1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,708 --> 00:00:57,083 NETFLIX PRÄSENTIERT 4 00:01:01,875 --> 00:01:04,291 EINE BEARBEITUNG DES BUCHES VON SEFI ATTA 5 00:01:05,708 --> 00:01:09,583 AUGUST 1985, 13:48 UHR 6 00:01:51,750 --> 00:01:53,083 Ja! 7 00:01:53,166 --> 00:01:56,166 Die Golden Eaglets gewinnen 2-0 gegen Deutschland! 8 00:01:56,250 --> 00:01:57,083 Ja! 9 00:02:03,416 --> 00:02:08,208 Meine guten Leute, ich sage euch, ihr versteht den Wert des Geldes nicht. 10 00:02:09,791 --> 00:02:11,833 Guten Morgen. 11 00:02:12,458 --> 00:02:16,708 Willkommen, mein gutes Kind. 12 00:02:25,000 --> 00:02:27,458 -"A" für Apfel. -"A" für Apfel. 13 00:02:27,541 --> 00:02:29,208 -"B" für Ball. -"B" für Ball. 14 00:02:29,791 --> 00:02:32,291 -"C" für Cup. -"C" für Cup. 15 00:02:32,375 --> 00:02:34,250 Das hier auch, schreibt das zusammen. 16 00:02:41,250 --> 00:02:42,500 Die auf dem Boden? 17 00:02:53,166 --> 00:02:55,041 Zieh gut dran, zieh dran. 18 00:02:56,166 --> 00:02:59,333 Klopf den Staub gut ab. 19 00:03:04,541 --> 00:03:09,458 Siehst du das hier? Schüttel den ganzen Staub davon ab. 20 00:03:09,541 --> 00:03:10,500 Und dann falten. 21 00:03:10,583 --> 00:03:12,791 -Mami. -Die Ränder müssen aufeinander liegen. 22 00:03:13,916 --> 00:03:16,000 Ah! Tolani! 23 00:03:20,000 --> 00:03:21,208 Was ist los? Hilf mir. 24 00:03:21,291 --> 00:03:22,625 Mein Schatz, was ist los? 25 00:03:23,333 --> 00:03:25,208 Eh. Was ist los mit dir? 26 00:03:26,166 --> 00:03:27,916 Willst du nicht reden? Mach schon. 27 00:03:28,000 --> 00:03:30,416 Ah. Du hast mir nicht gesagt, dass du kommst. 28 00:03:31,583 --> 00:03:34,291 Früher schriebst du Briefe, ich habe sie gesammelt. 29 00:03:34,375 --> 00:03:38,125 -Mami, es ist nicht meine Schuld. -Die ganze Zeit? Das ist nicht schön. 30 00:03:38,208 --> 00:03:42,541 Hast du nicht einmal daran gedacht, dass ich dich vermissen könnte. Hm? 31 00:03:42,625 --> 00:03:47,041 Tolani, komm mit. 32 00:03:47,125 --> 00:03:51,625 Eh. Schau nur. Schau, wie du aussiehst. Was hast du… 33 00:03:51,708 --> 00:03:52,958 Ich hole dir Wasser. 34 00:03:53,958 --> 00:03:55,125 Ich hole dir Wasser. 35 00:03:59,625 --> 00:04:00,541 Mein Liebling. 36 00:04:01,333 --> 00:04:02,250 Nimm das hier. 37 00:04:04,291 --> 00:04:05,458 Gut gemacht. Eh! 38 00:04:06,750 --> 00:04:08,000 Schau, wie dünn du bist! 39 00:04:09,041 --> 00:04:11,041 Was ist denn los? Hast du nicht gegessen? 40 00:04:11,625 --> 00:04:13,333 Hast du kein Essen oder kein Geld? 41 00:04:15,416 --> 00:04:16,416 Mein Gott. 42 00:04:18,375 --> 00:04:21,250 Tolani, schau mir in die Augen. 43 00:04:22,916 --> 00:04:25,166 Was ist los mit dir, warum bist du so dünn? 44 00:04:27,125 --> 00:04:28,041 Was ist los? 45 00:04:32,250 --> 00:04:33,250 Mutter. 46 00:04:36,000 --> 00:04:37,333 Ich musste leiden. 47 00:04:39,916 --> 00:04:41,041 Mein Gott. 48 00:04:43,458 --> 00:04:45,250 Ich musste so viel durchstehen. 49 00:04:50,833 --> 00:04:53,750 Lagos, Juli 1985. Sieben Uhr morgens. 50 00:05:08,791 --> 00:05:10,125 Wie viel kostet die Banane? 51 00:05:12,625 --> 00:05:14,041 Nicht fünf Kobo? 52 00:05:14,125 --> 00:05:15,291 Nein, das ist zu teuer. 53 00:05:25,833 --> 00:05:28,375 Weißt du jetzt, was du mit Sanwo tun willst? 54 00:05:29,583 --> 00:05:30,541 Noch nicht. 55 00:05:34,125 --> 00:05:36,333 Wie lange wart ihr beide in dieser Beziehung? 56 00:05:38,625 --> 00:05:39,541 Drei Jahre. 57 00:05:42,125 --> 00:05:44,500 Frag mich nicht um Rat, wenn du nicht zuhörst. 58 00:05:45,291 --> 00:05:47,458 Wenn ich mit einem Mann ausgehe, 59 00:05:48,041 --> 00:05:51,750 und er mir nach sechs Monaten keinen Antrag macht, 60 00:05:52,583 --> 00:05:54,000 dann treffe ich andere. 61 00:05:55,125 --> 00:05:59,833 Du kannst mich noch zu Partys einladen, Clubs, jeden Freitag, mir Bier kaufen. 62 00:06:00,333 --> 00:06:05,000 Aber wache am Samstagmorgen nicht auf, und frage nach dem Frühstück. 63 00:06:05,916 --> 00:06:08,333 Sechs Monate, höchstens. 64 00:06:12,666 --> 00:06:14,833 Krieg gegen die Disziplinlosigkeit. 65 00:06:14,916 --> 00:06:18,083 Dies soll Vernunft in unser Leben bringen. 66 00:06:18,875 --> 00:06:23,750 Man kommt ins Gefängnis, wenn man Müll aus dem Bus wirft. 67 00:06:24,333 --> 00:06:26,000 Ich war in Lagos nie alleine. 68 00:06:27,958 --> 00:06:29,625 Nicht einmal, wenn ich es wollte. 69 00:06:31,291 --> 00:06:34,000 Ich hatte immer Leute um mich herum. 70 00:06:34,083 --> 00:06:35,708 Viel zu viele. 71 00:06:47,333 --> 00:06:51,666 Meine Mitbewohnerin Rose war jemand, den ich um Rat fragen konnte. 72 00:06:51,750 --> 00:06:53,375 Sie sagte immer, was sie dachte. 73 00:06:54,333 --> 00:06:56,375 Ob ich es nun hören wollte oder nicht. 74 00:07:19,833 --> 00:07:22,208 Obwohl wir in verschiedenen Abteilungen waren. 75 00:07:29,458 --> 00:07:30,708 Ich war bei den Krediten. 76 00:07:31,916 --> 00:07:34,541 Sie war die persönliche Sekretärin des Filialleiters. 77 00:07:41,791 --> 00:07:44,208 -Und sie konnte ihn nicht ausstehen. -Ja? 78 00:07:44,291 --> 00:07:46,125 MR. LAMIDI SALAKO 79 00:08:00,416 --> 00:08:01,416 Alhaji! 80 00:08:02,208 --> 00:08:04,625 Ich hatte keine Probleme mit meinem Vorgesetzten. 81 00:08:05,541 --> 00:08:08,208 -Hier ist die Akte. -Legen Sie sie in mein Büro. 82 00:08:08,541 --> 00:08:09,458 Wird gemacht! 83 00:08:15,708 --> 00:08:19,625 An den meisten Tagen sah ich Rose bis zum Mittagessen sowieso nicht. 84 00:08:20,125 --> 00:08:23,208 Dann standen wir an, mit anderen Angestellten Essen kaufen. 85 00:08:23,541 --> 00:08:27,666 Wie Godwin, ein wiedergeborener Christ, der in meiner Abteilung arbeitete. 86 00:08:31,666 --> 00:08:34,291 Und Franka, die Klatschtante des Büros. 87 00:08:35,458 --> 00:08:40,333 Ignatius war der älteste Angestellte und wir alle respektierten ihn. 88 00:08:40,875 --> 00:08:43,708 Er war für das Führen der Personalakten zuständig. 89 00:08:45,875 --> 00:08:50,291 Hakeem, ein schlecht gelaunter Mann vom Kundendienst. 90 00:09:13,583 --> 00:09:16,416 Ist es, wenn mein Wasser endet 91 00:09:19,375 --> 00:09:21,750 Oh, Nepa! 92 00:09:49,291 --> 00:09:55,333 Es gab andere Mieterinnen, an die ich mich wenden konnte, ältere, reifere Frauen. 93 00:09:55,416 --> 00:09:56,333 Entschuldigung. 94 00:10:02,000 --> 00:10:03,666 Es ist doch in Ordnung. 95 00:10:04,125 --> 00:10:05,541 Da war Mama Chidi. 96 00:10:05,625 --> 00:10:09,458 Sie hatte drei kleine Kinder und war mit einem weiteren hochschwanger. 97 00:10:09,541 --> 00:10:10,750 Die Bohnen brennen an. 98 00:10:11,958 --> 00:10:16,208 Sie liebte es so, zu lesen. In einer idealen Welt wäre sie eine Professorin. 99 00:10:18,250 --> 00:10:19,166 Weniger Hitze! 100 00:10:35,916 --> 00:10:37,583 Dann war da Mrs. Durojaiye, 101 00:10:38,333 --> 00:10:40,500 aber sie musste normalerweise arbeiten. 102 00:10:40,583 --> 00:10:46,291 Und so wie sie ihre Söhne disziplinierte ermutigte mich nicht, sie anzusprechen. 103 00:10:46,375 --> 00:10:48,625 So ein Nichtsnutz! Willst du mich umbringen? 104 00:10:48,708 --> 00:10:50,916 Willst du mich umbringen! Ah-ah! 105 00:10:51,000 --> 00:10:52,916 Ich rede mit dir, du ignorierst mich. 106 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 Versuch das noch mal und schau, was passiert. Geh da rüber! 107 00:10:58,041 --> 00:10:59,666 Geh und knie dich da drüben hin. 108 00:11:00,125 --> 00:11:05,000 Was ist wirklich das Problem? Ah-ah! War es falsch, dich in die Welt zu setzen? 109 00:11:05,083 --> 00:11:09,458 Dein nutzloser Vater hat unser ganzes Geld verspielt! Nur ich arbeite hier. 110 00:11:10,000 --> 00:11:13,166 Ich arbeite morgens, mittags, nachts. Ihr lasst mir keine Ruhe. 111 00:11:13,541 --> 00:11:15,541 Ayo, siehst du deine großen Geschwister? 112 00:11:16,208 --> 00:11:18,333 Kannst du sie sehen? Sei nicht so wie sie! 113 00:11:18,875 --> 00:11:21,333 Werde ganz und gar nicht so wie sie. Was ist denn? 114 00:11:22,791 --> 00:11:25,791 Ich schreie jeden Tag, sind wir die einzigen, die hier leben? 115 00:11:35,791 --> 00:11:36,708 DAMENABEND 116 00:11:55,541 --> 00:11:57,375 -Ist das deine Freundin? -Ja, Tolani. 117 00:11:57,458 --> 00:11:58,541 Hi, Tolani! 118 00:11:58,625 --> 00:11:59,541 -Hi! -Tolani, das… 119 00:12:02,291 --> 00:12:03,958 -Was wollt ihr trinken? -Bier. 120 00:13:15,250 --> 00:13:17,041 Sanwo, das Essen ist fertig. 121 00:13:19,125 --> 00:13:20,083 Danke. 122 00:13:42,375 --> 00:13:43,875 Wer hat deinen Bart abrasiert? 123 00:13:45,625 --> 00:13:47,750 Das gefällt dir, oder? Mein neuer Stil. 124 00:13:49,708 --> 00:13:51,125 Derjenige liebt dich nicht. 125 00:14:04,416 --> 00:14:09,958 Okay, was die Diskussion über meinen… Brautpreis angeht. 126 00:14:13,000 --> 00:14:14,041 Was ist damit? 127 00:14:19,791 --> 00:14:23,041 Wir sind jetzt seit drei Jahren zusammen. 128 00:14:23,791 --> 00:14:27,291 Erst letztes Jahr sagte ich dir, ich gebe dir noch etwas Zeit. 129 00:14:28,916 --> 00:14:33,208 Aber wann willst du meine Familie wirklich treffen? 130 00:14:33,291 --> 00:14:34,708 Damit ihr euch kennenlernt. 131 00:14:36,000 --> 00:14:40,083 Damit wir es richtig machen. Damit du meinen Brautpreis zahlen kannst. 132 00:14:40,166 --> 00:14:43,333 Warum dauert das überhaupt so lange? Was ist das Problem? 133 00:14:55,666 --> 00:15:00,541 Ich will nicht so eine verlassene Frau werden, die weinend herumläuft. Okay? 134 00:15:02,500 --> 00:15:03,875 Warum redest du so? 135 00:15:05,541 --> 00:15:09,833 Ich sage nur meine Meinung. Uns wird die Zeit knapp. 136 00:15:09,916 --> 00:15:13,583 Wem wird sie knapp? Also gut. Wo würden wir leben? 137 00:15:14,958 --> 00:15:17,208 Wir leben zusammen wie alle Ehepaare. 138 00:15:18,041 --> 00:15:19,666 Weißt du, was Miete hier kostet? 139 00:15:19,750 --> 00:15:23,250 Nein, weil es nicht dasselbe Lagos ist, in dem ich lebe… 140 00:15:23,333 --> 00:15:26,000 In dem ich mich abrackere… Lebe ich etwa in Oshogbo? 141 00:15:26,958 --> 00:15:31,375 Sogar Rose… Sie sagt, ich soll dir höchstens sechs Monate geben. 142 00:15:31,458 --> 00:15:34,333 Und wenn du nicht bereit bist, soll ich weggehen. 143 00:15:35,166 --> 00:15:36,541 Hör besser nicht auf sie. 144 00:15:37,333 --> 00:15:38,666 Sie ist bloß eifersüchtig. 145 00:15:39,458 --> 00:15:40,875 Eifersüchtig auf was? 146 00:15:42,333 --> 00:15:45,833 Sie sieht, dass du in einer festen Beziehung bist, und hat was dagegen. 147 00:15:46,333 --> 00:15:48,291 Sie hat mich von Anfang an nie gemocht. 148 00:15:49,208 --> 00:15:52,375 Eine, die keinen Mann halten kann. Willst du echt auf sie hören? 149 00:15:53,166 --> 00:15:55,458 Also gut. Was ist mit deinem Onkel? 150 00:15:56,708 --> 00:16:02,000 Der dich Aufträge machen lässt, und dir dann nur wenig oder gar kein Geld gibt. 151 00:16:02,708 --> 00:16:06,000 Aber wenn er nach England und Amerika reisen will, 152 00:16:06,625 --> 00:16:09,000 dann reist er in der ersten Klasse. 153 00:16:09,458 --> 00:16:12,750 Wenn er in Nigeria reisen will, dann ruft er dich an: 154 00:16:12,833 --> 00:16:16,000 Sanwo komm mit. Warum ist das so? Warum? 155 00:16:16,541 --> 00:16:17,583 Geh und frage ihn. 156 00:16:17,666 --> 00:16:18,833 Ich soll ihn fragen? 157 00:16:19,916 --> 00:16:21,916 Will so jemand nur dein Bestes? 158 00:16:25,166 --> 00:16:29,416 Schau, Tolani. Halte meinen Onkel da raus. Hast du das kapiert? 159 00:16:30,666 --> 00:16:33,791 -Das ist sicher wegen seiner Frau. -Mm. 160 00:16:34,375 --> 00:16:36,916 Natürlich, sie ist schuld. Das ist wahr. 161 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 -Sie ist schuld. -Mm. 162 00:16:38,875 --> 00:16:41,208 Ich bin auch nicht hier, um das zu diskutieren. 163 00:16:42,791 --> 00:16:45,291 Es ist eine Diskussion zwischen zwei Leuten, hm? 164 00:16:45,375 --> 00:16:47,750 Du hast deine Rede gehalten, jetzt bin ich dran. 165 00:16:48,166 --> 00:16:50,250 Sprich… Ich höre zu. 166 00:16:56,625 --> 00:16:57,541 Tolani. 167 00:16:58,708 --> 00:17:01,208 Ich weiß, das frustriert dich. 168 00:17:05,541 --> 00:17:07,208 Ich arbeite an einem neuen Deal. 169 00:17:08,583 --> 00:17:12,166 -Der hier ist anders. -Echt, ich will das nicht hören. Ah! 170 00:17:13,583 --> 00:17:14,708 Dann ist es schon gut. 171 00:17:18,250 --> 00:17:19,250 Bist du sauer? 172 00:17:22,083 --> 00:17:23,583 Also gut, was für einen Deal? 173 00:17:28,958 --> 00:17:31,208 Du musst nur wissen, dass es kein Risiko gibt. 174 00:17:32,791 --> 00:17:36,166 Tolani, ich enttäusche dich nicht. Ich bin kein Mistkerl. 175 00:17:40,958 --> 00:17:43,875 -Ich werde dich daran erinnern. -Ich mache doch nur Witze. 176 00:17:45,250 --> 00:17:46,708 Lass mich in Ruhe. 177 00:17:58,250 --> 00:18:00,625 -Meine Schwester. -Onkel. 178 00:18:00,708 --> 00:18:01,791 Haben Sie das gehört? 179 00:18:03,250 --> 00:18:06,333 -Salako hat Rose rausgeworfen. -Was! Warum? 180 00:18:06,916 --> 00:18:07,875 Sie schlug ihn. 181 00:18:09,583 --> 00:18:11,208 Ich habe es von Franka gehört. 182 00:18:11,291 --> 00:18:12,958 -Wann? -Vor einer halben Stunde. 183 00:18:13,458 --> 00:18:17,333 Wissen Sie was? Ich bestätige es, sobald ich es mit meiner Madam beredet habe. 184 00:18:19,416 --> 00:18:21,208 Wieso wusste es Franka als erste? 185 00:18:21,291 --> 00:18:26,041 Ah, keine Ahnung. Aber aus ihrem Mund kommen nur schlechte Neuigkeiten. 186 00:18:26,125 --> 00:18:27,250 Sie muss lügen. 187 00:18:28,333 --> 00:18:31,500 Aber sie schwört, sie habe sie mit ihren nackten Augen gesehen. 188 00:18:31,583 --> 00:18:32,708 Und wo ist Rose jetzt? 189 00:18:34,916 --> 00:18:35,875 Weggegangen. 190 00:18:37,083 --> 00:18:39,583 Ich sage es Ihnen nur, weil Sie ihre Freundin sind. 191 00:18:40,416 --> 00:18:41,458 Danke. 192 00:18:54,541 --> 00:18:57,958 Wäre… Wäre ich da gewesen, hätte sie es nicht getan. 193 00:18:58,250 --> 00:19:00,083 -Wie? -Ich hätte sie beruhigt. 194 00:19:03,083 --> 00:19:06,666 Das war höchste Zeit. Rose hat sich nicht im Griff. 195 00:19:06,750 --> 00:19:07,708 Wie? 196 00:19:07,791 --> 00:19:10,083 Und hat es ihr Salako durchgehen lassen? 197 00:19:10,166 --> 00:19:11,291 -So ist es. -Wie? 198 00:19:11,375 --> 00:19:13,000 Wir sollten für sie beten. 199 00:19:13,083 --> 00:19:15,875 Für wen? Man weiß, dass sie die Freundin von Salako ist. 200 00:19:16,625 --> 00:19:17,833 Ah-ah, ist das neu? 201 00:19:18,875 --> 00:19:21,083 Ah, Tolani, wie geht es? 202 00:19:22,500 --> 00:19:24,500 -Haben Sie schon gehört? -Was gehört? 203 00:19:24,583 --> 00:19:26,791 -Kein falsches Zeugnis ablegen! -Essen Sie! 204 00:19:27,125 --> 00:19:31,166 Pastor, wer redet mit Ihnen? Das geht Rose an und sonst niemanden. 205 00:19:33,208 --> 00:19:37,000 -Sie reden einfach nur so daher. -Ich mag sie. Ich mache mir nur Sorgen. 206 00:19:50,125 --> 00:19:52,125 Wer war sonst noch da, außer Ignatius? 207 00:19:52,208 --> 00:19:56,125 Hm, Godwin. Aber er war in Ordnung. 208 00:19:58,416 --> 00:20:03,583 Hakeem hatte auch eine Meinung dazu, aber Franka war wirklich ein Teufel. 209 00:20:04,750 --> 00:20:06,416 Ihr Glück, dass ich nicht da war. 210 00:20:06,500 --> 00:20:09,500 So jemand wie sie schläft mit Nichtsnutzen wie Salako. 211 00:20:10,000 --> 00:20:12,708 -Warum hat er dich gefeuert? -Weil er ein Mistkerl ist. 212 00:20:13,250 --> 00:20:16,083 Sein Leben wird zerstört wegen dem, das er mir getan hat. 213 00:20:16,458 --> 00:20:18,041 Er hat mich immer belästigt. 