1 00:00:09,416 --> 00:00:11,625 ‎NETFLIX プレゼンツ 2 00:00:15,541 --> 00:00:18,750 ‎PNCパークの外を追跡中 3 00:00:19,291 --> 00:00:21,791 ‎ストックトン通りで発見 4 00:00:21,875 --> 00:00:25,500 ‎容疑者は ‎黒の上着に黒のズボン 5 00:00:25,583 --> 00:00:29,166 ‎市の要請により ‎周辺を封鎖する 6 00:00:29,250 --> 00:00:30,083 ‎了解 7 00:00:32,833 --> 00:00:35,541 ‎容疑者は車を降りて逃走 8 00:00:36,083 --> 00:00:37,500 ‎現在地は? 9 00:00:36,083 --> 00:00:37,500 〝州警察〞 10 00:00:37,500 --> 00:00:37,583 〝州警察〞 11 00:00:37,583 --> 00:00:38,458 〝州警察〞 12 00:00:37,583 --> 00:00:38,458 ‎目視で確認 13 00:00:38,458 --> 00:00:39,541 ‎目視で確認 14 00:00:41,875 --> 00:00:45,708 ‎容疑者はPNCパークに侵入 15 00:00:58,333 --> 00:00:59,583 ‎どいて! 16 00:01:03,041 --> 00:01:05,833 ‎容疑者の姿は確認できず 17 00:01:10,500 --> 00:01:12,125 ‎屋根の上だ 18 00:01:12,708 --> 00:01:14,208 ‎現在 追跡中 19 00:01:21,250 --> 00:01:22,208 ‎レイ 20 00:01:22,708 --> 00:01:25,250 ‎一緒に来て お願い 21 00:01:25,791 --> 00:01:27,375 ‎力になるから 22 00:01:29,375 --> 00:01:30,625 ‎終わったの 23 00:01:31,541 --> 00:01:32,375 ‎だから… 24 00:01:34,416 --> 00:01:36,166 ‎こんなはずでは 25 00:01:39,750 --> 00:01:41,083 ‎やめて! 26 00:01:59,250 --> 00:02:01,291 ‎過去は夢のようだ 27 00:02:03,125 --> 00:02:09,291 ‎数年前 28 00:02:18,291 --> 00:02:20,666 思い出は人格を作る 29 00:02:22,208 --> 00:02:24,375 いわば人間の鋳型だ 30 00:02:32,333 --> 00:02:35,125 残像と感情の寄せ集めは 31 00:02:35,208 --> 00:02:37,666 生き様を雄弁に語る 32 00:02:38,833 --> 00:02:41,291 記憶が薄れたとしてもだ 33 00:03:03,916 --> 00:03:05,583 何を見てるの? 34 00:03:07,208 --> 00:03:08,875 君を見てる 35 00:03:28,416 --> 00:03:29,666 愛してる 36 00:03:29,750 --> 00:03:30,833 私もだよ 37 00:03:30,916 --> 00:03:32,833 時が経つと分かる 38 00:03:32,916 --> 00:03:36,000 人を作るのは経験だと 39 00:03:41,041 --> 00:03:42,583 〝救急搬入口〞 40 00:03:48,416 --> 00:03:49,458 アマンダ 41 00:03:49,958 --> 00:03:51,125 ご主人 42 00:03:52,291 --> 00:03:53,208 再発? 43 00:03:54,625 --> 00:03:55,625 そうです 44 00:03:56,333 --> 00:04:00,750 薬はインファーマムが 最善でしょう 45 00:04:00,833 --> 00:04:02,708 もうお金がない 46 00:04:06,000 --> 00:04:08,208 苦しみは絆を深くする 47 00:04:09,416 --> 00:04:13,333 娘の成長を見ては 自分を取り戻す 48 00:04:15,250 --> 00:04:17,291 ‎プレゼントよ 49 00:04:17,833 --> 00:04:20,625 ‎お店に これしかなくて 50 00:04:20,708 --> 00:04:22,083 ‎名前はパロマ 51 00:04:22,166 --> 00:04:24,791 ‎最高だよ ありがとう 52 00:04:25,458 --> 00:04:26,958 ‎時に混乱する 53 00:04:28,250 --> 00:04:29,875 ‎これは俺の記憶? 54 00:04:30,666 --> 00:04:32,291 ‎それとも娘の? 55 00:04:36,250 --> 00:04:37,750 ‎腰を入れろ 56 00:04:41,000 --> 00:04:42,250 ‎命中したよ 57 00:04:42,333 --> 00:04:44,375 ‎手首を曲げるな 58 00:04:46,125 --> 00:04:48,416 ‎ケンカの相手は… 59 00:04:48,500 --> 00:04:49,750 ‎出し抜く 60 00:04:50,416 --> 00:04:52,125 ‎卑怯者に勝つには? 61 00:04:53,250 --> 00:04:55,291 ‎常に厳しく攻める 62 00:04:56,125 --> 00:04:58,375 ‎俺が鍛えてやろうか 63 00:04:58,458 --> 00:04:59,666 ‎俺の子だ 64 00:05:03,708 --> 00:05:04,750 ‎できた 65 00:05:08,375 --> 00:05:09,625 ‎ありがとう 66 00:05:17,541 --> 00:05:19,291 ‎共に歩く親子 67 00:05:20,458 --> 00:05:22,625 ‎どこで手を放す? 68 00:05:24,833 --> 00:05:26,625 ‎クーパーさん 69 00:05:26,708 --> 00:05:27,625 ‎先生 70 00:05:27,708 --> 00:05:28,708 ‎朗報だ 71 00:05:28,791 --> 00:05:29,875 ‎噂(うわさ)‎だが 72 00:05:29,958 --> 00:05:35,500 ‎スペロという後発医薬品に ‎FDAの認可が下りる 73 00:05:36,916 --> 00:05:38,875 ‎いい知らせだよ 74 00:05:41,458 --> 00:05:42,708 ‎お前か? 75 00:05:43,625 --> 00:05:44,416 ‎だな? 76 00:05:44,500 --> 00:05:45,083 ‎何が? 77 00:05:45,166 --> 00:05:47,250 ‎誕生日の願い事だ 78 00:05:48,166 --> 00:05:50,583 ‎いい子だ ママに報告を 79 00:06:14,625 --> 00:06:16,500 ‎新薬の投与は? 80 00:06:17,708 --> 00:06:18,750 ‎いつだ 81 00:06:20,250 --> 00:06:22,583 ‎ウー先生に確認を 82 00:06:39,125 --> 00:06:40,500 ‎何なの? 83 00:06:42,041 --> 00:06:43,083 ‎ウー先生 84 00:06:43,791 --> 00:06:44,708 ‎先生! 85 00:06:46,000 --> 00:06:46,833 ‎レイ 86 00:06:47,375 --> 00:06:48,625 ‎どうなってる? 87 00:06:48,708 --> 00:06:51,000 ‎新薬を始めるのでは? 88 00:06:51,083 --> 00:06:52,208 ‎すまない 89 00:06:52,916 --> 00:06:55,333 ‎待機リストには載せた 90 00:06:57,625 --> 00:06:59,958 ‎薬を開発した企業が 91 00:07:01,291 --> 00:07:02,750 ‎販売を中止に 92 00:07:06,041 --> 00:07:07,250 ‎何の話だ 93 00:07:08,500 --> 00:07:13,666 ‎バイオプライム社が ‎財力で発売を延期にした 94 00:07:14,250 --> 00:07:15,041 ‎延期? 95 00:07:15,791 --> 00:07:16,875 ‎いつまで? 96 00:07:19,458 --> 00:07:20,500 ‎無期限だ 97 00:07:26,916 --> 00:07:30,166 ‎妻は治ると言ったよな 98 00:07:32,083 --> 00:07:35,291 ‎他にも3人に同じ知らせを 99 00:07:36,416 --> 00:07:38,125 ‎2人は子どもだ 100 00:07:40,875 --> 00:07:42,291 ‎実に残念だ 101 00:07:45,500 --> 00:07:46,541 ‎すまない 102 00:08:08,666 --> 00:08:13,291 ‎出演者はバイオプライム社 ‎キーリーCEOと 103 00:08:13,375 --> 00:08:15,958 ‎モーガン下院議員です 104 00:08:16,041 --> 00:08:19,208 ‎議員 出演した理由は? 