1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,708 --> 00:00:57,083 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 4 00:01:01,875 --> 00:01:04,291 ΜΙΑ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΒΙΒΛΙΟΥ ΤΗΣ ΣΕΦΙ ΑΤΑ 5 00:01:05,708 --> 00:01:09,583 ΜΑΚΟΚΟΥ ΑΥΓΟΥΣΤΟΣ 1985, 1:48 Μ.Μ. 6 00:01:51,750 --> 00:01:53,083 Ναι! 7 00:01:53,166 --> 00:01:57,083 Η Εθνική Νιγηρίας κάτω των 17 νίκησε 2-0 τη Γερμανία. Ναι! 8 00:02:03,416 --> 00:02:08,208 Άνθρωποί μου, δεν ξέρετε την αξία των χρημάτων. 9 00:02:09,791 --> 00:02:11,833 Καλημέρα. 10 00:02:12,458 --> 00:02:16,708 Καλώς ήρθες, καλό μου παιδί. 11 00:02:25,000 --> 00:02:27,458 "Α", όπως apple. 12 00:02:27,541 --> 00:02:29,208 "Β", όπως ball. 13 00:02:29,791 --> 00:02:32,291 "C", όπως cup. 14 00:02:32,375 --> 00:02:34,250 Κι αυτό εδώ μαζί. 15 00:02:41,250 --> 00:02:42,500 Αυτά που είναι κάτω; 16 00:02:53,166 --> 00:02:55,041 Τράβα το γερά. 17 00:02:56,166 --> 00:02:59,333 Ξεσκόνισέ το. 18 00:03:04,541 --> 00:03:09,458 Το βλέπεις αυτό; Τίναξέ το πολύ καλά. 19 00:03:09,541 --> 00:03:10,500 Μετά, δίπλωσέ το. 20 00:03:10,583 --> 00:03:12,750 -Μαμά. -Οι άκρες ευθυγραμμισμένες. 21 00:03:13,916 --> 00:03:16,000 Τολάνι! 22 00:03:20,000 --> 00:03:21,208 Τι έγινε; Πες μου. 23 00:03:21,291 --> 00:03:22,625 Αγάπη μου, τι έγινε; 24 00:03:23,333 --> 00:03:25,208 Τι έπαθες; 25 00:03:26,166 --> 00:03:27,916 Δεν μιλάς; Πάμε. 26 00:03:28,000 --> 00:03:30,416 Δεν μου είπες ότι θα έρθεις. 27 00:03:31,583 --> 00:03:34,291 Πιο παλιά, μου έγραφες γράμματα. Τα κράτησα. 28 00:03:34,375 --> 00:03:38,125 -Μαμά, δεν φταίω εγώ. -Πού ήσουν τόσον καιρό; 29 00:03:38,208 --> 00:03:42,541 Δεν σκέφτηκες ότι θα μου λείπεις; 30 00:03:42,625 --> 00:03:47,041 Τολάνι, έλα. 31 00:03:47,125 --> 00:03:51,625 Κοίτα πώς είσαι. Τι… 32 00:03:51,708 --> 00:03:52,958 Θα σου φέρω νερό. 33 00:03:53,958 --> 00:03:55,125 Λίγο νερό. 34 00:03:59,625 --> 00:04:00,583 Αγάπη μου. 35 00:04:01,333 --> 00:04:02,250 Ορίστε. 36 00:04:04,291 --> 00:04:06,166 Μπράβο. 37 00:04:06,250 --> 00:04:09,083 Κοίτα πόσο χλωμή είσαι. Τι έχεις; 38 00:04:09,166 --> 00:04:11,041 Δεν τρως; 39 00:04:11,125 --> 00:04:13,416 Δεν έχεις φαγητό ή λεφτά; 40 00:04:15,416 --> 00:04:16,458 Θεέ μου. 41 00:04:18,375 --> 00:04:21,250 Τολάνι, κοίτα με στα μάτια. 42 00:04:22,916 --> 00:04:25,708 Τι έχεις; Γιατί είσαι τόσο αδύνατη; 43 00:04:27,125 --> 00:04:28,041 Τι συμβαίνει; 44 00:04:32,250 --> 00:04:33,250 Μαμά. 45 00:04:36,000 --> 00:04:37,458 Υπέφερα. 46 00:04:39,916 --> 00:04:41,041 Θεέ μου. 47 00:04:43,458 --> 00:04:45,250 Πέρασα τόσα πολλά. 48 00:04:50,833 --> 00:04:53,750 ΛΑΓΟΣ, ΙΟΥΛΙΟΣ 1987 6:45 Π.Μ. 49 00:05:08,416 --> 00:05:10,458 Πόσο κάνουν οι μπανάνες; 50 00:05:11,916 --> 00:05:13,375 Δεν κάνουν 5 κόμπο; 51 00:05:14,125 --> 00:05:15,833 Όχι, είναι ακριβές. 52 00:05:25,750 --> 00:05:28,458 Αποφάσισες τι θα κάνεις με τον Σανγού; 53 00:05:29,333 --> 00:05:30,375 Όχι ακόμα. 54 00:05:33,625 --> 00:05:36,333 Πόσον καιρό είστε μαζί; 55 00:05:38,625 --> 00:05:39,583 Τρία χρόνια. 56 00:05:41,458 --> 00:05:44,208 Μη ζητάς συμβουλές αφού δεν τις ακούς. 57 00:05:44,291 --> 00:05:47,458 Αν ήμουν με κάποιον 58 00:05:47,541 --> 00:05:54,250 και δεν μου έκανε πρόταση σε έξι μήνες, θα έβγαινα και με άλλους. 59 00:05:54,333 --> 00:05:59,833 Θα πηγαίνουμε σε κλαμπ κάθε Παρασκευή και θα με κερνάς ποτέ. 60 00:05:59,916 --> 00:06:05,250 Όμως, μην ξυπνήσεις το Σάββατο και μου ζητάς πρωινό. 61 00:06:05,333 --> 00:06:09,041 Έξι μήνες το πολύ. 62 00:06:12,458 --> 00:06:14,833 Πόλεμος εναντίον της απειθαρχίας. 63 00:06:14,916 --> 00:06:18,083 Αυτό θα φέρει λογική στην καθημερινότητά μας. 64 00:06:18,875 --> 00:06:23,750 Θα μπαίνεις φυλακή αν πετάς σκουπίδια από λεωφορείο. 65 00:06:23,833 --> 00:06:26,291 Δεν ήμουν ποτέ μόνη στο Λάγος. 66 00:06:27,958 --> 00:06:29,625 Ούτε όταν το ήθελα. 67 00:06:31,333 --> 00:06:34,000 Πάντα είχα κόσμο γύρω μου. 68 00:06:34,083 --> 00:06:35,708 Πάρα πολύ κόσμο. 69 00:06:47,333 --> 00:06:51,666 Η συγκάτοικός μου, η Ρόουζ, ήταν κάποια που μπορούσα να συμβουλευτώ. 70 00:06:51,750 --> 00:06:53,375 Μιλούσε ειλικρινά. 71 00:06:54,333 --> 00:06:56,375 Είτε ήθελα να ακούσω είτε όχι. 72 00:07:19,833 --> 00:07:22,208 Όμως, δουλεύαμε σε διαφορετικά τμήματα. 73 00:07:29,208 --> 00:07:30,666 Εγώ ήμουν στα δάνεια. 74 00:07:31,416 --> 00:07:34,458 Εκείνη ήταν η γραμματέας του διευθυντή του υποκαταστήματος. 75 00:07:41,500 --> 00:07:43,375 Και δεν τον άντεχε. 76 00:07:43,458 --> 00:07:44,375 Ναι; 77 00:07:44,458 --> 00:07:46,125 ΚΥΡΙΟΣ ΛΑΜΙΝΤΙ ΣΑΛΑΚΟ 78 00:08:00,333 --> 00:08:01,291 Αλχάτζι! 79 00:08:01,375 --> 00:08:04,208 Εγώ δεν είχα πρόβλημα με τον διευθυντή μου. 80 00:08:05,541 --> 00:08:08,000 -Ορίστε ο φάκελος. -Άσ' το στο γραφείο μου. 81 00:08:08,541 --> 00:08:09,500 Μάλιστα. 82 00:08:15,708 --> 00:08:20,083 Τις περισσότερες μέρες, δεν έβλεπα τη Ρόουζ μέχρι το μεσημεριανό. 83 00:08:20,166 --> 00:08:23,458 Πηγαίναμε στην ουρά για φαγητό μαζί με άλλους υπαλλήλους. 84 00:08:23,541 --> 00:08:28,416 Όπως ο Γκόντγουιν, ένας αναγεννημένος Χριστιανός από το τμήμα μου. 85 00:08:31,666 --> 00:08:34,750 Κι η Φράνκα, η κουτσομπόλα του γραφείου. 86 00:08:35,458 --> 00:08:40,333 Ο Ιγκνάτιους ήταν ανώτερος όλων, και όλοι τον σεβόμασταν. 87 00:08:40,875 --> 00:08:43,708 Ήταν υπεύθυνος για την τήρηση αρχείου για το προσωπικό. 88 00:08:45,875 --> 00:08:50,291 Ο Χακίμ, ένας κυκλοθυμικός τύπος από την εξυπηρέτηση πελατών. 89 00:09:13,583 --> 00:09:16,416 Όταν τελειώσει το νερό 90 00:09:20,458 --> 00:09:22,000 Νέπα! 91 00:09:49,291 --> 00:09:55,375 Είχα και άλλους γείτονες να απευθυνθώ, μεγαλύτερες και πιο ώριμες γυναίκες. 92 00:09:55,458 --> 00:09:56,875 Συγγνώμη. 93 00:10:02,000 --> 00:10:03,666 Δεν πειράζει. 94 00:10:03,750 --> 00:10:05,541 Υπήρχε η Μάμα Τσίντι. 95 00:10:05,625 --> 00:10:09,458 Είχε τρία μικρά παιδιά κι ήταν έγκυος στο τέταρτο. 96 00:10:09,541 --> 00:10:10,791 Καίγονται τα φασόλια. 97 00:10:11,458 --> 00:10:13,583 Της άρεσε να διαβάζει τόσο, 98 00:10:13,666 --> 00:10:16,208 που σε έναν ιδανικό κόσμο θα ήταν καθηγήτρια. 99 00:10:18,250 --> 00:10:19,166 Χαμήλωσέ το. 100 00:10:35,666 --> 00:10:38,250 Υπήρχε η κυρία Ντουροτζαγέ, 101 00:10:38,333 --> 00:10:40,500 αλλά συνήθως δούλευε. 102 00:10:40,583 --> 00:10:46,291 Η συμπεριφορά της προς τους γιους της δεν με ενθάρρυνε να την πλησιάσω. 103 00:10:46,375 --> 00:10:48,625 Είσαι άχρηστος. Θες να με σκοτώσεις. 104 00:10:48,708 --> 00:10:50,916 Πας να με σκοτώσεις; 105 00:10:51,000 --> 00:10:52,916 Σου μιλάω και με αγνοείς! 106 00:10:53,000 --> 00:10:56,875 Ξανακάν' το, και θα δεις τι θα γίνει! 107 00:10:58,166 --> 00:11:00,041 Πήγαινε γονάτισε εκεί. 108 00:11:00,125 --> 00:11:05,083 Τι πρόβλημα έχετε; Λάθος έκανα που σας γέννησα; 109 00:11:05,166 --> 00:11:09,458 Ο άχρηστος ο πατέρας σας έφαγε όλα μας τα λεφτά. Μόνο εγώ δουλεύω. 110 00:11:10,000 --> 00:11:13,333 Δουλεύω πρωί-βράδυ. Κι εσείς δεν με αφήνετε ήσυχη. 111 00:11:13,416 --> 00:11:16,041 Βλέπεις τα μεγάλα αδέρφια σου; 112 00:11:16,125 --> 00:11:18,333 Τους βλέπεις; Μη γίνεις έτσι. 113 00:11:18,875 --> 00:11:20,500 Μη γίνεις σαν αυτούς. 114 00:11:20,583 --> 00:11:21,666 Τι είναι αυτά; 115 00:11:22,500 --> 00:11:25,791 Κάθε μέρα με κάνετε να ξεσηκώνω τη γειτονιά. 116 00:11:55,708 --> 00:11:57,375 -Φίλη σου; -Η φίλη μου η Τολάνι. 117 00:11:57,458 --> 00:11:58,541 Γεια, Τολάνι! 118 00:11:58,625 --> 00:11:59,625 -Γεια. -Από δω ο… 119 00:12:02,291 --> 00:12:03,958 -Τι θα πιείτε; -Μπίρα. 120 00:13:15,250 --> 00:13:17,041 Σανγού, έτοιμο το φαγητό. 121 00:13:19,125 --> 00:13:20,083 Ευχαριστώ. 122 00:13:42,375 --> 00:13:43,958 Ποιος σου ξύρισε το μουστάκι; 123 00:13:45,625 --> 00:13:47,750 Σ' αρέσει. Είναι το νέο μου στιλ. 124 00:13:49,708 --> 00:13:51,791 Δεν σε συμπαθεί ο κουρέας σου. 125 00:14:04,416 --> 00:14:06,958 Λοιπόν, τι γίνεται με… 126 00:14:08,875 --> 00:14:09,958 την προίκα μου; 127 00:14:13,000 --> 00:14:14,041 Τι γίνεται; 128 00:14:19,791 --> 00:14:23,041 Είμαστε μαζί τρία χρόνια. 129 00:14:23,791 --> 00:14:27,291 Πέρσι, σου είπα ότι θα σου δώσω λίγο χρόνο. 130 00:14:28,916 --> 00:14:33,208 Όμως, πότε θα γνωρίσεις την οικογένειά μου 131 00:14:33,291 --> 00:14:34,708 για να αρραβωνιαστούμε; 132 00:14:36,000 --> 00:14:40,083 Να κάνουμε αυτό που πρέπει. Να δώσεις την προίκα. 133 00:14:40,166 --> 00:14:43,333 Γιατί αργείς τόσο; Τι συμβαίνει; 134 00:14:55,666 --> 00:14:57,416 Δεν θέλω να καταντήσω σαν αυτές 135 00:14:57,500 --> 00:15:00,958 που κυκλοφορούν και κλαίνε για άντρες. 136 00:15:02,500 --> 00:15:03,875 Γιατί τα λες αυτά; 137 00:15:05,541 --> 00:15:09,666 Απλώς λέω αυτό που σκέφτομαι, γιατί ο χρόνος τελειώνει. 138 00:15:09,750 --> 00:15:11,291 Για ποιον; 139 00:15:11,375 --> 00:15:12,708 Εντάξει. 140 00:15:12,791 --> 00:15:13,833 Πού θα ζήσουμε; 141 00:15:14,750 --> 00:15:17,208 Θα ζούμε μαζί όπως όλοι οι παντρεμένοι. 142 00:15:17,791 --> 00:15:19,666 Ξέρεις τι ενοίκια υπάρχουν εδώ; 143 00:15:19,750 --> 00:15:23,166 Όχι, γιατί εγώ δεν μένω σ' αυτό το Λάγος. 144 00:15:23,250 --> 00:15:26,208 Εδώ δουλεύω κάθε μέρα. Ή μήπως είμαι στο Οσόγκμπο; 145 00:15:26,833 --> 00:15:31,250 Μέχρι κι η Ρόουζ είπε να σου δώσω έξι μήνες το πολύ, 146 00:15:31,333 --> 00:15:34,583 κι αν δεν συμφωνήσεις, να σε χωρίσω. 147 00:15:35,166 --> 00:15:36,541 Καλύτερα να μην την ακούς. 148 00:15:37,333 --> 00:15:39,375 Ζηλεύει. 149 00:15:39,458 --> 00:15:40,875 Τι πράγμα; 150 00:15:42,333 --> 00:15:45,708 Βλέπει ότι έχεις σταθερή σχέση, και δεν χαίρεται γι' αυτό. 151 00:15:46,333 --> 00:15:48,500 Δεν με συμπάθησε από την αρχή. 152 00:15:49,208 --> 00:15:52,416 Σου δίνει συμβουλές κάποια που δεν μπορεί να κρατήσει σχέση. 153 00:15:53,166 --> 00:15:54,375 Εντάξει. 154 00:15:54,458 --> 00:15:55,791 Κι ο θείος σου; 155 00:15:56,708 --> 00:16:02,541 Σε στέλνει σε αγγαρείες, σου δίνει ελάχιστα λεφτά ή τίποτα, 156 00:16:02,625 --> 00:16:06,375 αλλά όταν θέλει να πάει στην Αγγλία ή στην Αμερική, 157 00:16:06,458 --> 00:16:09,375 ταξιδεύει πρώτη θέση. 158 00:16:09,458 --> 00:16:12,750 Αν θέλει να πάει κάπου στη Νιγηρία, παίρνει εσένα. 159 00:16:12,833 --> 00:16:16,458 "Σανγού, πάμε". Γιατί; 160 00:16:16,541 --> 00:16:17,583 Πήγαινε ρώτα τον. 161 00:16:17,666 --> 00:16:18,833 Εγώ να πάω; 162 00:16:19,916 --> 00:16:21,916 Αυτός θέλει το καλό σου; 163 00:16:25,166 --> 00:16:29,416 Άκου, Τολάνι. Άσε τον θείο μου έξω από αυτό. 164 00:16:30,666 --> 00:16:34,291 -Η γυναίκα του φταίει. -Ναι. 165 00:16:34,375 --> 00:16:36,916 Σίγουρα, αυτή φταίει. 166 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 Αυτή φταίει. 167 00:16:38,875 --> 00:16:41,583 Δεν ήρθα να μιλήσω γι' αυτό. 168 00:16:42,791 --> 00:16:45,291 Η συζήτηση γίνεται με δύο άτομα. 169 00:16:45,375 --> 00:16:48,083 Είπες αυτά που ήθελες, άσε με να μιλήσω. 170 00:16:48,166 --> 00:16:49,083 Μίλα. 171 00:16:49,708 --> 00:16:50,666 Ακούω. 172 00:16:56,625 --> 00:16:57,541 Τολάνι. 173 00:16:58,708 --> 00:17:01,500 Ξέρω ότι αρχίζεις να απογοητεύεσαι. 174 00:17:05,541 --> 00:17:07,208 Ετοιμάζω μια νέα συμφωνία. 175 00:17:08,583 --> 00:17:12,291 -Είναι κάτι διαφορετικό. -Δεν θέλω να ακούσω καν! 176 00:17:13,708 --> 00:17:14,791 Εντάξει, τότε. 177 00:17:18,250 --> 00:17:19,250 Θύμωσες; 178 00:17:22,083 --> 00:17:23,583 Εντάξει. Τι συμφωνία; 179 00:17:28,833 --> 00:17:31,250 Μια συμφωνία χωρίς κάποιον κίνδυνο. 180 00:17:32,791 --> 00:17:36,333 Τολάνι, δεν θα σε απογοητεύσω. Δεν είμαι κανένας μαλάκας. 181 00:17:40,958 --> 00:17:43,875 -Θα θυμάμαι αυτό που είπες. -Έλα να σε πειράξω. 182 00:17:45,250 --> 00:17:46,708 Άσε με ήσυχη. 183 00:17:58,250 --> 00:18:00,458 -Αδερφή μου. -Θείε. 184 00:18:00,541 --> 00:18:01,875 Τα έμαθες; 185 00:18:03,250 --> 00:18:06,333 -Ο Σαλακό έδιωξε τη Ρόουζ. -Τι; Γιατί; 186 00:18:06,916 --> 00:18:07,958 Τον χαστούκισε. 187 00:18:09,583 --> 00:18:11,208 Το έμαθα από τη Φράνκα. 188 00:18:11,291 --> 00:18:13,000 -Πότε; -Πριν από μισή ώρα. 189 00:18:13,458 --> 00:18:17,208 Όμως, θα το επιβεβαιώσω όταν το συζητήσω με την κυρία. 190 00:18:19,333 --> 00:18:21,208 Πώς και το έμαθε πρώτη η Φράνκα; 191 00:18:21,291 --> 00:18:26,041 Δεν ξέρω, αλλά όλα τα κακά νέα από αυτή μαθαίνονται. 192 00:18:26,125 --> 00:18:27,541 Ψέματα θα λέει. 193 00:18:28,333 --> 00:18:31,500 Ορκίζεται ότι τους είδε με τα ίδια της τα μάτια. 194 00:18:31,583 --> 00:18:33,041 Πού είναι τώρα η Ρόουζ; 195 00:18:34,916 --> 00:18:35,875 Έφυγε. 196 00:18:37,083 --> 00:18:39,541 Ήρθα να σου το πω επειδή είστε φίλες. 197 00:18:40,416 --> 00:18:41,458 Ευχαριστώ. 198 00:18:54,541 --> 00:18:57,958 Αν ήμουν εκεί, δεν θα το έκανε. 199 00:18:58,041 --> 00:18:58,958 Γιατί; 200 00:18:59,041 --> 00:19:00,416 Θα την ηρεμούσα. 201 00:19:03,083 --> 00:19:06,666 Καιρός ήταν. Η Ρόουζ δεν έλεγχε τον εαυτό της. 202 00:19:06,750 --> 00:19:07,708 Τι; 203 00:19:07,791 --> 00:19:10,083 Κι ο Σαλακό την άφηνε να κάνει ό,τι θέλει. 204 00:19:10,166 --> 00:19:11,291 Φτάνει. 205 00:19:11,375 --> 00:19:13,000 Ας προσευχηθούμε για εκείνη. 206 00:19:13,083 --> 00:19:15,875 Για ποια; Όλοι ξέρουν ότι είναι γκόμενα του Σαλακό. 207 00:19:16,625 --> 00:19:17,750 Τώρα το μάθατε; 208 00:19:18,875 --> 00:19:20,875 Τολάνι, τι κάνεις; 209 00:19:22,500 --> 00:19:24,500 -Τα έμαθες; -Τι πράγμα; 210 00:19:24,583 --> 00:19:26,000 Ου ψευδομαρτυρήσεις. 211 00:19:26,083 --> 00:19:28,416 Κοίτα το φαγητό σου, πάτερ. Ποιος σου μίλησε; 212 00:19:29,208 --> 00:19:31,833 Αφορά μόνο τη Ρόουζ και κανέναν άλλον. 213 00:19:33,208 --> 00:19:34,875 Εσύ μιλάς όπως και να 'χει. 214 00:19:34,958 --> 00:19:37,125 Εγώ τη συμπαθώ, απλώς ανησυχώ. 215 00:19:50,125 --> 00:19:52,125 Ποιος ήταν εκτός από τον Ιγκνάτιους; 216 00:19:53,375 --> 00:19:56,500 Ο Γκόντγουιν, αλλά δεν είπε τίποτα. 217 00:19:58,416 --> 00:20:03,666 Ο Χακίμ προσπαθούσε να μιλήσει, αλλά η Φράνκα ήταν ο πραγματικός διάβολος. 218 00:20:04,208 --> 00:20:06,416 Είναι τυχερή που δεν ήμουν εκεί. 219 00:20:06,500 --> 00:20:09,916 Κάποιες σαν κι αυτήν κάθονται σε άχρηστους, όπως ο Σαλακό. 220 00:20:10,000 --> 00:20:11,166 Γιατί σε έδιωξε; 221 00:20:11,583 --> 00:20:12,958 Γιατί είναι μπάσταρδος. 