1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,240 --> 00:00:43,440 Run, Liitu, run. 4 00:00:44,520 --> 00:00:46,440 Hurry. 5 00:00:49,680 --> 00:00:52,000 Run so that I'll fly. 6 00:00:54,960 --> 00:00:57,080 I want to fly. 7 00:00:59,920 --> 00:01:02,080 Faster, Liitu! 8 00:01:03,280 --> 00:01:05,160 Faster! 9 00:01:20,880 --> 00:01:23,080 Don't be sad. 10 00:01:23,880 --> 00:01:26,360 I'll be here the whole time. 11 00:01:29,600 --> 00:01:33,880 The sun smells the same everywhere we go. 12 00:01:37,080 --> 00:01:39,400 Did you know that? 13 00:01:39,560 --> 00:01:43,160 It warms your face just like it does at home. 14 00:01:47,320 --> 00:01:50,160 This will be an adventure. 15 00:01:50,320 --> 00:01:52,960 We're going on an adventure. 16 00:01:56,800 --> 00:01:59,440 Together we'll be all right. 17 00:02:00,920 --> 00:02:03,080 We'll be all right. 18 00:07:14,880 --> 00:07:16,960 Don't squeeze me. 19 00:07:17,120 --> 00:07:19,600 I don't like to be held tight. 20 00:07:30,680 --> 00:07:37,080 THERE WILL BE SPRING 21 00:07:59,280 --> 00:08:02,320 Good day. God bless you. 22 00:08:05,880 --> 00:08:10,920 Look how his God blesses his fields and his vast fortune. 23 00:08:11,080 --> 00:08:14,360 That prick doesn't need any blessings from God. 24 00:08:22,080 --> 00:08:24,800 May I ask you to come in? - Thank you. 25 00:08:33,000 --> 00:08:35,240 Look at that. Greeks. 26 00:08:43,520 --> 00:08:45,880 These are difficult times. 27 00:08:46,760 --> 00:08:50,080 The souls of mothers and fathers cry for the sons 28 00:08:50,240 --> 00:08:53,760 who lost their lives for their home country. 29 00:08:55,560 --> 00:08:59,760 And the sons who came home have to comfort the mothers, 30 00:08:59,920 --> 00:09:04,480 whose husbands never returned to share the daily burden 31 00:09:04,640 --> 00:09:09,560 but will forever squeeze the soil of the battle field in their fists. 32 00:09:09,720 --> 00:09:13,080 I tell you, let us be patient. 33 00:09:13,200 --> 00:09:16,400 Let us wait for better days. 34 00:09:17,520 --> 00:09:21,160 I tell you that better days are ahead. 35 00:09:21,320 --> 00:09:25,440 Better days are ahead because God gives us strength. 36 00:09:26,560 --> 00:09:31,440 God gives strength to those who have lost a loved one. 37 00:09:31,600 --> 00:09:34,280 And God gives strength to those 38 00:09:34,440 --> 00:09:37,160 who were injured at war 39 00:09:38,680 --> 00:09:42,400 and are now taking care of their families as disabled. 40 00:09:42,560 --> 00:09:44,680 God gives strength to those 41 00:09:44,840 --> 00:09:47,880 who believe in Him in the right way. 42 00:09:48,920 --> 00:09:52,800 I tell you, praise Jesus Christ. 43 00:09:53,400 --> 00:09:56,440 Praise Jesus Christ. 44 00:09:57,360 --> 00:10:02,480 Oh Lord, if I, a traveller on earth, 45 00:10:04,080 --> 00:10:09,960 will see You at the end of my journey 46 00:10:53,320 --> 00:10:55,320 What is this? 47 00:10:56,400 --> 00:10:58,600 What does it look like? 48 00:10:59,560 --> 00:11:01,440 Huh? 49 00:11:05,120 --> 00:11:08,920 Where did you get the money? - We borrowed this. 50 00:11:09,080 --> 00:11:12,520 I told you, I'll get us some hay if you just wait. 51 00:11:12,680 --> 00:11:16,680 Manu can wait, but the animals can't. 52 00:11:16,840 --> 00:11:21,280 Next week, I could've asked some hay from Haapainen in exchange for work. 53 00:11:21,440 --> 00:11:24,520 How much do you owe Haapainen already? 