1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,708 --> 00:00:57,083 ‎NETFLIX PREZINTĂ 4 00:01:01,875 --> 00:01:04,291 ‎DUPĂ ROMANUL LUI SEFI ATTA 5 00:01:05,708 --> 00:01:09,583 ‎SATUL MAKOKU - AUGUST 1985, ORA 13:48 6 00:01:51,750 --> 00:01:53,083 ‎Da! 7 00:01:53,166 --> 00:01:57,083 ‎Echipa națională de juniori a bătut ‎Germania cu 2-0! Da! 8 00:02:03,416 --> 00:02:08,208 ‎V-am zis ‎că nu cunoașteți valoarea banilor. 9 00:02:09,791 --> 00:02:11,833 ‎Bună dimineața! 10 00:02:12,458 --> 00:02:16,708 ‎Bine ai venit, fetițo! 11 00:02:24,750 --> 00:02:27,458 ‎- A de la „avocado”. ‎- A de la „avocado”. 12 00:02:27,541 --> 00:02:29,708 ‎- B de la „bilă”. ‎- B de la „bilă”. 13 00:02:29,791 --> 00:02:32,291 ‎- C de la „cană”. ‎- C de la „cană”. 14 00:02:32,375 --> 00:02:34,250 ‎Și pe ăsta! Puneți-le laolaltă! 15 00:02:41,125 --> 00:02:42,750 ‎Astea, pe jos? 16 00:02:53,166 --> 00:02:55,041 ‎Trage-l bine! 17 00:02:56,166 --> 00:02:59,333 ‎Șterge praful cum trebuie! 18 00:03:04,541 --> 00:03:09,458 ‎Pe ăsta nu-l vedeți? ‎Scuturați-l bine de praf! 19 00:03:09,541 --> 00:03:10,500 ‎Și împăturiți-l. 20 00:03:10,583 --> 00:03:12,750 ‎- Mamă. ‎- Aliniați frumos marginile! 21 00:03:13,916 --> 00:03:16,000 ‎Tolani! 22 00:03:20,000 --> 00:03:21,208 ‎Ce-ai pățit? 23 00:03:21,291 --> 00:03:22,625 ‎Ce ai pățit, scumpo? 24 00:03:23,333 --> 00:03:25,208 ‎Ce ți s-a întâmplat? 25 00:03:26,166 --> 00:03:30,500 ‎Nu spui nimic? Hai cu mine! ‎Nu m-ai anunțat că vii. 26 00:03:31,583 --> 00:03:34,291 ‎Înainte îmi scriai. Am păstrat scrisorile. 27 00:03:34,375 --> 00:03:38,125 ‎- Mamă, nu e vina mea. ‎- N-ai scris de atât timp! Nu-i frumos. 28 00:03:38,208 --> 00:03:42,541 ‎Nu ți-a trecut prin cap ‎că mi-e dor de tine? 29 00:03:42,625 --> 00:03:47,041 ‎Tolani… Vino! 30 00:03:47,125 --> 00:03:51,625 ‎Să te văd mai bine. Ce… 31 00:03:51,708 --> 00:03:52,958 ‎Îți aduc apă. 32 00:03:53,958 --> 00:03:55,125 ‎Aduc apă. 33 00:03:59,583 --> 00:04:00,500 ‎Draga mea. 34 00:04:01,333 --> 00:04:02,250 ‎Poftim! 35 00:04:04,291 --> 00:04:06,166 ‎Bravo! 36 00:04:06,250 --> 00:04:11,041 ‎Ce slabă ești! Ce-ai pățit? ‎Ai făcut foamea? 37 00:04:11,125 --> 00:04:13,416 ‎Din lipsă de mâncare sau de bani? 38 00:04:15,416 --> 00:04:16,458 ‎Doamne… 39 00:04:18,375 --> 00:04:21,250 ‎Tolani, uită-te în ochii mei! 40 00:04:22,916 --> 00:04:25,708 ‎Ce ai pățit de ești doar piele și os? 41 00:04:27,125 --> 00:04:28,041 ‎Ce s-a întâmplat? 42 00:04:32,250 --> 00:04:33,250 ‎Mamă. 43 00:04:36,000 --> 00:04:37,458 ‎Câte am pătimit… 44 00:04:39,916 --> 00:04:41,041 ‎Doamne! 45 00:04:43,458 --> 00:04:45,250 ‎Am pătimit atâtea… 46 00:04:50,833 --> 00:04:53,750 ‎LAGOS, IULIE 1985 - ORA 06:45 47 00:05:08,416 --> 00:05:10,458 ‎Cât ceri pe banane? 48 00:05:12,541 --> 00:05:14,000 ‎Nu cinci kobo? 49 00:05:14,083 --> 00:05:15,833 ‎Nu. E prea mult. 50 00:05:25,750 --> 00:05:28,458 ‎Te-ai hotărât ce faci cu Sanwo? 51 00:05:29,333 --> 00:05:30,375 ‎Încă nu. 52 00:05:33,625 --> 00:05:36,333 ‎De câți ani sunteți împreună? 53 00:05:38,625 --> 00:05:39,750 ‎De trei ani. 54 00:05:42,083 --> 00:05:44,833 ‎Nu-mi cere sfaturi dacă nu le dai curs! 55 00:05:44,916 --> 00:05:47,458 ‎De-aș fi cu un bărbat 56 00:05:47,541 --> 00:05:54,166 ‎care nu-mi cere mâna după șase luni, ‎eu m-aș vedea cu alții. 57 00:05:54,958 --> 00:05:59,833 ‎Poate să mă ducă la petreceri, ‎în cluburi, vinerea, să-mi ia de băut. 58 00:05:59,916 --> 00:06:05,250 ‎Dar să n-aibă pretenția sâmbăta dimineața ‎să-i pregătesc micul dejun… 59 00:06:05,333 --> 00:06:08,458 ‎Șase luni cel mult! 60 00:06:12,458 --> 00:06:14,833 ‎„Război cu indisciplina”. 61 00:06:14,916 --> 00:06:18,625 ‎Cică trebuie să ne pună ordine în viață. 62 00:06:18,708 --> 00:06:23,750 ‎Faci pușcărie ‎dacă arunci gunoaie din autobuz. 63 00:06:23,833 --> 00:06:26,291 ‎N-am fost nicio clipă singură în Lagos. 64 00:06:27,958 --> 00:06:29,625 ‎Nici când mi-aș fi dorit. 65 00:06:31,333 --> 00:06:35,708 ‎Aveam mereu oameni împrejur. ‎Mult prea numeroși. 66 00:06:47,333 --> 00:06:51,666 ‎La colega mea de cameră, Rose, ‎mă duceam dacă voiam sfaturi. 67 00:06:51,750 --> 00:06:53,375 ‎Vorbea fără ocolișuri. 68 00:06:54,333 --> 00:06:56,708 ‎Indiferent dacă eram dispusă sau nu ‎s-o ascult. 69 00:07:19,833 --> 00:07:22,208 ‎Dar lucram în departamente diferite. 70 00:07:29,208 --> 00:07:30,666 ‎Eu lucram la Credite. 71 00:07:31,416 --> 00:07:34,458 ‎Ea era secretara ‎directorului de sucursală. 72 00:07:41,500 --> 00:07:44,208 ‎Și nu-l înghițea. 73 00:07:44,291 --> 00:07:46,333 ‎DOMNUL LAMIDI SALAKO 74 00:08:00,333 --> 00:08:01,291 ‎Alhaji! 75 00:08:01,375 --> 00:08:04,208 ‎Eu n-aveam probleme cu șeful meu. 76 00:08:05,541 --> 00:08:08,291 ‎- Iată dosarul, domnule. ‎- Du-l în biroul meu. 77 00:08:08,375 --> 00:08:09,416 ‎Bine, domnule. 78 00:08:15,708 --> 00:08:19,958 ‎De obicei, nu o vedeam pe Rose ‎până la ora prânzului. 79 00:08:20,041 --> 00:08:23,208 ‎Ne puneam la coadă, ‎cu ceilalți funcționari. 80 00:08:23,291 --> 00:08:28,416 ‎Ca Godwin, un coleg de departament ‎care era pocăit. 81 00:08:31,666 --> 00:08:34,750 ‎Și Franka, bârfitoarea biroului. 82 00:08:35,458 --> 00:08:40,333 ‎Ignatius avea cea mai mare vechime ‎și îl respectam cu toții. 83 00:08:40,875 --> 00:08:43,708 ‎Se ocupa de dosarele de personal. 84 00:08:45,875 --> 00:08:50,291 ‎Hakeem lucra cu clienții ‎și era iute la mânie. 85 00:09:13,583 --> 00:09:16,416 ‎Apa s-a terminat 86 00:09:20,458 --> 00:09:22,000 ‎Nepa! 87 00:09:49,291 --> 00:09:55,375 ‎Puteam apela la alte locatare. ‎Femei mai vârstnice, cu scaun la cap. 88 00:09:55,458 --> 00:09:56,875 ‎Scuze! 89 00:10:02,000 --> 00:10:03,666 ‎Gata acum! 90 00:10:03,750 --> 00:10:05,541 ‎Ca Mama Chidi. 91 00:10:05,625 --> 00:10:09,458 ‎Avea trei copilași ‎și urma să mai nască unul. 92 00:10:09,541 --> 00:10:11,708 ‎Mamă, se arde fasolea! 93 00:10:11,791 --> 00:10:16,791 ‎Îi plăcea mult să citească. ‎Într-o lume ideală, ar fi fost profesoară. 94 00:10:18,250 --> 00:10:19,375 ‎Dă focul mai mic! 95 00:10:35,666 --> 00:10:40,500 ‎Mai era doamna Durojaye, ‎dar era mai tot timpul la serviciu. 96 00:10:40,583 --> 00:10:46,000 ‎Și felul cum își disciplina băieții ‎nu mă încuraja s-o abordez. 97 00:10:46,083 --> 00:10:50,666 ‎Vrei să fii un neisprăvit? ‎Mă omori cu zile! 98 00:10:50,750 --> 00:10:52,708 ‎Ia aminte când vorbesc cu tine! 99 00:10:52,791 --> 00:10:56,875 ‎Dacă repeți figura, îți arăt eu ție! ‎Mișcă! 100 00:10:57,958 --> 00:10:59,750 ‎În genunchi! 101 00:10:59,833 --> 00:11:04,875 ‎Ce nu-ți convine? ‎Am greșit când te-am făcut? 102 00:11:04,958 --> 00:11:09,458 ‎Taică-tău ne-a jucat toți banii! ‎Doar eu muncesc în casă! 103 00:11:09,541 --> 00:11:13,333 ‎Trudesc de dimineața până seara! ‎Și voi nu-mi dați pace! 104 00:11:13,416 --> 00:11:16,041 ‎Ayo, vezi ce pățesc frații tăi? 105 00:11:16,125 --> 00:11:22,166 ‎Vezi? Să nu le calci pe urme! ‎Să n-ajungi ca ei! Ce-i? 106 00:11:22,250 --> 00:11:25,791 ‎Mă faceți să zbier zi de zi. Avem vecini! 107 00:11:35,791 --> 00:11:36,708 ‎SEARA FETELOR 108 00:11:55,541 --> 00:11:57,375 ‎- E prietena ta? ‎- Tolani. 109 00:11:57,458 --> 00:11:59,500 ‎- Bună! ‎- Tolani, fă cunoștință cu… 110 00:12:02,291 --> 00:12:03,958 ‎- Ce beți? ‎- Bere. 111 00:13:14,958 --> 00:13:17,041 ‎Sanwo, e gata masa. 112 00:13:19,125 --> 00:13:20,083 ‎Mulțumesc. 113 00:13:42,375 --> 00:13:43,750 ‎Cine ți-a ras mustața? 114 00:13:45,625 --> 00:13:47,875 ‎Îți place? Îmi schimb imaginea. 115 00:13:49,708 --> 00:13:51,208 ‎Nu te prinde. 116 00:14:04,416 --> 00:14:09,958 ‎Apropo de… prețul miresei. 117 00:14:13,000 --> 00:14:14,166 ‎Ce-i cu asta? 118 00:14:19,791 --> 00:14:23,041 ‎Suntem împreună de trei ani. 119 00:14:23,791 --> 00:14:27,541 ‎Anul trecut, am zis că-ți mai dau timp. 120 00:14:28,916 --> 00:14:33,208 ‎Când vii să-mi cunoști familia? 121 00:14:33,291 --> 00:14:34,708 ‎Ca să te prezint. 122 00:14:36,000 --> 00:14:40,083 ‎Ca să facem ce se cuvine. ‎Să plătești prețul miresei. 123 00:14:40,166 --> 00:14:43,333 ‎Ce-ți ia atât? Care e problema? 124 00:14:55,666 --> 00:15:00,166 ‎Nu vreau să ajung o femeie părăsită, ‎care plânge toată ziua. 125 00:15:02,500 --> 00:15:03,875 ‎De ce mă iei așa? 126 00:15:05,541 --> 00:15:09,666 ‎Spun și eu ce am pe suflet. Timpul trece. 127 00:15:09,750 --> 00:15:11,291 ‎Pentru cine? 128 00:15:11,375 --> 00:15:13,833 ‎Bine. Unde o să stăm? 129 00:15:14,750 --> 00:15:17,416 ‎O să locuim împreună, ‎ca orice cuplu căsătorit. 130 00:15:17,500 --> 00:15:19,666 ‎Știi cât e chiria pe aici? 131 00:15:19,750 --> 00:15:23,166 ‎Eu nu stau tot în Lagos? 132 00:15:23,250 --> 00:15:26,375 ‎Nu muncesc zi de zi? Stau în Oṣogbo? 133 00:15:26,458 --> 00:15:31,250 ‎Până și Rose a zis să aștept după tine ‎cel mult șase luni. 134 00:15:31,333 --> 00:15:34,750 ‎Și, dacă tot nu vei fi pregătit, ‎să-ți dau papucii. 135 00:15:34,833 --> 00:15:39,375 ‎Nu pune botul la ce zice ea. ‎E invidioasă. 136 00:15:39,458 --> 00:15:40,875 ‎De ce? 137 00:15:42,333 --> 00:15:45,875 ‎Pentru că ea nu are o relație stabilă, ‎ca tine. 138 00:15:45,958 --> 00:15:48,666 ‎Nu m-a avut la suflet de la bun început. 139 00:15:48,750 --> 00:15:52,333 ‎Ceri sfaturi de la una care nu-i în stare ‎să păstreze un bărbat? 140 00:15:53,166 --> 00:15:55,958 ‎Fie. Cu unchi-tu cum rămâne? 141 00:15:56,708 --> 00:16:02,541 ‎Cel care te pune la treabă ‎și uită să te plătească? 142 00:16:02,625 --> 00:16:09,375 ‎Când se duce în Anglia sau în America, ‎își ia loc la clasa întâi! 143 00:16:09,458 --> 00:16:12,750 ‎Când are de mers prin Nigeria, ‎te sună pe tine. 144 00:16:12,833 --> 00:16:16,458 ‎„Sanwo, să mergem!” De ce? 145 00:16:16,541 --> 00:16:17,583 ‎Întreabă-l pe el. 146 00:16:17,666 --> 00:16:19,000 ‎Asta ar trebui să fac? 147 00:16:19,916 --> 00:16:22,041 ‎Chiar crezi că-ți vrea binele? 148 00:16:25,166 --> 00:16:29,583 ‎Tolani, nu te lega de unchiul meu. ‎Ai priceput? 149 00:16:30,666 --> 00:16:34,291 ‎Nevastă-sa e de vină. 150 00:16:34,375 --> 00:16:38,166 ‎- Sigur, dă vina pe ea. ‎- Dar așa este! 151 00:16:38,875 --> 00:16:41,583 ‎N-am chef să discut despre asta. 152 00:16:42,791 --> 00:16:45,291 ‎O discuție implică două părți. 153 00:16:45,375 --> 00:16:48,083 ‎Ai zis ce aveai de spus. ‎O s-o fac și eu. 154 00:16:48,166 --> 00:16:50,583 ‎Spune! Te ascult. 155 00:16:56,625 --> 00:16:57,666 ‎Tolani. 156 00:16:58,708 --> 00:17:01,666 ‎Știu că te simți frustrată. 157 00:17:05,541 --> 00:17:07,208 ‎Am o combinație nouă. 158 00:17:08,583 --> 00:17:12,291 ‎- E altceva acum. ‎- Să n-aud! 159 00:17:13,708 --> 00:17:14,791 ‎Cum vrei. 160 00:17:18,250 --> 00:17:19,250 ‎Te-ai supărat? 161 00:17:21,625 --> 00:17:23,791 ‎Bun. Care-i combinația? 162 00:17:28,833 --> 00:17:31,416 ‎E suficient să știi că merg la sigur. 163 00:17:32,791 --> 00:17:36,333 ‎Tolani, n-o să te dezamăgesc. ‎Nu sunt un nemernic. 164 00:17:40,958 --> 00:17:43,875 ‎- O să-ți amintesc că ai zis asta. ‎- Glumeam. 165 00:17:45,250 --> 00:17:46,708 ‎Dă-mi pace! 166 00:17:58,250 --> 00:18:00,458 ‎- Soro! ‎- Ce e? 167 00:18:00,541 --> 00:18:02,041 ‎Ai auzit? 168 00:18:02,875 --> 00:18:06,625 ‎- Salako a concediat-o pe Rose. ‎- Poftim? De ce? 169 00:18:06,708 --> 00:18:07,958 ‎Ea i-a ars o palmă. 170 00:18:09,583 --> 00:18:11,208 ‎Franka mi-a zis. 171 00:18:11,291 --> 00:18:13,041 ‎- Când? ‎- Acum jumătate de oră. 172 00:18:13,125 --> 00:18:17,458 ‎Dar stai nițel, să verific vestea. 173 00:18:19,333 --> 00:18:21,208 ‎Cum de-a aflat Franka prima? 174 00:18:21,291 --> 00:18:26,041 ‎Habar n-am. ‎Dar știi că ea dă toate veștile proaste. 175 00:18:26,125 --> 00:18:28,250 ‎Probabil că minte. 176 00:18:28,333 --> 00:18:31,500 ‎Jură că i-a văzut cu ochii ei. 177 00:18:31,583 --> 00:18:33,250 ‎Unde e Rose acum? 178 00:18:34,916 --> 00:18:35,875 ‎A plecat. 179 00:18:37,083 --> 00:18:39,541 ‎Am venit să-ți spun ‎fiindcă vă știu prietene. 180 00:18:40,416 --> 00:18:41,708 ‎Mulțumesc. 181 00:18:54,541 --> 00:18:57,958 ‎De-aș fi fost de față, nu l-ar fi cârpit. 182 00:18:58,041 --> 00:19:00,416 ‎- De ce? ‎- Aș fi liniștit-o. 183 00:19:03,083 --> 00:19:06,666 ‎O căuta cu lumânarea. ‎Rose nu știe să se controleze. 184 00:19:06,750 --> 00:19:07,708 ‎Ce? 185 00:19:07,791 --> 00:19:11,291 ‎Salako a înghițit prea multe de la ea. 186 00:19:11,375 --> 00:19:13,000 ‎Ar trebui să ne rugăm pentru ea. 187 00:19:13,083 --> 00:19:16,125 ‎De ce? ‎Oricine știe că e amanta lui Salako. 188 00:19:16,208 --> 00:19:18,000 ‎Ce, spun vreo noutate? 189 00:19:18,875 --> 00:19:21,125 ‎Tolani, ce mai faci? 190 00:19:22,333 --> 00:19:24,500 ‎- Ai aflat vestea? ‎- Ce veste? 191 00:19:24,583 --> 00:19:26,000 ‎Minciuna e păcat! 192 00:19:26,083 --> 00:19:28,708 ‎Lasă predicile și mănâncă! ‎Cine te-a băgat în seamă? 193 00:19:28,791 --> 00:19:34,875 ‎E treaba lui Rose, nu a voastră. ‎Așa că lăsați bârfa. 194 00:19:34,958 --> 00:19:37,125 ‎Mi-e simpatică și sunt îngrijorată. 195 00:19:50,125 --> 00:19:53,166 ‎Cine mai era acolo, în afară de Ignatius? 196 00:19:53,250 --> 00:19:56,500 ‎Godwin. Dar nu te-a vorbit de rău. 197 00:19:58,416 --> 00:20:03,666 ‎Hakeem clămpănea și el, ‎dar Franka era capul răutăților. 198 00:20:04,708 --> 00:20:06,416 ‎Bafta ei că nu eram de față! 199 00:20:06,500 --> 00:20:09,916 ‎Doar ea s-ar culca cu neisprăviți ‎ca Salako. 