1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,708 --> 00:00:57,083 NETFLIX PRESENTERAR 4 00:01:01,875 --> 00:01:04,291 EFTER SEFIATTAS BOK 5 00:01:05,708 --> 00:01:09,583 MAKOKU AUGUSTI 1985, 13:48 6 00:01:51,750 --> 00:01:53,083 Ja! 7 00:01:53,166 --> 00:01:56,166 Golden Eaglets vann mot Tyskland med 2-0. 8 00:01:56,250 --> 00:01:57,083 Ja! 9 00:02:03,416 --> 00:02:08,208 Jag sa ju att ni inte förstår er på pengars värde. 10 00:02:09,791 --> 00:02:11,833 God morgon. 11 00:02:12,458 --> 00:02:16,708 Välkommen, mitt barn. 12 00:02:25,000 --> 00:02:27,458 -A, som i apelsin. -A, som i apelsin. 13 00:02:27,541 --> 00:02:29,208 -B, som i boll. -B, som i boll. 14 00:02:29,791 --> 00:02:32,291 -C, som i cykel. -C, som i cykel. 15 00:02:32,375 --> 00:02:34,250 Den också. Lägg ihop dem. 16 00:02:41,250 --> 00:02:42,500 De på golvet? 17 00:02:53,166 --> 00:02:55,041 Dra. Ta i ordentligt. 18 00:02:56,166 --> 00:02:59,333 Damma av den. 19 00:03:04,541 --> 00:03:09,458 Ser ni den här? Damma av den. 20 00:03:09,541 --> 00:03:10,500 Och vik den sen. 21 00:03:10,583 --> 00:03:12,750 -Mamma. -Kanterna ska vara mot varandra. 22 00:03:13,916 --> 00:03:16,000 Åh, Tolani. 23 00:03:20,000 --> 00:03:21,208 Vad är det? Hjälp mig. 24 00:03:21,291 --> 00:03:22,625 Vad är det, lilla vän? 25 00:03:23,333 --> 00:03:25,208 Vad är det med dig? 26 00:03:26,166 --> 00:03:27,916 Du säger inget. Kom. 27 00:03:28,000 --> 00:03:30,416 Du sa inte att du skulle komma. 28 00:03:31,583 --> 00:03:34,291 Du brukade skriva brev. Jag har sparat dem. 29 00:03:34,375 --> 00:03:38,125 -Det är inte mitt fel. -Det var så länge sen. Det är inte snällt. 30 00:03:38,208 --> 00:03:42,541 Tänkte du inte på att jag skulle sakna dig? 31 00:03:42,625 --> 00:03:47,041 Tolani, kom nu. 32 00:03:47,125 --> 00:03:51,625 Så du ser ut. Vad har… 33 00:03:51,708 --> 00:03:52,958 Jag ska hämta vatten. 34 00:03:53,958 --> 00:03:55,125 Jag ska hämta vatten. 35 00:03:59,625 --> 00:04:00,500 Min lilla vän. 36 00:04:01,333 --> 00:04:02,208 Här. 37 00:04:04,291 --> 00:04:06,166 Så, ja. 38 00:04:06,250 --> 00:04:09,083 Vad mager du ser ut. Vad är det? 39 00:04:09,166 --> 00:04:11,041 Äter du inte? 40 00:04:11,125 --> 00:04:13,416 Har du ont om mat, eller pengar? 41 00:04:15,416 --> 00:04:16,458 Herregud. 42 00:04:18,375 --> 00:04:21,250 Tolani, titta på mig. 43 00:04:22,916 --> 00:04:25,708 Vad är det med dig? Varför är du så smal? 44 00:04:27,125 --> 00:04:28,041 Vad är det? 45 00:04:32,250 --> 00:04:33,250 Mamma. 46 00:04:36,000 --> 00:04:37,458 Jag har haft det jobbigt. 47 00:04:39,916 --> 00:04:41,041 Herregud. 48 00:04:43,458 --> 00:04:45,250 Jag har gått igenom så mycket. 49 00:04:50,833 --> 00:04:53,750 Lagos, juli 1985. 06.45. 50 00:05:08,416 --> 00:05:10,458 Vad kostar bananerna? 51 00:05:11,916 --> 00:05:13,375 Fem kobo, va? 52 00:05:14,125 --> 00:05:15,833 Nej, det är för dyrt. 53 00:05:25,125 --> 00:05:28,458 Har du bestämt hur du vill göra med Sanwo? 54 00:05:29,333 --> 00:05:30,375 Inte än. 55 00:05:33,625 --> 00:05:36,333 Hur länge har ni varit i ett förhållande? 56 00:05:38,625 --> 00:05:39,500 Tre år. 57 00:05:41,458 --> 00:05:44,208 Be inte om råd om du inte tänker lyssna. 58 00:05:44,291 --> 00:05:47,458 Om jag har träffat en man 59 00:05:47,541 --> 00:05:54,250 och han inte har friat efter ett halvår, så tänker jag träffa andra. 60 00:05:54,333 --> 00:05:59,833 Vi kan fortfarande gå på fester och ut på nattklubbar och dricka på fredagar. 61 00:05:59,916 --> 00:06:05,250 Men be inte om frukost på sängen på lördag. 62 00:06:05,333 --> 00:06:09,041 Ett halvår, max. 63 00:06:12,458 --> 00:06:14,833 Krig mot kaoset. 64 00:06:14,916 --> 00:06:18,083 Det här ska bringa reda i vår tillvaro. 65 00:06:18,875 --> 00:06:23,750 Du hamnar i fängelse om du kastar lera från en buss. 66 00:06:23,833 --> 00:06:26,291 Jag var aldrig ensam i Lagos. 67 00:06:27,958 --> 00:06:29,625 Inte ens när jag ville vara det. 68 00:06:31,333 --> 00:06:34,000 Jag hade alltid folk omkring mig. 69 00:06:34,083 --> 00:06:35,708 För mycket folk. 70 00:06:47,333 --> 00:06:51,666 Jag bad Rose, som jag bodde med, om råd. 71 00:06:51,750 --> 00:06:53,375 Hon sa vad hon tyckte. 72 00:06:54,333 --> 00:06:56,375 Oavsett om jag ville höra det. 73 00:07:19,833 --> 00:07:22,208 Vi jobbade på olika avdelningar. 74 00:07:29,208 --> 00:07:30,666 Jag var på låneavdelningen. 75 00:07:31,416 --> 00:07:34,458 Hon var kontorschefens personliga sekreterare. 76 00:07:41,500 --> 00:07:44,208 -Hon avskydde honom. -Ja? 77 00:08:00,333 --> 00:08:01,291 Alhaji! 78 00:08:01,375 --> 00:08:04,208 Jag hade inga problem med min chef. 79 00:08:05,541 --> 00:08:08,000 -Här är mappen. -Lägg den på mitt kontor. 80 00:08:08,541 --> 00:08:09,416 Okej. 81 00:08:15,708 --> 00:08:20,083 För det mesta såg jag inte Rose förrän vid lunch. 82 00:08:20,166 --> 00:08:23,458 Vi ställde oss i kö med resten av personalen för att köpa mat. 83 00:08:23,541 --> 00:08:28,416 Som Godwin, en pånyttfödd kristen som jobbade på min avdelning. 84 00:08:31,666 --> 00:08:34,750 Och Franka, som alltid skvallrade. 85 00:08:35,458 --> 00:08:40,333 Ignatius var den mest erfarne kontoristen och alla respekterade honom. 86 00:08:40,875 --> 00:08:43,708 Han jobbade med personalfrågor. 87 00:08:45,875 --> 00:08:50,291 Hakeem var en vresig man från kundtjänst. 88 00:09:20,458 --> 00:09:22,000 Nepa! 89 00:09:49,291 --> 00:09:55,375 Det fanns äldre hyresgäster som jag kunde vända mig till som var mognare. 90 00:09:55,458 --> 00:09:56,875 Förlåt. 91 00:10:02,000 --> 00:10:03,666 Det är bra nu. 92 00:10:03,750 --> 00:10:05,541 Mama Chidi, till exempel. 93 00:10:05,625 --> 00:10:09,458 Hon hade tre små barn och var gravid med ett fjärde. 94 00:10:09,541 --> 00:10:10,791 Bönorna bränns vid. 95 00:10:11,458 --> 00:10:16,208 Hon älskade att läsa och borde egentligen ha blivit professor. 96 00:10:18,250 --> 00:10:19,125 Sänk värmen. 97 00:10:35,666 --> 00:10:38,250 Sen var det mrs Durojaiye, 98 00:10:38,333 --> 00:10:40,500 men hon var för det mesta på jobbet. 99 00:10:40,583 --> 00:10:46,291 Så som hon straffade sina barn kände jag inget förtroende för henne. 100 00:10:46,375 --> 00:10:48,625 Du din odugling. Du blir min död! 101 00:10:48,708 --> 00:10:50,916 Du blir min död! 102 00:10:51,000 --> 00:10:52,916 Jag pratar med dig, men du lyssnar inte. 103 00:10:53,000 --> 00:10:56,875 Passa dig för att göra om det. Flytta på dig. 104 00:10:58,166 --> 00:11:00,041 Ställ dig på knä där borta. 105 00:11:00,125 --> 00:11:05,083 Vad är problemet? Du borde inte ha fötts. 106 00:11:05,166 --> 00:11:09,458 Din värdelösa pappa har slösat bort alla pengar. Det är bara jag som jobbar. 107 00:11:10,000 --> 00:11:13,333 Jag jobbar jämt. Ni barn lämnar mig inte i fred. 108 00:11:13,416 --> 00:11:16,041 Ayo, titta på dina storasyskon. 109 00:11:16,125 --> 00:11:18,333 Ser du? Bli inte som de. 110 00:11:18,875 --> 00:11:22,166 Du får inte bli som de. Vad är det? 111 00:11:22,250 --> 00:11:25,791 Jag står och skriker varje dag, som om vi vore de enda som bodde här. 112 00:11:35,791 --> 00:11:36,708 DAMKVÄLL 113 00:11:55,541 --> 00:11:57,375 -Är hon din vän? -Det här är Tolani. 114 00:11:57,458 --> 00:11:58,541 Hej, Tolani. 115 00:11:58,625 --> 00:11:59,500 -Hej. -Det här är… 116 00:12:02,291 --> 00:12:03,958 -Vad vill ni ha att dricka? -Öl. 117 00:13:15,250 --> 00:13:17,041 Sanwo, maten är färdig. 118 00:13:19,125 --> 00:13:20,083 Tack. 119 00:13:42,375 --> 00:13:43,750 Vem rakade din mustasch? 120 00:13:45,625 --> 00:13:47,750 Gillar du den? Det är min nya stil. 121 00:13:49,708 --> 00:13:51,083 Det var ingen som älskar dig. 122 00:14:04,416 --> 00:14:09,958 Angående mitt brudpris… 123 00:14:13,000 --> 00:14:14,041 Ja? 124 00:14:19,791 --> 00:14:23,041 Det är tre år sen vi började umgås. 125 00:14:23,791 --> 00:14:27,291 Förra året sa jag att jag skulle ge dig mer tid. 126 00:14:28,916 --> 00:14:34,708 Men när vill du träffa min familj? Så att du kan blir introducerad? 127 00:14:36,000 --> 00:14:40,083 Så att vi kan göra det rätta och du kan betala mitt brudpris. 128 00:14:40,166 --> 00:14:43,333 Varför drar det ut så på tiden? Vad är problemet? 129 00:14:55,666 --> 00:15:00,000 Jag vill inte bli övergiven och gå runt och gråta. Fattar du? 130 00:15:02,500 --> 00:15:03,875 Varför pratar du så här? 131 00:15:05,541 --> 00:15:09,666 Jag säger bara som jag tycker. Tiden börjar ta slut. 132 00:15:09,750 --> 00:15:11,291 För vem? 133 00:15:11,375 --> 00:15:12,708 Okej. 134 00:15:12,791 --> 00:15:13,833 Var skulle vi bo? 135 00:15:14,750 --> 00:15:17,208 Tillsammans, som alla andra gifta par. 136 00:15:17,791 --> 00:15:19,666 Vet du vad det kostar att hyra här? 137 00:15:19,750 --> 00:15:23,166 Nej, för det är inte samma Lagos som jag bor i, 138 00:15:23,250 --> 00:15:26,208 där jag trängs. Det är ju inte Oshogbo. 139 00:15:26,833 --> 00:15:31,250 Till och med Rose sa att jag skulle ge dig max ett halvår. 140 00:15:31,333 --> 00:15:34,583 Är du inte redo då, så bör jag ge mig av. 141 00:15:35,166 --> 00:15:36,541 Lyssna inte på henne. 142 00:15:37,333 --> 00:15:39,375 Hon är bara svartsjuk. 143 00:15:39,458 --> 00:15:40,875 Svartsjuk på vad? 144 00:15:42,333 --> 00:15:45,708 Hon ser att du har ett stadigt förhållande och gillar det inte. 145 00:15:46,333 --> 00:15:48,500 Hon har aldrig gillat mig. 146 00:15:49,208 --> 00:15:52,333 Du borde fråga nån som kan behålla en man. 147 00:15:53,166 --> 00:15:54,375 Okej. 148 00:15:54,458 --> 00:15:55,791 Din morbror kanske? 149 00:15:56,708 --> 00:16:02,541 Han som skickar dig på ärenden och sen ger dig för lite pengar. 150 00:16:02,625 --> 00:16:06,375 Men när han åker till England, eller Amerika 151 00:16:06,458 --> 00:16:09,375 åker han första klass på flyget. 152 00:16:09,458 --> 00:16:12,750 När han ska resa inom Nigeria ringer han dig. 153 00:16:12,833 --> 00:16:16,458 "Sanwo, kom så åker vi." Vad kommer det sig? 154 00:16:16,541 --> 00:16:17,583 Fråga honom. 155 00:16:17,666 --> 00:16:18,833 Ska jag fråga honom? 156 00:16:19,916 --> 00:16:21,916 Är det nån som vill dig väl? 157 00:16:25,166 --> 00:16:29,416 Tolani, blanda inte in min morbror i det här. Fattar du? 158 00:16:30,666 --> 00:16:34,291 -Det beror nog på hans fru. -Mm. 159 00:16:34,375 --> 00:16:36,916 Ja, det är säkert hennes fel. 160 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 Det är hennes fel. 161 00:16:38,875 --> 00:16:41,583 Jag vill inte diskutera det heller. 162 00:16:42,791 --> 00:16:45,291 Båda måste få prata. 163 00:16:45,375 --> 00:16:48,083 Du har sagt ditt och nu vill jag säga mitt. 164 00:16:48,166 --> 00:16:49,083 Prata. 165 00:16:49,708 --> 00:16:50,583 Jag lyssnar. 166 00:16:56,625 --> 00:16:57,541 Tolani. 167 00:16:58,708 --> 00:17:01,500 Jag vet att du börjar bli frustrerad. 168 00:17:05,541 --> 00:17:07,208 Jag jobbar på en ny affärsidé. 169 00:17:08,583 --> 00:17:12,291 -Nåt helt nytt. -Jag vill inte höra. 170 00:17:13,708 --> 00:17:14,791 Nähä. 171 00:17:18,250 --> 00:17:19,125 Är du sur? 172 00:17:22,083 --> 00:17:23,583 Men vadå för affärsidé? 173 00:17:28,833 --> 00:17:31,250 Du behöver bara veta att den är riskfri. 174 00:17:32,791 --> 00:17:36,333 Tolani, jag ska inte göra dig besviken. Jag är ingen skitstövel. 175 00:17:40,958 --> 00:17:43,875 -Det ska jag påminna dig om. -Jag spelar bara med. 176 00:17:45,250 --> 00:17:46,708 Lämna mig ifred. 177 00:17:58,250 --> 00:18:00,458 -Min syster. -Ja. 178 00:18:00,541 --> 00:18:01,875 Har du hört? 179 00:18:03,250 --> 00:18:06,333 -Salako har sparkat Rose. -Va? Varför då? 180 00:18:06,916 --> 00:18:07,958 Hon slog till honom. 181 00:18:09,583 --> 00:18:11,208 Jag hörde det från Franka. 182 00:18:11,291 --> 00:18:12,750 -När? -För en halvtimme sen. 183 00:18:13,458 --> 00:18:17,208 Men jag bekräftar när jag har diskuterat hennes fall med min fru. 184 00:18:19,333 --> 00:18:21,208 Varför fick Franka höra först? 185 00:18:21,291 --> 00:18:26,041 Jag vet inte, men alla dåliga nyheter kommer ju från henne. 186 00:18:26,125 --> 00:18:28,250 Hon ljuger nog. 187 00:18:28,333 --> 00:18:31,500 Hon svär på att hon såg dem med sina egna ögon. 188 00:18:31,583 --> 00:18:33,041 Så var är Rose nu? 189 00:18:34,916 --> 00:18:35,875 Hon har gått. 190 00:18:37,083 --> 00:18:39,541 Jag ville berätta för dig, eftersom ni är vänner. 191 00:18:40,416 --> 00:18:41,458 Tack. 192 00:18:54,541 --> 00:18:57,958 Om jag hade varit där hade hon inte gjort det. 193 00:18:58,041 --> 00:18:58,958 Hur? 194 00:18:59,041 --> 00:19:00,416 Jag skulle ha lugnat henne. 195 00:19:03,083 --> 00:19:06,666 Det var på tiden. Rose kan inte behärska sig. 196 00:19:06,750 --> 00:19:07,708 Hur? 197 00:19:07,791 --> 00:19:10,083 Och Salako har låtit henne komma undan med det. 198 00:19:10,166 --> 00:19:11,291 -Precis. -Hur? 199 00:19:11,375 --> 00:19:13,000 Vi borde be för henne. 200 00:19:13,083 --> 00:19:15,875 Be för vem? Alla vet ju att hon är Salakos flickvän. 201 00:19:16,625 --> 00:19:17,750 Var det nåt nytt? 202 00:19:18,875 --> 00:19:20,875 Hur är det, Tolani? 203 00:19:22,500 --> 00:19:24,500 -Har du hört? -Vadå? 204 00:19:24,583 --> 00:19:26,000 Bär inte falskt vittnesbörd. 205 00:19:26,083 --> 00:19:28,416 Låt maten tysta mun, prästen. Ingen frågade dig. 206 00:19:29,208 --> 00:19:31,833 Det här angår bara Rose. 207 00:19:33,208 --> 00:19:34,875 Alla bara skvallrar. 208 00:19:34,958 --> 00:19:37,125 Jag gillar henne. Jag är bara orolig. 209 00:19:50,125 --> 00:19:52,125 Vem var det mer, förutom Ignatius? 210 00:19:52,208 --> 00:19:56,500 Godwin. Men han var okej. 211 00:19:58,416 --> 00:20:03,666 Hakeem, men det var Franka som var värst. 212 00:20:04,208 --> 00:20:06,416 Tur för henne att inte jag var där. 213 00:20:06,500 --> 00:20:09,916 Det är såna som hon som ligger med nollor som Salako. 214 00:20:10,000 --> 00:20:12,666 -Varför sparkade han dig? -Han är en skitstövel. 215 00:20:13,250 --> 00:20:16,375 Hans liv ska bli förstört på grund av allt han gjorde mot mig. 216 00:20:16,458 --> 00:20:17,875 Han tafsade alltid på mig. 217 00:20:18,541 --> 00:20:20,000 Slog du till honom? 