1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:06,333 --> 00:01:09,125
NETFLIX PRESENTERAR
4
00:01:26,291 --> 00:01:32,250
Monaco, också känd som Hercules Monoecus,
är en självständig och enväldig stat.
5
00:01:33,083 --> 00:01:37,833
Den är byggd kring en liten fiskeby
och känd för sitt lokala hantverk.
6
00:01:37,916 --> 00:01:43,208
Monegaskerna har alltid
värdesatt äkthet och enkelhet.
7
00:01:43,291 --> 00:01:46,000
Hej, älsklingar.
Shoppingrundan fortsätter.
8
00:01:46,083 --> 00:01:49,416
Nu ska jag ta er till Gucci.
9
00:01:55,875 --> 00:01:58,458
Jean-Charles, jag sa Gucci.
10
00:02:03,916 --> 00:02:05,250
Se där.
11
00:02:06,041 --> 00:02:10,458
Monaco. Pittoreska landskap,
känslan av en liten by
12
00:02:10,541 --> 00:02:14,250
där människor möts
för att njuta av enkla nöjen,
13
00:02:14,333 --> 00:02:16,583
och dela gemytliga stunder…
14
00:02:17,208 --> 00:02:20,041
Var är han?
15
00:02:20,125 --> 00:02:21,583
…och samhörighet.
16
00:02:24,708 --> 00:02:27,250
{\an8}De unga har respekt för
lokala traditioner.
17
00:02:27,333 --> 00:02:31,541
De kombinerar en hälsosam, aktiv livsstil
med ett sinne för affärer.
18
00:02:32,166 --> 00:02:33,625
Det saknas fem euro.
19
00:02:33,708 --> 00:02:36,625
Det saknas fem…
Ser du hur ni taxichaufförer är?
20
00:02:37,208 --> 00:02:39,708
Där ser du. Och sen blir ni förvånade.
21
00:02:39,791 --> 00:02:44,708
De unga syns ofta tidigt på morgonen
efter en lång natts arbete.
22
00:02:44,791 --> 00:02:47,541
{\an8}Var är pappas båt? Båten?
23
00:02:49,416 --> 00:02:51,333
{\an8}Öppnar dörren sig själv eller?
24
00:02:51,416 --> 00:02:56,291
{\an8}Jag gillar lång espresso
med färsk guavajuice och en nypa ingefära.
25
00:02:56,375 --> 00:02:58,083
Monaco.
26
00:02:58,166 --> 00:02:59,833
Ett charmigt litet paradis
27
00:02:59,916 --> 00:03:03,708
för folk som tar sig tid att leva
och inte missunnar sig nånting.
28
00:03:11,166 --> 00:03:13,625
…har äntligen blivit godkänd.
29
00:03:13,708 --> 00:03:18,125
Med en av regionens
främsta entreprenörer vid rodret,
30
00:03:18,208 --> 00:03:19,750
Francis Bartek.
31
00:03:20,875 --> 00:03:22,791
Ett foto, tack. Se hit.
32
00:03:22,875 --> 00:03:25,041
-Monsieur Bartek.
-Monsieur Bartek. Tack.
33
00:03:33,541 --> 00:03:38,083
-Du är nervös för ikväll.
-För en födelsedag?
34
00:03:38,666 --> 00:03:41,833
Förra året ströp Stella nästan servitören.
35
00:03:41,916 --> 00:03:47,041
Ja, men… Temat var ju vitt,
och idioten serverade rosa champagne.
36
00:03:47,541 --> 00:03:49,666
Ja, nu när du säger det.
37
00:03:49,750 --> 00:03:53,083
Ferruccio, kom tillbaka
när du har egna barn.
38
00:03:53,583 --> 00:03:55,500
Som tur var slapp jag det.
39
00:03:56,541 --> 00:04:00,916
Du är inte rättvis. Stella har
förändrats på ett år. Hon är mognare nu.
40
00:04:01,458 --> 00:04:03,583
Det är inte alls vad jag bad om.
41
00:04:05,583 --> 00:04:07,791
Det är hemskt. Se bara på mig.
42
00:04:09,750 --> 00:04:11,791
Det här skulle jag aldrig be om.
43
00:04:12,916 --> 00:04:14,458
Vilken idiot till frisör.
44
00:04:15,958 --> 00:04:18,083
Juan Carlos, älskling!
45
00:04:18,166 --> 00:04:19,166
Juan Carlos!
46
00:04:19,250 --> 00:04:22,000
-Älskling, det är hemskt!
-Qué pasó, cariño?
47
00:04:22,791 --> 00:04:25,375
Kolla vad han har gjort. Jag är vanställd.
48
00:04:25,458 --> 00:04:27,208
Vanställd? Du är jättefin.
49
00:04:28,166 --> 00:04:31,000
Mina kinder ser feta ut. Det är fult.
50
00:04:31,083 --> 00:04:34,708
-Jag mediterar. Ge mig två minuter.
-Förlåt, raring.
51
00:04:35,375 --> 00:04:36,708
Förlåt.
52
00:04:38,083 --> 00:04:39,250
Skit.
53
00:04:41,208 --> 00:04:42,625
Jag måste samla mig.
54
00:04:43,583 --> 00:04:44,791
Jag är nog utbränd.
55
00:04:54,375 --> 00:04:56,958
Hej, pappa och gudfar.
Får jag prata med er?
56
00:04:57,041 --> 00:05:00,666
-Snabbt. Vi har ett möte.
-Det här går fort.
57
00:05:00,750 --> 00:05:02,875
-Jag har århundradets idé.
-Igen?
58
00:05:03,416 --> 00:05:05,916
-Varför går han i strumplästen?
-Vet inte.
59
00:05:06,000 --> 00:05:10,458
Okej. Vad är det värsta
med att köpa nya skor?
60
00:05:10,541 --> 00:05:12,666
-Det kan förstöra ens liv.
-Vet inte.
61
00:05:14,916 --> 00:05:16,625
Skoskav.
62
00:05:17,250 --> 00:05:20,166
800-euroskor som ger en skoskav.
Nej, inte okej.
63
00:05:20,250 --> 00:05:23,875
De tar en vecka att gå in,
och då stapplar man som en gås.
64
00:05:23,958 --> 00:05:26,833
Man får blåsor på hälarna, på tårna…
65
00:05:26,916 --> 00:05:27,833
Det är hemskt.
66
00:05:28,333 --> 00:05:29,500
Jag har lösningen.
67
00:05:29,583 --> 00:05:31,041
Victor, varsågod.
68
00:05:32,333 --> 00:05:35,916
SKON FÖR DIN FOT
69
00:05:37,500 --> 00:05:39,083
Skon för din fot.
70
00:05:40,166 --> 00:05:44,500
Jag ska förklara, för det är abstrakt.
Som ni ser har jag inga skor.
71
00:05:44,583 --> 00:05:48,750
Varför inte? Jo, för att Victor här
har på sig mina skor.
72
00:05:48,833 --> 00:05:51,708
Är ni med?
Han ska ha på sig dem i en vecka.
73
00:05:51,791 --> 00:05:55,083
Jag har tänkt på allt.
Vi hyr en hangar med matta.
74
00:05:55,166 --> 00:06:01,250
Vi anlitar folk som bär skorna i en vecka.
Kom igen, demonstrera. Gå. Ser ni?
75
00:06:01,333 --> 00:06:04,666
Han går in dem. Hör ni hur lädret tänjs?
76
00:06:05,250 --> 00:06:08,541
Kunden kommer tillbaka:
"Har ni mina skor?"
77
00:06:08,625 --> 00:06:12,541
"Nej, nej. Vi har inte era skor.
De har blivit tofflor."
78
00:06:14,125 --> 00:06:17,166
Kom igen. Bahamas, mojito, caiprinha…
79
00:06:17,750 --> 00:06:21,791
-Intressant.
-Det är jättespännande. Vi kan göra mer.
80
00:06:21,875 --> 00:06:26,416
Nya underkläder
brukar ju skava lite i sidan.
81
00:06:26,500 --> 00:06:29,750
Här? Ja, på mig också.
Det kan vi jobba vidare på.
82
00:06:29,833 --> 00:06:32,250
Nån har på sig dina kallingar en vecka.
83
00:06:32,791 --> 00:06:35,458
"Kalsong för din schlong". Det bara kom.
84
00:06:35,541 --> 00:06:38,750
Ett annat exempel.
Man öppnar ett fönster på vid gavel,
85
00:06:38,833 --> 00:06:41,541
tar pengarna och slänger ut dem så här.
86
00:06:42,208 --> 00:06:43,083
Det går inte.
87
00:06:44,875 --> 00:06:48,041
Ni förstår inte vad det är jag föreslår.
88
00:06:48,125 --> 00:06:50,083
-Pappa?
-Säger du inget?
89
00:06:50,166 --> 00:06:53,666
Men pappa. Kom igen.
Det är en enorm marknad.
90
00:06:53,750 --> 00:06:58,791
Alla har två fötter. Alla i hela världen.
Känner du nån utan fötter? Tror inte det.
91
00:06:58,875 --> 00:07:02,916
Jag ska tänka på saken.
Under tiden har jag ett uppdrag åt dig.
92
00:07:03,541 --> 00:07:07,583
Ta de här dokumenten till Avignon
och fråga efter monsieur Noai.
93
00:07:07,666 --> 00:07:10,625
Säg att du är min son, så träffar han dig.
94
00:07:10,708 --> 00:07:12,958
Överlämna dem personligen. Kan du det?
95
00:07:13,041 --> 00:07:15,291
-Jag vet inte. Visa mig.
-Okej. Se här.
96
00:07:15,375 --> 00:07:17,958
-Fattar du?
-En gång till, jag vet inte.
97
00:07:18,041 --> 00:07:19,333
Fan vad komplicerat.
98
00:07:20,375 --> 00:07:21,375
Ni fattar inte.
99
00:07:21,458 --> 00:07:25,041
Istället för skornas Zuckerberg
gör ni mig till budkille.
100
00:07:25,125 --> 00:07:28,166
Lyssna, Philippe.
Det här företaget är ditt arv.
101
00:07:28,666 --> 00:07:31,125
Du måste lära dig om maskineriet.
102
00:07:31,666 --> 00:07:34,291
-Därför får du såna här uppdrag.
-Okej.
103
00:07:35,916 --> 00:07:39,375
Jag förväntar mig att du kommer
på din systers födelsedag.
104
00:07:39,458 --> 00:07:40,541
Ja, pappa.
105
00:07:42,291 --> 00:07:46,416
Kan jag ta av mig skorna nu?
De gör ont, det är fel storlek.
106
00:07:46,500 --> 00:07:49,583
Sluta gnälla.
Klart att du får skav när du går fel.
107
00:07:49,666 --> 00:07:52,208
Hade du gått rätt hade de gillat min idé.
108
00:07:52,291 --> 00:07:55,916
-Du tänker väl inte finansiera det?
-Så klart inte.
109
00:07:56,000 --> 00:07:59,166
Ska jag påminna dig
om vad vi spenderat på hans idéer?
110
00:07:59,250 --> 00:08:03,750
-Luftkonditionerade kalsonger, e-cigarren…
-Jag vet att jag skämmer bort dem.
111
00:08:03,833 --> 00:08:08,416
-De behöver tid. Deras mamma är borta.
-Hon dog för 15 år sedan.
112
00:08:08,500 --> 00:08:10,083
Det känns som igår.
113
00:08:10,750 --> 00:08:13,083
Jag kan vara sträng. Se på Alexandre.
114
00:08:13,625 --> 00:08:16,833
Han blir arvlös
om han missar en timmes studier till.
115
00:08:17,833 --> 00:08:18,916
Alex…
116
00:08:20,125 --> 00:08:23,458
-Hur dags slutar Virginie?
-Jag vet inte. Hurså?
117
00:08:24,166 --> 00:08:27,333
Min uppsats ska snart in.
Jag vill veta hur det går.
118
00:08:28,291 --> 00:08:31,791
Så min dotter ligger i med arbetet
medan du ligger med mig?
119
00:08:33,250 --> 00:08:34,875
Jag kan inte göra allt.
120
00:08:35,791 --> 00:08:37,958
Det ska du få smisk för!
121
00:08:38,875 --> 00:08:42,791
Vad är det för skräphög?
Sitt inte på den, dina byxor blir lortiga.
122
00:08:44,250 --> 00:08:47,083
-Monaco är inte sig likt.
-Jag vet.
123
00:08:47,166 --> 00:08:50,250
Och han har inga problem
med att parkera bredvid mig.
124
00:08:50,958 --> 00:08:53,250
Vi försöker att inte repa rishögen.
125
00:08:53,333 --> 00:08:58,083
-Gillade pappsen "Skon för din fot"?
-Skämtar du? Han sa: "Wow".
126
00:08:58,166 --> 00:08:59,583
Nu ska vi festa!
127
00:08:59,666 --> 00:09:01,291
Stella
128
00:09:04,375 --> 00:09:05,541
Stella
129
00:09:07,291 --> 00:09:11,000
Jag saknar ofta
att se soluppgången över Pampas.
130
00:09:11,083 --> 00:09:14,916
Spela gitarr med mina gauchos
och sjunga hela natten.
131
00:09:17,916 --> 00:09:21,125
Men sen vilar jag ögonen
på detta champagneglas
132
00:09:21,208 --> 00:09:25,375
och tänker att jag gav upp mycket
som for från la tierra de mi madre,
133
00:09:25,458 --> 00:09:27,708
men en del njutningar finns kvar.
134
00:09:30,000 --> 00:09:33,500
Och den största njutningen är
att jag mötte dig, Stella.
135
00:09:34,791 --> 00:09:36,375
-Vad fint.
-Ursäkta.
136
00:09:36,458 --> 00:09:37,416
Känslorna.
137
00:09:42,541 --> 00:09:44,708
De är så jävla långsamma.
138
00:09:47,291 --> 00:09:48,708
Stella
139
00:09:49,458 --> 00:09:51,500
Varför går du så där?
140
00:09:52,583 --> 00:09:55,208
Har nån sett en grapefruktjuice?
141
00:09:55,291 --> 00:09:59,125
-Jag bad om den för tio minuter sedan.
-Förlåt, mademoiselle.
142
00:09:59,208 --> 00:10:01,916
Ska jag skriva ned det?
Är det för komplicerat…
143
00:10:02,000 --> 00:10:03,375
Här är allt sig likt.
144
00:10:04,541 --> 00:10:08,375
-Matthias? Vad gör du här?
-Min faster bad mig att hjälpa till.
145
00:10:09,666 --> 00:10:13,208
-Vad kul att se dig.
-För att betjäna dig, så klart.
146
00:10:14,791 --> 00:10:17,958
-Er grapefruktjuice, mademoiselle.
-Tack.
147
00:10:18,458 --> 00:10:20,916
Drick upp innan vitaminerna försvinner.
148
00:10:22,000 --> 00:10:24,541
-Grattis, förresten.
-Tack.
149
00:10:26,875 --> 00:10:29,500
-Mi amor?
-Jag kommer. Ursäkta mig.
150
00:10:31,208 --> 00:10:32,458
Känner du honom?
151
00:10:32,541 --> 00:10:34,583
-Vem är det?
-En servitör bara.
152
00:10:35,541 --> 00:10:37,750
Okej, då serverar vi champagnen.
153
00:10:39,500 --> 00:10:40,333
Tjugofyra.
154
00:10:41,250 --> 00:10:44,666
Vår lilla Stella fyller 24 idag.
Kan du tänka dig?
155
00:10:45,666 --> 00:10:47,625
Minns du dagen hon föddes?
156
00:10:49,000 --> 00:10:50,750
Det är klart att du gör.
157
00:10:53,458 --> 00:10:56,291
Jag undrar ofta om jag
klarar att uppfostra dem.
158
00:10:57,791 --> 00:10:59,208
Vad tror du?
