1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,416 --> 00:00:11,791 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 4 00:00:15,541 --> 00:00:18,500 3654, έχουμε καταδίωξη πεζού έξω από το στάδιο PNC. 5 00:00:19,291 --> 00:00:21,833 3169 στη λεωφόρο Στόκτον. Πάει προς τα κάτω. 6 00:00:21,916 --> 00:00:25,750 438972. Περιγραφή υπόπτου, μαύρο μπουφάν, μαύρο παντελόνι. 7 00:00:25,833 --> 00:00:29,166 Αίτημα του δημάρχου, κλείστε το από όλες τις πλευρές. 8 00:00:29,250 --> 00:00:30,083 Ελήφθη. 9 00:00:32,833 --> 00:00:35,208 Ο ύποπτος είναι πεζός. 10 00:00:35,291 --> 00:00:37,500 Επιβεβαίωση της θέσης του ύποπτου; 11 00:00:37,583 --> 00:00:39,541 Βλέπουμε τον ύποπτο. 12 00:00:41,875 --> 00:00:43,208 Κέντρο, 3227. 13 00:00:43,291 --> 00:00:45,625 Ο ύποπτος μπαίνει στο στάδιο PNC. 14 00:00:47,916 --> 00:00:50,958 Άγνωστος με ύποπτο σακίδιο διασχίζει το PNC. 15 00:00:51,041 --> 00:00:53,833 -Με το τρία! -Φεύγει. Έγινε καπνός. 16 00:00:55,125 --> 00:00:58,166 Έχουμε κάποιον να φυλάει από πάνω; Έχω φτάσει. 17 00:00:58,250 --> 00:00:59,583 Άκρη! 18 00:01:00,250 --> 00:01:02,958 Εδώ Μονάδα 12. Έλαβα την κλήση σας. Αρνητικό. 19 00:01:03,041 --> 00:01:05,750 Δεν έχουμε οπτική επαφή. Δεν έχει αναγνωριστεί. 20 00:01:10,500 --> 00:01:12,041 Ο ύποπτος είναι στη στέγη. 21 00:01:12,708 --> 00:01:13,916 Τον καταδιώκουμε. 22 00:01:21,250 --> 00:01:22,208 Ρέι! 23 00:01:22,708 --> 00:01:23,916 Έλα μαζί μου. 24 00:01:24,541 --> 00:01:25,708 Εντάξει; 25 00:01:25,791 --> 00:01:27,375 Είμαι εδώ για να βοηθήσω. 26 00:01:29,375 --> 00:01:30,208 Τελείωσε. 27 00:01:31,541 --> 00:01:32,375 Απλώς… 28 00:01:34,416 --> 00:01:36,166 Δεν έπρεπε να γίνει έτσι. 29 00:01:39,750 --> 00:01:40,750 Όχι! 30 00:01:59,250 --> 00:02:01,125 Το παρελθόν είναι σαν όνειρο. 31 00:02:03,125 --> 00:02:10,125 ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ 32 00:02:18,291 --> 00:02:20,541 Υπάρχουν αναμνήσεις που μας αλλάζουν, 33 00:02:22,208 --> 00:02:24,041 μας κάνουν αυτό που είμαστε. 34 00:02:32,333 --> 00:02:34,541 Ένα μωσαϊκό εικόνων και συναισθημάτων 35 00:02:35,125 --> 00:02:37,458 που μαρτυρά πώς φτάσαμε ως εδώ. 36 00:02:38,833 --> 00:02:40,916 Κι ας είναι οι λεπτομέρειες θολές. 37 00:02:42,666 --> 00:02:43,875 Όλα δικά σου. 38 00:03:03,916 --> 00:03:05,583 Τι κοιτάς, δικέ μου; 39 00:03:07,208 --> 00:03:08,875 Κοιτάζω εσένα, δικιά μου. 40 00:03:28,416 --> 00:03:29,666 Σ' αγαπώ. 41 00:03:29,750 --> 00:03:30,833 Κι εγώ σ' αγαπώ. 42 00:03:30,916 --> 00:03:34,125 Περνούν τα χρόνια, και συνειδητοποιούμε πως δεν είμαστε 43 00:03:34,208 --> 00:03:35,833 παρά μόνο οι εμπειρίες μας. 44 00:03:41,166 --> 00:03:42,583 ΕΠΕΙΓΟΝΤΑ 45 00:03:48,416 --> 00:03:49,958 -Γεια σου, Αμάντα. -Γεια. 46 00:03:50,041 --> 00:03:51,125 Κύριε Κούπερ. 47 00:03:52,291 --> 00:03:53,291 Ξαναεμφανίστηκε; 48 00:03:54,625 --> 00:03:55,458 Ναι. 49 00:03:56,375 --> 00:04:00,750 Το Infirmam εξακολουθεί να είναι ό,τι καλύτερο γι' αυτόν τον τύπο καρκίνου. 50 00:04:00,833 --> 00:04:02,708 Δεν έχουμε άλλα χρήματα. 51 00:04:06,000 --> 00:04:07,750 Ο πόνος μάς έφερε πιο κοντά. 52 00:04:09,416 --> 00:04:13,333 Και βλέποντάς τη να μεγαλώνει, ξαναβρήκα τον εαυτό μου. 53 00:04:13,416 --> 00:04:15,166 Έκπληξη! 54 00:04:15,250 --> 00:04:17,166 Ορίστε. Αυτό είναι για σένα. 55 00:04:17,791 --> 00:04:21,208 Δεν είναι τίποτα σπουδαίο, αλλά αυτό είχαν μόνο στο μαγαζί. 56 00:04:21,291 --> 00:04:23,500 -Τη λένε Παλόμα. -Μαμά, είναι τέλεια. 57 00:04:24,083 --> 00:04:25,375 Ευχαριστώ, μαμά. 58 00:04:25,458 --> 00:04:27,041 Μερικές φορές αναρωτιέμαι. 59 00:04:28,208 --> 00:04:29,833 Δικές μου αναμνήσεις είναι; 60 00:04:30,625 --> 00:04:31,875 Ή μήπως δικές της; 61 00:04:36,250 --> 00:04:37,583 Από τους γοφούς. Πάλι! 62 00:04:41,000 --> 00:04:42,250 Τέλειο χτύπημα. 63 00:04:42,333 --> 00:04:44,833 -Κλειδωμένος ο καρπός, μη χαλαρώνει. -Ναι! 64 00:04:46,125 --> 00:04:48,500 Δεν έχει κανόνες μια μάχη, κι οι άλλοι… 65 00:04:48,583 --> 00:04:49,750 Δεν παίζουν δίκαια. 66 00:04:50,416 --> 00:04:52,125 Πώς κερδίζεις μια άνιση μάχη; 67 00:04:53,250 --> 00:04:56,041 -Πάντα μάχεσαι πιο σκληρά. -Σωστά. 68 00:04:56,125 --> 00:04:58,375 Άσε με να την εκπαιδεύσω. Το έχει. 69 00:04:58,458 --> 00:04:59,916 Μπράβο, κοριτσάκι μου. 70 00:05:03,708 --> 00:05:04,541 Έτοιμη. 71 00:05:08,375 --> 00:05:09,625 Ευχαριστώ, μωρό μου. 72 00:05:17,541 --> 00:05:19,291 Οι γονείς και τα παιδιά τους. 73 00:05:20,458 --> 00:05:22,708 Πού σταματάμε εμείς και ξεκινούν αυτά; 74 00:05:24,833 --> 00:05:26,625 Κύριε Κούπερ. Ρέι. 75 00:05:26,708 --> 00:05:28,708 -Γιατρέ. -Έχω ευχάριστα νέα. 76 00:05:28,791 --> 00:05:32,916 Ένα πολύ αποτελεσματικό γενόσημο του Infirmam, το Spero, 77 00:05:33,000 --> 00:05:35,500 είναι στα τελικά στάδια έγκρισης της FDA. 78 00:05:36,916 --> 00:05:38,875 Υπέροχα νέα, Ρέι. 79 00:05:41,458 --> 00:05:42,583 Εσύ το έκανες αυτό; 80 00:05:43,541 --> 00:05:44,458 Εσύ, έτσι; 81 00:05:44,541 --> 00:05:47,041 -Ποιο; -Αυτό ευχήθηκες για τα γενέθλιά σου. 82 00:05:48,166 --> 00:05:50,333 Σ' αγαπώ. Πάμε να το πούμε στη μαμά. 83 00:06:14,625 --> 00:06:16,500 Είναι να ξεκινήσουμε νέα αγωγή. 84 00:06:17,791 --> 00:06:18,750 Ξέρεις πότε; 85 00:06:20,250 --> 00:06:22,583 Πρέπει να μιλήσετε με τον δρα Γου. 86 00:06:39,125 --> 00:06:40,375 Μπαμπά, τι συμβαίνει; 87 00:06:42,041 --> 00:06:42,916 Δρ Γου; 88 00:06:43,791 --> 00:06:44,708 Δρ Γου! 89 00:06:45,958 --> 00:06:46,833 Γεια σου, Ρέι. 90 00:06:47,333 --> 00:06:50,583 Τι τρέχει; Είχες πει ότι η Αμάντα θα ξεκινούσε το Spero. 91 00:06:51,083 --> 00:06:51,958 Λυπάμαι. 92 00:06:52,916 --> 00:06:55,125 Η Αμάντα είναι στη λίστα ασθενών μου. 93 00:06:57,625 --> 00:06:59,833 Η εταιρεία που φτιάχνει το γενόσημο 94 00:07:01,291 --> 00:07:02,791 το απέσυρε από την αγορά. 95 00:07:06,083 --> 00:07:07,125 Τι εννοείς; 96 00:07:08,458 --> 00:07:10,916 Η BioPrime, κατασκευάστρια του Infirmam, 97 00:07:11,000 --> 00:07:13,666 πλήρωσε για αναβολή της κυκλοφορίας του Spero. 98 00:07:14,208 --> 00:07:15,041 Αναβολή; 99 00:07:15,791 --> 00:07:16,708 Για πόσο καιρό; 100 00:07:19,458 --> 00:07:20,500 Επ' αόριστον. 101 00:07:25,875 --> 00:07:26,875 Ρέι. 102 00:07:26,958 --> 00:07:29,958 Μου είπες ότι η γυναίκα μου θα γινόταν καλά. 103 00:07:32,083 --> 00:07:35,291 Έχω να το ανακοινώσω σε άλλους τρεις ασθενείς σήμερα. 104 00:07:36,416 --> 00:07:37,625 Οι δύο είναι παιδιά. 105 00:07:40,875 --> 00:07:42,291 Λυπάμαι πολύ. 106 00:07:45,500 --> 00:07:46,500 Λυπάμαι. 107 00:08:08,666 --> 00:08:09,541 Και πάλι μαζί. 108 00:08:09,625 --> 00:08:13,291 Έχω εδώ τον Σάιμον Κίλι, διευθύνοντα σύμβουλο της BioPrime, 109 00:08:13,375 --> 00:08:17,416 και τη βουλευτή της Πενσιλβάνια Νταϊάνα Μόργκαν. Βουλευτή Μόργκαν, 110 00:08:17,500 --> 00:08:19,208 γιατί είστε εδώ σήμερα; 111 00:08:19,291 --> 00:08:22,416 Πάντα εναντιωνόμουν σθεναρά στα φαρμακευτικά λόμπι 112 00:08:22,500 --> 00:08:24,791 και στους κολοσσούς όπως η BioPrime. 113 00:08:24,875 --> 00:08:26,416 Με όλο τον σεβασμό, 114 00:08:26,500 --> 00:08:29,791 η BioPrime δεν είναι σαν τις άλλες φαρμακοβιομηχανίες. 115 00:08:29,875 --> 00:08:32,333 Οι επιστήμονές μας δημιούργησαν 116 00:08:32,416 --> 00:08:36,333 τις πιο αποτελεσματικές θεραπείες για τη μάχη ενάντια στον καρκίνο. 