1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,592 ‎NETFLIX 原創影集 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:19,811 --> 00:00:20,937 ‎超能小萌怪 5 00:00:21,021 --> 00:00:22,689 ‎從前從前 6 00:00:26,067 --> 00:00:27,318 ‎劇名:從前從前 7 00:00:27,402 --> 00:00:29,404 ‎我好興奮 8 00:00:29,529 --> 00:00:31,948 ‎我也是,說故事時間到 9 00:00:32,032 --> 00:00:33,908 ‎而且是我們負責說故事 10 00:00:33,992 --> 00:00:36,411 ‎-你們準備好了嗎? ‎-我準備好了 11 00:00:36,494 --> 00:00:39,706 ‎我要去跟大家分享 ‎我最喜歡的童話故事 12 00:00:39,789 --> 00:00:42,292 ‎一定會很有趣 13 00:00:43,334 --> 00:00:45,045 ‎妳跟狼寶決定好說哪個故事了嗎? 14 00:00:45,128 --> 00:00:47,797 ‎決定好了,是我們最喜歡的故事 15 00:00:47,881 --> 00:00:50,467 ‎我等不及了… 16 00:00:51,760 --> 00:00:52,761 ‎準備好了嗎? 17 00:00:52,844 --> 00:00:55,346 ‎-準備好了 ‎-好了 18 00:00:57,265 --> 00:00:58,767 ‎你們來啦 19 00:00:59,350 --> 00:01:02,103 ‎柔依,我們好期待說故事時間 20 00:01:02,771 --> 00:01:03,938 ‎我知道 21 00:01:04,022 --> 00:01:06,983 ‎但我們要先做一件事 22 00:01:07,567 --> 00:01:09,235 ‎-太陽下山囉 ‎-太陽下山囉 23 00:01:09,319 --> 00:01:11,613 ‎-小萌怪變身 ‎-小萌怪變身 24 00:01:14,365 --> 00:01:15,366 ‎奧莉薇 25 00:01:16,868 --> 00:01:17,744 ‎洛基 26 00:01:18,328 --> 00:01:19,329 ‎小珊 27 00:01:21,206 --> 00:01:22,207 ‎贊恩 28 00:01:22,874 --> 00:01:25,376 ‎-我們是超能小萌怪 ‎-我們是超能小萌怪 29 00:01:25,960 --> 00:01:28,088 ‎大家都準備好要說故事了嗎? 30 00:01:29,255 --> 00:01:30,089 ‎準備好了 31 00:01:31,549 --> 00:01:32,383 ‎準備好了 32 00:01:35,053 --> 00:01:35,929 ‎準備好了 33 00:01:39,182 --> 00:01:40,809 ‎一定是被我放到哪去了 34 00:01:43,102 --> 00:01:44,896 ‎拿去吧,狼寶表親 35 00:01:45,230 --> 00:01:46,064 ‎謝謝妳,薇達 36 00:01:48,024 --> 00:01:49,442 ‎巨人大小 37 00:01:55,031 --> 00:01:57,367 ‎-到手 ‎-好了,孩子們 38 00:01:57,450 --> 00:01:59,077 ‎誰要先來? 39 00:01:59,160 --> 00:02:02,205 ‎我有一個超棒的故事,選我… 40 00:02:02,288 --> 00:02:04,499 ‎那我們就從史派克開始吧 41 00:02:06,501 --> 00:02:11,840 ‎“從前從前,有一對兄妹 ‎名叫漢賽爾與葛麗特 42 00:02:11,923 --> 00:02:14,092 ‎他們在森林裡迷了路” 43 00:02:14,175 --> 00:02:17,762 ‎漢賽爾 ‎我們要如何找到回家的路呢? 44 00:02:17,846 --> 00:02:20,515 ‎只要留下麵包屑就不用怕了 45 00:02:20,598 --> 00:02:22,183 ‎可惜我們把麵包全吃掉了 46 00:02:22,767 --> 00:02:24,519 ‎是啊,但我太餓了 47 00:02:24,602 --> 00:02:27,147 ‎而我現在更餓了 48 00:02:27,480 --> 00:02:31,192 ‎“在森林正中央有一棟巨大的房子 49 00:02:31,276 --> 00:02:34,654 ‎是用薑餅製成的 ‎屋頂覆蓋上一層糖霜 50 00:02:34,737 --> 00:02:38,616 ‎整棟房子還鋪滿了餅乾跟糖果 51 00:02:39,200 --> 