222 00:20:13,250 --> 00:20:16,375 Δεν θα τη βγάλει καθαρή με όλα αυτά που μου έκανε. 223 00:20:16,458 --> 00:20:17,875 Με άγγιζε συνέχεια. 224 00:20:18,541 --> 00:20:20,166 Τον χαστούκισες; 225 00:20:20,791 --> 00:20:22,000 Τι σημασία έχει; 226 00:20:23,500 --> 00:20:26,833 Γιατί τώρα, Ρόουζ; Γιατί; 227 00:20:28,208 --> 00:20:32,541 Επειδή οι γυναίκες σαν εμένα, δεν θα δικαιωθούν ποτέ σε αυτήν τη χώρα. 228 00:20:33,791 --> 00:20:36,166 Μόνο οι εγκληματίες δικαιώνονται. 229 00:20:36,250 --> 00:20:39,166 Έχεις δει πώς ζει; Πόσο διεφθαρμένος είναι; 230 00:20:39,250 --> 00:20:43,208 Κλέβει από την τράπεζα, από τους πελάτες και παίρνει μίζες. 231 00:20:43,875 --> 00:20:45,291 Μαζί με το φίδι τον Ουμάρ. 232 00:20:46,333 --> 00:20:47,333 Ξέχνα τον αυτόν. 233 00:20:47,416 --> 00:20:49,625 Ο Ουμάρ είναι μέσα σε όλα αυτά. 234 00:20:51,250 --> 00:20:54,500 Νομίζεις ότι θα πληρωθούν όλα αυτά τα χρεολύσια που γράφεις; 235 00:20:54,583 --> 00:20:57,833 Ο Σαλακό ανοίγει λογαριασμό στον πλούσιο. 236 00:20:57,916 --> 00:21:00,041 Ο Ουμάρ τού δίνει δάνειο. 237 00:21:00,125 --> 00:21:02,750 Ο πλούσιος δίνει ποσοστά και στους δύο. 238 00:21:02,833 --> 00:21:05,708 Κι οι τρεις ξέρουν ότι κανείς δεν θα πληρώσει το δάνειο. 239 00:21:06,083 --> 00:21:08,375 Τι γίνεται με τους αδρανείς λογαριασμούς; 240 00:21:08,458 --> 00:21:10,500 Τους έκανε προσωπικούς. 241 00:21:10,583 --> 00:21:12,375 Γιατί έρχεται νωρίς το πρωί; 242 00:21:12,458 --> 00:21:14,416 Για να κλέβει. 243 00:21:14,500 --> 00:21:17,708 Οι υπουργοί κλέβουν, κλέβει ακόμα και ο πρόεδρος. 244 00:21:17,791 --> 00:21:19,375 Κι εσύ πασχίζεις, δουλεύεις, 245 00:21:19,458 --> 00:21:24,166 και δεν έχεις λεφτά να πάρεις κρέας για να κάνεις ένα φαγητό το μεσημέρι. 246 00:21:24,250 --> 00:21:28,291 Αν τον ξαναδώ ποτέ, θα τον κανονίσω. 247 00:21:31,250 --> 00:21:33,458 Σε παρακαλώ, αδερφή, χαλάρωσε. 248 00:21:35,583 --> 00:21:37,958 Δούλευα επτά χρόνια. 249 00:21:38,750 --> 00:21:40,583 Ποιος γράφει πιο γρήγορα από μένα; 250 00:21:40,666 --> 00:21:43,416 Ποιος ξέρει καλύτερη στενογραφία; Πες μου! 251 00:21:46,041 --> 00:21:47,708 Τι θα κάνεις τώρα; 252 00:21:49,375 --> 00:21:51,708 Μην ανησυχείς. Θα τα καταφέρω. 253 00:21:56,166 --> 00:21:57,625 Πρέπει να βάλουμε το ενοίκιο. 254 00:22:00,083 --> 00:22:02,041 Θα μιλήσω στη Βάιολετ. 255 00:22:02,125 --> 00:22:05,291 Στη Βάιολετ; Είσαι σίγουρη; 256 00:22:05,375 --> 00:22:09,250 Ναι, από ποιον να ζητήσω λεφτά, αν όχι από εκείνη; 257 00:22:09,333 --> 00:22:11,041 Εντάξει. 258 00:22:25,541 --> 00:22:26,458 Έχεις φάει; 259 00:22:27,041 --> 00:22:28,333 Δεν πεινάω. 260 00:22:46,416 --> 00:22:47,416 Cómo estás; 261 00:22:47,500 --> 00:22:48,583 Va bene. 262 00:22:48,666 --> 00:22:49,625 Bellissima. 263 00:22:49,708 --> 00:22:51,666 Grazie. Μιλάτε ιταλικά; 264 00:22:51,750 --> 00:22:53,833 Έμενα στην Ιταλία. 265 00:22:53,916 --> 00:22:57,000 Όταν ήμουν στην Ιταλία, πήγα σε εκείνο το μαγαζί, το Βασάσι. 266 00:22:57,083 --> 00:22:58,625 Στο Versace. 267 00:22:58,708 --> 00:23:01,583 Μιλάμε για πολύ καλή μόδα. 268 00:23:02,250 --> 00:23:04,958 Ναι, σας λέω έμενα στην Ιταλία. 269 00:23:07,541 --> 00:23:08,916 Ναι. 270 00:23:09,000 --> 00:23:10,916 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 271 00:23:11,000 --> 00:23:12,250 Θεία. 272 00:23:12,333 --> 00:23:13,666 Καλημέρα, Βάιο. 273 00:23:13,750 --> 00:23:15,916 Καλημέρα, Ρόουζ. Γιατί είσαι εδώ; 274 00:23:16,750 --> 00:23:18,041 Θέλω να σου μιλήσω. 275 00:23:20,625 --> 00:23:21,625 Περίμενέ με. 276 00:23:24,750 --> 00:23:26,291 Πήγαινε να περιμένεις. 277 00:23:32,583 --> 00:23:34,291 -Γεια. -Γεια, θεία. 278 00:23:34,375 --> 00:23:36,583 Επιστρέφω αμέσως. Pronto. 279 00:23:37,458 --> 00:23:38,375 Μάμπελ. 280 00:23:39,166 --> 00:23:41,125 Το βλέπεις αυτό; Αυτό μόνο. 281 00:23:41,208 --> 00:23:42,625 Θα τελειώσεις το ίσιωμα. 282 00:23:42,708 --> 00:23:44,250 -Εντάξει. -Επιστρέφω. 283 00:23:45,500 --> 00:23:46,791 -Pronto. -Κανένα πρόβλημα. 284 00:24:01,541 --> 00:24:03,791 Ρόουζ, τι έγινε; 285 00:24:05,375 --> 00:24:07,166 Θέλω να δανειστώ χρήματα. 286 00:24:08,041 --> 00:24:10,083 -Δεν έχω. -Πώς γίνεται; 287 00:24:11,333 --> 00:24:12,458 Δεν έχω χρήματα. 288 00:24:12,541 --> 00:24:14,708 Γιατί δεν ζητάς από την Τολάνι; 289 00:24:14,791 --> 00:24:16,916 Γιατί να της ζητήσω; Είμαστε συγγενείς; 290 00:24:17,000 --> 00:24:18,833 Τέλος πάντων, δεν έχω λεφτά. 291 00:24:19,791 --> 00:24:21,083 Ήρθα μέχρι εδώ! 292 00:24:21,166 --> 00:24:23,541 -Ας έπαιρνες τηλέφωνο. -Έχω τηλέφωνο; 293 00:24:23,625 --> 00:24:25,708 Δεν υπάρχουν τηλεφωνικά κέντρα; 294 00:24:25,791 --> 00:24:27,625 Όχι, δεν υπάρχουν εκεί που μένω. 295 00:24:27,708 --> 00:24:29,875 Ρόουζ, δεν έχω λεφτά. 296 00:24:31,000 --> 00:24:32,833 Δεν έχω. Άκουσες; 297 00:24:32,916 --> 00:24:37,291 Την τελευταία φορά που σου δάνεισα, έκανες πολύ καιρό να τα επιστρέψεις. 298 00:24:38,708 --> 00:24:40,666 Γι' αυτό, δεν έχω λεφτά. 299 00:24:41,250 --> 00:24:43,208 Μα ο Φεντέλε σού στέλνει κάθε μήνα. 300 00:24:43,291 --> 00:24:44,208 Για την κόρη του. 301 00:24:44,291 --> 00:24:46,250 Σε ξένο νόμισμα; 302 00:24:46,333 --> 00:24:50,666 Μιλάς για τη λίρα. Δεν είναι τόσο ακριβό νόμισμα. 303 00:24:50,750 --> 00:24:53,541 Δεν μιλάμε για δολάρια ή λίρες Αγγλίας. 304 00:24:57,500 --> 00:25:01,083 Έχεις λεφτά να μένεις στο Κέφι και να νοικιάζει μαγαζί στο Ονίκαν. 305 00:25:01,166 --> 00:25:03,208 Θα φερθείς σαν άνθρωπος; 306 00:25:03,291 --> 00:25:05,041 Δεν έχω χρόνο για ανοησίες. 307 00:25:06,583 --> 00:25:10,125 Τι πρόβλημα έχεις; Σου είπα ότι δεν έχω λεφτά να σου δώσω. 308 00:25:10,916 --> 00:25:12,791 Το μόνο που μπορώ να κάνω είναι 309 00:25:12,875 --> 00:25:16,958 να σου δώσω λίγα, για να περάσεις λίγες μέρες. 310 00:25:18,000 --> 00:25:21,208 Η Σίσι είπε να βοηθάμε η μία την άλλη. 311 00:25:21,291 --> 00:25:23,333 Ας λέει ό,τι θέλει η Σίσι. 312 00:25:23,416 --> 00:25:24,416 -Αλήθεια; -Ναι. 313 00:25:24,500 --> 00:25:27,000 Τι; Είναι η αλήθεια. 314 00:25:28,125 --> 00:25:29,708 Ας λέει ό,τι θέλει η Σίσι. 315 00:25:29,791 --> 00:25:32,333 Ήταν λόγια του αέρα. Σου το λέω. 316 00:25:32,958 --> 00:25:37,375 Η Σίσι είχε πολλά παιδιά, πάρα πολλά. Δεν της έφταναν τα χρήματα. 317 00:25:37,458 --> 00:25:40,791 Χωρίς τον πατέρα μου, δεν θα πήγαινα στην Ιταλία. 318 00:25:40,875 --> 00:25:43,875 Δεν θα γνώριζα τον Φεντέλε, δεν θα έκανα καν παιδί. 319 00:25:43,958 --> 00:25:47,458 Βασικά, δεν θα βρισκόμουν καν σε αυτήν την καρέκλα. 320 00:25:48,833 --> 00:25:51,291 Βάιο, εγώ δεν προσβάλλω ποτέ τόσο τη Σίσι. 321 00:25:51,375 --> 00:25:54,500 Κι ο μπαμπάς πλήρωσε τις σπουδές μου, αν δεν το ξέρεις. 322 00:25:54,583 --> 00:25:57,708 Το ξέρω. Μόνο έτσι μπορούσε να βοηθήσει. 323 00:25:57,791 --> 00:26:02,041 Μην προσβάλλεις τον πατέρα μου, μην το επιχειρείς καν. 324 00:26:02,750 --> 00:26:04,125 Ήταν γενναιόδωρος. 325 00:26:05,000 --> 00:26:05,958 Πραγματικά. 326 00:26:06,833 --> 00:26:10,000 Το θέμα είναι ότι ο μισθός του δασκάλου 327 00:26:10,083 --> 00:26:12,500 δεν έφτανε για πολυτέλειες, μόνο για λίγα. 328 00:26:12,583 --> 00:26:16,291 Έλεος, Βάιο. Μιλάς απαίσια. 329 00:26:16,375 --> 00:26:17,500 Δεν σκέφτεσαι. 330 00:26:17,583 --> 00:26:19,541 -Κι εσύ; -Το είπε κι η Σίσι. 331 00:26:19,625 --> 00:26:23,166 Εσύ μιλάς καλά; Τι υποκρίτρια. Έχουμε την ίδια ηλικία; 332 00:26:23,250 --> 00:26:27,166 Μη με προσβάλλεις. Όμως, διαφέρουμε σε τίποτα; 333 00:26:27,250 --> 00:26:30,541 Πες μου. Ίδια δεν μεγαλώσαμε; 334 00:26:30,625 --> 00:26:32,458 Δεν μεγαλώσαμε μαζί; 335 00:26:34,375 --> 00:26:37,166 Ρόουζ, δεν έχω λεφτά. Εντάξει; 336 00:26:39,291 --> 00:26:41,375 Είσαι μεγάλη και τρανή στο Λάγος πια. 337 00:26:44,083 --> 00:26:46,708 Δεν πειράζει. Όλοι παίρνουν ό,τι τους αξίζει. 338 00:26:49,833 --> 00:26:50,875 Δεν έχω λεφτά. 339 00:26:57,000 --> 00:26:58,458 Τσουκέουμπουκα! 340 00:26:58,541 --> 00:26:59,541 Ναι, μαμά. 341 00:27:00,875 --> 00:27:02,750 Φέρε αυτό που σου είπα. 342 00:27:03,750 --> 00:27:07,125 Αν θες να παντρευτείς μια γυναίκα 343 00:27:10,791 --> 00:27:13,458 -Μάμα Τσίντι. -Φέρε ένα ακόμα. 344 00:27:13,541 --> 00:27:15,291 Κυρία Ντουροτζαγέ. 345 00:27:15,375 --> 00:27:17,875 -Τι κάνεις; -Καλά. Καλώς ήρθατε. 346 00:27:17,958 --> 00:27:22,458 Το αμάξι σας… Είναι πολύ ωραίο. Πάτε όπου θέλετε. 347 00:27:23,916 --> 00:27:28,958 Βοηθάει πολύ. Μάμα Τσίντι, βοηθάει να έχεις αυτοκίνητο. 348 00:27:29,041 --> 00:27:32,041 Δεν θα ξεχάσω τότε που χάλασε το προηγούμενο. 349 00:27:32,125 --> 00:27:35,083 Μάμα Τσίντι, δυσκολεύτηκα. 350 00:27:35,166 --> 00:27:38,000 Όμως, δόξα τον Θεό. 351 00:27:38,916 --> 00:27:41,208 Αδερφή μου, αν… 352 00:27:42,166 --> 00:27:45,833 Μια μέρα μπορεί ο Πάπα Τσίντι να πάρει ένα. 353 00:27:48,208 --> 00:27:50,791 Μα τι σκέφτεστε; Είναι μεταχειρισμένο. 354 00:27:50,875 --> 00:27:53,666 -Αλήθεια; -Ναι. Εισαγωγής. 355 00:27:54,541 --> 00:27:58,083 Αδερφή μου, μου κάνει ό,τι κι αν είναι. 356 00:27:58,166 --> 00:28:01,291 Είτε μεταχειρισμένο είτε εισαγωγής. 357 00:28:01,375 --> 00:28:03,916 Αν είναι από την Αμερική, μου κάνει. 358 00:28:04,708 --> 00:28:10,000 Όμως, θα περιμένεις μέχρι τις 12 το μεσημέρι 359 00:28:10,083 --> 00:28:12,458 τη μέρα της καθαριότητας, και μετά θα βγεις. 360 00:28:12,541 --> 00:28:15,708 Όταν θα πάρεις πινακίδες, 361 00:28:15,791 --> 00:28:19,708 πάρε σαν τις δικές μου, περίεργο νούμερο. 362 00:28:19,791 --> 00:28:23,041 Έτσι, θα μπορείς να βγεις τρεις φορές τη βδομάδα. 363 00:28:23,958 --> 00:28:28,250 Εγώ ξυπνάω πολύ νωρίς τις καθημερινές. 364 00:28:28,333 --> 00:28:30,458 Ξυπνάω στις πέντε το πρωί για να βγω. 365 00:28:30,541 --> 00:28:34,583 Μετά τις επτά, γίνεται χαμός. 366 00:28:35,416 --> 00:28:36,916 Είναι ωραία. 367 00:28:37,500 --> 00:28:41,500 -Ρόουζ, καλώς ήρθες. Τι κάνεις; -Μάμα Τσίντι. 368 00:28:41,583 --> 00:28:44,250 Καλά είμαι. Τι κάνουν τα παιδιά σου; 369 00:28:44,916 --> 00:28:48,625 Δόξα τον Θεό. Θα φτιάξουμε φασόλια σήμερα. 370 00:28:48,708 --> 00:28:50,083 Τι κάνει ο Πάπα Τσίντι; 371 00:28:50,708 --> 00:28:54,083 Καλά, δόξα τον Θεό. Καλώς ήρθες. 372 00:28:55,250 --> 00:28:56,250 Μπράβο. 373 00:29:02,750 --> 00:29:04,333 Για πέταμα. 374 00:29:05,833 --> 00:29:10,291 Τελείως άχρηστο άτομο. Δεν έχει αξία για κανέναν. 375 00:29:10,375 --> 00:29:12,583 Νομίζει πως είναι κάποια. 376 00:29:13,500 --> 00:29:15,375 -Μάμα Τσίντι. -Ναι; 377 00:29:15,458 --> 00:29:17,291 Πάω μέσα. 378 00:29:17,375 --> 00:29:19,791 Πάω να ξεντυθώ. Έχω σκάσει. 379 00:29:19,875 --> 00:29:20,791 Εντάξει. 380 00:29:23,250 --> 00:29:24,458 Τσουκέουμπουκα! 381 00:29:24,541 --> 00:29:25,833 Τι κρίμα. 382 00:29:25,916 --> 00:29:29,750 Καθόλου. Η Βάιο είναι κακιά. Μου το είχε πει η Σίσι. 383 00:29:29,833 --> 00:29:34,041 Είπε ότι αν πέθαινε στον δρόμο, η Βάιο θα την άφηνε αβοήθητη. 384 00:29:35,000 --> 00:29:37,583 Ας στείλει λεφτά στη μητέρα σου τώρα. 385 00:29:37,666 --> 00:29:39,750 Τι; Τι εννοείς; 386 00:29:39,833 --> 00:29:43,750 Ούτε ένα κόμπο δεν πήρε από τη Βάιο από τότε που γύρισε από την Ιταλία. 387 00:29:43,833 --> 00:29:44,750 Αλήθεια; 388 00:29:44,833 --> 00:29:45,916 Ούτε ένα! 389 00:29:46,875 --> 00:29:50,333 Ξέρει μόνο να φωνάζει "Mamma mia!" όταν έχει πελάτες. 390 00:29:51,625 --> 00:29:52,708 Βάιολετ… 391 00:29:52,791 --> 00:29:54,791 Δεν θέλει να λέει ότι είμαστε αδερφές. 392 00:29:54,875 --> 00:29:58,291 Δεν ξέρει καθόλου ιταλικά, και το παίζει ότι ξέρει. 393 00:29:58,375 --> 00:30:01,875 Λες και δεν γνώρισε τον Φεντέλε επειδή του καθάριζε το σπίτι. 394 00:30:03,333 --> 00:30:06,250 Με πιάνει το κεφάλι μου. 395 00:30:08,333 --> 00:30:09,625 Αυτός ο κόσμος… 396 00:30:10,708 --> 00:30:13,791 Ίσως θα έπρεπε να είμαι ευγνώμων. 397 00:30:13,875 --> 00:30:15,791 Αυτή η κυρία… 398 00:30:15,875 --> 00:30:17,083 Η Ντουροτζαγέ… 399 00:30:17,166 --> 00:30:18,250 Ναι, όπως τη λένε. 400 00:30:18,333 --> 00:30:21,666 Μια μέρα θα σκοτώσει τα παιδιά της με τα ίδια της τα χέρια. 401 00:30:22,125 --> 00:30:23,458 Πέρασα από δίπλα της 402 00:30:23,541 --> 00:30:26,291 και με κοιτούσε στραβά, λες και της έκλεψα τον άντρα. 403 00:30:27,250 --> 00:30:28,458 Γι' αυτό τη χώρισε. 404 00:30:28,541 --> 00:30:32,833 Ποιος θέλει να ξυπνάει και να βλέπει τόσο θυμωμένα μούτρα; 405 00:30:33,708 --> 00:30:35,875 Θα σκοτώσει τα παιδιά της μια μέρα. 406 00:30:38,000 --> 00:30:39,166 Έχει φαγητό; 407 00:30:44,750 --> 00:30:46,291 ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΤΡΑΠΕΖΑ 408 00:30:49,416 --> 00:30:53,416 Ουμάρ. Τα λέμε αργότερα στο γραφείο. 409 00:30:54,458 --> 00:30:55,916 -Τολάνι. -Ναι, κύριε. 410 00:30:56,000 --> 00:30:57,250 Έλα στο γραφείο μου. 411 00:30:58,666 --> 00:31:03,458 Ο κύριος Σαλακό ζήτησε να πάτε κάτω, για να δουλέψετε μαζί. 412 00:31:04,958 --> 00:31:05,958 Γιατί, κύριε; 413 00:31:06,916 --> 00:31:11,541 Θέλει να αντικαταστήσει τη γραμματέα του με κάποια από την τράπεζα. 414 00:31:11,625 --> 00:31:14,166 Του είπα ότι θα ξεκινήσεις από αύριο. 415 00:31:14,250 --> 00:31:18,541 Θέλω να αδειάσεις το γραφείο σου σήμερα και να μεταφερθείς κάτω. 416 00:31:19,958 --> 00:31:22,750 Μα έχω πολλά γράμματα, κύριε. 417 00:31:22,833 --> 00:31:23,916 Τι γράμματα; 418 00:31:24,000 --> 00:31:28,000 Για χρέη δανείων. Είναι τόσα πολλά και… 419 00:31:28,083 --> 00:31:30,500 Σας παρακαλώ, μου αρέσουν τα δάνεια. 420 00:31:30,583 --> 00:31:33,875 Ο κύριος Σαλακό ζήτησε να μεταφερθείς. 421 00:31:52,666 --> 00:31:53,583 Ναι. 422 00:31:54,208 --> 00:31:55,291 Περάστε. 423 00:32:09,041 --> 00:32:12,125 Ο Αλχάτζι Ουμάρ είπε να έρθω εδώ, κύριε. 424 00:32:12,208 --> 00:32:14,666 Ναι, κυρία Ατζάο. 425 00:32:14,750 --> 00:32:17,791 Συναντήθηκα μαζί του για… 426 00:32:19,708 --> 00:32:22,208 την προηγούμενη γραμματέα. Πώς την έλεγαν; 427 00:32:22,291 --> 00:32:23,666 Πώς; 428 00:32:23,750 --> 00:32:25,166 Ρόουζ Αντάμσον, κύριε. 429 00:32:27,875 --> 00:32:33,833 Νομίζω ότι είσαι το κατάλληλο άτομο για αυτό το γραφείο. 430 00:32:35,500 --> 00:32:41,500 Κάθε φορά που σε βλέπω, είσαι πολύ κομψή. 431 00:32:41,583 --> 00:32:43,750 Και είσαι Γιορούμπα; 432 00:32:45,208 --> 00:32:46,666 -Ναι, κύριε. -Εντάξει. 