117 00:08:36,416 --> 00:08:37,791 Και ειδικά το Infirmam, 118 00:08:37,875 --> 00:08:44,083 ένα φάρμακο που αύξησε το προσδόκιμο ζωής για το 86% των ασθενών που το πήραν. 119 00:08:44,166 --> 00:08:47,000 Κύριε Κίλι, δεν αμφισβητώ την αποτελεσματικότητα, 120 00:08:47,083 --> 00:08:52,666 αλλά τις πρακτικές της εταιρείας. Πιστεύω στο βασικό ανθρώπινο δικαίωμα 121 00:08:52,750 --> 00:08:54,458 για ασφαλή, προσιτά φάρμακα. 122 00:08:54,541 --> 00:08:56,375 Αυτό το επιχείρημα, 123 00:08:56,458 --> 00:08:59,333 η υγειονομική περίθαλψη ως ανθρώπινο δικαίωμα… 124 00:08:59,416 --> 00:09:00,916 Τα φάρμακά μας 125 00:09:01,000 --> 00:09:03,916 είναι θέμα έρευνας και επιστήμης. 126 00:09:04,000 --> 00:09:07,333 Η επένδυση δεν είναι μόνο επισφαλής, 127 00:09:07,416 --> 00:09:09,125 αλλά και εξαιρετικά δαπανηρή. 128 00:09:09,208 --> 00:09:12,041 Μάλιστα. Ακροατές θέλουν να πουν την άποψή τους. 129 00:09:12,125 --> 00:09:14,750 Μπορείτε να μου εξηγήσετε; Δεν καταλαβαίνω. 130 00:09:14,833 --> 00:09:17,750 Είναι τρελό να κοστίζει τόσο ένα χάπι. 131 00:09:17,833 --> 00:09:20,208 Ναι, πρόκειται για ένα ευαίσθητο ζήτημα. 132 00:09:20,708 --> 00:09:25,291 Και μην ξεγελιέστε από τα επιχειρήματα πολιτικών από την Ουάσινγκτον. 133 00:09:25,375 --> 00:09:28,583 Κύριε Κίλι, σύμφωνα με εσωτερικά έγγραφα της εταιρείας, 134 00:09:28,666 --> 00:09:31,666 ολόκληρη η αγωγή κοστίζει μόλις τέσσερα δολάρια. 135 00:09:31,750 --> 00:09:35,125 Έχετε απόλυτο δίκιο. Η αγωγή κοστίζει τέσσερα δολάρια. 136 00:09:35,208 --> 00:09:38,875 Αλλά, περιέργως, δεν μιλάτε για τα δισεκατομμύρια που δόθηκαν… 137 00:09:38,958 --> 00:09:40,500 -Πώς λέγεστε; -Ρέι Κούπερ. 138 00:09:40,583 --> 00:09:43,833 …μειώσεις, εκπτώσεις, ασφαλιστικές, χοντρική. Κοιτάξτε, 139 00:09:43,916 --> 00:09:46,333 είμαι εδώ διότι η BioPrime 140 00:09:46,416 --> 00:09:49,583 έχει ως στόχο να θεραπεύσει τον κόσμο. 141 00:09:49,666 --> 00:09:52,333 Αν δείτε τους αριθμούς, αυτό ακριβώς κάνουμε. 142 00:09:52,833 --> 00:09:55,083 -Δεν κάνετε αυτό. -Εντάξει. 143 00:09:55,166 --> 00:09:59,750 Η επόμενη κλήση είναι από το Πίτσμπεργκ. Ρέι, έχεις κάτι να πεις στον κο Κίλι; 144 00:09:59,833 --> 00:10:03,375 Η γυναίκα μου πεθαίνει γιατί βγάλατε το Spero απ' την αγορά. 145 00:10:04,291 --> 00:10:07,791 Πληρώνετε ανταγωνιστές να αποσύρουν γενόσημα από την αγορά; 146 00:10:08,375 --> 00:10:10,250 Αυτό είναι ανήθικο, κύριε Κίλι. 147 00:10:11,000 --> 00:10:13,041 Κοίτα, Ρέι… 148 00:10:13,916 --> 00:10:16,833 Μπορώ να… Θέλω να μιλήσω απευθείας στον Ρέι. 149 00:10:16,916 --> 00:10:18,000 Άκου. 150 00:10:18,625 --> 00:10:20,083 Καταρχάς, θα ήθελα να πω 151 00:10:20,166 --> 00:10:22,833 ότι λυπάμαι πολύ για τη γυναίκα σου. 152 00:10:23,708 --> 00:10:24,958 Αν θες το πιστεύεις, 153 00:10:25,041 --> 00:10:28,250 ο στόχος της BioPrime είναι να σώζει ζωές. 154 00:10:29,458 --> 00:10:32,458 Να σώζει ζωές; Στόχος σας είναι τα κέρδη. 155 00:10:32,541 --> 00:10:36,000 Βάλαμε υποθήκη το σπίτι μας. Δουλεύω διπλοβάρδιες. 156 00:10:36,083 --> 00:10:37,625 Μου έχετε πάρει τα πάντα! 157 00:10:38,541 --> 00:10:39,541 Ρέι, 158 00:10:40,291 --> 00:10:42,041 δυστυχώς ο καρκίνος 159 00:10:42,125 --> 00:10:44,916 ισοδυναμεί ακόμα συχνά με θανατική καταδίκη. 160 00:10:46,041 --> 00:10:47,791 Τι προσφέρουμε βραχυπρόθεσμα; 161 00:10:48,500 --> 00:10:50,750 Πώς μπορεί να κοστολογηθεί 162 00:10:50,833 --> 00:10:54,875 το να έχεις λίγο παραπάνω χρόνο με ένα αγαπημένο πρόσωπο; 163 00:10:54,958 --> 00:10:56,958 Έναν χρόνο, έναν μήνα, μία μέρα; 164 00:10:58,125 --> 00:10:59,833 Η αξία του είναι ανεκτίμητη. 165 00:11:02,625 --> 00:11:06,375 Αν πεθάνει η γυναίκα μου, θα είναι η δική σου θανατική καταδίκη. 166 00:11:07,375 --> 00:11:10,041 Θα σε κυνηγήσω και θα σε σκοτώσω εγώ ο ίδιος. 167 00:11:10,125 --> 00:11:11,000 Μπαμπά; 168 00:11:29,875 --> 00:11:31,458 Τι κοιτάς, δικέ μου; 169 00:11:35,583 --> 00:11:37,166 Εσένα κοιτάζω, δικιά μου. 170 00:13:22,208 --> 00:13:23,375 Θεέ μου! 171 00:13:25,625 --> 00:13:27,625 Όχι… 172 00:13:39,500 --> 00:13:40,583 Όχι! 173 00:13:43,416 --> 00:13:45,458 Όχι, γαμώτο! 174 00:13:46,708 --> 00:13:47,708 Γαμώτο! 175 00:13:57,875 --> 00:13:58,791 Αντίο. 176 00:14:01,083 --> 00:14:04,458 ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 177 00:15:08,083 --> 00:15:09,750 Να πάρει η ευχή. 178 00:15:09,833 --> 00:15:11,375 Τι; Νοσήλια; 179 00:15:13,583 --> 00:15:17,250 -Βάλ' το κάτω κάτω στη στοίβα. -Δεν μπορούμε να το αγνοήσουμε. 180 00:15:17,875 --> 00:15:20,791 Φυσικά και μπορείς. Ψηφίσαμε για δημόσια υγεία. 181 00:15:20,875 --> 00:15:23,750 Πες τους ότι είναι πολιτική η στάση μας. 182 00:15:28,166 --> 00:15:31,083 Όχι, δεν θα φάμε τρίτο βράδυ τα ίδια. 183 00:15:31,166 --> 00:15:32,833 Αφού κι εσένα σ' αρέσει. 184 00:15:32,916 --> 00:15:35,583 Με τίποτα. Θα παραγγείλουμε κάτι με λαχανικά. 185 00:15:36,125 --> 00:15:38,666 Οι τηγανιτές πατάτες δεν πιάνονται. 186 00:15:38,750 --> 00:15:40,375 Όχι. Σταμάτα. 187 00:15:41,791 --> 00:15:43,125 Μη με γαργαλάς. 188 00:15:44,875 --> 00:15:46,041 Κόφ' το. 189 00:15:46,125 --> 00:15:47,875 -Εμπρός; -Ο Ρέι Κούπερ; 190 00:15:48,500 --> 00:15:51,250 Είμαι ο Μάρτιν Μπένετ. Δημοσιογράφος του Vice. 191 00:15:51,333 --> 00:15:55,041 Κάνω ρεπορτάζ για την BioPrime και είδα την εκπομπή με τον Κίλι. 192 00:15:56,125 --> 00:15:57,250 Τι θέλεις; 193 00:15:57,333 --> 00:16:00,166 Μπορώ να βοηθήσω να δικαιωθείς για ό,τι συνέβη. 194 00:16:01,250 --> 00:16:03,708 Όχι, δεν μπορείς. Το προσπάθησα ήδη. 195 00:16:04,333 --> 00:16:06,958 Έχω αποδείξεις ότι διαπράχθηκαν εγκλήματα. 196 00:16:07,041 --> 00:16:09,958 Που μπορούν να βάλουν υψηλά ιστάμενους στη φυλακή. 197 00:16:10,875 --> 00:16:12,458 -Τον Κίλι; -Ποιος είναι; 198 00:16:12,541 --> 00:16:15,375 Ειδικά τον Κίλι. Πρέπει να τα πούμε από κοντά. 199 00:16:17,333 --> 00:16:20,166 -Μπορούμε να τα πούμε τώρα. -Όχι από το τηλέφωνο. 200 00:16:20,666 --> 00:16:23,666 Στον σταθμό Γκέιτγουεϊ σε 20 λεπτά. Αξίζει τον κόπο. 201 00:16:25,541 --> 00:16:26,833 Ποιος ήταν; 202 00:16:27,666 --> 00:16:28,750 Επιστρέφω. 203 00:16:29,708 --> 00:16:31,916 Τι θέλεις; Κινέζικο ή Subway; 204 00:16:35,291 --> 00:16:38,083 Θα έρθω μαζί σου και παίρνουμε κάτι στον δρόμο. 205 00:16:38,166 --> 00:16:40,250 Θα κάτσεις εδώ να διαβάσεις. 206 00:16:41,083 --> 00:16:42,375 Δεν είναι δίκαιο. 207 00:16:42,458 --> 00:16:43,833 Η ζωή δεν είναι δίκαιη. 208 00:16:47,125 --> 00:16:48,041 Κινέζικο; 209 00:16:49,166 --> 00:16:50,500 Κλείδωσε την πόρτα. 210 00:16:51,125 --> 00:16:52,125 Σ' αγαπώ. 211 00:16:52,666 --> 00:16:53,666 Σ' αγαπώ. 212 00:17:10,583 --> 00:17:11,916 Συγγνώμη. 213 00:17:26,166 --> 00:17:27,416 Ναι, ήρθα. Πού είσαι; 214 00:17:28,125 --> 00:17:31,458 -Μπες στο τρένο που έρχεται. -Εδώ θα συναντιόμασταν. 215 00:17:31,541 --> 00:17:33,458 Εμπιστεύσου με. Μπες στο τρένο. 216 00:17:43,750 --> 00:17:46,208 -Μπήκες στο τρένο; -Ναι. Και τώρα; 217 00:17:46,291 --> 00:17:48,166 Μην κλείσεις. Μείνε στη γραμμή. 218 00:17:50,500 --> 00:17:51,625 Περίμενε. 219 00:17:53,708 --> 00:17:54,833 Κατέβα εδώ. 220 00:18:04,666 --> 00:18:06,000 Εντάξει, πού πάω; 221 00:18:06,083 --> 00:18:08,875 Βλέπεις μία με ριγέ μπουφάν και έναν με κασκόλ; 222 00:18:08,958 --> 00:18:11,291 -Βλέπεις πού πάνε; -Βγαίνουν στον δρόμο. 223 00:18:12,375 --> 00:18:15,750 Εντάξει. Ένας τύπος με τζιν μπουφάν ανεβαίνει τις σκάλες. 