1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,006 --> 00:00:09,592
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:19,811 --> 00:00:20,937
Super Monstrinhos!
5
00:00:21,021 --> 00:00:23,148
Era Uma Vez Uma Rima.
6
00:00:26,025 --> 00:00:27,318
ERA UMA VEZ UMA RIMA
7
00:00:27,402 --> 00:00:29,446
Estou tão entusiasmada!
8
00:00:29,529 --> 00:00:31,948
Eu também! É hora da história!
9
00:00:32,032 --> 00:00:33,908
E nós é que mandamos!
10
00:00:33,992 --> 00:00:36,411
- Estão prontos para isto?
- Eu estou!
11
00:00:36,494 --> 00:00:39,706
Vou contar a toda a gente
o meu conto de fadas preferido!
12
00:00:39,789 --> 00:00:42,333
Vai ser tão divertido!
13
00:00:43,334 --> 00:00:45,170
Tu e o Lobo já escolheram uma história?
14
00:00:45,253 --> 00:00:47,797
Sim, é uma das nossas preferidas.
15
00:00:47,881 --> 00:00:50,467
Estou ansioso!
16
00:00:51,760 --> 00:00:52,761
Prontos?
17
00:00:52,844 --> 00:00:55,346
- Sim!
- Sim!
18
00:00:56,765 --> 00:00:58,767
- Viva!
- Aqui estão eles!
19
00:00:59,350 --> 00:01:02,103
Zoe, estamos ansiosos
pela hora da história!
20
00:01:02,771 --> 00:01:03,938
Eu sei!
21
00:01:04,022 --> 00:01:06,983
Só temos de fazer uma coisa primeiro.
22
00:01:07,567 --> 00:01:09,235
Adeus, Sol,
23
00:01:09,319 --> 00:01:11,613
olá, monstrinhos!
24
00:01:14,365 --> 00:01:15,366
Olive!
25
00:01:16,868 --> 00:01:17,744
Rocky!
26
00:01:18,328 --> 00:01:19,329
Sami!
27
00:01:21,206 --> 00:01:22,207
Zane!
28
00:01:22,874 --> 00:01:25,376
Super Monstrinhos!
29
00:01:25,960 --> 00:01:28,088
Estão todos prontos
para a hora da história?
30
00:01:29,255 --> 00:01:30,089
Prontas!
31
00:01:31,925 --> 00:01:32,967
Pronto!
32
00:01:35,386 --> 00:01:36,513
Pronta!
33
00:01:39,182 --> 00:01:40,934
Tem de estar aqui algures.
34
00:01:43,102 --> 00:01:44,896
Aqui tens, primo Lobo.
35
00:01:45,230 --> 00:01:46,064
Obrigado, Vida.
36
00:01:47,982 --> 00:01:49,442
Mega-tamanho!
37
00:01:55,031 --> 00:01:57,367
- Já o tenho.
- Muito bem, meninos.
38
00:01:57,450 --> 00:01:59,077
Quem quer ser o primeiro?
39
00:01:59,160 --> 00:02:02,205
Tenho uma boa história! Escolham-me!
40
00:02:02,288 --> 00:02:04,499
Parece que vamos começar pelo Spike.
41
00:02:06,501 --> 00:02:11,840
"Era uma vez um irmão e uma irmã
chamados Hansel e Gretel
42
00:02:11,923 --> 00:02:14,092
que se perderam numa floresta."
43
00:02:14,175 --> 00:02:17,762
Hansel, como vamos encontrar
o caminho de volta a casa?
44
00:02:17,846 --> 00:02:20,515
Termos deixado um rasto de migalhas
teria ajudado.
45
00:02:20,598 --> 00:02:22,183
Foi pena que as tivéssemos comido.
46
00:02:22,767 --> 00:02:24,519
Eu sei, mas tinha fome.
47
00:02:24,602 --> 00:02:27,147
Agora, tenho ainda mais fome.
48
00:02:27,522 --> 00:02:30,984
"No meio da floresta,
havia uma casa gigante
49
00:02:31,067 --> 00:02:34,654
feita de bolacha de gengibre,
com cobertura de açúcar no telhado
50
00:02:34,737 --> 00:02:38,616
e completamente coberta
de bolachas e guloseimas!
51
00:02:39,200 --> 00:02:44,831
Mas a casa de bolacha de gengibre
pertencia a uma bruxa velha e malvada!"
52
00:02:46,124 --> 00:02:50,879
Posso ser velha e muito malvada,
mas continuo a ser doce e adorável.