200 00:20:10,000 --> 00:20:12,958 ‎- De ce te-a concediat? ‎- Pentru că e un nenorocit. 201 00:20:13,041 --> 00:20:16,083 ‎O să-i distrug viața ‎pentru tot ce mi-a făcut. 202 00:20:16,166 --> 00:20:18,125 ‎Mereu mă pipăia. 203 00:20:18,208 --> 00:20:21,875 ‎- I-ai tras o palmă? ‎- Are importanță? 204 00:20:23,500 --> 00:20:26,833 ‎Ce-ți veni taman acum, Rose? 205 00:20:28,208 --> 00:20:32,791 ‎Tolani, femeilor ca mine nu li se va face ‎niciodată dreptate în țara asta. 206 00:20:33,791 --> 00:20:36,041 ‎Infractorii fac legea. 207 00:20:36,125 --> 00:20:39,166 ‎Nu vezi cum trăiește? Cât de corupt e? 208 00:20:39,250 --> 00:20:42,583 ‎Fură din bancă, de la clienți, ‎și tot ia mită! 209 00:20:43,875 --> 00:20:45,541 ‎El și alunecosul de Umar. 210 00:20:46,333 --> 00:20:49,625 ‎- Lasă-l! ‎- Umar e mână în mână cu el. 211 00:20:51,250 --> 00:20:54,500 ‎Ai scris atâtea somații! ‎Crezi că-și vor plăti ratele? 212 00:20:54,583 --> 00:21:00,041 ‎Salako deschide cont pentru un bogătaș. ‎Umar îi acordă un credit. 213 00:21:00,125 --> 00:21:02,750 ‎Bogătașul le plătește dreptul amândurora. 214 00:21:02,833 --> 00:21:05,458 ‎Dar cei trei știu ‎că creditul nu se va mai rambursa. 215 00:21:06,083 --> 00:21:10,500 ‎Ce se alege de conturile inactive? ‎Și le însușește. 216 00:21:10,583 --> 00:21:14,416 ‎De ce crezi că vine așa devreme? ‎Ca să vâre botul la bani. 217 00:21:14,500 --> 00:21:17,708 ‎Guvernanții fură, chiar și președintele. 218 00:21:17,791 --> 00:21:24,166 ‎Iar tu te spetești muncind, ‎dar tot n-ai bani de carne în mâncare. 219 00:21:24,250 --> 00:21:28,541 ‎Dacă-l mai văd vreodată, ‎îl învăț eu minte! 220 00:21:31,250 --> 00:21:33,458 ‎Soro, nu te ambala așa. 221 00:21:35,375 --> 00:21:38,291 ‎Șapte ani m-am spetit. Șapte ani! 222 00:21:38,375 --> 00:21:40,583 ‎Cine scrie la mașină mai repede ca mine? 223 00:21:40,666 --> 00:21:43,666 ‎Arată-mi mie o dactilografă mai rapidă! 224 00:21:46,041 --> 00:21:47,750 ‎Ce vei face? 225 00:21:49,375 --> 00:21:51,708 ‎Nu-ți face griji. O să mă descurc. 226 00:21:56,166 --> 00:21:57,500 ‎Trebuie să plătim chiria. 227 00:22:00,083 --> 00:22:02,041 ‎O să vorbesc cu Vali… Violet. 228 00:22:02,125 --> 00:22:05,291 ‎Violet? Ești sigură? 229 00:22:05,375 --> 00:22:11,041 ‎- Da. Cui să-i cer bani, dacă nu ei? ‎- Bine. 230 00:22:25,541 --> 00:22:26,458 ‎Ai mâncat? 231 00:22:27,041 --> 00:22:28,583 ‎Nu mi-e foame. 232 00:22:46,416 --> 00:22:47,416 ‎Como estai? 233 00:22:47,500 --> 00:22:48,583 ‎Va bene. 234 00:22:48,666 --> 00:22:49,625 ‎Belissima. 235 00:22:49,708 --> 00:22:51,666 ‎Mulțumesc! Știi limba italiană? 236 00:22:51,750 --> 00:22:53,833 ‎Am locuit o vreme în Italia. 237 00:22:53,916 --> 00:22:57,000 ‎În Italia, am fost la magazinul „Vasasi”. 238 00:22:57,083 --> 00:22:58,625 ‎Versace. 239 00:22:58,708 --> 00:23:01,583 ‎Mamma mia,‎ ce țoale frumoase! 240 00:23:02,250 --> 00:23:06,250 ‎- Crede-mă, am stat o vreme în Italia. ‎- Bine. 241 00:23:07,541 --> 00:23:08,916 ‎Da. 242 00:23:10,125 --> 00:23:12,250 ‎- Bună dimineața! ‎- Mătușico. 243 00:23:12,333 --> 00:23:15,916 ‎- 'Neața, Vio. ‎- Bună dimineața, Rose. De ce ai venit? 244 00:23:16,750 --> 00:23:18,291 ‎Trebuie să vorbim. 245 00:23:20,625 --> 00:23:21,708 ‎Așteaptă-mă! 246 00:23:24,750 --> 00:23:26,291 ‎Așteaptă-mă când îți zic! 247 00:23:32,583 --> 00:23:34,291 ‎Bună! 248 00:23:34,375 --> 00:23:36,583 ‎Mă întorc imediat. ‎Pronto. 249 00:23:37,625 --> 00:23:39,083 ‎Mabel! 250 00:23:39,166 --> 00:23:42,625 ‎Ocupă-te de asta. Atât. ‎Termină de desfăcut! 251 00:23:42,708 --> 00:23:44,250 ‎- Bine. ‎- Revin imediat. 252 00:23:45,500 --> 00:23:46,916 ‎- Pronto. ‎- Nicio problemă. 253 00:24:01,541 --> 00:24:04,041 ‎Rose, care-i baiul? 254 00:24:05,375 --> 00:24:07,416 ‎Împrumută-mă cu niște bani. 255 00:24:08,041 --> 00:24:10,083 ‎- N-am. ‎- Cum vine asta? 256 00:24:11,333 --> 00:24:14,708 ‎N-am. De ce n-ai cerut de la Tolani? 257 00:24:14,791 --> 00:24:16,916 ‎De ce i-aș cere ei? Mi-e rudă? 258 00:24:17,000 --> 00:24:19,125 ‎Oricum, n-am bani. 259 00:24:19,708 --> 00:24:21,083 ‎Am bătut drumul până aici! 260 00:24:21,166 --> 00:24:23,833 ‎- Trebuia să fi sunat. ‎- De la care telefon? 261 00:24:23,916 --> 00:24:27,625 ‎- N-ai cabine telefonice în zonă? ‎- Telefoanele nu funcționează. 262 00:24:27,708 --> 00:24:30,125 ‎Rose, nu am bani. 263 00:24:31,000 --> 00:24:32,833 ‎Chiar n-am. Pricepi? 264 00:24:32,916 --> 00:24:37,541 ‎Data trecută când te-am împrumutat, ‎ai lungit-o la nesfârșit să-i înapoiezi. 265 00:24:38,708 --> 00:24:40,916 ‎Așa că n-am bani de dat. 266 00:24:41,000 --> 00:24:44,208 ‎- Fedele îți trimite bani lunar. ‎- Pentru fata lui. 267 00:24:44,291 --> 00:24:46,250 ‎Valută? 268 00:24:46,333 --> 00:24:50,666 ‎E vorba de lire. Nu-s așa puternice. 269 00:24:50,750 --> 00:24:53,541 ‎Nu-s dolari americani sau lire sterline. 270 00:24:57,500 --> 00:25:01,083 ‎Dar ai bani să locuiești în Keffi ‎și să ții coaforul în Onikan? 271 00:25:01,166 --> 00:25:05,208 ‎Nu fi obraznică! ‎N-am timp de prostiile tale. 272 00:25:06,583 --> 00:25:10,125 ‎Ce te-a apucat? ‎Ți-am zis că n-am bani de dat. 273 00:25:10,916 --> 00:25:16,958 ‎Pot doar să te ajut cu ceva firfirei, ‎să te ții pe linia de plutire. 274 00:25:18,000 --> 00:25:21,208 ‎Sisi ne-a zis să ne ajutăm între noi. 275 00:25:21,291 --> 00:25:23,291 ‎Sisi să spună ce poftește! 276 00:25:23,375 --> 00:25:28,041 ‎- Zău? ‎- Da! Ăsta-i adevărul! 277 00:25:28,125 --> 00:25:29,708 ‎Sisi să spună ce vrea. 278 00:25:29,791 --> 00:25:32,875 ‎Alea-s idei de oraș mic. Ascultă la mine! 279 00:25:32,958 --> 00:25:37,500 ‎Sisi a făcut prea mulți copii, ‎fără să-i dea buzunarul. 280 00:25:37,583 --> 00:25:40,791 ‎Dacă nu era tata, ‎nu ajungeam eu în Italia. 281 00:25:40,875 --> 00:25:43,875 ‎Nu-l cunoșteam pe Fedele. ‎Nu făceam copil. 282 00:25:43,958 --> 00:25:47,458 ‎N-aș fi ajuns unde sunt acum. 283 00:25:48,833 --> 00:25:51,291 ‎Vio, eu n-o insult așa pe Sisi. 284 00:25:51,375 --> 00:25:54,500 ‎Și tata mi-a plătit școala de secretare. ‎Poate nu știai. 285 00:25:54,583 --> 00:25:57,708 ‎Știu. Doar cu asta a putut s-o ajute. 286 00:25:59,250 --> 00:26:04,916 ‎Nu îndrăzni să-l insulți pe tata! ‎Tata era un om generos. 287 00:26:05,000 --> 00:26:06,083 ‎Vezi să nu! 288 00:26:06,833 --> 00:26:12,500 ‎Din leafa lui de profesor, ‎abia își permitea câteva mărunțișuri… 289 00:26:12,583 --> 00:26:17,500 ‎Vio, măsoară-ți cuvintele! ‎Numai prostii spui! 290 00:26:17,583 --> 00:26:19,541 ‎- Dar tu? ‎- Sisi zicea la fel de tine. 291 00:26:19,625 --> 00:26:23,166 ‎Pe tine nu te auzi? Ipocrito! ‎Suntem cumva de o seamă? 292 00:26:23,250 --> 00:26:27,166 ‎Nu vii aici să mă jignești! ‎N-am crescut împreună? 293 00:26:27,250 --> 00:26:30,541 ‎Spune! N-am fost crescute la fel? 294 00:26:30,625 --> 00:26:34,041 ‎N-am copilărit împreună? 295 00:26:34,125 --> 00:26:37,166 ‎Rose, n-am bani de dat. E limpede? 296 00:26:39,291 --> 00:26:41,500 ‎Da, acum ești mare și tare în Lagos. 297 00:26:44,083 --> 00:26:46,708 ‎Nu-i nimic. Fiecare cu șansa lui. 298 00:26:49,833 --> 00:26:50,791 ‎N-am bani. 299 00:26:57,000 --> 00:26:59,416 ‎- Chukwuebuka! ‎- Da, mami! 300 00:27:00,875 --> 00:27:02,875 ‎Adu ce ți-am cerut! 301 00:27:03,750 --> 00:27:07,291 ‎Dacă vrei să te însori 302 00:27:10,791 --> 00:27:13,458 ‎- Mama Chidi. ‎- Mai adu una! 303 00:27:13,541 --> 00:27:15,291 ‎Doamnă Durojaye. 304 00:27:15,375 --> 00:27:17,916 ‎- Ce mai faci? ‎- Bine, mulțumesc. 305 00:27:18,000 --> 00:27:22,583 ‎E bine că ai o mașină ‎care te ia și te aduce acasă. 306 00:27:23,916 --> 00:27:28,958 ‎Ajută mult. ‎Mama Chidi, o mașină e un mare ajutor. 307 00:27:29,041 --> 00:27:32,041 ‎Îmi amintesc ‎când s-a stricat cea dinainte… 308 00:27:32,125 --> 00:27:35,083 ‎Mama Chidi, atunci am dat de greu. 309 00:27:35,166 --> 00:27:38,125 ‎Dar slavă Domnului că s-a rezolvat. 310 00:27:38,916 --> 00:27:45,833 ‎Soro, dacă într-o bună zi ‎Tata Chidi o să vrea cumpere una… 311 00:27:48,208 --> 00:27:50,791 ‎La ce te-ai gândit? ‎A mea nu e chiar obosită. 312 00:27:50,875 --> 00:27:53,833 ‎- Serios? ‎- Da. De import. 313 00:27:54,541 --> 00:27:58,083 ‎Soro, m-aș mulțumi cu orice mașină, 314 00:27:58,166 --> 00:28:01,291 ‎la mâna a doua sau de import. 315 00:28:01,375 --> 00:28:04,041 ‎Doar să fie o mașină străină. 316 00:28:04,708 --> 00:28:10,000 ‎Dar va trebui să aștepți ‎până după ora 12:00 317 00:28:10,083 --> 00:28:12,458 ‎în ziua cu salubrizarea, până să ieși. 318 00:28:12,541 --> 00:28:15,708 ‎Și-ți trebuie număr de înmatriculare. 319 00:28:15,791 --> 00:28:19,708 ‎Să fie ca al meu, impar. 320 00:28:19,791 --> 00:28:23,041 ‎Ca să ieși cu mașina ‎măcar de trei ori pe săptămână. 321 00:28:23,958 --> 00:28:28,250 ‎Chiar și în zilele lucrătoare, ‎mă trezesc cu noaptea-n cap, 322 00:28:28,333 --> 00:28:30,458 ‎chiar pe la cinci, ca să ies. 323 00:28:30,541 --> 00:28:34,583 ‎După șapte, se ivesc alte probleme. 324 00:28:35,416 --> 00:28:36,916 ‎E bine de știut. 325 00:28:38,291 --> 00:28:41,500 ‎- Rose! Bine ai venit. Ce mai faci? ‎- Mama Chidi. 326 00:28:41,583 --> 00:28:44,375 ‎Bine. Copiii ce fac? 327 00:28:44,458 --> 00:28:48,625 ‎Slavă Domnului, bine. Azi gătesc fasole. 328 00:28:48,708 --> 00:28:50,208 ‎Și Tata Chidi? 329 00:28:50,291 --> 00:28:54,083 ‎E bine, slavă Domnului. Bine ai venit! 330 00:28:55,250 --> 00:28:56,250 ‎Bine ai venit. 331 00:29:02,750 --> 00:29:04,333 ‎O japiță. 332 00:29:05,833 --> 00:29:10,291 ‎O neisprăvită. Se vinde pe trei lulele. 333 00:29:10,375 --> 00:29:12,750 ‎Și se crede mare sculă. 334 00:29:13,500 --> 00:29:17,291 ‎Mama Chidi, eu intru. 335 00:29:17,375 --> 00:29:20,791 ‎- Să-mi scot izmenele. Am transpirat. ‎- Bine. 336 00:29:23,250 --> 00:29:24,458 ‎Chukwuebuka! 337 00:29:24,541 --> 00:29:25,833 ‎Păcat! 338 00:29:25,916 --> 00:29:29,708 ‎Deloc. Vio e o scorpie. ‎Sisi m-a avertizat. 339 00:29:29,791 --> 00:29:34,041 ‎Zicea că, dacă Vio o vede trăgând ‎să moară pe drum, ar lăsa-o acolo. 340 00:29:35,000 --> 00:29:37,583 ‎Ar trebui măcar ‎să-i trimită bani mamei tale. 341 00:29:37,666 --> 00:29:39,750 ‎De ce spui asta? 342 00:29:39,833 --> 00:29:43,750 ‎Sisi n-a pupat vreun kobo ‎de când Vio s-a întors din Italia. 343 00:29:43,833 --> 00:29:45,916 ‎- Pe bune? ‎- Nimic! 344 00:29:46,875 --> 00:29:50,333 ‎Știe doar să zbiere „‎mamma mia‎” ‎când are cliente. 345 00:29:51,625 --> 00:29:52,708 ‎Violet. 346 00:29:52,791 --> 00:29:54,791 ‎Nu vrea să se știe că suntem surori. 347 00:29:54,875 --> 00:29:58,291 ‎Și nu știe iotă de italiană! ‎Doar se preface. 348 00:29:58,375 --> 00:30:01,875 ‎Și nu l-a cunoscut pe Fedele ‎când era fată în casă. 349 00:30:03,333 --> 00:30:06,250 ‎Mă ia durerea de cap! 350 00:30:08,333 --> 00:30:13,791 ‎Lumea asta… Poate ar trebui ‎chiar să fiu recunoscătoare! 351 00:30:13,875 --> 00:30:15,791 ‎Doamna aia… 352 00:30:15,875 --> 00:30:17,083 ‎Durojaye. 353 00:30:17,166 --> 00:30:18,250 ‎Cum și-o zice. 354 00:30:18,333 --> 00:30:21,083 ‎Într-o bună zi, ‎o să-și omoare copiii cu mâna ei. 355 00:30:22,125 --> 00:30:23,458 ‎Am trecut pe lângă ea 356 00:30:23,541 --> 00:30:26,291 ‎și se uita urât la mine, ‎de parcă i-am furat bărbatul. 357 00:30:27,250 --> 00:30:28,458 ‎Nu mă mir c-au divorțat. 358 00:30:28,541 --> 00:30:32,833 ‎Cine ar vrea să vadă dimineața ‎o moacă acră ca a ei? 359 00:30:33,708 --> 00:30:35,875 ‎O să omoare copiii cu mâna ei. 360 00:30:38,000 --> 00:30:39,166 ‎Avem ceva de mâncat? 361 00:30:44,750 --> 00:30:46,291 ‎BANCA FEDERAL COMMUNITY 362 00:30:49,416 --> 00:30:53,416 ‎Umar! Vino mai târziu în biroul meu. 363 00:30:54,458 --> 00:30:55,916 ‎- Tolani! ‎- Da, domnule. 364 00:30:56,000 --> 00:30:57,250 ‎Vino în biroul meu! 365 00:30:58,666 --> 00:31:03,458 ‎Dl Salako a cerut să te muți jos, ‎să lucrezi cu el. 366 00:31:04,541 --> 00:31:05,666 ‎De ce? 367 00:31:06,916 --> 00:31:11,541 ‎Vrea un om din bancă ‎să-i înlocuiască secretara. 368 00:31:11,625 --> 00:31:14,166 ‎I-am spus că ești disponibilă de mâine. 369 00:31:14,250 --> 00:31:18,541 ‎Eliberează-ți biroul azi ‎și prezintă-te jos, la biroul lui. 370 00:31:19,958 --> 00:31:22,333 ‎Dar am multe scrisori de redactat. 371 00:31:22,416 --> 00:31:23,916 ‎Ce scrisori? 372 00:31:24,000 --> 00:31:28,000 ‎Somații de plată. Sunt așa de multe… 373 00:31:28,083 --> 00:31:30,500 ‎Domnule, vă rog. Îmi place la Credite. 374 00:31:30,583 --> 00:31:33,875 ‎Dl Salako ți-a solicitat transferul. 375 00:31:52,666 --> 00:31:53,583 ‎Da. 376 00:31:54,208 --> 00:31:55,291 ‎Intră. 377 00:32:09,041 --> 00:32:12,125 ‎Alhaji Umar mi-a spus ‎să mă prezint la dumneavoastră. 378 00:32:12,208 --> 00:32:14,666 ‎Da, dră Ajao. 379 00:32:14,750 --> 00:32:21,125 ‎Am purtat o discuție cu el ‎în privința… fostei secretare. 380 00:32:21,208 --> 00:32:25,166 ‎- Cum se numea? ‎- Rose Adamson, domnule. 381 00:32:27,875 --> 00:32:33,833 ‎Cred că ești persoana potrivită ‎pentru… acel birou. 382 00:32:35,500 --> 00:32:41,500 ‎De câte ori te văd, ‎lași impresia că ești fată curată. 383 00:32:41,583 --> 00:32:43,750 ‎Și ești Yoruba, nu? 384 00:32:44,875 --> 00:32:46,666 ‎- Da, domnule. ‎- Bine. 385 00:32:47,833 --> 00:32:50,500 ‎De unde te tragi? 386 00:32:51,708 --> 00:32:53,208 ‎Din Makoku, domnule. 387 00:32:54,500 --> 00:32:56,916 ‎Makoku… Deci din provincie. 