224 00:18:15,833 --> 00:18:19,375 Θέλω να τον ακολουθήσεις. Κράτα απόσταση, μα μην τον χάσεις. 225 00:18:29,291 --> 00:18:30,541 Περίμενε. 226 00:18:33,083 --> 00:18:37,125 Πήγαινε στη νότια πλατφόρμα και πάρε τη γραμμή προς Άλεγκενι. 227 00:18:37,208 --> 00:18:38,041 Εντάξει; 228 00:18:42,291 --> 00:18:43,791 Μην κλείσεις. 229 00:19:01,541 --> 00:19:02,916 -Ο Μπένετ; -Ναι. 230 00:19:03,791 --> 00:19:06,916 Συγγνώμη για την ταλαιπωρία, αλλά παίρνω τα μέτρα μου. 231 00:19:09,708 --> 00:19:10,875 Κοίτα, ειλικρινά, 232 00:19:11,791 --> 00:19:14,083 φοβάμαι ότι βουτάμε στα βαθιά. 233 00:19:14,166 --> 00:19:15,250 Τι εννοείς; 234 00:19:15,333 --> 00:19:16,416 Μια πηγή μου 235 00:19:16,500 --> 00:19:20,500 μου είπε για πληρωμές της BioPrime σε υπεράκτιες εικονικές εταιρείες. 236 00:19:20,583 --> 00:19:24,875 Δωροδοκία, συγκάλυψη, ποιος ξέρει τι άλλο. Όλα οδηγούν στον Σάιμον Κίλι. 237 00:19:26,833 --> 00:19:30,208 Εμπλέκονται πολλοί σε πολιτειακό και ομοσπονδιακό επίπεδο. 238 00:19:30,708 --> 00:19:33,291 Πρόσφατα, όμως, σταμάτησε να επικοινωνεί. 239 00:19:33,916 --> 00:19:35,291 Μίλησες για αποδείξεις. 240 00:19:35,375 --> 00:19:38,541 Είχα για την εμπλοκή του Κίλι στην απόσυρση του Spero. 241 00:19:38,625 --> 00:19:41,833 -Χωρίς την πηγή μου, είναι μάταιο. -Χάνω τον χρόνο μου. 242 00:19:41,916 --> 00:19:44,541 Μπορώ να εγείρω ανησυχίες για την BioPrime, 243 00:19:44,625 --> 00:19:46,916 αλλά δεν αρκεί για να τους σταματήσω. 244 00:19:47,000 --> 00:19:49,500 Γι' αυτό χρειάζομαι εσένα, την ιστορία σου. 245 00:19:49,583 --> 00:19:51,375 -Εγώ… -Σκέψου το. 246 00:19:51,458 --> 00:19:55,083 Κοίτα, "Η απληστία φαρμακοβιομηχανίας ρημάζει μια οικογένεια". 247 00:19:56,541 --> 00:19:57,708 Βοήθησέ με, Ρέι. 248 00:19:58,750 --> 00:20:02,916 Οικογένεια. Ανθρωπιά. Αυτά πουλάνε. Θα τους ξεσκεπάσουμε. 249 00:20:03,000 --> 00:20:06,416 Θα διαλύσουμε την BioPrime. Θα γονατίσουμε τον Σάιμον Κίλι. 250 00:20:12,583 --> 00:20:13,416 Μπαμπά! 251 00:20:15,041 --> 00:20:15,875 Τρέχα! 252 00:21:24,291 --> 00:21:26,916 Ρέιτσελ. Μωρό μου, είσαι καλά; Κοίταξέ με. 253 00:22:19,500 --> 00:22:21,541 24 ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 254 00:22:45,125 --> 00:22:46,250 Ίδια ο μπαμπάς σου. 255 00:22:47,250 --> 00:22:48,541 Δεν μετράει η δύναμη. 256 00:22:49,833 --> 00:22:52,583 Εντάξει, μείνε πάνω. Σήκω! 257 00:22:53,583 --> 00:22:55,000 Ψηλά τα χέρια. Κουνήσου! 258 00:22:58,166 --> 00:23:00,666 Πάλι. Κοντρόλαρέ τον. Πάμε. 259 00:23:01,916 --> 00:23:03,291 Έλα, τους έχεις όλους. 260 00:23:05,041 --> 00:23:06,583 Ωραία. Αυτό είναι. 261 00:23:09,333 --> 00:23:11,291 Μπράβο. Μείνε πάνω! Πρόσεχε. 262 00:23:11,791 --> 00:23:12,791 Εντάξει. 263 00:23:13,416 --> 00:23:15,791 Κλείδωσε. Ακινητοποίησέ τον. 264 00:23:15,875 --> 00:23:16,875 Χτύπα επιλεκτικά. 265 00:23:18,166 --> 00:23:19,458 Έτσι. Άνοιξέ τον. 266 00:23:20,458 --> 00:23:21,958 Έτσι μπράβο. Κλείδωσε. 267 00:23:22,625 --> 00:23:23,791 Ωραία. 268 00:23:23,875 --> 00:23:25,458 Κράτα τον. 269 00:23:29,458 --> 00:23:30,875 Χτυπάει, Ρέιτσελ. 270 00:23:30,958 --> 00:23:31,958 Ρέιτσελ, χτυπάει. 271 00:23:32,458 --> 00:23:33,833 Χτυπάει. Ρέιτσελ. 272 00:23:34,541 --> 00:23:35,375 Ρέιτσελ! 273 00:23:36,833 --> 00:23:37,791 Ρέιτσελ! 274 00:23:39,750 --> 00:23:40,625 Ρέιτσελ! 275 00:23:58,125 --> 00:24:01,166 Με μεγάλη χαρά ανακοινώνω ένα δικομματικό νομοσχέδιο 276 00:24:01,250 --> 00:24:05,375 που θα δώσει ώθηση στον αγώνα της ανεύρεσης θεραπείας για τον καρκίνο. 277 00:24:05,958 --> 00:24:09,166 Σε συνεργασία με το CDC και το NIH, 278 00:24:09,250 --> 00:24:11,625 δημιουργούμε μια στρατηγική συμμαχία 279 00:24:11,708 --> 00:24:13,875 με τη φαρμακευτική BioPrime. 280 00:24:13,958 --> 00:24:17,166 Χάρη στον διευθύνοντα σύμβουλο Σάιμον Κίλι 281 00:24:17,250 --> 00:24:19,000 και τον πρόεδρο Βίνοντ Σα, 282 00:24:19,083 --> 00:24:23,041 αυτό το νομοσχέδιο θα οριοθετήσει το κόστος της θεραπείας. 283 00:24:23,666 --> 00:24:27,166 Επιτέλους, πολλές επαναστατικές θεραπείες της BioPrime 284 00:24:27,250 --> 00:24:30,333 που πριν κόστιζαν εκατοντάδες χιλιάδες δολάρια 285 00:24:30,416 --> 00:24:34,208 θα είναι πλέον διαθέσιμες στο κοινό σε προσιτές τιμές. 286 00:24:34,833 --> 00:24:36,166 Είπα στους Αμερικανούς 287 00:24:36,250 --> 00:24:39,250 ότι θα καταστήσω υπόλογες εταιρείες όπως η BioPrime, 288 00:24:39,333 --> 00:24:41,666 και εκπλήρωσα την υπόσχεσή μου. 289 00:24:42,250 --> 00:24:44,666 Πολεμάμε τη διαφθορά. 290 00:24:51,291 --> 00:24:52,250 Πάλι; 291 00:24:54,958 --> 00:24:57,000 Δεν το έβλεπα εγώ. Εσύ το έβλεπες. 292 00:25:00,041 --> 00:25:01,750 Χθες βράδυ ονειρεύτηκα 293 00:25:01,833 --> 00:25:04,375 την εκδρομή που κάναμε με τη μαμά στο δάσος. 294 00:25:08,000 --> 00:25:10,041 Οι αναμνήσεις μου ξεθωριάζουν. 295 00:25:11,333 --> 00:25:15,166 Είναι σαν να χάνω καθημερινά μικρά κομμάτια της, και… 296 00:25:17,916 --> 00:25:20,000 μου λείπει αυτή και το πώς ήμασταν. 297 00:25:21,458 --> 00:25:22,500 Κι εμένα. 298 00:25:27,416 --> 00:25:28,625 Κι εμένα μου λείπει. 299 00:25:40,750 --> 00:25:42,125 Τι σκοπεύεις να κάνεις; 300 00:25:43,458 --> 00:25:45,041 Πρέπει να βγάλω νόημα. 301 00:25:46,958 --> 00:25:48,500 -Πρέπει να μάθω. -Έλα… 302 00:25:49,208 --> 00:25:51,041 Ξέχνα το πια, εντάξει; 303 00:25:52,208 --> 00:25:56,416 Έκαναν έρευνα και δεν βρήκαν τίποτα. Ούτε αυτόν που πήγε να σε σκοτώσει. 304 00:25:57,416 --> 00:25:59,333 Ήταν μόνο μια θεωρία συνωμοσίας. 305 00:26:01,375 --> 00:26:02,500 Δεν το πιστεύω. 306 00:26:04,666 --> 00:26:06,000 Ούτε εσύ το πιστεύεις. 307 00:26:08,541 --> 00:26:09,791 Πρέπει να προσπαθήσω. 308 00:26:13,375 --> 00:26:15,583 ΓΚΑΛΑ ΜΕ ΤΟΝ ΣΑΪΜΟΝ ΚΙΛΙ ΤΗΣ BIOPRIME 309 00:26:15,666 --> 00:26:18,208 ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΚΗ ΔΗΜΟΠΡΑΣΙΑ UNICEF 310 00:26:29,958 --> 00:26:32,291 ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΚΗ ΔΗΜΟΠΡΑΣΙΑ UNICEF 311 00:26:35,166 --> 00:26:37,833 Μην απομακρυνθείς. Δεν ξέρω πόσο θα πάρει. 312 00:27:08,166 --> 00:27:09,166 Κύριε Κίλι. 313 00:27:11,125 --> 00:27:14,041 Σ' ευχαριστώ. Μη μ' αφήσεις στεγνό απόψε, εντάξει; 314 00:27:15,041 --> 00:27:16,583 ΓΥΝΑΙΚΕΣ - ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ 315 00:27:21,375 --> 00:27:22,750 Καλησπέρα σας. 316 00:27:22,833 --> 00:27:26,750 Είμαι περήφανος που ανοίγω την πρώτη μας εκδήλωση παρουσιάζοντας 317 00:27:26,833 --> 00:27:30,000 τον διευθύνοντα σύμβουλο της BioPrime κο Σάιμον Κίλι. 318 00:27:33,208 --> 00:27:34,416 Καλώς ήρθες, Σάιμον. 319 00:27:37,500 --> 00:27:38,375 Ευχαριστώ. 320 00:27:39,583 --> 00:27:41,125 Ευχαριστώ πολύ. 321 00:27:41,208 --> 00:27:42,250 Γεια σας. 322 00:27:43,625 --> 00:27:45,333 Ο Τ. Σ. Έλιοτ είπε 323 00:27:45,416 --> 00:27:48,666 "Δεν θα σταματήσουμε να εξερευνούμε". 324 00:27:50,583 --> 00:27:53,125 …της κατάστασης όλης της ανθρωπότητας. 325 00:27:54,166 --> 00:27:58,625 Έχουμε ενώσει τις δυνάμεις μας με την Goa Capital Partners, 326 00:27:58,708 --> 00:28:02,333 ελπίζοντας να συγκεντρώσουμε δέκα εκατομμύρια δολάρια… 327 00:28:03,166 --> 00:28:05,875 Ακριβώς. Ξέρω ότι τα έχετε. 328 00:28:07,083 --> 00:28:08,125 Με συγχωρείτε. 329 00:28:12,000 --> 00:28:14,250 Για φάρμακα και βοήθεια 330 00:28:15,041 --> 00:28:16,666 για τα παιδιά στην Αφρική. 331 00:28:16,750 --> 00:28:18,000 Στην Ινδία, συγγνώμη. 