105 00:08:19,291 --> 00:08:24,791 ‎製薬業界の大手企業には ‎強硬路線を取っています 106 00:08:24,875 --> 00:08:26,416 ‎お言葉ですが 107 00:08:26,500 --> 00:08:29,791 ‎バイオプライム社は ‎他社とは違う 108 00:08:29,875 --> 00:08:32,333 ‎我が社の研究者は 109 00:08:32,416 --> 00:08:36,333 ‎効果的なガン治療法を ‎構築しました 110 00:08:36,416 --> 00:08:40,833 ‎特にインファーマムは ‎患者の余命を 111 00:08:40,916 --> 00:08:43,750 ‎86%も伸ばしたのです 112 00:08:43,833 --> 00:08:46,833 ‎問題は薬の効果ではなく 113 00:08:46,916 --> 00:08:49,750 ‎御社の経営手法ですよ 114 00:08:50,333 --> 00:08:54,916 ‎安全安価な薬の入手は ‎基本的な人権です 115 00:08:55,000 --> 00:08:59,333 ‎それは健康管理と ‎人権の問題ですよね 116 00:08:59,416 --> 00:09:03,916 ‎しかし製薬は ‎研究と科学の問題で 117 00:09:04,000 --> 00:09:09,125 ‎投資額は非常に膨大で ‎リスクもある 118 00:09:09,208 --> 00:09:12,041 ‎続いて視聴者の声を 119 00:09:12,125 --> 00:09:13,000 ‎納得できませんよ 120 00:09:13,000 --> 00:09:14,750 ‎納得できませんよ 121 00:09:13,000 --> 00:09:14,750 〝ご意見 募集中〞 122 00:09:14,750 --> 00:09:14,833 〝ご意見 募集中〞 123 00:09:14,833 --> 00:09:15,291 〝ご意見 募集中〞 124 00:09:14,833 --> 00:09:15,291 ‎薬の価格が高すぎます 125 00:09:15,291 --> 00:09:17,750 ‎薬の価格が高すぎます 126 00:09:17,833 --> 00:09:20,291 ‎微妙な問題ですね 127 00:09:20,375 --> 00:09:25,333 ‎どうか議員の意見に ‎惑わされないでほしい 128 00:09:25,416 --> 00:09:28,500 ‎御社の社内資料によれば 129 00:09:28,583 --> 00:09:31,666 ‎製造原価は4ドルとか 130 00:09:31,750 --> 00:09:35,125 ‎確かに 全部で4ドルです 131 00:09:35,208 --> 00:09:38,875 ‎だが先行投資は ‎何十億ドルで… 132 00:09:38,958 --> 00:09:39,833 ‎お名前は? 133 00:09:39,916 --> 00:09:40,500 ‎レイだ 134 00:09:40,583 --> 00:09:43,833 ‎保険会社や卸売業者にね 135 00:09:43,916 --> 00:09:49,583 ‎バイオプライム社は ‎世界の医療に貢献しています 136 00:09:49,666 --> 00:09:52,750 ‎数字を見れば分かりますよ 137 00:09:52,833 --> 00:09:55,166 ‎御社の功績なの? 138 00:09:55,250 --> 00:09:57,458 ‎次はピッツバーグから 139 00:09:57,541 --> 00:09:59,791 ‎ケーリー氏に意見を? 140 00:09:59,875 --> 00:10:01,375 ‎妻は重症だ 141 00:10:01,458 --> 00:10:03,541 ‎スペロが買えないから 142 00:10:04,291 --> 00:10:08,291 ‎後発薬の流通を阻止したの? 143 00:10:08,375 --> 00:10:10,375 ‎道義に反しますよ 144 00:10:12,500 --> 00:10:13,250 ‎レイ 145 00:10:13,916 --> 00:10:14,916 ‎あれかな? 146 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 ‎レイ 話を聞いてほしい 147 00:10:18,083 --> 00:10:22,833 ‎まずは奥様に心から ‎お見舞い申し上げる 148 00:10:18,083 --> 00:10:22,833 〝レイ・クーパー 妻の治療費が払えない〞 149 00:10:23,708 --> 00:10:28,541 ‎バイオプライム社は ‎人命を救っている 150 00:10:29,541 --> 00:10:30,875 ‎命を救う? 151 00:10:30,958 --> 00:10:32,458 ‎利益優先だろ 152 00:10:32,541 --> 00:10:36,000 ‎家を担保に入れ ‎昼も夜も仕事 153 00:10:36,083 --> 00:10:38,000 ‎何もかも奪われた 154 00:10:38,541 --> 00:10:39,541 ‎レイ 155 00:10:40,291 --> 00:10:42,041 ‎残念なことに 156 00:10:42,125 --> 00:10:44,333 ‎治らないガンもある 157 00:10:46,041 --> 00:10:48,416 ‎短い期間で何ができるか 158 00:10:48,500 --> 00:10:50,750 ‎何を犠牲にして 159 00:10:50,833 --> 00:10:54,291 ‎愛する人との時間を増やすか 160 00:10:54,875 --> 00:10:57,208 ‎1年 1ヵ月 1日 161 00:10:58,125 --> 00:11:00,083 ‎値段はつけられない 162 00:11:02,666 --> 00:11:04,333 ‎妻が死んだら 163 00:11:04,916 --> 00:11:06,791 ‎お前を死刑にする 164 00:11:07,375 --> 00:11:10,041 ‎この手で殺してやる 165 00:11:10,125 --> 00:11:11,000 ‎パパ 166 00:11:29,875 --> 00:11:31,625 ‎何を見てるの? 167 00:11:35,583 --> 00:11:37,166 ‎君を見てる 168 00:13:43,416 --> 00:13:45,166 ‎チクショウ 169 00:13:46,708 --> 00:13:47,500 ‎クソッ 170 00:13:57,791 --> 00:13:58,791 ‎さよなら 171 00:14:01,083 --> 00:14:04,458 ‎6ヵ月後 172 00:15:08,083 --> 00:15:09,750 〝支払い期日超過〞 173 00:15:08,083 --> 00:15:09,750 ‎しまった 174 00:15:09,750 --> 00:15:09,833 〝支払い期日超過〞 175 00:15:09,833 --> 00:15:11,375 〝支払い期日超過〞 176 00:15:09,833 --> 00:15:11,375 ‎治療費? 177 00:15:13,541 --> 00:15:15,625 ‎後回しでいいよ 178 00:15:15,708 --> 00:15:17,250 ‎それはダメだ 179 00:15:17,875 --> 00:15:18,708 ‎平気だよ 180 00:15:19,333 --> 00:15:23,750 ‎国民皆保険に ‎賛成の姿勢を示すだけ 181 00:15:28,166 --> 00:15:31,083 ‎3日連続で同じものか? 182 00:15:31,166 --> 00:15:32,833 ‎好きでしょ? 183 00:15:32,916 --> 00:15:36,041 ‎野菜もとらなきゃダメだ 184 00:15:36,125 --> 00:15:38,750 ‎油っこいのは禁止な 185 00:15:41,791 --> 00:15:43,375 ‎くすぐるな 186 00:15:44,875 --> 00:15:46,041 ‎やめろ 187 00:15:46,625 --> 00:15:48,041 ‎レイ・クーパー? 188 00:15:48,583 --> 00:15:51,250 ‎記者のベネットだ 189 00:15:51,333 --> 00:15:55,291 ‎テレビでキーリーと ‎やり合ったよな 190 00:15:56,125 --> 00:15:57,250 ‎何の用だ 191 00:15:57,333 --> 00:16:00,166 ‎正義を行う手助けをしたい 192 00:16:01,250 --> 00:16:03,708 ‎断る 俺は疲れた 193 00:16:04,333 --> 00:16:06,958 ‎犯罪の証拠がある 194 00:16:07,041 --> 00:16:09,958 ‎権力者を牢にぶち込める 195 00:16:10,541 --> 00:16:11,291 ‎奴(やつ)‎を? 196 00:16:11,375 --> 00:16:12,458 ‎誰なの? 197 00:16:12,541 --> 00:16:15,750 ‎他にもいる 君と話したい 198 00:16:17,291 --> 00:16:18,916 ‎今 話せばいい 199 00:16:19,000 --> 00:16:20,583 ‎電話では無理だ 200 00:16:20,666 --> 00:16:24,000 ‎20分後にゲートウェイ駅で 201 00:16:25,625 --> 00:16:26,833 ‎誰から? 202 00:16:27,666 --> 00:16:28,958 ‎すぐ戻る 203 00:16:29,625 --> 00:16:32,291 ‎中華かサンドイッチだ 204 00:16:35,291 --> 00:16:38,083 ‎一緒に買いに行きたい 205 00:16:38,166 --> 00:16:40,541 ‎宿題を終わらせろ 206 00:16:41,083 --> 00:16:42,375 ‎不公平だよ 207 00:16:42,458 --> 00:16:43,958 ‎それが人生さ 208 00:16:47,166 --> 00:16:48,250 ‎中華? 209 00:16:49,166 --> 00:16:50,666 ‎鍵をかけろ 210 00:16:51,208 --> 00:16:52,583 ‎愛してる 211 00:16:52,666 --> 00:16:53,708 ‎私も 212 00:17:10,583 --> 00:17:12,500 ‎“ゲートウェイ駅” 213 00:17:26,166 --> 00:17:27,416 ‎着いたぞ 214 00:17:28,083 --> 00:17:29,250 ‎列車に乗れ 215 00:17:29,333 --> 00:17:31,458 ‎駅で待ち合わせだろ 216 00:17:31,541 --> 00:17:33,458 ‎いいから乗れ 217 00:17:43,750 --> 00:17:45,041 ‎乗ったか? 218 00:17:45,125 --> 00:17:46,208 ‎乗ったぞ 219 00:17:46,291 --> 00:17:48,500 ‎電話は切らないで 220 00:17:50,500 --> 00:17:51,750 ‎そのままで 221 00:17:53,666 --> 00:17:55,041 ‎ここで降りろ 222 00:18:04,666 --> 00:18:06,000 ‎次は? 223 00:18:06,083 --> 00:18:09,958 ‎横じまの上着の女性が ‎見えるか? 224 00:18:10,041 --> 00:18:11,500 ‎階段を上に 225 00:18:12,375 --> 00:18:13,250 ‎よし 226 00:18:13,333 --> 00:18:17,166 ‎Gジャンの男を追いかけろ 227 00:18:17,833 --> 00:18:19,583 ‎見失うなよ 228 00:18:29,291 --> 00:18:30,541 ‎そのまま 229 00:18:33,083 --> 00:18:35,000 ‎次は乗り換えだ 230 00:18:35,083 --> 00:18:37,875 ‎レッド・ラインで ‎アレゲーニー駅へ 231 00:18:42,291 --> 00:18:43,791 ‎電話は切るな 232 00:19:01,458 --> 00:19:02,291 ‎君か? 233 00:19:02,375 --> 00:19:03,000 ‎ああ 234 00:19:03,791 --> 00:19:06,916 ‎面倒をかけたが用心のためだ 235 00:19:09,708 --> 00:19:10,958 ‎実のところ 236 00:19:11,791 --> 00:19:14,041 ‎深入りするのが怖い 237 00:19:14,125 --> 00:19:15,250 ‎何だと? 238 00:19:15,333 --> 00:19:20,541 ‎バイオプライムは配当を ‎ダミー会社に渡してる 239 00:19:20,625 --> 00:19:23,250 ‎贈賄や隠蔽工作の疑いも 240 00:19:23,333 --> 00:19:24,875 ‎黒幕はキーリーだ 241 00:19:26,916 --> 00:19:30,125 ‎州や国にも共犯がいるが 242 00:19:30,708 --> 00:19:33,291 ‎最近は鳴りを潜めてる 243 00:19:33,958 --> 00:19:35,291 ‎証拠とは? 244 00:19:35,375 --> 00:19:40,458 ‎不正行為があったことを ‎証明する情報だ 245 00:19:40,541 --> 00:19:41,833 ‎時間の無駄だ 246 00:19:41,916 --> 00:19:44,541 ‎問題提起は可能だが 247 00:19:44,625 --> 00:19:46,875 ‎制裁するには弱い 248 00:19:46,958 --> 00:19:49,833 ‎それで君の記事を書きたい 249 00:19:50,375 --> 00:19:52,000 ‎検討してくれ 250 00:19:52,083 --> 00:19:55,083 ‎“企業の欲で苦しむ家族” 251 00:19:56,541 --> 00:19:58,125 ‎協力してくれ 252 00:19:58,750 --> 00:20:02,916 ‎家族の物語には ‎関心が集まりやすい 253 00:20:03,000 --> 00:20:06,250 ‎キーリーをひざまずかせよう 254 00:20:12,791 --> 00:20:13,416 ‎パパ 255 00:20:15,125 --> 00:20:15,875 ‎逃げろ 256 00:21:24,291 --> 00:21:27,041 ‎レイチェル 大丈夫か? 257 00:22:19,333 --> 00:22:21,625 ‎24ヵ月後 258 00:22:45,083 --> 00:22:46,333 ‎父親を手本に 259 00:22:47,250 --> 00:22:48,625 ‎力に頼るな 260 00:22:49,833 --> 00:22:51,666 ‎そうだ 乗れ 261 00:22:51,750 --> 00:22:52,583 ‎立て 262 00:22:53,583 --> 00:22:55,083 ‎腕を下げるな 263 00:22:58,166 --> 00:22:59,125 ‎もう一度 264 00:22:59,208 --> 00:23:00,875 ‎さあ 仕留めろ 265 00:23:01,916 --> 00:23:03,250 ‎君は無敵だ 266 00:23:05,000 --> 00:23:06,625 ‎その調子だ 267 00:23:09,333 --> 00:23:10,541 ‎そのまま上へ 268 00:23:10,625 --> 00:23:11,750 ‎油断するな 269 00:23:13,416 --> 00:23:15,083 ‎押さえ込め 270 00:23:15,166 --> 00:23:16,833 ‎しっかり狙え 271 00:23:18,166 --> 00:23:19,458 ‎仰向けに 272 00:23:20,375 --> 00:23:21,333 ‎締めろ 273 00:23:22,625 --> 00:23:23,791 ‎見事だ 274 00:23:23,875 --> 00:23:25,458 ‎締めつけろ 275 00:23:29,416 --> 00:23:30,416 ‎降参だ 276 00:23:30,958 --> 00:23:31,916 ‎やめろ 277 00:23:32,458 --> 00:23:35,375 ‎降参の合図だ レイチェル 278 00:23:39,750 --> 00:23:40,750 ‎レイチェル 279 00:23:58,000 --> 00:24:01,166 ‎本日 発表する法案により 280 00:24:01,250 --> 00:24:05,416 ‎ガン治療は確実に進歩します 281 00:24:05,958 --> 00:24:09,166 ‎CDCとNIHの協力のもと 282 00:24:09,250 --> 00:24:13,958 ‎バイオプライム社と ‎戦略的提携を結びました 283 00:24:14,041 --> 00:24:19,000 ‎キーリーCEOと ‎シャー会長の尽力により 284 00:24:19,083 --> 00:24:23,041 ‎治療費の高騰が ‎抑えられるのです 285 00:24:23,666 --> 00:24:24,625 ‎ついに 286 00:24:24,708 --> 00:24:30,333 ‎バイオプライム社が開発した ‎高額な薬剤が 287 00:24:30,416 --> 00:24:34,333 ‎安価で届けられる日が ‎訪れました 288 00:24:34,875 --> 00:24:39,291 ‎大企業には ‎しかるべき責任を取らせる 289 00:24:39,375 --> 00:24:42,166 ‎私は公約を果たしました 290 00:24:42,250 --> 00:24:44,958 ‎これぞ 腐敗の撲滅です 291 00:24:51,291 --> 00:24:52,375 ‎またか 292 00:24:54,958 --> 00:24:57,000 ‎私は見てないよ 293 00:25:00,041 --> 00:25:01,750 ‎夢を見たの 294 00:25:01,833 --> 00:25:04,500 ‎ママと3人で森に行った 295 00:25:07,958 --> 00:25:10,041 ‎記憶が薄れていく 296 00:25:11,333 --> 00:25:15,416 ‎ママの思い出が ‎少しずつ失われて… 297 00:25:17,958 --> 00:25:20,000 ‎昔に戻りたいな 298 00:25:21,458 --> 00:25:22,583 ‎俺もだ 299 00:25:27,416 --> 00:25:28,791 ‎寂しいよ 300 00:25:40,750 --> 00:25:42,583 ‎何をする気? 301 00:25:43,458 --> 00:25:45,333 ‎真相を探るんだ 302 00:25:46,958 --> 00:25:48,083 ‎知りたい 303 00:25:49,208 --> 00:25:51,208 ‎放っておきなよ 304 00:25:52,208 --> 00:25:54,750 ‎記者の憶測でしょ? 305 00:25:54,833 --> 00:25:56,416 ‎命も狙われた 306 00:25:57,416 --> 00:25:59,333 ‎ただの陰謀論だよ 307 00:26:01,250 --> 00:26:02,500 ‎違う 308 00:26:04,708 --> 00:26:05,791 ‎違うよな? 309 00:26:08,583 --> 00:26:09,958 ‎調べないと 310 00:26:15,416 --> 00:26:18,208 〝チャリティー・ オークション〞 311 00:26:35,166 --> 00:26:37,791 ‎近くで待機してくれ 312 00:27:08,166 --> 00:27:09,333 ‎キーリー様 313 00:27:11,125 --> 00:27:12,208 ‎いただくよ 314 00:27:12,291 --> 00:27:14,083 ‎どんどん頼む 315 00:27:15,041 --> 00:27:16,583 ‎“女性用” 316 00:27:21,375 --> 00:27:26,750 ‎宴(うたげ)‎の幕開けにふさわしい ‎ゲストを紹介します 317 00:27:26,833 --> 00:27:30,583 ‎バイオプライム社CEO ‎サイモン・キーリー氏 318 00:27:37,500 --> 00:27:38,666 ‎どうも 319 00:27:39,583 --> 00:27:42,250 ‎皆さん ご機嫌いかが? 320 00:27:43,583 --> 00:27:45,333 ‎T.S.