218 00:20:20,791 --> 00:20:21,666 Spelar det nån roll? 219 00:20:23,500 --> 00:20:26,833 Varför just nu, Rose? 220 00:20:28,208 --> 00:20:32,541 För att kvinnor som du och jag behandlas aldrig rättvist i det här landet. 221 00:20:33,791 --> 00:20:36,166 Bara brottslingar blir det. 222 00:20:36,250 --> 00:20:39,166 Har du inte sett hans liv? Hur korrupt han är. 223 00:20:39,250 --> 00:20:43,208 Han stjäl från banken, stjäl från kunder och tar emot mutor. 224 00:20:43,875 --> 00:20:45,291 Han och den där ormen Umar. 225 00:20:46,333 --> 00:20:47,333 Glöm honom. 226 00:20:47,416 --> 00:20:49,625 Umar har del i det. 227 00:20:51,250 --> 00:20:54,500 Breven om dåliga lån som du har skrivit, blir de återbetalda? 228 00:20:54,583 --> 00:20:57,833 Salako öppnar ett konto åt nån rik person och sen 229 00:20:57,916 --> 00:21:00,041 ger Umar den rike ett lån. 230 00:21:00,125 --> 00:21:02,750 Den rike ger dem båda en andel. 231 00:21:02,833 --> 00:21:05,458 Men alla tre vet att ingen tänker betala tillbaka lånet. 232 00:21:06,083 --> 00:21:08,375 Vad tror du händer med alla vilande konton? 233 00:21:08,458 --> 00:21:10,500 Han har gjort dem till sina konton. 234 00:21:10,583 --> 00:21:12,375 Gissa varför han kommer hit tidigt. 235 00:21:12,458 --> 00:21:14,416 Så att han kan stjäla. 236 00:21:14,500 --> 00:21:17,708 Ministrar stjäl, ja till och med presidenten stjäl. 237 00:21:17,791 --> 00:21:19,375 Samtidigt jobbar du och sliter, 238 00:21:19,458 --> 00:21:24,166 men har inte råd att köpa kött till lunchen. 239 00:21:24,250 --> 00:21:28,291 Ser jag honom igen ska jag sätta honom på plats. 240 00:21:31,250 --> 00:21:33,458 Ta det lugnt bara, snälla syster. 241 00:21:35,583 --> 00:21:38,666 Jag har jobbat i sju år. Sju år. 242 00:21:38,750 --> 00:21:40,583 Vem kan skriva fortare än jag? 243 00:21:40,666 --> 00:21:43,416 Finns det nån som stenograferar bättre? 244 00:21:46,041 --> 00:21:47,708 Så vad ska du göra nu? 245 00:21:49,375 --> 00:21:51,708 Oroa dig inte. Jag klarar mig. 246 00:21:56,166 --> 00:21:57,500 Hyran måste betalas. 247 00:22:00,083 --> 00:22:02,041 Jag ska prata med Violet. 248 00:22:02,125 --> 00:22:05,291 Violet, menar du det? 249 00:22:05,375 --> 00:22:09,250 Ja, kan jag inte fråga henne, så vem ska jag då fråga? 250 00:22:09,333 --> 00:22:11,041 Ja, ja. 251 00:22:25,541 --> 00:22:26,458 Har du ätit? 252 00:22:27,041 --> 00:22:28,333 Jag är inte sugen. 253 00:22:46,416 --> 00:22:47,416 Como estas? 254 00:22:47,500 --> 00:22:48,583 Va bene. 255 00:22:48,666 --> 00:22:49,625 Bellissima. 256 00:22:49,708 --> 00:22:51,666 Oh, grazie. Kan du italienska? 257 00:22:51,750 --> 00:22:53,833 Jag har bott i Italien. 258 00:22:53,916 --> 00:22:57,000 När jag var i Italien gick jag till den där "Vasasi"-affären. 259 00:22:57,083 --> 00:22:58,625 Versace. 260 00:22:58,708 --> 00:23:01,583 Mamma mia, vad snygga kläder. 261 00:23:02,250 --> 00:23:05,083 Ja, jag bodde ju i Italien. 262 00:23:05,166 --> 00:23:06,250 Jaha. 263 00:23:07,541 --> 00:23:08,916 Ja. 264 00:23:09,000 --> 00:23:10,916 -God morgon. -God morgon. 265 00:23:11,000 --> 00:23:12,250 Faster. 266 00:23:12,333 --> 00:23:13,666 God morgon, syster, Vio. 267 00:23:13,750 --> 00:23:15,916 God morgon, Rose. Vad vill du? 268 00:23:16,750 --> 00:23:18,041 Jag behöver prata med dig. 269 00:23:20,625 --> 00:23:21,625 Vänta, så kommer jag. 270 00:23:24,750 --> 00:23:26,291 Sätt dig och vänta nu. 271 00:23:32,583 --> 00:23:34,291 -Hej. -Hej. 272 00:23:34,375 --> 00:23:36,583 Jag är strax tillbaka. Pronto. 273 00:23:37,625 --> 00:23:39,083 -Mabel. -Ma. 274 00:23:39,166 --> 00:23:41,125 Ser du den här? Bara den. 275 00:23:41,208 --> 00:23:42,625 -Ja. -Kan du göra färdigt? 276 00:23:42,708 --> 00:23:44,250 -Okej. -Jag kommer strax. 277 00:23:45,500 --> 00:23:46,708 -Pronto. -Inga problem. 278 00:24:01,541 --> 00:24:03,791 Rose, vad är det? 279 00:24:05,375 --> 00:24:07,166 Jag vill låna pengar. 280 00:24:08,041 --> 00:24:10,083 -Jag har inga pengar? -Vad menar du? 281 00:24:11,333 --> 00:24:12,458 Jag har inga pengar. 282 00:24:12,541 --> 00:24:14,708 Varför bad du inte Tolani? 283 00:24:14,791 --> 00:24:16,916 Varför skulle jag? Vi är inte släkt. 284 00:24:17,000 --> 00:24:18,833 Jag har inga pengar. 285 00:24:19,791 --> 00:24:21,083 Jag gick hela vägen hit. 286 00:24:21,166 --> 00:24:23,541 -Du borde ha ringt. -På vilken telefon då? 287 00:24:23,625 --> 00:24:25,708 Går det inte att ringa i närheten? 288 00:24:25,791 --> 00:24:27,625 Telefonlinjerna hos mig fungerar inte. 289 00:24:27,708 --> 00:24:29,875 Rose, jag har inga pengar. 290 00:24:31,000 --> 00:24:32,833 Inga alls. Fattar du? 291 00:24:32,916 --> 00:24:37,291 Sist jag lånade pengar dröjde det länge innan du betalade tillbaka. 292 00:24:38,708 --> 00:24:40,666 Därför har jag inga pengar att ge dig. 293 00:24:41,250 --> 00:24:43,208 Men Fedele skickar ju pengar varje månad. 294 00:24:43,291 --> 00:24:44,208 Till sin dotter. 295 00:24:44,291 --> 00:24:46,250 I utländsk valuta? 296 00:24:46,333 --> 00:24:50,666 Det är i lire. Liren är inte så stark. 297 00:24:50,750 --> 00:24:53,541 Det är ju inte dollar eller pund. 298 00:24:57,500 --> 00:25:01,083 Men du har råd att bo i Keffi och hyra en affär i Onikan. 299 00:25:01,166 --> 00:25:03,208 Var inte oförskämd. 300 00:25:03,291 --> 00:25:05,041 Jag har inte tid med det här. 301 00:25:06,583 --> 00:25:10,125 Vad är det? Jag sa att jag inte kan låna dig några pengar. 302 00:25:10,916 --> 00:25:12,791 Det enda jag kan göra 303 00:25:12,875 --> 00:25:16,958 är att ge dig lite, så att du klarar dig. 304 00:25:18,000 --> 00:25:21,208 Sisi sa att vi alltid ska hjälpa varandra. 305 00:25:21,291 --> 00:25:23,333 Sisi kan säga vad hon vill. 306 00:25:23,416 --> 00:25:28,041 -Jaså? -Ja, så är det ju. 307 00:25:28,125 --> 00:25:29,708 Sisi kan säga vad hon vill. 308 00:25:29,791 --> 00:25:32,875 Hon pratar som folk gör på vischan. 309 00:25:32,958 --> 00:25:37,375 Sisi har fler barn än hon har råd med. 310 00:25:37,458 --> 00:25:40,791 Vore det inte för pappa skulle jag inte ha åkt till Italien. 311 00:25:40,875 --> 00:25:43,875 Jag hade inte träffat Fedele. Jag skulle inte ens ha fått barn. 312 00:25:43,958 --> 00:25:47,458 Jag skulle aldrig ha kommit så här långt. 313 00:25:48,833 --> 00:25:51,291 Vio, jag går aldrig till angrepp mot Sisi så här. 314 00:25:51,375 --> 00:25:54,500 Och pappa betalade för min sekreterarutbildning. 315 00:25:54,583 --> 00:25:57,708 Jag vet. Det var det enda han kunde hjälpa till med. 316 00:25:57,791 --> 00:26:02,041 Förolämpa inte min far. Våga inte. 317 00:26:02,750 --> 00:26:04,916 -Pappa var generös. -Hm. 318 00:26:05,000 --> 00:26:05,958 Ja, verkligen. 319 00:26:06,833 --> 00:26:10,000 Med hans lärarlön 320 00:26:10,083 --> 00:26:12,500 hade han inte råd med nån lyx. Bara småsaker… 321 00:26:12,583 --> 00:26:16,291 Vio, du är så oförskämd. 322 00:26:16,375 --> 00:26:17,500 Du pratar strunt. 323 00:26:17,583 --> 00:26:19,541 -Och du, då? -Sisi sa att du är oförskämd. 324 00:26:19,625 --> 00:26:23,166 Och är inte du oförskämd? Din hycklare. Är vi jämngamla? 325 00:26:23,250 --> 00:26:27,166 Var inte oförskämd. Men vi växte ju upp tillsammans. 326 00:26:27,250 --> 00:26:30,541 Fick vi inte samma uppfostran? 327 00:26:30,625 --> 00:26:33,291 Växte inte vi upp tillsammans? 328 00:26:33,375 --> 00:26:37,166 Rose, jag har inga pengar. Fattar du? 329 00:26:39,291 --> 00:26:41,375 Så nu är du nån viktig kvinna i Lagos? 330 00:26:44,083 --> 00:26:46,708 Inga problem. Alla får sin chans. 331 00:26:49,833 --> 00:26:50,708 Jag har inga pengar. 332 00:26:57,000 --> 00:26:58,458 Chukwuebuka! 333 00:26:58,541 --> 00:26:59,416 Ma! 334 00:27:00,875 --> 00:27:02,750 Kom med det jag bad om. 335 00:27:10,791 --> 00:27:13,458 -Mama Chidi. -Hämta den andra. 336 00:27:13,541 --> 00:27:15,291 Mrs Durojaiye. 337 00:27:15,375 --> 00:27:19,208 -Hur mår du? -Bara bra. Den här bilen 338 00:27:19,291 --> 00:27:22,458 som kör dig fram och tillbaka. 339 00:27:23,916 --> 00:27:28,958 Det är verkligen bra. Det är så skönt att ha en bil. 340 00:27:29,041 --> 00:27:32,041 Jag minns inte när den senaste gick sönder. 341 00:27:32,125 --> 00:27:35,083 Mama Chidi, det var jobbigt. 342 00:27:35,166 --> 00:27:38,000 Men vi tackar Gud. Vi tackar Gud. 343 00:27:38,916 --> 00:27:45,833 Syster, en dag kanske papa Chidi också köper en. 344 00:27:48,208 --> 00:27:50,791 Vad tänker du på? Den är begagnad. 345 00:27:50,875 --> 00:27:53,666 -Jaså? -Ja. Den är importerad. 346 00:27:54,541 --> 00:27:58,083 Jag skulle vara nöjd med vilken som helst, 347 00:27:58,166 --> 00:28:01,291 en begagnad, eller en importerad. 348 00:28:01,375 --> 00:28:03,916 Bara den kommer utomlands ifrån, så är det bra. 349 00:28:04,708 --> 00:28:10,000 Men du måste vänta till efter tolv 350 00:28:10,083 --> 00:28:12,458 på renhållningsdagen innan du går ut. 351 00:28:12,541 --> 00:28:15,708 Och om du ska skaffa en nummerplåt 352 00:28:15,791 --> 00:28:19,708 så måste den vara som min, ett udda nummer. 353 00:28:19,791 --> 00:28:23,041 Så att man får komma ut minst tre gånger i veckan. 354 00:28:23,958 --> 00:28:28,250 Jag vaknar tidigt i veckan. 355 00:28:28,333 --> 00:28:30,458 Redan klockan fem, för att gå ut. 356 00:28:30,541 --> 00:28:34,583 Efter klockan sju blir allt så jobbigt. 357 00:28:35,416 --> 00:28:36,916 Det är bra så. 358 00:28:37,500 --> 00:28:41,500 -Rose, välkommen. Hur mår du? -Mama Chidi. 359 00:28:41,583 --> 00:28:44,250 Jag mår bra. Hur är det med barnen? 360 00:28:44,916 --> 00:28:48,625 Vi tackar Herren. Vi ska laga bönor i dag. 361 00:28:48,708 --> 00:28:50,083 Hur är det med papa Chidi? 362 00:28:50,708 --> 00:28:54,083 Han mår bra. Välkommen. 363 00:28:55,250 --> 00:28:56,250 Bra. 364 00:29:02,750 --> 00:29:04,333 Skräp. 365 00:29:05,833 --> 00:29:10,291 Hon är värdelös och kan säljas nästan gratis. 366 00:29:10,375 --> 00:29:12,583 Hon tror att hon är nåt. 367 00:29:13,500 --> 00:29:17,291 Mama Chidi, jag går in. 368 00:29:17,375 --> 00:29:19,791 Jag ska ta av mig underbyxorna, jag svettas. 369 00:29:19,875 --> 00:29:20,791 Okej. 370 00:29:23,250 --> 00:29:24,458 Chukwuebuka! 371 00:29:24,541 --> 00:29:25,833 Vad synd. 372 00:29:25,916 --> 00:29:29,708 Nej, då. Vio är elak. Sisi hade sagt det. 373 00:29:29,791 --> 00:29:32,375 Hon sa att om Vio såg henne ligga döende på vägen 374 00:29:32,458 --> 00:29:34,041 skulle hon låta henne dö. 375 00:29:35,000 --> 00:29:37,583 Hon borde skicka pengar till din mamma åtminstone. 376 00:29:37,666 --> 00:29:39,750 Va? Vad menar du? 377 00:29:39,833 --> 00:29:43,750 Sisi har inte fått en enda kobo av Vio sen hon kom från Italien. 378 00:29:43,833 --> 00:29:44,750 Menar du? 379 00:29:44,833 --> 00:29:45,916 Inte en enda. 380 00:29:46,875 --> 00:29:50,333 Hon vet bara hur man ropar mamma mia så att kunderna hör. 381 00:29:51,625 --> 00:29:52,708 Violet. 382 00:29:52,791 --> 00:29:54,791 Hon tycker ingen ska veta att vi är systrar. 383 00:29:54,875 --> 00:29:58,291 Hon kan inte italienska. Hon bara låtsas. 384 00:29:58,375 --> 00:30:01,875 Som om hon inte träffade Fedele när hon städade hos honom. 385 00:30:03,333 --> 00:30:06,250 Jag börjar få ont i huvudet. 386 00:30:08,333 --> 00:30:13,791 Så som världen är… Jag kanske borde vara tacksam. 387 00:30:13,875 --> 00:30:15,791 Den där mrs… 388 00:30:15,875 --> 00:30:17,083 Durojaiye… 389 00:30:17,166 --> 00:30:18,250 Eller vad hon nu heter. 390 00:30:18,333 --> 00:30:21,083 En dag kommer hon att döda barnen med sina bara händer. 391 00:30:22,125 --> 00:30:23,458 När jag gick förbi nu 392 00:30:23,541 --> 00:30:26,291 blängde hon på mig som om jag stulit hennes man. 393 00:30:27,250 --> 00:30:28,458 Därför skiljde han sig. 394 00:30:28,541 --> 00:30:32,833 Vem vill vakna jämte ett sånt surt ansikte varje dag? 395 00:30:33,708 --> 00:30:35,875 Hon lär döda barnen med sina bara händer. 396 00:30:38,000 --> 00:30:39,166 Finns det mat hemma? 397 00:30:44,750 --> 00:30:46,291 LOKALBANK 398 00:30:49,416 --> 00:30:53,416 Umar. Då ses vi på mitt kontor sen. 399 00:30:54,458 --> 00:30:55,916 -Tolani! -Ja? 400 00:30:56,000 --> 00:30:57,250 Kom in på mitt kontor. 401 00:30:58,666 --> 00:31:03,458 Mr Salako har bett att du flyttar ned och jobbar med honom. 402 00:31:04,958 --> 00:31:05,833 Varför då? 403 00:31:06,916 --> 00:31:11,541 Han vill att nån internt ersätter hans sekreterare. 404 00:31:11,625 --> 00:31:14,166 Jag har sagt att du kan börja i morgon. 405 00:31:14,250 --> 00:31:18,541 Jag vill att du städar ditt skrivbord här och går ned. 406 00:31:19,958 --> 00:31:22,750 Men jag har en massa brev att skriva ut. 407 00:31:22,833 --> 00:31:23,916 Vadå för brev? 408 00:31:24,000 --> 00:31:28,000 Dåliga lån. Det är så många och… 409 00:31:28,083 --> 00:31:30,500 Jag gillar låneavdelningen. 410 00:31:30,583 --> 00:31:33,875 Mr Salako har bett att du flyttar över. 411 00:31:52,666 --> 00:31:53,583 Ja. 412 00:31:54,208 --> 00:31:55,291 Kom in. 413 00:32:09,041 --> 00:32:12,125 Alhaji Umar sa att jag skulle komma hit. 414 00:32:12,208 --> 00:32:14,666 Ja, miss Ajao. 415 00:32:14,750 --> 00:32:19,625 Jag hade ett möte med honom om… 416 00:32:19,708 --> 00:32:22,208 min före detta sekreterare. Vad heter hon? 417 00:32:22,291 --> 00:32:23,666 Vad heter hon nu igen? 418 00:32:23,750 --> 00:32:25,166 Rose Adamson. 419 00:32:27,875 --> 00:32:33,833 Jag tror att ni är rätt person till det här jobbet. 420 00:32:35,500 --> 00:32:41,500 Ni är alltid så fin när jag ser er. Jättefin. 421 00:32:41,583 --> 00:32:43,750 Och ni är en yoruba-flicka? 422 00:32:45,208 --> 00:32:46,666 -Ja. -Okej. 423 00:32:47,833 --> 00:32:50,375 Och var kommer ni ifrån? 424 00:32:51,708 --> 00:32:53,083 Makoku. 425 00:32:54,500 --> 00:32:56,833 Makoku. Inre Makoku, antar jag. 426 00:32:57,500 --> 00:32:59,875 Nej, inte från de inre delarna. Vi är egba. 427 00:33:01,791 --> 00:33:02,958 Egba? 428 00:33:03,041 --> 00:33:03,958 Ja. 429 00:33:04,041 --> 00:33:07,583 Vad gör er far? 430 00:33:09,125 --> 00:33:10,875 Han spelade trumma. 431 00:33:19,083 --> 00:33:20,750 Spelade han trumma? 432 00:33:22,000 --> 00:33:25,416 Han har gått bort. Vad tråkigt. Må han vila i frid. 433 00:33:26,125 --> 00:33:27,041 Tack. 434 00:33:27,125 --> 00:33:28,875 Må han vila i frid. Och er mor? 435 00:33:30,333 --> 00:33:35,041 Mamma håller på med batik. Hon färgar kläder. 