53
00:02:57,260 --> 00:03:00,763
Muito bom, mas vou precisar
de mais alguma cobertura de açúcar.
54
00:03:00,847 --> 00:03:04,475
"Nessa altura,
apareceram o Hansel e a Gretel."
55
00:03:05,435 --> 00:03:08,146
Espero que encontremos
alguma coisa para comer.
56
00:03:08,229 --> 00:03:11,232
Tenho tanta fome
que era capaz de comer uma pipa de doces!
57
00:03:11,816 --> 00:03:14,068
Eu era capaz de comer
uma casa cheia de doces!
58
00:03:14,152 --> 00:03:16,779
Eu era capaz de comer
uma casa feita de doces!
59
00:03:17,906 --> 00:03:19,115
Olha, Hansel.
60
00:03:19,699 --> 00:03:21,826
Uma casa feita de doces!
61
00:03:21,910 --> 00:03:23,870
Quais são as probabilidades?
62
00:03:28,374 --> 00:03:32,795
Acho que podíamos comer sem fazer barulho.
63
00:03:32,879 --> 00:03:35,757
Sim, mas isso não seria divertido.
64
00:03:37,675 --> 00:03:41,512
"Nessa altura, a velha e malvada bruxa..."
65
00:03:41,804 --> 00:03:44,265
Que também é doce e adorável.
66
00:03:44,515 --> 00:03:48,436
"... ouviu o barulho
das crianças a comer."
67
00:03:53,816 --> 00:03:57,153
Olá, crianças. Parecem ter muita fome.
68
00:03:57,237 --> 00:03:58,780
Entrem.
69
00:04:02,575 --> 00:04:04,786
Uma bruxa boa é uma bruxa que ajuda.
70
00:04:04,869 --> 00:04:09,123
Fiquem à vontade
enquanto faço uns preparativos.
71
00:04:09,707 --> 00:04:11,042
Perguntas-te o que vou fazer
72
00:04:11,125 --> 00:04:13,878
com estas duas crianças esfomeadas
devoradoras de casas?
73
00:04:14,379 --> 00:04:17,131
Vou preparar uma receita!
74
00:04:20,927 --> 00:04:23,012
Sentem-se, por favor
Queridos meninos
75
00:04:23,096 --> 00:04:25,682
E ponham-se à vontade
76
00:04:25,765 --> 00:04:28,935
Quando acabar de tratar de vocês
Estarão ambos cheios
77
00:04:29,018 --> 00:04:33,648
Já não demora muito tempo
78
00:04:41,447 --> 00:04:45,326
Pego numa pitada de sal e açúcar
79
00:04:45,410 --> 00:04:47,245
E, claro, duas crianças esfomeadas
80
00:04:47,328 --> 00:04:51,207
Ligo o forno, ponho-o a aquecer
81
00:04:51,291 --> 00:04:53,084
Aposto que não adivinham
O que isto é
82
00:04:53,167 --> 00:04:55,336
Vou preparar uma receita
83
00:04:55,420 --> 00:04:58,339
Não acham que vão ficar
Surpreendidos?
84
00:04:58,840 --> 00:05:00,341
Vou preparar uma receita
85
00:05:00,425 --> 00:05:03,928
Vejo a fome nos olhos deles
86
00:05:04,012 --> 00:05:06,514
Vou preparar uma receita
87
00:05:06,597 --> 00:05:08,558
Vou preparar uma receita
88
00:05:08,641 --> 00:05:14,981
Uma grande e espetacular
Tarte de mirtilos
89
00:05:18,651 --> 00:05:20,361
Esperem, voltem!
90
00:05:27,035 --> 00:05:28,494
Ora bigodes!
91
00:05:28,578 --> 00:05:31,205
Agora não tenho ninguém
com quem partilhar a tarte.
92
00:05:35,209 --> 00:05:36,919
E a moral da história é...
93
00:05:37,211 --> 00:05:41,090
Não faz mal comer a casa de alguém,
mas peçam autorização primeiro.
94
00:05:41,674 --> 00:05:45,845
Spike, não sei se era bem esse
o objetivo da história.
95
00:05:47,555 --> 00:05:51,225
Vejam, meninos. É a Dona Aranha.
96
00:05:51,726 --> 00:05:53,311
Como a canção!