エリオット‎曰(いわ)‎く 321 00:27:45,416 --> 00:27:48,666 ‎“我々は探求をやめない” 322 00:27:50,375 --> 00:27:51,708 ‎“消火器” 323 00:27:54,166 --> 00:27:58,625 ‎ゴア・キャピタル・ ‎パートナーズと協力し 324 00:27:58,708 --> 00:28:02,291 ‎目標の1000万ドルを集めたい 325 00:28:03,166 --> 00:28:05,875 ‎いいね よく分かってる 326 00:28:07,083 --> 00:28:08,000 ‎失礼 327 00:28:11,833 --> 00:28:14,333 ‎医療と安全をアフリカに… 328 00:28:14,333 --> 00:28:15,708 ‎医療と安全をアフリカに… 329 00:28:14,333 --> 00:28:15,708 〝故障中〞 330 00:28:16,708 --> 00:28:18,166 ‎失礼 インドだ 331 00:28:21,916 --> 00:28:25,333 ‎いずれにしろ ‎支援すべき地域だ 332 00:28:25,416 --> 00:28:26,875 ‎今夜はどうも 333 00:28:31,250 --> 00:28:33,916 ‎サイモン・キーリー氏でした 334 00:29:02,583 --> 00:29:04,166 ‎おい サイモン 335 00:29:04,250 --> 00:29:06,208 ‎インドかアフリカか 336 00:29:08,333 --> 00:29:12,291 ‎君のために働くのは飽きたよ 337 00:29:12,375 --> 00:29:14,750 ‎私のおかげで客が来る 338 00:29:14,833 --> 00:29:19,041 ‎各界の要人と ‎交流を深めてくるよ 339 00:29:19,583 --> 00:29:21,416 ‎そうか じゃあな 340 00:29:40,958 --> 00:29:42,166 ‎何だよ 341 00:29:44,958 --> 00:29:45,791 ‎誰だ 342 00:29:49,500 --> 00:29:52,083 ‎早くナプキンをよこせ 343 00:29:52,166 --> 00:29:56,125 ‎そもそも参加したのが ‎間違いだった 344 00:29:57,125 --> 00:29:58,916 ‎タマも‎濡(ぬ)‎れた 345 00:29:59,000 --> 00:30:00,000 ‎故障中だ 346 00:30:00,083 --> 00:30:02,625 ‎そんなはずないだろ 347 00:30:02,708 --> 00:30:04,958 ‎下にも洗面所が 348 00:30:05,041 --> 00:30:07,041 ‎そうか 仕方ない 349 00:30:07,125 --> 00:30:08,083 ‎行くぞ 350 00:30:10,458 --> 00:30:12,250 ‎ここで監視を 351 00:30:29,000 --> 00:30:30,625 ‎何のつもりだ 352 00:30:30,708 --> 00:30:31,625 ‎警告した 353 00:30:33,125 --> 00:30:35,458 ‎もしもの時は許さないと 354 00:30:37,208 --> 00:30:39,958 ‎彼女は苦しみ 死んだ 355 00:30:40,041 --> 00:30:43,041 ‎私は悪くない ガンのせいだ 356 00:30:43,125 --> 00:30:45,166 ‎記者の命も奪った 357 00:30:45,791 --> 00:30:47,791 ‎贈賄の件を調べてた 358 00:30:48,291 --> 00:30:49,500 ‎何の話だ 359 00:30:50,375 --> 00:30:51,500 ‎記者など… 360 00:30:51,583 --> 00:30:53,833 ‎あんたがCEOでは? 361 00:30:54,333 --> 00:30:58,125 ‎たまに贈賄を許可するが ‎詳細までは… 362 00:30:58,208 --> 00:30:59,875 ‎おい やめろ 363 00:31:00,458 --> 00:31:01,416 ‎クソッ 364 00:31:01,916 --> 00:31:03,333 ‎分かったよ 365 00:31:04,000 --> 00:31:07,000 ‎指示したのはシャー会長だ 366 00:31:07,625 --> 00:31:12,041 ‎全権を握り ‎私の上に立つ人物だ 367 00:31:14,833 --> 00:31:16,833 ‎大変な目に遭うぞ 368 00:31:30,250 --> 00:31:31,791 ‎これを使え 369 00:31:31,875 --> 00:31:32,625 ‎やれ 370 00:31:59,041 --> 00:32:00,541 ‎ふざけるなよ 371 00:32:50,166 --> 00:32:52,625 ‎5万ドルで落札です 372 00:33:05,041 --> 00:33:06,000 ‎レイ? 373 00:33:08,541 --> 00:33:09,666 ‎レイチェル 374 00:33:13,500 --> 00:33:14,416 ‎レイチェル 375 00:33:15,666 --> 00:33:18,250 ‎パパ ケガしたの? 376 00:33:18,333 --> 00:33:21,291 ‎平気だ 出かける支度を 377 00:33:22,291 --> 00:33:23,458 ‎帰りは? 378 00:33:23,541 --> 00:33:24,625 ‎帰らない 379 00:33:26,166 --> 00:33:27,250 ‎奴の血? 380 00:33:29,125 --> 00:33:31,375 ‎銃を向けられた 381 00:33:33,166 --> 00:33:35,583 ‎だから やめろと 382 00:33:40,458 --> 00:33:42,833 ‎追っ手が来るのね 383 00:33:43,375 --> 00:33:44,541 ‎さあな 384 00:33:46,916 --> 00:33:49,625 ‎逃げるぞ 荷造りを 385 00:33:55,416 --> 00:33:56,625 ‎早くしろ 386 00:34:25,291 --> 00:34:28,333 ‎ミーカー捜査官です 387 00:34:30,166 --> 00:34:31,791 ‎もう話したぞ 388 00:34:33,250 --> 00:34:36,041 ‎パートナーが撃たれたのよ 389 00:34:37,791 --> 00:34:39,208 ‎銃声は? 390 00:34:40,333 --> 00:34:41,083 ‎いいや 391 00:34:41,625 --> 00:34:44,958 ‎失神する前 何か聞いた? 392 00:34:47,000 --> 00:34:48,583 ‎女の話だった 393 00:34:50,750 --> 00:34:51,666 ‎確か… 394 00:34:52,708 --> 00:34:57,333 ‎苦しみがどうとか言ってた 395 00:34:57,416 --> 00:34:59,333 ‎何の苦しみだ 396 00:35:01,208 --> 00:35:01,958 ‎さあな 397 00:35:02,041 --> 00:35:02,916 ‎そうか 398 00:35:03,583 --> 00:35:05,208 ‎他にも何か? 399 00:35:05,291 --> 00:35:06,166 ‎いいや 400 00:35:07,833 --> 00:35:08,916 ‎どうも 401 00:35:09,958 --> 00:35:10,958 ‎行くわ 402 00:35:12,166 --> 00:35:13,458 ‎待てよ 403 00:35:20,291 --> 00:35:23,625 ‎警告したと言ってたぞ 404 00:35:25,333 --> 00:35:28,083 ‎もしもの時は許さないと 405 00:35:33,750 --> 00:35:35,791 ‎そうか ありがとう 406 00:35:36,333 --> 00:35:39,625 ‎被害者が受けた脅迫の確認を 407 00:35:39,708 --> 00:35:40,333 ‎了解 408 00:35:50,000 --> 00:35:52,666 ‎トロントまで長い旅になる 409 00:35:54,083 --> 00:35:55,750 ‎話をしよう 410 00:36:01,416 --> 00:36:02,708 ‎助手席に 411 00:36:12,666 --> 00:36:14,416 ‎パロマと話せば? 412 00:36:27,750 --> 00:36:30,833 ‎1件 該当する事案があった 413 00:36:31,416 --> 00:36:33,250 ‎アマンダ・クーパー 414 00:36:33,333 --> 00:36:35,500 ‎数年前に病死した 415 00:36:36,000 --> 00:36:37,958 ‎夫の車が会場に 416 00:36:38,541 --> 00:36:40,083 ‎こんなものも 417 00:36:42,375 --> 00:36:44,125 ‎値段はつけられない 418 00:36:44,208 --> 00:36:47,458 ‎妻が死んだら ‎お前を死刑にする 419 00:36:47,541 --> 00:36:50,208 ‎この手で殺してやる 420 00:36:51,833 --> 00:36:53,083 ‎復讐(ふくしゅう)‎ね? 421 00:36:53,166 --> 00:36:53,916 ‎ああ 422 00:36:56,041 --> 00:36:58,791 ‎クーパーの車を広域手配に 423 00:37:15,916 --> 00:37:17,125 ‎どうぞ 424 00:37:29,791 --> 00:37:31,583 ‎運転手のIDだ 425 00:37:37,125 --> 00:37:38,875 ‎お前がやるか? 426 00:37:41,958 --> 00:37:46,250 ‎“グリーンフィールド・ ‎モーテル” 427 00:38:10,791 --> 00:38:11,625 ‎どうも 428 00:38:33,666 --> 00:38:35,000 ‎すぐ行く 429 00:38:40,791 --> 00:38:42,250 ‎ミーカーです 430 00:38:42,333 --> 00:38:45,541 ‎チャリティーで ‎起きた事件の担当者? 431 00:38:45,625 --> 00:38:49,708 ‎情報があれば ‎受付窓口にお願い 432 00:38:49,791 --> 00:38:51,916 ‎さっき かけた‎の 433 00:38:52,000 --> 00:38:53,666 ‎直接 話したい 434 00:38:53,750 --> 00:38:55,958 ‎それで どちら様? 435 00:38:56,833 --> 00:38:58,958 ‎キーリーは事故死よ 436 00:38:59,666 --> 00:39:01,166 ‎正当防衛なの 437 00:39:01,875 --> 00:39:03,833 ‎なぜ知ってるの? 438 00:39:03,916 --> 00:39:06,125 ‎何もかも話します 439 00:39:06,833 --> 00:39:08,416 ‎犯罪者は… 440 00:39:10,166 --> 00:39:11,791 ‎キーリーのほうよ 441 00:39:12,291 --> 00:39:14,458 ‎ガン患者を殺した 442 00:39:14,541 --> 00:39:15,916 ‎何人も 443 00:39:17,166 --> 00:39:18,666 ‎レイチェルね 444 00:39:18,750 --> 00:39:19,916 ‎さよなら 445 00:39:20,000 --> 00:39:21,541 ‎力になるわ 446 00:39:27,625 --> 00:39:29,708 ‎父には内緒なの 447 00:39:31,333 --> 00:39:32,625 ‎父は善人で 448 00:39:32,708 --> 00:39:34,250 ‎助けが必要よ 449 00:39:35,375 --> 00:39:36,583 ‎あなたは? 450 00:39:38,250 --> 00:39:39,458 ‎私は平気 451 00:39:42,250 --> 00:39:44,541 ‎父を疑ってるよね? 