332 00:28:21,833 --> 00:28:25,333 Όπως και να 'χει, και τα δύο μέρη χρειάζονται πολλή βοήθεια. 333 00:28:25,416 --> 00:28:26,750 Ευχαριστώ που ήρθατε. 334 00:28:31,250 --> 00:28:33,916 Κυρίες και κύριοι, ο κύριος Σάιμον Κίλι! 335 00:28:41,458 --> 00:28:43,458 -Εκεί είναι. -Εντάξει. 336 00:29:02,583 --> 00:29:04,166 Σάιμον. 337 00:29:04,250 --> 00:29:06,208 Ινδία, Αφρική; Αφρική, Ινδία; 338 00:29:08,333 --> 00:29:12,291 Ξέρεις κάτι; Βαρέθηκα να κάνω εγώ τη δουλειά σου. 339 00:29:12,375 --> 00:29:14,750 Κάνω τη δουλειά μου. Για χάρη μου ήρθαν. 340 00:29:14,833 --> 00:29:17,041 Έχουν έρθει σημαντικά πρόσωπα. 341 00:29:17,125 --> 00:29:19,416 Μην ασχολείσαι μόνο με τα κοκτέιλ σου. 342 00:29:19,500 --> 00:29:21,250 Βέβαια. Χάρηκα που σε είδα. 343 00:29:40,958 --> 00:29:42,166 Τι διάολο; 344 00:29:44,958 --> 00:29:45,791 Ποιος… 345 00:29:49,000 --> 00:29:50,291 -Κύριε; -Πλάκα κάνεις; 346 00:29:50,375 --> 00:29:52,083 Δώσε την πετσέτα σου, γαμώτο. 347 00:29:52,166 --> 00:29:55,625 Τι ήθελα και δέχτηκα να συμμετάσχω σ' αυτήν τη μαλακία; 348 00:29:55,708 --> 00:29:58,500 -Κύριοι, ας αρχίσουμε. -Βράχηκαν τα παπάρια μου. 349 00:29:59,500 --> 00:30:02,625 -Δεν λειτουργεί. -Έλα, ρε Σέρλοκ. Πού το κατάλαβες; 350 00:30:02,708 --> 00:30:05,083 Κύριε, υπάρχει κι άλλη τουαλέτα κάτω. 351 00:30:05,166 --> 00:30:08,041 Τότε, πάμε σ' εκείνη. Εντάξει; 352 00:30:10,458 --> 00:30:12,250 Περίμενε εδώ. Έχε τον νου σου. 353 00:30:29,000 --> 00:30:31,625 -Τι διάολο; -Σε προειδοποίησα. 354 00:30:33,125 --> 00:30:35,291 Αν πάθαινε κάτι, θα σε κυνηγούσα. 355 00:30:37,208 --> 00:30:39,958 Υπέφερε πάρα πολύ, αλλά πέθανε εξαιτίας σου. 356 00:30:40,041 --> 00:30:43,041 Δεν τη σκότωσα εγώ, ψυχάκι. Ο καρκίνος τη σκότωσε. 357 00:30:43,125 --> 00:30:44,958 Έβαλες να σκοτώσουν τον Μπένετ. 358 00:30:45,625 --> 00:30:47,708 -Τι; -Ερευνούσε τις δωροδοκίες σας. 359 00:30:48,208 --> 00:30:49,500 Τι σκατά λες; 360 00:30:50,291 --> 00:30:54,250 -Δεν ξέρω κανέναν Μπένετ. Καλά. -Είσαι ο διευθυντής της BioPrime. 361 00:30:54,333 --> 00:30:58,125 Εγκρίνω δωροδοκίες πού και πού, δεν ασχολούμαι με λεπτομέρειες. 362 00:30:58,208 --> 00:30:59,875 Καλά, σταμάτα! 363 00:31:00,458 --> 00:31:01,416 Γαμώτο! 364 00:31:01,916 --> 00:31:02,750 Εντάξει. 365 00:31:04,000 --> 00:31:06,750 Μάλλον ο Βίνοντ Σα θα το έκανε. Εντάξει; 366 00:31:07,625 --> 00:31:12,041 Τίποτα δεν γίνεται χωρίς την έγκρισή του. Αυτός με προσέλαβε, εντάξει; 367 00:31:14,875 --> 00:31:16,833 Δεν ξέρεις πού πας να μπλέξεις. 368 00:31:25,916 --> 00:31:26,916 Έλα δω! 369 00:31:30,250 --> 00:31:31,791 Πάρε. Τακτοποίησέ το. 370 00:31:31,875 --> 00:31:33,041 Κάν' το! 371 00:31:34,000 --> 00:31:34,833 Γαμώτο! 372 00:31:35,708 --> 00:31:36,791 Όχι! 373 00:31:59,041 --> 00:32:00,541 Έλα δω, ρε τσογλάνι! 374 00:32:49,250 --> 00:32:52,416 …πέντε. Πουλήθηκε! Πενήντα χιλιάδες δολάρια. 375 00:33:05,041 --> 00:33:05,875 Ρέι; 376 00:33:08,541 --> 00:33:09,666 Ρέιτσελ! 377 00:33:13,500 --> 00:33:14,416 Ρέιτσελ. 378 00:33:15,666 --> 00:33:16,583 Μπαμπά; 379 00:33:17,208 --> 00:33:19,083 -Είσαι χτυπημένος. -Καλά είμαι. 380 00:33:19,166 --> 00:33:21,291 Φτιάξε πράγματα. Μόνο τα απαραίτητα. 381 00:33:22,375 --> 00:33:24,583 -Πότε θα γυρίσουμε; -Δεν θα γυρίσουμε. 382 00:33:26,166 --> 00:33:27,250 Αίμα είναι αυτό; 383 00:33:29,125 --> 00:33:30,916 Δεν είχα επιλογή. Είχε όπλο. 384 00:33:33,125 --> 00:33:35,083 Σου είπα να μην το κάνεις. 385 00:33:40,500 --> 00:33:42,541 Θα μας κυνηγήσουν, έτσι δεν είναι; 386 00:33:43,291 --> 00:33:44,166 Δεν ξέρω. 387 00:33:46,875 --> 00:33:49,625 Αλλά πρέπει να φύγουμε. Μάζεψε τα πράγματά μας. 388 00:33:55,416 --> 00:33:56,625 Πήγαινε μάζεψε! 389 00:34:25,291 --> 00:34:28,333 Κύριε Άσμπερι. Είμαι η ειδική πράκτορας Σάρα Μίκερ. 390 00:34:30,166 --> 00:34:31,791 Έδωσα ήδη κατάθεση. 391 00:34:33,250 --> 00:34:35,958 Ο συνεργάτης σας έφαγε μια σφαίρα στο κεφάλι. 392 00:34:37,750 --> 00:34:39,125 Ακούσατε πυροβολισμούς; 393 00:34:40,333 --> 00:34:41,541 Όχι. 394 00:34:41,625 --> 00:34:44,750 Ακούσατε οτιδήποτε πριν χάσετε τις αισθήσεις σας; 395 00:34:46,916 --> 00:34:48,166 Κάτι για μια γυναίκα. 396 00:34:50,750 --> 00:34:51,666 Είπε… 397 00:34:52,708 --> 00:34:54,416 "Υπέφερε πάρα πολλά". 398 00:34:54,500 --> 00:34:59,333 -Ή "Υπέφερε πάρα πολύ". Δεν ξέρω. -Τι υπέφερε; Από ποιον; 399 00:35:01,208 --> 00:35:02,708 -Δεν ξέρω. -Εντάξει. 400 00:35:03,583 --> 00:35:04,666 Θυμάστε κάτι άλλο; 401 00:35:05,250 --> 00:35:06,166 Όχι. 402 00:35:07,833 --> 00:35:08,750 Ευχαριστούμε. 403 00:35:09,958 --> 00:35:10,791 Πάμε. 404 00:35:12,166 --> 00:35:13,291 Σταθείτε. 405 00:35:20,291 --> 00:35:23,500 Όποιος κι αν ήταν είπε ότι τον προειδοποίησε. 406 00:35:25,291 --> 00:35:28,083 Είπε ότι θα τον κυνηγούσε αν της συνέβαινε κάτι. 407 00:35:33,708 --> 00:35:34,541 Εντάξει. 408 00:35:35,041 --> 00:35:35,875 Ευχαριστούμε. 409 00:35:36,416 --> 00:35:39,375 Ελέγξτε για τυχόν απειλές που έχει δεχτεί ο Κίλι. 410 00:35:39,458 --> 00:35:40,333 Έγινε. 411 00:35:50,000 --> 00:35:52,666 Πολύς ο δρόμος για το Τορόντο από παράδρομους. 412 00:35:54,083 --> 00:35:55,750 Ιδίως αν δεν μιλάμε. 413 00:36:01,458 --> 00:36:02,708 Δεν έρχεσαι μπροστά; 414 00:36:12,666 --> 00:36:14,000 Μίλα στην Παλόμα. 415 00:36:27,750 --> 00:36:30,666 Ερευνήσαμε τις απειλές στον Κίλι και βρήκαμε κάτι. 416 00:36:31,416 --> 00:36:32,833 Τη λένε Αμάντα Κούπερ. 417 00:36:33,333 --> 00:36:35,208 Πέθανε στην Κλινική Κάρνεγκι. 418 00:36:36,000 --> 00:36:39,791 Είδαν το αμάξι του άντρα της στη δημοπρασία. Και βρήκαμε κι αυτό. 419 00:36:42,375 --> 00:36:44,125 Η αξία του είναι ανεκτίμητη. 420 00:36:44,208 --> 00:36:47,458 Αν πεθάνει η γυναίκα μου, θα είναι η δική σου θανατική καταδίκη. 421 00:36:47,541 --> 00:36:50,208 Θα σε κυνηγήσω και θα σε σκοτώσω εγώ ο ίδιος. 422 00:36:50,291 --> 00:36:51,125 Θα ακούσουμε… 423 00:36:51,875 --> 00:36:53,791 -"Υπέφερε πάρα πολύ". -Ναι. 424 00:36:56,041 --> 00:36:58,791 Να στείλουμε σήμα για το όχημα του Κούπερ. 425 00:37:15,916 --> 00:37:16,916 Ορίστε. 426 00:37:29,791 --> 00:37:31,500 Ταυτοποιήθηκε ο οδηγός. 427 00:37:37,125 --> 00:37:38,458 Πώς θες να το κάνουμε; 428 00:37:41,958 --> 00:37:46,250 ΜΟΤΕΛ ΓΚΡΙΝΦΙΛΝΤ 429 00:38:00,166 --> 00:38:02,083 ΟΔΗΓΟΣ ΠΑΡΚΩΝ ΑΝΑΤΟΛΙΚΗΣ ΑΚΤΗΣ 430 00:38:10,791 --> 00:38:11,666 Καλησπέρα. 431 00:38:33,666 --> 00:38:34,666 Έρχομαι. 432 00:38:40,791 --> 00:38:41,750 Εδώ Μίκερ. 433 00:38:42,291 --> 00:38:45,541 Είστε η πράκτορας που ανέλαβε το συμβάν της δημοπρασίας. 434 00:38:45,625 --> 00:38:48,833 Αν γνωρίζετε κάτι, καλέστε τη γραμμή πληροφοριών. 435 00:38:48,916 --> 00:38:51,958 -Θα επικοινωνήσει κάποιος μαζί σας. -Έχω πάρει ήδη. 436 00:38:52,041 --> 00:38:55,791 -Τους είπα ότι θα μιλήσω μόνο σ' εσάς. -Με ποια μιλάω; 437 00:38:56,833 --> 00:38:58,958 Ο θάνατος του Κίλι ήταν ατύχημα. 438 00:38:59,666 --> 00:39:00,833 Ήταν αυτοάμυνα. 439 00:39:01,916 --> 00:39:03,833 Πού το ξέρετε; Ποια είστε; 440 00:39:03,916 --> 00:39:05,583 Θα σας πω όλα όσα συνέβησαν. 441 00:39:06,833 --> 00:39:08,208 Αν ψάχνετε για έγκλημα… 442 00:39:10,083 --> 00:39:11,625 ερευνήστε τι έκανε ο Κίλι. 443 00:39:12,250 --> 00:39:15,916 Πόσοι καρκινοπαθείς πέθαναν εξαιτίας του; Χιλιάδες; Πιο πολλοί; 444 00:39:17,166 --> 00:39:18,666 Πού είσαι, Ρέιτσελ; 445 00:39:18,750 --> 00:39:21,333 -Γεια. -Περίμενε, μπορώ να σε βοηθήσω. 