214 00:20:18,541 --> 00:20:19,708 Hast du ihn geschlagen? 215 00:20:20,791 --> 00:20:21,708 Macht es was aus? 216 00:20:23,500 --> 00:20:26,625 Warum, Rose? Warum? 217 00:20:28,208 --> 00:20:32,541 Tolani, weil Frauen wie wir beide in diesem Land nie Gerechtigkeit finden. 218 00:20:33,791 --> 00:20:35,708 Nur Verbrecher bekommen Gerechtigkeit. 219 00:20:36,250 --> 00:20:38,583 Hast du sein Leben gesehen? Wie korrupt er ist. 220 00:20:39,250 --> 00:20:42,708 Er bestiehlt die Bank, bestiehlt die Kunden, und lässt sich bestechen. 221 00:20:43,875 --> 00:20:45,291 Er und diese Schlange Umar. 222 00:20:46,333 --> 00:20:49,625 -Vergiss ihn einfach. -Umar ist ein Teil davon, und er auch. 223 00:20:51,250 --> 00:20:54,500 Die Schuldenbriefe, die du getippt hast, werden die zurückgezahlt? 224 00:20:54,791 --> 00:20:57,833 Salako eröffnet ein Konto für einen reichen Mann, und der… 225 00:20:57,916 --> 00:20:59,375 Umar gibt ihm einen Kredit. 226 00:21:00,125 --> 00:21:02,750 Der reiche Mann zahlt ihnen beiden einen Anteil. 227 00:21:02,833 --> 00:21:05,458 Alle wissen, niemand wird den Kredit zurückzahlen. 228 00:21:06,083 --> 00:21:08,375 Was passiert wohl mit diesen ruhenden Konten? 229 00:21:08,458 --> 00:21:10,500 Er macht daraus seine eigenen Konten. 230 00:21:10,583 --> 00:21:12,375 Warum kommt er so früh am Morgen? 231 00:21:12,458 --> 00:21:14,416 Damit er stehlen kann. 232 00:21:14,500 --> 00:21:17,708 Die Minister der Regierung stehlen, sogar der Präsident stiehlt. 233 00:21:17,791 --> 00:21:19,375 Du schuftest, arbeitest hart, 234 00:21:19,458 --> 00:21:23,208 und kannst immer noch kein Fleisch für dein Mittagessen kaufen. 235 00:21:24,250 --> 00:21:28,291 Wenn ich ihn noch einmal sehe, dann zeige ich es ihm. 236 00:21:31,250 --> 00:21:33,458 Bitte, Schwester, mach keine Dummheiten. 237 00:21:35,583 --> 00:21:38,666 Ich habe da sieben Jahre gearbeitet. Sieben Jahre! 238 00:21:38,750 --> 00:21:40,583 Ist da jemand, der schneller tippt? 239 00:21:40,666 --> 00:21:43,416 Zeig mir jemanden, der besser Steno kann als ich. Echt! 240 00:21:46,041 --> 00:21:47,708 Und was hast du jetzt vor? 241 00:21:49,375 --> 00:21:51,708 Keine Sorge. Ich kümmere mich schon um mich. 242 00:21:56,166 --> 00:21:57,500 Unsere Miete ist fällig. 243 00:22:00,083 --> 00:22:02,041 Ich rede mit Val… Violet. 244 00:22:02,125 --> 00:22:05,000 Violet? Bist du sicher? 245 00:22:05,375 --> 00:22:08,708 Ja, wenn ich sie nicht um Geld bitten kann, wen denn dann? 246 00:22:09,333 --> 00:22:11,041 Ah. Okay. 247 00:22:25,625 --> 00:22:27,875 -Hast du gegessen? -Ich habe keinen Hunger. 248 00:22:46,416 --> 00:22:47,416 Como Estas? 249 00:22:47,500 --> 00:22:49,625 -Va bene. -Bellissima. 250 00:22:49,708 --> 00:22:53,833 -Oh, grazie, sprichst du Italiano? -Ah, ich habe in Italien gelebt. 251 00:22:53,916 --> 00:22:57,000 Als ich in Italien war, war ich im Laden von "Vasasi". 252 00:22:57,083 --> 00:22:58,625 Versace. 253 00:22:58,708 --> 00:23:01,583 Ah! Mamma mia, sehr gute Mode. 254 00:23:02,250 --> 00:23:05,083 Ah, wie gesagt, ich war in Italien. 255 00:23:05,166 --> 00:23:06,250 Alles klar. 256 00:23:07,541 --> 00:23:08,916 Ja. 257 00:23:09,000 --> 00:23:10,916 -Guten Morgen. -Guten Morgen. 258 00:23:11,000 --> 00:23:12,250 Tantchen. 259 00:23:12,333 --> 00:23:13,666 Morgen, Schwester Vio. 260 00:23:13,750 --> 00:23:15,916 Guten Morgen, Rose. Warum bist du hier? 261 00:23:16,750 --> 00:23:18,041 Ich muss mit dir reden. 262 00:23:20,625 --> 00:23:21,625 Geh, warte auf mich. 263 00:23:24,750 --> 00:23:26,291 Geh jetzt und warte auf mich. 264 00:23:32,791 --> 00:23:34,291 -Hallo. -Hey, Tantchen. 265 00:23:34,375 --> 00:23:36,375 Ich bin gleich wieder da, hm? "Pronto". 266 00:23:37,625 --> 00:23:39,083 -Mabel! -Ma. 267 00:23:39,166 --> 00:23:41,125 Siehst du das hier? Hmm? Nur das hier. 268 00:23:41,208 --> 00:23:42,625 -Ja. -Kämm es weiter, okay? 269 00:23:42,708 --> 00:23:44,250 -Okay. -Bin gleich wieder da. 270 00:23:45,500 --> 00:23:46,708 -Pronto. -Kein Problem. 271 00:24:01,541 --> 00:24:03,791 Rose, was ist los? 272 00:24:05,375 --> 00:24:07,000 Ich muss mir etwas Geld leihen. 273 00:24:08,041 --> 00:24:10,083 -Ich habe kein Geld. -Wie? 274 00:24:11,333 --> 00:24:12,458 Ich habe kein Geld. 275 00:24:12,541 --> 00:24:14,708 Warum hast du nicht Tolani gefragt? 276 00:24:14,791 --> 00:24:16,916 Warum denn sie? Sind wir verwandt? 277 00:24:17,000 --> 00:24:19,083 Jedenfalls habe ich kein Geld. 278 00:24:19,791 --> 00:24:21,083 Ich bin hierher gelaufen. 279 00:24:21,166 --> 00:24:23,500 -Hättest du angerufen. -Mit welchem Telefon? 280 00:24:23,583 --> 00:24:25,750 Gibt es in deiner Gegend keine Telefonshops? 281 00:24:25,833 --> 00:24:27,625 Die Telefonleitungen gehen nicht. 282 00:24:27,708 --> 00:24:30,125 Rose, ich habe kein Geld. 283 00:24:31,000 --> 00:24:32,833 Wirklich nicht. Hörst du mich? 284 00:24:32,916 --> 00:24:37,458 Als ich dir zuletzt Geld geliehen habe, hast du es lange nicht zurückgezahlt. 285 00:24:38,708 --> 00:24:40,666 Und darum kann ich dir kein Geld geben. 286 00:24:41,250 --> 00:24:43,208 Fedele schickt dir jeden Monat Geld. 287 00:24:43,291 --> 00:24:44,208 Für seine Tochter. 288 00:24:44,291 --> 00:24:46,250 In ausländischer Währung? 289 00:24:46,333 --> 00:24:50,000 Schau, wir sprechen von der Lira. Die Lira ist nicht so stark. 290 00:24:50,750 --> 00:24:53,541 Wir reden hier nicht von Dollars oder Pfund Sterling. 291 00:24:57,500 --> 00:25:01,166 Aber du kannst in Keffi wohnen und einen Laden in Onikan mieten? 292 00:25:01,250 --> 00:25:05,041 Benimmst du dich bitte? Ich habe keine Zeit für den Unsinn. 293 00:25:06,583 --> 00:25:10,125 Was ist mit dir los? Ich habe kein Geld, das ich dir geben kann. 294 00:25:10,916 --> 00:25:12,791 Die einzige Möglichkeit ist, 295 00:25:12,875 --> 00:25:16,583 dass ich dir ein kleines Bisschen gebe, damit du über die Runden kommst. 296 00:25:18,000 --> 00:25:21,208 Sisi sagt, wir sollen einander immer helfen. Das hat sie gesagt. 297 00:25:21,291 --> 00:25:23,333 Lass Sisi doch sagen, was sie will! 298 00:25:23,416 --> 00:25:28,041 -Wirklich! -Ja! Was? Es ist die Wahrheit. Ah-ah. 299 00:25:28,125 --> 00:25:29,708 Lass Sisi sagen, was sie will! 300 00:25:29,791 --> 00:25:32,625 Das ist Dorfgerede. Ich will dir mal was sagen. 301 00:25:32,958 --> 00:25:37,375 Sisi hatte so viele Kinder, eigentlich zu viele. Mehr, als sie sich leisten kann. 302 00:25:37,458 --> 00:25:40,791 Ohne meinen Vater wäre ich nicht nach Italien gegangen. 303 00:25:40,875 --> 00:25:43,875 Dann hätte ich Fedele nicht getroffen und kein Kind bekommen. 304 00:25:43,958 --> 00:25:47,166 Ich hätte nicht einmal dieses Niveau hier erreicht. 305 00:25:48,833 --> 00:25:53,458 Violet, ich würde Sisi nie so beleidigen. Mein Papa zahlte für meine Ausbildung. 306 00:25:53,541 --> 00:25:54,500 Das sage ich dir. 307 00:25:54,583 --> 00:25:57,708 Ja, das war die einzige Sache, bei der er helfen konnte. 308 00:25:57,791 --> 00:26:02,208 Beleidige meinen Vater nicht. Lass das. Probiere es erst gar nicht. 309 00:26:02,750 --> 00:26:05,958 -Mein Vater war ein großzügiger Mann. -Hm, wirklich großzügig. 310 00:26:06,833 --> 00:26:10,000 Allerdings hat sein Gehalt als Lehrer 311 00:26:10,083 --> 00:26:12,541 keinen Luxus für ihn ermöglicht. Nur kleine Dinge. 312 00:26:12,625 --> 00:26:16,291 Ah, Vio, du hast… Du hast ein ungehobeltes Mundwerk! 313 00:26:16,375 --> 00:26:17,500 Du redest Unsinn. 314 00:26:17,583 --> 00:26:19,541 -Und du? -Sisi sagt es! Ungehobelt! 315 00:26:19,625 --> 00:26:23,166 Ist dein Mund nicht ungehobelt? Du Heuchlerin. Sind wir gleich alt? 316 00:26:23,250 --> 00:26:27,166 Sei nicht unhöflich. Aber wirklich, wurden wir nicht zusammen großgezogen? 317 00:26:27,250 --> 00:26:30,541 Sag mir, wurden wir nicht auf dieselbe Weise erzogen? 318 00:26:30,625 --> 00:26:33,291 Sind wir nicht zusammen aufgewachsen? 319 00:26:33,375 --> 00:26:37,000 Hmm? Rose, ich habe kein Geld. Bin ich jetzt deutlich genug? 320 00:26:39,291 --> 00:26:41,416 Du bist jetzt in Lagos eine wichtige Frau. 321 00:26:44,083 --> 00:26:46,208 Kein Problem. Meine Zeit kommt noch. 322 00:26:49,833 --> 00:26:50,791 Ich habe kein Geld. 323 00:26:57,000 --> 00:26:58,833 -Chukwuebuka! -Ma! 324 00:27:00,875 --> 00:27:02,791 Bring mir, worum ich dich gebeten habe. 325 00:27:03,750 --> 00:27:07,125 Wenn du eine Frau heiraten willst 326 00:27:10,791 --> 00:27:13,458 -Mama Chidi. -Bitte geh und bring mir das zweite auch. 327 00:27:13,541 --> 00:27:15,291 Mrs. Durojaiye. 328 00:27:15,375 --> 00:27:19,208 -Wie geht es? -Gut, willkommen. Dein Auto, 329 00:27:19,291 --> 00:27:22,458 das dich abholt und wegbringt. 330 00:27:23,916 --> 00:27:28,958 Das hilft wirklich. Mama Chidi, ein Auto haben hilft wirklich. 331 00:27:29,041 --> 00:27:32,041 Hey, ich kann nicht vergessen, als das Letzte kaputt ging. 332 00:27:32,125 --> 00:27:34,791 Ah! Mama Chidi, das war schwierig. 333 00:27:35,541 --> 00:27:38,000 Aber wir danken Gott. Wir danken Gott. 334 00:27:38,916 --> 00:27:45,833 Meine Schwester, wenn… vielleicht kann Papa Chidi eines Tages auch eins kaufen. 335 00:27:48,208 --> 00:27:50,791 Was denkst du dir? Es ist ziemlich gebraucht… 336 00:27:50,875 --> 00:27:53,250 -Wirklich? -Ja. Importiert. 337 00:27:54,541 --> 00:27:57,541 Meine Schwester, ich wäre über jedes Auto froh, 338 00:27:58,166 --> 00:28:01,000 ob es ein gebrauchtes oder ein importiertes Auto ist. 339 00:28:01,416 --> 00:28:03,958 So lange es aus Übersee kommt, ist es okay. 340 00:28:04,708 --> 00:28:10,000 Aber weißt du, du wirst bis mittags warten müssen, 341 00:28:10,083 --> 00:28:12,208 am Sanitation Day, bevor du rausgehst. 342 00:28:12,625 --> 00:28:15,708 Und wenn du dir eine Nummer fürs Nummernschild besorgst, 343 00:28:15,791 --> 00:28:19,708 muss sie so sein wie meine, eine ungerade Nummer. 344 00:28:19,791 --> 00:28:23,041 Dann kannst du wenigstens an drei Tagen in der Woche wegfahren. 345 00:28:23,958 --> 00:28:28,250 Sogar ich wache an Wochentagen sehr früh auf. 346 00:28:28,333 --> 00:28:30,458 Ich wache auf, etwa um fünf Uhr morgens. 347 00:28:30,541 --> 00:28:34,333 Weil alles nach sieben ein anderes Problem ist. 348 00:28:35,416 --> 00:28:36,916 Das ist eine gute Sache. 349 00:28:37,500 --> 00:28:41,500 -Ah-ah. Rose. Willkommen. Wie geht es dir? -Mama Chidi. 350 00:28:41,583 --> 00:28:44,250 Mir geht es gut, wie geht es deinen Kindern? 351 00:28:44,916 --> 00:28:48,625 Wir danken Gott, wir wollen heute Bohnen kochen. 352 00:28:48,708 --> 00:28:50,083 Wie geht es Papa Chidi? 353 00:28:50,708 --> 00:28:54,083 Ihm geht es gut, Gott sei Dank. Willkommen! 354 00:28:55,250 --> 00:28:56,250 Gut gemacht. 355 00:29:02,750 --> 00:29:04,333 Unsinn. 356 00:29:05,833 --> 00:29:10,291 Dumme, wertlose Person, kann für fast nichts verkauft werden. 357 00:29:10,375 --> 00:29:12,583 Sie denkt, sie ist etwas. 358 00:29:13,500 --> 00:29:17,291 -Also, Mama Chidi, ich gehe rein. -Hm? 359 00:29:17,375 --> 00:29:19,791 Ich gehe und ziehe meine Hose aus, ich schwitze. 360 00:29:19,875 --> 00:29:20,791 Okay. 361 00:29:23,250 --> 00:29:24,458 Chukwuebuka! 362 00:29:24,541 --> 00:29:25,833 Wie schade. 363 00:29:25,916 --> 00:29:29,708 Gar nicht, Vio ist boshaft. Sisi hat es mir schon erzählt. 364 00:29:29,791 --> 00:29:32,375 Sie sagt, wenn sie an der Straße liegt und stirbt, 365 00:29:32,458 --> 00:29:34,041 würde Vio sie liegen lassen. 366 00:29:34,958 --> 00:29:37,583 Sie sollte wenigstens Geld zu deiner Mutter schicken. 367 00:29:37,666 --> 00:29:39,750 Was? Was sagst du da? 368 00:29:39,833 --> 00:29:43,750 Sisi bekam nie einen einzigen Kobo von Vio, seit sie aus Italien zurück ist. 369 00:29:43,833 --> 00:29:44,750 Wirklich? 370 00:29:44,833 --> 00:29:45,916 Keinen einzigen! 371 00:29:46,875 --> 00:29:50,333 Sie kann nur mamma mia rufen, wenn sie Kunden hat. 372 00:29:51,625 --> 00:29:52,708 Violet. 373 00:29:52,791 --> 00:29:54,791 Es ist geheim, dass wir Schwestern sind. 374 00:29:54,875 --> 00:29:58,291 Sie versteht kein Italienisch! Gar nicht. Sie tut nur so. 375 00:29:58,375 --> 00:30:01,875 Und sie hat Fedele nicht getroffen, als sie sein Haus geputzt hat. 376 00:30:03,333 --> 00:30:06,250 Bitte, ich bekomme gleich Kopfschmerzen. 377 00:30:08,333 --> 00:30:13,791 Diese Welt… Ich denke, vielleicht muss ich sogar dankbar sein. 378 00:30:13,875 --> 00:30:15,791 Diese Mrs., hm… 379 00:30:15,875 --> 00:30:17,083 Durojaiye… 380 00:30:17,166 --> 00:30:18,250 Wie sie sich nennt… 381 00:30:18,333 --> 00:30:21,083 Sie. Eines Tages bringt sie ihre Kinder eigenhändig um. 382 00:30:22,125 --> 00:30:23,458 Als ich gerade vorbeikam, 383 00:30:23,541 --> 00:30:26,291 sah sie mich an, als hätte ich ihr den Mann ausgespannt. 384 00:30:27,250 --> 00:30:28,458 Klar, dass er weg ist. 385 00:30:28,541 --> 00:30:32,833 Wer will jeden Tag neben so einem sauren Gesicht aufwachen? 386 00:30:33,708 --> 00:30:35,875 Irgendwann bringt sie ihre Kinder um. 387 00:30:38,000 --> 00:30:39,166 Gibt es Essen zu Hause? 388 00:30:44,750 --> 00:30:46,291 FÖDERALE GEMEINSCHAFTSBANK 389 00:30:49,416 --> 00:30:53,416 Umar. Das war's, kommen Sie später in mein Büro. 390 00:30:54,458 --> 00:30:55,916 -Tolani! -Ja, Sir? 391 00:30:56,000 --> 00:30:57,250 Kommen Sie in mein Büro. 392 00:30:58,666 --> 00:31:03,458 Mr. Salako möchte, dass Sie nach unten versetzt werden, um für ihn zu arbeiten. 393 00:31:04,958 --> 00:31:05,875 Warum? 394 00:31:06,916 --> 00:31:11,541 Jemand von innerhalb der Bank soll seine Sekretärin ersetzen. 395 00:31:11,625 --> 00:31:14,166 Ich habe gesagt, Sie können ab morgen kommen. 396 00:31:14,250 --> 00:31:18,166 Räumen Sie heute Ihren Schreibtisch aus und melden Sie sich unten bei ihm. 397 00:31:19,958 --> 00:31:23,916 -Aber ich muss viele Briefe tippen, Sir. -Was für Briefe? 398 00:31:24,000 --> 00:31:28,000 Schuldenbriefe. Es sind so viele, und… 399 00:31:28,083 --> 00:31:30,500 Bitte, Sir. Ich bin gerne in der Kreditabteilung. 400 00:31:30,583 --> 00:31:33,583 Mr. Salako hat um Ihre Versetzung gebeten. 401 00:31:52,666 --> 00:31:55,000 Ja. Kommen Sie rein. 402 00:32:09,041 --> 00:32:11,500 Alhaji Umar sagte, ich soll mich bei Ihnen melden. 403 00:32:12,208 --> 00:32:14,666 Ja, Miss Ajao. 404 00:32:14,750 --> 00:32:19,625 Ich hatte eine Besprechung mit ihm, es ging… 405 00:32:19,708 --> 00:32:22,208 um meine frühere Sekretärin. Wie hieß sie noch? 406 00:32:22,291 --> 00:32:25,041 -Wie hieß sie noch? -Rose Adamson, Sir. 407 00:32:27,875 --> 00:32:33,833 Ich denke, Sie sind eine geeignete Person für dieses… Büro. 408 00:32:35,500 --> 00:32:41,500 Wenn ich Sie sehe, wirken Sie immer ordentlich. Sehr ordentlich. 409 00:32:41,583 --> 00:32:43,625 Eh. Und Sie sind ein Yoruba-Mädchen? 410 00:32:45,208 --> 00:32:46,666 -Ja, Sir. -Okay. 411 00:32:47,833 --> 00:32:50,375 Bitte, wo kommen Sie her? 412 00:32:51,708 --> 00:32:53,083 Makoku, Sir. 413 00:32:54,500 --> 00:32:56,833 Makoku. Makoku Interior, schätze ich mal. 414 00:32:57,500 --> 00:32:59,875 Wir sind keine Interior-Leute. Wir sind Egba. 415 00:33:01,791 --> 00:33:03,958 -Haben Sie gesagt Egba? -Ja, Sir. 416 00:33:04,041 --> 00:33:07,000 Okay. Was macht Ihr Vater? 