97
00:05:53,394 --> 00:05:55,646
A Dona Aranha
98
00:05:55,730 --> 00:05:58,149
Subiu pela parede
99
00:05:58,357 --> 00:06:02,361
Veio a chuva forte
Que a fez cair
100
00:06:02,820 --> 00:06:06,240
Já passou a chuva
E o Sol já vai sorrindo
101
00:06:06,324 --> 00:06:11,412
E a Dona Aranha
Continua a subir
102
00:06:26,677 --> 00:06:29,388
Adoro quando uma história
acaba com uma guloseima,
103
00:06:29,472 --> 00:06:32,266
como o meu conto de fadas preferido!
104
00:06:32,517 --> 00:06:34,227
"Era uma vez
105
00:06:34,310 --> 00:06:37,647
o Lobinho Capuchinho Vermelho
que andava a correr pela floresta."
106
00:06:41,109 --> 00:06:44,612
Olá! Vou a caminho da casa da minha avó.
107
00:06:44,695 --> 00:06:47,198
E tenho de lá chegar depressa!
108
00:06:49,408 --> 00:06:50,868
Olá, avó!
109
00:06:50,952 --> 00:06:55,206
"Depois, ele descobriu que estava um lobo
na cama da sua avó.
110
00:06:55,289 --> 00:06:57,041
Era a sua abuelita!"
111
00:06:57,125 --> 00:06:59,919
Meu querido nieto!
112
00:07:00,002 --> 00:07:01,671
Trouxeste-me uma guloseima?
113
00:07:01,754 --> 00:07:04,006
Aproxima-te para eu ver melhor.
114
00:07:06,217 --> 00:07:09,929
Avó, que grandes olhos tu tens.
115
00:07:11,139 --> 00:07:13,599
São para te ver melhor.
116
00:07:13,683 --> 00:07:17,770
Avó, que grandes orelhas tu tens.
117
00:07:17,854 --> 00:07:20,356
São para te ouvir melhor.
118
00:07:20,940 --> 00:07:25,695
Avó, que grandes dentes tu tens.
119
00:07:26,737 --> 00:07:29,323
São para comer melhor contigo!
120
00:07:30,408 --> 00:07:34,120
Lembrei-me agora que tenho de ir buscar
uns ingredientes para as enchiladas.
121
00:07:34,704 --> 00:07:36,873
Vou fazer uma surpresa para o jantar.
122
00:07:37,665 --> 00:07:38,666
São enchiladas?
123
00:07:39,375 --> 00:07:41,210
Como é que adivinhaste?
124
00:07:41,294 --> 00:07:43,629
Volto num abanar de cauda.
125
00:07:46,048 --> 00:07:48,134
Abuelita, estás em casa?
126
00:07:49,635 --> 00:07:51,304
Quem é?
127
00:07:52,597 --> 00:07:54,182
Sou eu, abuelita!
128
00:07:54,265 --> 00:07:55,766
Vim fazer-te uma visita.
129
00:07:56,350 --> 00:08:00,980
Aproxima-te, querida, e deixa-me ver.
130
00:08:01,063 --> 00:08:05,151
Avó, que grandes orelhas tu tens.
131
00:08:05,776 --> 00:08:08,488
São para te ouvir melhor.
132
00:08:08,571 --> 00:08:12,116
Avó, que grandes olhos tu tens.
133
00:08:12,200 --> 00:08:15,745
São para te ver melhor.
134
00:08:16,370 --> 00:08:20,500
Avó, que grandes patas tu tens.
135
00:08:20,583 --> 00:08:22,543
São para te apanhar melhor!
136
00:08:24,420 --> 00:08:25,796
És um lobo!
137
00:08:25,880 --> 00:08:28,758
Mas não és o lobo que vim visitar.
138
00:08:29,884 --> 00:08:31,427
Apanhei-te! És tu!
139
00:08:32,303 --> 00:08:33,721
Não, és tu!
140
00:08:35,598 --> 00:08:36,974
Apanhei-te! És tu a apanhar!
141
00:08:37,767 --> 00:08:39,185
- Não sou!
- Não!
142
00:08:40,186 --> 00:08:41,103
Apanhei-te!
143
00:08:43,439 --> 00:08:45,733
Mamá, estás aí?
144
00:08:50,279 --> 00:08:52,406
Hola, mamá! Trouxe-te...
145
00:08:53,407 --> 00:08:55,409
Hola, mijo.
146
00:08:56,786 --> 00:09:01,374
Mamá, que dedos dos pés
grandes e peludos tu tens.
147
00:09:04,752 --> 00:09:07,338
Nieto, cheguei!
148
00:09:07,964 --> 00:09:10,758
Estás a fazer uma pequena siesta.