54 00:11:24,680 --> 00:11:29,200 We need that money to buy timbers for the sauna, seed potatoes, etc. 55 00:11:29,360 --> 00:11:32,920 Where will we get the time to dig all those ditches for him? 56 00:11:33,080 --> 00:11:35,440 Well, somewhere. - Indeed. 57 00:11:36,160 --> 00:11:38,520 How the fuck do I know! - Indeed. 58 00:11:38,680 --> 00:11:41,520 Shut up! You're not even related! 59 00:11:45,800 --> 00:11:48,880 Did you take this from Mr Varis (Mr Crow)? 60 00:11:50,760 --> 00:11:52,640 Fuck. 61 00:11:52,800 --> 00:11:55,440 When he'll notice his barn is empty, 62 00:11:55,600 --> 00:11:58,360 you don't think he knows who to blame? 63 00:11:58,520 --> 00:12:00,760 He can blame whoever he likes. 64 00:12:00,920 --> 00:12:03,640 You bloody brat don't know what you're talking about. 65 00:12:03,800 --> 00:12:07,880 We'll take it back when we get our own hay from the rented field. 66 00:12:08,080 --> 00:12:11,280 He can afford to wait for such a small amount. 67 00:12:11,440 --> 00:12:13,960 Are you two complete idiots? 68 00:12:43,960 --> 00:12:46,480 I can still smell it. 69 00:12:51,400 --> 00:12:53,440 On my skin. 70 00:12:55,680 --> 00:12:57,680 And under it. 71 00:13:02,000 --> 00:13:03,960 So lightly 72 00:13:04,120 --> 00:13:07,560 and so easily it has sneaked in there. 73 00:13:10,880 --> 00:13:13,480 On my skin, I can smell it. 74 00:13:13,640 --> 00:13:15,520 The smell. 75 00:13:15,680 --> 00:13:17,960 The smell of a man. 76 00:13:59,840 --> 00:14:01,920 Look, a Russki. 77 00:14:02,080 --> 00:14:03,720 Hush. 78 00:14:04,720 --> 00:14:06,920 She's a gypsy. 79 00:14:10,920 --> 00:14:13,080 Väinö! 80 00:14:13,200 --> 00:14:16,360 Hi, how are you, Anni? - I'm fine. 81 00:14:17,840 --> 00:14:19,840 Did you find it? - Yes. 82 00:14:20,000 --> 00:14:22,960 It is the biggest ad. - You have to read it to me. 83 00:14:23,120 --> 00:14:26,800 Let's read it at the dance hall. Are you coming? - Yes, I am. 84 00:14:27,600 --> 00:14:30,240 Remember to bring the milk churn! 85 00:14:53,320 --> 00:14:56,240 CLOTHING FACTORY HIRING SEAMSTRESSES 86 00:14:56,400 --> 00:14:59,440 Russki, russki, russki. 87 00:15:02,880 --> 00:15:05,080 Go back home now. 88 00:15:05,240 --> 00:15:07,760 Hear me? Shut your mouth. 89 00:15:10,480 --> 00:15:12,600 Get up. 90 00:15:12,760 --> 00:15:15,080 Look at your clothes. 91 00:15:15,720 --> 00:15:18,560 Come on now. Let's go home. 92 00:15:20,000 --> 00:15:23,080 Did you feed the chickens? And the dog? 93 00:15:34,240 --> 00:15:36,520 Goddammit. 94 00:16:30,880 --> 00:16:33,520 There was a lot more hay before. 95 00:16:33,680 --> 00:16:36,280 Ville said he hadn't picked up any. 96 00:16:40,480 --> 00:16:42,840 At least one wagonload. 97 00:16:44,560 --> 00:16:47,440 The hay has gone somewhere. 98 00:16:48,160 --> 00:16:52,920 These two were seen on our driveway. You have no business there. 99 00:16:54,120 --> 00:16:56,560 You can check the cowshed. 100 00:16:57,320 --> 00:16:59,920 The hay in there has been paid for. 101 00:17:00,080 --> 00:17:02,120 Or borrowed, actually. 102 00:17:05,920 --> 00:17:09,960 My gut tells me the guilty ones are standing there, trying not to laugh. 