417 00:33:09,125 --> 00:33:10,791 Mein Vater war ein Trommler, Sir. 418 00:33:19,083 --> 00:33:20,750 War er ein Trommler? 419 00:33:22,000 --> 00:33:25,416 Er lebt nicht mehr. Leider. Möge ihm Gott himmlischen Frieden geben. 420 00:33:26,125 --> 00:33:28,875 -Danke, Sir. -Gott gebe ihm Frieden. Und Ihre Mutter? 421 00:33:30,708 --> 00:33:34,250 Meine Mutter färbt Batikstoffe. Sie ist eine Tuchfärberin, Sir. 422 00:33:44,000 --> 00:33:48,375 Hm. Verstehe. Jedenfalls haben sie Sie gut erzogen. 423 00:33:49,708 --> 00:33:51,250 Sie haben Manieren. 424 00:33:52,208 --> 00:33:54,625 Und, wie sieht es mit Ihrer Sprache aus? 425 00:33:55,750 --> 00:33:58,291 -Ihrer Sprache, Englisch. -Die Sprache, Sir? 426 00:33:58,375 --> 00:34:01,500 Ihre Sprache! Ah, verstehen Sie kein Englisch? 427 00:34:01,583 --> 00:34:04,583 Wie können Sie… sprechen und schreiben? 428 00:34:04,666 --> 00:34:05,833 Meine Sprache ist gut. 429 00:34:06,375 --> 00:34:10,208 Also, was… Was man auch über Rose denkt. Hm. 430 00:34:11,208 --> 00:34:15,666 Ihr Englisch… Grammatik, Wortwahl… 431 00:34:16,208 --> 00:34:18,583 Das war alles hervorragend. Hervorragend. 432 00:34:19,958 --> 00:34:24,166 Gehen Sie jetzt jedenfalls an ihren Schreibtisch. Räumen ihn aus. 433 00:34:24,875 --> 00:34:27,625 Weil als ich zuletzt nachgesehen habe, 434 00:34:28,750 --> 00:34:30,500 sah das alles ganz schrecklich aus. 435 00:34:31,666 --> 00:34:34,416 Da ist wirklich eine Menge Juju drin. 436 00:34:35,041 --> 00:34:37,083 -Juju? -Ja, Juju. Hmm. 437 00:34:38,625 --> 00:34:42,958 Sie wissen doch was Juju ist. Gehen Sie, räumen Sie es aus. 438 00:34:47,875 --> 00:34:49,041 Hallo. 439 00:34:52,083 --> 00:34:53,583 Hallo. Sir. 440 00:34:54,375 --> 00:34:56,750 Ja, Sir. 441 00:35:03,375 --> 00:35:06,500 Du kennst meine Arbeit nicht, du weißt nicht, was man tun muss. 442 00:35:06,583 --> 00:35:07,583 Du weißt gar nichts. 443 00:35:07,666 --> 00:35:10,416 Man muss da gar nichts tun, in… In dieser Bank. 444 00:35:11,125 --> 00:35:14,958 Was ich letzte Woche für Alhaji Umar gemacht hatte, er hatte keine Ahnung. 445 00:35:15,041 --> 00:35:16,375 Was ist da so kompliziert? 446 00:35:16,458 --> 00:35:20,208 Man begrüßt einen Kunden, der Kunde begrüßt einen. Fertig! 447 00:35:20,666 --> 00:35:22,375 Nein. Tolani, nein. 448 00:35:23,291 --> 00:35:26,250 Schau, wenn ein Kunde kommt oder anruft, 449 00:35:26,916 --> 00:35:31,916 muss man nett mit ihnen reden, ein entspanntes, bequemes Gefühl geben. 450 00:35:32,000 --> 00:35:33,333 Ich machte das alles. 451 00:35:33,958 --> 00:35:36,916 -Ich will das nicht. -Warum sagst du ihnen das nicht? 452 00:35:38,166 --> 00:35:39,083 Wie? 453 00:35:41,250 --> 00:35:42,625 Der Mann weiß, was er tut. 454 00:35:42,708 --> 00:35:45,291 Er weiß das. Er weiß, dass wir zusammenleben. 455 00:35:45,375 --> 00:35:48,958 Er will, dass ich ihn anflehe. Niemals. Ich flehe ihn nicht an. 456 00:35:50,291 --> 00:35:54,916 -Hat er so viel Angst vor dem Juju? -Der? Er ist schlimmer als ein Analphabet. 457 00:35:56,458 --> 00:36:00,875 -Und dieser Geruch im Büro, was ist das? -Er furzt. Er furzt eine Menge. 458 00:36:02,041 --> 00:36:03,791 Du wirst dich dran gewöhnen. 459 00:36:03,875 --> 00:36:06,666 Und du gewöhnst dich dran, wenn er dich anfasst. 460 00:36:06,750 --> 00:36:08,041 Gott bewahre. 461 00:36:42,791 --> 00:36:43,833 Johnny! 462 00:36:44,708 --> 00:36:47,833 Die Wanderrose! Mach meine Schmuggelware nicht schmutzig. 463 00:36:47,916 --> 00:36:49,458 Du fragst nie nach mir. 464 00:36:49,541 --> 00:36:51,916 -Fragst du nach mir? -Die einzige Frau in Lagos. 465 00:36:52,000 --> 00:36:54,458 Also, erzähl mir, wo wandert ihr heute hin? 466 00:36:55,125 --> 00:36:57,833 Wir wollen Schuhe kaufen, aber deine Schuhe sind teuer. 467 00:36:57,916 --> 00:36:59,708 -Darum kommen wir nie her. -Echt? 468 00:36:59,791 --> 00:37:02,250 Darum bevormundest du mich also nie. Kein Problem. 469 00:37:02,333 --> 00:37:04,541 Ich gehe mit meinem Freund zu einem Geschäft. 470 00:37:04,625 --> 00:37:07,583 Du weißt, er kauft hier nichts. Wir brauchen einen Upgrade. 471 00:37:07,666 --> 00:37:08,666 Hallo. 472 00:37:08,750 --> 00:37:11,291 Ey, O und C! OC Money! 473 00:37:11,375 --> 00:37:15,208 Siehst du die beiden, meine Lieblingskunden in Lagos. 474 00:37:15,291 --> 00:37:17,208 Siehst du den? Der Original Fly Guy! 475 00:37:17,291 --> 00:37:20,125 Er ist gerade aus den USA zurückgekommen. 476 00:37:20,208 --> 00:37:22,375 -Aus Amerika? -Wo denn sonst? 477 00:37:22,458 --> 00:37:24,541 Wirklich? Na gut. 478 00:37:24,625 --> 00:37:26,500 -Die passen. -Kauf sie mir doch. 479 00:37:26,583 --> 00:37:28,208 -Meinst du diese hier? -Hm. 480 00:37:29,083 --> 00:37:33,083 Schau, Baby. Sparmaßnahmen. 481 00:37:33,666 --> 00:37:36,291 Du hast dich nicht verändert. Immer noch geizig. 482 00:37:36,375 --> 00:37:37,291 Lasst die Schuhe. 483 00:37:37,375 --> 00:37:39,000 -Wie viel? -Fünf und sieben Naira. 484 00:37:39,083 --> 00:37:41,000 -Was sagte er? -Zwei Naira 50 Kobo. 485 00:37:41,083 --> 00:37:42,125 Ein guter Preis. 486 00:37:42,208 --> 00:37:43,750 Ich zahle zwei Naira 50 Kobo. 487 00:37:43,833 --> 00:37:45,458 -Hast du fünf gesagt? -Sieben. 488 00:37:45,541 --> 00:37:46,625 Es sind sieben Naira. 489 00:37:46,708 --> 00:37:48,125 -Fünf Naira. -Fünf für beide. 490 00:37:48,208 --> 00:37:50,166 Nein. Okay, dann zahle sechs Naira. 491 00:37:50,250 --> 00:37:53,166 -Haben wir nicht. Zwei Naira fünfzig Kobo. -Nein. 492 00:37:53,250 --> 00:37:54,958 -Hey Johnny! -Ja? 493 00:37:55,041 --> 00:37:57,375 Keine Zeit, weißt du. Ich bezahle. 494 00:37:58,750 --> 00:38:01,041 -OC Money! -Alles ist gut. 495 00:38:01,125 --> 00:38:02,416 Alles klar! In eine Tüte. 496 00:38:03,166 --> 00:38:06,333 Danke. Ich heiße Rose. 497 00:38:07,500 --> 00:38:10,583 Ich heiße OC, aber Freunde nennen mich OC Money. 498 00:38:11,250 --> 00:38:14,083 Was willst du mit dem Typ, er mag kein Geld ausgeben. 499 00:38:15,166 --> 00:38:17,166 Ein cooler Typ, ein sehr cooler Typ. 500 00:38:17,250 --> 00:38:18,791 Kann ich dich besuchen kommen? 501 00:38:21,291 --> 00:38:22,208 Klar. 502 00:38:22,916 --> 00:38:27,291 Gut, dann musst du mir deine… deine Adresse geben. 503 00:38:28,083 --> 00:38:29,958 -Meine Adresse? -Ja. 504 00:38:40,458 --> 00:38:41,583 -Wir werden sehen. -Ja. 505 00:38:42,458 --> 00:38:43,708 -Pass auf dich auf. -Ja. 506 00:38:46,083 --> 00:38:48,500 -Er ist nett. -Wer? 507 00:38:49,250 --> 00:38:51,541 -Dieser OC. -Du kennst ihn nicht, gehen wir. 508 00:39:21,250 --> 00:39:22,166 Du? 509 00:39:26,791 --> 00:39:27,708 Komm rein. 510 00:39:29,500 --> 00:39:31,250 Mach es dir gemütlich. 511 00:39:51,583 --> 00:39:52,625 Bitte schön. 512 00:39:54,125 --> 00:39:55,541 Was kann ich dir anbieten? 513 00:39:56,708 --> 00:39:58,250 Bier. 514 00:40:03,666 --> 00:40:04,625 Ah, was ist denn? 515 00:40:05,833 --> 00:40:09,583 -Ich bringe dir lieber etwas Wein. -Nein, ich trinke nur Bier. 516 00:40:12,583 --> 00:40:16,000 Das ist nicht damenhaft. Wein ist besser, vertrau mir. 517 00:40:20,541 --> 00:40:22,416 Okay, ich trinke, was du mir gibst. 518 00:40:24,291 --> 00:40:26,333 Wein. Ich bin gleich wieder da. 519 00:40:39,125 --> 00:40:42,791 Du hättest das Haus von OC sehen sollen. Kein Gadget, das er nicht hat. 520 00:40:43,375 --> 00:40:45,750 Und er ist großzügig wie mein Papa. 521 00:40:47,833 --> 00:40:49,708 Kannst du dir das vorstellen? 522 00:40:49,791 --> 00:40:53,083 Als ich da war, da… wie heißt er noch? Hm, da kam Johnny. 523 00:40:53,166 --> 00:40:56,083 Er stellte mir Fragen, als QC in die Küche ging. Er fragte… 524 00:40:56,166 --> 00:40:57,708 -Okay, nimm einfach, ja? -Okay. 525 00:41:01,916 --> 00:41:06,750 Rose, was läuft da zwischen dir und ihm? 526 00:41:07,625 --> 00:41:08,875 Was geht es dich an? 527 00:41:16,791 --> 00:41:18,750 Ich habe ihn einfach ignoriert. Unsinn. 528 00:41:20,500 --> 00:41:23,333 Immerhin sagte er, er macht Import und Export. 529 00:41:23,416 --> 00:41:27,666 Aber er hat mir nie etwas ausgegeben, als wir zusammen waren. 530 00:41:27,750 --> 00:41:31,583 Aber jetzt verfolgt er meine Schritte, stellt blöde Fragen. Also bitte… 531 00:41:32,500 --> 00:41:33,875 OC ist sein Freund. 532 00:41:33,958 --> 00:41:38,583 Na und? Ist es nicht lange genug her, seit wir zusammen ausgegangen waren? 533 00:41:38,666 --> 00:41:42,333 Ich gehöre ihm nicht. Ich kann machen, was ich will. 534 00:41:43,625 --> 00:41:46,833 Weißt du, wie viele Freundinnen er hat? Du kennst ihn doch. 535 00:41:47,750 --> 00:41:50,083 Bitte, lass mich meinen Wein trinken. 536 00:41:51,125 --> 00:41:53,125 OC sagt, ich soll kein Bier trinken. 537 00:41:57,833 --> 00:42:02,416 -Bitte, hm, geben Sie mir die Akte. -Okay. 538 00:42:19,250 --> 00:42:22,041 -Hier ist sie, Sir. -Danke. 539 00:42:36,625 --> 00:42:39,291 Ah, OC, es war ein Kampf, heute hierher zu kommen. 540 00:42:39,583 --> 00:42:41,791 Ich musste echt kämpfen. 541 00:42:41,875 --> 00:42:44,541 Wenn du mich wiedersehen willst, 542 00:42:44,625 --> 00:42:46,541 musst du mir Geld geben, für ein Taxi. 543 00:42:50,333 --> 00:42:55,458 Nicht irgendein Taxi. Ein ordentliches, nicht so ein klapperiges. 544 00:42:56,833 --> 00:42:58,375 Kein Problem, weißt du. 545 00:42:59,125 --> 00:43:03,166 Danke, weil ich habe kein Geld mehr. 546 00:43:03,250 --> 00:43:05,916 Ich habe nicht einmal Geld für meine Miete. 547 00:43:09,125 --> 00:43:11,791 Das ist auch kein Problem. Ich kümmere mich darum. 548 00:43:12,500 --> 00:43:13,666 Danke. 549 00:43:20,208 --> 00:43:24,916 Und wenn du schon dabei bist: Brauchst du nicht auch neue Schuhe? 550 00:43:25,833 --> 00:43:27,333 Ah-ah. Warum? 551 00:43:28,041 --> 00:43:29,458 Dein Schuh ist alt. 552 00:43:30,875 --> 00:43:32,166 Vom Herumlaufen. 553 00:43:34,166 --> 00:43:35,416 Deine Freundin hat recht. 554 00:43:36,250 --> 00:43:37,583 Trage bessere Schuhe. 555 00:43:39,166 --> 00:43:41,541 Ich habe keine Zeit, irgendwo Absätze zu tragen. 556 00:43:44,750 --> 00:43:46,041 Es war nur ein Angebot. 557 00:43:52,791 --> 00:43:58,125 Wenn du sie kaufen willst, sage ich nicht nein. So lange es gratis ist. 558 00:43:59,291 --> 00:44:00,375 Nicht ganz. 559 00:44:04,916 --> 00:44:06,125 Wieso? 560 00:44:12,083 --> 00:44:13,750 Du musst auch etwas für mich tun. 561 00:44:21,791 --> 00:44:23,375 Deine Schuhe sind hübsch. 562 00:44:23,458 --> 00:44:26,458 Echt? Du kannst alle haben, die du willst. 563 00:44:27,916 --> 00:44:29,083 Nicht meine Größe. 564 00:44:31,583 --> 00:44:33,583 Ich bin müde. Ich habe viel gekauft. 565 00:44:35,125 --> 00:44:36,375 Ich war einkaufen. 566 00:44:39,125 --> 00:44:41,333 Wann suchst du dir eine neue Arbeit? 567 00:44:42,083 --> 00:44:43,791 Warum? 568 00:44:43,875 --> 00:44:47,791 Du willst dich nicht daran gewöhnen, zu lange zu Hause zu sein. 569 00:44:48,708 --> 00:44:52,541 Tue ich nicht… Ich suche keine Arbeit. Ich will nicht mehr arbeiten. 570 00:44:52,625 --> 00:44:55,666 OC sagt, ich soll nicht arbeiten. Er kümmert sich um mich. 571 00:44:55,750 --> 00:44:57,666 Er sagt, ich soll bei ihm einziehen. 572 00:44:58,916 --> 00:45:00,041 Was? 573 00:45:00,125 --> 00:45:02,916 Aber ich habe ihm gesagt, dass ich nicht bereit bin. 574 00:45:03,000 --> 00:45:06,250 Er sagt, dass ich die Frau bin, die er gerne heiraten würde. 575 00:45:08,500 --> 00:45:10,250 -Wann? -Heute. 576 00:45:10,833 --> 00:45:12,833 Wie viele Tage kennt er dich schon? 577 00:45:17,083 --> 00:45:20,125 Ich sage dir mal etwas. Du bist doch kein Kind! 578 00:45:20,541 --> 00:45:24,500 Du kannst nicht bei einem Mann einziehen, den du kaum kennst. Oder ihn heiraten. 579 00:45:25,166 --> 00:45:28,208 Jeder, der so etwas tut, holt sich Probleme auf den Hals. 580 00:45:29,375 --> 00:45:31,291 Nicht streiten. Ist das dein Problem? 581 00:45:32,791 --> 00:45:34,041 Ist es nicht meine Sorge? 582 00:45:35,916 --> 00:45:37,083 Es ist dein Problem. 583 00:45:38,208 --> 00:45:40,875 -Unsinn. -Warum regst du dich so auf? 584 00:45:44,500 --> 00:45:48,916 Weißt du, was mich an der ganzen Sache am meisten verblüfft? 585 00:45:49,000 --> 00:45:51,958 Es ist gerade erst drei Wochen her, 586 00:45:52,041 --> 00:45:55,750 seit sie sich kennen, und er redet schon mit ihr übers Heiraten. 587 00:46:00,958 --> 00:46:05,416 Schau, Tolani, warum kümmerst du dich immer um die Sachen anderer Leute. 588 00:46:06,416 --> 00:46:10,333 Okay. Sie arbeitet nicht, sie tut gar nichts. 589 00:46:11,125 --> 00:46:14,208 Und sie isst immer mein Essen weg. 590 00:46:14,291 --> 00:46:16,416 Hat sie damit gerade erst angefangen? 591 00:46:16,500 --> 00:46:18,375 Sie fängt nicht gerade erst damit an, 592 00:46:18,458 --> 00:46:21,541 aber wenn sie auszieht und er nicht mehr die Miete zahlt, 593 00:46:21,625 --> 00:46:24,291 was soll ich dann machen? Wo soll ich hin? 594 00:46:24,375 --> 00:46:28,000 Okay. Wenn ich sie frage, wo er wohnt, 595 00:46:28,083 --> 00:46:31,666 sagt sie in Ikeja, in Along, oder sonst irgendwo. 596 00:46:31,750 --> 00:46:34,166 Sie hat mir nie gesagt, wo er lebt. 597 00:46:34,250 --> 00:46:39,083 Sie hat es nie gesagt! Was versteckt Rose? 598 00:46:39,166 --> 00:46:42,000 -Was genau versteckt sie? -Warum fragst du sie nicht? 599 00:46:42,083 --> 00:46:45,375 Sollte ich sie fragen? Hast du nichts gehört, was ich gesagt habe? 600 00:46:47,541 --> 00:46:51,458 Alles, was ich sage. Ich bin müde. Ich bin müde von diesem Stress. 601 00:46:53,833 --> 00:46:56,166 Und die Geschäfte, von denen du erzählt hast: 602 00:46:57,166 --> 00:46:58,416 Gibt dir dein Onkel Geld? 603 00:47:00,083 --> 00:47:01,000 Gar nicht. 604 00:47:01,625 --> 00:47:04,916 Er soll nichts mit meinen Geschäften zu tun haben. 605 00:47:05,000 --> 00:47:06,875 Warum nicht? 606 00:47:06,958 --> 00:47:11,083 Wenn ich dieses Geschäft aufmache und es gut läuft und Geld einbringt, 607 00:47:11,166 --> 00:47:13,583 dann habe ich es geschafft und kann es selber. 608 00:47:13,666 --> 00:47:18,041 Ah, das ist gut. Aber wo nimmst du das Geld her? 609 00:47:19,125 --> 00:47:21,208 Warum bin ich wohl so viel herumgerannt? 610 00:47:22,458 --> 00:47:25,041 Aber dann wäre es zu spät. 611 00:47:26,375 --> 00:47:29,458 Das würde zu lange dauern. Ich schlage vor, 612 00:47:29,541 --> 00:47:33,666 dass ich dir die Reste von meinem Ersparten gebe. 613 00:47:33,750 --> 00:47:38,166 Die kannst du dann zu deinem Geld dazulegen. Hm? 614 00:47:39,000 --> 00:47:40,625 Das wäre ein Anfang für dich. 615 00:47:43,291 --> 00:47:46,500 Tolani, ich bin nicht hier, um dich um Geld zu bitten. 616 00:47:46,583 --> 00:47:50,291 Ich weiß Sanwo, Ich weiß, dass du mich nicht um Geld bitten wolltest. 617 00:47:50,375 --> 00:47:52,500 Aber es würde zu lange dauern. 618 00:47:52,583 --> 00:47:54,166 Es dauert, bis das Geld reicht. 619 00:47:54,833 --> 00:47:56,500 Lass mich dir helfen. 620 00:48:04,375 --> 00:48:05,666 Was ist denn los? 621 00:48:11,833 --> 00:48:13,750 -Ayo! -Ja? 622 00:48:13,833 --> 00:48:15,916 -Was tust du da? -Ich spiele. 623 00:48:16,000 --> 00:48:18,666 Du spielst? Lass dich von deiner Mutter erwischen, 624 00:48:18,750 --> 00:48:19,958 und du hast ein Problem. 625 00:48:20,541 --> 00:48:22,666 Du spielst. Wo ist Philomena? 626 00:48:22,750 --> 00:48:23,958 Das weiß ich nicht. 