159
00:11:00,916 --> 00:11:02,083
Svarar hon nånsin?
160
00:11:02,166 --> 00:11:06,875
När jag talar med min döda make
och säger att ni gett mig löneförhöjning,
161
00:11:06,958 --> 00:11:08,583
ser jag honom le.
162
00:11:10,375 --> 00:11:11,833
Jag saknar henne så.
163
00:11:13,166 --> 00:11:15,166
Jag kan hoppa in om ni vill.
164
00:11:16,125 --> 00:11:19,291
-Hoppa in? Menar du…?
-Ni behöver en ny fru.
165
00:11:20,500 --> 00:11:23,500
Ni är inte min typ, men i sista ändan
166
00:11:23,583 --> 00:11:27,833
skulle jag hellre gifta mig med en rik man
än jobba för en deppig.
167
00:11:27,916 --> 00:11:32,791
Jag är inte deppig.
Okej, Marguerite. Har Philippe kommit?
168
00:11:32,875 --> 00:11:34,958
-Jag går och ser efter.
-Gör det.
169
00:11:36,916 --> 00:11:38,208
Jag är inte deppig.
170
00:11:39,666 --> 00:11:41,166
Är jag deppig?
171
00:11:59,708 --> 00:12:03,750
Champagne!
172
00:12:19,416 --> 00:12:21,375
-Kom igen, Carlito.
-Okej.
173
00:12:21,458 --> 00:12:24,875
Jag ska visa hur man öppnar
en champagneflaska i mitt land.
174
00:12:24,958 --> 00:12:28,208
-Ur med korken!
-Mi amor. Du är så vacker.
175
00:12:28,833 --> 00:12:30,916
-Kom igen, mästaren.
-Juan Carlos!
176
00:12:32,791 --> 00:12:36,750
Det viktigaste är att man står stilla.
177
00:12:37,333 --> 00:12:39,416
Vale? Stilla.
178
00:12:39,500 --> 00:12:41,166
Helt stilla.
179
00:12:41,250 --> 00:12:43,750
-Som en staty.
-Kom igen, Juan Carlos.
180
00:12:43,833 --> 00:12:46,333
-Kom igen, Juan!
-Öppna den, älskling.
181
00:12:46,416 --> 00:12:48,791
Stella, bara…
182
00:12:49,916 --> 00:12:50,916
Förlåt.
183
00:12:51,000 --> 00:12:52,166
Vad är det här?
184
00:13:05,750 --> 00:13:07,416
Fin champagne…
185
00:13:08,250 --> 00:13:10,041
-Skitunge.
-Rörde han sig?
186
00:13:10,125 --> 00:13:12,500
-Ja, han rörde sig.
-Det gjorde han.
187
00:13:12,583 --> 00:13:13,750
Du rörde dig.
188
00:13:13,833 --> 00:13:15,625
Stilla.
189
00:13:15,708 --> 00:13:18,541
-Fattar du? Stilla. Joder. Puto.
-Älskling?
190
00:13:19,625 --> 00:13:22,791
-Pappa är här. Ska vi prata med honom?
-Pappa? Ja. Si…
191
00:13:24,708 --> 00:13:27,958
Hitta en servitör utan Parkinson's.
Jag kommer tillbaka.
192
00:13:33,083 --> 00:13:36,250
-Jag lyssnar.
-Först och främst, Francis…
193
00:13:36,375 --> 00:13:38,375
-Får jag kalla er Francis?
-Nej.
194
00:13:39,541 --> 00:13:42,125
-Pappa…
-Strunt samma. Se där.
195
00:13:42,208 --> 00:13:45,875
Först ville jag tacka er
för att du fixat Stellas fiesta.
196
00:13:45,958 --> 00:13:50,125
Precis som ni
skulle jag göra vad som helst för Stella.
197
00:13:50,208 --> 00:13:53,125
L'amor de mi vida,
la razón de mi corazon.
198
00:13:53,208 --> 00:13:54,791
Jag pratar inte spanska.
199
00:13:56,291 --> 00:14:00,416
Som ni vet har Stella och jag
i några månader undrat…
200
00:14:02,500 --> 00:14:03,750
Kan jag putsa det nu?
201
00:14:07,291 --> 00:14:08,916
Det tillhörde min far.
202
00:14:10,583 --> 00:14:16,041
Han använde det för att skjuta rovdjur
som höll till nära vårt hus.
203
00:14:17,958 --> 00:14:22,166
Som jag sa har Stella och jag
varit tillsammans ett tag nu.
204
00:14:22,250 --> 00:14:24,708
-Jag ville fråga er…
-Ja?
205
00:14:24,791 --> 00:14:25,916
Su mano.
206
00:14:27,541 --> 00:14:29,083
Jag förstår inte.
207
00:14:29,750 --> 00:14:32,416
-Stella och jag vill gifta oss.
-På så vis?
208
00:14:32,500 --> 00:14:33,458
På så vis.
209
00:14:34,333 --> 00:14:37,375
-Får jag ställa er en fråga.
-Por favor.
210
00:14:37,458 --> 00:14:38,625
Har ni ett arbete?
211
00:14:39,708 --> 00:14:41,208
Nej, inte för tillfället.
212
00:14:41,291 --> 00:14:44,500
Du kanske inte vet det pappa,
men det pågår en kris.
213
00:14:44,583 --> 00:14:46,875
Vad har du för planer för framtiden?
214
00:14:46,958 --> 00:14:49,833
Förutom att träna golf
och förstöra mitt vin?
215
00:14:49,916 --> 00:14:52,250
Projektet den närmsta tiden
216
00:14:52,333 --> 00:14:55,833
är att åka på en kryssning
med Stella på Indiska oceanen.
217
00:14:56,458 --> 00:14:57,583
Vår bröllopsresa.
218
00:14:58,708 --> 00:15:00,208
-Bra idé.
-Ja!
219
00:15:01,916 --> 00:15:03,375
Med vilka pengar?
220
00:15:05,083 --> 00:15:07,166
-Vad sa han?
-Med vilka pengar?
221
00:15:07,791 --> 00:15:11,166
Problemet med krisen i Argentina…
222
00:15:13,458 --> 00:15:15,458
Den här krisen är sannerligen…
223
00:15:16,041 --> 00:15:19,375
-Det är hemskt.
-Jag vet. Muy complicado.
224
00:15:19,458 --> 00:15:22,625
Hela min släkts förmögenhet
är fast i Buenos Aires.
225
00:15:23,083 --> 00:15:25,083
-Men under tiden…
-Hur som helst…
226
00:15:25,166 --> 00:15:28,583
…kan jag väl använda min andel
i företaget och mammas arv?
227
00:15:28,666 --> 00:15:31,458
Du tänker väl inte
gifta dig med den där typen?
228
00:15:31,541 --> 00:15:32,875
Jag är här.
229
00:15:32,958 --> 00:15:35,500
Han förstår inte definitionen av "arbete".
230
00:15:35,583 --> 00:15:37,375
Din definition, menar du.
231
00:15:37,833 --> 00:15:41,208
-Den där man inte träffar sin familj.
-Hör nu, min dotter…
232
00:15:41,875 --> 00:15:44,791
Låt mig vara tydlig:
Jag är emot det här äktenskapet.
233
00:15:44,875 --> 00:15:46,416
Äktenskap, nada. Claro?
234
00:15:47,125 --> 00:15:49,916
-Du glömmer en sak, kära pappa.
-Vad?
235
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
Jag bad inte om din tillåtelse.
236
00:15:52,083 --> 00:15:54,208
Kom igen, så går vi.
237
00:15:55,541 --> 00:15:57,416
Nej, Stella! Kom tillbaka.
238
00:15:58,333 --> 00:15:59,166
Stella!
239
00:16:00,500 --> 00:16:04,583
Mina vänner. Mina vänner, ursäkta oss.
Stäng av musiken.
240
00:16:05,625 --> 00:16:07,125
Lyssna.
241
00:16:07,208 --> 00:16:11,000
Juan Carlos och jag har en stor nyhet.
Vi ska gifta oss!
242
00:16:13,166 --> 00:16:14,500
Hurra!
243
00:16:23,875 --> 00:16:26,375
Música! Música, por favor.
244
00:16:39,125 --> 00:16:41,375
-Ferruccio?
-Det är som jag befarade.
245
00:16:41,458 --> 00:16:42,875
Han åkte inte.
246
00:16:43,833 --> 00:16:44,833
Vem pratar du om?
247
00:16:45,333 --> 00:16:48,750
Philippe åkte inte till Avignon.
Han skickade nån annan.
248
00:16:48,833 --> 00:16:49,750
Va?
249
00:16:49,833 --> 00:16:51,958
Jag skickar en video till din mobil
250
00:16:52,041 --> 00:16:55,041
som han lade upp
på sociala medier för en timme sen.
251
00:16:56,291 --> 00:16:58,291
Kolla, kolla.
252
00:16:58,375 --> 00:17:00,375
Så här dricker man i Monaco.
253
00:17:04,958 --> 00:17:06,833
Var är han?
254
00:17:06,916 --> 00:17:09,541
Han hyrde en privatjet
och flög till Ibiza.
255
00:17:09,625 --> 00:17:12,416
Jag skulle inte räkna med
att han kommer ikväll.
256
00:17:12,500 --> 00:17:15,208
Vi gör helikoptern med snorrarna
i helikoptern.
257
00:17:15,291 --> 00:17:16,708
Tack, Ferruccio.
258
00:17:24,625 --> 00:17:26,125
-Francis!
-Monsieur!
259
00:17:26,208 --> 00:17:30,208
-En mycket arg man vill tala med er.
-Francis!
260
00:17:30,291 --> 00:17:33,541
-Guillaume, vad är det?
-Var är din son?
261
00:17:34,166 --> 00:17:36,041
-Philippe?
-Nej, Alexandre.
262
00:17:36,125 --> 00:17:39,416
-Vet du vad han gör medan han skolkar?
-Nej.
263
00:17:39,500 --> 00:17:42,250
-Han ligger med min fru.
-Va?
264
00:17:42,333 --> 00:17:44,291
Tänk att jag tog emot honom
265
00:17:44,375 --> 00:17:48,750
när han hade blivit avstängd från
alla andra universitet. För din skull.
266
00:17:49,708 --> 00:17:52,833
-Jag betalade för er idrottshall.
-Var är han?
267
00:17:52,916 --> 00:17:55,250
-Jag ska krossa hans nuna.
-Lugna dig.
268
00:17:55,333 --> 00:17:57,666
Kom igen, alla badar näck i poolen!
269
00:17:57,750 --> 00:18:00,375
-Din jävel.
-Monsieur Rombi, vad trevligt.
270
00:18:00,458 --> 00:18:02,166
Du ligger med min fru.
271
00:18:02,250 --> 00:18:04,708
-Säg att det är struntprat.
-Vänta, Alex
272
00:18:04,791 --> 00:18:06,416
-Helvete, pappa.
-Virginie?
273
00:18:08,416 --> 00:18:10,041
-Clara?
-Fan.
274
00:18:11,166 --> 00:18:14,500
Din… Han ligger med mina döttrar.
Jag ska döda dig.
275
00:18:15,416 --> 00:18:18,041
Nu räcker det, Guillaume. Alexandre!
276
00:18:18,958 --> 00:18:20,958
Du kan inte ta mig!
277
00:18:46,083 --> 00:18:47,333
Monsieur?
278
00:18:51,083 --> 00:18:52,541
Hur mår ni?
279
00:18:52,625 --> 00:18:53,791
Pappa?
280
00:18:57,375 --> 00:18:58,416
Pappa.
281
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
Du skrämde oss verkligen.
282
00:19:02,375 --> 00:19:03,541
Vad har hänt?
283
00:19:03,625 --> 00:19:06,250
Er pappa fick en infarkt,
men nu mår han bra.
284
00:19:06,333 --> 00:19:08,041
-Vi löste upp proppen.
-Bra.
285
00:19:08,125 --> 00:19:10,166
-Hur?
-Med nitroglycerin.
286
00:19:10,250 --> 00:19:12,666
-Det gör man bomber med.
-Va?
287
00:19:12,750 --> 00:19:16,750
Jag såg det i Fight Club.
Man använder tvål man destillerar.
288
00:19:16,833 --> 00:19:21,250
Tack, filmklubben. Bra tillfälle
att prata om en film om idioter som slåss.
289
00:19:21,333 --> 00:19:24,666
-Ursäkta. Den är mycket djupare än så.
-Jaså?
290
00:19:24,750 --> 00:19:27,458
-Inget är djupare än ett vakuum.
-Menar du dig?
291
00:19:27,541 --> 00:19:31,458
Ursäkta mig, har ni nån medicin
mot dumhet? Min bror sväljer allt.
292
00:19:31,541 --> 00:19:35,208
Det behövs inte. Min bror vill gärna
ha en tant att knulla med.
293
00:19:35,833 --> 00:19:38,916
-Har ni en geriatrisk avdelning?
-Ge er, fåntrattar.
294
00:19:39,000 --> 00:19:42,125
Säger hon som är på sjukhuset
i 12-centimetersklackar.
295
00:19:42,208 --> 00:19:43,291
De är faktiskt 14.
296
00:19:43,375 --> 00:19:46,041
-Du måste höja dig på nåt sätt.
-Skit på dig.
297
00:19:46,125 --> 00:19:48,500
Våldsamt språk är de svagas vapen.
298
00:19:49,000 --> 00:19:50,250
Tack, Gandhi.
299
00:19:51,000 --> 00:19:55,666
-Han går upp kl 14 och ger livslektioner.
-Just det, när åt du frukost senast?
300
00:19:55,750 --> 00:19:58,125
Och vilken av dina sju måltider är det?
301
00:19:58,208 --> 00:20:00,291
-Den här i mitten.
-Det var lågt.
302
00:20:00,375 --> 00:20:01,458
Sluta.
303
00:20:01,541 --> 00:20:04,666
-Han kan inte hjälpa att han är fet.
-Är jag fet?
304
00:20:04,750 --> 00:20:06,583
Fet är ingen förolämpning.
305
00:20:06,666 --> 00:20:08,791
-Inte idiot heller.
-Det är ett faktum.
306
00:20:08,875 --> 00:20:10,541
Ni är så jobbiga.
307
00:20:10,625 --> 00:20:13,333
-Sluta.
-Snurra lite, discokulan.
308
00:20:13,416 --> 00:20:14,333
Barn…
309
00:20:14,416 --> 00:20:16,958
-Du har spya på skjortan.
-Det är inte min.
310
00:20:17,041 --> 00:20:18,416
-Barn!
-Vad?
311
00:20:19,500 --> 00:20:21,833
Jag tror att er far behöver vila.
312
00:20:23,416 --> 00:20:24,833
Ja. ursäkta.
313
00:20:25,916 --> 00:20:27,791
Vi ska gå, pappa.
314
00:20:27,875 --> 00:20:30,291
Håll ut, daddy.
315
00:20:31,208 --> 00:20:33,333
-Vad gör du?
-Du stinker sprit.
316
00:20:33,416 --> 00:20:36,375
-Och du stinker tant.
-Ni är såna idioter.
317
00:20:39,000 --> 00:20:43,541
-Okej. Jag ska också gå.
-Tack. Ursäkta.
318
00:20:51,791 --> 00:20:54,791
Tror du att hon
skulle vara stolt över dem?
319
00:20:55,916 --> 00:20:57,041
Vem?
320
00:20:58,125 --> 00:20:59,041
Vem tror du?
321
00:21:05,625 --> 00:21:09,000
{\an8}TVÅ MÅNADER SENARE
322
00:21:17,291 --> 00:21:18,250
Pappa!
323
00:21:19,000 --> 00:21:21,583
-Pappa!
-Var är pappa?
324
00:21:21,666 --> 00:21:25,916
Jag slappade bara framför en film
men det finns inget Internet längre.
325
00:21:26,000 --> 00:21:29,791
Mina sex bankkort har spärrats.