436 00:33:44,000 --> 00:33:48,375 Jaha. De har uppfostrat er väl. 437 00:33:49,708 --> 00:33:51,250 Ni är artig. 438 00:33:52,208 --> 00:33:54,625 Och hur är det med diktionen? 439 00:33:56,000 --> 00:33:57,333 Diktionen, engelska. 440 00:33:57,416 --> 00:33:58,291 Diktionen? 441 00:33:58,375 --> 00:34:01,500 Ja, diktionen. Förstår ni inte engelska? 442 00:34:01,583 --> 00:34:04,583 Hur är det med tal och skrift? 443 00:34:04,666 --> 00:34:05,833 Jag är duktig. 444 00:34:06,375 --> 00:34:10,208 Ja, det måste jag säga om Rose. 445 00:34:11,208 --> 00:34:16,125 Hennes engelska, grammatik, språk 446 00:34:16,208 --> 00:34:18,833 var utmärkt. Verkligen. 447 00:34:19,833 --> 00:34:24,291 Gå och städa ur henne skrivbord nu. 448 00:34:24,875 --> 00:34:27,625 Sist jag försökte kolla skrivbordet 449 00:34:28,750 --> 00:34:31,166 såg det förfärligt ut. 450 00:34:31,250 --> 00:34:34,583 Som om det var en massa juju där. 451 00:34:34,666 --> 00:34:37,083 -Juju? -Ja, juju. 452 00:34:38,625 --> 00:34:40,083 Ni vet väl vad juju är? 453 00:34:41,625 --> 00:34:43,291 Gå och städa nu. 454 00:34:47,875 --> 00:34:49,041 Hallå? 455 00:34:52,083 --> 00:34:53,583 Ja, hej. 456 00:34:54,375 --> 00:34:56,750 Ja. 457 00:35:03,375 --> 00:35:06,500 Du vet inte vad jag gör, eller vad det innebär. 458 00:35:06,583 --> 00:35:07,541 Du vet ingenting. 459 00:35:07,625 --> 00:35:11,041 Ingenting hänger samman på den där banken. 460 00:35:11,125 --> 00:35:14,958 Allt som jag gjorde åt Alhaji Umar förra veckan var han inte ens medveten om. 461 00:35:15,041 --> 00:35:16,375 Hur svårt kan det vara? 462 00:35:16,458 --> 00:35:20,583 Du hälsar på en kund och kunden hälsar på dig. Färdigt. 463 00:35:20,666 --> 00:35:23,208 Nej, Tolani. Nej. 464 00:35:23,291 --> 00:35:26,500 När en kund kommer in, eller ringer, 465 00:35:26,583 --> 00:35:28,250 hur du kommunicerar med dem 466 00:35:28,791 --> 00:35:31,916 ska få dem att känna sig avslappnade och väl till mods. 467 00:35:32,000 --> 00:35:33,125 Allt det gjorde jag. 468 00:35:33,958 --> 00:35:34,958 Jag vill inte. 469 00:35:35,041 --> 00:35:36,791 Varför tackade du inte nej, då? 470 00:35:38,166 --> 00:35:39,041 Hur? 471 00:35:41,250 --> 00:35:42,625 Han vet vad han gör. 472 00:35:42,708 --> 00:35:45,250 Han vet vad han gör, för vi bor ihop. 473 00:35:45,333 --> 00:35:47,000 Han vill att jag ska komma och be. 474 00:35:47,083 --> 00:35:48,958 Över min döda kropp. 475 00:35:50,291 --> 00:35:52,541 Är han så rädd för juju? 476 00:35:52,625 --> 00:35:54,833 Han? Han är värre än en analfabet. 477 00:35:56,458 --> 00:35:58,541 Och vad är det som luktar på hans kontor? 478 00:35:58,625 --> 00:36:00,875 Han fiser en massa. 479 00:36:02,041 --> 00:36:03,791 Du vänjer dig. 480 00:36:03,875 --> 00:36:06,666 Och du vänjer dig vid att han tafsar. 481 00:36:06,750 --> 00:36:08,041 Gud förbjude. 482 00:36:42,791 --> 00:36:43,833 Johnny! 483 00:36:44,708 --> 00:36:47,833 Fagra Rose. Kontaminera inte smuggelgodset. 484 00:36:47,916 --> 00:36:49,458 Du frågar aldrig efter mig. 485 00:36:49,541 --> 00:36:51,916 -Frågar du efter mig? -Min enda fru i Lagos. 486 00:36:52,000 --> 00:36:54,458 Så vart är ni på väg i dag? 487 00:36:55,166 --> 00:36:57,833 Vi vill köpa skor, men dina skor är så dyra 488 00:36:57,916 --> 00:36:59,708 -så därför kommer vi inte hit. -Jaså? 489 00:36:59,791 --> 00:37:02,250 Så därför handlar ni inte här. Inga problem. 490 00:37:02,333 --> 00:37:04,541 Jag och min vän ska till en affär där borta. 491 00:37:04,625 --> 00:37:07,583 Han handlar inte här. Vi behöver uppgradera. 492 00:37:07,666 --> 00:37:08,666 Hej. 493 00:37:08,750 --> 00:37:11,291 O till C. OC Money. 494 00:37:11,375 --> 00:37:15,208 De här två är mina favoritkunder i Lagos. 495 00:37:15,291 --> 00:37:17,208 Det här är världens coolaste kille. 496 00:37:17,291 --> 00:37:20,125 Han kom precis tillbaka från USA. 497 00:37:20,208 --> 00:37:22,375 -Amerika? -Ja, var annars? 498 00:37:22,458 --> 00:37:24,541 Jaså. Okej. 499 00:37:24,625 --> 00:37:26,500 -De här är din storlek. -Köp dem åt mig. 500 00:37:26,583 --> 00:37:28,208 -De här? -Mm. 501 00:37:29,083 --> 00:37:33,083 Titta. Åtstramningar. 502 00:37:33,666 --> 00:37:36,333 Johnny, du är dig lik. Fortfarande snål. 503 00:37:36,416 --> 00:37:37,291 Låt skorna stå. 504 00:37:37,375 --> 00:37:38,958 -Vad kostar de? -Fem naira. 505 00:37:39,041 --> 00:37:41,000 -Vad sa han? -Två naira och femtio kobo. 506 00:37:41,083 --> 00:37:42,125 Sju naira. Bra pris. 507 00:37:42,208 --> 00:37:43,750 Du får två naira och femtio kobo. 508 00:37:43,833 --> 00:37:45,458 -Var det fem naira? -Nej, sju. 509 00:37:45,541 --> 00:37:46,625 Sju naira. 510 00:37:46,708 --> 00:37:48,125 -Fem naira. -Fem naira för två. 511 00:37:48,208 --> 00:37:50,166 Okej, ni får dem för sex naira. 512 00:37:50,250 --> 00:37:53,166 -Vi har inte det. Två och femtio. -Nej. 513 00:37:53,250 --> 00:37:54,958 -Johnny! -Ja? 514 00:37:55,041 --> 00:37:57,375 Jag har inte tid med det här. Jag betalar. 515 00:37:58,750 --> 00:38:01,041 -OC Money. -Ingen orsak. 516 00:38:01,125 --> 00:38:02,416 Packa ned dem. 517 00:38:03,166 --> 00:38:06,333 Tack. Jag heter Rose. 518 00:38:07,500 --> 00:38:10,583 Jag heter OC, men jag brukar kallas OC Money. 519 00:38:11,250 --> 00:38:14,083 Vad gör du med honom? Han som är så snål? 520 00:38:15,166 --> 00:38:17,166 Han är en bra kille, verkligen. 521 00:38:17,250 --> 00:38:18,791 Får jag hälsa på dig? 522 00:38:21,291 --> 00:38:22,166 Visst. 523 00:38:22,916 --> 00:38:27,291 Kan du ge mig din adress? 524 00:38:28,083 --> 00:38:29,958 -Min adress? -Ja. 525 00:38:40,458 --> 00:38:41,458 -Vi kanske ses. -Ja. 526 00:38:42,458 --> 00:38:43,708 -Hej då. -Hej. 527 00:38:46,083 --> 00:38:47,500 Vad trevlig han var. 528 00:38:47,583 --> 00:38:48,500 Vem? 529 00:38:49,250 --> 00:38:51,541 -OC. -Du känner honom inte. Kom. 530 00:39:21,250 --> 00:39:22,125 Du? 531 00:39:26,791 --> 00:39:27,708 Kom in. 532 00:39:29,500 --> 00:39:31,250 Känn dig som hemma. 533 00:39:51,583 --> 00:39:52,625 Jaha. 534 00:39:54,125 --> 00:39:55,541 Kan jag bjuda på nåt? 535 00:39:56,750 --> 00:39:58,250 Öl. 536 00:40:03,666 --> 00:40:04,625 Vad är det? 537 00:40:05,833 --> 00:40:07,625 Du ska få lite vin i stället. 538 00:40:07,708 --> 00:40:09,583 Nej, jag dricker bara öl. 539 00:40:12,541 --> 00:40:14,375 Det är inte särskilt kvinnligt. 540 00:40:14,458 --> 00:40:16,041 Vin är bättre, jag lovar. 541 00:40:20,541 --> 00:40:22,250 Ja, jag dricker väl det jag får. 542 00:40:24,291 --> 00:40:26,708 Vin, alltså. Jag kommer strax. 543 00:40:39,125 --> 00:40:42,708 Du skulle ha sett OCs lägenhet. Han har alla möjliga prylar. 544 00:40:43,375 --> 00:40:45,666 Och han är lika generös som pappa. 545 00:40:47,833 --> 00:40:49,708 Kan du tänka dig? 546 00:40:49,791 --> 00:40:53,125 När jag var där dök den där Johnny upp. 547 00:40:53,208 --> 00:40:56,083 Han började ställa frågor när OC kom in i köket. Han sa… 548 00:40:56,166 --> 00:40:57,708 -Känn dig som hemma. -Okej. 549 00:41:01,583 --> 00:41:06,666 Rose, vad har du ihop med honom? 550 00:41:07,625 --> 00:41:08,750 Vad angår det dig? 551 00:41:16,791 --> 00:41:18,750 Jag bara struntade i honom. Struntprat. 552 00:41:20,500 --> 00:41:23,333 Han sa att han håller på med import och export 553 00:41:23,416 --> 00:41:27,666 och ändå bjöd han mig aldrig på en drink när vi dejtade. 554 00:41:27,750 --> 00:41:31,583 Men nu vill han veta vart jag går och ställer dumma frågor. 555 00:41:32,500 --> 00:41:33,875 OC är hans vän. 556 00:41:33,958 --> 00:41:38,583 Och? Det var ju ett bra tag sen vi dejtade. 557 00:41:38,666 --> 00:41:42,333 Han äger mig inte. Jag kan göra vad jag vill. 558 00:41:43,625 --> 00:41:46,833 Vet du hur många flickvänner han har haft? Du vet hur han är. 559 00:41:47,750 --> 00:41:50,083 Kan jag bara få dricka vinet? 560 00:41:51,125 --> 00:41:53,708 OC sa att jag inte borde dricka öl mer. 561 00:41:57,291 --> 00:42:01,833 Kan du hämta den där mappen? 562 00:42:19,250 --> 00:42:20,708 Varsågod. 563 00:42:21,250 --> 00:42:22,500 Tack. 564 00:42:36,625 --> 00:42:39,500 OC, det var så jobbigt att komma hit idag. 565 00:42:39,583 --> 00:42:41,791 Verkligen jobbigt. 566 00:42:41,875 --> 00:42:44,541 Så om du vill se mig igen, 567 00:42:44,625 --> 00:42:46,500 måste du ge mig pengar till taxi. 568 00:42:50,333 --> 00:42:55,458 Inte vilken som helst, utan en riktig taxi, inget vrak. 569 00:42:56,833 --> 00:42:58,375 Det är inget problem. 570 00:42:59,125 --> 00:43:03,166 Tack. För jag har inga pengar. 571 00:43:03,250 --> 00:43:05,916 Jag har inte ens råd med hyran. 572 00:43:09,125 --> 00:43:11,791 Det är inte heller nåt problem. Jag fixar det. 573 00:43:12,500 --> 00:43:13,666 Tack. 574 00:43:20,208 --> 00:43:24,916 Tycker du inte att du behöver nya skor? 575 00:43:25,833 --> 00:43:27,333 Nej. Hur så? 576 00:43:28,041 --> 00:43:29,458 Skorna är gamla. 577 00:43:30,875 --> 00:43:32,166 Jag går mycket. 578 00:43:34,166 --> 00:43:35,333 Din vän hade rätt. 579 00:43:36,250 --> 00:43:37,583 Du borde ha bättre skor. 580 00:43:39,166 --> 00:43:41,500 Jag hinner inte gå omkring i högklackat. 581 00:43:44,750 --> 00:43:46,041 Det var bara ett förslag. 582 00:43:52,791 --> 00:43:58,625 Vill du köpa skor, så tackar jag inte nej. Bara de är gratis. 583 00:43:59,291 --> 00:44:00,250 Inte direkt. 584 00:44:04,916 --> 00:44:06,125 Hur då? 585 00:44:12,083 --> 00:44:14,125 Du måste göra en sak åt mig. 586 00:44:21,791 --> 00:44:23,375 Vad fina skor. 587 00:44:23,458 --> 00:44:26,458 Ta dem om du vill. 588 00:44:27,916 --> 00:44:29,083 De är inte min storlek. 589 00:44:31,583 --> 00:44:33,583 Jag är trött. Jag har handlat en massa. 590 00:44:35,125 --> 00:44:36,375 Jag har handlat. 591 00:44:39,125 --> 00:44:42,000 När ska du börja söka jobb igen? 592 00:44:42,083 --> 00:44:43,791 Hur så? 593 00:44:43,875 --> 00:44:47,791 Det är bäst att inte vänja sig vid att vara hemma för länge. 594 00:44:48,708 --> 00:44:52,541 Jag söker inte jobb. Jag vill inte jobba igen. 595 00:44:52,625 --> 00:44:55,666 OC sa att jag inte behöver jobba. Han ska ta hand om mig. 596 00:44:55,750 --> 00:44:57,666 Han föreslog att jag skulle flytta in. 597 00:44:58,916 --> 00:45:00,041 Va? 598 00:45:00,125 --> 00:45:02,916 Jag sa att jag inte var redo. 599 00:45:03,000 --> 00:45:06,250 Han sa att jag är den sortens kvinna han vill vilja gifta sig med. 600 00:45:08,500 --> 00:45:10,250 -När? -I dag. 601 00:45:10,833 --> 00:45:17,000 Hur många dagar har han känt dig? 602 00:45:17,083 --> 00:45:20,458 Vet du vad? Du är inget barn. 603 00:45:20,541 --> 00:45:24,500 Du kan inte flytta in med en man du knappt känner, eller gifta dig. 604 00:45:25,166 --> 00:45:28,291 Gör man det, så ber man om problem. 605 00:45:29,375 --> 00:45:31,291 Vad är problemet egentligen? 606 00:45:32,791 --> 00:45:33,958 Är det inte mitt problem? 607 00:45:35,916 --> 00:45:37,083 Det är ditt problem. 608 00:45:38,208 --> 00:45:39,416 Nonsens. 609 00:45:39,500 --> 00:45:41,125 Varför är du så ledsen? 610 00:45:44,500 --> 00:45:48,916 Det som förbluffar mig mest med det här, 611 00:45:49,000 --> 00:45:51,958 är att det bara har gått tre veckor 612 00:45:52,041 --> 00:45:55,750 sen de träffades och han redan pratar om äktenskap. 613 00:46:00,958 --> 00:46:05,416 Tolani, sluta lägga dig i deras angelägenheter. 614 00:46:06,416 --> 00:46:10,333 Hon jobbar inte, hon gör ingenting. 615 00:46:11,125 --> 00:46:14,208 Och hon äter min mat. 616 00:46:14,291 --> 00:46:16,416 Har hon precis börjat äta din mat? 617 00:46:16,500 --> 00:46:18,375 Nej, inte precis idag, men 618 00:46:18,458 --> 00:46:21,541 om hon flyttar ut och han inte längre betalar hyran, 619 00:46:21,625 --> 00:46:24,291 vart ska jag då ta vägen? 620 00:46:24,375 --> 00:46:28,000 När jag frågar om var han bor 621 00:46:28,083 --> 00:46:31,666 säger hon i Ikeja, som ligger i Along nånstans. 622 00:46:31,750 --> 00:46:34,166 Hon har inte sagt var han bor. 623 00:46:34,250 --> 00:46:39,083 Hon har inte sagt var han bor. Vad är det Rose döljer? 624 00:46:39,166 --> 00:46:42,000 -Vad är det hon döljer? -Du kan väl fråga? 625 00:46:42,083 --> 00:46:45,375 Ska jag fråga henne? Har du inte hört vad jag säger? 626 00:46:45,458 --> 00:46:49,208 Allt jag har sagt. Jag är trött på det här. 627 00:46:50,083 --> 00:46:51,750 Jag är trött på stressen. 628 00:46:53,833 --> 00:46:58,375 De där affärerna du nämnde, lånar din morbror dig pengar? 629 00:47:00,083 --> 00:47:01,000 Nej. 630 00:47:01,625 --> 00:47:04,916 Jag vill inte ha honom inblandad i mina affärer. 631 00:47:05,000 --> 00:47:06,875 Varför då? 632 00:47:06,958 --> 00:47:11,083 När jag får igång det här projektet och det börjar dra in pengar. 633 00:47:11,166 --> 00:47:13,583 Då klarar jag mig och är min egen. 634 00:47:13,666 --> 00:47:18,041 Bra, men var får du pengar ifrån? 635 00:47:19,125 --> 00:47:21,208 Vad tror du att jag har hållit på med? 636 00:47:22,458 --> 00:47:25,041 Men det drar ut så på tiden. 637 00:47:26,375 --> 00:47:29,458 Det tar för lång tid. Får jag föreslå 638 00:47:29,541 --> 00:47:33,666 att jag ger dig mina sparpengar, 639 00:47:33,750 --> 00:47:38,166 så att du kan lägga dem till dina pengar? 640 00:47:39,000 --> 00:47:40,625 Så kan du börja med det. 641 00:47:43,291 --> 00:47:46,500 Tolani, jag kom inte för att be om pengar. 642 00:47:46,583 --> 00:47:50,291 Sanwo, jag vet att du inte ville be om pengar. 643 00:47:50,375 --> 00:47:52,500 Men det drar ut så på tiden. 644 00:47:52,583 --> 00:47:54,166 Du får aldrig nog med pengar. 645 00:47:54,833 --> 00:47:56,500 Jag kan hjälpa dig. 646 00:48:04,375 --> 00:48:05,666 Vad är det som händer? 647 00:48:11,833 --> 00:48:13,750 -Ayo! -Ja? 648 00:48:13,833 --> 00:48:15,916 -Vad gör du där? -Jag leker. 649 00:48:16,000 --> 00:48:18,666 Leker du? Om din mamma får se dig där, 650 00:48:18,750 --> 00:48:19,958 så blir hon inte nådig. 651 00:48:20,541 --> 00:48:22,666 Så du leker. Var är Philomena? 