103 00:17:10,120 --> 00:17:12,440 But I can't really prove that. 104 00:17:12,600 --> 00:17:16,120 I can assure you that we have no reason to do that to you. 105 00:17:16,280 --> 00:17:19,760 These days, we all need our own hay. You do and we do. 106 00:17:19,920 --> 00:17:22,360 What are you laughing at, thief? 107 00:17:23,960 --> 00:17:26,440 Why are you laughing? - Come on now. 108 00:17:26,600 --> 00:17:29,160 I can laugh on my yard as much as I want. 109 00:17:29,320 --> 00:17:31,480 Manu! - Well, laugh at this: 110 00:17:31,640 --> 00:17:34,400 the rent for the northern field just went up 2,000 marks. 111 00:17:34,560 --> 00:17:36,760 There's no reason to argue. 112 00:17:36,920 --> 00:17:40,400 Bullshit. We'll pay the price that was agreed upon. 113 00:17:40,560 --> 00:17:44,080 Nobody touches my field without paying the right price. 114 00:17:44,200 --> 00:17:47,240 Let's settle this now. - I'm done settling with you. 115 00:17:47,400 --> 00:17:51,080 We'll take this to the committee. - There are no communists there. 116 00:17:51,200 --> 00:17:53,640 They won't help you even if you tried. 117 00:17:53,800 --> 00:17:57,240 Ungratefulness is God's gift to your kind of people. 118 00:17:57,400 --> 00:18:01,640 When I get back home, I'll send you a picture of the fields in Salmi. 119 00:18:01,800 --> 00:18:04,840 You'll see what kinds of fields we normally harvest. 120 00:18:07,000 --> 00:18:11,200 Besides, we fought harder against the Russians than you did. 121 00:18:12,880 --> 00:18:15,880 From now on, the rent for the field is 6,000 marks. 122 00:18:16,080 --> 00:18:19,120 Pay it, or get your hay from somewhere else. 123 00:18:21,840 --> 00:18:23,240 Manu! 124 00:18:30,400 --> 00:18:32,920 Mother, a fight! - Manu! 125 00:18:36,960 --> 00:18:39,080 Manu, stop it! 126 00:18:39,240 --> 00:18:42,120 You were supposed to leave an hour ago. 127 00:18:52,560 --> 00:18:54,600 Let's lock the doors. 128 00:19:21,080 --> 00:19:22,880 Manu! 129 00:19:25,080 --> 00:19:26,800 Stop it. 130 00:20:35,640 --> 00:20:37,480 Mother. 131 00:20:40,760 --> 00:20:45,560 The hornets are just as plentiful here as they were at home. 132 00:20:51,080 --> 00:20:54,480 And there are so many blueberry shrubs in the forest 133 00:20:54,640 --> 00:20:59,000 that we'll be baking pies the whole autumn. 134 00:21:05,200 --> 00:21:07,640 There's a big hole in this. 135 00:21:10,240 --> 00:21:13,080 Why would you wear something like this? 136 00:21:13,200 --> 00:21:15,160 Give it to me. 137 00:21:15,840 --> 00:21:17,800 Give it to me. 138 00:21:30,120 --> 00:21:33,200 Why are these all in such a bad shape? 139 00:21:34,640 --> 00:21:37,360 Why haven't you mended them? 140 00:21:39,800 --> 00:21:43,840 I need to buy you some fabric for new shirts. 141 00:21:45,600 --> 00:21:48,320 I'll get you such fancy fabric 142 00:21:48,480 --> 00:21:52,720 that no one has seen anything like that here in Lapinlahti. 143 00:21:57,000 --> 00:22:01,680 Or maybe I'll ride Liitu to Sortavala and get it from Lyyti's shop. 144 00:22:04,000 --> 00:22:08,960 I'll get buttons so shiny that those old hags will choke on their coffee. 145 00:22:13,400 --> 00:22:15,560 Lift your arms a bit. 146 00:22:17,080 --> 00:22:19,200 If only... 147 00:22:19,360 --> 00:22:22,080 If only I had stayed with Miitrei. 