433 00:32:47,833 --> 00:32:50,375 Για πες μου. Από πού είσαι; 434 00:32:51,708 --> 00:32:53,083 Από το Μακόκου, κύριε. 435 00:32:54,500 --> 00:32:56,833 Από μέσα, φαντάζομαι. 436 00:32:57,500 --> 00:32:59,875 Όχι, είμαστε Έγκμπα, κύριε. 437 00:33:01,791 --> 00:33:02,958 Έγκμπα, είπες; 438 00:33:03,041 --> 00:33:03,958 Μάλιστα. 439 00:33:04,041 --> 00:33:07,583 Εντάξει. Τι δουλειά κάνει ο πατέρας σου; 440 00:33:09,125 --> 00:33:10,875 Ήταν ντράμερ, κύριε. 441 00:33:19,083 --> 00:33:20,750 Ήταν; 442 00:33:22,000 --> 00:33:25,416 Πέθανε. Τι κρίμα. Ελαφρύ το χώμα που τον σκεπάζει. 443 00:33:26,125 --> 00:33:27,041 Ευχαριστώ. 444 00:33:28,000 --> 00:33:28,916 Η μητέρα σου; 445 00:33:30,333 --> 00:33:35,041 Η μαμά μου κάνει adire. Βάφει ρούχα, κύριε. 446 00:33:44,000 --> 00:33:48,375 Κατάλαβα. Όπως και να 'χει, σε μεγάλωσαν καλά. 447 00:33:49,708 --> 00:33:51,250 Έχεις τρόπους. 448 00:33:52,208 --> 00:33:54,625 Πώς είναι η άρθρωσή σου; 449 00:33:56,000 --> 00:33:58,291 -Η άρθρωση, στα αγγλικά. -Η άρθρωση; 450 00:33:58,375 --> 00:34:01,500 Η άρθρωσή σου! Δεν καταλαβαίνεις αγγλικά; 451 00:34:01,583 --> 00:34:04,583 Πώς γράφεις και μιλάς; 452 00:34:04,666 --> 00:34:05,833 Μια χαρά είναι. 453 00:34:06,875 --> 00:34:09,166 Το αναγνωρίζω αυτό στη Ρόουζ. 454 00:34:11,208 --> 00:34:16,125 Τα αγγλικά της… Η γραμματική, η άρθρωση… 455 00:34:16,208 --> 00:34:18,833 Ήταν άριστα, πολύ άριστα. 456 00:34:19,833 --> 00:34:24,291 Τέλος πάντων, πήγαινε στο γραφείο της και άδειασέ το. 457 00:34:24,875 --> 00:34:27,625 Την τελευταία φορά που το είδα, 458 00:34:28,750 --> 00:34:31,166 ήταν χάλια. 459 00:34:31,250 --> 00:34:34,583 Μαζεύεται κακό τζούτζου εκεί. 460 00:34:34,666 --> 00:34:36,208 -Τζούτζου; -Ναι, τζούτζου. 461 00:34:38,625 --> 00:34:40,250 Λες και δεν ξέρεις τι είναι. 462 00:34:41,625 --> 00:34:43,291 Πήγαινε και καθάρισέ το. 463 00:34:47,875 --> 00:34:49,041 Παρακαλώ. 464 00:34:52,083 --> 00:34:53,583 Γεια σας, κύριε. 465 00:34:54,375 --> 00:34:56,750 Μάλιστα, κύριε. 466 00:35:03,375 --> 00:35:06,500 Δεν ξέρεις τη δουλειά μου, δεν ξέρεις τι σου φέρνει. 467 00:35:06,583 --> 00:35:07,541 Δεν ξέρεις τίποτα. 468 00:35:07,625 --> 00:35:11,041 Δεν υπάρχει κάτι να ξέρεις σε αυτήν την τράπεζα. 469 00:35:11,125 --> 00:35:14,958 Ο Αλχάτζι Ουμάρ δεν ξέρει καν τι έκανα την τελευταία βδομάδα. 470 00:35:15,041 --> 00:35:16,375 Τι να μου φέρει αυτό; 471 00:35:16,458 --> 00:35:20,583 Χαιρετάς έναν πελάτη και σε χαιρετάει κι αυτός. Τέλος. 472 00:35:20,666 --> 00:35:23,208 Όχι, Τολάνι. 473 00:35:23,291 --> 00:35:26,500 Όταν έρχεται ή τηλεφωνεί ένας πελάτης, 474 00:35:26,583 --> 00:35:28,250 ο τρόπος που φέρεσαι 475 00:35:28,791 --> 00:35:31,916 πρέπει να τους κάνει να νιώθουν ήρεμα, πολύ άνετα. 476 00:35:32,000 --> 00:35:33,125 Αυτό έκανα εγώ εκεί. 477 00:35:33,958 --> 00:35:34,958 Εγώ δεν θέλω. 478 00:35:35,041 --> 00:35:37,500 Τότε, γιατί δεν αρνήθηκες τη δουλειά; 479 00:35:38,166 --> 00:35:39,083 Πώς; 480 00:35:41,250 --> 00:35:42,625 Το κάνει επίτηδες. 481 00:35:42,708 --> 00:35:45,250 Το κάνει επειδή ξέρει ότι μένουμε μαζί. 482 00:35:45,333 --> 00:35:47,000 Θέλει να τον ικετεύσω. 483 00:35:47,083 --> 00:35:48,958 Πάνω από το πτώμα μου. Δεν ικετεύω. 484 00:35:50,291 --> 00:35:52,541 Τόσο πολύ φοβάται το τζούτζου; 485 00:35:52,625 --> 00:35:54,833 Αυτός; Είναι σαν αγράμματος. 486 00:35:56,458 --> 00:35:58,541 Και τι είναι αυτή η μυρωδιά στο γραφείο; 487 00:35:58,625 --> 00:36:00,875 Κλάνει πολύ. 488 00:36:02,041 --> 00:36:03,791 Θα το συνηθίσεις. 489 00:36:03,875 --> 00:36:06,666 Θα το συνηθίσεις μόλις αρχίσει να σε αγγίζει. 490 00:36:06,750 --> 00:36:08,041 Θεός φυλάξοι. 491 00:36:42,791 --> 00:36:43,833 Τζόνι! 492 00:36:44,708 --> 00:36:47,833 Η Ρόουζ η πολυλογού! Μην πειράξεις το εμπόρευμα. 493 00:36:47,916 --> 00:36:49,458 Δεν ρωτάς ποτέ τι κάνω. 494 00:36:49,541 --> 00:36:51,916 -Εσύ ρωτάς; -Η μόνη γυναίκα που έχω στο Λάγος. 495 00:36:52,000 --> 00:36:54,458 Πες μου, πού θα πάτε σήμερα; 496 00:36:55,166 --> 00:36:57,833 Θέλουμε παπούτσια, αλλά τα δικά σου είναι ακριβά. 497 00:36:57,916 --> 00:36:59,708 Αλήθεια; 498 00:36:59,791 --> 00:37:02,250 Γι' αυτό δεν σας βλέπω συχνά. Εντάξει. 499 00:37:02,333 --> 00:37:04,541 Ο φίλος μου. Θα τον πάω σε ένα μαγαζί εκεί. 500 00:37:04,625 --> 00:37:07,583 Δεν ψωνίζει εδώ. Πρέπει να αναβαθμιστούμε. 501 00:37:07,666 --> 00:37:08,666 Γεια σας. 502 00:37:08,750 --> 00:37:11,291 OC! OC Money! 503 00:37:11,375 --> 00:37:15,208 Οι αγαπημένες μου πελάτισσες στο Λάγος. 504 00:37:15,291 --> 00:37:17,208 Αυτός ο τύπος πετάει συνέχεια. 505 00:37:17,291 --> 00:37:20,125 Μόλις ήρθε από τις Ηνωμένες Πολιτείες. 506 00:37:20,208 --> 00:37:22,375 -Της Αμερικής; -Υπάρχουν κι άλλες; 507 00:37:22,458 --> 00:37:24,541 Αλήθεια; Μάλιστα. 508 00:37:24,625 --> 00:37:26,500 -Αυτό σου κάνει. -Πάρε μου αυτό. 509 00:37:26,583 --> 00:37:28,208 Αυτό εδώ; 510 00:37:29,083 --> 00:37:33,083 Μωρό μου, κοίτα. Μέτρα λιτότητας. 511 00:37:33,666 --> 00:37:36,333 Τζόνι, δεν άλλαξες. Είσαι ακόμα τσιγκούνης. 512 00:37:36,416 --> 00:37:38,958 -Αφήστε τα παπούτσια. -Πόσο κάνουν αυτά; 513 00:37:39,041 --> 00:37:41,000 Πόσο; Δυόμισι νάιρα; 514 00:37:41,083 --> 00:37:43,750 -Επτά νάιρα. Καλή τιμή. -Γι' αυτά δίνω 2,5. 515 00:37:43,833 --> 00:37:45,458 -Πέντε τής είπες; -Όχι, επτά. 516 00:37:45,541 --> 00:37:46,625 Επτά νάιρα. 517 00:37:46,708 --> 00:37:48,125 Πέντε νάιρα και για τα δύο. 518 00:37:48,208 --> 00:37:50,166 Όχι. Λοιπόν, δώστε έξι νάιρα. 519 00:37:50,250 --> 00:37:53,166 -Δεν έχουμε. Δυόμισι νάιρα. -Όχι. 520 00:37:53,250 --> 00:37:54,958 -Τζόνι. -Ναι; 521 00:37:55,041 --> 00:37:57,375 Φτάνει τόσο. Πληρώνω εγώ. 522 00:37:58,750 --> 00:38:01,041 -OC Money! -Όλα καλά. 523 00:38:01,125 --> 00:38:02,416 Τα βάζω σε σακούλα. 524 00:38:03,166 --> 00:38:06,333 Ευχαριστώ. Με λένε Ρόουζ. 525 00:38:07,500 --> 00:38:10,583 Εμένα OC, αλλά οι φίλοι με λένε OC Money. 526 00:38:11,250 --> 00:38:14,083 Γιατί κάνεις παρέα με αυτόν; Δεν του αρέσει να ξοδεύει. 527 00:38:15,166 --> 00:38:17,166 Είναι πολύ καλός. 528 00:38:17,250 --> 00:38:18,791 Να σε επισκεφτώ; 529 00:38:21,291 --> 00:38:22,250 Βέβαια. 530 00:38:22,916 --> 00:38:27,291 Ωραία, δώσε μου τη διεύθυνσή σου. 531 00:38:28,083 --> 00:38:29,958 -Τη διεύθυνση; -Ναι. 532 00:38:40,583 --> 00:38:41,541 Τα λέμε σύντομα. 533 00:38:43,125 --> 00:38:44,083 Να είσαι καλά. 534 00:38:46,083 --> 00:38:47,500 Πολύ καλός. 535 00:38:47,583 --> 00:38:48,500 Ποιος; 536 00:38:49,250 --> 00:38:51,541 -Αυτός ο OC. -Δεν τον ξέρεις. Πάμε. 537 00:39:21,208 --> 00:39:22,125 Εσύ; 538 00:39:26,791 --> 00:39:27,708 Πέρασε. 539 00:39:29,500 --> 00:39:31,250 Σαν στο σπίτι σου. 540 00:39:51,583 --> 00:39:52,625 Να 'μαστε. 541 00:39:54,125 --> 00:39:55,541 Τι να σου προσφέρω; 542 00:39:56,750 --> 00:39:58,250 Μπίρα. 543 00:40:03,666 --> 00:40:04,625 Τι έγινε; 544 00:40:05,833 --> 00:40:07,625 Θα σου φέρω κρασί. 545 00:40:07,708 --> 00:40:09,583 Όχι, μόνο μπίρα πίνω. 546 00:40:12,541 --> 00:40:14,375 Δεν είναι γυναικείο. 547 00:40:14,458 --> 00:40:16,041 Το κρασί είναι καλύτερο. 548 00:40:20,541 --> 00:40:22,250 Εντάξει, αρκεί να είναι καλό. 549 00:40:24,291 --> 00:40:26,708 Κρασί, λοιπόν. Επιστρέφω. 550 00:40:39,125 --> 00:40:42,708 Έπρεπε να δεις το σπίτι του. Έχεις όλων των ειδών τις συσκευές. 551 00:40:43,375 --> 00:40:45,666 Και είναι γενναιόδωρος σαν τον μπαμπά. 552 00:40:47,833 --> 00:40:49,708 Για φαντάσου. 553 00:40:49,791 --> 00:40:53,125 Όσο ήμουν εκεί, ήρθε εκείνος ο Τζόνι. 554 00:40:53,208 --> 00:40:56,083 Ξεκίνησε να κάνει ερωτήσεις όταν πήγε στην κουζίνα ο OC. 555 00:40:56,166 --> 00:40:57,708 -Σαν στο σπίτι σου. -Εντάξει. 556 00:41:01,583 --> 00:41:03,000 Ρόουζ. 557 00:41:03,791 --> 00:41:06,666 Τι συμβαίνει μεταξύ σας; 558 00:41:07,625 --> 00:41:08,750 Γιατί σε ενδιαφέρει; 559 00:41:16,791 --> 00:41:18,750 Απλώς τον αγνόησα. Βλακείες. 560 00:41:20,500 --> 00:41:23,333 Είπε ότι του αρέσουν οι εισαγωγές και οι εξαγωγές. 561 00:41:23,416 --> 00:41:27,666 Δεν με κέρασε ούτε ένα ποτό όσο βγαίναμε. 562 00:41:27,750 --> 00:41:31,583 Όμως, τώρα ελέγχει τις κινήσεις μου και κάνει ανόητες ερωτήσεις. 563 00:41:32,500 --> 00:41:33,875 Ο OC είναι φίλος του. 564 00:41:33,958 --> 00:41:38,583 Και; Δεν πέρασε αρκετός καιρός από τότε που βγαίνατε; 565 00:41:38,666 --> 00:41:42,333 Δεν του ανήκω. Μπορώ να κάνω ό,τι θέλω. 566 00:41:43,625 --> 00:41:46,833 Ξέρεις πόσες κοπέλες είχε; Τον ξέρεις πώς είναι. 567 00:41:47,750 --> 00:41:50,083 Άσε με να πιω το κρασί μου. 568 00:41:51,125 --> 00:41:53,708 O OC είπε ότι δεν πρέπει να ξαναπιώ μπίρα. 569 00:41:57,291 --> 00:42:01,833 Σε παρακαλώ, φέρε μου τον φάκελο. 570 00:42:19,250 --> 00:42:20,708 Ορίστε, κύριε. 571 00:42:21,250 --> 00:42:22,500 Ευχαριστώ. 572 00:42:36,625 --> 00:42:39,500 OC, δυσκολεύτηκα να έρθω εδώ σήμερα. 573 00:42:39,583 --> 00:42:41,791 Δυσκολεύτηκα πολύ. 574 00:42:41,875 --> 00:42:44,541 Αν θες να με ξαναδείς, 575 00:42:44,625 --> 00:42:46,500 πρέπει να μου δίνεις λεφτά για ταξί. 576 00:42:50,333 --> 00:42:55,458 Όμως, όχι όποιο κι όποιο. Ένα ωραίο ταξί, όχι αυτά τα χάλια. 577 00:42:56,833 --> 00:42:58,375 Δεν είναι πρόβλημα αυτό. 578 00:42:59,125 --> 00:43:03,166 Ευχαριστώ, επειδή δεν έχω καν λεφτά. 579 00:43:03,250 --> 00:43:05,916 Δεν έχω ούτε για ενοίκιο. 580 00:43:09,125 --> 00:43:11,791 Δεν υπάρχει πρόβλημα. Θα φροντίσω εγώ. 581 00:43:12,500 --> 00:43:13,666 Ευχαριστώ. 582 00:43:20,208 --> 00:43:24,916 Εδώ που τα λέμε, δεν πιστεύεις ότι χρειάζεσαι παπούτσια; 583 00:43:25,833 --> 00:43:27,333 Όχι. Γιατί; 584 00:43:28,041 --> 00:43:29,458 Έχουν παλιώσει. 585 00:43:30,875 --> 00:43:32,166 Από το πολύ περπάτημα. 586 00:43:34,166 --> 00:43:35,333 Η φίλη σου είχε δίκιο. 587 00:43:36,250 --> 00:43:37,583 Φόρα καλύτερα παπούτσια. 588 00:43:39,166 --> 00:43:41,500 Δεν μπορώ να φοράω τακούνια παντού. 589 00:43:44,750 --> 00:43:46,041 Μια πρόταση έκανα. 590 00:43:52,791 --> 00:43:58,625 Αν θες να μου πάρεις, δεν έχω πρόβλημα. Δεν θα πω όχι, αρκεί να είναι τζάμπα. 591 00:43:59,291 --> 00:44:00,250 Όχι ακριβώς. 592 00:44:04,916 --> 00:44:06,125 Αλλά; 593 00:44:12,083 --> 00:44:14,125 Πρέπει να κάνεις κάτι για μένα. 594 00:44:21,791 --> 00:44:23,375 Ωραία παπούτσια. 595 00:44:23,458 --> 00:44:26,458 Αλήθεια; Φόρα τα αν θέλεις. 596 00:44:27,916 --> 00:44:29,250 Δεν φοράμε ίδιο νούμερο. 597 00:44:31,583 --> 00:44:33,583 Κουράστηκα. Σήμερα έκανα πολλά ψώνια. 598 00:44:35,125 --> 00:44:36,375 Πολλά. 599 00:44:39,125 --> 00:44:42,000 Πότε θα ξεκινήσεις να ψάχνεις δουλειά; 600 00:44:42,083 --> 00:44:43,791 Γιατί; 601 00:44:43,875 --> 00:44:47,791 Για να μη συνηθίσεις να κάθεσαι σπίτι. 602 00:44:48,708 --> 00:44:52,541 Δεν ψάχνω δουλειά. Δεν θέλω να δουλέψω ξανά. 603 00:44:52,625 --> 00:44:55,666 Ο OC είπε να μη δουλέψω, θα με φροντίζει αυτός. 604 00:44:55,750 --> 00:44:57,666 Είπε και να μετακομίσω σπίτι του. 605 00:44:58,916 --> 00:45:00,041 Τι; 606 00:45:00,125 --> 00:45:02,916 Του είπα ότι δεν είμαι έτοιμη. 607 00:45:03,000 --> 00:45:06,250 Είπε ότι είμαι ο τύπος γυναίκας που θα ήθελε να παντρευτεί. 608 00:45:08,500 --> 00:45:10,250 -Πότε; -Σήμερα. 609 00:45:10,833 --> 00:45:12,833 Πόσες μέρες σε ξέρει; 610 00:45:17,083 --> 00:45:20,458 Θα σου πω κάτι. Δεν είσαι παιδί. 611 00:45:20,541 --> 00:45:24,500 Δεν γίνεται να μετακομίσεις με κάποιον που δεν ξέρεις, ούτε να τον παντρευτείς. 612 00:45:25,166 --> 00:45:28,291 Όποια φέρεται έτσι σίγουρα ψάχνει μπελάδες. 613 00:45:29,375 --> 00:45:31,291 Δικό σου πρόβλημα είναι; 614 00:45:32,791 --> 00:45:33,958 Δεν είναι δικό μου; 615 00:45:35,916 --> 00:45:37,083 Δικό σου είναι. 616 00:45:38,208 --> 00:45:39,416 Βλακείες. 617 00:45:39,500 --> 00:45:41,125 Γιατί θυμώνεις; 618 00:45:44,500 --> 00:45:48,916 Αυτό που μου κάνει τη μεγαλύτερη εντύπωση 619 00:45:49,000 --> 00:45:51,958 είναι ότι έχουν περάσει μόνο τρεις βδομάδες 620 00:45:52,041 --> 00:45:55,750 από τότε που γνωρίστηκαν και της μιλάει ήδη για γάμο. 621 00:46:00,958 --> 00:46:05,416 Τολάνι, γιατί δεν σταματάς να ασχολείσαι με το τι κάνουν οι άλλοι; 622 00:46:06,416 --> 00:46:10,333 Εντάξει. Δεν δουλεύει, δεν κάνει τίποτα. 623 00:46:11,125 --> 00:46:14,208 Και τρώει από το φαγητό μου κάθε μέρα. 624 00:46:14,291 --> 00:46:16,416 Σήμερα ξεκίνησε να τρώει; 625 00:46:16,500 --> 00:46:18,375 Όχι, δεν ξεκίνησε σήμερα, 626 00:46:18,458 --> 00:46:21,541 αλλά αν φύγει και σταματήσει να πληρώνει ενοίκιο; 627 00:46:21,625 --> 00:46:24,291 Εγώ τι θα κάνω; Πού θα πάω; 628 00:46:24,375 --> 00:46:28,000 Κάθε φορά που τη ρωτάω πού μένει εκείνος, 629 00:46:28,083 --> 00:46:31,666 λέει ότι μένει στο Ικέτζα, κάπου εκεί. 630 00:46:31,750 --> 00:46:34,166 Δεν λέει ποτέ πού ακριβώς. 631 00:46:34,250 --> 00:46:39,083 Δεν μου έχει πει ποτέ! Τι κρύβει η Ρόουζ; 632 00:46:39,166 --> 00:46:42,000 -Τι ακριβώς κρύβει; -Γιατί δεν τη ρωτάς; 633 00:46:42,083 --> 00:46:45,375 Να τη ρωτήσω; Δεν ακούς τι λέω τόση ώρα; 634 00:46:45,458 --> 00:46:49,208 Δεν άκουσες τίποτα. Έχω κουραστεί. 635 00:46:50,083 --> 00:46:51,750 Έχω κουραστεί με τόσο άγχος. 636 00:46:53,833 --> 00:46:56,083 Για εκείνη τη δουλειά που ήθελες να κάνεις, 637 00:46:57,166 --> 00:46:58,708 θα σου δώσει λεφτά ο θείος; 638 00:47:00,083 --> 00:47:01,000 Όχι. 639 00:47:01,625 --> 00:47:04,916 Δεν θέλω να μπλεχτεί καθόλου. 640 00:47:05,000 --> 00:47:06,875 Γιατί; 641 00:47:06,958 --> 00:47:11,083 Αν αρχίσω να δουλεύω μόνος και πηγαίνει καλά, 642 00:47:11,166 --> 00:47:13,583 θα μπορώ να αυτοσυντηρούμαι. 643 00:47:13,666 --> 00:47:18,041 Ωραία, αλλά θα σου πάρει καιρό να μαζέψεις λεφτά. 644 00:47:19,125 --> 00:47:21,208 Γιατί νομίζεις ότι τρέχω συνεχώς; 645 00:47:22,458 --> 00:47:25,041 Όμως, θα είναι πολύ αργά. 646 00:47:26,375 --> 00:47:29,458 Θα πάρει πολύ καιρό. Σκέφτηκα κάτι. 647 00:47:29,541 --> 00:47:33,666 Να σου δώσω όσα μου έμειναν στην άκρη, 648 00:47:33,750 --> 00:47:38,166 να τα προσθέσουμε με αυτά που έχεις. 649 00:47:39,000 --> 00:47:40,625 Έτσι, θα ξεκινήσεις πιο γρήγορα. 650 00:47:43,291 --> 00:47:46,500 Τολάνι, δεν ήρθα να ζητήσω λεφτά. 651 00:47:46,583 --> 00:47:50,291 Το ξέρω, Σανγού. Δεν ήρθες να ζητήσεις λεφτά, 652 00:47:50,375 --> 00:47:52,500 αλλά θα πάρει πολύ καιρό. 