00:02:44,831 ‎但這棟薑餅屋的主人 ‎是一位可怕的老巫婆” 52 00:02:46,124 --> 00:02:50,879 ‎我或許又老又可怕 ‎但還是個可愛的甜姐兒喔 53 00:02:57,260 --> 00:03:00,763 ‎好極了,但我還需要更多糖霜 54 00:03:00,847 --> 00:03:04,475 ‎“而就在此刻 ‎漢賽爾與葛麗特剛好經過” 55 00:03:05,435 --> 00:03:08,146 ‎真希望我們能找到東西吃 56 00:03:08,229 --> 00:03:11,232 ‎我餓到可以吃掉一大桶糖果 57 00:03:11,816 --> 00:03:14,068 ‎我可以吃掉滿滿一屋子的糖果 58 00:03:14,152 --> 00:03:16,779 ‎我可以吃掉一棟用糖果蓋成的房子 59 00:03:17,906 --> 00:03:19,115 ‎你看,漢賽爾 60 00:03:19,699 --> 00:03:21,826 ‎用糖果蓋成的房子! 61 00:03:21,910 --> 00:03:23,870 ‎-真是剛好啊! ‎-真是剛好啊! 62 00:03:28,374 --> 00:03:32,795 ‎我們吃東西的時候 ‎大可不必發出咀嚼聲啊 63 00:03:32,879 --> 00:03:35,757 ‎是啊,但那又有什麼樂趣呢? 64 00:03:37,175 --> 00:03:41,512 ‎“就在此時 ‎那位又老又可怕的巫婆…” 65 00:03:41,804 --> 00:03:44,265 ‎同時也是一個可愛的甜姐兒喔 66 00:03:44,515 --> 00:03:48,436 ‎“聽見了孩子們貪婪的咀嚼聲” 67 00:03:53,816 --> 00:03:57,153 ‎哈囉,孩子們,你們看起來餓壞了 68 00:03:57,237 --> 00:03:58,780 ‎請進 69 00:04:02,575 --> 00:04:04,786 ‎好女巫是很熱心助人的 70 00:04:04,869 --> 00:04:09,123 ‎在我做準備的時候 ‎你們把這裡當自己家吧 71 00:04:09,707 --> 00:04:11,501 ‎你知道我打算對這兩個 72 00:04:11,584 --> 00:04:13,878 ‎餓到吃房子的孩子做什麼嗎? 73 00:04:14,379 --> 00:04:17,131 ‎我要把他們給煮了! 74 00:04:20,927 --> 00:04:23,012 ‎隨便坐,可愛的孩子們 75 00:04:23,096 --> 00:04:25,682 ‎在這裡無須拘束 76 00:04:25,765 --> 00:04:28,935 ‎我會讓你們吃飽飽 77 00:04:29,018 --> 00:04:33,648 ‎怎有這等好事?答案很快就揭曉 78 00:04:41,447 --> 00:04:45,326 ‎加點鹽和糖變出美味佳餚 79 00:04:45,410 --> 00:04:47,245 ‎主菜是兩個餓壞的孩子 80 00:04:47,328 --> 00:04:51,207 ‎點燃爐灶,火越旺越好 81 00:04:51,291 --> 00:04:53,084 ‎我的動機你猜不到 82 00:04:53,167 --> 00:04:55,336 ‎把他們煮來吃 83 00:04:55,420 --> 00:04:58,339 ‎他們是否會感到驚訝 84 00:04:58,840 --> 00:05:00,341 ‎把他們煮來吃 85 00:05:00,425 --> 00:05:03,511 ‎我看見他們眼中的飢餓 86 00:05:04,012 --> 00:05:06,514 ‎把他們煮來吃 87 00:05:06,597 --> 00:05:08,558 ‎把他們煮來吃 88 00:05:08,641 --> 00:05:15,481 ‎做出美味的超大藍莓派 89 00:05:18,151 --> 00:05:20,361 ‎等等,回來啊 90 00:05:27,035 --> 00:05:28,411 ‎討厭! 91 00:05:28,494 --> 00:05:31,205 ‎現在沒人跟我分享藍莓派了 92 00:05:35,209 --> 00:05:36,919 ‎而這個故事告訴我們… 93 00:05:37,211 --> 00:05:41,090 ‎你可以吃別人的房子 ‎但要先徵求人家的同意 94 00:05:41,174 --> 00:05:45,803 ‎史派克,我不確定那是故事的重點 95 00:05:47,555 --> 00:05:51,184 ‎快看,孩子們,是一隻小小蜘蛛 96 00:05:51,726 --> 00:05:53,311 ‎就像是那首歌 97 00:05:53,394 --> 00:05:55,646 ‎小小蜘蛛 98 00:05:55,730 --> 00:05:58,149 ‎努力爬上水管 99 00:05:58,357 --> 00:06:02,361 ‎一場大雨把蜘蛛沖出水管 100 00:06:02,820 --> 00:06:06,240 ‎太陽露臉把雨水曬乾 101 00:06:06,824 --> 00:06:11,329 ‎小小蜘蛛再次爬上水管 102 00:06:26,677 --> 00:06:29,388 ‎我喜歡故事的結尾是享用美食 103 00:06:29,472 --> 00:06:32,266 ‎就跟我最喜歡的童話一樣 104 00:06:32,517 --> 00:06:34,227 ‎“從前從前 105 00:06:34,310 --> 00:06:37,647 ‎小紅狼衝過森林” 106 00:06:40,817 --> 00:06:44,612 ‎哈囉,我正要去我奶奶的家 107 00:06:44,695 --> 00:06:47,198 ‎而我必須超級快速抵達 108 00:06:49,408 --> 00:06:50,868 ‎哈囉,奶奶 109 00:06:50,952 --> 00:06:55,206 ‎“然後他發現有一隻狼 ‎躺在他奶奶的床上 110 00:06:55,289 --> 00:06:57,041 ‎而那就是他的奶奶” 111 00:06:57,125 --> 00:06:59,919 ‎我的寶貝金孫 112 00:07:00,002 --> 00:07:01,671 ‎你替我帶吃的來了嗎? 113 00:07:01,754 --> 00:07:04,006 ‎過來一點,我才看得清楚 114 00:07:06,217 --> 00:07:10,513 ‎但是奶奶,妳的眼睛怎麼那麼大? 115 00:07:11,139 --> 00:07:13,599 ‎這樣才能把你看清楚啊 116 00:07:14,183 --> 00:07:17,770 ‎但是奶奶,妳的耳朵怎麼那麼大? 117 00:07:17,854 --> 00:07:20,356 ‎這樣才能聽清楚你說的話啊 118 00:07:20,940 --> 00:07:25,695 ‎但是奶奶,妳的牙齒怎麼那麼大? 119 00:07:26,737 --> 00:07:29,323 ‎這樣才能跟你一起吃飯啊 120 00:07:30,408 --> 00:07:34,120 ‎你提醒了我,得去買些 ‎製作辣肉餡捲餅的材料 121 00:07:34,704 --> 00:07:36,873 ‎我要煮一頓驚喜晚餐 122 00:07:37,665 --> 00:07:38,666 ‎是辣肉餡捲餅嗎? 123 00:07:39,375 --> 00:07:41,210 ‎你怎麼猜到的? 124 00:07:41,294 --> 00:07:43,629 ‎我去去就回 125 00:07:46,048 --> 00:07:48,134 ‎奶奶,妳在家嗎? 126 00:07:49,635 --> 00:07:51,304 ‎是誰來了? 127 00:07:52,597 --> 00:07:54,182 ‎是我,奶奶 128 00:07:54,265 --> 00:07:55,766 ‎我來拜訪妳了 129 00:07:56,350 --> 00:08:00,980 ‎靠近一點,親愛的,讓我瞧瞧 130 00:08:01,063 --> 00:08:05,151 ‎但是奶奶,妳的耳朵怎麼那麼大? 131 00:08:05,776 --> 00:08:08,488 ‎這樣才能聽清楚妳說的話啊 132 00:08:08,571 --> 00:08:12,116 ‎但是奶奶,妳的眼睛怎麼那麼大? 133 00:08:12,200 --> 00:08:15,745 ‎這樣才能把妳看清楚啊 134 00:08:16,370 --> 00:08:20,500 ‎但是奶奶,妳的爪子怎麼那麼大? 135 00:08:20,583 --> 00:08:22,543 ‎這樣才能抓住妳啊 136 00:08:24,420 --> 00:08:25,796 ‎你是一隻狼 137 00:08:25,880 --> 00:08:28,758 ‎但你不是我要來拜訪的狼 138 00:08:29,884 --> 00:08:31,427 ‎抓到妳了,換妳當鬼 139 00:08:32,303 --> 00:08:33,721 ‎不,你才是 140 00:08:35,598 --> 00:08:36,974 ‎抓到妳了,換妳當鬼 141 00:08:37,767 --> 00:08:39,185 ‎-才不是 ‎-不 142 00:08:40,186 --> 00:08:41,103 ‎抓到妳了 143 00:08:43,439 --> 00:08:45,733 ‎媽媽,妳在裡面嗎? 144 00:08:50,279 --> 00:08:52,823 ‎妳好,媽媽,我替妳帶了一些… 145 00:08:53,407 --> 00:08:55,409 ‎你好,我的乖兒子 146 00:08:56,786 --> 00:09:01,374 ‎但是媽媽,妳的腳趾怎麼那麼大? 147 00:09:04,752 --> 00:09:07,338 ‎金孫,我回來了 148 00:09:07,964 --> 00:09:10,758 ‎你在睡午覺啊 149 00:09:11,842 --> 00:09:15,763 ‎但是金孫,你的鼻子怎麼那麼大? 150 00:09:18,391 --> 00:09:20,226 ‎驚喜! 151 00:09:26,691 --> 00:09:30,236 ‎祝妳生日快樂 152 00:09:30,319 --> 00:09:33,823 ‎祝妳生日快樂 153 00:09:33,906 --> 00:09:38,452 ‎祝妳生日快樂,奶奶 154 00:09:38,536 --> 00:09:42,665 ‎祝妳生日快樂 155 00:09:48,337 --> 00:09:52,091 ‎而這個故事告訴我們…奶奶最棒了 156 00:09:52,174 --> 00:09:54,343 ‎還有驚喜派對也很棒 157 00:09:56,721 --> 00:09:57,888 ‎抓到你了,哈尼 158 00:09:57,972 --> 00:10:00,766 ‎有人知道任何關於小貓的童謠嗎? 159 00:10:00,850 --> 00:10:03,060 ‎我知道一首 160 00:10:05,229 --> 00:10:07,648 ‎跑去哪了? 161 00:10:08,399 --> 00:10:11,485 ‎就在這裡 162 00:10:12,361 --> 00:10:13,946 ‎“嘿,小小音樂家 163 00:10:14,030 --> 00:10:15,531 ‎小貓拉小提琴 164 00:10:17,450 --> 00:10:20,161 ‎滴水嘴獸跳過月亮 165 00:10:21,871 --> 00:10:24,707 ‎巨魔女孩看了哈哈笑 166 00:10:24,790 --> 00:10:27,710 ‎盤子跟著湯匙跑走了” 167 00:10:31,756 --> 00:10:32,715 ‎點心時間 168 00:10:33,591 --> 00:10:36,010 ‎但是要小心喔,這些餅乾還很燙 169 00:10:36,093 --> 00:10:39,388 ‎有時你要等待食物冷卻 170 00:10:39,472 --> 00:10:40,931 ‎就像這三隻熊熊 171 00:10:41,015 --> 00:10:42,141 ‎什麼三隻熊熊? 172 00:10:42,725 --> 00:10:45,936 ‎“從前從前有三隻熊熊 173 00:10:46,020 --> 00:10:48,481 ‎熊媽媽、熊爸爸和熊寶寶 174 00:10:48,564 --> 00:10:52,401 ‎有一天,他們坐下來吃粥 175 00:10:52,652 --> 00:10:55,488 ‎但他們的粥太燙了 176 00:10:56,530 --> 00:11:00,660 ‎所以他們就去散步,讓粥冷卻 177 00:11:01,827 --> 00:11:05,039 ‎然後金髮姑娘就出現了” 178 00:11:05,498 --> 00:11:06,582 ‎有人在家嗎? 179 00:11:06,666 --> 00:11:09,085 ‎等等,金髮姑娘不是女孩嗎? 180 00:11:09,251 --> 00:11:12,963 ‎是男是女都沒差 ‎只要有一頭金髮就能當金髮姑娘 181 00:11:13,089 --> 00:11:15,132 ‎因為這名字裡的重點就是金髮 182 00:11:15,716 --> 00:11:18,803 ‎總之,“金髮姑娘走了很長一段路 183 00:11:18,886 --> 00:11:21,931 ‎想讓他那又大又痠的腳休息一下 184 00:11:22,932 --> 00:11:25,976 ‎但第一張椅子太大了 185 00:11:30,689 --> 00:11:33,234 ‎第二張椅子又太小了 186 00:11:34,276 --> 00:11:37,238 ‎但第三張椅子剛剛好” 187 00:11:37,321 --> 00:11:39,115 ‎超級剛好! 188 00:11:40,199 --> 00:11:42,576 ‎“金髮姑娘感到很難過 189 00:11:42,660 --> 00:11:45,704 ‎因為這是已經是家常便飯了” 190 00:11:45,788 --> 00:11:47,873 ‎見怪不怪 191 00:11:48,541 --> 00:11:52,962 ‎“然後金髮姑娘聞到超香的粥 192 00:11:53,379 --> 00:11:55,840 ‎但第一碗太燙了 193 00:11:58,050 --> 00:12:00,010 ‎第二碗太涼了 194 00:12:03,431 --> 00:12:06,559 ‎但第三碗剛剛好 195 00:12:08,477 --> 00:12:10,688 ‎然後一切都變了調 196 00:12:10,771 --> 00:12:13,274 ‎就像家常便飯一樣” 197 00:12:13,357 --> 00:12:15,526 ‎見怪不怪 198 00:12:15,609 --> 00:12:18,112 ‎“金髮姑娘很需要午休 199 00:12:18,988 --> 00:12:21,282 ‎剛好眼前有三張床 200 00:12:22,992 --> 00:12:25,244 ‎但第一張床有點太硬 201 00:12:26,704 --> 00:12:29,415 ‎第二張床有點太軟 202 00:12:29,582 --> 00:12:33,252 ‎第三張床軟硬適中” 203 00:12:38,716 --> 00:12:41,719 ‎枕頭裡的羽毛讓我… 204 00:12:46,307 --> 00:12:47,725 ‎祝你健康 205 00:12:48,434 --> 00:12:52,897 ‎有椅子就會被我坐壞 ‎休想逃過我的屁屁 206 00:12:52,980 --> 00:12:56,317 ‎這是家常便飯,見怪不怪 207 00:12:56,400 --> 00:13:00,613 ‎粥碗飛了起來,不是悲劇就是喜劇 208 00:13:00,696 --> 00:13:04,658 ‎但這是家常便飯,見怪不怪 209 00:13:04,742 --> 00:13:07,786 ‎即使我很努力把事情做好 210 00:13:08,496 --> 00:13:13,083 ‎我就是找不到自己的一技之長 211 00:13:13,584 --> 00:13:14,585 ‎好棒 212 00:13:14,668 --> 00:13:18,297 ‎意外、失策、粉碎、砸壞、災難 213 00:13:18,380 --> 00:13:25,137 ‎沒錯,這是家常便飯,見怪不怪 214 00:13:25,554 --> 00:13:28,766 ‎金髮姑娘,我們到處在找你 215 00:13:28,849 --> 00:13:30,684 ‎你走錯小屋了 216 00:13:30,768 --> 00:13:32,811 ‎我們是住在那邊那個小屋 217 00:13:32,895 --> 00:13:35,397 ‎這是三隻熊熊的小屋 218 00:13:35,481 --> 00:13:39,276 ‎糟了!熊熊們回來該怎麼辦? 219 00:13:39,360 --> 00:13:41,612 ‎首先,我們需要道歉 220 00:13:41,695 --> 00:13:43,614 ‎然後把這裡打掃乾淨 221 00:13:43,697 --> 00:13:45,157 ‎天啊 222 00:13:45,241 --> 00:13:48,035 ‎熊太太,真的很抱歉 223 00:13:48,118 --> 00:13:49,495 ‎我們都很抱歉 224 00:13:49,578 --> 00:13:52,248 ‎這罐蜂蜜是我們的賠罪禮 ‎請你們收下 225 00:13:52,331 --> 00:13:56,418 ‎別擔心,我們會把房子恢復原狀 226 00:13:56,502 --> 00:13:58,796 ‎沒關係,法媽 227 00:13:59,004 --> 00:14:01,423 ‎這在我們家是家常便飯 228 00:14:01,507 --> 00:14:02,466 ‎真的嗎? 229 00:14:03,842 --> 00:14:05,928 ‎見怪不怪了 230 00:14:07,263 --> 00:14:10,349 ‎這個故事告訴我們… 231 00:14:12,309 --> 00:14:13,727 ‎熊熊喜歡蜂蜜? 232 00:14:13,811 --> 00:14:15,104 ‎很棒的故事,法蘭奇 233 00:14:15,187 --> 00:14:17,940 ‎現在餅乾已經放涼,可以吃了 234 00:14:19,942 --> 00:14:23,028 ‎一閃一閃亮晶晶 235 00:14:23,112 --> 00:14:26,115 ‎滿天都是小星星 236 00:14:26,198 --> 00:14:29,118 ‎掛在天上放光明 237 00:14:29,201 --> 00:14:32,246 ‎好像一個小眼睛 238 00:14:32,329 --> 00:14:34,915 ‎太陽公公下山後 239 00:14:34,999 --> 00:14:38,168 ‎天色變得黑又暗 240 00:14:38,252 --> 00:14:41,005 ‎此時你能放光明 241 00:14:41,088 --> 00:14:43,883 ‎一閃一閃亮整夜 242 00:14:43,966 --> 00:14:46,969 ‎微小明亮的光芒 243 00:14:47,052 --> 00:14:49,930 ‎指引旅人的方向 244 00:14:50,014 --> 00:14:52,725 ‎他應該何去何從 245 00:14:52,808 --> 00:14:55,811 ‎需要你散發光芒 246 00:14:55,895 --> 00:14:58,689 ‎穿梭黑夜的旅人 247 00:14:58,772 --> 00:15:01,859 ‎謝謝你慷慨相助 248 00:15:01,942 --> 00:15:05,446 ‎一閃一閃亮晶晶 249 00:15:05,529 --> 00:15:10,326 ‎滿天都是小星星 250 00:15:14,663 --> 00:15:17,166 ‎這首歌真好聽,奧莉薇 251 00:15:17,249 --> 00:15:19,460 ‎來,我幫妳調整一下吧 252 00:15:19,543 --> 00:15:22,838 ‎謝謝妳,那也讓我幫妳撥一下吧 253 00:15:22,922 --> 00:15:25,925 ‎柔依,妳的頭髮好漂亮 254 00:15:26,926 --> 00:15:28,260 ‎謝謝妳 255 00:15:28,344 --> 00:15:31,263 ‎我知道另一個有漂亮頭髮女孩的故事 256 00:15:31,347 --> 00:15:33,140 ‎“她叫做長髮姑娘 257 00:15:33,223 --> 00:15:37,186 ‎她住在一座高塔的塔頂 258 00:15:37,269 --> 00:15:40,481 ‎她覺得非常孤單” 259 00:15:42,149 --> 00:15:45,736 ‎真希望有人能跟我一起玩 260 00:15:45,819 --> 00:15:50,699 ‎”這時候,在不遠處 ‎有個皇家遊客在外閒晃 261 00:15:50,783 --> 00:15:54,578 ‎她的品味很棒 ‎而且頭上當然有個皇冠 262 00:15:54,662 --> 00:15:56,580 ‎她也是一位偉大的冒險家 263 00:15:56,664 --> 00:15:59,041 ‎她環遊世界,探索失落的城市 264 00:15:59,124 --> 00:16:01,043 ‎尋找隱藏的寶藏,更棒的是…” 265 00:16:01,126 --> 00:16:05,214 ‎克麗歐,這不是應該是 ‎長髮姑娘的故事嗎? 266 00:16:05,297 --> 00:16:08,092 ‎誰?對啦 267 00:16:08,926 --> 00:16:12,554 ‎我的要求不過份 ‎只希望能有個好朋友 268 00:16:12,638 --> 00:16:15,432 ‎我們可以一起看書、替彼此綁頭髮 269 00:16:15,516 --> 00:16:17,476 ‎或許還能一起用手指畫畫 270 00:16:17,559 --> 00:16:18,602 ‎妳好 271 00:16:19,228 --> 00:16:21,939 ‎我們可以跟我們的泰迪熊 ‎一起喝下午茶 272 00:16:23,399 --> 00:16:24,775 ‎妳好 273 00:16:24,858 --> 00:16:27,611 ‎若妳想找人一起玩,我可以上去 274 00:16:28,737 --> 00:16:30,197 ‎可以嗎?妳願意嗎? 275 00:16:33,784 --> 00:16:35,619 ‎小心!糟糕! 276 00:16:39,999 --> 00:16:41,041 ‎我沒事 277 00:16:47,756 --> 00:16:49,133 ‎我來了,長髮姑娘 278 00:16:52,344 --> 00:16:53,762 ‎不要又來一次 279 00:16:56,223 --> 00:16:57,808 ‎要掉下去啦 280 00:17:00,561 --> 00:17:03,731 ‎妳有沒有想過用個髮夾? 281 00:17:03,814 --> 00:17:07,192 ‎我們得想想辦法 282 00:17:07,276 --> 00:17:10,279 ‎讓妳可以爬上這座塔 283 00:17:10,362 --> 00:17:12,531 ‎沒錯,但有什麼辦法? 284 00:17:12,614 --> 00:17:13,699 ‎該怎麼做呢? 285 00:17:19,329 --> 00:17:23,042 ‎或許妳可以利用我的頭髮? 286 00:17:23,125 --> 00:17:24,960 ‎用它爬上去? 287 00:17:25,753 --> 00:17:28,130 ‎-我怎麼沒想到? ‎-我怎麼沒想到? 288 00:17:28,213 --> 00:17:30,049 ‎長髮姑娘 289 00:17:30,132 --> 00:17:33,927 ‎放下妳那金色、紫色和橘色的頭髮 290 00:17:42,519 --> 00:17:44,521 ‎抱歉,這故事裡沒有你 291 00:17:47,399 --> 00:17:48,317 ‎我來了! 292 00:17:48,400 --> 00:17:50,903 ‎妳成功了,萬歲! 293 00:17:51,487 --> 00:17:53,739 ‎親愛的,妳說什麼萬歲? 294 00:17:54,448 --> 00:17:56,450 ‎我不知道妳有客人呢 295 00:17:56,533 --> 00:18:00,037 ‎妳餓了嗎?想吃點鬆餅嗎? 296 00:18:00,579 --> 00:18:03,123 ‎等等,這裡有電梯? 297 00:18:03,707 --> 00:18:05,501 ‎電梯? 298 00:18:05,793 --> 00:18:07,044 ‎我暈! 299 00:18:08,378 --> 00:18:10,714 ‎而這個故事告訴我們… 300 00:18:10,839 --> 00:18:13,008 ‎那座塔有電梯! 301 00:18:15,135 --> 00:18:18,263 ‎真是個有趣的故事,想再聽一個嗎? 302 00:18:18,972 --> 00:18:22,726 ‎這故事一開始不太有趣,因為… 303 00:18:23,685 --> 00:18:26,897 ‎“小波碧的羊不見了 304 00:18:26,980 --> 00:18:31,068 ‎小波碧的羊不見了 ‎她不知道該上哪找 305 00:18:31,151 --> 00:18:33,612 ‎放牠們自己去吧,牠們會自己回家的 306 00:18:33,695 --> 00:18:35,906 ‎搖著牠們的尾巴 307 00:18:35,989 --> 00:18:39,159 ‎她到處都找遍了 ‎也去了牠們常去的山丘 308 00:18:39,243 --> 00:18:41,161 ‎但還是沒看到牠們 309 00:18:41,245 --> 00:18:45,707 ‎小波碧好想哭,所以決定休息一下” 310 00:18:45,833 --> 00:18:48,460 ‎一、二、三 311 00:18:48,919 --> 00:18:51,421 ‎“她在數羊時睡著了 312 00:18:51,672 --> 00:18:53,715 ‎她夢到綿羊們帶著笑容回來了 313 00:18:54,007 --> 00:18:58,011 ‎小波碧的羊不見了 ‎她不知道該上哪找 314 00:18:58,095 --> 00:19:00,889 ‎她放牠們在外遊蕩 ‎結果牠們自己回家了 315 00:19:00,973 --> 00:19:03,475 ‎搖著牠們的尾巴” 316 00:19:05,435 --> 00:19:07,729 ‎這個故事很棒,小珊 317 00:19:07,813 --> 00:19:09,273 ‎接下來換誰? 318 00:19:09,356 --> 00:19:12,901 ‎換我!有人想聽 ‎外西凡尼亞的民間故事嗎? 319 00:19:12,985 --> 00:19:15,737 ‎-我想聽 ‎-快說給我們聽 320 00:19:15,821 --> 00:19:19,491 ‎“很久以前,在遙遠的樹林中 321 00:19:19,575 --> 00:19:23,036 ‎住著一位傷心的年輕帥氣伯爵 322 00:19:23,120 --> 00:19:26,582 ‎因為他沒辦法在皇家舞會上跳舞 323 00:19:26,665 --> 00:19:29,835 ‎這樣就沒有人能見識他的飛行了 324 00:19:29,918 --> 00:19:31,587 ‎他的飛行招式來無影去無蹤 325 00:19:31,670 --> 00:19:35,299 ‎他從沒有如此孤單的感受” 326 00:19:40,721 --> 00:19:44,516 ‎“那是隻美人魚,一隻漂亮的美人魚 327 00:19:44,600 --> 00:19:47,019 ‎她的招式也挺不賴的” 328 00:19:51,523 --> 00:19:52,399 ‎好耶! 329 00:19:53,108 --> 00:19:54,526 ‎準備好了沒? 330 00:19:55,068 --> 00:19:57,738 ‎看我的!這舞鞋雖小 331 00:19:57,821 --> 00:19:59,323 ‎但充滿萌怪魂 332 00:19:59,406 --> 00:20:01,491 ‎我優雅地穿梭舞動著 333 00:20:01,575 --> 00:20:03,702 ‎地板舞也難不倒我 334 00:20:03,785 --> 00:20:05,621 ‎若有朋友加入 335 00:20:05,704 --> 00:20:07,497 ‎那最好跟上我的腳步 336 00:20:07,581 --> 00:20:09,666 ‎因為舞王要大顯神威 337 00:20:09,750 --> 00:20:11,084 ‎我們要一飛沖天 338 00:20:11,668 --> 00:20:15,756 ‎在天空中漫舞 339 00:20:15,839 --> 00:20:18,717 ‎璀璨月光加身 340 00:20:19,301 --> 00:20:23,513 ‎就要讓你見識我的舞步 341 00:20:23,597 --> 00:20:27,017 ‎看我在月球上月球漫步 342 00:20:27,142 --> 00:20:29,144 ‎身體自由擺動 343 00:20:29,228 --> 00:20:31,271 ‎手臂不會打結 344 00:20:31,688 --> 00:20:37,194 ‎跟著音樂動起來 ‎我的飛行招式來無影去無蹤 345 00:20:39,238 --> 00:20:41,198 ‎來無影去無蹤 346 00:20:43,075 --> 00:20:44,952 ‎來無影去無蹤 347 00:20:47,246 --> 00:20:48,872 ‎來無影去無蹤 348 00:20:51,291 --> 00:20:53,126 ‎就要讓你見識 349 00:20:53,210 --> 00:20:55,295 ‎我們的舞步 350 00:20:55,754 --> 00:20:59,174 ‎我的電力滑步舞無人能敵 351 00:20:59,258 --> 00:21:03,095 ‎掀起波浪舞熱潮,吸血鬼舞才是王道 352 00:21:03,178 --> 00:21:05,931 ‎什麼?我們停不下來,跳得起勁 353 00:21:06,014 --> 00:21:09,184 ‎沒錯,我的飛行招式來無影去無蹤 354 00:21:11,186 --> 00:21:13,146 ‎來無影去無蹤 355 00:21:14,982 --> 00:21:17,067 ‎來無影去無蹤 356 00:21:18,568 --> 00:21:21,196 ‎看好了,來無影去無蹤 357 00:21:21,655 --> 00:21:25,200 ‎我的飛行招式來無影去無蹤 358 00:21:25,284 --> 00:21:26,201 ‎好耶 359 00:21:28,412 --> 00:21:32,207 ‎“現在伯爵已心滿意足” 360 00:21:32,291 --> 00:21:34,876 ‎-故事結束 ‎-太棒了 361 00:21:34,960 --> 00:21:36,044 ‎是啊,這故事很棒 362 00:21:36,128 --> 00:21:39,881 ‎爵克,那是個很感人的故事 363 00:21:39,965 --> 00:21:42,301 ‎而且我從來沒聽過這故事 364 00:21:42,384 --> 00:21:45,053 ‎聽到新的故事總是令人開心 365 00:21:45,554 --> 00:21:48,056 ‎太神奇了 366 00:21:49,725 --> 00:21:53,520 ‎講故事真有趣,聽我娓娓道來 367 00:21:54,104 --> 00:21:58,108 ‎精彩的故事,最愛的童謠 368 00:21:58,567 --> 00:22:02,404 ‎幫助新朋友找到自己的歸屬 369 00:22:02,487 --> 00:22:06,533 ‎跟老朋友同歡笑,合唱有趣的歌曲 370 00:22:06,616 --> 00:22:11,330 ‎跟朋友分享,聽我娓娓道來 371 00:22:11,413 --> 00:22:15,167 ‎交新朋友,一起唱童謠 372 00:22:15,250 --> 00:22:18,378 ‎儘管夜晚已經結束 373 00:22:18,462 --> 00:22:25,385 ‎我們度過一段美好的時光 374 00:22:30,057 --> 00:22:34,311 ‎-太陽出來了!超能小萌怪! ‎-太陽出來了!超能小萌怪! 375 00:22:34,394 --> 00:22:37,981 ‎他們從此都過著幸福快樂的日子 376 00:22:41,985 --> 00:22:44,780 ‎超能,小萌怪 377 00:22:44,863 --> 00:22:46,698 ‎-超能 ‎-小萌怪 378 00:22:47,699 --> 00:22:50,535 ‎我們小萌怪,白天是普通小孩 379 00:22:50,619 --> 00:22:54,247 ‎我們小萌怪,到夜晚就大變身 380 00:22:54,831 --> 00:23:00,295 ‎在幼兒園成長,我們互相幫忙 381 00:23:00,921 --> 00:23:05,467 ‎藉著暮光魔法,我們開始閃亮 382 00:23:05,550 --> 00:23:08,512 ‎-太陽下山囉 ‎-小萌怪變身 383 00:23:08,595 --> 00:23:11,473 ‎-爵克飛超快 ‎-克麗歐旋風 384 00:23:11,556 --> 00:23:14,518 ‎-史派克吹雲朵 ‎-難逃柔依法眼 385 00:23:14,601 --> 00:23:17,479 ‎-狼寶飛毛腿 ‎-神奇卡蒂亞 386 00:23:17,562 --> 00:23:18,730 ‎法蘭奇,砸 387 00:23:18,814 --> 00:23:22,400 ‎-超能小萌怪… ‎-小萌怪 388 00:23:22,484 --> 00:23:24,611 ‎期待下次變身時刻 389 00:23:31,535 --> 00:23:33,578 ‎字幕翻譯:黃雅婷