388 00:32:57,000 --> 00:32:59,875 ‎Nu suntem provinciali, domnule. ‎Suntem din neamul Egba. 389 00:33:01,791 --> 00:33:03,958 ‎- Ai zis cumva Egba? ‎- Da, domnule. 390 00:33:04,041 --> 00:33:07,666 ‎Bine. Cu ce se ocupă tatăl tău? 391 00:33:09,125 --> 00:33:10,875 ‎Tata era toboșar, domnule. 392 00:33:18,708 --> 00:33:20,750 ‎Era toboșar, zici? 393 00:33:22,000 --> 00:33:25,583 ‎Deci a murit. Păcat! ‎Fie-i țărâna ușoară. 394 00:33:25,666 --> 00:33:27,958 ‎Mulțumesc, domnule. 395 00:33:28,041 --> 00:33:29,000 ‎Și mama ta? 396 00:33:30,333 --> 00:33:35,041 ‎Mama este boiangiu. 397 00:33:44,000 --> 00:33:48,500 ‎Înțeleg. Nu contează, te-a crescut bine. 398 00:33:49,708 --> 00:33:51,333 ‎Ai maniere. 399 00:33:52,208 --> 00:33:54,708 ‎Cum stai cu dicția? 400 00:33:56,000 --> 00:33:58,291 ‎- Dicția. Engleza. ‎- Dicția? 401 00:33:58,375 --> 00:34:01,500 ‎Dicția! Nu știi limba engleză? 402 00:34:01,583 --> 00:34:06,000 ‎- Cât de bine vorbești și scrii? ‎- Stau bine cu dicția, domnule. 403 00:34:06,083 --> 00:34:10,208 ‎Mă rog. Recunosc, Rose se pricepea. 404 00:34:11,208 --> 00:34:17,625 ‎Stătea foarte bine cu gramatica și dicția ‎în engleză. 405 00:34:17,708 --> 00:34:18,958 ‎Foarte excelent! 406 00:34:19,833 --> 00:34:24,416 ‎Du-te și golește-i biroul! 407 00:34:24,500 --> 00:34:27,750 ‎Când am încercat să-l verific, 408 00:34:28,750 --> 00:34:31,166 ‎arăta ceva de speriat. 409 00:34:31,250 --> 00:34:34,583 ‎Am găsit drăcovenii magice pe acolo. 410 00:34:34,666 --> 00:34:37,083 ‎- Magice? ‎- Da. 411 00:34:38,625 --> 00:34:40,083 ‎Nu știi ce-s astea? 412 00:34:41,625 --> 00:34:43,291 ‎Fă curățenie! 413 00:34:47,875 --> 00:34:49,041 ‎Alo! 414 00:34:51,750 --> 00:34:53,708 ‎Bună ziua, domnule. 415 00:34:54,375 --> 00:34:56,875 ‎Da, domnule. 416 00:35:03,375 --> 00:35:06,500 ‎Nu-mi știi îndatoririle, fișa postului. 417 00:35:06,583 --> 00:35:07,541 ‎Nu știi nimic. 418 00:35:07,625 --> 00:35:11,041 ‎În banca aia nu există îndatoriri precise. 419 00:35:11,125 --> 00:35:14,958 ‎Alhaji Umar habar n-avea ‎ce făceam pentru el. 420 00:35:15,041 --> 00:35:16,375 ‎Ce îndatoriri? 421 00:35:16,458 --> 00:35:20,583 ‎Saluți clientul, clientul te salută. ‎Cu asta basta. 422 00:35:20,666 --> 00:35:23,208 ‎Tolani, nu-i așa. 423 00:35:23,291 --> 00:35:26,666 ‎Când sosește sau sună vreun client, 424 00:35:26,750 --> 00:35:31,916 ‎trebuie să-l întâmpini în așa fel ‎încât să se simtă în largul său. 425 00:35:32,000 --> 00:35:33,291 ‎Eu așa făceam. 426 00:35:33,958 --> 00:35:34,958 ‎Eu nu vreau. 427 00:35:35,041 --> 00:35:36,916 ‎Atunci spune-le că nu vrei postul! 428 00:35:38,166 --> 00:35:39,125 ‎Cum? 429 00:35:41,250 --> 00:35:45,250 ‎Ăsta știe bine ce face. ‎Știe că locuim împreună. 430 00:35:45,333 --> 00:35:47,000 ‎Vrea să mă întorc în genunchi. 431 00:35:47,083 --> 00:35:48,958 ‎Dar nici moartă nu fac asta! 432 00:35:50,291 --> 00:35:54,958 ‎- E superstițios? ‎- Mai rău decât un analfabet. 433 00:35:56,458 --> 00:36:00,875 ‎- Și ce puțea așa în birou? ‎- Se pârțâie tot timpul. 434 00:36:02,041 --> 00:36:03,791 ‎O să te obișnuiești. 435 00:36:03,875 --> 00:36:06,666 ‎Cu asta, și cu pipăielile. 436 00:36:06,750 --> 00:36:08,041 ‎Ferească sfântul! 437 00:36:42,791 --> 00:36:43,958 ‎Johnny! 438 00:36:44,708 --> 00:36:47,833 ‎Rose Gură-Mare! ‎Nu contamina marfa de contrabandă! 439 00:36:47,916 --> 00:36:49,458 ‎Nu întrebi niciodată de mine. 440 00:36:49,541 --> 00:36:51,916 ‎- Dar tu? ‎- Asta e nevastă-mea, în Lagos! 441 00:36:52,000 --> 00:36:54,625 ‎Azi pe unde hoinăriți? 442 00:36:54,708 --> 00:36:57,833 ‎Căutăm pantofi, ‎dar tu ceri prea mult pe ei. 443 00:36:57,916 --> 00:36:59,708 ‎- De asta te ocolim. ‎- Zău așa? 444 00:36:59,791 --> 00:37:02,250 ‎De asta mă ocolești? Nu-i bai. 445 00:37:02,333 --> 00:37:04,541 ‎Îmi duc prietenul la buticul de colo. 446 00:37:04,625 --> 00:37:07,583 ‎Nu cumpără de aici. ‎Trebuie să ne modernizăm. 447 00:37:07,666 --> 00:37:08,666 ‎Bună! 448 00:37:08,750 --> 00:37:11,291 ‎Hei, valută! 449 00:37:11,375 --> 00:37:15,208 ‎Astea două sunt clientele mele preferate ‎din Lagos. 450 00:37:15,291 --> 00:37:20,125 ‎Iar el e un mare șmecher! ‎Tocmai s-a întorc din Statele Unite. 451 00:37:20,208 --> 00:37:22,375 ‎- Ale Americii? ‎- Există altele? 452 00:37:22,458 --> 00:37:24,541 ‎Serios? Bun. 453 00:37:24,625 --> 00:37:26,500 ‎- E mărimea ta. ‎- Cumpără-mi-o! 454 00:37:26,583 --> 00:37:28,333 ‎Perechea asta? 455 00:37:29,083 --> 00:37:33,250 ‎Scumpo, vezi? Măsuri de austeritate. 456 00:37:33,333 --> 00:37:37,291 ‎- Johnny, tot zgârcit ești. ‎- Lasă pantofii! 457 00:37:37,375 --> 00:37:38,958 ‎- Cât costă? ‎- Șapte naira. 458 00:37:39,041 --> 00:37:41,000 ‎- Cât a zis? ‎- Doi naira, 50 de kobo. 459 00:37:41,083 --> 00:37:43,750 ‎- Șapte. Ieftin. ‎- Nu dau mai mult. 460 00:37:43,833 --> 00:37:46,625 ‎- I-ai zis că costă cinci? ‎- Costă șapte naira. 461 00:37:46,708 --> 00:37:48,125 ‎- Cinci. ‎- Pentru amândouă. 462 00:37:48,208 --> 00:37:50,166 ‎Nu. Știi ceva? Dă șase naira. 463 00:37:50,250 --> 00:37:53,166 ‎- Nu. Doi naira, 50 de kobo. ‎- Nu. 464 00:37:53,250 --> 00:37:54,958 ‎- Johnny! ‎- Da. 465 00:37:55,041 --> 00:37:57,500 ‎N-avem timp. Plătesc eu. 466 00:37:58,750 --> 00:38:01,041 ‎- Valută! ‎- În regulă. 467 00:38:01,125 --> 00:38:02,416 ‎Pune-le în pungă! 468 00:38:03,166 --> 00:38:06,333 ‎Mulțumesc. Numele meu e Rose. 469 00:38:07,500 --> 00:38:10,583 ‎Eu sunt OC. Prietenii îmi spun „Valută”. 470 00:38:11,250 --> 00:38:14,083 ‎Ce cauți cu un zgârcit ca el? 471 00:38:15,166 --> 00:38:17,166 ‎E un tip cumsecade. 472 00:38:17,250 --> 00:38:18,791 ‎Ne mai vedem? 473 00:38:21,291 --> 00:38:22,208 ‎Sigur. 474 00:38:22,916 --> 00:38:27,291 ‎Atunci dă-mi adresa ta. 475 00:38:28,083 --> 00:38:29,958 ‎- Adresa mea? ‎- Da. 476 00:38:40,250 --> 00:38:41,583 ‎Ne mai vedem. 477 00:38:42,458 --> 00:38:43,708 ‎Ai grijă de tine! 478 00:38:46,083 --> 00:38:48,500 ‎- E de treabă. ‎- Cine? 479 00:38:49,250 --> 00:38:51,541 ‎- OC. ‎- Nu-l cunoști! Să mergem. 480 00:39:21,250 --> 00:39:22,250 ‎Tu? 481 00:39:26,791 --> 00:39:27,708 ‎Intră. 482 00:39:29,500 --> 00:39:31,250 ‎Fă-te comodă. 483 00:39:51,583 --> 00:39:52,625 ‎Asta e casa mea. 484 00:39:54,125 --> 00:39:55,666 ‎Cu ce te servesc? 485 00:39:56,750 --> 00:39:58,375 ‎Dă-mi o bere. 486 00:40:03,666 --> 00:40:04,750 ‎Ce-i? 487 00:40:05,833 --> 00:40:09,708 ‎- Mai bine îți aduc vin. ‎- Nu. Beau doar bere. 488 00:40:12,541 --> 00:40:14,375 ‎Nu așa face o doamnă. 489 00:40:14,458 --> 00:40:16,166 ‎Vinul e mai bun, crede-mă. 490 00:40:20,541 --> 00:40:22,416 ‎Bine. Beau orice îmi dai. 491 00:40:24,291 --> 00:40:26,833 ‎Vin, atunci. Mă întorc imediat. 492 00:40:39,125 --> 00:40:42,833 ‎Să fi văzut apartamentul lui OC! ‎E plin de electronice. 493 00:40:42,916 --> 00:40:45,791 ‎Și e generos, ca tata. 494 00:40:47,833 --> 00:40:49,708 ‎Îți închipui? 495 00:40:49,791 --> 00:40:53,125 ‎Când eram acolo, a apărut… ‎Cum îl cheamă? Johnny. 496 00:40:53,208 --> 00:40:56,083 ‎M-a luat la întrebări ‎când era OC la bucătărie. 497 00:40:56,166 --> 00:40:57,958 ‎- Simte-te ca acasă. ‎- Bine. 498 00:41:01,583 --> 00:41:06,833 ‎Rose, ce e între voi? 499 00:41:07,625 --> 00:41:08,875 ‎Ce te interesează? 500 00:41:16,791 --> 00:41:18,875 ‎L-am ignorat, cu prostiile lui. 501 00:41:20,500 --> 00:41:23,333 ‎Se umflă în pene că e mare comerciant. 502 00:41:23,416 --> 00:41:27,666 ‎Dar nu mi-a servit nimic bun de băut ‎când ieșeam împreună. 503 00:41:27,750 --> 00:41:31,583 ‎Iar acum mă ia la întrebări? ‎Să mă scutească! 504 00:41:32,500 --> 00:41:33,875 ‎OC e prietenul lui. 505 00:41:33,958 --> 00:41:38,583 ‎Și ce? A trecut destul ‎de când eram combinați. 506 00:41:38,666 --> 00:41:42,333 ‎Nu e stăpânul meu. Fac ce vreau. 507 00:41:43,625 --> 00:41:46,833 ‎La câte iubite a avut… Îl știi doar. 508 00:41:47,750 --> 00:41:50,083 ‎Lasă-mă să-mi beau vinul. 509 00:41:51,125 --> 00:41:53,708 ‎OC mi-a zis să nu mai beau bere. 510 00:41:57,791 --> 00:42:02,750 ‎- Te rog, adu-mi dosarul. ‎- Bine, domnule. 511 00:42:19,250 --> 00:42:22,500 ‎- Poftim, domnule. ‎- Mulțumesc. 512 00:42:36,625 --> 00:42:39,500 ‎OC, tare greu m-am descurcat ‎să ajung la tine. 513 00:42:39,583 --> 00:42:41,791 ‎Tare greu! 514 00:42:41,875 --> 00:42:46,500 ‎Dacă vrei să mă mai vezi, ‎să-mi dai bani de taxi. 515 00:42:50,333 --> 00:42:55,583 ‎Un taxi ca lumea, nu o rablă amărâtă. 516 00:42:56,833 --> 00:42:58,375 ‎Nicio problemă. 517 00:42:59,125 --> 00:43:05,333 ‎Mulțumesc. Pentru că eu n-am bani. ‎Nici măcar de chirie. 518 00:43:09,125 --> 00:43:13,791 ‎- Nicio problemă. Rezolv eu. ‎- Mulțumesc. 519 00:43:20,208 --> 00:43:25,041 ‎Dacă tot veni vorba, ‎nu-ți trebuie niște pantofi noi? 520 00:43:25,833 --> 00:43:27,458 ‎De ce întrebi? 521 00:43:28,041 --> 00:43:29,583 ‎Ai tăi sunt uzați. 522 00:43:30,875 --> 00:43:32,166 ‎De la atâta mers. 523 00:43:34,166 --> 00:43:37,708 ‎Prietena ta avea dreptate. ‎Poartă pantofi mai frumoși. 524 00:43:39,166 --> 00:43:41,500 ‎N-am timp să mă fâțâi pe tocuri peste tot. 525 00:43:44,750 --> 00:43:46,041 ‎Eu doar îți ofeream. 526 00:43:52,791 --> 00:43:58,625 ‎Dacă vrei să-mi cumperi pantofi, ‎nu o să te refuz. Dacă-s gratis… 527 00:43:59,291 --> 00:44:00,375 ‎Nu chiar. 528 00:44:04,916 --> 00:44:06,250 ‎Adică? 529 00:44:12,083 --> 00:44:14,250 ‎Va trebui să faci ceva pentru mine. 530 00:44:21,791 --> 00:44:23,375 ‎Ce pantofi frumoși ai! 531 00:44:23,458 --> 00:44:26,458 ‎Serios? Poți să-i iei pe care-i vrei. 532 00:44:27,916 --> 00:44:29,250 ‎Nu-s mărimea mea. 533 00:44:31,583 --> 00:44:33,750 ‎Sunt obosită după atâtea cumpărături. 534 00:44:35,125 --> 00:44:36,375 ‎Cumpărături, am zis. 535 00:44:39,125 --> 00:44:41,916 ‎Când o să-ți cauți alt serviciu? 536 00:44:42,000 --> 00:44:43,791 ‎De ce întrebi? 537 00:44:43,875 --> 00:44:47,791 ‎Ca să nu te înveți ‎să stai degeaba acasă. 538 00:44:48,708 --> 00:44:52,541 ‎Nu-mi caut serviciu. ‎Nu vreau să mai muncesc. 539 00:44:52,625 --> 00:44:57,791 ‎OC a zis că o să aibă grijă de mine. ‎Și că să mă mut cu el. 540 00:44:58,916 --> 00:45:00,041 ‎Poftim? 541 00:45:00,125 --> 00:45:02,916 ‎Dar i-am spus că nu-s pregătită. 542 00:45:03,000 --> 00:45:06,375 ‎Zicea că-s genul de fată ‎cu care s-ar însura. 543 00:45:08,500 --> 00:45:10,416 ‎- Când a zis asta? ‎- Azi. 544 00:45:10,500 --> 00:45:12,833 ‎De câte zile te cunoaște? 545 00:45:17,083 --> 00:45:20,458 ‎Ascultă-mă! Nu ești un copil! 546 00:45:20,541 --> 00:45:24,625 ‎Nu te muți cu unul abia cunoscut. ‎Darămite să te măriți cu el! 547 00:45:24,708 --> 00:45:28,416 ‎Cine face una ca asta ‎o caută cu lumânarea. 548 00:45:29,375 --> 00:45:31,416 ‎Fără supărare, ce-ți pasă ție? 549 00:45:32,791 --> 00:45:33,958 ‎Nu e treaba mea? 550 00:45:35,916 --> 00:45:37,083 ‎Ba da. 551 00:45:38,208 --> 00:45:39,416 ‎Prostii! 552 00:45:39,500 --> 00:45:41,125 ‎Ce te stropșești așa? 553 00:45:44,500 --> 00:45:48,916 ‎Știi ce nu pricep eu, ‎în toată chestia asta? 554 00:45:49,000 --> 00:45:55,750 ‎Se cunosc de trei săptămâni ‎și deja vorbesc de nuntă. 555 00:46:00,958 --> 00:46:05,541 ‎Tolani, nu-ți băga nasul ‎în treburile altora. 556 00:46:06,416 --> 00:46:10,458 ‎Bun. Ea nu muncește. Taie frunză la câini. 557 00:46:11,125 --> 00:46:14,208 ‎Îmi mănâncă mie mâncarea. 558 00:46:14,291 --> 00:46:18,375 ‎- Și e așa de ieri, de azi? ‎- Nu. 559 00:46:18,458 --> 00:46:21,541 ‎Dar, dacă se mută ‎și nu mai contribuie la chirie, 560 00:46:21,625 --> 00:46:24,291 ‎eu ce mă fac? 561 00:46:24,375 --> 00:46:28,000 ‎Când o întreb unde stă tipul, 562 00:46:28,083 --> 00:46:31,666 ‎zice că în Ikeja, în Along ‎sau pe altundeva. 563 00:46:31,750 --> 00:46:35,166 ‎Nu mi-a zis niciodată precis. N-a zis! 564 00:46:35,250 --> 00:46:39,083 ‎Ce are Rose de ascuns? 565 00:46:39,166 --> 00:46:42,000 ‎- Ce ascunde? ‎- De ce n-o întrebi pe ea? 566 00:46:42,083 --> 00:46:45,375 ‎S-o întreb pe ea? Tu n-auzi ce zic? 567 00:46:47,708 --> 00:46:49,208 ‎M-am săturat. 568 00:46:50,083 --> 00:46:51,750 ‎Mi-a ajuns atâta stres. 569 00:46:53,833 --> 00:46:58,375 ‎Apropo de afacerea aia a ta… ‎Unchi-tu îți dă bani? 570 00:47:00,083 --> 00:47:01,125 ‎Nu. 571 00:47:01,208 --> 00:47:04,916 ‎Nu vreau oricum să se amestece. 572 00:47:05,000 --> 00:47:06,875 ‎De ce? 573 00:47:06,958 --> 00:47:11,083 ‎După ce voi deschide afacerea, ‎banii vor începe să curgă. 574 00:47:11,166 --> 00:47:13,583 ‎O să mă descurc singur. 575 00:47:13,666 --> 00:47:18,208 ‎Toate bune și frumoase, ‎dar de unde bani s-o deschizi? 576 00:47:19,125 --> 00:47:21,208 ‎Pentru ce crezi că mă zdrobesc acum? 577 00:47:22,458 --> 00:47:25,166 ‎Dar poate va fi prea târziu. 578 00:47:26,375 --> 00:47:29,583 ‎Ar dura prea mult. Eu am altă propunere. 579 00:47:29,666 --> 00:47:33,666 ‎Să-ți dau și micile mele economii, 580 00:47:33,750 --> 00:47:38,166 ‎ca să suplimentezi suma de care dispui. 581 00:47:39,000 --> 00:47:40,625 ‎Ar fi un început. 582 00:47:43,291 --> 00:47:46,500 ‎Tolani, n-am venit ‎cu mâna întinsă la tine. 583 00:47:46,583 --> 00:47:50,291 ‎Știu, Sanwo. 584 00:47:50,375 --> 00:47:54,416 ‎Dar ar dura prea mult ‎să strângi banii care-ți trebuie. 585 00:47:54,500 --> 00:47:56,458 ‎Lasă-mă să te ajut! 586 00:48:04,375 --> 00:48:05,916 ‎Ce-o mai fi? 587 00:48:11,833 --> 00:48:13,750 ‎- Ayo! ‎- Da? 588 00:48:13,833 --> 00:48:15,916 ‎- Ce faci acolo? ‎- Mă joc. 589 00:48:16,000 --> 00:48:20,208 ‎Dacă te prinde maică-ta, ‎o să dai de naiba! 