652 00:48:22,750 --> 00:48:23,958 Jag vet inte. 653 00:48:24,041 --> 00:48:27,041 Du vet inte. Vet hon inte hur mycket din mamma betalar 654 00:48:27,125 --> 00:48:30,416 för att ta hand om er och du leker överallt. 655 00:48:30,500 --> 00:48:34,291 Var inte där och lek. 656 00:48:34,375 --> 00:48:35,666 Ungar! 657 00:48:39,375 --> 00:48:41,958 Vad är det? Ska jag låta honom göra sig illa? 658 00:48:48,541 --> 00:48:49,541 Tolani. 659 00:48:51,333 --> 00:48:55,583 Jo, det där med pengarna som du nämnde. Jag har tänkt på det. 660 00:48:55,666 --> 00:48:56,583 Jaha. 661 00:49:01,541 --> 00:49:05,541 Jag tar det du har. Och jag ska betala tillbaka. 662 00:49:05,625 --> 00:49:06,583 Precis. 663 00:49:08,333 --> 00:49:10,458 Men jag kan inte ta emot pengarna 664 00:49:12,458 --> 00:49:13,708 om du inte lugnar dig. 665 00:49:16,000 --> 00:49:20,083 Ja, ja. Jag lugnar mig när du är färdig. 666 00:49:27,750 --> 00:49:28,916 Jag väntar på dig. 667 00:49:31,000 --> 00:49:32,166 Du kan få dem. 668 00:49:36,583 --> 00:49:37,958 -Tack. -Hej då. 669 00:49:38,833 --> 00:49:40,666 Kan du hämta mappen? 670 00:49:42,916 --> 00:49:44,375 Vilken mapp? 671 00:49:44,458 --> 00:49:45,750 Kvartalsbudgeten. 672 00:49:57,125 --> 00:49:58,625 -Ja. -Sir. 673 00:50:00,000 --> 00:50:03,791 -Mr Salako. -Vem är det? Varför knackar ni inte? 674 00:50:05,458 --> 00:50:07,791 Varför knackar ni inte? Se vad rädd hon blev. 675 00:50:07,875 --> 00:50:10,625 -Jag tyckte ni sa "Kom in". -Nej, det sa jag inte. 676 00:50:11,333 --> 00:50:13,625 Nej. När skulle jag ha sagt det? 677 00:50:13,708 --> 00:50:15,416 Ut härifrån! 678 00:50:15,500 --> 00:50:17,291 Vad var det? 679 00:50:17,375 --> 00:50:19,041 Vad ville ni? 680 00:50:19,125 --> 00:50:22,083 Det är nån från First Bank som vill träffa er. 681 00:50:22,166 --> 00:50:25,000 Säg åt dem att vänta. Be honom vänta. 682 00:50:25,083 --> 00:50:26,541 Jag är upptagen. En varning. 683 00:50:26,625 --> 00:50:32,000 Nästa gång ni kommer in så där får ni sparken. 684 00:50:32,083 --> 00:50:33,583 Ut härifrån nu. 685 00:50:35,583 --> 00:50:36,833 Ja, ja. 686 00:50:38,000 --> 00:50:41,125 Ut, för fan. Hon vet inte vad hon sysslar med. 687 00:50:41,208 --> 00:50:42,208 Gå nu. 688 00:50:42,833 --> 00:50:44,125 Var är den där mappen? 689 00:50:44,208 --> 00:50:46,000 -Här är den. -Får jag den. 690 00:50:47,000 --> 00:50:47,958 Se på henne. 691 00:50:49,166 --> 00:50:51,375 Hon går så utmanande och vickar på ändan. 692 00:50:51,458 --> 00:50:52,541 Jag vet vad du gör. 693 00:51:00,500 --> 00:51:02,000 Tolani, du ska veta 694 00:51:03,625 --> 00:51:09,375 att det världen säger att en person är stämmer inte. 695 00:51:09,458 --> 00:51:13,666 Personen i fråga kanske inte tror att hon är så. 696 00:51:13,750 --> 00:51:15,750 Du ska få ett exempel. 697 00:51:16,333 --> 00:51:17,666 Om en man säger: 698 00:51:17,750 --> 00:51:24,125 "Den här tjejen är så väluppfostrad, så dygdig och rättskaffens." 699 00:51:24,208 --> 00:51:28,708 Du vet att du kanske inte är sån. 700 00:51:28,791 --> 00:51:30,625 Förstår du? 701 00:51:30,708 --> 00:51:32,458 Jag vill bara säga det här: 702 00:51:32,541 --> 00:51:37,166 Du är väluppfostrad, dygdig och rättskaffens, 703 00:51:38,083 --> 00:51:40,250 så se till att du skyddar det. 704 00:51:40,333 --> 00:51:43,250 Låt inte livet, eller nån man ta det ifrån dig. 705 00:51:43,333 --> 00:51:45,791 -Förstår du? -Ja, mamma. 706 00:51:45,875 --> 00:51:47,208 -Eller förstår du inte? -Jo. 707 00:51:53,125 --> 00:51:54,000 OC. 708 00:51:54,625 --> 00:51:57,750 Vad jobbar du med så du tjänar så mycket pengar? 709 00:51:59,166 --> 00:52:00,125 Va? 710 00:52:03,916 --> 00:52:06,791 Jag frågar för att jag vill tjäna egna pengar. 711 00:52:08,250 --> 00:52:10,125 Har du nåt pass? 712 00:52:10,208 --> 00:52:13,250 -Jag har många passerkort. -Nej, inte såna. 713 00:52:14,708 --> 00:52:16,500 Ett pass för att resa utomlands. 714 00:52:17,416 --> 00:52:18,458 Jaha. 715 00:52:19,750 --> 00:52:20,916 Nej, det har jag inte. 716 00:52:22,125 --> 00:52:23,041 Hurså? 717 00:52:26,625 --> 00:52:27,916 Du borde ha sagt det. 718 00:52:29,083 --> 00:52:32,208 Jag misstänkte att du sysslade med nåt olagligt, 719 00:52:32,291 --> 00:52:33,541 men jag visste inte vad. 720 00:52:33,625 --> 00:52:38,041 Jag trodde att du handlade med dollar på svarta marknaden. 721 00:52:38,583 --> 00:52:40,166 Nåt olagligt. 722 00:52:42,083 --> 00:52:45,541 OC, jag klarar det. 723 00:52:47,416 --> 00:52:50,458 Jag är inte rädd. Jag klarar det. 724 00:52:52,000 --> 00:52:52,875 Lita på mig. 725 00:52:54,625 --> 00:52:58,083 När jag var liten tafsade gamla gubbar på mig, 726 00:52:58,166 --> 00:53:00,416 men jag lärde mig att kämpa emot. 727 00:53:00,500 --> 00:53:01,791 Men fattigdom? 728 00:53:04,708 --> 00:53:09,166 Det är en helt annan sak. Och jag vill inte vara fattig igen. 729 00:53:10,333 --> 00:53:13,041 Jag vet inte hur jag ska uttrycka det, 730 00:53:13,125 --> 00:53:16,208 men vissa uppgifter har precis nått mig. 731 00:53:16,291 --> 00:53:18,000 Jag vill veta om det är sant. 732 00:53:18,666 --> 00:53:20,291 Vad för information? 733 00:53:20,375 --> 00:53:24,208 Var det nån som tog dig och Salako på bar gärning? 734 00:53:24,958 --> 00:53:26,291 Vad menar du? 735 00:53:26,375 --> 00:53:30,125 Ja… 736 00:53:31,041 --> 00:53:32,291 Nå? 737 00:53:32,375 --> 00:53:34,916 Säg åt Franka att hålla sig borta från mig. 738 00:53:35,000 --> 00:53:37,791 Det är inte det det gäller här. 739 00:53:37,875 --> 00:53:40,833 Då är du och jag som hon. 740 00:53:41,708 --> 00:53:42,833 Tolani! 741 00:53:42,916 --> 00:53:46,416 Ursäkta, men jag har inte tid med det här. Kan jag få bönor, tack. 742 00:54:55,583 --> 00:54:57,041 Ayo. 743 00:54:57,125 --> 00:54:58,333 Ayo! 744 00:54:59,708 --> 00:55:02,125 Ayo! 745 00:55:02,208 --> 00:55:03,708 Vi behöver en längre. 746 00:55:03,791 --> 00:55:06,250 Det här var den enda pinnen vi hittade. 747 00:55:06,333 --> 00:55:09,250 Gå bort till skräddaren, där finns det bambupinnar. 748 00:55:09,333 --> 00:55:11,250 Jag vill inte att skräddaren ska veta 749 00:55:11,333 --> 00:55:12,833 vad som händer här. 750 00:55:12,916 --> 00:55:15,416 Gå dit, men säg inget om vad som händer här. 751 00:55:16,000 --> 00:55:19,375 Hjälp mig till skräddaren för att hämta en längre pinne. 752 00:55:20,000 --> 00:55:22,791 Ayo. 753 00:55:22,875 --> 00:55:24,416 Tolani. 754 00:55:24,500 --> 00:55:25,458 Var är pinnen? 755 00:55:25,541 --> 00:55:26,583 Det tar sån tid. 756 00:55:26,666 --> 00:55:29,041 Ayo ramlade ned i tanken. Vi måste få upp honom. 757 00:55:29,125 --> 00:55:30,750 Philomena är så elak. 758 00:55:30,833 --> 00:55:33,208 -Var är hon? -Hon sprang sin väg. 759 00:55:33,291 --> 00:55:37,458 Ser jag henne ska hon få stryk. Sen kan polisen få gripa mig. 760 00:55:37,958 --> 00:55:39,458 Ayo. 761 00:55:39,541 --> 00:55:42,625 Pinnen! Pinnen. Vilken tid det tar. 762 00:55:42,708 --> 00:55:43,958 De är på väg. 763 00:55:47,208 --> 00:55:48,458 Ayo! 764 00:55:54,375 --> 00:55:58,750 Hjälp mig! 765 00:55:59,875 --> 00:56:01,375 Ayo! 766 00:56:05,250 --> 00:56:06,291 Ayo! 767 00:56:10,083 --> 00:56:12,625 Ayo, varför? 768 00:56:14,541 --> 00:56:15,875 -Ayo. -Ayo, var? 769 00:56:15,958 --> 00:56:17,833 -Ayo. -Vilken Ayo? 770 00:56:17,916 --> 00:56:20,333 Det här slutar inte väl. Ayo! 771 00:56:20,416 --> 00:56:24,333 Jag dör! Hjälp mig att få upp honom. 772 00:56:24,416 --> 00:56:26,791 -Jag vill inte mista mitt barn. -Mama Ayo. 773 00:56:26,875 --> 00:56:28,583 Snälla ni! 774 00:56:28,666 --> 00:56:30,708 -Mama Ayo. -Hjälp mig att lyfta honom. 775 00:56:30,791 --> 00:56:32,750 Mama Chidi! 776 00:56:32,833 --> 00:56:34,041 Ayo. 777 00:56:34,125 --> 00:56:38,291 Ta henne härifrån nu. Hjälp mig att få upp honom. 778 00:56:49,916 --> 00:56:51,458 Jag beklagar sorgen. 779 00:56:51,541 --> 00:56:53,625 -Må vi slippa fler sorger. -Jag är ledsen. 780 00:56:53,708 --> 00:56:58,625 Mamma, de sa att jag måste sätta upp håret innan jag går till skolan. 781 00:56:58,708 --> 00:57:01,833 Gud ger tröst. 782 00:57:01,916 --> 00:57:03,791 Mamma, varför säger du inget? 783 00:57:03,875 --> 00:57:05,666 Gråt inte mer. 784 00:57:05,750 --> 00:57:08,416 Samla dig. Jag beklagar sorgen. 785 00:57:08,500 --> 00:57:13,708 Sluta gråta. Gud kommer att ta hand om er båda. 786 00:57:14,541 --> 00:57:16,458 Börja inte gråta igen. 787 00:57:26,125 --> 00:57:27,083 Ser ni barnet? 788 00:57:27,833 --> 00:57:29,166 Vad gör han här? 789 00:57:29,250 --> 00:57:32,125 -Vad gör han här så här dags? -Det ska vi ta reda på. 790 00:57:33,708 --> 00:57:34,875 Vad gör du här? 791 00:57:34,958 --> 00:57:36,208 Så här dags? 792 00:57:36,291 --> 00:57:37,666 Så här dags. 793 00:57:37,750 --> 00:57:39,083 Undrar inte mamma var du är? 794 00:57:39,166 --> 00:57:41,375 Var kommer du ifrån? 795 00:57:41,458 --> 00:57:43,791 -Upp med dig. -Gå hem nu. 796 00:57:43,875 --> 00:57:45,791 Vad gör ni här allihop? 797 00:57:45,875 --> 00:57:47,541 Flytta på er. Är det inte Ayo? 798 00:57:47,625 --> 00:57:50,583 Flytta på dig, sa jag. Hör du dåligt? 799 00:57:50,666 --> 00:57:51,750 Bort härifrån. 800 00:57:52,833 --> 00:57:53,708 Ayo. 801 00:57:55,125 --> 00:57:56,625 Vad gör du där? 802 00:57:57,875 --> 00:58:00,583 Din mamma har ju letat överallt efter dig. 803 00:58:01,083 --> 00:58:02,333 Nu går vi hem. 804 00:58:02,416 --> 00:58:03,291 Hon slår mig. 805 00:58:03,375 --> 00:58:06,750 Mamma kommer inte att slå dig. Kom, så går vi hem. 806 00:58:06,833 --> 00:58:09,000 Fort. 807 00:58:10,750 --> 00:58:12,708 -Mitt liv. -Ayo. 808 00:58:12,791 --> 00:58:16,916 Hjälp mig. 809 00:58:17,000 --> 00:58:20,083 -Det är bra mama Ayo. -Hjälp mig att hitta honom. 810 00:58:20,166 --> 00:58:21,708 Gud hjälper. Han kommer. 811 00:58:21,791 --> 00:58:23,833 Ursäkta mig. 812 00:58:25,333 --> 00:58:27,000 Tack, Gud. 813 00:58:27,083 --> 00:58:28,375 Ayo! 814 00:58:29,416 --> 00:58:31,833 Var hittade du honom? 815 00:58:32,750 --> 00:58:34,416 Gud, jag tackar Dig. 816 00:58:34,500 --> 00:58:36,083 Grattis. En sån tur. 817 00:58:38,250 --> 00:58:40,791 -Var hittade du honom? -Fråga honom. 818 00:58:40,875 --> 00:58:42,541 -Åh!. -Tack, Gud. 819 00:58:43,375 --> 00:58:47,125 Tack, Gud. Tack, alla grannar. 820 00:58:47,208 --> 00:58:49,541 Ayo. 821 00:59:28,166 --> 00:59:31,083 Herregud. Ja, Yemi närmar sig. 822 00:59:31,166 --> 00:59:34,750 Ja, han får en chans och… Det är mål! 823 00:59:34,833 --> 00:59:37,291 Mål! 824 00:59:53,583 --> 00:59:54,791 Ta dem. 825 01:00:14,583 --> 01:00:15,583 Vänta lite. 826 01:00:16,708 --> 01:00:18,958 Vad är det för affärer? 827 01:00:22,333 --> 01:00:26,250 Bra. Minns du min vän Moshood? 828 01:00:27,833 --> 01:00:28,875 Vem? 829 01:00:30,541 --> 01:00:32,166 Har du glömt Moshood? 830 01:00:33,208 --> 01:00:37,083 Han som kör en gammal Folkvagn? 831 01:00:37,166 --> 01:00:40,416 Det är han. Han vet ju mycket om soldater. 832 01:00:40,500 --> 01:00:43,875 Han importerar hundar åt dem för att vakta deras hem. 833 01:00:43,958 --> 01:00:48,416 Hundar som Doberman, Schäfrar, Rottweilers. 834 01:00:48,500 --> 01:00:52,333 Importerade hundar, inte som traktens byrackor. 835 01:00:52,416 --> 01:00:57,166 Det är en lönsam verksamhet. Jag har läst på. 836 01:00:57,250 --> 01:01:01,250 Vi bör kunna tredubbla vår investering. 837 01:01:01,333 --> 01:01:04,583 Jag lovar. Jag har läst på. 838 01:01:04,666 --> 01:01:07,208 Vad bra. Får jag mina pengar? 839 01:01:08,083 --> 01:01:13,583 Jag tog mina besparingar från allt mitt slit 840 01:01:13,666 --> 01:01:18,125 och gav dem till dig och du pratar om Moshood och hundar. 841 01:01:18,208 --> 01:01:20,291 Jag trodde du hade en riktig affärspartner. 842 01:01:20,375 --> 01:01:21,916 Eller en affärsplan. 843 01:01:22,000 --> 01:01:24,625 Får jag mina pengar. Tack. 844 01:01:24,708 --> 01:01:26,708 Så du litar inte ens på mig. 845 01:01:26,791 --> 01:01:29,833 Trots att jag sa att jag hade läst på? 846 01:01:29,916 --> 01:01:33,666 Jag behövde ju ändå inte dina pengar. Jag svälter inte. Här. 847 01:01:35,166 --> 01:01:37,250 Ha lite tålamod. Bli inte arg. 848 01:01:37,333 --> 01:01:39,208 Du måste vara säker på investeringen. 849 01:01:39,291 --> 01:01:41,458 Det här är mitt livs besparingar. 850 01:01:41,541 --> 01:01:44,916 Jag är bara orolig. Var inte arg. 851 01:01:45,000 --> 01:01:47,750 Ta dem, då. 852 01:01:49,208 --> 01:01:50,208 Här. 853 01:01:51,541 --> 01:01:53,250 Jag litar på dig. 854 01:01:54,666 --> 01:01:57,541 Se till att jag får min vinst. 855 01:02:01,083 --> 01:02:05,250 Fortsätt äta nu. Ät din mat. 856 01:02:05,333 --> 01:02:08,625 Ät. Du är för stolt. 857 01:02:27,541 --> 01:02:29,708 Jag går ingenstans. Nu stannar vi här. 858 01:02:29,791 --> 01:02:31,250 Vi ska avsluta diskussionen. 859 01:02:31,333 --> 01:02:32,291 Vilken diskussion? 860 01:02:32,375 --> 01:02:34,750 Du kan inte komma in och förhöra mig. 861 01:02:34,833 --> 01:02:35,916 -Jaså? -Vad är det… 862 01:02:36,000 --> 01:02:38,375 -Ut härifrån nu. -Vad är det som står på? 863 01:02:38,458 --> 01:02:39,750 Säg åt honom att sticka. 864 01:02:39,833 --> 01:02:41,625 Jag ska gå. Men först vill jag prata. 865 01:02:41,708 --> 01:02:43,958 Vadå prata? Stick! 866 01:02:44,041 --> 01:02:47,375 Jaså? Din vän är inte klok. Hon bet mig. 867 01:02:48,416 --> 01:02:53,541 Vill du inte gå? Va? 868 01:02:53,625 --> 01:02:57,333 Lyssna inte på henne. Jag ville bara varna henne för OC. 869 01:02:57,416 --> 01:02:58,583 Varför då? 870 01:02:58,666 --> 01:03:01,541 De grälade. Det gick vilt till. 871 01:03:01,625 --> 01:03:03,458 Du anar inte vad han sa till min tjej. 872 01:03:03,541 --> 01:03:07,250 Vill du inte gå? Stanna. Stå där som en soldat. 873 01:03:07,333 --> 01:03:09,958 Det här börjar bli allvarligt. Vänta. 874 01:03:11,333 --> 01:03:13,125 Ni gjorde slut för över ett år sen 875 01:03:13,208 --> 01:03:16,166 och jag medlar fortfarande i era gräl. 876 01:03:16,250 --> 01:03:18,041 Du skulle ha hört vad OC sa. 877 01:03:18,125 --> 01:03:19,875 Du hade blivit chockad. 878 01:03:21,083 --> 01:03:21,958 Vadå? 879 01:03:26,583 --> 01:03:27,458 Berätta. 880 01:03:29,708 --> 01:03:33,125 Om vi säger så här: 881 01:03:33,208 --> 01:03:36,666 En man kan inte respektera dig om han är oförskämd. 882 01:03:36,750 --> 01:03:40,583 Va? Jag fattar inte att det är sant. 883 01:03:40,666 --> 01:03:42,416 Jag tror jag drömmer. 884 01:03:42,500 --> 01:03:43,583 Vågar du käfta emot? 885 01:03:43,666 --> 01:03:44,708 -Nej. -Hungriga hora. 886 01:03:44,791 --> 01:03:46,083 Vänta… 887 01:03:46,166 --> 01:03:47,291 Din hungriga hora! 888 01:03:47,375 --> 01:03:50,208 Hörde du vad han kallade mig? Din mamma är… 889 01:03:50,291 --> 01:03:53,083 Hon är usel i sängen. Du är inget jämfört med mina tjejer. 890 01:03:53,166 --> 01:03:55,958 -Natasha i Chicago. -Jag har legat med bättre än du. 891 01:03:56,041 --> 01:03:58,833 -Jämfört med Amanda i Atlanta. -Du duger inget till. 892 01:03:58,916 --> 01:04:01,750 -Du är inget jämfört med Aliya. -Åk tillbaka till Atlanta. 893 01:04:01,833 --> 01:04:04,333 -Vad gör du här? -I New York. 894 01:04:04,416 --> 01:04:05,708 Prata med din vän. 895 01:04:05,791 --> 01:04:08,125 Jag träffade OC för fyra år sen och sen dess 896 01:04:08,208 --> 01:04:09,875 har han bott i USA. 897 01:04:09,958 --> 01:04:12,708 Jag vet inte vad han gör där. 898 01:04:12,791 --> 01:04:17,250 -Du sa att han var din vän. -Alla är min vän. 899 01:04:17,333 --> 01:04:22,375 -Du förvånar mig, Johnny. -Jaså? Hon är min tjej. 900 01:04:22,458 --> 01:04:25,250 Det var hon som bestämde sig för att börja dejta OC. 901 01:04:25,333 --> 01:04:27,041 Gå inte! 902 01:04:27,125 --> 01:04:29,833 -Du skulle ha stannat, nu sticker jag dig. -Vad nu? 903 01:04:29,916 --> 01:04:33,083 -Rör mig inte! -Vad är det med dig? 904 01:04:33,166 --> 01:04:37,041 Jag kommer in här och ni beter er som busar. 905 01:04:37,875 --> 01:04:41,791 Ingen bryr sig om Rose. Alla män bara utnyttjar Rose. 906 01:04:42,583 --> 01:04:45,458 Vad har Johnny köpt åt mig förut? 907 01:04:45,541 --> 01:04:47,916 Han kommer och ställer frågor och kollar mig. 908 01:04:49,083 --> 01:04:51,791 Att köpa grejer är inte kärlek. 909 01:04:51,875 --> 01:04:56,291 Förnedrar han dig så där så gillar han dig inte. Fattar du? 910 01:04:56,375 --> 01:05:00,000 Han gillar dig inte. Det är ett misstag att ha nåt med honom att göra. 911 01:05:00,083 --> 01:05:01,833 Säg inte så. Jag vet vad jag gör. 912 01:05:01,916 --> 01:05:04,500 Jag vet vad jag gör. Ett misstag är nån 913 01:05:04,583 --> 01:05:06,750 som tror att de kan ändra på världen. 914 01:05:06,833 --> 01:05:10,666 Mycket bra. Du kan göra vad du vill. 915 01:05:10,750 --> 01:05:15,416 Med vem du vill. Du kan åka vart du vill med vem du vill. 916 01:05:15,500 --> 01:05:18,791 Men jag vill påminna dig om att jag bor här och betalar hyra. 917 01:05:18,875 --> 01:05:21,833 Ställer du till problem, så gör jag det också. 918 01:05:21,916 --> 01:05:23,500 Du ska få för problem. 919 01:05:23,583 --> 01:05:25,666 Om du går din väg och inte lyssnar. 920 01:05:25,750 --> 01:05:27,208 Titta, hon bara försvinner. 921 01:05:39,250 --> 01:05:42,333 Jag har ingen i Lagos som kan hjälpa mig. 922 01:05:43,541 --> 01:05:48,375 Men om jag ska jobba för dig får du inte förolämpa mig så där igen. 923 01:05:52,416 --> 01:05:53,791 Jag ber dig, i Guds namn. 924 01:06:46,375 --> 01:06:49,083 -Miss Tolani Ajao. -Ja? 925 01:06:49,166 --> 01:06:53,041 Kolla skåpet och hämta en mapp. 926 01:06:53,125 --> 01:06:54,375 Tyvärr, det går inte. 927 01:06:56,166 --> 01:06:58,500 -Varför inte? -Jag har ont i benet. 928 01:06:59,125 --> 01:07:05,166 Benet? Vad är det för fel med benet? 929 01:07:05,250 --> 01:07:09,000 Jag ramlade på bussen och det gör ont. 930 01:07:09,083 --> 01:07:15,291 Driv inte med mig. Ramlade du? 931 01:07:15,375 --> 01:07:18,916 -Ramlade du på bussen? -Ja. 932 01:07:19,000 --> 01:07:22,166 Och slog inte runt? Slog du inte runt som en apa? 933 01:07:22,250 --> 01:07:25,375 -När var det? -I dag. 934 01:07:25,458 --> 01:07:26,791 -I dag? -Ja. 935 01:07:26,875 --> 01:07:28,333 Visa mig. 936 01:07:29,791 --> 01:07:32,083 Jag sträckte mig, så det syns inte. 937 01:07:32,166 --> 01:07:33,791 Visa mig. 938 01:07:33,875 --> 01:07:35,583 -Här är det. -Jaha. 939 01:07:36,833 --> 01:07:40,458 Du ljuger. Det är en lögn. 940 01:07:40,541 --> 01:07:45,916 Det hände inte i dag. Det var inte i dag. Ljug inte. 941 01:07:46,000 --> 01:07:49,625 Det gör fortfarande ont och jag kan inte böja mig förrän det blir bättre. 942 01:07:49,708 --> 01:07:51,083 -Jaså? -Ja. 943 01:07:51,166 --> 01:07:54,083 Då ska du lyssna på mig. 944 01:07:55,000 --> 01:07:55,875 Ja. 945 01:07:57,791 --> 01:08:02,166 Jag kommer att göra livet så surt för dig 946 01:08:02,250 --> 01:08:06,750 att du fattar att jag är chef. Du är värdelös. 947 01:08:10,500 --> 01:08:11,583 Jag är här. 948 01:08:15,333 --> 01:08:18,541 Till personalavdelningen. Angående Tolani Ajao. 949 01:08:22,833 --> 01:08:29,166 Jag lämnar härmed in ett officiellt klagomål på min sekreterare. 950 01:08:30,625 --> 01:08:31,833 Miss Tolani Ajao. 951 01:08:34,458 --> 01:08:40,625 I morse bad jag henne att hämta en mapp från skåpet 952 01:08:40,708 --> 01:08:42,125 och hon vägrade. 953 01:08:43,333 --> 01:08:45,666 Hon blev uppstudsig. 954 01:08:48,000 --> 01:08:49,166 Hur stavar man det? 955 01:08:51,000 --> 01:08:54,291 Kolla i ordboken, knäppskalle. Har du inte gått i skolan? 956 01:08:54,375 --> 01:08:58,000 Du påpekade ju att du förstår engelska. 957 01:08:58,083 --> 01:09:01,583 Men du vet inte hur man stavar ett enkelt ord. 958 01:09:01,666 --> 01:09:03,333 Uppstudsig. 959 01:09:05,625 --> 01:09:08,750 Se till att du skriver ut det åt mig. 960 01:09:11,833 --> 01:09:12,958 Ja. 961 01:09:13,541 --> 01:09:16,000 Vänta, vad kallar du dig? 962 01:09:16,083 --> 01:09:18,708 Vem tror du att du är? 963 01:09:18,791 --> 01:09:21,958 Du är bara en vanlig dödlig. En vanlig människa. 964 01:09:23,375 --> 01:09:26,750 -Ska det också vara med? -Det får du avgöra själv. 965 01:09:26,833 --> 01:09:29,958 Vet du inte, så skriv ditt svar så finns det skriftligt. 966 01:09:30,708 --> 01:09:32,083 Då gör jag det. 967 01:09:32,166 --> 01:09:36,666 Försvinn. Jag ska se till att du mister jobbet. 968 01:09:36,750 --> 01:09:39,958 Jag ska göra livet surt för dig. Du är helt värdelös. 969 01:09:45,208 --> 01:09:50,333 Det saknas ett semikolon i ditt svar. 970 01:09:51,541 --> 01:09:53,833 Jag skriver dit det. 971 01:09:53,916 --> 01:09:56,458 Och ett felplacerat predikat. 972 01:09:57,333 --> 01:09:59,291 Tyvärr måste du skriva ut det igen. 973 01:09:59,375 --> 01:10:00,791 Varför då? 974 01:10:01,375 --> 01:10:08,083 Anställda får inte justera interna dokument för hand. 975 01:10:08,166 --> 01:10:09,541 Om alla gjorde det 976 01:10:09,625 --> 01:10:14,875 skulle vi inte kunna skilja originalen från förfalskningar. 977 01:10:14,958 --> 01:10:16,708 Jag skriver om det på maskin. 978 01:10:19,250 --> 01:10:24,375 Jag kan inte godta svaret som det står. 979 01:10:25,458 --> 01:10:26,416 Varför inte? 980 01:10:31,333 --> 01:10:35,208 Anklagelserna är rätt chockerande. 981 01:10:35,291 --> 01:10:38,041 Självklart. Det som hände mig var chockerande. 982 01:10:38,125 --> 01:10:43,125 Det har inte hänt förut och jag kan nog inte arkivera det. 983 01:10:43,208 --> 01:10:44,500 Varför inte? 984 01:10:44,583 --> 01:10:47,500 Mr Salako är en gift man. 985 01:10:47,583 --> 01:10:49,583 Din fru är också gift 986 01:10:49,666 --> 01:10:52,166 och jag har inte hört att hon har antastat nån. 987 01:10:52,250 --> 01:10:53,375 Lyssna nu. 988 01:10:54,291 --> 01:10:59,625 Så länge jag har varit handledare på personalavdelningen 989 01:11:01,291 --> 01:11:04,791 har jag aldrig diskuterat ett liknande fall med henne. 990 01:11:06,000 --> 01:11:11,791 Inser du konsekvenserna av det här? 991 01:11:11,875 --> 01:11:13,333 Ja. 992 01:11:16,125 --> 01:11:17,250 Då så. 993 01:11:28,916 --> 01:11:31,250 Jag såg inte ens att Tolani stod där. 994 01:11:33,416 --> 01:11:35,708 Så du vill inte ens prata med oss längre. 995 01:11:37,666 --> 01:11:39,708 Jag förstår. 996 01:11:39,791 --> 01:11:42,250 Om nån frågar "Vad har hänt med Tolani?" 997 01:11:42,333 --> 01:11:44,666 så säger jag bara "Låt henne vara i fred." 998 01:11:44,750 --> 01:11:46,666 "Hon jobbar för Salako nu." 999 01:11:46,750 --> 01:11:48,958 Det kan inte vara lätt. 1000 01:11:49,041 --> 01:11:51,375 Att lära sig nåt nytt… 1001 01:11:51,458 --> 01:11:53,208 Tyst. Tyst med dig! 1002 01:11:54,666 --> 01:11:55,708 -Jag? -Ja. 1003 01:11:55,791 --> 01:11:58,250 Håller du inte tyst slår jag ned dig. 1004 01:12:00,416 --> 01:12:01,416 Pratar du med mig? 1005 01:12:01,500 --> 01:12:02,791 Jag pratar med dig. 1006 01:12:02,875 --> 01:12:05,333 Säg inte ett ord till, för då ångrar du det. 1007 01:12:05,416 --> 01:12:07,375 Visa henne lite respekt nu. 1008 01:12:07,458 --> 01:12:09,583 Varför hotar du att slå ned henne… 1009 01:12:09,666 --> 01:12:12,208 Lägg dig inte i. 1010 01:12:12,291 --> 01:12:16,625 Lägg dig inte i. Det är bra att ni är här allihop. 1011 01:12:16,708 --> 01:12:21,083 Eftersom ni är samlade, så kan ni lyssna, så slipper jag upprepa mig. 1012 01:12:21,166 --> 01:12:24,166 Prata inte med mig. Fråga inte ut mig. 1013 01:12:24,250 --> 01:12:27,208 Jag är inte skyldig nån av er en förklaring. 1014 01:12:27,291 --> 01:12:28,791 Jag har lämnat in min rapport. 1015 01:12:28,875 --> 01:12:32,833 Och ni kan fortsätta sprida era dumma rykten. 1016 01:12:32,916 --> 01:12:36,875 -Lämna henne i fred. Titta på henne. -Nonsens. 1017 01:12:36,958 --> 01:12:39,083 Hon avfärdar Ignatius som en liten pojke. 1018 01:12:40,000 --> 01:12:42,708 Gud vet vem hon har kontakt med. 1019 01:12:42,791 --> 01:12:44,666 Särar hon på benen får vi alla sparken. 1020 01:12:44,750 --> 01:12:47,208 -Säg ifrån. -Kan ni tänka er? 1021 01:12:47,291 --> 01:12:48,708 Ställ er i kö och köp mat. 1022 01:12:48,791 --> 01:12:51,833 Titta på dem, idioterna. 1023 01:12:54,833 --> 01:12:56,750 -Jag sa ju att hon är vild. -Tolani? 1024 01:12:57,708 --> 01:12:59,541 Ser ni vad jag menar nu? 1025 01:12:59,625 --> 01:13:00,583 Kan ni tänka er? 1026 01:13:01,791 --> 01:13:03,000 Tolani. 1027 01:13:03,083 --> 01:13:06,750 Strunta i Tolani. Hon och Rose är likadana. 1028 01:13:06,833 --> 01:13:08,458 Så nu tar vi och köper mat. 1029 01:13:08,541 --> 01:13:09,541 Tolani. 1030 01:13:09,625 --> 01:13:10,541 Va? 1031 01:13:10,625 --> 01:13:12,125 Ska du inte äta? 1032 01:13:12,208 --> 01:13:14,791 -Det angår dig inte. -Ska du bråka med mig också? 1033 01:13:15,583 --> 01:13:16,500 Nej. 1034 01:13:17,291 --> 01:13:20,666 Varför bryr du dig om vad Franka säger? Hon är olycklig. 1035 01:13:20,750 --> 01:13:23,000 Hennes man slår henne varje dag. 1036 01:13:23,750 --> 01:13:25,666 Men vad glad jag blir. 1037 01:13:25,750 --> 01:13:28,458 Hur kan du säga så? Man ska be för sina fiender. 1038 01:13:28,541 --> 01:13:30,541 Varför? Så att de kan förgöra mig? 1039 01:13:31,750 --> 01:13:33,291 Det menar du nog inte. 1040 01:13:33,375 --> 01:13:35,833 Du bär på en tung börda. 1041 01:13:35,916 --> 01:13:38,375 Jag ska försöka uppmuntra dig att lita på herren. 1042 01:13:38,458 --> 01:13:39,666 Han är alltid trogen. 1043 01:13:40,833 --> 01:13:44,125 Kom till kyrkan med mig när du kan. 1044 01:13:44,208 --> 01:13:47,083 Jag är inte intresserad av nån kyrka för pånyttfödda. 1045 01:13:47,166 --> 01:13:50,166 Jag är inte intresserad av pånyttfödelse. 1046 01:13:51,916 --> 01:13:54,041 Det var bara en fråga. 1047 01:13:54,125 --> 01:13:56,541 Min far hörde till ifá-tron. 1048 01:13:58,291 --> 01:14:00,750 Oj, jag beklagar. 1049 01:14:00,833 --> 01:14:01,958 Vad beklagar du? 1050 01:14:02,791 --> 01:14:04,583 Inget. Inget. 1051 01:14:04,666 --> 01:14:08,458 De flesta jag känner är antingen kristna eller muslimer. 1052 01:14:08,541 --> 01:14:11,625 Även om de också dyrkar andra gudar. 1053 01:14:12,791 --> 01:14:15,500 Men mamma är kristen. 1054 01:14:15,583 --> 01:14:17,500 Och jag är döpt och konfirmerad. 1055 01:14:17,583 --> 01:14:20,708 Prisa Herren. Vad vackert. Jag beundrar dig, syster. 1056 01:14:20,791 --> 01:14:22,750 -Jag beundrar dig. -Nu tar vi och äter. 1057 01:14:35,208 --> 01:14:38,375 -Tolani. Hur mår du? Bravo. -Hej. 1058 01:14:38,458 --> 01:14:43,041 -Jag har nytt jobb. -Tack och lov. 1059 01:14:43,125 --> 01:14:44,708 Det är inte lätt. 1060 01:14:44,791 --> 01:14:50,166 Räkningarna högar sig och jag har hela ansvaret. 1061 01:14:50,250 --> 01:14:55,875 Deras far försöker inte ens hjälpa. Han har spelat bort alla sina pengar. 1062 01:14:55,958 --> 01:15:02,333 Och fiaskot med vår septiska tank… Jag fick betala för att få den lagad. 1063 01:15:02,416 --> 01:15:06,583 Det är svårt att koppla av när man alltid oroar sig. 1064 01:15:06,666 --> 01:15:07,916 Jag är trött. 1065 01:15:08,000 --> 01:15:11,333 Jag är ledsen, ma. Du får försöka ta det lugnt. 1066 01:15:11,416 --> 01:15:16,125 -Hej då. -Tack. Det är för mycket med alla problem. 1067 01:15:20,666 --> 01:15:22,250 Hur var det på jobbet? 1068 01:15:24,625 --> 01:15:26,958 Det är synd om henne. 1069 01:15:28,125 --> 01:15:31,958 Hon är ensam. Problem med septiska tanken, 1070 01:15:32,041 --> 01:15:35,833 sjuksköterskestrejk. Jag tycker synd om henne. 1071 01:15:35,916 --> 01:15:36,875 Vad lagar du? 1072 01:15:37,791 --> 01:15:38,750 Banga. 1073 01:15:38,833 --> 01:15:40,875 När började du med det? 1074 01:15:41,666 --> 01:15:42,541 OC gillar det. 1075 01:15:44,583 --> 01:15:45,458 Är den hans? 1076 01:15:47,875 --> 01:15:49,333 Nej, jag köpte den. 1077 01:15:51,333 --> 01:15:55,166 Jag tänker njuta av fläkten. 1078 01:15:55,250 --> 01:15:56,625 Gör det. 1079 01:16:00,625 --> 01:16:02,625 God kväll. Nyheterna klockan nio: 1080 01:16:06,333 --> 01:16:08,125 Det här är jättegott. 1081 01:16:08,208 --> 01:16:10,458 Den är sötare än de jag har gjort förut. 1082 01:16:15,250 --> 01:16:19,583 Den här soppan skulle verkligen kunna rensa magen. 1083 01:16:22,208 --> 01:16:26,000 Du kommer att hamna på OCs toa i en vecka. 1084 01:16:26,083 --> 01:16:29,833 Jag slipper ju svettas när jag är där i alla fall. 1085 01:16:29,916 --> 01:16:31,500 Jag klarar mig undan hettan. 1086 01:16:32,833 --> 01:16:34,291 Åh, vad gott. 1087 01:16:36,125 --> 01:16:37,250 Hur är det med Sanwo? 1088 01:16:38,125 --> 01:16:39,541 Han har rest norrut. 1089 01:16:39,625 --> 01:16:44,916 Din man reser mycket. Det gör han. 1090 01:16:45,000 --> 01:16:46,250 Hur är det på jobbet? 1091 01:16:48,666 --> 01:16:51,458 -Bra. -Och Salako? 1092 01:16:56,125 --> 01:16:58,583 Är det så illa? 1093 01:17:05,458 --> 01:17:08,750 Jag sa ju det. 1094 01:17:08,833 --> 01:17:12,208 Archibong är Salakos underhuggare, så hon kan inte säga nåt. 1095 01:17:12,291 --> 01:17:13,750 Därför rapporterade jag inget. 1096 01:17:16,166 --> 01:17:19,458 Hon har nog bara kastat din rapport. 1097 01:17:20,125 --> 01:17:24,666 Jag har ju sagt att inget ändras om inte du och jag gör nåt. 1098 01:17:27,041 --> 01:17:27,958 Hur? 1099 01:17:35,833 --> 01:17:36,833 OC… 1100 01:17:39,458 --> 01:17:40,416 OC. 1101 01:17:41,208 --> 01:17:43,625 Han smugglar knark till Amerika. 1102 01:17:43,708 --> 01:17:48,791 Skrik inte. Lugna dig. Det är så han har tjänat sina pengar. 1103 01:17:50,666 --> 01:17:52,166 Lyssnar du? 1104 01:17:52,250 --> 01:17:54,250 Nej, han gör det inte själv. 1105 01:17:54,333 --> 01:17:58,166 Han använder tjejer som du och jag nu. Fattar du? 1106 01:17:58,250 --> 01:18:02,916 Vi sväljer knarket och han bokar biljetter åt oss att resa. 1107 01:18:03,000 --> 01:18:06,458 Vi åker och kommer tillbaka. 1108 01:18:06,541 --> 01:18:11,625 Och han betalar oss. För en resa får vi 1 500 dollar. 1109 01:18:13,208 --> 01:18:14,125 Jag skäms inte. 1110 01:18:15,916 --> 01:18:19,583 Jag skäms inte. Vet du vad jag ser som en skam? Fattigdom. 1111 01:18:19,666 --> 01:18:22,750 Du borde känna likadant. 1112 01:18:22,833 --> 01:18:25,250 Jag är trött på att vara fattig. Jag är trött. 1113 01:18:26,375 --> 01:18:29,083 Man bor i nåt hus där allt stinker skit. 1114 01:18:29,166 --> 01:18:33,416 Man kliver på en buss och alla stinker, jag vet inte vad. 1115 01:18:33,500 --> 01:18:36,375 Så går man till kontoret och en stinkande nolla 1116 01:18:36,458 --> 01:18:38,208 börjar tafsa på en. 1117 01:18:38,291 --> 01:18:42,250 Nej, jag är trött och färdig med allt. 1118 01:18:42,333 --> 01:18:45,250 Rose, Salako eller OC? 1119 01:18:45,333 --> 01:18:46,250 Va? 1120 01:18:47,125 --> 01:18:48,041 Okej. 1121 01:18:49,416 --> 01:18:54,208 Salako är en slusk, men OC är farlig. 1122 01:18:54,291 --> 01:18:58,750 Han tvingade mig inte. Jag bestämde mig. Han tvingade mig inte. 1123 01:18:59,291 --> 01:19:02,916 Jag vill inte höra. Och jag är inte fattig. 1124 01:19:03,000 --> 01:19:05,708 Du är fattig, syster. Du är utfattig. 1125 01:19:05,791 --> 01:19:09,708 Vi är alla fattiga, du är bara för stolt att medge det. 1126 01:19:09,791 --> 01:19:14,166 Du kan göra vad du vill. 1127 01:19:14,250 --> 01:19:17,833 Jag tar inga risker med min kropp. 1128 01:19:17,916 --> 01:19:21,958 Rose, tror du att jag vill dö? 1129 01:19:22,041 --> 01:19:26,583 Så de som dör, bara händer det, eller? 1130 01:19:28,458 --> 01:19:31,041 De är slarviga. Det är därför de dör. 1131 01:19:31,125 --> 01:19:34,208 Hur kan man vara försiktig om man sväljer droger? 1132 01:19:34,958 --> 01:19:39,583 Tolani, jag har undersökt det här. Du kommer inte att dö. 1133 01:19:40,208 --> 01:19:42,916 Man slår in dem ordentligt. 1134 01:19:43,000 --> 01:19:47,041 Sen får man inte äta, eller dricka. Folk gör det jämt. 1135 01:19:47,125 --> 01:19:49,291 Man bara åker fram och tillbaka. 1136 01:19:49,375 --> 01:19:52,000 Jag skulle inte berätta för dig, men ångrar du dig, 1137 01:19:52,083 --> 01:19:54,333 så vet du var jag finns. 1138 01:19:54,416 --> 01:19:57,458 Våga inte komma tillbaka. 1139 01:19:58,708 --> 01:20:00,958 En sån dag det har varit. 1140 01:20:01,041 --> 01:20:03,208 Det blev ett trist slut 1141 01:20:03,291 --> 01:20:08,708 på matchen mellan Nigeria och Saudiarabien med noll-noll. 1142 01:20:08,791 --> 01:20:13,291 Som ni ser ser Golden Eaglets väldigt nedstämda ut just nu 1143 01:20:13,375 --> 01:20:17,541 och de hänger med sina huvuden. Men vi vet att turneringen… 1144 01:20:34,708 --> 01:20:35,708 Hej, ma. 1145 01:20:37,041 --> 01:20:38,083 Hej. 1146 01:20:54,625 --> 01:20:55,833 Hej, ma. 1147 01:20:55,916 --> 01:20:58,375 -Hej. -Ursäkta, jag söker Sanwo. 1148 01:20:58,458 --> 01:20:59,333 Där är hans rum. 1149 01:20:59,416 --> 01:21:00,625 -Där? -Ja. 1150 01:21:00,708 --> 01:21:01,750 Tack. 1151 01:21:19,458 --> 01:21:20,541 Sanwo! 1152 01:21:23,333 --> 01:21:24,375 Sanwo! 1153 01:21:27,875 --> 01:21:29,000 Tolani. 1154 01:21:29,083 --> 01:21:30,916 Jag visste inte att du var tillbaka. 1155 01:21:31,000 --> 01:21:33,833 -Tolani. -Vad är det som händer? 1156 01:21:33,916 --> 01:21:35,875 Den kvinnan får inte veta att jag är här. 1157 01:21:35,958 --> 01:21:37,458 Vad är det som har hänt? 1158 01:21:37,541 --> 01:21:40,416 Hon börjar fråga vad jag gjorde uppe i norr. 1159 01:21:41,833 --> 01:21:42,875 När kom du tillbaka? 1160 01:21:44,958 --> 01:21:46,041 För två dagar sen. 1161 01:21:46,125 --> 01:21:49,208 Sanwo! Och du ringde inte. 1162 01:21:49,291 --> 01:21:51,208 Jag har ingen telefon. 1163 01:21:51,291 --> 01:21:54,750 Hur har det hindrat dig? Eller gömmer du dig för mig? 1164 01:21:54,833 --> 01:21:56,916 Varför skulle jag göra det? 1165 01:21:57,000 --> 01:21:59,875 Okej. Så du var med Moshood? 1166 01:22:01,125 --> 01:22:02,541 Var annars? 1167 01:22:02,625 --> 01:22:04,916 Eller var du hos Miriam, eller Miriamu? 1168 01:22:06,333 --> 01:22:07,958 Tolani, varför säger du så? 1169 01:22:08,041 --> 01:22:10,000 Ja, ja. Var är mina pengar? 1170 01:22:13,125 --> 01:22:16,166 Vad hände? Varför ser du ut så där? Var är mina pengar? 1171 01:22:17,333 --> 01:22:20,625 Varför skakar du? Var är mina pengar? Vad är det? 1172 01:22:20,708 --> 01:22:22,333 -Tolani… -Hjälp mig. 1173 01:22:22,416 --> 01:22:24,791 -Vänta. Ha lite tålamod. -Jag ligger illa till. 1174 01:22:24,875 --> 01:22:26,416 Låt mig förklara. 1175 01:22:26,500 --> 01:22:28,375 -Ska jag ha tålamod? -Jag ska förklara. 1176 01:22:28,458 --> 01:22:30,291 -Nu räcker det. -Jag ska förklara. 1177 01:22:30,375 --> 01:22:33,416 Förklara. Var är mina pengar, Sanwo? 1178 01:22:33,500 --> 01:22:34,833 Jag har inte pengarna. 1179 01:22:36,625 --> 01:22:37,583 Sanwo. 1180 01:22:40,375 --> 01:22:42,833 Tolani, jag förlorade pengarna. 1181 01:22:42,916 --> 01:22:44,041 Du förlorade pengarna. 1182 01:22:44,875 --> 01:22:48,166 När Moshood och jag kom fram 1183 01:22:48,250 --> 01:22:50,000 tog de fram hundburarna. 1184 01:22:50,083 --> 01:22:51,208 -En hund! -De var tomma. 1185 01:22:51,291 --> 01:22:52,500 Vad hände med hunden? 1186 01:22:52,583 --> 01:22:53,958 Jag ville springa efter snubben 1187 01:22:54,875 --> 01:22:57,875 men Moshood sa att vi inte hade rätt papper, så… 1188 01:22:59,500 --> 01:23:01,750 Tolani, bli inte arg. 1189 01:23:02,750 --> 01:23:08,166 Du varnade mig. De lurade mig. 1190 01:23:08,250 --> 01:23:11,375 Lurade de dig? Ja, det är väl självklart. 1191 01:23:11,458 --> 01:23:14,625 Om du hade använt ögonen 1192 01:23:14,708 --> 01:23:16,875 hade du fattat att Moshood och den där mannen 1193 01:23:16,958 --> 01:23:18,833 jobbar tillsammans och de lurade dig. 1194 01:23:18,916 --> 01:23:22,250 Och du står här och säger… 1195 01:23:22,833 --> 01:23:23,875 Får jag mina pengar! 1196 01:23:24,708 --> 01:23:27,125 Får jag mina pengar! Sanwo! 1197 01:23:29,125 --> 01:23:32,875 Gud är mitt vittne. Jag ska betala tillbaka dina pengar. 1198 01:23:32,958 --> 01:23:34,125 Är Gud ditt vittne? 1199 01:23:34,208 --> 01:23:37,125 Gud är mitt vittne att i dag är sista dagen du ser mig. 1200 01:23:37,208 --> 01:23:40,625 Snälla Tolani. Ha lite tålamod. 1201 01:23:40,708 --> 01:23:45,750 Gör inte så här. Snälla, Tolani. Tolani. 1202 01:23:46,791 --> 01:23:49,083 Tolani, du ska få tillbaka pengarna. 1203 01:23:50,625 --> 01:23:54,458 Tolani, snälla ha lite tålamod. Låt henne inte… 1204 01:23:55,333 --> 01:23:59,208 Det har inget med mig att göra. Du skulle inte ha förlorat mina pengar. 1205 01:23:59,291 --> 01:24:00,583 Tolani! 1206 01:24:03,625 --> 01:24:06,833 Och varför väsnas hon så i mitt hus? 1207 01:24:10,125 --> 01:24:11,291 Det var inget. 1208 01:24:12,166 --> 01:24:13,333 Vad var det som hände? 1209 01:24:14,750 --> 01:24:16,666 -Inget. -Hände inget? 1210 01:24:18,125 --> 01:24:19,041 Kom tillbaka. 1211 01:24:24,291 --> 01:24:26,083 Jag sa att du ska komma tillbaka. 1212 01:24:26,166 --> 01:24:28,166 Jaså? 1213 01:24:40,708 --> 01:24:44,750 Se inte dig själv som överlägsen. 1214 01:24:45,458 --> 01:24:49,541 Och se inte ned på andra. 1215 01:24:50,583 --> 01:24:52,875 Var nöjd med din lott. 1216 01:24:52,958 --> 01:24:57,708 Förstår du? Inget varar för evigt. 1217 01:24:57,791 --> 01:25:01,875 Framtiden förändras ständigt. 1218 01:25:01,958 --> 01:25:04,000 Det ska du komma ihåg. Förstår du det? 1219 01:25:04,083 --> 01:25:05,500 Ja, pappa. Jag förstår. 1220 01:25:06,083 --> 01:25:08,333 Det är bra. 1221 01:25:29,375 --> 01:25:31,500 -Sir. -Ja. 1222 01:25:31,583 --> 01:25:33,750 Jag vill be om ledigt. 1223 01:25:33,833 --> 01:25:35,750 För vad? 1224 01:25:35,833 --> 01:25:36,833 Semester. 1225 01:25:39,125 --> 01:25:41,083 Det går inte för sig. 1226 01:25:41,166 --> 01:25:42,750 Varför inte? 1227 01:25:45,208 --> 01:25:49,708 Du har precis börjat och ber redan om semester. 1228 01:25:51,375 --> 01:25:53,708 Jag skulle ha tagit semester innan jag började. 1229 01:25:54,500 --> 01:25:56,041 Hör du dåligt? 1230 01:25:56,125 --> 01:25:59,333 Du har varit här mindre än ett halvår. 1231 01:25:59,416 --> 01:26:02,833 Jag har rätt till ledighet, även om jag byter avdelning. 1232 01:26:02,916 --> 01:26:04,750 Jaha, ja. 1233 01:26:04,833 --> 01:26:10,416 Jag har också rätt att ge dig semester, eller inte. 1234 01:26:10,500 --> 01:26:12,958 Det står i min makt. 1235 01:26:14,458 --> 01:26:16,000 Snälla. 1236 01:26:17,250 --> 01:26:20,291 Jag bestämmer att du inte får åka på semester. 1237 01:26:21,208 --> 01:26:25,666 Du har inte gjort nåt för att förtjäna den där semestern. 1238 01:26:27,000 --> 01:26:30,791 Ni har säkert en dotter i min ålder. 1239 01:26:30,875 --> 01:26:34,875 Vad har det med mig att göra? Eller det vi pratar om? 1240 01:26:36,208 --> 01:26:38,833 Skulle ni vilja att nån behandlade henne så? 1241 01:26:38,916 --> 01:26:41,458 Ja, herregud. 1242 01:26:41,541 --> 01:26:48,125 Min dotter skulle aldrig uppföra sig som du gör här. 1243 01:26:49,750 --> 01:26:53,458 Gör hon det, så får hon klara sig själv. 1244 01:26:53,541 --> 01:26:58,041 Hon skulle inte springa hem i tårar, som du gör nu. 1245 01:26:58,791 --> 01:27:04,041 Hon skulle få ta itu med konsekvenserna. 1246 01:27:04,125 --> 01:27:07,791 Förstår du? Jag varnar dig, att det här är sista gången 1247 01:27:08,708 --> 01:27:14,041 du drar in min familj i arbetsrelaterade angelägenheter. 1248 01:27:14,125 --> 01:27:15,500 Jag ska sätta det på pränt. 1249 01:27:16,208 --> 01:27:22,208 Och kom inte och säg att mitt beteende var opassande. 1250 01:27:22,291 --> 01:27:23,333 Uppfattat? 1251 01:27:23,416 --> 01:27:26,000 Mr Salako, ni antastade mig. 1252 01:27:26,875 --> 01:27:30,000 Miss Ajao, 1253 01:27:30,083 --> 01:27:33,625 ni blir avstängd på grund av olydnad. 1254 01:27:34,250 --> 01:27:36,291 Från och med i dag, i två veckor. 1255 01:27:36,375 --> 01:27:40,875 Bryter man mot reglerna här får man sparken. 1256 01:27:42,666 --> 01:27:46,208 -Men… -Vadå? Du är värdelös. 1257 01:27:48,750 --> 01:27:51,750 Vad är det för fel på er unga kvinnor? 1258 01:27:51,833 --> 01:27:57,416 Även om chefen är lite jobbig, så varför ställa till med så mycket bråk? 1259 01:27:59,416 --> 01:28:03,791 Först Rose och nu du. Vad är det här? 1260 01:28:06,000 --> 01:28:09,750 Jag har lämnat in en rapport med min version av vad som hände. 1261 01:28:09,833 --> 01:28:10,958 När var det? 1262 01:28:11,875 --> 01:28:13,083 För två veckor sen. 1263 01:28:15,291 --> 01:28:17,500 Ignatius sa inget om det. 1264 01:28:19,750 --> 01:28:22,583 Men vi har mycket pappersarbete här. 1265 01:28:24,125 --> 01:28:25,291 Oroa dig inte. 1266 01:28:26,000 --> 01:28:28,458 Jag lovar att jag ska se över det. 1267 01:28:28,541 --> 01:28:30,708 -Tack. -Ingen orsak. 1268 01:28:30,791 --> 01:28:32,041 Tack. 1269 01:28:32,125 --> 01:28:33,375 Du kan gå nu. 1270 01:28:37,458 --> 01:28:42,041 Ni har låtit hårbotten bli för torr. 1271 01:28:42,125 --> 01:28:44,250 -Det leder till mjäll. -Va, är det så? 1272 01:28:44,333 --> 01:28:45,666 Sa du inget till henne? 1273 01:28:45,750 --> 01:28:48,208 Nej, du ska inte säga nåt nu. Stupido. 1274 01:28:49,666 --> 01:28:50,833 Idiota. 1275 01:28:54,083 --> 01:28:55,375 -Tolani. -Hej. 1276 01:28:55,458 --> 01:28:57,458 -Hej, hur mår du? -Bra. 1277 01:28:57,541 --> 01:28:59,541 -Hämta lite… -Hej, faster. 1278 01:28:59,625 --> 01:29:01,708 -kräm och smörj in. Jag kommer. -Hej. 1279 01:29:01,791 --> 01:29:04,083 -Jag kommer. -Inga problem. 1280 01:29:04,958 --> 01:29:06,750 -Hur mår du? -Bra. 1281 01:29:08,000 --> 01:29:09,125 Tolani. 1282 01:29:11,083 --> 01:29:12,500 Vill du bli friserad? 1283 01:29:12,583 --> 01:29:14,625 Nej, jag letar efter Rose. 1284 01:29:15,500 --> 01:29:18,583 Rose. Den där tjejen? 1285 01:29:20,500 --> 01:29:25,333 Hjälp henne. För hon verkar ha tappat förnuftet. 1286 01:29:25,416 --> 01:29:27,791 Jag har inte tid med sånt där nonsens. 1287 01:29:27,875 --> 01:29:32,666 Mamma mia. Vad är det med dig? 1288 01:29:32,750 --> 01:29:34,958 Du ser så sliten ut. 1289 01:29:35,041 --> 01:29:37,375 Titta vad risigt ditt hår är. 1290 01:29:37,458 --> 01:29:40,500 Rufsigt. Det ser så vilt ut. 1291 01:29:40,583 --> 01:29:44,416 En av mina tjejer ska tvätta och lägga håret åt dig. 1292 01:29:44,500 --> 01:29:47,208 Nej, det behövs inte. Tack. 1293 01:29:47,291 --> 01:29:49,666 Du verkar inte må så bra. Säkert? 1294 01:29:49,750 --> 01:29:51,083 Det är bra. 1295 01:29:51,166 --> 01:29:53,041 Om du säger det, så. 1296 01:29:53,125 --> 01:29:56,708 Så om jag ser Rose först, vad ska jag säga? 1297 01:29:56,791 --> 01:30:00,333 Säg att jag håller på att ångra mig. 1298 01:30:01,041 --> 01:30:03,333 -Menar du? -Ja. 1299 01:30:03,416 --> 01:30:05,750 -Jaha. -Tack. 1300 01:30:05,833 --> 01:30:09,041 Är det säkert att du inte behöver… Du borde köpa några peruker. 1301 01:30:09,125 --> 01:30:10,500 -Några peruker. -Nej, tack. 1302 01:30:10,583 --> 01:30:12,333 -Du verkar inte må bra. -Tack. 1303 01:30:12,416 --> 01:30:15,083 Du är en fin tjej, förstör inte din skönhet. 1304 01:30:28,541 --> 01:30:30,791 Vart ska vi? 1305 01:30:30,875 --> 01:30:32,208 Till London. 1306 01:30:37,833 --> 01:30:39,333 Jag är rädd. 1307 01:30:45,375 --> 01:30:47,416 Nu börjar du igen. 1308 01:30:47,500 --> 01:30:49,541 Har du sett en rädd framgångsrik kvinna? 1309 01:30:49,625 --> 01:30:51,375 Tänk om vi dör? 1310 01:30:53,166 --> 01:30:57,625 När du kliver på bussen på vägen till jobbet kan du dö. 1311 01:31:00,083 --> 01:31:01,083 Det vet du, va? 1312 01:31:02,166 --> 01:31:03,708 Varför tar folk droger? 1313 01:31:06,458 --> 01:31:07,875 Vad vet jag? 1314 01:31:07,958 --> 01:31:11,041 Jag dricker bara. Alla har sin last. 1315 01:31:13,000 --> 01:31:15,416 Uppmuntrar vi dem? 1316 01:31:15,500 --> 01:31:17,041 Hur då? 1317 01:31:17,125 --> 01:31:22,000 Vad angår det oss? En massa rika tar droger. 1318 01:31:22,083 --> 01:31:24,333 De gör det för att känna sig coola. 1319 01:31:24,416 --> 01:31:26,375 Jag undrar om de känner sig coola 1320 01:31:26,458 --> 01:31:29,875 om de vet att det kommer från en svart kvinnas anus. 1321 01:31:32,833 --> 01:31:35,708 Eller när de blir beroende. 1322 01:31:35,791 --> 01:31:39,291 Det är priset. Det ställer till det i hjärnan. 1323 01:31:40,458 --> 01:31:41,458 Det kan döda en. 1324 01:31:41,541 --> 01:31:45,666 Ja, men smärtstillande kan också döda. 1325 01:31:45,750 --> 01:31:47,166 Det är samma sak. 1326 01:31:49,750 --> 01:31:50,791 Och? 1327 01:31:54,916 --> 01:31:56,666 Säg åt honom att jag kan försöka. 1328 01:31:58,458 --> 01:32:03,500 Kan jag inte svälja det åker jag tillbaka till Makoku. 1329 01:32:04,458 --> 01:32:06,250 För att arbeta hos mamma. 1330 01:32:06,916 --> 01:32:08,291 Och göra vad? 1331 01:32:09,000 --> 01:32:11,208 Mamma tillverkar och säljer batik. 1332 01:32:11,291 --> 01:32:13,875 Jag hjälper henne. 1333 01:32:13,958 --> 01:32:15,166 I Makoku? 1334 01:32:16,333 --> 01:32:20,083 Från Lagos… Det menar du inte. 1335 01:32:26,083 --> 01:32:29,250 Öva med de här. 1336 01:32:29,333 --> 01:32:30,291 Här. 1337 01:32:34,375 --> 01:32:37,541 Drick mycket vatten och svälj sen. 1338 01:32:40,375 --> 01:32:41,333 Gör det. 1339 01:32:44,916 --> 01:32:46,000 Drick nu. 1340 01:32:57,250 --> 01:32:59,500 Svälj. 1341 01:33:00,625 --> 01:33:02,708 Vänta. 1342 01:33:04,041 --> 01:33:08,458 Förlåt. Så, drick nu. 1343 01:33:08,541 --> 01:33:10,875 Drick vattnet. Drick. 1344 01:33:18,916 --> 01:33:20,916 Du måste fortsätta öva. 1345 01:33:21,000 --> 01:33:23,166 Så att du blir bättre. Fattar du? 1346 01:33:24,041 --> 01:33:28,416 Vila och sen övar vi igen. 1347 01:33:31,791 --> 01:33:34,958 Nigeria leder med två noll över Costa Rica. 1348 01:33:35,041 --> 01:33:37,166 Om Golden Eaglets lyckas hålla sitt försvar. 1349 01:33:37,250 --> 01:33:39,875 Jag ska säga er en sak. 1350 01:33:39,958 --> 01:33:43,000 Vi kan mycket väl ta oss till kvartsfinal. 1351 01:33:43,083 --> 01:33:45,541 Det vore stort för alla. 1352 01:33:45,625 --> 01:33:48,333 Så i dag när matchen är slut 1353 01:33:48,416 --> 01:33:51,833 ser vi fram mot en större. 1354 01:34:34,958 --> 01:34:35,958 Tolani. 1355 01:34:39,625 --> 01:34:43,125 Du måste fortsätta försöka. 1356 01:34:43,208 --> 01:34:45,000 Du måste fortsätta försöka. 1357 01:34:46,041 --> 01:34:49,708 Jag har försökt. Och försökt. 1358 01:34:50,625 --> 01:34:54,250 Magen, bröstet. Allt gör ont. 1359 01:34:54,333 --> 01:34:58,541 Jag har försökt. Jag har kräkts och kräkts. 1360 01:34:59,166 --> 01:35:01,666 Jag tyckte också att det var svårt. 1361 01:35:01,750 --> 01:35:06,083 Men jag övade och övade innan det gick. Sen blev jag bättre. 1362 01:35:06,750 --> 01:35:09,916 Kan du inte fråga OC om nån annan metod? 1363 01:35:10,000 --> 01:35:13,041 OC tillåter det inte. 1364 01:35:13,125 --> 01:35:15,416 Han säger att andra metoder är för riskabla. 1365 01:35:15,500 --> 01:35:19,250 Vi börjar med en liten. 1366 01:35:27,833 --> 01:35:30,083 Hon börjar ligga oss till last. 1367 01:35:31,458 --> 01:35:35,583 OC, ta det lugnt. Jag tyckte också att det var svårt. 1368 01:35:36,791 --> 01:35:40,083 Jaså? Jaha, men bra. 1369 01:35:40,166 --> 01:35:42,166 Det kanske är på tiden att vi slutade. 1370 01:35:42,250 --> 01:35:43,250 Va? 1371 01:35:43,333 --> 01:35:45,833 Ja, vi gör slut. Kom inte hit längre. 1372 01:35:47,041 --> 01:35:48,791 Tror du att jag gör det här för dig? 1373 01:35:49,750 --> 01:35:51,875 Nej, jag gör det för egen del. 1374 01:35:51,958 --> 01:35:54,250 Jag gillar inte såna här situationer. 1375 01:35:54,333 --> 01:35:56,916 Det är distraherande. 1376 01:35:57,500 --> 01:35:59,333 -Ta det lugnt. -Jag hatar distraktioner. 1377 01:35:59,416 --> 01:36:03,375 Ja, men jag gör inte det här för din skull. 1378 01:36:04,583 --> 01:36:06,291 Det här borde inte ske nu. 1379 01:36:06,375 --> 01:36:07,541 Det är första gången. 1380 01:36:08,708 --> 01:36:10,291 Hon vänjer sig nog. 1381 01:36:22,291 --> 01:36:23,875 Det finns inget annat sätt. 1382 01:36:39,666 --> 01:36:41,125 Det är ett mirakel. 1383 01:36:41,208 --> 01:36:42,208 Precis. 1384 01:36:44,166 --> 01:36:46,666 Jag blev orolig när du blev avstängd. 1385 01:36:46,750 --> 01:36:50,291 Oroa dig inte. Jag är tillbaka på jobbet i morgon. 1386 01:36:50,375 --> 01:36:51,541 Vad bra. 1387 01:36:52,333 --> 01:36:56,208 Vad roligt att du är här. Du behöver be för din chef. 1388 01:36:56,291 --> 01:36:57,583 När tar gudstjänsten slut? 1389 01:36:58,791 --> 01:36:59,916 Om två timmar. 1390 01:37:00,000 --> 01:37:00,916 Två! 1391 01:37:08,958 --> 01:37:10,083 Halleluja! 1392 01:37:10,166 --> 01:37:11,500 Amen. 1393 01:37:11,583 --> 01:37:14,416 Är ni glada att vara i herrens hus, så säg halleluja! 1394 01:37:14,500 --> 01:37:17,333 Halleluja! 1395 01:37:24,916 --> 01:37:26,125 Gud är god. 1396 01:37:26,208 --> 01:37:27,458 Alltid. 1397 01:37:27,541 --> 01:37:29,166 Kan vi sätta oss? 1398 01:37:31,833 --> 01:37:33,208 Min fader sa till mig: 1399 01:37:35,125 --> 01:37:37,875 "Fred, se på dig själv. 1400 01:37:37,958 --> 01:37:40,666 Tror du att det är för att du är speciell 1401 01:37:40,750 --> 01:37:44,041 som du har blivit så välsignad att du flyger första klass?" 1402 01:37:46,833 --> 01:37:52,208 Hemligheten med välstånd: Du behöver inte dyrka nån Gud. 1403 01:37:52,291 --> 01:37:54,583 Följ bara lagen. 1404 01:37:54,666 --> 01:37:57,166 -Halleluja. -Amen. 1405 01:37:57,250 --> 01:38:01,625 Då tittar vi i Bibelns akt fyra, tolv. 1406 01:38:01,708 --> 01:38:05,583 Det står "frälsning". Jag hittade inte på det. 1407 01:38:05,666 --> 01:38:12,833 Den heliga Bibeln säger att frälsning bara finns var? 1408 01:38:12,916 --> 01:38:15,458 -Jesus Kristus! -Jesus Kristus. Amen! 1409 01:38:15,541 --> 01:38:17,958 -Amen! -Amen, pastor! 1410 01:38:22,041 --> 01:38:23,000 Jesus! 1411 01:38:23,083 --> 01:38:27,250 I Johannesevangeliet 14 står: 1412 01:38:27,333 --> 01:38:30,708 "Jag är vägen, sanningen." 1413 01:38:34,125 --> 01:38:35,083 God morgon, pappa. 1414 01:38:35,166 --> 01:38:38,000 God morgon. Har du sovit gott? 1415 01:38:38,083 --> 01:38:39,291 Ja, pappa. 1416 01:38:39,375 --> 01:38:40,958 Vad har du klätt upp dig för? 1417 01:38:41,041 --> 01:38:42,500 Vi ska till kyrkan. 1418 01:38:42,583 --> 01:38:44,083 Ska ni till kyrkan? 1419 01:38:44,166 --> 01:38:46,125 Har du börjat följa med till kyrkan? 1420 01:38:46,208 --> 01:38:47,166 Ja. 1421 01:38:51,916 --> 01:38:56,000 Bra. Jag vill bara göra en sak klar. 1422 01:38:56,083 --> 01:38:59,666 Berätta inte för din mamma. 1423 01:38:59,750 --> 01:39:00,625 Nej. 1424 01:39:00,708 --> 01:39:06,291 Har du problem ska du be till Orunmila. 1425 01:39:06,375 --> 01:39:09,666 Orunmila är visdomens ande. 1426 01:39:09,750 --> 01:39:16,500 Alla gudar som Gud skapade skapades för att hjälpa oss. 1427 01:39:16,583 --> 01:39:19,666 Sango och Ogun 1428 01:39:19,750 --> 01:39:26,375 är gudar som styrker allas kraft och mod. 1429 01:39:26,958 --> 01:39:32,083 Och Yemoja är en barmhärtig kvinna. 1430 01:39:32,166 --> 01:39:37,083 Sen har vi guden Osun. 1431 01:39:37,166 --> 01:39:38,666 Hon är barnens gudinna. 1432 01:39:39,958 --> 01:39:45,041 Hon ser till att det föds många barn. Alla infertila ber till Osun. 1433 01:39:45,125 --> 01:39:47,458 Kom ihåg det. Jag vill inte att du glömmer. 1434 01:39:49,166 --> 01:39:52,666 Jesus älskar oss så mycket. Han offrade sitt liv. 1435 01:39:53,583 --> 01:39:55,500 Så att vi kan överleva. 1436 01:39:55,583 --> 01:40:02,208 Men han ber inte om nåt, förutom den här symbolen, en offergåva och ett tionde. 1437 01:40:02,833 --> 01:40:07,416 Gör ni det kommer ni att börja flyga första klass. 1438 01:40:07,500 --> 01:40:09,625 Amen! 1439 01:40:09,708 --> 01:40:12,125 I morgon ska ni bygga palatset. 1440 01:40:12,208 --> 01:40:13,541 Amen! 1441 01:40:14,333 --> 01:40:17,166 Ni kommer att köra Mercedes. 1442 01:40:17,250 --> 01:40:18,166 Amen! 1443 01:40:20,291 --> 01:40:23,666 Vill ni ha allt det där, så säg: "Jag är välsignad". 1444 01:40:23,750 --> 01:40:25,458 Jag är välsignad! 1445 01:40:31,000 --> 01:40:32,750 Tolani! 1446 01:40:35,875 --> 01:40:36,791 Vad nu? 1447 01:40:37,708 --> 01:40:38,750 Jag är ledsen. 1448 01:40:39,416 --> 01:40:40,916 Det blev lite mycket. 1449 01:40:42,583 --> 01:40:45,166 Nej, jag är bara trött. Jag vill gå hem. 1450 01:40:45,250 --> 01:40:46,291 Hem, varför? 1451 01:40:47,416 --> 01:40:49,208 Pastorn hjärntvättar dig. 1452 01:40:49,291 --> 01:40:53,875 Varje söndag sitter du och lyssnar på en massa nonsens. 1453 01:40:53,958 --> 01:40:55,458 Han är redan rik. 1454 01:40:55,541 --> 01:40:58,083 Men du ger honom pengar. Det stämmer inte. 1455 01:40:58,833 --> 01:41:03,750 -Jag kan inte ifrågasätta det. -Jo, därför gav Gud dig en hjärna. 1456 01:41:03,833 --> 01:41:06,458 Det räcker att du är kristen, 1457 01:41:06,541 --> 01:41:10,500 men varför måste du låtsas tala i tungor? 1458 01:41:10,583 --> 01:41:13,000 Varför? Som om det inte var illa nog 1459 01:41:13,083 --> 01:41:16,958 så fördömer han alla andras tro och säger att det bara finns ett sätt. 1460 01:41:17,041 --> 01:41:18,875 Varför? Nej, jag går hem nu. 1461 01:41:20,416 --> 01:41:21,791 Kärring. 1462 01:41:40,625 --> 01:41:42,250 Jag klarar det inte. 1463 01:41:42,333 --> 01:41:43,416 Va? 1464 01:41:44,000 --> 01:41:47,208 Rose, jag klarar det inte. 1465 01:41:47,291 --> 01:41:48,208 Vad? 1466 01:41:52,333 --> 01:41:56,041 Jag klarar det inte. För det första kan jag inte svälja det. 1467 01:41:56,125 --> 01:41:58,750 Har du ångrat dig? 1468 01:41:59,625 --> 01:42:03,916 För det andra måste jag ha varit galen 1469 01:42:05,083 --> 01:42:07,208 som tänkte göra en sån sak. 1470 01:42:07,291 --> 01:42:08,791 Över min mors döda kropp. 1471 01:42:08,875 --> 01:42:11,916 Aldrig. Jag skulle gömma droger i magen, 1472 01:42:12,583 --> 01:42:17,166 kliva på ett plan och skita ut det utomlands. 1473 01:42:17,250 --> 01:42:19,583 Aldrig. Det kan jag inte. 1474 01:42:21,000 --> 01:42:22,458 Det går inte. 1475 01:42:22,541 --> 01:42:24,875 Det var nåt som gick upp för mig i kyrkan. 1476 01:42:24,958 --> 01:42:30,708 Folk där uppe kommer alltid att utnyttja såna som vi. 1477 01:42:30,791 --> 01:42:33,208 Se på oss. Vi jobbar på ett ställe 1478 01:42:33,291 --> 01:42:35,916 som inte bryr sig om oss. 1479 01:42:36,000 --> 01:42:39,166 Det går inte. Aldrig. 1480 01:42:39,250 --> 01:42:40,958 -Tolani. -Jag kan inte. 1481 01:42:41,041 --> 01:42:45,083 Du har blivit galen av att vara fattig. 1482 01:42:45,875 --> 01:42:48,166 Du beter dig som om du vore besatt. 1483 01:42:48,250 --> 01:42:51,041 I flera veckor har du pendlat fram och tillbaka. 1484 01:42:51,125 --> 01:42:54,750 Jag bryr mig inte om OC. 1485 01:42:54,833 --> 01:42:57,250 Det är dig, Rose, jag är orolig för. 1486 01:42:57,333 --> 01:43:00,750 Men du backar ur planen vi gjorde. 1487 01:43:00,833 --> 01:43:03,291 Han kommer att hitta nån annan. 1488 01:43:03,375 --> 01:43:06,750 Precis som han hittade dig. Han hittar nån annan. 1489 01:43:13,708 --> 01:43:16,000 Åk inte. 1490 01:43:18,541 --> 01:43:20,333 Det är inte värt det. 1491 01:43:22,125 --> 01:43:23,750 Rose. 1492 01:43:23,833 --> 01:43:26,125 Vi hittar ett annat jobb, ska du se. 1493 01:43:26,208 --> 01:43:28,958 -Vadå för jobb, Tolani? -Det ordnar sig. 1494 01:43:29,791 --> 01:43:32,708 Vet du vad den jäveln kallade mig? 1495 01:43:32,791 --> 01:43:33,875 En nolla. 1496 01:43:33,958 --> 01:43:36,666 Han sa att jag var billig också. 1497 01:43:37,458 --> 01:43:38,958 Tror du att samme idiot 1498 01:43:39,041 --> 01:43:41,625 skulle ge oss referenser för att söka nytt jobb? 1499 01:45:02,458 --> 01:45:04,500 FILIALCHEF 1500 01:45:10,083 --> 01:45:11,750 -Vad är det här? -Salako. 1501 01:45:11,833 --> 01:45:13,541 Salako! 1502 01:45:13,625 --> 01:45:15,791 -Salako! -Vad är det med er? 1503 01:45:15,875 --> 01:45:18,916 Hur många gånger ropade jag? Du har förolämpat min skapare 1504 01:45:19,000 --> 01:45:21,250 och också förolämpat min döde fars skapare. 1505 01:45:22,458 --> 01:45:28,291 Gudarna är nu redo att utmäta det straff du förtjänar. 1506 01:45:28,375 --> 01:45:33,250 Gudarna är redo att ställa till med kaos i ditt liv. 1507 01:45:33,333 --> 01:45:35,375 Vad är det för fel med den här tjejen? 1508 01:45:35,458 --> 01:45:37,500 Jag ska vara ledig nästa vecka. 1509 01:45:37,583 --> 01:45:40,583 -Kan du försvinna, innan jag… -Och du ska inte sparka mig. 1510 01:45:40,666 --> 01:45:46,083 Sparkar du mig så riskerar du att mista jobbet. 1511 01:45:46,166 --> 01:45:50,416 Din förstfödde son blir galen. Du ligger illa till. 1512 01:45:50,500 --> 01:45:53,541 Ditt barn av kvinnokön blir våldtaget. 1513 01:45:53,625 --> 01:45:56,500 Många män våldtar henne. Förfäderna blir inte nådiga. 1514 01:45:56,583 --> 01:45:59,250 Du mår inte bra. Du blir gravid. Hon föder en oäkting. 1515 01:45:59,333 --> 01:46:02,541 Angående dina andra barn, 1516 01:46:02,625 --> 01:46:06,250 så kommer inga av dem att sluta skolan. 1517 01:46:06,333 --> 01:46:09,250 Slutar de så kommer de bara att driva runt. 1518 01:46:09,333 --> 01:46:10,708 -Avskyvärt! -Så ska det bli. 1519 01:46:10,791 --> 01:46:12,833 I Jesu namn ska det inte bli så. 1520 01:46:12,916 --> 01:46:16,875 Häxa! Andebarn. 1521 01:46:16,958 --> 01:46:23,166 Hjälp! Hon dödar mig. Var är mina glasögon? 1522 01:46:26,666 --> 01:46:29,791 Ondskefulla varelse. Häxa! 1523 01:46:48,916 --> 01:46:50,000 God morgon. 1524 01:46:55,041 --> 01:46:56,250 Han är upptagen. 1525 01:46:57,041 --> 01:46:58,416 Jag måste prata med honom. 1526 01:46:59,166 --> 01:47:00,500 Han är upptagen, sa jag. 1527 01:47:01,083 --> 01:47:03,500 Han bad mig att komma. 1528 01:47:03,583 --> 01:47:06,416 Och han sa att han inte vill träffa nån. 1529 01:47:06,500 --> 01:47:09,166 Så får jag inte gå in. Är det det du säger? 1530 01:47:10,500 --> 01:47:11,375 Är det det? 1531 01:47:12,291 --> 01:47:13,291 Okej. 1532 01:47:21,416 --> 01:47:24,083 -Ja? -Det är Tolani. 1533 01:47:24,166 --> 01:47:26,208 Miss Franka vill prata med er. 1534 01:47:26,291 --> 01:47:29,708 Det gäller mötet vi hade i går. 1535 01:47:30,666 --> 01:47:34,375 Säg åt henne att jag pratar med henne i morgon, miss Ajao. 1536 01:48:12,000 --> 01:48:13,250 Förlåt. 1537 01:48:23,833 --> 01:48:25,708 Jag är den ende som pratar med dig. 1538 01:48:27,041 --> 01:48:28,250 Tyckte du synd om mig? 1539 01:48:29,666 --> 01:48:30,541 Nej. 1540 01:48:31,458 --> 01:48:32,875 Jag missbedömde dig. 1541 01:48:33,791 --> 01:48:34,958 Förlåt. 1542 01:48:38,458 --> 01:48:41,291 Men Jesus älskar dig ändå. 1543 01:48:45,666 --> 01:48:46,708 Okej. 1544 01:48:47,375 --> 01:48:48,750 Vad gör han där inne? 1545 01:48:50,083 --> 01:48:51,666 Han kanske funderar. 1546 01:48:52,625 --> 01:48:53,625 Fortfarande? 1547 01:49:04,166 --> 01:49:07,250 Han har vunnit. Han dribblar och den är inne. 1548 01:49:07,333 --> 01:49:09,750 Det blir mål! 1549 01:49:17,833 --> 01:49:21,958 Tolani, jag kan inte tro att det är du. 1550 01:49:23,666 --> 01:49:24,666 Du! 1551 01:49:26,500 --> 01:49:28,250 Du är värre än Fifa-fans. 1552 01:49:30,583 --> 01:49:32,375 Jag var tvungen att göra det. 1553 01:49:32,458 --> 01:49:34,125 Annars hade han inte låtit mig gå. 1554 01:49:34,208 --> 01:49:38,916 Sant. Det är bra. Han är bara en sån förtryckare. 1555 01:49:39,000 --> 01:49:40,166 Ja, verkligen. 1556 01:49:47,250 --> 01:49:49,250 Jag kanske borde anmäla dig, 1557 01:49:49,333 --> 01:49:51,250 så att de stoppar dig på flygplatsen. 1558 01:49:51,333 --> 01:49:52,708 Vilka myndigheter? 1559 01:49:53,500 --> 01:49:55,708 Det är samma människor som ligger bakom. 1560 01:49:56,791 --> 01:49:58,583 Anmäl mig, du. 1561 01:49:58,666 --> 01:50:02,666 Jag ska anmäla dig. Du var ju delaktig innan du drog dig ur. 1562 01:50:06,375 --> 01:50:08,291 -Jag är inte rädd längre. -Rose. 1563 01:50:09,750 --> 01:50:12,708 Jag ska inte till Amerika i alla fall, utan England. 1564 01:50:13,708 --> 01:50:14,958 Där erkänner man bara. 1565 01:50:15,041 --> 01:50:18,541 Man får ett kortare fängelsestraff. 1566 01:50:18,625 --> 01:50:20,500 Man sitter av tiden. Färdigt. 1567 01:50:21,208 --> 01:50:23,375 Men i Amerika, oj. 1568 01:50:24,333 --> 01:50:28,166 Där hamnar man i en cell där de kan de kan sextrakassera en. 1569 01:50:29,750 --> 01:50:31,666 Gud förlåte. 1570 01:50:33,125 --> 01:50:35,958 I Bangkok hamnar de i fängelsehålor. 1571 01:50:36,041 --> 01:50:38,125 De är värre än afrikaner. 1572 01:50:39,041 --> 01:50:40,791 Och araberna. 1573 01:50:40,875 --> 01:50:43,000 Håll dig borta från dem. 1574 01:50:43,083 --> 01:50:47,041 Annars halshugger de dig. De är väldigt strikta. 1575 01:50:47,125 --> 01:50:50,208 Chockerande. Det här är allvarligt. 1576 01:50:54,958 --> 01:50:59,083 Var inte ledsen för det jag gjorde härom dagen. 1577 01:50:59,916 --> 01:51:03,125 Du vet hur mitt liv är. 1578 01:51:05,166 --> 01:51:07,166 Saker som jag har sett. 1579 01:51:07,250 --> 01:51:10,416 Besvikelser, allt bara… 1580 01:51:11,541 --> 01:51:14,583 Det får mig att bete mig irrationellt ibland. 1581 01:51:20,583 --> 01:51:21,750 Så förlåt. 1582 01:51:39,250 --> 01:51:41,000 TOALETT 1583 01:52:54,541 --> 01:52:57,916 KNARKKURIR DÖR PÅ FLYGPLAN 1584 01:53:01,333 --> 01:53:02,791 Tolani, kom in. 1585 01:53:03,333 --> 01:53:04,375 Mama Chidi, hej. 1586 01:53:04,458 --> 01:53:06,583 -Sätt dig. Välkommen. -Tack. 1587 01:53:07,458 --> 01:53:09,041 -Hur mår du? -Bra. 1588 01:53:09,125 --> 01:53:10,291 Gick du inte till kyrkan? 1589 01:53:10,375 --> 01:53:11,958 Nej. 1590 01:53:12,041 --> 01:53:14,541 Vi har varit på söndagsgudstjänst. 1591 01:53:14,625 --> 01:53:17,541 Barnen har ätit. Jag också. 1592 01:53:17,625 --> 01:53:18,833 De sover. 1593 01:53:18,916 --> 01:53:21,750 Men papa Chidi gick för att se fotbollsfinalen. 1594 01:53:21,833 --> 01:53:24,291 Jag har inte hängt med. 1595 01:53:24,375 --> 01:53:26,708 Hänger du med i matcherna? 1596 01:53:27,291 --> 01:53:29,708 Nej, jag hinner inte. 1597 01:53:29,791 --> 01:53:32,458 Nej. 1598 01:53:32,958 --> 01:53:34,750 Rose har åkt. 1599 01:53:34,833 --> 01:53:38,666 Jag funderar på att åka hem nästa vecka. 1600 01:53:38,750 --> 01:53:40,500 Jaså? Det är väl inget på tok? 1601 01:53:40,583 --> 01:53:43,375 -Allt är bra. Tack. -Bra. 1602 01:53:43,458 --> 01:53:47,000 Jag ville be dig att hålla ett öga på vår lägenhet 1603 01:53:47,083 --> 01:53:48,916 tills jag kommer tillbaka. 1604 01:53:49,000 --> 01:53:50,500 Jag blir inte borta länge. 1605 01:53:50,583 --> 01:53:51,666 -Inte? -Nej. 1606 01:53:51,750 --> 01:53:53,916 -Hur länge blir du borta? -Bara en vecka. 1607 01:53:54,000 --> 01:53:56,083 -Bara en vecka. Okej. -Ja. 1608 01:53:56,166 --> 01:53:58,291 -Se till att du vilar upp dig. -Ja. 1609 01:53:58,375 --> 01:53:59,625 -Trevlig resa. -Tack. 1610 01:53:59,708 --> 01:54:02,166 -Vila upp dig. -Ja. 1611 01:54:02,250 --> 01:54:05,166 Du ska få läsa tidningen. 1612 01:54:05,250 --> 01:54:06,708 Nej, så viktigt är det inte. 1613 01:54:06,791 --> 01:54:11,083 Men det här med knarket börjar bli allvarligt. 1614 01:54:11,666 --> 01:54:15,583 Alla smugglar knark för att de vill bli rika. 1615 01:54:15,666 --> 01:54:19,375 De vill ha Guds välsignelse. För de vill bli rika. 1616 01:54:19,458 --> 01:54:21,833 -Tack så mycket. -Visst. 1617 01:54:21,916 --> 01:54:23,125 -Vila upp dig. -Ja. Tack. 1618 01:54:23,208 --> 01:54:26,416 Jobba inte för mycket och ta hand om dig. 1619 01:54:27,625 --> 01:54:32,125 Ett sånt ögonblick i finalen mot de tyska maskinerna. 1620 01:54:32,208 --> 01:54:34,291 Som ni ser… 1621 01:54:35,541 --> 01:54:39,833 Ett sånt ögonblick i finalen mot de tyska maskinerna. 1622 01:54:39,916 --> 01:54:41,208 Som ni ser… 1623 01:54:42,500 --> 01:54:44,708 Nu passar de igen. 1624 01:54:44,791 --> 01:54:47,541 Han passade till Joseph Babatunde, Billy och vidare. 1625 01:54:47,625 --> 01:54:50,708 Jösses. Ja! Nästan. 1626 01:54:50,791 --> 01:54:55,166 Han har målchans. Och mål! 1627 01:54:56,375 --> 01:54:59,208 Snyggt mål av Golden Eaglets! 1628 01:54:59,291 --> 01:55:01,958 En sån match. 1629 01:55:25,708 --> 01:55:28,833 Stilla. 1630 01:55:28,916 --> 01:55:32,541 Jag dödar dig. Stilla. 1631 01:55:35,750 --> 01:55:36,791 Bra. 1632 01:55:38,583 --> 01:55:41,500 Lyssnar du? 1633 01:55:43,916 --> 01:55:46,083 Din vän är död. 1634 01:55:46,166 --> 01:55:49,833 Jag vill att du försvinner. 1635 01:55:49,916 --> 01:55:51,958 Åk vart du vill, jag bryr mig inte. 1636 01:55:52,041 --> 01:55:56,041 Bara försvinn härifrån innan det gryr. 1637 01:55:56,125 --> 01:55:57,708 Vad hände med Rose? 1638 01:56:14,958 --> 01:56:16,416 Hur mår du? 1639 01:56:20,333 --> 01:56:21,666 Vad är det? 1640 01:56:25,208 --> 01:56:27,166 Ska jag be flygvärdinnan komma? 1641 01:56:56,833 --> 01:56:59,250 Spruckna påsar. 1642 01:57:01,208 --> 01:57:02,750 Hon var en dålig investering. 1643 01:57:04,333 --> 01:57:06,458 Hon var nåns dotter. 1644 01:57:06,541 --> 01:57:09,125 Försök inte. 1645 01:57:09,208 --> 01:57:11,833 Letar du efter nån att skylla på, så skyll dig själv. 1646 01:57:11,916 --> 01:57:13,416 Du fick henne att tveka. 1647 01:57:13,500 --> 01:57:15,791 Fan, det var ditt fel! 1648 01:57:15,875 --> 01:57:18,000 Håll käft. 1649 01:57:18,083 --> 01:57:21,541 Ut härifrån innan gryningen. 1650 01:57:21,625 --> 01:57:27,208 Ser jag dig här igen är du dödens. Dödens! 1651 01:57:38,583 --> 01:57:39,791 Rose. 1652 01:57:47,708 --> 01:57:50,125 Jag varnade dig. 1653 01:57:54,291 --> 01:57:57,833 Jag varnade dig. 1654 01:58:04,166 --> 01:58:06,625 Det krävdes ett dödsfall för dig att öppna dig. 1655 01:58:06,708 --> 01:58:09,750 Helt ensam. 1656 01:58:09,833 --> 01:58:12,000 Med alla dessa svårigheter. 1657 01:58:12,083 --> 01:58:14,375 Du borde ha kommit hem. 1658 01:58:16,041 --> 01:58:20,291 Är du rädd för att komma hem? Har du två mödrar? 1659 01:58:21,583 --> 01:58:22,916 Mamma… 1660 01:58:24,250 --> 01:58:28,125 Du har uppfostrat mig och sett till att jag klarar mig själv. 1661 01:58:28,208 --> 01:58:33,541 Inte i såna här lägen. Inte när du lider och går hungrig. 1662 01:58:33,625 --> 01:58:36,750 Jag ska koka lite örter åt dig. 1663 01:58:36,833 --> 01:58:39,291 Du badar i dem och dricker resten. 1664 01:58:39,375 --> 01:58:41,666 -Örter? -Ja, örter. 1665 01:58:41,750 --> 01:58:45,000 Ser du vad mager du är runt halsen. Det fyller lite. 1666 01:58:45,083 --> 01:58:49,875 Det går fort att göra i ordning. Gå och byt om. 1667 01:58:49,958 --> 01:58:51,041 Ja, mamma. 1668 01:58:51,125 --> 01:58:52,916 Må jag aldrig bli så olycklig. 1669 01:59:01,166 --> 01:59:02,625 -God morgon. -Mitt barn. 1670 01:59:02,708 --> 01:59:03,666 Lycka till. 1671 01:59:03,750 --> 01:59:04,958 -God morgon. -Lycka till. 1672 01:59:05,041 --> 01:59:06,166 -Detsamma. -Tack. 1673 01:59:11,000 --> 01:59:13,708 -God morgon, ma. -God morgon. 1674 01:59:14,416 --> 01:59:15,625 Tolani. 1675 01:59:17,458 --> 01:59:18,875 -Tolani. -Ma? 1676 01:59:18,958 --> 01:59:20,125 Du har en besökare. 1677 01:59:21,083 --> 01:59:22,208 Vem är det? 1678 01:59:29,875 --> 01:59:31,166 Sanwo. 1679 01:59:32,250 --> 01:59:33,583 Hur hittade du mig? 1680 01:59:34,166 --> 01:59:35,916 Jag går till marknaden. 1681 01:59:36,875 --> 01:59:38,666 När jag är tillbaka pratar vi färdigt. 1682 01:59:38,750 --> 01:59:39,625 Ja. 1683 01:59:40,541 --> 01:59:41,958 -Hej då. -Hej då. 1684 01:59:42,041 --> 01:59:43,000 Hej då, min vän. 1685 01:59:48,250 --> 01:59:49,166 Sätt dig. 1686 01:59:52,041 --> 01:59:53,875 Du blev förvånad att se mig, va? 1687 01:59:55,000 --> 01:59:56,625 Vill du ha vatten? 1688 01:59:57,250 --> 01:59:58,500 Ja, tack. 1689 02:00:18,541 --> 02:00:20,291 -Här. -Tack. 1690 02:00:34,500 --> 02:00:36,375 Gratulera mig. 1691 02:00:36,458 --> 02:00:37,375 För vad? 1692 02:00:38,125 --> 02:00:39,333 Jag har hittat ett jobb. 1693 02:00:40,750 --> 02:00:41,875 Var? 1694 02:00:42,625 --> 02:00:44,000 På en konsultfirma. 1695 02:00:45,125 --> 02:00:47,333 Vad ska du göra där? 1696 02:00:47,416 --> 02:00:49,750 Jag jobbar med bokföring. 1697 02:00:50,750 --> 02:00:52,583 Då kan du flytta hemifrån. 1698 02:00:59,000 --> 02:01:00,250 Tolani, vad hände? 1699 02:01:00,333 --> 02:01:06,000 Jag ringde kontoret. Godwin sa att Salako hade sparkat dig för dåligt uppförande. 1700 02:01:06,083 --> 02:01:07,916 När jag försökte få ut mer, 1701 02:01:08,000 --> 02:01:11,833 sa han att mrs Archibong frågat ut Salako och stängt av honom. 1702 02:01:11,916 --> 02:01:14,500 Avstängningen lär leda till att han mister jobbet. 1703 02:01:14,583 --> 02:01:17,625 Må Gud låta henne läsa vad jag skrev i rapporten. 1704 02:01:17,708 --> 02:01:20,541 Då ser hon att Rose och jag inte är galna. 1705 02:01:22,208 --> 02:01:25,750 Han vet inte vem han har att göra med. Han vet inte att du är envis. 1706 02:01:28,291 --> 02:01:29,833 Vad ska du göra nu? 1707 02:01:31,500 --> 02:01:33,208 Jag vet inte. 1708 02:01:33,291 --> 02:01:34,458 Jag vet inte. 1709 02:01:48,708 --> 02:01:50,208 Här är pengarna du lånade mig. 1710 02:01:51,500 --> 02:01:52,541 Här. 1711 02:01:56,833 --> 02:01:59,750 Du ska få mer innan månaden är slut. 1712 02:01:59,833 --> 02:02:01,583 För du fick lida på grund av mig. 1713 02:02:02,375 --> 02:02:03,666 Det räcker så. 1714 02:02:04,875 --> 02:02:06,458 Du försökte. 1715 02:02:07,500 --> 02:02:09,166 Det här avgör jag. 1716 02:02:10,750 --> 02:02:11,833 Tack. 1717 02:02:14,541 --> 02:02:17,083 Sen gjorde du allt för att få mig. 1718 02:02:18,833 --> 02:02:22,250 -Så var det inte. -Inte? Hur var det, då? 1719 02:02:22,333 --> 02:02:25,708 Minns du inte på grund av allt du gjorde? 1720 02:02:25,791 --> 02:02:31,333 -Det var du som gjorde saker. -Jag? Sluta ljuga. 1721 02:02:32,833 --> 02:02:33,750 Tolani. 1722 02:02:34,666 --> 02:02:37,708 Bara rika människor gifter sig före 40. 1723 02:02:38,791 --> 02:02:41,666 Är inte jag viktig? Pengar är viktigare än jag. 1724 02:02:41,750 --> 02:02:42,583 Säg inte så. 1725 02:02:42,666 --> 02:02:47,416 Efter allt du utsatte mig för, tror du jag släpper dig så lätt? 1726 02:03:01,083 --> 02:03:04,833 Det påminner mig om att jag glömde fråga var Rose är. 1727 02:03:04,916 --> 02:03:05,958 Hej. 1728 02:03:07,541 --> 02:03:08,791 Rose. 1729 02:03:09,875 --> 02:03:13,625 -Mama Chidi sa att hon inte var hemma. -Rose har åkt hem. 1730 02:03:15,750 --> 02:03:18,791 Vad bra. Alla behöver vila ibland. 1731 02:03:41,291 --> 02:03:42,625 Sanwo, påminn mig om 1732 02:03:42,708 --> 02:03:46,583 att ge den här till min hyresvärd och den till Violet. 1733 02:03:46,666 --> 02:03:51,458 Och mina möbler, kan du skicka dem till mig när du kommer till Lagos? 1734 02:03:51,541 --> 02:03:54,500 Eller så kan du sälja dem och skicka pengarna. 1735 02:03:54,583 --> 02:03:56,625 Tolani. Säg en sak i taget. 1736 02:03:56,708 --> 02:04:00,416 Oroa dig inte. Jag skriver ned det. 1737 02:04:00,500 --> 02:04:03,416 Men kan du ta itu med det här? 1738 02:04:05,083 --> 02:04:08,958 -Jag är ingen skitstövel. -Okej. Bli inte arg. 1739 02:04:25,541 --> 02:04:27,250 -Förlåt. -Ingen fara. 1740 02:08:04,291 --> 02:08:07,416 Undertexter: Anna Townend