149
00:09:11,842 --> 00:09:15,096
Nieto, que grande nariz tu tens.
150
00:09:18,391 --> 00:09:20,226
Surpresa!
151
00:09:26,691 --> 00:09:30,236
Parabéns a você
152
00:09:30,319 --> 00:09:33,823
Nesta data querida
153
00:09:33,906 --> 00:09:38,452
Para a nossa abuelita
154
00:09:38,536 --> 00:09:42,665
Muitos anos de vida
155
00:09:48,337 --> 00:09:52,091
A moral da história
é que as abuelitas são fantásticas!
156
00:09:52,174 --> 00:09:54,343
E as festas surpresa também.
157
00:09:56,721 --> 00:09:57,888
Apanhei-te, Henri.
158
00:09:57,972 --> 00:10:00,766
Alguém conhece alguma história
sobre um gatinho?
159
00:10:00,850 --> 00:10:03,060
Eu conheço!
160
00:10:05,229 --> 00:10:07,648
Onde é que está?
161
00:10:07,732 --> 00:10:11,861
Está mesmo aqui!
162
00:10:12,361 --> 00:10:13,946
"Que som tão divino.
163
00:10:14,030 --> 00:10:15,531
O gato e o violino.
164
00:10:17,450 --> 00:10:20,661
A gárgula saltou por cima da Lua.
165
00:10:21,871 --> 00:10:24,707
A menina ogre riu ao ver tal coisa
166
00:10:24,790 --> 00:10:27,710
e o prato fugiu
com a colher que não poisa."
167
00:10:31,756 --> 00:10:32,715
Hora do lanche!
168
00:10:33,591 --> 00:10:36,010
Tenham cuidado.
As bolachas ainda estão quentes.
169
00:10:36,093 --> 00:10:39,388
Às vezes, temos de esperar
que a comida arrefeça,
170
00:10:39,472 --> 00:10:40,931
como os três ursos.
171
00:10:41,015 --> 00:10:42,141
Quais três ursos?
172
00:10:42,725 --> 00:10:45,936
"Era uma vez três ursos.
173
00:10:46,020 --> 00:10:48,481
A mamã urso, o papá urso e o filhote urso.
174
00:10:48,564 --> 00:10:52,401
Um dia, sentaram-se todos
para comer umas papas.
175
00:10:52,652 --> 00:10:55,529
Mas as papas estavam demasiado quentes.
176
00:10:56,030 --> 00:11:00,660
Portanto, foram dar um passeio
enquanto esperavam que arrefecessem.
177
00:11:01,827 --> 00:11:05,039
E foi então que apareceu
a Caracóis Dourados."
178
00:11:05,498 --> 00:11:06,582
Está alguém em casa?
179
00:11:06,666 --> 00:11:09,085
Pensei que a Caracóis Dourados
era uma menina!
180
00:11:09,251 --> 00:11:12,963
Menino, menina, não importa,
desde que tenha caracóis dourados
181
00:11:13,089 --> 00:11:15,132
porque é daí que vem o nome.
182
00:11:15,716 --> 00:11:18,803
Enfim... "Caracóis Dourados
já tinha andado muito
183
00:11:18,886 --> 00:11:21,931
e queria descansar os seus grandes
e cansados pés.
184
00:11:22,932 --> 00:11:25,976
Mas a primeira cadeira
era demasiado grande.
185
00:11:30,689 --> 00:11:33,234
E a segunda cadeira era demasiado pequena.
186
00:11:34,276 --> 00:11:37,238
Mas a terceira cadeira
tinha mesmo o tamanho certo."
187
00:11:37,321 --> 00:11:39,115
Mega-certo!
188
00:11:40,199 --> 00:11:42,576
"Caracóis Dourados sentiu-se muito mal
189
00:11:42,660 --> 00:11:45,704
porque aquelas coisas
estavam sempre a acontecer-lhe."
190
00:11:45,788 --> 00:11:47,873
Sempre.
191
00:11:48,541 --> 00:11:52,962
"Depois, Caracóis Dourados
sentiu o aroma das papas deliciosas.
192
00:11:53,379 --> 00:11:55,840
Mas a primeira taça
estava demasiado quente.
193
00:11:58,050 --> 00:12:00,010
E a segunda taça estava demasiado fria.
194
00:12:03,431 --> 00:12:06,559
Mas a terceira taça
estava mesmo à temperatura certa.
195
00:12:08,519 --> 00:12:10,688
Depois, correu tudo mal.
196
00:12:10,771 --> 00:12:13,274
Como corre... sempre."