653 00:47:52,583 --> 00:47:54,166 Θα πάρει καιρό να τα μαζέψεις. 654 00:47:54,833 --> 00:47:56,500 Άσε με να βοηθήσω. 655 00:48:04,375 --> 00:48:05,666 Τι γίνεται; 656 00:48:11,833 --> 00:48:13,750 -Άγιο. -Ναι; 657 00:48:13,833 --> 00:48:15,916 -Τι κάνεις εκεί; -Παίζω. 658 00:48:16,000 --> 00:48:18,666 Παίζεις; Αν σε δει η μάνα σου, 659 00:48:18,750 --> 00:48:19,958 θα δεις τι θα πάθεις. 660 00:48:20,541 --> 00:48:22,666 Παίζεις. Πού είναι η Φιλομένα; 661 00:48:22,750 --> 00:48:23,958 Δεν ξέρω. 662 00:48:24,041 --> 00:48:27,041 Δεν ξέρεις. Η μάνα σου της δίνει μια περιουσία 663 00:48:27,125 --> 00:48:30,416 για να σας προσέχει, κι εσείς τι κάνετε; 664 00:48:30,500 --> 00:48:34,291 Κατέβα από εκεί που είσαι. 665 00:48:34,375 --> 00:48:35,666 Τι παιδιά. 666 00:48:39,375 --> 00:48:41,958 Τι; Να τον αφήσω να χτυπήσει; 667 00:48:48,541 --> 00:48:49,541 Τολάνι. 668 00:48:51,333 --> 00:48:55,583 Έχω σκεφτεί για τα λεφτά που είπες πριν. 669 00:49:01,541 --> 00:49:05,541 Θα πάρω όσα έχεις και θα σε ξεπληρώσω. 670 00:49:08,333 --> 00:49:10,458 Όμως, δεν μπορώ να τα πάρω 671 00:49:12,458 --> 00:49:13,708 προτού ηρεμήσεις. 672 00:49:16,000 --> 00:49:20,083 Εντάξει. Θα ηρεμήσω όταν τα πάρεις. 673 00:49:27,750 --> 00:49:28,916 Σας περίμενα. 674 00:49:31,000 --> 00:49:32,166 Ορίστε. 675 00:49:36,583 --> 00:49:37,958 -Ευχαριστώ. -Γεια. 676 00:49:38,833 --> 00:49:40,666 Μου φέρνεις τον φάκελο; 677 00:49:42,916 --> 00:49:44,375 Ποιον φάκελο, κύριε; 678 00:49:44,458 --> 00:49:46,625 Τον προϋπολογισμό του τετραμήνου. 679 00:50:00,000 --> 00:50:01,375 Κύριε Σαλακό! 680 00:50:01,458 --> 00:50:03,791 Δεν ξέρεις να χτυπάς την πόρτα; 681 00:50:05,458 --> 00:50:07,791 Κοίτα, κάθεται με ανοιχτό το στόμα. 682 00:50:07,875 --> 00:50:10,625 -Νόμιζα ότι είπατε να έρθω. -Όχι, δεν το είπα. 683 00:50:11,333 --> 00:50:13,625 Πότε το είπα αυτό; Δεν το είπα. 684 00:50:13,708 --> 00:50:15,416 Φύγε! 685 00:50:15,500 --> 00:50:17,291 Τι έγινε; 686 00:50:17,375 --> 00:50:19,041 Τι μπορώ να κάνω για σένα; 687 00:50:19,125 --> 00:50:22,083 Ήρθε ένας κούριερ από την τράπεζα. Σας ζητάει. 688 00:50:22,166 --> 00:50:25,000 Πες του να περιμένει. 689 00:50:25,083 --> 00:50:26,541 Έχω δουλειά. Σε προειδοποιώ. 690 00:50:26,625 --> 00:50:32,000 Την επόμενη φορά που θα μπεις έτσι, θα σε απολύσω. 691 00:50:32,083 --> 00:50:33,583 Φύγε από το γραφείο μου. 692 00:50:35,583 --> 00:50:36,833 Εντάξει. 693 00:50:38,000 --> 00:50:41,125 Σήκω φύγε. Συνέχισε να περπατάς. 694 00:50:41,208 --> 00:50:42,208 Φύγε. 695 00:50:42,833 --> 00:50:44,125 Πού είναι ο φάκελος; 696 00:50:44,208 --> 00:50:46,000 -Ορίστε. -Δώσ' τον. 697 00:50:47,000 --> 00:50:47,958 Κοίτα εδώ. 698 00:50:49,166 --> 00:50:51,375 Περπατάει προκλητικά και κουνάει τον κώλο. 699 00:50:51,458 --> 00:50:52,541 Σας ξέρω εσάς. 700 00:51:00,500 --> 00:51:02,000 Τολάνι, θα σου πω κάτι. 701 00:51:03,625 --> 00:51:09,375 Δεν ισχύει τίποτα από όσα λέει ο κόσμος για κάποιον. 702 00:51:09,458 --> 00:51:13,666 Αυτός μπορεί να μη σκέφτεται τα ίδια για τον εαυτό του. 703 00:51:13,750 --> 00:51:15,750 Θα σου δώσω ένα παράδειγμα. 704 00:51:16,333 --> 00:51:17,666 Αν έρθει κάποιος και πει 705 00:51:17,750 --> 00:51:24,125 "Αυτό το κορίτσι έχει τρόπους, έχει αξίες, είναι τίμιο", 706 00:51:24,208 --> 00:51:28,708 μέσα σου ξέρεις ότι μπορεί να μην ισχύουν όλα αυτά. 707 00:51:28,791 --> 00:51:30,625 Κατάλαβες; 708 00:51:30,708 --> 00:51:32,458 Προσπαθώ να πω το εξής. 709 00:51:32,541 --> 00:51:37,166 Αν ξέρεις ότι έχεις καλούς τρόπους, ότι έχεις αξίες και είσαι τίμια, 710 00:51:38,083 --> 00:51:40,250 προστάτευσε όλα όσα είσαι. 711 00:51:40,333 --> 00:51:43,250 Μην αφήσεις τη ζωή ή κάποιον άντρα να σου τα πάρει. 712 00:51:43,333 --> 00:51:45,791 -Κατάλαβες τι σου είπα; -Ναι, μαμά. 713 00:51:45,875 --> 00:51:47,208 -Σίγουρα; -Ναι, μαμά. 714 00:51:53,125 --> 00:51:54,041 OC. 715 00:51:54,625 --> 00:51:57,750 Τι δουλειά κάνεις και βγάζεις τόσα λεφτά; 716 00:51:59,166 --> 00:52:00,125 Τι; 717 00:52:03,916 --> 00:52:06,791 Ρωτάω γιατί κι εγώ θέλω να βγάλω. 718 00:52:08,250 --> 00:52:10,125 Έχεις διαβατήριο; 719 00:52:10,208 --> 00:52:13,250 -Διαβατήριο; Ναι. -Δεν εννοώ αυτό. 720 00:52:14,708 --> 00:52:16,500 Διαβατήριο για ταξίδια. 721 00:52:19,750 --> 00:52:20,916 Όχι, δεν έχω. 722 00:52:22,125 --> 00:52:23,041 Γιατί; 723 00:52:26,625 --> 00:52:27,916 Έπρεπε να μου το πεις. 724 00:52:29,083 --> 00:52:32,208 Υποπτευόμουν ότι κάνεις κάτι παράνομο. 725 00:52:32,291 --> 00:52:33,541 Δεν ήξερα ακριβώς τι. 726 00:52:33,625 --> 00:52:38,041 Νόμιζα ότι πουλάς δολάρια στη μαύρη αγορά. 727 00:52:38,583 --> 00:52:40,166 Ήξερα ότι είναι κάτι παράνομο. 728 00:52:42,083 --> 00:52:45,541 Άκου, OC. Μπορώ να το κάνω. 729 00:52:47,416 --> 00:52:50,458 Δεν φοβάμαι. Μπορώ. 730 00:52:52,000 --> 00:52:52,958 Εμπιστεύσου με. 731 00:52:54,625 --> 00:52:58,083 Όταν ήμουν μικρή, διάφοροι γέροι άρχισαν να με αγγίζουν, 732 00:52:58,166 --> 00:53:00,416 αλλά έμαθα να τους διώχνω. 733 00:53:00,500 --> 00:53:01,791 Όμως, η φτώχεια; 734 00:53:04,708 --> 00:53:09,166 Είναι κάτι τελείως διαφορετικό. Δεν θέλω να το αντιμετωπίσω ξανά. 735 00:53:10,333 --> 00:53:13,041 Δεν ξέρω πώς ακριβώς να το θέσω, 736 00:53:13,125 --> 00:53:16,208 αλλά υπέπεσαν στην αντίληψή μου κάποιες πληροφορίες, 737 00:53:16,291 --> 00:53:18,000 και θέλω να μάθω αν ισχύουν. 738 00:53:18,666 --> 00:53:20,291 Τι πληροφορίες; 739 00:53:20,375 --> 00:53:24,208 Έπιασαν επ' αυτοφώρω εσένα και τον Σαλακό; 740 00:53:24,958 --> 00:53:26,291 Τι σημαίνει αυτό; 741 00:53:26,375 --> 00:53:27,750 Ξέρεις τώρα… 742 00:53:28,833 --> 00:53:30,041 Κατάλαβες. 743 00:53:31,041 --> 00:53:32,291 Λοιπόν; 744 00:53:32,375 --> 00:53:34,916 Πες στη Φράνκα να μείνει μακριά μου. 745 00:53:35,000 --> 00:53:37,791 Δεν συζητάμε αυτό τώρα. 746 00:53:37,875 --> 00:53:40,833 Αλήθεια; Τότε, είστε ίδιοι. 747 00:53:41,708 --> 00:53:42,833 Τολάνι. 748 00:53:42,916 --> 00:53:46,416 Συγγνώμη, αλλά δεν έχω χρόνο να το συζητήσω. Δώσε μου φασόλια. 749 00:54:57,125 --> 00:54:58,333 Άγιο! 750 00:54:59,708 --> 00:55:01,125 Άγιο! 751 00:55:02,208 --> 00:55:03,708 Θέλουμε μεγαλύτερο ξύλο. 752 00:55:03,791 --> 00:55:06,250 Είναι το μόνο που βρήκαμε εδώ. 753 00:55:06,333 --> 00:55:09,250 Πήγαινε απέναντι, στα ραφτικά, έχει κάτι μπαμπού εκεί. 754 00:55:09,333 --> 00:55:11,250 Δεν θέλω αυτοί στα ραφτικά 755 00:55:11,333 --> 00:55:12,833 να μάθουν τι συμβαίνει. 756 00:55:12,916 --> 00:55:15,416 Πήγαινε, μην τους πεις τι συμβαίνει. 757 00:55:16,000 --> 00:55:19,375 Βοηθήστε με να πάω εκεί να βρω ένα μακρύτερο ξύλο. 758 00:55:20,000 --> 00:55:22,791 Άγιο. 759 00:55:22,875 --> 00:55:24,416 Τολάνι. 760 00:55:24,500 --> 00:55:25,458 Πού είναι το ξύλο; 761 00:55:25,541 --> 00:55:26,583 Πόση ώρα κάνουν; 762 00:55:29,083 --> 00:55:30,750 Η Φιλομένα είναι άχρηστη. 763 00:55:30,833 --> 00:55:33,208 -Πού είναι; -Έφυγε. 764 00:55:33,291 --> 00:55:37,458 Αν τη δω, θα την πλακώσω στο ξύλο. Φέρτε την αστυνομία να με συλλάβει. 765 00:55:37,958 --> 00:55:39,458 Άγιο. 766 00:55:39,541 --> 00:55:42,625 Μα πού είναι το ξύλο; Κάνουν πολλή ώρα. 767 00:55:42,708 --> 00:55:43,958 Το φέρνουν. 768 00:55:54,375 --> 00:55:58,000 Κάποιος να με βοηθήσει! 769 00:55:59,875 --> 00:56:01,375 Άγιο! 770 00:56:05,250 --> 00:56:06,291 Άγιο. 771 00:56:10,083 --> 00:56:12,625 Άγιο, γιατί; 772 00:56:14,541 --> 00:56:15,875 Άγιο. 773 00:56:16,541 --> 00:56:17,833 Ποιος Άγιο; 774 00:56:17,916 --> 00:56:20,333 Τι έπαθα; Ο Άγιο! 775 00:56:20,416 --> 00:56:24,333 Θα πεθάνω! Βοηθήστε να τον βγάλω! 776 00:56:24,416 --> 00:56:26,791 Δεν γίνεται να χάσω το παιδί μου. 777 00:56:26,875 --> 00:56:28,583 Σας παρακαλώ! 778 00:56:28,666 --> 00:56:30,708 Βοηθήστε με να τον βγάλω! 779 00:56:30,791 --> 00:56:32,750 Μαμά Τσίντι. 780 00:56:34,125 --> 00:56:38,291 Βγάλτε τον! Βοηθήστε με! 781 00:56:49,916 --> 00:56:51,458 Συλλυπητήρια. 782 00:56:51,541 --> 00:56:53,625 -Ας είναι ο τελευταίος. -Συλλυπητήρια. 783 00:56:53,708 --> 00:56:58,625 Είπαν ότι πρέπει να φτιάξω τα μαλλιά μου για το σχολείο αύριο. 784 00:56:58,708 --> 00:57:01,833 Ο Θεός μαζί σας. 785 00:57:01,916 --> 00:57:03,791 Μαμά, γιατί δεν μιλάς; 786 00:57:03,875 --> 00:57:05,666 Μην κλάψεις πάλι. 787 00:57:05,750 --> 00:57:08,416 Ο Θεός μαζί σας. Συλλυπητήρια. 788 00:57:08,500 --> 00:57:13,708 Μην κλαις. Ο Θεός θα φυλάει και τις δυο σας. 789 00:57:14,541 --> 00:57:16,458 Μην αρχίζεις πάλι να κλαις. 790 00:57:26,125 --> 00:57:27,083 Δείτε το αγοράκι. 791 00:57:27,833 --> 00:57:29,166 Τι κάνει εκεί τέτοια ώρα; 792 00:57:29,250 --> 00:57:32,125 -Τι κάνει τέτοια ώρα μόνος; -Πάμε να δούμε. 793 00:57:33,708 --> 00:57:34,875 Τι κάνεις εδώ; 794 00:57:34,958 --> 00:57:36,208 Είναι αργά. 795 00:57:36,291 --> 00:57:37,666 Είναι αργά. 796 00:57:37,750 --> 00:57:41,375 -Δεν θα σε ψάχνει η μαμά σου; -Από πού είσαι; 797 00:57:41,458 --> 00:57:43,791 -Σήκω. -Πήγαινε στο σπίτι σου. 798 00:57:43,875 --> 00:57:45,791 Τι κάνετε εδώ; 799 00:57:45,875 --> 00:57:47,541 Φύγετε από εδώ. Άγιο; 800 00:57:47,625 --> 00:57:50,583 Φύγετε από δω. Κουφοί είστε; 801 00:57:50,666 --> 00:57:51,750 Φύγετε! Αφήστε τον. 802 00:57:52,833 --> 00:57:53,750 Άγιο. 803 00:57:55,125 --> 00:57:56,625 Τι κάνεις εδώ; 804 00:57:57,875 --> 00:58:00,583 Η μαμά σου σε ψάχνει παντού. 805 00:58:01,083 --> 00:58:03,291 -Πάμε στο σπίτι. -Θα με δείρει. 806 00:58:03,375 --> 00:58:06,750 Δεν θα σε δείρει, μη φοβάσαι. Πάμε σπίτι. 807 00:58:06,833 --> 00:58:08,000 Γρήγορα. 808 00:58:12,791 --> 00:58:16,916 Θεέ μου, λυπήσου με. Σε παρακαλώ. 809 00:58:17,000 --> 00:58:20,083 Βοηθήστε με να τον βγάλω. Μάμα Τσίντι. 810 00:58:20,166 --> 00:58:21,708 Ο Θεός να βάλει το χέρι του. 811 00:58:21,791 --> 00:58:23,833 Συγγνώμη. 812 00:58:25,500 --> 00:58:27,000 Δόξα τον Θεό! Άγιο! 813 00:58:29,416 --> 00:58:31,833 Πού τον βρήκες; 814 00:58:32,750 --> 00:58:34,416 Θεέ μου, σε ευχαριστούμε. 815 00:58:38,250 --> 00:58:40,791 -Πού τον βρήκες; -Ρωτήστε τον. 816 00:58:44,500 --> 00:58:45,958 Δόξα τον Θεό. 817 00:58:47,208 --> 00:58:49,541 Άγιο! 818 00:59:28,166 --> 00:59:31,083 Θεέ μου! Ναι, ο Γέμι πλησιάζει. 819 00:59:33,791 --> 00:59:34,750 Και γκολ! 820 00:59:34,833 --> 00:59:37,291 Γκολ! 821 00:59:53,583 --> 00:59:54,791 Ορίστε. 822 01:00:14,583 --> 01:00:15,583 Να σε ρωτήσω. 823 01:00:16,708 --> 01:00:18,958 Τι ακριβώς δουλειά είναι αυτή; 824 01:00:22,333 --> 01:00:23,375 Λοιπόν, 825 01:00:24,541 --> 01:00:26,250 θυμάσαι τον φίλο μου τον Μοσούντ; 826 01:00:27,833 --> 01:00:28,875 Ποιον; 827 01:00:30,541 --> 01:00:32,166 Δεν θυμάσαι τον Μοσούντ; 828 01:00:33,208 --> 01:00:37,083 Αυτόν που οδηγάει το κατσαριδάκι; 829 01:00:37,166 --> 01:00:40,416 Αυτός είναι. Αυτός, λοιπόν, ξέρει πολλούς στρατιώτες. 830 01:00:40,500 --> 01:00:43,875 Εισάγει σκυλιά για να προστατεύουν τα σπίτια τους. 831 01:00:43,958 --> 01:00:48,416 Ντόμπερμαν, Αλσατίας, Ροτβάιλερ… 832 01:00:48,500 --> 01:00:52,333 Τα εισάγει, δεν είναι αυτά τα μπάσταρδα που έχουμε εδώ. 833 01:00:52,416 --> 01:00:57,166 Είναι δουλειά με μεγάλα κέρδη. Το έχω ψάξει. 834 01:00:57,250 --> 01:01:01,250 Λογικά, θα τριπλασιάσουμε την αρχική επένδυση. 835 01:01:01,333 --> 01:01:04,583 Σου το εγγυώμαι. Το έχω ψάξει. 836 01:01:04,666 --> 01:01:07,208 Ωραία. Δώσε μου τα λεφτά μου. 837 01:01:08,083 --> 01:01:13,583 Πήρα τις αποταμιεύσεις από τη δουλειά που έριξα από την αρχή της χρονιάς, 838 01:01:13,666 --> 01:01:18,125 κι εσύ μου λες για τον Μοσούντ και για σκυλιά. 839 01:01:18,208 --> 01:01:20,291 Νόμιζα ότι είχες κανονικό συνεργάτη 840 01:01:20,375 --> 01:01:21,916 ή ότι η δουλειά είναι καλή. 841 01:01:22,000 --> 01:01:24,625 Δώσε τα λεφτά μου. Ευχαριστώ. 842 01:01:24,708 --> 01:01:26,708 Άρα, δεν με εμπιστεύεσαι. 843 01:01:26,791 --> 01:01:29,833 Σου είπα ότι έχω ψάξει τα πάντα. 844 01:01:29,916 --> 01:01:33,666 Εντάξει. Δεν ήθελα ποτέ τα λεφτά σου. Έχω κι εγώ. Πάρ' τα. 845 01:01:35,166 --> 01:01:37,250 Κάτσε. Συγγνώμη. Μη θυμώνεις. 846 01:01:37,333 --> 01:01:39,208 Πρέπει να είσαι σίγουρος. 847 01:01:39,291 --> 01:01:41,458 Είναι όλες μου οι αποταμιεύσεις. 848 01:01:41,541 --> 01:01:43,208 Φοβάμαι. Μη θυμώνεις. 849 01:01:45,000 --> 01:01:46,250 Εντάξει, πάρ' τα. 850 01:01:47,000 --> 01:01:48,041 Πάρ' τα. 851 01:01:49,208 --> 01:01:50,208 Πάρ' τα. 852 01:01:51,541 --> 01:01:53,250 Σε εμπιστεύομαι. 853 01:01:54,666 --> 01:01:57,541 Μην ξεχάσεις να μου δώσεις το μερίδιό μου. 854 01:02:01,083 --> 01:02:05,250 Έλα, συνέχισε να τρως. Συνέχισε. 855 01:02:05,333 --> 01:02:06,583 Έλα, φάε. 856 01:02:07,041 --> 01:02:08,625 Μην είσαι τόσο περήφανος. 857 01:02:27,541 --> 01:02:31,250 Δεν πάω πουθενά. Θα μείνω εδώ. Πρέπει να τελειώσουμε τη συζήτηση. 858 01:02:31,333 --> 01:02:32,291 Ποια συζήτηση; 859 01:02:32,375 --> 01:02:34,750 Με ποιο δικαίωμα έρχεσαι και με ανακρίνεις; 860 01:02:34,833 --> 01:02:35,916 -Σε ανακρίνω; -Τι… 861 01:02:36,000 --> 01:02:38,375 -Φύγε, σε παρακαλώ. -Τι γίνεται εδώ; 862 01:02:38,458 --> 01:02:39,750 Πες του να φύγει. 863 01:02:39,833 --> 01:02:41,625 Θα φύγω αφού πω αυτό που θέλω. 864 01:02:41,708 --> 01:02:43,958 Τι να πεις; Φύγε! 865 01:02:44,041 --> 01:02:47,375 Αλήθεια; Η φίλη σου δεν πάει καλά. Με δάγκωσε. 866 01:02:48,416 --> 01:02:49,375 Δεν φεύγεις; 867 01:02:50,666 --> 01:02:51,916 Δεν θα φύγεις; 868 01:02:52,625 --> 01:02:53,541 Σήκω και φύγε. 869 01:02:53,625 --> 01:02:57,333 Κοίτα, μην την ακούς. Ήρθα να της πω να προσέχει τον OC. 870 01:02:57,416 --> 01:02:58,583 Γιατί; 871 01:02:58,666 --> 01:03:01,541 Μάλωσαν πάρα πολύ! Έγινε χαμός! 872 01:03:01,625 --> 01:03:03,458 Έπρεπε να ακούσεις τι της είπε. 873 01:03:03,541 --> 01:03:07,250 Δεν θα φύγεις, έτσι; Κάτσε εδώ, σαν τον στρατιώτη. 874 01:03:07,333 --> 01:03:09,958 Θα μαλώσουμε πολύ άσχημα εμείς Περίμενε να δεις. 875 01:03:11,333 --> 01:03:13,125 Χωρίσατε πριν πάνω από έναν χρόνο 876 01:03:13,208 --> 01:03:16,166 και ακόμα ασχολούμαι με τους καβγάδες σας. Αν είναι δυνατόν. 877 01:03:16,250 --> 01:03:18,041 Έπρεπε να ακούσεις τι είπε ο OC. 878 01:03:18,125 --> 01:03:19,875 Αν άκουγες, θα πάθαινες σοκ. 879 01:03:21,083 --> 01:03:22,208 Τι είπε; 880 01:03:26,666 --> 01:03:27,625 Πες μου. 881 01:03:29,708 --> 01:03:33,125 Λοιπόν, θα το θέσω ως εξής. 882 01:03:33,208 --> 01:03:36,666 Ένας άντρας δεν σε σέβεται αν μιλάει άσχημα. 