590 00:48:20,291 --> 00:48:22,666 ‎Auzi la tine, te joci… Unde-i Philomena? 591 00:48:22,750 --> 00:48:23,958 ‎Nu știu. 592 00:48:24,041 --> 00:48:27,041 ‎Mama ta îi dă o poală de bani 593 00:48:27,125 --> 00:48:30,416 ‎ca să aibă grijă de voi, ‎iar voi numai prostii faceți. 594 00:48:30,500 --> 00:48:34,166 ‎Nu te mai juca acolo! 595 00:48:34,250 --> 00:48:35,666 ‎Copiii ăștia! 596 00:48:39,375 --> 00:48:42,250 ‎Ce-i? Voiai să-l las să o pățească? 597 00:48:48,541 --> 00:48:49,541 ‎Tolani. 598 00:48:50,958 --> 00:48:55,500 ‎M-am gândit la propunerea ta cu banii. 599 00:49:01,541 --> 00:49:05,541 ‎Accept cât poți să-mi dai. ‎Și o să ți-i înapoiez. 600 00:49:05,625 --> 00:49:06,583 ‎Bine. 601 00:49:08,333 --> 00:49:10,458 ‎Dar nu pot să iau bani de la tine… 602 00:49:12,458 --> 00:49:13,833 ‎dacă nu gândești la rece. 603 00:49:16,000 --> 00:49:20,083 ‎Am înțeles. O să gândesc la rece. 604 00:49:31,000 --> 00:49:32,166 ‎Poftiți. 605 00:49:36,583 --> 00:49:37,958 ‎- Mulțumesc. ‎- La revedere! 606 00:49:38,833 --> 00:49:40,666 ‎Îmi dai dosarul, te rog? 607 00:49:42,916 --> 00:49:46,000 ‎- Care dosar, domnule? ‎- Cu bugetul trimestrial. 608 00:49:57,375 --> 00:49:58,958 ‎Domnule! 609 00:50:00,000 --> 00:50:03,708 ‎- Domnule Salako! ‎- Cine e? Nu știi să bați la ușă? 610 00:50:05,458 --> 00:50:07,791 ‎Nu știi să bați? Ce stai cu gura căscată? 611 00:50:07,875 --> 00:50:10,875 ‎- Credeam că m-ai chemat. ‎- N-am făcut-o. 612 00:50:10,958 --> 00:50:13,625 ‎Când să te fi chemat? 613 00:50:13,708 --> 00:50:15,416 ‎Ieși! 614 00:50:15,500 --> 00:50:19,041 ‎Ce-i? Cu ce te pot ajuta? 615 00:50:19,125 --> 00:50:22,083 ‎A venit un curier pentru dumneata ‎de la First Bank. 616 00:50:22,166 --> 00:50:25,000 ‎Spune-i să aștepte. 617 00:50:25,083 --> 00:50:32,000 ‎Sunt ocupat. Și, dacă mai intri așa, ‎o să te dau afară! 618 00:50:32,083 --> 00:50:33,833 ‎Pleacă odată! 619 00:50:35,583 --> 00:50:36,833 ‎Bine. 620 00:50:38,000 --> 00:50:40,708 ‎Ieși naibii! Pierde vremea… 621 00:50:40,791 --> 00:50:42,458 ‎Du-te! 622 00:50:42,541 --> 00:50:44,125 ‎Unde e dosarul? 623 00:50:44,208 --> 00:50:46,000 ‎- Aici. ‎- Dă-mi-l! 624 00:50:47,000 --> 00:50:47,958 ‎Uită-te la ea… 625 00:50:49,166 --> 00:50:51,375 ‎Își fâțâie fundul pe la nasul meu. 626 00:50:51,458 --> 00:50:52,791 ‎Știu ce hram porți! 627 00:51:00,750 --> 00:51:02,541 ‎Tolani, ia aminte la mine! 628 00:51:03,625 --> 00:51:09,375 ‎Oamenii nu-s așa cum par. 629 00:51:09,458 --> 00:51:13,666 ‎Nu-s nici ‎așa cum își închipuie ei înșiși că ar fi. 630 00:51:13,750 --> 00:51:17,666 ‎De pildă, un bărbat poate-ți zice 631 00:51:17,750 --> 00:51:24,125 ‎că ești o fată e bine-crescută, ‎cuminte, cu principii. 632 00:51:24,208 --> 00:51:28,708 ‎În sinea ta, tu știi ‎că nu ești așa cum spune el. 633 00:51:28,791 --> 00:51:30,625 ‎Pricepi? 634 00:51:30,708 --> 00:51:32,458 ‎Dar alta e ideea. 635 00:51:32,541 --> 00:51:38,000 ‎Dacă te știi bine-crescută, ‎cuminte, cu principii, 636 00:51:38,083 --> 00:51:40,250 ‎atunci ai grijă să rămâi așa. 637 00:51:40,333 --> 00:51:43,250 ‎Nu te lăsa coruptă de viață ‎sau de vreun bărbat. 638 00:51:43,333 --> 00:51:45,791 ‎- Pricepi ce spun? ‎- Da, mamă. 639 00:51:45,875 --> 00:51:47,333 ‎- Da sau nu? ‎- Da, mamă. 640 00:51:53,125 --> 00:51:54,041 ‎OC. 641 00:51:54,625 --> 00:51:57,750 ‎Cu ce te ocupi, de câștigi atâția bani? 642 00:51:59,166 --> 00:52:00,125 ‎Ia zi! 643 00:52:03,916 --> 00:52:06,958 ‎Întreb pentru că vreau să câștig și eu. 644 00:52:08,250 --> 00:52:10,125 ‎Ai pașaport? 645 00:52:10,208 --> 00:52:13,375 ‎- Da, am destule. ‎- Nu local. 646 00:52:14,708 --> 00:52:16,500 ‎Unul internațional. 647 00:52:19,750 --> 00:52:20,916 ‎Nu am. 648 00:52:22,125 --> 00:52:23,041 ‎De ce întrebi? 649 00:52:26,625 --> 00:52:27,916 ‎Trebuia să-mi fi zis! 650 00:52:29,083 --> 00:52:33,541 ‎Bănuiam eu că faci ceva ilegal, ‎dar nu știam ce anume. 651 00:52:33,625 --> 00:52:38,041 ‎Mă gândeam că faci speculă cu valută. 652 00:52:38,583 --> 00:52:40,291 ‎Știam eu că e ceva necurat! 653 00:52:42,083 --> 00:52:45,666 ‎Ascultă, OC. Pot să mă descurc. 654 00:52:47,416 --> 00:52:50,458 ‎Nu mi-e frică. Mă descurc. 655 00:52:51,583 --> 00:52:52,875 ‎Ai încredere în mine! 656 00:52:54,625 --> 00:52:58,083 ‎De când mă știu, ‎toți nătărăii încercau să mă pipăie. 657 00:52:58,166 --> 00:53:00,416 ‎Dar am învățat să-i pun la punct. 658 00:53:00,500 --> 00:53:01,916 ‎Dar sărăcia… 659 00:53:04,708 --> 00:53:09,291 ‎Asta e altă socoteală. ‎Nu vreau să mai lupt cu ea. 660 00:53:10,333 --> 00:53:13,041 ‎Nu știu cum să-ți spun, 661 00:53:13,125 --> 00:53:18,000 ‎dar mi-au ajuns la urechi niște chestii ‎și vreau să știu dacă-s adevărate. 662 00:53:18,666 --> 00:53:20,291 ‎Ce chestii? 663 00:53:20,375 --> 00:53:24,208 ‎Ai fost prinsă pe picior greșit cu Salako? 664 00:53:24,958 --> 00:53:26,291 ‎Ce vrei să spui? 665 00:53:26,375 --> 00:53:30,125 ‎Înțelegi tu… 666 00:53:31,041 --> 00:53:32,291 ‎Păi… 667 00:53:32,375 --> 00:53:34,916 ‎Spune-i Frankăi să-mi dea pace! 668 00:53:35,000 --> 00:53:37,791 ‎Nu despre asta vorbeam noi. 669 00:53:37,875 --> 00:53:40,833 ‎Zău? Atunci ești exact ca ea. 670 00:53:41,708 --> 00:53:42,833 ‎Tolani! 671 00:53:42,916 --> 00:53:46,416 ‎Regret, n-am timp de așa ceva. ‎Fasole, te rog. 672 00:54:57,125 --> 00:54:58,333 ‎Ayo! 673 00:54:59,708 --> 00:55:02,125 ‎Ayo! 674 00:55:02,208 --> 00:55:03,708 ‎Ne trebuie un băț mai lung. 675 00:55:03,791 --> 00:55:06,250 ‎Atât am găsit pe aici. 676 00:55:06,333 --> 00:55:09,250 ‎Du-te vizavi, la croitorie. ‎Găsești tije de bambus. 677 00:55:09,333 --> 00:55:12,833 ‎Nu vreau să prindă de veste cei de acolo ‎despre ce se întâmplă aici. 678 00:55:12,916 --> 00:55:15,541 ‎Atunci nu le spune ce se întâmplă! 679 00:55:15,625 --> 00:55:19,500 ‎Mergeți la croitorie, ‎să aduceți un băț mai lung! 680 00:55:19,583 --> 00:55:22,791 ‎Ayo… 681 00:55:24,500 --> 00:55:25,458 ‎Ayo! 682 00:55:25,541 --> 00:55:26,708 ‎Stă de mult acolo. 683 00:55:28,583 --> 00:55:30,750 ‎Philomena e o nemernică. 684 00:55:30,833 --> 00:55:33,208 ‎- Unde e? ‎- A fugit. 685 00:55:33,291 --> 00:55:37,208 ‎Dac-o prind, îi rup picioarele! ‎Fă-i plângere la poliție! 686 00:55:37,958 --> 00:55:39,458 ‎Ayo! 687 00:55:39,541 --> 00:55:42,625 ‎Hai odată cu bățul! Durează prea mult. 688 00:55:42,708 --> 00:55:43,958 ‎Îl aduc acum. 689 00:55:54,375 --> 00:55:58,000 ‎Ajutați-mă! 690 00:55:59,875 --> 00:56:01,375 ‎Ayo! 691 00:56:05,250 --> 00:56:06,458 ‎Ayo! 692 00:56:10,083 --> 00:56:12,750 ‎Ayo… De ce? 693 00:56:14,541 --> 00:56:15,875 ‎- Ayo. ‎- Unde? 694 00:56:15,958 --> 00:56:17,833 ‎- Ayo. ‎- Care Ayo? 695 00:56:17,916 --> 00:56:20,333 ‎E de rău! Ayo! 696 00:56:20,416 --> 00:56:24,333 ‎Mor cu zile! Ajutați-mă să-l scoatem! 697 00:56:24,416 --> 00:56:26,791 ‎- Copilașul meu! ‎- Mama lui Ayo! 698 00:56:26,875 --> 00:56:28,583 ‎Vă rog! 699 00:56:28,666 --> 00:56:30,708 ‎- Mama lui Ayo! ‎- Ajutați-mă! 700 00:56:30,791 --> 00:56:32,750 ‎Mama Chidi! 701 00:56:32,833 --> 00:56:34,041 ‎Ayo! 702 00:56:34,125 --> 00:56:38,416 ‎Luați-o de aici! Scoateți-l de acolo! 703 00:56:49,916 --> 00:56:51,458 ‎Condoleanțe. 704 00:56:51,541 --> 00:56:53,625 ‎- Odihnească în pace. ‎- Condoleanțe. 705 00:56:53,708 --> 00:56:58,625 ‎Mamă, au zis să-mi aranjez părul ‎mâine, înainte de școală. 706 00:56:58,708 --> 00:57:01,833 ‎Fie-i țărâna ușoară! 707 00:57:01,916 --> 00:57:03,791 ‎Mami, de ce nu spui nimic? 708 00:57:03,875 --> 00:57:05,666 ‎Nu mai plânge. 709 00:57:05,750 --> 00:57:08,416 ‎Fii tare! Condoleanțe! 710 00:57:08,500 --> 00:57:13,708 ‎Nu mai plânge. ‎Dumnezeu vă va ocroti pe amândouă. 711 00:57:14,541 --> 00:57:16,458 ‎Nu te pune iar pe plâns! 712 00:57:26,125 --> 00:57:27,083 ‎Copilul ăla… 713 00:57:27,833 --> 00:57:29,166 ‎Ce caută acolo? 714 00:57:29,250 --> 00:57:32,125 ‎- Ce o face acolo? ‎- Hai să vedem! 715 00:57:33,708 --> 00:57:34,875 ‎Ce cauți aici? 716 00:57:34,958 --> 00:57:36,208 ‎La ora asta. 717 00:57:36,291 --> 00:57:37,666 ‎Așa târziu… 718 00:57:37,750 --> 00:57:39,083 ‎Nu te așteaptă mama acasă? 719 00:57:39,166 --> 00:57:41,375 ‎De unde ai venit? 720 00:57:41,458 --> 00:57:43,791 ‎- Scoală! ‎- Du-te acasă! 721 00:57:43,875 --> 00:57:45,791 ‎Ce faceți voi acolo? 722 00:57:45,875 --> 00:57:47,541 ‎La o parte. Nu e Ayo? 723 00:57:47,625 --> 00:57:50,583 ‎La o parte, v-am zis! N-auziți? 724 00:57:50,666 --> 00:57:51,750 ‎Dați-i pace! 725 00:57:52,833 --> 00:57:53,916 ‎Ayo. 726 00:57:55,125 --> 00:57:56,625 ‎Ce faci aici? 727 00:57:57,875 --> 00:58:00,583 ‎Mama ta te caută peste tot. 728 00:58:01,083 --> 00:58:03,291 ‎- Hai acasă! ‎- O să mă bată. 729 00:58:03,375 --> 00:58:06,750 ‎Ba nu. Hai acasă! 730 00:58:06,833 --> 00:58:08,750 ‎Repejor. 731 00:58:10,750 --> 00:58:12,708 ‎- Viața mea! ‎- Ayo! 732 00:58:12,791 --> 00:58:17,125 ‎Doamne, ai milă de mine! 733 00:58:17,208 --> 00:58:20,083 ‎- Nu-i nimic. ‎- Ajutați-mă să-l scot! 734 00:58:20,166 --> 00:58:21,708 ‎Domnul o să ne ajute. 735 00:58:21,791 --> 00:58:23,833 ‎Faceți loc! 736 00:58:25,333 --> 00:58:27,791 ‎Slavă Domnului! Ayo! 737 00:58:28,833 --> 00:58:31,833 ‎Unde l-ai găsit? 738 00:58:32,750 --> 00:58:34,416 ‎Slavă Domnului! 739 00:58:34,500 --> 00:58:35,833 ‎Ce noroc! 740 00:58:38,250 --> 00:58:40,791 ‎- Unde era? ‎- Întreabă-l pe el. 741 00:58:40,875 --> 00:58:42,541 ‎Slavă Domnului! 742 00:58:43,375 --> 00:58:47,125 ‎Slavă Domnului! Îți mulțumim. 743 00:58:47,208 --> 00:58:49,583 ‎Ayo… 744 00:59:28,166 --> 00:59:31,083 ‎Vai de mine! Yemi e aproape în careu… 745 00:59:31,166 --> 00:59:34,750 ‎Da! Vede o ocazie și… înscrie! 746 00:59:34,833 --> 00:59:37,291 ‎Gol! 747 00:59:53,583 --> 00:59:54,791 ‎Poftim. 748 01:00:14,583 --> 01:00:15,583 ‎Stai așa. 749 01:00:16,708 --> 01:00:18,958 ‎Ce soi de afacere va fi? 750 01:00:22,333 --> 01:00:26,250 ‎Bine. Ți-l amintești ‎pe prietenul meu, Moshood? 751 01:00:27,833 --> 01:00:28,875 ‎Cine? 752 01:00:30,541 --> 01:00:32,166 ‎L-ai uitat pe Moshood? 753 01:00:33,208 --> 01:00:37,083 ‎Cel cu Volkswagen Beetle? 754 01:00:37,166 --> 01:00:40,416 ‎Da. Cunoaște mulți soldați. 755 01:00:40,500 --> 01:00:43,875 ‎Importă pentru ei câini de pază. 756 01:00:43,958 --> 01:00:48,416 ‎Dobermani, ‎ciobănești germani, rottweileri. 757 01:00:48,500 --> 01:00:52,333 ‎Câini din străinătate, ‎nu corciturile de pe aici. 758 01:00:52,416 --> 01:00:57,166 ‎Se fac bani frumoși din asta. ‎M-am interesat. 759 01:00:57,250 --> 01:01:01,250 ‎Mă aștept să triplăm investiția inițială. 760 01:01:01,333 --> 01:01:04,583 ‎Te asigur! Mi-am făcut temele. 761 01:01:04,666 --> 01:01:07,208 ‎Bravo ție! Dă-mi banii înapoi. 762 01:01:08,083 --> 01:01:13,583 ‎Am pus deoparte bănuț cu bănuț ‎de la începutul anului. 763 01:01:13,666 --> 01:01:18,125 ‎Ți i-am dat ție și tu mă iei ‎cu Moshood, cu câinii… 764 01:01:18,208 --> 01:01:21,916 ‎Credeam că ai un partener adevărat. ‎Sau un plan de afaceri. 765 01:01:22,000 --> 01:01:24,625 ‎Dă-mi banii înapoi. Mersi! 766 01:01:24,708 --> 01:01:26,708 ‎Deci n-ai încredere în mine. 767 01:01:26,791 --> 01:01:29,833 ‎Deși ți-am zis ‎că m-am documentat temeinic. 768 01:01:29,916 --> 01:01:33,875 ‎Oricum nu voiam bani de la tine. ‎Nu-s un calic! Poftim! 769 01:01:35,166 --> 01:01:39,208 ‎Ai răbdare, nu te înfuria! ‎Trebuie să fie o afacere solidă. 770 01:01:39,291 --> 01:01:44,916 ‎Astea-s toate economiile mele! ‎Firește că-mi fac griji. Nu te înfuria! 771 01:01:45,000 --> 01:01:47,750 ‎Bine. Ia banii! 772 01:01:49,208 --> 01:01:50,208 ‎Ia-i! 773 01:01:51,541 --> 01:01:53,250 ‎Am încredere în tine. 774 01:01:54,666 --> 01:01:57,541 ‎Ai grijă să-mi scoți profit! 775 01:02:01,083 --> 01:02:05,250 ‎Hai, mănâncă! 776 01:02:05,333 --> 01:02:08,625 ‎Mănâncă! Ești prea orgolios. 777 01:02:27,541 --> 01:02:31,250 ‎Nu plec nicăieri ‎până nu terminăm de vorbit! 778 01:02:31,333 --> 01:02:34,750 ‎Ce să vorbim? ‎Cu ce drept îmi ceri socoteală? 779 01:02:34,833 --> 01:02:35,916 ‎Zău așa! 780 01:02:36,000 --> 01:02:38,375 ‎- Ieși! ‎- Ce se întâmplă? 781 01:02:38,458 --> 01:02:39,750 ‎Spune-i să o șteargă. 782 01:02:39,833 --> 01:02:43,958 ‎- Plec doar după ce-ți spun tot! ‎- Ce să-mi spui? Ieși! 783 01:02:44,041 --> 01:02:47,375 ‎Serios? Prietena ta e nebună. ‎M-a mușcat. 784 01:02:48,416 --> 01:02:53,541 ‎Nu vrei să pleci? 785 01:02:53,625 --> 01:02:57,333 ‎Las-o. I-am zis doar ‎să aibă grijă cu OC. 786 01:02:57,416 --> 01:03:03,458 ‎- De ce? ‎- S-au certat groaznic! 787 01:03:03,541 --> 01:03:07,250 ‎Nu pleci? Atunci fă pe eroul și nu pleca! 788 01:03:07,333 --> 01:03:09,958 ‎Stai cât vrei! 789 01:03:11,333 --> 01:03:16,166 ‎V-ați despărțit de un an, ‎iar eu încă lupt să vă împac! 790 01:03:16,250 --> 01:03:19,875 ‎Să fi auzit ce i-a zis OC! Ai fi șocată! 791 01:03:21,083 --> 01:03:22,208 ‎Ce i-a zis? 792 01:03:26,583 --> 01:03:27,666 ‎Spune-mi! 793 01:03:29,333 --> 01:03:33,125 ‎Să zicem așa: 794 01:03:33,208 --> 01:03:36,666 ‎un bărbat nu te respectă ‎dacă te bălăcărește așa. 795 01:03:36,750 --> 01:03:40,583 ‎Ce? Nu-mi vine să cred! 796 01:03:40,666 --> 01:03:43,583 ‎Pesemne că visez! Ești obraznică? 797 01:03:43,666 --> 01:03:44,708 ‎- Nu… ‎- Târfă calică! 