197
00:12:13,357 --> 00:12:15,526
Sempre.
198
00:12:15,609 --> 00:12:18,112
"Caracóis Dourados estava a precisar
de uma sesta.
199
00:12:19,029 --> 00:12:21,282
Felizmente, havia três camas.
200
00:12:22,992 --> 00:12:25,244
Mas a primeira era demasiado dura.
201
00:12:26,704 --> 00:12:29,415
A segunda era demasiado mole.
202
00:12:29,582 --> 00:12:33,252
Mas a terceira era mesmo boa!"
203
00:12:38,716 --> 00:12:41,719
As penas destas almofadas fazem-me...
204
00:12:46,307 --> 00:12:47,725
Santinho.
205
00:12:48,434 --> 00:12:52,897
Se houver uma cadeira, vou parti-la
Nunca vai sobreviver
206
00:12:52,980 --> 00:12:56,317
Estas coisas acontecem-me
Sempre
207
00:12:56,442 --> 00:13:00,613
Quando as taças de papa voaram
Ou se riram ou choraram
208
00:13:00,696 --> 00:13:04,658
Mas estas coisas acontecem-me
Sempre
209
00:13:04,742 --> 00:13:07,786
Apesar de eu me esforçar
Para fazer bem as coisas
210
00:13:08,496 --> 00:13:13,083
Parece que não conheço bem
A minha força
211
00:13:13,584 --> 00:13:14,585
Sucesso
212
00:13:14,668 --> 00:13:18,297
Acidentes e infortúnios
Coisas partidas e pisadas
213
00:13:18,380 --> 00:13:25,137
Sim, essas coisas acontecem-me
Sempre
214
00:13:25,554 --> 00:13:28,766
Caracóis Dourados,
já te procurámos por todo o lado.
215
00:13:28,849 --> 00:13:30,684
Estás na cabana errada.
216
00:13:30,768 --> 00:13:32,811
Estamos hospedados naquela ali.
217
00:13:32,895 --> 00:13:35,397
Esta pertence aos três ursos.
218
00:13:35,481 --> 00:13:39,276
Não! O que vai acontecer
quando os ursos regressarem?
219
00:13:39,360 --> 00:13:41,612
Primeiro, temos de pedir desculpa.
220
00:13:41,695 --> 00:13:43,614
Depois, ajudamos a limpar tudo.
221
00:13:43,697 --> 00:13:45,157
Céus!
222
00:13:45,241 --> 00:13:48,035
Sra. Urso, peço imensa desculpa!
223
00:13:48,118 --> 00:13:49,495
Pedimos todos.
224
00:13:49,578 --> 00:13:52,248
Por favor, aceitem este pote de mel
em jeito de desculpa.
225
00:13:52,331 --> 00:13:56,418
E não se preocupem.
Nós arranjamos todos... os estragos.
226
00:13:56,502 --> 00:13:58,796
Não faz mal, Sra. Mash.
227
00:13:59,004 --> 00:14:01,423
Isto está sempre a acontecer.
228
00:14:01,507 --> 00:14:02,466
A sério?
229
00:14:03,842 --> 00:14:05,928
Sempre!
230
00:14:07,263 --> 00:14:10,349
E a moral da história é...
231
00:14:12,184 --> 00:14:13,143
Os ursos adoram mel?
232
00:14:13,227 --> 00:14:15,104
Boa história, Frankie!
233
00:14:15,187 --> 00:14:17,940
Agora, as bolachas arrefeceram
e já podemos comê-las.
234
00:14:19,942 --> 00:14:23,028
Brilha, brilha lá no céu
235
00:14:23,112 --> 00:14:26,115
A estrelinha que nasceu
236
00:14:26,198 --> 00:14:29,118
Logo outra surge ao lado
237
00:14:29,201 --> 00:14:32,246
Fica o céu iluminado
238
00:14:32,329 --> 00:14:34,915
Quando o Sol desaparece
239
00:14:34,999 --> 00:14:38,168
Quando o dia anoitece
240
00:14:38,252 --> 00:14:41,005
Mostras a tua luzinha
241
00:14:41,088 --> 00:14:43,883
Brilha, brilha à noitinha
242
00:14:43,966 --> 00:14:46,969
Com a tua luz brilhante
243
00:14:47,052 --> 00:14:49,930
Vais guiando o viajante
244
00:14:50,014 --> 00:14:52,725
Como saberia para onde ir
245
00:14:52,808 --> 00:14:55,811
Sem o teu brilho a luzir?