148 00:22:26,080 --> 00:22:27,920 Mother. 149 00:22:28,080 --> 00:22:31,000 Lift your arms, and we'll put this on. 150 00:22:31,160 --> 00:22:35,200 If only I had stayed with Miitrei. 151 00:22:38,120 --> 00:22:41,080 They wouldn't have dared to shoot. 152 00:22:46,560 --> 00:22:49,480 If only I had believed my gut feeling 153 00:22:50,680 --> 00:22:53,080 and stayed with Miitrei. 154 00:22:55,200 --> 00:22:59,000 They wouldn't have dared to shoot him in front of me. 155 00:22:59,160 --> 00:23:01,360 We don't know that. 156 00:23:06,760 --> 00:23:09,680 When I was leaving, Miitrei told me... 157 00:23:11,600 --> 00:23:14,000 ...that whatever happens... 158 00:23:15,960 --> 00:23:18,360 I should have realised. 159 00:23:19,800 --> 00:23:23,560 I was so fool that I thought... But I should've... 160 00:23:23,720 --> 00:23:26,360 I should've realised. 161 00:23:26,520 --> 00:23:29,600 I know, mother. - I was so fool 162 00:23:29,760 --> 00:23:32,920 that I thought I'd come back. 163 00:23:34,800 --> 00:23:37,760 I was so fool... - I know, mother! 164 00:23:41,520 --> 00:23:43,680 Lift your arms now. 165 00:23:44,480 --> 00:23:46,320 There. 166 00:24:15,240 --> 00:24:17,680 Let's put the apron on. 167 00:25:11,880 --> 00:25:13,880 Oh, mother. 168 00:25:15,360 --> 00:25:18,400 If only you could hear me like you used to, 169 00:25:18,560 --> 00:25:21,280 and not just your own sorrow. 170 00:28:05,720 --> 00:28:07,960 Why won't you take me? 171 00:28:11,600 --> 00:28:14,080 I want you. Come here. 172 00:28:18,760 --> 00:28:20,920 Don't you like me? 173 00:28:24,680 --> 00:28:26,680 Look at me. 174 00:28:28,600 --> 00:28:30,440 Look at me. 175 00:28:34,560 --> 00:28:37,400 I won't get up until you come here. 176 00:28:52,480 --> 00:28:54,640 You feel so good. 177 00:29:04,240 --> 00:29:06,760 You've got some grass here. 178 00:29:14,960 --> 00:29:18,080 You'll cancel the rent increase, won't you? 179 00:29:20,520 --> 00:29:22,640 Caress me a bit. 180 00:29:23,600 --> 00:29:27,560 Will you cancel the rent increase? Or we won't survive. 181 00:29:29,160 --> 00:29:31,320 I'll think about it. 182 00:30:00,200 --> 00:30:04,080 Where were you? - Why the hell are you lurking here? 183 00:30:06,080 --> 00:30:10,000 Of all the men in the world, you go and lie under Varis? 184 00:30:10,160 --> 00:30:13,200 How dare you fool around with that prick? 185 00:30:19,520 --> 00:30:23,120 What do you think will happen if Matti finds out? 186 00:30:25,160 --> 00:30:28,720 He won't. And you won't tell him. 187 00:30:28,880 --> 00:30:32,720 If you will, there's no use coming to me for help. 188 00:30:32,880 --> 00:30:35,280 You fucking disgust me. 189 00:31:17,920 --> 00:31:22,920 Iita wants me to go to Tampere with her next autumn. 190 00:31:24,400 --> 00:31:27,000 To work in a fabric factory. 191 00:31:32,360 --> 00:31:36,600 Did you know there are dances in the city also on weekdays? 192 00:31:39,880 --> 00:31:43,160 I'll go dancing many times a week. 193 00:31:49,880 --> 00:31:52,200 But you can't leave. 194 00:31:54,560 --> 00:31:57,120 I'll make good money there. 195 00:31:58,440 --> 00:32:01,080 You'd barely feed yourself. 196 00:32:01,200 --> 00:32:03,560 You don't have to believe me. 197 00:32:09,640 --> 00:32:12,800 Who will take care of mother if you leave? 