1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,608 --> 00:01:10,946 PAG-IBIG NI SYLVIE 4 00:01:21,624 --> 00:01:22,792 Okay, mga ginoo 5 00:01:23,876 --> 00:01:25,628 I-rekord kaya natin mula sa simula? 6 00:01:27,004 --> 00:01:28,422 Gawin lang ninyong suwabe. 7 00:02:10,339 --> 00:02:17,137 ASSOCIATED MUSICIANS OF GREATER NEW YORK IPAKITA ANG INYONG MEMBERSHIP CARD! 8 00:02:17,263 --> 00:02:20,516 SABADO, 8:00 P.M. NANCY WILSON 9 00:02:20,766 --> 00:02:22,434 Hindi pa kayo magsisimulang lahat? 10 00:02:22,685 --> 00:02:24,854 -Maaari pa po kayong maghintay. -Salamat. 11 00:02:25,521 --> 00:02:26,605 Hay, Mona. 12 00:02:32,862 --> 00:02:33,821 Robert. 13 00:02:36,365 --> 00:02:37,408 Robert Halloway. 14 00:02:40,160 --> 00:02:42,371 Halina kayo! Handa na ang almusal! 15 00:02:42,496 --> 00:02:43,330 5 TAON ANG NAKARAAN 16 00:02:44,039 --> 00:02:45,040 Ayos. 17 00:02:45,958 --> 00:02:47,877 Kung gutom ka, may mantikilya rito. 18 00:02:48,002 --> 00:02:48,919 Salamat, Carmen. 19 00:02:49,128 --> 00:02:50,754 -Salamat. -Walang anuman, big boy. 20 00:02:52,172 --> 00:02:53,716 Mga ginoo. Magandang umaga. 21 00:02:54,049 --> 00:02:55,384 Magandang umaga. 22 00:02:56,594 --> 00:02:57,928 Oy, anong oras ang gig? 23 00:02:58,220 --> 00:02:59,221 Alas nuwebe. 24 00:02:59,471 --> 00:03:02,391 Hahanap ako ng record store para kay Monk. Naroon na si Newk. 25 00:03:02,600 --> 00:03:04,935 Walang record store dito. Pumunta ka sa Harlem. 26 00:03:05,102 --> 00:03:07,646 Pwede akong sumama? Kailangan ko ng bagong sapatos. 27 00:03:07,897 --> 00:03:08,856 Ang nipis na nito, 28 00:03:08,981 --> 00:03:11,108 'pag nakaapak ng sandwich, ramdam ang mayo. 29 00:03:11,483 --> 00:03:12,651 Patawa ka, Chico. 30 00:03:17,531 --> 00:03:19,992 Tingnan mo? Walang mali sa bentilador na 'to. 31 00:03:23,287 --> 00:03:25,164 Sige na bentilador, gumana ka na. 32 00:03:26,707 --> 00:03:30,502 Daddy, sira na talaga 'yan. Kaya nasa kalye na 'yan. 33 00:03:31,295 --> 00:03:32,254 Sabi mo lang 'yan 34 00:03:32,379 --> 00:03:34,048 nang makita ko 'tong TV set dito. 35 00:03:34,173 --> 00:03:36,467 -Maganda ang larawan. -Oo, pero walang tunog. 36 00:03:36,592 --> 00:03:37,718 Eh, ano'ng ginawa ko? 37 00:03:38,469 --> 00:03:40,763 -Nakakita ng TV na may tunog? -TV na may tunog. 38 00:03:41,305 --> 00:03:42,973 'Yon nga. Alam mo kung ano 'yon? 39 00:03:43,349 --> 00:03:44,600 Ang tawag doon, magaling. 40 00:03:44,725 --> 00:03:46,518 Hindi, ang tawag doon cheap. 41 00:03:47,853 --> 00:03:48,854 Sinusubukan ko... 42 00:03:50,272 --> 00:03:51,106 Daddy. 43 00:03:51,815 --> 00:03:54,360 Sylvie, maganda ngayon ang araw sa labas. 44 00:03:55,152 --> 00:03:57,196 Hindi ba dapat kasama mo si Mona? 45 00:03:58,739 --> 00:04:00,324 Gusto ko muna rito kasama ka. 46 00:04:03,202 --> 00:04:04,078 Kasi... 47 00:04:05,746 --> 00:04:08,624 Papasok ako sa opisina. Aayusin ko 'tong bentilador. 48 00:04:08,791 --> 00:04:09,667 Sige na. 49 00:04:20,427 --> 00:04:21,929 Nandito 'yon sabi ni Thomas. 50 00:04:24,390 --> 00:04:26,767 Nagulat ako, tingnan mo nga naman. 51 00:04:29,478 --> 00:04:31,188 Hoy, kumusta na? 'Pag hindi natusta, 52 00:04:31,313 --> 00:04:32,523 mas matapang ang kape. 53 00:04:33,107 --> 00:04:36,068 Chicago Sweetney. Saan ka pupunta? Pupunta ka ba rito? 54 00:05:01,093 --> 00:05:04,471 KAILANGAN NG TULONG MAGTANONG SA LOOB 55 00:05:12,855 --> 00:05:14,064 Mawalang galang lang po. 56 00:05:14,398 --> 00:05:16,316 May "Brilliant Corners" kayo ni Monk? 57 00:05:16,734 --> 00:05:21,113 Nasa bebop section pagitan nina Charlie Mingus at James Moody. 58 00:05:21,989 --> 00:05:22,906 Salamat. 59 00:05:27,536 --> 00:05:28,495 Bakit ka nandito? 60 00:05:28,662 --> 00:05:30,205 'Kala ko kinakahon mo tsokolate. 61 00:05:30,330 --> 00:05:32,374 -Eh, pinaalis nila ako doon. -Bakit? 62 00:05:32,708 --> 00:05:34,960 Tinitikman ko kasi para alam ko ano mga 'yon. 63 00:05:41,759 --> 00:05:44,845 O sige na, girls. Huling pagkakataon niyo na 'to. 64 00:05:45,262 --> 00:05:49,224 'Pag may nakaligtaan kayong isang candy sa packing room na 'di pa nakabalot, 65 00:05:49,975 --> 00:05:50,976 sisante kayo. 66 00:05:53,771 --> 00:05:55,230 Pagulungin na! 67 00:05:57,941 --> 00:05:58,776 Ito na 'yon. 68 00:06:01,820 --> 00:06:03,864 Tatlong dolyar iyan. 69 00:06:04,740 --> 00:06:06,575 Magkano ang discount sa empleyado? 70 00:06:07,242 --> 00:06:08,202 'Di kami nagha-hire. 71 00:06:09,119 --> 00:06:10,746 Nakalagay dito sa karatula. 72 00:06:12,372 --> 00:06:13,332 Alam mo kasi... 73 00:06:14,291 --> 00:06:15,793 nasa Korea ang fiancé ko, 74 00:06:16,001 --> 00:06:18,378 at ayaw ng nanay ko na may TV sa bahay, 75 00:06:18,670 --> 00:06:20,380 kaya pumupunta ako dito kay Daddy 76 00:06:20,506 --> 00:06:22,341 para manood hanggang makauwi si Lacy 77 00:06:22,549 --> 00:06:24,927 at ikasal kami, at para may sarili na’kong TV. 78 00:06:26,261 --> 00:06:28,555 Pero ang nanay ko, si Eunice Johnson 79 00:06:28,680 --> 00:06:30,933 -ng-- -School of Etiquette and Manners. 