627 00:48:24,041 --> 00:48:27,041 Du weißt es nicht. Weiß sie, was ihr deine Mutter zahlt, 628 00:48:27,125 --> 00:48:30,416 damit… damit sie auf euch aufpasst, und ihr spielt hier überall. 629 00:48:30,500 --> 00:48:34,291 Gehst du jetzt endlich mal da weg? 630 00:48:34,375 --> 00:48:35,666 Diese Kinder! 631 00:48:39,375 --> 00:48:41,958 Was ist? Soll ich… zulassen, dass er sich wehtut? 632 00:48:48,541 --> 00:48:49,541 Tolani. 633 00:48:51,333 --> 00:48:55,583 Das Geld, über das du geredet hast… Ich habe darüber nachgedacht. 634 00:48:55,666 --> 00:48:56,583 Ah. 635 00:49:01,541 --> 00:49:05,541 Ich nehme alles, was du hast. Und ich zahle es zurück. 636 00:49:05,625 --> 00:49:06,583 Genau. 637 00:49:08,333 --> 00:49:10,458 Aber ich kann dein Geld nicht nehmen… 638 00:49:12,458 --> 00:49:13,916 wenn du dich nicht beruhigst. 639 00:49:16,000 --> 00:49:20,083 Ich habe das gehört. Ich beruhige mich, wenn du fertig bist. 640 00:49:27,750 --> 00:49:28,916 Ich warte auf dich. 641 00:49:31,000 --> 00:49:32,166 Du kannst es haben. 642 00:49:36,583 --> 00:49:37,958 -Danke. -Auf Wiedersehen. 643 00:49:38,833 --> 00:49:40,666 Geben Sie mir bitte die Akte? 644 00:49:42,916 --> 00:49:45,750 -Welche Akte, Sir? -Das Quartalsbudget. 645 00:49:57,125 --> 00:49:58,625 -Ja. -Sir! 646 00:50:00,000 --> 00:50:03,791 -Mr. Salako! -Wer ist da? Können Sie nicht klopfen? 647 00:50:05,458 --> 00:50:07,791 Klopfen Sie doch! Wie sie ihren Mund aufmacht… 648 00:50:07,875 --> 00:50:10,625 -Ich sollte doch reinkommen. -Das habe ich nicht gesagt. 649 00:50:11,291 --> 00:50:13,625 Gar nicht. Wann habe ich das gesagt? Wann denn? 650 00:50:13,708 --> 00:50:15,458 Raus hier! 651 00:50:15,541 --> 00:50:19,041 Was ist das? Was kann ich für Sie tun? 652 00:50:19,125 --> 00:50:22,083 Da ist ein Bote von der First Bank, sie wollen Sie sehen. 653 00:50:22,166 --> 00:50:24,625 Hm, sagen sie ihm, er soll warten. Er soll warten. 654 00:50:25,041 --> 00:50:26,541 Keine Zeit. Und ich warne Sie. 655 00:50:26,625 --> 00:50:32,000 Wenn Sie das nächste Mal so reinplatzen, werfe ich Sie raus. 656 00:50:32,083 --> 00:50:33,583 Verschwinden Sie aus dem Büro. 657 00:50:35,583 --> 00:50:36,833 Okay, mhm. 658 00:50:38,000 --> 00:50:41,125 Raus da, verdammt. Sie schleicht da ziellos vor sich hin. 659 00:50:41,208 --> 00:50:42,208 Marsch! 660 00:50:42,833 --> 00:50:44,125 Wo ist die Akte? 661 00:50:44,208 --> 00:50:46,000 -Hier ist die Akte. -Geben Sie her! 662 00:50:47,000 --> 00:50:48,333 Das muss man sich ansehen… 663 00:50:49,208 --> 00:50:51,375 Sie läuft verführerisch, wackelt mit dem Po. 664 00:50:51,458 --> 00:50:52,583 Ich weiß, was Sie tun. 665 00:51:00,500 --> 00:51:02,000 Tolani, das sage ich doch. 666 00:51:03,625 --> 00:51:09,375 Weißt du, was die Welt über jemanden sagt bedeutet nicht, dass er wirklich so ist. 667 00:51:09,458 --> 00:51:13,666 Derjenige denkt vielleicht nicht, dass er so ist. 668 00:51:13,750 --> 00:51:15,750 Ich gebe dir ein Beispiel. 669 00:51:16,333 --> 00:51:17,666 Ein Mann kommt und sagt: 670 00:51:17,750 --> 00:51:24,125 Dieses Mädchen ist gut erzogen, sie ist tugendhaft und ehrenwert. 671 00:51:24,208 --> 00:51:28,708 In dir selbst weißt du, dass es möglich ist, dass du das alles nicht bist. 672 00:51:28,791 --> 00:51:30,625 Verstehst du? 673 00:51:30,708 --> 00:51:32,458 Was ich sagen will: 674 00:51:32,541 --> 00:51:37,166 Wenn du weißt, dass du gut erzogen, tugendhaft und ehrenwert bist, 675 00:51:38,083 --> 00:51:40,250 dann musst du das alles wirklich schützen. 676 00:51:40,333 --> 00:51:43,250 Du lässt es dir nicht vom Leben oder einem Mann wegnehmen. 677 00:51:43,333 --> 00:51:45,791 -Verstehst du, was ich sage? -Ich verstehe es. 678 00:51:45,875 --> 00:51:47,333 -Verstehst du es nicht? -Doch. 679 00:51:53,125 --> 00:51:57,750 OC… Was machst du für eine Arbeit, dass du so viel Geld verdienst? 680 00:51:59,166 --> 00:52:00,125 Was? 681 00:52:03,916 --> 00:52:06,791 Ich frage, weil ich mein eigenes Geld verdienen möchte. 682 00:52:08,250 --> 00:52:10,125 Hast du einen Pass. 683 00:52:10,208 --> 00:52:13,250 -Einen Pass? Ja, ich habe viele Pässe. -Nein, nicht so einen. 684 00:52:14,708 --> 00:52:16,500 Einen internationalen Pass. 685 00:52:17,416 --> 00:52:18,458 Oh. 686 00:52:19,750 --> 00:52:20,916 Nein, habe ich nicht. 687 00:52:22,041 --> 00:52:23,041 Warum? 688 00:52:26,625 --> 00:52:27,958 Hättest du es doch gesagt. 689 00:52:29,083 --> 00:52:32,208 Ich hatte verdächtigt, dass du etwas Illegales machst. Aber… 690 00:52:32,291 --> 00:52:33,541 Ich wusste nicht, was. 691 00:52:33,625 --> 00:52:38,041 Ich dachte, du handelst mit Dollars auf dem Schwarzmarkt. 692 00:52:38,583 --> 00:52:40,208 Ich wusste, dass es illegal war. 693 00:52:42,083 --> 00:52:45,541 Hör zu OC, ich kann das auch. 694 00:52:47,416 --> 00:52:50,458 Ich habe keine Angst. Ich kann das. 695 00:52:52,000 --> 00:52:52,916 Vertrau mir. 696 00:52:54,625 --> 00:52:58,125 Als ich aufwuchs, fingen diese blöden alten Männer an, mich anzufassen. 697 00:52:58,208 --> 00:53:00,416 Aber ich lernte, mich zu wehren. 698 00:53:00,500 --> 00:53:01,791 Aber Armut? 699 00:53:04,708 --> 00:53:09,166 Das ist eine ganz andere Sache. Und ich will sie nie wieder erleben. 700 00:53:10,333 --> 00:53:13,041 Ich weiß eigentlich nicht, wie ich es sagen soll… 701 00:53:13,125 --> 00:53:16,208 Aber gewisse Informationen sind mir zu Ohren gekommen. 702 00:53:16,291 --> 00:53:18,000 Ich will wissen, ob es wahr ist. 703 00:53:18,666 --> 00:53:20,291 Was für Informationen? 704 00:53:20,375 --> 00:53:24,208 Wurden Sie und Salako in flagrante delicto erwischt? 705 00:53:24,958 --> 00:53:26,291 Was soll das bedeuten? 706 00:53:26,375 --> 00:53:30,125 Also, wissen Sie… Also, hm… 707 00:53:31,041 --> 00:53:32,291 Also? 708 00:53:32,375 --> 00:53:34,916 Sagen Sie Franka, sie soll mir vom Hals bleiben. 709 00:53:35,000 --> 00:53:37,791 Das ist… Also, das ist wirklich nicht das Thema hier. 710 00:53:37,875 --> 00:53:40,833 Wirklich? Dann sind Sie also genau wie sie. 711 00:53:41,708 --> 00:53:42,833 Tolani! 712 00:53:42,916 --> 00:53:46,416 Tut mir leid, dafür habe ich keine Zeit. Bitte Bohnen für mich. 713 00:54:55,583 --> 00:54:57,041 Ayo! 714 00:54:57,125 --> 00:54:58,333 Ayo! 715 00:54:58,416 --> 00:54:59,625 Eh! 716 00:54:59,708 --> 00:55:02,125 Ayo! Eh! 717 00:55:02,208 --> 00:55:06,250 -Wir brauchen einen längeren Stock. -Wir konnten nur diesen finden. 718 00:55:06,333 --> 00:55:09,375 Auf der anderen Straßenseite gibt es Bambusstöcke. 719 00:55:09,458 --> 00:55:12,833 Die Leute dort sollen nicht wissen, was hier los ist. 720 00:55:12,916 --> 00:55:15,416 Geh hin, und sag ihnen nicht, was passiert ist. 721 00:55:16,000 --> 00:55:19,375 Bitte hilf mir, geh rüber und hole einen längeren Stock. 722 00:55:20,000 --> 00:55:21,000 Ayo. 723 00:55:22,875 --> 00:55:24,416 Tolani! 724 00:55:24,500 --> 00:55:26,583 -Wo ist der Stock? -Das dauert lange. 725 00:55:26,666 --> 00:55:29,041 Ayo ist ins Becken gefallen. Wir holen ihn raus. 726 00:55:29,125 --> 00:55:30,750 Diese Philomena ist sehr gemein. 727 00:55:30,833 --> 00:55:33,208 -Wo ist sie genau? -Weggelaufen. 728 00:55:33,291 --> 00:55:37,125 Wenn ich sie sehe, verprügel ich sie. Dann soll die Polizei sie verhaften. 729 00:55:37,958 --> 00:55:39,250 Ayo. 730 00:55:39,541 --> 00:55:42,416 Holt den Stock. Den Stock! Das dauert wirklich lange. 731 00:55:42,708 --> 00:55:43,958 Sie bringen ihn. 732 00:55:47,208 --> 00:55:48,458 Ayo! 733 00:55:54,375 --> 00:55:58,750 Leute, helft mir! 734 00:55:59,875 --> 00:56:01,375 Ayo! 735 00:56:05,250 --> 00:56:06,291 Ayo! 736 00:56:10,083 --> 00:56:12,625 Ayo, warum? 737 00:56:14,541 --> 00:56:15,875 -Ayo. -Ayo, wo? 738 00:56:15,958 --> 00:56:17,833 -Ayo. -Welcher Ayo? 739 00:56:17,916 --> 00:56:20,333 Ich brauche Hilfe! Ayo! 740 00:56:20,416 --> 00:56:24,291 Ich bin tot! Helft mir, ihn rauszuholen! 741 00:56:24,375 --> 00:56:26,791 -Lasst mich nicht mein Kind verlieren! -Mama Ayo! 742 00:56:26,875 --> 00:56:28,583 Bitte! 743 00:56:28,666 --> 00:56:30,708 -Mama Ayo! -Helft mir, ihn zu tragen! 744 00:56:30,791 --> 00:56:32,750 Mama Chidi! 745 00:56:32,833 --> 00:56:34,041 Ayo. 746 00:56:34,125 --> 00:56:38,291 Bringt sie hier weg. Helft mir, ihn rauszuholen! 747 00:56:49,916 --> 00:56:51,458 Mein Beileid für den Verlust. 748 00:56:51,541 --> 00:56:53,791 -Hoffentlich ist jetzt Schluss. -Tut mir leid. 749 00:56:53,875 --> 00:56:58,625 Mama, sie sagten, ich soll mein Haar vor der Schule machen. 750 00:56:58,708 --> 00:57:01,833 Gott wird dich trösten. 751 00:57:01,916 --> 00:57:03,791 Mama, warum redest du nicht? 752 00:57:03,875 --> 00:57:05,666 Weine nicht schon wieder. 753 00:57:05,750 --> 00:57:08,416 Sei guten Mutes. Dein Verlust tut mir leid. 754 00:57:08,500 --> 00:57:13,708 Hör auf zu weinen. Gott wird… Gott wird euch beiden beistehen. 755 00:57:14,541 --> 00:57:16,458 Fang nicht wieder an zu weinen. 756 00:57:26,125 --> 00:57:27,166 Schau mal, das Kind. 757 00:57:27,833 --> 00:57:29,166 -Was tut das Kind da? -Ja? 758 00:57:29,250 --> 00:57:32,125 -Was tut er um diese Zeit da? -Finden wir es heraus. 759 00:57:33,708 --> 00:57:34,875 Was tust du hier? 760 00:57:34,958 --> 00:57:36,208 -Um diese Zeit? -Nachts. 761 00:57:36,291 --> 00:57:37,666 Um diese Zeit. 762 00:57:37,750 --> 00:57:39,166 Sucht deine Mama dich nicht? 763 00:57:39,250 --> 00:57:41,375 Wo kommst du her? 764 00:57:41,458 --> 00:57:43,791 -Steh auf. -Steh auf und geh heim! 765 00:57:43,875 --> 00:57:45,791 Was tut ihr alle hier? 766 00:57:45,875 --> 00:57:47,541 Aus dem Weg. Ist das nicht Ayo? 767 00:57:47,625 --> 00:57:50,583 Ich sagte, aus dem Weg! Oder seid ihr taub? 768 00:57:50,666 --> 00:57:51,750 Geht weg. Lasst ihn. 769 00:57:52,833 --> 00:57:53,750 Ayo. 770 00:57:55,125 --> 00:57:56,625 Was tust du hier? 771 00:57:57,875 --> 00:58:00,583 Deine Mutter hat dich überall gesucht. 772 00:58:01,083 --> 00:58:03,291 -Gehen wir heim. -Sie wird mich schlagen. 773 00:58:03,375 --> 00:58:08,041 Deine Mutter schlägt dich nicht, keine Sorge. Gehen wir heim. Schnell! 774 00:58:10,750 --> 00:58:12,708 -Mein Leben! -Ayo! 775 00:58:12,791 --> 00:58:16,916 Hab Erbarmen mit mir. Bitte! 776 00:58:17,000 --> 00:58:20,083 -Es ist okay, Mama Ayo. -Hilf mir, ihn zu bringen, Mama Chidi. 777 00:58:20,166 --> 00:58:21,708 Gott wird es tun. Er kommt. 778 00:58:21,791 --> 00:58:23,833 Entschuldigung… 779 00:58:25,333 --> 00:58:28,375 Danke, Gott! Ayo! 780 00:58:29,416 --> 00:58:31,833 Wo hast du ihn gefunden? 781 00:58:32,750 --> 00:58:34,416 Gott, ich danke dir. 782 00:58:34,500 --> 00:58:36,083 Glückwünsche, du hattest Glück. 783 00:58:38,250 --> 00:58:40,791 -Wo hast du ihn gefunden? -Frage ihn selbst. 784 00:58:40,875 --> 00:58:42,541 -Ah! -Danke, Gott! 785 00:58:43,375 --> 00:58:47,125 Danke, Gott! Danke, ihr Nachbarn. 786 00:58:47,208 --> 00:58:49,541 Ayo. 787 00:59:28,166 --> 00:59:31,083 Oh, meine Güte! Ja, Yemi kommt näher. 788 00:59:31,166 --> 00:59:34,750 Ja. Er hat eine Chance und… und… Ein Tor! 789 00:59:34,833 --> 00:59:37,291 Tor! 790 00:59:53,583 --> 00:59:54,791 Nimm es. 791 01:00:14,583 --> 01:00:15,583 Moment mal. 792 01:00:16,708 --> 01:00:18,958 Was sind das genau für Geschäfte? 793 01:00:22,333 --> 01:00:26,250 Na gut. Weißt du noch, mein Freund Moshood? 794 01:00:27,833 --> 01:00:28,875 Wer? 795 01:00:30,541 --> 01:00:32,166 Hast du Moshood vergessen? 796 01:00:33,208 --> 01:00:37,083 Der Mann, der mit einem VW Käfer herumfährt? 797 01:00:37,166 --> 01:00:40,416 Das ist er. Er kennt jede Menge Soldaten. 798 01:00:40,500 --> 01:00:43,875 Er importiert Hunde, mit denen sie ihre Wohnungen schützen. 799 01:00:43,958 --> 01:00:48,416 Hunde wie Dobermann, Schäferhund, Rottweiler. 800 01:00:48,500 --> 01:00:52,333 Importierte Hunde, nicht diese einheimischen Mischlinge. 801 01:00:52,416 --> 01:00:57,166 Es ist sehr profitabel. Ich habe Nachforschungen angestellt. 802 01:00:57,250 --> 01:01:01,250 Wir sollten die ursprüngliche Investition verdreifachen. 803 01:01:01,333 --> 01:01:04,583 Ehrlich, ich habe Nachforschungen gemacht. 804 01:01:04,666 --> 01:01:07,208 Das ist gut. Gib mir mein Geld. 805 01:01:08,083 --> 01:01:13,583 Ich nahm meine Ersparnisse von meiner schweren Arbeit seit dem Jahresanfang, 806 01:01:13,666 --> 01:01:18,125 und habe sie dir gegeben, und du redest nur über Moshood und Hunde. 807 01:01:18,208 --> 01:01:20,333 Ich dachte, du hast einen echten Partner. 808 01:01:20,416 --> 01:01:24,625 Oder einen guten Geschäftsplan. Gib mir mein Geld. Danke. 809 01:01:24,708 --> 01:01:26,708 Du vertraust mir also nicht. 810 01:01:26,791 --> 01:01:29,833 Obwohl ich dir sage, ich habe Nachforschungen angestellt. 811 01:01:29,916 --> 01:01:33,666 Gut, ich wollte dein Geld sowieso nicht. Ich muss nicht verhungern. Nimm es. 812 01:01:35,166 --> 01:01:37,250 Gut, sei etwas geduldig. Sei nicht böse. 813 01:01:37,333 --> 01:01:41,458 Diese Geschäfte müssen echt solide sein. Das sind alle meine Ersparnisse. 814 01:01:41,541 --> 01:01:44,916 Ich habe nur Angst. Sei nicht böse. 815 01:01:45,000 --> 01:01:47,750 Also gut, nimm es. 816 01:01:49,208 --> 01:01:50,208 Nimm es. 817 01:01:51,541 --> 01:01:53,250 Ich vertraue dir. 818 01:01:54,666 --> 01:01:57,541 Aber gib mir dann auch meinen Anteil. 819 01:02:01,083 --> 01:02:05,250 Okay, essen wir weiter. Iss auf. 820 01:02:05,333 --> 01:02:08,625 Iss. Du hast zu viel Stolz. 821 01:02:27,541 --> 01:02:29,708 Ich gehe nirgendwo hin. Wir bleiben hier. 822 01:02:29,791 --> 01:02:32,291 -Beenden wir die Diskussion. -Welche Diskussion? 823 01:02:32,375 --> 01:02:34,750 Wieso kommst du her und fragst mich aus? 824 01:02:34,833 --> 01:02:35,916 -Ach ja? -Was ist… 825 01:02:36,000 --> 01:02:38,375 -Mein Freund, geh bitte raus. -Was ist hier los? 826 01:02:38,458 --> 01:02:39,750 Sag, er soll rausgehen. 827 01:02:39,833 --> 01:02:41,625 Ich gehe, aber vorher sage ich es. 828 01:02:41,708 --> 01:02:43,958 Was sagst du? Geh schon! 829 01:02:44,041 --> 01:02:47,375 Tatsächlich? Deine Freundin? Nicht okay. Sie hat mich gebissen. 830 01:02:48,416 --> 01:02:53,541 Du willst nicht gehen, oder? Du willst nicht weggehen? 831 01:02:53,625 --> 01:02:57,333 Ah, kümmere dich nicht um sie. Du sollst nur bei OC vorsichtig sein. 832 01:02:57,416 --> 01:02:58,583 Warum? 833 01:02:58,666 --> 01:03:01,541 Sie hatten einen großen Streit! Er war sehr explosiv. 834 01:03:01,625 --> 01:03:03,458 Was er meinem Mädchen gesagt hat… 835 01:03:03,541 --> 01:03:07,250 Okay, du willst nicht weg, ja? Bleib da! Bleib da wie ein Soldat. 836 01:03:07,333 --> 01:03:09,958 Wir beide… Wir machen das gemeinsam. Bleib da. Warte. 837 01:03:11,333 --> 01:03:13,125 Ihr seid seit einem Jahr getrennt, 838 01:03:13,208 --> 01:03:16,166 und ich muss immer noch in Streitigkeiten vermitteln. Echt! 839 01:03:16,250 --> 01:03:18,041 Hättest du gehört, was OC ihr sagt. 840 01:03:18,125 --> 01:03:19,875 Da wärst du wirklich schockiert. 841 01:03:21,375 --> 01:03:23,291 -Was denn? -Ah. 842 01:03:26,583 --> 01:03:27,541 Sag es mir. 843 01:03:29,708 --> 01:03:33,125 Also gut, sagen wir es mal so. 844 01:03:33,208 --> 01:03:36,666 Ein Mann respektiert dich nicht, wenn er unhöflich ist. 845 01:03:37,166 --> 01:03:41,916 Was! Ich kann nicht glauben, dass das passiert. Ich träume wohl! 846 01:03:42,500 --> 01:03:43,583 So redest du mit mir? 847 01:03:43,666 --> 01:03:47,291 -Nein. Was… -Hungrige Hure! Du hungrige Hure! 848 01:03:47,375 --> 01:03:50,208 Hast du gehört, wie er mich nennt? Deine Mutter ist… 849 01:03:50,291 --> 01:03:54,125 Sie ist mies im Bett! Kein Vergleich zu meiner Freundin Natasha in Chicago! 