198 00:32:14,600 --> 00:32:17,320 She'll manage with Klaudia. 199 00:32:22,960 --> 00:32:26,640 We can't build the sauna next autumn without you. 200 00:32:29,440 --> 00:32:32,120 There will be another spring. 201 00:32:34,360 --> 00:32:38,520 You can continue where we leave off. 202 00:32:46,400 --> 00:32:51,240 I haven't heard the cuckoo since the war broke out. 203 00:32:55,760 --> 00:32:58,320 I heard it on the battlefront. 204 00:33:18,360 --> 00:33:22,560 You have to end it with Varis. Or bad things will happen. 205 00:33:24,480 --> 00:33:26,720 Do you understand? 206 00:33:31,280 --> 00:33:35,160 And you don't need to fool around with anyone at that age. 207 00:33:35,960 --> 00:33:38,160 I'm older than you. 208 00:33:40,480 --> 00:33:42,520 I'm a man. 209 00:33:57,480 --> 00:33:59,440 Idiot. 210 00:34:20,200 --> 00:34:22,200 Stop that. 211 00:34:33,920 --> 00:34:36,160 I've been thinking... 212 00:34:39,160 --> 00:34:42,400 What if we'll never learn how to live here? 213 00:34:44,880 --> 00:34:47,160 Don't think about it. 214 00:34:48,480 --> 00:34:52,200 Will I ever get used to living anywhere else but home? 215 00:34:53,400 --> 00:34:56,440 You're living here the whole time. 216 00:35:11,160 --> 00:35:13,480 Go and get some sleep. 217 00:35:15,120 --> 00:35:18,280 Don't wake up mother when you come in. 218 00:36:24,400 --> 00:36:27,120 I can't do this alone anymore. 219 00:36:29,160 --> 00:36:31,160 Is that so. 220 00:36:33,400 --> 00:36:35,520 Why won't you talk? 221 00:36:37,760 --> 00:36:40,160 About what? - About us! 222 00:36:43,440 --> 00:36:45,960 What's there to talk about? 223 00:36:47,640 --> 00:36:50,440 I can do all the work and take care of things. 224 00:36:50,600 --> 00:36:53,200 Yes, you work like a man. I know. 225 00:36:53,360 --> 00:36:57,800 But I don't want to be alone in this marriage anymore. 226 00:37:02,520 --> 00:37:06,440 I'm going to bed. - Why do you punish me for what happened to you? 227 00:37:06,600 --> 00:37:08,920 Tauno Varis, listen to me! 228 00:37:12,880 --> 00:37:16,640 You can blame the whole world for what happened to you over there. 229 00:37:16,800 --> 00:37:19,560 But our family is still here. 230 00:37:19,720 --> 00:37:21,840 I am still here. 231 00:37:27,120 --> 00:37:30,080 And even if you can never be a man in that sense... 232 00:37:30,200 --> 00:37:33,760 Shut your mouth! - I can say it, even if you can't. 233 00:37:46,280 --> 00:37:49,240 I know what you do out there at night. 234 00:37:53,800 --> 00:37:56,200 I have known the whole time. 235 00:38:06,080 --> 00:38:08,360 I don't care what you do. 236 00:38:13,560 --> 00:38:16,080 Just don't shut me out. 237 00:38:44,680 --> 00:38:46,280 Mother. 238 00:38:46,440 --> 00:38:49,480 I'm going out. I won't be long. 239 00:39:13,560 --> 00:39:15,680 Go back inside. 240 00:39:15,840 --> 00:39:17,600 No. 241 00:39:21,160 --> 00:39:23,640 Let go of me, lunatic! 242 00:39:23,800 --> 00:39:26,120 Manu, let go of me! 243 00:39:26,920 --> 00:39:29,840 Listen, Manu. I need to go. 244 00:39:30,000 --> 00:39:32,200 Manu, listen to me! 245 00:39:32,840 --> 00:39:35,840 I need to go. Hands off, lunatic! 246 00:39:40,400 --> 00:39:44,840 Manu, listen! I need to go! 247 00:39:54,800 --> 00:39:57,240 Is that Mr Haapainen? 