80 00:06:31,058 --> 00:06:31,934 MAGTAGUMPAY 81 00:06:32,101 --> 00:06:33,977 May pinakamagagandang dilag siya 82 00:06:34,144 --> 00:06:36,522 na nandoon mula sa prominenteng pamilya ng Harlem, 83 00:06:36,647 --> 00:06:39,108 kaya may pinanghahawakan siyang pangalan at kaya, 84 00:06:39,358 --> 00:06:42,820 ayaw niyang isipin ng iba na ‘di kaya ni Daddy mag-hire, 85 00:06:42,945 --> 00:06:44,780 kaya, naglagay kami ng karatula, 86 00:06:44,905 --> 00:06:46,281 kahit 'di namin kailangan. 87 00:06:46,949 --> 00:06:48,784 -Sylvie? -Opo, Daddy? 88 00:06:49,159 --> 00:06:52,621 -Ano'ng nangyayari diyan? -May nagtatanong lang tungkol sa karatula! 89 00:06:53,622 --> 00:06:54,915 Madalas mangyari talaga. 90 00:06:57,042 --> 00:06:58,001 Kumusta po, sir. 91 00:06:59,002 --> 00:07:00,504 Ano'ng pangalan mo, iho? 92 00:07:00,671 --> 00:07:03,382 Robert. Robert Halloway po, sir. 93 00:07:07,970 --> 00:07:09,763 Dahil diyan, Mr. Robert Halloway... 94 00:07:10,764 --> 00:07:11,640 pasok ka na. 95 00:07:12,307 --> 00:07:14,726 -Bumalik ka bukas ng umaga, 10 a.m. -Opo, sir. 96 00:07:15,435 --> 00:07:17,354 Iha, maghanap ka ng ibang gagawin 97 00:07:17,479 --> 00:07:19,106 sa halip na manood ng TV. 98 00:07:26,238 --> 00:07:27,114 Okay... 99 00:07:28,824 --> 00:07:30,159 Magkano 'to sa discount ko? 100 00:07:30,701 --> 00:07:31,827 Libre na 'yan. 101 00:07:33,412 --> 00:07:34,371 Bukas na lang. 102 00:07:35,414 --> 00:07:37,040 -Bukas ulit. -Salamat. 103 00:08:16,580 --> 00:08:20,042 -Oy, Sonny, dalawang J.W. Dants nga. -Galing sa Kondesa ang mga 'to. 104 00:08:20,751 --> 00:08:22,377 -Sino? Kay Miss Ann doon? -Oo. 105 00:08:23,045 --> 00:08:24,087 Tara, Bobby. 106 00:08:27,591 --> 00:08:29,801 Magandang gabi. At salamat sa mga inumin. 107 00:08:30,719 --> 00:08:32,471 Ako si Dickie at ito si Bobby. 108 00:08:33,138 --> 00:08:38,685 -Genevieve. Genie ang tawag nila sa akin. -Genie, ha? Tumutupad ka rin ng hiling? 109 00:08:39,728 --> 00:08:42,773 Oo naman, pero kung tama ang paghaplos mo sa lampara ko. 110 00:08:46,276 --> 00:08:47,152 Salamat. 111 00:08:49,446 --> 00:08:50,322 Maupo kayo. 112 00:08:54,493 --> 00:08:57,579 B-flat pala. Ikaw pala pinag-uusapan nila? 113 00:08:58,163 --> 00:09:01,124 Napansin kong tumutugtog ka ng quintuples apat-limang beses. 114 00:09:02,084 --> 00:09:04,086 Ang galing mo namang mag-eksperimento 115 00:09:04,211 --> 00:09:05,754 kahit walang time signature. 116 00:09:07,422 --> 00:09:08,507 Salamat? 117 00:09:09,424 --> 00:09:14,221 Imbitado ang mga kaibigan ko sa Biyernes ng gabi, sa lugar ko, 118 00:09:14,805 --> 00:09:19,101 parang impromptu jam session. Gusto ko sanang pumunta ka rin. 119 00:09:19,351 --> 00:09:21,937 Pupunta roon ang Dickie Brewster Quartet. 120 00:09:22,354 --> 00:09:24,398 Ang totoo may late set kami sa Biyernes. 121 00:09:25,023 --> 00:09:28,068 Gising din kami sa gabi. Mag-uumpisa pa lang tayo noon. 122 00:09:29,778 --> 00:09:30,737 Hanggang sa muli. 123 00:09:32,322 --> 00:09:33,240 Hanggang sa muli. 124 00:09:38,996 --> 00:09:40,163 Paboritong... 125 00:09:42,165 --> 00:09:43,417 kanta sa pelikula? 126 00:09:45,002 --> 00:09:47,713 "The Man That Got Away," mula sa A Star Is Born . 127 00:09:49,047 --> 00:09:52,884 Okay… paboritong kanta sa senior year ng high school? 128 00:09:53,760 --> 00:09:55,512 "C'est si Bon." Eartha Kitt. 129 00:09:58,181 --> 00:09:59,641 Paboritong kanta... 130 00:10:00,934 --> 00:10:02,144 para makipagkulitan? 131 00:10:03,312 --> 00:10:05,105 'Di ko sasagutin 'yan. 132 00:10:06,106 --> 00:10:10,235 Kung 'di ka lang nakita ni 'nay Eunice na ginugulo mo si Lacy, 133 00:10:10,402 --> 00:10:12,612 'di ka na sana ikakasal sa una pa lang. 134 00:10:13,655 --> 00:10:15,657 Kwento mo nga ‘yong bagong boy niyo, 135 00:10:16,450 --> 00:10:17,576 guwapo ba siya? 136 00:10:19,703 --> 00:10:20,871 'Di ko naman pinansin. 137 00:10:23,707 --> 00:10:24,583 Talaga. 138 00:10:33,050 --> 00:10:34,718 Ipatong mo lang sa lamesa doon. 139 00:10:34,843 --> 00:10:35,677 Opo, sir. 140 00:10:36,553 --> 00:10:39,473 Nakakalito ang pinto, kaya ingat ka na 'wag isara nang todo, 141 00:10:39,639 --> 00:10:41,475 -'pag nagkataon masasarhan ka. -Opo. 142 00:10:42,517 --> 00:10:43,477 Okay, mahusay. 143 00:10:44,644 --> 00:10:46,021 Ano'ng iba mo pang ginagawa? 144 00:10:46,730 --> 00:10:47,939 Tumutugtog po ako ng sax. 145 00:10:48,190 --> 00:10:49,816 -Hindi nga! -Opo. 146 00:10:50,067 --> 00:10:52,110 Dati rin akong saxophonist. 147 00:10:52,778 --> 00:10:53,987 -Talaga po ba? -Oo. 148 00:10:54,321 --> 00:10:56,490 Narinig mo na ang "Scooty-Scooty Blues"? 149 00:10:57,657 --> 00:10:58,825 Hindi, 'di ko alam 'yon. 150 00:10:59,076 --> 00:11:03,163 Long-legged beauty Gave me the scooty-scooty blues 151 00:11:05,540 --> 00:11:07,000 Oo. Sinulat ko 'yon dati pa... 152 00:11:08,001 --> 00:11:11,963 Orangeburg, South Cackalacky. DJ Jay, 'yon ang tawag nila sa akin. 153 00:11:13,673 --> 00:11:15,300 -Tenor o alto? -Tenor po. 154 00:11:16,259 --> 00:11:19,096 -Anong saxo ang pinapatugtog mo? -Selmer po, Super Action. 155 00:11:19,596 --> 00:11:20,472 Galing. 