798 01:03:44,791 --> 01:03:46,083 ‎Ce… 799 01:03:46,166 --> 01:03:47,291 ‎Târfă calică ce ești! 800 01:03:47,375 --> 01:03:50,208 ‎Ai auzit cum m-a făcut? 801 01:03:50,291 --> 01:03:51,791 ‎Nici nu-i bună la pat! 802 01:03:51,875 --> 01:03:55,958 ‎- Nu ca Natasha din Chicago… ‎- Nici tu nu ești mai breaz! 803 01:03:56,041 --> 01:03:58,833 ‎- Nu ca Amanda din Atlanta! ‎- Tu ești de vină! 804 01:03:58,916 --> 01:04:01,750 ‎- Nici ca Aliya… ‎- Atunci du-te la ele! Ce cauți aici? 805 01:04:01,833 --> 01:04:04,333 ‎- Ce cauți aici? ‎- …din New York! 806 01:04:04,416 --> 01:04:05,708 ‎Vorbește cu ea! 807 01:04:05,791 --> 01:04:09,875 ‎L-am cunoscut pe OC acum patru ani, ‎apoi s-a mutat în America. 808 01:04:09,958 --> 01:04:12,708 ‎Nu știu ce învârteli face pe aici. 809 01:04:12,791 --> 01:04:17,250 ‎- Ai zis că e prietenul tău. ‎- Eu sunt prieten cu toată lumea. 810 01:04:17,333 --> 01:04:22,375 ‎- Mă uluiești, Johnny. ‎- Eu? De fosta mea ce zici? 811 01:04:22,458 --> 01:04:25,250 ‎Ea a sărit de gâtul lui OC! 812 01:04:25,333 --> 01:04:27,041 ‎Nu pleci odată? 813 01:04:27,125 --> 01:04:29,833 ‎- Te înjunghii! ‎- Ce te-a apucat? 814 01:04:29,916 --> 01:04:33,083 ‎- Dă-mi pace! ‎- Ce te-a apucat? 815 01:04:33,166 --> 01:04:37,250 ‎Ajung acasă și vă găsesc ‎purtându-vă ca niște descreierați. 816 01:04:37,875 --> 01:04:41,791 ‎Nimănui nu-i pasă de mine. ‎Toți vor să mă folosească. 817 01:04:42,583 --> 01:04:45,458 ‎Câte lucruri mi-a cumpărat mie Johnny? 818 01:04:45,541 --> 01:04:48,125 ‎Dar vine să mă ia la întrebări! 819 01:04:49,083 --> 01:04:51,791 ‎Banii nu cumpără dragostea. ‎Cât despre OC… 820 01:04:51,875 --> 01:04:56,500 ‎Dacă te ocărăște așa, ‎înseamnă că nu te iubește. Pricepi? 821 01:04:56,583 --> 01:05:00,000 ‎Nu te iubește! Faci o greșeală! 822 01:05:00,083 --> 01:05:01,833 ‎Nu mă lua așa! 823 01:05:01,916 --> 01:05:06,750 ‎Știu ce fac! Greșește ăla care crede ‎că o să schimbe lumea! 824 01:05:06,833 --> 01:05:10,666 ‎Bravo! Faci cum te taie capul! 825 01:05:10,750 --> 01:05:15,416 ‎Cu cine vrei. De fapt, du-te unde ai chef! 826 01:05:15,500 --> 01:05:18,791 ‎Dar nu uita că eu locuiesc aici ‎și plătesc chiria. 827 01:05:18,875 --> 01:05:21,833 ‎Dacă mă iei așa, ‎ți-o plătesc cu aceeași monedă! 828 01:05:21,916 --> 01:05:23,500 ‎Cu aceeași monedă! 829 01:05:23,583 --> 01:05:25,666 ‎Pleacă dacă n-ai chef să mă asculți! 830 01:05:25,750 --> 01:05:27,208 ‎A lăsat totul vraiște… 831 01:05:39,250 --> 01:05:42,333 ‎Adevărul e că n-am pe nimeni în Lagos, ‎dispus să mă ajute. 832 01:05:43,541 --> 01:05:48,375 ‎Dar, dacă voi lucra pentru tine, ‎nu mă mai jigni așa! 833 01:05:52,416 --> 01:05:53,791 ‎Te implor! 834 01:06:46,541 --> 01:06:49,083 ‎- Dra Tolani Ajao. ‎- Da, domnule. 835 01:06:49,166 --> 01:06:53,041 ‎Te rog, adu-mi dosarul din fișet! 836 01:06:53,125 --> 01:06:54,500 ‎Regret, dar nu pot. 837 01:06:56,166 --> 01:06:58,625 ‎- De ce? ‎- Din cauza piciorului. 838 01:06:58,708 --> 01:07:05,166 ‎Ce-a pățit piciorul? 839 01:07:05,250 --> 01:07:09,000 ‎Am căzut în autobuz și mă doare. 840 01:07:11,000 --> 01:07:15,291 ‎Lasă vrăjeala! Ai căzut? 841 01:07:15,375 --> 01:07:18,916 ‎- Tu? Ai căzut în autobuz? ‎- Da, domnule. 842 01:07:19,000 --> 01:07:22,166 ‎Cum? Țopăiai ca o maimuță? 843 01:07:22,250 --> 01:07:25,375 ‎- Când ai pățit asta? ‎- Azi. 844 01:07:25,458 --> 01:07:26,791 ‎- Azi? ‎- Da, domnule. 845 01:07:26,875 --> 01:07:28,333 ‎Bine. Arată-mi! 846 01:07:29,791 --> 01:07:32,083 ‎E o entorsă. N-am ce arăta. 847 01:07:32,166 --> 01:07:35,708 ‎- Arată-mi! ‎- Aici. 848 01:07:36,833 --> 01:07:40,458 ‎Baliverne. Minți de îngheață apele. 849 01:07:40,541 --> 01:07:45,916 ‎N-ai pățit-o azi! Lasă minciunile! 850 01:07:46,000 --> 01:07:49,625 ‎Încă mă doare. ‎Nu mă pot apleca până nu se vindecă. 851 01:07:49,708 --> 01:07:51,083 ‎- Serios? ‎- Da, domnule. 852 01:07:51,166 --> 01:07:54,083 ‎Bine. Atunci scrie ce-ți dictez eu! 853 01:07:55,000 --> 01:07:55,958 ‎Da, domnule. 854 01:07:57,791 --> 01:08:02,166 ‎O să-ți fac viața un iad. 855 01:08:02,250 --> 01:08:06,916 ‎Îți arăt eu cine e șeful, neisprăvito! 856 01:08:10,500 --> 01:08:11,583 ‎Am venit, domnule. 857 01:08:15,333 --> 01:08:18,541 ‎Către Resurse Umane. ‎Despre Tolani Ajao. 858 01:08:22,833 --> 01:08:29,291 ‎Doresc să fac plângere ‎în privința secretarei mele. 859 01:08:30,625 --> 01:08:31,833 ‎Dra Tolani Ajao. 860 01:08:34,458 --> 01:08:40,625 ‎De dimineață, ‎i-am cerut un dosar din fișet 861 01:08:40,708 --> 01:08:42,250 ‎și ea m-a refuzat nepoliticos. 862 01:08:43,333 --> 01:08:45,791 ‎A devenit recalcitrantă. 863 01:08:47,916 --> 01:08:49,333 ‎Cum se scrie asta, domnule? 864 01:08:51,000 --> 01:08:54,291 ‎Caută în dicționar, leneșo! ‎N-ai făcut școală? 865 01:08:54,375 --> 01:08:58,000 ‎Te lăudai că știi engleză! 866 01:08:58,083 --> 01:09:01,583 ‎Dar nu știi să scrii un cuvânt banal. 867 01:09:01,666 --> 01:09:03,333 ‎„Recalcitrantă”. 868 01:09:05,625 --> 01:09:08,750 ‎Bate la mașină memoriul! 869 01:09:11,833 --> 01:09:13,083 ‎Da, domnule. 870 01:09:13,166 --> 01:09:16,000 ‎Stai puțin! Ce ești tu? 871 01:09:16,083 --> 01:09:18,708 ‎Cine te crezi? 872 01:09:18,791 --> 01:09:22,083 ‎Ești o țărancă. Pleavă. 873 01:09:23,375 --> 01:09:26,750 ‎- Și asta face parte din memoriu? ‎- Treaba ta. 874 01:09:26,833 --> 01:09:30,125 ‎Consemnează și răspunsul tău, dacă vrei. 875 01:09:30,708 --> 01:09:32,083 ‎Așa voi face. 876 01:09:32,166 --> 01:09:36,666 ‎Dispari! Te fac eu să zbori de aici! 877 01:09:36,750 --> 01:09:39,958 ‎O să-ți scot peri albi, neisprăvito! 878 01:09:45,208 --> 01:09:50,333 ‎Observ că lipsește un punct și virgulă ‎din răspuns. 879 01:09:51,541 --> 01:09:53,833 ‎O să corectez, domnule. 880 01:09:53,916 --> 01:09:56,583 ‎Și ai pus prost un predicat. 881 01:09:57,333 --> 01:10:00,333 ‎- Din păcate, îl vei scrie din nou. ‎- De ce? 882 01:10:01,375 --> 01:10:08,083 ‎Un angajat nu poate corecta de mână ‎documente interne. 883 01:10:08,166 --> 01:10:09,541 ‎Dacă așa ar proceda toți, 884 01:10:09,625 --> 01:10:14,791 ‎n-am mai putea deosebi ‎originalele de falsuri. 885 01:10:14,875 --> 01:10:16,833 ‎Îl rescriu la mașină dacă așa trebuie. 886 01:10:19,250 --> 01:10:24,500 ‎Oricum, nu pot accepta acest răspuns ‎ca atare. 887 01:10:25,458 --> 01:10:26,541 ‎De ce nu? 888 01:10:31,333 --> 01:10:35,208 ‎Afirmațiile tale sunt… șocante. 889 01:10:35,291 --> 01:10:38,041 ‎Firește! Și eu am fost șocată. 890 01:10:38,125 --> 01:10:43,125 ‎Nu s-a mai pomenit așa ceva. ‎Nu pot să înregistrez răspunsul. 891 01:10:43,208 --> 01:10:44,500 ‎De ce nu? 892 01:10:44,583 --> 01:10:47,500 ‎Domnul Salako e bărbat însurat. 893 01:10:47,583 --> 01:10:52,250 ‎Și șefa ta e măritată. ‎N-am auzit să hărțuiască pe careva. 894 01:10:52,333 --> 01:10:53,375 ‎Ascultă! 895 01:10:54,291 --> 01:10:59,625 ‎De când sunt șef la Resurse Umane, 896 01:11:01,291 --> 01:11:04,916 ‎n-am mai discutat cu ea ‎despre un asemenea caz. 897 01:11:06,000 --> 01:11:11,916 ‎Îți dai seama ‎ce urmări poate avea demersul tău? 898 01:11:12,000 --> 01:11:13,333 ‎Da. 899 01:11:16,125 --> 01:11:17,375 ‎Bine. 900 01:11:28,916 --> 01:11:31,250 ‎Nici n-am văzut-o pe Tolani. 901 01:11:33,416 --> 01:11:35,708 ‎Deci nu ne mai bagi în seamă! 902 01:11:37,666 --> 01:11:39,708 ‎Oricum, te înțeleg. 903 01:11:39,791 --> 01:11:42,250 ‎Dacă sunt întrebată ‎care-i treaba cu Tolani, 904 01:11:42,333 --> 01:11:44,666 ‎răspund că să-i dea pace. 905 01:11:44,750 --> 01:11:48,958 ‎„Acum muncește pentru Salako. ‎Și cred că nu îi e ușor.” 906 01:11:49,041 --> 01:11:51,375 ‎Să înveți ceva nou… 907 01:11:51,458 --> 01:11:53,333 ‎Ține-ți gura! 908 01:11:54,458 --> 01:11:55,708 ‎- Eu? ‎- Da! 909 01:11:55,791 --> 01:11:58,375 ‎Altfel te fac una cu pământul. 910 01:12:00,416 --> 01:12:02,791 ‎- Cu mine vorbești? ‎- Da, cu tine. 911 01:12:02,875 --> 01:12:05,333 ‎Dacă mai scoți o vorbă, o să regreți! 912 01:12:05,416 --> 01:12:09,583 ‎Nu fi obraznică! ‎De ce o ameninți în public… 913 01:12:09,666 --> 01:12:12,208 ‎Vezi-ți de treabă! Bine? 914 01:12:12,291 --> 01:12:17,958 ‎Nu te băga! ‎Mă bucur că sunteți toți aici. 915 01:12:18,041 --> 01:12:21,083 ‎Luați aminte, căci nu o repet. 916 01:12:21,166 --> 01:12:24,166 ‎Nu vorbiți cu mine! ‎Nu mă luați la întrebări! 917 01:12:24,250 --> 01:12:27,208 ‎Pentru că nu-s datoare ‎să vă dau nicio explicație. 918 01:12:27,291 --> 01:12:28,791 ‎Am înregistrat plângerea. 919 01:12:28,875 --> 01:12:32,833 ‎Așa că împrăștiați în continuare ‎zvonurile voastre prostești. 920 01:12:32,916 --> 01:12:34,041 ‎- Las-o! ‎- Baliverne! 921 01:12:34,125 --> 01:12:39,125 ‎Las-o! Uită-te la ea! ‎Îl ia de sus pe Ignatius, ca pe un țânc! 922 01:12:40,000 --> 01:12:44,666 ‎Cine știe ce pile are! ‎Desface coapsele și ne trezim pe drumuri. 923 01:12:44,750 --> 01:12:47,208 ‎- Că bine zici! ‎- Închipuiți-vă! 924 01:12:47,291 --> 01:12:48,708 ‎Hai să cumpărăm mâncare! 925 01:12:48,791 --> 01:12:51,958 ‎Niște proști făcuți grămadă! 926 01:12:54,833 --> 01:12:56,750 ‎- V-am zis că e o scorpie. ‎- Tolani? 927 01:12:57,708 --> 01:12:59,541 ‎V-ați convins acum? 928 01:12:59,625 --> 01:13:00,583 ‎Ce chestie! 929 01:13:01,791 --> 01:13:03,000 ‎Tolani. 930 01:13:03,083 --> 01:13:06,750 ‎Ea și Rose poartă același hram. 931 01:13:06,833 --> 01:13:08,458 ‎Să luăm de mâncat! 932 01:13:08,541 --> 01:13:10,541 ‎- Tolani! ‎- Ce-i? 933 01:13:10,625 --> 01:13:12,125 ‎Nu mai mănânci? 934 01:13:12,208 --> 01:13:14,791 ‎- Ce-ți pasă? ‎- Și cu mine cauți ceartă? 935 01:13:15,583 --> 01:13:16,500 ‎Nu. 936 01:13:17,291 --> 01:13:20,666 ‎Ce-ți pasă de Franka? ‎Femeia aia e o frustrată. 937 01:13:20,750 --> 01:13:23,000 ‎Bărbată-su o bate de o snopește. 938 01:13:23,750 --> 01:13:25,666 ‎Mă bucur mult să aflu asta. 939 01:13:25,750 --> 01:13:28,458 ‎Cum poți spune asta? ‎Roagă-te pentru dușmani! 940 01:13:28,541 --> 01:13:30,541 ‎De ce? Ca să mă calce în picioare? 941 01:13:31,750 --> 01:13:33,291 ‎Doar nu vorbești serios! 942 01:13:33,375 --> 01:13:35,833 ‎Ai o povară grea pe umeri. 943 01:13:35,916 --> 01:13:38,375 ‎Și te încurajez ‎să-ți pui nădejdea în Dumnezeu. 944 01:13:38,458 --> 01:13:39,958 ‎El nu te lasă la greu. 945 01:13:40,833 --> 01:13:44,125 ‎Și, dacă ai timp, ‎te invit la biserica mea. 946 01:13:44,208 --> 01:13:47,083 ‎Nu vreau să vin la o biserică de pocăiți. 947 01:13:47,166 --> 01:13:50,166 ‎N-am chef de slujbe. 948 01:13:51,916 --> 01:13:54,041 ‎E o simplă invitație. 949 01:13:54,125 --> 01:13:56,666 ‎Tata credea în Ifá. 950 01:13:58,291 --> 01:14:00,750 ‎Îmi pare rău să aud asta. 951 01:14:00,833 --> 01:14:02,041 ‎Ce anume? 952 01:14:02,791 --> 01:14:04,583 ‎Nimic. 953 01:14:04,666 --> 01:14:08,458 ‎Am printre cunoscuți mai ales ‎creștini sau musulmani. 954 01:14:08,541 --> 01:14:11,625 ‎Chiar dacă adulează și alți zei. 955 01:14:12,791 --> 01:14:17,500 ‎Oricum, mama e creștină, ‎iar eu sunt botezată. 956 01:14:17,583 --> 01:14:20,708 ‎Slavă Domnului! Ce frumos! ‎Îmi pare bine, surioară! 957 01:14:20,791 --> 01:14:22,750 ‎- Și mie. ‎- Hai să mâncăm! 958 01:14:35,208 --> 01:14:38,375 ‎- Tolani! Ce faci? ‎- Bună ziua! 959 01:14:38,458 --> 01:14:43,041 ‎- Mi-am schimbat serviciul. ‎- Slavă Domnului! 960 01:14:43,125 --> 01:14:44,708 ‎Nu mi-e ușor. 961 01:14:44,791 --> 01:14:50,166 ‎Facturile neplătite se strâng ‎și eu duc tot greu. 962 01:14:50,250 --> 01:14:55,875 ‎Tatăl copiilor nu mă ajută deloc. ‎A pierdut banii la jocuri. 963 01:14:55,958 --> 01:15:02,458 ‎Proprietarul a astupat gaura ‎din fosa septică. 964 01:15:02,541 --> 01:15:07,916 ‎Nu mai pot de atâtea griji! ‎Sunt obosită frântă. 965 01:15:08,000 --> 01:15:11,333 ‎Îmi pare rău. Menajează-te și dumneata! 966 01:15:11,416 --> 01:15:16,125 ‎- Pa. ‎- Mulțumesc. Probleme cu carul… 967 01:15:20,666 --> 01:15:22,250 ‎Cum a fost la serviciu? 968 01:15:24,625 --> 01:15:27,083 ‎Mi-e milă de ea. 969 01:15:28,125 --> 01:15:31,958 ‎Belelele se țin scai de ea. Fosa septică… 970 01:15:32,041 --> 01:15:35,833 ‎Greva asistentelor… O compătimesc. 971 01:15:35,916 --> 01:15:36,916 ‎Ce gătești? 972 01:15:37,791 --> 01:15:38,750 ‎Supă Banga. 973 01:15:38,833 --> 01:15:40,875 ‎Ce-ți veni? 974 01:15:41,666 --> 01:15:42,666 ‎Îi place lui OC. 975 01:15:44,583 --> 01:15:45,625 ‎Ăsta-i de la el? 976 01:15:47,875 --> 01:15:49,500 ‎Nu. Eu l-am cumpărat. 977 01:15:51,333 --> 01:15:55,166 ‎Oricum, o să mă bucur din plin ‎de ventilator. 978 01:15:55,250 --> 01:15:56,625 ‎Distracție plăcută! 979 01:16:00,625 --> 01:16:03,708 ‎Bună seara. Știrile de la ora 21:00… 980 01:16:06,333 --> 01:16:08,125 ‎Delicios! 981 01:16:08,208 --> 01:16:10,833 ‎Nu-mi ieșea atât de dulce. 982 01:16:15,250 --> 01:16:19,583 ‎Supa asta îți curăță stomacul ‎de toate porcăriile. 983 01:16:22,208 --> 01:16:26,000 ‎Alea care mă trimit în buda lui OC ‎câte o săptămână. 984 01:16:26,083 --> 01:16:31,500 ‎Măcar acolo nu transpir atât. ‎Nu mă omoară așa căldura. 985 01:16:32,833 --> 01:16:34,291 ‎Delicios! 986 01:16:36,125 --> 01:16:37,250 ‎Ce mai face Sanwo? 987 01:16:38,125 --> 01:16:39,541 ‎E plecat în nordul țării. 988 01:16:39,625 --> 01:16:44,916 ‎Bărbatul ăsta al tău e mereu plecat. 989 01:16:45,000 --> 01:16:46,250 ‎Cum e la serviciu? 990 01:16:48,666 --> 01:16:51,458 ‎- Bine. ‎- Și Salako? 