452 00:39:45,625 --> 00:39:46,750 ‎先入観で 453 00:39:47,916 --> 00:39:49,041 ‎でも違う 454 00:39:49,125 --> 00:39:51,750 ‎父は善良で正直で 455 00:39:51,833 --> 00:39:53,500 ‎いないと困る 456 00:39:58,083 --> 00:39:59,500 ‎唯一の味方 457 00:40:04,208 --> 00:40:05,666 ‎現金はある? 458 00:40:06,333 --> 00:40:07,458 ‎なぜ? 459 00:40:08,791 --> 00:40:13,291 ‎ガソリンスタンドか ‎スーパーに行ける? 460 00:40:13,375 --> 00:40:17,208 ‎プリペイド式携帯を買って⸺ 461 00:40:17,291 --> 00:40:18,375 ‎かけ直して 462 00:40:18,458 --> 00:40:20,291 ‎番号は412… 463 00:40:20,375 --> 00:40:21,458 ‎046 464 00:40:21,541 --> 00:40:23,208 ‎4378 465 00:40:23,958 --> 00:40:24,833 ‎誰も 466 00:40:24,916 --> 00:40:26,791 ‎逆探知できない 467 00:40:26,875 --> 00:40:30,750 ‎復唱して 412ー046… 468 00:40:32,166 --> 00:40:33,041 ‎もう! 469 00:41:24,208 --> 00:41:25,583 ‎どこで買った 470 00:41:29,666 --> 00:41:30,666 ‎盗んだ? 471 00:41:32,416 --> 00:41:33,958 ‎見てるだけ 472 00:41:35,541 --> 00:41:36,791 ‎平気だよ 473 00:41:37,375 --> 00:41:40,041 ‎どうせ繁盛してない 474 00:41:40,125 --> 00:41:42,375 ‎20ドル? マジか? 475 00:41:42,458 --> 00:41:43,791 ‎待ちなさい 476 00:41:47,083 --> 00:41:47,833 ‎ねえ 477 00:41:47,916 --> 00:41:50,291 ‎人には説教するくせに 478 00:41:50,375 --> 00:41:52,208 ‎自分は逃げてる 479 00:42:50,750 --> 00:42:52,958 ‎レイチェル 出るぞ 480 00:42:55,166 --> 00:42:56,083 ‎さあ 481 00:46:30,000 --> 00:46:32,958 ‎FBIだ 令状が出てる 482 00:46:33,583 --> 00:46:34,625 ‎FBIだ 483 00:47:07,041 --> 00:47:08,125 ‎ミーカー 484 00:47:15,041 --> 00:47:18,000 ‎間違いなく容疑者ね 485 00:47:22,375 --> 00:47:23,666 ‎トレスよ 486 00:47:24,708 --> 00:47:26,083 ‎何かあった? 487 00:47:28,250 --> 00:47:29,208 ‎はい? 488 00:47:31,208 --> 00:47:32,625 ‎どこで? 489 00:47:36,250 --> 00:47:38,208 ‎了解 ご苦労様 490 00:47:42,375 --> 00:47:45,291 ‎クーパーの車が目撃された 491 00:47:45,375 --> 00:47:49,916 ‎110キロ先の殺人現場から ‎逃げ去ったそうよ 492 00:47:53,833 --> 00:47:56,958 ‎トロントには行けそうもない 493 00:48:00,791 --> 00:48:03,166 ‎あいつらは殺し屋だ 494 00:48:04,583 --> 00:48:06,125 ‎仕方なかった 495 00:48:10,166 --> 00:48:11,916 ‎こんなのイヤ 496 00:48:28,791 --> 00:48:29,875 ‎走るよ 497 00:48:33,166 --> 00:48:35,916 ‎競走馬みたいに速く 498 00:48:42,541 --> 00:48:44,041 ‎現金でいい? 499 00:49:38,541 --> 00:49:41,875 ‎状況が分かるまで道を外れる 500 00:49:56,666 --> 00:49:58,208 ‎見てくるよ 501 00:50:00,416 --> 00:50:01,833 ‎一緒に来る? 502 00:50:10,458 --> 00:50:11,458 ‎そうか 503 00:50:12,250 --> 00:50:13,583 ‎すぐ戻る 504 00:50:32,875 --> 00:50:35,625 ‎“履歴 ヴィノッド・シャー” 505 00:50:47,208 --> 00:50:50,250 ‎“シャー氏 ‎警察の聴取を受ける” 506 00:50:54,000 --> 00:50:58,708 ‎“インド版アル・カポネか ‎ゴードン・ゲッ‎コー‎か” 507 00:51:15,000 --> 00:51:18,083 ‎どこに逃げても見つかるよ 508 00:51:18,166 --> 00:51:21,333 ‎大丈夫だ お前は守る 509 00:51:22,458 --> 00:51:24,083 ‎標的はパパだよ 510 00:51:24,958 --> 00:51:27,958 ‎だから終わらせないとな 511 00:51:30,125 --> 00:51:31,875 ‎シャーを追う 512 00:51:48,458 --> 00:51:51,500 ‎“通行禁止” 513 00:52:02,875 --> 00:52:04,500 ‎銃を使うの? 514 00:52:06,000 --> 00:52:08,666 ‎備えは必要だからな 515 00:52:10,291 --> 00:52:13,125 ‎猟銃とは違うよ 撃てる? 516 00:52:13,791 --> 00:52:15,166 ‎撃てるさ 517 00:52:16,333 --> 00:52:17,958 ‎銃で何を? 518 00:52:21,375 --> 00:52:24,208 ‎銃はあったほうがいい 519 00:52:25,083 --> 00:52:26,375 ‎自衛だよ 520 00:52:27,208 --> 00:52:28,708 ‎それじゃ 521 00:52:28,791 --> 00:52:31,958 ‎今までの教えは忘れろと? 522 00:52:36,166 --> 00:52:38,166 ‎なるほどね 了解 523 00:52:55,791 --> 00:52:57,000 ‎まったく 524 00:53:13,750 --> 00:53:16,625 ‎“レイチェルとパロマ” 525 00:53:20,125 --> 00:53:21,166 ‎ミーカーです 526 00:53:21,250 --> 00:53:23,250 ‎追われてるの 527 00:53:23,333 --> 00:53:24,166 ‎レイチェル? 528 00:53:24,250 --> 00:53:26,750 ‎誰か分からないけど… 529 00:53:26,833 --> 00:53:28,041 ‎お父さんは? 530 00:53:28,708 --> 00:53:31,250 ‎私じゃ説得できない 531 00:53:31,333 --> 00:53:32,708 ‎耳を貸すのは 532 00:53:32,791 --> 00:53:34,041 ‎ママだけ 533 00:53:34,708 --> 00:53:37,208 ‎ママのことを話して 534 00:53:37,291 --> 00:53:37,916 ‎母は… 535 00:53:39,333 --> 00:53:40,750 ‎ダンサーなの 536 00:53:42,208 --> 00:53:42,958 ‎それで 537 00:53:43,583 --> 00:53:46,666 ‎腱(けん)‎を痛め 疲労骨折も 538 00:53:49,416 --> 00:53:53,416 ‎父のスパーリング相手は ‎打たれ強いけど 539 00:53:54,208 --> 00:53:56,833 ‎痛そうな顔をした 540 00:53:57,416 --> 00:53:58,500 ‎分かる? 541 00:54:00,583 --> 00:54:04,916 ‎でも母は踊りながら笑ってた 542 00:54:05,916 --> 00:54:07,541 ‎いつも笑顔 543 00:54:07,625 --> 00:54:10,416 ‎強いのね あなたと同じ 544 00:54:11,375 --> 00:54:12,458 ‎私が? 545 00:54:13,166 --> 00:54:15,583 ‎ディべート‎ ‎体操 546 00:54:15,666 --> 00:54:18,083 ‎柔道で全米大会出場 547 00:54:18,166 --> 00:54:19,583 ‎学業も優秀 548 00:54:20,916 --> 00:54:22,833 ‎私を調べたの‎? 549 00:54:23,375 --> 00:54:26,041 ‎だってFBI捜査官よ 550 00:54:26,125 --> 00:54:28,083 ‎質問していい? 551 00:54:28,750 --> 00:54:31,208 ‎パロマって誰なの? 552 00:54:32,500 --> 00:54:34,541 ‎なぜパロマのことを? 