850 01:03:54,208 --> 01:03:55,916 Ich hatte bessere Männer als dich! 851 01:03:56,000 --> 01:03:58,875 -Im Vergleich zu Amanda in Atlanta! -Du bist enttäuschend! 852 01:03:58,958 --> 01:04:01,750 -Kein Vergleich zu Aliya. -Verschwinde nach Atlanta! 853 01:04:01,833 --> 01:04:04,333 -Was willst du hier? -In New York! Weißt du! 854 01:04:04,416 --> 01:04:05,708 Rede mit deiner Freundin. 855 01:04:05,791 --> 01:04:09,875 Ich traf OC vor vier Jahren, und seitdem hat er in den USA gelebt. 856 01:04:09,958 --> 01:04:12,708 Keine Ahnung, was er da macht. 857 01:04:12,791 --> 01:04:17,250 -War er nicht dein Freund? -Yo! Jeder ist mein Freund. 858 01:04:17,333 --> 01:04:22,375 -Du überrascht mich, Johnny. -Ich? Wirklich? Sie ist meine Freundin! 859 01:04:22,458 --> 01:04:25,250 Sie musste abhauen und OC daten. Ah!! 860 01:04:25,333 --> 01:04:27,041 Du gehst hier nicht weg! 861 01:04:27,125 --> 01:04:29,833 -Bleib hier, und ich ersteche dich! -Was ist mit dir? 862 01:04:29,916 --> 01:04:33,083 -Bitte lass mich! Lass mich in Ruhe! -Ah-ah! Was ist mit dir? 863 01:04:33,166 --> 01:04:37,041 Ich komme her und ihr beide benehmt euch wie Straßenjungs. 864 01:04:37,875 --> 01:04:41,791 Rose ist allen egal. Jeder will Rose benutzen. 865 01:04:42,583 --> 01:04:45,458 Wie viele Sachen hat mir Johnny jemals gekauft? 866 01:04:45,541 --> 01:04:47,958 Er kommt, stellt Fragen, überwacht jeden Schritt. 867 01:04:49,083 --> 01:04:51,791 Sachen kaufen ist keine Liebe. Und OC… 868 01:04:51,875 --> 01:04:56,291 Wenn er dich so beleidigt, dann mag er dich nicht. Kapiert? 869 01:04:56,375 --> 01:05:00,000 Er mag dich nicht. Es ist ein Fehler, etwas mit ihm zu tun zu haben. 870 01:05:00,083 --> 01:05:01,833 Still! Sag nicht, was ich tun soll, 871 01:05:01,916 --> 01:05:04,500 Ich weiß was ich tue. Ein Fehler ist jemand… 872 01:05:04,583 --> 01:05:06,750 der denkt, die Welt wird für ihn anders. 873 01:05:06,833 --> 01:05:10,666 Bestens. Mach doch was du willst! 874 01:05:10,750 --> 01:05:15,416 Mit wem du willst. Geh doch einfach mit jedem dahin, wo du willst. 875 01:05:15,500 --> 01:05:18,791 Aber denk daran: Ich wohne in diesem Haus und ich zahle die Miete. 876 01:05:18,875 --> 01:05:21,833 Wenn du mir Probleme machst, bekommst du Probleme zurück. 877 01:05:21,916 --> 01:05:23,500 Dann bekommst du Probleme. 878 01:05:23,583 --> 01:05:25,666 Wenn du wegläufst und mir nicht zuhörst. 879 01:05:25,750 --> 01:05:27,208 Schau, wie sie verstreut ist. 880 01:05:39,250 --> 01:05:42,333 Stimmt, ich habe in Lagos niemanden, um mir zu helfen. 881 01:05:43,541 --> 01:05:48,375 Aber bitte beleidige mich nicht mehr, wenn ich für dich arbeiten soll. 882 01:05:52,416 --> 01:05:53,791 Bitte, in Gottes Namen. 883 01:06:46,375 --> 01:06:49,083 -Miss Tolani Ajao. -Ja, Sir? 884 01:06:49,166 --> 01:06:53,041 Gehen Sie bitte zu diesem Schrank und holen Sie mir eine Akte. 885 01:06:53,125 --> 01:06:54,375 Das geht leider nicht. 886 01:06:56,166 --> 01:06:58,291 -Warum nicht? -Wegen meinem Bein. 887 01:06:59,250 --> 01:07:05,166 Ihr Bein? Was ist mit Ihrem Bein? Was ist passiert? 888 01:07:05,250 --> 01:07:09,000 Ich bin beim Bus gestürzt, und es tut mir weh, Sir. 889 01:07:09,083 --> 01:07:15,291 Oh. Erzählen Sie keine Lügen. Sie sind gestürzt? 890 01:07:15,375 --> 01:07:18,916 -Sie? Sie sind aus dem Bus gefallen, und… -Ja, Sir. 891 01:07:19,000 --> 01:07:22,166 Machten Sie einen Purzelbaum? Einen Purzelbaum wie ein Affe? 892 01:07:22,250 --> 01:07:25,375 -Hm, wann war das? -Heute. 893 01:07:25,458 --> 01:07:26,791 -Heute? -Ja, Sir. 894 01:07:26,875 --> 01:07:28,333 Okay, zeigen Sie mal. 895 01:07:29,791 --> 01:07:32,083 Ich habe es verstaucht, man sieht es nicht. 896 01:07:32,166 --> 01:07:33,791 Zeigen Sie her. 897 01:07:33,875 --> 01:07:35,583 -Hier ist es, Sir. -Ah. 898 01:07:36,833 --> 01:07:40,458 Sie erzählen eine Lüge. Es ist eine Lüge. Sie lügen. 899 01:07:40,541 --> 01:07:45,916 Das ist heute gar nicht passiert. Es war überhaupt nicht. Lügen Sie nicht! 900 01:07:46,000 --> 01:07:49,625 Es tut immer noch weh, und ich kann es nicht knicken, bis es besser ist. 901 01:07:49,708 --> 01:07:51,083 -Wirklich? -Ja, Sir. 902 01:07:51,166 --> 01:07:54,083 Gut. Dann schreiben Sie etwas für mich. 903 01:07:55,000 --> 01:07:55,958 Ja, Sir. 904 01:07:57,791 --> 01:08:02,166 Ich werde Sie so fertig machen, 905 01:08:02,250 --> 01:08:06,750 bis Ihnen klar ist, dass ich der Boss bin. Sie wertloses Ding. 906 01:08:10,500 --> 01:08:11,583 Ich bin da, Sir. 907 01:08:15,333 --> 01:08:18,541 An die Personalabteilung. Betreff: Tolani Ajao. 908 01:08:22,833 --> 01:08:29,166 Ich möchte eine offizielle Beschwerde über meine Sekretärin einreichen. 909 01:08:30,625 --> 01:08:31,833 Miss Tolani Ajao. 910 01:08:34,458 --> 01:08:40,625 Heute Morgen bat ich sie, eine Akte aus dem Aktenschrank zu holen, 911 01:08:40,708 --> 01:08:42,166 und sie lehnte unverblümt ab. 912 01:08:43,333 --> 01:08:45,666 Sie wurde aufsässig. 913 01:08:48,000 --> 01:08:49,083 Wie schreibt man das? 914 01:08:51,000 --> 01:08:54,291 Schau ins Wörterbuch, dumme Kuh. Waren Sie nicht in der Schule? 915 01:08:54,375 --> 01:08:58,000 Wenn man Sie fragt, sagen Sie, dass Sie Englisch verstehen. 916 01:08:58,083 --> 01:09:01,583 Aber sie können noch nicht einmal ein einfaches Wort schreiben. 917 01:09:01,666 --> 01:09:03,333 Aufsässig. 918 01:09:05,625 --> 01:09:08,750 Schreiben Sie diesen Brief für mich. 919 01:09:11,833 --> 01:09:12,958 Ja, Sir. 920 01:09:13,541 --> 01:09:16,000 Moment mal, wie nennen Sie sich selbst? 921 01:09:16,083 --> 01:09:18,708 Hm? Für was halten Sie sich? 922 01:09:18,791 --> 01:09:21,958 Und Sie sind einfach ein Prolet. Eine sehr gewöhnliche Person. 923 01:09:23,375 --> 01:09:26,750 -Soll das auch in dem Brief stehen, Sir? -Das ist Ihre Sache. 924 01:09:26,833 --> 01:09:29,958 Wenn Sie es nicht wissen. Antworten Sie für die Akte. 925 01:09:30,708 --> 01:09:32,083 Das mache ich. 926 01:09:32,166 --> 01:09:36,666 Aus meinen Augen. Ich sorge dafür, dass Sie den Job los sind. 927 01:09:36,750 --> 01:09:39,958 Ich werde es Ihnen zeigen. Sie wertloses Ding. 928 01:09:45,208 --> 01:09:50,333 Ich sehe da einen fehlenden Strichpunkt in Ihrer Antwort. 929 01:09:51,541 --> 01:09:53,833 Ich schreibe ihn dazu, Sir. 930 01:09:53,916 --> 01:09:56,458 Und ein falsch gesetztes Prädikat. 931 01:09:57,333 --> 01:09:59,291 Leider müssen Sie es nochmal tippen. 932 01:09:59,375 --> 01:10:00,791 Warum? 933 01:10:01,375 --> 01:10:08,083 Mitarbeiter dürfen interne Dokumente nicht von Hand ändern. 934 01:10:08,166 --> 01:10:09,541 Wenn das jeder tun würde, 935 01:10:09,625 --> 01:10:14,875 könnte man die Originale gar nicht mehr von Fälschungen unterscheiden. 936 01:10:14,958 --> 01:10:16,708 Ich füge es dazu, wenn Sie meinen. 937 01:10:19,250 --> 01:10:24,375 Jedenfalls kann ich diese Antwort so nicht akzeptieren. 938 01:10:25,458 --> 01:10:26,416 Warum nicht? 939 01:10:31,333 --> 01:10:35,208 Ihre Vorwürfe sind wirklich schockierend. 940 01:10:35,291 --> 01:10:38,041 Natürlich! Es hat mich auch schockiert. 941 01:10:38,125 --> 01:10:43,125 Sowas war noch nie da, und ich denke… Ich kann es nicht einreichen. 942 01:10:43,208 --> 01:10:44,500 Und warum nicht? 943 01:10:44,583 --> 01:10:47,500 Mr. Salako ist ein verheirateter Mann. 944 01:10:47,583 --> 01:10:49,583 Ihre Madam ist eine verheiratete Frau. 945 01:10:49,666 --> 01:10:52,166 Und ich hörte nie, dass sie jemanden belästigt. 946 01:10:52,250 --> 01:10:53,375 Hören Sie… 947 01:10:54,291 --> 01:10:59,625 So lange ich Personal-Sachbearbeiter war, 948 01:11:01,291 --> 01:11:04,791 habe ich noch nie so einen Fall mit ihr diskutiert. 949 01:11:06,000 --> 01:11:11,791 Verstehen Sie was das, was Sie da machen für Auswirkungen hat? 950 01:11:12,083 --> 01:11:13,000 Ja. 951 01:11:16,250 --> 01:11:17,250 Also gut. 952 01:11:29,000 --> 01:11:31,000 Ich sah Tolani nicht einmal da stehen. 953 01:11:33,458 --> 01:11:35,625 Sie wollen also nicht mehr mit uns sprechen. 954 01:11:37,666 --> 01:11:39,708 Ich verstehe es jedenfalls. 955 01:11:39,791 --> 01:11:42,250 Jeder fragt mich jetzt: "Was ist mit Tolani?" 956 01:11:42,333 --> 01:11:44,666 Ich sage ihnen "Lasst sie in Ruhe". 957 01:11:44,750 --> 01:11:46,666 "Sie arbeitet für Salako." 958 01:11:46,750 --> 01:11:48,958 Ah! Und das kann nicht einfach sein. 959 01:11:49,041 --> 01:11:51,375 Ah! Also, etwas Neues lernen… 960 01:11:51,458 --> 01:11:53,208 Still! Halten Sie doch den Mund! 961 01:11:54,666 --> 01:11:55,708 -Ich? -Ja. 962 01:11:55,791 --> 01:11:58,291 Wenn Sie nicht still sind, enden Sie auf dem Boden. 963 01:12:00,416 --> 01:12:02,791 -Reden Sie mit mir? -Ich rede mit Ihnen. 964 01:12:02,875 --> 01:12:05,333 Kein Wort mehr, oder Sie werden es bereuen. 965 01:12:05,416 --> 01:12:07,375 Ah! Zeigen Sie ihr doch etwas Respekt. 966 01:12:07,458 --> 01:12:09,583 Warum greifen Sie sie vor allen Leuten an? 967 01:12:09,666 --> 01:12:12,208 Onkel, bitte kümmern Sie sich um sich selber. Okay? 968 01:12:12,291 --> 01:12:16,625 Kümmern Sie sich um sich selber. Ich sage Ihnen, ich bin froh, dass Sie da sind. 969 01:12:18,458 --> 01:12:21,083 Hören Sie mir gut zu, ich werde es nicht wiederholen. 970 01:12:21,166 --> 01:12:24,166 Reden Sie nicht mit mir! Stellen Sie mich nicht in Frage! 971 01:12:24,250 --> 01:12:27,208 Ich schulde niemandem hier eine Erklärung. 972 01:12:27,291 --> 01:12:28,791 Mein Bericht ist eingereicht. 973 01:12:28,875 --> 01:12:32,791 Und Sie können aufhören, dumme Gerüchte zu verbreiten. 974 01:12:32,875 --> 01:12:34,083 -Lassen Sie sie. -Unsinn. 975 01:12:34,166 --> 01:12:36,875 Lassen Sie sie. Sehen Sie sie nur an. 976 01:12:36,958 --> 01:12:39,083 Sie lässt Ignatius wie ein Kind abblitzen. 977 01:12:40,000 --> 01:12:44,666 Sie hat sicher was mit jemandem, spreizt die Beine und wir werden gefeuert. 978 01:12:44,750 --> 01:12:47,208 -Das könnte sein! -Stellt euch vor… 979 01:12:47,291 --> 01:12:48,708 Los, kaufen wir unser Essen. 980 01:12:48,791 --> 01:12:51,833 Sieh dir diese Idioten an. 981 01:12:54,833 --> 01:12:56,750 -Sie ist wirklich bösartig. -Tolani? 982 01:12:57,708 --> 01:12:59,541 Merken Sie es jetzt nicht selber? 983 01:12:59,625 --> 01:13:00,875 Stellen Sie es sich vor. 984 01:13:01,791 --> 01:13:03,000 Tolani. 985 01:13:03,083 --> 01:13:06,750 Lassen Sie Tolani. Sie und Rose sind genau von derselben Sorte. 986 01:13:06,833 --> 01:13:08,458 Also bitte, holen wir das Essen. 987 01:13:08,541 --> 01:13:09,541 Tolani! 988 01:13:09,625 --> 01:13:10,541 Was? 989 01:13:10,625 --> 01:13:12,125 Wollen Sie nichts mehr essen? 990 01:13:12,208 --> 01:13:14,791 -Was geht es Sie an? -Streiten Sie auch mit mir? 991 01:13:15,583 --> 01:13:16,500 Nein. 992 01:13:17,291 --> 01:13:20,666 Warum ist Franka so wichtig? Sie ist eine unglückliche Frau. 993 01:13:20,750 --> 01:13:23,000 Ihr Mann schlägt sie jeden Tag. 994 01:13:23,750 --> 01:13:25,666 Ich bin sehr froh, das zu hören. 995 01:13:25,750 --> 01:13:28,458 Wie können Sie das sagen? Bete für deine Feinde. 996 01:13:28,541 --> 01:13:30,541 Warum? Damit sie mich zerstören können. 997 01:13:31,833 --> 01:13:35,291 Das meinen Sie sicher nicht. Sie tragen… eine sehr schwere Last. 998 01:13:35,916 --> 01:13:39,625 Ich ermutige Sie, vertrauen Sie dem Herrn. Auf ihn kann man sich verlassen. 999 01:13:40,958 --> 01:13:43,625 Wenn Sie wollen, lade ich Sie in meine Kirche ein. 1000 01:13:44,291 --> 01:13:47,000 Ich will nicht in irgendeine Wiedergeburtskirche gehen. 1001 01:13:47,291 --> 01:13:49,583 Ich habe kein Interesse an einer Erweckung. 1002 01:13:51,916 --> 01:13:54,041 Ich lade Sie einfach nur ein. 1003 01:13:54,125 --> 01:13:56,541 Sehen Sie mich an, mein Vater verehrte Ifa. 1004 01:13:58,291 --> 01:14:00,750 Wow. Es tut mir so leid, das zu hören. 1005 01:14:00,833 --> 01:14:01,958 Was zu hören? 1006 01:14:02,791 --> 01:14:04,583 Nichts, gar nichts. 1007 01:14:04,666 --> 01:14:08,458 Die meisten Leute die ich kenne sind entweder Christen oder Moslems. 1008 01:14:08,541 --> 01:14:11,625 Auch wenn sie nebenbei andere Götter anbeten. 1009 01:14:12,791 --> 01:14:15,500 Aber meine Mutter ist Christin. 1010 01:14:15,583 --> 01:14:17,500 Und ich wurde getauft und gefirmt. 1011 01:14:17,583 --> 01:14:20,708 Dem Herrn sei Dank. Das ist schön! Ich grüße dich, Schwester. 1012 01:14:20,791 --> 01:14:22,750 -Ich grüße dich. -Gut, gehen wir essen. 1013 01:14:35,208 --> 01:14:38,375 -Ah, Tolani. Wie geht es? Gut gemacht. -Guten Tag, Ma. Ja. 1014 01:14:38,458 --> 01:14:43,041 -Ich habe eine neue Arbeit. -Gott sei gelobt. 1015 01:14:43,125 --> 01:14:44,708 Es ist nicht einfach. 1016 01:14:44,791 --> 01:14:50,166 Immer neue Rechnungen, und ich muss alles bezahlen. 1017 01:14:50,250 --> 01:14:55,875 Der Vater versucht nicht mal, zu helfen. Er hat sein ganzes Geld verspielt. 1018 01:14:55,958 --> 01:15:02,333 Das Fiasko mit der Klärgrube, ich musste dem Vermieter für die Reparatur zahlen. 1019 01:15:02,416 --> 01:15:06,583 Wenn man zu viele Sorgen hat, kann der Geist nie zur Ruhe kommen. 1020 01:15:06,666 --> 01:15:07,916 Ich bin müde. 1021 01:15:08,000 --> 01:15:11,333 Das tut mir leid, Ma. Lass es ruhig angehen. Immer mit der Ruhe. 1022 01:15:11,416 --> 01:15:16,125 -Tschüss, Ma. -Danke. Die Probleme werden mir zu viel. 1023 01:15:20,666 --> 01:15:22,250 Wie war die Arbeit? 1024 01:15:24,625 --> 01:15:26,958 Ah, die Frau tut mir leid. 1025 01:15:28,125 --> 01:15:31,958 Nur sie… Probleme mit der Klärgrube… 1026 01:15:32,041 --> 01:15:35,833 Streik der Krankenschwestern. Sie tut mir leid. 1027 01:15:35,916 --> 01:15:36,875 Was kochst du da? 1028 01:15:37,791 --> 01:15:40,666 -Banga. -Ah-ah. Seit wann? 1029 01:15:41,625 --> 01:15:42,541 OC mag es. 1030 01:15:44,583 --> 01:15:45,500 Ist das von ihm? 1031 01:15:47,875 --> 01:15:49,333 Nein, ich habe es gekauft. 1032 01:15:51,333 --> 01:15:52,916 Jedenfalls… 1033 01:15:53,000 --> 01:15:55,166 Ich werde den Ventilator genießen. 1034 01:15:55,250 --> 01:15:56,625 Viel Spaß. 1035 01:16:00,625 --> 01:16:04,333 Hier sind die Nachrichten um neun Uhr. Das Wetter… 1036 01:16:06,083 --> 01:16:10,458 -Das ist echt köstlich. -Hm, süßer als beim letzten Mal. 1037 01:16:15,250 --> 01:16:19,583 So eine Suppe reinigt den Magen von allem Mist, der drin ist. 1038 01:16:22,208 --> 01:16:26,000 Damit musst du eine ganze Woche bei OC auf der Toilette sitzen. 1039 01:16:26,083 --> 01:16:29,833 Jedenfalls schwitze ich nicht, wenn ich da bin. Oder? 1040 01:16:29,916 --> 01:16:31,500 Die Hitze bringt mich nicht um. 1041 01:16:32,833 --> 01:16:34,291 Ah, das ist köstlich. 1042 01:16:36,125 --> 01:16:37,250 Wie geht es Sanwo? 1043 01:16:38,125 --> 01:16:39,541 Er war im Norden. 1044 01:16:39,625 --> 01:16:44,916 Dein Mann reist viel. Er reist eine ganze Menge. 1045 01:16:45,000 --> 01:16:46,250 Wie läuft die Arbeit? 1046 01:16:48,666 --> 01:16:51,458 -Gut. -Hm, und Salako? 1047 01:16:56,125 --> 01:16:58,583 Ah, ist es so schlimm? 