På pappas kontor svarade polisen.
326
00:21:29,875 --> 00:21:30,791
-Pappa!
-Pappa!
327
00:21:30,875 --> 00:21:32,708
-Pappa!
-Skrik inte!
328
00:21:32,791 --> 00:21:35,333
Var är pappa?
Ni kommer aldrig att tro mig.
329
00:21:35,416 --> 00:21:37,791
-Är dina kort spärrade?
-Och din mobil?
330
00:21:37,875 --> 00:21:39,875
-Hur visste ni det?
-Samma här.
331
00:21:40,958 --> 00:21:42,208
Pappa!
332
00:21:46,458 --> 00:21:47,291
Vad var det?
333
00:21:55,166 --> 00:21:56,166
Kom igen.
334
00:22:03,666 --> 00:22:05,541
-Vem letar de efter?
-Vänta.
335
00:22:05,625 --> 00:22:07,125
Polisen.
336
00:22:07,833 --> 00:22:10,000
-Öppna.
-Är du dum, eller?
337
00:22:10,083 --> 00:22:12,125
-Vi ska göra en husrannsakan.
-Fan.
338
00:22:12,708 --> 00:22:14,500
-Vad i helsike?
-Var är pappa?
339
00:22:14,583 --> 00:22:15,791
Öppna!
340
00:22:21,708 --> 00:22:24,250
Vad ska vi göra?
341
00:22:34,250 --> 00:22:36,791
Barn! Kom.
342
00:22:40,708 --> 00:22:44,125
-Vi går bakvägen. Kom.
-Han har ett gevär.
343
00:22:54,041 --> 00:22:55,208
Jäklar.
344
00:22:59,208 --> 00:23:00,666
Vad sysslar de med?
345
00:23:00,750 --> 00:23:02,666
-De beslagtar den.
-Ursäkta?
346
00:23:02,750 --> 00:23:03,750
Kom nu.
347
00:23:04,833 --> 00:23:06,291
Mitt hjärta.
348
00:23:12,375 --> 00:23:13,250
Stopp!
349
00:23:14,791 --> 00:23:16,541
Gå härifrån.
350
00:23:16,625 --> 00:23:18,083
-Pappa.
-Han är galen.
351
00:23:18,166 --> 00:23:21,791
-Kom igen, hoppa ut. Hoppa in, barn.
-I den?
352
00:23:21,875 --> 00:23:23,791
-Nej.
-Skynda er, in i bilen.
353
00:23:24,958 --> 00:23:26,833
-Kom igen.
-Helvete.
354
00:23:26,916 --> 00:23:29,291
-Stäng dörren!
-Den är äcklig!
355
00:23:29,375 --> 00:23:31,041
Kör!
356
00:23:45,375 --> 00:23:46,500
Perfekt.
357
00:23:47,208 --> 00:23:48,166
Tack.
358
00:23:50,666 --> 00:23:52,791
Förklara nu annars blir jag galen.
359
00:23:52,875 --> 00:23:55,708
Jag vill också veta,
annars blir jag också galen!
360
00:23:55,791 --> 00:23:58,291
Lugna er, barn.
Företaget har lite problem.
361
00:23:59,083 --> 00:24:02,750
-Vad?
-Finansroteln gick igenom våra konton.
362
00:24:02,833 --> 00:24:05,708
-Kapital har förskingrats.
-Vad för kapital?
363
00:24:06,375 --> 00:24:09,458
-Vad är kapital?
-Förskingring av kapital är…
364
00:24:09,916 --> 00:24:13,125
-Det är bedrägeri.
-…när man förskingrar kapital.
365
00:24:13,208 --> 00:24:15,166
Skriver du för Wikipedia eller?
366
00:24:15,250 --> 00:24:19,458
Vi har visst förskingrat pengar med uppsåt
på flera allmänna marknader.
367
00:24:19,541 --> 00:24:24,500
Det är straffbart
enligt artikel E314-1 i strafflagen.
368
00:24:25,333 --> 00:24:27,916
-Jag fattar ingenting.
-Kontona är spärrade.
369
00:24:28,000 --> 00:24:30,416
-Vi riskerar att åka i fängelse.
-Ursäkta?
370
00:24:30,500 --> 00:24:32,041
-Herregud.
-Fängelse?
371
00:24:32,125 --> 00:24:35,291
-De kan inte sätta dig i fängelse.
-Oss, menar du.
372
00:24:35,375 --> 00:24:38,125
-Jag har inte gjort nåt.
-Inte jag heller.
373
00:24:38,625 --> 00:24:42,166
-Inte jag heller.
-Om ingen har gjort nåt, vem var det då?
374
00:24:42,625 --> 00:24:46,125
Jag vet inte,
men Ferruccio försvann igår morse.
375
00:24:46,208 --> 00:24:48,666
Jag trodde att han var som din bror.
376
00:24:49,666 --> 00:24:51,750
-Helvete.
-Pappa, vart ska vi?
377
00:24:51,833 --> 00:24:54,333
-Vi ska gömma oss, långt från Monaco.
-Var?
378
00:24:54,416 --> 00:24:57,416
-I Marseille.
-Marseille?
379
00:24:57,500 --> 00:25:01,833
-Du är ju inte klok. Marseille? Okej.
-Jag får panik.
380
00:25:01,916 --> 00:25:04,291
-Andas in genom näsan.
-Jag får panik.
381
00:25:04,791 --> 00:25:06,250
Det här händer inte.
382
00:25:06,333 --> 00:25:09,541
Jag ska ju gifta mig med Juan Carlos.
Vad ska jag säga?
383
00:25:09,625 --> 00:25:10,875
Ingenting till honom.
384
00:25:10,958 --> 00:25:15,375
Från och med nu talar vi inte med någon.
Ingen. Varken släkt eller vänner.
385
00:25:15,458 --> 00:25:18,458
Jag måste lösa det här
innan polisen hittar oss.
386
00:25:20,125 --> 00:25:21,916
-Andas.
-Ge mig era mobiler.
387
00:25:22,000 --> 00:25:25,291
-Varför?
-De kan spåra dem även om de är avstängda.
388
00:25:25,375 --> 00:25:29,666
Ja, det såg jag på en dokumentär.
Man måste ta ur chippet och batteriet.
389
00:25:30,333 --> 00:25:32,208
-Men pappa!
-Han slängde ut dem!
390
00:25:32,291 --> 00:25:34,041
-Bra. Stella?
-Vad?
391
00:25:34,125 --> 00:25:36,541
Stella. Jag sa alla mobiler.
392
00:25:38,333 --> 00:25:40,208
Jag är stillhet och lugn.
393
00:25:43,000 --> 00:25:44,625
Helvete. Marseille.
394
00:25:55,500 --> 00:25:57,166
Stick härifrån!
395
00:26:00,333 --> 00:26:01,916
Håll käften, din hora!
396
00:26:30,291 --> 00:26:31,458
Kommer ni?
397
00:26:33,791 --> 00:26:35,166
Var är vi?
398
00:26:35,250 --> 00:26:40,625
-Det är min pappas hus. Här växte jag upp.
-Okej. Är det bara jag som är skraj?
399
00:26:45,583 --> 00:26:46,625
Vänta på mig!
400
00:26:53,458 --> 00:26:55,875
Vänta, jag ska leta upp mätaren.
401
00:26:56,833 --> 00:26:58,791
Det här är bara en mardröm.
402
00:26:59,458 --> 00:27:00,375
Helvete.
403
00:27:03,541 --> 00:27:07,083
-Fan vad dystert det är.
-Det kan inte bli värre.
404
00:27:12,958 --> 00:27:13,916
Oj, jo.
405
00:27:14,541 --> 00:27:15,458
Fungerar det?
406
00:27:17,291 --> 00:27:18,333
Ja.
407
00:27:21,666 --> 00:27:24,833
Lite målarfärg ska nog
göra det här stället som nytt.
408
00:27:25,416 --> 00:27:27,416
Kom ska jag visa er runt.
409
00:27:30,916 --> 00:27:32,000
Den funkar inte.
410
00:27:34,583 --> 00:27:37,250
Inte den heller.
Sovrummen ligger där uppe.
411
00:27:37,958 --> 00:27:40,875
-Försiktigt.
-Försiktigt med vad?
412
00:27:44,166 --> 00:27:46,041
Det här är nog sovrummet.
413
00:27:47,125 --> 00:27:49,916
Den funkar! Det här är sovrummet.
414
00:27:51,041 --> 00:27:53,375
Vi har tur. Det finns madrasser!
415
00:27:53,875 --> 00:27:56,041
Ja, vilken tur. Vilka goda nyheter.
416
00:27:56,125 --> 00:27:58,208
-Jag är hungrig dessutom.
-Jag med.
417
00:27:58,291 --> 00:28:02,416
-Vi beställer sushi.
-Ja! Sushi!
418
00:28:02,500 --> 00:28:03,416
Hurra.
419
00:28:05,333 --> 00:28:06,541
Har ni några pengar?
420
00:28:16,750 --> 00:28:19,375
Brödet måste suga upp oljan ordentligt.
421
00:28:19,458 --> 00:28:22,166
Det lärde pappa mig
ute på byggarbetsplatserna.
422
00:28:23,083 --> 00:28:26,583
Äter man det här på morgonen
så står man sig hela dagen.
423
00:28:31,416 --> 00:28:36,125
-Jag äter inte det där, det är för fett.
-Nej, det är inte så fett.
424
00:28:38,625 --> 00:28:42,583
-Vad? Vill du hellre svälta ihjäl?
-Död men snygg.
425
00:28:42,666 --> 00:28:43,833
Sluta nu, barn.
426
00:28:44,541 --> 00:28:46,791
Nu måste vi hålla ihop.
427
00:28:47,416 --> 00:28:51,791
Vi måste börja tänka ut
hur vi kan få tag på pengar.
428
00:28:51,875 --> 00:28:56,000
Det handlar alltid om stålar.
Kan vi inte försöka leva utan dem?
429
00:28:56,708 --> 00:29:01,000
Är inte ni trötta på att vara
slavar till det kapitalistiska systemet?
430
00:29:01,750 --> 00:29:02,583
Nej.
431
00:29:03,708 --> 00:29:07,416
-Vad ska vi göra, pappa?
-Nåt ni aldrig har gjort förut.
432
00:29:07,958 --> 00:29:08,833
Tänka?
433
00:29:09,833 --> 00:29:11,166
Banta?
434
00:29:12,625 --> 00:29:13,500
Nej.
435
00:29:14,625 --> 00:29:15,458
Arbeta.
436
00:29:19,958 --> 00:29:20,791
Ursäkta?
437
00:29:41,416 --> 00:29:43,166
Upp och hoppa!
438
00:29:43,791 --> 00:29:46,500
-Vad är klockan?
-Hon är sex.
439
00:29:46,583 --> 00:29:49,833
Sex på morgonen?
Jag behöver åtta timmars sömn.
440
00:29:49,916 --> 00:29:52,125
Du har tur du som kunde sova.
441
00:29:52,208 --> 00:29:55,166
En spindel
satt och stirrade på mig hela natten.
442
00:29:56,041 --> 00:29:59,166
Jag räknar med
att ni skaffar middag till ikväll.
443
00:30:00,166 --> 00:30:01,833
Du då?
444
00:30:02,583 --> 00:30:06,250
Polisen är efter mig.
Det är för riskabelt för mig att gå ut.
445
00:30:07,291 --> 00:30:10,333
Jag har närt er hela livet.
Nu är det er tur.
446
00:30:10,416 --> 00:30:13,000
Upp och hoppa. Till jobbet.
447
00:30:13,083 --> 00:30:16,333
Upp och jobba.
448
00:30:16,416 --> 00:30:20,375
-Hur många gånger kan man snooza honom?
-Jag somnar om i två timmar.
449
00:30:20,458 --> 00:30:22,625
Vad har jag sagt? Upp med er!
450
00:30:24,750 --> 00:30:26,750
Upp och hoppa.
451
00:30:27,583 --> 00:30:28,416
Upp och jobba.
452
00:30:42,708 --> 00:30:44,833
-Hoppsan.
-Kan du inte vänta?
453
00:30:47,083 --> 00:30:50,208
Nej. Jag valde inte
att äta bröd och olja till middag.
454
00:30:50,291 --> 00:30:55,291
-Fy, vad äckligt.
-Barn, det finns bröd kvar från igår!
455
00:30:55,375 --> 00:30:57,333
-Dörren!
-Det finns ingen dörr.
456
00:30:58,958 --> 00:31:00,500
Inget toapapper heller.
457
00:31:04,833 --> 00:31:07,583
Ta på dig hjälmen!
458
00:31:07,666 --> 00:31:09,333
Lucien, kom och käka!
459
00:31:16,416 --> 00:31:19,708
Hur går det, grabbar? Käkar ni lunch?
460
00:31:36,541 --> 00:31:38,375
Det ser gott ut, får jag smaka?
461
00:31:39,125 --> 00:31:40,208
Tack.
462
00:31:53,333 --> 00:31:54,250
Vad vill du?
463
00:31:54,333 --> 00:31:57,958
-Inget, jag söker jobb.
-Snacka med förmannen.
464
00:31:58,041 --> 00:31:59,250
Oj, finns det tårta?
465
00:32:00,625 --> 00:32:01,666
Okej.
466
00:32:02,500 --> 00:32:04,000
Det är lugnt.
467
00:32:04,083 --> 00:32:05,583
Det är lugnt.
468
00:32:07,250 --> 00:32:08,833
-Är förmannen där borta?
-Ja.
469
00:32:14,875 --> 00:32:16,375
Åh, cariño.
470
00:32:16,958 --> 00:32:19,291
Hur mår du? Ska vi ses i eftermiddag?
471
00:32:19,375 --> 00:32:23,041
Det är därför jag ringer.
Jag kan tyvärr inte.
472
00:32:23,125 --> 00:32:25,625
Men vi ska ju välja restaurang.
473
00:32:25,708 --> 00:32:28,791
Jag vet, men jag kommer inte
att vara där på ett tag.
474
00:32:28,875 --> 00:32:31,625
-Kan jag få min mobil?
-Var är du?
475
00:32:31,708 --> 00:32:33,708
Jo, jag är…
476
00:32:34,708 --> 00:32:37,958
-I Marrakesh, i en souken.
-Marrakesh?
477
00:32:38,041 --> 00:32:39,125
I Marrakesh?
478
00:32:39,208 --> 00:32:45,125
Pappa fick ett infall och tog med oss hit.
Vi ska besöka en riad…
479
00:32:46,083 --> 00:32:49,166
-Han har köpt den till oss.
-Det här är för mycket.
480
00:32:49,250 --> 00:32:51,541
-Förstår du?
-Du har ett bra liv.
481
00:32:51,625 --> 00:32:55,041
Det kan du tro. Det kan inte bli bättre.
482
00:32:55,125 --> 00:32:57,208
Hallå?
483
00:33:00,666 --> 00:33:04,208
Varför funkar den inte längre?
Jag hör inte längre.
484
00:33:04,291 --> 00:33:05,458
Marrakesh…
485
00:33:06,291 --> 00:33:07,250
Que bueno.
486
00:33:07,333 --> 00:33:09,208
-Batteriet…
-Har du gjort slut…
487
00:33:10,125 --> 00:33:12,750
Det är inte batteriet, det är minuterna!
488
00:33:13,750 --> 00:33:15,083
Det är inte sant.
489
00:33:29,208 --> 00:33:30,458
Pierre?
490
00:33:32,375 --> 00:33:33,791
Helvete.
491
00:33:33,875 --> 00:33:37,666
Du skrämde mig. Var har du varit?
Jag har ringt tusen gånger.
492
00:33:39,541 --> 00:33:42,041
-Det luktar sömnlös natt.
-Nej då.
493
00:33:42,125 --> 00:33:46,291
Sluta. Lyssna på mig. Vi måste
lansera projektet tidigare än vi tänkte.