446 00:39:27,625 --> 00:39:29,583 Ο μπαμπάς μου δεν ξέρει ότι πήρα. 447 00:39:31,333 --> 00:39:34,083 Είναι καλός άνθρωπος. Απλώς χρειάζεται βοήθεια. 448 00:39:35,375 --> 00:39:36,583 Εσύ χρειάζεσαι; 449 00:39:38,250 --> 00:39:39,291 Είμαι μια χαρά. 450 00:39:42,250 --> 00:39:44,250 Αλλά ξέρω ότι τον θεωρείτε ένοχο. 451 00:39:45,666 --> 00:39:47,333 Έχετε σχηματίσει ήδη γνώμη. 452 00:39:47,958 --> 00:39:51,250 Αλλά κάνετε λάθος. Είναι καλός, τίμιος άνθρωπος. 453 00:39:51,875 --> 00:39:53,500 Και τον χρειάζομαι. 454 00:39:58,083 --> 00:39:59,250 Μόνο αυτόν έχω. 455 00:40:04,208 --> 00:40:05,333 Έχεις λεφτά; 456 00:40:06,333 --> 00:40:07,458 Γιατί; 457 00:40:08,791 --> 00:40:09,958 Όποτε μπορέσεις, 458 00:40:10,041 --> 00:40:13,291 πήγαινε σε βενζινάδικο ή σε ένα Walmart. 459 00:40:13,375 --> 00:40:15,750 Έχουν τηλέφωνα μίας χρήσης, καρτοκινητά. 460 00:40:16,291 --> 00:40:18,375 Πάρε ένα και τηλεφώνησέ μου πάλι. 461 00:40:18,458 --> 00:40:22,833 Ο αριθμός μου είναι 412-046-4378. 462 00:40:23,875 --> 00:40:26,375 Δεν θα το εντοπίσει κανείς. Είναι ασφαλές. 463 00:40:26,916 --> 00:40:30,791 Επανάλαβέ το. Είναι 412-046-4… 464 00:40:32,166 --> 00:40:33,166 Γαμώτο! 465 00:41:24,208 --> 00:41:25,333 Πού το βρήκες αυτό; 466 00:41:29,666 --> 00:41:30,625 Το έκλεψες; 467 00:41:32,416 --> 00:41:33,750 Απλώς ρίχνω μια ματιά. 468 00:41:35,541 --> 00:41:36,791 Δεν έγινε τίποτα. 469 00:41:37,375 --> 00:41:40,041 Δεν σκοτώνονται και στη δουλειά κάτω. 470 00:41:40,125 --> 00:41:42,458 Είκοσι δολάρια; Σοβαρά; 471 00:41:42,541 --> 00:41:43,625 Δεν τελειώσαμε. 472 00:41:47,083 --> 00:41:50,333 Κοίτα, πάντα μου έλεγες να κάνω το σωστό, 473 00:41:50,416 --> 00:41:52,208 αλλά είμαστε εδώ εξαιτίας σου. 474 00:42:50,750 --> 00:42:52,958 Ρέιτσελ, κοίτα με. Πρέπει να φύγουμε. 475 00:42:55,125 --> 00:42:56,041 Έλα. 476 00:46:30,000 --> 00:46:32,833 FBI! Έχουμε άδεια να μπούμε. 477 00:46:33,583 --> 00:46:34,625 FBI! 478 00:47:07,041 --> 00:47:07,916 Μίκερ. 479 00:47:15,916 --> 00:47:17,833 Σίγουρα έχουμε έναν ύποπτο. 480 00:47:22,375 --> 00:47:23,666 Ο Τόρες είναι. 481 00:47:24,708 --> 00:47:25,791 Βρήκες κάτι; 482 00:47:28,250 --> 00:47:29,083 Τι; 483 00:47:31,208 --> 00:47:32,333 Πού έγινε αυτό; 484 00:47:36,250 --> 00:47:37,958 Ναι, εντάξει. Ευχαριστώ. 485 00:47:42,375 --> 00:47:45,291 Το σήμα που στείλαμε για το όχημα του Ρέι Κούπερ… 486 00:47:45,375 --> 00:47:49,625 Το είδαν να φεύγει από τον τόπο διπλής ανθρωποκτονίας, 112 χλμ. βόρεια. 487 00:47:53,833 --> 00:47:56,750 Ρέι, νομίζω ότι δεν μπορώ να φτάσω ως το Τορόντο. 488 00:48:00,833 --> 00:48:02,916 Τους έστειλαν να μας σκοτώσουν. 489 00:48:04,583 --> 00:48:05,875 Δεν είχα επιλογή. 490 00:48:10,166 --> 00:48:11,916 Δεν το αντέχω αυτό. 491 00:48:17,916 --> 00:48:20,583 ΤΙΜΗ ΕΥΚΑΙΡΙΑΣ 492 00:48:28,833 --> 00:48:29,875 Μια χαρά πάει. 493 00:48:33,166 --> 00:48:35,916 Τρέχει σαν φαβορί στο Κεντάκι Ντέρμπι. 494 00:48:42,541 --> 00:48:43,666 Δέχεστε μετρητά; 495 00:49:26,000 --> 00:49:31,000 ΚΑΙ ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ 496 00:49:38,541 --> 00:49:41,500 Πρέπει να κρυφτούμε μέχρι να καταλάβω τι γίνεται. 497 00:49:56,625 --> 00:49:57,958 Πάω να ρίξω μια ματιά. 498 00:50:00,375 --> 00:50:01,625 Θες να έρθεις κι εσύ; 499 00:50:10,458 --> 00:50:11,333 Εντάξει. 500 00:50:12,250 --> 00:50:13,291 Επιστρέφω αμέσως. 501 00:50:32,875 --> 00:50:35,375 ΠΡΟΣΦΑΤΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ ΒΙΝΟΝΤ ΣΑ 502 00:50:47,208 --> 00:50:50,250 Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΑΝΕΚΡΙΝΕ ΤΟΝ ΒΙΝΟΝΤ ΣΑ 503 00:50:55,000 --> 00:50:58,250 ΒΙΝΟΝΤ ΣΑ: Ο ΙΝΔΟΣ ΓΚΟΡΝΤΟΝ ΓΚΕΚΟ… Ή ΑΛ ΚΑΠΟΝΕ 504 00:50:58,791 --> 00:51:03,541 Ο ΣΑ ΑΓΟΡΑΖΕΙ ΕΠΑΥΛΗ ΑΞΙΑΣ 21 ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΩΝ ΕΞΩ ΑΠΟ ΤΟ ΠΙΤΣΜΠΕΡΓΚ 505 00:51:15,000 --> 00:51:18,083 Αφού μας βρήκαν στο μοτέλ, θα μας βρουν οπουδήποτε. 506 00:51:18,166 --> 00:51:19,666 Όλα θα πάνε καλά, Ρέι. 507 00:51:20,208 --> 00:51:21,333 Θα σε προστατέψω. 508 00:51:22,458 --> 00:51:24,083 Θέλουν να σου κάνουν κακό. 509 00:51:24,958 --> 00:51:28,041 Γι' αυτό πρέπει να τους σταματήσω. Να τελειώνει αυτό. 510 00:51:30,125 --> 00:51:31,500 Πρέπει να βρω τον Σα. 511 00:51:48,375 --> 00:51:52,041 ΔΡΟΜΟΣ ΚΛΕΙΣΤΟΣ 512 00:51:52,125 --> 00:51:55,083 ΓΕΦΥΡΑ ΟΡΙΟ ΒΑΡΟΥΣ 30 ΤΟΝΟΙ 513 00:52:02,916 --> 00:52:04,541 Θα το χρησιμοποιήσεις αυτό; 514 00:52:06,000 --> 00:52:08,500 Όχι, αλλά πρέπει να είμαι προετοιμασμένος. 515 00:52:10,291 --> 00:52:13,083 Ξέρεις να ρίχνεις; Δεν είναι κυνηγετικό τουφέκι. 516 00:52:13,791 --> 00:52:15,166 Ξέρεις ότι ξέρω, Ρέι. 517 00:52:16,333 --> 00:52:17,833 Ποιο είναι το σχέδιό σου; 518 00:52:21,375 --> 00:52:24,041 Καλύτερα να το έχω κι ας μην το χρησιμοποιήσω. 519 00:52:25,083 --> 00:52:26,458 Χρειαζόμαστε προστασία. 520 00:52:27,166 --> 00:52:30,375 Ωραία, κι όλες τις αξίες που μου δίδασκες όσο μεγάλωνα, 521 00:52:30,458 --> 00:52:31,416 τις ξεχνάμε; 522 00:52:36,166 --> 00:52:37,833 Αφού συμφωνούμε, τέλεια. 523 00:52:55,791 --> 00:52:56,833 Γαμώτο. 524 00:53:13,666 --> 00:53:16,625 ΤΕΛΙΚΗ ΔΙΑΘΕΣΗ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ - ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ - ΑΛΛΟ 525 00:53:20,125 --> 00:53:21,166 Εδώ Μίκερ. 526 00:53:21,250 --> 00:53:24,166 -Μας κυνηγούν διάφοροι. -Ρέιτσελ; 527 00:53:24,250 --> 00:53:26,750 Δεν ξέρω ποιοι. Δεν ξέρω τι θα κάνει… 528 00:53:26,833 --> 00:53:28,041 Ο μπαμπάς σου; 529 00:53:28,708 --> 00:53:30,500 Δεν μπορώ να τον σταματήσω. 530 00:53:31,333 --> 00:53:33,958 Το μόνο άτομο που θα άκουγε είναι η μαμά μου. 531 00:53:34,708 --> 00:53:36,541 Μπορείς να μου πεις γι' αυτήν; 532 00:53:37,083 --> 00:53:37,916 Ήταν… 533 00:53:39,333 --> 00:53:40,500 Ήταν χορεύτρια. 534 00:53:42,166 --> 00:53:46,458 Είχε τενοντίτιδα και κατάγματα κοπώσεως. 535 00:53:49,500 --> 00:53:53,000 Ο μπαμπάς μου πάλευε με τύπους που άντεχαν τα χτυπήματα. 536 00:53:54,375 --> 00:53:56,833 Αλλά φαινόταν ότι πονούσαν. Το έβλεπες. 537 00:53:57,375 --> 00:53:58,208 Καταλαβαίνεις; 538 00:54:00,583 --> 00:54:02,416 Αλλά όταν η μαμά μου χόρευε, 539 00:54:03,416 --> 00:54:04,916 όλο χαμογελούσε. 540 00:54:05,916 --> 00:54:07,541 Πάντα χαμογελούσε. 541 00:54:07,625 --> 00:54:10,416 Είναι σκληρή. Όπως εσύ. 542 00:54:11,375 --> 00:54:12,458 Δεν με ξέρεις. 543 00:54:13,166 --> 00:54:14,166 Ομάδα ντιμπέιτ, 544 00:54:15,125 --> 00:54:18,125 ενόργανη, τζούντο νέων στους Ολυμπιακούς, 545 00:54:18,208 --> 00:54:19,583 άριστη μαθήτρια. 546 00:54:20,916 --> 00:54:22,750 Με έχεις ψάξει; 547 00:54:23,375 --> 00:54:25,291 Είμαι πράκτορας του FBI. 548 00:54:26,125 --> 00:54:27,666 Έχω μία ερώτηση. 549 00:54:28,750 --> 00:54:29,583 Ποια είναι 550 00:54:30,291 --> 00:54:31,166 η Παλόμα; 551 00:54:32,500 --> 00:54:34,500 Πού ξέρεις για την Παλόμα; 552 00:54:34,583 --> 00:54:37,666 Κοιτάζω μια φωτογραφία που λέει "Ρέιτσελ και Παλόμα". 553 00:54:41,833 --> 00:54:43,833 Ήθελα ένα κατοικίδιο. 554 00:54:45,583 --> 00:54:48,833 Δεν μπορούσαμε να πάρουμε, λόγω της θεραπείας της μαμάς. 555 00:54:51,250 --> 00:54:53,500 Έτσι, μου πήρε ένα λούτρινο κουνελάκι. 556 00:54:55,625 --> 00:54:56,625 Την Παλόμα. 557 00:55:02,791 --> 00:55:03,708 Εκείνη… 558 00:55:04,833 --> 00:55:07,583 Εκείνη με πρόσεχε πάντα. 