246
00:14:55,895 --> 00:14:58,689
Nessa altura o viajante
247
00:14:58,772 --> 00:15:01,859
Agradece pela tua luz brilhante
248
00:15:01,942 --> 00:15:05,446
Brilha, brilha lá no céu
249
00:15:05,529 --> 00:15:10,326
A estrelinha que nasceu
250
00:15:14,663 --> 00:15:17,207
Foi uma canção tão bonita, Olive!
251
00:15:17,291 --> 00:15:19,460
Deixa-me ajudar-te com isso.
252
00:15:19,543 --> 00:15:22,838
Obrigada. E deixa-me ajudar-te com isto.
253
00:15:22,922 --> 00:15:25,925
Zoe, tens um cabelo tão bonito.
254
00:15:26,675 --> 00:15:28,260
Obrigada!
255
00:15:28,344 --> 00:15:31,263
Conheço uma história sobre outra rapariga
com um cabelo bonito.
256
00:15:31,347 --> 00:15:33,140
"Chamava-se Rapunzel
257
00:15:33,223 --> 00:15:37,186
e vivia mesmo no topo
de uma torre muito alta.
258
00:15:37,269 --> 00:15:40,481
Sentia-se muito, muito sozinha."
259
00:15:42,149 --> 00:15:45,736
Se ao menos tivesse alguém
com quem brincar...
260
00:15:45,819 --> 00:15:50,699
"Entretanto, não muito longe dali,
vagueava uma viajante real.
261
00:15:50,783 --> 00:15:54,578
Ela tinha muito bom gosto
e, claro, usava uma coroa.
262
00:15:54,662 --> 00:15:56,580
Era também uma grande aventureira.
263
00:15:56,664 --> 00:15:59,041
Andava pelo mundo
a explorar cidades perdidas,
264
00:15:59,124 --> 00:16:01,085
em busca de tesouros
e, o melhor de tudo..."
265
00:16:01,168 --> 00:16:05,214
Cleo, a história não devia ser
sobre a Rapunzel?
266
00:16:05,297 --> 00:16:08,092
Quem? Pois, é verdade.
267
00:16:08,926 --> 00:16:12,554
Não quero muita coisa, só uma boa amiga
268
00:16:12,638 --> 00:16:15,432
para ler comigo,
para fazermos tranças uma à outra,
269
00:16:15,516 --> 00:16:17,476
talvez até pintarmos com os dedos.
270
00:16:17,559 --> 00:16:18,602
Olá!
271
00:16:19,228 --> 00:16:21,939
Podíamos fazer uma festa de chá
com os ursos de peluche!
272
00:16:23,399 --> 00:16:24,775
Olá!
273
00:16:24,858 --> 00:16:27,611
Se procuras alguém com quem brincar,
eu posso subir.
274
00:16:28,737 --> 00:16:30,197
Podes? E subirias?
275
00:16:33,784 --> 00:16:35,619
Tem cuidado!
276
00:16:39,999 --> 00:16:41,041
Estou bem.
277
00:16:47,756 --> 00:16:49,133
Cá vou eu, Rapunzel!
278
00:16:52,344 --> 00:16:53,762
Outra vez, não!
279
00:16:56,223 --> 00:16:57,808
Madeira!
280
00:17:00,561 --> 00:17:03,731
Já pensaste em usar ganchos?
281
00:17:03,814 --> 00:17:07,192
Temos de arranjar alguma forma
282
00:17:07,276 --> 00:17:10,279
de tu conseguires subir a esta torre.
283
00:17:10,362 --> 00:17:12,531
Sim, mas o quê?
284
00:17:13,157 --> 00:17:14,283
O quê?
285
00:17:19,329 --> 00:17:23,042
Sabes, talvez pudesses usar o meu cabelo.
286
00:17:23,125 --> 00:17:24,960
Para subir pela parede?
287
00:17:25,753 --> 00:17:28,130
Porque não pensei nisso?
288
00:17:28,213 --> 00:17:30,049
Rapunzel!
289
00:17:30,132 --> 00:17:33,927
Solta o teu cabelo dourado,
roxo e cor de laranja!
290
00:17:42,519 --> 00:17:44,521
Desculpa, não entras nesta história.
291
00:17:48,400 --> 00:17:50,903
Conseguiste! Viva!
292
00:17:51,487 --> 00:17:53,739
Querida, porque estás tão contente?
293
00:17:53,822 --> 00:17:56,450
Não sabia que tinhas companhia.