494
00:33:46,375 --> 00:33:47,958
Ja, men vilket?
495
00:33:48,041 --> 00:33:50,041
-Skon för din fot.
-Just det.
496
00:33:50,125 --> 00:33:52,583
-Snorre.
-Skojar du? Helvete.
497
00:33:53,125 --> 00:33:58,041
Jag har tänkt lite. Om vi inte vill bli
slagna av amerikanerna får vi göra det nu.
498
00:33:58,125 --> 00:34:00,791
-Ja.
-Och jag skulle gärna…
499
00:34:01,458 --> 00:34:03,500
…vilja att du står för förskottet.
500
00:34:03,583 --> 00:34:06,291
-Var ska jag få stålar ifrån?
-Fråga din pappa.
501
00:34:09,791 --> 00:34:12,833
Min pappa skulle aldrig
finansiera en så dum idé.
502
00:34:13,583 --> 00:34:15,000
Okej, jag förstår.
503
00:34:15,708 --> 00:34:20,125
-Så alla dina sammanträden var…
-Javisst, ursäkter för att festa!
504
00:34:20,208 --> 00:34:21,666
Vad fan, Philou!
505
00:34:21,750 --> 00:34:25,583
Det där är ju bara snack,
och att vi får deras företag till slut.
506
00:34:25,666 --> 00:34:28,500
Ja, det stämmer.
Ursäkta, men jag siktar högre.
507
00:34:28,583 --> 00:34:31,125
Men sätt du
din lilla boll i ditt lilla hål.
508
00:34:31,208 --> 00:34:34,708
Det var det. Du också.
Jag ska göra nåt med mitt liv, jag.
509
00:34:34,791 --> 00:34:38,250
Fortsätt du ha Gipsy Kings
skjortor på dig. Din idiot.
510
00:34:41,833 --> 00:34:43,875
Inget? Inte en cent?
511
00:34:46,375 --> 00:34:49,000
Hoppas att
det har gått bättre för er syster.
512
00:34:58,541 --> 00:34:59,958
Vem kan det vara?
513
00:35:02,458 --> 00:35:05,916
-Vad är det där?
-Jag har ingen här som kan bära åt mig.
514
00:35:06,000 --> 00:35:08,000
Vilka pengar handlade du med?
515
00:35:09,791 --> 00:35:12,208
-Jag är utmattad.
-Vilka pengar?
516
00:35:13,750 --> 00:35:15,416
Jag sålde en klocka…
517
00:35:15,958 --> 00:35:17,125
Jag hörde dig inte.
518
00:35:19,625 --> 00:35:21,416
Jag sålde Philippes klocka.
519
00:35:23,833 --> 00:35:25,208
Jag hörde inte…
520
00:35:25,291 --> 00:35:28,083
Sålde hon min klocka?
Sålde du min Breitling?
521
00:35:29,708 --> 00:35:32,083
-Jag ska döda henne.
-Nej, Philippe.
522
00:35:32,166 --> 00:35:35,916
Nu har vi viktigare saker att tänka på
än vad klockan är.
523
00:35:36,000 --> 00:35:40,083
Nej, lugna ner dig. Andas.
Stella, du kom väl ihåg att köpa mat?
524
00:35:41,500 --> 00:35:43,125
-Helvete.
-Nej!
525
00:35:45,416 --> 00:35:47,500
Ge mig resten så köper jag mat.
526
00:35:49,958 --> 00:35:52,166
Jag gav den sista sedeln till taxin.
527
00:35:53,958 --> 00:35:57,291
Vill du veta vad panik är?
Jag ska visa dig.
528
00:35:57,375 --> 00:36:00,166
Det här är panik.
Ska vi äta det här?
529
00:36:00,250 --> 00:36:02,375
Sluta!
530
00:36:02,458 --> 00:36:05,666
-Ge mig den.
-Nu räcker det.
531
00:36:05,750 --> 00:36:08,041
-Du är omöjlig.
-Släpp!
532
00:36:08,125 --> 00:36:10,125
Jag är inte klar med receptet.
533
00:36:10,208 --> 00:36:12,791
Man måste låta oljan sugas upp.
534
00:36:12,875 --> 00:36:15,958
Den ska sugas upp ordentligt!
535
00:36:16,041 --> 00:36:19,333
-Så. Smaklig måltid.
-Är det nån där? Monsieur Bartek?
536
00:36:20,000 --> 00:36:20,875
Marguerite?
537
00:36:20,958 --> 00:36:24,083
-Prinsessan…
-Marguerite!
538
00:36:24,166 --> 00:36:27,083
-Vad gör du här?
-Stella ringde mig.
539
00:36:27,708 --> 00:36:30,000
Jag har med sängkläder och handdukar.
540
00:36:30,083 --> 00:36:33,000
-Och lite kläder.
-Det hade inte behövts.
541
00:36:35,916 --> 00:36:38,250
Gumman, det är värre än du beskrev det.
542
00:36:39,083 --> 00:36:42,333
-Matthias, vi sätter igång.
-Kommer inte på fråga.
543
00:36:42,416 --> 00:36:44,583
Ni kan inte leva i den här smutsen.
544
00:36:44,666 --> 00:36:47,333
Barnen gör det. Inte behöver ni städa upp.
545
00:36:47,416 --> 00:36:50,750
-Vad lustigt.
-Imorgon är det ni som hittar jobb.
546
00:36:51,625 --> 00:36:55,041
Jobb? Be dem inte om det.
Det skulle de aldrig klara.
547
00:36:55,125 --> 00:36:58,333
Jag hjälper er.
Jag har pengar på mitt sparkonto.
548
00:36:58,416 --> 00:37:01,916
-Vad söt du är, Marguerite.
-Tack.
549
00:37:02,916 --> 00:37:05,791
-Vad är ett sparkonto?
-Det går inte för sig.
550
00:37:07,208 --> 00:37:09,083
Nej, tack. Verkligen, jag…
551
00:37:09,166 --> 00:37:10,250
Verkligen.
552
00:37:11,166 --> 00:37:13,291
-Tack för att ni kom.
-Då går jag.
553
00:37:13,375 --> 00:37:15,333
-Ja.
-Då lämnar jag er, barn.
554
00:37:15,416 --> 00:37:16,750
Upp med hakan.
555
00:37:16,833 --> 00:37:19,750
Vi behöver faktiskt
en servitris på restaurangen.
556
00:37:19,833 --> 00:37:21,916
Stella som servitris? Vilket skämt.
557
00:37:22,791 --> 00:37:26,250
Här är adressen
om du har lust att lära dig att diska.
558
00:37:29,583 --> 00:37:31,583
Det här är allt jag har på mig.
559
00:37:32,166 --> 00:37:33,875
-Ta det åtminstone.
-Aldrig.
560
00:37:33,958 --> 00:37:37,000
-Jag vill ju hjälpa er.
-Jag kan inte ta emot det.
561
00:37:37,916 --> 00:37:41,291
Jag vet inte vad Stella berättade,
men säg inget till nån.
562
00:37:41,958 --> 00:37:45,541
Okej. Kom nu.
Allt är bara bra med oss. Tack.
563
00:38:13,916 --> 00:38:18,166
BUSSHÅLLPLATS
564
00:38:26,083 --> 00:38:27,125
Goddag.
565
00:38:38,875 --> 00:38:40,666
Goddag, monsieur.
566
00:38:41,458 --> 00:38:42,875
Söker du arbete?
567
00:38:44,000 --> 00:38:45,416
Ja, just det.
568
00:38:45,500 --> 00:38:49,958
Jag är så klart inte helt naiv.
Jag har bara valsat in här.
569
00:38:50,041 --> 00:38:53,708
Jag får förstås inte
ett företag att driva med en gång.
570
00:38:53,791 --> 00:38:57,958
Därför kan jag tänka mig att nöja mig med…
571
00:38:58,041 --> 00:39:00,625
-Toppchef.
-Vad har du för utbildning?
572
00:39:00,708 --> 00:39:06,291
Nej. Jag har ingen utbildning.
Jag är liksom autodidakt, förstår ni.
573
00:39:06,375 --> 00:39:09,250
Som Francis Cabrel med gitarren.
Jag är självlärd.
574
00:39:09,333 --> 00:39:11,583
Okej, jag börjar förstå, ja.
575
00:39:11,666 --> 00:39:13,458
Har du särskilda löneanspråk?
576
00:39:13,541 --> 00:39:16,333
Nej, inte alls. Tvärtom jag…
577
00:39:16,416 --> 00:39:21,083
Tio, femton tusen,
som alla andra, för att leva drägligt.
578
00:39:22,791 --> 00:39:25,166
Tio, femton tusen. Okej.
579
00:39:25,666 --> 00:39:28,541
Man får inte vara rädd att jobba sig upp.
580
00:39:28,625 --> 00:39:32,458
-Ja, det ärar er verkligen.
-Tack detsamma.
581
00:39:33,833 --> 00:39:35,833
Okej, jag tror vi har…
582
00:39:35,916 --> 00:39:38,416
Nej, förlåt. En viktig sak!
583
00:39:39,375 --> 00:39:41,750
Det är en detalj, men jag insisterar.
584
00:39:41,833 --> 00:39:45,583
Tjänstebilen:
V8. Mindre kommer man ingenstans med.
585
00:39:45,666 --> 00:39:47,666
Nåt mer? Jo, jag behöver…
586
00:39:48,541 --> 00:39:50,125
…få betalt svart.
587
00:39:50,916 --> 00:39:52,291
-Svart?
-Ja.
588
00:39:55,291 --> 00:39:56,583
Kom närmare.
589
00:39:57,291 --> 00:40:00,500
Jag har lite problem
med polisen för tillfället.
590
00:40:00,583 --> 00:40:03,291
Inget allvarligt. Inga lik under verandan.
591
00:40:06,583 --> 00:40:08,125
-Okej.
-Okej?
592
00:40:09,291 --> 00:40:11,083
Så, i sammanfattning:
593
00:40:12,416 --> 00:40:15,208
-Ni har ingen erfarenhet.
-Nej.
594
00:40:15,958 --> 00:40:17,083
Ingen utbildning.
595
00:40:18,375 --> 00:40:19,875
Nej, inte det heller.
596
00:40:19,958 --> 00:40:22,208
Ni söker ett chefsjobb.
597
00:40:22,291 --> 00:40:24,125
-Toppchef.
-Toppchef.
598
00:40:24,791 --> 00:40:28,166
Och ni skulle vilja ha
tio, femton tusen svart i lön.
599
00:40:28,250 --> 00:40:30,625
Ja, det var nog allt.
600
00:40:30,708 --> 00:40:32,916
Okej. Enter.
601
00:40:33,000 --> 00:40:35,791
Då ska vi se. Vi har…
602
00:40:36,458 --> 00:40:37,875
-Där.
-Ja?
603
00:40:41,125 --> 00:40:42,000
Ingenting.
604
00:40:44,708 --> 00:40:46,000
Ta bort "topp".
605
00:40:46,083 --> 00:40:49,208
Vi behöver ta bort
minst en nolla på lönen.
606
00:40:50,833 --> 00:40:52,833
Om vi gör det kan jag ha nåt.
607
00:40:56,166 --> 00:40:58,875
-Får man tjänstebil?
-Ja då.
608
00:40:58,958 --> 00:41:00,458
Ni lär inte bli besviken.
609
00:41:28,750 --> 00:41:31,708
Goda nyheter. Chefen låter dig provjobba.
610
00:41:33,791 --> 00:41:36,416
Lunchen är väldigt hektisk.
Jag ska visa dig.
611
00:41:36,500 --> 00:41:38,208
Jag visar hur man dukar.
612
00:41:39,083 --> 00:41:40,250
Vad är det för lön?
613
00:41:40,333 --> 00:41:43,250
1 200 euro svart. Dricksen delar vi på.
614
00:41:43,833 --> 00:41:46,541
-Okej, är det per vecka?
-Nej, per dag!
615
00:41:47,875 --> 00:41:49,708
Kom så visar jag dig köket.
616
00:41:49,791 --> 00:41:51,083
Per dag?
617
00:41:51,583 --> 00:41:54,375
Jag förstår inte vad folk klagar på.
618
00:41:55,083 --> 00:41:57,583
Hallå? Får jag åka med?
619
00:42:00,166 --> 00:42:03,041
-Oj, hur gick det? Vill du ha skjuts?
-Tack.
620
00:42:05,250 --> 00:42:06,458
Hör du.
621
00:42:10,041 --> 00:42:14,625
Jag har massor av kunder ändå.
Vem tror han att han är? Monsieur?
622
00:42:14,708 --> 00:42:20,250
Kom ihåg att kunden alltid har rätt.
De beställer, du lyder och håller käften.
623
00:42:20,333 --> 00:42:22,458
Precis som förut, men tvärtom.
624
00:42:22,541 --> 00:42:24,916
Tror du att du kan passa in?
625
00:42:25,000 --> 00:42:27,083
-Det går bra.
-Det här är Stella.
626
00:42:27,166 --> 00:42:29,458
-Hon ska jobba med oss.
-Hej.
627
00:42:29,541 --> 00:42:30,458
Goddag.
628
00:42:31,041 --> 00:42:35,000
Jag räknar med att du fixar det här.
Jag lovade min faster det.
629
00:42:35,083 --> 00:42:37,000
Jag vill inte bli av med jobbet.
630
00:42:37,541 --> 00:42:41,916
Oroa dig inte.
Vi snackar tallrikar och bestick.
631
00:42:42,750 --> 00:42:44,666
Hur svårt kan det vara?
632
00:42:45,333 --> 00:42:47,791
Du får skåp 11. Du ska få byta om nu.
633
00:42:49,333 --> 00:42:51,666
Skynda dig, vi har fisk att rensa.
634
00:42:53,875 --> 00:42:55,625
Och disk att diska.
635
00:43:05,916 --> 00:43:09,333
Jag tog med den för att muntra upp dig.
636
00:43:10,333 --> 00:43:13,625
Det var snällt, men jag kan inte
när de måste jobba.
637
00:43:13,708 --> 00:43:15,000
Jag förstår.
638
00:43:15,958 --> 00:43:18,958
-Du kan väl bara smaka?
-Nej, säger jag.
639
00:43:24,750 --> 00:43:28,416
-Jag skäms, men det är gott.
-Det kan vara värre.
640
00:43:31,875 --> 00:43:32,833
Här.
641
00:43:38,125 --> 00:43:39,666
Det kunde vara kallare.
642
00:43:41,833 --> 00:43:46,666
-Är de faktiskt ute och söker jobb?
-Ja.
643
00:43:50,625 --> 00:43:55,958
-Det skulle jag vilja se.
-Det är det enda bra med det här.
644
00:43:58,625 --> 00:44:01,125
Kommer du inte att få skittråkigt här ute?
645
00:44:02,041 --> 00:44:04,916
Jag ska renovera huset.
Det har jag velat göra.
646
00:44:05,666 --> 00:44:07,708
-Jag kan skicka hantverkare.
-Nej.
647
00:44:07,791 --> 00:44:09,791
Jag ska göra det själv.
648
00:44:11,666 --> 00:44:12,916
Jag är snickare.
649
00:44:13,416 --> 00:44:16,208
Är det verkligen
för barnens skull du gör det?
650
00:44:18,458 --> 00:44:19,583
Kom igen.
651
00:44:23,583 --> 00:44:25,250
-Hörde du det där?
-Nej.
652
00:44:26,708 --> 00:44:28,041
Det är nån i huset.
653
00:44:39,250 --> 00:44:40,291
Vem där?
654
00:44:53,583 --> 00:44:56,666
Stick härifrån. Han får inte se dig här.
655
00:45:05,375 --> 00:45:06,708
Hej, pappa.
656
00:45:08,333 --> 00:45:10,041
Söker inte du jobb?
657
00:45:11,916 --> 00:45:12,916
Är det hummer?