991 01:16:56,125 --> 01:16:58,666 ‎Văleu! E chiar așa de rău? 992 01:17:05,458 --> 01:17:08,750 ‎Ți-am zis eu, nu-i așa? 993 01:17:08,833 --> 01:17:12,208 ‎Archibong răspunde în fața lui Salako, ‎așa că nu se pune rău cu el. 994 01:17:12,291 --> 01:17:13,750 ‎De asta n-am făcut plângere. 995 01:17:16,166 --> 01:17:19,458 ‎Sigur ți-a aruncat plângerea ‎fără s-o citească măcar. 996 01:17:20,125 --> 01:17:24,666 ‎Ți-am zis. Nimic nu se schimbă ‎dacă noi nu luăm măsuri. 997 01:17:27,041 --> 01:17:27,958 ‎Cum? 998 01:17:35,833 --> 01:17:36,833 ‎OC… 999 01:17:39,458 --> 01:17:40,416 ‎OC. 1000 01:17:41,208 --> 01:17:43,625 ‎Face contrabandă cu droguri în America. 1001 01:17:43,708 --> 01:17:48,875 ‎Nu țipa! Calmează-te și ascultă! ‎Așa face bani. 1002 01:17:50,666 --> 01:17:52,166 ‎Mă asculți? 1003 01:17:52,250 --> 01:17:54,250 ‎Nu o face el însuși. 1004 01:17:54,333 --> 01:17:58,166 ‎Acum folosește fete ca noi. Pricepi? 1005 01:17:58,250 --> 01:18:02,916 ‎Înghițim drogurile și el ne aranjează ‎drumul în străinătate. 1006 01:18:03,000 --> 01:18:06,458 ‎Ne ducem și ne întoarcem. Pricepi? 1007 01:18:06,541 --> 01:18:11,750 ‎Și ne plătește 1.500 de dolari de drum. 1008 01:18:12,958 --> 01:18:14,250 ‎Nu mi-e rușine. 1009 01:18:15,916 --> 01:18:19,583 ‎Nu mi-e rușine. ‎Știi ce e rușinos? Sărăcia. 1010 01:18:19,666 --> 01:18:22,750 ‎De asta ar trebui să te rușinezi și tu. 1011 01:18:22,833 --> 01:18:25,333 ‎M-am săturat ‎să fiu săracă lipită pământului. 1012 01:18:26,375 --> 01:18:29,083 ‎Stai într-un bloc unde miroase a rahat. 1013 01:18:29,166 --> 01:18:33,416 ‎În autobuz te izbești de alte duhori. 1014 01:18:33,500 --> 01:18:38,208 ‎Mergi la birou și un nenorocit ‎se apucă să te pipăie. 1015 01:18:38,291 --> 01:18:42,250 ‎Nu. Mie mi-a ajuns. 1016 01:18:42,333 --> 01:18:45,250 ‎Rose, am de ales între Salako și OC? 1017 01:18:47,125 --> 01:18:48,041 ‎Bine. 1018 01:18:49,416 --> 01:18:54,208 ‎Știu că Salako e un porc, ‎dar OC e periculos! 1019 01:18:54,291 --> 01:18:58,750 ‎Nu m-a silit. A fost hotărârea mea. 1020 01:18:59,291 --> 01:19:02,916 ‎Să n-aud! Și eu nu-s săracă. 1021 01:19:03,000 --> 01:19:05,708 ‎Ba da. Trăiești într-o sărăcie lucie. 1022 01:19:05,791 --> 01:19:09,708 ‎Ești săracă, la fel ca noi toți, ‎dar ești prea mândră să recunoști. 1023 01:19:09,791 --> 01:19:14,166 ‎Tu poți face ce vrei. 1024 01:19:14,250 --> 01:19:17,833 ‎Eu nu-mi pun sănătatea în pericol. 1025 01:19:17,916 --> 01:19:21,958 ‎Crezi că mie mi s-a urât cu viața? 1026 01:19:22,041 --> 01:19:26,583 ‎Deci ăia care mor făcând asta ‎crapă fără motiv? 1027 01:19:28,458 --> 01:19:31,041 ‎N-au grijă, de asta mor. 1028 01:19:31,125 --> 01:19:34,208 ‎Cum să ai grijă, dacă înghiți droguri? 1029 01:19:34,958 --> 01:19:39,708 ‎Tolani, m-am documentat. Nu mori din asta. 1030 01:19:39,791 --> 01:19:42,916 ‎Împachetezi bine drogurile. 1031 01:19:43,000 --> 01:19:47,041 ‎După ce le înghiți, nu mănânci ‎și nu bei nimic. E o bagatelă! 1032 01:19:47,125 --> 01:19:49,291 ‎Dispari! Du-te de unde ai venit! 1033 01:19:49,375 --> 01:19:54,333 ‎Nu trebuia să-ți spun. ‎Dacă te răzgândești, știi unde mă găsești. 1034 01:19:54,416 --> 01:19:57,458 ‎Să nu te mai întorci! Aduci belele. 1035 01:19:58,708 --> 01:20:00,958 ‎Ce zi a fost! 1036 01:20:01,041 --> 01:20:03,791 ‎Un final dezamăgitor al meciului 1037 01:20:03,875 --> 01:20:08,708 ‎între Nigeria și Arabia Saudită, ‎încheiat cu zero la zero. 1038 01:20:08,791 --> 01:20:13,291 ‎Jucătorii naționalei de tineret par ‎foarte nemulțumiți acum. 1039 01:20:13,375 --> 01:20:17,541 ‎Sunt abătuți, dar turneul… 1040 01:20:34,708 --> 01:20:35,708 ‎Bună ziua! 1041 01:20:37,041 --> 01:20:38,083 ‎Bună ziua. 1042 01:20:54,625 --> 01:20:55,833 ‎Bună ziua! 1043 01:20:55,916 --> 01:20:58,375 ‎- Bună! ‎- Îl caut pe Sanwo. 1044 01:20:58,458 --> 01:21:01,750 ‎- Acolo e camera lui. ‎- Mulțumesc. 1045 01:21:19,458 --> 01:21:20,541 ‎Sanwo! 1046 01:21:23,333 --> 01:21:24,375 ‎Sanwo! 1047 01:21:27,875 --> 01:21:30,916 ‎- Tolani. ‎- Nu știam că te-ai întors. 1048 01:21:31,000 --> 01:21:33,833 ‎- Tolani. ‎- Ce se întâmplă? 1049 01:21:33,916 --> 01:21:35,875 ‎Nu vreau să știe femeia aia că-s acasă. 1050 01:21:35,958 --> 01:21:37,458 ‎Ce ai pățit? 1051 01:21:37,541 --> 01:21:40,416 ‎O să mă iscodească ce am făcut în nord. 1052 01:21:41,833 --> 01:21:42,875 ‎Când te-ai întors? 1053 01:21:44,958 --> 01:21:46,041 ‎Acum două zile. 1054 01:21:46,125 --> 01:21:51,208 ‎- Sanwo! Și nu m-ai sunat. ‎- N-am telefon. 1055 01:21:51,291 --> 01:21:54,750 ‎Asta te-a mai oprit vreodată? ‎Cumva te ascunzi de mine? 1056 01:21:54,833 --> 01:21:56,916 ‎De ce m-aș ascunde? 1057 01:21:57,000 --> 01:21:59,875 ‎Chiar ai stat la Moshood? 1058 01:22:01,125 --> 01:22:04,916 ‎- Unde altundeva? ‎- La vreo pipiță? 1059 01:22:06,333 --> 01:22:10,125 ‎- Tolani, ce tot spui? ‎- Am înțeles. Unde-s banii mei? 1060 01:22:13,125 --> 01:22:16,166 ‎Ce te uiți ca mâța în calendar? ‎Unde-s banii mei? 1061 01:22:17,333 --> 01:22:20,625 ‎De ce tremuri? Unde-s banii? Ce ai pățit? 1062 01:22:20,708 --> 01:22:22,250 ‎- Tolani. ‎- Să mă țină careva… 1063 01:22:22,333 --> 01:22:24,791 ‎- Tolani, ai răbdare. ‎- Sanwo, nu știu ce-ți fac. 1064 01:22:24,875 --> 01:22:26,416 ‎Lasă-mă să-ți explic! 1065 01:22:26,500 --> 01:22:28,375 ‎- Vrei să am răbdare? ‎- Să-ți explic. 1066 01:22:28,458 --> 01:22:30,291 ‎- Am auzit. ‎- Ți-am zis, îți explic. 1067 01:22:30,375 --> 01:22:33,416 ‎Atunci explică-mi! ‎Unde-s banii mei, Sanwo? 1068 01:22:33,500 --> 01:22:34,833 ‎Nu-i am. 1069 01:22:36,625 --> 01:22:37,583 ‎Sanwo. 1070 01:22:40,375 --> 01:22:44,041 ‎- Tolani, am pierdut banii. ‎- I-ai pierdut. 1071 01:22:44,875 --> 01:22:48,166 ‎M-am dus cu Moshood unde trebuia. 1072 01:22:48,250 --> 01:22:51,208 ‎Au adus cuștile de câini… dar erau goale. 1073 01:22:51,291 --> 01:22:53,958 ‎- Unde erau câinii? ‎- Am vrut să fug după tip. 1074 01:22:54,875 --> 01:22:57,875 ‎Dar Moshood a zis ‎că actele noastre nu-s în regulă… 1075 01:22:59,500 --> 01:23:01,750 ‎Tolani, te rog! Nu te înfuria! 1076 01:23:02,750 --> 01:23:08,166 ‎Știu că m-ai avertizat. ‎M-au tras pe sfoară! 1077 01:23:08,250 --> 01:23:11,375 ‎Te-au tras pe sfoară? Normal! 1078 01:23:11,458 --> 01:23:14,625 ‎Dacă te-ar fi dus capul cât de cât, 1079 01:23:14,708 --> 01:23:18,833 ‎ți-ai dat seama că Moshood și ăla ‎te lucrau mână în mână! 1080 01:23:18,916 --> 01:23:22,375 ‎Și ai tupeul să-mi spui în față… 1081 01:23:22,458 --> 01:23:24,041 ‎- Dă-mi banii! ‎- Tolani. 1082 01:23:24,708 --> 01:23:27,125 ‎Dă-mi banii, Sanwo! 1083 01:23:29,125 --> 01:23:32,875 ‎Dumnezeu mi-e martor, ‎o să-ți înapoiez banii. 1084 01:23:32,958 --> 01:23:34,125 ‎Dumnezeu? 1085 01:23:34,208 --> 01:23:37,125 ‎Mie mi-e martor ‎că n-o să mă mai vezi niciodată! 1086 01:23:37,208 --> 01:23:40,625 ‎Tolani, te rog! Ai răbdare! 1087 01:23:40,708 --> 01:23:45,750 ‎Să nu te audă femeia aia! Te rog, Tolani! 1088 01:23:46,791 --> 01:23:49,083 ‎Tolani, o să-ți dau banii înapoi! 1089 01:23:50,625 --> 01:23:54,583 ‎Tolani, te rog! Ai răbdare! Să n-audă… 1090 01:23:55,333 --> 01:23:59,208 ‎Mi se rupe! Nu trebuia să-mi pierzi banii. 1091 01:23:59,291 --> 01:24:00,708 ‎Tolani! 1092 01:24:03,625 --> 01:24:06,958 ‎De ce zbiară muierea aia în casa mea? 1093 01:24:10,125 --> 01:24:11,458 ‎Fără motiv. 1094 01:24:12,166 --> 01:24:13,333 ‎Ce s-a întâmplat? 1095 01:24:14,750 --> 01:24:16,791 ‎- Nimic. ‎- Nimic? 1096 01:24:18,125 --> 01:24:19,166 ‎Treci aici! 1097 01:24:24,291 --> 01:24:26,083 ‎Ți-am zis să treci aici! 1098 01:24:26,166 --> 01:24:28,166 ‎Așa faci? Las' că vezi tu! 1099 01:24:40,708 --> 01:24:44,875 ‎Nu te considera mai presus de alții. 1100 01:24:45,458 --> 01:24:49,541 ‎Și nu-i privi pe alții de sus. 1101 01:24:50,583 --> 01:24:52,875 ‎Mulțumește-te cu ce ai. 1102 01:24:52,958 --> 01:24:57,708 ‎Înțelegi? Toate trec pe lume. 1103 01:24:57,791 --> 01:25:01,875 ‎Nu știi ce-ți rezervă viitorul. 1104 01:25:01,958 --> 01:25:05,625 ‎- Să iei aminte la ce-ți spun! ‎- Da, tată. Așa voi face. 1105 01:25:05,708 --> 01:25:08,333 ‎Așa te vreau! 1106 01:25:29,375 --> 01:25:31,500 ‎- Domnule! ‎- Da. 1107 01:25:31,583 --> 01:25:33,750 ‎Am venit să cer niște zile de concediu. 1108 01:25:33,833 --> 01:25:36,833 ‎- Pentru ce? ‎- O vacanță. 1109 01:25:39,125 --> 01:25:42,875 ‎- Nu se poate. ‎- De ce, domnule? 1110 01:25:45,208 --> 01:25:49,708 ‎Lucrezi aici de nici șase luni ‎și ceri concediu! 1111 01:25:51,375 --> 01:25:53,833 ‎Aveam zile dinainte să lucrez ‎pentru dumneata. 1112 01:25:54,500 --> 01:25:59,333 ‎Cumva ești surdă? ‎Am zis că lucrezi aici de nici șase luni. 1113 01:25:59,416 --> 01:26:02,833 ‎Am dreptul la concediu, ‎chiar dacă am schimbat departamentul. 1114 01:26:02,916 --> 01:26:04,750 ‎Înțeleg. 1115 01:26:04,833 --> 01:26:10,416 ‎Și eu am dreptul ‎să-ți aprob concediul sau nu. 1116 01:26:10,500 --> 01:26:13,041 ‎E în puterea mea, da? 1117 01:26:14,458 --> 01:26:16,166 ‎Te rog, domnule! 1118 01:26:17,250 --> 01:26:20,458 ‎Am spus că nu poți pleca în vacanță. 1119 01:26:21,208 --> 01:26:25,791 ‎N-ai făcut nimic ‎ca să meriți acea vacanță. 1120 01:26:27,000 --> 01:26:30,791 ‎Domnule, sigur ai o fiică de vârsta mea. 1121 01:26:30,875 --> 01:26:34,875 ‎Care-i legătura? Ce vrei să spui? 1122 01:26:36,208 --> 01:26:38,833 ‎Ți-ar plăcea să se poarte cineva cu ea ‎în felul ăsta? 1123 01:26:38,916 --> 01:26:41,458 ‎Doamne, vezi? 1124 01:26:41,541 --> 01:26:48,250 ‎Fiica mea nu s-ar purta niciodată ca tine. 1125 01:26:49,750 --> 01:26:53,416 ‎Dacă ar face-o, s-ar descurca singură. 1126 01:26:53,500 --> 01:26:58,208 ‎N-ar da fuga la mine să se plângă, ‎cum faci tu. 1127 01:26:58,291 --> 01:27:04,041 ‎Ar înfrunta consecințele. 1128 01:27:04,125 --> 01:27:08,583 ‎Pricepi? Și te avertizez ‎că asta e ultima dată 1129 01:27:08,666 --> 01:27:14,041 ‎când îmi vei pomeni familia ‎în chestiuni care privesc serviciul. 1130 01:27:14,125 --> 01:27:15,625 ‎Scriu, negru pe alb. 1131 01:27:16,208 --> 01:27:22,208 ‎Și să n-aud că te plângi ‎c-aș face vreun gest deplasat. 1132 01:27:22,291 --> 01:27:23,333 ‎E clar? 1133 01:27:23,416 --> 01:27:26,125 ‎Dle Salako, m-ai hărțuit. 1134 01:27:28,333 --> 01:27:33,750 ‎Dră Ajao! ‎Te suspend pentru insubordonare. 1135 01:27:33,833 --> 01:27:36,291 ‎Două săptămâni, de azi. 1136 01:27:36,375 --> 01:27:40,875 ‎Dacă mai încalci regulamentul biroului, ‎te concediez. 1137 01:27:42,666 --> 01:27:46,333 ‎- Domnule! ‎- Ce-i? Neisprăvito! 1138 01:27:48,750 --> 01:27:51,750 ‎Ce au toate tinerele din ziua de azi? 1139 01:27:51,833 --> 01:27:57,416 ‎Chiar dacă șeful e dificil, ‎de ce faci atâtea valuri? 1140 01:27:59,416 --> 01:28:03,875 ‎Mai întâi Rose, acum tu. Ce se întâmplă? 1141 01:28:06,000 --> 01:28:09,750 ‎Am depus o plângere, ‎cu versiunea mea a evenimentelor. 1142 01:28:09,833 --> 01:28:10,958 ‎Când? 1143 01:28:11,875 --> 01:28:13,166 ‎Acum două săptămâni. 1144 01:28:15,291 --> 01:28:17,500 ‎Ignatius nu mi-a adus-o. 1145 01:28:19,750 --> 01:28:22,583 ‎Dar aici avem de-a face cu multe hârțoage. 1146 01:28:24,125 --> 01:28:25,333 ‎Fii pe pace! 1147 01:28:26,000 --> 01:28:28,458 ‎O să mă ocup de ea. 1148 01:28:28,541 --> 01:28:30,708 ‎- Mulțumesc, doamnă! ‎- Cu plăcere. 1149 01:28:30,791 --> 01:28:33,375 ‎- Mulțumesc. ‎- Poți pleca. 1150 01:28:37,458 --> 01:28:42,041 ‎Doamnă, pielea capului e prea uscată. 1151 01:28:42,125 --> 01:28:44,250 ‎- Începi să faci mătreață. ‎- Pe bune? 1152 01:28:44,333 --> 01:28:45,666 ‎Nu i-ai spus? 1153 01:28:45,750 --> 01:28:48,208 ‎Nu-i zici acum. ‎Stupido! 1154 01:28:49,666 --> 01:28:50,833 ‎Idiota! 1155 01:28:54,083 --> 01:28:55,375 ‎- Tolani. ‎- Bună ziua. 1156 01:28:55,458 --> 01:28:57,458 ‎- Bună! Ce mai faci? ‎- Bine. 1157 01:28:57,541 --> 01:29:01,708 ‎- Aplică-i niște cremă! Vin acuși. ‎- Bună ziua. 1158 01:29:01,791 --> 01:29:04,083 ‎- Vin repede. ‎- Nu-i nimic. 1159 01:29:04,958 --> 01:29:06,750 ‎- Ce mai faci? ‎- Bine. 1160 01:29:08,000 --> 01:29:09,125 ‎Tolani. 1161 01:29:11,083 --> 01:29:14,750 ‎- Ai venit să te coafez? ‎- Nu. O caut pe Rose. 1162 01:29:15,500 --> 01:29:18,708 ‎Pe fata aia, Rose? 1163 01:29:20,500 --> 01:29:25,333 ‎Vorbește cu ea! ‎Poate-și bagă mințile în cap. 1164 01:29:25,416 --> 01:29:27,791 ‎N-am timp de prostiile ei! 1165 01:29:27,875 --> 01:29:32,666 ‎Mamma mia!‎ Ce ai pățit? 1166 01:29:32,750 --> 01:29:37,375 ‎Arăți groaznic! Ce păr uscat ai! 1167 01:29:37,458 --> 01:29:40,500 ‎Arată neîngrijit. 1168 01:29:40,583 --> 01:29:44,416 ‎Pun o fată să ți-l spele ‎și să ți-l aranjeze. 1169 01:29:44,500 --> 01:29:47,208 ‎Nu-i nevoie. Mulțumesc! 1170 01:29:47,291 --> 01:29:51,083 ‎- Ba e nevoie. Ești sigură? ‎- Da. 1171 01:29:51,166 --> 01:29:53,041 ‎Bine. Dacă spui tu… 1172 01:29:53,125 --> 01:29:56,708 ‎Dacă o văd pe Rose, ce să-i spun? 1173 01:29:56,791 --> 01:30:00,333 ‎Te rog să-i spui că m-am răzgândit. 1174 01:30:01,041 --> 01:30:03,333 ‎- Așa deci… ‎- Da. 1175 01:30:03,416 --> 01:30:05,750 ‎- Bine. ‎- Mulțumesc. 1176 01:30:05,833 --> 01:30:10,500 ‎- Sigur nu vrei? Cumpără-ți niște peruci! ‎- Nu e nevoie. 1177 01:30:10,583 --> 01:30:12,333 ‎- Ba da. ‎- Mulțumesc, Violet. 1178 01:30:12,416 --> 01:30:15,083 ‎Nu-ți irosi frumusețea! 1179 01:30:28,541 --> 01:30:32,208 ‎- Unde mergem? ‎- La Londra. 1180 01:30:37,833 --> 01:30:39,333 ‎Mi-e frică. 1181 01:30:45,375 --> 01:30:49,541 ‎Iar începi? Ai văzut vreo femeie realizată ‎care să se teamă? 