248 00:39:57,400 --> 00:39:59,720 He's bringing the nails. 249 00:39:59,880 --> 00:40:02,080 He's coming inside! 250 00:40:18,960 --> 00:40:20,880 Good day. 251 00:40:21,080 --> 00:40:22,920 Good day. 252 00:40:23,640 --> 00:40:25,160 Welcome. 253 00:40:25,320 --> 00:40:27,640 Please, sit down. - Thanks. 254 00:40:31,000 --> 00:40:33,560 All right, all right. - Oleksi! 255 00:40:34,320 --> 00:40:37,480 So how's everything back at your place? 256 00:40:40,080 --> 00:40:42,720 Well, the same as usual. 257 00:40:42,880 --> 00:40:46,000 Right. - I came here partly because... 258 00:40:46,160 --> 00:40:50,640 The granary roof should be replaced. So there's work for you if... 259 00:40:50,800 --> 00:40:54,080 Mother, look! Olga throws porridge on the floor. 260 00:40:54,200 --> 00:40:56,080 Oleksi! - Mother! 261 00:40:56,960 --> 00:41:01,760 Mother! - Yeah, we will come. Certainly. 262 00:41:35,840 --> 00:41:37,680 So... 263 00:41:37,840 --> 00:41:40,480 I guess you haven't heard. 264 00:41:46,280 --> 00:41:49,080 Anni, stop. Listen to me. 265 00:41:49,760 --> 00:41:52,320 Varis got a verdict from the committee 266 00:41:52,480 --> 00:41:55,640 that we're not allowed to take water from his spring. 267 00:41:55,800 --> 00:41:58,560 Apparently he applied for it yesterday. 268 00:41:58,720 --> 00:42:02,760 And of course the committee gave him the decision he wanted. 269 00:42:04,320 --> 00:42:08,400 Without hay or water, it's useless to even try living here. 270 00:42:12,080 --> 00:42:15,200 I know you can talk to Varis. 271 00:42:16,200 --> 00:42:20,960 Go after Matti. He already went there, trying to reconcile. 272 00:42:22,400 --> 00:42:25,080 Go now. I will lie to Manu. 273 00:42:25,240 --> 00:42:26,920 Go. 274 00:44:03,080 --> 00:44:06,240 Matti, what did you talk about? - Go home. 275 00:44:06,400 --> 00:44:10,200 Can we take water from the spring? - What do you think? 276 00:44:17,640 --> 00:44:19,880 Cancel it. 277 00:44:22,760 --> 00:44:24,640 No. 278 00:44:24,800 --> 00:44:27,080 What do you mean "no"? 279 00:44:30,840 --> 00:44:32,880 Who are you? 280 00:44:36,120 --> 00:44:39,600 You say that I mean a lot to you. 281 00:44:40,800 --> 00:44:45,200 If you kill my family, you will also kill me. 282 00:44:47,760 --> 00:44:51,880 You're only teasing me. And my family. 283 00:44:53,080 --> 00:44:55,000 One by one. 284 00:44:55,160 --> 00:44:58,000 I just hold on to what is mine. 285 00:44:58,160 --> 00:45:00,480 Just like everyone of us. 286 00:45:05,480 --> 00:45:07,760 You didn't come today. 287 00:45:10,320 --> 00:45:12,520 You want to touch? 288 00:45:14,600 --> 00:45:16,760 Touch this, then. 289 00:45:19,160 --> 00:45:22,520 If you want to keep seeing me, you have to take me. 290 00:45:24,080 --> 00:45:26,080 Cut it out. 291 00:45:26,200 --> 00:45:29,760 You only fool around with me and keep teasing me. 292 00:45:30,720 --> 00:45:34,400 You just want to cuddle with me, and bully my brothers, 293 00:45:34,560 --> 00:45:36,840 and tease us one by one. 294 00:45:37,000 --> 00:45:39,280 Take me now and fuck me! 295 00:45:39,440 --> 00:45:42,600 Show me how much you want me, or you'll never see me again! 296 00:45:42,760 --> 00:45:46,640 Stop it, goddamn. - Cancel the verdict and help Matti. 