156 00:11:20,889 --> 00:11:23,016 May Conn New Wonder ako sa snakeskin case. 157 00:11:23,475 --> 00:11:25,310 -Tumutugtog pa po kayo? -Hindi na. 158 00:11:25,769 --> 00:11:27,729 Noong nag-pamilya na ako, tinigil ko na. 159 00:11:28,563 --> 00:11:31,191 Itong record store na lang ang natitirang ala-ala ko. 160 00:11:31,650 --> 00:11:33,819 Alam mo bang tinuruan ko si Sylvie, pero-- 161 00:11:34,152 --> 00:11:37,072 bigla niyang naisip gusto niyang magka-TV show balang araw. 162 00:11:38,907 --> 00:11:40,367 Naiisip mo ba? 163 00:11:40,617 --> 00:11:42,869 -Isang babaeng colored na may TV show? -Opo. 164 00:11:43,578 --> 00:11:45,580 Mga pare, 'di ako pwedeng magtagal, okay? 165 00:11:46,081 --> 00:11:47,165 May gagawin ka ba? 166 00:11:47,833 --> 00:11:50,085 Kumuha ng trabaho sa record store si Bobby, 167 00:11:50,377 --> 00:11:52,129 para makita niya lagi ang babae, 168 00:11:52,295 --> 00:11:54,214 -at ikakasal na pala siya. -Hoy! 169 00:11:55,215 --> 00:11:57,801 Kinuha ko 'yon kasi wala tayong kita sa Blue Morocco. 170 00:11:58,176 --> 00:12:00,720 -Kaya ko kinuha. -Magbabago na ang lahat ng 'yan. 171 00:12:02,222 --> 00:12:04,558 Mga ginoo, nandito na tayo. 172 00:12:41,094 --> 00:12:42,220 Sino ang manager ninyo? 173 00:12:43,138 --> 00:12:44,347 Wala kaming manager. 174 00:12:45,140 --> 00:12:46,057 Wala pa. 175 00:12:47,225 --> 00:12:48,685 Magkano kita sa Blue Morocco 176 00:12:48,810 --> 00:12:50,520 -ngayong summer? -Dalawang daan? 177 00:12:51,021 --> 00:12:53,648 Dalawang daang dolyar? Para sa buong summer? 178 00:12:53,857 --> 00:12:56,776 Alam mo, hindi ka babayaran ng magaling na manager ng 179 00:12:56,943 --> 00:13:01,823 barya lang para sa Picasso, at ang sax player ninyo ay ang Demoiselles d'Avignon . 180 00:13:03,533 --> 00:13:07,162 Kung gusto ninyong maging New York musicians, dapat iba ang itsura ninyo. 181 00:13:10,165 --> 00:13:13,502 Sapat na ang limang daan para sa mga amerikana ninyo. 182 00:13:18,173 --> 00:13:19,758 'Pag tinanong ang manager ninyo, 183 00:13:19,883 --> 00:13:20,842 sino sasabihin mo? 184 00:13:21,551 --> 00:13:23,011 -Ikaw? -Magaling. 185 00:13:24,804 --> 00:13:27,474 -Teka, ano'ng mayroon? -Sa akin ang 20 porsyento. 186 00:13:34,231 --> 00:13:35,106 Subukin natin 'to. 187 00:13:38,109 --> 00:13:42,447 -Anak ng! -Daddy? Muntik ka nang nakuryente. 188 00:13:43,406 --> 00:13:44,783 Pabayaan mo na kasi 'yan. 189 00:13:48,954 --> 00:13:50,622 'Di na 'yan makukumpuni. 190 00:13:52,165 --> 00:13:54,876 'Pag natapos si Robert sa ibaba, isara mo ang pinto. 191 00:13:55,585 --> 00:13:57,379 Bibili ako ng air conditioner natin. 192 00:15:38,605 --> 00:15:39,773 Mayroon lang akong... 193 00:15:42,192 --> 00:15:45,445 nililinis, kasi sabi ni tatay pwede tayong magsara nang maaga... 194 00:15:46,780 --> 00:15:47,697 Mag-ano lang ako... 195 00:15:50,241 --> 00:15:53,328 Pupwede kitang... Tulungan kung gusto mo. 196 00:15:57,207 --> 00:15:58,166 Ingat, 'wag isara-- 197 00:15:59,125 --> 00:16:00,502 Kainis na nangyayari 'yan. 198 00:16:02,462 --> 00:16:06,007 Kulong tayo dito hanggang sa makabalik si Daddy, ano? 199 00:16:06,424 --> 00:16:07,300 Tama. 200 00:16:12,514 --> 00:16:13,723 Pwede ba akong makahingi? 201 00:16:23,733 --> 00:16:24,609 Salamat. 202 00:16:29,572 --> 00:16:30,990 Paano ba ginagamit 'to? 203 00:16:34,744 --> 00:16:35,662 Ganito. 204 00:16:42,627 --> 00:16:43,795 May French light ka. 205 00:16:45,130 --> 00:16:47,298 -Ano 'yon? -French light. 206 00:16:49,134 --> 00:16:51,845 'Pag may sindi ang sigarilyo, kalahating apoy lang ito. 207 00:16:52,345 --> 00:16:53,805 Ibig ay mahuhulog ang loob mo. 208 00:16:57,892 --> 00:17:00,645 Mayroon ka rin, 'di ba. Ano'ng ibig mong sabihin? 209 00:17:09,738 --> 00:17:11,823 Sabi sa akin ni Daddy sax player ka. 210 00:17:13,616 --> 00:17:14,492 Oo. 211 00:17:16,745 --> 00:17:19,164 Kasama ko ngayon ang banda ko galing Detroit. 212 00:17:20,165 --> 00:17:22,751 -Tumutugtog kami sa Blue Morocco. -Magaling ba kayo? 213 00:17:24,836 --> 00:17:25,962 Depende sa gusto mo. 214 00:17:26,880 --> 00:17:30,467 -'Di parang Bill Haley at Comets. -Gusto ko ang lahat ng uri ng musika. 215 00:17:31,551 --> 00:17:33,762 Kailangan kasi nagtatrabaho ka dito, alam mo, 216 00:17:34,596 --> 00:17:37,015 pwede kang magmungkahi ng musika sa mga customer. 217 00:17:39,976 --> 00:17:44,063 Halimbawa… mayroon kang Brilliant Corners ni Monk, 218 00:17:44,606 --> 00:17:47,692 at saxophone player ka, tingin ko gusto mo si Sonny Rollins. 219 00:17:50,069 --> 00:17:51,362 -Tama ba 'ko? -Oo. 220 00:17:52,447 --> 00:17:55,408 Irerekomenda ko kung gayon ‘yong latest album niya. 221 00:17:55,575 --> 00:17:57,076 Way Out West , leader sa trio, 222 00:17:57,202 --> 00:17:59,329 siya ang may sax, at may bassist at drummer. 223 00:18:01,331 --> 00:18:02,916 Maliban lang kung mayroon ka na. 224 00:18:04,083 --> 00:18:05,001 Wala. 225 00:18:09,172 --> 00:18:10,006 Kita mo? 226 00:18:11,841 --> 00:18:12,675 Oo nga. 227 00:18:22,644 --> 00:18:26,064 Kumusta ang fiancé mo? Ano'ng gusto niyang musika? 228 00:18:30,026 --> 00:18:30,902 Little Richard. 