658
00:45:14,583 --> 00:45:15,500
Ja.
659
00:45:16,250 --> 00:45:17,791
Jag fångade den i morse.
660
00:45:18,625 --> 00:45:19,750
I havet.
661
00:45:19,833 --> 00:45:22,250
-Fångade du en hummer?
-Ja.
662
00:45:25,250 --> 00:45:26,958
Du förstår, pappa. Naturen…
663
00:45:28,250 --> 00:45:29,166
…ger oss föda.
664
00:45:30,416 --> 00:45:31,791
Hon ger oss föda.
665
00:45:33,041 --> 00:45:34,125
Det är…
666
00:45:34,750 --> 00:45:36,125
Det är vackert. Det är…
667
00:45:37,833 --> 00:45:38,666
Jag blir…
668
00:45:40,041 --> 00:45:41,250
Det är mäktigt.
669
00:45:45,375 --> 00:45:47,416
Vi kommer att lära oss mycket här.
670
00:45:54,125 --> 00:45:55,166
Hummer…
671
00:45:57,291 --> 00:45:58,458
Hummer…
672
00:46:14,458 --> 00:46:16,958
En panerad fisk, en tartarbiff…
673
00:46:17,041 --> 00:46:19,041
Det är till bord sju med salladen.
674
00:46:19,125 --> 00:46:20,791
-Ursäkta?
-Till bord sju.
675
00:46:20,875 --> 00:46:21,875
Okej.
676
00:46:24,166 --> 00:46:25,333
Är det här till er?
677
00:46:27,291 --> 00:46:32,416
Är det till er? Vem ska ha salladen
med krutonger och fisken med grönt på?
678
00:46:32,500 --> 00:46:33,666
-Jag.
-Här borta.
679
00:46:33,750 --> 00:46:34,833
Jackpot, varsågod.
680
00:46:34,916 --> 00:46:37,000
-Saltet?
-Det är nog första dagen.
681
00:46:37,083 --> 00:46:38,458
-Vi då?
-Självklart.
682
00:46:38,541 --> 00:46:40,375
-Kan jag få en kopp kaffe?
-Här.
683
00:46:40,458 --> 00:46:41,583
Service.
684
00:46:41,666 --> 00:46:44,583
-Du behöver inte saltet.
-Hur vågar hon.
685
00:46:44,666 --> 00:46:46,500
-En kanna vatten.
-Tack.
686
00:46:46,583 --> 00:46:47,958
-Och peppar?
-Kommer!
687
00:46:48,041 --> 00:46:49,833
Kan jag få menyn?
688
00:46:49,916 --> 00:46:52,541
-Kan vi få beställa?
-Vi väntar.
689
00:46:52,625 --> 00:46:54,500
Vi har väntat en kvart.
690
00:47:05,500 --> 00:47:10,791
Oj, nåt gick av. Förlåt! Helvete!
Vad ska jag göra? Jag får panik.
691
00:47:16,958 --> 00:47:20,083
Det var ingen dålig början. Nu ska vi…
692
00:47:20,708 --> 00:47:22,708
Det är till middagen,
693
00:47:23,916 --> 00:47:25,583
och det är för bygget.
694
00:47:26,791 --> 00:47:30,625
-Är inte Alex tillbaka?
-Nej. Eller han gick aldrig.
695
00:47:31,333 --> 00:47:33,291
-Har inte han jobbat?
-Nej.
696
00:47:33,375 --> 00:47:36,208
Nej, förlåt.
Han har gjort sig en hängmatta.
697
00:47:42,791 --> 00:47:43,875
Läget?
698
00:47:45,541 --> 00:47:46,791
Är du inte för trött?
699
00:47:48,541 --> 00:47:50,791
-Va?
-Kom nu. Maten är klar.
700
00:47:50,875 --> 00:47:52,000
Jag är hungrig.
701
00:47:57,833 --> 00:47:59,583
Jag har ju cyklat.
702
00:48:00,291 --> 00:48:01,333
Tack.
703
00:48:04,583 --> 00:48:06,375
-Varsågod.
-Smaklig måltid.
704
00:48:08,625 --> 00:48:10,750
-Jag då?
-Inga pengar, ingen pasta.
705
00:48:10,833 --> 00:48:12,833
-Va?
-Inga pengar, ingen pasta.
706
00:48:15,458 --> 00:48:19,875
Okej, jag förstår. Den som vägrar
utnyttjas av systemet får inte äta?
707
00:48:19,958 --> 00:48:21,333
Det stämmer.
708
00:48:24,083 --> 00:48:27,666
Ledsen, grabben.
De köper maten så de bestämmer.
709
00:48:28,708 --> 00:48:30,125
Okej.
710
00:48:30,208 --> 00:48:31,291
Bravo.
711
00:48:31,375 --> 00:48:34,583
-Åt helvete med er skitmat.
-Vart ska du?
712
00:48:34,666 --> 00:48:36,958
-Ska du äta rötter?
-Ja.
713
00:48:37,041 --> 00:48:41,125
-Jo, vet du vad? Där ute finns ekollon.
-Nähä?
714
00:48:41,208 --> 00:48:43,625
Det finns bär. Det finns äpplen.
715
00:48:44,666 --> 00:48:46,250
Ni förstår, naturen…
716
00:48:46,833 --> 00:48:49,583
Hon är generös, till skillnad från er.
717
00:48:50,541 --> 00:48:52,541
Det finns till och med hummer.
718
00:48:53,750 --> 00:48:54,708
Smaklig måltid.
719
00:49:19,083 --> 00:49:20,583
Hur mår du, Alexandre?
720
00:49:25,333 --> 00:49:29,250
Ser du? Vad vackert.
Han ger tillbaka det naturen gav honom.
721
00:49:30,458 --> 00:49:31,916
Taxi!
722
00:49:32,000 --> 00:49:35,208
-Taxi!
-Ja, jag kommer.
723
00:49:40,166 --> 00:49:42,166
-Vad gör du?
-Vad då?
724
00:49:42,250 --> 00:49:45,625
-Skojar du? Sluta.
-"Sluta."
725
00:49:46,208 --> 00:49:47,041
Sluta!
726
00:49:50,583 --> 00:49:52,833
-Menar du allvar?
-Försvinn.
727
00:49:52,916 --> 00:49:54,916
Vill du tävla? Se upp.
728
00:49:55,875 --> 00:49:58,416
-Kom igen.
-Din feta slöfock.
729
00:49:58,500 --> 00:50:01,750
Vem är det som är slö? Va?
730
00:50:03,000 --> 00:50:05,000
-Vad fina ni är.
-Jag ser dig inte.
731
00:50:05,083 --> 00:50:07,041
-Ska vi åka?
-Sista raksträckan.
732
00:50:07,750 --> 00:50:09,166
Där ser du!
733
00:50:28,791 --> 00:50:31,375
Jag svälter ihjäl,
kan vi inte fiska hummer?
734
00:50:32,041 --> 00:50:33,625
Jag har en bättre idé.
735
00:50:33,708 --> 00:50:36,958
Hjälp mig reparera kåken
så förtjänar du din del.
736
00:50:37,041 --> 00:50:41,916
Jag ska visa dig. Ta på dig handskar.
Kalkfärg är frätande.
737
00:50:42,000 --> 00:50:44,875
Se nu här. Man tar en murslev…
738
00:50:45,750 --> 00:50:47,125
…och blandar…
739
00:50:47,208 --> 00:50:48,541
Smaklig måltid.
740
00:50:48,625 --> 00:50:50,416
-Mademoiselle?
-Ja.
741
00:50:55,916 --> 00:50:57,416
Det ska ni få.
742
00:51:01,083 --> 00:51:02,083
Hallå?
743
00:51:03,708 --> 00:51:04,958
Ja, monsieur.
744
00:51:05,458 --> 00:51:08,125
-Vad är det här?
-Det är en biff med pommes.
745
00:51:08,208 --> 00:51:12,333
Jag beställde en biff med pommes,
men med extra gröna bönor.
746
00:51:12,416 --> 00:51:16,666
Gröna bönor, enkelt.
De är långa, fina och gröna.
747
00:51:16,750 --> 00:51:20,291
-Ser ni dem här?
-Nej, det gör jag inte.
748
00:51:20,375 --> 00:51:21,291
Se där.
749
00:51:21,875 --> 00:51:26,750
Har ni förmåga att ta en hel beställning?
Är det möjligt med ert lilla huvud?
750
00:51:27,583 --> 00:51:28,708
Jag beklagar.
751
00:51:28,791 --> 00:51:31,291
-Jag ska…
-Vem bryr sig om du beklagar?
752
00:51:31,375 --> 00:51:33,166
Du förväntas vara kompetent.
753
00:51:33,250 --> 00:51:35,541
-Det är inte komplicerat.
-Hör nu…
754
00:51:35,625 --> 00:51:38,791
Jag bad faktiskt om bönorna,
så ni kan klaga i köket.
755
00:51:38,875 --> 00:51:40,541
Ta er inte ton med mig.
756
00:51:40,625 --> 00:51:43,750
Ni tar er ton med mig.
Ni behandlar mig som skit.
757
00:51:43,833 --> 00:51:45,500
Vem tror hon att hon är?
758
00:51:45,583 --> 00:51:48,708
En tjej som är trött på
att serverar idioter som ni,
759
00:51:48,791 --> 00:51:51,000
klädd som en bondlurk.
760
00:51:51,083 --> 00:51:52,333
Gör ditt jobb.
761
00:51:56,583 --> 00:51:58,166
Va? Har jag inte rätt?
762
00:51:58,250 --> 00:52:00,250
Vilken jävla idiot.
763
00:52:02,583 --> 00:52:03,875
Vad gör du?
764
00:52:03,958 --> 00:52:08,083
-Lunchen är inte över.
-För mig är den det. Hörde du vad han sa?
765
00:52:08,166 --> 00:52:11,166
-Jag är inte hans hembiträde!
-Nej, du är prinsessa.
766
00:52:12,625 --> 00:52:15,000
För att jag vill ha respekt?
767
00:52:15,083 --> 00:52:17,958
Han pratade som du gjorde förr.
Inte så kul, va?
768
00:52:18,625 --> 00:52:20,000
Jag vet. Hör ni…
769
00:52:20,083 --> 00:52:23,875
Hatar ni att behandlas som skit
av kunder som ser sig som förmer?
770
00:52:24,541 --> 00:52:28,708
Det här är andra sidan.
Här nere hos oss får du lära dig livet.
771
00:52:28,791 --> 00:52:31,041
Vakna, för helvete. Öppna ögonen!
772
00:52:33,125 --> 00:52:36,333
Det är svårt att leva som prinsessa
utan stålarna.
773
00:53:02,041 --> 00:53:03,958
Han vill ha extra gröna bönor.
774
00:53:05,250 --> 00:53:07,000
-Extra bönor.
-Okej.
775
00:53:09,166 --> 00:53:10,583
Varsågod.
776
00:53:10,666 --> 00:53:12,333
Okej. Varsågod.
777
00:53:15,541 --> 00:53:17,125
Du, Stella. Kom tillbaka.
778
00:53:18,750 --> 00:53:22,166
-Vi håller med om att han är en idiot.
-Ja, seriöst.
779
00:53:22,250 --> 00:53:23,708
Vad gör vi åt idioter?
780
00:53:27,458 --> 00:53:28,375
En present.
781
00:53:28,458 --> 00:53:31,208
Det saknas fortfarande lite garnering.
782
00:53:34,208 --> 00:53:35,583
En present till.
783
00:53:38,583 --> 00:53:40,500
Vill han ha mer kan han få det.
784
00:53:44,125 --> 00:53:45,541
Bra jobbat, Stella.
785
00:53:52,666 --> 00:53:55,041
-Smaklig måltid.
-Ser man på.
786
00:54:08,208 --> 00:54:10,375
Varför sålde du inte huset?
787
00:54:10,916 --> 00:54:13,625
-Det har affektionsvärde.
-Är du sentimental?
788
00:54:18,750 --> 00:54:21,625
-Rör om. Det stelnar.
-Ja, jag rör.
789
00:54:41,666 --> 00:54:44,041
Kör inte för fort. Du kan göra dig illa.
790
00:54:44,541 --> 00:54:48,000
Jag slår vad om 100 euro
att jag lämnar dig i dammet.
791
00:54:48,083 --> 00:54:50,083
Kör, kör, kör.
792
00:55:10,708 --> 00:55:12,916
Vem dukar av och vem diskar?
793
00:55:14,166 --> 00:55:18,291
Titta inte på mig. Inte jag.
Jag har cyklat hela dagen, det räcker.
794
00:55:18,375 --> 00:55:23,333
Jag har serverat 90 gäster idag,
Inte en chans. Alex, du gör det.
795
00:55:23,416 --> 00:55:25,083
-Va?
-Du diskar.
796
00:55:25,166 --> 00:55:30,458
-Pappa har slitit ut mig, jag är slut.
-Sluta klaga, det är så tröttsamt.
797
00:55:30,541 --> 00:55:34,000
-När jag var i er ålder…
-"När jag var i er ålder"?
798
00:55:34,083 --> 00:55:38,291
"Då jobbade jag 25 timmar om dygnet.
Dag och natt, för francs.
799
00:55:38,375 --> 00:55:41,791
Jag åt bröd i olja,
så jag dukar inte av bordet!"
800
00:55:41,875 --> 00:55:43,500
Lös ni det, jag lägger mig.
801
00:55:43,583 --> 00:55:46,500
Nej, du kan kräkas senare,
först ska vi duka av.
802
00:55:46,583 --> 00:55:48,791
Va? Ska du kräkas?
803
00:55:51,000 --> 00:55:54,750
Okej, förr brukade jag kräkas,
men jag slutade för länge sen.
804
00:55:55,750 --> 00:55:56,625
När var det?
805
00:55:57,833 --> 00:55:59,666
Varför pratar vi om det här nu?
806
00:56:01,083 --> 00:56:05,041
-Det är inte viktigt. Det är över nu.
-Nej, det är allvarligt. När?
807
00:56:05,125 --> 00:56:07,166
Ursäkta, är du intresserad nu?
808
00:56:07,250 --> 00:56:08,791
-Ja.
-Ursäkta då.
809
00:56:09,583 --> 00:56:11,000
Jag insåg inte det.
810
00:56:11,666 --> 00:56:12,625
Då så.
811
00:56:13,291 --> 00:56:16,500
Jag led av anorexi i ett år.
Jag gick ned tio kilo.
812
00:56:16,583 --> 00:56:18,708
-Det syntes.
-Varför sa du inget?
813
00:56:18,791 --> 00:56:21,000
Jag hade behövt boka ett möte.
814
00:56:21,083 --> 00:56:24,500
Ja, och ofta
filtrerade sekreteraren bort våra samtal.
815
00:56:24,583 --> 00:56:28,958
-Jag har alltid funnits där för er.
-Det har du aldrig gjort.
816
00:56:29,041 --> 00:56:31,125
-Jo!
-Har du alltid funnits där?
817
00:56:31,208 --> 00:56:33,708
När jag satt i häktet en natt, var var du?
818
00:56:34,208 --> 00:56:37,458
-Har du suttit i häktet?
-De tog mig när jag rökte braj.
819
00:56:37,541 --> 00:56:41,750
Frågan var: Var var du?
Du var inte där. Du har aldrig varit där.
820
00:56:42,416 --> 00:56:44,000
Philippe hämtade mig.
821
00:56:45,708 --> 00:56:47,708
Vad är det med er ikväll?
822
00:56:48,458 --> 00:56:49,375
Philippe?
823
00:56:50,833 --> 00:56:52,125
Säg nåt.
824
00:56:54,208 --> 00:56:55,625
Vad ska jag säga, pappa?
825
00:56:56,541 --> 00:56:59,375
De har rätt. Du har aldrig funnits där.
826
00:56:59,458 --> 00:57:03,750
Som när jag hade bukhinneinflammation.