559 00:55:11,208 --> 00:55:12,708 Κι όταν δεν μπορούσε πια. 560 00:55:13,958 --> 00:55:15,500 Θα ήταν περήφανη για σένα. 561 00:55:16,500 --> 00:55:17,541 Κι ο μπαμπάς σου. 562 00:55:20,458 --> 00:55:21,916 Δεν ξέρω τι θα κάνει. 563 00:55:23,416 --> 00:55:24,416 Άκουσέ με. 564 00:55:25,291 --> 00:55:26,708 Εσύ έχεις τον έλεγχο. 565 00:55:27,500 --> 00:55:30,291 Μα δεν… Δεν τον έχω. Σίγουρα δεν τον έχω. 566 00:55:30,375 --> 00:55:32,208 Εσύ έχεις τον έλεγχο. 567 00:55:32,291 --> 00:55:34,375 -Μην το λες αυτό. -Έχεις τον έλεγχο. 568 00:55:34,458 --> 00:55:37,166 Είσαι η Ρέιτσελ Κούπερ. Πες το όνομά σου. 569 00:55:40,500 --> 00:55:42,583 -Ρέιτσελ Κούπερ. -Πες το πάλι. 570 00:55:44,541 --> 00:55:45,875 Ρέιτσελ Κούπερ. 571 00:55:46,375 --> 00:55:47,375 Έτσι μπράβο. 572 00:56:06,916 --> 00:56:08,166 Βάλε μπρος τη μηχανή. 573 00:56:11,458 --> 00:56:12,375 Τι κάνεις; 574 00:56:14,458 --> 00:56:15,666 Θα έρθω μαζί σου. 575 00:56:16,958 --> 00:56:17,958 Δεν θα έρθεις. 576 00:56:18,666 --> 00:56:21,708 -Δεν σ' αφήνω μόνο. -Δεν θα το συζητήσουμε. 577 00:56:24,125 --> 00:56:26,083 Δεν θα τα καταφέρεις χωρίς εμένα. 578 00:56:26,166 --> 00:56:28,000 Δεν θα σε βάλω σε κίνδυνο. 579 00:56:28,083 --> 00:56:30,000 Η συζήτηση τελείωσε. Βγες έξω. 580 00:56:30,875 --> 00:56:32,166 Και το μοτέλ; 581 00:56:33,250 --> 00:56:35,666 Δεν το είχαμε σχεδιάσει αυτό. Πάτα γκάζι. 582 00:56:38,291 --> 00:56:39,916 Υποσχέσου ότι θα γυρίσεις. 583 00:56:40,000 --> 00:56:40,833 Υποσχέσου το. 584 00:56:42,500 --> 00:56:43,541 Θα γυρίσω. 585 00:56:45,708 --> 00:56:46,625 Δώσε όρκο. 586 00:56:51,833 --> 00:56:53,250 Είπα ότι το υπόσχομαι. 587 00:56:58,416 --> 00:56:59,500 Βγες απ' τ' αμάξι. 588 00:57:00,375 --> 00:57:01,291 Ρέι. 589 00:57:07,000 --> 00:57:09,833 Πάντα μου λες να παλέψω πιο σκληρά. Οπότε… 590 00:57:11,541 --> 00:57:12,416 Τι; 591 00:57:14,208 --> 00:57:15,833 Θέλω να βγεις απ' το αμάξι. 592 00:57:20,250 --> 00:57:21,416 Βγες απ' τ' αμάξι. 593 00:57:23,541 --> 00:57:28,083 Όσο είμαστε μαζί, παραμένουμε οικογένεια. Αν δεν μπορείς να μου υποσχεθείς 594 00:57:28,166 --> 00:57:30,541 ότι θα είμαστε μαζί, θα έρθω μαζί σου. 595 00:57:34,583 --> 00:57:35,666 Όχι αυτήν τη φορά. 596 00:57:51,791 --> 00:57:52,750 Βάλε ζώνη. 597 00:58:29,625 --> 00:58:32,583 ΔΩΔΕΚΑΡΙΑ ΦΥΣΙΓΓΙΑ 598 00:59:13,166 --> 00:59:14,083 Ωραίο σπίτι. 599 00:59:15,958 --> 00:59:17,250 Πώς θα μπεις μέσα; 600 00:59:18,208 --> 00:59:19,208 Δεν θα μπω. 601 00:59:22,166 --> 00:59:23,125 Μπαμπά. 602 00:59:34,041 --> 00:59:35,000 Τι κάνει αυτός; 603 00:59:43,333 --> 00:59:44,416 Κοίτα. 604 00:59:48,458 --> 00:59:51,166 Πρόσεχε την αδερφή σου. Τα λέμε στο αεροδρόμιο. 605 00:59:57,791 --> 00:59:58,666 Περίμενε. 606 01:00:35,541 --> 01:00:37,750 Εδώ Βίκτορ Ένα. Πάθαμε λάστιχο. 607 01:00:53,708 --> 01:00:54,875 Μείνε εδώ. 608 01:01:44,333 --> 01:01:45,333 Τι είναι αυτό; 609 01:01:51,041 --> 01:01:52,916 Κάτι τρέχει. Πάμε να φύγουμε. 610 01:02:12,500 --> 01:02:14,166 Μπροστά! Φύγε! 611 01:02:14,708 --> 01:02:15,541 Γρήγορα! 612 01:02:17,375 --> 01:02:19,083 Πέρνα από πάνω. Οδήγα! 613 01:02:46,375 --> 01:02:47,875 Άντε! Πάμε! 614 01:02:47,958 --> 01:02:48,916 Γαμώτο. 615 01:02:56,458 --> 01:02:57,541 Βγάλε με από δω! 616 01:03:00,958 --> 01:03:02,208 -Σκότωσέ τον. -Τρέξτε! 617 01:03:22,916 --> 01:03:25,333 Ρέιτσελ, είναι κι άλλος. Μείνε στο αμάξι. 618 01:03:41,541 --> 01:03:43,791 Πες μου γιατί πέθανε ο Μάρτιν Μπένετ. 619 01:03:45,166 --> 01:03:48,041 Δεν θα ξεφύγεις. Θα σε βρούμε όπου κι αν πας. 620 01:03:51,750 --> 01:03:54,833 Σκοτώσατε ρεπόρτερ για να καλύψετε λάδωμα. Ποιος τα πήρε; 621 01:03:55,791 --> 01:03:59,375 Σύντομα κάποια ισχυρά άτομα θα ψάχνουν ένα ορφανό κορίτσι. 622 01:03:59,458 --> 01:04:00,625 Μπαμπά! 623 01:04:06,291 --> 01:04:09,291 -Εμπλέκονται κι άλλοι. Ποιοι είναι; -Δεν θα ρίξεις. 624 01:04:09,916 --> 01:04:10,750 Γαμώτο! 625 01:04:19,250 --> 01:04:20,291 Ξεκίνα! 626 01:05:11,958 --> 01:05:12,833 Μπαμπά; 627 01:05:19,833 --> 01:05:21,083 Γιατί δεν μ' ακούς; 628 01:05:23,583 --> 01:05:27,250 Έπρεπε να έμενες στο αμάξι. Να μη με ακολουθούσες στο μετρό. 629 01:05:30,125 --> 01:05:31,666 Αυτός ήταν στο μετρό. 630 01:05:35,333 --> 01:05:36,416 Πρέπει να φύγουμε. 631 01:06:21,333 --> 01:06:22,333 Πάμε. 632 01:06:43,875 --> 01:06:44,875 Κοίτα. 633 01:06:47,500 --> 01:06:49,791 -Κρατήσου. -Τι κάνεις; 634 01:07:02,041 --> 01:07:05,125 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ 635 01:07:29,500 --> 01:07:30,416 Κάτσε. 636 01:07:33,000 --> 01:07:35,625 Αν κάτι πάει στραβά, πες τους τα πάντα. 637 01:07:50,500 --> 01:07:52,208 Εδώ χωρίζουν οι δρόμοι μας. 638 01:07:59,375 --> 01:08:00,458 Ο Σα είναι νεκρός. 639 01:08:01,875 --> 01:08:03,291 Δεν με προσέλαβε ο Σα. 640 01:08:04,291 --> 01:08:07,833 Πρέπει να βγάλω απ' τη μέση όποιον εμπλέκει τον εργοδότη μου. 641 01:08:10,375 --> 01:08:11,500 Ποιον άλλο κυνηγάς; 642 01:08:14,625 --> 01:08:16,583 Μόνο το άτομο δίπλα μου. 643 01:08:21,333 --> 01:08:23,125 Θα πάρεις κάτι, αγάπη μου; 644 01:08:23,833 --> 01:08:24,666 Όχι. 645 01:08:35,375 --> 01:08:36,625 Ξέρω τι περνάς. 646 01:08:38,250 --> 01:08:39,083 Αλήθεια. 647 01:08:41,333 --> 01:08:43,041 Στο χωριό που μεγάλωσα, 648 01:08:43,625 --> 01:08:44,708 ήμασταν αγρότες. 649 01:08:46,375 --> 01:08:48,541 Δούλευα στα χωράφια με τον πατέρα μου. 650 01:08:49,500 --> 01:08:51,500 Και μια μέρα ήρθαν κάτι αντάρτες. 651 01:08:53,083 --> 01:08:55,541 Έσφαξαν όλο το χωριό. Τους πάντες. 652 01:08:55,625 --> 01:08:57,125 Οικογένεια, φίλους… 653 01:08:58,583 --> 01:09:00,500 Κατάφερα να κρυφτώ στα χορτάρια. 654 01:09:01,083 --> 01:09:03,583 Σκέψου ότι ήμουν απλώς ένα παιδί. 655 01:09:04,750 --> 01:09:06,625 Ένιωθα τόσο πόνο, τόση… 656 01:09:07,791 --> 01:09:11,125 οργή, που για χρόνια τους κυνηγούσα έναν προς έναν. 657 01:09:12,083 --> 01:09:14,500 -Τότε, καταλαβαίνεις. -Ναι. 658 01:09:16,500 --> 01:09:18,958 Βλέπεις, αυτό που έμαθα στο μεταξύ είναι 659 01:09:19,583 --> 01:09:21,958 ότι πάντα υπάρχει μια αντίπαλη δύναμη. 660 01:09:22,666 --> 01:09:24,666 Η εκδίκηση δεν το αλλάζει αυτό. 661 01:09:27,875 --> 01:09:30,208 Βλέπεις, σ' αυτήν την περίπτωση, 662 01:09:31,958 --> 01:09:33,625 εσύ είσαι το χωριό μου 663 01:09:34,458 --> 01:09:36,333 κι εγώ είμαι η αντίπαλη δύναμη. 664 01:09:53,291 --> 01:09:55,291 Τρία πράγματα μπορούν να συμβούν. 665 01:09:57,458 --> 01:10:00,291 Πρώτο, λέω στους μπάτσους ποιοι είμαστε, 666 01:10:01,500 --> 01:10:03,833 και τα βρίσκουμε σκούρα και οι δύο. 667 01:10:06,458 --> 01:10:07,333 Δεύτερο, 668 01:10:08,250 --> 01:10:09,541 φεύγω από δω, 669 01:10:10,083 --> 01:10:12,875 κρύβομαι όλη μου τη ζωή σε κάποια γωνιά της γης, 670 01:10:13,583 --> 01:10:15,250 και κανείς μας δεν κερδίζει. 671 01:10:17,958 --> 01:10:18,958 Και τρίτο… 672 01:10:20,500 --> 01:10:22,125 μου λες ποιος σε προσέλαβε. 673 01:10:23,250 --> 01:10:25,000 Ξέρουμε ότι θα τον κυνηγήσω. 674 01:10:25,916 --> 01:10:27,000 Και όταν τον βρω… 675 01:10:28,708 --> 01:10:30,291 τα βάζεις πάλι μαζί μου. 676 01:10:32,208 --> 01:10:33,083 Έτσι, 677 01:10:33,958 --> 01:10:35,625 ένας τουλάχιστον κερδίζει. 678 01:10:43,458 --> 01:10:44,291 Όχι. 679 01:10:45,500 --> 01:10:47,583 Όχι, σκότωσες κάμποσους, όμως… 680 01:10:48,833 --> 01:10:51,250 δεν το έχεις συνειδητοποιήσει καλά ακόμα. 