294
00:17:56,533 --> 00:18:00,329
Tens fome? Queres um waffle delicioso?
295
00:18:00,704 --> 00:18:03,248
Espere, vocês têm um elevador?
296
00:18:03,832 --> 00:18:05,793
Um elevador?
297
00:18:05,918 --> 00:18:07,169
Não posso!
298
00:18:08,504 --> 00:18:11,006
E a moral da história é...
299
00:18:11,090 --> 00:18:13,300
Tinham um elevador!
300
00:18:15,385 --> 00:18:18,514
Foi uma história engraçada.
Querem ouvir outra?
301
00:18:19,223 --> 00:18:22,976
Não começa com tanta piada porque...
302
00:18:23,727 --> 00:18:26,939
"A pequena Bo Peep tinha perdido
as suas ovelhas.
303
00:18:27,022 --> 00:18:31,110
A pequena Bo Peep perdeu as ovelhas
e não sabe onde encontrá-las.
304
00:18:31,193 --> 00:18:33,654
Se não lhes ligar,
elas voltarão para casa,
305
00:18:33,737 --> 00:18:35,948
a abanar as suas caudas.
306
00:18:36,031 --> 00:18:39,201
Ela procurou em cima e em baixo,
além das colinas,
307
00:18:39,284 --> 00:18:41,203
mas mesmo assim não as encontrou.
308
00:18:41,286 --> 00:18:45,749
A pequena Bo Peep queria chorar
e decidiu descansar um pouco."
309
00:18:45,833 --> 00:18:48,752
Uma, duas, três.
310
00:18:48,836 --> 00:18:51,338
"Adormeceu depressa
enquanto contava as ovelhas,
311
00:18:51,421 --> 00:18:53,966
sonhando que elas voltariam a sorrir.
312
00:18:54,049 --> 00:18:58,053
A pequena Bo Peep perdeu as ovelhas
e não sabia onde encontrá-las.
313
00:18:58,137 --> 00:19:00,931
Ela não lhes ligou
e elas voltaram para casa,
314
00:19:01,014 --> 00:19:03,517
a abanar as suas caudas."
315
00:19:05,477 --> 00:19:07,771
Foi fantástico, Sami!
316
00:19:07,855 --> 00:19:09,314
Quem quer ser o próximo?
317
00:19:09,398 --> 00:19:12,943
Sim! Alguém quer ouvir
um Conto Tradicional da Transilvânia?
318
00:19:13,026 --> 00:19:15,779
- Eu quero!
- Sim, por favor!
319
00:19:15,863 --> 00:19:19,533
"Há muito, muito tempo,
numa floresta muito distante,
320
00:19:19,616 --> 00:19:23,078
um jovem conde estava destroçado
321
00:19:23,162 --> 00:19:26,623
porque não podia dançar no Baile Real.
322
00:19:26,707 --> 00:19:29,877
Ninguém iria ver os passos dele
323
00:19:29,960 --> 00:19:31,628
que tinham passos próprios.
324
00:19:31,712 --> 00:19:35,340
Nunca ele se tinha sentido tão sozinho!"
325
00:19:40,762 --> 00:19:44,474
"Era uma sereia! Uma bela sereia!
326
00:19:44,558 --> 00:19:47,060
E ela também sabia uns passos incríveis."
327
00:19:51,565 --> 00:19:52,441
Pois é!
328
00:19:53,150 --> 00:19:54,568
Então?