883 01:03:36,750 --> 01:03:40,583 Τι; Δεν το πιστεύω αυτό που συμβαίνει. 884 01:03:40,666 --> 01:03:42,416 Μήπως ονειρεύομαι; 885 01:03:42,500 --> 01:03:43,583 Μου αντιμιλάς; 886 01:03:43,666 --> 01:03:44,708 -Όχι, δεν… -Πουτάνα! 887 01:03:44,791 --> 01:03:46,083 Μα… 888 01:03:46,166 --> 01:03:47,291 Αχόρταγη πουτάνα! 889 01:03:47,375 --> 01:03:51,791 -Άκουσες τι είπε; -Δεν κάνει καλό κρεβάτι. 890 01:03:51,875 --> 01:03:54,541 Καμία σχέση με τη Νατάσα από το Σικάγο. 891 01:03:54,625 --> 01:03:55,958 Κι εσύ δεν είσαι καλός. 892 01:03:56,041 --> 01:03:58,833 -Ούτε με την Αμάντα από την Ατλάντα. -Ενώ εσύ… 893 01:03:58,916 --> 01:04:04,333 -Καμία σχέση με την Αλίγια στη Νέα Υόρκη. -Πήγαινε στην Ατλάντα. Τι κάνεις εδώ; 894 01:04:04,416 --> 01:04:05,708 Μίλησε στη φίλη σου. 895 01:04:05,791 --> 01:04:08,125 Γνώρισα τον OC πριν από τέσσερα χρόνια 896 01:04:08,208 --> 01:04:09,875 και από τότε ζει στις ΗΠΑ. 897 01:04:09,958 --> 01:04:12,708 Δεν ξέρω καν γιατί είναι εδώ. 898 01:04:12,791 --> 01:04:17,250 -Είπες ότι είναι φίλος σου! -Όλοι είναι φίλοι μου. 899 01:04:17,333 --> 01:04:21,208 -Με εκπλήσσεις, Τζόνι. -Τι; Αλήθεια λες; 900 01:04:21,291 --> 01:04:22,375 Είναι η κοπέλα μου! 901 01:04:22,458 --> 01:04:25,250 Αποφάσισε να με αντικαταστήσει με τον OC. 902 01:04:26,208 --> 01:04:29,833 -Δεν φεύγεις; Κάτσε να σε μαχαιρώσω. -Τι έχεις πάθει; 903 01:04:29,916 --> 01:04:33,083 -Άσε με ήσυχη! -Τι έχετε πάθει; 904 01:04:33,166 --> 01:04:37,041 Έρχομαι εδώ και μαλώνετε σαν μωρά. 905 01:04:37,875 --> 01:04:41,791 Κανείς δεν νοιάζεται για τη Ρόουζ. Όλοι θέλουν να την εκμεταλλευτούν. 906 01:04:42,583 --> 01:04:45,458 Τι μου έχει αγοράσει ο Τζόνι; 907 01:04:45,541 --> 01:04:47,916 Έρχεται εδώ να με ελέγξει. 908 01:04:49,083 --> 01:04:51,791 Οι αγορές δεν δείχνουν την αγάπη. Όσο για τον OC, 909 01:04:51,875 --> 01:04:56,291 αν σε προσβάλλει έτσι, δεν του αρέσεις. Το κατάλαβες; 910 01:04:56,375 --> 01:05:00,000 Δεν του αρέσεις. Κάνεις λάθος που ασχολείσαι μαζί του. 911 01:05:00,083 --> 01:05:01,833 Μη μου λες πως δεν ξέρω τι κάνω. 912 01:05:01,916 --> 01:05:06,750 Ξέρω τι κάνω. Όποιος νομίζει ότι είναι το κέντρο του κόσμου, κάνει λάθος. 913 01:05:06,833 --> 01:05:10,666 Πολύ καλά. Κάνε ό,τι θέλεις. 914 01:05:10,750 --> 01:05:15,416 Με όποιον θέλεις. Πήγαινε όπου θες με όποιον σου κατέβει. 915 01:05:15,500 --> 01:05:18,791 Όμως, να θυμάσαι ότι ζω εδώ και πληρώνω ενοίκιο. 916 01:05:18,875 --> 01:05:21,833 Αν μου φέρνεις μπελάδες, θα σου φέρω κι εγώ. 917 01:05:21,916 --> 01:05:23,500 Θα σου φέρω μπελάδες. 918 01:05:23,583 --> 01:05:25,666 Ναι, φύγε και κάνε πως δεν ακούς. 919 01:05:25,750 --> 01:05:27,208 Κοίτα πώς τα σκόρπισε όλα. 920 01:05:39,250 --> 01:05:42,333 Όντως δεν έχω κανέναν να με βοηθήσει στο Λάγος. 921 01:05:43,541 --> 01:05:48,375 Σε παρακαλώ, αν είναι να συνεργαστούμε, μη με προσβάλεις έτσι ξανά. 922 01:05:52,416 --> 01:05:53,791 Σε ικετεύω. 923 01:06:46,375 --> 01:06:49,083 -Κυρία Τολάνι Ατζάο. -Μάλιστα. 924 01:06:49,166 --> 01:06:53,041 Έλα φέρε μου έναν φάκελο από το συρτάρι. 925 01:06:53,125 --> 01:06:54,375 Δεν μπορώ, κύριε. 926 01:06:56,166 --> 01:06:57,541 Γιατί όχι; 927 01:06:57,625 --> 01:06:58,583 Το πόδι μου. 928 01:06:59,125 --> 01:07:00,083 Το πόδι σου; 929 01:07:01,041 --> 01:07:05,166 Τι έπαθε το πόδι σου; Τι έγινε; 930 01:07:05,250 --> 01:07:09,000 Έπεσα στο λεωφορείο και πονάω, κύριε. 931 01:07:11,041 --> 01:07:14,666 Μη λες ψέματα. Εσύ έπεσες; 932 01:07:15,375 --> 01:07:18,916 -Εσύ έπεσες από λεωφορείο. -Μάλιστα. 933 01:07:19,000 --> 01:07:22,166 Και δεν έκανες κωλοτούμπες σαν μαϊμού; 934 01:07:22,250 --> 01:07:25,375 -Πότε έγινε αυτό; -Σήμερα. 935 01:07:25,458 --> 01:07:26,791 -Σήμερα; -Μάλιστα. 936 01:07:26,875 --> 01:07:28,333 Εντάξει. Δείξ' το μου. 937 01:07:29,791 --> 01:07:32,083 Το γύρισα. Δεν φαίνεται κάτι. 938 01:07:32,166 --> 01:07:33,791 Δείξε μου. 939 01:07:33,875 --> 01:07:35,000 Να το, κύριε. 940 01:07:36,833 --> 01:07:40,458 Λες ψέματα. Είσαι ψεύτρα. 941 01:07:40,541 --> 01:07:45,916 Αυτό δεν έγινε σήμερα. Μη λες ψέματα. 942 01:07:46,000 --> 01:07:49,625 Πονάω ακόμα, κύριε. Δεν μπορώ να σκύψω όσο πονάει. 943 01:07:49,708 --> 01:07:51,083 -Αλήθεια; -Μάλιστα. 944 01:07:51,166 --> 01:07:54,083 Ωραία. Τότε, γράψε κάτι που θα σου πω. 945 01:07:55,000 --> 01:07:55,916 Μάλιστα. 946 01:07:57,791 --> 01:08:02,166 Θα σε κάνω να νιώσεις τόσο απαίσια, 947 01:08:02,250 --> 01:08:06,750 που θα καταλάβεις ότι είμαι το αφεντικό, άχρηστο πλάσμα. 948 01:08:10,500 --> 01:08:11,583 Ήρθα, κύριε. 949 01:08:15,333 --> 01:08:18,541 "Προς το προσωπικό. Κοινοποίηση: Τολάνι Ατζάο. 950 01:08:22,833 --> 01:08:29,166 Θέλω να κάνω επίσημη καταγγελία για τη γραμματέα μου, 951 01:08:30,625 --> 01:08:31,833 την κυρία Τολάνι Ατζάο. 952 01:08:34,458 --> 01:08:40,625 Σήμερα το πρωί, της ζήτησα να φέρει έναν φάκελο από το ντουλάπι 953 01:08:40,708 --> 01:08:42,125 και αρνήθηκε. 954 01:08:43,333 --> 01:08:45,666 Έδειξε απειθαρχία." 955 01:08:48,000 --> 01:08:49,166 Πώς γράφεται αυτό; 956 01:08:51,000 --> 01:08:54,291 Δες στο λεξικό, τούβλο. Δεν πήγες σχολείο; 957 01:08:54,375 --> 01:08:58,000 Όταν σε ρώτησα, βιάστηκες να πεις ότι καταλαβαίνεις αγγλικά. 958 01:08:58,083 --> 01:09:01,583 Όμως, δεν ξέρεις να γράφεις μια απλή λέξη. 959 01:09:01,666 --> 01:09:03,333 "Απειθαρχία". 960 01:09:05,625 --> 01:09:08,750 Φρόντισε να το δακτυλογραφήσεις. 961 01:09:11,833 --> 01:09:12,958 Μάλιστα, κύριε. 962 01:09:13,541 --> 01:09:16,000 Μισό λεπτό. Τι νομίζεις ότι κάνεις; 963 01:09:16,083 --> 01:09:18,708 Ποια νομίζεις πως είσαι; 964 01:09:18,791 --> 01:09:21,958 Είσαι μια κοινή θνητή, ένα τίποτα. 965 01:09:23,375 --> 01:09:26,750 -Είναι κομμάτι του κειμένου αυτό; -Εσύ θα κρίνεις. 966 01:09:26,833 --> 01:09:29,958 Γράψε την απάντησή σου για το αρχείο. 967 01:09:30,708 --> 01:09:32,083 Θα το κάνω. 968 01:09:32,166 --> 01:09:36,666 Φύγε από μπροστά μου. Η δουλειά σου θα γίνει παρελθόν. 969 01:09:36,750 --> 01:09:39,958 Θα σε απογοητεύσω, άχρηστο πλάσμα. 970 01:09:45,208 --> 01:09:50,333 Λείπει μια άνω τελεία από την απάντησή σου. 971 01:09:51,541 --> 01:09:53,833 Θα τη βάλω, κύριε. 972 01:09:53,916 --> 01:09:56,458 Κι ένα κατηγόρημα σε λάθος θέση. 973 01:09:57,333 --> 01:09:59,291 Πρέπει να το δακτυλογραφήσεις ξανά. 974 01:09:59,375 --> 01:10:00,791 Γιατί; 975 01:10:01,375 --> 01:10:08,083 Μια υπάλληλος δεν διορθώνει εσωτερικά έγγραφα χειρόγραφα. 976 01:10:08,166 --> 01:10:09,541 Αν το κάνουν όλοι, 977 01:10:09,625 --> 01:10:14,875 δεν θα ξεχωρίζουμε τα πρωτότυπα από τα πλαστά. 978 01:10:14,958 --> 01:10:16,708 Θα το δακτυλογραφήσω, αφού θέλετε. 979 01:10:19,250 --> 01:10:23,375 Όπως και να 'χει, δεν μπορώ να δεχτώ αυτήν την απάντηση. 980 01:10:25,458 --> 01:10:26,416 Γιατί όχι; 981 01:10:31,333 --> 01:10:35,208 Οι ισχυρισμοί σου είναι αρκετά σοκαριστικοί. 982 01:10:35,291 --> 01:10:38,041 Φυσικά. Αυτό που έγινε σόκαρε κι εμένα. 983 01:10:38,125 --> 01:10:43,125 Δεν υπάρχει προηγούμενο. Δεν νομίζω ότι μπορώ να το καταθέσω. 984 01:10:43,208 --> 01:10:44,500 Γιατί όχι; 985 01:10:44,583 --> 01:10:47,500 Ο κύριος Σαλακό είναι παντρεμένος. 986 01:10:47,583 --> 01:10:49,583 Κι η κυρία σου είναι παντρεμένη. 987 01:10:49,666 --> 01:10:52,166 Δεν άκουσα ποτέ για παρενόχληση. 988 01:10:52,250 --> 01:10:53,375 Κοίτα. 989 01:10:54,291 --> 01:10:59,625 Από τότε που είμαι επικεφαλής του προσωπικού, 990 01:11:01,291 --> 01:11:04,791 δεν έχω συζητήσει ποτέ κάτι τέτοιο μαζί της. 991 01:11:06,000 --> 01:11:11,791 Καταλαβαίνεις τι μπορεί να επιφέρει αυτό που κάνεις; 992 01:11:11,875 --> 01:11:13,333 Ναι. 993 01:11:16,125 --> 01:11:17,250 Εντάξει. 994 01:11:28,916 --> 01:11:31,250 Δεν είδα καν την Τολάνι που είναι εκεί. 995 01:11:33,416 --> 01:11:35,708 Δεν θες να μας μιλάς πλέον; 996 01:11:37,666 --> 01:11:39,708 Τέλος πάντων, καταλαβαίνω. 997 01:11:39,791 --> 01:11:42,250 Όταν με ρωτάνε τι έπαθε η Τολάνι, 998 01:11:42,333 --> 01:11:44,666 τους λέω να την αφήσουν ήσυχη 999 01:11:44,750 --> 01:11:46,666 και ότι δουλεύει για τον Σαλακό. 1000 01:11:46,750 --> 01:11:48,958 Και δεν θα είναι καθόλου εύκολο. 1001 01:11:50,208 --> 01:11:51,375 Πρέπει να μάθει… 1002 01:11:51,458 --> 01:11:53,208 Σταμάτα. Κλείσε το στόμα σου! 1003 01:11:54,666 --> 01:11:55,708 -Εγώ; -Ναι. 1004 01:11:55,791 --> 01:11:58,250 Και αν δεν σταματήσεις, θα καταλήξεις στο χώμα. 1005 01:12:00,416 --> 01:12:01,416 Σ' εμένα μιλάς; 1006 01:12:01,500 --> 01:12:02,791 Σε σένα μιλάω. 1007 01:12:02,875 --> 01:12:05,333 Μην πεις λέξη, γιατί θα το μετανιώσεις. 1008 01:12:05,416 --> 01:12:07,375 Δείξε λίγο σεβασμό. 1009 01:12:07,458 --> 01:12:09,583 Γιατί την απειλείς δημοσίως σαν… 1010 01:12:09,666 --> 01:12:12,208 Σε παρακαλώ, κοίτα τη δουλειά σου. 1011 01:12:12,291 --> 01:12:16,625 Κοίτα τη δουλειά σου. Ακούστε να σας πω. Χαίρομαι που είστε εδώ. 1012 01:12:18,583 --> 01:12:21,083 Ακούστε με, γιατί δεν θα το επαναλάβω. 1013 01:12:21,166 --> 01:12:24,166 Μη μου μιλάτε. Μη μου κάνετε ερωτήσεις. 1014 01:12:24,250 --> 01:12:27,208 Δεν χρωστάω εξηγήσεις σε κανέναν σας. 1015 01:12:27,291 --> 01:12:28,791 Έχω καταθέσει αναφορά. 1016 01:12:28,875 --> 01:12:32,833 Μπορείτε να συνεχίσετε να διαδίδετε τις ηλίθιες φήμες σας. 1017 01:12:32,916 --> 01:12:35,125 -Άσ' την ήσυχη. -Αποκλείεται. 1018 01:12:35,791 --> 01:12:36,875 Κοίτα την. 1019 01:12:36,958 --> 01:12:39,083 Μιλάει στον Ιγκνάτιους λες κι είναι παιδί. 1020 01:12:40,000 --> 01:12:44,666 Δεν ξέρεις τις γνωριμίες της. Μπορεί να ανοίξει τα πόδια της και να απολυθούμε. 1021 01:12:44,750 --> 01:12:47,208 -Έχεις δίκιο. -Φαντάσου. 1022 01:12:47,291 --> 01:12:48,708 Κοιτάμε μπροστά. 1023 01:12:48,791 --> 01:12:51,833 Κοίτα τους ηλίθιους. 1024 01:12:54,833 --> 01:12:56,916 -Σας είπα ότι είναι κακιά. Η Τολάνι; 1025 01:12:57,708 --> 01:12:59,541 Το είδατε και μόνοι σας. 1026 01:12:59,625 --> 01:13:00,583 Για δες. 1027 01:13:01,791 --> 01:13:03,000 Η Τολάνι; 1028 01:13:03,083 --> 01:13:06,750 Άσ' την ήσυχη. Είναι ολόιδια με τη Ρόουζ. 1029 01:13:06,833 --> 01:13:08,458 Ας πάρουμε να φάμε. 1030 01:13:08,541 --> 01:13:09,541 Τολάνι. 1031 01:13:09,625 --> 01:13:10,541 Τι; 1032 01:13:10,625 --> 01:13:12,125 Δεν τρως πλέον; 1033 01:13:12,208 --> 01:13:14,791 -Τι θέλεις; -Θες να μαλώσεις και μαζί μου; 1034 01:13:15,583 --> 01:13:16,500 Όχι. 1035 01:13:17,291 --> 01:13:20,666 Γιατί σε ενοχλεί τόσο η Φράνκα; Σου το λέω, είναι δυστυχισμένη. 1036 01:13:20,750 --> 01:13:23,000 Ο άντρας της τη δέρνει κάθε μέρα. 1037 01:13:23,750 --> 01:13:25,666 Χαίρομαι που το ακούω. 1038 01:13:25,750 --> 01:13:28,458 Μην το λες αυτό. Να προσεύχεσαι για τους εχθρούς. 1039 01:13:28,541 --> 01:13:30,541 Γιατί; Για να με καταστρέψουν; 1040 01:13:31,750 --> 01:13:33,291 Δεν εννοείς αυτό που λες. 1041 01:13:33,375 --> 01:13:35,833 Κουβαλάς ένα βαρύ φορτίο. 1042 01:13:35,916 --> 01:13:38,375 Ήρθα να σου πω να δείξεις εμπιστοσύνη στον Κύριο. 1043 01:13:38,458 --> 01:13:39,666 Δεν σε προδίδει ποτέ. 1044 01:13:40,833 --> 01:13:44,125 Όποτε μπορείς, είσαι καλεσμένη στην εκκλησία μου. 1045 01:13:44,208 --> 01:13:47,083 Δεν με ενδιαφέρει η εκκλησία των αναγεννημένων. 1046 01:13:47,166 --> 01:13:50,166 Δεν με ενδιαφέρει η αναζωπύρωση της πίστης. 1047 01:13:51,916 --> 01:13:54,041 Απλώς σε προσκάλεσα. 1048 01:13:54,125 --> 01:13:56,541 Ο πατέρας μου πίστευε στο Ιφά. 1049 01:13:59,166 --> 01:14:00,750 Λυπάμαι που το ακούω αυτό. 1050 01:14:00,833 --> 01:14:01,958 Ποιο πράγμα; 1051 01:14:02,791 --> 01:14:04,583 Τίποτα. 1052 01:14:04,666 --> 01:14:08,458 Οι περισσότεροι που ξέρω είναι είτε χριστιανοί είτε μουσουλμάνοι, 1053 01:14:08,541 --> 01:14:11,625 ακόμα κι αν πιστεύουν και σε άλλους θεούς. 1054 01:14:12,791 --> 01:14:15,500 Η μητέρα μου είναι χριστιανή. 1055 01:14:15,583 --> 01:14:17,500 Και έχω βαφτιστεί. 1056 01:14:17,583 --> 01:14:20,708 Δόξα τον Θεό. Πολύ ωραίο. Σε χαιρετώ, αδερφή μου. 1057 01:14:20,791 --> 01:14:22,750 -Κι εγώ. -Πάμε να φάμε. 1058 01:14:36,250 --> 01:14:38,375 -Τολάνι, τι κάνεις; -Γεια σας. 1059 01:14:38,458 --> 01:14:43,041 -Άκου. Βρήκα καινούργια δουλειά. -Δόξα τον Θεό. 1060 01:14:43,125 --> 01:14:44,708 Δεν είναι εύκολη. 1061 01:14:44,791 --> 01:14:50,166 Μαζεύονται οι λογαριασμοί και όλα εξαρτώνται από μένα. 1062 01:14:50,250 --> 01:14:55,875 Ο πατέρας τους δεν βοηθάει καθόλου. Έφαγε όλα τα λεφτά του στον τζόγο. 1063 01:14:55,958 --> 01:15:02,333 Και για να φτιαχτεί ο βόθρος, έδωσα λεφτά στον ιδιοκτήτη. 1064 01:15:02,416 --> 01:15:06,583 Όταν ανησυχείς για πάρα πολλά, το μυαλό δεν ησυχάζει ποτέ. 1065 01:15:06,666 --> 01:15:07,916 Κουράστηκα. 1066 01:15:08,000 --> 01:15:11,333 Λυπάμαι. Ηρέμησε, όλα θα πάνε καλά. 1067 01:15:11,416 --> 01:15:16,125 -Σε χαιρετώ. -Ευχαριστώ. Έχω πολλά προβλήματα. 1068 01:15:20,666 --> 01:15:22,250 Πώς ήταν η δουλειά; 1069 01:15:25,458 --> 01:15:26,958 Τη λυπάμαι τη γυναίκα. 1070 01:15:28,125 --> 01:15:31,958 Όλα πάνω της. Πρόβλημα με τον βόθρο, 1071 01:15:32,041 --> 01:15:35,833 απεργία των νοσοκόμων. Τη λυπάμαι. 1072 01:15:35,916 --> 01:15:36,875 Τι μαγειρεύεις; 1073 01:15:37,791 --> 01:15:38,750 Μπάνγκα. 1074 01:15:38,833 --> 01:15:40,875 Μάλιστα. Από πότε; 1075 01:15:41,666 --> 01:15:42,666 Αρέσει στον OC. 1076 01:15:44,583 --> 01:15:45,583 Δικό του είναι αυτό; 1077 01:15:47,875 --> 01:15:49,333 Όχι, το αγόρασα. 1078 01:15:51,333 --> 01:15:52,916 Τέλος πάντων, 1079 01:15:53,000 --> 01:15:55,166 πάω να δροσιστώ στον ανεμιστήρα. 1080 01:15:55,250 --> 01:15:56,625 Στο καλό. 1081 01:16:00,625 --> 01:16:02,625 Καλησπέρα, οι ειδήσεις των εννιά. 1082 01:16:06,333 --> 01:16:08,125 Είναι τέλειο. 1083 01:16:08,208 --> 01:16:10,666 Είναι ακόμα πιο ωραίο από τις άλλες φορές. 1084 01:16:15,250 --> 01:16:19,583 Αυτή η σούπα καθαρίζει το στομάχι από όλα τα σκουπίδια. 1085 01:16:22,208 --> 01:16:26,000 Θα σε στείλει στην τουαλέτα του OC για μια βδομάδα. 1086 01:16:26,083 --> 01:16:29,833 Τουλάχιστον δεν θα δυσκολευτώ εκεί. 1087 01:16:29,916 --> 01:16:31,625 Δεν θα πεθαίνω από τη ζέστη. 