Jag låg två veckor på sjukhus.
827
00:57:03,833 --> 00:57:06,458
Jag hade ont och var rädd.
Du var inte där.
828
00:57:06,541 --> 00:57:09,291
Du var i Tokyo. Jag vet inte ens varför.
829
00:57:09,375 --> 00:57:12,750
Jag jobbade. Jag ringde,
och det var ingen fara med dig.
830
00:57:12,833 --> 00:57:15,125
Jag tänkte inte hoppa på ett flyg…
831
00:57:15,208 --> 00:57:16,041
Nej visst.
832
00:57:17,458 --> 00:57:19,000
Mamma skulle ha gjort det.
833
00:57:24,541 --> 00:57:27,375
Är det här min rättegång eller?
Är allt mitt fel?
834
00:57:28,875 --> 00:57:32,416
Jag tvingade dig att kräkas,
och dig att ta droger…
835
00:57:33,125 --> 00:57:35,208
Alla era problem är mitt fel.
836
00:57:35,875 --> 00:57:39,208
Fortsätt ni om ni har lust.
Det kan jag ta.
837
00:57:39,875 --> 00:57:41,041
Varsågoda.
838
00:57:41,708 --> 00:57:43,833
Bukhinneinflammationen var mitt fel.
839
00:57:43,916 --> 00:57:48,583
Global uppvärmning, också mitt fel.
För att inte nämna världssvälten.
840
00:57:50,750 --> 00:57:52,041
Håll käften!
841
00:58:02,875 --> 00:58:03,833
Smaklig måltid.
842
00:58:04,750 --> 00:58:08,333
-Vad vill han?
-Du får sluta stjäla mina kunder.
843
00:58:08,416 --> 00:58:10,291
-Snor jag dina kunder?
-Ja.
844
00:58:10,375 --> 00:58:12,875
Tror han att det här är Uber?
Han är tokig.
845
00:58:13,416 --> 00:58:14,916
Sluta med det bara.
846
00:58:15,000 --> 00:58:16,791
Annars? Vad gör du annars?
847
00:58:16,875 --> 00:58:21,208
Ta din lilla tuk-tuk,
som är över maxvikten och dra härifrån.
848
00:58:21,291 --> 00:58:24,416
Det var roligt.
Lika roligt som din ananas på huvudet.
849
00:58:24,500 --> 00:58:29,000
Pratar du med mig? Vet du vad ananasen
ska göra med dig? Galna grejer.
850
00:58:29,083 --> 00:58:31,000
Va fa… På riktigt?
851
00:58:31,500 --> 00:58:32,875
-På riktigt?
-Jäklar.
852
00:58:32,958 --> 00:58:35,083
Fan, mannen. Det är inte okej.
853
00:58:35,166 --> 00:58:36,916
-De är ju Parra dessutom.
-Ja…
854
00:58:37,000 --> 00:58:38,291
Var köpte du dem?
855
00:58:38,375 --> 00:58:42,125
-På en återförsäljningswebbplats.
-Sneakers Marseille Resell?
856
00:58:42,208 --> 00:58:44,083
-Ja, känner du till den?
-Ja.
857
00:58:44,166 --> 00:58:46,291
-Gav du 800 euro?
-Ja, 800 euro.
858
00:58:46,375 --> 00:58:50,333
-Slöfocken här köpte mina skor.
-Du kunde ha fått dem för 400.
859
00:58:50,416 --> 00:58:54,166
-Jag skämtade med 800.
-Det var det sista paret som fattades.
860
00:58:54,250 --> 00:58:57,916
-Vad menar du?
-Det var de enda Air Max jag inte hade.
861
00:58:58,000 --> 00:59:01,625
Säljer jag dem nu
kan jag lätt få 35, 40 tusen euro.
862
00:59:01,708 --> 00:59:04,416
Fyrtio tusen? Och så kör du tuk-tuk?
863
00:59:06,000 --> 00:59:07,291
-Jo…
-Du är inte klok.
864
00:59:07,375 --> 00:59:11,166
När du säger det så…
Men för tillfället…
865
00:59:11,250 --> 00:59:12,791
-Vem bryr sig?
-Vänta nu…
866
00:59:12,875 --> 00:59:15,000
-Har du allihop?
-Ja.
867
00:59:15,083 --> 00:59:19,583
-Eller hade. De här är förstörda nu.
-Ja. Jag ska fixa det.
868
00:59:20,708 --> 00:59:22,666
Vad snällt, tack.
869
00:59:22,791 --> 00:59:25,500
-Den andra också.
-Ja fan, det är en fläck där.
870
00:59:31,000 --> 00:59:32,250
Okej…
871
00:59:33,833 --> 00:59:36,458
Klart att den inte funkar,
den är tilltäppt.
872
00:59:37,208 --> 00:59:38,458
Så, testa nu.
873
00:59:43,083 --> 00:59:44,000
Det brinner.
874
00:59:44,500 --> 00:59:45,875
-Vrid på kranen.
-Ja.
875
00:59:49,875 --> 00:59:51,375
-Så?
-Det är ljummet.
876
00:59:51,458 --> 00:59:53,750
-Nu är det varmt. Bra.
-Är det?
877
00:59:54,916 --> 00:59:57,375
Var har du lärt dig om rörmokeri?
878
00:59:58,416 --> 01:00:00,375
Vi hade ett projekt på gymnasiet.
879
01:00:00,916 --> 01:00:02,916
Vad då för projekt?
880
01:00:03,000 --> 01:00:05,250
-Ett projekt bara.
-Det är ju nåt.
881
01:00:05,333 --> 01:00:07,083
-Berätta.
-Okej.
882
01:00:07,625 --> 01:00:11,583
Jag och mina polare
kopplade om avloppsrören
883
01:00:12,375 --> 01:00:14,708
så att de ledde till rektorns dusch.
884
01:00:15,458 --> 01:00:17,125
Det var riktigt jobbigt.
885
01:00:17,208 --> 01:00:20,083
Jag studerade rörmokeri
i två månader innan det.
886
01:00:20,166 --> 01:00:24,666
Jag blev proffs på att svetsa.
Jag fogade ihop 300 meter rör.
887
01:00:24,750 --> 01:00:27,791
Jag vet inte om jag ska bli
imponerad eller ledsen.
888
01:00:28,416 --> 01:00:30,041
Imponerad för en gångs skull?
889
01:00:35,750 --> 01:00:37,000
Din skitunge.
890
01:00:38,791 --> 01:00:43,333
-Vad heter den stora moskén?
-Skojar du? Det är Notre-Dame de la Garde.
891
01:00:47,000 --> 01:00:50,000
-Hur fick du dina Parras?
-En polare jobbade på Nike.
892
01:00:50,083 --> 01:00:53,375
För varje begränsad utgåva
lade han ett par åt sidan.
893
01:00:53,458 --> 01:00:55,875
Jag sålde dem och vi delade 50/50.
894
01:00:55,958 --> 01:00:59,666
Cykeltaxi är okej ett tag,
men jag ska inte göra det hela livet.
895
01:00:59,750 --> 01:01:00,875
Det är skitjobbigt.
896
01:01:00,958 --> 01:01:03,375
-Jag har också en affärsidé.
-Jaså?
897
01:01:03,458 --> 01:01:05,875
-Vad?
-Jag kan inte säga det, men…
898
01:01:05,958 --> 01:01:07,958
Har man sagt A får man säga B.
899
01:01:08,708 --> 01:01:09,625
Okej.
900
01:01:10,750 --> 01:01:14,166
-Vad är ditt största problem?
-Mitt största problem?
901
01:01:14,250 --> 01:01:16,208
Okej, ska jag berätta kortfattat?
902
01:01:16,291 --> 01:01:18,791
I mitt kvarter bor en tjej
som har fått barn.
903
01:01:18,875 --> 01:01:21,583
Hon säger till alla att det är mitt.
904
01:01:21,666 --> 01:01:24,416
Jag svär på min mamma,
jag har inte rört henne.
905
01:01:24,500 --> 01:01:27,500
-Nej…
-Inte nog med det! Ungen är rödhårig.
906
01:01:29,000 --> 01:01:31,125
-Ser jag rödhårig ut?
-Nej.
907
01:01:31,208 --> 01:01:33,875
Det är inte det värsta. Hon ber om stålar.
908
01:01:33,958 --> 01:01:35,583
Jag sa vart hon skulle dra.
909
01:01:35,666 --> 01:01:39,458
-Nu ska hennes kusiner spöa mig.
-Är du klar? Ett riktigt problem.
910
01:01:39,541 --> 01:01:43,708
-Vad då riktigt? Kusinerna är skitarga.
-Ett skorelaterat problem.
911
01:01:46,583 --> 01:01:47,625
Jag ska berätta.
912
01:01:48,708 --> 01:01:52,291
Det är enkelt.
Vad är det värsta med att köpa skor?
913
01:01:52,375 --> 01:01:54,750
-Har fisken inte kommit än?
-Nej.
914
01:01:54,833 --> 01:01:56,541
Matthias, hallå?
915
01:01:57,583 --> 01:01:59,375
-Sover du eller?
-Förlåt.
916
01:02:00,083 --> 01:02:02,250
Bord 14 har väntat i tio minuter nu.
917
01:02:02,750 --> 01:02:04,208
-Vakna.
-Tack.
918
01:02:04,291 --> 01:02:07,666
Jag kallar det: "Skon för din fot."
919
01:02:09,083 --> 01:02:09,958
Va?
920
01:02:11,000 --> 01:02:12,333
Visst är det bra?
921
01:02:12,416 --> 01:02:15,666
I mitt kvarter skulle du bli mördad
för en sån dum idé.
922
01:02:15,750 --> 01:02:16,958
Nej, för…
923
01:02:17,916 --> 01:02:19,208
Du fattar inte.
924
01:02:24,416 --> 01:02:27,291
Jag känner mig så skyldig.
925
01:02:27,375 --> 01:02:30,333
Jag också. Jag har förrått min bästa vän.
926
01:02:30,416 --> 01:02:33,666
-Ska du slå upp förlovningen?
-Varför?
927
01:02:35,083 --> 01:02:37,250
Vänta nu. Har du inte hört?
928
01:02:40,416 --> 01:02:41,375
Hört vad då?
929
01:02:41,458 --> 01:02:44,291
Min hemhjälp
känner Grimaldis trädgårdsmästare.
930
01:02:44,375 --> 01:02:47,833
Hans faster jobbar för familjen Lombardot,
och på marknaden
931
01:02:47,916 --> 01:02:50,708
träffade fastern Marguerite.
932
01:02:50,791 --> 01:02:53,541
Du vet hon som jobbar hos familjen Bartek.
933
01:02:53,625 --> 01:02:56,958
Hon bröt ihop, började gråta
och berättade allt.
934
01:02:58,041 --> 01:03:00,458
-Vad?
-Att de är ruinerade.
935
01:03:01,875 --> 01:03:05,041
Ursäkta, sa du "ruinerade"?
Vad betyder det?
936
01:03:05,125 --> 01:03:08,416
De har inga pengar kvar. De har gömt sig.
937
01:03:08,500 --> 01:03:13,000
Det var pappans partner.
Han har visst åkt utomlands med pengarna.
938
01:03:13,083 --> 01:03:15,000
-Ferruccio?
-Ja.
939
01:03:15,083 --> 01:03:16,416
Ja, nåt åt det hållet.
940
01:03:20,125 --> 01:03:22,333
Jag såg Ferruccio för två dagar sen…
941
01:03:23,583 --> 01:03:25,791
Ska du slå upp förlovningen, då?
942
01:03:33,166 --> 01:03:34,541
Det var inte lätt.
943
01:03:35,375 --> 01:03:38,250
Plötsligt var jag
både pappa och mamma åt er.
944
01:03:38,333 --> 01:03:41,666
Jag fick sköta situationen
så gott jag kunde.
945
01:03:42,541 --> 01:03:44,916
Enligt er kunde jag ha gjort det bättre.
946
01:03:45,791 --> 01:03:48,333
-Ni har inte saknat nåt.
-Nej, inte pengar.
947
01:03:49,083 --> 01:03:50,708
Vi behövde nåt annat.
948
01:03:51,291 --> 01:03:54,708
Varför ljög du för oss?
Varför sa du inte att hon var sjuk?
949
01:03:55,458 --> 01:03:58,291
Vi sa inget för att vi ville skydda er.
950
01:03:59,583 --> 01:04:03,208
Vet du, pappa?
Ibland verkar du tycka att vi är idioter.
951
01:04:04,625 --> 01:04:06,583
-Oförmögna.
-Precis.
952
01:04:06,666 --> 01:04:10,916
-Bortskämda rikemansungar…
-Totalt ytliga…
953
01:04:11,000 --> 01:04:13,583
Inte alls. Jag är stolt över er.
954
01:04:13,666 --> 01:04:15,875
-Visst.
-Nu ljuger du igen.
955
01:04:17,166 --> 01:04:18,791
Du måste sluta ljuga.
956
01:04:23,000 --> 01:04:23,916
Pappa.
957
01:04:25,375 --> 01:04:27,208
-Jag lovar.
-Det var vekt.
958
01:04:28,291 --> 01:04:31,208
-Jag lovar.
-Mycket bättre.
959
01:04:34,000 --> 01:04:36,708
-Det är din tur.
-Två sekunder.
960
01:04:38,375 --> 01:04:39,500
Du, pappa…
961
01:04:40,750 --> 01:04:43,666
-Varför gifte du aldrig om dig?
-För er skull.
962
01:04:45,916 --> 01:04:47,291
Var mamma din första?
963
01:04:47,916 --> 01:04:52,333
-Det tänker jag inte berätta för er.
-Du berättar aldrig om er två.
964
01:04:52,416 --> 01:04:54,416
-Är du generad?
-Ja.
965
01:04:55,083 --> 01:04:57,416
Då kan jag börja, om du är generad.
966
01:04:57,500 --> 01:05:00,333
Min första gång
var på toaletten på gymnasiet.
967
01:05:01,208 --> 01:05:02,333
-Din också?
-Ja.
968
01:05:02,416 --> 01:05:04,375
-Min också. Där nere?
-Så klart.
969
01:05:04,458 --> 01:05:08,875
-Philippe, var var din första gång?
-Minns ni Fripouille, labradoren?
970
01:05:11,416 --> 01:05:15,208
Men, nej. Inte Fripouille!
Vilka idioter ni är…
971
01:05:15,291 --> 01:05:18,541
En gång smet hon in till grannen.
Ja, grannen.
972
01:05:19,333 --> 01:05:21,333
Bra, bra…
973
01:05:22,708 --> 01:05:26,250
Berätta hur du träffade mamma.
Vi har inte hört din version.
974
01:05:27,916 --> 01:05:31,208
Jag och pappa hade fått jobb
på ett bygge i Monaco
975
01:05:31,875 --> 01:05:33,416
Det var en storslagen kåk.
976
01:05:35,916 --> 01:05:39,708
Men den var inget jämfört med er mamma.
Hon var sjutton år.
977
01:05:39,791 --> 01:05:44,041
Jag var blyg, men hon lade märke till
den lille polske killen Bartek.
978
01:05:45,791 --> 01:05:48,083
Jag bjöd henne på fin restaurang.
979
01:05:49,500 --> 01:05:51,958
Jag hade sparat ihop till det i veckor.
980
01:05:52,041 --> 01:05:55,208
Men hon beställde så mycket
att jag inte hade råd.
981
01:05:55,291 --> 01:05:58,083
-Vad gjorde du, då?
-Jag talade med ägaren.
982
01:05:58,166 --> 01:06:01,291
Han fick en terrass gratis
och mamma fick aldrig veta.
983
01:06:01,375 --> 01:06:04,000
Det är inte din tur. Kolla här.
984
01:06:08,125 --> 01:06:10,833
-Du behöver inte ens trampa.
-Nej!
985
01:06:10,916 --> 01:06:13,458
-Den går av sig själv.
-Av sig själv?
986
01:06:13,541 --> 01:06:16,125
-Du måste kolla in batteriet.
-Hallå, taxi!
987
01:06:16,208 --> 01:06:17,583
-Taxi!
-Hallå!
988
01:06:21,791 --> 01:06:25,333
-Är du klar? Jag väntar.
-Jag är snart klar. Jag kommer.
989
01:06:53,500 --> 01:06:55,375
Det går framåt, era latmaskar.
990
01:06:57,125 --> 01:06:57,958
Förresten.
991
01:06:58,625 --> 01:07:02,708
Matthias behöver ett extra kilo mango
till nästa leverans.
992
01:07:02,791 --> 01:07:04,208
Okej, tack.
993
01:07:06,750 --> 01:07:09,333
Ögonblicket ni alla har väntat på: Lönen.
994
01:07:10,541 --> 01:07:12,458
-Célia.
-Tack.
995
01:07:12,541 --> 01:07:14,208
-Yanis.
-Tack, chefen.
996
01:07:15,250 --> 01:07:17,958
-Bra jobbat, Stella. Du lär dig.
-Tack.
997
01:07:18,041 --> 01:07:19,833
-Mattias.
-Tack.
998
01:07:20,416 --> 01:07:21,708
-Marco.
-Tack.
999
01:07:21,791 --> 01:07:23,916
-Jag är inte pank längre.
-Okej.
1000
01:07:24,458 --> 01:07:26,583
-Dricka till alla.
-Så ska det låta!
1001
01:07:26,666 --> 01:07:28,833
Köket mot serveringen.
1002
01:07:28,916 --> 01:07:30,916
På tre. Ett, två, tre!
1003
01:07:31,500 --> 01:07:32,625
Kom igen!
1004
01:07:41,833 --> 01:07:43,625
Ferruccio? Jag hör dig nu.
1005
01:07:43,708 --> 01:07:46,541
Jag ville bara säga
att Juan Carlos snokar runt.
1006
01:07:46,625 --> 01:07:49,833
Det börjar bli farligt det här.
Det räcker nu.
1007
01:07:49,916 --> 01:07:51,291
-Jag vet.
-Vet du?
1008
01:07:51,375 --> 01:07:54,875
Låt mig få njuta.
Det var helt oväntat det här.
1009
01:07:54,958 --> 01:07:56,958
-Jag lovar.
-Berätta sanningen.
1010
01:07:57,041 --> 01:07:59,083
Det kommer att kosta dig annars.
1011
01:07:59,166 --> 01:08:01,000
-Jag vet.
-Du vet, men…
1012
01:08:01,083 --> 01:08:02,666
Låt mig vara.
1013
01:08:02,750 --> 01:08:05,875
-Ja.
-Hur går det med Claudel-bygget?
1014
01:08:19,875 --> 01:08:21,166
Här är de.
1015
01:08:29,791 --> 01:08:30,750
Kolla.
1016
01:08:32,250 --> 01:08:36,083
-Rima? Vad är det?
-De gjorde kläderna åt farfars basketlag.
1017
01:08:36,166 --> 01:08:38,041
-De finns inte längre.
-Coola.
1018
01:08:38,125 --> 01:08:41,958
De är som Jordan One, men mer vintage.
1019
01:08:42,041 --> 01:08:46,125
-Ska vi försöka sälja dem på Ebay?
-Sälja dem på Ebay? Skojar du?
1020
01:08:46,791 --> 01:08:49,416
Vet du vad vi gör?
Vi ger ut modellen igen.
1021
01:08:49,500 --> 01:08:53,250
Vi gör som Stan Smith.
Hela världen köpte dem. Kultskor.
1022
01:08:53,333 --> 01:08:57,916
Sluta med dina idiotiska idéer.
Är din pappa miljonär eller?
1023
01:08:58,666 --> 01:09:01,666
Du har rätt.
Vi fortsätter att köra tuk-tuk.
1024
01:09:04,000 --> 01:09:06,375
Låt mig tänka. Jag har en bättre idé.
1025
01:09:08,208 --> 01:09:13,208
Vi tar den här modellen, ger ut den igen
och översvämmar marknaden som Stan Smith.
1026
01:09:13,791 --> 01:09:15,666
Det skulle gå som fan.
1027
01:09:15,750 --> 01:09:17,166
-Väldigt roligt.
-Vad?
1028
01:09:17,250 --> 01:09:21,708
Du sa samma sak som jag
fast med Marseilledialekt.
1029
01:09:21,791 --> 01:09:25,291
Det gjorde jag inte alls.
Jag kom på en gammal idé jag hade.
1030
01:09:25,375 --> 01:09:27,083
Säger du att det var din idé?
1031
01:09:27,625 --> 01:09:29,041
-Sluta.
-Menar du allvar?
1032
01:09:29,125 --> 01:09:33,166
Ska du bli som Steve Jobs nu?
Säga till alla att det var din idé?
1033
01:09:33,250 --> 01:09:36,666
-Jag sa det där om Stan Smith! Sluta nu.
-Som Steve Jobs.
1034
01:09:36,750 --> 01:09:41,333
-Sluta! Du låtsas väl?
-Jag har haft den idén i flera veckor.
1035
01:09:51,291 --> 01:09:52,250
Hola.
1036
01:09:54,041 --> 01:09:55,583
Buenos dias, Francis.
1037
01:09:56,666 --> 01:09:57,666
Vad gör du här?
1038
01:09:59,250 --> 01:10:00,500
Hur hittade du oss?
1039
01:10:01,791 --> 01:10:06,625
Jag gjorde en liten utredning, och…
Ni vet er vän Ferruccio?
1040
01:10:06,708 --> 01:10:10,041
Han får vara försiktig,
han är lätt att följa.
1041
01:10:18,333 --> 01:10:19,916
Nu förstår jag bättre.
1042
01:10:20,916 --> 01:10:24,208
Ville ni ge era barn en läxa för livet?
Var det så?
1043
01:10:25,458 --> 01:10:26,625
Vad vill du?
1044
01:10:26,708 --> 01:10:31,291
Föreställ er en sekund
att era barn avslöjar er maskerad.
1045
01:10:32,833 --> 01:10:35,000
Jag tror inte att de förlåter er.
1046
01:10:36,833 --> 01:10:40,166
Akta dig. Farligare personer
har försökt utpressa mig.
1047
01:10:41,333 --> 01:10:43,166
Nej, jag vill inte utpressa er.
1048
01:10:43,708 --> 01:10:45,916
Det skulle jag aldrig våga.
1049
01:10:47,166 --> 01:10:49,458
Aldrig. Hör du, svärfar.
1050
01:10:50,083 --> 01:10:52,916
Jag är här för att träffa Stella
och hjälpa er.
1051
01:10:53,500 --> 01:10:55,916
-Vad kostar det?
-Varför säger ni så?
1052
01:10:56,875 --> 01:10:59,708
Vad kostar det
att få ut dig ur min dotters liv?
1053
01:10:59,791 --> 01:11:01,958
-Vad?
-Det är mina pengar du vill åt.
1054
01:11:05,416 --> 01:11:07,291
Du sårar mina känslor, Francis.
1055
01:11:08,041 --> 01:11:11,375
Tack vare mig kan ni
komma ur den här knipan.
1056
01:11:11,958 --> 01:11:14,333
Och ni talar med mig om pengar? Ni?
1057
01:11:15,708 --> 01:11:17,250
Tänk på era barn, Francis.
1058
01:11:17,875 --> 01:11:21,666
De har lidit tillräckligt.
Deras mammas död och er frånvaro.
1059
01:11:23,958 --> 01:11:27,166
Ge dem inte en anledning till
att inte tro på något.
1060
01:11:29,458 --> 01:11:34,125
I uppförsbackar ökar man ansträngningen.
Se bara på mina vader!
1061
01:11:34,750 --> 01:11:37,000
-Det är sant.
-Perfect timing.
1062
01:11:38,666 --> 01:11:41,125
-Juan Carlos, vad gör du här?
-Mi amor!
1063
01:11:41,625 --> 01:11:43,875
Mi amor, jag vet allt.
1064
01:11:44,875 --> 01:11:46,250
Men nu är jag här.
1065
01:11:47,875 --> 01:11:49,375
Har vi missat nåt?
1066
01:11:49,458 --> 01:11:51,458
Jag är klar där uppe, den funkar.
1067
01:11:53,291 --> 01:11:55,291
-Juan Carlos?
-I egen hög person.
1068
01:11:56,125 --> 01:11:59,000
Lyssna noga nu. Alla era problem är lösta.
1069
01:11:59,458 --> 01:12:00,708
Todos.
1070
01:12:00,791 --> 01:12:05,416
Jag har belånat mina fastigheter i
Argentina för att betala tillbaka staten.
1071
01:12:05,500 --> 01:12:08,000
-Vad betyder det?
-Ni kan åka hem.
1072
01:12:08,083 --> 01:12:09,250
Skojar du?
1073
01:12:10,333 --> 01:12:13,541
-Och våra konton?
-Uppspärrade. Inga fler pengaproblem.
1074
01:12:14,208 --> 01:12:15,458
Är det sant?
1075
01:12:16,833 --> 01:12:18,375
Varför säger du inget?
1076
01:12:20,208 --> 01:12:21,250
Känslor.
1077
01:12:21,333 --> 01:12:24,708
Vänta nu, jag hänger inte med.
Är det här sant?
1078
01:12:29,375 --> 01:12:31,333
-Om han säger det så.
-På riktigt?
1079
01:12:34,458 --> 01:12:35,791
Jag gillar honom!
1080
01:12:37,083 --> 01:12:38,208
Ma che bello!
1081
01:12:40,708 --> 01:12:43,250
-Vi är rika igen!
-Pappa, vi är rika igen!
1082
01:12:43,333 --> 01:12:45,083
Vi är rika igen!
1083
01:12:45,166 --> 01:12:46,458
Jag väntar utanför.
1084
01:12:46,541 --> 01:12:49,416
-Visst luktar det pengar?
-Ja!
1085
01:12:50,375 --> 01:12:51,750
Champagne! Nej.
1086
01:12:53,458 --> 01:12:56,250
-Kom igen. Vi ska inte sova här.
-Vamos, cariño.
1087
01:13:04,916 --> 01:13:06,875
Kom igen pappa, nu åker vi.
1088
01:13:46,708 --> 01:13:48,416
Herregud, vad hon är vacker.
1089
01:13:49,458 --> 01:13:53,000
Min prinsessa,
har de gjort dig illa? Min älskling.
1090
01:13:56,083 --> 01:13:57,833
-Cariño.
-Du är så len.
1091
01:13:57,916 --> 01:14:01,166
Vi har väntat så länge. Vi ska gifta oss.
1092
01:14:03,208 --> 01:14:04,541
-Kom.
-Cariño.
1093
01:14:05,291 --> 01:14:06,250
Te quiero.
1094
01:14:37,583 --> 01:14:39,541
De kommer att bli rasande på mig.
1095
01:14:40,250 --> 01:14:42,666
Men Juan Carlos har rätt, den idioten.
1096
01:14:42,750 --> 01:14:47,208
Hur kan de möta världen
om de inte kan lita på sin egen pappa?
1097
01:14:47,291 --> 01:14:51,166
-De är mycket starkare än du tror.
-Duar du mig nu?
1098
01:14:51,250 --> 01:14:55,458
Det har jag alltid gjort i mitt huvud.
Nu gör jag det bara så det hörs.
1099
01:14:57,333 --> 01:15:01,958
Du måste berätta för dem. Du får inte
låta min prinsessa gifta sig med idioten.
1100
01:15:02,791 --> 01:15:04,458
De förlåter mig aldrig.
1101
01:15:04,541 --> 01:15:08,333
Det du gjorde var helt vrickat.
Du körde rakt in i en vägg.
1102
01:15:09,250 --> 01:15:12,291
Men gräver man
ser man att du gjorde det av kärlek.
1103
01:15:12,375 --> 01:15:14,083
Det ska de nog förstå en dag.
1104
01:15:15,083 --> 01:15:18,208
-Jag lever inte för evigt.
-Mer anledning att berätta.
1105
01:15:23,541 --> 01:15:27,333
Ring barnen. Jag vill träffa dem.
Jag ska berätta sanningen.
1106
01:15:27,833 --> 01:15:30,083
-Är du säker på det här?
-Ja.
1107
01:15:37,833 --> 01:15:39,083
Hola.
1108
01:15:39,166 --> 01:15:40,958
Säg vart vi ska, snälla.
1109
01:15:41,500 --> 01:15:43,083
Vi ska gifta oss, Stella.
1110
01:15:43,583 --> 01:15:46,333
-Säg vart vi ska.
-Vi ska gifta oss här, nu.
1111
01:15:47,875 --> 01:15:49,625
Vänta nu. Nej.
1112
01:15:49,708 --> 01:15:52,625
Min pappa, mina bröder…
Nej. Har du förvarnat dem?
1113
01:15:52,708 --> 01:15:55,958
Nej, oroa dig inte.
Andra gången ska vi ha en stor fest.
1114
01:15:56,041 --> 01:16:00,208
Den första gången
räknas bara ditt och mitt hjärta.
1115
01:16:00,291 --> 01:16:04,875
En enkel och äkta stund.
Så gör vi i Argentina.
1116
01:16:15,333 --> 01:16:16,666
Stella. Vale.
1117
01:16:17,541 --> 01:16:19,541
Det är den bästa dagen i vårt liv.
1118
01:16:20,791 --> 01:16:24,000
Kom. Vale.
1119
01:16:28,041 --> 01:16:30,416
-Vale.
-Vänta, det är pappa.
1120
01:16:30,500 --> 01:16:32,416
Ge mig den. Vi överraskar honom.
1121
01:16:33,666 --> 01:16:38,500
-Hola, Francis.
-Juan Carlos? Kan jag få prata med Stella?
1122
01:16:39,333 --> 01:16:42,250
Det blir lite svårt.
Vi är precis på rådhuset.
1123
01:16:42,333 --> 01:16:44,083
Vad fan gör ni på rådhuset?
1124
01:16:44,166 --> 01:16:46,666
Vad tror ni att vi ska göra på rådhuset?
1125
01:16:46,750 --> 01:16:49,708
Han är på rådhuset. De ska gifta sig.
1126
01:16:50,208 --> 01:16:51,875
Lyssna nu. Gör inte så här.
1127
01:16:51,958 --> 01:16:54,250
Lyssna nu. Jag ska berätta för henne.
1128
01:16:54,333 --> 01:16:56,833
Förstår du? Jag ska berätta allt.
1129
01:16:56,916 --> 01:16:59,958
Tack, vad snällt. Jag ska hälsa det.
1130
01:17:00,041 --> 01:17:03,875
-Låt mig tala med min dotter!
-Vi ses ikväll på middagen.
1131
01:17:03,958 --> 01:17:05,250
Den stora festen.
1132
01:17:05,333 --> 01:17:09,875
-Jag hade velat överraska, men…
-Du får inte göra så här. Jag kommer!
1133
01:17:10,625 --> 01:17:12,333
-Jag åker.
-Vad säger han?
1134
01:17:12,416 --> 01:17:14,916
-Så mycket känslor.
-Jag älskar min dotter.
1135
01:17:15,000 --> 01:17:16,666
Jag älskar er också.
1136
01:17:16,750 --> 01:17:18,541
Sa han att han älskade dig?
1137
01:17:18,625 --> 01:17:21,666
-Sa han det?
-Du hörde ju. Han blev överlycklig.
1138
01:17:21,750 --> 01:17:24,000
Han fick hjärtklappning. Otroligt.
1139
01:17:24,083 --> 01:17:26,083
Bäst att stänga av den nu. Så där.
1140
01:17:26,166 --> 01:17:27,916
Han lade på, den jäveln.
1141
01:17:30,458 --> 01:17:33,833
-Philippe och Alexandre väntar där nere.