229 00:19:02,517 --> 00:19:03,434 Heto oh. 230 00:19:06,354 --> 00:19:07,230 Salamat. 231 00:19:12,902 --> 00:19:15,655 Tutugtog kami ng alas nuwebe ng gabi bukas, sama ka. 232 00:19:16,781 --> 00:19:18,283 Pwede kita ilagay sa listahan. 233 00:19:18,658 --> 00:19:21,536 -Pwede ko bang isama pinsan ko? -Pwede. 234 00:19:23,454 --> 00:19:24,956 O sige. Kita tayo bukas. 235 00:19:25,957 --> 00:19:28,710 Hey? Kita tayo ulit. 236 00:19:34,048 --> 00:19:36,968 At ngayon mga kaibigan, bigyan natin ng masigabong 237 00:19:37,176 --> 00:19:41,222 Blue Morocco na palakpakan ang Dickie Brewster Quartet. 238 00:20:42,158 --> 00:20:43,117 Salamat, salamat. 239 00:20:43,868 --> 00:20:47,205 Ang susunod na kantang ito ay tinatawag naming, "Be Loved." 240 00:21:00,009 --> 00:21:00,843 Siya ba 'yon? 241 00:22:21,758 --> 00:22:22,592 Mga ginoo? 242 00:22:23,426 --> 00:22:26,179 Gusto kong ipakilala sa inyo si Ginoong Antoine Fournier. 243 00:22:26,763 --> 00:22:28,931 -Kumusta. -Ikinagagalak ko kayong makilala. 244 00:22:29,849 --> 00:22:32,185 Nagbu-book ng maraming club sa Paris si Antoine. 245 00:22:32,852 --> 00:22:35,855 Kilala siya bilang santong patron 246 00:22:36,022 --> 00:22:38,733 ng mga Amerikanong jazz expat. Hindi ba? 247 00:22:39,025 --> 00:22:42,487 Hindi ako santo, pero sa tingin ko sisikat kayo sa Paris. 248 00:22:43,112 --> 00:22:44,697 Wala mga Amerikanong negro doon. 249 00:22:45,823 --> 00:22:48,993 Mayroon isang spot akong ibu-book sa Le Sous-Sol sa isang buwan, 250 00:22:49,243 --> 00:22:50,953 isa sa pinakasikat na jazz club. 251 00:22:51,704 --> 00:22:54,624 Mayroon pa kaming dalawang buwan sa gig, kaya hindi pwede. 252 00:22:54,957 --> 00:22:58,294 Ako nang bahala roon, B-flat. Iyon ang trabaho ng mga manager. 253 00:23:00,129 --> 00:23:02,673 Uminom tayo ulit? Hintayin ko kayo. 254 00:23:04,884 --> 00:23:07,053 Mga dinamita kayong lahat. 255 00:23:07,595 --> 00:23:09,222 Sinabi ba niyang Paris? Paris ba? 256 00:23:10,264 --> 00:23:13,017 -French bread. French fries. -French thighs. 257 00:23:13,643 --> 00:23:14,477 Oui, oui. 258 00:23:14,644 --> 00:23:16,604 'Di pwede sa Paris. Nasa parole pa siya. 259 00:23:17,146 --> 00:23:20,274 -Kailan pa siya naging manager? -'Di ko alam pare, pero alam ko 260 00:23:20,399 --> 00:23:23,069 'di problema sa akin ang mga mademoiselle na 'yon. 261 00:23:24,445 --> 00:23:25,571 Maiba tayo... 262 00:23:30,993 --> 00:23:31,828 Musta. 263 00:23:32,787 --> 00:23:33,621 Dumating ka. 264 00:23:34,497 --> 00:23:35,373 Oo. 265 00:23:37,250 --> 00:23:39,794 -Si Mona, ang pinsan ko. -Mona Lisa. 266 00:23:41,087 --> 00:23:42,046 Kagaya ng painting? 267 00:23:42,672 --> 00:23:43,756 Kumusta ka, Mona. 268 00:23:45,758 --> 00:23:47,802 -Ito si-- -Chicago Sweetney. 269 00:23:48,219 --> 00:23:51,180 -Ang inyong lingkod. -Sabi ko na, guwapo. 270 00:23:53,599 --> 00:23:54,642 Gusto mo bang maupo? 271 00:23:56,519 --> 00:23:57,395 Sige. 272 00:24:09,240 --> 00:24:10,158 Mambo? 273 00:24:21,919 --> 00:24:22,879 Ano'ng pasya mo? 274 00:24:24,046 --> 00:24:24,964 Papasa ba ako? 275 00:24:27,341 --> 00:24:29,051 Tama ka, hindi ka si Bill Haley. 276 00:24:32,013 --> 00:24:35,016 Pero kasing galing mo ang kahit sinong tenor na narinig ko. 277 00:24:35,349 --> 00:24:38,436 Maliban kay John William Coltrane, pero... 278 00:24:40,521 --> 00:24:41,981 Pero humahabol ka sa kanya. 279 00:24:42,398 --> 00:24:44,692 Hindi ko mahahabol ang Trane, pero salamat. 280 00:24:45,401 --> 00:24:46,402 Salamat magaling ka, 281 00:24:46,527 --> 00:24:48,696 mapapahiya ako nang todo kung hindi. 282 00:24:49,030 --> 00:24:49,906 Musta, Bobby. 283 00:24:50,156 --> 00:24:52,658 Pupunta kami kay Freddie kung gusto mong sumama. 284 00:24:53,951 --> 00:24:55,328 'Pag tapos ka na mag-alaga. 285 00:25:00,291 --> 00:25:01,292 Nobya mo ba 'yon? 286 00:25:02,501 --> 00:25:05,671 Hindi. Sino? Si Connie? Hindi. Magkatrabaho lang kami. 287 00:25:07,381 --> 00:25:09,342 Parang, 'di lang talaga siya engaged. 288 00:25:16,891 --> 00:25:19,810 Sa palagay ko, kailangan ko nang umuwi. 289 00:25:19,977 --> 00:25:20,853 Bago ka umuwi. 290 00:25:25,608 --> 00:25:28,653 Maaari ba kitang isayaw, Miss Johnson? 291 00:25:32,281 --> 00:25:34,158 -Hindi, ayaw ko. -Sige na. 292 00:25:35,159 --> 00:25:38,246 Tatanggihan mo ang alok sa sayaw ng susunod na John Coltrane? 293 00:26:07,066 --> 00:26:09,777 'Di niyo kailangang umuwi, pero 'di rin kayo pwede rito. 294 00:26:11,570 --> 00:26:14,407 -Ah, Bobby, ako at si... -Mona. 295 00:26:14,740 --> 00:26:15,950 Hiwalay na tayong umuwi. 296 00:26:16,492 --> 00:26:18,869 Siguruhin mong makauwi siya. Tawagan kita bukas. 297 00:26:26,877 --> 00:26:27,962 Ano na... 298 00:26:29,005 --> 00:26:30,339 Kailangan ko nang umalis. 299 00:26:32,216 --> 00:26:33,175 Ihatid na kita? 300 00:26:36,554 --> 00:26:38,055 Alam mo ang Brilliant Corners ? 301 00:26:39,223 --> 00:26:40,641 Isandaang beses ko narinig. 302 00:26:42,143 --> 00:26:44,979 Wala pa akong nakitang babae na maraming alam sa musika. 303 00:26:45,771 --> 00:26:48,399 Siguro TV lang ang mas alam mo bukod sa musika. 304 00:26:48,524 --> 00:26:49,567 Huwag kang magsimula. 305 00:26:50,026 --> 00:26:51,944 Napanood ko ang bawat episode ng lahat. 306 00:26:53,112 --> 00:26:53,946 Uhm... 307 00:26:54,822 --> 00:26:58,075 Wala pa akong nakitang lalaking tumutugtog na kasing galing mo. 308 00:27:00,036 --> 00:27:01,871 Ano ‘yong bagay na gusto mo roon? 309 00:27:04,498 --> 00:27:05,624 Kung paano ko nadarama. 310 00:27:08,002 --> 00:27:08,919 Ganoon ako. 311 00:27:10,087 --> 00:27:13,507 Oo, wala pang bagay na nakapagpadama sa akin na tulad ng ganoon. 312 00:27:16,385 --> 00:27:17,928 Paano mo nakilala fiancé mo? 313 00:27:19,722 --> 00:27:21,724 May kotilyon ako sa Renaissance Ball. 314 00:27:22,683 --> 00:27:23,559 Ano kamo? 315 00:27:24,393 --> 00:27:26,604 -'Di mo alam kung ano ang kotilyon? -Hindi. 316 00:27:28,522 --> 00:27:33,110 Pormal na sayawan, kung saan ipinapakilala sa lipunan ang debutante 317 00:27:33,319 --> 00:27:36,113 tapos ipapakilala sa mga binata mula sa kilalang pamilya. 318 00:27:37,198 --> 00:27:40,951 -Mula sa kilalang pamilya si Lacy? -Oo. Doktor ang tatay niya, 319 00:27:41,202 --> 00:27:43,412 at isa siya sa mga pinakamatagumpay na doktor 320 00:27:43,662 --> 00:27:45,790 sa bansa, negro man o hindi. 321 00:27:46,332 --> 00:27:49,668 -'Di lang prominente, mayaman din. -Oo, sobra. 322 00:27:52,296 --> 00:27:54,090 Okay, salamat sa... 323 00:27:55,257 --> 00:27:56,300 paghatid mo sa akin. 324 00:27:58,427 --> 00:27:59,887 At sa imbitasyon. 325 00:28:01,347 --> 00:28:03,432 Ang... galing galing mo. 326 00:28:09,105 --> 00:28:09,980 Magandang gabi. 327 00:28:13,025 --> 00:28:14,485 'Lam mo, sa pinanggalingan ko, 328 00:28:15,111 --> 00:28:17,113 'pag hinatid ang dalaga mula sa date, 329 00:28:17,238 --> 00:28:18,906 may kasamang goodnight kiss. 330 00:28:22,618 --> 00:28:24,328 Pero 'di naman date ito, 'di ba? 331 00:28:25,830 --> 00:28:26,664 Hindi. 332 00:28:29,500 --> 00:28:30,543 Uhm, hindi pa talaga. 333 00:28:33,212 --> 00:28:37,091 Pero... dahil inalok mo ako, pumunta ako, kaya masasabi kong... 334 00:28:38,676 --> 00:28:39,677 date na rin ito. 335 00:28:47,601 --> 00:28:48,853 Nagsasanay ka ba niyan? 336 00:28:54,150 --> 00:28:54,984 Magandang gabi. 337 00:28:57,528 --> 00:28:58,362 Isang... 338 00:29:15,045 --> 00:29:16,338 Sylvie, ikaw ba 'yan? 339 00:29:20,259 --> 00:29:21,385 Bukas ulit. 340 00:29:47,495 --> 00:29:49,413 Ano'ng paborito mong kanta rito? 341 00:29:51,081 --> 00:29:52,249 "You Don't Know What Love Is." 342 00:29:54,960 --> 00:29:56,170 Ano'ng gagawin mo mamaya? 343 00:29:56,670 --> 00:29:57,588 Depende. 344 00:29:58,839 --> 00:29:59,798 Oh, Mama. 345 00:30:01,217 --> 00:30:03,677 Robert, ito ang nanay ko, si Eunice Johnson. 346 00:30:04,845 --> 00:30:08,015 -Ito si Robert Halloway. -Ikinagagalak ko po, Ma'am. 347 00:30:08,182 --> 00:30:10,267 Sabi ng asawa ko musikero ka. 348 00:30:10,976 --> 00:30:13,812 -Opo, Ma'am. -Nagtapos ka ba sa conservatory? 349 00:30:14,563 --> 00:30:15,981 Hindi. Mag-isa kong nag-aral. 350 00:30:16,732 --> 00:30:18,901 -Pero sobrang talentado niya. -Ganoon ba? 351 00:30:22,488 --> 00:30:25,282 Sana lang ay hindi ka binabagot ni Mr. Johnson 352 00:30:25,533 --> 00:30:27,159 sa mga kwento niyang musika. 353 00:30:28,285 --> 00:30:29,787 Hindi, gusto ko iyon-- 354 00:30:31,205 --> 00:30:33,916 Mga kwento pala ni Mr. Johnson. 355 00:30:41,882 --> 00:30:43,384 Marami ka sigurong gagawin. 356 00:30:45,427 --> 00:30:47,221 Opo. Balik na po ako sa trabaho. 357 00:30:52,017 --> 00:30:53,060 Makikiraan po. 358 00:31:00,526 --> 00:31:01,527 Alam mo, anak, 359 00:31:02,319 --> 00:31:06,031 hindi dapat masyadong pinupuri ng isang dalaga ang isang binata, 360 00:31:06,448 --> 00:31:09,076 lalo na ang mas mababa pa sa kanya. 361 00:31:10,327 --> 00:31:12,246 Magbubunga iyon ng maling hinala. 362 00:31:13,872 --> 00:31:16,500 Hindi mo gugustuhin iyon, 'di ba? 363 00:31:18,627 --> 00:31:19,795 Hindi po, Ma'am. 364 00:31:21,672 --> 00:31:22,548 Mabuti. 365 00:31:23,674 --> 00:31:25,217 -Kailangan mo ng resibo? -Hindi. 366 00:31:25,551 --> 00:31:26,635 Sukli tatlong dolyar. 367 00:31:34,935 --> 00:31:37,313 Aalukin sana kita kanina, kung abala ka mamaya, 368 00:31:37,521 --> 00:31:38,731 may birthday party-- 369 00:31:38,897 --> 00:31:41,191 Gusto kong sabihin na ‘yong nangyari kagabi 370 00:31:41,358 --> 00:31:42,318 ay pagkakamali. 371 00:31:42,860 --> 00:31:45,613 Hindi ako nag-isip nang mabuti sa parte ko at 372 00:31:45,779 --> 00:31:46,989 'di pwedeng maulit 'yon. 373 00:31:48,115 --> 00:31:49,033 Okay? 374 00:31:50,659 --> 00:31:51,493 Okay. 375 00:31:57,499 --> 00:31:59,710 -Ano 'yan? -'Yong ano lang… 376 00:32:09,845 --> 00:32:12,848 -Kaninong party ba ito? -'Di ko ba nasabi? 377 00:32:13,015 --> 00:32:15,017 Kina David Rockefeller at Brooke Astor. 378 00:32:19,480 --> 00:32:20,314 Oy! 379 00:32:33,744 --> 00:32:34,578 Mauna muna 'ko. 380 00:33:27,464 --> 00:33:29,007 'Di mo talaga ako papansinin? 381 00:33:34,680 --> 00:33:38,142 Robert, nagpunta ako rito kasama si Mona. 'Di ko alam na nandito ka. 382 00:33:39,560 --> 00:33:41,145 Kung nandito ako 'di ka pupunta? 383 00:33:41,311 --> 00:33:42,771 'Di 'yon ang ibig ko sabihin. 384 00:33:46,275 --> 00:33:48,527 Ang problema, 'di mo ko dapat hinalikan. 385 00:33:48,694 --> 00:33:51,488 Ikakasal na 'ko. 386 00:33:53,532 --> 00:33:55,492 'Di mo kailangang ulitin sa akin 'yon. 387 00:33:55,617 --> 00:33:56,702 Lagi mo sinasabi 'yan. 388 00:33:58,078 --> 00:33:58,912 Na, sayang naman, 389 00:33:59,079 --> 00:34:01,331 kasi nakakawalang gana 'yan tungkol sa'yo. 390 00:34:05,461 --> 00:34:08,046 Sasabihin ko sa'yo, 'di lang ako ang humalik kagabi. 391 00:34:15,095 --> 00:34:17,014 Binayaran ka para dumikit sa pader? 392 00:34:53,050 --> 00:34:53,926 Sylvie. 393 00:34:56,428 --> 00:34:57,262 Ano ginagawa mo? 394 00:34:58,388 --> 00:35:00,182 -Naglalakad. -Gabi na. Hatid na kita. 395 00:35:00,349 --> 00:35:01,475 'Wag na. Ayos lang. 396 00:35:02,017 --> 00:35:04,603 May itatanong lang ako? Kung mali ‘yong kagabi, 397 00:35:04,770 --> 00:35:07,439 bakit 'di mo matagalang may kasayawan akong iba? 398 00:35:09,691 --> 00:35:10,609 Dahil... 399 00:35:12,694 --> 00:35:13,654 mali man o hindi... 400 00:35:15,489 --> 00:35:17,699 'pag hinalikan siya ng lalaki, iisipin niya na 401 00:35:17,866 --> 00:35:19,993 siya lang ang babaeng hinahalikan niya. 402 00:35:21,119 --> 00:35:24,248 'Pag ganoon ang mukha niya, 'di ko maramdamang espesyal ako. 403 00:35:24,373 --> 00:35:25,749 Kaya lang naman ako sumasama 404 00:35:25,874 --> 00:35:27,209 ay dahil sa’yo. 405 00:35:27,459 --> 00:35:28,961 Sabi mo pagkakamali ito, 406 00:35:29,086 --> 00:35:31,046 'di ko rin maramdamang espesyal ako. 407 00:35:32,714 --> 00:35:34,800 Ang totoo, napaka-ordinaryo kong tingnan. 408 00:35:38,095 --> 00:35:38,971 Pero hindi. 409 00:35:40,973 --> 00:35:42,224 Ordinaryo, sa akin. 410 00:35:43,308 --> 00:35:45,936 Ang totoo, ikaw ang isa sa pinaka... 411 00:35:47,354 --> 00:35:49,106 pambihirang taong nakilala ko. 412 00:36:04,872 --> 00:36:07,583 'Lam mo, 'di natin natapos ang sayaw natin kagabi. 413 00:37:09,561 --> 00:37:12,356 Dapat nasa likuran at ibabaw ng balikat ang tainga, 414 00:37:12,522 --> 00:37:15,317 habang ang panga ay nakaturo sa sahig. 415 00:37:16,652 --> 00:37:18,278 May dalawang liham ka kay Lacy. 416 00:37:21,198 --> 00:37:23,408 Nakababa at naka-relax dapat ang mga balikat, 417 00:37:23,784 --> 00:37:25,786 habang naka-angat ang dibdib. 418 00:37:29,414 --> 00:37:32,793 Nakatuon ang bigat sa sentro ng mga paa. 419 00:37:33,627 --> 00:37:38,924 Ito ang mga susing pundasyon sa ideyal na pustura. 420 00:37:56,108 --> 00:37:57,943 Bakit hindi sa totoong beach? 421 00:37:58,068 --> 00:38:00,070 -Dahil takot siya sa dagat. -Mona. 422 00:38:01,989 --> 00:38:04,032 Pero alam mo, kahit na walang tubig, 423 00:38:04,157 --> 00:38:05,784 pwede ka mag-skinny dipping. 424 00:38:11,289 --> 00:38:12,916 Paano ka natatakot sa dagat? 425 00:38:13,709 --> 00:38:15,293 Ayaw niya mabasa ang buhok niya. 426 00:38:23,844 --> 00:38:27,931 Wala sa mga bituin ang kapalaran natin, kundi sa ating mga sarili. 427 00:38:28,432 --> 00:38:29,975 Si Shakespeare iyon, 'di ba? 428 00:38:31,018 --> 00:38:31,893 'Di ko alam. 429 00:38:32,853 --> 00:38:34,896 Madalas lang sabihin ng nanay ko 'yon. 430 00:38:36,773 --> 00:38:38,233 Nakabalik na siya sa Detroit? 431 00:38:39,276 --> 00:38:42,279 Hindi. Patay na siya, ilang taon na ang nakakaraan. 432 00:38:43,363 --> 00:38:44,489 Pasensya na. 433 00:38:45,323 --> 00:38:46,199 Wala 'yon. 434 00:38:48,660 --> 00:38:50,287 Dahil doon kaya ako nandito. 435 00:38:53,790 --> 00:38:55,709 Pangarap ko talaga maging musikero. 436 00:38:57,669 --> 00:38:58,795 Pero tapos ng haiskul, 437 00:38:59,588 --> 00:39:02,841 kinailangan kong magtrabaho sa assembly line. 438 00:39:04,176 --> 00:39:05,510 At noong pumanaw siya... 439 00:39:06,887 --> 00:39:08,180 napagtanto ko na 440 00:39:09,056 --> 00:39:12,517 maigsi ang buhay para sayangin ang oras sa bagay na 'di mo gusto. 441 00:39:14,519 --> 00:39:19,733 Kaya... umalis ako sa auto plant, sumali sa banda, at 442 00:39:20,525 --> 00:39:22,402 gaya ng sabi nila, doon na nagsimula. 443 00:39:26,490 --> 00:39:27,574 Paano mo malalaman... 444 00:39:29,576 --> 00:39:31,661 kung talagang mahal mo ang isang bagay? 445 00:39:34,915 --> 00:39:35,749 Hindi ko alam. 446 00:39:39,127 --> 00:39:41,171 'Pag 'yon lang ang mahalagang bagay sa'yo. 447 00:39:52,682 --> 00:39:53,558 Heto. 448 00:40:00,857 --> 00:40:01,691 Salamat. 449 00:40:37,853 --> 00:40:38,770 Hindi nga? 450 00:40:40,605 --> 00:40:41,439 Oo nga. 451 00:40:49,072 --> 00:40:50,949 Sabihin mo sa akin lahat. Paano ba? 452 00:40:53,785 --> 00:40:54,828 Iyon ay... 453 00:40:58,999 --> 00:40:59,833 pambihira. 454 00:41:05,213 --> 00:41:06,047 Taray. 455 00:41:07,841 --> 00:41:11,261 Maraming beses ko nang nagawa pero 'di naman pambihira. 456 00:41:15,348 --> 00:41:16,766 Pambihira? 457 00:41:21,146 --> 00:41:22,272 Pambihira. 458 00:41:40,916 --> 00:41:42,042 Ano ba 'yon? 459 00:41:42,709 --> 00:41:43,585 Ano? 460 00:42:47,607 --> 00:42:50,318 'Di ba dapat nagtatrabaho ka sa wax museum? 