297 00:45:47,520 --> 00:45:51,080 No, I won't. - What have we ever done to you? 298 00:45:52,240 --> 00:45:55,960 Let's meet tonight and talk. We'll talk this through. 299 00:45:57,080 --> 00:45:58,760 No! 300 00:45:59,880 --> 00:46:01,640 Anni. 301 00:46:03,440 --> 00:46:05,400 I'm sorry. 302 00:46:07,560 --> 00:46:09,600 Forgive me. 303 00:46:12,160 --> 00:46:15,840 I do understand what you mean. And you're right. 304 00:46:17,600 --> 00:46:19,520 Forgive me. 305 00:46:23,880 --> 00:46:26,840 I will stop. I know how to stop this. 306 00:46:30,520 --> 00:46:33,200 Meet me tomorrow. Or tonight. 307 00:46:33,960 --> 00:46:36,760 And we'll talk. Do you hear me? 308 00:47:08,720 --> 00:47:11,640 You can have everything you want. 309 00:47:11,800 --> 00:47:15,080 The fields and water and everything. If... 310 00:47:59,120 --> 00:48:01,640 Tonight we will dance, Iita! 311 00:48:01,800 --> 00:48:06,280 Tell me at once if you see him. - He's not the only man here! 312 00:48:06,440 --> 00:48:08,480 Wait. 313 00:48:09,960 --> 00:48:13,000 His friend is over there. Don't look at him. 314 00:48:13,160 --> 00:48:16,680 You have to check out others too. How about those guys? 315 00:48:16,840 --> 00:48:18,320 Stop it. 316 00:48:18,480 --> 00:48:22,200 So you took a milk can to the dance. - No, I didn't. 317 00:48:22,360 --> 00:48:24,480 I have drinks over there. 318 00:48:24,640 --> 00:48:26,280 Let's go. 319 00:48:26,440 --> 00:48:29,080 Leave the churn to your friend and let's dance. 320 00:48:29,240 --> 00:48:31,080 Come on! 321 00:49:36,000 --> 00:49:38,320 I can't hear you, Manu. 322 00:49:38,480 --> 00:49:41,000 Manu, I can't hear you! 323 00:52:44,760 --> 00:52:48,560 You said you talked about the rent. - We all know the way he talks. 324 00:52:48,720 --> 00:52:51,160 But you renegotiated the price. Right? 325 00:52:51,320 --> 00:52:54,000 His was just taking the piss out of me. 326 00:52:54,160 --> 00:52:57,600 I don't have to listen to that, his lands or not. 327 00:52:57,760 --> 00:53:00,920 Hello. - Matti Sidorov, are you insane? 328 00:53:01,080 --> 00:53:04,080 So you went there to hit him? - No! 329 00:53:05,480 --> 00:53:08,400 Wasn't it exactly what you weren't supposed to do? 330 00:53:08,560 --> 00:53:12,080 They can't convict Matti, based on that. 331 00:53:12,240 --> 00:53:14,520 Go now and play. 332 00:53:16,760 --> 00:53:21,160 Matti is going to prison. - Your rashness got Matti into this. 333 00:53:21,320 --> 00:53:25,840 You stole the hay from Varis, and Matti has tried to sort things out. 334 00:53:26,000 --> 00:53:28,440 It's you who should go to prison. 335 00:53:28,600 --> 00:53:32,080 You should pay for what you did. I'm sick and tired of you. 336 00:53:32,240 --> 00:53:35,760 Klaudia! Leave Manu out of this. - Why should I? 337 00:53:35,920 --> 00:53:40,760 Now you go and talk nicely to Varis, so that he'll drop those charges. 338 00:53:40,920 --> 00:53:43,360 What difference will it make? 339 00:53:43,520 --> 00:53:47,120 He'll listen to you, since you're so close to him! 340 00:53:48,000 --> 00:53:50,520 Olga, go and play. 341 00:53:50,680 --> 00:53:52,480 Go. 342 00:53:54,840 --> 00:53:57,080 What does he mean? 343 00:53:57,960 --> 00:53:59,520 Go now. 344 00:53:59,680 --> 00:54:02,200 What does he mean? - Nothing. 