1182 01:30:49,625 --> 01:30:51,375 ‎Dacă murim? 1183 01:30:53,166 --> 01:30:57,625 ‎Poți muri ‎și luând autobuzul spre serviciu. 1184 01:31:00,083 --> 01:31:01,083 ‎Știi asta, nu? 1185 01:31:02,166 --> 01:31:03,708 ‎De ce se droghează oamenii? 1186 01:31:06,458 --> 01:31:07,875 ‎Întreabă-mă să te întreb. 1187 01:31:07,958 --> 01:31:11,041 ‎Viciul meu e băutura. ‎Fiecare cu meteahna lui. 1188 01:31:13,000 --> 01:31:16,625 ‎- Îi încurajăm să-și facă rău? ‎- Cum? 1189 01:31:16,708 --> 01:31:22,000 ‎Ce ne interesează? ‎Doar bogătașii se droghează. 1190 01:31:22,083 --> 01:31:24,333 ‎Ca să se simtă interesanți. 1191 01:31:24,416 --> 01:31:29,875 ‎S-ar mai simți așa știind că drogurile vin ‎din dosul unei negrese? 1192 01:31:32,833 --> 01:31:35,708 ‎Sau când ajung ahtiați. 1193 01:31:35,791 --> 01:31:39,291 ‎Ăsta e prețul plăcerii. ‎Îți prăjesc creierii. 1194 01:31:40,458 --> 01:31:41,458 ‎Pot ucide. 1195 01:31:41,541 --> 01:31:45,666 ‎La fel ca analgezicele, ‎dacă iei cu pumnul. 1196 01:31:45,750 --> 01:31:47,166 ‎Ce mi-e una, ce mi-e alta? 1197 01:31:49,750 --> 01:31:50,791 ‎Deci? 1198 01:31:54,916 --> 01:31:56,666 ‎Spune-i că aș încerca. 1199 01:31:58,458 --> 01:32:03,500 ‎Dacă nu pot să le înghit, ‎mă întorc la Makoku. 1200 01:32:04,458 --> 01:32:06,250 ‎Să muncesc pentru mama. 1201 01:32:06,916 --> 01:32:08,291 ‎Ce face mama ta? 1202 01:32:09,000 --> 01:32:13,875 ‎E boiangiu. O s-o ajut cu afacerea ei. 1203 01:32:13,958 --> 01:32:15,166 ‎La Makoku? 1204 01:32:16,333 --> 01:32:20,083 ‎Să pleci din Lagos… ‎Doar nu vorbești serios! 1205 01:32:26,083 --> 01:32:29,250 ‎Astea-s doar de antrenament. 1206 01:32:29,333 --> 01:32:30,291 ‎Ia! 1207 01:32:34,375 --> 01:32:37,541 ‎Bea multă apă și înghite! 1208 01:32:40,375 --> 01:32:41,333 ‎Fă-o! 1209 01:32:44,916 --> 01:32:46,000 ‎Bea apă. 1210 01:32:57,250 --> 01:32:59,500 ‎Înghite! 1211 01:33:00,625 --> 01:33:02,708 ‎Așteaptă! 1212 01:33:04,041 --> 01:33:08,458 ‎Scuze! Bea apă! 1213 01:33:08,541 --> 01:33:10,875 ‎Bea apă! 1214 01:33:18,916 --> 01:33:20,916 ‎Trebuie să mai exersezi. 1215 01:33:21,000 --> 01:33:23,166 ‎Ca să te perfecționezi. Pricepi? 1216 01:33:24,041 --> 01:33:28,416 ‎Odihnește-te puțin, apoi mai exersăm. 1217 01:33:32,416 --> 01:33:36,000 ‎Nigeria domină Costa Rica cu doi la zero. 1218 01:33:36,083 --> 01:33:38,958 ‎Dacă naționala de tineret ‎își va apăra bine poarta, 1219 01:33:39,041 --> 01:33:44,333 ‎doamnelor și domnilor, ‎ne putem califica în sferturile de finală. 1220 01:33:44,416 --> 01:33:47,125 ‎Ar fi un mare eveniment pentru toți. 1221 01:33:47,208 --> 01:33:49,666 ‎Meciul de astăzi se încheie. 1222 01:33:49,750 --> 01:33:53,833 ‎Așteptăm următoarele partide, ‎mai importante. Mulțumesc… 1223 01:34:34,958 --> 01:34:35,958 ‎Tolani. 1224 01:34:39,625 --> 01:34:43,125 ‎Nu te da bătută! Bine? 1225 01:34:43,208 --> 01:34:45,000 ‎Nu te da bătută. 1226 01:34:46,041 --> 01:34:49,833 ‎Am tot încercat. 1227 01:34:50,625 --> 01:34:54,250 ‎Mă doare stomacul. Pieptul, la fel. 1228 01:34:54,333 --> 01:34:58,541 ‎Am încercat. ‎Le-am vomitat la loc, iar și iar. 1229 01:34:59,166 --> 01:35:01,666 ‎Și mie mi-a fost greu. 1230 01:35:01,750 --> 01:35:06,208 ‎Dar am tot exersat și m-am perfecționat. 1231 01:35:07,416 --> 01:35:09,916 ‎OC nu are și altă metodă? 1232 01:35:10,000 --> 01:35:15,416 ‎OC n-o să se învoiască altfel. ‎Cică alte metode sunt prea riscante. 1233 01:35:15,500 --> 01:35:19,250 ‎Să începem cu cel mic. 1234 01:35:27,833 --> 01:35:30,083 ‎Începe să ne pună în pericol. 1235 01:35:31,458 --> 01:35:35,583 ‎Nu te ambala, OC. ‎Și mie mi-a fost greu la început. 1236 01:35:36,791 --> 01:35:40,083 ‎Serios? Bine! 1237 01:35:40,166 --> 01:35:43,250 ‎- Poate e cazul să-i punem capăt. ‎- Poftim? 1238 01:35:43,333 --> 01:35:45,833 ‎Da! Nu mai veni pe aici! 1239 01:35:47,041 --> 01:35:48,791 ‎Crezi că fac asta pentru tine? 1240 01:35:49,750 --> 01:35:51,875 ‎Nu. O fac pentru mine însămi. 1241 01:35:51,958 --> 01:35:54,250 ‎Nu-mi plac situațiile astea. 1242 01:35:54,333 --> 01:35:56,708 ‎Îmi distrag atenția. 1243 01:35:57,416 --> 01:35:59,333 ‎- Nu te ambala. ‎- Urăsc să fiu distras! 1244 01:35:59,416 --> 01:36:03,375 ‎Am înțeles. ‎Dar tot nu fac asta pentru tine. 1245 01:36:04,583 --> 01:36:07,541 ‎- Trebuia să fi pornit deja. ‎- E prima dată pentru ea. 1246 01:36:08,708 --> 01:36:10,291 ‎Fii pe pace, se dă pe brazdă. 1247 01:36:22,291 --> 01:36:23,875 ‎OC a zis că nu se poate altfel. 1248 01:36:39,666 --> 01:36:42,208 ‎- Ce minune! ‎- Într-adevăr. 1249 01:36:44,166 --> 01:36:46,666 ‎M-am îngrijorat auzind de suspendarea ta. 1250 01:36:46,750 --> 01:36:50,291 ‎Stai liniștit! ‎Mâine mă întorc la serviciu. 1251 01:36:50,375 --> 01:36:51,666 ‎Bun. 1252 01:36:52,333 --> 01:36:56,208 ‎Mă bucur că ai putut veni. ‎Șeful tău are mare nevoie de rugăciuni. 1253 01:36:56,291 --> 01:36:57,708 ‎Când se termină slujba? 1254 01:36:58,791 --> 01:37:00,916 ‎- Durează doar două ore. ‎- Două? 1255 01:37:08,958 --> 01:37:10,083 ‎Aleluia! 1256 01:37:10,166 --> 01:37:11,500 ‎Amin! 1257 01:37:11,583 --> 01:37:14,416 ‎Dacă sunteți fericiți, spuneți „aleluia”! 1258 01:37:14,500 --> 01:37:17,333 ‎Aleluia! 1259 01:37:24,916 --> 01:37:26,125 ‎Dumnezeul meu e bun. 1260 01:37:26,208 --> 01:37:27,458 ‎Oricând! 1261 01:37:27,541 --> 01:37:29,291 ‎Să luăm loc. 1262 01:37:31,833 --> 01:37:33,333 ‎Tatăl Ceresc mi-a zis… 1263 01:37:35,125 --> 01:37:37,875 ‎„Fred, uită-te la tine!” 1264 01:37:37,958 --> 01:37:44,166 ‎„Te crezi cu stea în frunte ‎pentru că zbori la clasa întâi.” 1265 01:37:46,833 --> 01:37:52,208 ‎Secretul prosperității nu e adularea ‎unui zeu. 1266 01:37:52,291 --> 01:37:54,583 ‎E de ajuns să respecți legea. 1267 01:37:54,666 --> 01:37:57,166 ‎- Aleluia! ‎- Amin! 1268 01:37:57,250 --> 01:38:01,625 ‎Să citim din Faptele Apostolilor, 4:12. 1269 01:38:01,708 --> 01:38:05,583 ‎Scrie acolo „mântuire”. Nu eu am spus-o. 1270 01:38:05,666 --> 01:38:11,750 ‎Biblia spune ‎„în nimeni altul nu este mântuire”, 1271 01:38:11,833 --> 01:38:12,833 ‎decât în cine? 1272 01:38:12,916 --> 01:38:15,458 ‎- Iisus Hristos! ‎- Iisus Hristos! Amin! 1273 01:38:15,541 --> 01:38:18,083 ‎- Amin! ‎- Amin, pastore! 1274 01:38:22,041 --> 01:38:23,000 ‎Iisus! 1275 01:38:23,083 --> 01:38:27,250 ‎În Evanghelia după Ioan, cartea 14, scrie: 1276 01:38:27,333 --> 01:38:30,791 ‎„Eu sunt calea, adevărul…” 1277 01:38:34,125 --> 01:38:35,791 ‎Bună dimineața, tată. 1278 01:38:35,875 --> 01:38:39,291 ‎- Bună dimineața. Ai dormit bine? ‎- Da, tată. 1279 01:38:39,375 --> 01:38:42,500 ‎- Unde mergi îmbrăcată așa frumos? ‎- La biserică. 1280 01:38:42,583 --> 01:38:44,083 ‎Te duci la biserică? 1281 01:38:44,166 --> 01:38:47,166 ‎- Ai început să mergi cu ei? ‎- Da. 1282 01:38:51,916 --> 01:38:56,000 ‎Nu-i nimic. ‎Dar vreau să-ți lămuresc o chestie. 1283 01:38:56,083 --> 01:39:00,625 ‎- Să nu-i spui mamei tale, pricepi? ‎- Da, tată. 1284 01:39:00,708 --> 01:39:06,291 ‎Dacă dai de greu, să te rogi la Ọrunmila. 1285 01:39:06,375 --> 01:39:09,666 ‎Ọrunmila e spiritul înțelepciunii. 1286 01:39:09,750 --> 01:39:16,500 ‎Toate zeitățile au fost create ‎ca să ne ajute. 1287 01:39:16,583 --> 01:39:19,666 ‎Shango și Ogun 1288 01:39:19,750 --> 01:39:26,541 ‎sunt zeități care le dau oamenilor ‎putere și curaj. 1289 01:39:26,625 --> 01:39:32,083 ‎Iar Yemọja e o femeie miloasă. 1290 01:39:32,166 --> 01:39:37,083 ‎Și mai e zeitatea pe nume Ọ̀ṣun. 1291 01:39:37,166 --> 01:39:38,791 ‎Este spiritul copiilor. 1292 01:39:39,958 --> 01:39:45,041 ‎Face femeile să rodească. ‎Cele sterpe se roagă la Ọ̀ṣun. 1293 01:39:45,125 --> 01:39:47,583 ‎Ține minte! Să nu uiți ce ți-am zis. 1294 01:39:49,166 --> 01:39:52,791 ‎Iisus ne iubește mult. ‎El ne-a dăruit viața lui. 1295 01:39:53,583 --> 01:39:55,625 ‎Ca să putem supraviețui. 1296 01:39:55,708 --> 01:40:02,333 ‎Nu ne cere în schimb ‎decât darea aceasta către biserică. 1297 01:40:02,416 --> 01:40:07,416 ‎Dacă o plătiți, ‎veți zbura la clasa întâi. Amin! 1298 01:40:07,500 --> 01:40:09,625 ‎Amin! 1299 01:40:09,708 --> 01:40:12,125 ‎Mâine vă veți clădi un conac! 1300 01:40:12,208 --> 01:40:13,666 ‎Amin! 1301 01:40:14,333 --> 01:40:17,166 ‎Veți conduce un Mercedes Benz. 1302 01:40:17,250 --> 01:40:18,291 ‎Amin! 1303 01:40:20,291 --> 01:40:23,666 ‎Dacă vă doriți toate acestea, ‎spuneți: „Sunt binecuvântat”! 1304 01:40:23,750 --> 01:40:25,458 ‎Sunt binecuvântat! 1305 01:40:31,000 --> 01:40:32,750 ‎Tolani! 1306 01:40:35,875 --> 01:40:36,958 ‎Ce-ai pățit? 1307 01:40:37,708 --> 01:40:38,875 ‎Îmi pare rău. 1308 01:40:38,958 --> 01:40:41,041 ‎Nu-i nimic. Te-ai simțit copleșită. 1309 01:40:42,583 --> 01:40:45,166 ‎Ba nu. Sunt doar obosită. ‎Vreau să mă duc acasă. 1310 01:40:45,250 --> 01:40:46,458 ‎De ce? 1311 01:40:47,416 --> 01:40:49,208 ‎Pastorul vă spală pe creier. 1312 01:40:49,291 --> 01:40:53,875 ‎Îi ascultați bazaconiile ‎în fiecare duminică. 1313 01:40:53,958 --> 01:40:55,458 ‎E putred de bogat. 1314 01:40:55,541 --> 01:40:58,208 ‎Dar îi dați și voi bani. ‎Asta are vreo noimă? 1315 01:40:58,833 --> 01:41:00,250 ‎Nu-i treaba mea să cercetez. 1316 01:41:00,333 --> 01:41:03,750 ‎Ba da, Godwin. ‎De asta ți-a dat Dumnezeu creier. 1317 01:41:03,833 --> 01:41:06,458 ‎De parcă nu era de ajuns că ești pocăit, 1318 01:41:06,541 --> 01:41:10,500 ‎de ce trebuie să te și prefaci ‎că vorbești în limbi? 1319 01:41:10,583 --> 01:41:13,000 ‎De ce? Și, colac peste pupăză, 1320 01:41:13,083 --> 01:41:16,958 ‎înfierează celelalte credințe, ‎că doar a lui e cea adevărată! 1321 01:41:17,041 --> 01:41:18,875 ‎De ce? Eu mă duc acasă. 1322 01:41:20,416 --> 01:41:21,916 ‎Javră! 1323 01:41:40,625 --> 01:41:42,250 ‎Nu pot s-o fac. 1324 01:41:44,000 --> 01:41:47,208 ‎Rose, nu pot s-o fac. 1325 01:41:47,291 --> 01:41:48,208 ‎Ce anume? 1326 01:41:52,333 --> 01:41:56,041 ‎Nu pot. ‎În primul rând, nu reușesc să înghit. 1327 01:41:56,125 --> 01:41:58,833 ‎Te-a lovit habotnicia? 1328 01:41:59,625 --> 01:42:04,000 ‎În al doilea rând, pesemne că-s nebună 1329 01:42:05,083 --> 01:42:07,000 ‎dacă mi-a trecut așa ceva prin cap. 1330 01:42:07,083 --> 01:42:08,791 ‎Nici moartă! 1331 01:42:08,875 --> 01:42:12,083 ‎Niciodată n-aș ascunde droguri în stomac, 1332 01:42:12,166 --> 01:42:17,166 ‎ca să iau avionul ‎și să le cac în străinătate. 1333 01:42:17,250 --> 01:42:19,750 ‎Niciodată. Nu pot face asta. 1334 01:42:21,000 --> 01:42:22,458 ‎Nu pot. 1335 01:42:22,541 --> 01:42:24,875 ‎Biserica mi-a deschis ochii. 1336 01:42:24,958 --> 01:42:30,708 ‎Cei sus-puși vor profita mereu ‎de cei ca mine și ca tine. 1337 01:42:30,791 --> 01:42:35,916 ‎Lucrăm pentru o organizație ‎căreia i se rupe de noi două. 1338 01:42:36,000 --> 01:42:39,166 ‎N-o pot face. Niciodată. 1339 01:42:39,250 --> 01:42:40,958 ‎- Tolani! ‎- Nu pot. 1340 01:42:41,041 --> 01:42:45,208 ‎Ți-ai pierdut mințile de la sărăcie. 1341 01:42:45,875 --> 01:42:48,166 ‎Te porți de parcă ai fi posedată. 1342 01:42:48,250 --> 01:42:51,041 ‎Eziți de săptămâni întregi. ‎Te hotărăști odată? 1343 01:42:51,125 --> 01:42:57,250 ‎Ascultă! Nu-mi pasă de OC. ‎Pentru tine îmi fac griji. 1344 01:42:57,333 --> 01:43:00,750 ‎Dar dai înapoi de la planul ‎pus la cale cu mine. 1345 01:43:00,833 --> 01:43:03,208 ‎O să-și găsească pe altcineva. 1346 01:43:03,291 --> 01:43:06,750 ‎Așa cum te-a găsit pe tine. ‎Va găsi pe altcineva. 1347 01:43:13,708 --> 01:43:16,000 ‎Nu te duce! 1348 01:43:18,541 --> 01:43:20,333 ‎Nu merită. 1349 01:43:22,125 --> 01:43:23,750 ‎Rose. 1350 01:43:23,833 --> 01:43:26,125 ‎Ne găsim noi alte slujbe! Vei vedea. 1351 01:43:26,208 --> 01:43:28,958 ‎- Ce slujbe, Tolani? ‎- Vei vedea. 1352 01:43:29,791 --> 01:43:33,875 ‎Știi cum mi-a zis nemernicul ăla? ‎O neica nimeni! 1353 01:43:33,958 --> 01:43:36,666 ‎Mie mi-a zis că-s pleavă. 1354 01:43:37,458 --> 01:43:41,625 ‎Același idiot ar trebui să ne scrie ‎recomandare pentru altă slujbă. 1355 01:45:01,958 --> 01:45:04,500 ‎BIROUL DIRECTORULUI DE SUCURSALĂ 1356 01:45:10,083 --> 01:45:11,750 ‎- Ce-i asta? ‎- Salako. 1357 01:45:11,833 --> 01:45:13,541 ‎Salako! 1358 01:45:13,625 --> 01:45:16,166 ‎- Salako! ‎- Ce te-a apucat? 1359 01:45:16,250 --> 01:45:19,291 ‎De câte ori ți-am spus numele? ‎Mi-ai ofensat creatorul. 1360 01:45:19,375 --> 01:45:21,625 ‎Ai ofensat și creatorul tatălui meu. 1361 01:45:22,458 --> 01:45:28,291 ‎Zeii sunt pregătiți acum ‎să-ți dea ceea ce meriți. 1362 01:45:28,375 --> 01:45:33,250 ‎Zeii sunt pregătiți ‎să facă prăpăd în viața ta. 1363 01:45:33,333 --> 01:45:37,875 ‎- Ce vrea apucata asta? ‎- Îmi iau liber săptămâna viitoare. 1364 01:45:37,958 --> 01:45:40,958 ‎- Ieși până nu… ‎- Și nu mă vei concedia! 1365 01:45:41,041 --> 01:45:46,083 ‎Dacă mă concediezi, ‎îți vei pierde postul. 1366 01:45:46,166 --> 01:45:49,875 ‎Primul tău născut de parte bărbătească ‎își va pierde mințile. 1367 01:45:49,958 --> 01:45:53,916 ‎- Ai dat de naiba! ‎- Fata ta va fi violată. 1368 01:45:54,000 --> 01:45:59,250 ‎O vor viola nenumărați bărbați. ‎Va zămisli un copil din flori. 1369 01:45:59,333 --> 01:46:06,250 ‎Cât despre ceilalți copii, ‎nu-și vor mai termina studiile. 1370 01:46:06,333 --> 01:46:09,250 ‎Vor ajunge niște neisprăviți. 1371 01:46:09,333 --> 01:46:10,708 ‎- Revoltător! ‎- Așa va fi! 1372 01:46:10,791 --> 01:46:12,833 ‎În numele lui Iisus… 1373 01:46:12,916 --> 01:46:17,250 ‎Vrăjitoare! Cotoroanță! 