-Jag går ner.
1142
01:17:36,958 --> 01:17:38,083
Ursäkta mig.
1143
01:17:38,625 --> 01:17:40,166
-Goddag.
-Goddag.
1144
01:17:41,833 --> 01:17:43,125
Ursäkta.
1145
01:17:44,333 --> 01:17:45,625
Ska vi börja?
1146
01:17:51,000 --> 01:17:52,000
Hej.
1147
01:17:55,250 --> 01:17:56,125
Hej.
1148
01:17:58,458 --> 01:17:59,875
Som vice borgmästare…
1149
01:18:00,791 --> 01:18:02,791
…hälsar jag er hjärtligt välkomna.
1150
01:18:04,208 --> 01:18:05,333
Berätta vad det är.
1151
01:18:05,416 --> 01:18:08,583
Er syster är på väg
att göra ett stort misstag.
1152
01:18:09,250 --> 01:18:11,958
-Vad för misstag?
-Hon tänker gifta sig.
1153
01:18:12,875 --> 01:18:14,333
Ska hon gifta sig nu?
1154
01:18:16,833 --> 01:18:18,666
Därför är ett lyckat äktenskap…
1155
01:18:19,291 --> 01:18:23,041
…något som så klart grundar sig
i god kommunikation.
1156
01:18:23,125 --> 01:18:23,958
Samtidigt…
1157
01:18:25,833 --> 01:18:27,750
…måste man lyssna på den andra.
1158
01:18:30,041 --> 01:18:35,000
För mig har det inte varit lätt.
Men som tur är, är min fru inte blind.
1159
01:18:36,083 --> 01:18:37,000
Kom igen.
1160
01:18:37,083 --> 01:18:38,458
-Vale.
-Fortsätt.
1161
01:18:39,000 --> 01:18:40,041
Por favor.
1162
01:18:41,375 --> 01:18:43,291
Varför vill du stoppa bröllopet?
1163
01:18:44,333 --> 01:18:45,666
Säg nåt, för fan.
1164
01:18:49,500 --> 01:18:54,291
-Ni gifter er alltså med delade medel.
-Vad betyder det?
1165
01:18:54,375 --> 01:18:59,375
-Det betyder att allt som är mitt är ditt.
-Ja. Och tvärtom.
1166
01:19:11,166 --> 01:19:12,083
Res er upp.
1167
01:19:14,750 --> 01:19:15,791
Vänta inte.
1168
01:19:18,166 --> 01:19:21,083
Stella Bartek, född i Monaco,
tager ni denne…
1169
01:19:22,500 --> 01:19:23,958
…Kevin Lepoutre…
1170
01:19:24,416 --> 01:19:26,000
-…född i…
-Kevin Lepoutre?
1171
01:19:27,708 --> 01:19:29,250
Kevin Lepoutre?
1172
01:19:29,333 --> 01:19:32,458
Jag förstår förvirringen.
Låt mig klargöra.
1173
01:19:32,541 --> 01:19:33,750
Min pappa…
1174
01:19:34,666 --> 01:19:36,791
…flydde från diktaturen.
1175
01:19:43,416 --> 01:19:46,333
Han var efterlyst, så vi fick byta namn.
1176
01:19:47,250 --> 01:19:49,333
-Så enkelt är det.
-Jag förstår inte.
1177
01:19:49,416 --> 01:19:52,166
Stella, tvivlar du på mig?
1178
01:19:52,250 --> 01:19:55,333
Efter allt jag har gjort
för dig och din familj?
1179
01:19:56,041 --> 01:19:57,250
För din pappa.
1180
01:19:57,708 --> 01:19:59,291
Stella. Du…
1181
01:20:00,416 --> 01:20:01,250
Cariño…
1182
01:20:10,958 --> 01:20:12,041
Vänta.
1183
01:20:14,750 --> 01:20:16,291
Mademoiselle Bartek…
1184
01:20:18,041 --> 01:20:22,000
-…tager ni denne Monsieur Lepoutre?
-Du kan bara tänka "Del Potro".
1185
01:20:23,833 --> 01:20:24,833
Ja?
1186
01:20:25,375 --> 01:20:26,250
Nej?
1187
01:20:28,708 --> 01:20:29,791
Nej!
1188
01:20:30,458 --> 01:20:32,041
Stella, nej.
1189
01:20:32,125 --> 01:20:35,958
-Pappa?
-Du får inte gifta dig. Inte med honom.
1190
01:20:37,916 --> 01:20:40,208
-Varför?
-Han vill bara ha dina pengar.
1191
01:20:41,083 --> 01:20:44,750
Han sålde ju sin mark i Argentina
för att hjälpa oss. Eller hur?
1192
01:20:44,833 --> 01:20:46,791
-Ja.
-Han har inte sålt nånting.
1193
01:20:47,708 --> 01:20:49,083
Det behövdes inte.
1194
01:20:50,458 --> 01:20:54,333
-Jag förstår inte.
-Vi förstår inte heller, pappa.
1195
01:20:55,625 --> 01:20:57,375
Det skedde ingen förskingring.
1196
01:20:58,750 --> 01:21:00,583
De spärrade inte våra konton.
1197
01:21:02,750 --> 01:21:05,833
-Våra tillgångar beslagtogs inte.
-Va?
1198
01:21:05,916 --> 01:21:09,250
Vi var ju i huset
när poliserna tog min bil.
1199
01:21:09,333 --> 01:21:10,333
Ett skådespel.
1200
01:21:11,291 --> 01:21:13,291
-Allt var på låtsas.
-Vem låtsades?
1201
01:21:16,458 --> 01:21:17,375
Jag.
1202
01:21:19,833 --> 01:21:22,958
Du får inte gifta dig.
Han försökte utpressa mig.
1203
01:21:23,041 --> 01:21:25,083
-Han har aldrig älskat dig.
-Stella…
1204
01:21:25,166 --> 01:21:26,708
Det är sant. Jag svär.
1205
01:21:32,000 --> 01:21:35,583
-Mademoiselle, tar ni honom till er make?
-Stella.
1206
01:21:37,500 --> 01:21:38,541
Nej.
1207
01:21:43,583 --> 01:21:44,583
Okej.
1208
01:21:51,708 --> 01:21:52,916
Vet ni vad, Francis?
1209
01:21:53,541 --> 01:21:54,625
Vet du vad?
1210
01:21:56,583 --> 01:21:58,916
Jag må ha förlorat er dotter, men ni…
1211
01:21:59,416 --> 01:22:02,791
-…har förlorat era barn.
-Din lurendrejare.
1212
01:22:05,916 --> 01:22:07,208
Hasta luego.
1213
01:22:12,750 --> 01:22:14,000
Förlåt mig.
1214
01:22:15,000 --> 01:22:17,291
Du bryr dig inte ett skit om oss.
1215
01:22:18,791 --> 01:22:22,041
-Varför gjorde du det?
-För att det var ett nödläge.
1216
01:22:23,291 --> 01:22:25,125
Ni såg ju vilka liv ni levde.
1217
01:22:26,375 --> 01:22:28,208
Du gick runt och lekte rebell.
1218
01:22:28,291 --> 01:22:32,583
En latmask som inte kunde gå i skolan
två månader utan att bli avstängd.
1219
01:22:33,625 --> 01:22:34,458
Och du…
1220
01:22:34,541 --> 01:22:36,916
Du slängde bort pengar på dumma idéer,
1221
01:22:37,000 --> 01:22:39,750
och det värsta var
att jag lät dig göra det.
1222
01:22:40,791 --> 01:22:45,125
Och du, gumman…
Du hade blivit skamligt bortskämd.
1223
01:22:46,041 --> 01:22:47,875
Jag lät dig göra vad du ville.
1224
01:22:47,958 --> 01:22:51,958
Du gifte dig nästan med en idiot
som står för allt jag hatar.
1225
01:22:54,333 --> 01:22:55,791
Är det så du ser oss?
1226
01:22:57,208 --> 01:22:58,041
Nej.
1227
01:23:00,375 --> 01:23:01,625
Inte nu längre.
1228
01:23:07,208 --> 01:23:08,958
Jag vill aldrig se dig igen.
1229
01:23:15,416 --> 01:23:16,708
Glöm oss, pappa.
1230
01:23:44,916 --> 01:23:49,333
{\an8}NIO MÅNADER SENARE
1231
01:23:55,000 --> 01:23:57,708
-Solen skiner.
-Ja, det gör den.
1232
01:23:58,333 --> 01:24:00,708
Jag blir också alltid ledsen av det.
1233
01:24:13,708 --> 01:24:15,166
Ett brev från barnen.
1234
01:24:26,333 --> 01:24:27,416
Marguerite…
1235
01:24:29,333 --> 01:24:31,708
Det är en check till för hyran av huset.
1236
01:24:36,958 --> 01:24:41,708
-Vad ska du göra idag?
-Ett möte i Avignon. Sen när bryr du dig?
1237
01:24:45,833 --> 01:24:48,500
Det är en viktig dag idag.
Jag tänkte kanske…
1238
01:24:48,583 --> 01:24:51,208
Okej, Marguerite!
Gå och ta fram mina kläder.
1239
01:24:52,000 --> 01:24:53,083
Ska bli, monsieur.
1240
01:25:04,708 --> 01:25:06,458
Det skötte vi ändå bra.
1241
01:25:09,000 --> 01:25:11,333
Såna marginaler ser man inte varje dag.
1242
01:25:13,458 --> 01:25:14,500
Är du inte nöjd?
1243
01:25:15,500 --> 01:25:16,500
Jo då.
1244
01:25:20,625 --> 01:25:23,541
-Varför svänger du av?
-Jag körde fel.
1245
01:25:23,625 --> 01:25:28,750
-Kör ut på motorvägen. Varför kör du av?
-Jag vet en bra genväg här.
1246
01:25:29,541 --> 01:25:30,625
Oroa dig inte.
1247
01:25:40,166 --> 01:25:44,625
Nej 100 par funkar inte.
Nej, man måste köpa minst 200.
1248
01:25:44,708 --> 01:25:47,291
-Kolla vem som har Rimaskor.
-Vänta lite.
1249
01:25:47,375 --> 01:25:50,458
Jävlar. Kanye West. Hur fixade du det?
1250
01:25:50,541 --> 01:25:51,458
Vad grymt.
1251
01:25:52,000 --> 01:25:53,250
Vi jobbar ju hårt.
1252
01:25:53,333 --> 01:25:55,500
Alla älskar dem. I USA, Frankrike…
1253
01:25:55,583 --> 01:25:58,791
-Gilbert Montagné sa "Wow."
-Sa han inte "Var"?
1254
01:25:59,833 --> 01:26:02,791
Kul skämt. Ja, monsieur Solaro.
1255
01:26:03,333 --> 01:26:06,333
-Säger du 200 kan vi prata.
-Hej, allihopa.
1256
01:26:06,416 --> 01:26:07,375
Tjena.
1257
01:26:07,458 --> 01:26:09,375
-Gärna, men…
-Läget, brorsan?
1258
01:26:09,458 --> 01:26:11,166
…jag göra samma sak för alla.
1259
01:26:11,250 --> 01:26:12,958
-Sluta.
-Rök inte inomhus.
1260
01:26:13,750 --> 01:26:15,041
Ja då.
1261
01:26:15,125 --> 01:26:17,875
Det går inte.
Hundra par funkar inte för mig.
1262
01:26:18,375 --> 01:26:20,833
Vad är det för röra?
Ni skulle ju städa.
1263
01:26:20,916 --> 01:26:23,500
-Okej, vi lägger dem i ditt rum.
-Va?
1264
01:26:23,583 --> 01:26:26,708
Jovisst. Vi har väntat
i en månad på din lokal.
1265
01:26:26,791 --> 01:26:30,333
Jag kan inte göra allt.
Jag ska se till madame Renards jobb.
1266
01:26:30,416 --> 01:26:34,875
Jag känner inte madame Renard,
men du verkar se till henne ordentligt.
1267
01:26:35,916 --> 01:26:39,875
Han vill knulla henne.
Nej, inte ni, monsieur Solaro.
1268
01:26:40,666 --> 01:26:42,625
-Vilken idiot.
-Ja.
1269
01:26:42,708 --> 01:26:44,375
-Vi börjar på 200 par?
-Två?
1270
01:26:44,875 --> 01:26:46,500
Perfekt. Vi börjar så.
1271
01:26:47,041 --> 01:26:50,083
Jättebra. Det är lite, men en bra början.
1272
01:26:50,166 --> 01:26:52,166
-Här kommer tårtan.
-Har du bakat?
1273
01:26:52,250 --> 01:26:54,875
-Vi skickar dem till dig i Belgien.
-Vad fin.
1274
01:26:54,958 --> 01:26:59,875
Jag skickar en faktura som bekräftelse.
Tack, det är ett nöje att jobba med er.
1275
01:27:00,458 --> 01:27:02,000
Kanon. Puss på er.
1276
01:27:02,083 --> 01:27:05,375
Oj, nej. Tack. Hejdå.
1277
01:27:06,041 --> 01:27:08,000
-Två hundra par.
-Bravo.
1278
01:27:08,083 --> 01:27:11,541
Så där ja. Vad har du med dig?
Den ser äcklig ut. Kom igen!
1279
01:27:22,500 --> 01:27:25,833
Förlåt, men jag tror
att jag har kört vilse.
1280
01:27:31,083 --> 01:27:32,500
Ja, det tror jag också.
1281
01:27:37,958 --> 01:27:40,333
Utifall att, finns det blommor där bak.
1282
01:27:49,375 --> 01:27:50,583
Kom igen.
1283
01:28:06,916 --> 01:28:09,041
Ja, vi hittar på något.
1284
01:28:09,125 --> 01:28:11,250
Hur går det på restaurangen?
1285
01:28:11,333 --> 01:28:14,458
Jag skrev just på hyreskontraktet.
Det går jättebra.
1286
01:28:14,541 --> 01:28:16,666
Men det blir ingen gratismat åt dig.
1287
01:28:17,166 --> 01:28:18,583
En luftbubbla…
1288
01:28:19,958 --> 01:28:21,041
Hej, barn.
1289
01:28:26,958 --> 01:28:28,583
Jag hade vägarna förbi, så…
1290
01:28:31,958 --> 01:28:33,625
Grattis, älskling.
1291
01:28:45,833 --> 01:28:47,625
Vad fint ni har gjort huset.
1292
01:28:52,500 --> 01:28:53,333
Tja…
1293
01:28:57,500 --> 01:28:58,583
Hejdå.
1294
01:29:19,875 --> 01:29:22,833
Jag känner en man som ville
lära sina barn en läxa.
1295
01:29:24,875 --> 01:29:26,208
Han fick sig en läxa.
1296
01:29:50,458 --> 01:29:51,458
Pappa.
1297
01:29:57,750 --> 01:30:00,083
Kommer du? Vi har lagat bröd i olja.
1298
01:30:07,833 --> 01:30:09,166
Hurra!
1299
01:31:10,916 --> 01:31:13,166
Hej, Sophie. Det är Dimitri.
1300
01:31:17,291 --> 01:31:19,458
Okej, hon… Ser man på.
1301
01:31:20,625 --> 01:31:22,625
Strunt samma. Rikemansunge.
1302
01:31:31,166 --> 01:31:32,083
Hello, Jacques?
1303
01:31:32,666 --> 01:31:33,666
It's Patrick.
1304
01:31:34,375 --> 01:31:35,333
Hi.
1305
01:31:36,041 --> 01:31:38,833
Jag såg på Facebook
att du är i Sydfrankrike.
1306
01:31:40,125 --> 01:31:42,125
Ska vi ta ett glas?
1307
01:31:42,208 --> 01:31:44,375
Great. Fantastic.
1308
01:31:44,458 --> 01:31:46,083
I'll see you there. Okay.
1309
01:35:12,500 --> 01:35:17,500
Undertexter: Sara Palmer