681 01:10:53,250 --> 01:10:55,208 Είσαι ερασιτέχνης στον κόσμο μου. 682 01:10:56,791 --> 01:10:58,458 Ποτέ δεν σκόπευα να σκοτώσω. 683 01:10:59,458 --> 01:11:00,666 Δεν είμαι σαν εσένα. 684 01:11:01,750 --> 01:11:03,250 Δεν είχες πλήρη άγνοια. 685 01:11:05,208 --> 01:11:08,208 Τα έβαλες με ισχυρούς. Ήξερες ότι είναι επικίνδυνο. 686 01:11:09,458 --> 01:11:12,875 Και πήδηξες. Εγώ απλώς είμαι το πεζοδρόμιο που πλησιάζει. 687 01:11:19,583 --> 01:11:20,541 Νταϊάνα Μόργκαν. 688 01:11:21,916 --> 01:11:23,291 Αυτή είναι που ψάχνεις. 689 01:11:26,458 --> 01:11:27,375 Η γερουσιαστής. 690 01:11:29,875 --> 01:11:31,250 Τα λέμε στο Πίτσμπεργκ. 691 01:11:45,666 --> 01:11:46,791 Ρέιτσελ. 692 01:11:50,125 --> 01:11:51,208 Τα λέμε σύντομα. 693 01:12:26,250 --> 01:12:27,250 Ρόθμαν. 694 01:12:27,875 --> 01:12:28,791 Έχεις παιδιά. 695 01:12:29,375 --> 01:12:33,833 Σε απασχολεί καθόλου που η Ρέιτσελ Κούπερ έχει μπλέξει σε όλο αυτό; 696 01:12:35,083 --> 01:12:38,500 Κάθε υπόθεση με κάνει να ανησυχώ για τα παιδιά μου. 697 01:12:39,333 --> 01:12:40,791 Τη σκέφτομαι συνέχεια. 698 01:12:43,875 --> 01:12:48,250 Θέλω να πω, είναι παιδί, πώς να ξεπεράσει όλα αυτά που έχει δει; 699 01:12:54,416 --> 01:12:55,458 Νιώθω… 700 01:12:56,083 --> 01:12:58,958 Νιώθω ότι πρέπει να την προστατεύσω κάπως. 701 01:13:01,708 --> 01:13:05,625 -Κάνε απλώς τη δουλειά… -Έχουμε νέα. Βρήκαν το όχημα του Κούπερ. 702 01:13:05,708 --> 01:13:08,375 -Πού; -Στο δάσος, 32 χλμ. από το σπίτι του Σα. 703 01:13:11,041 --> 01:13:12,958 Ειδοποίησαν την τοπική αστυνομία 704 01:13:13,041 --> 01:13:15,666 για την κλοπή ενός γερανού εκεί κοντά. 705 01:13:15,750 --> 01:13:18,666 -Δείτε τις κάμερες του αυτοκινητόδρομου. -Έγινε. 706 01:13:18,750 --> 01:13:19,625 Ευχαριστώ. 707 01:13:30,333 --> 01:13:33,375 Λοιπόν. Τούνελ Φορτ Πιτ. Μόλις 12 λεπτά από δω. 708 01:13:46,250 --> 01:13:47,583 Αίθουσα επιχειρήσεων. 709 01:13:49,416 --> 01:13:52,458 Εντοπίσαμε τον γερανό. Κατευθύνεται προς την πόλη. 710 01:13:55,500 --> 01:13:58,208 Ο ύποπτος είναι σε έναν κόκκινο γερανό, 10-80. 711 01:13:58,291 --> 01:14:02,750 Η πινακίδα του είναι RT-17-UΑS. 712 01:14:02,833 --> 01:14:06,458 Ίσως έχουμε κάτι στη Λίμπερτι. Περνάει τη 16η προς τα δυτικά. 713 01:14:09,625 --> 01:14:11,583 Το ελικόπτερο! Εμάς κυνηγάει. 714 01:14:12,125 --> 01:14:15,541 Βλέπουμε τον ύποπτο. Στρίβει δεξιά στην 9η. 715 01:14:17,375 --> 01:14:20,291 Προς τα βόρεια στην 9η. Επιταχύνει. Το σκάει. 716 01:14:20,375 --> 01:14:21,500 Κρατήσου, μωρό μου. 717 01:14:22,000 --> 01:14:22,958 Να πάρει! 718 01:14:25,041 --> 01:14:27,791 Αστυνομία! Σταματήστε το όχημα αμέσως! 719 01:14:35,666 --> 01:14:38,083 -Πού είναι το ελικόπτερο; -Στα δεξιά μας. 720 01:14:48,750 --> 01:14:49,625 Κάντε άκρη! 721 01:14:54,375 --> 01:14:55,625 Γαμώτο! 722 01:15:01,250 --> 01:15:03,500 Να πάρει! Κρατήσου! 723 01:15:12,958 --> 01:15:17,625 Προς όλες τις μονάδες. Ο ύποπτος είναι οπλισμένος κι επικίνδυνος. 724 01:15:20,375 --> 01:15:21,916 Οι φίλαθλοι βγαίνουν. 725 01:15:22,000 --> 01:15:23,333 Σκατά. 726 01:15:35,708 --> 01:15:38,791 -Βλέπουμε τον ύποπτο. Κινείται. -Βγείτε έξω! Πάμε! 727 01:15:56,208 --> 01:15:58,791 Ο ύποπτος είναι πεζός. Επαναλαμβάνω, πεζός. 728 01:16:07,708 --> 01:16:09,708 Ο ύποπτος μπαίνει στο στάδιο PNC. 729 01:16:18,083 --> 01:16:20,916 -Κάντε στην άκρη. FBI! -Άκρη! Φύγετε απ' τη μέση! 730 01:16:32,791 --> 01:16:35,791 Αν είναι εδώ κάτω, θα στριμωχτεί. Εγώ πάω πάνω. 731 01:16:36,291 --> 01:16:39,083 Η αστυνομία να καλύψει εδώ. Οι υπόλοιποι πάνω. 732 01:16:56,583 --> 01:16:57,541 Εντοπίστηκε. 733 01:17:15,500 --> 01:17:17,333 Ο ύποπτος εντοπίστηκε επάνω. 734 01:17:37,666 --> 01:17:39,625 Στείλτε πράκτορες στη στέγη! 735 01:18:31,083 --> 01:18:32,125 Πάμε! 736 01:18:37,000 --> 01:18:38,708 -Βλέπουμε τον ύποπτο. -Ελήφθη! 737 01:18:55,000 --> 01:18:55,958 Περίμενε! 738 01:18:56,458 --> 01:18:57,375 Περίμενε. 739 01:18:58,958 --> 01:19:00,000 Εντάξει. 740 01:19:03,958 --> 01:19:07,458 Δεν ήταν σωστό αυτό που σου συνέβη. Το καταλαβαίνω. 741 01:19:08,875 --> 01:19:11,041 Κανείς δεν θα σου κάνει κακό. 742 01:19:11,583 --> 01:19:13,708 Εγώ είμαι. Είμαι εδώ για να βοηθήσω. 743 01:19:13,791 --> 01:19:14,791 Εντάξει; 744 01:19:16,750 --> 01:19:17,791 Δεν σε ξέρω. 745 01:19:18,458 --> 01:19:20,083 Με ξέρεις. Έχουμε… 746 01:19:21,250 --> 01:19:22,625 Έχουμε μιλήσει. 747 01:19:26,958 --> 01:19:28,625 Κοίτα. Παλόμα. 748 01:19:29,791 --> 01:19:33,000 Μου είπες ότι το λούτρινο κουνελάκι σου το λένε Παλόμα. 749 01:19:37,000 --> 01:19:37,875 Θυμάσαι; 750 01:19:44,708 --> 01:19:46,541 Δεν έπρεπε να γίνει έτσι. 751 01:19:48,291 --> 01:19:50,291 Ο πατέρας σου ήταν καλός άνθρωπος. 752 01:19:54,833 --> 01:19:56,500 Δεν είσαι εκείνος. 753 01:20:03,958 --> 01:20:05,000 Σταμάτα! 754 01:20:23,166 --> 01:20:24,791 Πες το όνομά σου. 755 01:20:26,166 --> 01:20:27,958 Εσύ έχεις τον έλεγχο. 756 01:20:32,125 --> 01:20:33,125 Γαμώτο. 757 01:20:33,708 --> 01:20:35,458 Είσαι μόνο ένα τρομαγμένο… 758 01:20:42,875 --> 01:20:43,916 Ρέιτσελ. 759 01:20:44,750 --> 01:20:46,291 Τα λέμε σύντομα. 760 01:20:46,375 --> 01:20:48,041 Πες το όνομά σου. 761 01:20:50,291 --> 01:20:51,458 Ρέιτσελ. 762 01:20:51,541 --> 01:20:53,250 Όλα θα πάνε καλά. 763 01:20:59,125 --> 01:21:00,708 Δεν έπρεπε να σκοτωθεί. 764 01:21:03,375 --> 01:21:04,916 Έλα. Απλώς πες 765 01:21:05,625 --> 01:21:06,666 το όνομά σου. 766 01:21:17,416 --> 01:21:18,791 Πες απλώς το όνομά σου. 767 01:21:26,666 --> 01:21:28,000 Ρέιτσελ Κούπερ. 768 01:21:31,791 --> 01:21:32,916 Ναι. 769 01:21:33,000 --> 01:21:36,958 Επιβεβαιώθηκε η ταυτότητα της υπόπτου. Τη λένε Ρέιτσελ Κούπερ. 770 01:21:44,958 --> 01:21:47,041 Όχι. Ρέιτσελ! 771 01:22:20,875 --> 01:22:22,416 Τη λένε Ρέιτσελ Κούπερ, 772 01:22:23,000 --> 01:22:24,333 είναι 18 ετών. 773 01:22:25,916 --> 01:22:27,291 Ποιον να ειδοποιήσουμε; 774 01:22:28,083 --> 01:22:29,791 Οι γονείς έχουν πεθάνει. 775 01:23:28,333 --> 01:23:29,458 Όχι! 776 01:23:35,708 --> 01:23:37,125 Ρέιτσελ, σταμάτα! 777 01:24:56,875 --> 01:24:57,958 Εδώ είσαι. 778 01:25:08,250 --> 01:25:09,666 Φοβάμαι. 779 01:25:16,583 --> 01:25:19,833 Νιώθω λες κι όλος ο κόσμος έχει τρελαθεί. 780 01:25:23,791 --> 01:25:25,583 Ή μπορεί να τρελάθηκα εγώ. 781 01:25:31,666 --> 01:25:33,208 Έχω κουραστεί. 782 01:25:38,583 --> 01:25:41,000 Κανείς δεν νοιάζεται να τους σταματήσει. 783 01:25:41,958 --> 01:25:43,500 Εκτός από μένα. 784 01:25:56,416 --> 01:25:59,291 Θα ξαναδώ ποτέ εσένα και τη μαμά; 785 01:26:01,416 --> 01:26:02,750 Είμαστε μαζί σου τώρα. 786 01:26:38,333 --> 01:26:40,916 Τώρα ξεκινάει ο αγώνας. 787 01:26:40,958 --> 01:26:43,250 ΝΤΑΪΑΝΑ ΜΟΡΓΚΑΝ 788 01:26:44,708 --> 01:26:49,500 Η πολιτική έχει διαφθαρεί από μεγάλες επιχειρήσεις και συμφέροντα. 789 01:26:50,708 --> 01:26:54,250 Και πιστεύω ότι η χώρα μας είναι στα πρόθυρα της κατάρρευσης. 790 01:26:55,208 --> 01:26:58,250 Της σήψης. Της σήψης από μέσα προς τα έξω. 791 01:27:00,750 --> 01:27:03,666 Χρειαζόμαστε κάποιον που θα πολεμήσει… 792 01:27:03,750 --> 01:27:06,708 -Πόλεμος στη διαφθορά! -Θα πολεμήσει τη διαφθορά. 793 01:27:10,791 --> 01:27:13,583 Σήμερα ανακοινώνω ότι θα προσπαθήσω 794 01:27:13,666 --> 01:27:15,291 να γίνω η γερουσιαστής σας 795 01:27:15,375 --> 01:27:17,791 για τη σπουδαία πολιτεία της Πενσιλβάνια. 796 01:27:19,333 --> 01:27:20,791 Μάλιστα. 