461 00:42:51,152 --> 00:42:54,239 Oo, si Mr. J lang iyon. Kailangan na raw niya akong bitawan. 462 00:42:54,948 --> 00:42:57,284 Mga ginoo. Ginoo... 463 00:42:58,535 --> 00:42:59,411 Ito na. 464 00:43:00,328 --> 00:43:02,580 Pinalaya tayo ng Kondesa sa kontrata natin. 465 00:43:03,039 --> 00:43:05,208 Pupunta tayo sa Paris sa katapusan ng buwan! 466 00:43:55,633 --> 00:43:56,468 Robert. 467 00:43:57,010 --> 00:43:59,429 -Paano kung narinig ka ni Mama? -Ano gagawin ko? 468 00:43:59,596 --> 00:44:01,056 Tumawag ako nang masisante ako 469 00:44:01,181 --> 00:44:02,432 at lagi akong binababaan. 470 00:44:03,183 --> 00:44:04,726 May sasabihin ako sa'yo. 471 00:44:06,978 --> 00:44:08,355 -Okay? -Aalis na ako. 472 00:44:10,106 --> 00:44:11,608 Ano? Saan? At kailan? 473 00:44:11,816 --> 00:44:15,028 Inalok kami ng gig sa Paris at aalis na ako sa dalawang linggo. 474 00:44:15,820 --> 00:44:17,655 -Grabe. -Kaya gusto kitang makita. 475 00:44:20,992 --> 00:44:21,868 Sumama ka. 476 00:44:22,827 --> 00:44:24,829 -Sa Paris? -Oo, sa Paris. 477 00:44:25,246 --> 00:44:27,624 -Paano kung 'di magkaigi? -'Di mangyayari iyon. 478 00:44:27,832 --> 00:44:28,792 Paano mo alam iyon? 479 00:44:29,334 --> 00:44:31,336 Kasi ang mahalagang bagay ay tayo. 480 00:44:34,255 --> 00:44:35,840 Pangako mo na pag-iisipan mo. 481 00:44:37,884 --> 00:44:39,552 -Robert-- -Mangako ka. 482 00:44:41,805 --> 00:44:42,680 Okay. 483 00:44:45,016 --> 00:44:45,892 Pangako. 484 00:44:48,144 --> 00:44:49,729 Aalis na ako. 485 00:44:58,363 --> 00:44:59,614 Hanggang sa muli. 486 00:45:06,704 --> 00:45:07,664 Hoy. 487 00:45:28,101 --> 00:45:29,519 Ilang araw ka nang may sakit? 488 00:45:34,065 --> 00:45:35,859 Hinimatay ako noong nakaraang buwan. 489 00:45:37,235 --> 00:45:40,071 Heatstroke lang daw ang sabi ni Doctor Parker... 490 00:45:41,281 --> 00:45:44,451 pero hindi na maganda pakiramdam ko simula noon. 491 00:45:46,619 --> 00:45:47,454 Nakaraang buwan? 492 00:45:52,750 --> 00:45:55,253 Kailan ka pa huling nagkaroon? 493 00:45:56,796 --> 00:45:57,755 'Di ko na maalala. 494 00:46:02,927 --> 00:46:04,095 Hay, Syl. 495 00:46:08,683 --> 00:46:10,018 Sa tingin mo ba ay... 496 00:46:15,148 --> 00:46:16,024 Oo. 497 00:46:18,902 --> 00:46:20,028 Sabihin mo kay Robert. 498 00:46:37,670 --> 00:46:38,588 Halika na, Bobby. 499 00:46:39,088 --> 00:46:41,132 Isang oras lilipad na tayo, tara na. 500 00:46:55,313 --> 00:46:56,189 O sige. 501 00:47:13,331 --> 00:47:14,999 Ang akala ko 'di ka na darating. 502 00:47:15,542 --> 00:47:17,210 -Kukunin ko ang bagahe mo. -Robert. 503 00:47:26,427 --> 00:47:28,179 Wala talagang bagahe, tama ba? 504 00:47:31,641 --> 00:47:32,517 Wala. 505 00:47:39,732 --> 00:47:42,110 'Di ako papayag na aalis ka nang 'di nagpapaalam. 506 00:47:44,571 --> 00:47:45,947 Gusto kong sabihin sa'yo... 507 00:47:53,580 --> 00:47:56,374 Tingin ko, ikaw na ang susunod na magiging John Coltrane. 508 00:48:00,753 --> 00:48:02,714 -Ikaw naman, ano ang plano mo? -Bobby? 509 00:48:04,924 --> 00:48:05,883 Ang biggest fan mo. 510 00:48:06,509 --> 00:48:08,136 Tara na, maiiwan tayo ng flight. 511 00:48:12,724 --> 00:48:14,058 Hanggang sa muli. 512 00:48:26,696 --> 00:48:28,114 Hanggang sa muli. 513 00:48:51,429 --> 00:48:55,099 5 TAON PAGKATAPOS 514 00:48:58,936 --> 00:49:00,021 Pasensya na po. 515 00:49:01,356 --> 00:49:03,816 -WNAT Television. - Kay Mr. Sheldon po. 516 00:49:04,150 --> 00:49:06,069 Mr. Hammond, kay Mr. Sheldon na. 517 00:49:08,529 --> 00:49:10,281 -WNAT Television. - Kay Kate Spencer. 518 00:49:10,448 --> 00:49:12,909 -Kate Spencer. Sino ito? - Beverley Marshall. 519 00:49:13,117 --> 00:49:15,286 Tumatawag ako para sa assistant producer. 520 00:49:15,453 --> 00:49:17,163 Para sa Bon Appetit ni Lucy Wolper? 521 00:49:18,498 --> 00:49:19,707 Sandali lang po. 522 00:49:31,260 --> 00:49:32,136 Salamat. 523 00:49:34,347 --> 00:49:36,349 -Kate Spencer. -Sylvia Parker. 524 00:49:36,557 --> 00:49:37,558 Ikinagagalak ko. 525 00:49:41,604 --> 00:49:42,772 Okay... 526 00:49:43,981 --> 00:49:45,692 nagtrabaho ka na ba sa production? 527 00:49:46,150 --> 00:49:49,070 -Hindi po, Ma'am. Hindi pa. -Okay. 528 00:49:50,321 --> 00:49:52,281 May asawa ka ba? May mga anak? 529 00:49:52,615 --> 00:49:53,533 Opo. Pareho. 530 00:49:56,035 --> 00:50:00,456 Matagalang trabaho ang assistant producer, at sa totoo lang, hindi ito ang... 531 00:50:01,749 --> 00:50:05,211 pinakamagandang trabaho para sa housewife. 532 00:50:07,505 --> 00:50:08,548 Mahabang oras? 533 00:50:09,465 --> 00:50:10,383 Linya yata iyan ng 534 00:50:10,591 --> 00:50:12,593 "Mas iha-hire ang babaeng 'di pansin na 535 00:50:12,760 --> 00:50:14,429 hinahabol-habol siya sa opisina." 536 00:50:14,721 --> 00:50:17,265 Kung ganoon nga, maraming salamat na lang. 537 00:50:17,932 --> 00:50:19,016 Tapos ka na ba? 538 00:50:20,309 --> 00:50:21,144 Ako... 539 00:50:22,061 --> 00:50:24,188 ang producer ng Lucy Wolper Cooking Show , 540 00:50:24,439 --> 00:50:26,524 kaya nasisiguro ko sa'yong, 541 00:50:26,941 --> 00:50:30,820 wala akong balak habul-habulin ka sa opisina ko nang magdamag. 