1088 01:16:32,833 --> 01:16:34,291 Είναι πεντανόστιμο. 1089 01:16:36,125 --> 01:16:37,250 Τι κάνει ο Σανγού; 1090 01:16:38,125 --> 01:16:39,541 Είναι ταξίδι στα βόρεια. 1091 01:16:39,625 --> 01:16:42,041 Ταξιδεύει πολύ ο άντρας σου. 1092 01:16:43,541 --> 01:16:44,916 Πάρα πολύ. 1093 01:16:45,000 --> 01:16:46,250 Πώς πάει η δουλειά; 1094 01:16:48,666 --> 01:16:51,458 -Καλά. -Κι ο Σαλακό; 1095 01:16:57,208 --> 01:16:58,583 Τόσο άσχημα; 1096 01:17:05,458 --> 01:17:08,750 Δεν σου το είπα; Σου το είπα. 1097 01:17:08,833 --> 01:17:12,208 Η Άρτσιμπονγκ είναι κατώτερή του. Δεν θα τον αμφισβητήσει. 1098 01:17:12,291 --> 01:17:13,750 Γι' αυτό δεν τον ανέφερα. 1099 01:17:16,166 --> 01:17:19,458 Σίγουρα πέταξε την αναφορά χωρίς να τη διαβάσει. 1100 01:17:20,125 --> 01:17:24,666 Σου το είπα. Τίποτα δεν θα αλλάξει, αν δεν το αλλάξουμε εγώ κι εσύ. 1101 01:17:27,041 --> 01:17:27,958 Πώς; 1102 01:17:35,833 --> 01:17:36,833 Ο OC… 1103 01:17:39,458 --> 01:17:40,416 O OC. 1104 01:17:41,208 --> 01:17:43,166 Σπρώχνει ναρκωτικά στην Αμερική. 1105 01:17:43,708 --> 01:17:48,791 Μη φωνάζεις. Ηρέμησε. Άκου. Έτσι έβγαλε λεφτά. 1106 01:17:50,666 --> 01:17:51,583 Ακούς; 1107 01:17:52,250 --> 01:17:54,250 Δεν το κάνει ο ίδιος. 1108 01:17:54,333 --> 01:17:58,166 Χρησιμοποιεί κοπέλες σαν εμάς. Κατάλαβες; 1109 01:17:58,250 --> 01:18:02,916 Καταπίνουμε τα ναρκωτικά, και μας κανονίζει να πάμε στην Αμερική. 1110 01:18:03,000 --> 01:18:06,458 Πηγαίνουμε και γυρνάμε. Κατάλαβες; 1111 01:18:06,541 --> 01:18:11,625 Και μας πληρώνει. Με ένα ταξίδι, μας δίνει 1.500 δολάρια. 1112 01:18:13,208 --> 01:18:14,125 Δεν ντρέπομαι. 1113 01:18:15,916 --> 01:18:19,583 Δεν ντρέπομαι καθόλου. Ξέρεις τι με ντροπιάζει; Η φτώχεια. 1114 01:18:19,666 --> 01:18:22,750 Και πρέπει να ντροπιάζει κι εσένα. 1115 01:18:22,833 --> 01:18:25,250 Βαρέθηκα να είμαι φτωχή. Κουράστηκα. 1116 01:18:26,375 --> 01:18:29,083 Μένεις σε ένα κτήριο που τα πάντα μυρίζουν σκατά, 1117 01:18:29,166 --> 01:18:33,416 μπαίνεις σε λεωφορεία που όλοι βρομάνε κάτι που δεν ξέρω τι είναι. 1118 01:18:33,500 --> 01:18:36,375 Μετά, πας στο γραφείο, κι ένας βρομερός, άχρηστος τύπος 1119 01:18:36,458 --> 01:18:38,208 σε αγγίζει παντού. 1120 01:18:38,291 --> 01:18:42,250 Όχι. Κουράστηκα και βαρέθηκα. Τέλος. 1121 01:18:42,333 --> 01:18:45,250 Ρόουζ, τι Σαλακό, τι OC. 1122 01:18:47,125 --> 01:18:48,041 Εντάξει. 1123 01:18:49,416 --> 01:18:54,208 Ξέρω ότι ο Σαλακό είναι άθλιος, αλλά ο OC είναι επικίνδυνος. 1124 01:18:54,291 --> 01:18:58,750 Δεν με ανάγκασε. Το αποφάσισα μόνη μου. 1125 01:18:59,291 --> 01:19:02,916 Δεν θέλω να ξέρω. Κι εγώ δεν είμαι φτωχή. 1126 01:19:03,000 --> 01:19:05,708 Είσαι, αδερφή μου. Είσαι πολύ φτωχή. 1127 01:19:05,791 --> 01:19:09,708 Είσαι φτωχή. Όλοι είμαστε. Απλώς δεν το παραδέχεσαι από περηφάνια. 1128 01:19:09,791 --> 01:19:14,166 Μπορείς να κάνεις ό,τι θέλεις. 1129 01:19:14,250 --> 01:19:17,833 Εγώ δεν θέτω σε κίνδυνο το σώμα μου. 1130 01:19:17,916 --> 01:19:18,916 Περίμενε. 1131 01:19:20,083 --> 01:19:21,958 Λες να θέλω να πεθάνω, Ρόουζ; 1132 01:19:22,041 --> 01:19:26,583 Και πώς γίνεται κάποιοι να πεθαίνουν; 1133 01:19:28,458 --> 01:19:31,041 Είναι απρόσεκτοι. Γι' αυτό πεθαίνουν. 1134 01:19:31,125 --> 01:19:34,208 Πώς γίνεται να είσαι προσεκτικός όταν καταπίνεις ναρκωτικά; 1135 01:19:34,958 --> 01:19:39,583 Τολάνι, έχω κάνει την έρευνά μου. Δεν θα πεθάνεις. 1136 01:19:40,208 --> 01:19:42,916 Το τυλίγεις καλά, πολύ σφιχτά. 1137 01:19:43,000 --> 01:19:47,041 Επίσης, δεν τρως και δεν πίνεις τίποτα. Γίνεται κάθε μέρα. 1138 01:19:47,125 --> 01:19:49,291 Να πας από εκεί που ήρθες. 1139 01:19:49,375 --> 01:19:52,000 Δεν σκόπευα να σου το πω. Αν αλλάξεις γνώμη, 1140 01:19:52,083 --> 01:19:54,333 ξέρεις πού θα με βρεις. 1141 01:19:54,416 --> 01:19:57,458 Μη μου ξαναπείς τίποτα, 1142 01:19:58,708 --> 01:20:00,958 Μα τι μέρα κι αυτή. 1143 01:20:01,041 --> 01:20:03,208 Ένα απογοητευτικό τέλος 1144 01:20:03,291 --> 01:20:08,708 στην αναμέτρηση Νιγηρίας και Σαουδικής Αραβίας. Ισοπαλία 0-0. 1145 01:20:08,791 --> 01:20:13,291 Όπως βλέπετε, η ομάδα της Νιγηρίας είναι πολύ απογοητευμένη αυτήν τη στιγμή. 1146 01:20:13,375 --> 01:20:17,541 Είναι απογοητευμένοι. Ξέρουμε ότι όλα τα πρωταθλήματα… 1147 01:20:34,708 --> 01:20:35,708 Καλησπέρα. 1148 01:20:37,041 --> 01:20:38,083 Καλησπέρα. 1149 01:20:54,625 --> 01:20:55,833 Καλησπέρα. 1150 01:20:55,916 --> 01:20:58,375 -Καλησπέρα. -Ψάχνω τον Σανγού. 1151 01:20:58,458 --> 01:20:59,916 -Εκεί μένει. -Εκεί; 1152 01:21:00,000 --> 01:21:01,750 -Ναι. -Ευχαριστώ. 1153 01:21:19,458 --> 01:21:20,541 Σανγού. 1154 01:21:23,333 --> 01:21:24,375 Σανγού. 1155 01:21:27,875 --> 01:21:29,000 Τολάνι. 1156 01:21:29,083 --> 01:21:30,916 Αλήθεια; Δεν ήξερα ότι γύρισες. 1157 01:21:31,000 --> 01:21:33,833 -Τολάνι. -Τι συμβαίνει; 1158 01:21:33,916 --> 01:21:35,875 Δεν θέλω να με δει αυτή. 1159 01:21:35,958 --> 01:21:37,458 Γιατί; Τι έγινε; 1160 01:21:37,541 --> 01:21:40,416 Θα αρχίσει να ρωτάει γιατί πήγα βόρεια. 1161 01:21:41,833 --> 01:21:42,875 Πότε γύρισες; 1162 01:21:44,958 --> 01:21:46,041 Πριν από δύο μέρες. 1163 01:21:46,125 --> 01:21:49,208 Μπράβο, Σανγού. Και δεν με πήρες τηλέφωνο. 1164 01:21:49,291 --> 01:21:51,208 Δεν έχω τηλέφωνο. 1165 01:21:51,291 --> 01:21:54,750 Πότε σε εμπόδισε αυτό; Μήπως μου κρύβεσαι; 1166 01:21:54,833 --> 01:21:56,916 Γιατί να σου κρύβομαι; 1167 01:21:57,000 --> 01:21:59,875 Τα έμαθα. Έμεινες στο σπίτι του Μοσούντ; 1168 01:22:01,125 --> 01:22:02,541 Πού αλλού να έμενα; 1169 01:22:02,625 --> 01:22:04,916 Ή μήπως στη Μίριαμ ή κάπου αλλού; 1170 01:22:06,333 --> 01:22:07,958 Τολάνι, τι είναι αυτά που λες; 1171 01:22:08,041 --> 01:22:10,000 Έτσι άκουσα. Πού είναι τα λεφτά μου; 1172 01:22:13,125 --> 01:22:16,166 Τι έγινε; Γιατί με κοιτάς έτσι; Πού είναι; 1173 01:22:17,333 --> 01:22:20,625 Γιατί τρέμεις; Πού είναι τα λεφτά; Τι έγινε; 1174 01:22:20,708 --> 01:22:22,333 -Τολάνι. -Σώστε με. 1175 01:22:22,416 --> 01:22:24,791 -Τολάνι, κάνε υπομονή. -Σανγού. Έμπλεξα. 1176 01:22:24,875 --> 01:22:26,416 Θα σου εξηγήσω. 1177 01:22:26,500 --> 01:22:28,375 -Να κάνω υπομονή; -Θα σου εξηγήσω. 1178 01:22:28,458 --> 01:22:30,291 -Ναι, τα ξέρω αυτά. -Θα σου εξηγήσω. 1179 01:22:30,375 --> 01:22:33,416 Εξήγησέ μου, λοιπόν. Πού είναι τα λεφτά μου, Σανγού; 1180 01:22:33,500 --> 01:22:34,708 Δεν τα έχω. 1181 01:22:36,625 --> 01:22:37,583 Σανγού. 1182 01:22:40,375 --> 01:22:42,833 Τολάνι, έχασα τα λεφτά. 1183 01:22:42,916 --> 01:22:44,041 Τα έχασες. 1184 01:22:44,875 --> 01:22:50,750 -Πήγαμε με τον Μοσούντ, έφεραν τα κλουβιά… -Και; 1185 01:22:50,833 --> 01:22:52,500 -Δεν υπήρχαν σκυλιά. -Πού πήγαν; 1186 01:22:52,583 --> 01:22:54,791 'Ήθελα να κυνηγήσω τον τύπο, 1187 01:22:54,875 --> 01:22:57,875 αλλά ο Μοσούντ είπε ότι δεν έχουμε τα χαρτιά που πρέπει. 1188 01:22:59,500 --> 01:23:01,750 Τολάνι, σε παρακαλώ. Μη θυμώσεις. 1189 01:23:02,750 --> 01:23:08,166 Θυμάμαι ότι με προειδοποίησες. Τολάνι, με εξαπάτησαν. 1190 01:23:08,250 --> 01:23:11,375 Σε εξαπάτησαν; Φυσικά, σε εξαπάτησαν. 1191 01:23:11,458 --> 01:23:14,625 Αν είχες μυαλό στο κεφάλι σου, 1192 01:23:14,708 --> 01:23:18,833 θα καταλάβαινες ότι ο Μοσούντ και ο άλλος συνεργάζονται και σε εξαπάτησαν μαζί. 1193 01:23:18,916 --> 01:23:22,250 Και κάθεσαι εδώ και μου λες ότι… 1194 01:23:22,833 --> 01:23:23,875 Δώσε μου τα λεφτά! 1195 01:23:24,708 --> 01:23:27,125 Δώσε μου τα λεφτά μου! Σανγού! 1196 01:23:29,125 --> 01:23:32,875 Μα τον Θεό, θα σου επιστρέψω τα λεφτά. 1197 01:23:32,958 --> 01:23:34,125 Μα τον Θεό; 1198 01:23:34,208 --> 01:23:37,125 Μα τον Θεό, ήταν η τελευταία φορά που με είδες. 1199 01:23:37,208 --> 01:23:40,625 Τολάνι, σε παρακαλώ. Κάνε υπομονή. 1200 01:23:40,708 --> 01:23:45,041 Μη μας ακούσει εκείνη. Τολάνι, σε παρακαλώ. 1201 01:23:46,791 --> 01:23:49,083 Τολάνι, θα σου επιστρέψω τα λεφτά. 1202 01:23:50,625 --> 01:23:54,458 Τολάνι, σε παρακαλώ. Κάνε λίγη υπομονή. Θα μας ακούσει αυτή. 1203 01:23:55,333 --> 01:23:59,208 Δεν με νοιάζει. Ας μην έχανες τα λεφτά μου. 1204 01:23:59,291 --> 01:24:00,583 Τολάνι! 1205 01:24:03,625 --> 01:24:06,833 Γιατί κάνει φασαρία στο σπίτι μου αυτή η γυναίκα; 1206 01:24:10,125 --> 01:24:11,291 Χωρίς λόγο. 1207 01:24:12,166 --> 01:24:13,333 Τι έγινε; 1208 01:24:14,750 --> 01:24:16,666 -Τίποτα δεν έγινε. -Τίποτα! 1209 01:24:18,125 --> 01:24:19,041 Έλα εδώ. 1210 01:24:24,291 --> 01:24:26,083 Είπα, έλα εδώ. 1211 01:24:26,166 --> 01:24:28,166 Αλήθεια; Εντάξει, λοιπόν. 1212 01:24:40,708 --> 01:24:44,750 Μη νομίζεις ότι είσαι καλύτερη. 1213 01:24:45,458 --> 01:24:49,541 Και μην υποτιμάς τους άλλους. 1214 01:24:50,583 --> 01:24:52,875 Να είσαι ικανοποιημένη με ό,τι έχεις. 1215 01:24:52,958 --> 01:24:57,708 Κατάλαβες; Καμία κατάσταση δεν είναι μόνιμη. 1216 01:24:57,791 --> 01:25:01,875 Το μέλλον επιφυλάσσει πολλά. 1217 01:25:01,958 --> 01:25:04,000 Θέλω να το θυμάσαι. Το κατάλαβες; 1218 01:25:04,083 --> 01:25:05,500 Ναι, πατέρα. Σε άκουσα. 1219 01:25:06,083 --> 01:25:08,333 Εντάξει. Μπράβο σου. 1220 01:25:29,375 --> 01:25:31,500 -Κύριε. -Ναι. 1221 01:25:31,583 --> 01:25:33,750 Ήρθα να ζητήσω άδεια. 1222 01:25:33,833 --> 01:25:35,750 Γιατί; 1223 01:25:35,833 --> 01:25:36,833 Για διακοπές. 1224 01:25:39,125 --> 01:25:41,083 Δεν γίνεται αυτό; 1225 01:25:41,166 --> 01:25:42,875 Γιατί όχι, κύριε; 1226 01:25:45,208 --> 01:25:49,708 Δεν δουλεύεις ούτε έξι μήνες εδώ και ζητάς να πας διακοπές. 1227 01:25:51,375 --> 01:25:53,708 Μου χρωστούσαν άδεια από πριν έρθω εδώ. 1228 01:25:54,500 --> 01:25:56,041 Δεν ακούς καλά; 1229 01:25:56,125 --> 01:25:59,333 Είπα ότι είσαι εδώ λιγότερο από έξι μήνες. 1230 01:25:59,416 --> 01:26:02,833 Δικαιούμαι άδεια, ακόμα κι αν αλλάξω τμήμα, κύριε. 1231 01:26:02,916 --> 01:26:04,750 Κατάλαβα. 1232 01:26:04,833 --> 01:26:10,416 Κι εγώ έχω δικαίωμα να την εγκρίνω ή όχι. 1233 01:26:10,500 --> 01:26:12,958 Δεν είναι στη δικαιοδοσία μου; 1234 01:26:14,458 --> 01:26:16,000 -Σας παρακαλώ. -Όχι. 1235 01:26:17,250 --> 01:26:20,291 Είπα ότι δεν γίνεται να πας διακοπές. 1236 01:26:21,208 --> 01:26:25,666 Έλα, δεν έχεις κάνει τίποτα για να αξίζεις τις διακοπές που ζητάς. 1237 01:26:27,000 --> 01:26:30,791 Κύριε, θα έχετε κόρη στην ηλικία μου. 1238 01:26:30,875 --> 01:26:34,875 Τι σχέση έχω εγώ τώρα; Τι λέμε; 1239 01:26:36,208 --> 01:26:38,833 Θα σας άρεσε αν κάποιος της φερόταν έτσι; 1240 01:26:38,916 --> 01:26:41,458 Θεέ μου, βλέπεις; 1241 01:26:41,541 --> 01:26:48,125 Η κόρη μου δεν θα έκανε ποτέ σαν εσένα εδώ. 1242 01:26:49,750 --> 01:26:53,458 Αν το έκανε, θα το έλυνε μόνη της. 1243 01:26:53,541 --> 01:26:58,041 Δεν θα ερχόταν σ' εμένα κλαίγοντας, όπως κάνεις εσύ τώρα. 1244 01:26:58,791 --> 01:27:03,333 Θα αντιμετώπιζε τις συνέπειες. 1245 01:27:04,125 --> 01:27:07,791 Άκουσες; Και σε προειδοποιώ. Αυτή είναι η τελευταία φορά 1246 01:27:08,708 --> 01:27:14,041 που αναφέρεις την οικογένειά μου σε εργασιακά ζητήματα. 1247 01:27:14,125 --> 01:27:15,500 Θα το γράψω. 1248 01:27:16,208 --> 01:27:22,208 Και δεν θα αναφέρεις ποτέ εμένα ή τη συμπεριφορά μου ως ακατάλληλη. 1249 01:27:22,291 --> 01:27:23,333 Κατάλαβες; 1250 01:27:23,416 --> 01:27:26,000 Κύριε Σαλακό, με παρενοχλήσατε. 1251 01:27:28,291 --> 01:27:30,000 Κυρία Ατζάο, 1252 01:27:30,083 --> 01:27:33,625 σας θέτω σε διαθεσιμότητα για ανυπακοή. 1253 01:27:34,250 --> 01:27:36,291 Από σήμερα, για δύο εβδομάδες. 1254 01:27:36,375 --> 01:27:40,875 Κι αν παραβείτε ξανά τους όρους του γραφείου, θα απολυθείτε. 1255 01:27:42,666 --> 01:27:46,208 -Κύριε. -Τι; Άχρηστο πλάσμα. 1256 01:27:48,750 --> 01:27:51,750 Τι έχετε πάθει εσείς οι νέες; 1257 01:27:51,833 --> 01:27:57,416 Ακόμα κι αν το αφεντικό σας είναι δύσκολο, γιατί το κάνετε θέμα; 1258 01:27:59,416 --> 01:28:03,791 Πρώτα η Ρόουζ, και τώρα εσύ. Τι συμβαίνει; 1259 01:28:06,000 --> 01:28:09,750 Έκανα αναφορά και είπα τη δική μου πλευρά. 1260 01:28:09,833 --> 01:28:10,958 Πότε έγινε αυτό; 1261 01:28:11,875 --> 01:28:13,083 Πριν από δύο βδομάδες. 1262 01:28:15,291 --> 01:28:17,500 Δεν μου το είπε ο Ιγκνάτιους. 1263 01:28:19,750 --> 01:28:22,583 Όμως, ξέρεις, έχουμε πολλά χαρτιά εδώ. 1264 01:28:24,125 --> 01:28:25,291 Μην ανησυχείς. 1265 01:28:26,000 --> 01:28:28,458 Να είσαι σίγουρη ότι θα δω την αναφορά σου. 1266 01:28:28,541 --> 01:28:30,708 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 1267 01:28:30,791 --> 01:28:32,041 Σας ευχαριστώ. 1268 01:28:32,125 --> 01:28:33,375 Μπορείς να πηγαίνεις. 1269 01:28:37,458 --> 01:28:42,041 Αφήνεις το κεφάλι σου να ξεραθεί πολύ. 1270 01:28:42,125 --> 01:28:44,250 -Έχεις πιτυρίδα. -Σοβαρά μιλάς; 1271 01:28:44,333 --> 01:28:45,666 Δεν της το είπες; 1272 01:28:45,750 --> 01:28:48,208 Δεν θα της το πεις τώρα. Stupido. 1273 01:28:49,666 --> 01:28:50,833 Idiota. 1274 01:28:54,083 --> 01:28:55,375 -Τολάνι. -Καλησπέρα. 1275 01:28:55,458 --> 01:28:57,458 -Τι κάνεις; -Καλά. 1276 01:28:57,541 --> 01:29:01,708 Βάλε λίγη κρέμα και θα έρθω. 1277 01:29:01,791 --> 01:29:04,083 -Επιστρέφω. -Εντάξει. 1278 01:29:04,958 --> 01:29:06,750 -Τι κάνεις; -Καλά είμαι. 1279 01:29:08,000 --> 01:29:09,125 Τολάνι. 1280 01:29:11,083 --> 01:29:12,500 Ήρθες για τα μαλλιά σου; 1281 01:29:12,583 --> 01:29:14,625 Όχι, ψάχνω τη Ρόουζ. 1282 01:29:15,500 --> 01:29:18,666 Τη Ρόουζ; Τη γνωστή Ρόουζ; 1283 01:29:20,500 --> 01:29:25,333 Δώσ' της καμιά συμβουλή. Φαίνεται σαν να έχει χαζέψει. 1284 01:29:25,416 --> 01:29:27,791 Δεν έχω χρόνο για τις ανοησίες της. 1285 01:29:27,875 --> 01:29:32,666 Mamma mia! Τι σου συμβαίνει; 1286 01:29:32,750 --> 01:29:34,958 Φαίνεσαι ταλαιπωρημένη. 1287 01:29:35,041 --> 01:29:37,375 Κοίτα πόσο ξηρά είναι τα μαλλιά σου. 1288 01:29:37,458 --> 01:29:40,500 Αχτένιστα, όλα είναι όπως να 'ναι. 1289 01:29:40,583 --> 01:29:44,416 Ξέρεις τι; Ένα από τα κορίτσια θα σε λούσει και θα σου τα φτιάξει. 1290 01:29:44,500 --> 01:29:47,208 Όχι, καλά είμαι. Ευχαριστώ. 1291 01:29:47,291 --> 01:29:49,666 Δεν φαίνεσαι καλά. Είσαι σίγουρη; 1292 01:29:49,750 --> 01:29:51,083 Καλά είμαι. 1293 01:29:51,166 --> 01:29:53,041 Εντάξει, αφού επιμένεις. 1294 01:29:53,125 --> 01:29:56,708 Λοιπόν, αν δω τη Ρόουζ πρώτη, τι να της πω; 1295 01:29:56,791 --> 01:30:00,333 Σε παρακαλώ, πες της ότι το ξανασκέφτομαι. 