553 00:54:34,625 --> 00:54:37,666 ‎写真の裏に書いてある 554 00:54:41,833 --> 00:54:44,125 ‎ペットが欲しかった 555 00:54:45,583 --> 00:54:48,916 ‎でも飼う余裕はなくて 556 00:54:51,250 --> 00:54:53,708 ‎代わりにぬいぐるみを 557 00:54:55,625 --> 00:54:56,708 ‎パロマよ 558 00:55:04,833 --> 00:55:08,166 ‎母はいつも気遣ってくれた 559 00:55:11,291 --> 00:55:12,625 ‎病床でも 560 00:55:14,000 --> 00:55:15,500 ‎自慢の娘ね 561 00:55:16,500 --> 00:55:17,541 ‎ご両親の 562 00:55:20,416 --> 00:55:21,916 ‎父が心配なの 563 00:55:23,416 --> 00:55:24,333 ‎聞いて 564 00:55:25,291 --> 00:55:26,958 ‎主導権を握って 565 00:55:27,500 --> 00:55:28,208 ‎そんな… 566 00:55:29,083 --> 00:55:30,291 ‎無理だよ 567 00:55:30,375 --> 00:55:32,125 ‎主導権を握れる 568 00:55:32,208 --> 00:55:33,458 ‎やめてよ 569 00:55:33,541 --> 00:55:35,625 ‎レイチェルならできる 570 00:55:35,708 --> 00:55:37,166 ‎名前を言って 571 00:55:40,500 --> 00:55:41,583 ‎レイチェル 572 00:55:41,666 --> 00:55:42,708 ‎もう一度 573 00:55:44,541 --> 00:55:46,291 ‎レイチェル・クーパー 574 00:55:46,375 --> 00:55:47,375 ‎そうよ 575 00:56:06,916 --> 00:56:08,333 ‎キーを回せ 576 00:56:11,458 --> 00:56:12,666 ‎何してる 577 00:56:14,458 --> 00:56:15,875 ‎一緒に行く 578 00:56:16,958 --> 00:56:17,958 ‎ダメだ 579 00:56:18,625 --> 00:56:20,000 ‎そばにいる 580 00:56:20,083 --> 00:56:21,708 ‎ごねるな 581 00:56:24,166 --> 00:56:26,083 ‎私が必要だよね 582 00:56:26,166 --> 00:56:28,000 ‎危険な目に遭う 583 00:56:28,083 --> 00:56:30,208 ‎すぐに車を降りろ 584 00:56:30,916 --> 00:56:32,416 ‎昨夜のことは? 585 00:56:33,250 --> 00:56:34,500 ‎想定外だ 586 00:56:34,583 --> 00:56:35,708 ‎早くしろ 587 00:56:38,333 --> 00:56:40,750 ‎必ず戻ると約束して 588 00:56:42,500 --> 00:56:43,583 ‎戻るよ 589 00:56:45,708 --> 00:56:47,000 ‎指切りを 590 00:56:51,833 --> 00:56:53,250 ‎約束する 591 00:56:58,458 --> 00:56:59,583 ‎降りろ 592 00:57:00,375 --> 00:57:01,291 ‎レイ 593 00:57:07,000 --> 00:57:10,500 ‎激しく攻めろと ‎教えてくれたよね 594 00:57:11,541 --> 00:57:12,541 ‎どうする? 595 00:57:14,208 --> 00:57:16,125 ‎車を降りてくれ 596 00:57:20,250 --> 00:57:21,416 ‎降りろ 597 00:57:23,541 --> 00:57:25,791 ‎一緒なら家族でいられる 598 00:57:26,375 --> 00:57:29,000 ‎パパが約束できないなら 599 00:57:29,083 --> 00:57:30,541 ‎一緒に行く 600 00:57:34,666 --> 00:57:35,791 ‎頼むよ 601 00:57:51,791 --> 00:57:52,750 ‎ベルトを 602 00:59:13,125 --> 00:59:14,083 ‎豪邸だね 603 00:59:15,958 --> 00:59:17,583 ‎どうやって中に? 604 00:59:18,208 --> 00:59:19,208 ‎入らない 605 00:59:22,166 --> 00:59:23,125 ‎パパ 606 00:59:34,041 --> 00:59:35,000 ‎何者だ 607 00:59:43,208 --> 00:59:43,833 ‎見て 608 00:59:57,791 --> 00:59:58,666 ‎出すぞ 609 01:00:35,541 --> 01:00:37,791 ‎1号車だ パンクした 610 01:01:44,333 --> 01:01:45,333 ‎何なんだ 611 01:01:51,041 --> 01:01:53,333 ‎妙だな 待避しろ 612 01:02:12,500 --> 01:02:14,583 ‎前進しろ 急げ 613 01:02:14,666 --> 01:02:15,541 ‎早く 614 01:02:17,291 --> 01:02:19,083 ‎そのまま突っ切れ 615 01:02:47,958 --> 01:02:48,916 ‎クソッ 616 01:02:56,375 --> 01:02:57,541 ‎手を貸せ 617 01:03:00,958 --> 01:03:02,041 ‎逃げるぞ 618 01:03:22,916 --> 01:03:25,333 ‎レイチェル 出るなよ 619 01:03:41,541 --> 01:03:44,125 ‎記者を殺した理由は? 620 01:03:45,208 --> 01:03:48,041 ‎お前に逃げ道はないぞ 621 01:03:51,750 --> 01:03:54,833 ‎口封じを命じた人物は? 622 01:03:55,791 --> 01:03:59,375 ‎次の標的は ‎両親を亡くした娘だ 623 01:03:59,458 --> 01:04:00,583 ‎パパ! 624 01:04:06,250 --> 01:04:07,833 ‎黒幕の正体は? 625 01:04:07,916 --> 01:04:09,166 ‎お前なんて… 626 01:04:09,916 --> 01:04:10,750 ‎クソッ 627 01:04:19,250 --> 01:04:20,291 ‎急げ 628 01:05:11,916 --> 01:05:12,833 ‎パパ 629 01:05:19,833 --> 01:05:21,375 ‎言いつけを守れ 630 01:05:23,583 --> 01:05:27,250 ‎地下鉄の時と一緒じゃないか 631 01:05:30,083 --> 01:05:31,666 ‎あの時の男? 632 01:05:35,333 --> 01:05:36,666 ‎逃げなきゃ 633 01:06:21,333 --> 01:06:22,416 ‎行くぞ 634 01:06:43,875 --> 01:06:44,875 ‎見て 635 01:06:47,500 --> 01:06:48,625 ‎気をつけろ 636 01:06:49,208 --> 01:06:50,583 ‎何するの? 637 01:07:02,041 --> 01:07:05,125 ‎“食堂” 638 01:07:29,500 --> 01:07:30,375 ‎座れ 639 01:07:33,000 --> 01:07:35,916 ‎万一の時は警官を頼れ 640 01:07:50,500 --> 01:07:52,416 ‎これで終わりに 641 01:07:59,375 --> 01:08:00,666 ‎シャーは死んだ 642 01:08:01,666 --> 01:08:03,291 ‎雇い主は別だ 643 01:08:04,291 --> 01:08:07,833 ‎邪魔者は全員排除する契約だ 644 01:08:10,416 --> 01:08:11,666 ‎邪魔者? 645 01:08:14,666 --> 01:08:16,583 ‎隣の席にいる 646 01:08:21,333 --> 01:08:23,125 ‎ご注文は? 647 01:08:23,875 --> 01:08:24,791 ‎ないよ 648 01:08:35,375 --> 01:08:37,000 ‎苦しいよな 649 01:08:38,250 --> 01:08:39,250 ‎分かるよ 650 01:08:41,333 --> 01:08:44,791 ‎俺は農村の出身でね 651 01:08:46,416 --> 01:08:48,708 ‎父と畑仕事をした 652 01:08:49,500 --> 01:08:51,625 ‎ある日 反政府組織が 653 01:08:53,083 --> 01:08:55,416 ‎村じゅうを虐殺した 654 01:08:55,500 --> 01:08:57,208 ‎親族も友達も 655 01:08:58,583 --> 01:09:01,000 ‎俺は草むらに隠れた 656 01:09:01,083 --> 01:09:03,833 ‎子どもだったからね 657 01:09:04,750 --> 01:09:06,791 ‎苦しみ抜いた末に 658 01:09:07,791 --> 01:09:11,375 ‎何年もかけて全員に復讐した 659 01:09:12,083 --> 01:09:13,750 ‎だから同情を? 660 01:09:13,833 --> 01:09:14,666 ‎そうだ 661 01:09:16,500 --> 01:09:19,083 ‎復讐して気づいたよ 662 01:09:19,583 --> 01:09:22,083 ‎対抗勢力は常に存在する 663 01:09:22,666 --> 01:09:24,916 ‎どんな復讐でもだ 664 01:09:27,875 --> 01:09:30,208 ‎いいか 今回は 665 01:09:31,958 --> 01:09:33,625 ‎お前が俺の村 666 01:09:34,458 --> 01:09:36,583 ‎俺が対抗勢力だ 667 01:09:53,291 --> 01:09:55,541 ‎こっちの選択肢は3つ 668 01:09:57,458 --> 01:10:00,458 ‎1つ 警官に正体を明かす 669 01:10:01,500 --> 01:10:03,833 ‎互いに面倒なことになる 670 01:10:06,458 --> 01:10:07,291 ‎2つ 671 01:10:08,250 --> 01:10:13,125 ‎このまま店を出て ‎どこかで静かに暮らす 672 01:10:13,625 --> 01:10:15,250 ‎痛み分けだよ 673 01:10:17,958 --> 01:10:18,750 ‎3つ 674 01:10:20,458 --> 01:10:22,125 ‎黒幕を聞き出す 675 01:10:23,208 --> 01:10:27,041 ‎こっちはそいつを追いかける 676 01:10:28,708 --> 01:10:30,708 ‎あんたも仕事を 677 01:10:32,083 --> 01:10:36,000 ‎少なくともどちらかは ‎目的を遂げる 678 01:10:43,458 --> 01:10:44,375 ‎無理だ 679 01:10:45,500 --> 01:10:47,875 ‎君は人を殺したが 680 01:10:48,791 --> 01:10:51,458 ‎死に慣れていない 681 01:10:53,250 --> 01:10:55,500 ‎この業界では素人だ 682 01:10:56,791 --> 01:11:00,791 ‎あんたみたいな ‎殺し屋とは違う 683 01:11:01,750 --> 01:11:03,666 ‎自分を潔白だと? 