797 01:27:24,416 --> 01:27:26,791 Και στις πολιτικές των επιχειρήσεων 798 01:27:27,666 --> 01:27:29,333 ένα πράγμα έχουμε να πούμε. 799 01:27:30,416 --> 01:27:31,916 Αυτή είναι η πολιτεία μας 800 01:27:32,500 --> 01:27:35,750 και δεν είναι προς πώληση! 801 01:29:02,208 --> 01:29:03,250 Μπράβο. 802 01:29:03,333 --> 01:29:05,750 Η υποψηφιότητα είναι μόνο η αρχή. 803 01:29:05,833 --> 01:29:08,541 Ας δούμε τι θα κάνουμε όταν νικήσουμε. 804 01:29:09,208 --> 01:29:10,541 Εντάξει, Τζέιμς. 805 01:30:07,541 --> 01:30:08,750 Πού το βρήκες αυτό; 806 01:30:10,916 --> 01:30:11,875 Είναι της μαμάς. 807 01:30:13,416 --> 01:30:14,875 Βασικά, είναι δικό μου. 808 01:30:15,958 --> 01:30:19,000 Την πήγα σε αγώνα των Steelers όταν τα φτιάξαμε. 809 01:30:19,083 --> 01:30:21,541 Έκανε ψόφο και της έδωσα το μπουφάν μου. 810 01:30:21,625 --> 01:30:23,083 Δεν μου το γύρισε ποτέ. 811 01:30:26,750 --> 01:30:28,916 Και τώρα το κλέβω εγώ από εκείνη. 812 01:30:31,083 --> 01:30:33,041 Τώρα το κλέβω εγώ από εκείνη. 813 01:31:26,958 --> 01:31:29,916 Σ' ΑΓΑΠΑΩ, ΒΟΥΛΕΥΤΗ 814 01:34:58,333 --> 01:34:59,500 Έλα, μωρό μου. 815 01:35:00,500 --> 01:35:01,500 Σήκω. 816 01:35:05,458 --> 01:35:07,916 Σήκω, κοριτσάκι μου. 817 01:36:07,625 --> 01:36:08,958 Παίρνω το FBI. 818 01:36:09,500 --> 01:36:10,833 Κι όταν έρθουν, 819 01:36:11,541 --> 01:36:14,625 θα τους πεις για όλα όσα έκανες με την BioPrime. 820 01:36:15,625 --> 01:36:16,500 Πάρε. 821 01:36:17,166 --> 01:36:18,250 Ή άσε να πάρω εγώ. 822 01:36:19,041 --> 01:36:21,416 Νομίζω ότι εσένα ψάχνει το FBI, 823 01:36:21,500 --> 01:36:22,375 Ρέιτσελ. 824 01:36:24,750 --> 01:36:25,708 Με ξέρεις; 825 01:36:26,750 --> 01:36:28,416 Λένε για σένα στις ειδήσεις. 826 01:36:29,750 --> 01:36:31,000 Ξέρω τι έκανες. 827 01:36:32,291 --> 01:36:34,125 Αν φέρεις εδώ το FBI, 828 01:36:35,041 --> 01:36:36,458 ποιον λες να συλλάβουν; 829 01:36:37,875 --> 01:36:40,583 -Την τρελή που σκότωσε πέντε ανθρώπους; -Όχι. 830 01:36:40,666 --> 01:36:43,833 -Ή εμένα; -Όχι. Δεν θέλαμε να βλάψουμε κανέναν. 831 01:36:43,916 --> 01:36:46,291 Καταλαβαίνω και μπορώ να σε βοηθήσω. 832 01:36:47,250 --> 01:36:49,208 Νομίζω ότι μόνο εγώ μπορώ. 833 01:36:49,291 --> 01:36:51,416 -Να σταματήσω τον εφιάλτη… -Σκάσε. 834 01:36:52,250 --> 01:36:56,083 -Εσύ είσαι πίσω από την BioPrime. -Τους πάλεψα και τους νίκησα. 835 01:36:56,166 --> 01:36:59,125 Τους έβαλα να μειώσουν τις τιμές. Προσιτή θεραπεία. 836 01:36:59,833 --> 01:37:01,291 Πολεμούσες τη διαφθορά. 837 01:37:01,375 --> 01:37:03,291 Για σένα παλεύω, γλυκιά μου. 838 01:37:09,625 --> 01:37:11,333 Όταν σε είδα στο CNN, 839 01:37:12,166 --> 01:37:14,083 τότε που η μαμά μου νοσηλευόταν, 840 01:37:16,250 --> 01:37:18,291 νόμιζα ότι μπορούσες να τη σώσεις. 841 01:37:19,375 --> 01:37:20,833 Πίστεψα σ' εσένα. 842 01:37:21,541 --> 01:37:23,791 -Μπορείς ακόμα. -Πώς; 843 01:37:26,750 --> 01:37:28,875 Έχω άκρες στο Υπουργείο Δικαιοσύνης. 844 01:37:29,375 --> 01:37:31,458 Μπορούν να αποσύρουν τις κατηγορίες. 845 01:37:32,666 --> 01:37:34,166 Και να ζήσεις τη ζωή σου. 846 01:37:35,916 --> 01:37:40,333 Αυτό που πέρασες, αυτό που σου συνέβη, ήταν άδικο, Ρέιτσελ. 847 01:37:40,416 --> 01:37:42,416 Όλα αυτά που υπέφερες. 848 01:37:44,833 --> 01:37:47,833 Δεν θα ήθελαν να σε βοηθήσω, γλυκιά μου; 849 01:37:48,583 --> 01:37:51,625 Σταμάτα να με λες έτσι! Είσαι ψεύτρα. 850 01:37:51,708 --> 01:37:53,916 Από τότε ακόμα ήσουν με την BioPrime. 851 01:37:54,833 --> 01:37:56,791 Τους βοήθησες να αποσύρουν 852 01:37:56,875 --> 01:38:00,083 ένα φτηνό και σωτήριο για τη μαμά μου φάρμακο. 853 01:38:00,166 --> 01:38:01,916 Τους πολέμησα! 854 01:38:02,625 --> 01:38:06,416 Σε δωροδόκησαν και τους έδωσες αποκλειστικά συμβόλαια. 855 01:38:06,500 --> 01:38:09,333 Εσύ έβαλες να σκοτώσουν τον Μάρτιν Μπένετ. 856 01:38:09,416 --> 01:38:11,750 Σκότωσες τον μπαμπά μου. 857 01:38:11,833 --> 01:38:12,791 Πες την αλήθεια. 858 01:38:14,958 --> 01:38:16,916 Πες μου την αλήθεια. 859 01:38:21,583 --> 01:38:22,500 Ναι. 860 01:38:24,875 --> 01:38:26,500 Δωροδοκήθηκα. 861 01:38:30,833 --> 01:38:31,875 Προσέλαβα δολοφόνο. 862 01:38:33,250 --> 01:38:34,166 Εγώ… 863 01:38:35,916 --> 01:38:38,791 Δεν καταλαβαίνεις τίποτα. Είσαι πολύ μικρή. 864 01:38:40,666 --> 01:38:43,833 Κερδίζει ο υποψήφιος με τα περισσότερα λεφτά. 865 01:38:45,291 --> 01:38:46,458 Έτσι πάει. 866 01:38:52,541 --> 01:38:53,708 Άξιζε; 867 01:38:56,208 --> 01:38:57,708 Άξιζε; 868 01:39:27,208 --> 01:39:28,208 Ασφάλεια; 869 01:39:31,208 --> 01:39:33,291 Ασφάλεια! 870 01:39:44,250 --> 01:39:45,500 ΦΩΝΗΤΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ 871 01:40:14,166 --> 01:40:16,708 Σκότωσε τον Κίλι και προσπάθησε να ξεφύγει. 872 01:40:16,791 --> 01:40:20,583 Αλλά για κάποιο λόγο γύρισε, ενώ ήξερε ότι μπορεί να την πιάναμε. 873 01:40:20,666 --> 01:40:23,791 -Μα πήρε εκδίκηση. Γιατί να γυρίσει; -Μόλις ήρθε αυτό. 874 01:40:24,458 --> 01:40:25,333 Ευχαριστώ. 875 01:40:28,375 --> 01:40:30,125 -Να πάρει η ευχή! -Τι; 876 01:40:33,291 --> 01:40:34,666 Είδαν τη Ρέιτσελ Κούπερ 877 01:40:34,750 --> 01:40:37,833 στη συγκέντρωση της Νταϊάνα Μόργκαν χθες το απόγευμα. 878 01:40:39,583 --> 01:40:40,916 Τι έκανε εκεί; 879 01:40:44,333 --> 01:40:47,416 Η φυγάς της χθεσινής απόπειρας δολοφονίας… 880 01:40:47,500 --> 01:40:48,333 Ευχαριστώ. 881 01:40:48,416 --> 01:40:50,208 …είναι ακόμα ελεύθερη. 882 01:40:50,291 --> 01:40:54,291 Η αστυνομία ζητάει από όποιον έχει πληροφορίες να μιλήσει. 883 01:40:54,375 --> 01:40:56,916 Πρώτα ο Κίλι, μετά ο Σα, τώρα η βουλευτής; 884 01:40:58,333 --> 01:40:59,833 Είναι πολύ παράξενο. 885 01:41:00,791 --> 01:41:02,750 Η Ρέιτσελ σίγουρα ξέρει κάτι. 886 01:41:04,166 --> 01:41:07,125 Να δούμε τις δωρεές στην καμπάνια της Μόργκαν. 887 01:41:12,791 --> 01:41:15,500 Κοίτα. Η Ρέιτσελ Κούπερ μάς έστειλε κάτι. 888 01:41:18,875 --> 01:41:20,416 Δωροδοκήθηκα. 889 01:41:21,125 --> 01:41:22,500 Προσέλαβα δολοφόνο. 890 01:41:24,041 --> 01:41:27,166 Κερδίζει ο υποψήφιος με τα περισσότερα λεφτά. 891 01:41:28,583 --> 01:41:29,583 Έτσι πάει. 892 01:41:29,666 --> 01:41:32,666 …στην υπόθεση της απόπειρας δολοφονίας της Μόργκαν. 893 01:41:32,750 --> 01:41:35,958 Σύμφωνα με πηγές, το FBI συνέλαβε τη βουλευτή 894 01:41:36,041 --> 01:41:39,458 για την εμπλοκή της στη δολοφονία των στελεχών της BioPrime 895 01:41:39,541 --> 01:41:41,666 Σάιμον Κίλι και Βίνοντ Σα 896 01:41:41,750 --> 01:41:45,916 και στους ανεξιχνίαστους φόνους του Μάρτιν Μπένετ και του Ρέι Κούπερ. 897 01:41:46,000 --> 01:41:50,416 Ούτε η BioPrime ούτε το FBI σχολίασαν την έρευνα που βρίσκεται σε εξέλιξη. 898 01:41:51,666 --> 01:41:54,291 …της Πενσιλβάνια συνδέεται με τους θανάτους 899 01:41:54,375 --> 01:41:57,875 του ρεπόρτερ Μάρτιν Μπένετ και του πατέρα της Ρέιτσελ Κούπερ 900 01:41:57,958 --> 01:41:58,875 προ διετίας. 901 01:41:58,958 --> 01:42:00,666 Το παρελθόν είναι σαν όνειρο. 902 01:42:02,708 --> 01:42:05,083 Ένα μωσαϊκό εικόνων και συναισθημάτων 903 01:42:05,166 --> 01:42:07,375 που μαρτυρά πώς φτάσαμε ως εδώ. 904 01:42:08,375 --> 01:42:10,500 Κι ας είναι οι λεπτομέρειες θολές. 905 01:42:12,458 --> 01:42:14,291 Οι γονείς και τα παιδιά τους. 906 01:42:15,125 --> 01:42:16,458 Πού σταματάμε εμείς… 907 01:42:17,458 --> 01:42:18,625 …και ξεκινούν αυτά; 908 01:47:59,083 --> 01:48:04,083 Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα