1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,291 --> 00:00:14,625 NETFLIX APRESENTA 4 00:01:50,541 --> 00:01:51,500 Querida… 5 00:01:52,166 --> 00:01:54,833 Já disse que não quero o Willy na nossa cama. 6 00:01:54,916 --> 00:01:58,083 Não chames "Willy" ao William. 7 00:01:59,333 --> 00:02:00,666 - Onde foste? - Lado nenhum. 8 00:02:01,958 --> 00:02:05,708 Acordaste-o e isso é mau. Ele tem um acasalamento marcado esta semana. 9 00:02:06,208 --> 00:02:08,291 A falta de sono dá cabo da libido. 10 00:02:12,000 --> 00:02:14,958 SONHO DE VERÃO 11 00:03:30,625 --> 00:03:31,666 Tem cuidado. 12 00:03:33,333 --> 00:03:36,000 Vamos procurar peixes? 13 00:03:36,083 --> 00:03:39,000 Peixes não. Vamos procurar chamar à atenção. 14 00:03:39,083 --> 00:03:40,750 Não percebo. 15 00:03:42,041 --> 00:03:44,416 Não te preocupes, o diretor também não. 16 00:03:50,666 --> 00:03:52,583 Mais um anúncio e acabou. 17 00:03:53,708 --> 00:03:57,625 Vestir estas roupas está a matar-me. Pago a dívida do meu pai e pronto. 18 00:03:59,291 --> 00:04:00,916 Estou farta disto. 19 00:04:01,000 --> 00:04:03,458 - De quê? - Disto! Tudo… 20 00:04:03,541 --> 00:04:06,416 - Mas ficou bom. - O quê? O meu rabo nu? 21 00:04:06,500 --> 00:04:08,250 Monia… Já te disse. 22 00:04:08,333 --> 00:04:12,333 Aquele rabo nu tem um coração, um cérebro, sentimentos e sonhos. 23 00:04:12,416 --> 00:04:14,625 E é fotogénico. 24 00:04:14,708 --> 00:04:18,500 Se todos os homens pensassem assim, o mundo seria um lugar melhor. 25 00:04:18,583 --> 00:04:22,208 - Que queres que te diga? Sou único. - Sem dúvida. 26 00:04:37,041 --> 00:04:39,250 O HOMEM É APENAS UM CANIÇO, 27 00:04:39,333 --> 00:04:41,791 O MAIS FRACO DA NATUREZA, MAS É UM CANIÇO PENSANTE 28 00:04:41,875 --> 00:04:43,458 Professora Monika! 29 00:04:45,083 --> 00:04:46,208 Professora Monika! 30 00:04:49,125 --> 00:04:52,041 Finalmente chegou, colega. 31 00:04:53,500 --> 00:04:56,333 Deixei-os entrar. O diretor anda a bisbilhotar. 32 00:04:57,458 --> 00:04:58,333 Apanhei-te! 33 00:04:58,416 --> 00:05:02,708 Mas já não posso trabalhar por si, colega. 34 00:05:03,666 --> 00:05:04,500 Obrigada. 35 00:05:05,375 --> 00:05:09,000 E aproveitei a oportunidade para arejar a sala. 36 00:05:12,166 --> 00:05:14,375 Meninos! Vamos começar! 37 00:05:14,458 --> 00:05:16,416 - Solta-me! - Credo, Staś! 38 00:05:17,250 --> 00:05:18,416 Professora! 39 00:05:22,750 --> 00:05:27,041 Bom dia, senhor diretor! 40 00:05:27,125 --> 00:05:31,000 Colega! As crianças percebem que o lugar delas é nas secretárias 41 00:05:31,083 --> 00:05:32,875 e o da professora é no quadro. 42 00:05:32,958 --> 00:05:35,583 - Novos métodos de ensino… - Devem ser eficazes. 43 00:05:36,208 --> 00:05:41,083 Os resultados dos exames nacionais confirmarão a sua eficácia. 44 00:05:41,625 --> 00:05:44,333 Se falhar… Bem, já sabe. 45 00:06:07,208 --> 00:06:09,000 Parade Square. Pode ser? 46 00:06:10,083 --> 00:06:13,125 Não é seguro entrar no carro de um estranho. 47 00:06:13,208 --> 00:06:14,875 É um carro muito seguro. 48 00:06:14,958 --> 00:06:16,125 Não tenhas medo. 49 00:06:16,208 --> 00:06:19,708 Tem controlo de tração, monitorização de pontos cegos 50 00:06:19,791 --> 00:06:21,958 e aviso de saída de faixa. 51 00:06:33,708 --> 00:06:36,750 Porque está a apitar? Apertei o cinto. 52 00:06:36,833 --> 00:06:40,916 Sente quando o condutor está distraído e chama-o à atenção. 53 00:06:41,958 --> 00:06:42,916 Estás a brincar? 54 00:06:44,125 --> 00:06:45,500 Com o meu trabalho? 55 00:06:46,750 --> 00:06:47,583 Nunca. 56 00:06:49,458 --> 00:06:52,083 - Vendes carros? - Não. Nada disso. 57 00:06:52,833 --> 00:06:54,458 Sou só um apreciador. 58 00:06:55,875 --> 00:06:59,250 Deves estar… muito ocupado. 59 00:07:00,500 --> 00:07:01,583 Agora não. 60 00:07:02,125 --> 00:07:03,000 E tu? 61 00:07:04,375 --> 00:07:05,916 Não tenho pressa. 62 00:07:06,000 --> 00:07:09,583 Que coincidência maravilhosa. Temos de festejar! 63 00:07:18,708 --> 00:07:21,875 Alicja! Estás deslumbrante! 64 00:07:21,958 --> 00:07:24,125 Eis o autor das publicações idiotas. 65 00:07:24,208 --> 00:07:26,125 Que publicações? E "idiotas"? 66 00:07:26,625 --> 00:07:30,583 Escreveste que a nova solução da Global Technics é usada há 20 anos. 67 00:07:30,666 --> 00:07:31,583 É a verdade. 68 00:07:32,250 --> 00:07:36,291 A verdade é que uma nova solução é nova, ponto final. 69 00:07:36,375 --> 00:07:37,708 Apaga. Entendido? 70 00:07:37,791 --> 00:07:40,250 Querida, não vou enganar ninguém. 71 00:07:40,333 --> 00:07:43,000 Para isso contratas um macaco, não um engenheiro. 72 00:07:43,750 --> 00:07:46,250 Até os macacos entendem o marketing básico. 73 00:07:46,333 --> 00:07:49,875 Szymon, explica ao Stefan o porquê de estar a perder a paciência. 74 00:07:49,958 --> 00:07:51,000 Enzo, por favor! 75 00:07:51,083 --> 00:07:52,541 É muito simples. 76 00:07:53,125 --> 00:07:56,333 Se não tivermos lucro, seremos encerrados. 77 00:07:56,416 --> 00:08:00,000 E lucramos com a publicidade. Obrigado. 78 00:08:00,083 --> 00:08:02,791 É por isso que, com a ajuda da agência publicitária, 79 00:08:02,875 --> 00:08:05,625 vamos filmar um vídeo e vais aparecer nele. 80 00:08:06,125 --> 00:08:07,666 E o que tenho de fazer? 81 00:08:08,833 --> 00:08:10,375 Nada. Apenas ser giro. 82 00:08:11,000 --> 00:08:14,166 Um carro fantástico. Um cenário fantástico. 83 00:08:14,250 --> 00:08:15,333 Uma mulher fantástica. 84 00:08:15,416 --> 00:08:17,750 Faz as tuas melhores expressões faciais 85 00:08:17,833 --> 00:08:18,958 e pronto. 86 00:08:19,916 --> 00:08:22,625 Vamos ver este carro fantástico 87 00:08:23,416 --> 00:08:24,958 e este cenário fantástico. 88 00:08:25,041 --> 00:08:26,166 Com licença. 89 00:08:27,041 --> 00:08:28,791 Olá, querida. 90 00:08:28,875 --> 00:08:30,416 Porque trabalhamos com ele? 91 00:08:31,291 --> 00:08:33,000 Porque o Enzo é uma estrela! 92 00:08:33,916 --> 00:08:37,833 Enzo? O Ferrari é que se chamava Enzo. Ele chama-se Stefan Tkaczyk. 93 00:08:42,416 --> 00:08:43,416 A sério, ena! 94 00:08:43,500 --> 00:08:45,458 Ficas deslumbrante de farda. 95 00:08:45,541 --> 00:08:47,833 Vá lá. És cego? 96 00:08:47,916 --> 00:08:49,333 Sou gorda. 97 00:08:49,416 --> 00:08:52,583 Gorda? Marzenka! A verdadeira beleza requer conteúdo. 98 00:08:56,041 --> 00:08:57,916 As revistas que pediste. 99 00:09:01,750 --> 00:09:02,708 Obrigada. 100 00:09:22,708 --> 00:09:25,291 - Maldita celebridade! - Eu ouvi isso! 101 00:09:26,750 --> 00:09:29,291 As vossas vendas disparam após os meus programas. 102 00:09:29,375 --> 00:09:32,916 - E o carro está limpo. - Sabe das regras. Não é seu. 103 00:09:33,000 --> 00:09:37,083 Dá uma volta, elogia na televisão e devolve-o intacto. 104 00:09:37,166 --> 00:09:39,125 Calma. É só batom. 105 00:09:39,208 --> 00:09:41,541 As mulheres usam-no para ficarem atraentes. 106 00:09:41,625 --> 00:09:43,500 - Desculpe! - Estou a ir! 107 00:09:45,375 --> 00:09:46,250 Sim? 108 00:09:47,000 --> 00:09:50,291 - Pode ajudar-me a abrir o carro? - Com prazer. Veja. 109 00:09:58,666 --> 00:09:59,541 Brinquedos novos. 110 00:10:02,166 --> 00:10:03,458 Potente, não é? 111 00:10:16,291 --> 00:10:18,125 A mãe não deixaria isto acontecer. 112 00:10:20,125 --> 00:10:23,791 Devia trazer lírios do vale. Eram os preferidos dela. 113 00:10:23,875 --> 00:10:25,500 Florescem uma vez por ano! 114 00:10:26,208 --> 00:10:29,208 - Referia-me à dívida. - Estavam em flor na altura. 115 00:10:29,708 --> 00:10:32,416 O sinal estava vermelho quando nos bateu! Não tiveste culpa. 116 00:10:37,750 --> 00:10:41,791 Então, porque não me lembrei deles, enquanto ela estava viva? 117 00:10:55,958 --> 00:11:00,125 Se amas alguém, não sejas mesquinha com o teu amor. 118 00:11:01,625 --> 00:11:02,625 Nunca. 119 00:11:04,125 --> 00:11:05,250 Nunca. 120 00:11:08,000 --> 00:11:09,875 E se não me amarem de volta? 121 00:11:11,500 --> 00:11:12,541 Porquê? 122 00:11:13,208 --> 00:11:15,208 É impossível não te amar. 123 00:11:16,708 --> 00:11:18,041 Pai, a sério. 124 00:11:20,833 --> 00:11:24,125 Para ser sincero, querida, não sei muito sobre o amor. 125 00:11:26,541 --> 00:11:28,750 Mas quando conhecemos a pessoa certa 126 00:11:29,958 --> 00:11:33,208 e quando… finalmente estamos em sintonia 127 00:11:34,541 --> 00:11:37,000 o amor é elevado ao quadrado. 128 00:11:42,333 --> 00:11:44,166 Aconteceu-me a mim e à tua mãe. 129 00:11:45,208 --> 00:11:47,250 E também te vai acontecer. 130 00:11:50,208 --> 00:11:53,541 Quando amares alguém, eleva ao quadrado. 131 00:11:57,333 --> 00:11:58,958 Monia, sou eu outra vez. 132 00:11:59,041 --> 00:12:02,416 Liga-me, por favor, ou vou ter um ataque cardíaco. Adeus. 133 00:12:04,250 --> 00:12:07,541 - Onde está ele? - Não atende. Não sou agente dele. 134 00:12:07,625 --> 00:12:10,541 Se te ama, vai chegar a tempo. Provavelmente não. 135 00:12:11,041 --> 00:12:12,875 - Isso foi feio. - Pois foi. 136 00:12:15,583 --> 00:12:18,666 Comecemos pela Klaudia. O Enzo está a ser maquilhado. 137 00:12:18,750 --> 00:12:20,083 Não está habituado. 138 00:12:20,166 --> 00:12:22,541 Ela virá preparada. Tem as instruções. 139 00:12:23,041 --> 00:12:26,250 - É assim tão talentosa? Muito peculiar. - É o estilo dela. 140 00:12:26,333 --> 00:12:27,500 Lá estarei. 141 00:12:29,416 --> 00:12:30,416 Não vai dar. 142 00:12:42,166 --> 00:12:43,000 Bom dia! 143 00:12:43,875 --> 00:12:45,250 Quanto é uma rapidinha? 144 00:12:46,041 --> 00:12:46,958 Vai-te lixar! 145 00:12:53,125 --> 00:12:55,833 - Vou para o Palácio Wójtowice. - Ótimo. 146 00:12:58,166 --> 00:12:59,708 Parem! 147 00:13:04,041 --> 00:13:05,750 Isto sim é uma competição! 148 00:13:06,833 --> 00:13:08,166 Faz parte do trabalho. 149 00:13:09,166 --> 00:13:10,458 Não estou a julgar. 150 00:13:10,541 --> 00:13:15,041 - Nem a si, nem às suas colegas. - Colegas? 151 00:13:19,583 --> 00:13:20,458 Credo! 152 00:13:23,750 --> 00:13:24,750 Colegas? 153 00:13:26,541 --> 00:13:28,833 Acho que tem a rapariga errada. 154 00:13:31,041 --> 00:13:31,916 Pare o carro. 155 00:13:39,125 --> 00:13:40,083 Finalmente! 156 00:13:41,666 --> 00:13:43,250 - Olá! - Onde estiveste? 157 00:13:43,333 --> 00:13:46,875 Sabes por que passei? Falamos depois. Veste-te. 158 00:13:49,250 --> 00:13:53,000 Como sempre, em vez de te repreender, fico feliz por teres vindo. 159 00:13:54,750 --> 00:13:56,083 Onde está a nova modelo? 160 00:13:56,583 --> 00:13:58,333 Ao pé do carro, o "douradinho". 161 00:13:59,541 --> 00:14:01,458 - Aquela prostituta? - Aquele devasso? 162 00:14:01,583 --> 00:14:03,208 Para, sorri. 163 00:14:03,291 --> 00:14:06,000 - Conhecem-se? - Não. 164 00:14:07,541 --> 00:14:08,666 Esta é a Klaudia. 165 00:14:10,083 --> 00:14:11,291 Conhecem-se? 166 00:14:11,791 --> 00:14:12,625 - Não. - Não. 167 00:14:12,708 --> 00:14:14,750 Depois o carro para, beijam-se… 168 00:14:15,333 --> 00:14:18,166 Rapazes sobre andas, rapazes coloridos, muita ação… 169 00:14:18,250 --> 00:14:21,625 Um grande plano do logótipo. Chuva. E termina. Fácil. 