345 00:54:06,160 --> 00:54:09,160 You've slept with Tauno Varis! 346 00:54:11,400 --> 00:54:14,000 My own sister. A whore. 347 00:54:15,080 --> 00:54:17,640 You are a whore. - Matti, stop it! 348 00:54:18,800 --> 00:54:21,840 You've spread your legs for his cock! 349 00:54:22,000 --> 00:54:23,880 Whore! 350 00:54:24,080 --> 00:54:26,000 Stop it! - You fucking whore! 351 00:54:26,160 --> 00:54:29,080 From now on, you'll go nowhere without my permission! 352 00:54:29,240 --> 00:54:31,960 Matti, no! - Do you understand? 353 00:54:32,120 --> 00:54:35,800 Anni will make sure Varis drops the charges. - Shut up, woman! 354 00:54:35,960 --> 00:54:38,200 Is that how you talk to me? 355 00:54:38,360 --> 00:54:41,800 Anni will go and see that Matti won't get convicted. 356 00:54:41,960 --> 00:54:44,880 It's you, Manu, who should sort this out. 357 00:54:45,080 --> 00:54:47,760 What are we going to do if Matti goes to prison? 358 00:54:47,920 --> 00:54:51,760 How will I feed the children alone? Or will you feed them? 359 00:54:52,440 --> 00:54:56,360 How can I raise them properly? And do all the work? 360 00:54:56,520 --> 00:54:59,800 We'll never survive this! 361 00:55:32,640 --> 00:55:34,880 I'm glad you slept. 362 00:56:08,080 --> 00:56:10,840 Where did Klaudia put the groats? 363 00:56:42,160 --> 00:56:44,240 What are you doing? 364 00:56:44,400 --> 00:56:46,720 I'm going to Tampere. 365 00:56:54,560 --> 00:56:57,440 You'll manage with Klaudia just fine. 366 00:56:59,920 --> 00:57:03,960 I'll come in the autumn and help with harvesting the potatoes. 367 00:57:04,120 --> 00:57:06,640 And I'll visit other times, too. 368 00:57:20,320 --> 00:57:23,600 I'll bring you the fabric for your new shirts. 369 00:57:26,960 --> 00:57:30,240 I'll try to find fabric with red flowers on it. 370 00:57:30,400 --> 00:57:33,600 Like the one you wore in Matti's wedding. 371 00:57:34,280 --> 00:57:36,880 Or were the flowers red? 372 00:57:41,680 --> 00:57:44,560 And I can also bring you thin stockings. 373 00:57:45,520 --> 00:57:48,320 Iita said they're cheap in the city. 374 00:57:57,000 --> 00:58:00,480 I'll ask Manu to sleep with you here. 375 00:58:01,160 --> 00:58:03,560 So that you won't be alone. 376 01:02:25,320 --> 01:02:28,200 Life, what is it like? 377 01:02:32,560 --> 01:02:34,560 Wonderful. 378 01:02:39,960 --> 01:02:41,960 And moody. 379 01:02:43,000 --> 01:02:45,760 It is like a little girl. 380 01:02:52,200 --> 01:02:54,200 You know? 381 01:02:59,000 --> 01:03:01,960 She comes and takes your hand. 382 01:03:04,080 --> 01:03:06,560 And pulls you with her. 383 01:03:12,000 --> 01:03:15,000 And you don't have the heart to refuse. 384 01:03:17,200 --> 01:03:19,760 Because it's so sweet. 385 01:03:23,240 --> 01:03:25,320 So very sweet. 386 01:03:29,200 --> 01:03:31,240 That life. 387 01:03:33,680 --> 01:03:35,800 And moody. 388 01:06:18,360 --> 01:06:20,640 Run, Liitu, run. 389 01:06:25,680 --> 01:06:27,600 Hurry. 390 01:06:33,680 --> 01:06:36,120 Run so that I'll fly. 391 01:06:41,680 --> 01:06:43,800 I want to fly. 392 01:06:46,600 --> 01:06:48,680 Faster, Liitu. 393 01:06:49,920 --> 01:06:51,840 Faster. 394 01:07:12,360 --> 01:07:15,680 For those who have to leave. 395 01:07:15,840 --> 01:07:19,600 For those who have the courage to receive.