1296 01:30:01,041 --> 01:30:03,333 -Αλήθεια; -Ναι. 1297 01:30:03,416 --> 01:30:05,750 -Εντάξει. -Ευχαριστώ. 1298 01:30:05,833 --> 01:30:09,041 Σίγουρα δεν χρειάζεσαι… Πάρε καμιά περούκα. 1299 01:30:09,125 --> 01:30:10,500 Εντάξει είμαι, ευχαριστώ. 1300 01:30:10,583 --> 01:30:12,333 -Δεν είσαι. -Γεια, Βάιολετ. 1301 01:30:12,416 --> 01:30:15,083 Μην κρύβεις την ομορφιά σου. 1302 01:30:28,541 --> 01:30:30,791 Πού θα πάμε; 1303 01:30:30,875 --> 01:30:32,208 Στο Λονδίνο. 1304 01:30:37,833 --> 01:30:39,333 Φοβάμαι. 1305 01:30:45,375 --> 01:30:47,416 Μην αρχίζεις. 1306 01:30:47,500 --> 01:30:49,541 Οι επιτυχημένες δεν φοβούνται. 1307 01:30:49,625 --> 01:30:51,375 Κι αν πεθάνουμε; 1308 01:30:53,166 --> 01:30:57,625 Όταν παίρνεις το λεωφορείο για τη δουλειά, ξέρεις ότι μπορεί να πεθάνεις. 1309 01:31:00,083 --> 01:31:01,083 Έτσι δεν είναι; 1310 01:31:02,166 --> 01:31:04,208 Γιατί παίρνει ναρκωτικά ο κόσμος; 1311 01:31:06,458 --> 01:31:07,875 Πού να ξέρω; 1312 01:31:07,958 --> 01:31:11,041 Εγώ έχω το αλκοόλ. Ο καθένας έχει μια κακή συνήθεια. 1313 01:31:13,000 --> 01:31:15,416 Τους ενθαρρύνουμε; 1314 01:31:15,500 --> 01:31:17,041 Πώς; 1315 01:31:17,125 --> 01:31:22,000 Γιατί να αφορά εμάς αυτό; Τα παίρνουν κάτι πλούσιοι. 1316 01:31:22,083 --> 01:31:24,333 Το κάνουν για να νιώθουν κουλ. 1317 01:31:24,416 --> 01:31:26,375 Απορώ αν θα νιώσουν κουλ 1318 01:31:26,458 --> 01:31:29,875 μαθαίνοντας ότι αυτό βγήκε από τον κώλο μιας μαύρης. 1319 01:31:32,833 --> 01:31:34,458 Ή όταν εθίζονται. 1320 01:31:35,791 --> 01:31:39,291 Αυτό είναι το τίμημα. Πειράζει το μυαλό σου. 1321 01:31:40,458 --> 01:31:41,458 Σκοτώνει. 1322 01:31:41,541 --> 01:31:45,666 Ναι, αλλά και τα παυσίπονα σκοτώνουν αν πάρεις πολλά. 1323 01:31:45,750 --> 01:31:47,166 Είναι το ίδιο πράγμα. 1324 01:31:49,750 --> 01:31:50,791 Λοιπόν; 1325 01:31:54,916 --> 01:31:56,666 Πες του ότι θέλω να δοκιμάσω. 1326 01:31:58,458 --> 01:32:03,500 Αν δεν μπορώ να το καταπιώ, ξέρω ότι θα γυρίσω στο Μακόκου. 1327 01:32:04,458 --> 01:32:06,250 Θα δουλέψω στη μητέρα μου. 1328 01:32:06,916 --> 01:32:08,291 Τι θα κάνεις; 1329 01:32:09,000 --> 01:32:11,208 Η μαμά μου βάφει ρούχα. 1330 01:32:11,291 --> 01:32:13,875 Θα πάω να δουλέψω εκεί. 1331 01:32:13,958 --> 01:32:15,166 Στο Μακόκου; 1332 01:32:16,333 --> 01:32:20,083 Από το Λάγος… Δεν θα είσαι σοβαρή. 1333 01:32:26,083 --> 01:32:29,250 Τα χρησιμοποιείς για εξάσκηση. 1334 01:32:29,333 --> 01:32:30,291 Ορίστε. 1335 01:32:34,375 --> 01:32:37,541 Πιες πολύ νερό και κατάπιε. 1336 01:32:40,375 --> 01:32:41,333 Κάν' το. 1337 01:32:44,916 --> 01:32:46,000 Πιες νερό. 1338 01:32:57,250 --> 01:32:59,500 Κατάπιε. 1339 01:33:00,625 --> 01:33:02,458 Περίμενε! 1340 01:33:04,041 --> 01:33:08,458 Συγγνώμη. Πιες νερό. 1341 01:33:08,541 --> 01:33:10,875 Έλα, πιες. 1342 01:33:18,916 --> 01:33:20,916 Πρέπει να συνεχίσεις την εξάσκηση 1343 01:33:21,000 --> 01:33:23,166 για να το μάθεις καλά. 1344 01:33:24,041 --> 01:33:28,416 Ξεκουράσου λίγο και θα συνεχίσουμε. 1345 01:33:32,375 --> 01:33:36,000 Η Νιγηρία προηγείται δύο-μηδέν επί της Κόστα Ρίκα 1346 01:33:36,083 --> 01:33:40,958 και, αν κρατήσουν την άμυνά τους, σας το λέω, κυρίες και κύριοι, 1347 01:33:41,041 --> 01:33:47,083 Μπορεί να περάσουμε στον προημιτελικό, και αυτό είναι μεγάλο κατόρθωμα. 1348 01:33:47,166 --> 01:33:52,541 Πλησιάζουμε στο τέλος του αγώνα και ανυπομονούμε για τον επόμενο. 1349 01:33:52,625 --> 01:33:53,833 Ευχαριστώ. 1350 01:34:34,958 --> 01:34:35,958 Τολάνι. 1351 01:34:39,625 --> 01:34:43,125 Πρέπει να συνεχίσεις να προσπαθείς. Εντάξει; 1352 01:34:43,208 --> 01:34:45,000 Πρέπει να συνεχίσεις. 1353 01:34:45,916 --> 01:34:47,208 Προσπάθησα. 1354 01:34:48,166 --> 01:34:49,708 Προσπάθησα. 1355 01:34:50,625 --> 01:34:54,250 Το στομάχι μου, το στήθος μου. Με πονάνε τα πάντα. 1356 01:34:54,333 --> 01:34:58,541 Προσπάθησα. Κάνω εμετό συνεχώς. 1357 01:34:59,166 --> 01:35:01,666 Κι εγώ δυσκολεύτηκα. 1358 01:35:01,750 --> 01:35:06,083 Όμως, έκανα εξάσκηση, και το έμαθα καλά. 1359 01:35:06,750 --> 01:35:09,916 Δεν λες στον OC για κάποια άλλη μέθοδο; 1360 01:35:10,000 --> 01:35:13,041 Δεν θα το επιτρέψει με τίποτα. 1361 01:35:13,125 --> 01:35:15,416 Λέει ότι είναι επικίνδυνο. 1362 01:35:15,500 --> 01:35:19,250 Λοιπόν, ας ξεκινήσουμε με το μικρό. 1363 01:35:27,833 --> 01:35:30,083 Αρχίζει να γίνεται επικίνδυνη. 1364 01:35:31,458 --> 01:35:35,583 OC, ηρέμησε. Κι εγώ δυσκολεύτηκα. 1365 01:35:36,791 --> 01:35:40,083 Αλήθεια; Εντάξει, τότε. 1366 01:35:40,166 --> 01:35:42,166 Τότε, ίσως είναι ώρα να τελειώσουν όλα. 1367 01:35:42,250 --> 01:35:43,250 Τι; 1368 01:35:43,333 --> 01:35:45,833 Ναι, ας τελειώσουν. Να σταματήσεις να έρχεσαι εδώ. 1369 01:35:47,041 --> 01:35:48,791 Νομίζεις ότι το κάνω για σένα; 1370 01:35:49,750 --> 01:35:51,875 Για τον εαυτό μου το κάνω. 1371 01:35:51,958 --> 01:35:54,250 Δεν μ' αρέσουν αυτές οι καταστάσεις. 1372 01:35:54,333 --> 01:35:56,916 Με αποσυντονίζουν. 1373 01:35:57,500 --> 01:35:59,333 -Ηρέμησε. -Το μισώ αυτό. 1374 01:35:59,416 --> 01:36:03,375 Σε άκουσα, αλλά δεν το κάνω για σένα. 1375 01:36:04,583 --> 01:36:06,291 Δεν θα έπρεπε να συμβαίνει αυτό. 1376 01:36:06,375 --> 01:36:07,541 Είναι η πρώτη της φορά. 1377 01:36:08,708 --> 01:36:10,291 Μην ανησυχείς, θα μπορέσει. 1378 01:36:22,291 --> 01:36:24,083 Ο OC είπε ότι δεν γίνεται αλλιώς. 1379 01:36:39,666 --> 01:36:41,125 Θαύμα! 1380 01:36:41,208 --> 01:36:42,208 Πράγματι. 1381 01:36:44,166 --> 01:36:46,666 Ανησύχησα όταν έμαθα ότι είσαι σε διαθεσιμότητα. 1382 01:36:46,750 --> 01:36:50,291 Μην ανησυχείς, θα έρθω στη δουλειά αύριο. 1383 01:36:50,375 --> 01:36:51,541 Ωραία. 1384 01:36:52,333 --> 01:36:56,208 Χαίρομαι που θα τα καταφέρεις. Το αφεντικό σου χρειάζεται προσευχές. 1385 01:36:56,291 --> 01:36:57,666 Πότε τελειώνει; 1386 01:36:58,791 --> 01:36:59,916 Είναι δύο ώρες. 1387 01:37:00,000 --> 01:37:00,916 Δύο; 1388 01:37:08,958 --> 01:37:10,083 Αλληλούια! 1389 01:37:10,166 --> 01:37:11,458 Αμήν! 1390 01:37:11,541 --> 01:37:14,416 Αν χαίρεστε που σας συνοδεύει ο Κύριος, πείτε "αλληλούια". 1391 01:37:14,500 --> 01:37:17,333 Αλληλούια! 1392 01:37:24,916 --> 01:37:26,125 Ο Θεός μου είναι καλός. 1393 01:37:26,208 --> 01:37:27,458 Πάντοτε! 1394 01:37:27,541 --> 01:37:29,166 Ωραία, να καθίσουμε. 1395 01:37:31,833 --> 01:37:33,208 Ο πατέρας μού είπε. 1396 01:37:35,125 --> 01:37:37,875 Μου είπε "Φρεντ, κοίτα τον εαυτό σου. 1397 01:37:37,958 --> 01:37:40,666 Έχεις κάτι το ξεχωριστό 1398 01:37:40,750 --> 01:37:44,041 για να έχεις την ευλογία να πετάς στην πρώτη θέση; 1399 01:37:46,833 --> 01:37:52,208 Το μυστικό για την ευδαιμονία. Δεν χρειάζεται να λατρεύετε κάποιον θεό, 1400 01:37:52,291 --> 01:37:54,583 απλώς ακολουθήστε τον νόμο. 1401 01:37:54,666 --> 01:37:57,166 -Αλληλούια. -Αμήν. 1402 01:37:57,250 --> 01:38:01,625 Πάμε στις Πράξεις, 4-12. 1403 01:38:01,708 --> 01:38:05,583 Λέει "σωτηρία". Δεν το λέω εγώ. 1404 01:38:05,666 --> 01:38:09,291 Η Βίβλος λέει ότι η σωτηρία 1405 01:38:09,375 --> 01:38:12,833 δεν βρίσκεται πουθενά αλλού, εκτός από; 1406 01:38:12,916 --> 01:38:15,458 -Από τον Χριστό! -Από τον Χριστό! Αμήν. 1407 01:38:15,541 --> 01:38:17,958 Αμήν! 1408 01:38:22,041 --> 01:38:23,000 Θεέ μου. 1409 01:38:23,083 --> 01:38:27,250 Στο Κατά Ιωάννη 14, λέει 1410 01:38:27,333 --> 01:38:31,000 "Εγώ είμαι ο δρόμος, η αλήθεια". 1411 01:38:34,125 --> 01:38:35,083 Καλημέρα, μπαμπά. 1412 01:38:35,166 --> 01:38:38,000 Καλημέρα. Κοιμήθηκες καλά; 1413 01:38:38,083 --> 01:38:39,291 Ναι. 1414 01:38:39,375 --> 01:38:40,958 Για πού ντύθηκες; Πού θα πας; 1415 01:38:41,041 --> 01:38:42,500 Θα πάμε στην εκκλησία. 1416 01:38:42,583 --> 01:38:44,083 Θα πάτε στην εκκλησία; 1417 01:38:44,166 --> 01:38:46,125 Άρχισες να πηγαίνεις στην εκκλησία; 1418 01:38:46,208 --> 01:38:47,166 Ναι. 1419 01:38:51,916 --> 01:38:56,000 Εντάξει. Θα σου πω ένα πράγμα όμως. 1420 01:38:56,083 --> 01:38:57,875 Δεν θέλω να το πεις στη μητέρα σου. 1421 01:38:58,875 --> 01:39:00,625 -Εντάξει; -Ναι. 1422 01:39:00,708 --> 01:39:06,291 Αν έχεις προβλήματα, να προσεύχεσαι στον Ορουνμίλα. 1423 01:39:06,375 --> 01:39:09,666 Είναι το πνεύμα της σοφίας. 1424 01:39:09,750 --> 01:39:16,500 Όλες οι θεότητες δημιουργήθηκαν για να μας βοηθούν. 1425 01:39:16,583 --> 01:39:19,666 Ο Σανγκό και ο Ογκούν 1426 01:39:19,750 --> 01:39:26,375 είναι θεότητες που δίνουν στους άντρες δύναμη και θάρρος. 1427 01:39:26,958 --> 01:39:32,083 Και η Γιεμοτζά είναι μια συμπονετική γυναίκα. 1428 01:39:32,166 --> 01:39:37,083 Μετά, υπάρχει η Οσούν. 1429 01:39:37,166 --> 01:39:38,666 Είναι για τα παιδιά. 1430 01:39:39,958 --> 01:39:45,041 Είναι η θεότητα για να κάνεις παιδιά. Όποιος δεν μπορεί, προσεύχεται εκεί. 1431 01:39:45,125 --> 01:39:47,458 Να το θυμάσαι. Δεν θέλω να το ξεχάσεις. 1432 01:39:49,166 --> 01:39:52,666 Ο Ιησούς μάς αγαπάει πολύ. Μας έδωσε τη ζωή του. 1433 01:39:53,583 --> 01:39:55,500 Έτσι ώστε να επιβιώσουμε εγώ κι εσείς. 1434 01:39:55,583 --> 01:40:02,208 Όμως, δεν ζητάει τίποτα εκτός από προσφορά και φιλανθρωπία. 1435 01:40:02,833 --> 01:40:07,416 Αν το κάνετε αυτό, θα πετάτε στην πρώτη θέση. Αμήν. 1436 01:40:07,500 --> 01:40:09,625 Αμήν! 1437 01:40:09,708 --> 01:40:12,125 Θα χτίσετε την έπαυλη αύριο! 1438 01:40:12,208 --> 01:40:13,541 Αμήν! 1439 01:40:14,333 --> 01:40:17,166 Θα οδηγείτε Mercedes. 1440 01:40:17,250 --> 01:40:18,166 Αμήν! 1441 01:40:20,291 --> 01:40:23,666 Αν τα θέλετε όλα αυτά, πείτε "Είμαι ευλογημένος". 1442 01:40:23,750 --> 01:40:25,458 Είμαι ευλογημένος! 1443 01:40:31,000 --> 01:40:32,750 Τολάνι! 1444 01:40:35,875 --> 01:40:36,791 Τι έγινε; 1445 01:40:37,708 --> 01:40:38,750 Συγγνώμη. 1446 01:40:39,416 --> 01:40:40,916 Δεν πειράζει. Απλώς πιέστηκες. 1447 01:40:42,583 --> 01:40:45,166 Όχι, είμαι κουρασμένη. Θέλω να πάω σπίτι. 1448 01:40:45,250 --> 01:40:46,291 Γιατί; 1449 01:40:47,416 --> 01:40:49,208 Σας κάνει πλύση εγκεφάλου. 1450 01:40:49,291 --> 01:40:53,875 Κάθε Κυριακή κάθεστε εκεί και τον ακούτε να λέει ανοησίες. 1451 01:40:53,958 --> 01:40:55,458 Αυτός είναι ήδη πλούσιος. 1452 01:40:55,541 --> 01:40:58,083 Κι εσείς του δίνετε τα λεφτά σας. Είναι λογικό; 1453 01:40:58,833 --> 01:41:00,208 Δεν θα το κρίνω εγώ αυτό. 1454 01:41:00,291 --> 01:41:03,750 Γκόντγουιν, θα το κρίνεις. Γι' αυτό σου έδωσε μυαλό ο Θεός. 1455 01:41:03,833 --> 01:41:06,458 Αρκεί να είσαι Χριστιανός. 1456 01:41:06,541 --> 01:41:10,500 Γιατί πρέπει να… Σε είδα εκεί. Παρίστανες ότι έχεις γλωσσολαλιά. 1457 01:41:10,583 --> 01:41:13,000 Γιατί; Και σαν να μην έφτανε αυτό, 1458 01:41:13,083 --> 01:41:16,958 καταδικάζει την πίστη όλων των άλλων. Λέει ότι αυτός ξέρει τη μόνη πίστη. 1459 01:41:17,041 --> 01:41:18,875 Γιατί; Πάω σπίτι. 1460 01:41:20,416 --> 01:41:21,791 Σκύλα. 1461 01:41:40,625 --> 01:41:42,250 Δεν μπορώ να το κάνω. 1462 01:41:44,000 --> 01:41:47,208 Ρόουζ, δεν μπορώ να το κάνω. 1463 01:41:47,291 --> 01:41:48,208 Τι πράγμα; 1464 01:41:52,333 --> 01:41:55,833 Δεν μπορώ να το κάνω. Πρώτον, δεν μπορώ να καταπιώ. 1465 01:41:57,291 --> 01:41:58,750 Τι έγινε; Το μετάνιωσες; 1466 01:41:59,625 --> 01:42:03,916 Δεύτερον, πρέπει να τρελάθηκα 1467 01:42:05,083 --> 01:42:08,791 όταν σκέφτηκα να κάνω κάτι τέτοιο. Πάνω από το πτώμα της μάνας μου. 1468 01:42:08,875 --> 01:42:11,916 Ποτέ! Θα έκρυβα ναρκωτικά στο στομάχι μου, 1469 01:42:12,583 --> 01:42:17,166 θα έμπαινα στο αεροπλάνο και θα τα πήγαινα στο εξωτερικό. 1470 01:42:17,250 --> 01:42:19,583 Ποτέ. Δεν μπορώ να το κάνω. 1471 01:42:21,000 --> 01:42:22,458 Δεν μπορώ. 1472 01:42:22,541 --> 01:42:24,875 Διαπίστωσα κάτι στην εκκλησία. 1473 01:42:24,958 --> 01:42:30,708 Όσοι είναι ψηλά πάντα θα εκμεταλλεύονται άτομα σαν εμένα κι εσένα. 1474 01:42:30,791 --> 01:42:33,208 Δες μας. Δουλεύουμε για μια οργάνωση 1475 01:42:33,291 --> 01:42:35,916 που δεν νοιάζεται για καμιά μας. 1476 01:42:36,000 --> 01:42:39,166 Δεν μπορώ να το κάνω. Ποτέ. 1477 01:42:39,250 --> 01:42:40,958 -Τολάνι… -Δεν μπορώ. 1478 01:42:41,041 --> 01:42:45,083 Φαίνεται ότι η φτώχεια σε τρελαίνει. 1479 01:42:45,875 --> 01:42:48,166 Φέρεσαι σαν δαιμονισμένη. 1480 01:42:48,250 --> 01:42:51,041 Επί βδομάδες, αλλάζεις συνεχώς γνώμη. Τι θα γίνει; 1481 01:42:51,125 --> 01:42:54,750 Κοίτα. Δεν με νοιάζει ο OC. 1482 01:42:54,833 --> 01:42:57,250 Για σένα ανησυχώ, Ρόουζ. 1483 01:42:57,333 --> 01:43:00,750 Όμως, παρατάς το σχέδιο που κάναμε μαζί. 1484 01:43:00,833 --> 01:43:03,291 Θα βρει κάποια άλλη. 1485 01:43:03,375 --> 01:43:06,750 Όπως βρήκε εσένα, θα βρει κάποια άλλη. 1486 01:43:13,708 --> 01:43:14,958 Μην πας. 1487 01:43:18,541 --> 01:43:20,333 Δεν αξίζει. 1488 01:43:22,125 --> 01:43:23,750 Ρόουζ. 1489 01:43:23,833 --> 01:43:26,125 Θα βρούμε άλλη δουλειά. Θα δεις. 1490 01:43:26,208 --> 01:43:28,958 Ποια δουλειά; 1491 01:43:29,791 --> 01:43:32,708 Ξέρεις πώς με αποκάλεσε εκείνος ο μπάσταρδος; 1492 01:43:32,791 --> 01:43:33,875 Ένα τίποτα. 1493 01:43:33,958 --> 01:43:36,666 Εμένα με είπε κοινή θνητή. 1494 01:43:37,458 --> 01:43:38,958 Και πιστεύεις ότι αυτός 1495 01:43:39,041 --> 01:43:41,625 θα μας δώσει συστατική επιστολή για άλλη δουλειά. 1496 01:45:10,083 --> 01:45:12,666 -Τι έγινε; -Σαλακό. 1497 01:45:13,625 --> 01:45:15,791 -Σαλακό. -Τι έπαθες; 1498 01:45:15,875 --> 01:45:18,916 Πώς φορές είπα το όνομά σου; Προσέβαλες τον δημιουργό μου 1499 01:45:19,000 --> 01:45:21,250 και τον δημιουργό του νεκρού πατέρα μου. 1500 01:45:22,458 --> 01:45:28,291 Οι θεοί θα σου δώσουν την τιμωρία που σου αξίζει. 1501 01:45:28,375 --> 01:45:33,250 Οι θεοί θα καταστρέψουν τη ζωή σου. 1502 01:45:33,333 --> 01:45:35,375 Τι έπαθε αυτή η κοπέλα; 1503 01:45:35,458 --> 01:45:37,500 Θα πάρω άδεια την επόμενη βδομάδα. 1504 01:45:37,583 --> 01:45:40,583 -Φύγε προτού πάρω… -Και δεν θα με απολύσεις! 1505 01:45:40,666 --> 01:45:46,083 Αν με απολύσεις, θα διακινδυνεύσεις τη δουλειά σου. 1506 01:45:46,166 --> 01:45:50,750 -Ο πρωτότοκος γιος σου θα τρελαθεί. -Είσαι τρελή. 1507 01:45:50,833 --> 01:45:53,541 Η κόρη σου θα βιαστεί. 1508 01:45:53,625 --> 01:45:56,500 Θα τη βιάσουν πολλοί άντρες. Θα μείνει έγκυος. 1509 01:45:56,583 --> 01:45:59,750 -Θα γεννήσει το μπάσταρδο. -Κι εσύ θα μείνεις έγκυος. 