1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,624 --> 00:01:22,708 Okay, mine herrer. 4 00:01:23,876 --> 00:01:25,628 Lad os tage en fra begyndelsen. 5 00:01:27,004 --> 00:01:28,422 Lad os holde det stille og roligt. 6 00:02:10,339 --> 00:02:17,137 SAMMENSLUTNINGEN AF MUSIKERE I NY VIS VENLIGST MEDLEMSKORT 7 00:02:17,263 --> 00:02:20,516 LØRDAG, 2. JUNI, KL. 20.00 8 00:02:20,766 --> 00:02:22,434 I er ikke begyndt endnu, vel? 9 00:02:22,685 --> 00:02:24,854 -Du har et par minutter. -Tak. 10 00:02:25,521 --> 00:02:26,605 Åh, Mona. 11 00:02:32,862 --> 00:02:33,821 Robert. 12 00:02:36,365 --> 00:02:37,408 Robert Halloway. 13 00:02:40,160 --> 00:02:42,329 Hej gutter! Morgenmaden er parat! 14 00:02:42,496 --> 00:02:43,330 FEM ÅR TIDLIGERE 15 00:02:44,039 --> 00:02:45,040 Okay. 16 00:02:45,958 --> 00:02:47,877 Hvis I er sultne, er der smør der. 17 00:02:48,002 --> 00:02:48,919 Tak, Carmen. 18 00:02:49,128 --> 00:02:50,754 -Tak, Carmen. -Du er velkommen. 19 00:02:52,172 --> 00:02:53,716 Godmorgen, de herrer. 20 00:02:54,049 --> 00:02:55,092 -Godmorgen. -Godmorgen. 21 00:02:56,594 --> 00:02:57,928 Hvornår spiller vi i aften? 22 00:02:58,220 --> 00:02:59,221 -Tak. -Klokken 21.00. 23 00:02:59,471 --> 00:03:02,349 Jeg skal have fat i Monks nye skive. Newk er på den. 24 00:03:02,600 --> 00:03:04,935 Der er ingen pladebutikker her. Du skal til Harlem. 25 00:03:05,102 --> 00:03:07,646 Må jeg komme med? Jeg skal have fat i nye sko. 26 00:03:07,897 --> 00:03:08,856 Sålerne er så tynde, 27 00:03:08,981 --> 00:03:11,108 at træder jeg på en sandwich, kan jeg mærke mayoen. 28 00:03:11,483 --> 00:03:12,651 Du er skør, Chico. 29 00:03:12,818 --> 00:03:15,779 PLADEBUTIK 30 00:03:17,531 --> 00:03:19,992 Se selv! Der er ikke noget galt med viften. 31 00:03:23,287 --> 00:03:25,164 Kom nu, rare vifte. Tal til mig. 32 00:03:26,707 --> 00:03:30,502 Far. Den vifte er i stykker. Det er derfor, den stod på gaden. 33 00:03:31,295 --> 00:03:32,212 Det sagde du også, 34 00:03:32,379 --> 00:03:34,006 da jeg fandt TV'et der. 35 00:03:34,173 --> 00:03:36,467 -Og billedet er perfekt. -Ja, men uden lyd. 36 00:03:36,592 --> 00:03:37,718 Og hvad gjorde jeg? 37 00:03:38,469 --> 00:03:40,763 Fandt et andet, der kun har lyd. 38 00:03:41,305 --> 00:03:42,973 Korrekt. Hvad kalder man det? 39 00:03:43,349 --> 00:03:44,600 Det kalder man snilde. 40 00:03:44,725 --> 00:03:46,518 Nej, det kaldes nærig. 41 00:03:47,853 --> 00:03:48,854 Jeg prøver her... 42 00:03:50,272 --> 00:03:51,106 Far. 43 00:03:51,815 --> 00:03:54,360 Sylvie, det er en smuk sommerdag udenfor. 44 00:03:55,152 --> 00:03:57,196 Vil du ikke hellere være udenfor med Mona? 45 00:03:58,739 --> 00:04:00,324 Jeg vil være her sammen med dig. 46 00:04:03,202 --> 00:04:04,078 Okay... 47 00:04:05,746 --> 00:04:08,624 Jeg er på kontoret. Jeg prøver at reparere viften. 48 00:04:08,832 --> 00:04:09,667 Gør endelig det. 49 00:04:20,427 --> 00:04:21,929 Sagde Thomas ikke, at det var her? 50 00:04:24,390 --> 00:04:26,767 Hold nu helt op, se de bevægelser. 51 00:04:29,478 --> 00:04:31,188 Vidste du, at en let ristning, 52 00:04:31,313 --> 00:04:32,523 giver stærkere kaffe? 53 00:04:33,107 --> 00:04:36,068 Chicago Sweetney. Hvor skal du hen? Denne vej? 54 00:05:01,093 --> 00:05:04,471 HJÆLP ØNSKES HENVENDELSE I BUTIKKEN 55 00:05:12,855 --> 00:05:13,856 Undskyld mig? 56 00:05:14,398 --> 00:05:16,316 Har I Thelonious Monks "Brilliant Corners"? 57 00:05:16,734 --> 00:05:21,113 Den er i bebob-afdelingen, mellem Charlie Mingus og James Moody. 58 00:05:21,989 --> 00:05:22,906 Tak. 59 00:05:27,536 --> 00:05:28,495 Hvad laver du her? 60 00:05:28,662 --> 00:05:30,205 Skulle du ikke pakke chokolade? 61 00:05:30,330 --> 00:05:32,374 -Jeg blev hurtigt smidt ud. -Hvorfor? 62 00:05:32,708 --> 00:05:34,835 Jeg blev ved med at smage på dem. 63 00:05:41,759 --> 00:05:44,845 Okay, piger. Det er jeres sidste chance nu. 64 00:05:45,262 --> 00:05:49,099 Hvis bare et af de her bolsjer kommer videre uden at være pakket ind, 65 00:05:49,975 --> 00:05:50,976 er I fyret. 66 00:05:53,771 --> 00:05:55,230 Kom så videre! 67 00:05:57,941 --> 00:05:58,776 Jeg er klar. 68 00:06:01,820 --> 00:06:03,864 Det bliver tre dollars. 69 00:06:04,740 --> 00:06:06,575 Hvor meget rabat får man som medarbejder? 70 00:06:07,242 --> 00:06:08,202 Vi mangler ikke nogen. 71 00:06:09,119 --> 00:06:10,746 Skiltet her siger, at I gør. 72 00:06:12,372 --> 00:06:13,332 Ser du... 73 00:06:14,291 --> 00:06:15,793 ...min forlovede er i Korea, 74 00:06:16,001 --> 00:06:18,378 og min mor vil ikke have TV i huset, 75 00:06:18,670 --> 00:06:20,380 så jeg er i min fars butik hver dag, 76 00:06:20,506 --> 00:06:22,341 indtil Lacy kommer hjem, 77 00:06:22,549 --> 00:06:24,927 og vi bliver gift, så jeg kan få mit eget TV. 78 00:06:26,261 --> 00:06:28,555 Men min mor, Eunice Johnson, 79 00:06:28,680 --> 00:06:30,933 -fra Eunice Johnsons skole... -Skole for etikette og manerer 80 00:06:31,058 --> 00:06:31,934 FÅ SUCCES 81 00:06:32,101 --> 00:06:33,936 Nogle af de fineste, unge damer 82 00:06:34,144 --> 00:06:36,480 fra de bedste familier i Harlem går på skolen, 83 00:06:36,647 --> 00:06:39,108 så hun må tænke på sit image, og derfor 84 00:06:39,358 --> 00:06:42,778 må folk ikke vide, at jeg er her, fordi far ikke råd til ansatte, 85 00:06:42,945 --> 00:06:44,780 så derfor har vi skiltet i vinduet, 86 00:06:44,905 --> 00:06:46,281 selvom vi ikke har brug for nogen. 87 00:06:46,949 --> 00:06:48,784 -Sylvie? -Ja, far. 88 00:06:49,159 --> 00:06:52,621 -Hvad foregår der? -Det er bare angående skiltet igen. 89 00:06:53,622 --> 00:06:54,748 Det sker ofte. 90 00:06:57,042 --> 00:06:58,001 Goddag. 91 00:06:59,002 --> 00:07:00,504 Hvad hedder du? 92 00:07:00,671 --> 00:07:03,382 Robert. Robert Halloway. 93 00:07:07,970 --> 00:07:09,763 Hr. Robert Halloway... 94 00:07:10,764 --> 00:07:11,640 ...du er ansat. 95 00:07:12,307 --> 00:07:14,726 -Kom tilbage i morgen tidlig kl. 10.00. -Javel. 96 00:07:15,435 --> 00:07:17,354 Du skal lave noget andet her i sommer 97 00:07:17,479 --> 00:07:19,106 i stedet for at se TV hele dagen. 98 00:07:26,238 --> 00:07:27,114 Så... 99 00:07:28,824 --> 00:07:30,159 Hvad koster den med rabat? 100 00:07:30,701 --> 00:07:31,827 Huset giver. 101 00:07:33,412 --> 00:07:34,371 Vi ses i morgen. 102 00:07:35,414 --> 00:07:37,040 -Vi ses i morgen. -Tak. 103 00:08:16,580 --> 00:08:20,042 -Sonny, to J.W. Dants. -De er på grevinden. 104 00:08:20,751 --> 00:08:22,294 -Hvem? Frk. Ann derovre? -Ja. 105 00:08:23,045 --> 00:08:24,087 Kom, Bobby. 106 00:08:27,591 --> 00:08:29,801 Godaften. Tak for drinks. 107 00:08:30,719 --> 00:08:32,471 Jeg er Dickie Brewster, og det er Halloway. 108 00:08:33,138 --> 00:08:38,685 -Genevieve. Mine venner kalder mig Genie. -Genie? Opfylder du ønsker? 109 00:08:39,728 --> 00:08:42,773 Selvfølgelig. Kun hvis du gnider min lampe helt rigtigt. 110 00:08:46,276 --> 00:08:47,152 Tak. 111 00:08:49,446 --> 00:08:50,322 Sæt jer endelig. 112 00:08:54,493 --> 00:08:57,579 Så, B-dur. Du er den ægte vare, er du ikke? 113 00:08:58,163 --> 00:09:01,124 Jeg lagde mærke til, at du spiller kvintoler i 5/4 takt. 114 00:09:02,084 --> 00:09:04,086 Det er en innovativ måde at eksperimentere 115 00:09:04,211 --> 00:09:05,754 med en usædvanlig taktart. 116 00:09:07,422 --> 00:09:08,507 Tak? 117 00:09:09,424 --> 00:09:14,221 Jeg får venner på besøg fredag aften, 118 00:09:14,805 --> 00:09:19,101 en improviseret jamsession. Jeg ville elske at se jer. 119 00:09:19,351 --> 00:09:21,937 Dickie Brewster Quartet kommer. 120 00:09:22,354 --> 00:09:24,314 Faktisk spiller vi sent på fredag. 121 00:09:25,023 --> 00:09:28,068 Vi er natteravne. Vi er sikkert først lige begyndt. 122 00:09:29,778 --> 00:09:30,737 Vi ses. 123 00:09:32,322 --> 00:09:33,240 Vi ses. 124 00:09:38,996 --> 00:09:40,163 Yndlings... 125 00:09:42,165 --> 00:09:43,417 ...sang fra en film? 126 00:09:45,002 --> 00:09:47,713 "The man that got away," fra A star is born. 127 00:09:49,047 --> 00:09:52,884 Okay... yndlingssang fra sidste år på gymnasiet? 128 00:09:53,760 --> 00:09:55,512 "C'est si Bon." Eartha Kitt. 129 00:09:58,181 --> 00:09:59,641 Yndlingssang... 130 00:10:00,934 --> 00:10:02,144 ...at kæle til? 131 00:10:03,312 --> 00:10:05,105 Det svarer jeg ikke på. 132 00:10:06,106 --> 00:10:10,235 Hvis gamle Eunice ikke havde taget dig og Lacy i at kæle, 133 00:10:10,402 --> 00:10:12,612 så skulle du slet ikke giftes. 134 00:10:13,655 --> 00:10:15,615 Fortæl om ham den nye i butikken, 135 00:10:16,450 --> 00:10:17,576 er han lækker? 136 00:10:19,703 --> 00:10:20,871 Det lagde jeg ikke mærke til. 137 00:10:23,707 --> 00:10:24,583 Så meget. 138 00:10:33,050 --> 00:10:34,634 Sæt den på bordet derovre. 139 00:10:34,843 --> 00:10:35,677 Javel. 140 00:10:36,553 --> 00:10:39,473 Kælderdøren driller, så sørg for at ikke at lukke den helt, 141 00:10:39,639 --> 00:10:41,475 -ellers bliver du låst inde her. -Ja. 142 00:10:42,517 --> 00:10:43,477 Ja, det er godt. 143 00:10:44,644 --> 00:10:46,021 Hvad laver du ellers, Robert? 144 00:10:46,730 --> 00:10:47,939 Jeg spiller saxofon. 145 00:10:48,190 --> 00:10:49,816 -Virkelig! -Ja. 146 00:10:50,067 --> 00:10:52,110 Det plejede jeg også at gøre. 147 00:10:52,778 --> 00:10:53,987 -Virkelig? -Ja. 148 00:10:54,321 --> 00:10:56,490 Kender du "Scooty-Scooty Blues"? 149 00:10:57,657 --> 00:10:58,825 Nej, det tror jeg ikke. 150 00:11:05,540 --> 00:11:07,000 Den skrev jeg tilbage i... 151 00:11:08,001 --> 00:11:11,963 Orangeburg, South Cackalacky. De kaldte mig DJ Jay. 152 00:11:13,673 --> 00:11:15,300 -Tenor eller alt? -Tenor. 153 00:11:16,259 --> 00:11:19,096 -Hvilken saxofon spiller du? -En Selmer, Super Action. 154 00:11:19,596 --> 00:11:20,472 Herligt. 155 00:11:20,889 --> 00:11:23,016 Jeg havde en Conn New Wonder, med en kasse i slangeskind. 156 00:11:23,475 --> 00:11:25,310 -Spiller du stadig? -Nej, nej. 157 00:11:25,769 --> 00:11:27,729 Da jeg fik familie, lagde jeg det bag mig. 158 00:11:28,563 --> 00:11:31,191 Pladebutikken er mit eneste bånd til musik nu. 159 00:11:31,650 --> 00:11:33,693 Jeg prøvede at lære Sylvie, men, hun... 160 00:11:34,152 --> 00:11:37,072 ...hun har sat sig i hovedet, at hun vil lave TV-shows. 161 00:11:38,907 --> 00:11:40,367 Kan du forestille dig det? 162 00:11:40,617 --> 00:11:42,869 -En farvet pige, der laver TV-shows? -Ja. 163 00:11:43,578 --> 00:11:45,580 Hør, jeg kan ikke blive for sent! 164 00:11:46,081 --> 00:11:47,165 Hvad har du for? 165 00:11:47,833 --> 00:11:50,085 Bobby fik job i pladebutikken, 166 00:11:50,377 --> 00:11:52,129 så han kan lægge an på den her pige, 167 00:11:52,295 --> 00:11:54,214 -og hun er forlovet. -Hey! 168 00:11:55,215 --> 00:11:57,801 Det er, fordi vi ikke tjener nok på Blue Morocco. 169 00:11:58,176 --> 00:12:00,720 -Derfor tog jeg det. -Det ændrer sig snart. 170 00:12:02,222 --> 00:12:04,558 Vi er ankommet. 171 00:12:41,094 --> 00:12:42,220 Hvem er jeres manager? 172 00:12:43,138 --> 00:12:44,347 Vi har ikke nogen. 173 00:12:45,140 --> 00:12:46,057 Ikke endnu. 174 00:12:47,225 --> 00:12:48,685 Hvor meget giver Blue Morocco 175 00:12:48,810 --> 00:12:50,520 -for sommeren? -Tohundrede? 176 00:12:51,021 --> 00:12:53,648 Tohundrede dollars? For hele sommeren? 177 00:12:53,857 --> 00:12:56,776 En god manager ville aldrig lade dem betale jer 178 00:12:56,943 --> 00:13:01,823 så lidt for en Picasso, saxofonisten er som Frøknerne fra Avignon. 179 00:13:03,533 --> 00:13:07,162 Hvis I vil være musikere i New York, skal I også være klædt på til rollen. 180 00:13:10,165 --> 00:13:13,502 Femhundrede kan betale for jakkesæt til jer alle fire. 181 00:13:18,173 --> 00:13:19,758 Når nogen spørger om jeres manager, 182 00:13:19,883 --> 00:13:20,842 hvad siger du så? 183 00:13:21,551 --> 00:13:23,011 -At du er? -God dreng. 184 00:13:24,804 --> 00:13:27,474 -Hvad er meningen? -Jeg får 20 procent. 185 00:13:34,231 --> 00:13:35,106 Lad os prøve. 186 00:13:38,109 --> 00:13:42,447 -For pokker! -Far? Du fik næsten stød. 187 00:13:43,406 --> 00:13:44,783 Lad den være. 188 00:13:48,954 --> 00:13:50,622 Den kan ikke repareres. 189 00:13:52,165 --> 00:13:54,876 Når Robert er færdig nedenunder, så kan du låse af. 190 00:13:55,585 --> 00:13:57,379 Jeg køber os et klimaanlæg. 191 00:15:38,605 --> 00:15:39,773 Jeg var bare... 192 00:15:42,192 --> 00:15:45,445 ...ved at rydde lidt op, far sagde, vi kunne lukke tidligt, så... 193 00:15:46,780 --> 00:15:47,697 Jeg skal bare... 194 00:15:50,241 --> 00:15:53,328 Jeg kan hjælpe, hvis du vil. 195 00:15:57,207 --> 00:15:58,166 Forsigtig, luk ikke... 196 00:15:59,125 --> 00:16:00,502 Sjovt, at den gør det. 197 00:16:02,462 --> 00:16:06,007 Så sidder vi vel fast her, indtil far kommer tilbage? 198 00:16:06,424 --> 00:16:07,300 Ja. 199 00:16:12,514 --> 00:16:13,640 Må jeg få en? 200 00:16:23,733 --> 00:16:24,609 Tak. 201 00:16:29,572 --> 00:16:30,990 Hvordan bruger man den her? 202 00:16:34,744 --> 00:16:35,662 Ja. Her. 203 00:16:42,627 --> 00:16:43,795 Du har et fransk lys. 204 00:16:45,130 --> 00:16:47,298 -Hvad er det? -Et fransk lys. 205 00:16:49,134 --> 00:16:51,845 Når man tænder en cigaret, og den kun tænder halvvejs. 206 00:16:52,345 --> 00:16:53,805 Det betyder, at man bliver forelsket. 207 00:16:57,892 --> 00:17:00,645 Du har også en. Hvad betyder det så? 208 00:17:09,738 --> 00:17:11,698 Far siger, at du spiller saxofon. 209 00:17:13,616 --> 00:17:14,492 Ja. 210 00:17:16,745 --> 00:17:19,164 Jeg er her sammen med mit band fra Detroit. 211 00:17:20,165 --> 00:17:22,751 -Vi spiller på Blue Morocco. -Er I gode? 212 00:17:24,836 --> 00:17:25,962 Det afhænger af ens smag. 213 00:17:26,880 --> 00:17:30,467 -Det er ikke Bill Haley and the Comets. -Jeg synes om al slags musik. 214 00:17:31,551 --> 00:17:33,636 Det skal man, når man arbejder i en pladebutik, 215 00:17:34,596 --> 00:17:37,015 så man kan foreslå musik til kunderne. 216 00:17:39,976 --> 00:17:44,063 For eksempel... du har Monks Brilliant Corners, 217 00:17:44,606 --> 00:17:47,692 og du spiller saxofon, så jeg tror, du kan lide Sonny Rollins. 218 00:17:50,069 --> 00:17:51,362 -Har jeg ret? -Ja. 219 00:17:52,447 --> 00:17:55,408 Så vil jeg anbefale hans nyeste album, 220 00:17:55,575 --> 00:17:57,076 Way Out West, det er en trio 221 00:17:57,202 --> 00:17:59,329 med ham på sax, en bassist og en trommeslager. 222 00:18:01,331 --> 00:18:02,916 Medmindre du allerede har det. 223 00:18:04,083 --> 00:18:05,001 Det har jeg ikke. 224 00:18:09,172 --> 00:18:10,006 Er du med? 225 00:18:11,841 --> 00:18:12,675 Ja. 226 00:18:22,644 --> 00:18:26,064 Hvad slags musik synes din forlovede om? 227 00:18:30,026 --> 00:18:30,902 Little Richard. 228 00:19:02,517 --> 00:19:03,434 Værsgo. 229 00:19:06,354 --> 00:19:07,230 Tak. 230 00:19:12,902 --> 00:19:15,530 Vi spiller i morgen aften, hvis du har lyst. 231 00:19:16,781 --> 00:19:18,283 Jeg kan sætte dig på gæstelisten. 232 00:19:18,658 --> 00:19:21,536 -Kan min kusine komme med? -Selvfølgelig. 233 00:19:23,454 --> 00:19:24,956 Okay. Vi ses i morgen. 234 00:19:25,957 --> 00:19:28,710 Hey? See you later alligator. 235 00:19:34,048 --> 00:19:36,968 Og nu, mine damer og herrer, giv en applaus 236 00:19:37,176 --> 00:19:41,222 og et varmt Blue Morocco-bifald til Dickie Brewster Quartet. 237 00:20:42,158 --> 00:20:43,117 Tak. 238 00:20:43,868 --> 00:20:47,205 Det næste nummer kalder vi: "Be loved." 239 00:21:00,009 --> 00:21:00,843 Er det ham? 240 00:22:21,758 --> 00:22:22,592 Venner? 241 00:22:23,426 --> 00:22:26,179 Hils på Monsieur Antoine Fournier. 242 00:22:26,763 --> 00:22:28,806 -Goddag, de herrer. -En fornøjelse. 243 00:22:29,849 --> 00:22:32,143 Antoine booker flere klubber i Paris. 244 00:22:32,852 --> 00:22:35,855 Han er kendt som en skytshelgen 245 00:22:36,022 --> 00:22:38,733 for amerikanske jazz-expats. Er det ikke korrekt? 246 00:22:39,025 --> 00:22:42,487 Jeg er næppe en helgen, men jeg tror, I ville været et hit i Paris. 247 00:22:43,112 --> 00:22:44,697 Der er ikke mange sorte der. 248 00:22:45,823 --> 00:22:48,993 Jeg har en åbning på Le Sous-Sol om en måned, 249 00:22:49,243 --> 00:22:50,953 det er en af de bedste jazzklubber i Paris. 250 00:22:51,704 --> 00:22:54,457 Vi har stadig to måneder her, så det går ikke. 251 00:22:54,957 --> 00:22:58,294 Overlad det til mig, B-dur. Det er derfor, jeg er her. 252 00:23:00,129 --> 00:23:02,673 Skal vi tage en drink mere? Vi ses derude. 253 00:23:04,884 --> 00:23:07,053 I er fantastiske. 254 00:23:07,595 --> 00:23:09,222 Sagde han Paris? Som i Paris? 255 00:23:10,264 --> 00:23:13,017 -Som i brød. Og pommes fritter. -Franske lår. 256 00:23:13,643 --> 00:23:14,477 Oui, oui. 257 00:23:14,644 --> 00:23:16,604 Det kan vi ikke. Dickie er ude på prøve. 258 00:23:17,146 --> 00:23:20,274 -Hvornår blev hun vores manager. -Det ved jeg ikke, men jeg ved, 259 00:23:20,399 --> 00:23:23,069 at jeg gerne ville møde nogle mademoiselles. 260 00:23:24,445 --> 00:23:25,571 Nu vi taler om det... 261 00:23:30,993 --> 00:23:31,828 Hey. 262 00:23:32,787 --> 00:23:33,621 Du kom. 263 00:23:34,497 --> 00:23:35,373 Det gjorde jeg. 264 00:23:37,250 --> 00:23:39,794 -Det er min kusine, Mona. -Mona Lisa. 265 00:23:41,087 --> 00:23:42,046 Som maleriet? 266 00:23:42,672 --> 00:23:43,756 En fornøjelse at møde dig. 267 00:23:45,758 --> 00:23:47,802 -Det her er... -Chicago Sweetney. 268 00:23:48,219 --> 00:23:51,180 -Til tjeneste. -Mig en fornøjelse. 269 00:23:53,599 --> 00:23:54,642 Vil I sidde ned? 270 00:23:56,519 --> 00:23:57,395 Gerne. 271 00:24:09,240 --> 00:24:10,158 Mambo? 272 00:24:21,919 --> 00:24:22,879 Hvad er dommen så? 273 00:24:24,046 --> 00:24:24,964 Er jeg god? 274 00:24:27,341 --> 00:24:28,968 Du har ret, du er ikke Bill Hailey. 275 00:24:32,013 --> 00:24:34,932 Men du er så god som nogen tenorsax, jeg nogensinde har hørt. 276 00:24:35,349 --> 00:24:38,436 Med undtagelse af John William Coltrane, men... 277 00:24:40,521 --> 00:24:41,856 Men du nærmer dig. 278 00:24:42,398 --> 00:24:44,692 Jeg tror ikke, jeg kommer til at slå ham, men tak. 279 00:24:45,401 --> 00:24:46,402 Tak for at være god, 280 00:24:46,527 --> 00:24:48,696 det ville være pinligt, hvis ikke du var. 281 00:24:49,030 --> 00:24:49,906 Hej Bobby. 282 00:24:50,156 --> 00:24:52,658 Vi tager alle over til Freddies, hvis du vil med. 283 00:24:53,951 --> 00:24:55,328 Når du ikke babysitter længere. 284 00:25:00,291 --> 00:25:01,292 Er det din kæreste? 285 00:25:02,501 --> 00:25:05,671 Nej. Hvem, Connie? Nej. Vi arbejder bare sammen. 286 00:25:07,381 --> 00:25:09,342 Lidt ligesom os, men hun er ikke forlovet. 287 00:25:16,891 --> 00:25:19,810 Jeg må hellere tage hjem. 288 00:25:19,977 --> 00:25:20,853 Før du gør. 289 00:25:25,608 --> 00:25:28,653 Må jeg bede om denne dans, frk. Johnson? 290 00:25:32,281 --> 00:25:34,158 -Jeg burde ikke. -Kom nu. 291 00:25:35,159 --> 00:25:38,246 Vil du virkelig afvise en dans med den næste John Coltrane? 292 00:26:07,066 --> 00:26:09,777 Du behøver ikke tage hjem, men du kan ikke blive her. 293 00:26:11,570 --> 00:26:14,407 -Hey, Bobby, jeg og... -Mona. 294 00:26:14,740 --> 00:26:15,825 Altså, vi smutter. 295 00:26:16,492 --> 00:26:18,869 Sørg for, at hun kommer hjem. Jeg ringer i morgen. 296 00:26:26,877 --> 00:26:27,962 Så... 297 00:26:29,005 --> 00:26:30,339 Jeg er nødt til at gå. 298 00:26:32,216 --> 00:26:33,175 Må jeg følge dig? 299 00:26:36,554 --> 00:26:38,055 Har du lyttet til Brilliant Corners ? 300 00:26:39,223 --> 00:26:40,641 Kun omtrent 100 gange. 301 00:26:42,143 --> 00:26:44,854 Jeg kender ingen piger, der ved så meget om musik som dig. 302 00:26:45,771 --> 00:26:48,274 Du ved vist kun mere om TV. 303 00:26:48,524 --> 00:26:49,567 Lad mig ikke begynde. 304 00:26:50,026 --> 00:26:51,944 Jeg har set næsten hver episode af alt. 305 00:26:53,112 --> 00:26:53,946 Tja... 306 00:26:54,822 --> 00:26:58,075 Jeg har aldrig mødt nogen, der spiller så godt som dig. 307 00:27:00,036 --> 00:27:01,704 Hvad holder du mest af ved det? 308 00:27:04,498 --> 00:27:05,624 Følelsen, det giver mig. 309 00:27:08,002 --> 00:27:08,919 Her bor jeg. 310 00:27:10,087 --> 00:27:13,507 Ja, jeg har aldrig fundet noget andet, der giver mig den følelse. 311 00:27:16,385 --> 00:27:17,762 Hvordan mødte du din forlovede? 312 00:27:19,722 --> 00:27:21,724 Jeg havde en kotillon til det store bal. 313 00:27:22,683 --> 00:27:23,559 Havde en hvad? 314 00:27:24,393 --> 00:27:26,604 -Ved du ikke, hvad en kotillon er? -Nej. 315 00:27:28,522 --> 00:27:33,110 Det er et bal for debutanter, der præsenteres for selskabslivet, 316 00:27:33,319 --> 00:27:35,988 og så præsenteres for unge mænd fra fornemme familier. 317 00:27:37,198 --> 00:27:40,951 -Så Lacy er fra en fornem familie? -Ja, hans far er læge, 318 00:27:41,202 --> 00:27:43,412 han har en af de mest succesrige klinikker 319 00:27:43,662 --> 00:27:45,790 i landet, for sorte eller ej. 320 00:27:46,332 --> 00:27:49,668 -Så ikke bare fornem, også rig. -Det er jeg bange for, meget. 321 00:27:52,296 --> 00:27:54,090 Tak for... 322 00:27:55,257 --> 00:27:56,300 .at følge mig hjem. 323 00:27:58,427 --> 00:27:59,887 Og for invitationen. 324 00:28:01,347 --> 00:28:03,432 Du var... fantastisk. 325 00:28:09,105 --> 00:28:09,980 Godnat. 326 00:28:13,025 --> 00:28:14,485 Der hvor jeg kommer fra, 327 00:28:15,111 --> 00:28:17,071 når man følger en pige hjem fra en date, 328 00:28:17,238 --> 00:28:18,906 så får man normalt et godnatkys. 329 00:28:22,618 --> 00:28:24,328 Men det var vel ikke en rigtig date? 330 00:28:25,830 --> 00:28:26,664 Nej. 331 00:28:29,500 --> 00:28:30,459 Ikke officielt. 332 00:28:33,212 --> 00:28:37,091 Men... du inviterede mig, og jeg kom, så jeg går ud fra, at det er... 333 00:28:38,676 --> 00:28:39,677 ...ret date-agtigt. 334 00:28:47,601 --> 00:28:48,853 Har du øvet dig på det? 335 00:28:54,150 --> 00:28:54,984 Godnat. 336 00:28:57,528 --> 00:28:58,362 Bare... 337 00:29:15,045 --> 00:29:16,338 Sylvie, er det dig? 338 00:29:20,259 --> 00:29:21,385 Vi ses i morgen. 339 00:29:47,495 --> 00:29:49,413 Hvad er din yndlingssang på den her? 340 00:29:51,081 --> 00:29:52,249 "You Don't Know What Love Is." 341 00:29:54,960 --> 00:29:56,170 Hvad laver du i aften? 342 00:29:56,670 --> 00:29:57,588 Det ved jeg ikke endnu. 343 00:29:58,839 --> 00:29:59,798 Hej mor. 344 00:30:01,217 --> 00:30:03,677 Robert, det er min mor, Eunice Johnson. 345 00:30:04,845 --> 00:30:08,015 -Det er Robert Halloway. -En fornøjelse at møde dig. 346 00:30:08,182 --> 00:30:10,267 Min mand fortæller, at du er musiker. 347 00:30:10,976 --> 00:30:13,812 -Ja. -Har du gået på konservatoriet? 348 00:30:14,563 --> 00:30:15,856 Nej. Jeg er selvlært. 349 00:30:16,732 --> 00:30:18,901 -Men han er meget talentfuld. -Virkelig? 350 00:30:22,488 --> 00:30:25,282 Jeg håber ikke, hr. Johnson keder dig 351 00:30:25,533 --> 00:30:27,159 med for mange af sine historier. 352 00:30:28,285 --> 00:30:29,662 Nej. Jeg elsker hr. J's... 353 00:30:31,205 --> 00:30:33,916 Jeg mener hr. Johnsons historier. 354 00:30:41,882 --> 00:30:43,384 Du har sikkert noget at lave. 355 00:30:45,427 --> 00:30:47,221 Ja. Jeg må hellere komme i gang igen. 356 00:30:52,017 --> 00:30:53,060 Undskyld mig. 357 00:31:00,526 --> 00:31:01,527 Du ved, kære, 358 00:31:02,319 --> 00:31:06,031 en ung dame bør aldrig strø om sig med komplimenter til en ung mand, 359 00:31:06,448 --> 00:31:09,076 specielt ikke en der er under hendes stand. 360 00:31:10,327 --> 00:31:12,246 Det kan give det forkerte indtryk. 361 00:31:13,872 --> 00:31:16,500 Og det går ikke, vel? 362 00:31:18,627 --> 00:31:19,795 Nej, mor. 363 00:31:21,672 --> 00:31:22,548 Godt. 364 00:31:23,674 --> 00:31:25,050 -Vil du have en kvittering? -Nej. 365 00:31:25,551 --> 00:31:26,635 Tre dollars tilbage. 366 00:31:34,935 --> 00:31:37,313 Tidligere ville jeg spørge, om du skal noget i aften, 367 00:31:37,521 --> 00:31:38,731 der er en fødselsdagsfest... 368 00:31:38,897 --> 00:31:41,191 Det der skete mellem os i aftes 369 00:31:41,358 --> 00:31:42,192 var en fejl. 370 00:31:42,860 --> 00:31:45,613 Det var mangel på dømmekraft fra min side, 371 00:31:45,779 --> 00:31:46,780 det må ikke ske igen. 372 00:31:48,115 --> 00:31:49,033 Okay? 373 00:31:50,659 --> 00:31:51,493 Okay. 374 00:31:57,499 --> 00:31:59,710 -Hvad er det? -Bare... 375 00:32:09,845 --> 00:32:12,848 -Hvis fest er det? -Sagde jeg ikke det? 376 00:32:13,015 --> 00:32:15,017 David Rockefeller og Brooke Astor. 377 00:32:19,480 --> 00:32:20,314 Hey! 378 00:32:33,744 --> 00:32:34,578 Undskyld mig. 379 00:33:27,464 --> 00:33:28,882 Vil du ikke tale med mig? 380 00:33:34,680 --> 00:33:38,142 Jeg kom her med Mona. Jeg vidste ikke, du ville være her. 381 00:33:39,560 --> 00:33:41,145 Ellers var du ikke kommet? 382 00:33:41,311 --> 00:33:42,646 Nej, jeg mente det ikke sådan. 383 00:33:46,275 --> 00:33:48,527 Sagen er, du skulle ikke have kysset mig. 384 00:33:48,694 --> 00:33:51,488 Jeg er... Jeg er forlovet. 385 00:33:53,532 --> 00:33:55,451 Det behøver du ikke minde mig om. 386 00:33:55,617 --> 00:33:56,702 Du taler ikke om andet. 387 00:33:58,078 --> 00:33:58,912 Hvilket er synd, 388 00:33:59,079 --> 00:34:01,331 for det er faktisk det mindst interessante ved dig. 389 00:34:05,461 --> 00:34:08,046 For god ordens skyld, var det ikke kun mig, der kyssede. 390 00:34:15,095 --> 00:34:17,014 Betaler de dig for at holde væggen? 391 00:34:53,050 --> 00:34:53,926 Sylvie. 392 00:34:56,428 --> 00:34:57,262 Hvad laver du? 393 00:34:58,388 --> 00:35:00,182 -Går hjem. -Det er sent. Lad mig følge dig. 394 00:35:00,349 --> 00:35:01,391 Jeg klarer det selv. 395 00:35:02,017 --> 00:35:04,603 Må jeg spørge om noget. Hvis i aftes var sådan en fejl, 396 00:35:04,770 --> 00:35:07,439 hvorfor generer det dig, at jeg danser med en anden? 397 00:35:09,691 --> 00:35:10,609 Fordi... 398 00:35:12,694 --> 00:35:13,654 ...fejl eller ej... 399 00:35:15,489 --> 00:35:17,699 ...når en fyr kysser en pige, vil hun gerne tro, 400 00:35:17,866 --> 00:35:19,993 at hun er den eneste pige, han har kysset. 401 00:35:21,119 --> 00:35:24,206 Når du har gang i noget med hende der, føler jeg mig ikke speciel. 402 00:35:24,373 --> 00:35:25,707 Det var kun 403 00:35:25,874 --> 00:35:27,209 på grund af dig. 404 00:35:27,459 --> 00:35:28,961 Du sagde, det var en fejl, 405 00:35:29,086 --> 00:35:31,046 det får ikke mig til at føle mig speciel. 406 00:35:32,714 --> 00:35:34,675 Faktisk føler jeg mig ret ordinær. 407 00:35:38,095 --> 00:35:38,971 Det er du ikke. 408 00:35:40,973 --> 00:35:42,224 Ordinær, for mig. 409 00:35:43,308 --> 00:35:45,936 Faktisk, tror jeg, du er et af de mest... 410 00:35:47,354 --> 00:35:49,356 ...ekstraordinære mennesker, jeg har mødt. 411 00:36:04,872 --> 00:36:07,583 Vi blev aldrig færdig med dansen i aftes. 412 00:37:09,561 --> 00:37:12,356 Ørerne tilbage og hen over skulderen, 413 00:37:12,522 --> 00:37:15,317 mens hagen er parallel med gulvet. 414 00:37:16,652 --> 00:37:18,278 Du har to nye breve fra Lacy. 415 00:37:21,198 --> 00:37:23,408 Skuldrene skal være sænkede og afslappede, 416 00:37:23,784 --> 00:37:25,786 mens brystkassen er hævet. 417 00:37:29,414 --> 00:37:32,793 Vægten hviler midt på foden. 418 00:37:33,627 --> 00:37:38,924 Det er det grundlæggende for en perfekt holdning. 419 00:37:56,108 --> 00:37:57,943 Hvorfor tager du ikke bare på stranden? 420 00:37:58,068 --> 00:38:00,070 -Hun er bange for havet. -Mona. 421 00:38:01,989 --> 00:38:04,032 Selvom der ikke er noget vand, 422 00:38:04,157 --> 00:38:05,784 kan du stadig nøgenbade. 423 00:38:11,289 --> 00:38:12,916 Hvordan kan man være bange for havet? 424 00:38:13,709 --> 00:38:15,168 Hun vil ikke have håret vådt. 425 00:38:23,844 --> 00:38:27,931 Stjernerne bestemmer ikke vores skæbne, det gør vi selv. 426 00:38:28,432 --> 00:38:29,975 Er det ikke Shakespeare? 427 00:38:31,018 --> 00:38:31,893 Det ved jeg ikke. 428 00:38:32,853 --> 00:38:34,896 Min mor plejede at sige det. 429 00:38:36,773 --> 00:38:38,150 Er hun stadig i Detroit? 430 00:38:39,276 --> 00:38:42,279 Nej. Hun døde for et par år siden. 431 00:38:43,363 --> 00:38:44,489 Det gør mig ondt. 432 00:38:45,323 --> 00:38:46,199 Ja. 433 00:38:48,660 --> 00:38:50,287 Hun er grunden til, at jeg er her. 434 00:38:53,790 --> 00:38:55,709 Jeg ville altid være musiker. 435 00:38:57,669 --> 00:38:58,795 Men efter gymnasiet 436 00:38:59,588 --> 00:39:02,841 blev det hverdag, og jeg fik job på en fabrik. 437 00:39:04,176 --> 00:39:05,510 Da min mor døde... 438 00:39:06,887 --> 00:39:08,180 ...da forstod jeg, 439 00:39:09,056 --> 00:39:12,517 at livet er for kort til at spilde på noget, man ikke elsker. 440 00:39:14,519 --> 00:39:19,733 Så... jeg sagde jobbet op, blev en del af bandet, og resten, 441 00:39:20,525 --> 00:39:22,402 som man siger, er historie. 442 00:39:26,490 --> 00:39:27,574 Men hvordan ved man... 443 00:39:29,576 --> 00:39:31,661 ...om man elsker noget? 444 00:39:34,915 --> 00:39:35,749 Det ved jeg ikke. 445 00:39:39,127 --> 00:39:41,171 Når det er det eneste, der betyder noget. 446 00:39:52,682 --> 00:39:53,558 Her. 447 00:40:00,857 --> 00:40:01,691 Tak. 448 00:40:37,853 --> 00:40:38,770 Det gjorde du ikke. 449 00:40:40,605 --> 00:40:41,439 Jo, jeg gjorde. 450 00:40:49,072 --> 00:40:50,949 Fortæl det hele. Hvordan var det? 451 00:40:53,785 --> 00:40:54,828 Det var... 452 00:40:58,999 --> 00:40:59,833 ...ekstraordinært. 453 00:41:05,213 --> 00:41:06,047 Pokkers. 454 00:41:07,841 --> 00:41:11,261 Jeg har gjort det mange gange, og det har aldrig været ekstraordinært. 455 00:41:15,348 --> 00:41:16,766 Ekstraordinært? 456 00:41:21,146 --> 00:41:22,272 Ekstraordinært. 457 00:41:40,916 --> 00:41:42,042 Ved du, hvad det var? 458 00:41:42,709 --> 00:41:43,585 Hvad? 459 00:42:47,607 --> 00:42:50,318 Skulle du ikke knokle på voksmuseet? 460 00:42:51,152 --> 00:42:54,239 Jo, men det var hr. J. Han er nødt til at sige mig op. 461 00:42:54,948 --> 00:42:57,284 De herrer. 462 00:42:58,535 --> 00:42:59,411 Så er det gjort. 463 00:43:00,328 --> 00:43:02,580 Grevinden fik os løst fra kontrakten. 464 00:43:03,039 --> 00:43:05,208 Vi skal til Paris sidst på måneden! 465 00:43:55,633 --> 00:43:56,468 Robert. 466 00:43:57,010 --> 00:43:59,429 -Min mor kunne have hørt dig. -Hvad skulle jeg gøre? 467 00:43:59,596 --> 00:44:01,056 Jeg har ringet, siden jeg blev fyret, 468 00:44:01,181 --> 00:44:02,432 hun lægger hele tiden på. 469 00:44:03,183 --> 00:44:04,726 Jeg har noget vigtigt at fortælle. 470 00:44:06,978 --> 00:44:08,355 -Okay? -Jeg rejser. 471 00:44:10,106 --> 00:44:11,608 Hvad? Hvorhen? Hvornår? 472 00:44:11,816 --> 00:44:15,028 Vi fik tilbudt at optræde i Paris, jeg rejser om to uger. 473 00:44:15,820 --> 00:44:17,655 -Du godeste. -Derfor måtte jeg se dig. 474 00:44:20,992 --> 00:44:21,868 Kom med mig. 475 00:44:22,827 --> 00:44:24,829 -Til Paris? -Ja, til Paris. 476 00:44:25,246 --> 00:44:27,624 -Hvad nu, hvis det ikke går mellem os? -Det sker ikke. 477 00:44:27,832 --> 00:44:28,792 Hvordan ved du det? 478 00:44:29,334 --> 00:44:31,336 Det eneste, der betyder noget, er os. 479 00:44:34,255 --> 00:44:35,840 Lov mig, at du vil tænke over det. 480 00:44:37,884 --> 00:44:39,552 -Robert... -Lov det. 481 00:44:41,805 --> 00:44:42,680 Okay. 482 00:44:45,016 --> 00:44:45,892 Det lover jeg. 483 00:44:48,144 --> 00:44:49,729 Jeg er nødt til at gå. 484 00:44:58,363 --> 00:44:59,614 See you later, alligator. 485 00:45:06,704 --> 00:45:07,664 Hey. 486 00:45:28,101 --> 00:45:29,519 Hvor længe har du været syg? 487 00:45:34,065 --> 00:45:35,859 Jeg besvimede i sidste måned. 488 00:45:37,235 --> 00:45:40,071 Dr. Parker sagde, at det sikkert bare var et hedeslag, 489 00:45:41,281 --> 00:45:44,451 men jeg har ikke haft det godt siden da. 490 00:45:46,619 --> 00:45:47,454 Sidste måned? 491 00:45:52,750 --> 00:45:55,253 Hvornår har du sidst haft din menstruation? 492 00:45:56,796 --> 00:45:57,755 Det husker jeg ikke. 493 00:46:02,927 --> 00:46:04,095 Åh, Syl. 494 00:46:08,683 --> 00:46:10,018 Tror du, du er... 495 00:46:15,148 --> 00:46:16,024 Ja. 496 00:46:18,902 --> 00:46:19,986 Fortæl det til Robert. 497 00:46:37,670 --> 00:46:38,588 Kom nu, Bobby. 498 00:46:39,088 --> 00:46:41,132 Vi flyver om en time, vi har travlt. 499 00:46:55,313 --> 00:46:56,189 Okay. 500 00:47:13,331 --> 00:47:14,999 Kvinde, jeg troede ikke, du kom. 501 00:47:15,542 --> 00:47:17,210 -Jeg henter kufferten. -Robert. 502 00:47:26,427 --> 00:47:28,179 Der er ikke en kuffert, er der? 503 00:47:31,641 --> 00:47:32,517 Nej. 504 00:47:39,732 --> 00:47:42,110 Men jeg var nødt til at sige farvel. 505 00:47:44,571 --> 00:47:45,947 Og jeg vil sige, at... 506 00:47:53,580 --> 00:47:56,374 Jeg tror sagtens, du kunne blive den næste John Coltrane. 507 00:48:00,753 --> 00:48:02,714 -Hvad bliver du så? -Bobby? 508 00:48:04,924 --> 00:48:05,883 Din største fan. 509 00:48:06,509 --> 00:48:08,136 Vi må afsted, ellers når vi ikke flyet. 510 00:48:12,724 --> 00:48:14,058 See you later, alligator. 511 00:48:26,696 --> 00:48:28,114 After a while, crocodile. 512 00:48:51,429 --> 00:48:55,099 FEM ÅR SENERE 513 00:48:58,936 --> 00:49:00,021 Beklager. 514 00:49:01,356 --> 00:49:03,816 -WNAT-Television. -Lad mig få hr. Sheldon. 515 00:49:04,150 --> 00:49:06,069 Hej hr. Hammond. Hr. Sheldon, værsgo. 516 00:49:08,529 --> 00:49:10,281 -WNAT-Television. -Kate Spencer, tak. 517 00:49:10,448 --> 00:49:12,909 -Kate Spencer. Hvem må jeg sige, det er? -Beverly Marshall. 518 00:49:13,117 --> 00:49:15,286 Jeg ringer angående jobbet som producerassistent. 519 00:49:15,453 --> 00:49:17,163 For Bon Appetit med Lucy Wolper? 520 00:49:18,498 --> 00:49:19,707 Øjeblik. 521 00:49:31,260 --> 00:49:32,136 Tak. 522 00:49:34,347 --> 00:49:36,349 -Kate Spencer. -Sylvia Parker. 523 00:49:36,557 --> 00:49:37,558 Rart at se dig. 524 00:49:41,604 --> 00:49:42,772 Så... 525 00:49:43,981 --> 00:49:45,692 ...har du arbejdet med produktion før? 526 00:49:46,150 --> 00:49:49,070 -Nej, det har jeg ikke. -Okay. 527 00:49:50,321 --> 00:49:52,281 Er du gift? Har du børn? 528 00:49:52,615 --> 00:49:53,533 Ja. Begge dele. 529 00:49:56,035 --> 00:50:00,456 Producerassistenter har lange arbejdsdage, og generelt set, er det ikke... 530 00:50:01,749 --> 00:50:05,211 ...det bedste job for en husmor? 531 00:50:07,505 --> 00:50:08,548 Lange arbejdsdage? 532 00:50:09,465 --> 00:50:10,383 Det betyder vel: 533 00:50:10,591 --> 00:50:12,593 "produceren vil have en pige, der ikke har noget imod 534 00:50:12,760 --> 00:50:14,429 at blive jagtet på kontoret hele aftenen." 535 00:50:14,721 --> 00:50:17,265 Hvis det forholder sig sådan, så nej tak. 536 00:50:17,932 --> 00:50:19,016 Er du mon færdig? 537 00:50:20,309 --> 00:50:21,144 Jeg... 538 00:50:22,061 --> 00:50:24,188 ...er produceren for Lucy Wolper Cooking Show, 539 00:50:24,439 --> 00:50:26,524 så jeg kan forsikre dig, 540 00:50:26,941 --> 00:50:30,820 at jeg ikke jagter dig rundt på kontoret hele aftenen. 541 00:50:32,655 --> 00:50:36,951 Så... sæt dig ned og fortæl mig, 542 00:50:37,326 --> 00:50:41,122 hvorfor jeg skulle ansætte en uden erfaring. 543 00:50:41,622 --> 00:50:43,750 Fordi indtil for fem sekunder siden vidste jeg ikke, 544 00:50:43,916 --> 00:50:46,502 at der fandtes sorte, kvindelige tv-producere. 545 00:50:48,421 --> 00:50:50,673 Det er det, jeg altid har ønsket at blive. 546 00:50:57,722 --> 00:50:58,806 -Hej Lacy. -Hej. 547 00:51:04,145 --> 00:51:05,730 -Du vil ikke... -Dan Evans ringede. 548 00:51:07,231 --> 00:51:08,357 Jeg fik kontoen. 549 00:51:11,360 --> 00:51:13,571 Han vil mødes og tale om detaljerne. 550 00:51:13,863 --> 00:51:16,073 I morgen aften, han og hans kone kommer til middag. 551 00:51:16,282 --> 00:51:17,533 -Her, i morgen aften? -Ja. 552 00:51:18,493 --> 00:51:19,660 Okay. 553 00:51:20,077 --> 00:51:23,039 Jeg ville fortælle, at jeg begynder i en ny stilling 554 00:51:23,206 --> 00:51:25,666 på stationen i morgen, som producerassistent. 555 00:51:27,794 --> 00:51:28,711 Okay? 556 00:51:29,837 --> 00:51:30,755 Okay. 557 00:51:31,714 --> 00:51:33,424 Jeg får måske ikke tid til at lave mad. 558 00:51:33,591 --> 00:51:35,468 Kunne vi gøre det en anden aften? 559 00:51:35,593 --> 00:51:38,012 De har allerede bekræftet det, og din mor passer Michelle. 560 00:51:39,388 --> 00:51:40,431 Jeg troede, vi var enige. 561 00:51:40,932 --> 00:51:42,558 Du kan arbejde, bare det ikke griber ind 562 00:51:42,725 --> 00:51:44,352 i dine forpligtelser herhjemme. 563 00:51:44,977 --> 00:51:47,730 Vær en skat. Miks noget sammen. Dan Evans. 564 00:52:16,133 --> 00:52:18,219 VÆR STILLE BAG KAMERAET 565 00:52:18,553 --> 00:52:19,554 Glem ikke æggene igen. 566 00:52:19,720 --> 00:52:22,640 Der skal gulerødder i den skål og champignons i denne her. 567 00:52:22,849 --> 00:52:25,059 -Er du med? Okay, fint. Tak, du... -Ja. 568 00:52:25,810 --> 00:52:27,645 Godt! Du er tidligt på den. 569 00:52:27,812 --> 00:52:29,939 Du skal hente kød hos Melman's på 14. gade. 570 00:52:30,106 --> 00:52:32,608 Vi skal bruge en tykkam og vær sikker på, 571 00:52:32,817 --> 00:52:35,319 vær helt sikker på, at de ikke giver dig noget fra frost. 572 00:52:35,486 --> 00:52:39,949 Vi har ikke tid til at tø det op. Her er ti. Få kvitteringer på alt. 573 00:52:42,326 --> 00:52:43,703 Tykkam, okay. 574 00:52:44,620 --> 00:52:45,913 Prøv at sige det hurtigt. 575 00:52:48,040 --> 00:52:49,208 Hvad venter du på? 576 00:52:49,542 --> 00:52:50,626 -Okay. -Afsted! 577 00:52:54,839 --> 00:52:56,632 Kan nogen give mig kartofler? 578 00:52:57,967 --> 00:53:00,511 Og her har vi en færdig bøf bourguignon. 579 00:53:00,761 --> 00:53:03,389 Følg med i morgen, hvor vi laver and à l'orange... 580 00:53:03,598 --> 00:53:06,976 ...og husk at bruge Bab-O til de svære pletter i køkkenet, 581 00:53:07,351 --> 00:53:11,480 verdens bedste rengøringsmiddel. Jeg er Lucy Wolper. Bon Appetit! 582 00:53:19,155 --> 00:53:20,489 Og det er vores show! 583 00:53:21,449 --> 00:53:22,909 Tak! 584 00:53:24,201 --> 00:53:25,369 Vær sød at give hende skoene. 585 00:53:34,962 --> 00:53:36,172 Du må være den nye pige. 586 00:53:37,131 --> 00:53:39,258 -Lucy Wolper. -Sylvie Parker. 587 00:53:39,675 --> 00:53:42,011 -Velkommen på sættet. -En fornøjelse. Tak. 588 00:53:47,016 --> 00:53:48,184 Hav en god aften. 589 00:53:48,643 --> 00:53:49,560 Tak. 590 00:53:50,311 --> 00:53:51,187 Hør... 591 00:53:51,938 --> 00:53:54,106 ...hvad gør I ved æresgæsten, når showet er ovre? 592 00:53:55,775 --> 00:53:57,485 Det har jeg aldrig tænkt på. 593 00:53:59,820 --> 00:54:01,489 -Vil du have det? -Er det okay? 594 00:54:02,114 --> 00:54:04,450 Min mand har en kunde, der kommer til middag om en time, 595 00:54:04,617 --> 00:54:05,910 og de forventer hjemmelavet mad. 596 00:54:06,285 --> 00:54:07,161 Selvfølgelig. 597 00:54:08,120 --> 00:54:08,996 Tag den. 598 00:54:09,538 --> 00:54:10,414 -Virkelig? -Nyd det. 599 00:54:10,581 --> 00:54:12,083 Du er min redning. 600 00:54:12,917 --> 00:54:14,502 -Mange tak. -Ingen årsag. 601 00:54:17,380 --> 00:54:20,716 -Varm det op i ovnen ved 175C. -Selvfølgelig. 602 00:54:21,592 --> 00:54:24,303 Hvor har du dog lært at lave sådan en bøf bourguignon? 603 00:54:24,470 --> 00:54:26,097 -Fantastisk. -Tak. 604 00:54:26,764 --> 00:54:28,265 Fra Lucy Wolper-showet. 605 00:54:29,850 --> 00:54:32,812 Jeg er nødt til at få opskriften til vores pige, Viola. 606 00:54:33,062 --> 00:54:34,730 -Du er velkommen. -Cigar, Parker? 607 00:54:35,690 --> 00:54:38,651 Det lykkedes mig at få et dusin Petit Upman-cigarer før embargoen. 608 00:54:38,818 --> 00:54:40,653 Naturligvis. Lad os gå ud på verandaen. 609 00:54:41,153 --> 00:54:45,783 Jeg har en flaske Haig & Haig Pinch, der vil gå godt med de cigarer. 610 00:54:48,536 --> 00:54:50,746 Så, din mand er selvskreven til kontoen. 611 00:54:51,914 --> 00:54:53,958 Godt. Han taler ikke om andet. 612 00:54:54,542 --> 00:54:57,086 -Så bliver han glad. -Forhåbentligt bliver alle glade. 613 00:54:57,628 --> 00:55:00,673 Dan, din mand og NAACP 614 00:55:01,257 --> 00:55:03,217 Hvad har NAACP dog at gøre med det? 615 00:55:03,801 --> 00:55:05,970 Dans firma er i NAACP's søgelys 616 00:55:06,178 --> 00:55:08,597 for at diskriminere i forbindelse med ansættelser. 617 00:55:08,889 --> 00:55:09,974 Tænk engang! 618 00:55:10,891 --> 00:55:12,768 Så er det godt, at så stor en konto går 619 00:55:12,935 --> 00:55:14,103 til en sort forretning. 620 00:55:14,520 --> 00:55:16,022 Jeg ville ikke antyde, 621 00:55:16,147 --> 00:55:17,815 at det var din mands eneste kvalifikation. 622 00:55:18,315 --> 00:55:20,985 Så sent som i dag, sagde jeg, at jeg ikke kunne høre, 623 00:55:21,152 --> 00:55:22,778 at din mand var sort da vi talte. 624 00:55:23,654 --> 00:55:24,864 Han taler så pænt. 625 00:55:27,450 --> 00:55:29,035 Du har virkelig et dejligt hjem. 626 00:55:30,369 --> 00:55:31,245 Tak. 627 00:55:32,955 --> 00:55:34,331 -Lad mig hjælpe. -Åh nej. 628 00:55:37,626 --> 00:55:40,671 -Jeg laver kaffe. -Det lyder dejligt. 629 00:55:44,008 --> 00:55:45,426 Det var en succes. 630 00:55:46,218 --> 00:55:47,136 Godt. 631 00:55:48,512 --> 00:55:49,597 Rare mennesker, ikke? 632 00:55:52,224 --> 00:55:53,100 Synes du? 633 00:55:54,643 --> 00:55:56,937 Ja. Hvad er der galt med dem? De var venlige. 634 00:55:58,439 --> 00:55:59,356 De er fordomsfulde. 635 00:56:01,692 --> 00:56:04,528 Ved du, at han har problemer med NAACP? 636 00:56:04,737 --> 00:56:08,157 Og hvad så? Den konto er en halv million dollars værd! 637 00:56:31,764 --> 00:56:34,058 SAMMENSLUTNINGEN AF MUSIKERE I NY VIS VENLIGST MEDLEMSKORT 638 00:56:34,225 --> 00:56:36,477 Godt arbejde i dag, drenge, jeg tror, den sidder der. 639 00:56:36,852 --> 00:56:38,312 -Okay. -Okay. Tak, Sid. 640 00:56:41,732 --> 00:56:42,608 Vi ses. 641 00:56:48,489 --> 00:56:50,116 I er ikke begyndt endnu, vel? 642 00:56:50,407 --> 00:56:52,201 -Du har et par minutter. -Tak. 643 00:56:53,077 --> 00:56:54,245 Åh, Mona. 644 00:57:01,794 --> 00:57:02,670 Robert? 645 00:57:07,800 --> 00:57:09,009 Sylvie? 646 00:57:12,221 --> 00:57:15,558 -Hvad laver du i New York? -Vi indspiller en plade. 647 00:57:16,851 --> 00:57:18,018 Det er fantastisk. 648 00:57:18,936 --> 00:57:20,938 -Wow. Tillykke. -Tak. 649 00:57:21,355 --> 00:57:23,065 Hvad med dig? Hvad går du og laver? 650 00:57:23,274 --> 00:57:26,110 Jeg skal til en koncert med min kusine, Mona. 651 00:57:26,360 --> 00:57:29,780 -Du husker Mona, ikke? -Mona Lisa. Ja. Selvfølgelig. 652 00:57:30,030 --> 00:57:30,906 Hvordan har hun det? 653 00:57:31,365 --> 00:57:33,367 Godt, men jeg tror, hun brændte mig af. 654 00:57:34,326 --> 00:57:35,786 Showet begynder snart. 655 00:57:38,038 --> 00:57:38,998 Dejligt at se dig. 656 00:57:39,957 --> 00:57:40,833 I lige måde. 657 00:57:47,214 --> 00:57:48,090 Robert? 658 00:57:50,259 --> 00:57:51,468 Synes du om Nancy Wilson? 659 00:58:30,966 --> 00:58:37,765 RÅDHUSET 660 00:58:39,934 --> 00:58:42,436 Jeg skal til centrum. Kan jeg sætte dig af? 661 00:58:42,603 --> 00:58:44,521 Jeg bor på The Plaza, rundt om hjørnet. 662 00:58:45,397 --> 00:58:48,359 Okay. Det gik lige op for mig. 663 00:58:48,609 --> 00:58:51,737 Det er måske sidste gang, jeg ser dig 664 00:58:51,904 --> 00:58:53,072 uden at købe en billet. 665 00:58:54,782 --> 00:58:55,699 Tænk bare. 666 00:59:10,089 --> 00:59:14,718 Ja. Kan jeg få en Monte Christo sandwich. 667 00:59:15,803 --> 00:59:16,679 Fantastisk. 668 00:59:35,864 --> 00:59:38,242 Når en pige inviterer en fyr på date, så får... 669 00:59:38,742 --> 00:59:40,244 ...så får man normalt et godnatkys. 670 01:00:27,875 --> 01:00:28,917 Kom med os på tour. 671 01:00:30,544 --> 01:00:31,795 Jeg kan desværre ikke. 672 01:00:36,342 --> 01:00:37,343 På grund af ham? 673 01:00:41,138 --> 01:00:42,056 Nej. 674 01:00:49,855 --> 01:00:51,065 På grund af hende. 675 01:00:58,530 --> 01:00:59,948 Spændingen stiger. 676 01:01:03,994 --> 01:01:05,245 Hvad hedder hun? 677 01:01:06,455 --> 01:01:07,331 Michelle. 678 01:01:11,126 --> 01:01:12,086 Hun er smuk. 679 01:01:15,297 --> 01:01:16,340 Ja, er hun ikke? 680 01:01:23,514 --> 01:01:25,015 Bartender, jeg tager en til. 681 01:01:41,240 --> 01:01:42,116 Hallo? 682 01:01:42,449 --> 01:01:45,786 -Hej skat! -Mo! Hej! 683 01:01:47,204 --> 01:01:48,414 Læg den derovre. 684 01:01:48,580 --> 01:01:49,456 SKRIV DIG PÅ VALGLISTEN 685 01:01:49,790 --> 01:01:53,043 Hvad skete der den anden aften. Jeg var bekymret. Hvor er du? 686 01:01:54,128 --> 01:01:55,129 Atlanta. 687 01:01:55,796 --> 01:01:57,423 Det var derfor, jeg ikke kom i fredags. 688 01:01:57,881 --> 01:02:00,676 Vi har udvidet projektet om vælgeroplysning til Georgia, 689 01:02:00,926 --> 01:02:03,429 og undertegnede blev valgt som repræsentant 690 01:02:03,595 --> 01:02:06,515 for CORE, så jeg måtte tage afsted efter arbejde i fredags. 691 01:02:07,474 --> 01:02:08,350 Hør... 692 01:02:09,017 --> 01:02:10,602 ...hvornår kommer du tilbage? 693 01:02:11,061 --> 01:02:13,981 Det ser ud til, at jeg skal være her hen over sommeren. 694 01:02:14,648 --> 01:02:18,277 -Beklager, at du måtte tage alene afsted. -Det er i orden. 695 01:02:20,195 --> 01:02:21,071 Jeg... 696 01:02:23,365 --> 01:02:24,324 Jeg var ikke alene. 697 01:02:25,492 --> 01:02:26,410 Jeg var med Robert. 698 01:02:27,286 --> 01:02:29,830 -Robert, Robert? -Robert, Robert. 699 01:02:30,622 --> 01:02:33,333 Jeg troede ikke mine egne øjne. Jeg ventede på dig udenfor, 700 01:02:33,584 --> 01:02:34,585 og så, der... 701 01:02:35,461 --> 01:02:38,046 ...han gik lige forbi mig. Ud af det blå. 702 01:02:38,797 --> 01:02:39,715 Og? 703 01:02:40,257 --> 01:02:42,593 Jeg gik ud fra, at du ikke ville komme, 704 01:02:42,801 --> 01:02:45,220 så jeg inviterede ham med. 705 01:02:45,846 --> 01:02:48,599 Det gjorde han. Bagefter inviterede han mig på en drink, 706 01:02:48,724 --> 01:02:52,227 det synes jeg ikke var en god ide. Så jeg tog en taxi og kørte. 707 01:02:53,520 --> 01:02:54,396 Og det var det? 708 01:02:56,273 --> 01:02:57,816 Nej, ikke helt. Jeg... 709 01:02:58,859 --> 01:03:00,402 Han havde sagt, hvor han boede... 710 01:03:02,196 --> 01:03:04,656 Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte, jeg troede måske... 711 01:03:05,449 --> 01:03:06,366 Jeg ved det ikke. 712 01:03:07,534 --> 01:03:08,577 Det gjorde du ikke. 713 01:03:09,661 --> 01:03:10,537 Jo, jeg gjorde! 714 01:03:11,288 --> 01:03:12,206 Men? 715 01:03:13,749 --> 01:03:17,336 -I gik da ikke... -Nej, vi gjorde. 716 01:03:18,962 --> 01:03:21,048 -Hvad? -Jeg ved det. 717 01:03:22,466 --> 01:03:23,967 Men det kommer ikke til at ske igen. 718 01:03:24,092 --> 01:03:26,762 Han skal på tour igen, så jeg ser ham ikke. Bare en... 719 01:03:28,472 --> 01:03:30,265 ...en engangsfornøjelse, jeg ikke glemmer. 720 01:03:31,683 --> 01:03:32,601 Wow! 721 01:03:36,146 --> 01:03:38,232 -Så flot. -Hej drenge. 722 01:03:39,066 --> 01:03:40,192 -Pas på. -Hej! 723 01:03:40,651 --> 01:03:43,195 Så, Miles Davis... Hej Sid. 724 01:03:43,403 --> 01:03:45,113 ...er i Studio A, 725 01:03:45,239 --> 01:03:47,616 og han bad mig sige, at han så jer i Paris. 726 01:03:49,201 --> 01:03:50,118 Han gjorde hvad? 727 01:03:50,702 --> 01:03:52,955 Han har kun kort tid, men han vil gerne møde geniet 728 01:03:53,080 --> 01:03:54,122 bag bandet. 729 01:03:55,832 --> 01:03:57,584 Hey gutter, hørte I det? 730 01:03:58,168 --> 01:04:00,712 Miles... er fan. 731 01:04:02,631 --> 01:04:03,549 Kom B-dur. 732 01:04:11,640 --> 01:04:12,558 Hey, Sid. 733 01:04:13,475 --> 01:04:15,477 Har du ekstra fribilletter til fredag? 734 01:04:15,727 --> 01:04:18,063 -Ja. Hvor mange? -Kun en. 735 01:04:19,398 --> 01:04:21,191 Send det til den her adresse. Tak. 736 01:04:25,612 --> 01:04:27,698 Når man laver fransk løgsuppe, 737 01:04:27,864 --> 01:04:29,700 skal man naturligvis bruge mange løg. 738 01:04:29,866 --> 01:04:31,285 Og giver det tårer i øjnene, 739 01:04:31,493 --> 01:04:35,747 skal man bare have en skål med saltvand i nærheden. 740 01:04:36,123 --> 01:04:37,249 Nu vi taler om salt, 741 01:04:37,416 --> 01:04:40,711 lad os sige velkommen til en af vores nyeste sponsorer, 742 01:04:41,295 --> 01:04:44,214 Lighthouse Salt. Nu med mere jod. 743 01:04:56,476 --> 01:04:57,519 -Sylvie? -Jeg er vågen! 744 01:04:58,270 --> 01:05:00,480 Du fik det her med kurér tidligere i dag. 745 01:05:02,024 --> 01:05:02,858 Tak. 746 01:05:15,329 --> 01:05:16,330 Hej... 747 01:05:17,331 --> 01:05:19,499 -Far! -Hvordan har mine piger det? 748 01:05:22,044 --> 01:05:23,837 Far har en overraskelse til dig. 749 01:05:26,298 --> 01:05:28,467 -Disneyland? -Ja. Vi tager afsted om to uger. 750 01:05:29,426 --> 01:05:30,969 Checken til Evans konto gik igennem. 751 01:05:32,596 --> 01:05:33,597 Det kan jeg se. 752 01:05:35,098 --> 01:05:37,893 Okay. Gå ind og tag pyjamas på, 753 01:05:38,060 --> 01:05:40,479 jeg kommer om lidt og siger godnat. 754 01:05:47,569 --> 01:05:49,321 -Tillykke. -Tak. 755 01:05:52,074 --> 01:05:55,577 Jeg kan ikke tage ferie lige nu. Jeg startede jobbet for to uger siden. 756 01:05:56,578 --> 01:05:57,704 Masters er død. 757 01:05:58,580 --> 01:05:59,456 Så hold op. 758 01:06:01,416 --> 01:06:02,501 Med så mange penge 759 01:06:03,168 --> 01:06:05,587 er der ingen grund til, at du skal arbejde. 760 01:06:08,507 --> 01:06:11,051 Jeg vil ikke holde op, jeg synes faktisk om det. 761 01:06:11,551 --> 01:06:15,764 Hvad siger du til at gå ud til fin middag på fredag og fejre det? 762 01:06:17,182 --> 01:06:18,141 Så taler vi om det. 763 01:06:22,270 --> 01:06:23,689 Jeg kan ikke fredag aften. 764 01:06:24,940 --> 01:06:25,899 Jeg skal arbejde sent. 765 01:06:27,359 --> 01:06:30,195 Det her par punkterer under en snestorm, okay? 766 01:06:30,362 --> 01:06:31,905 Fyren står ud af bilen, 767 01:06:32,030 --> 01:06:34,700 men han har ingen handsker. Og han begynder at fryse. 768 01:06:34,866 --> 01:06:36,618 Han sætter sig ind i bilen igen. 769 01:06:36,993 --> 01:06:39,579 Pigen siger: "Læg dine hænder mellem mine ben, 770 01:06:39,788 --> 01:06:41,373 så bliver de straks varme!" 771 01:06:42,290 --> 01:06:43,375 Det gør han så. 772 01:06:43,583 --> 01:06:46,420 Efter lidt tid er hans hænder varme, og han stiger ud igen. 773 01:06:46,586 --> 01:06:48,505 Hans hænder bliver kolde igen. 774 01:06:48,630 --> 01:06:49,798 Han går tilbage og siger: 775 01:06:49,923 --> 01:06:51,842 "Vil du varme mine hænder mellem benene igen?" 776 01:06:51,967 --> 01:06:54,261 Hun siger: "Hvornår bliver dine ører kolde?" 777 01:06:57,514 --> 01:07:00,726 "Hvornår bliver dine ører kolde?" Han forstår det ikke. Du er kær. 778 01:07:00,892 --> 01:07:02,936 Overvejer du nogensinde at lade hende være sig selv? 779 01:07:03,103 --> 01:07:05,397 Den er god. Du forstår den, ikke? 780 01:07:05,981 --> 01:07:07,858 -Lucy? -Ja. 781 01:07:09,484 --> 01:07:13,655 Åh nej. Du godeste nej! Kunne du forestille dig det? 782 01:07:15,073 --> 01:07:17,951 -"Hvornår bliver dine ører kolde?" -"Hvornår bliver dine ører kolde?" 783 01:07:18,118 --> 01:07:19,953 Det ville blive bortcensureret. 784 01:07:23,498 --> 01:07:24,416 Far! 785 01:07:31,798 --> 01:07:33,550 -Hej min pige. -Hej! Nøgler. 786 01:07:34,092 --> 01:07:35,177 Nu vi taler om det. 787 01:07:35,343 --> 01:07:37,512 Hun har drillet lidt på det seneste. 788 01:07:37,929 --> 01:07:39,473 Åh nej. Hvad har hun lavet? 789 01:07:39,723 --> 01:07:42,225 Vi havde lidt problemer, men jeg tror, jeg klarede den. 790 01:07:43,268 --> 01:07:44,811 Okay. Det håber jeg. 791 01:07:45,353 --> 01:07:47,647 -Jeg er sent på den, jeg må løbe. -Sylvie, skat... 792 01:07:50,400 --> 01:07:51,318 Siger du det til ham? 793 01:07:52,652 --> 01:07:53,612 Det ved jeg ikke. 794 01:07:58,742 --> 01:07:59,618 Tak. 795 01:08:02,996 --> 01:08:03,914 Jeg skulle hilse! 796 01:08:15,008 --> 01:08:17,844 SCENEINDGANG 797 01:08:18,136 --> 01:08:20,430 Mine damer og herrer, Dickie Brewster Quartet! 798 01:08:29,648 --> 01:08:32,400 Evelyn, ved du, om fru Parker er gået for i dag. 799 01:08:33,276 --> 01:08:35,070 Beklager, fr. Spencer, det er hun. 800 01:08:36,154 --> 01:08:39,866 Kunne du ringe til hende derhjemme? 801 01:08:57,884 --> 01:08:59,135 Må jeg få din autograf? 802 01:09:01,471 --> 01:09:02,514 Tak for at komme. 803 01:09:04,850 --> 01:09:06,810 -Håber I nød det. -Tak. Ja. 804 01:09:07,143 --> 01:09:09,437 Bobby, jeg har en overraskelse til dig. 805 01:09:09,604 --> 01:09:11,189 -Aha? -Ja. 806 01:09:13,775 --> 01:09:14,985 Du husker da Connie, ikke? 807 01:09:15,861 --> 01:09:16,778 Hej Bobby. 808 01:09:17,445 --> 01:09:18,738 I kan genopfriske bekendtskabet. 809 01:09:25,704 --> 01:09:28,456 Jeg har en overraskelse til dig under frakken. 810 01:09:33,253 --> 01:09:35,839 Stig hellere ind i bilen, før du bliver forkølet. 811 01:10:06,494 --> 01:10:09,080 Selvfølgelig. Værsgo. 812 01:10:09,998 --> 01:10:10,957 Tak. 813 01:10:39,069 --> 01:10:40,070 Din chef ringede. 814 01:10:48,954 --> 01:10:53,041 Jeg ved, hans band spillede i aften. Der var ikke andet i radioen. 815 01:11:02,175 --> 01:11:04,511 Jeg kunne have fået hvem som helst i Harlem. 816 01:11:06,846 --> 01:11:08,556 -Men jeg valgte... -Det ved jeg. 817 01:11:19,609 --> 01:11:24,364 -Fem, fire, tre, to, en! -Fem, fire, tre, to, en! 818 01:11:24,572 --> 01:11:28,284 -Godt Nytår! -Godt Nytår! 819 01:11:30,453 --> 01:11:31,788 Godt Nytår! 820 01:12:52,368 --> 01:12:54,204 -Hej! -Undskyld vi er sent på den. 821 01:12:54,412 --> 01:12:56,623 Min far holder en nytårsfest hvert år 822 01:12:56,790 --> 01:12:58,958 i sin lille pladebutik, og vi kiggede forbi, 823 01:12:59,125 --> 01:13:01,211 og selvfølgelig sad vi fast på Times Square. 824 01:13:01,753 --> 01:13:04,380 -Hvad er vi gået glip af? -Absolut ingenting. 825 01:13:04,547 --> 01:13:06,758 Vi burde være taget med til din fars fest. 826 01:13:08,885 --> 01:13:10,470 Det er noget for sig selv! 827 01:13:11,137 --> 01:13:12,055 Bestemt. 828 01:13:12,847 --> 01:13:15,183 Bobby, hvornår får du sådan et sted? 829 01:13:19,395 --> 01:13:22,398 Har I set Don DeMichaels anmeldelse 830 01:13:22,524 --> 01:13:24,984 -af albummet, i DownBeat ? -Endnu ikke. Godt? 831 01:13:25,443 --> 01:13:27,487 Hvad? Godt? Den er fantastisk! 832 01:13:29,280 --> 01:13:31,658 " B-Sides , den lovende debut 833 01:13:31,825 --> 01:13:35,245 fra Dickie Brewster Quartet er intet mindre end genial." 834 01:13:35,787 --> 01:13:37,330 Det her skal Dickie se. 835 01:13:43,253 --> 01:13:44,462 Hej Sid? 836 01:13:45,046 --> 01:13:46,297 Pladen er et stort hit! 837 01:13:47,048 --> 01:13:47,882 Ja. 838 01:13:49,092 --> 01:13:52,053 Hvordan har Dickie råd til et sted som det her, 839 01:13:52,262 --> 01:13:54,055 når vi andre stadig bor i North End? 840 01:13:54,222 --> 01:13:57,308 Det er Dickies sange. Han fik forskud på udgivelsen. 841 01:13:57,517 --> 01:13:59,561 Jeg har arbejdet på sangene med Dickie i årevis, 842 01:13:59,727 --> 01:14:01,771 -det ved du. -Han ejer rettighederne. 843 01:14:02,772 --> 01:14:05,775 Hvis du vil tjene store penge, skal du eje sangene 844 01:14:06,693 --> 01:14:08,319 Hør, du har talent. 845 01:14:09,279 --> 01:14:13,324 Når du er parat til at indspille for dig selv, så sig til. 846 01:14:17,996 --> 01:14:21,499 -Jeg kan ikke finde min mand. -Han henter vist mere sprut. 847 01:14:22,750 --> 01:14:23,668 Okay. 848 01:14:24,419 --> 01:14:25,461 Jeg glemte det næsten. 849 01:14:25,628 --> 01:14:27,672 Der var en besked til dig. 850 01:14:28,047 --> 01:14:29,007 Det virkede presserende. 851 01:14:35,722 --> 01:14:39,267 Hvad laver du herinde? Jeg har ledt efter dig overalt. 852 01:14:39,434 --> 01:14:40,351 Gemmer mig. 853 01:14:43,313 --> 01:14:44,355 Jeg glemte det næsten. 854 01:14:45,690 --> 01:14:51,362 Du ser på den fremtidige fru Melvin Carmichael, Esquire. 855 01:14:52,488 --> 01:14:53,698 Du godeste! 856 01:14:53,948 --> 01:14:57,243 -Tillykke. -Tak. 857 01:14:58,453 --> 01:15:00,872 -Åh, Kate. -Tak. 858 01:15:02,123 --> 01:15:03,833 Så jeg sagde til cheferne, 859 01:15:04,000 --> 01:15:06,878 at jeg ikke vil forny min kontrakt til næste år. 860 01:15:07,795 --> 01:15:08,755 Nej, du gjorde ej. 861 01:15:09,756 --> 01:15:11,633 -Jo, jeg gjorde. -Altså, 862 01:15:12,342 --> 01:15:14,802 stedet her bliver kedeligt uden os, ikke? 863 01:15:15,470 --> 01:15:18,014 -Hvad mener du med "uden os"? -Det er kun naturligt, 864 01:15:18,181 --> 01:15:21,184 den nye producer tager sin egen assistent med, ikke? 865 01:15:23,603 --> 01:15:24,729 Jo. Men... 866 01:15:25,897 --> 01:15:27,315 ...du kunne altid spørge hende. 867 01:15:28,358 --> 01:15:30,693 -Har de allerede fundet en ny? -Åh ja. 868 01:15:31,027 --> 01:15:33,446 Ja. Hun har meget gode anbefalinger. 869 01:15:38,743 --> 01:15:41,496 -Omstilling? -Hvem ønsker du at tale med? 870 01:15:42,372 --> 01:15:45,750 -Personlig samtale til New York City. -Må jeg bede om navnet? 871 01:15:45,959 --> 01:15:48,044 -Hr. Herbert Johnson. -Vil du vente et øjeblik? 872 01:15:48,211 --> 01:15:49,170 Ja, jeg venter. 873 01:15:50,546 --> 01:15:53,091 Vi vil ikke have fruen til at se det, vel? 874 01:15:53,299 --> 01:15:54,342 Jeg er ligeglad. 875 01:15:58,429 --> 01:16:00,723 B-dur! 876 01:16:02,976 --> 01:16:05,144 Godt Nytår, mon frère. 877 01:16:07,146 --> 01:16:08,273 Din gylp står åben. 878 01:16:13,152 --> 01:16:14,070 Ups! 879 01:16:21,744 --> 01:16:24,122 -Robert? -Hej hr. J. Er alt okay? 880 01:16:24,914 --> 01:16:26,332 Der er noget, du bør vide. 881 01:16:28,167 --> 01:16:29,419 Tager I hjem? 882 01:16:29,669 --> 01:16:31,838 Det forstår jeg godt. Jeg har mistet min mand. 883 01:16:32,005 --> 01:16:32,922 Har du set ham? 884 01:16:33,506 --> 01:16:37,093 Prøve Kates kontor. Eller skal jeg sige "dit kontor"? 885 01:16:37,593 --> 01:16:39,637 -Tillykke. -Mange tak. 886 01:16:40,930 --> 01:16:43,308 Evelyn. Godt Nytår. 887 01:16:44,183 --> 01:16:45,310 Godt Nytår, Sylvie. 888 01:16:50,106 --> 01:16:51,941 Hun er en vidunderlig lille pige. 889 01:16:53,443 --> 01:16:54,444 Du ville være stolt. 890 01:16:55,820 --> 01:16:56,696 Tak. 891 01:18:32,333 --> 01:18:34,127 Mor, far, hvad laver I her? 892 01:18:34,794 --> 01:18:35,670 Hvad sker der? 893 01:18:36,838 --> 01:18:38,005 Lad mig hente noget kaffe. 894 01:18:38,798 --> 01:18:39,674 Sylvie... 895 01:18:40,925 --> 01:18:41,759 ...det er din far. 896 01:18:42,969 --> 01:18:43,803 Hvad er der sket? 897 01:18:44,137 --> 01:18:47,014 Han fik et hjerteanfald til festen, efter I var gået. 898 01:18:49,183 --> 01:18:50,560 Det gør mig frygteligt ondt. 899 01:18:54,272 --> 01:18:55,606 Tak fordi I kom. 900 01:18:57,733 --> 01:18:58,734 Tak. 901 01:18:58,860 --> 01:19:00,027 Mist ikke troen. 902 01:19:00,528 --> 01:19:01,529 Tak. 903 01:19:05,450 --> 01:19:06,742 Eunice, det var smukt. 904 01:19:08,661 --> 01:19:09,537 Arbejder du? 905 01:19:10,079 --> 01:19:12,457 Du ignorerer vores gæster. Kom nu, det kan vente. 906 01:19:14,000 --> 01:19:16,919 Det kan det faktisk ikke. Livet går videre. 907 01:19:17,587 --> 01:19:21,507 Og mit show producerer ikke sig selv. Jeg skal stå på job i morgen tidlig. Så... 908 01:19:22,592 --> 01:19:24,677 -lad mig blive færdig. -TV-stationen kan vente. 909 01:19:24,844 --> 01:19:26,929 De forstår, hvis du tager fri et par dage. 910 01:19:27,138 --> 01:19:29,056 Kom nu. Du er ikke en god værtinde, 911 01:19:29,223 --> 01:19:30,224 og hvad vil folk sige? 912 01:19:30,433 --> 01:19:32,226 Jeg er ligeglad med, hvad folk tænker. 913 01:19:32,477 --> 01:19:34,395 Og du kan sagtens underholde vores... 914 01:19:34,562 --> 01:19:36,063 -Du er urimelig. -Nej. 915 01:19:36,772 --> 01:19:39,066 Jeg ved nu, at livet er for kort til 916 01:19:39,317 --> 01:19:41,486 at spilde på noget, man ikke elsker. 917 01:19:41,694 --> 01:19:43,154 Hvad skal det betyde? 918 01:19:45,573 --> 01:19:46,491 Sæt dig. 919 01:19:48,117 --> 01:19:49,035 Vil du ikke nok. 920 01:20:01,797 --> 01:20:04,509 Det betyder, at jeg er træt af at forstille mig. 921 01:20:08,721 --> 01:20:12,099 Du valgte mig, selvom jeg var gravid, og det var så hæderligt. 922 01:20:14,227 --> 01:20:16,604 Så jeg har prøvet at være den kvinde, du ønsker, 923 01:20:17,480 --> 01:20:18,731 men det er udmattende. 924 01:20:22,276 --> 01:20:23,903 Jeg kan ikke være din drømmekvinde, 925 01:20:24,070 --> 01:20:25,530 mens jeg også er mig selv. 926 01:20:25,696 --> 01:20:27,073 Lad os tale om det senere. 927 01:20:27,240 --> 01:20:29,492 Jeg vil leve mit eget liv. 928 01:20:32,703 --> 01:20:33,663 Det har jeg aldrig gjort. 929 01:20:34,497 --> 01:20:35,831 Hvor passer jeg ind? 930 01:20:36,999 --> 01:20:37,959 Det ved jeg ikke. 931 01:20:44,840 --> 01:20:46,175 Okay. Jeg... 932 01:20:47,385 --> 01:20:48,886 ...lader dig gå tilbage til arbejdet. 933 01:20:53,474 --> 01:20:55,017 Men for god ordens skyld, 934 01:20:55,142 --> 01:20:58,062 så giftede jeg mig ikke med dig for at være hæderlig. 935 01:20:58,896 --> 01:21:00,356 Men fordi jeg elsker dig. 936 01:21:02,608 --> 01:21:06,445 Jeg har aldrig ønsket, at du skulle prøve at være min drømmekvinde... 937 01:21:07,530 --> 01:21:09,323 Jeg ville bare være manden i dine. 938 01:21:13,494 --> 01:21:14,662 Men vi ved begge... 939 01:21:15,955 --> 01:21:18,082 ...at den stilling er taget. 940 01:21:33,931 --> 01:21:35,308 Det er nok for i dag. 941 01:21:36,142 --> 01:21:38,436 Den sidder der stadig ikke, lad os tage den igen. 942 01:21:39,312 --> 01:21:41,147 Vi kører den i sænk! 943 01:21:41,522 --> 01:21:42,732 Jeg sagde, at vi stopper. 944 01:21:43,899 --> 01:21:45,276 Jeg siger, vi tager den igen. 945 01:21:46,193 --> 01:21:49,322 Så vidt jeg ved, er dette Dickie Brewster Quartet, 946 01:21:49,530 --> 01:21:51,866 så hvis jeg siger, vi stopper... så gør vi det. 947 01:21:57,830 --> 01:21:59,040 Four ball, hjørnehullet. 948 01:22:00,541 --> 01:22:02,501 Hey, gæt hvem jeg så derhjemme. 949 01:22:02,835 --> 01:22:03,836 Mona Lisa! 950 01:22:04,670 --> 01:22:06,047 Du ved, Sylvies kusine? 951 01:22:07,381 --> 01:22:08,341 Gjorde du? 952 01:22:11,594 --> 01:22:13,262 Hun var i byen til den der frihedsmarch, 953 01:22:13,387 --> 01:22:14,722 der var i Woodward. 954 01:22:16,057 --> 01:22:17,141 Ja. Jeg hørte om den. 955 01:22:19,226 --> 01:22:20,978 -Hvordan har hun det? -Godt. 956 01:22:22,897 --> 01:22:26,359 Det går rigtigt godt. Twelve ball, hjørnelommen. 957 01:22:30,488 --> 01:22:32,281 Hun nævnte dog, at... 958 01:22:32,740 --> 01:22:35,117 Sylvie og manden er gået hver til sit. 959 01:22:38,537 --> 01:22:39,413 Det siger du ikke. 960 01:22:41,457 --> 01:22:42,500 Sidelommen. 961 01:22:50,716 --> 01:22:52,885 -En mere? -Nej, jeg smutter. 962 01:22:53,469 --> 01:22:54,887 -Kom nu! -Ja. 963 01:22:55,221 --> 01:22:56,389 Jeg skal på toilettet. 964 01:23:01,936 --> 01:23:03,729 Buzz, så du, hvor Connie gik hen? 965 01:23:03,938 --> 01:23:06,315 Jeg tror, hun gik med Carmen og Dickie. 966 01:23:06,774 --> 01:23:08,693 Husker du Big Tank? 967 01:23:09,110 --> 01:23:10,319 Han er i byen fra Detroit. 968 01:23:10,569 --> 01:23:11,862 -Bobby! -Hey. 969 01:23:12,154 --> 01:23:14,281 -Big Tank! Hvordan går det? -Bobby! 970 01:23:14,448 --> 01:23:16,367 -Det går så godt! -Godt at se dig. 971 01:23:16,534 --> 01:23:18,160 Jeg er på Motown nu. 972 01:23:18,494 --> 01:23:20,996 Jeg hørte dine ting i radioen. Det er virkelig godt. 973 01:23:21,247 --> 01:23:23,666 Hele verden lytter til The Sound of Young America. 974 01:23:23,874 --> 01:23:26,711 Ikke dårligt af et par knægte fra Brewster-Douglass Projects, 975 01:23:26,877 --> 01:23:28,170 -vel? -Slet ikke dårligt. 976 01:23:28,921 --> 01:23:31,549 Da vi er gamle venner, 977 01:23:31,716 --> 01:23:34,677 så sig til, hvis du vil med på hitlisten. 978 01:23:34,885 --> 01:23:37,805 Jeg lægger et godt ord ind for dig hos selveste Barry. 979 01:23:38,431 --> 01:23:40,516 Jeg er hans højre hånd, så at sige. 980 01:23:41,559 --> 01:23:42,518 Okay. 981 01:23:43,060 --> 01:23:44,729 -Big Tank. -Bobby. 982 01:23:44,979 --> 01:23:46,313 -Godt at se dig. -I lige måde. 983 01:23:46,605 --> 01:23:47,440 Bobby! 984 01:24:04,957 --> 01:24:08,169 DET FEMININE MYSTERIUM 985 01:24:33,360 --> 01:24:34,195 Hey. 986 01:24:37,364 --> 01:24:38,240 Hey. 987 01:24:48,667 --> 01:24:50,169 Så du og Lacy er skilt. 988 01:24:53,088 --> 01:24:54,006 Ja. 989 01:25:00,805 --> 01:25:03,474 Min far døde. Jeg er ked af, at du ikke fik sagt farvel. 990 01:25:05,810 --> 01:25:07,061 Det gjorde jeg. 991 01:25:08,479 --> 01:25:10,231 Han ringede til mig fra hospitalet. 992 01:25:14,527 --> 01:25:15,653 Han fortalte mig, at... 993 01:25:20,533 --> 01:25:21,867 Han fortalte mig om Michelle. 994 01:25:27,832 --> 01:25:28,874 Er hun virkelig min? 995 01:25:33,921 --> 01:25:34,839 Ja. 996 01:25:45,224 --> 01:25:47,393 Hvorfor ville du ikke fortælle mig det? 997 01:25:49,478 --> 01:25:51,772 Hvorfor fortalte du det ikke til mig? 998 01:25:52,022 --> 01:25:54,316 Syntes du ikke, jeg var god nok til dig? 999 01:25:54,483 --> 01:25:55,776 -Var du flov? -Nej. 1000 01:25:55,943 --> 01:25:57,361 Troede du ikke, jeg kunne give dig... 1001 01:25:57,486 --> 01:25:58,779 -Nej. -...det samme som Lacy kunne? 1002 01:25:58,904 --> 01:26:00,823 Hvorfor fortalte du det ikke? 1003 01:26:01,490 --> 01:26:03,367 Hvorfor fortalte du ikke om mit barn? 1004 01:26:05,160 --> 01:26:07,663 I fem år, og jeg fik det at vide af din far. 1005 01:26:07,830 --> 01:26:09,206 Jeg ved ikke. Jeg... 1006 01:26:13,627 --> 01:26:15,045 Jeg ville gerne. Jeg ville ikke... 1007 01:26:17,882 --> 01:26:19,550 Du skulle ikke være nødt til at vælge. 1008 01:26:21,594 --> 01:26:23,804 Så så jeg, hvor meget du har opnået med dit band, 1009 01:26:23,929 --> 01:26:25,890 -og jeg kunne ikke. Jeg... -Jeg har et barn. 1010 01:26:43,532 --> 01:26:44,617 Og jeg vil møde hende. 1011 01:26:48,871 --> 01:26:50,581 -Det vil jeg gerne. -Ja. 1012 01:26:55,794 --> 01:26:56,629 Undskyld. 1013 01:27:24,531 --> 01:27:25,366 Ja. 1014 01:27:39,254 --> 01:27:41,590 Michelle, her en meget speciel person, 1015 01:27:41,799 --> 01:27:43,884 du skal hilse på. Det er hr. Halloway. 1016 01:27:47,846 --> 01:27:51,600 Sådan introducerer man ikke sig selv. 1017 01:27:54,019 --> 01:27:56,689 Det er en fornøjelse at møde dit bekendtskab. 1018 01:27:57,606 --> 01:28:00,693 -Meget bedre. -Fornøjelsen er helt på min side. 1019 01:28:04,405 --> 01:28:06,198 Mor, vil du skubbe mig? 1020 01:28:07,908 --> 01:28:09,910 Skal vi ikke lade hr. Halloway prøve? 1021 01:28:11,412 --> 01:28:12,329 Må jeg? 1022 01:28:13,706 --> 01:28:14,581 Okay. 1023 01:28:21,714 --> 01:28:22,589 Hvordan er det? 1024 01:28:31,849 --> 01:28:34,059 Jeg tænkte så ofte på at komme tilbage. 1025 01:28:34,977 --> 01:28:36,020 Hvorfor gjorde du det ikke? 1026 01:28:36,770 --> 01:28:37,730 Det ved jeg ikke. 1027 01:28:38,939 --> 01:28:42,901 Du skulle være lykkelig. Selvom jeg ikke var i dit liv. 1028 01:28:43,193 --> 01:28:44,820 Hun minder mig om dig. 1029 01:28:45,446 --> 01:28:47,239 I går plukkede hun blomster i haven 1030 01:28:47,364 --> 01:28:48,991 og lavede en buket. Det var mest ukrudt, 1031 01:28:49,116 --> 01:28:51,618 men den var bedårende. Hun er så sød. 1032 01:28:53,328 --> 01:28:55,539 -Hvad? -Jeg ved det ikke. Du er bare... 1033 01:28:58,917 --> 01:29:01,253 Jeg vil så gerne tage mig af dig og Michelle. 1034 01:29:16,435 --> 01:29:18,187 Der sker noget med mine hænder. 1035 01:29:18,395 --> 01:29:19,438 De ryster. 1036 01:29:22,441 --> 01:29:23,400 Er du nervøs? 1037 01:29:24,318 --> 01:29:25,235 Nej. 1038 01:29:26,195 --> 01:29:27,529 Du skal ikke være flov, 1039 01:29:27,696 --> 01:29:29,531 -det er sødt. -Jeg er ikke flov. 1040 01:29:29,782 --> 01:29:30,824 -Nej? -Nej. 1041 01:29:34,203 --> 01:29:35,412 Jeg beder om en gaffel. 1042 01:29:39,708 --> 01:29:42,711 "Behagelige overraskelser forude. lad dem ikke passere." 1043 01:29:53,097 --> 01:29:55,933 Må jeg bede om denne dans, fr. Johnson? 1044 01:30:21,542 --> 01:30:24,461 Det var virkelig godt i dag. Hvad siger I? Godt? 1045 01:30:24,711 --> 01:30:26,088 Okay, vi ses i morgen. 1046 01:30:26,213 --> 01:30:28,382 -B-dur. Kom ind på mit kontor. -Hey Sid. 1047 01:30:29,133 --> 01:30:30,092 Sæt dig. 1048 01:30:34,680 --> 01:30:35,514 Hvordan går det? 1049 01:30:35,722 --> 01:30:37,558 Ikke så godt. 1050 01:30:37,766 --> 01:30:38,892 Jeg må tale med dig. 1051 01:30:40,519 --> 01:30:41,687 Nej tak. 1052 01:30:42,604 --> 01:30:43,897 Hvad kan jeg gøre for dig? 1053 01:30:44,773 --> 01:30:47,192 Du sagde, at når jeg var parat til at indspille selv, 1054 01:30:47,359 --> 01:30:48,819 skulle jeg kontakte dig. 1055 01:30:50,028 --> 01:30:50,988 Jeg er parat. 1056 01:30:52,739 --> 01:30:54,950 Jeg har nogle nye melodier, jeg har arbejdet på, 1057 01:30:55,075 --> 01:30:56,326 du vil synes om dem. 1058 01:30:56,493 --> 01:30:57,703 -Det er... -Stop lige der. 1059 01:30:58,245 --> 01:31:01,123 Ved du hvilken sang, der ligger nummer et på hitlisten? 1060 01:31:01,832 --> 01:31:05,586 "Fingertips" af lille Stevie Wonder. En blind knægt. 1061 01:31:05,961 --> 01:31:08,172 Han er fra din hjemby. Han spiller mundharpe. 1062 01:31:10,090 --> 01:31:10,966 Jeg er ikke med. 1063 01:31:11,300 --> 01:31:14,803 Det er ikke bare det, at jazz ikke er cool længere, 1064 01:31:15,679 --> 01:31:17,222 det er iskoldt. 1065 01:31:17,848 --> 01:31:18,974 Det er som Pluto. 1066 01:31:19,933 --> 01:31:22,477 De unge lytter ikke til Monk, 1067 01:31:22,728 --> 01:31:23,770 de laver en Monkey. 1068 01:31:24,396 --> 01:31:27,024 Jeg har et barn at forsørge nu. 1069 01:31:27,274 --> 01:31:29,776 -Der må være noget. -Jeg er ked af det. 1070 01:31:32,863 --> 01:31:33,739 Vent. 1071 01:31:36,533 --> 01:31:39,036 -Bare hør melodierne... -Beklager. 1072 01:31:39,786 --> 01:31:41,622 Men tiderne skifter. 1073 01:31:45,000 --> 01:31:47,461 -Chicago Sweetney. -Hey Cheek. 1074 01:31:48,545 --> 01:31:51,423 Hvis det ikke er Bob Halloway. Hvordan går det? 1075 01:31:52,132 --> 01:31:53,800 Det går okay. Jeg klager ikke. 1076 01:31:54,635 --> 01:31:57,179 Det er længe siden. Beklager jeg ikke holdt kontakt. 1077 01:31:58,263 --> 01:32:00,140 Ja. Er du tilbage i New York? 1078 01:32:00,974 --> 01:32:02,351 Ja, det er jeg. 1079 01:32:04,478 --> 01:32:08,232 Jeg overvejer at lave mit eget band. 1080 01:32:09,483 --> 01:32:11,360 Så tænkte jeg på dig og Buzz. 1081 01:32:11,818 --> 01:32:13,278 Samle gutterne igen. 1082 01:32:13,862 --> 01:32:15,739 Det er verdens værste timing. 1083 01:32:16,365 --> 01:32:17,824 Sådan som du rendte din vej, 1084 01:32:18,033 --> 01:32:20,035 måtte vi tage et job med Sarah Vaughn. 1085 01:32:20,160 --> 01:32:22,204 Vi rejser til Europa i morgen, tre måneder. 1086 01:32:26,250 --> 01:32:29,211 -Er du der stadig? -Ja. 1087 01:32:31,672 --> 01:32:32,714 Tillykke. 1088 01:32:32,965 --> 01:32:35,425 -Det er fantastisk. -Tak. 1089 01:32:35,676 --> 01:32:39,263 Du har nok meget, du skal nå, så jeg vil ikke holde dig tilbage. 1090 01:32:39,638 --> 01:32:41,556 Godt at høre fra dig. 1091 01:32:42,933 --> 01:32:45,852 -Er alt okay? -Alt er fint. 1092 01:32:47,145 --> 01:32:48,188 God tur. 1093 01:33:06,081 --> 01:33:06,957 Hey. 1094 01:33:10,127 --> 01:33:13,130 Hvad laver du herude helt alene? 1095 01:33:15,841 --> 01:33:16,717 Tænker. 1096 01:33:17,509 --> 01:33:18,927 På hvad, hr. Halloway? 1097 01:33:20,679 --> 01:33:22,681 Jeg besøgte mit gamle pladeselskab i dag. 1098 01:33:22,973 --> 01:33:25,183 Spillede lidt for ham, vi havde kontrakten med. 1099 01:33:26,560 --> 01:33:27,477 Og? 1100 01:33:30,105 --> 01:33:31,523 Han siger, at jazz er død. 1101 01:33:36,028 --> 01:33:37,404 Han ville ikke engang høre noget. 1102 01:33:47,456 --> 01:33:48,874 Hvad ved de om det? 1103 01:34:04,765 --> 01:34:07,517 Jeg kan sørge for tingene, indtil noget viser sig for dig. 1104 01:34:12,773 --> 01:34:14,441 Hvilken slags mand er jeg så? 1105 01:34:16,735 --> 01:34:18,612 En der gør sit bedste. 1106 01:34:31,666 --> 01:34:32,542 Virkelig? 1107 01:34:33,502 --> 01:34:34,461 Virkelig. 1108 01:34:50,185 --> 01:34:53,480 Detroit otte, Tremont et, tre, tre, seks, O. 1109 01:34:53,980 --> 01:34:55,148 Vent på forbindelsen. 1110 01:35:00,195 --> 01:35:02,989 -Hallo? -Big Tank. Det er Bobby Halloway. 1111 01:35:03,198 --> 01:35:05,075 -Bobby, er det dig? -Ja. 1112 01:35:05,784 --> 01:35:08,245 Kan du stadig lægge et ord ind for mig hos Motown? 1113 01:35:08,537 --> 01:35:10,414 Jeg er vist parat. 1114 01:35:11,331 --> 01:35:12,457 Så sagde jeg til min mand, 1115 01:35:12,582 --> 01:35:14,584 "Vil du invitere din chef på middag? 1116 01:35:14,751 --> 01:35:18,213 Gør det bare! Der er færdigretter i køleskabet!" 1117 01:35:21,258 --> 01:35:22,843 Tænk, at hun er så sjov. 1118 01:35:24,761 --> 01:35:26,054 Lad hende være sig selv. 1119 01:35:27,556 --> 01:35:31,059 Swanson har de bedste færdigretter. 1120 01:35:45,866 --> 01:35:46,825 Hey. 1121 01:35:47,534 --> 01:35:48,452 Hey. 1122 01:35:49,953 --> 01:35:51,037 Hvordan var din dag? 1123 01:35:52,330 --> 01:35:54,708 Lang. Hvordan var din? 1124 01:35:54,875 --> 01:35:57,586 Jeg talte med en kammerat i Detroit, og ved du hvad? 1125 01:35:58,462 --> 01:36:00,547 Han skaffer mig et job med et Motown-band. 1126 01:36:01,631 --> 01:36:03,425 -Motown? -Jeg ved det. 1127 01:36:03,592 --> 01:36:07,846 Det er ikke det, jeg plejer at spille, men et job er et job. 1128 01:36:09,264 --> 01:36:11,600 -Ja. -Så jeg rejser dertil 1129 01:36:11,766 --> 01:36:14,811 og arrangerer tingene, og når jeg kommer tilbage... 1130 01:36:15,979 --> 01:36:19,316 Vil jeg gerne have, at vi flytter til Detroit som en familie. 1131 01:36:20,609 --> 01:36:21,568 Hvad siger du? 1132 01:36:24,362 --> 01:36:25,238 Jeg... 1133 01:36:27,699 --> 01:36:28,825 Jeg tror... 1134 01:36:28,992 --> 01:36:33,580 Jeg ved, dit job er vigtigt for dig, så bare tænk over det. 1135 01:36:39,836 --> 01:36:40,795 Ja. 1136 01:36:42,047 --> 01:36:45,008 -Ja, du vil tænke over det? -Ja, jeg har tænkt over det. Ja. 1137 01:36:46,259 --> 01:36:47,886 -Ja, vi tager afsted. -Ja? 1138 01:36:49,137 --> 01:36:50,263 Ja. 1139 01:36:58,980 --> 01:37:00,857 Vil du tage en gave med? 1140 01:37:03,318 --> 01:37:05,779 Om jeg kan tage en gave med? Selvfølgelig. 1141 01:37:06,780 --> 01:37:09,074 -Hvilken slags gave? -En hundehvalp. 1142 01:37:10,450 --> 01:37:11,451 En hundehvalp? 1143 01:37:12,619 --> 01:37:15,413 -Jeg ser, hvad jeg kan gøre. -Du vover. 1144 01:37:16,206 --> 01:37:17,958 Hvis du støder på Smokey Robinson, 1145 01:37:18,166 --> 01:37:21,086 så sig, at han ikke skal lede længere, du er den rigtige. 1146 01:37:36,518 --> 01:37:39,604 -Sig: "See you later." -See you later, alligator. 1147 01:38:17,225 --> 01:38:18,101 Hey. 1148 01:38:18,476 --> 01:38:19,561 -Bobby! -Big Tank. 1149 01:38:19,686 --> 01:38:22,230 Hvad laver du her? 1150 01:38:23,481 --> 01:38:25,900 Hvad mener du? Lad være med at fjolle rundt. 1151 01:38:26,067 --> 01:38:29,154 Sherman! Du skulle aflevere jakkesættene på renseriet for en time siden. 1152 01:38:29,404 --> 01:38:31,698 Javel. Jeg gør det straks. Bare rolig. 1153 01:38:32,365 --> 01:38:35,744 Hør. Jeg har ikke tid til at tale lige nu. Prøv at forstå det. 1154 01:38:37,037 --> 01:38:38,705 Hvad mener du, har du ikke tid? 1155 01:38:38,830 --> 01:38:39,914 Vi talte i telefonen. 1156 01:38:40,040 --> 01:38:42,626 Du sagde, du kunne skaffe mig et job. 1157 01:38:42,792 --> 01:38:46,212 Jeg troede ikke, du ville gøre det. 1158 01:38:46,713 --> 01:38:48,715 Alle i Detroit ved, at jeg bare snakker. 1159 01:38:48,965 --> 01:38:50,759 Jeg...Jeg pjattede bare. 1160 01:38:51,176 --> 01:38:53,094 Prøvede at føle mig som en stor kanon. 1161 01:38:54,888 --> 01:38:56,431 Jeg løber bare ærinder for dem. 1162 01:38:57,807 --> 01:38:59,559 De jakker skal på renseriet. 1163 01:39:00,393 --> 01:39:01,269 Hey. 1164 01:39:03,813 --> 01:39:05,732 Du sagde, du kunne skaffe mig et job. 1165 01:39:08,860 --> 01:39:09,778 Tank! 1166 01:39:38,431 --> 01:39:40,058 Nøglen til en god soufflé 1167 01:39:41,309 --> 01:39:42,560 er at piske hviderne... 1168 01:39:42,727 --> 01:39:45,480 Hun har sat sig i hovedet, at hun vil lave TV-shows. 1169 01:39:45,814 --> 01:39:48,900 Kan du forestille dig en farvet pige, der laver TV-shows? 1170 01:40:00,662 --> 01:40:02,706 Jeg kender ingen piger, der ved så meget om musik 1171 01:40:02,872 --> 01:40:03,832 som dig. 1172 01:40:04,499 --> 01:40:07,043 Du ved vist kun mere om TV. 1173 01:40:15,385 --> 01:40:17,303 Du skulle bare være lykkelig... 1174 01:40:18,930 --> 01:40:20,890 selvom jeg ikke kunne være i dit liv. 1175 01:40:33,486 --> 01:40:36,072 Du kommer tidligt hjem. 1176 01:40:37,907 --> 01:40:40,326 Jeg regnede først med at se dig om nogle dage. 1177 01:40:41,786 --> 01:40:42,620 Hej. 1178 01:40:44,664 --> 01:40:47,834 Du kan ikke gætte, hvem jeg har talt med i dag. 1179 01:40:48,001 --> 01:40:50,044 Kate. Det viser sig, 1180 01:40:50,211 --> 01:40:53,381 at hun personligt kender chefen i vores Detroit-afdeling, 1181 01:40:53,548 --> 01:40:54,799 og hun ringede til ham 1182 01:40:54,924 --> 01:40:57,010 og sagde, at jeg er en enestående producer, 1183 01:40:57,385 --> 01:41:00,847 og han sagde, at jeg bare skulle komme, 1184 01:41:01,014 --> 01:41:04,893 og at jeg er så godt som ansat. Selvfølgelig skal jeg arbejde mig op igen, 1185 01:41:05,101 --> 01:41:08,021 men som du sagde, et job er et job. 1186 01:41:08,646 --> 01:41:11,107 Vi er nødt til at begynde at lede 1187 01:41:11,274 --> 01:41:12,692 efter skoler til Michelle. 1188 01:41:13,693 --> 01:41:15,779 Du godeste, jeg vrøvler, undskyld. 1189 01:41:16,738 --> 01:41:17,822 Sæt dig ned. 1190 01:41:21,493 --> 01:41:23,995 Javel, kaptain, kom med. 1191 01:41:25,622 --> 01:41:30,001 Jeg har ikke siddet hele dagen. 1192 01:41:31,252 --> 01:41:32,128 Okay. 1193 01:41:33,213 --> 01:41:34,756 Du har min fulde opmærksomhed. 1194 01:41:36,007 --> 01:41:38,760 Jeg spurgte dig slet ikke. Hvordan gik det? 1195 01:41:46,351 --> 01:41:47,227 Hvad er der? 1196 01:41:55,944 --> 01:41:58,863 Jeg tager alene tilbage til Detroit. 1197 01:42:00,532 --> 01:42:03,034 Skal du begynde med det samme? 1198 01:42:05,161 --> 01:42:06,037 Nej. 1199 01:42:09,624 --> 01:42:11,084 Så forstår jeg det ikke. 1200 01:42:20,885 --> 01:42:22,136 Jeg vil ikke have dig med. 1201 01:42:37,902 --> 01:42:39,821 Hvad mener du? 1202 01:42:46,870 --> 01:42:48,872 Hvad mener du med det? 1203 01:42:52,292 --> 01:42:53,751 Lad være med at gøre det her. 1204 01:42:54,210 --> 01:42:55,920 Jeg er ikke familiefar, Sylvie. 1205 01:43:04,220 --> 01:43:06,306 Lad mig forstå det. Hvad skete der i... 1206 01:43:06,973 --> 01:43:08,141 ...Detroit, der fik dig til... 1207 01:43:09,183 --> 01:43:12,103 ...pludseligt at forstå, at du ikke er familiefar? 1208 01:43:28,244 --> 01:43:29,245 Mødte du Connie? 1209 01:43:29,454 --> 01:43:32,123 -Nej, du ved... -Nej, jeg ved ikke noget. 1210 01:43:45,094 --> 01:43:46,220 Vil du afsted? 1211 01:43:53,603 --> 01:43:54,562 Okay, så tag afsted. 1212 01:44:03,196 --> 01:44:04,948 Må jeg sige farvel til Michelle? 1213 01:44:05,323 --> 01:44:07,075 Jeg sagde, skrid. 1214 01:44:08,368 --> 01:44:09,577 Afsted med dig! 1215 01:44:14,457 --> 01:44:17,669 Undskyld jeg forstyrrer. Lucy er parat. 1216 01:44:24,467 --> 01:44:27,595 Når du beslutter dig til at komme tilbage, så gør mig en tjeneste... 1217 01:44:29,389 --> 01:44:30,223 ...lad være. 1218 01:45:11,014 --> 01:45:12,223 -Hey Ed. -Hey Bobby. 1219 01:45:13,224 --> 01:45:15,268 Mødte du Charlie Parker i New York? 1220 01:45:16,144 --> 01:45:20,064 Nej, gid jeg havde. Han døde i 1955, lige før jeg kom. 1221 01:45:20,690 --> 01:45:21,607 Det siger du ikke. 1222 01:45:23,443 --> 01:45:24,444 Sylvia Johnson. 1223 01:45:24,652 --> 01:45:26,654 -Sylvia Johnson. -Mona! 1224 01:45:26,821 --> 01:45:28,531 -Hej skat. -Hvor er du? 1225 01:45:28,740 --> 01:45:30,867 Washington, marchen for jobs og frihed. 1226 01:45:31,075 --> 01:45:32,410 Selvfølgelig er du det. 1227 01:45:33,077 --> 01:45:35,747 -Jeg savner dig sådan. -Jeg savner også dig, skat. 1228 01:45:36,205 --> 01:45:38,750 Kør ned og deltag i marchen på onsdag! 1229 01:45:39,333 --> 01:45:41,919 Gid jeg kunne, men showet bliver optaget om onsdagen. 1230 01:45:42,253 --> 01:45:43,838 Så kom i weekenden. 1231 01:45:44,172 --> 01:45:46,090 Vi kan køre til stranden ved Sandy Point. 1232 01:45:46,257 --> 01:45:49,343 Jeg kunne bruge en pause. Jeg kan se, om mor vil passe Michelle. 1233 01:45:57,685 --> 01:45:58,853 Carmen? 1234 01:45:59,896 --> 01:46:00,813 Sylvie? 1235 01:46:02,231 --> 01:46:04,358 -Se på dig! -Også dig! 1236 01:46:04,901 --> 01:46:07,028 Du godeste! Tænk at møde dig her. 1237 01:46:07,236 --> 01:46:08,446 Jeg ved det! 1238 01:46:08,654 --> 01:46:11,532 Buzzy og Chico spiller med Sarah Vaughn 1239 01:46:11,699 --> 01:46:13,576 -på onsdag efter marchen. -Du godeste. 1240 01:46:14,368 --> 01:46:16,120 Og Robert skulle have været med dem, 1241 01:46:16,245 --> 01:46:18,623 men han kunne ikke få fri fra fabrikken. 1242 01:46:19,165 --> 01:46:21,334 Fabrikken? Kalder de Motown det nu? 1243 01:46:22,418 --> 01:46:24,754 Nej, skat, bilfabrikken, hvor han arbejder. 1244 01:46:26,172 --> 01:46:28,299 Jeg må løbe, jeg håber, vi ses på onsdag. 1245 01:46:28,508 --> 01:46:30,468 -Sig hej til dem. -Det skal jeg. 1246 01:46:35,765 --> 01:46:37,975 Yndlingssommersang? 1247 01:46:38,101 --> 01:46:39,852 Sig ikke "Don't say goodnight" med Valentines. 1248 01:46:42,105 --> 01:46:45,566 1957, det var en skøn sommer. 1249 01:46:46,484 --> 01:46:47,443 Ja. 1250 01:46:55,118 --> 01:46:57,537 Hey. See you later, alligator. 1251 01:47:06,170 --> 01:47:07,421 Har du øvet dig på det? 1252 01:47:12,552 --> 01:47:13,427 Godnat. 1253 01:47:16,180 --> 01:47:17,014 Lad mig... 1254 01:47:23,771 --> 01:47:25,565 Jeg forstår ikke, hvorfor han ikke sagde, 1255 01:47:25,731 --> 01:47:28,693 at han ikke havde jobbet. Jeg ville være taget med. 1256 01:47:31,696 --> 01:47:33,906 Det er præcis derfor, han ikke sagde det. 1257 01:47:34,991 --> 01:47:37,743 Lidt ligesom du ikke fortalte, at du var gravid. 1258 01:47:39,829 --> 01:47:40,830 Måske... 1259 01:47:42,498 --> 01:47:45,501 ...ville han ikke have dig til at opgive alt det, du har arbejdet for. 1260 01:47:48,129 --> 01:47:49,088 Ved du hvad... 1261 01:47:51,174 --> 01:47:53,509 ...de fleste finder aldrig den slags kærlighed. 1262 01:47:54,886 --> 01:47:56,137 Ikke engang for en sommer. 1263 01:47:57,847 --> 01:47:59,390 Det er... 1264 01:48:01,684 --> 01:48:03,019 Det er ekstraordinært. 1265 01:48:06,230 --> 01:48:07,481 På ekstraordinær kærlighed. 1266 01:48:21,871 --> 01:48:22,872 Hey. 1267 01:48:23,831 --> 01:48:26,000 Yndlingssang til dette øjeblik? 1268 01:48:28,085 --> 01:48:29,795 "The Best is Yet to Come." 1269 01:48:31,964 --> 01:48:32,965 Helt sikkert. 1270 01:48:33,841 --> 01:48:34,842 Vi ses, skat. 1271 01:48:36,552 --> 01:48:37,887 Så du Tigers-kampen i aftes? 1272 01:48:38,012 --> 01:48:40,014 -Nej, hvem imod? -Kansas City. 1273 01:48:40,389 --> 01:48:41,807 Okay. Hvem vandt? 1274 01:48:52,193 --> 01:48:54,737 -Vi ses i morgen, Ed. -Okay. 1275 01:49:11,462 --> 01:49:13,839 Så du mødte aldrig Smokey? 1276 01:49:16,008 --> 01:49:17,718 Nej, ikke ligefrem. 1277 01:49:20,388 --> 01:49:23,057 Husker du, du sagde, at du ønskede, jeg skulle være lykkelig? 1278 01:49:24,725 --> 01:49:27,186 Selvom det betød, du ikke kunne være i mit liv? 1279 01:49:29,230 --> 01:49:31,899 Hvad nu, hvis jeg kun kan være glad, hvis du er der? 1280 01:49:49,333 --> 01:49:51,919 Så betyder det vel, at vi hænger på hinanden. 1281 01:51:10,206 --> 01:51:11,665 Du kunne få gavn af den. 1282 01:51:12,875 --> 01:51:14,335 Er det hr. J's sax? 1283 01:55:59,078 --> 01:56:01,038 Tekster af: Solvejg Hobbs