1048 01:17:05,458 --> 01:17:08,750 Hatte ich es dir nicht gesagt? Doch, oder? 1049 01:17:08,833 --> 01:17:12,208 Archibong berichtet an Salako, damit sie ihn nicht angreifen kann. 1050 01:17:12,291 --> 01:17:13,750 Darum habe ich das nie getan. 1051 01:17:16,166 --> 01:17:19,458 Sie hat deinen Bericht sicher ungelesen weggeworfen. 1052 01:17:20,125 --> 01:17:24,666 Wie gesagt: Nichts ändert sich, wenn wir es nicht ändern. 1053 01:17:27,041 --> 01:17:27,958 Wie? 1054 01:17:35,833 --> 01:17:36,833 OC… 1055 01:17:39,458 --> 01:17:40,416 OC. 1056 01:17:41,208 --> 01:17:43,625 Er schmuggelt Drogen nach Amerika. 1057 01:17:43,708 --> 01:17:48,791 Schrei nicht. Beruhige dich. Hör nur zu… So hat er sein Geld verdient. 1058 01:17:50,666 --> 01:17:52,166 -Hörst du mir zu? -Ah! 1059 01:17:52,250 --> 01:17:54,250 Nein, er macht es nicht selbst. 1060 01:17:54,333 --> 01:17:58,166 Er benutzt Mädchen wie dich und mich. Verstehst du? 1061 01:17:58,250 --> 01:18:02,916 Wir schlucken die Drogen, und er arrangiert die Reise für uns ins Ausland. 1062 01:18:03,000 --> 01:18:06,458 Wir gehen und kommen wieder zurück. Verstehst du? 1063 01:18:06,541 --> 01:18:11,625 Und er zahlt uns. Für eine Reise zahlt er uns 1500 Dollar. 1064 01:18:13,208 --> 01:18:14,250 Gar nicht peinlich. 1065 01:18:15,916 --> 01:18:19,583 Das ist nicht peinlich. Weißt du, was mir peinlich ist? Armut. 1066 01:18:19,666 --> 01:18:22,750 Und sie sollte dir auch peinlich sein. 1067 01:18:22,833 --> 01:18:25,250 Ich habe genug davon, arm zu sein. Es reicht mir. 1068 01:18:26,375 --> 01:18:29,083 Du lebst in einer Wohnung, wo es nach Kacke riecht. 1069 01:18:29,166 --> 01:18:33,416 Du steigst in einen Bus und jeder riecht nach… nach irgendwas. 1070 01:18:33,500 --> 01:18:36,375 Dann gehst du ins Büro und ein ekliger, nutzloser Mann 1071 01:18:36,458 --> 01:18:38,208 fängt an, dich überall anzufassen. 1072 01:18:38,291 --> 01:18:42,250 Nein. Es reicht mir, Schluss. Schluss damit. 1073 01:18:42,333 --> 01:18:45,250 Rose, Salako oder OC? 1074 01:18:45,333 --> 01:18:46,250 Mhm-hm? 1075 01:18:47,125 --> 01:18:48,041 Okay. 1076 01:18:49,416 --> 01:18:54,208 Ich weiß, dass Salako ein Idiot ist. Aber dieser OC ist ein gefährlicher Mann! 1077 01:18:54,291 --> 01:18:58,750 Er hat mich nicht gezwungen. Ich habe es mir selbst überlegt. Nicht er. 1078 01:18:59,291 --> 01:19:02,916 Ich will das nicht hören. Und ich bin nicht arm. 1079 01:19:03,000 --> 01:19:05,708 Du bist arm, meine Schwester. Du bist sehr arm. 1080 01:19:05,791 --> 01:19:09,708 Du bist arm. Wir alle sind arm. Du bist nur zu stolz, es zuzugeben. 1081 01:19:09,791 --> 01:19:14,166 Wenn du etwas tun willst, dann kannst du es auch. 1082 01:19:14,250 --> 01:19:17,833 Ich gehe mit meinem Körper kein Risiko ein. 1083 01:19:17,916 --> 01:19:21,958 Denkst du, dass ich, Rose, sterben will? 1084 01:19:22,041 --> 01:19:26,583 Und die Leute, die sterben… Sterben die ganz ohne Grund? 1085 01:19:28,458 --> 01:19:31,041 Sie sind sehr unvorsichtig. Und darum sterben sie. 1086 01:19:31,125 --> 01:19:34,208 Wie kann man vorsichtig sein, wenn man Drogen schluckt? 1087 01:19:34,958 --> 01:19:39,583 Tolani, ich habe mich informiert. Echt gut informiert. Man stirbt nicht. 1088 01:19:40,208 --> 01:19:42,916 Man packt es gut ein. Ganz fest. 1089 01:19:43,000 --> 01:19:47,041 Dann isst oder trinkt man nicht. Das machen jeden Tag Leute. 1090 01:19:47,125 --> 01:19:49,291 Man geht einfach hin und wieder zurück. 1091 01:19:49,375 --> 01:19:52,000 Ich sollte nichts sagen. Wenn du es dir überlegst? 1092 01:19:52,083 --> 01:19:54,333 Du weißt, wo du mich findest. 1093 01:19:54,416 --> 01:19:57,458 Komm nicht zurück. Unruhestifter! 1094 01:19:58,708 --> 01:20:00,958 Oh, was für ein Tag. 1095 01:20:01,041 --> 01:20:03,208 Das war ein enttäuschendes Ende 1096 01:20:03,291 --> 01:20:08,708 des Spiels zwischen Nigeria und Saudi-Arabien mit einem Unentschieden. 1097 01:20:08,791 --> 01:20:13,291 Man sieht, dass die Golden Eaglets im Moment sehr unglücklich aussehen, 1098 01:20:13,375 --> 01:20:17,541 und auf den Boden blicken. Aber wir wissen, dass das Turnier… 1099 01:20:34,708 --> 01:20:35,708 Guten Tag, Ma. 1100 01:20:37,041 --> 01:20:38,083 Guten Tag. 1101 01:20:54,625 --> 01:20:55,833 Guten Tag, Ma. 1102 01:20:55,916 --> 01:20:58,375 -Guten Tag. -Bitte, Ma… Ich suche nach Sanwo. 1103 01:20:58,458 --> 01:21:00,041 -Dort ist sein Zimmer. -Dort? 1104 01:21:00,125 --> 01:21:01,416 -Ja. -Danke, Ma. 1105 01:21:19,458 --> 01:21:20,541 Sanwo! 1106 01:21:23,333 --> 01:21:24,375 Sanwo! 1107 01:21:27,875 --> 01:21:30,708 -Tolani. -Ich wusste nicht, dass du zurück bist. 1108 01:21:31,000 --> 01:21:33,833 -Tolani. -Was ist denn los? 1109 01:21:33,916 --> 01:21:35,875 Sie soll nicht wissen, dass ich da bin. 1110 01:21:35,958 --> 01:21:37,458 Was ist los? Was ist passiert? 1111 01:21:37,541 --> 01:21:40,083 Sonst fragt sie noch, was ich im Norden getan habe. 1112 01:21:41,833 --> 01:21:42,916 Seit wann bist du da? 1113 01:21:44,958 --> 01:21:46,041 Seit vor zwei Tagen. 1114 01:21:46,125 --> 01:21:48,833 Ah! Sanwo. Und du hast mich nicht angerufen. 1115 01:21:49,291 --> 01:21:50,541 Ich habe kein Telefon. 1116 01:21:51,291 --> 01:21:54,041 Wann hat dich das je gestört? Versteckst du was vor mir? 1117 01:21:54,833 --> 01:21:56,083 Warum sollte ich das tun? 1118 01:21:57,000 --> 01:21:59,125 Ich habe dich gehört. Warst du bei Moshood? 1119 01:22:01,125 --> 01:22:04,583 -Wo denn sonst? -Oder etwa bei Miriam oder Miriamu? 1120 01:22:06,333 --> 01:22:10,083 -Tolani, was soll das hier? -Okay, schon klar. Wo ist mein Geld? 1121 01:22:13,125 --> 01:22:16,166 Was ist? Warum schaust du so? Wo ist mein Geld? 1122 01:22:17,333 --> 01:22:20,041 Warum zitterst du? Wo ist mein Geld? Was ist? 1123 01:22:20,708 --> 01:22:22,333 -Hm, Tolani. -Hilf mir jemand! 1124 01:22:22,416 --> 01:22:24,791 -Warte. Habe Geduld. -Sanwo. Ich habe Probleme. 1125 01:22:24,875 --> 01:22:26,416 Ich will es dir erklären. 1126 01:22:26,500 --> 01:22:28,375 -Geduld? Okay. -Ich erkläre es dir. 1127 01:22:28,458 --> 01:22:30,291 -Schon gut. -Ich erkläre es dir. 1128 01:22:30,375 --> 01:22:34,708 -Erkläre es mir. Wo ist mein Geld, Sanwo? -Ich kann es dir nicht geben. 1129 01:22:36,625 --> 01:22:37,583 Sanwo. 1130 01:22:40,375 --> 01:22:44,041 -Tolani… Ich habe das Geld verloren. -Du hast es verloren. 1131 01:22:44,875 --> 01:22:50,000 Tolani, als Moshood und ich da hinkamen, brachten sie die Hundekäfige. 1132 01:22:50,083 --> 01:22:52,500 -Ohne Hunde drin… -Was war mit den Hunden? 1133 01:22:52,583 --> 01:22:53,958 Ich wollte hinter ihm her, 1134 01:22:54,875 --> 01:22:57,875 Moshood sagte, wir hätten nicht die korrekte Dokumentation… 1135 01:22:59,500 --> 01:23:01,750 Tolani bitte. Bitte sei nicht böse. 1136 01:23:02,750 --> 01:23:08,166 Du hattest mich gewarnt. Tolani, sie haben mich betrogen. Bitte! 1137 01:23:08,250 --> 01:23:11,375 Haben sie dich betrogen? Natürlich haben sie dich betrogen. 1138 01:23:11,458 --> 01:23:14,625 Wenn du die Augen in deinem Kopf gut benutzt hättest, 1139 01:23:14,708 --> 01:23:16,875 wäre klar geworden, dass Moshood und der Typ 1140 01:23:16,958 --> 01:23:18,833 zusammenarbeiten und dich betrügen. 1141 01:23:18,916 --> 01:23:22,250 Und du stehst hier und sagst mir… Sagst mir, dass sie… 1142 01:23:22,833 --> 01:23:23,875 -Mein Geld! -Tolani. 1143 01:23:24,708 --> 01:23:27,125 Gib mir mein Geld! Sanwo! 1144 01:23:29,125 --> 01:23:32,875 Gott sei mein Zeuge, ich zahle dir dein Geld zurück. 1145 01:23:32,958 --> 01:23:34,125 Ist Gott dein Zeuge? 1146 01:23:34,208 --> 01:23:37,125 Gott ist auch mein Zeuge, du siehst mich zum letzten Mal. 1147 01:23:37,208 --> 01:23:40,625 Tolani, bitte. Tolani. Sei geduldig. 1148 01:23:40,708 --> 01:23:45,750 Lass sie… Lass sie das nicht hören. Tolani, bitte. Tolani. 1149 01:23:46,791 --> 01:23:49,083 Tolani, ich gebe dir dein Geld zurück. Ja? 1150 01:23:50,625 --> 01:23:54,458 Tolani. Bitte… Sei geduldig. Lass sie nicht… 1151 01:23:55,333 --> 01:23:59,208 Das geht mich nicht an. Du hättest mein Geld nicht verlieren sollen. 1152 01:23:59,291 --> 01:24:00,583 Tolani! 1153 01:24:03,625 --> 01:24:06,833 Und macht diese Frau in meinem Haus so einen Lärm? 1154 01:24:10,125 --> 01:24:11,291 Ohne Grund. 1155 01:24:12,166 --> 01:24:13,333 Was ist denn passiert? 1156 01:24:14,750 --> 01:24:16,666 -Nichts ist passiert. -Nichts! 1157 01:24:18,125 --> 01:24:19,041 Komm zurück. 1158 01:24:24,291 --> 01:24:26,083 Ich sagte, du sollst herkommen. 1159 01:24:26,166 --> 01:24:28,166 Echt? Es ist in Ordnung. 1160 01:24:40,708 --> 01:24:44,750 Betrachte dich nicht als die bessere Person. 1161 01:24:45,458 --> 01:24:49,541 Und sieh nicht auf andere herab. 1162 01:24:50,583 --> 01:24:52,875 Sei zufrieden mit dem, was du hast. 1163 01:24:52,958 --> 01:24:57,708 Verstehst du? Kein Zustand ist dauerhaft. 1164 01:24:57,791 --> 01:25:01,875 Die Zukunft entwickelt sich immer weiter. 1165 01:25:01,958 --> 01:25:04,000 Daran sollst du denken. Verstehst du? 1166 01:25:04,083 --> 01:25:05,500 Ja, ich habe es gehört. 1167 01:25:06,083 --> 01:25:08,333 Ah! Gut gemacht. 1168 01:25:29,375 --> 01:25:31,500 -Sir. -Ja. 1169 01:25:31,583 --> 01:25:33,750 Ich wollte frei nehmen. 1170 01:25:33,833 --> 01:25:35,750 Für was? 1171 01:25:35,833 --> 01:25:36,833 Ferien. 1172 01:25:39,125 --> 01:25:41,083 Das wird nicht möglich sein. 1173 01:25:41,166 --> 01:25:42,750 Sir, warum nicht? 1174 01:25:45,208 --> 01:25:49,708 Sie arbeiten erst seit weniger als sechs Monaten hier und wollen schon Urlaub? 1175 01:25:51,375 --> 01:25:53,708 Ich wollte Urlaub, bevor ich bei Ihnen anfing. 1176 01:25:54,500 --> 01:25:56,041 Hören Sie etwa schlecht? 1177 01:25:56,125 --> 01:25:59,333 Ich sagte, Sie sind seit weniger als sechs Monaten hier. 1178 01:25:59,416 --> 01:26:02,833 Ich habe das Recht auf Urlaub, auch wenn ich Abteilungen wechsle. 1179 01:26:02,916 --> 01:26:04,750 Verstehe. 1180 01:26:04,833 --> 01:26:10,416 Ich habe… Auch das Recht, Ihnen den Urlaub zu verbieten. 1181 01:26:10,500 --> 01:26:12,958 Das ist in meiner Macht, oder? 1182 01:26:14,458 --> 01:26:16,000 -Bitte, Sir. -Ah. 1183 01:26:17,250 --> 01:26:20,291 Ich sage, Sie dürfen nicht frei nehmen. 1184 01:26:21,208 --> 01:26:25,666 Kommen Sie, Sie haben nichts getan, um diese freie Zeit zu verdienen. 1185 01:26:27,000 --> 01:26:30,791 Sir, Sie haben sicher eine Tochter in meinem Alter. 1186 01:26:30,875 --> 01:26:34,875 Was hat das mit mir zu tun? Oder worum geht es hier? 1187 01:26:36,208 --> 01:26:38,875 Würde es Ihnen gefallen, wenn sie jemand so behandelt? 1188 01:26:38,958 --> 01:26:41,000 Oh, Gott. Wissen Sie… 1189 01:26:41,541 --> 01:26:48,125 Meine Tochter würde sich hier nie so benehmen wie Sie. 1190 01:26:49,750 --> 01:26:53,458 Und wenn, dann ist sie selbst dafür verantwortlich. 1191 01:26:53,541 --> 01:26:58,041 Sie würde sich nicht bei mir ausheulen, wie Sie das gerade tun. 1192 01:26:58,791 --> 01:27:04,041 Sondern sie trägt die Konsequenzen. 1193 01:27:04,125 --> 01:27:07,791 Hören Sie das? Und ich will Sie warnen… Das sollte das letzte Mal sein, 1194 01:27:08,708 --> 01:27:14,041 dass Sie meine Familie bei Sachen erwähnen, die mit der Arbeit zu tun haben. 1195 01:27:14,125 --> 01:27:15,500 In Schwarz und Weiß: 1196 01:27:16,208 --> 01:27:22,208 Bezeichnen Sie mein Verhalten niemals mehr als unangemessen. 1197 01:27:22,291 --> 01:27:23,333 Verstanden? 1198 01:27:23,416 --> 01:27:26,000 Mr. Salako, Sie haben mich belästigt. 1199 01:27:26,875 --> 01:27:30,000 Oh. Miss Ajao, 1200 01:27:30,083 --> 01:27:33,625 -Ich suspendiere Sie wegen Ungehorsam. -Ah. 1201 01:27:34,250 --> 01:27:36,291 Von heute an für zwei Wochen. 1202 01:27:36,375 --> 01:27:40,875 Und wenn Sie je gegen die Regeln des Büros verstoßen, werden Sie entlassen. 1203 01:27:42,666 --> 01:27:46,208 -Sir. -Was? Sie wertloses Ding. 1204 01:27:48,750 --> 01:27:51,750 Was ist mit den jungen Frauen heute nur los? 1205 01:27:51,833 --> 01:27:57,416 Und wenn Sie einen schwierigen Boss haben, zicken Sie doch nicht so herum. 1206 01:27:59,416 --> 01:28:03,791 Zuerst Rose, jetzt Sie. Was ist da los? 1207 01:28:06,000 --> 01:28:09,750 Ich habe in einem Bericht meine Sicht auf die Sache geschildert. 1208 01:28:09,833 --> 01:28:10,958 Wann war das? 1209 01:28:11,875 --> 01:28:13,083 Vor zwei Wochen. 1210 01:28:15,291 --> 01:28:17,500 Ignatius hat nichts darüber gesagt. 1211 01:28:19,750 --> 01:28:22,583 Aber wir haben hier ja viel Papierkram zu erledigen. 1212 01:28:24,125 --> 01:28:25,291 Keine Sorge. 1213 01:28:26,000 --> 01:28:28,458 Seien Sie sicher, ich werde mir Ihre Akte ansehen. 1214 01:28:28,541 --> 01:28:30,708 -Danke. -Gerne doch. 1215 01:28:30,791 --> 01:28:32,041 Vielen Dank. 1216 01:28:32,125 --> 01:28:33,375 Sie dürfen gehen. 1217 01:28:37,458 --> 01:28:42,041 Kundin, diese Kopfhaut ist zu trocken. 1218 01:28:42,125 --> 01:28:44,250 -Sie bekommen Schuppen. -Ernsthaft? 1219 01:28:44,333 --> 01:28:45,666 Hast du nichts gesagt. 1220 01:28:45,750 --> 01:28:48,208 Nein, du wirst jetzt nichts sagen. "Stupido." 1221 01:28:49,666 --> 01:28:50,833 "Idiota." 1222 01:28:54,083 --> 01:28:55,375 -Tolani. -Guten Tag. 1223 01:28:55,458 --> 01:28:57,458 -Hallo, wie geht es? -Mir geht es gut. 1224 01:28:57,541 --> 01:28:59,541 -Machen Sie etwas… -Guten Tag, Tantchen. 1225 01:28:59,625 --> 01:29:01,708 -Creme drauf… -Guten Tag, wie geht es? 1226 01:29:01,791 --> 01:29:04,083 -Kundin, ich komme. -Kein Problem. 1227 01:29:04,958 --> 01:29:06,750 -Wie geht es? -Mir geht es gut. 1228 01:29:08,000 --> 01:29:09,125 Tolani. 1229 01:29:11,083 --> 01:29:12,500 Soll ich dein Haar machen? 1230 01:29:12,583 --> 01:29:14,625 Nein. Ich suche nach Rose. 1231 01:29:15,500 --> 01:29:18,583 Rose. Das Mädchen? 1232 01:29:20,500 --> 01:29:25,333 Rede ihr gut zu. Denn sie wird immer unvernünftiger. 1233 01:29:25,416 --> 01:29:27,791 Ich habe keine Zeit für ihren Unsinn, okay? 1234 01:29:27,875 --> 01:29:32,666 Mamma mia! Was ist los mit dir? 1235 01:29:32,750 --> 01:29:34,958 Du siehst so mager aus. 1236 01:29:35,041 --> 01:29:37,375 Und schau, wie rau dein Haar ist. 1237 01:29:37,458 --> 01:29:40,500 Sehr unordentlich, es sieht ungepflegt aus. 1238 01:29:40,583 --> 01:29:44,416 Weißt du was, eins meiner Mädchen wird es für dich waschen und legen. 1239 01:29:44,500 --> 01:29:47,208 Nein. Nein, mir geht es gut. Danke. 1240 01:29:47,291 --> 01:29:49,666 Du siehst nicht gut aus. Sicher? 1241 01:29:49,750 --> 01:29:51,083 Mir geht es gut. 1242 01:29:51,166 --> 01:29:53,041 Okay. Wenn du meinst. 1243 01:29:53,125 --> 01:29:56,708 Wenn ich Rose zuerst sehe, was soll ich ihr dann sagen? 1244 01:29:56,791 --> 01:30:00,333 Sag ihr bitte, dass ich noch darüber nachdenke. 1245 01:30:01,041 --> 01:30:03,333 -Wirklich? -Ja. 1246 01:30:03,416 --> 01:30:05,750 -Okay. -Danke. 1247 01:30:05,833 --> 01:30:09,041 Bist du sicher, dass du nicht… Du solltest Perücken kaufen. 1248 01:30:09,125 --> 01:30:10,500 -Trage Perücken. -Danke. 1249 01:30:10,583 --> 01:30:12,333 -Du siehst nicht gut aus. -Danke. 1250 01:30:12,416 --> 01:30:15,083 Du bist hübsch, ruiniere dein Aussehen nicht. 1251 01:30:28,541 --> 01:30:30,791 Wo fliegen wir hin? 1252 01:30:30,875 --> 01:30:32,208 Nach London. 1253 01:30:37,833 --> 01:30:39,333 Ich habe Angst. 