1510 01:45:59,833 --> 01:46:02,541 Όσο για τα υπόλοιπα παιδιά σου, 1511 01:46:02,625 --> 01:46:06,250 όποιο πηγαίνει σχολείο δεν θα το τελειώσει. 1512 01:46:06,333 --> 01:46:09,250 Αν το έχουν τελειώσει, δεν θα κάνουν τίποτα. 1513 01:46:09,333 --> 01:46:10,708 -Σίχαμα. -Ας είναι. 1514 01:46:10,791 --> 01:46:12,833 Στο όνομα του Ιησού… 1515 01:46:12,916 --> 01:46:16,875 Μάγισσα! Δαιμονισμένη! 1516 01:46:16,958 --> 01:46:23,166 Βοηθήστε με, θα με σκοτώσει. Πού είναι τα γυαλιά μου; 1517 01:46:26,666 --> 01:46:29,791 Μάγισσα! 1518 01:46:48,916 --> 01:46:50,000 Καλημέρα. 1519 01:46:55,041 --> 01:46:56,250 Έχει δουλειά. 1520 01:46:57,041 --> 01:46:58,041 Πρέπει να τον δω. 1521 01:46:59,166 --> 01:47:00,500 Είπα ότι έχει δουλειά. 1522 01:47:01,083 --> 01:47:03,500 Μου ζήτησε ο ίδιος να τον δω. 1523 01:47:03,583 --> 01:47:06,416 Σ' εμένα είπε ότι δεν θέλει να δει κανέναν. 1524 01:47:06,500 --> 01:47:09,166 Δεν μπορώ να μπω μέσα, δηλαδή. Αυτό λες; 1525 01:47:12,291 --> 01:47:13,291 Εντάξει. 1526 01:47:21,416 --> 01:47:24,083 -Ναι; -Κύριε, η Τολάνι είμαι. 1527 01:47:24,166 --> 01:47:26,208 Ήρθε να σας δει η κυρία Φράνκα. 1528 01:47:26,291 --> 01:47:29,708 Κύριε, αφορά τη χθεσινή μας συνάντηση. 1529 01:47:30,666 --> 01:47:34,375 Πες της ότι θα τη δω αύριο. Ευχαριστώ, κυρία Ατζάο. 1530 01:48:12,000 --> 01:48:13,250 Συγγνώμη. 1531 01:48:23,833 --> 01:48:25,708 Είμαι ο μόνος που σου μιλούσε. 1532 01:48:27,041 --> 01:48:28,250 Με λυπόσουν; 1533 01:48:29,666 --> 01:48:30,666 Όχι. 1534 01:48:31,458 --> 01:48:32,875 Σε είχα παρεξηγήσει. 1535 01:48:33,791 --> 01:48:34,958 Συγγνώμη. 1536 01:48:38,458 --> 01:48:41,291 Ο Ιησούς σ' αγαπάει ακόμα. 1537 01:48:45,666 --> 01:48:46,708 Εντάξει. 1538 01:48:47,375 --> 01:48:48,750 Τι κάνει ακόμα εδώ αυτός; 1539 01:48:50,083 --> 01:48:51,666 Μπορεί να σκέφτεται. 1540 01:48:52,625 --> 01:48:53,625 Ακόμα; 1541 01:49:04,166 --> 01:49:07,250 Πήρε την μπάλα. Ντριμπλάρει και μέσα! 1542 01:49:07,333 --> 01:49:09,750 Είναι γκολ! 1543 01:49:17,833 --> 01:49:21,958 Τολάνι, δεν το πιστεύω ότι το έκανες εσύ αυτό. 1544 01:49:23,666 --> 01:49:24,666 Εσύ! 1545 01:49:26,500 --> 01:49:28,583 Χειρότερη κι από οπαδούς του FIFA. 1546 01:49:30,583 --> 01:49:32,375 Έπρεπε να το κάνω. 1547 01:49:32,458 --> 01:49:34,125 Αλλιώς, δεν θα με άφηνε να φύγω. 1548 01:49:34,541 --> 01:49:38,916 Όντως. Καλά έκανες. Είναι αυταρχικός. 1549 01:49:39,000 --> 01:49:40,166 Πάρα πολύ. 1550 01:49:47,583 --> 01:49:51,250 Ίσως πρέπει να σε καταγγείλω, για να σε πιάσουν στο αεροδρόμιο. 1551 01:49:51,333 --> 01:49:53,041 Σε ποιον να με καταγγείλεις; 1552 01:49:53,500 --> 01:49:55,625 Σε αυτούς που το οργανώνουν. 1553 01:49:56,791 --> 01:49:58,583 Πήγαινε να με καταγγείλεις. 1554 01:49:58,666 --> 01:50:03,083 Θα σε καταγγείλω κι εγώ. Ήσουν κι εσύ μπλεγμένη μέχρι να φύγεις. 1555 01:50:06,375 --> 01:50:08,291 -Δεν φοβάμαι πια. -Ρόουζ… 1556 01:50:09,750 --> 01:50:12,708 Τουλάχιστον δεν θα πάω στην Αμερική. Θα πάω στην Αγγλία. 1557 01:50:13,708 --> 01:50:18,541 Εκεί απλώς λες ότι είσαι ένοχη, και σε βάζουν φυλακή, με μικρή ποινή. 1558 01:50:18,625 --> 01:50:20,500 Εκτίεις την ποινή, και τέλος. 1559 01:50:21,208 --> 01:50:23,375 Όμως, στην Αμερική… 1560 01:50:24,333 --> 01:50:28,166 Σε πετάνε σε ένα κελί και οι φύλακες μπορεί να σε βιάσουν. 1561 01:50:29,750 --> 01:50:31,666 Θεός φυλάξοι. 1562 01:50:33,125 --> 01:50:35,958 Στην Μπανγκόκ, τους πετάνε σε μπουντρούμια. 1563 01:50:36,041 --> 01:50:38,500 Χειρότεροι κι από τους Αφρικάνους. 1564 01:50:39,041 --> 01:50:40,791 Και οι Άραβες το ίδιο. 1565 01:50:40,875 --> 01:50:43,000 Μην τους συζητάς καν αυτούς. 1566 01:50:43,083 --> 01:50:47,250 Σίγουρα σε αποκεφαλίζουν. Είναι πολύ αυστηροί. 1567 01:50:47,333 --> 01:50:50,208 Απίστευτο. Είναι σοβαρό. 1568 01:50:54,958 --> 01:50:59,458 Αδερφή μου, σε παρακαλώ, μη θυμώσεις γι' αυτό που έκανα προχθές. 1569 01:50:59,916 --> 01:51:03,125 Ξέρεις πώς είναι η ζωή μου. 1570 01:51:05,166 --> 01:51:07,166 Έχω δει τόσα πολλά, 1571 01:51:07,250 --> 01:51:10,416 τόσες απογοητεύσεις, όλα αυτά… 1572 01:51:11,541 --> 01:51:14,916 Όλα αυτά με κάνουν να φέρομαι παράλογα κάποιες φορές. 1573 01:51:20,583 --> 01:51:21,750 Γι' αυτό, συγγνώμη. 1574 01:52:54,541 --> 01:52:57,916 11 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 1983 ΕΜΠΟΡΟΣ ΝΑΡΚΩΤΙΚΩΝ ΠΕΘΑΙΝΕΙ ΣΕ ΠΤΗΣΗ 1575 01:53:01,333 --> 01:53:03,166 Τολάνι, μπες τώρα. Έλα. 1576 01:53:03,250 --> 01:53:04,375 Γεια, Μάμα Τσίντι. 1577 01:53:04,458 --> 01:53:06,583 -Κάτσε κάτω. Καλώς ήρθες. -Ευχαριστώ. 1578 01:53:07,458 --> 01:53:09,041 -Τι κάνεις; -Καλά είμαι. 1579 01:53:09,125 --> 01:53:11,958 -Δεν πήγες στην εκκλησία; -Όχι, δεν πήγα. 1580 01:53:12,041 --> 01:53:14,541 Εμείς πήγαμε στην εκκλησία και γυρίσαμε. 1581 01:53:14,625 --> 01:53:17,541 Τα παιδιά έφαγαν, το ίδιο κι εγώ. 1582 01:53:17,625 --> 01:53:18,833 Κοιμούνται. 1583 01:53:18,916 --> 01:53:22,125 Όμως, ο Πάπα Τσίντι πήγε να δει τον τελικό FIFA. 1584 01:53:22,208 --> 01:53:24,666 Δεν παρακολουθώ. 1585 01:53:24,750 --> 01:53:27,083 Εσείς παρακολουθείτε ποδόσφαιρο; 1586 01:53:27,166 --> 01:53:29,708 Όχι. Δεν έχω χρόνο. 1587 01:53:29,791 --> 01:53:32,458 Εντάξει. 1588 01:53:32,958 --> 01:53:34,750 Η Ρόουζ πήγε ταξίδι. 1589 01:53:34,833 --> 01:53:38,666 Σκέφτομαι να πάω στην πόλη μου την άλλη βδομάδα. 1590 01:53:38,750 --> 01:53:40,500 Αλήθεια; Όλα καλά; 1591 01:53:40,583 --> 01:53:43,375 -Ναι, Μάμα Τσίντι. -Εντάξει. 1592 01:53:43,458 --> 01:53:47,000 Ήθελα να σας ζητήσω να προσέχετε το σπίτι μας 1593 01:53:47,083 --> 01:53:48,916 μέχρι να γυρίσω. 1594 01:53:49,000 --> 01:53:50,500 Δεν θα λείψω πολύ. 1595 01:53:50,583 --> 01:53:51,833 -Αλήθεια; -Ναι. 1596 01:53:51,916 --> 01:53:54,291 -Για πόσο θα λείπεις; -Για μια βδομάδα. 1597 01:53:54,375 --> 01:53:56,083 -Μόνο μια βδομάδα. -Ναι. 1598 01:53:56,166 --> 01:53:58,291 -Ξεκουράσου, σε παρακαλώ. -Εντάξει. 1599 01:53:58,375 --> 01:54:00,000 -Καλό ταξίδι. -Ευχαριστώ. 1600 01:54:00,083 --> 01:54:02,166 -Ξεκουράσου, σε παρακαλώ. -Ναι. 1601 01:54:02,625 --> 01:54:05,166 Σας αφήνω να διαβάσετε εφημερίδα. 1602 01:54:05,250 --> 01:54:11,083 Σιγά. Όμως, αδερφή μου, το θέμα με τα ναρκωτικά σοβαρεύει πολύ. 1603 01:54:11,666 --> 01:54:15,583 Όλοι μεταφέρουν ναρκωτικά και θέλουν να γίνουν πλούσιοι. 1604 01:54:15,666 --> 01:54:19,375 Δεν περιμένουν την ευλογία του Θεού, επειδή θέλουν πολλά λεφτά. 1605 01:54:19,458 --> 01:54:21,833 -Ευχαριστώ πολύ. -Εντάξει. 1606 01:54:21,916 --> 01:54:23,125 -Ξεκουράσου. -Ναι. 1607 01:54:23,208 --> 01:54:26,750 Μην κουράζεσαι και μην ξεχνάς να φροντίζεις τον εαυτό σου. 1608 01:54:28,750 --> 01:54:32,125 Φοβερή στιγμή στον τελικό εναντίον των Γερμανών. 1609 01:54:32,208 --> 01:54:33,458 Όπως βλέπετε… 1610 01:54:36,583 --> 01:54:39,833 Φοβερή στιγμή στον τελικό εναντίον των Γερμανών… 1611 01:54:39,916 --> 01:54:41,208 Όπως βλέπετε… 1612 01:54:44,166 --> 01:54:47,541 Πάσα στον Τζόσεφ Μπαμπατούντε. 1613 01:54:47,625 --> 01:54:50,708 Ο Μπίλι κατευθύνεται στην περιοχή. Θεέ μου, κοντεύει! 1614 01:54:52,583 --> 01:54:55,166 Έχει μια ευκαιρία, και γκολ! 1615 01:54:56,375 --> 01:54:59,208 Πολύ ωραίο γκολ από τη Νιγηρία. 1616 01:54:59,291 --> 01:55:01,958 Απίστευτο παιχνίδι! 1617 01:55:26,166 --> 01:55:27,625 Ακίνητη. 1618 01:55:29,375 --> 01:55:32,541 Θα σε σκοτώσω. Κάτσε ακίνητη. 1619 01:55:35,750 --> 01:55:36,791 Ωραία. 1620 01:55:38,583 --> 01:55:41,500 Ακούς; 1621 01:55:44,375 --> 01:55:46,500 Η φίλη σου πέθανε. 1622 01:55:47,541 --> 01:55:49,833 Θέλω να εξαφανιστείς. 1623 01:55:49,916 --> 01:55:51,958 Πήγαινε όπου θες, δεν με νοιάζει. 1624 01:55:52,041 --> 01:55:56,041 Απλώς φύγε πριν ξημερώσει. 1625 01:55:56,125 --> 01:55:57,708 Τι έπαθε η Ρόουζ; 1626 01:56:14,958 --> 01:56:16,416 Είσαι καλά; 1627 01:56:20,333 --> 01:56:21,666 Τι συμβαίνει; 1628 01:56:25,208 --> 01:56:27,166 Να φωνάξω την αεροσυνοδό; 1629 01:56:57,125 --> 01:56:59,250 Τα σακουλάκια έσκασαν. 1630 01:57:01,208 --> 01:57:02,750 Ήταν λάθος επιλογή. 1631 01:57:04,625 --> 01:57:06,458 Ήταν κόρη κάποιου… 1632 01:57:06,541 --> 01:57:09,125 Μην ξεκινάς. Μην το επιχειρείς καν. 1633 01:57:09,208 --> 01:57:11,833 Κατηγόρησε τον εαυτό σου, αν θες. 1634 01:57:11,916 --> 01:57:15,791 Της δημιούργησες πολλές αμφιβολίες. Γαμώτο! Εσύ φταις για όλα. 1635 01:57:17,166 --> 01:57:21,541 Σκάσε. Φύγε από εδώ πριν ξημερώσει. 1636 01:57:21,625 --> 01:57:25,791 Αν γυρίσω και σε βρω εδώ, είσαι νεκρή. 1637 01:57:26,375 --> 01:57:27,583 Νεκρή! 1638 01:57:38,583 --> 01:57:39,791 Ρόουζ. 1639 01:57:48,833 --> 01:57:50,500 Σου το είπα. 1640 01:57:54,291 --> 01:57:57,833 Σε προειδοποίησα. 1641 01:58:04,166 --> 01:58:06,625 Χρειάστηκες έναν θάνατο για να να ανοιχτείς. 1642 01:58:07,958 --> 01:58:09,750 Ήσουν ολομόναχη. 1643 01:58:09,833 --> 01:58:12,000 Με τόσες δυσκολίες. 1644 01:58:12,083 --> 01:58:14,375 Έπρεπε να έρθεις εδώ. 1645 01:58:16,041 --> 01:58:20,291 Φοβάσαι το σπίτι σου; Έχεις άλλη μητέρα; 1646 01:58:21,583 --> 01:58:22,916 Μητέρα… 1647 01:58:24,250 --> 01:58:28,125 Με ανέθρεψες και διαβεβαίωσες ότι θα σταθώ στα πόδια μου. 1648 01:58:28,208 --> 01:58:33,541 Όχι για τέτοιες καταστάσεις, όχι για να υποφέρεις και να πεινάς. 1649 01:58:33,625 --> 01:58:36,750 Αμέσως τώρα, θα σου βράσω βότανα. 1650 01:58:36,833 --> 01:58:39,291 Με άλλα θα πλυθείς και άλλα θα τα πιεις. 1651 01:58:39,375 --> 01:58:41,666 -Βότανα; -Ναι. 1652 01:58:41,750 --> 01:58:45,000 Δεν βλέπεις πόσο αδύνατος είναι ο λαιμός σου; Θα τον φτιάξουν. 1653 01:58:45,083 --> 01:58:49,875 Πάω να τα φτιάξω. Πήγαινε να αλλάξεις. 1654 01:58:49,958 --> 01:58:51,041 Άκουσα, μαμά. 1655 01:59:01,166 --> 01:59:02,625 -Καλημέρα. -Καλή μου. 1656 01:59:02,708 --> 01:59:03,666 Καλές πωλήσεις. 1657 01:59:03,750 --> 01:59:04,958 -Καλημέρα. -Καλή δουλειά. 1658 01:59:05,041 --> 01:59:06,166 Και σ' εσάς! 1659 01:59:11,000 --> 01:59:13,708 -Καλημέρα. -Καλημέρα σας. 1660 01:59:14,416 --> 01:59:15,625 Τολάνι! 1661 01:59:17,458 --> 01:59:18,875 -Τολάνι. -Μαμά; 1662 01:59:18,958 --> 01:59:20,125 Έχεις έναν επισκέπτη. 1663 01:59:21,083 --> 01:59:22,208 Ποιος είναι; 1664 01:59:29,875 --> 01:59:31,166 Ο Σανγού. 1665 01:59:32,250 --> 01:59:33,583 Πώς ήξερες ότι είμαι εδώ; 1666 01:59:34,166 --> 01:59:35,916 Άκου. Πάω στην αγορά. 1667 01:59:36,875 --> 01:59:39,625 -Όταν γυρίσω, θα τελειώσουμε την κουβέντα. -Ναι. 1668 01:59:40,541 --> 01:59:41,958 -Γεια, μαμά. -Γεια σας. 1669 01:59:42,041 --> 01:59:43,000 Γεια σας. 1670 01:59:48,250 --> 01:59:49,166 Κάθισε. 1671 01:59:52,041 --> 01:59:53,875 Ξαφνιάστηκες που με είδες, έτσι; 1672 01:59:55,000 --> 01:59:56,625 Θέλεις νερό; 1673 01:59:57,250 --> 01:59:58,500 Θέλω. 1674 02:00:18,541 --> 02:00:20,291 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 1675 02:00:34,500 --> 02:00:36,375 Πρέπει να χαίρεσαι για μένα. 1676 02:00:36,458 --> 02:00:37,375 Γιατί; 1677 02:00:38,125 --> 02:00:39,333 Βρήκα δουλειά. 1678 02:00:40,750 --> 02:00:41,875 Πού; 1679 02:00:42,625 --> 02:00:44,000 Σε συμβουλευτική εταιρεία. 1680 02:00:45,125 --> 02:00:47,333 Τι θα κάνεις εκεί; 1681 02:00:47,416 --> 02:00:49,750 Είμαι στο τμήμα των λογιστικών. 1682 02:00:50,958 --> 02:00:53,208 Τουλάχιστον θα φύγεις από το πατρικό σου. 1683 02:00:59,000 --> 02:01:00,250 Τολάνι, τι έγινε; 1684 02:01:00,333 --> 02:01:06,000 Πήρα στο γραφείο σου, ο Γκόντγουιν είπε ότι ο Σαλακό σε απέλυσε. 1685 02:01:06,083 --> 02:01:07,916 Επέμεινα περισσότερο, 1686 02:01:08,000 --> 02:01:11,833 και μου είπε ότι η κα Άρτσιμπονγκ τον έθεσε σε διαθεσιμότητα. 1687 02:01:11,916 --> 02:01:14,500 Θα χάσει τη δουλειά του. 1688 02:01:14,583 --> 02:01:17,625 Μακάρι να διάβασε όσα έγραψα στην αναφορά. 1689 02:01:17,708 --> 02:01:20,541 Θα είδε ότι εγώ κι η Ρόουζ δεν ήμασταν τρελές. 1690 02:01:22,208 --> 02:01:25,750 Δεν ξέρει με ποια τα έβαλε. Δεν ξέρει ότι είσαι πεισματάρα. 1691 02:01:28,291 --> 02:01:29,833 Τι θα κάνεις τώρα; 1692 02:01:31,500 --> 02:01:33,208 Δεν ξέρω ακόμα. 1693 02:01:33,291 --> 02:01:34,458 Δεν ξέρω. 1694 02:01:48,708 --> 02:01:50,208 Τα λεφτά που μου δάνεισες. 1695 02:01:51,500 --> 02:01:52,541 Πάρ' τα. 1696 02:01:56,833 --> 02:01:59,750 Θα σου δώσω κι άλλα στο τέλος του μήνα. 1697 02:01:59,833 --> 02:02:01,583 Υπέφερες εξαιτίας μου. 1698 02:02:02,375 --> 02:02:03,666 Είναι αρκετά. 1699 02:02:04,875 --> 02:02:06,458 Προσπάθησες. 1700 02:02:07,500 --> 02:02:09,166 Εσύ θα αποφασίσεις. 1701 02:02:10,750 --> 02:02:11,833 Ευχαριστώ. 1702 02:02:14,541 --> 02:02:17,083 Έκανες τα πάντα για να με ρίξεις μετά από αυτό. 1703 02:02:18,833 --> 02:02:22,250 -Δεν είναι έτσι. -Και πώς είναι, δηλαδή; 1704 02:02:22,333 --> 02:02:25,708 Δεν θυμάσαι όλες τις βλακείες που έκανες; 1705 02:02:25,791 --> 02:02:28,541 -Εσύ έκανες βλακείες. -Εγώ; 1706 02:02:30,125 --> 02:02:31,333 Μη λες ψέματα. 1707 02:02:32,833 --> 02:02:33,750 Τολάνι. 1708 02:02:34,666 --> 02:02:37,708 Μόνο οι πλούσιοι παντρεύονται πριν τα 40. 1709 02:02:38,791 --> 02:02:41,666 Εγώ δεν είμαι σημαντική; Τα λεφτά είναι πιο σημαντικά. 1710 02:02:41,750 --> 02:02:44,666 -Μην το λες αυτό. -Μου έφερες τόσους μπελάδες. 1711 02:02:44,750 --> 02:02:47,416 Νομίζεις ότι θα σε αφήσω έτσι εύκολα. 1712 02:03:01,083 --> 02:03:04,833 Ξέχασα να σε ρωτήσω. Πού είναι η Ρόουζ; 1713 02:03:07,541 --> 02:03:08,791 Η Ρόουζ. 1714 02:03:09,875 --> 02:03:11,750 Η Μάμα Τσίντι είπε ότι δεν είναι εδώ. 1715 02:03:12,166 --> 02:03:13,625 Η Ρόουζ πήγε στο σπίτι. 1716 02:03:15,750 --> 02:03:18,791 Ωραία. Όλοι χρειαζόμαστε ξεκούραση. 1717 02:03:41,291 --> 02:03:42,625 Σανγού, 1718 02:03:42,708 --> 02:03:46,583 δώσε στον ιδιοκτήτη μου αυτό και στη Βάιολετ, αυτό. 1719 02:03:46,666 --> 02:03:51,458 Και στείλε μου τα έπιπλά μου μόλις φτάσεις στο Λάγος. 1720 02:03:51,541 --> 02:03:54,500 Ή πούλησέ τα και στείλε μου τα λεφτά. 1721 02:03:54,583 --> 02:03:56,625 Τολάνι, πες τα ένα ένα. 1722 02:03:56,708 --> 02:04:00,416 Εντάξει, μη θυμώνεις. Θα τα γράψω. 1723 02:04:00,500 --> 02:04:03,416 Όμως, μπορείς να τα κάνεις ένα ένα; 1724 02:04:05,083 --> 02:04:08,958 -Σου είπα ότι δεν είμαι μαλάκας. -Το ξέρω. Μη θυμώνεις. 1725 02:08:04,291 --> 02:08:07,416 Υποτιτλισμός: Ελένη Πρατσινάκη