329
00:19:55,110 --> 00:19:57,779
Topa-me bem
Estes sapatos de dança podem ser pequenos
330
00:19:57,863 --> 00:20:01,533
Mas têm uma alma monstruosa
Tenho passos velozes e graciosos
331
00:20:01,617 --> 00:20:03,744
Faço break dance
Como um profissional
332
00:20:03,827 --> 00:20:05,662
E se aparecer um amigo
333
00:20:05,746 --> 00:20:07,539
É melhor estar à altura
334
00:20:07,623 --> 00:20:09,708
Porque esta festa
Está a ficar uma loucura
335
00:20:09,791 --> 00:20:11,627
Vamos subir muito
336
00:20:11,710 --> 00:20:15,797
Vamos dançar pelo céu
337
00:20:15,881 --> 00:20:18,759
A brilhar ao luar
338
00:20:19,343 --> 00:20:23,555
Vou mostrar-te
Todo o meu ritmo
339
00:20:23,639 --> 00:20:27,392
Olha para mim agora
A fazer o moonwalk na Lua
340
00:20:27,476 --> 00:20:29,186
Um floss fenomenal
341
00:20:29,269 --> 00:20:31,647
Estes braços é que sabem
342
00:20:31,730 --> 00:20:37,236
A arder e cheios de estilo
Até os meus passos têm passos
343
00:20:39,279 --> 00:20:41,240
Têm passos
344
00:20:42,824 --> 00:20:45,202
Têm passos
345
00:20:45,285 --> 00:20:48,914
- Sim
- Têm passos
346
00:20:51,333 --> 00:20:53,168
Vamos mostrar-vos
347
00:20:53,252 --> 00:20:55,712
Como brilhamos
348
00:20:55,796 --> 00:20:59,216
Nunca viram um Electric Slide
Tão bom
349
00:20:59,299 --> 00:21:03,178
Fazemos a onda
Dançamos à vampiro
350
00:21:03,262 --> 00:21:05,973
O quê? Não podemos parar
Estamos cheios de ritmo
351
00:21:06,056 --> 00:21:09,226
Até os meus passos
Têm passos
352
00:21:09,309 --> 00:21:10,269
Pois é
353
00:21:11,228 --> 00:21:13,188
Têm passos
354
00:21:13,897 --> 00:21:17,150
- Sim
- Têm passos
355
00:21:18,652 --> 00:21:21,238
O quê? Têm passos
356
00:21:21,738 --> 00:21:25,242
Até os meus passos
Têm passos
357
00:21:25,325 --> 00:21:26,243
Sim
358
00:21:28,453 --> 00:21:32,249
"E o coração do conde
ficou tão cheio como a Lua."
359
00:21:32,332 --> 00:21:34,918
- Fim.
- Foi fantástica!
360
00:21:35,002 --> 00:21:36,086
Sim, foi muito boa.
361
00:21:36,169 --> 00:21:39,923
Drac, foi uma história mesmo comovente.
362
00:21:40,007 --> 00:21:42,342
E nunca a tinha ouvido.
363
00:21:42,426 --> 00:21:45,095
É sempre bom ouvir uma história nova.
364
00:21:45,595 --> 00:21:49,182
É tudo tão mágico.
365
00:21:49,766 --> 00:21:53,562
É divertido contar uma história
Um "era uma vez"
366
00:21:53,645 --> 00:21:58,150
A aventura de um conto de fadas
Uma história preferida
367
00:21:58,608 --> 00:22:02,446
Ajuda os nossos novos amigos
A sentirem-se parte do grupo
368
00:22:02,529 --> 00:22:06,575
A rir com os velhos amigos
E a cantar músicas patetas
369
00:22:06,658 --> 00:22:11,371
A partilhar com os amigos
Um "era uma vez"
370
00:22:11,455 --> 00:22:15,208
A fazer novos amigos
A partilhar histórias
371
00:22:15,292 --> 00:22:18,420
Apesar de a noite estar a acabar
372
00:22:18,503 --> 00:22:25,510
Vivemos todos um momento
Monstruosamente divertido
373
00:22:30,098 --> 00:22:34,352
Olá, Sol... Super Monstrinhos!
374
00:22:34,436 --> 00:22:38,023
E todos viveram felizes para sempre!
375
00:22:42,027 --> 00:22:44,821
Super Monstrinhos
376
00:22:44,905 --> 00:22:46,740
Super Monstrinhos
377
00:22:47,741 --> 00:22:50,577
Somos Super Monstrinhos
Humanos à luz do dia
378
00:22:50,660 --> 00:22:54,289
Somos Super Monstrinhos
Tornamo-nos monstros à noite
379
00:22:54,873 --> 00:23:00,337
Em Pitchfork Pines aprendemos
Ajudamo-nos uns aos outros a crescer
380
00:23:01,004 --> 00:23:05,509
Há magia no crepúsculo
É quando começamos a brilhar
381
00:23:05,592 --> 00:23:08,553
- Adeus, Sol
- Olá, Monstrinhos
382
00:23:08,637 --> 00:23:11,431
- Drac, a voar depressa
- Cleo, poder do vento
383
00:23:11,515 --> 00:23:14,559
- Spike, nuvens de dragão
- Zoe, visão zombie
384
00:23:14,643 --> 00:23:17,521
- Lobo, supervelocidade
- Katya, feitiços
385
00:23:17,604 --> 00:23:22,442
- Frankie, pisar
- Somos Super Monstrinhos
386
00:23:22,526 --> 00:23:24,653
Até à próxima vez que nos virmos
387
00:23:31,618 --> 00:23:33,620
Legendas: Cláudia Nobre