1374 01:46:17,333 --> 01:46:23,166 ‎Săriți! Mă omoară! ‎Unde mi-s ochelarii? 1375 01:46:26,666 --> 01:46:29,791 ‎Nenorocito! Vrăjitoareo! 1376 01:46:48,583 --> 01:46:50,000 ‎Bună dimineața! 1377 01:46:55,041 --> 01:46:56,250 ‎E ocupat. 1378 01:46:57,041 --> 01:46:58,416 ‎Dar trebuie să-l văd. 1379 01:46:59,166 --> 01:47:00,875 ‎Ți-am zis că e ocupat. 1380 01:47:00,958 --> 01:47:03,500 ‎Dar el m-a chemat! 1381 01:47:03,583 --> 01:47:06,125 ‎Mie mi-a zis că nu primește pe nimeni. 1382 01:47:06,208 --> 01:47:09,166 ‎Deci îmi spui că nu pot să intru? 1383 01:47:10,333 --> 01:47:11,375 ‎Da? 1384 01:47:12,291 --> 01:47:13,708 ‎Bine. 1385 01:47:21,416 --> 01:47:24,083 ‎- Da? ‎- Domnule, sunt Tolani. 1386 01:47:24,166 --> 01:47:26,208 ‎Dra Franka vrea să te vadă. 1387 01:47:26,291 --> 01:47:29,666 ‎Domnule, e vorba de ședința de ieri. 1388 01:47:29,750 --> 01:47:34,375 ‎Spune-i că vorbim mâine. ‎Mulțumesc, dră Ajao. 1389 01:48:12,000 --> 01:48:13,250 ‎Îmi pare rău. 1390 01:48:23,833 --> 01:48:25,708 ‎Sunt singurul care vorbește cu tine. 1391 01:48:27,041 --> 01:48:28,250 ‎Din milă? 1392 01:48:29,666 --> 01:48:30,625 ‎Nu. 1393 01:48:31,458 --> 01:48:32,875 ‎Te-am judecat greșit. 1394 01:48:33,791 --> 01:48:34,958 ‎Îmi pare rău. 1395 01:48:38,458 --> 01:48:41,291 ‎Să știi că Iisus te iubește. 1396 01:48:45,666 --> 01:48:46,708 ‎Bine. 1397 01:48:47,375 --> 01:48:48,750 ‎Ce face acolo? 1398 01:48:50,083 --> 01:48:51,666 ‎Poate că se gândește. 1399 01:48:52,625 --> 01:48:53,625 ‎Încă? 1400 01:49:03,583 --> 01:49:07,250 ‎A interceptat balonul! ‎Driblează și înscrie! 1401 01:49:07,333 --> 01:49:09,750 ‎Gol! 1402 01:49:17,833 --> 01:49:21,958 ‎Tolani! Mai să nu te recunosc. 1403 01:49:23,666 --> 01:49:24,666 ‎Tu! 1404 01:49:26,375 --> 01:49:28,625 ‎Ești mai rea decât microbiștii. 1405 01:49:31,083 --> 01:49:32,375 ‎Trebuia s-o fac. 1406 01:49:32,458 --> 01:49:34,500 ‎Nu m-ar fi lăsat să plec altfel. 1407 01:49:34,583 --> 01:49:38,916 ‎Așa e. Ai făcut bine. E prea de tot. 1408 01:49:39,000 --> 01:49:40,375 ‎Prea de tot! 1409 01:49:47,625 --> 01:49:51,625 ‎Poate ar trebui să te denunț, ‎să te oprească autoritățile la aeroport. 1410 01:49:51,708 --> 01:49:55,708 ‎Care autorități? Sunt mână în mână cu ei. 1411 01:49:57,000 --> 01:50:03,041 ‎Denunță-mă! ‎Îți fac la fel. Și tu ai fost părtașă. 1412 01:50:06,750 --> 01:50:08,666 ‎- Nu-mi mai e frică. ‎- Rose. 1413 01:50:09,958 --> 01:50:15,333 ‎Măcar nu merg în America, ci în Anglia. ‎Acolo e de ajuns să pledezi vinovat. 1414 01:50:15,416 --> 01:50:20,833 ‎Te închid, dar sentința e ușoară. ‎Faci pușcărie și apoi scapi. 1415 01:50:20,916 --> 01:50:23,416 ‎Dar în America… 1416 01:50:24,708 --> 01:50:28,791 ‎Te bagă în celulă, unde poți fi violată. 1417 01:50:29,750 --> 01:50:31,666 ‎Doamne ferește! 1418 01:50:33,125 --> 01:50:36,375 ‎Cică la Bangkok au temnițe de-a dreptul. 1419 01:50:36,458 --> 01:50:38,541 ‎Sunt mai rău ca africanii. 1420 01:50:39,458 --> 01:50:43,416 ‎- Cât despre arabi… ‎- De ăia nu te apropii. 1421 01:50:43,500 --> 01:50:47,291 ‎Te decapitează. Sunt intransigenți. 1422 01:50:47,375 --> 01:50:50,625 ‎Șocant! Nu e de glumit. 1423 01:50:55,375 --> 01:50:59,458 ‎Soro, nu fi supărată pe mine! 1424 01:51:00,083 --> 01:51:03,333 ‎Știi ce viață duc. 1425 01:51:05,250 --> 01:51:07,250 ‎Ce lucruri am văzut. 1426 01:51:07,333 --> 01:51:10,500 ‎Atâtea dezamăgiri… 1427 01:51:11,625 --> 01:51:14,958 ‎De asta mă port uneori ‎ca o descreierată. 1428 01:51:20,666 --> 01:51:22,166 ‎Așa că-mi pare rău. 1429 01:51:39,750 --> 01:51:41,333 ‎TOALETĂ 1430 01:52:27,416 --> 01:52:32,708 ‎Atențiune! Ultimul apel la îmbarcarea ‎în cursa Nigeria Airways, 1431 01:52:32,791 --> 01:52:35,458 ‎zborul 9831. 1432 01:52:55,041 --> 01:52:59,291 ‎11 AUGUST 1983 ‎CĂRĂUȘ DE DROGURI MOARE ÎN AVION 1433 01:53:01,916 --> 01:53:03,166 ‎Tolani, intră! 1434 01:53:03,833 --> 01:53:04,875 ‎Bună, Mama Chidi. 1435 01:53:04,958 --> 01:53:06,958 ‎- Ia loc! Bine ai venit. ‎- Mulțumesc. 1436 01:53:07,708 --> 01:53:09,291 ‎- Ce mai faci? ‎- Bine. 1437 01:53:09,375 --> 01:53:12,208 ‎- N-ai fost la biserică? ‎- Nu. 1438 01:53:12,291 --> 01:53:14,791 ‎Tocmai ne-am întors de la slujbă. 1439 01:53:14,875 --> 01:53:19,208 ‎Eu și copiii am mâncat. Dorm acum. 1440 01:53:19,291 --> 01:53:22,166 ‎Tata Chidi s-a dus ‎să vadă finala turneului FIFA. 1441 01:53:22,250 --> 01:53:24,708 ‎N-am urmărit meciurile. 1442 01:53:24,791 --> 01:53:27,125 ‎Dumneata? 1443 01:53:27,708 --> 01:53:32,875 ‎- Nu. N-am timp. ‎- Bun… 1444 01:53:32,958 --> 01:53:35,166 ‎Rose e plecată în străinătate. 1445 01:53:35,250 --> 01:53:39,083 ‎Mă gândeam să merg pe la ai mei ‎săptămâna viitoare. 1446 01:53:39,166 --> 01:53:40,875 ‎Zău? Sper că toți sunt bine. 1447 01:53:40,958 --> 01:53:43,791 ‎- Da, Mama Chidi. Mulțumesc. ‎- Bine. 1448 01:53:43,875 --> 01:53:49,333 ‎Voiam să te rog să ai grijă de casă ‎până mă întorc. 1449 01:53:49,416 --> 01:53:50,916 ‎Nu lipsesc mult. 1450 01:53:51,000 --> 01:53:52,083 ‎- Zău? ‎- Da. 1451 01:53:52,166 --> 01:53:54,291 ‎- Cât vei sta? ‎- O săptămână. 1452 01:53:54,375 --> 01:53:56,458 ‎- Doar atât? ‎- Da. 1453 01:53:56,541 --> 01:53:58,666 ‎- Să te odihnești! ‎- Da. 1454 01:53:58,750 --> 01:54:00,000 ‎- Drum bun! ‎- Mulțumesc. 1455 01:54:00,083 --> 01:54:02,583 ‎- Să te odihnești bine! ‎- Da. 1456 01:54:02,666 --> 01:54:07,125 ‎- Te las să-ți citești ziarul. ‎- Nu contează. 1457 01:54:07,208 --> 01:54:11,458 ‎Soro, treaba asta cu drogurile ‎e tot mai gravă. 1458 01:54:12,083 --> 01:54:16,000 ‎Toți se fac cărăuși, ‎visând să se îmbogățească. 1459 01:54:16,083 --> 01:54:19,791 ‎Nu așteaptă să-i ajute Dumnezeu. ‎Ei vor bani grei. 1460 01:54:19,875 --> 01:54:22,250 ‎- Mulțumesc frumos! ‎- Bine. 1461 01:54:22,333 --> 01:54:23,541 ‎- Odihnește-te! ‎- Da. 1462 01:54:23,625 --> 01:54:26,791 ‎Nu munci pe brânci, ‎fără să ai grijă de tine! 1463 01:54:28,125 --> 01:54:32,500 ‎Ce clipe în finală, ‎împotriva mașinăriei germane! 1464 01:54:32,583 --> 01:54:34,708 ‎Cum puteți vedea… 1465 01:54:35,958 --> 01:54:39,500 ‎Ce clipe, în această finală… 1466 01:54:42,916 --> 01:54:46,083 ‎Atacă iarăși. Fac pressing. 1467 01:54:46,166 --> 01:54:49,041 ‎Pasă la Joseph Babatunde. 1468 01:54:49,125 --> 01:54:52,541 ‎Doamne! Da! Pe aproape! Se apropie! 1469 01:54:52,625 --> 01:54:57,708 ‎Are o ocazie și… gol! 1470 01:54:57,791 --> 01:55:00,458 ‎Naționala de tineret înscrie! 1471 01:55:00,541 --> 01:55:02,375 ‎Ce meci! 1472 01:55:26,208 --> 01:55:29,291 ‎Nu mișca! 1473 01:55:29,375 --> 01:55:33,000 ‎Te omor! Nu mișca! 1474 01:55:36,208 --> 01:55:37,208 ‎Bine. 1475 01:55:38,875 --> 01:55:41,625 ‎Mă asculți? 1476 01:55:44,416 --> 01:55:46,500 ‎Prietena ta a murit. 1477 01:55:46,583 --> 01:55:50,166 ‎Taci! Vreau să dispari. 1478 01:55:50,250 --> 01:55:52,375 ‎Du-te unde vrei, nu-mi pasă. 1479 01:55:52,458 --> 01:55:56,458 ‎Dar dispari până să se lumineze de zi. 1480 01:55:56,541 --> 01:55:58,125 ‎Ce-a pățit Rose? 1481 01:56:15,375 --> 01:56:16,833 ‎Nu ți-e bine? 1482 01:56:20,750 --> 01:56:22,083 ‎Ce ai pățit? 1483 01:56:25,625 --> 01:56:27,583 ‎Să chem însoțitoarea de zbor? 1484 01:56:57,250 --> 01:56:59,666 ‎Pungile s-au spart. 1485 01:57:01,625 --> 01:57:03,166 ‎Era o investiție proastă. 1486 01:57:04,750 --> 01:57:06,875 ‎Era om, avea o mamă… 1487 01:57:06,958 --> 01:57:11,666 ‎Să n-aud! ‎Dacă cauți un vinovat, uită-te la tine! 1488 01:57:11,750 --> 01:57:13,833 ‎I-ai sădit prea multe îndoieli. 1489 01:57:13,916 --> 01:57:16,208 ‎Fir-ar să fie! Tu ești de vină pentru tot! 1490 01:57:16,291 --> 01:57:18,416 ‎Taci! 1491 01:57:18,500 --> 01:57:21,958 ‎Să pleci până să se crape de zi. 1492 01:57:22,041 --> 01:57:27,625 ‎Dacă mă întorc și te mai găsesc aici, ‎s-a zis cu tine! 1493 01:57:39,000 --> 01:57:40,208 ‎Rose. 1494 01:57:48,125 --> 01:57:50,541 ‎Și te-am avertizat… 1495 01:57:54,708 --> 01:57:58,208 ‎Te-am avertizat. 1496 01:58:04,583 --> 01:58:07,875 ‎Moartea ți-a deschis ochii. 1497 01:58:07,958 --> 01:58:12,416 ‎De una singură, ‎ai înfruntat atâtea greutăți! 1498 01:58:12,500 --> 01:58:14,791 ‎Trebuia să fi venit acasă. 1499 01:58:16,458 --> 01:58:20,291 ‎Ți-e frică de casa ta? Ai două mame? 1500 01:58:21,791 --> 01:58:23,000 ‎Mamă… 1501 01:58:24,041 --> 01:58:28,125 ‎Tu m-ai învățat să mă descurc singură. 1502 01:58:28,208 --> 01:58:33,541 ‎Nu și în astfel de situații. ‎Nu când suferi și faci foamea! 1503 01:58:33,625 --> 01:58:36,750 ‎Pun niște ierburi la fiert. 1504 01:58:36,833 --> 01:58:39,291 ‎În unele te vei îmbăia, ‎pe altele le vei bea. 1505 01:58:39,375 --> 01:58:41,666 ‎- Ierburi? ‎- Da. 1506 01:58:41,750 --> 01:58:45,000 ‎Nu vezi că ești piele și os? ‎O să te ajute. 1507 01:58:45,083 --> 01:58:49,875 ‎Merg să le pregătesc. Schimbă-te! 1508 01:58:49,958 --> 01:58:51,041 ‎Da, mamă. 1509 01:58:51,125 --> 01:58:52,916 ‎Ocoli-m-ar ghinionul! 1510 01:59:01,166 --> 01:59:02,625 ‎- Bună dimineața. ‎- Draga mea. 1511 01:59:02,708 --> 01:59:03,666 ‎Baftă la vânzări! 1512 01:59:03,750 --> 01:59:04,958 ‎- 'Neața! ‎- Baftă! 1513 01:59:05,041 --> 01:59:06,166 ‎- Și vouă! ‎- Mersi! 1514 01:59:11,000 --> 01:59:13,708 ‎- Bună dimineața! ‎- Bună dimineața. 1515 01:59:14,416 --> 01:59:15,625 ‎Tolani! 1516 01:59:17,458 --> 01:59:18,875 ‎- Tolani! ‎- Da, mamă! 1517 01:59:18,958 --> 01:59:20,125 ‎Te caută cineva. 1518 01:59:21,083 --> 01:59:22,208 ‎Cine? 1519 01:59:29,791 --> 01:59:31,166 ‎Sanwo. 1520 01:59:32,250 --> 01:59:33,583 ‎Cum ai știut că sunt aici? 1521 01:59:34,166 --> 01:59:35,916 ‎Plec la piață. 1522 01:59:36,875 --> 01:59:39,625 ‎- Terminăm de vorbit când mă întorc. ‎- Da, mamă. 1523 01:59:40,541 --> 01:59:43,000 ‎- Pa, mamă! ‎- Pa, draga mea! 1524 01:59:48,250 --> 01:59:49,166 ‎Ia loc. 1525 01:59:52,041 --> 01:59:53,875 ‎Te miri că mă vezi, nu-i așa? 1526 01:59:55,000 --> 01:59:56,625 ‎Vrei apă? 1527 01:59:57,250 --> 01:59:58,500 ‎Da. 1528 02:00:18,541 --> 02:00:20,291 ‎- Poftim! ‎- Mulțumesc. 1529 02:00:34,500 --> 02:00:37,375 ‎- Trebuie să mulțumesc Domnului. ‎- Pentru ce? 1530 02:00:38,125 --> 02:00:39,333 ‎Mi-am găsit de lucru. 1531 02:00:40,750 --> 02:00:41,875 ‎Unde? 1532 02:00:42,625 --> 02:00:44,000 ‎La o firmă de consultanță. 1533 02:00:45,125 --> 02:00:49,750 ‎- Ce post? ‎- Voi lucra la Contabilitate. 1534 02:00:50,750 --> 02:00:52,583 ‎Măcar te vei muta de la ai tăi. 1535 02:00:59,000 --> 02:01:00,250 ‎Tolani, ce-ai pățit? 1536 02:01:00,333 --> 02:01:06,000 ‎Te-am sunat la birou. Godwin mi-a zis ‎că Salako te-a concediat. 1537 02:01:06,083 --> 02:01:07,916 ‎I-am cerut mai multe detalii. 1538 02:01:08,000 --> 02:01:11,833 ‎A zis că dna Archibong l-a cercetat ‎pe Salako și l-a suspendat. 1539 02:01:11,916 --> 02:01:14,500 ‎Până la concediere mai e un pas. 1540 02:01:14,583 --> 02:01:17,625 ‎Sper să-mi citească plângerea. 1541 02:01:17,708 --> 02:01:20,541 ‎Să vadă că eu și Rose nu băteam câmpii. 1542 02:01:22,208 --> 02:01:25,750 ‎Nu știe cu ce încăpățânată are de-a face! 1543 02:01:28,291 --> 02:01:29,833 ‎Ce vei face în continuare? 1544 02:01:31,500 --> 02:01:33,208 ‎Încă nu știu. 1545 02:01:33,291 --> 02:01:34,458 ‎Chiar nu știu. 1546 02:01:48,708 --> 02:01:52,541 ‎Banii pe care mi i-ai împrumutat. Ia-i! 1547 02:01:56,833 --> 02:02:01,583 ‎Îți mai dau, pe final de lună. ‎Ai suferit din pricina mea. 1548 02:02:02,375 --> 02:02:03,666 ‎E de ajuns. 1549 02:02:04,875 --> 02:02:06,458 ‎Te-ai străduit și tu. 1550 02:02:07,500 --> 02:02:09,166 ‎Nu mă poți refuza. 1551 02:02:10,750 --> 02:02:11,833 ‎Mulțumesc. 1552 02:02:14,541 --> 02:02:17,083 ‎Ai făcut tot ce puteai să scapi de mine. 1553 02:02:18,833 --> 02:02:22,250 ‎- Nu-i așa. ‎- Nu? Atunci cum e? 1554 02:02:22,333 --> 02:02:25,708 ‎Ai uitat câte prostii ai făcut? 1555 02:02:25,791 --> 02:02:31,333 ‎- Tu ai făcut prostii. ‎- Eu? Nu mai minți! 1556 02:02:32,833 --> 02:02:33,750 ‎Tolani. 1557 02:02:34,666 --> 02:02:37,708 ‎Doar bogătașii se căsătoresc ‎înainte de 40 de ani. 1558 02:02:38,791 --> 02:02:42,583 ‎- Deci ții mai mult la bani decât la mine. ‎- Nu spune asta! 1559 02:02:42,666 --> 02:02:47,416 ‎Crezi că te iert așa ușor, ‎după câte mi-ai făcut? 1560 02:03:01,083 --> 02:03:04,833 ‎Apropo! Am uitat să întreb unde e Rose. 1561 02:03:04,916 --> 02:03:05,958 ‎Bună ziua! 1562 02:03:07,541 --> 02:03:08,791 ‎Rose… 1563 02:03:09,875 --> 02:03:11,458 ‎Mama Chidi a zis că nu-i acasă. 1564 02:03:12,166 --> 02:03:13,625 ‎Rose a plecat acasă. 1565 02:03:15,750 --> 02:03:18,791 ‎Bine. Cu toții avem nevoie de odihnă. 1566 02:03:41,291 --> 02:03:42,625 ‎Sanwo, te rog frumos, 1567 02:03:42,708 --> 02:03:46,583 ‎dă-i ăsta proprietăresei ‎și ăsta, lui Violet! 1568 02:03:46,666 --> 02:03:51,458 ‎Trimite-mi mobila din apartament aici, ‎când ajungi la Lagos. 1569 02:03:51,541 --> 02:03:54,500 ‎Sau vinde-o și trimite-mi banii. 1570 02:03:54,583 --> 02:03:56,625 ‎Tolani… Ia-le pe rând! 1571 02:03:56,708 --> 02:04:00,416 ‎Nu-i nimic, ți le scriu. 1572 02:04:00,500 --> 02:04:03,416 ‎Dar te descurci cu toate? 1573 02:04:05,083 --> 02:04:08,958 ‎- Ți-am zis, nu-s un neisprăvit. ‎- Am înțeles. Nu te supăra. 1574 02:04:25,541 --> 02:04:27,250 ‎- Scuze! ‎- Nu-i nimic, domnule. 1575 02:08:04,291 --> 02:08:07,416 ‎Subtitrarea: Irina Para