684 01:11:05,208 --> 01:11:08,208 ‎権力者を追うのは危険だぞ 685 01:11:09,458 --> 01:11:13,416 ‎君を追い詰めるのが ‎俺の役目だ 686 01:11:19,583 --> 01:11:20,750 ‎モーガンだ 687 01:11:21,916 --> 01:11:23,250 ‎黒幕だよ 688 01:11:26,458 --> 01:11:27,375 ‎議員の? 689 01:11:29,875 --> 01:11:31,500 ‎ピッツバーグに行け 690 01:11:45,666 --> 01:11:46,791 ‎レイチェル 691 01:11:50,125 --> 01:11:51,416 ‎また会おう 692 01:12:26,250 --> 01:12:28,791 ‎ロスマン 父親として 693 01:12:29,375 --> 01:12:34,250 ‎レイチェルのことが ‎気がかりだったりする? 694 01:12:35,083 --> 01:12:38,500 ‎いつも他人事とは思えない 695 01:12:39,333 --> 01:12:41,250 ‎レイチェルが心配 696 01:12:43,833 --> 01:12:48,750 ‎こんな目に遭って ‎どうやって立ち直るの? 697 01:12:54,416 --> 01:12:55,958 ‎私 思うの 698 01:12:56,041 --> 01:12:59,083 ‎あの子を守らなきゃって 699 01:13:01,708 --> 01:13:02,875 ‎余計な… 700 01:13:02,958 --> 01:13:05,416 ‎車が見つかりました 701 01:13:05,500 --> 01:13:06,083 ‎どこで? 702 01:13:06,166 --> 01:13:09,125 ‎シャーの屋敷から30キロ先 703 01:13:11,041 --> 01:13:15,666 ‎今朝レッカー車が ‎盗まれた場所の近くね 704 01:13:15,750 --> 01:13:17,791 ‎8号線の防犯映像を 705 01:13:17,875 --> 01:13:18,833 ‎了解 706 01:13:30,333 --> 01:13:33,375 ‎フォートピット・ ‎トンネルまで12分ね 707 01:13:46,250 --> 01:13:47,583 ‎はい 本部 708 01:13:49,416 --> 01:13:52,458 ‎盗難車は市街地に向かってる 709 01:13:55,541 --> 01:13:58,208 ‎容疑者は赤いレッカー車 710 01:13:58,291 --> 01:14:02,750 ‎ナンバープレートは ‎“RT17UAS” 711 01:14:02,833 --> 01:14:06,625 ‎リバティ通りを西へ移動中 712 01:14:09,625 --> 01:14:11,625 ‎ヘリが追ってくる 713 01:14:12,125 --> 01:14:13,458 ‎車両を発見 714 01:14:13,541 --> 01:14:15,541 ‎右折で9番通りへ 715 01:14:17,375 --> 01:14:20,083 ‎9番通りを北上中 716 01:14:20,166 --> 01:14:21,458 ‎つかまれ 717 01:14:22,000 --> 01:14:22,958 ‎大変 718 01:14:25,041 --> 01:14:27,791 ‎警察だ 止まりなさい 719 01:14:35,833 --> 01:14:36,750 ‎ヘリは? 720 01:14:36,833 --> 01:14:38,000 ‎右側に 721 01:14:48,750 --> 01:14:49,625 ‎どけ! 722 01:14:54,375 --> 01:14:55,625 ‎危ない 723 01:15:01,250 --> 01:15:02,083 ‎マズい 724 01:15:02,166 --> 01:15:03,916 ‎しっかりつかまれ 725 01:15:12,958 --> 01:15:15,208 ‎容疑者は武器を携帯 726 01:15:15,291 --> 01:15:17,625 ‎用心するように 727 01:15:20,375 --> 01:15:21,916 ‎観客が出てくる 728 01:15:22,000 --> 01:15:23,333 ‎マズいな 729 01:15:35,708 --> 01:15:38,791 ‎容疑者は移動中だ 730 01:15:56,208 --> 01:15:59,041 ‎容疑者は車を降りて逃走 731 01:16:07,708 --> 01:16:10,166 ‎PNCパークに侵入 732 01:16:32,791 --> 01:16:35,500 ‎私は上を捜すから 733 01:16:36,250 --> 01:16:38,000 ‎市警は残って 734 01:16:56,583 --> 01:16:57,916 ‎容疑者発見 735 01:17:15,458 --> 01:17:16,916 ‎上にいたわ 736 01:17:37,666 --> 01:17:39,625 ‎捜査員を屋根へ 737 01:18:31,083 --> 01:18:31,958 ‎急げ 738 01:18:37,041 --> 01:18:38,166 ‎いたぞ 739 01:18:55,000 --> 01:18:55,958 ‎待って 740 01:18:56,458 --> 01:18:57,541 ‎お願い 741 01:19:03,916 --> 01:19:07,458 ‎不幸な出来事だったのよね 742 01:19:08,875 --> 01:19:11,125 ‎私たちは敵じゃない 743 01:19:11,666 --> 01:19:13,708 ‎私よ 助けに来た 744 01:19:13,791 --> 01:19:14,875 ‎分かる? 745 01:19:16,750 --> 01:19:17,791 ‎あんたは? 746 01:19:18,458 --> 01:19:20,250 ‎知ってるはずよ 747 01:19:21,250 --> 01:19:22,625 ‎話したから 748 01:19:26,958 --> 01:19:28,750 ‎例えば パロマ 749 01:19:29,791 --> 01:19:33,083 ‎ウサギの名前を教えてくれた 750 01:19:37,000 --> 01:19:38,166 ‎でしょ? 751 01:19:44,708 --> 01:19:46,583 ‎こんなはずでは 752 01:19:48,291 --> 01:19:50,250 ‎お父さんは善人よ 753 01:19:54,291 --> 01:19:56,500 ‎あなたは あなた 754 01:20:03,958 --> 01:20:05,000 ‎やめろ! 755 01:20:23,166 --> 01:20:25,333 ‎名前を言って 756 01:20:26,166 --> 01:20:28,250 ‎主導権を握って 757 01:20:32,125 --> 01:20:33,125 ‎まったく 758 01:20:33,708 --> 01:20:35,458 ‎お前なんて… 759 01:20:42,875 --> 01:20:46,291 ‎レイチェル また会おう 760 01:20:46,375 --> 01:20:48,125 ‎名前を言って 761 01:20:50,291 --> 01:20:53,333 ‎レイチェル 何とかなるさ 762 01:20:59,125 --> 01:21:01,041 ‎お父さんは気の毒に 763 01:21:03,375 --> 01:21:06,708 ‎お願いよ 名前を言って 764 01:21:17,416 --> 01:21:18,666 ‎名前を 765 01:21:26,666 --> 01:21:28,166 ‎レイチェル・クーパー 766 01:21:31,791 --> 01:21:32,916 ‎そうよ 767 01:21:33,000 --> 01:21:36,958 ‎容疑者の氏名は ‎レイチェル・クーパー 768 01:21:45,541 --> 01:21:47,333 ‎やめて レイチェル 769 01:22:20,875 --> 01:22:24,416 ‎レイチェル・クーパー 18歳 770 01:22:25,916 --> 01:22:27,291 ‎家族は? 771 01:22:28,125 --> 01:22:29,791 ‎両親は死亡 772 01:23:35,916 --> 01:23:37,125 ‎やめなさい 773 01:24:56,875 --> 01:24:58,166 ‎やっと来た 774 01:25:08,250 --> 01:25:09,666 ‎怖かった 775 01:25:16,583 --> 01:25:20,083 ‎世界がイカれたかと思った 776 01:25:23,791 --> 01:25:25,875 ‎私がイカれたのかな 777 01:25:31,666 --> 01:25:33,208 ‎疲れたよ 778 01:25:38,583 --> 01:25:41,208 ‎誰も奴らを止めない 779 01:25:41,958 --> 01:25:43,708 ‎私だけだよ 780 01:25:56,416 --> 01:25:59,291 ‎またパパとママに会える? 781 01:26:01,416 --> 01:26:02,875 ‎今も一緒だ 782 01:26:38,333 --> 01:26:39,958 ‎戦いはここから始まります 783 01:26:39,958 --> 01:26:41,333 ‎戦いはここから始まります 784 01:26:39,958 --> 01:26:41,333 〝ダイアナ・モーガン〞 785 01:26:41,333 --> 01:26:43,250 〝ダイアナ・モーガン〞 786 01:26:44,708 --> 01:26:49,625 ‎大企業と利権が ‎政治を腐らせました 787 01:26:50,750 --> 01:26:54,333 ‎我々の国は崩壊寸前です 788 01:26:55,208 --> 01:26:58,458 ‎内部から腐りかけている 789 01:27:00,750 --> 01:27:04,375 ‎必要なのは ‎汚れを一掃する人物です 790 01:27:04,458 --> 01:27:06,833 ‎腐敗の撲滅を! 