1254 01:30:45,375 --> 01:30:47,416 Du hast wieder angefangen. 1255 01:30:47,500 --> 01:30:51,375 -Haben erfolgreiche Frauen Angst? -Und wenn wir sterben? 1256 01:30:53,166 --> 01:30:57,166 Du kannst auch sterben, wenn du mit dem Bus zur Arbeit fährst. 1257 01:31:00,083 --> 01:31:01,083 Das weißt du, oder? 1258 01:31:02,166 --> 01:31:03,625 Warum nehmen Leute Drogen? 1259 01:31:06,458 --> 01:31:07,541 Soll ich das wissen? 1260 01:31:07,958 --> 01:31:11,041 Meine Droge ist der Alkohol. Jeder Mensch hat ein Laster. 1261 01:31:13,000 --> 01:31:15,083 Und wir… unterstützen wir das? 1262 01:31:15,500 --> 01:31:16,500 Ah, wie denn? 1263 01:31:17,291 --> 01:31:21,458 Wieso geht uns das etwas an? Das nehmen nur die reichen Leute. 1264 01:31:22,208 --> 01:31:24,333 Sie nehmen es, damit sie sich cool fühlen. 1265 01:31:24,416 --> 01:31:26,375 Ob sie sich noch cool fühlen, 1266 01:31:26,458 --> 01:31:29,708 wenn sie wüssten, dass es aus dem Anus einer Schwarzen Frau kommt? 1267 01:31:32,833 --> 01:31:35,166 -Oder wenn sie süchtig werden. -Ah! 1268 01:31:35,791 --> 01:31:39,000 Das ist der Preis. Es macht was mit deinem Kopf. 1269 01:31:40,458 --> 01:31:41,625 Es bringt dich um. 1270 01:31:41,708 --> 01:31:45,083 Sogar Schmerzmittel können dich umbringen, wenn du zu viele nimmst. 1271 01:31:45,750 --> 01:31:47,000 Es ist also dasselbe. 1272 01:31:49,750 --> 01:31:50,791 Also? 1273 01:31:54,916 --> 01:31:56,666 Sag ihm, ich werde es versuchen. 1274 01:31:58,458 --> 01:32:03,500 Und wenn ich es nicht schlucken kann, dann gehe ich zurück nach Makoku. 1275 01:32:04,458 --> 01:32:05,916 Und arbeite für meine Mutter. 1276 01:32:06,958 --> 01:32:08,083 Was machst du dann? 1277 01:32:09,000 --> 01:32:11,208 Sie färbt Batikstoffe und verkauft sie. 1278 01:32:11,291 --> 01:32:13,875 Ich gehe zu ihr und helfe ihr. 1279 01:32:13,958 --> 01:32:15,166 In Makoku? 1280 01:32:16,333 --> 01:32:19,375 Aus Lagos… Das kann nicht dein Ernst sein. 1281 01:32:26,083 --> 01:32:29,250 Du benutzt die hier, um zu üben, okay? 1282 01:32:29,333 --> 01:32:30,291 Nimm sie. 1283 01:32:34,375 --> 01:32:37,541 Trink viel Wasser und schlucke sie dann. 1284 01:32:40,375 --> 01:32:41,333 Mach schon. 1285 01:32:44,916 --> 01:32:46,000 Trink Wasser. 1286 01:32:57,250 --> 01:32:59,500 Schluck sie. 1287 01:33:00,625 --> 01:33:02,708 Ah! Warte! 1288 01:33:04,041 --> 01:33:08,458 Entschuldigung! Okay, trink was. Entschuldigung. 1289 01:33:08,541 --> 01:33:10,875 Trink was. Trink. 1290 01:33:18,916 --> 01:33:20,916 Du musst immer weiter üben. 1291 01:33:21,000 --> 01:33:23,166 Bis du es perfektioniert hast. Hörst du? 1292 01:33:24,041 --> 01:33:27,583 Ruh dich etwas aus, und dann üben wir mehr. 1293 01:33:32,458 --> 01:33:35,625 Nigeria führt gerade 2:0 gegen Costa Rica. 1294 01:33:35,708 --> 01:33:38,625 Wenn die Golden Eaglets die Verteidigung aufrechterhalten… 1295 01:33:38,708 --> 01:33:44,333 Ich sage Ihnen etwas, meine Herrschaften. Wenn wir ins Viertelfinale kommen… 1296 01:33:44,416 --> 01:33:47,708 …dann ist das eine große Sache für uns alle. 1297 01:33:47,791 --> 01:33:53,416 Und auf dieses Spiel freuen wir uns dann schon… Vielen Dank! 1298 01:34:34,958 --> 01:34:35,958 Tolani. 1299 01:34:39,625 --> 01:34:43,125 Du musst es weiter versuchen. Okay? 1300 01:34:43,208 --> 01:34:45,000 Du musst es immer weiter versuchen. 1301 01:34:46,041 --> 01:34:49,708 Ich habe es versucht. Das habe ich. 1302 01:34:50,625 --> 01:34:54,250 Mein Bauch, meine Brust. Alles tut mir weh. 1303 01:34:54,333 --> 01:34:58,541 Ich habe es versucht. Ich musste mich ständig übergeben! 1304 01:34:59,166 --> 01:35:01,666 Schau, für mich war es auch schwer. So schwer. 1305 01:35:01,750 --> 01:35:06,083 Ich habe geübt und geübt, bevor ich es konnte. Ich habe es perfektioniert. 1306 01:35:06,750 --> 01:35:09,916 Kannst du OC nach einer anderen Methode fragen? 1307 01:35:10,000 --> 01:35:13,041 Ah, das erlaubt OC nicht. Das erlaubt er nicht. 1308 01:35:13,125 --> 01:35:15,416 Er sagt, andere Methoden sind zu riskant. 1309 01:35:15,500 --> 01:35:19,250 Okay, fangen wir mit diesem Kleinen hier an. 1310 01:35:27,833 --> 01:35:30,083 Sie ist ein Problem geworden, weißt du. 1311 01:35:31,458 --> 01:35:35,583 OC, immer mit der Ruhe. Für mich war es auch schwierig. 1312 01:35:36,791 --> 01:35:40,083 Wirklich? Na gut. In Ordnung! 1313 01:35:40,166 --> 01:35:42,166 Vielleicht sollten wir es alles beenden. 1314 01:35:42,250 --> 01:35:43,250 Was? 1315 01:35:43,333 --> 01:35:45,833 Ja, beenden wir es! Kommt nicht mehr hier her. 1316 01:35:47,041 --> 01:35:48,791 Denkst du, ich mache es wegen dir? 1317 01:35:49,750 --> 01:35:51,875 Ich mache es nicht wegen dir, nur für mich. 1318 01:35:51,958 --> 01:35:54,250 Ich mag keine solchen Situationen, weißt du? 1319 01:35:54,333 --> 01:35:56,916 Es… es lenkt mich ab, weißt du? 1320 01:35:57,500 --> 01:35:59,333 -Nur ruhig… -Ich hasse Ablenkungen. 1321 01:35:59,416 --> 01:36:03,375 Ich weiß. Aber denk nicht, dass ich es wegen dir mache. 1322 01:36:04,583 --> 01:36:07,541 -Das sollte gar nicht passieren. -Es ist ihr erstes Mal. 1323 01:36:08,708 --> 01:36:10,291 Keine Sorge, sie schafft das. 1324 01:36:22,291 --> 01:36:23,875 OC sagt, es geht nicht anders. 1325 01:36:39,666 --> 01:36:42,208 -Es ist ein Wunder. -Wirklich. 1326 01:36:44,166 --> 01:36:46,666 Ich war besorgt, als du suspendiert wurdest. 1327 01:36:46,750 --> 01:36:50,291 Keine Sorge, morgen bin ich wieder bei der Arbeit. 1328 01:36:50,375 --> 01:36:51,541 Ah, schön. 1329 01:36:52,333 --> 01:36:56,208 Ich bin so froh, dass du kommen konntest. Dein Boss braucht echt Gebete. 1330 01:36:56,291 --> 01:36:57,625 Wann ist die Messe vorbei? 1331 01:36:58,791 --> 01:37:00,916 -Es sind erst zwei Stunden. -Zwei! 1332 01:37:08,958 --> 01:37:10,083 Halleluja! 1333 01:37:10,166 --> 01:37:11,500 Amen! 1334 01:37:11,583 --> 01:37:14,416 Wenn ihr vor Gott glücklich seid, ruft Halleluja! 1335 01:37:14,500 --> 01:37:17,333 Halleluja! 1336 01:37:24,916 --> 01:37:26,125 Mein Gott ist gut. 1337 01:37:26,208 --> 01:37:27,458 Jederzeit! 1338 01:37:27,541 --> 01:37:29,166 Gut, wir setzen uns. 1339 01:37:31,833 --> 01:37:33,208 Der Vater hat mir gesagt… 1340 01:37:35,125 --> 01:37:37,875 Er sagte: Fred, sieh dir dich an. 1341 01:37:37,958 --> 01:37:40,666 Denkst du, weil du so besonders bist, 1342 01:37:40,750 --> 01:37:44,041 hast du den Segen Gottes, in der Ersten Klasse fliegen zu dürfen? 1343 01:37:46,833 --> 01:37:52,208 Das Geheimnis des Wohlstandes ist nicht, dass du einen Gott verehrst. 1344 01:37:52,291 --> 01:37:54,583 Folge einfach den Regeln des Gesetzes. 1345 01:37:54,666 --> 01:37:57,166 -Halleluja! -Amen! 1346 01:37:57,250 --> 01:38:01,625 Wenn wir unsere Bibel aufschlagen, Apostelgeschichte 4, 12. 1347 01:38:01,708 --> 01:38:05,583 Dann steht da Erlösung! Ich habe das nicht gesagt. 1348 01:38:05,666 --> 01:38:12,833 Die Heilige Bibel sagt, die Erlösung ist in niemandem zu finden, außer in wem? 1349 01:38:12,916 --> 01:38:15,458 -Jesus Christus! -Jesus Christus! Amen! 1350 01:38:15,541 --> 01:38:17,958 -Amen! -Amen, Pastor! 1351 01:38:22,041 --> 01:38:23,000 Jesus! 1352 01:38:23,083 --> 01:38:27,250 Im Buch Johannes 14 sagt er: 1353 01:38:27,333 --> 01:38:33,458 Ich bin der Weg, die Wahrheit und das Leben. 1354 01:38:34,083 --> 01:38:35,083 Guten Morgen, Vater. 1355 01:38:35,166 --> 01:38:38,000 Ah, Guten Morgen. Hast du gut geschlafen? 1356 01:38:38,083 --> 01:38:39,291 Ja, Vater. 1357 01:38:39,375 --> 01:38:40,958 Wofür hast du dich angezogen? 1358 01:38:41,041 --> 01:38:42,500 Wir gehen in die Kirche. 1359 01:38:42,583 --> 01:38:44,083 Du gehst in die Kirche? 1360 01:38:44,166 --> 01:38:46,125 Folgst du ihnen in die Kirche? 1361 01:38:46,208 --> 01:38:47,166 Ja. 1362 01:38:51,916 --> 01:38:56,000 Das ist in Ordnung. Ich will dir nur eine Sache deutlich machen. 1363 01:38:56,083 --> 01:38:59,666 Ich will nicht, dass du das deiner Mutter erzählst, verstehst du? 1364 01:38:59,750 --> 01:39:00,625 Ja, Vater. 1365 01:39:00,708 --> 01:39:06,291 Wenn du Probleme hast, solltest du zu Orunmila beten. 1366 01:39:06,375 --> 01:39:09,666 Orunmila ist der Geist der Weisheit. 1367 01:39:09,750 --> 01:39:16,500 Alle Gottheiten, die Gott geschaffen hat, wurden geschaffen, um uns zu helfen. 1368 01:39:16,583 --> 01:39:19,666 Weißt du, Sango und Ogun… 1369 01:39:19,750 --> 01:39:26,375 sie sind Gottheiten, die allen Männern Stärke und Mut geben. 1370 01:39:26,958 --> 01:39:32,083 Und weißt du Yemoja, sie ist eine mitleidsvolle Frau. 1371 01:39:32,166 --> 01:39:37,083 Und dann gibt es die Gottheit, die Osun genannt wird. 1372 01:39:37,166 --> 01:39:38,791 Sie ist die Gottheit für Kinder. 1373 01:39:39,958 --> 01:39:45,041 Sie ist die Gottheit für viele Kinder. Unfruchtbare beten zu Osun. 1374 01:39:45,125 --> 01:39:47,500 Denk immer daran, du darfst das nicht vergessen. 1375 01:39:49,166 --> 01:39:52,666 Jesus liebt uns so sehr. Er hat sein Leben hingegeben! 1376 01:39:53,583 --> 01:39:55,500 Damit wir alle leben können. 1377 01:39:55,583 --> 01:40:02,208 Aber er bittet um nichts, außer das Zeichen, das Opfer und den Zehnten. 1378 01:40:02,833 --> 01:40:07,416 Wenn du das tust, dann wirst du erster Klasse fliegen. Amen! 1379 01:40:07,500 --> 01:40:09,625 Amen! 1380 01:40:09,708 --> 01:40:12,125 Morgen werdet ihr dieses Herrenhaus bauen! 1381 01:40:12,208 --> 01:40:13,541 Amen! 1382 01:40:14,333 --> 01:40:17,166 Morgen fährst du einen Mercedes Benz. 1383 01:40:17,250 --> 01:40:18,166 Amen! 1384 01:40:20,291 --> 01:40:23,666 Wenn du das alles haben willst, sag deinem Bruder: Ich bin gesegnet. 1385 01:40:23,750 --> 01:40:25,458 Ich bin gesegnet!! 1386 01:40:31,000 --> 01:40:32,750 Tolani! Tolani! 1387 01:40:35,875 --> 01:40:36,791 Was ist denn? 1388 01:40:37,708 --> 01:40:38,750 Es tut mir leid. 1389 01:40:39,416 --> 01:40:40,916 Klar, du wurdest überwältigt. 1390 01:40:42,583 --> 01:40:45,166 Gar nicht. Ich bin nur müde. Ich will nach Hause. 1391 01:40:45,250 --> 01:40:46,291 Warum nach Hause? 1392 01:40:47,416 --> 01:40:49,208 Der Pastor macht eine Gehirnwäsche. 1393 01:40:49,291 --> 01:40:53,875 Jeden Sonntag hörst du zu, wie er lauter Unfug redet. 1394 01:40:53,958 --> 01:40:55,458 Er ist doch schon reich. 1395 01:40:55,541 --> 01:40:58,125 Aber du gibst ihm dein Geld. Das ergibt keinen Sinn. 1396 01:40:58,833 --> 01:41:00,208 Ich hinterfrage das nicht. 1397 01:41:00,291 --> 01:41:03,750 Godwin, genau. Darum hat dir Gott ein Gehirn gegeben. 1398 01:41:03,833 --> 01:41:06,458 Es ist schon gut genug, dass du Christ bist. 1399 01:41:06,541 --> 01:41:10,500 Warum… Ich sah dich da. Du tust, als würdest du in Zungen reden. 1400 01:41:10,583 --> 01:41:13,000 Warum? Als wäre es nicht schlimm genug, 1401 01:41:13,083 --> 01:41:16,958 dass er den Glauben der anderen verdammt und sagt, sein Weg sei der Richtige. 1402 01:41:17,041 --> 01:41:18,875 Warum? Schau, ich gehe nach Hause. 1403 01:41:20,416 --> 01:41:21,791 Miststück! 1404 01:41:40,625 --> 01:41:42,250 Ich kann das nicht. 1405 01:41:42,333 --> 01:41:43,416 Hm? 1406 01:41:44,000 --> 01:41:47,208 Rose, ich kann das nicht. 1407 01:41:47,291 --> 01:41:48,208 Was denn? 1408 01:41:52,333 --> 01:41:56,041 Ich kann das nicht. Erstens, ich kann nicht schlucken. 1409 01:41:56,125 --> 01:41:58,750 Ah, bereust du oder was? 1410 01:41:59,625 --> 01:42:03,916 Zweitens muss ich verrückt gewesen sein, 1411 01:42:05,083 --> 01:42:07,208 dass ich dachte, ich könnte so etwas tun. 1412 01:42:07,291 --> 01:42:08,791 Über die Leiche meiner Mutter. 1413 01:42:08,875 --> 01:42:11,916 Niemals. Ich würde Drogen in meinem Bauch verstecken. 1414 01:42:12,583 --> 01:42:17,166 Dann würde ich in ein Flugzeug gehen und sie im Ausland wieder auskacken. 1415 01:42:17,250 --> 01:42:19,583 Niemals. Ich kann es nicht tun. 1416 01:42:21,000 --> 01:42:22,458 Echt nicht. 1417 01:42:22,541 --> 01:42:24,875 -In der Kirche hatte ich eine Erkenntnis. -Hm. 1418 01:42:24,958 --> 01:42:30,708 Die Leute ganz oben werden Menschen wie dich und mich immer ausnutzen. 1419 01:42:30,791 --> 01:42:33,208 Sieh uns an. Wir arbeiten für eine Organisation, 1420 01:42:33,291 --> 01:42:35,916 der wir beide ganz egal sind. 1421 01:42:36,000 --> 01:42:39,166 Ich kann es nicht tun. Niemals. 1422 01:42:39,250 --> 01:42:40,958 -Ah, Tolani. -Ich kann es nicht. 1423 01:42:41,041 --> 01:42:45,083 Scheinbar treibt dich diese Armut in den Wahnsinn. 1424 01:42:45,875 --> 01:42:48,166 Du benimmst dich, als ob du besessen wärst. 1425 01:42:48,250 --> 01:42:51,041 Seit Wochen geht es jetzt so hin und her. Was ist denn? 1426 01:42:51,125 --> 01:42:54,750 Schau, OC ist mir egal. 1427 01:42:54,833 --> 01:42:57,250 Ich mache mir Sorgen um dich, Rose. 1428 01:42:57,333 --> 01:43:00,750 Aber du verwirfst den Plan, den wir beide gemacht haben. 1429 01:43:00,833 --> 01:43:03,291 Er wird schon noch jemand anderes finden. 1430 01:43:03,375 --> 01:43:06,750 Genau wie er dich gefunden hat. Er findet jemand anderes. 1431 01:43:13,708 --> 01:43:16,000 Geh nicht weg. 1432 01:43:18,541 --> 01:43:20,333 Es ist die Sache nicht wert. 1433 01:43:22,125 --> 01:43:23,750 Rose. 1434 01:43:23,833 --> 01:43:26,125 Wir finden eine andere Stelle. Du wirst sehen. 1435 01:43:26,208 --> 01:43:28,958 -Welche Stelle, Tolani? -Du wirst schon sehen. 1436 01:43:29,791 --> 01:43:32,708 Kapierst du… Weißt du, wie mich der Mistkerl genannt hat? 1437 01:43:32,791 --> 01:43:33,875 Ein Niemand. 1438 01:43:33,958 --> 01:43:36,666 -Und er nannte mich auch einen Proleten. -Oh, oh. 1439 01:43:37,458 --> 01:43:38,958 Und du denkst, dieser Idiot 1440 01:43:39,041 --> 01:43:41,666 schreibt eine Empfehlung, damit wir einen Job finden? 1441 01:45:02,458 --> 01:45:04,500 BÜRO FILIALLEITUNG 1442 01:45:10,083 --> 01:45:11,750 -Was ist das? -Salako. 1443 01:45:11,833 --> 01:45:13,541 Salako! 1444 01:45:13,625 --> 01:45:15,791 -Salako! -Was ist los mit Ihnen? 1445 01:45:15,875 --> 01:45:18,916 Wie oft habe ich angerufen? Sie beleidigen meinen Schöpfer, 1446 01:45:19,000 --> 01:45:21,250 und auch den Schöpfer meines toten Vaters. 1447 01:45:22,458 --> 01:45:28,291 Die Götter sind jetzt bereit, Ihnen die verdiente Strafe zu geben. 1448 01:45:28,375 --> 01:45:33,250 Die Götter sind bereit, Verwüstung in Ihrem Leben anzurichten. 1449 01:45:33,333 --> 01:45:35,375 Lieber Himmel, was ist mit ihr bloß los? 1450 01:45:35,458 --> 01:45:37,500 Ab nächste Woche bin ich weg. 1451 01:45:37,583 --> 01:45:40,583 -Verschwinden Sie… -Und Sie werden mich nicht entlassen! 1452 01:45:40,666 --> 01:45:46,083 Wenn Sie mich entlassen, ist Ihr Job in Gefahr. 1453 01:45:46,166 --> 01:45:49,458 Ihr erster männlicher Sohn wird verrückt. 1454 01:45:49,541 --> 01:45:50,416 Jetzt reicht es! 1455 01:45:50,500 --> 01:45:53,541 Ihr weibliches Kind wird vergewaltigt. 1456 01:45:53,625 --> 01:45:56,500 Von verschiedenen Männern. Nicht gut für Ihre Vorfahren. 1457 01:45:56,583 --> 01:45:59,291 -Sie werden auch schwanger. -Sie bekommt einen Bastard. 1458 01:45:59,375 --> 01:46:02,541 -Und Ihre anderen Kinder. -Ah-ah. 1459 01:46:02,625 --> 01:46:06,250 Diejenigen, die noch in der Schule sind, machen keinen Abschluss. 1460 01:46:06,333 --> 01:46:09,250 Und wenn sie ihn haben, haben sie kein Ziel mehr im Leben. 