170 00:14:21,708 --> 00:14:23,666 - Não falaram em beijos. - Espera. 171 00:14:23,750 --> 00:14:24,833 Exatamente! 172 00:14:24,916 --> 00:14:27,583 - Não havia beijos no guião! - Agora há. 173 00:14:28,291 --> 00:14:30,166 Uma mudança de última hora. 174 00:14:30,250 --> 00:14:31,625 Não leram os contratos? 175 00:14:31,708 --> 00:14:32,750 Há problema? 176 00:14:32,833 --> 00:14:33,791 Um pouco. 177 00:14:33,875 --> 00:14:35,291 - Um pouco. - Obrigadinha! 178 00:14:35,791 --> 00:14:36,875 Espera, Klaudia! 179 00:14:36,958 --> 00:14:39,083 Quem se esqueceu de falar do beijo? 180 00:14:39,166 --> 00:14:40,583 - Não sei. - Não? Eu. 181 00:14:41,416 --> 00:14:43,541 Fui eu! 182 00:14:44,041 --> 00:14:46,541 Muito bem, malta! Vamos começar! 183 00:14:51,541 --> 00:14:54,125 Ótimo, agora beijem-se e troquem de lugar. 184 00:14:57,000 --> 00:14:58,416 Um beijo, por favor. 185 00:15:03,333 --> 00:15:05,250 Beija-a! 186 00:15:16,083 --> 00:15:17,083 Ótimo. 187 00:15:19,916 --> 00:15:22,375 É isso mesmo. 188 00:15:26,125 --> 00:15:28,083 Já chega. Conseguimos. Troquem. 189 00:16:11,791 --> 00:16:12,708 Meu Deus! 190 00:16:13,208 --> 00:16:14,208 Parem o carro! 191 00:16:16,291 --> 00:16:17,750 Parem! 192 00:16:18,666 --> 00:16:19,875 Mas que ca… 193 00:16:24,000 --> 00:16:24,833 O que é isto? 194 00:16:26,166 --> 00:16:29,125 O que se está a passar? 195 00:16:31,750 --> 00:16:32,625 Amadores! 196 00:16:33,208 --> 00:16:36,083 - Já viste um travão de mão? - É um carro automático! 197 00:16:36,166 --> 00:16:37,375 Que amadora! 198 00:16:38,291 --> 00:16:39,916 - Mas E… - Enzo! 199 00:16:40,000 --> 00:16:42,291 - Enzo, acalma-te. - Viste aquilo? 200 00:16:43,375 --> 00:16:45,125 Não, sou cego. 201 00:16:47,083 --> 00:16:48,458 Pouco barulho! 202 00:16:50,541 --> 00:16:52,416 Caiu tudo. 203 00:16:53,333 --> 00:16:56,416 E eu só queria esconder-me num buraco. 204 00:16:56,500 --> 00:16:58,208 Aposto que não foi assim tão mau. 205 00:16:58,291 --> 00:17:00,750 Foi. Exatamente tão mau quanto parece. 206 00:17:00,833 --> 00:17:03,916 A sério? E a culpa é toda dele? 207 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 De quem seria? 208 00:17:06,208 --> 00:17:07,333 Sr. Grande Estrela. 209 00:17:08,541 --> 00:17:11,208 Talvez tenha sido uma estrela no infantário. 210 00:17:11,791 --> 00:17:13,500 A brincar com os carrinhos. 211 00:17:13,583 --> 00:17:15,666 - O que tens aqui? - Vá lá. 212 00:17:15,750 --> 00:17:18,875 Mas, sabes, o Enzo tem aquela… 213 00:17:18,958 --> 00:17:21,625 Aquela coisa que funciona na televisão. 214 00:17:23,333 --> 00:17:24,166 Ala! 215 00:17:24,750 --> 00:17:27,125 Oxalá fosses tão rápido nas filmagens. 216 00:17:27,208 --> 00:17:28,041 Não é justo! 217 00:17:28,541 --> 00:17:31,416 O quê? Sabes o que não é justo? 218 00:17:32,791 --> 00:17:34,333 Isto. O que é isto? 219 00:17:35,833 --> 00:17:37,250 Testar o banco do carro? 220 00:17:38,666 --> 00:17:39,500 Ala… 221 00:17:39,583 --> 00:17:41,833 Concordaste com uma relação aberta. 222 00:17:41,916 --> 00:17:44,666 Mas não com foderes tudo o que se mexe. 223 00:17:44,750 --> 00:17:46,833 - Ala… - Afasta-te! 224 00:17:47,625 --> 00:17:51,333 - Recua. - Não é o que pensas. 225 00:17:53,000 --> 00:17:54,916 - O que penso, Stefan? - Enzo. 226 00:17:55,000 --> 00:17:56,041 Não me faças rir. 227 00:17:56,541 --> 00:17:58,625 Acho que meteste a pata na poça. 228 00:17:59,250 --> 00:18:02,208 Ficámos sem anúncio e os responsáveis são… 229 00:18:02,291 --> 00:18:03,333 - Quem é? - Ninguém. 230 00:18:03,416 --> 00:18:05,041 Alguém tem de ser punido. 231 00:18:05,125 --> 00:18:07,041 E, desculpa, não me vou demitir. 232 00:18:07,708 --> 00:18:09,291 Um cão é mais esperto do que tu! 233 00:18:09,375 --> 00:18:11,500 Não vires o Willy contra mim, está bem? 234 00:18:11,583 --> 00:18:13,375 - William. - Gosto dele. 235 00:18:13,458 --> 00:18:14,500 Não é mútuo. 236 00:18:15,958 --> 00:18:18,916 Sabes quando é que ele faz aqueles grunhidos? 237 00:18:19,750 --> 00:18:21,333 Quando está pronto para atacar. 238 00:18:23,125 --> 00:18:26,416 O avô dele sentava-se em cima dum ladrão até a polícia chegar. 239 00:18:26,916 --> 00:18:28,916 É um animal selvagem e perigoso! 240 00:18:29,000 --> 00:18:30,958 Ala, estás a virar o Willy contra mim? 241 00:18:32,000 --> 00:18:36,000 Sabes que mais? Faz as malas, agora! 242 00:18:36,083 --> 00:18:38,250 Queres que durma no escritório? 243 00:18:39,250 --> 00:18:40,875 No escritório não. 244 00:19:06,000 --> 00:19:09,166 IRMÃO 245 00:19:10,708 --> 00:19:14,750 - Stefan? - Olá, Andrzej. Olá! O que se passa? 246 00:19:14,833 --> 00:19:19,166 - Não vais acreditar. Estás a dormir? - Não estou, diz. 247 00:19:19,250 --> 00:19:20,833 A Kaśka pôs o plano em ação. 248 00:19:21,458 --> 00:19:22,875 Isso é sério. 249 00:19:23,708 --> 00:19:27,083 Queres que vá aí ter? Falamos com calma sobre isso. 250 00:19:28,833 --> 00:19:30,458 A velhota está chateada? 251 00:19:31,833 --> 00:19:33,000 Não é assim tão velha. 252 00:19:35,291 --> 00:19:37,041 A sua lábia não resultou? 253 00:19:39,083 --> 00:19:40,875 Devia ter negado tudo 254 00:19:40,958 --> 00:19:43,583 e dito que era o seu gémeo malvado. 255 00:19:46,250 --> 00:19:48,916 Não pensei nisso. Vou ter com o meu irmão. 256 00:19:50,625 --> 00:19:54,500 Ela apanhou-me de surpresa. Raios. Tinha o corpus delicti. 257 00:19:55,541 --> 00:19:57,000 Os corpos são do piorio. 258 00:19:58,916 --> 00:20:00,458 Ela disse porquê? 259 00:20:00,541 --> 00:20:04,625 Mencionou algo sobre realizar o maior sonho da vida dela. 260 00:20:04,708 --> 00:20:07,541 Pensei que era ser tua mulher e mãe da Ania. 261 00:20:07,625 --> 00:20:10,750 Eu também, mas afinal estava enganado. 262 00:20:10,833 --> 00:20:13,916 Partiu num cruzeiro pelo mundo num iate chamado Hamartia 263 00:20:14,000 --> 00:20:15,666 e deixou-me com isto! 264 00:20:17,750 --> 00:20:19,791 Sempre falou disso. 265 00:20:19,875 --> 00:20:23,083 Surgiu uma oportunidade e ela foi sozinha. 266 00:20:23,166 --> 00:20:25,208 Sozinha… Como assim? 267 00:20:25,291 --> 00:20:28,791 Há o dono, o contramestre, o capitão, os marinheiros. Só homens! 268 00:20:28,875 --> 00:20:31,083 Homens. Plural. Isso não é traição. 269 00:20:31,666 --> 00:20:35,708 Só umas férias de verão. Ou uma pequena crise existencial. 270 00:20:35,791 --> 00:20:38,916 A Kaśka disse à Ania que quer realizar os seus sonhos 271 00:20:39,000 --> 00:20:41,666 e, que quando voltar, a Ania terá uma mãe feliz. 272 00:20:42,208 --> 00:20:44,458 Sê positivo. Pelo menos, ela volta. 273 00:20:47,000 --> 00:20:49,083 E posso ajudar-te com a Ania. 274 00:20:49,875 --> 00:20:51,291 - O quê? - Sim. 275 00:20:51,375 --> 00:20:53,041 Odeias crianças. 276 00:20:53,125 --> 00:20:55,208 As pessoas mudam a cada sete anos. 277 00:20:56,166 --> 00:21:00,333 O meu irmão mais novo, festeiro, vai mudar por uma menina? 278 00:21:00,916 --> 00:21:04,166 - Queres que acredite nisso? - Podia viver cá e ajudar. 279 00:21:08,208 --> 00:21:10,250 - Ela expulsou-te. - Não. 280 00:21:13,958 --> 00:21:14,875 Sim. 281 00:21:14,958 --> 00:21:17,000 As crianças precisam de exemplos. E tu? 282 00:21:17,083 --> 00:21:19,666 - O que tem? - É melhor contratar uma ama. 283 00:21:19,750 --> 00:21:21,416 Não sabes quem será. 284 00:21:21,500 --> 00:21:23,333 Ao menos conheces os meus defeitos. 285 00:21:27,041 --> 00:21:28,291 Convenceste-me. 286 00:21:29,333 --> 00:21:32,791 A semana à experiência começa amanhã. Tratas das tarefas da Kaśka. 287 00:21:32,875 --> 00:21:35,250 - Ou seja? - Lavandaria, limpeza, piscina. 288 00:21:35,333 --> 00:21:37,333 - E escola. - Que escola? 289 00:21:37,416 --> 00:21:41,500 Stefan, a Ania começou a escola há três anos. 290 00:21:42,666 --> 00:21:46,375 Não tragas comida. Ainda tenho bigos no congelador. 291 00:21:46,458 --> 00:21:47,291 Sim, não… 292 00:21:48,458 --> 00:21:52,875 Lembro-me, querida. Comer uma refeição quente uma vez por dia. 293 00:21:52,958 --> 00:21:53,958 Sim, adeus. 294 00:21:55,333 --> 00:21:56,625 Tenho o dinheiro! 295 00:21:56,708 --> 00:21:59,458 Não, eu tenho o dinheiro! Já o tenho! 296 00:21:59,541 --> 00:22:00,958 A tua direita na esquerda. 297 00:22:02,166 --> 00:22:03,458 Bom trabalho, Kazik. 298 00:22:03,750 --> 00:22:05,166 Próximo! 299 00:22:05,250 --> 00:22:06,958 A minha direita, a tua direita. 300 00:22:07,750 --> 00:22:09,583 Ótimo! 301 00:22:10,083 --> 00:22:10,916 A minha direita… 302 00:22:14,291 --> 00:22:16,666 - Saiam! - Larguem-no, caí sozinha. 303 00:22:17,250 --> 00:22:20,125 Mas o que é isto? Seus gafanhotos! 304 00:22:20,208 --> 00:22:21,166 Tio? 305 00:22:21,958 --> 00:22:24,708 - Achavas que era o Pai Natal? - Onde está a mãe? 306 00:22:24,791 --> 00:22:25,791 Não sabes? 307 00:22:27,125 --> 00:22:29,333 - Foi-se embora. - Quando volta? 308 00:22:29,916 --> 00:22:31,833 Eventualmente voltará. Dá a mão. 309 00:22:33,375 --> 00:22:34,541 Ania… 310 00:22:35,333 --> 00:22:36,250 Ania. 311 00:22:39,000 --> 00:22:39,875 Pronto. 312 00:22:40,375 --> 00:22:43,125 - Veja o que fez. - O quê? 313 00:22:43,208 --> 00:22:46,083 - Saberia, se tivesse filhos. - Como sabe que não tenho? 314 00:22:48,583 --> 00:22:51,041 - Vai com o teu tio. - Vá. Vamos. 315 00:22:51,500 --> 00:22:52,500 Vai. 316 00:22:55,000 --> 00:22:57,875 Que raio é isto? O quê? 317 00:23:11,583 --> 00:23:13,208 - Parem! - Meu Deus! 318 00:23:13,291 --> 00:23:15,625 O que é esta pu... Porcaria? 319 00:23:26,666 --> 00:23:28,166 Estou ao teu dispor. 320 00:23:28,916 --> 00:23:32,500 - Que ar cansado é esse? - Não fui feito para a vida familiar. 321 00:23:32,583 --> 00:23:33,833 Tens uma? 322 00:23:33,916 --> 00:23:37,750 O estilo de vida normal é mau para quem não está habituado. 323 00:23:38,291 --> 00:23:40,750 - Tens de estar em forma. - Querida. 324 00:23:42,833 --> 00:23:44,333 Estou sempre em forma. 325 00:23:44,416 --> 00:23:47,291 - Enzo, isto é sério. - Também é pessoal? 326 00:23:48,833 --> 00:23:52,083 Relaxa. Não te estou a dizer para me pedires em casamento. 327 00:23:52,708 --> 00:23:54,250 Está bem. Então, diz. 328 00:23:56,333 --> 00:23:59,416 O chefe quer fazer a campanha connosco. 329 00:24:00,625 --> 00:24:01,458 Connosco? 330 00:24:01,541 --> 00:24:03,833 Sim. Exatamente. Connosco. 331 00:24:06,041 --> 00:24:09,583 Para ser exata, contigo e o departamento de marketing, logo, eu, 332 00:24:09,666 --> 00:24:12,500 a modelo e a agência do manager dela. 333 00:24:14,166 --> 00:24:18,041 - E o drama em Wójtowice? - "Drama em Wójtowice." 334 00:24:18,625 --> 00:24:21,333 Viram as fotos, os vídeos 335 00:24:21,833 --> 00:24:23,458 e viram emoções neles. 336 00:24:24,000 --> 00:24:25,875 Emotionen, Enzo. 337 00:24:26,333 --> 00:24:28,958 E querem emoções, por isso, bum! Conseguimos. 338 00:24:31,666 --> 00:24:33,041 Então, posso voltar? 339 00:24:33,666 --> 00:24:36,083 Podes fazer parte da campanha. 340 00:24:36,166 --> 00:24:39,125 Se for um sucesso, considerarei o teu retorno. 341 00:24:39,208 --> 00:24:40,875 Privado ou profissional? 342 00:24:43,958 --> 00:24:45,458 William! 343 00:24:46,083 --> 00:24:50,083 Os músculos enfraqueceram quando montou a parceira. 344 00:24:50,166 --> 00:24:52,958 Andou na passadeira e agora precisa de uma massagem. 345 00:24:53,041 --> 00:24:55,333 Um cão padreador tem de se manter em forma. 346 00:24:55,958 --> 00:24:58,041 Põe-nas num vaso quando saíres. 347 00:25:02,708 --> 00:25:05,500 Estão a oferecer uma boa quantia. 348 00:25:05,583 --> 00:25:07,333 - Eu sei. - Bom dia. 349 00:25:07,416 --> 00:25:08,250 Bom dia! 350 00:25:08,750 --> 00:25:11,166 Se sabes, porque não aceitas? 351 00:25:12,750 --> 00:25:16,166 Metade da cidade está coberta com o meu rabo. 352 00:25:16,250 --> 00:25:20,041 Se a outra metade me mostrar com este idiota, ainda morro de vergonha. 353 00:25:20,541 --> 00:25:21,916 Quanto mais o diretor. 354 00:25:23,666 --> 00:25:25,333 Encontrarás outra rapariga. 355 00:25:25,416 --> 00:25:28,083 Não vou, porque és mesmo especial. 356 00:25:28,166 --> 00:25:29,708 Pensa nisso, por favor. 357 00:25:30,291 --> 00:25:33,375 Ouve. Como a maioria, tenho uma família para sustentar. 358 00:25:35,791 --> 00:25:37,541 - Olá! - Olá! 359 00:25:37,625 --> 00:25:39,583 - Olá. - Olá. 360 00:25:41,750 --> 00:25:43,916 - Vou-me embora. Pensa nisso. - Sim. 361 00:25:44,000 --> 00:25:46,250 - Prometo. - Rapazes, portem-se bem, sim? 362 00:25:46,333 --> 00:25:47,333 - Está bem. - Boa! 363 00:25:47,416 --> 00:25:50,166 - Adeus! - Adeus. Obrigado. 364 00:25:52,250 --> 00:25:53,583 - Olá! - Sim? 365 00:25:53,666 --> 00:25:55,333 - Vê lá! - Estou a trabalhar! 366 00:25:59,166 --> 00:26:02,625 Uma saia curta funciona sempre. A Klaudia nunca falha. 367 00:26:04,333 --> 00:26:05,166 Olha. 368 00:26:06,125 --> 00:26:07,833 É comprido o suficiente? 369 00:26:09,083 --> 00:26:12,000 Um par de saltos vermelhos e terás o quarto filho. 370 00:26:15,500 --> 00:26:16,958 Espero que seja menina. 371 00:26:18,083 --> 00:26:18,916 Ania. 372 00:26:20,083 --> 00:26:22,208 A nossa princesinha. 373 00:26:22,291 --> 00:26:25,375 Por falar nisso, aquele idiota é o tio da Ania, 374 00:26:25,458 --> 00:26:27,083 a minha melhor aluna. 375 00:26:28,083 --> 00:26:31,541 Fê-la chorar à frente da turma. Como pode ser tão idiota? 376 00:26:33,541 --> 00:26:34,375 Quem? 377 00:26:35,250 --> 00:26:36,750 Estás a ouvir? 378 00:26:36,833 --> 00:26:38,958 - Sim. - Estou a falar do Enzo. 379 00:26:39,041 --> 00:26:42,208 O Enzo… Gostas dele! 380 00:26:42,291 --> 00:26:43,666 Estás louca. 381 00:26:44,375 --> 00:26:46,250 Meninos, a vossa mãe enlouqueceu. 382 00:26:46,333 --> 00:26:49,166 Portanto, a tia Monika vai comprar mais gelado! 383 00:26:49,250 --> 00:26:50,833 Gelado! Boa! 384 00:26:51,333 --> 00:26:52,208 Olá. 385 00:26:55,083 --> 00:26:57,833 Bom dia! Olá! 386 00:27:03,333 --> 00:27:04,583 - Olá. - Olá. 387 00:27:08,875 --> 00:27:09,791 Colega. 388 00:27:11,875 --> 00:27:14,208 Não tem de me esconder a verdade. 389 00:27:14,291 --> 00:27:17,166 - Mas eu… - Guardo para mim. 390 00:27:17,250 --> 00:27:19,208 Enquanto for capaz. 391 00:27:21,625 --> 00:27:22,541 Senhor, 392 00:27:22,625 --> 00:27:25,125 ficava ansiosa, por isso, deixei-me disso. 393 00:27:25,208 --> 00:27:26,333 Do quê? 394 00:27:26,916 --> 00:27:30,666 Menina, vieram dois bandidos à sua procura 395 00:27:30,750 --> 00:27:32,458 para cobrar uma dívida. 396 00:27:32,541 --> 00:27:35,708 Ninguém assim deveria entrar nesta escola. 397 00:27:35,791 --> 00:27:36,875 Claro. 398 00:27:53,458 --> 00:27:54,583 Pai! 399 00:27:59,875 --> 00:28:02,166 - Estiveste a beber? - Não. 400 00:28:05,541 --> 00:28:07,958 A mãe deve ter sido uma santa para não te matar. 401 00:28:08,041 --> 00:28:10,250 Mata-me tu, querida. 402 00:28:10,833 --> 00:28:13,125 Mata o velho tolo. 403 00:28:13,708 --> 00:28:16,291 - Pagaste-lhes? - Claro. 404 00:28:17,291 --> 00:28:19,916 Quer dizer… paguei metade. 405 00:28:20,000 --> 00:28:22,666 Não. Mais de metade. 406 00:28:23,791 --> 00:28:26,875 Essas são as boas notícias. 407 00:28:26,958 --> 00:28:27,958 E as más? 408 00:28:28,750 --> 00:28:31,291 Disseram que era com juros e querem o dobro. 409 00:28:32,208 --> 00:28:34,791 O quê? É mais do que ganho num ano! 410 00:28:34,875 --> 00:28:36,666 Achas que não sei? 411 00:28:37,875 --> 00:28:39,750 - O pessoal do Wiesiek? - Sim. 412 00:28:40,500 --> 00:28:42,750 - Vou chamar a polícia. - Não, para! 413 00:28:44,208 --> 00:28:46,375 Ele não fez por mal. 414 00:28:46,458 --> 00:28:48,541 Sabia que eu precisava de dinheiro. 415 00:28:49,291 --> 00:28:52,125 Pois… Deram-te um prazo? 416 00:28:53,541 --> 00:28:54,958 Um? Dia? 417 00:28:55,041 --> 00:28:57,291 - Semana? - Mês. 418 00:28:57,375 --> 00:28:59,416 - E se não conseguires? - Nesse caso… 419 00:29:00,500 --> 00:29:04,708 Levam tudo e cortam-me os dedos. 420 00:29:05,458 --> 00:29:06,750 Porquê os dedos? 421 00:29:07,791 --> 00:29:09,291 Porque não sei contar. 422 00:29:09,375 --> 00:29:11,708 Deixa estar, eu vou resolver isto. 423 00:29:13,041 --> 00:29:16,208 - Mas não penses em vender… - Nunca. 424 00:29:17,666 --> 00:29:19,000 Vemo-nos em casa da mãe? 425 00:29:19,958 --> 00:29:21,291 Vê se atinas! 426 00:29:41,416 --> 00:29:43,083 PARA A PROF. MONIKA 427 00:30:01,333 --> 00:30:03,083 - Olá. - É a Klaudia. 428 00:30:03,791 --> 00:30:05,375 Aceita o trabalho, alinho. 429 00:30:06,333 --> 00:30:10,166 Sabes que horas são? Não podes ligar a uma hora normal… 430 00:30:43,291 --> 00:30:45,708 Estou aqui! Um cappuccino, por favor. 431 00:30:45,791 --> 00:30:47,416 Cheguei. Olá! 432 00:30:49,666 --> 00:30:50,500 Desculpem. 433 00:30:55,375 --> 00:30:57,041 Ainda bem que chegaste. 434 00:31:00,125 --> 00:31:03,791 Chefe, somos todos ouvidos. Qual é a sua ideia para a campanha? 435 00:31:06,250 --> 00:31:08,750 Preciso de algo… Não sei… Novo. 436 00:31:10,041 --> 00:31:11,000 Algo… 437 00:31:11,083 --> 00:31:12,416 Algo único. 438 00:31:12,500 --> 00:31:14,041 Sim! 439 00:31:14,125 --> 00:31:17,041 São famosos pelas vossas soluções inovadoras. 440 00:31:17,625 --> 00:31:19,208 A Alicja será a dona. 441 00:31:19,291 --> 00:31:22,625 - O Jacek será o fornecedor de conteúdo. - Claro. 442 00:31:22,708 --> 00:31:25,375 O famoso Enzo e a linda… 443 00:31:26,041 --> 00:31:27,125 … Klaudia 444 00:31:27,208 --> 00:31:29,750 serão os rostos da campanha. 445 00:31:30,916 --> 00:31:33,541 Na minha opinião, é brilhante. 446 00:31:33,625 --> 00:31:34,500 Claro. 447 00:31:35,125 --> 00:31:36,916 Cobrimos a gestão do projeto 448 00:31:37,000 --> 00:31:39,333 e quer sinergia e competência, certo? 449 00:31:41,666 --> 00:31:44,625 Nesta fase, precisa de todos 450 00:31:44,708 --> 00:31:46,916 nesta reunião? - Exatamente. 451 00:31:47,000 --> 00:31:49,583 Vocês são a minha ideia-motriz 452 00:31:49,666 --> 00:31:51,208 para a campanha. 453 00:31:51,791 --> 00:31:54,291 Sem a Klaudia, a gestão do projeto 454 00:31:55,166 --> 00:31:57,625 é como um carro sem a quarta roda. 455 00:32:03,833 --> 00:32:06,125 IRMÃO VOU-ME EMBORA. A ANIA SAI ÀS SEIS 456 00:32:08,750 --> 00:32:09,583 Desculpe. 457 00:32:11,000 --> 00:32:14,041 Menina Alicja, espero que saiba o que está em jogo. 458 00:32:14,541 --> 00:32:16,750 Se a campanha falhar, acabou-se. 459 00:32:18,041 --> 00:32:19,083 É tudo. 460 00:32:39,333 --> 00:32:42,875 Olá, Stefan, tudo bem? A Ania fez os trabalhos de casa? 461 00:32:44,583 --> 00:32:47,000 - Acabou agora. - Deixa-me falar com ela. 462 00:32:49,708 --> 00:32:52,875 Foi à casa de banho. Pode demorar um pouco. 463 00:32:52,958 --> 00:32:57,041 - Que barulho é esse? - Não sei. Provavelmente um secador. 464 00:32:57,125 --> 00:32:59,708 Ela está a secar o cabelo. Acho. 465 00:32:59,791 --> 00:33:02,458 - Está tudo bem? - Não vou entrar lá. 466 00:33:02,541 --> 00:33:04,458 - Está tudo bem. - De certeza? 467 00:33:05,291 --> 00:33:07,791 Está tudo bem. 468 00:33:07,875 --> 00:33:09,583 Pareces estranho. 469 00:33:10,166 --> 00:33:11,916 Falamos depois, adeus! 470 00:33:16,750 --> 00:33:17,750 Ania! 471 00:33:19,333 --> 00:33:21,333 O teu tio preferido chegou! 472 00:33:24,125 --> 00:33:24,958 Ania! 473 00:33:36,166 --> 00:33:40,708 Se não te encontrar, fedelha, o teu pai vai matar o teu tio preferido. 474 00:33:40,791 --> 00:33:43,625 - Ania! - Porque estás a palrar assim à noite? 475 00:33:45,125 --> 00:33:46,791 Estamos a brincar às escondidas. 476 00:33:48,125 --> 00:33:51,458 - Deves estar a perder, então. - Sabe onde está? 477 00:33:52,541 --> 00:33:55,208 O quê? Quero lá saber do teu sapato! 478 00:33:55,291 --> 00:33:56,833 Não é o sapato! A Ania! 479 00:33:56,916 --> 00:33:58,416 A Ania. 480 00:33:59,625 --> 00:34:00,583 Ania. 481 00:34:01,583 --> 00:34:02,708 Ania… 482 00:34:03,500 --> 00:34:05,583 - Veio ter comigo depois das aulas. - E? 483 00:34:05,666 --> 00:34:08,875 Fizemos muffins. Com morangos. 484 00:34:09,541 --> 00:34:11,250 É boa miúda. 485 00:34:12,416 --> 00:34:14,166 Levou um para o pai. 486 00:34:15,250 --> 00:34:18,166 - E para o tio dela. - Sim… 487 00:34:19,166 --> 00:34:20,750 - Sabes que mais? - O quê? 488 00:34:23,750 --> 00:34:25,458 Ela tem saudades da mãe. 489 00:34:25,541 --> 00:34:27,041 Eu sei! Mas onde está? 490 00:34:27,875 --> 00:34:32,125 Tens muita lata, filho! Onde está ela? 491 00:34:32,875 --> 00:34:37,166 E para onde foste quando partiste a bicicleta do teu pai? 492 00:34:37,666 --> 00:34:40,250 - No parque? - No campo de futebol! 493 00:34:40,958 --> 00:34:44,625 Só que já não é um campo. É um parque de estacionamento. 494 00:34:45,250 --> 00:34:46,083 Sim. 495 00:34:50,375 --> 00:34:52,458 Afaste-se dela! 496 00:34:53,750 --> 00:34:54,833 Afaste-se! 497 00:34:55,833 --> 00:34:57,125 Afaste-se dela! 498 00:34:59,666 --> 00:35:01,541 Para trás. O que está a fazer? 499 00:35:02,416 --> 00:35:04,750 O que se passa? Estamos a alimentar o cão. 500 00:35:06,000 --> 00:35:07,125 O que estás a fazer? 501 00:35:07,208 --> 00:35:09,916 A alimentar o cão. Ele também está à espera da mãe dele. 502 00:35:10,875 --> 00:35:12,208 Azor, vamos. 503 00:35:12,291 --> 00:35:15,708 Tens sorte por me teres. Tenho sempre tempo para a minha família. 504 00:35:15,791 --> 00:35:16,875 Ao contrário de ti! 505 00:35:17,666 --> 00:35:18,666 Stefan. 506 00:35:20,791 --> 00:35:21,625 Anda. 507 00:35:22,583 --> 00:35:25,750 - Encontrei-a, obrigado. - Sim. 508 00:35:25,833 --> 00:35:27,000 - Tio? - O quê? 509 00:35:27,083 --> 00:35:28,583 Conheces o dono do Azor? 510 00:35:29,166 --> 00:35:31,791 Porque te chamou Stefan e não Enzo? 511 00:35:31,875 --> 00:35:33,000 Ania! 512 00:35:33,500 --> 00:35:36,583 - Estavas a alimentar o cão do Matysiak? - Sim. 513 00:35:36,666 --> 00:35:39,708 E à espera da mãe, mas ela não chegou. 514 00:35:39,791 --> 00:35:41,541 Aquele vagabundo era o Matysiak? 515 00:35:41,625 --> 00:35:44,125 O Przemek Matysiak, aquele cromo da escola? 516 00:35:44,208 --> 00:35:46,375 A fama subiu-te à cabeça. 517 00:35:46,958 --> 00:35:49,666 Não reconheces amigos, esqueces-te de crianças. 518 00:35:50,041 --> 00:35:53,375 Sabes, querida, o meu gato fugiu de novo. 519 00:35:54,458 --> 00:35:56,083 Aqui, gatinho. Trąbuś! 520 00:35:56,541 --> 00:35:58,041 - Boa noite. - Boa noite. 521 00:35:58,666 --> 00:36:00,958 Trąbuś! Gatinho… 522 00:36:01,666 --> 00:36:05,166 A CAMPANHA? 523 00:36:05,250 --> 00:36:08,708 - O que foi? A Ania desapareceu? - Desapareceu? Porquê? 524 00:36:11,125 --> 00:36:14,083 - És tão estúpido! Que idade tens? - Anos suficientes. 525 00:36:15,041 --> 00:36:16,000 Está a dormir. 526 00:36:16,083 --> 00:36:17,916 Mas ainda está triste. 527 00:36:18,000 --> 00:36:21,541 Podia posar para um quadro: "Uma criança. Estudo em desespero." 528 00:36:22,291 --> 00:36:24,958 A Kaśka partiu, logo ela está triste. Não podemos evitar. 529 00:36:26,375 --> 00:36:27,416 Nem por isso. 530 00:36:28,750 --> 00:36:31,916 E se ela recebesse uma carta da mãe? 531 00:36:32,000 --> 00:36:35,666 Com uma bela foto e muitos corações? 532 00:36:35,750 --> 00:36:36,750 E recebeu? 533 00:36:37,916 --> 00:36:39,541 - Stefan… - Enzo. 534 00:36:40,916 --> 00:36:43,583 Sinais vermelhos, para a minha direita! Depressa! 535 00:36:43,666 --> 00:36:45,041 Queres morrer? 536 00:36:46,041 --> 00:36:48,500 Fumo há 40 anos, estou bem. 537 00:36:48,583 --> 00:36:50,875 Concentra-te. Afasta-te da zebra. 538 00:36:52,541 --> 00:36:54,041 A luz verde está acesa. 539 00:36:54,125 --> 00:36:56,083 O que fazemos? Devagar! 540 00:36:56,583 --> 00:36:57,958 Staś, devagar. 541 00:36:58,458 --> 00:37:00,541 Atravessamos a rua. Muito bem. 542 00:37:08,708 --> 00:37:10,375 Porquê tão feliz? 543 00:37:10,458 --> 00:37:12,750 O Malinowski disse: "Viu-me a correr?" 544 00:37:12,833 --> 00:37:15,875 - Três vezes! - És completamente louca. 545 00:37:16,458 --> 00:37:18,666 Meninas, ele parou de gaguejar! 546 00:37:20,500 --> 00:37:24,166 O diretor vai despedi-la, se a turma dela tiver os piores resultados. 547 00:37:24,250 --> 00:37:27,625 Provará que os métodos dela não prestam. 548 00:37:29,500 --> 00:37:30,333 A sério? 549 00:37:30,916 --> 00:37:35,250 Talvez esse sumo de salsa, água e correr sejam saudáveis, 550 00:37:35,333 --> 00:37:39,625 mas não me acalmam o suficiente nesta escola. 551 00:37:39,708 --> 00:37:41,125 Tenho de fumar. 552 00:37:44,041 --> 00:37:47,416 - E… - Olha o passarinho! 553 00:37:57,250 --> 00:37:59,958 - Monika Grabarczyk? - Porque está a gritar? 554 00:38:00,041 --> 00:38:04,083 - O edifício inteiro consegue ouvi-lo. - Porquê? Tem vergonha do seu nome? 555 00:38:04,875 --> 00:38:06,250 O meu nome é Młot. 556 00:38:07,083 --> 00:38:08,958 Prazer em conhecê-lo, Sr. Młot, 557 00:38:09,041 --> 00:38:10,500 mas pode falar mais baixo? 558 00:38:11,500 --> 00:38:13,166 Aqui tem, menina Monika. 559 00:38:17,916 --> 00:38:19,583 Sr. Stefan, o seu cartão! 560 00:38:25,708 --> 00:38:27,833 Então? Não ouviu falar do RGPD? 561 00:38:40,291 --> 00:38:41,625 FORA DE SERVIÇO 562 00:38:41,708 --> 00:38:44,375 Para o 13.º andar, recomendo o outro elevador. 563 00:38:44,916 --> 00:38:46,750 Os elevadores são para fracos. 564 00:38:50,708 --> 00:38:51,791 Bem… 565 00:38:51,875 --> 00:38:53,958 Leva-me ao colo, valentão. 566 00:38:54,625 --> 00:38:55,791 Parti um salto. 567 00:38:55,875 --> 00:38:56,875 Sim, eu vi. 568 00:38:56,958 --> 00:38:59,791 Correr de saltos devia ser um desporto olímpico. 569 00:39:12,375 --> 00:39:13,333 Olhos azuis. 570 00:39:14,833 --> 00:39:16,375 Muito raro para uma morena. 571 00:39:17,541 --> 00:39:19,166 Conheces muitas? 572 00:39:19,250 --> 00:39:21,166 Sim, gosto de mulheres. 573 00:39:22,083 --> 00:39:26,333 Mas não parto corações a tempo inteiro. 574 00:39:26,416 --> 00:39:30,208 - Podes "gostar" de batatas com endro. - Sim, isso também. 575 00:39:31,375 --> 00:39:33,041 Sabes do que gosto mais? 576 00:39:34,583 --> 00:39:37,416 Quando uma rapariga acredita no amor. Porque eu acredito. 577 00:39:38,250 --> 00:39:40,125 E eu não acredito em ti. 578 00:39:46,416 --> 00:39:50,041 Só temos uma hora. Temos de arranjar algo. 579 00:39:52,666 --> 00:39:56,708 Uma hora parece promissora, quando pensamos nas 16 anteriores. 580 00:39:56,791 --> 00:39:59,791 Não podemos fazer um anúncio de carros normal? 581 00:39:59,875 --> 00:40:03,375 O carro a andar, cavalos a correr, chuva, nuvens, 582 00:40:03,458 --> 00:40:05,750 um zoom às jantes e está feito. 583 00:40:05,833 --> 00:40:07,916 Já falámos disto. 584 00:40:08,000 --> 00:40:09,291 Devo lembrar-te 585 00:40:09,375 --> 00:40:13,875 que o chefe disse que o conceito tem de resultar das emoções do Enzo 586 00:40:15,041 --> 00:40:16,333 e da parceira dele. 587 00:40:16,833 --> 00:40:19,750 Sim, mas não sei como fazer isso. 588 00:40:19,833 --> 00:40:20,708 Nem eu. 589 00:40:23,833 --> 00:40:24,708 Já sei! 590 00:40:28,791 --> 00:40:31,791 Quatro slogans, como quatro sinais de trânsito. 591 00:40:32,833 --> 00:40:33,875 Paixão. 592 00:40:33,958 --> 00:40:36,083 Desejo. Inveja… 593 00:40:37,166 --> 00:40:38,000 E amor. 594 00:40:39,083 --> 00:40:41,708 Um evento final e está feito. 595 00:40:41,791 --> 00:40:43,458 Bum! Conseguimos. 596 00:40:45,291 --> 00:40:46,125 Vamos comer? 597 00:40:50,375 --> 00:40:53,625 Que organização é esta, idiota? Vai sair tudo sujo. 598 00:40:53,708 --> 00:40:54,708 Stefan… 599 00:40:55,750 --> 00:40:56,875 Trata disso. 600 00:40:58,958 --> 00:41:01,291 Lembras-te dos bilhetes para o Dia da Criança? 601 00:41:01,375 --> 00:41:03,541 Lembro-me. Vais adorar. 602 00:41:03,625 --> 00:41:05,666 Ania, tens correio. 603 00:41:05,750 --> 00:41:09,250 Que ave linda! Tem patas azuis! 604 00:41:09,333 --> 00:41:12,458 Tio, vem ver a fotografia que a mãe me enviou. 605 00:41:13,083 --> 00:41:14,791 Posso imprimi-la. 606 00:41:14,875 --> 00:41:16,791 Sim. Vou mostrá-la à prof. Monika. 607 00:41:27,083 --> 00:41:30,416 Pai? O que comem estas aves? 608 00:41:30,500 --> 00:41:32,208 Peixe. São aves aquáticas. 609 00:41:32,625 --> 00:41:36,333 E se fossem alérgicas ao peixe, como eu? O que comeriam? 610 00:41:37,000 --> 00:41:38,916 As aves não têm alergias. 611 00:41:39,416 --> 00:41:40,791 Mas se tivessem? 612 00:41:41,458 --> 00:41:43,333 Talvez minhocas, espertinha. 613 00:41:43,416 --> 00:41:46,500 Vou levar-te a um cenário para veres como se fazem filmes. 614 00:41:46,583 --> 00:41:47,583 - Posso ir? - Sim. 615 00:41:49,916 --> 00:41:52,458 - Mas fica de olho nela! - Está bem! 616 00:42:06,791 --> 00:42:09,000 A minha aluna. Ela vai reconhecer-me. 617 00:42:10,125 --> 00:42:12,250 Não entres em pânico e fica longe. 618 00:42:12,333 --> 00:42:13,833 Vai esconder-te. 619 00:42:17,500 --> 00:42:19,000 - Olá. - Olá. 620 00:42:20,000 --> 00:42:22,000 Aquela senhora parece uma princesa. 621 00:42:22,083 --> 00:42:24,333 Exatamente. Queremos que pensem isso. 622 00:42:24,416 --> 00:42:26,041 Uma princesa insegura. 623 00:42:26,125 --> 00:42:29,208 É a Ania, a minha sobrinha. Ela não vai atrapalhar. 624 00:42:29,291 --> 00:42:30,416 Ania. 625 00:42:30,500 --> 00:42:32,708 Não devias estar no infantário? 626 00:42:32,791 --> 00:42:35,666 Estou no terceiro ano, não no infantário! 627 00:42:36,333 --> 00:42:38,750 Alunos do 3.º ano comem gelado? 628 00:42:38,833 --> 00:42:40,750 - Sim! - Vem, ofereço. 629 00:42:40,833 --> 00:42:42,208 - Obrigada. - Por aqui. 630 00:42:43,750 --> 00:42:45,375 A buzina está estragada. 631 00:42:46,666 --> 00:42:48,541 E é por isso que não arranca? 632 00:42:49,708 --> 00:42:50,750 O que se pode fazer? 633 00:42:51,458 --> 00:42:52,916 Século XXI. 634 00:42:53,541 --> 00:42:56,291 A tecnologia triunfa sobre a razão. 635 00:42:58,000 --> 00:43:00,000 Ou talvez… 636 00:43:00,083 --> 00:43:03,166 - Chefe, talvez possamos… - O quê? 637 00:43:03,250 --> 00:43:05,791 - Beber um copo? - Wiesiek, estás no trabalho. 638 00:43:05,875 --> 00:43:09,958 Refiro-me a depois do trabalho. Vamos beber um copo e conversar. 639 00:43:10,041 --> 00:43:11,666 De mecânico para mecânico. 640 00:43:13,500 --> 00:43:14,750 Tenho um bom amigo. 641 00:43:16,333 --> 00:43:17,875 Faz empréstimos a curto prazo. 642 00:43:19,291 --> 00:43:21,541 - Posso fazer um arranjinho. - Wiesiu… 643 00:43:22,041 --> 00:43:23,791 Já me fizeste um empréstimo. 644 00:43:23,875 --> 00:43:26,041 Só me trouxe sofrimento. 645 00:43:27,750 --> 00:43:29,791 Talvez venda o seu carro? 646 00:43:31,875 --> 00:43:35,708 Tem de pagar a dívida e tenho um bom comprador. 647 00:43:37,000 --> 00:43:37,958 Não o venderei. 648 00:43:39,166 --> 00:43:42,875 O meu pai levou-o ao casamento dele, eu também e a Monika também o fará. 649 00:43:51,625 --> 00:43:53,541 Não disseste que a Monika… 650 00:43:56,458 --> 00:43:57,500 Monika? 651 00:43:59,208 --> 00:44:01,500 Já te disse que estou a fazer horas extra. 652 00:44:01,583 --> 00:44:03,916 - O Wiesiek disse-me… - Isso é absurdo. 653 00:44:05,833 --> 00:44:07,750 Bom, tenho de ir. 654 00:44:10,791 --> 00:44:13,041 Vai pescar, colega? 655 00:44:13,125 --> 00:44:14,875 Não, vou dar aula de matemática. 656 00:44:15,458 --> 00:44:16,875 Daí a cana de pesca. 657 00:44:17,458 --> 00:44:20,458 - Sim. - Este é o meu último aviso. 658 00:44:20,541 --> 00:44:22,500 Isto é uma escola. 659 00:44:22,583 --> 00:44:26,041 E age como se gostasse de trabalhar aqui. 660 00:44:26,541 --> 00:44:28,291 Os exames vão expô-la. 661 00:44:29,291 --> 00:44:31,291 A verdade virá à tona. 662 00:44:36,791 --> 00:44:37,625 Vai dormir. 663 00:44:38,125 --> 00:44:39,500 - Tio! - O quê? 664 00:44:40,333 --> 00:44:43,833 - Conta-me uma história. - Não és demasiado velha para isso? 665 00:44:44,583 --> 00:44:46,791 Os crescidos também gostam de histórias. 666 00:44:47,875 --> 00:44:48,833 Suponho que sim. 667 00:44:49,916 --> 00:44:51,083 Está bem, então… 668 00:44:51,916 --> 00:44:53,250 Há muito, muito tempo, 669 00:44:53,333 --> 00:44:55,958 quando os carros ainda funcionavam a gasolina, 670 00:44:56,041 --> 00:44:57,750 havia uma… 671 00:44:58,833 --> 00:45:02,041 … linda princesa. E essa princesa… 672 00:45:03,125 --> 00:45:05,916 … ignorou um sinal de entrada proibida e conduziu 673 00:45:06,000 --> 00:45:08,333 o seu descapotável para uma floresta escura. 674 00:45:09,208 --> 00:45:11,208 E o que aconteceu a seguir? 675 00:45:11,291 --> 00:45:12,958 Nessa floresta escura, 676 00:45:13,041 --> 00:45:16,666 uma floresta muito escura, havia uma bruxa 677 00:45:16,750 --> 00:45:19,750 e essa bruxa invocou um gelado! 678 00:45:20,250 --> 00:45:22,041 As bruxas não gostam de princesas. 679 00:45:22,125 --> 00:45:25,666 Sim, mas eram gelados mágicos. 680 00:45:25,750 --> 00:45:28,458 A princesa comeu-os e adormeceu, 681 00:45:28,541 --> 00:45:32,666 depois a bruxa entrou no carro dela e foi… 682 00:45:33,166 --> 00:45:34,250 … pescar. 683 00:45:35,583 --> 00:45:39,000 - Esqueci-me. Não gostamos de peixe. - Eu não. 684 00:45:39,083 --> 00:45:42,041 - E tu? Do que gostas? - Só de carros velozes. 685 00:45:43,083 --> 00:45:44,958 Tudo tem de ser rápido? 686 00:45:48,541 --> 00:45:50,041 Agora é assim. 687 00:45:50,833 --> 00:45:54,000 Mas não é quando te moves muito depressa 688 00:45:54,083 --> 00:45:56,041 que não vês o que te rodeia? 689 00:45:58,833 --> 00:46:01,333 "Os peixes e as crianças não têm voto." Sabes? 690 00:46:02,125 --> 00:46:03,666 - Tio… - O que foi? 691 00:46:04,291 --> 00:46:05,791 Também não gostas de mim? 692 00:46:09,416 --> 00:46:11,000 Há uma princesinha 693 00:46:11,083 --> 00:46:13,708 que é mais inteligente do que os adultos que conheço. 694 00:46:15,166 --> 00:46:18,333 Ela é muito bonita e corajosa. 695 00:46:19,583 --> 00:46:21,250 Dorme ou mato-te! 696 00:46:23,833 --> 00:46:25,041 - Tio? - O que foi? 697 00:46:25,625 --> 00:46:27,500 Aprende a contar histórias melhores. 698 00:46:27,583 --> 00:46:28,666 A partir de amanhã. 699 00:46:28,750 --> 00:46:31,083 - Tio… - Que foi agora? 700 00:46:31,166 --> 00:46:32,625 Apaga a luz. 701 00:46:33,416 --> 00:46:34,541 Claro, querida. 702 00:46:38,041 --> 00:46:39,041 Boa noite. 703 00:46:51,000 --> 00:46:52,625 DIA DA CRIANÇA COMPRAR BILHETES 704 00:46:52,708 --> 00:46:54,125 REUNIÕES DE PAIS ÀS TERÇAS 705 00:47:08,333 --> 00:47:10,291 - Tio. - O que… 706 00:47:10,375 --> 00:47:11,208 Tio! 707 00:47:13,625 --> 00:47:15,833 Pronto. Já acordei. Eu lembro-me. 708 00:47:16,541 --> 00:47:19,208 Sim. Deixa-me ir tomar o pequeno-almoço. 709 00:47:19,291 --> 00:47:22,500 Dois minutos e estou pronto, sim? Estou quase pronto. 710 00:47:28,083 --> 00:47:30,958 Toca a entrar no autocarro. 711 00:47:31,041 --> 00:47:32,166 O que estás a fazer? 712 00:47:32,958 --> 00:47:34,500 Entra! Não fumes aqui! 713 00:47:39,625 --> 00:47:40,666 Bom dia. 714 00:47:40,750 --> 00:47:43,166 Mesmo a tempo. Pensei que fizera mer… 715 00:47:43,250 --> 00:47:44,125 Porcaria. 716 00:47:45,166 --> 00:47:46,083 Os bilhetes? 717 00:47:47,208 --> 00:47:48,625 Tinha de os arranjar. 718 00:47:49,791 --> 00:47:52,541 Não vamos a lado nenhum sem eles. 719 00:47:54,833 --> 00:47:55,750 Esqueci-me. 720 00:47:57,625 --> 00:47:58,791 Vamos! 721 00:47:58,875 --> 00:48:02,375 A culpa é minha. Dei uma tarefa importante a alguém irresponsável. 722 00:48:02,458 --> 00:48:05,083 Meninos, voltem para o campo. Vamos jogar lá. 723 00:48:06,000 --> 00:48:06,833 Obrigada. 724 00:48:07,458 --> 00:48:09,541 Não vamos perder tempo, vamos. 725 00:48:15,625 --> 00:48:16,583 Fala o Enzo. 726 00:48:19,250 --> 00:48:20,416 Preciso de um favor. 727 00:48:30,333 --> 00:48:31,708 A carruagem chegou! 728 00:48:32,541 --> 00:48:34,125 Vá, venham! 729 00:48:41,583 --> 00:48:43,625 Venham, depressa! 730 00:48:43,708 --> 00:48:47,000 - O teu tio é fixe. - Sabe conduzir um autocarro. 731 00:48:47,708 --> 00:48:50,500 - Prefere carros a crianças. - Quem não? 732 00:48:54,416 --> 00:48:57,625 Vi uma vaca a dar leite! 733 00:48:57,708 --> 00:49:00,041 Não sabias de onde vinha o leite? 734 00:49:00,125 --> 00:49:02,125 Leite? Do frigorífico. 735 00:49:10,875 --> 00:49:12,708 Agora estamos a bicar! 736 00:49:19,333 --> 00:49:23,250 A minha asa! Parti a asa! 737 00:49:31,958 --> 00:49:33,291 Estão a matar-me! 738 00:49:35,166 --> 00:49:36,958 Rir funciona sempre. 739 00:49:42,875 --> 00:49:44,541 - Senhor, tem… - O quê? 740 00:49:44,625 --> 00:49:46,375 Tem leite debaixo do nariz. 741 00:49:48,458 --> 00:49:50,166 - Espere. - Que delícia! 742 00:49:50,791 --> 00:49:53,416 Obrigado. Mas queria… 743 00:49:53,500 --> 00:49:54,875 Batatas com endro? 744 00:49:54,958 --> 00:49:57,541 Sim! Leu a minha mente! 745 00:49:57,625 --> 00:49:58,541 Que delícia! 746 00:50:00,416 --> 00:50:02,708 Porque somos tão formais? 747 00:50:02,791 --> 00:50:06,291 - Brindemos à nossa amizade! - Não nos conhecemos assim tão bem. 748 00:50:06,375 --> 00:50:07,833 Vamos mudar isso. 749 00:50:07,916 --> 00:50:12,291 Conhece a minha querida sobrinha há alguns anos. Por favor. 750 00:50:12,375 --> 00:50:14,000 - Está bem. - Ótimo! 751 00:50:22,958 --> 00:50:26,875 Ela não se diverte assim há muito tempo. A mãe dela volta em breve? 752 00:50:27,791 --> 00:50:30,166 Ela vai voltar. Mas ainda não. 753 00:50:30,916 --> 00:50:33,541 - Ainda bem que tem o tio. - Ela tem o pai. 754 00:50:33,625 --> 00:50:35,500 Mas ele não a trouxe aqui. 755 00:50:36,750 --> 00:50:37,583 Estou a tentar. 756 00:50:48,541 --> 00:50:51,541 - Galinhas fixes. - Não as temos em Varsóvia. 757 00:50:52,333 --> 00:50:56,333 - Temos. Nas lojas. - Mas mortas e despidas. 758 00:50:57,208 --> 00:50:58,375 O que comem? 759 00:51:00,625 --> 00:51:03,375 - É bom? - Experimenta. Não é assim tão mau. 760 00:51:10,625 --> 00:51:14,291 Professora! A Ania está a morrer! 761 00:51:18,000 --> 00:51:18,916 O que se passa? 762 00:51:19,958 --> 00:51:23,250 - O que fizeram? - Afaste-se. 763 00:51:33,583 --> 00:51:34,416 Pronto. 764 00:51:34,916 --> 00:51:35,916 Pronto. 765 00:51:36,416 --> 00:51:37,541 Calma. 766 00:51:38,333 --> 00:51:40,708 Calma. Respira. 767 00:51:41,625 --> 00:51:44,500 Respira. 768 00:51:50,625 --> 00:51:51,666 Respira. 769 00:51:53,750 --> 00:51:56,458 Estás melhor? Tenta sentar-te. 770 00:51:57,333 --> 00:51:58,166 Devagar. 771 00:52:04,625 --> 00:52:07,250 - O que comeste? - Só lambi. 772 00:52:08,541 --> 00:52:10,541 Devia ter farinha de peixe. 773 00:52:13,291 --> 00:52:14,208 Está tudo bem. 774 00:52:29,291 --> 00:52:31,291 - Com mais força! - Mais? Aqui vai. 775 00:52:33,916 --> 00:52:39,083 Se tivesse dinheiro, comprava esta quinta e trazia-os cá todos os dias! 776 00:52:39,166 --> 00:52:44,541 Nunca olhei dessa forma para a minha constante falta de dinheiro. 777 00:52:46,750 --> 00:52:48,291 - Apanha-me! - Está bem! 778 00:52:48,375 --> 00:52:50,500 Apanhei-te! 779 00:52:51,750 --> 00:52:53,541 Não és rico? 780 00:52:53,625 --> 00:52:56,125 Dá-me a tua perna. Porque achas isso? 781 00:52:57,291 --> 00:53:01,750 Não sei. Não te pagam neste teu mundo de luxo? 782 00:53:01,833 --> 00:53:03,541 Mundo de luxo? 783 00:53:04,125 --> 00:53:06,833 Pagam. Mas sabes como é com o dinheiro. 784 00:53:07,458 --> 00:53:11,541 Gostava de comprar um carro clássico, mas estou a poupar desde sempre. 785 00:53:11,625 --> 00:53:13,041 O meu pai é igual. 786 00:53:15,958 --> 00:53:17,250 - Diz-me lá. - Sim? 787 00:53:17,333 --> 00:53:21,125 Um tipo que poupa dinheiro a vida toda 788 00:53:21,208 --> 00:53:23,375 tem uma oportunidade com uma rapariga de luxo? 789 00:53:23,458 --> 00:53:24,416 Que rapariga? 790 00:53:24,500 --> 00:53:28,166 Por exemplo, uma modelo que vira cabeças e que também é inteligente. 791 00:53:28,250 --> 00:53:30,458 Inteligente? Parece um bom partido. 792 00:53:33,041 --> 00:53:35,708 - Gostas dela? - Mas ela não gosta de mim. 793 00:53:35,791 --> 00:53:38,875 - Nesse caso, esquece. - Estás louca? Esquecer? 794 00:53:40,250 --> 00:53:44,083 Então, não sei. Tenta impressioná-la. 795 00:53:44,166 --> 00:53:45,000 Mas como? 796 00:53:45,083 --> 00:53:47,541 És especialista nesse assunto. 797 00:53:49,833 --> 00:53:53,166 Por favor, tenho de ensinar um playboy a engatar miúdas? 798 00:53:53,250 --> 00:53:55,541 E quem és tu? A sério? 799 00:53:58,041 --> 00:53:59,583 Uma professora, certo? 800 00:54:00,708 --> 00:54:02,125 - Certo. - Certo! 801 00:54:04,416 --> 00:54:06,333 - Está bem, espera. - O quê? 802 00:54:14,000 --> 00:54:16,458 - Primeiro, música. - Está bem. 803 00:54:16,916 --> 00:54:18,041 O canto é bem-vindo. 804 00:54:29,416 --> 00:54:31,416 Segundo, flores. 805 00:54:32,041 --> 00:54:33,875 Rosas, de preferência vermelhas. 806 00:54:33,958 --> 00:54:36,791 Terceiro, comida chique. 807 00:54:36,875 --> 00:54:38,416 De preferência francesa. 808 00:54:38,500 --> 00:54:40,916 Champanhe. Muito champanhe. 809 00:54:47,458 --> 00:54:48,833 Todos os clichés. 810 00:54:49,583 --> 00:54:50,916 Onde está a música? 811 00:54:52,291 --> 00:54:55,333 - Pensei… - Pensar é do piorio. 812 00:54:56,000 --> 00:54:59,166 Há alguma coisa que te impressione? 813 00:54:59,250 --> 00:55:00,958 Estou curioso. 814 00:55:01,958 --> 00:55:03,666 100 km/h em quatro segundos. 815 00:55:08,250 --> 00:55:10,583 - Pode ser mortal. - Pode. 816 00:55:12,291 --> 00:55:13,958 Se não souberes conduzir. 817 00:55:16,750 --> 00:55:17,958 Que tal uma boleia? 818 00:55:18,583 --> 00:55:20,666 Ainda não conduzi este. 819 00:55:23,250 --> 00:55:24,208 É que… 820 00:55:25,250 --> 00:55:27,416 … atinge o ponto de embraiagem depressa. 821 00:55:33,416 --> 00:55:34,333 Raios. 822 00:55:35,250 --> 00:55:36,375 Devo tirá-lo? 823 00:56:48,041 --> 00:56:48,875 Anda. 824 00:56:55,833 --> 00:56:56,666 Credo! 825 00:56:57,208 --> 00:56:59,166 - Desculpa, estás bem? - Não… 826 00:57:00,083 --> 00:57:01,208 Ali, em frente. 827 00:57:25,083 --> 00:57:26,041 Estás a gozar! 828 00:57:27,916 --> 00:57:29,625 Todas as peças são originais. 829 00:57:30,916 --> 00:57:32,791 Exceto os pneus e a bateria. 830 00:57:36,916 --> 00:57:38,375 O carro 831 00:57:39,916 --> 00:57:40,833 funciona? 832 00:57:42,291 --> 00:57:44,708 - Queres experimentar? - Posso? 833 00:57:45,791 --> 00:57:46,666 Não! 834 00:57:51,416 --> 00:57:53,500 O dono receia que seja roubado. 835 00:57:58,125 --> 00:57:59,708 Não esperava que… 836 00:58:00,583 --> 00:58:01,625 O quê? 837 00:58:04,333 --> 00:58:07,291 Tudo o que eu disser agora vai parecer estúpido. 838 00:58:08,666 --> 00:58:09,750 Então, não digas nada. 839 00:58:34,791 --> 00:58:38,083 Já está! Muito bem! Vamos fazer mais uma vez! 840 00:58:38,166 --> 00:58:41,541 - Parece que praticaram. - Porque está a sugá-lo? 841 00:58:41,625 --> 00:58:43,208 Não é demasiado longo? 842 00:58:43,291 --> 00:58:45,625 Se não fosse, não teríamos a "inveja". 843 00:58:45,708 --> 00:58:48,125 Está a escurecer! Vamos a isso! 844 00:58:48,208 --> 00:58:50,875 - Outro take? - Sim. 845 00:58:51,750 --> 00:58:54,458 - Alguma coisa mudou? - A química deles. 846 00:58:54,541 --> 00:58:56,250 Acho que anda a fodê-la. 847 00:59:01,250 --> 00:59:02,083 Estou a ver. 848 00:59:15,166 --> 00:59:16,000 Está tudo bem? 849 00:59:18,875 --> 00:59:21,166 Não te preocupes. Tens pastilha elástica? 850 00:59:23,458 --> 00:59:24,666 Meu Deus… 851 00:59:28,666 --> 00:59:31,666 Os enjoos deviam desaparecer no segundo trimestre. 852 00:59:32,291 --> 00:59:35,791 Credo! A este ritmo, não vou aguentar até ao fim. 853 00:59:36,791 --> 00:59:37,666 Meu Deus! 854 00:59:39,250 --> 00:59:41,458 Mas não estou preocupada. 855 00:59:41,541 --> 00:59:45,541 Quando olho para o Enzo, vejo que tem a paternidade no sangue. 856 00:59:46,750 --> 00:59:47,625 Pois. 857 00:59:53,375 --> 00:59:54,333 Parabéns. 858 01:00:23,000 --> 01:00:26,708 Podemos vendê-lo, se for preciso. O Wiesiek tem um bom comprador. 859 01:00:26,791 --> 01:00:28,000 Paga em dinheiro. 860 01:00:28,583 --> 01:00:31,750 Não. Volta ao trabalho, o cliente está à espera. 861 01:00:38,625 --> 01:00:40,958 Porque és tão dura com ele? 862 01:00:41,458 --> 01:00:42,916 Pedi um empréstimo ao banco. 863 01:00:43,541 --> 01:00:46,291 - Teremos o dinheiro na sexta-feira. - Ótimo. 864 01:00:46,375 --> 01:00:50,166 E o carro fica para ti, como teu dote. 865 01:00:51,000 --> 01:00:54,791 O seu valor cresce a cada ano. Normalmente, é o contrário. 866 01:00:54,875 --> 01:00:57,000 Não vejo potenciais maridos. 867 01:01:00,333 --> 01:01:02,916 Talvez exijas demasiado? 868 01:01:03,000 --> 01:01:05,916 Não dormir com outras mulheres é demais? 869 01:01:09,750 --> 01:01:13,166 Muitas vezes, os homens dormem com mulheres que não amam. 870 01:01:13,250 --> 01:01:15,750 Felizmente, o casamento não é obrigatório. 871 01:01:18,666 --> 01:01:20,666 Sabes porque os homens se casam? 872 01:01:20,750 --> 01:01:22,750 Os solteiros estão mal em todo o lado… 873 01:01:22,833 --> 01:01:24,416 Os maridos só em casa. 874 01:01:26,750 --> 01:01:28,750 A mãe ria-se sempre das tuas piadas. 875 01:01:51,125 --> 01:01:52,875 Mas não estás a rir. 876 01:01:53,458 --> 01:01:55,250 O que há para rir? 877 01:01:58,000 --> 01:02:01,416 Vais encontrar o tal, a mãe certificar-se-á disso. 878 01:02:15,625 --> 01:02:16,833 Que tal uma conversa? 879 01:02:17,708 --> 01:02:19,291 E um copo de vinho? 880 01:02:20,208 --> 01:02:24,041 - Estou com pressa e não bebo vinho. - Bebes, e compensa. 881 01:02:24,125 --> 01:02:26,708 Eu percebo. Não valho a pena. 882 01:02:27,833 --> 01:02:29,125 Não percebes nada. 883 01:02:29,208 --> 01:02:31,458 Não me toques ou expulso-te. 884 01:02:31,541 --> 01:02:34,083 Devo dizer ao teu pai como ganhas dinheiro? 885 01:02:35,416 --> 01:02:37,625 - Com trabalho honesto. - Que piada. 886 01:02:38,166 --> 01:02:41,083 Dá-me uma parte e a minha boca será um túmulo. 887 01:02:42,500 --> 01:02:43,541 Dez mil? 888 01:02:45,833 --> 01:02:47,833 Tens a minha palavra de mecânico! 889 01:02:50,708 --> 01:02:52,375 Sem beijo de despedida? 890 01:02:56,208 --> 01:02:57,666 Enfia o beijo no cu. 891 01:03:02,541 --> 01:03:04,916 - Tio, melhoraste. - Em quê? 892 01:03:05,000 --> 01:03:07,250 - A fazer panquecas. - Há muito tempo. 893 01:03:09,041 --> 01:03:11,458 Muito tempo. Nove dias. 894 01:03:12,375 --> 01:03:14,708 - Respondeste depressa. - Foi fácil. 895 01:03:14,791 --> 01:03:18,000 - Costumo demorar. - Não tiveste a minha professora. 896 01:03:19,750 --> 01:03:21,708 - Amanhã vais à piscina? - Sim. 897 01:03:21,791 --> 01:03:24,250 A prof. Monika disse que não tinhas de ir. 898 01:03:24,333 --> 01:03:25,583 O pai do Staś vai. 899 01:03:25,666 --> 01:03:27,666 Ela está zangada comigo? 900 01:03:27,750 --> 01:03:30,750 Ela não se zanga, ela fala e explica. 901 01:03:30,833 --> 01:03:33,375 - Quem está zangado contigo? - Ania! 902 01:03:33,458 --> 01:03:34,958 Tens correio. 903 01:03:35,041 --> 01:03:36,500 - Da mãe? - Sim. 904 01:03:38,833 --> 01:03:39,666 Está a chegar! 905 01:03:40,791 --> 01:03:42,083 Não está? 906 01:03:43,416 --> 01:03:44,750 Olha, fui confirmar. 907 01:03:45,333 --> 01:03:47,250 As aves não têm alergias. 908 01:03:49,125 --> 01:03:51,125 - Está a chegar? - Espera um pouco. 909 01:03:52,916 --> 01:03:54,000 E aqui está. 910 01:03:59,166 --> 01:04:00,416 Um canguru lindo! 911 01:04:01,583 --> 01:04:05,250 Mas como conseguiu chegar tão depressa à Austrália? 912 01:04:05,333 --> 01:04:07,375 Ela estava nas Filipinas. 913 01:04:07,458 --> 01:04:09,583 Exatamente. Como? 914 01:04:09,666 --> 01:04:12,541 Deve estar na Nova Guiné. Também têm cangurus. 915 01:04:13,250 --> 01:04:14,625 E, como um canguru, 916 01:04:14,708 --> 01:04:18,625 vais saltar para o teu quarto e fazer os trabalhos de casa. 917 01:04:19,458 --> 01:04:23,000 A ex-namorada do tio Enzo foi com a mãe? 918 01:04:24,833 --> 01:04:26,333 Porque está nua? 919 01:04:26,833 --> 01:04:27,916 Não tem vergonha? 920 01:04:29,833 --> 01:04:31,583 Alguém quer panquecas? 921 01:04:39,791 --> 01:04:41,833 O Enzo está a ligar. 922 01:04:42,541 --> 01:04:45,458 Liga-lhe de volta. Não sei, fala com ele. 923 01:04:45,541 --> 01:04:48,208 - Se não agora, mais tarde. - Não há nada para falar. 924 01:04:50,291 --> 01:04:52,541 Credo. Talvez não soubesse da gravidez. 925 01:04:52,625 --> 01:04:54,750 Que diferença faz? Ele devia saber. 926 01:04:54,833 --> 01:04:58,041 Toda a diferença! Se não sabia, não mentiu. 927 01:04:58,125 --> 01:05:01,166 Mas dormi com o tipo errado na mesma. 928 01:05:03,125 --> 01:05:04,458 Que tragédia. 929 01:05:05,291 --> 01:05:08,375 Acontece. Mesmo em boas famílias com pianos. 930 01:05:10,166 --> 01:05:11,208 Quer dizer… 931 01:05:11,875 --> 01:05:15,583 Famílias que ouvem música clássica… Esquece! 932 01:05:16,916 --> 01:05:19,333 - Pensei que era o tal. - Antes ou depois? 933 01:05:19,416 --> 01:05:21,875 Se tivesse pensado antes, não haveria depois. 934 01:05:35,166 --> 01:05:36,416 Olá! 935 01:05:36,500 --> 01:05:39,125 - Olá! - Olá! A minha mão! 936 01:05:39,208 --> 01:05:40,875 - Eu ajudo. - Não é preciso. 937 01:05:40,958 --> 01:05:42,416 Não duvido. 938 01:05:42,500 --> 01:05:46,583 Os teus métodos não resultaram. Sabes, com a rapariga. 939 01:05:47,458 --> 01:05:49,541 Não era tão estúpida como pensavas? 940 01:05:50,625 --> 01:05:53,625 Por favor, garanta que a Ania vem descansada na quinta. 941 01:05:53,708 --> 01:05:55,750 - Temos um exame. - Claro. 942 01:05:56,458 --> 01:05:58,500 O que se passa? Aconteceu algo? 943 01:05:59,500 --> 01:06:02,208 Nada. Com licença, estou com pressa. 944 01:06:06,416 --> 01:06:09,125 É só um ensaio. O espetáculo vai ser ótimo. 945 01:06:09,208 --> 01:06:13,250 - Vou falar sobre isto com a Alicja… - Não devias. 946 01:06:13,333 --> 01:06:16,166 - A Alicja é muito organizada e… - O quê? 947 01:06:16,250 --> 01:06:20,166 Ela não gosta de improvisos. Sê preciso na tua escolha de palavras… 948 01:06:20,250 --> 01:06:24,041 Sim. Ouve. O que estamos a fazer aqui é mau, certo? 949 01:06:25,750 --> 01:06:27,958 - Acho que perdemos a perspetiva. - Sim? 950 01:06:28,041 --> 01:06:30,375 - Sim. - Que tal uma sondagem de popularidade? 951 01:06:30,458 --> 01:06:33,875 Uma sondagem? Agora? Por favor. Estamos no ensaio geral. 952 01:06:34,583 --> 01:06:36,416 - Preciso de outra bebida. - O quê? 953 01:07:19,000 --> 01:07:20,875 - Vive aqui? - Porquê? 954 01:07:20,958 --> 01:07:23,000 Uma criança corre perigo. 955 01:07:23,083 --> 01:07:24,750 O quê? Que criança? 956 01:07:24,833 --> 01:07:27,208 - Uma criança. Um aluno. - Que criança? 957 01:07:27,291 --> 01:07:28,375 Menina… 958 01:07:29,541 --> 01:07:33,000 Uma rapariga tímida. Sem saltos, com óculos. 959 01:07:33,083 --> 01:07:36,333 Ela vive aqui. A aluna é dela. Tenho de a encontrar. 960 01:07:38,583 --> 01:07:39,791 A tímida, já sei! 961 01:07:39,875 --> 01:07:41,916 - Há uma rapariga assim. - Sim? 962 01:07:42,541 --> 01:07:45,458 Uma vive no quarto andar, entrada D. 963 01:07:45,541 --> 01:07:48,125 A outra no segundo, entrada C. 964 01:07:48,208 --> 01:07:50,125 - A sério? Obrigada. - Sim. 965 01:07:50,208 --> 01:07:52,041 Comece pela entrada D. 966 01:07:52,125 --> 01:07:54,083 D. Está bem, muito obrigada. 967 01:07:54,166 --> 01:07:56,083 - De nada. - Entrada D… 968 01:08:12,333 --> 01:08:14,208 CHAMADAS RECENTES PROF. ZOFIA - 3.º C 969 01:08:30,875 --> 01:08:31,750 Olá. 970 01:08:33,125 --> 01:08:34,583 A Klaudia não está aqui. 971 01:08:35,083 --> 01:08:37,708 Relaxa. De certeza que está a caminho. 972 01:08:37,791 --> 01:08:40,541 O que poderia ser mais importante para ela 973 01:08:40,625 --> 01:08:42,500 do que o ensaio geral? 974 01:08:42,583 --> 01:08:46,416 - Talvez tenha tido um acidente? - Sim, um acidente no cu. 975 01:08:48,166 --> 01:08:52,833 Vejo que o chefe gosta de tudo novo. Não só as ideias de anúncios. 976 01:08:54,666 --> 01:08:57,666 Pergunto-me, como vivem com a diferença de idades? 977 01:08:57,750 --> 01:09:00,875 - Acho que é a diferença de género. - Ou de rendimento. 978 01:09:00,958 --> 01:09:04,000 Como se chama? Patrocinar. 979 01:09:04,083 --> 01:09:05,125 Talvez ela seja 980 01:09:06,583 --> 01:09:07,875 a sobrinha dele. 981 01:09:09,916 --> 01:09:13,166 Sabias que a suposta Klaudia também tem "tios"? 982 01:09:13,250 --> 01:09:16,250 Ouvi dizer que um deles a leva a viajar. 983 01:09:17,541 --> 01:09:21,000 - Onde os encontra? - Eu digo-te. Desfiles de lingerie. 984 01:09:21,958 --> 01:09:24,208 A Klaudia não faz espetáculos públicos. 985 01:09:24,291 --> 01:09:25,125 Bem… 986 01:09:26,208 --> 01:09:29,458 Públicos não, mas faz privados. 987 01:09:31,125 --> 01:09:32,416 Kazik, sou eu, o pai! 988 01:09:33,708 --> 01:09:34,791 Abre a porta! 989 01:09:34,875 --> 01:09:35,958 Kazik! 990 01:09:36,833 --> 01:09:38,041 Não vou sair! 991 01:09:39,791 --> 01:09:41,166 Sou o pai do Kazik. 992 01:09:42,750 --> 01:09:45,250 A minha mulher mandou-me vir. Ele não sai. 993 01:09:51,166 --> 01:09:52,916 Nunca lhe toquei! 994 01:10:02,708 --> 01:10:03,583 Kazik. 995 01:10:04,541 --> 01:10:06,000 Querias falar comigo. 996 01:10:10,833 --> 01:10:13,833 É difícil falar pela porta. Posso entrar? 997 01:10:20,083 --> 01:10:22,625 Mas só a professora, o pai fica aqui fora. 998 01:10:23,625 --> 01:10:24,458 Está bem. 999 01:10:31,958 --> 01:10:34,041 - Não posso sair. - Porquê? 1000 01:10:36,291 --> 01:10:39,958 Todos se vão rir de mim e o meu pai vai chamar-me de menina. 1001 01:10:42,208 --> 01:10:43,458 O que aconteceu? 1002 01:10:45,333 --> 01:10:48,250 O Łukasz, do 5.º ano, entornou sumo em mim 1003 01:10:48,333 --> 01:10:50,833 e disse que eu tinha feito chichi. 1004 01:10:52,291 --> 01:10:54,416 O que faço agora? 1005 01:10:56,041 --> 01:10:57,458 Tenho uma ideia. 1006 01:10:59,833 --> 01:11:01,625 Vamos vestir-te como o Ali Babá. 1007 01:11:08,208 --> 01:11:11,125 O Ali Babá? Não está a gozar comigo, pois não? 1008 01:11:11,791 --> 01:11:14,375 Talvez um pouco. Anda. 1009 01:11:39,791 --> 01:11:42,750 Bravo. Boa. Estás aqui. 1010 01:11:42,833 --> 01:11:46,500 - Onde está a Klaudyna? - A Klaudia pede desculpa, está a vir. 1011 01:11:47,375 --> 01:11:51,625 Isto é inacreditável. É falta de bom… 1012 01:11:51,708 --> 01:11:55,083 - Não é profissional. - De certeza que teve um bom motivo. 1013 01:11:56,583 --> 01:12:01,500 Ela está a estragar o ensaio para um evento de que tudo depende. 1014 01:12:01,583 --> 01:12:03,333 Incluindo a tua vida, fofo. 1015 01:12:03,916 --> 01:12:05,041 Estás a delirar. 1016 01:12:05,125 --> 01:12:07,291 - Podemos começar? - Claro. 1017 01:12:07,791 --> 01:12:09,125 Andrzej, vamos! 1018 01:12:30,375 --> 01:12:31,666 Encurta o beijo. 1019 01:12:34,458 --> 01:12:37,833 A Alicja está chateada por beijar a prof. Monika no vídeo? 1020 01:12:38,750 --> 01:12:40,958 Não, a Alicja não está zangada. 1021 01:12:41,041 --> 01:12:43,125 E esta é a Klaudia. 1022 01:12:44,500 --> 01:12:48,333 Não. É a prof. Monika vestida de Klaudia. 1023 01:12:48,416 --> 01:12:50,375 E porquê? A prof. Monika é mais bonita. 1024 01:12:50,458 --> 01:12:52,333 Estás confusa. 1025 01:12:52,833 --> 01:12:54,916 Não estou confusa, tio. 1026 01:12:55,541 --> 01:12:57,958 Esta ave tem patas azuis 1027 01:12:58,041 --> 01:13:01,708 e a prof. Monika está vestida de Klaudia e pronto. 1028 01:13:03,000 --> 01:13:04,041 E aqui também. 1029 01:13:06,041 --> 01:13:07,041 Não… 1030 01:13:11,958 --> 01:13:13,000 Não. 1031 01:13:13,583 --> 01:13:14,625 Pode ir! 1032 01:13:22,750 --> 01:13:25,833 - Vai correr tudo bem. - Sim. 1033 01:13:25,916 --> 01:13:28,375 - Calma. - Não! 1034 01:13:28,916 --> 01:13:32,875 Ele não me vai trair com alguém como tu! 1035 01:13:33,625 --> 01:13:34,541 Alicja! 1036 01:13:35,791 --> 01:13:37,083 Klaudia, larga-a! 1037 01:13:38,583 --> 01:13:40,291 - Levem-na! - Leva a tua! 1038 01:13:40,375 --> 01:13:43,791 - Larga-me! - Partiste-me o braço! 1039 01:13:43,875 --> 01:13:47,166 Toca-me no cabelo outra vez e parto-te os dois braços! 1040 01:13:47,250 --> 01:13:48,791 O que estás a fazer? 1041 01:13:48,875 --> 01:13:50,375 Calma. 1042 01:13:51,500 --> 01:13:53,500 - O stress afetou-a. - Desculpe. 1043 01:13:53,583 --> 01:13:55,458 - Sim? - Pode pagar a conta? 1044 01:13:55,541 --> 01:13:57,458 Ela bebeu meio litro de gin. 1045 01:13:57,541 --> 01:13:59,958 - Por favor, pague a conta. - E depois? 1046 01:14:00,041 --> 01:14:03,833 Sou adulta, não estou grávida, posso beber! 1047 01:14:11,083 --> 01:14:12,541 O que se passa contigo? 1048 01:14:13,041 --> 01:14:15,583 - Ajuda-me. - Klaudyna, já foste. 1049 01:14:15,666 --> 01:14:18,083 - Acalma-te. - Relaxa. 1050 01:14:18,166 --> 01:14:20,708 - Quero ir para casa! - Ela não está grávida? 1051 01:14:20,791 --> 01:14:22,916 Grávida? Nem pensar. Anda. 1052 01:14:24,750 --> 01:14:27,041 - Viste a Klaudia? - Ela foi-se embora. 1053 01:14:27,125 --> 01:14:28,500 - Sozinha? - Porquê? 1054 01:14:29,250 --> 01:14:32,041 Nada. Só queria vê-la melhor. 1055 01:14:32,958 --> 01:14:34,875 As raparigas bonitas são como cobras. 1056 01:14:35,375 --> 01:14:37,708 Ela vai escapar, se quiser. 1057 01:14:40,083 --> 01:14:41,083 Certo. 1058 01:14:58,166 --> 01:15:02,500 REUNIÃO COM A KLAUDIA NO CAFE BISTRO FALAR SOBRE DINHEIRO, 10 HORAS 1059 01:15:02,583 --> 01:15:03,416 Obrigado. 1060 01:15:08,625 --> 01:15:12,375 - Bom dia, o que vai querer? - Gelado. 1061 01:15:12,458 --> 01:15:14,708 - Três bolas? - Três porções. 1062 01:15:14,791 --> 01:15:16,458 Não consegue comer tudo. 1063 01:15:17,375 --> 01:15:19,333 - Quer apostar? - Apostamos o quê? 1064 01:15:20,000 --> 01:15:22,000 - A quarta porção. - Combinado. 1065 01:15:25,875 --> 01:15:26,833 Olá. 1066 01:15:28,208 --> 01:15:29,541 Porque estás aqui? 1067 01:15:30,541 --> 01:15:32,583 Estou à espera da felicidade. Tu? 1068 01:15:33,958 --> 01:15:34,833 O mesmo. 1069 01:15:36,958 --> 01:15:37,875 E aí vem. 1070 01:15:39,666 --> 01:15:40,833 - Certo. - Obrigada. 1071 01:15:45,166 --> 01:15:46,750 - Olá! - Olá. 1072 01:15:46,833 --> 01:15:49,750 Olá! Que coincidência! Bem-vindo! 1073 01:15:49,833 --> 01:15:51,791 Olá. Vim reunir-me com a Klaudia. 1074 01:15:52,750 --> 01:15:55,166 Ela tem de assinar o contrato. 1075 01:15:57,541 --> 01:16:00,250 A nossa reunião foi cancelada. Ela não vem. 1076 01:16:01,250 --> 01:16:02,666 Bem, vou andando. 1077 01:16:02,750 --> 01:16:04,625 Espera. 1078 01:16:05,583 --> 01:16:07,333 Monika. 1079 01:16:08,166 --> 01:16:10,125 Deixa-me apresentar-te. O Jacek. 1080 01:16:10,208 --> 01:16:13,083 - O melhor publicitário da cidade. - Bom dia. 1081 01:16:13,166 --> 01:16:14,583 Monika Grabarczyk. 1082 01:16:15,708 --> 01:16:17,166 Deves ser modelo! 1083 01:16:17,250 --> 01:16:21,000 Incrivelmente, não. Dá aulas à nossa Ania, minha e do Andrzej. 1084 01:16:22,541 --> 01:16:23,875 Tua e do Andrzej… 1085 01:16:23,958 --> 01:16:27,541 - É meu irmão! - Calma. É o século XXI. 1086 01:16:27,625 --> 01:16:30,416 Não expliques. A Klaudia não vem, vou-me embora. 1087 01:16:30,500 --> 01:16:31,791 Adeus. 1088 01:16:31,875 --> 01:16:32,958 - Adeus. - Adeus! 1089 01:16:33,458 --> 01:16:35,375 - Posso? - Claro. 1090 01:16:43,666 --> 01:16:45,708 Quarta porção, por conta da casa. 1091 01:16:45,791 --> 01:16:48,708 - Ótimo, obrigada. - Não acredito. Não. 1092 01:16:49,583 --> 01:16:50,791 Mas… 1093 01:16:50,916 --> 01:16:54,416 Não… Eu como, se estiveres cheia. 1094 01:16:55,708 --> 01:16:58,666 Pronto. O meu casaco. 1095 01:16:58,750 --> 01:17:02,250 Ainda bem que não és modelo. Não poderias comer tanto. 1096 01:17:02,333 --> 01:17:04,750 Achas que os professores são gordos? 1097 01:17:05,791 --> 01:17:08,000 Sim, especialmente tu. 1098 01:17:10,666 --> 01:17:13,208 Chamaste a atenção do Jacek. E é um perito. 1099 01:17:14,208 --> 01:17:16,750 Alguma vez consideraste 1100 01:17:17,541 --> 01:17:20,291 trabalhar na indústria da moda? 1101 01:17:20,916 --> 01:17:24,125 Para descobrir, daqui a uns anos, que sou velha e inútil? 1102 01:17:24,708 --> 01:17:27,000 Mesmo assim, todas querem ser modelos. 1103 01:17:27,083 --> 01:17:28,041 Nem todas. 1104 01:17:30,125 --> 01:17:32,291 O querias ser em criança? 1105 01:17:33,791 --> 01:17:35,500 - Professora. - Não. 1106 01:17:35,583 --> 01:17:39,125 A sério. Ensinei miúdos mais novos do meu bairro a ler. 1107 01:17:44,458 --> 01:17:45,916 E tu? 1108 01:17:47,000 --> 01:17:51,208 Tinha cadernos cheios de fotos de carros. 1109 01:17:51,291 --> 01:17:54,125 - Queria conduzi-los. - Vês? 1110 01:17:55,583 --> 01:17:57,375 Realizámos os nossos sonhos. 1111 01:18:02,375 --> 01:18:03,541 Tenho mais um. 1112 01:18:04,291 --> 01:18:05,291 Qual? 1113 01:18:06,291 --> 01:18:07,583 Um passeio à chuva. 1114 01:18:47,208 --> 01:18:50,875 - E a boleia para casa? - O autocarro para perto da minha casa. 1115 01:18:53,333 --> 01:18:56,791 Não sabia que as coisas estavam tão sérias 1116 01:18:56,875 --> 01:18:59,250 ao ponto de poderem fechar a tua escola. 1117 01:19:00,208 --> 01:19:04,500 É o pior cenário possível. Se os exames não correrem bem… 1118 01:19:06,041 --> 01:19:07,208 … despedem-me. 1119 01:19:10,416 --> 01:19:12,875 Mas a Ania vai sair-se bem, certo? 1120 01:19:15,458 --> 01:19:16,333 Não sei. 1121 01:19:18,166 --> 01:19:20,333 Estou a brincar! Ela é ótima. 1122 01:19:21,583 --> 01:19:25,250 Mas temos de nos lembrar que ela está a passar um mau bocado 1123 01:19:26,208 --> 01:19:28,041 e pode ir abaixo. 1124 01:19:35,375 --> 01:19:36,750 O que acontecerá amanhã? 1125 01:19:42,000 --> 01:19:42,958 Vai correr bem. 1126 01:19:45,625 --> 01:19:46,958 És incrível. 1127 01:19:52,583 --> 01:19:54,083 Nada te assusta? 1128 01:19:54,625 --> 01:19:58,166 Não admira que os miúdos sejam tão loucos por ti. 1129 01:19:59,041 --> 01:20:00,041 Talvez. 1130 01:20:00,708 --> 01:20:02,958 Assim como homens infantis. 1131 01:20:03,541 --> 01:20:06,125 Sim, sou infantil. 1132 01:20:08,875 --> 01:20:09,833 O quê? 1133 01:20:12,083 --> 01:20:14,875 Sou infantil. 1134 01:20:18,625 --> 01:20:21,291 - Mas não és louco por mim. - Diz quem? 1135 01:21:09,041 --> 01:21:10,291 Vais sair-te bem. 1136 01:21:12,833 --> 01:21:13,666 Ania. 1137 01:21:14,500 --> 01:21:15,666 Vem aqui. 1138 01:21:20,458 --> 01:21:21,708 Vai correr bem. 1139 01:21:22,666 --> 01:21:24,708 Estão todos a torcer por ti. 1140 01:21:24,791 --> 01:21:26,666 O teu pai, o teu tio. E a tua mãe. 1141 01:21:28,000 --> 01:21:28,833 Vai lá. 1142 01:21:30,708 --> 01:21:32,875 O dia do julgamento chegou, colega. 1143 01:21:33,500 --> 01:21:38,708 Os resultados do exame vão determinar o seu futuro na minha escola. 1144 01:21:41,458 --> 01:21:42,375 Com licença. 1145 01:22:07,916 --> 01:22:09,791 Não viste o meu… Aqui está. 1146 01:22:11,541 --> 01:22:12,708 Quem é essa? 1147 01:22:12,791 --> 01:22:15,333 A sério? É a professora da Ania. 1148 01:22:16,333 --> 01:22:19,541 A Ania disse-me que era tão bonita como a mãe 1149 01:22:19,625 --> 01:22:21,208 e tinha razão. 1150 01:22:21,291 --> 01:22:25,000 É boa professora. A Ania acabou mais cedo e disse que tinha sido fácil. 1151 01:22:25,916 --> 01:22:26,916 E que tal… 1152 01:22:29,708 --> 01:22:30,541 … esta aqui? 1153 01:22:31,625 --> 01:22:34,083 Parece partir muitos corações. Como a Kaśka. 1154 01:22:34,666 --> 01:22:38,000 Todo o corpo dela grita: "Olhem para mim, sou linda!" 1155 01:22:38,083 --> 01:22:42,458 Não compares toda a gente com a Kaśka! Ela é modelo. Tem de ser bonita. 1156 01:22:42,541 --> 01:22:44,500 E em privado? É arrogante? 1157 01:22:44,583 --> 01:22:46,541 - Não a consigo perceber. - Tu? 1158 01:22:46,625 --> 01:22:48,208 O perito em mulheres? 1159 01:22:48,291 --> 01:22:50,708 - Talvez tenha alguém? - Não. 1160 01:22:50,791 --> 01:22:52,375 - Não? - Não. 1161 01:22:52,458 --> 01:22:53,708 Chama-se "ciúmes". 1162 01:22:54,416 --> 01:22:56,125 Nunca tive ciúmes! 1163 01:22:56,208 --> 01:22:57,916 Isso é bom para os monógamos. 1164 01:22:59,291 --> 01:23:02,291 Mas olha para ela. Olha. 1165 01:23:03,583 --> 01:23:05,583 Também começo a gostar dela. 1166 01:23:07,708 --> 01:23:10,166 Não podes escolher uma? 1167 01:23:10,250 --> 01:23:11,416 São parecidas. 1168 01:23:12,208 --> 01:23:15,541 Proporções semelhantes, simetria de rosto quase perfeita… 1169 01:23:15,625 --> 01:23:19,458 - Proporção dos olhos e tamanho… - Falas como um arquiteto. 1170 01:23:20,083 --> 01:23:22,250 E tu como um gajo, não um engenheiro. 1171 01:23:22,333 --> 01:23:24,125 Sinto-me estranho neste escritório. 1172 01:23:24,208 --> 01:23:27,166 Olhas, falas e ages como o nosso pai. 1173 01:23:27,250 --> 01:23:28,208 Obrigado. 1174 01:23:28,791 --> 01:23:29,791 Qual? 1175 01:23:29,875 --> 01:23:31,375 - Bordeaux. - Preto. 1176 01:23:31,458 --> 01:23:33,416 Esperava o contrário. 1177 01:23:35,500 --> 01:23:40,166 Olha. Combinam com os dois vestidos. 1178 01:23:40,250 --> 01:23:42,333 São lindos. Obrigado. 1179 01:23:46,750 --> 01:23:48,583 Porquê tão tristonho? 1180 01:23:54,333 --> 01:23:55,333 Um e-mail da Kaśka. 1181 01:23:57,666 --> 01:24:00,375 Cometeu um erro e vai voltar. 1182 01:24:00,458 --> 01:24:02,583 Tem saudades minhas e da Ania. 1183 01:24:02,666 --> 01:24:05,666 - Não são boas notícias? - Talvez para ti. 1184 01:24:06,416 --> 01:24:08,250 Não sou como vocês. 1185 01:24:08,333 --> 01:24:10,666 O que foi aquilo? Uma pausa na vida? 1186 01:24:11,166 --> 01:24:14,833 Ela não devia ter deixado a filha, mas a Ania estava connosco! 1187 01:24:16,333 --> 01:24:18,791 Quando penso nela com outra pessoa… 1188 01:24:18,875 --> 01:24:20,375 Mas ela não te traiu! 1189 01:24:20,458 --> 01:24:23,958 Estava cansada de trabalhar em casa e precisava de uma pausa. 1190 01:24:24,041 --> 01:24:25,750 Vá lá. Não sejas um chorão. 1191 01:24:25,833 --> 01:24:28,666 - Levanta-te. - Porque és tão compreensivo? 1192 01:24:29,416 --> 01:24:33,416 Fiz de tudo. Lavandaria, visitas de estudo, aulas de natação… 1193 01:24:33,500 --> 01:24:35,250 É preciso ser-se um herói. 1194 01:24:38,500 --> 01:24:41,125 - Ela partiu! - Sempre foi um espírito livre. 1195 01:24:41,208 --> 01:24:44,583 Prendeste uma ave selvagem. Não fiques admirado. Fica feliz! 1196 01:24:45,083 --> 01:24:46,125 Tão subitamente? 1197 01:25:11,125 --> 01:25:13,666 Boa noite, senhoras e senhores. Bem-vindos. 1198 01:25:13,750 --> 01:25:17,541 É uma noite para quem aprecia carros únicos e senhoras especiais. 1199 01:25:44,500 --> 01:25:48,625 Apresento-vos as personagens principais da nossa história de amor. 1200 01:25:54,375 --> 01:25:55,875 Para onde me trouxeste? 1201 01:25:56,541 --> 01:25:58,083 Vai ver daqui a pouco. 1202 01:25:58,166 --> 01:26:00,875 Se eu tiver razão, vai passar-se. 1203 01:26:04,416 --> 01:26:06,666 A excecional Klaudia 1204 01:26:08,041 --> 01:26:10,416 e o inigualável Enzo. 1205 01:26:12,625 --> 01:26:16,916 Não tenho tempo para isto. Tenho de tratar de assuntos oficiais. 1206 01:26:17,916 --> 01:26:21,125 Diz isso porque nunca viu um carro assim. 1207 01:26:22,208 --> 01:26:24,833 Convido-vos a testemunhar uma história verdadeira 1208 01:26:25,416 --> 01:26:26,916 que não teria acontecido 1209 01:26:28,000 --> 01:26:29,833 se não fosse esta maravilha. 1210 01:27:37,000 --> 01:27:38,291 Senhoras e senhores! 1211 01:27:43,333 --> 01:27:47,208 Senhoras e senhores! Não vão acreditar no que aconteceu a seguir! 1212 01:27:47,791 --> 01:27:49,666 Mas isso é outra história. 1213 01:27:49,750 --> 01:27:53,208 O que se passa? Ania! 1214 01:27:54,083 --> 01:27:55,166 Ajudem-me. 1215 01:27:55,916 --> 01:27:58,041 Médico! Médico, depressa! 1216 01:28:02,791 --> 01:28:05,000 Deem-me a adrenalina! 1217 01:28:08,666 --> 01:28:09,708 Mais depressa. 1218 01:28:51,500 --> 01:28:53,041 - A minha filha! - Sim. 1219 01:28:53,125 --> 01:28:57,250 Pode ver como a querida Monika, a professora, ganha o seu dinheiro. 1220 01:28:58,083 --> 01:28:59,833 A abanar o rabo para os homens. 1221 01:29:00,625 --> 01:29:02,458 És um idiota. 1222 01:29:02,541 --> 01:29:06,500 Não percebes? Ela tem feito isto para me ajudar. 1223 01:29:07,833 --> 01:29:09,750 Wiesiek, sabes que mais? 1224 01:29:09,833 --> 01:29:12,500 És um canalha. 1225 01:29:18,750 --> 01:29:21,500 Isto foi por teres mentido sobre a minha filha. 1226 01:30:16,125 --> 01:30:18,583 Que líder, não? O tanas. 1227 01:30:19,125 --> 01:30:22,500 Deu uma entrevista na TV. Agora é uma presença mediática. 1228 01:30:23,208 --> 01:30:27,666 E agora, estes sacanas vão descarregar na Monika. 1229 01:30:28,166 --> 01:30:30,041 Disse-te que ela acabaria mal. 1230 01:30:30,125 --> 01:30:32,916 Isto não é sobre fotos de nus. 1231 01:30:33,000 --> 01:30:36,750 É uma boa desculpa para se livrar de uma rebelde. 1232 01:30:37,416 --> 01:30:39,500 Caros colegas. 1233 01:30:39,583 --> 01:30:43,375 A direção da escola decidiu dispensar a prof. Monika Grabarczyk 1234 01:30:43,458 --> 01:30:45,583 antes do próximo semestre. 1235 01:30:45,666 --> 01:30:47,000 Um momento. 1236 01:30:50,166 --> 01:30:51,291 Então? 1237 01:30:51,375 --> 01:30:53,458 Acha que é justo? 1238 01:31:01,666 --> 01:31:03,333 Vá lá, não fumes! 1239 01:31:27,541 --> 01:31:28,958 Estou tão zangado. 1240 01:31:30,041 --> 01:31:32,791 Tinha boas intenções. Não pareceu, mas é pago. 1241 01:31:32,875 --> 01:31:36,750 Não estou zangado contigo. Mas sim por ter deixado isto acontecer. 1242 01:31:37,333 --> 01:31:39,541 Sobrecarreguei-te com os meus problemas. 1243 01:31:41,833 --> 01:31:44,250 A família deve ajudar… Desculpa. 1244 01:31:45,250 --> 01:31:47,333 Não é verdade. 1245 01:31:48,125 --> 01:31:52,291 Um pai deve proteger os filhos, não pô-los em perigo. 1246 01:31:53,541 --> 01:31:56,291 Desculpa. Devia ter percebido mais cedo. 1247 01:31:57,125 --> 01:31:59,541 Não tiveste hipótese. 1248 01:32:00,041 --> 01:32:03,000 - Porquê? - Porque és ingénuo como uma criança. 1249 01:32:04,541 --> 01:32:07,916 E tens um bom coração. Estes sacanas usaram-te. 1250 01:32:08,666 --> 01:32:12,333 Vão aterrorizar-te e arrastar-te pela lama. 1251 01:32:12,416 --> 01:32:16,375 - Não me arrependo. Diverti-me. - Não tentes fazer-me sentir melhor. 1252 01:32:19,333 --> 01:32:21,875 - Sabes quão popular era? - A sério? 1253 01:32:22,708 --> 01:32:25,083 Sempre foste cuidadosa com os homens. 1254 01:32:25,166 --> 01:32:27,083 Sou. Mas a Klaudia não é. 1255 01:32:27,958 --> 01:32:28,791 Klaudia? 1256 01:32:28,875 --> 01:32:30,166 A Klaudia! 1257 01:32:37,833 --> 01:32:39,833 - Não chore. - Não estou a chorar. 1258 01:32:39,916 --> 01:32:40,875 Está sim. 1259 01:32:43,041 --> 01:32:45,958 Queria adotar um programa inovador de matemática. 1260 01:32:46,041 --> 01:32:46,958 Que pena. 1261 01:32:47,458 --> 01:32:50,541 Pena? Quando se disfarça, fica ótima. 1262 01:32:51,166 --> 01:32:52,250 Fantástico. 1263 01:32:52,750 --> 01:32:55,250 Mas porque é que os miúdos têm de sofrer? 1264 01:32:55,333 --> 01:32:57,875 - O que disse eu? - Uma coisa estúpida. 1265 01:32:57,958 --> 01:33:00,041 - O quê? - Deixa-a em paz. 1266 01:33:01,166 --> 01:33:05,166 Calma. Nada ficou decidido. 1267 01:33:05,250 --> 01:33:09,208 O diretor está a falar com os pais. 1268 01:33:10,625 --> 01:33:12,250 Estão a ver aquilo? 1269 01:33:12,333 --> 01:33:13,583 Vá lá. Levanta! 1270 01:33:13,666 --> 01:33:15,208 Meu Deus! 1271 01:33:15,291 --> 01:33:16,583 - Viste? - Ena! 1272 01:33:16,666 --> 01:33:17,791 Prof. Monika! 1273 01:33:17,875 --> 01:33:19,583 Veja! 1274 01:33:19,666 --> 01:33:22,625 Prof. Monika! 1275 01:33:22,708 --> 01:33:24,916 Vamos ter com eles! 1276 01:33:25,000 --> 01:33:29,375 Prof. Monika! 1277 01:33:29,458 --> 01:33:31,333 Preciso de fumar! 1278 01:33:32,000 --> 01:33:34,000 - Para acalmar os nervos. - Não faças isso! 1279 01:33:34,083 --> 01:33:37,166 - Raios! O maço acabou. - Bem feita. 1280 01:33:37,250 --> 01:33:38,958 Em vez disso, come doces! 1281 01:33:40,375 --> 01:33:42,208 Senhor, por favor, ouça… 1282 01:33:42,291 --> 01:33:43,875 Os especialistas… 1283 01:33:43,958 --> 01:33:47,458 Esperem. Querem apresentar queixa contra a prof. Grabarczyk? 1284 01:33:47,541 --> 01:33:48,666 Não, senhor. 1285 01:33:49,583 --> 01:33:51,583 - Sou o pai do Kazik. - Lembro-me. 1286 01:33:52,333 --> 01:33:55,666 Sim, graças à prof. Monika, o meu filho parou de gaguejar. 1287 01:33:55,750 --> 01:33:58,041 Ela salvou a vida da minha filha. 1288 01:33:58,125 --> 01:34:00,750 - Não queremos outro professor. - Exatamente. 1289 01:34:00,833 --> 01:34:02,375 Desculpem. Sim? 1290 01:34:07,000 --> 01:34:08,916 - Os resultados. - Obrigado. 1291 01:34:12,416 --> 01:34:13,833 EXAME NACIONAL DO 3.º ANO 1292 01:34:13,916 --> 01:34:16,625 Os resultados do exame revelar-nos-ão tudo. 1293 01:34:28,375 --> 01:34:30,416 Estou fula por ter posto os miúdos em risco. 1294 01:34:31,625 --> 01:34:32,541 Monika… 1295 01:34:33,083 --> 01:34:36,458 Klaudia? Como te devo chamar? Estou um pouco confuso. 1296 01:34:37,291 --> 01:34:38,291 Como preferes? 1297 01:34:39,083 --> 01:34:42,666 Dois visuais. Dois cérebros. 1298 01:34:42,750 --> 01:34:44,375 Culpas-me? 1299 01:34:44,458 --> 01:34:45,458 Não. 1300 01:34:46,250 --> 01:34:48,916 A Monika tramou-te e a Klaudia provocou-te. 1301 01:34:49,000 --> 01:34:50,791 E, agora, vão pagar. 1302 01:34:54,875 --> 01:34:56,250 Tenho de te agradecer. 1303 01:34:58,250 --> 01:34:59,125 Porquê? 1304 01:35:02,375 --> 01:35:04,500 O médico disse que salvaste a vida da Ania. 1305 01:35:06,125 --> 01:35:07,375 E estraguei a minha. 1306 01:35:10,291 --> 01:35:13,250 O meu irmão convidou-te para jantar. Vens? 1307 01:35:13,333 --> 01:35:16,250 Perfeito. Um banquete fúnebre para a minha carreira. 1308 01:35:16,333 --> 01:35:17,208 Qual delas? 1309 01:35:17,708 --> 01:35:21,125 Tenho os resultados dos exames, colega. Venha comigo. 1310 01:35:24,916 --> 01:35:28,458 Os resultados da nossa escola atingiram a média nacional. 1311 01:35:28,541 --> 01:35:31,625 Apenas uma turma se destacou. 1312 01:35:32,208 --> 01:35:36,416 Não admira que estejamos a falar do 3.º A, liderado pela prof. Monika. 1313 01:35:38,375 --> 01:35:40,416 As minhas suspeitas estavam certas. 1314 01:35:49,375 --> 01:35:51,875 Sempre achei que era uma ótima professora 1315 01:35:51,958 --> 01:35:55,875 e vou tentar que seja recompensada pela melhor nota da região. 1316 01:35:55,958 --> 01:35:56,958 Bravo! 1317 01:35:58,416 --> 01:36:00,333 Nove pontos acima da média, 1318 01:36:00,416 --> 01:36:02,583 com notas muito equilibradas. 1319 01:36:02,666 --> 01:36:04,541 - Parabéns. - Obrigada. 1320 01:36:04,625 --> 01:36:05,875 Parabéns. 1321 01:36:14,625 --> 01:36:16,625 São para si. De todos nós. 1322 01:36:16,708 --> 01:36:20,916 Obrigada! Porque é que estas rosas são douradas? 1323 01:36:23,125 --> 01:36:25,166 Não havia de diamante. 1324 01:36:28,333 --> 01:36:30,083 A prof. Monika está apaixonada! 1325 01:36:30,166 --> 01:36:32,875 Enzo e Monika, 1326 01:36:32,958 --> 01:36:36,375 sentados numa árvore! 1327 01:36:41,583 --> 01:36:43,500 Vou mostrar-lhe fotos da minha mãe. 1328 01:36:50,541 --> 01:36:54,083 Aquelas fotos foram boa ideia. Ela está nas nuvens. 1329 01:36:55,375 --> 01:36:56,375 Nem comeces. 1330 01:36:59,333 --> 01:37:02,833 Todos cometem erros. Nunca enviaste uma foto da tua ex por engano? 1331 01:37:04,875 --> 01:37:06,125 Não, pois não? 1332 01:37:08,791 --> 01:37:10,583 Então, vais mesmo mudar-te? 1333 01:37:16,000 --> 01:37:17,500 Vou ter saudades da Ania. 1334 01:37:22,208 --> 01:37:23,958 - Encomendaste algo? - Não. 1335 01:37:25,208 --> 01:37:27,583 Ania! Vê quem está à porta. 1336 01:37:29,875 --> 01:37:32,625 - Mãe! É a mãe! - Kaśka? 1337 01:37:34,250 --> 01:37:35,458 Mãe! 1338 01:37:37,458 --> 01:37:39,125 Ainda bem que ficou tudo bem. 1339 01:37:40,125 --> 01:37:41,291 Mas, sinceramente… 1340 01:37:42,625 --> 01:37:44,416 Por acaso, gostei. 1341 01:37:45,416 --> 01:37:47,875 - Não gostas de crianças! - O quê? 1342 01:37:47,958 --> 01:37:50,583 O Enzo não. O Stefan adora. 1343 01:37:51,625 --> 01:37:53,833 - Para onde? - Não sei. 1344 01:37:55,041 --> 01:37:55,875 Conduzes tu. 1345 01:37:55,958 --> 01:37:57,041 - Não! - Sim. 1346 01:37:57,750 --> 01:37:58,666 Não! 1347 01:37:59,416 --> 01:38:01,708 - A sério? - Porta-te bem. 1348 01:41:08,791 --> 01:41:12,250 Legendas: Agnieszka Żurek, Lara Brito