791 01:27:10,791 --> 01:27:15,250 ‎本日 上院議員への立候補を ‎表明します 792 01:27:15,333 --> 01:27:17,791 ‎偉大なる ‎ペンシルベニア州から 793 01:27:19,333 --> 01:27:20,791 ‎ありがとう 794 01:27:24,416 --> 01:27:26,791 ‎利権まみれの政治に 795 01:27:27,666 --> 01:27:29,541 ‎ひと言 言わせて 796 01:27:30,458 --> 01:27:31,916 ‎我々の州を 797 01:27:32,500 --> 01:27:35,750 ‎売り渡すつもりはない 798 01:29:03,208 --> 01:29:05,750 ‎出馬表明は序章よ 799 01:29:05,833 --> 01:29:08,541 ‎当選後に照準を合わせて 800 01:30:07,541 --> 01:30:08,750 ‎これは? 801 01:30:11,083 --> 01:30:11,875 ‎ママの 802 01:30:13,416 --> 01:30:14,875 ‎俺のだぞ 803 01:30:15,958 --> 01:30:19,000 ‎ママとアメフトを観戦した時 804 01:30:19,083 --> 01:30:23,083 ‎寒くて貸したら ‎そのままになった 805 01:30:26,750 --> 01:30:28,916 ‎私がもらう番だね 806 01:30:31,083 --> 01:30:33,208 ‎私がもらう番だね 807 01:31:26,958 --> 01:31:29,916 〝議員 大好き〞 808 01:34:58,333 --> 01:34:59,583 ‎どうした 809 01:35:00,500 --> 01:35:01,500 ‎起きろ 810 01:35:05,458 --> 01:35:08,125 ‎起きろ 俺の子だろ 811 01:36:07,625 --> 01:36:10,958 ‎ここへFBIを呼ぶから 812 01:36:11,541 --> 01:36:14,625 ‎すべて自白してもらえる? 813 01:36:15,625 --> 01:36:18,250 ‎いいわ 私が通報する 814 01:36:18,958 --> 01:36:22,375 ‎FBIも喜ぶわ レイチェル 815 01:36:24,750 --> 01:36:25,708 ‎私を? 816 01:36:26,833 --> 01:36:28,583 ‎ニュースで見た 817 01:36:29,708 --> 01:36:31,000 ‎容疑者よね 818 01:36:32,291 --> 01:36:34,125 ‎FBIが来たら 819 01:36:35,041 --> 01:36:37,041 ‎どっちを逮捕する? 820 01:36:37,875 --> 01:36:41,333 ‎5人を殺した少女か 私か 821 01:36:41,416 --> 01:36:43,833 ‎殺す気はなかった 822 01:36:43,916 --> 01:36:46,666 ‎分かるわ 力になる 823 01:36:47,250 --> 01:36:50,375 ‎私が救い出してあげる 824 01:36:50,458 --> 01:36:51,416 ‎黙って 825 01:36:52,250 --> 01:36:53,666 ‎黒幕のくせに 826 01:36:54,250 --> 01:36:56,083 ‎ねじ伏せたの 827 01:36:56,166 --> 01:36:59,750 ‎薬価を下げ 治療費を抑えた 828 01:36:59,833 --> 01:37:01,291 ‎腐敗の撲滅? 829 01:37:01,375 --> 01:37:03,291 ‎あなたのためよ 830 01:37:09,625 --> 01:37:12,083 ‎あなたをテレビで見た時 831 01:37:12,166 --> 01:37:14,208 ‎母は入院中だった 832 01:37:16,250 --> 01:37:18,291 ‎助かると思った 833 01:37:19,375 --> 01:37:21,000 ‎信じてたのに 834 01:37:21,541 --> 01:37:22,541 ‎今 信じて 835 01:37:23,125 --> 01:37:23,791 ‎無理よ 836 01:37:26,750 --> 01:37:29,250 ‎司法省のツテを使い 837 01:37:29,333 --> 01:37:31,458 ‎無罪にしてもらう 838 01:37:32,666 --> 01:37:34,291 ‎生き直して 839 01:37:35,916 --> 01:37:39,291 ‎しなくてもいい苦労をしたわ 840 01:37:39,375 --> 01:37:40,333 ‎レイチェル 841 01:37:40,416 --> 01:37:42,458 ‎深い傷を負った 842 01:37:44,833 --> 01:37:47,833 ‎手助けをさせてくれない? 843 01:37:48,541 --> 01:37:51,625 ‎やめてよ この‎嘘(うそ)‎つき 844 01:37:51,708 --> 01:37:54,208 ‎製薬会社は仲間でしょ 845 01:37:54,833 --> 01:37:56,833 ‎奴らに手を貸し 846 01:37:56,916 --> 01:38:00,083 ‎安い特効薬を母から奪った 847 01:38:00,166 --> 01:38:02,000 ‎私は戦ったのよ 848 01:38:02,625 --> 01:38:06,416 ‎賄賂を受け取り ‎独占契約を与えた 849 01:38:06,500 --> 01:38:09,291 ‎殺し屋に記者を襲わせ 850 01:38:09,375 --> 01:38:11,750 ‎私の父も殺した 851 01:38:11,833 --> 01:38:12,791 ‎白状して 852 01:38:14,958 --> 01:38:16,916 ‎真実を話して 853 01:38:21,583 --> 01:38:22,458 ‎ええ 854 01:38:24,875 --> 01:38:26,500 ‎賄賂を受け取った 855 01:38:30,708 --> 01:38:31,875 ‎暗殺の指示も 856 01:38:35,916 --> 01:38:38,791 ‎若い子には分からないわ 857 01:38:40,666 --> 01:38:44,000 ‎カネのある候補者が勝つの 858 01:38:45,291 --> 01:38:47,000 ‎それが世の常よ 859 01:38:52,375 --> 01:38:53,916 ‎意味ある? 860 01:38:56,208 --> 01:38:57,750 ‎そんな世の中に 861 01:39:27,208 --> 01:39:28,458 ‎警備員 862 01:39:31,208 --> 01:39:33,333 ‎侵入者よ! 863 01:39:44,375 --> 01:39:45,500 ‎“ボイスメモ” 864 01:40:14,166 --> 01:40:16,708 ‎一度は逃亡したのよ 865 01:40:16,791 --> 01:40:20,750 ‎何か理由があって戻ったはず 866 01:40:20,833 --> 01:40:23,208 ‎復讐は果たしたよな 867 01:40:23,291 --> 01:40:24,166 ‎情報だ 868 01:40:24,250 --> 01:40:25,333 ‎お世話様 869 01:40:28,375 --> 01:40:29,333 ‎まさか 870 01:40:29,416 --> 01:40:30,166 ‎何? 871 01:40:33,291 --> 01:40:38,000 ‎モーガンの選挙事務所に ‎現れたそうだ 872 01:40:39,583 --> 01:40:41,125 ‎目的は何? 873 01:40:44,333 --> 01:40:50,208 ‎昨夜の殺人未遂の容疑者は ‎まだ捕まっていません 874 01:40:50,291 --> 01:40:54,291 ‎情報をお持ちの方は ‎警察へ連絡を 875 01:40:54,375 --> 01:40:57,125 ‎次の狙いはモーガン議員? 876 01:40:58,333 --> 01:41:00,083 ‎妙な話だよな 877 01:41:00,791 --> 01:41:02,750 ‎何かつかんだのね 878 01:41:04,166 --> 01:41:07,291 ‎議員宛の献金を調べるわ 879 01:41:12,791 --> 01:41:15,750 ‎見て レイチェルからよ 880 01:41:18,875 --> 01:41:20,958 ‎賄賂を受け取った 881 01:41:21,041 --> 01:41:22,708 ‎暗殺の指示も 882 01:41:24,041 --> 01:41:27,458 ‎カネのある候補者が勝つの 883 01:41:29,083 --> 01:41:32,041 ‎モーガン議員襲撃の続報です 884 01:41:29,083 --> 01:41:32,041 〝空港〞 885 01:41:32,041 --> 01:41:32,666 ‎モーガン議員襲撃の続報です 886 01:41:32,750 --> 01:41:38,208 ‎FBIは殺人関与の疑いで ‎議員を逮捕しました 887 01:41:38,291 --> 01:41:41,666 ‎被害者は製薬会社の ‎キーリー氏とシャー氏 888 01:41:41,750 --> 01:41:45,916 ‎ベネット記者と ‎レイ・クーパー氏 889 01:41:46,000 --> 01:41:50,416 ‎製薬会社もFBIも ‎声明は出していません 890 01:41:51,750 --> 01:41:58,708 ‎2年前のベネット記者と ‎レイ・クーパー氏の死にも… 891 01:41:58,791 --> 01:42:00,708 ‎過去は夢のようだ 892 01:42:02,708 --> 01:42:05,083 ‎残像と感情の寄せ集めは 893 01:42:05,166 --> 01:42:07,791 ‎生き様を雄弁に語る 894 01:42:08,375 --> 01:42:10,666 ‎記憶が薄れたとしてもだ 895 01:42:12,458 --> 01:42:14,166 ‎共に歩く親子 896 01:42:15,125 --> 01:42:16,333 ‎どこで 897 01:42:17,458 --> 01:42:18,750 ‎手を放す? 898 01:47:59,083 --> 01:48:04,083 ‎日本語字幕 赤坂 純子