1461 01:46:09,333 --> 01:46:10,708 -Monster! -So soll es sein. 1462 01:46:10,791 --> 01:46:12,833 Im Namen Jesu wird es nicht… Jesus! 1463 01:46:12,916 --> 01:46:16,875 Hexe! Geisterkind! 1464 01:46:16,958 --> 01:46:23,166 Hilf mir doch jemand, sie bringt mich um. Wo ist meine Brille? 1465 01:46:26,666 --> 01:46:29,791 Ah! Schreckliche Person. Hexe! 1466 01:46:48,916 --> 01:46:50,000 Guten Morgen! 1467 01:46:55,041 --> 01:46:56,250 Oh, er hat zu tun. 1468 01:46:57,041 --> 01:46:58,208 Ich muss mit ihm reden. 1469 01:46:59,166 --> 01:47:00,500 Ich sagte, er hat zu tun. 1470 01:47:01,083 --> 01:47:03,500 Er hat mich persönlich gebeten, zu ihm zu kommen. 1471 01:47:03,583 --> 01:47:06,416 Und mir hat er gesagt, dass er niemanden sehen will. 1472 01:47:06,500 --> 01:47:09,166 Darf ich nicht rein? Wollen Sie mir das sagen? 1473 01:47:10,500 --> 01:47:11,375 Tatsächlich? 1474 01:47:12,291 --> 01:47:13,291 Okay. 1475 01:47:21,416 --> 01:47:24,083 -Ja? -Sir, Tolani ist hier. 1476 01:47:24,166 --> 01:47:26,208 Miss Franka möchte Sie sprechen. 1477 01:47:26,291 --> 01:47:29,708 Sir, es geht um die Besprechung, die wir gestern hatten. 1478 01:47:30,666 --> 01:47:34,375 Sagen Sie ihr, wir sprechen morgen. Vielen Dank, Miss Ajao. 1479 01:48:12,000 --> 01:48:13,250 Es tut mir leid. 1480 01:48:23,833 --> 01:48:25,791 Ich bin der einzige, der mit dir redet. 1481 01:48:27,041 --> 01:48:28,250 Hast du Mitleid mit mir? 1482 01:48:29,666 --> 01:48:30,583 Nein. 1483 01:48:31,458 --> 01:48:34,833 -Ich habe dich falsch eingeschätzt. -Das tut mir leid. 1484 01:48:38,458 --> 01:48:41,291 Jesus liebt dich aber immer noch. 1485 01:48:45,666 --> 01:48:46,708 Okay. 1486 01:48:47,375 --> 01:48:48,750 Was tut er da drin? 1487 01:48:50,083 --> 01:48:53,500 -Vielleicht denkt er nach. -So lange? 1488 01:49:04,166 --> 01:49:07,250 Er hat gewonnen. Er dribbelt und es ist… Es ist… Es ist… drin. 1489 01:49:07,333 --> 01:49:09,750 Und ein Tor! 1490 01:49:17,833 --> 01:49:21,958 Ah-ah! Tolani! Unglaublich, dass du das warst. 1491 01:49:23,666 --> 01:49:24,666 Du! 1492 01:49:26,500 --> 01:49:28,250 Schlimmer als die FIFA-Fans. 1493 01:49:31,458 --> 01:49:34,125 Ich musste es tun. Er hätte mich nicht gehen gelassen. 1494 01:49:34,958 --> 01:49:38,916 Stimmt. Es ist gut. Er ist überheblich. 1495 01:49:39,000 --> 01:49:40,166 Zu sehr. 1496 01:49:47,833 --> 01:49:51,000 Ich sollte dich anzeigen, damit sie dich am Flughafen anhalten. 1497 01:49:51,333 --> 01:49:52,708 Wo willst du mich anzeigen? 1498 01:49:53,500 --> 01:49:55,375 Diese Leute stecken auch dahinter. 1499 01:49:56,791 --> 01:49:58,583 Los, zeige mich an. 1500 01:49:59,166 --> 01:50:02,958 Und ich dich auch. Du warst dabei, bevor du nicht mehr wolltest. 1501 01:50:06,375 --> 01:50:08,291 Ich habe keine Angst mehr. 1502 01:50:09,750 --> 01:50:12,750 Wenigstens gehe ich nicht nach Amerika, sondern nach England. 1503 01:50:13,708 --> 01:50:14,958 Du musst Schuld bekennen. 1504 01:50:15,041 --> 01:50:18,541 Du kommst für eine kleine Haftstrafe ins Gefängnis. 1505 01:50:18,625 --> 01:50:22,208 Und dann musst du sie absitzen. Aber in Amerika. 1506 01:50:24,625 --> 01:50:28,166 Du kommst in eine Zelle, wo sie dich sexuell belästigen können. 1507 01:50:29,958 --> 01:50:31,166 Gott bewahre. 1508 01:50:33,375 --> 01:50:36,333 Ich habe gehört, in Bangkok werden sie in Kerker geworfen. 1509 01:50:37,041 --> 01:50:38,416 Schlimmer als Afrikaner! 1510 01:50:39,041 --> 01:50:40,791 Eh! Und dann erst die Araber. 1511 01:50:40,875 --> 01:50:43,000 Eh! Geh nicht in ihre Nähe. 1512 01:50:43,083 --> 01:50:47,041 Sonst köpfen sie dich einfach. Sie sind sehr streng. 1513 01:50:47,125 --> 01:50:50,208 Ich bin schockiert. Das ist seriös. 1514 01:50:54,958 --> 01:50:59,333 Meine Schwester, bitte, reg dich nicht über das auf, was ich neulich getan habe. 1515 01:50:59,916 --> 01:51:03,125 -Du kennst mein Leben. -Hm. 1516 01:51:05,166 --> 01:51:07,166 Die Dinge, die ich gesehen habe. 1517 01:51:07,250 --> 01:51:10,416 Die Enttäuschung, alles macht… 1518 01:51:11,541 --> 01:51:14,583 Es macht, dass ich mich manchmal irrational benehme. 1519 01:51:20,583 --> 01:51:21,750 Also, es tut mir leid. 1520 01:51:39,250 --> 01:51:41,000 TOILETTE 1521 01:52:54,541 --> 01:52:57,916 DROGENKURIER STIRBT WÄHREND EINES FLUGS 1522 01:53:01,333 --> 01:53:02,791 Tolani, komm rein. Komm nur. 1523 01:53:03,333 --> 01:53:04,375 Mama Chidi, hallo. 1524 01:53:04,458 --> 01:53:06,583 -Setz dich. Willkommen. -Danke. 1525 01:53:07,458 --> 01:53:09,041 -Wie geht es? -Mir geht es gut. 1526 01:53:09,125 --> 01:53:11,958 -Warst du nicht in der Kirche? -Nein, war ich nicht. 1527 01:53:12,041 --> 01:53:14,541 Wir waren in der Sonntagsmesse und wieder zurück. 1528 01:53:14,625 --> 01:53:17,541 Die Kinder haben gegessen. Sogar ich habe gegessen. 1529 01:53:17,625 --> 01:53:18,833 Sie schlafen. 1530 01:53:18,916 --> 01:53:21,750 Aber Papa Chidi ging, sich das Fifa-Finale ansehen. 1531 01:53:21,833 --> 01:53:24,291 Ohh. Ah, ich habe es nicht verfolgt. 1532 01:53:24,375 --> 01:53:26,708 Hast du die Spiele verfolgt? 1533 01:53:27,291 --> 01:53:29,708 Nein, ich habe keine Zeit. 1534 01:53:29,791 --> 01:53:32,458 Mm. Okay… 1535 01:53:32,958 --> 01:53:34,750 Rose ist weggefahren. 1536 01:53:34,833 --> 01:53:38,666 Und ich denke darüber nach, nächste Woche in meinen Heimatort zu fahren. 1537 01:53:38,750 --> 01:53:40,500 Tatsächlich? Ist alles in Ordnung? 1538 01:53:40,583 --> 01:53:43,375 -Ja, alles ist gut. Danke, Mama Chidi. -Okay. 1539 01:53:43,458 --> 01:53:47,000 Ich wollte fragen, ob du bitte auf unsere Wohnung aufpassen kannst, 1540 01:53:47,083 --> 01:53:48,916 bis ich wieder da bin. 1541 01:53:49,000 --> 01:53:50,500 Ich bin auch nicht lange weg. 1542 01:53:50,583 --> 01:53:51,666 -Wirklich? -Ja. 1543 01:53:51,750 --> 01:53:53,916 -Wie lange bist du weg? -Nur eine Woche. 1544 01:53:54,000 --> 01:53:56,083 -Nur eine Woche. Okay. -Nur… Ja. 1545 01:53:56,166 --> 01:53:58,291 -Wenn du gehst, ruh dich aus. Mm? -Ja. 1546 01:53:58,375 --> 01:53:59,625 -Sichere Reise. -Danke. 1547 01:53:59,708 --> 01:54:02,166 -Bitte ruhe dich gut aus. -Das mache ich. 1548 01:54:02,250 --> 01:54:05,166 Ich lasse dich wieder deine Zeitung lesen. 1549 01:54:05,250 --> 01:54:06,708 Es ist nur eine Zeitung. 1550 01:54:06,791 --> 01:54:11,083 Aber meine Schwester, diese Drogensache wird sehr ernsthaft. 1551 01:54:11,666 --> 01:54:15,583 Heutzutage transportieren alle Drogen, weil sie reich werden wollen. 1552 01:54:15,666 --> 01:54:19,375 Sie warten nicht, bis Gott sie segnet. Weil sie viel Geld wollen. 1553 01:54:19,458 --> 01:54:21,833 -Ah. Danke sehr, Ma. -Mm. Okay. 1554 01:54:21,916 --> 01:54:23,125 -Ruh dich aus. -Ja, danke. 1555 01:54:23,208 --> 01:54:26,416 Streng dich nicht zu sehr an, und pass auf dich auf. 1556 01:54:27,625 --> 01:54:32,125 Oh, was für ein Moment im Finale gegen die deutschen Maschinen. 1557 01:54:32,208 --> 01:54:34,291 Wie man sehen kann… 1558 01:54:35,541 --> 01:54:39,833 Oh, was für ein Moment im Finale gegen die deutschen Maschinen. 1559 01:54:39,916 --> 01:54:41,208 Wie man sehen kann. 1560 01:54:42,500 --> 01:54:44,708 Hier sind sie wieder. Sie passen den Ball. 1561 01:54:44,791 --> 01:54:47,541 Ein Pass zu Joseph Babatunde, Billy und rüber zum Car. 1562 01:54:47,625 --> 01:54:50,708 Oh mein Gott. Ja! Beinahe! Sie kommen näher! 1563 01:54:50,791 --> 01:54:55,166 Das ist seine Gelegenheit. Und: Tor! 1564 01:54:56,375 --> 01:54:59,208 Ein schönes Tor von den Golden Eaglets. 1565 01:54:59,291 --> 01:55:01,958 Oh, was für ein Spiel! Was für ein Spiel! 1566 01:55:25,708 --> 01:55:28,833 Sei ruhig. Ruhig. Hey! 1567 01:55:28,916 --> 01:55:32,541 Ich bringe dich um. Sei ruhig, ruhig! 1568 01:55:35,750 --> 01:55:36,791 Gut. 1569 01:55:38,583 --> 01:55:41,500 Hörst du mir zu? 1570 01:55:43,916 --> 01:55:46,083 Deine Freundin ist tot. 1571 01:55:46,166 --> 01:55:49,833 Hey, ps… ps… pssst! Ich will, dass du verschwindest. 1572 01:55:49,916 --> 01:55:51,958 Geh hin, wo du willst. Mir egal. 1573 01:55:52,041 --> 01:55:56,041 Geh einfach weg von hier, vor Tagesanbruch. 1574 01:55:56,125 --> 01:55:57,708 Was ist mit Rose passiert? 1575 01:56:14,958 --> 01:56:16,416 Alles in Ordnung? 1576 01:56:20,333 --> 01:56:21,666 Was ist das Problem? 1577 01:56:25,208 --> 01:56:27,166 Soll ich die Stewardess rufen? 1578 01:56:56,833 --> 01:56:59,250 Geplatzte Beutel. 1579 01:57:01,208 --> 01:57:02,750 Eine schlechte Investition. 1580 01:57:04,333 --> 01:57:06,458 Sie war die Tochter von jemandem… 1581 01:57:06,541 --> 01:57:09,125 Nicht! Nein. Versuche es nicht. 1582 01:57:09,208 --> 01:57:11,833 Willst du jemandem die Schuld geben, dann dir selbst. 1583 01:57:11,916 --> 01:57:13,416 Du hast sie zweifeln gelassen. 1584 01:57:13,500 --> 01:57:15,791 Verdammt! Du bist an allem schuld, weißt du. 1585 01:57:15,875 --> 01:57:18,000 Hey! Psst. Sei still! Sei bloß still. 1586 01:57:18,083 --> 01:57:21,541 Verschwinde bis zum Morgen von hier. 1587 01:57:21,625 --> 01:57:27,208 Wenn ich zurückkomme und du da bist, bist du tot. Tot! 1588 01:57:38,583 --> 01:57:39,791 Rose. 1589 01:57:47,708 --> 01:57:50,125 Ah, und ich habe dich gewarnt. 1590 01:57:54,291 --> 01:57:57,833 Ich habe dich gewarnt. 1591 01:58:04,166 --> 01:58:06,625 Durch den Tod hast du dich geöffnet, Tolani. 1592 01:58:06,708 --> 01:58:09,750 Was? Ganz alleine? 1593 01:58:09,833 --> 01:58:12,000 Mit all diesen Schwierigkeiten. 1594 01:58:12,083 --> 01:58:14,375 Du hättest nach Hause kommen sollen. 1595 01:58:16,041 --> 01:58:20,291 Hast du Angst vor zu Hause? Hast du zwei Mütter? 1596 01:58:21,583 --> 01:58:22,916 Mami… 1597 01:58:24,250 --> 01:58:28,125 Du hast mich ausgebildet und dafür gesorgt, dass ich alleine stehen kann. 1598 01:58:28,208 --> 01:58:33,541 Nicht in so einer Situation. Nicht, wenn du leidest, nicht wenn du hungrig bist. 1599 01:58:33,625 --> 01:58:36,750 Schau, jetzt koche ich ein paar Kräuter für dich. 1600 01:58:36,833 --> 01:58:39,291 Bade in ihnen und trink etwas davon. Ja. 1601 01:58:39,375 --> 01:58:41,666 -Kräuter? -Ja, Kräuter. 1602 01:58:41,750 --> 01:58:45,000 Kannst du sehen, wie hohl dein Hals ist? Dann wird er aufgefüllt. 1603 01:58:45,083 --> 01:58:49,875 Ich mache es schnell für dich. Geh und zieh dich um. 1604 01:58:49,958 --> 01:58:51,041 Ich habe dich gehört. 1605 01:58:51,125 --> 01:58:52,916 Möge ich nie Unglück haben. 1606 01:59:01,166 --> 01:59:03,666 -Guten Morgen. -Liebste, viel Spaß beim Verkaufen. 1607 01:59:03,750 --> 01:59:04,958 -Hallo. -Verkaufe viel. 1608 01:59:05,041 --> 01:59:06,166 -Du auch. -Danke! 1609 01:59:11,000 --> 01:59:13,708 -Guten Morgen, Ma. -Guten Morgen. 1610 01:59:14,416 --> 01:59:15,625 Tolani! 1611 01:59:17,458 --> 01:59:18,875 -Tolani. -Ma? 1612 01:59:18,958 --> 01:59:20,125 Du hast einen Besucher. 1613 01:59:21,083 --> 01:59:22,208 Wer ist es? 1614 01:59:29,875 --> 01:59:31,166 Sanwo. 1615 01:59:32,208 --> 01:59:33,583 Woher weißt du, wo ich bin? 1616 01:59:34,166 --> 01:59:35,916 Schau, ich gehe auf den Markt. 1617 01:59:36,875 --> 01:59:38,666 Nachher reden wir weiter. Okay? 1618 01:59:38,750 --> 01:59:39,625 Ja, Ma. 1619 01:59:40,500 --> 01:59:41,833 -Tschüss, Ma. -Tschüss, Ma. 1620 01:59:41,916 --> 01:59:43,000 Tschüss, meine Liebe. 1621 01:59:48,250 --> 01:59:49,166 Setz dich doch. 1622 01:59:52,041 --> 01:59:53,875 Du staunst, mich zu sehen, ja? 1623 01:59:55,000 --> 01:59:56,625 Möchtest du Wasser trinken? 1624 01:59:57,250 --> 01:59:58,500 Ich trinke etwas. 1625 02:00:18,541 --> 02:00:20,291 -Hier. -Danke. 1626 02:00:34,500 --> 02:00:36,375 Hilf mir, Dank zu sagen. 1627 02:00:36,458 --> 02:00:37,375 Für was? 1628 02:00:38,125 --> 02:00:39,333 Ich habe eine Stelle. 1629 02:00:40,750 --> 02:00:41,875 Wo? 1630 02:00:42,625 --> 02:00:44,000 Eine Beratungsfirma. 1631 02:00:45,125 --> 02:00:47,333 Was sollst du da machen? 1632 02:00:47,416 --> 02:00:49,750 Ich bin in der Buchhaltung. 1633 02:00:50,750 --> 02:00:52,583 Du kannst zu Hause ausziehen. 1634 02:00:59,000 --> 02:01:00,250 Tolani, was ist passiert? 1635 02:01:00,333 --> 02:01:06,000 Ich habe in deinem Büro angerufen, Salako soll dich entlassen haben. 1636 02:01:06,083 --> 02:01:07,916 Als ich genauer nachfragte, 1637 02:01:08,000 --> 02:01:11,833 sagte er, Mrs. Archibong hätte Salako befragt und ihn beurlaubt. 1638 02:01:11,916 --> 02:01:14,500 Wegen dieser Beurlaubung verliert er seine Stelle. 1639 02:01:14,583 --> 02:01:17,625 Gott möge sie lesen lassen, was in meinem Bericht steht. 1640 02:01:17,708 --> 02:01:20,541 Dann sieht sie, dass Rose und ich nicht verrückt sind. 1641 02:01:22,208 --> 02:01:25,833 Er weiß nicht, mit wem er es zu tun hat. Er weiß nicht, wie stur du bist. 1642 02:01:28,291 --> 02:01:29,833 Was hast du jetzt vor? 1643 02:01:31,500 --> 02:01:33,208 Das weiß ich noch nicht. 1644 02:01:33,291 --> 02:01:34,458 Ich weiß das nicht. 1645 02:01:48,708 --> 02:01:50,208 Hier ist das Geld von dir. 1646 02:01:51,500 --> 02:01:52,541 Nimm es. 1647 02:01:56,833 --> 02:01:59,750 Vor dem Ende des Monats gebe ich dir mehr. 1648 02:01:59,833 --> 02:02:01,583 Weil du wegen mir leiden musstest. 1649 02:02:02,375 --> 02:02:03,666 Das genügt. 1650 02:02:04,875 --> 02:02:06,458 Du hast es versucht. 1651 02:02:07,500 --> 02:02:09,166 Das hast du nicht zu entscheiden. 1652 02:02:10,750 --> 02:02:11,833 Danke dir. 1653 02:02:14,541 --> 02:02:17,000 Du hast alles getan, um mich danach zu verfolgen. 1654 02:02:18,833 --> 02:02:22,250 -So ist es nicht. -Nein? Wie ist es dann? 1655 02:02:22,333 --> 02:02:25,708 Mit dem ganzen Mist, an den du dich nicht erinnern kannst? 1656 02:02:25,791 --> 02:02:31,333 -Du hast Mist gemacht. -Ich? Mist gemacht? Hör auf zu lügen. 1657 02:02:32,833 --> 02:02:33,750 Tolani. 1658 02:02:34,666 --> 02:02:37,708 Nur reiche Leute heiraten, bevor sie 40 Jahre alt sind. 1659 02:02:38,791 --> 02:02:41,666 Bin ich nicht wichtig? Geld ist wichtiger als ich es bin. 1660 02:02:41,750 --> 02:02:42,583 Sag das nicht. 1661 02:02:42,666 --> 02:02:47,416 Nach allen Problemen, die du gemacht hast, lasse ich dich nicht so schnell gehen. 1662 02:03:01,083 --> 02:03:04,833 Das erinnert mich an etwas: Ich wollte dich fragen: Wo ist Rose? 1663 02:03:04,916 --> 02:03:05,958 Guten Tag. 1664 02:03:07,541 --> 02:03:08,791 Rose. 1665 02:03:09,875 --> 02:03:11,583 Mama Chidi sagt, sie ist nicht da. 1666 02:03:12,166 --> 02:03:13,625 Rose ist nach Hause gegangen. 1667 02:03:15,750 --> 02:03:18,791 Das ist gut. Wir müssen uns alle ausruhen. 1668 02:03:41,208 --> 02:03:42,625 Übrigens: Bitte, Sanwo… 1669 02:03:42,708 --> 02:03:46,583 hilf mir, gib das meinem Vermieter. Und gib das Violet. 1670 02:03:46,666 --> 02:03:51,458 Du kennst doch meine Möbel? Schick sie mir, wenn du nach Lagos kommst. 1671 02:03:51,541 --> 02:03:54,500 Oder hilf mir, sie zu verkaufen. Und schick mir das Geld. 1672 02:03:54,583 --> 02:03:56,625 Tolani. Eins nach dem anderen. 1673 02:03:56,708 --> 02:04:00,416 Gut, sei nicht sauer. Ich schreibe alles auf. 1674 02:04:00,500 --> 02:04:03,416 Aber kannst du es eins nach dem anderen durchziehen? 1675 02:04:05,083 --> 02:04:08,958 -Ehrlich, ich bin kein Mistkerl. -Ja, das habe ich gehört. Sei nicht sauer. 1676 02:04:25,541 --> 02:04:27,250 -Entschuldigung. -Kein Problem. 1677 02:08:04,291 --> 02:08:07,416 Untertitel von: Angela Starkmann