542 00:50:32,655 --> 00:50:36,951 Kaya... bumalik ka sa upuan mo at sabihin sa akin ba't kita iha-hire, 543 00:50:37,326 --> 00:50:41,122 bakit ako magha-hire ng taong walang karanasan para maging assistant ko? 544 00:50:41,622 --> 00:50:43,750 Dahil limang segundo kanina 'di ko alam na 545 00:50:43,916 --> 00:50:46,502 mayroon din palang negrang babae na producer. 546 00:50:48,421 --> 00:50:50,673 At sa buong buhay ko iyon ang gusto ko. 547 00:50:57,722 --> 00:50:58,806 -Hey, Lacy. -Hey. 548 00:51:04,145 --> 00:51:05,730 -'Di ka-- -Tumawag si Dan Evans. 549 00:51:07,231 --> 00:51:08,357 Nakuha ko ang posisyon. 550 00:51:11,360 --> 00:51:13,571 Makikipagkita siya at pag-usapan ang detalye. 551 00:51:13,863 --> 00:51:16,073 Bukas ng gabi, pupunta sila ng asawa niya. 552 00:51:16,282 --> 00:51:17,533 -Dito, bukas ng gabi? -Oo. 553 00:51:18,493 --> 00:51:19,660 Okay. 554 00:51:20,077 --> 00:51:23,039 Sasabihin ko sana sa'yo na may nakuha rin akong trabaho 555 00:51:23,206 --> 00:51:25,666 sa istasyon bukas, bilang assistant ng producer. 556 00:51:27,794 --> 00:51:28,711 Okay? 557 00:51:29,837 --> 00:51:30,755 Okay. 558 00:51:31,714 --> 00:51:33,424 'Di ko alam kung makakapagluto ako. 559 00:51:33,591 --> 00:51:35,468 Pwede ba sa susunod na gabi? 560 00:51:35,593 --> 00:51:38,012 Sigurado na sila, ang anay mo bahala kay Michelle. 561 00:51:39,388 --> 00:51:40,556 Akala ko ayos na? 562 00:51:40,932 --> 00:51:42,558 Magtrabaho ka basta walang hadlang 563 00:51:42,725 --> 00:51:44,352 sa mga responsibilidad mo. 564 00:51:44,977 --> 00:51:47,730 Sumunod ka na. Gawin mo na. Dan Evans. 565 00:52:16,133 --> 00:52:18,219 MANAHIMIK SA LIKOD NG CAMERA 566 00:52:18,553 --> 00:52:19,554 Ang itlog, ha. 567 00:52:19,720 --> 00:52:22,640 Kailangan ko ng carrot dito, kailangan ko ng mga kabute. 568 00:52:22,849 --> 00:52:25,059 -Nakuha mo? Okay, sige. Salamat, nang-- -Oo. 569 00:52:25,810 --> 00:52:27,645 Magaling! Maaga ka. 570 00:52:27,812 --> 00:52:29,939 Pumunta ka kay Melman sa 14th para sa karne. 571 00:52:30,106 --> 00:52:32,608 Kailangan natin ng blade-cut rib roast, at huwag, 572 00:52:32,817 --> 00:52:35,319 mong hayaang bigyan ka nila ng kahit anong ilado. 573 00:52:35,486 --> 00:52:39,949 Wala tayong oras para magtunaw. Sampu iyan. Kunin mo ang lahat ng recipe. 574 00:52:42,326 --> 00:52:43,703 Blade-cut rib roast, okay. 575 00:52:44,620 --> 00:52:45,913 Limang beses nga. 576 00:52:48,040 --> 00:52:49,208 Ano ang hinihintay mo? 577 00:52:49,542 --> 00:52:50,626 -Opo. -Dali! 578 00:52:54,839 --> 00:52:56,632 Abutan nga ninyo ako ng patatas? 579 00:52:57,967 --> 00:53:00,511 Mayroon na tayo ritong masarap na beef bourguignon. 580 00:53:00,761 --> 00:53:03,389 Samahan niyo kami bukas, para sa duck à l'orange... 581 00:53:03,598 --> 00:53:06,976 …at laging gumamit ng Bab-O sa paglilinis, 582 00:53:07,351 --> 00:53:11,480 ang pinakamasabong cleanser sa mundo. Ako si Lucy Wolper. Bon Appetit! 583 00:53:19,155 --> 00:53:20,489 At 'yan ang palabas natin! 584 00:53:21,449 --> 00:53:22,909 Salamat, salamat! 585 00:53:24,201 --> 00:53:25,369 Ibigay mo ang sapatos. 586 00:53:34,962 --> 00:53:36,172 Ikaw ‘yong bago rito. 587 00:53:37,131 --> 00:53:39,258 -Lucy Wolper. -Sylvie Parker. 588 00:53:39,675 --> 00:53:42,011 -Welcome sa set. -Ikinagagalak ko. Salamat. 589 00:53:47,016 --> 00:53:48,184 Magandang gabi. 590 00:53:48,643 --> 00:53:49,560 Salamat. 591 00:53:50,311 --> 00:53:51,187 Ano'ng... 592 00:53:51,938 --> 00:53:54,106 ginagawa mo sa bisita 'pag tapos ng palabas? 593 00:53:55,775 --> 00:53:57,485 Alam mo, 'di ko pa naisip iyan. 594 00:53:59,820 --> 00:54:01,489 -Gusto mo ba? -Ayos lang ba? 595 00:54:02,114 --> 00:54:04,450 May bisitang kliyente ang asawa ko mamaya, 596 00:54:04,617 --> 00:54:05,910 at kailangan kong magluto. 597 00:54:06,285 --> 00:54:07,161 Walang problema. 598 00:54:08,120 --> 00:54:08,996 Kunin mo na. 599 00:54:09,538 --> 00:54:10,414 -Talaga ba? -Enjoy. 600 00:54:10,581 --> 00:54:12,083 Isa kang lifesaver. 601 00:54:12,917 --> 00:54:14,502 -Maraming salamat. -Wala 'yon. 602 00:54:17,380 --> 00:54:20,716 -Painitin mo sa oven nang 350. -Okay, salamat. 603 00:54:21,592 --> 00:54:24,303 Saan mo natutunang magluto ng ganoong beef bourguignon? 604 00:54:24,470 --> 00:54:26,097 -Ang sarap. -Salamat. 605 00:54:26,764 --> 00:54:28,265 Sa Lucy Wolper show. 606 00:54:29,850 --> 00:54:32,812 Uutusan ko si Viola na tawagan ka para sa recipe. 607 00:54:33,062 --> 00:54:34,730 -Sige lang. -Tabako, Parker? 608 00:54:35,690 --> 00:54:38,651 Nangupit ako ng ilang Petit Upmanns bago ang trade embargo. 609 00:54:38,818 --> 00:54:40,653 Walang duda. Tara sa balkonahe. 610 00:54:41,153 --> 00:54:45,783 May bote ako ng Haig & Haig Pinch na sakto sa mga Cuban na iyon. 611 00:54:48,536 --> 00:54:50,746 Isang shoo-in sa account ang asawa mo. 612 00:54:51,914 --> 00:54:53,958 Mabuti na lang. Iyon ang nasabi niya. 613 00:54:54,542 --> 00:54:57,086 -Masaya na siya roon. -Sana maging masaya ang lahat. 614 00:54:57,628 --> 00:55:00,673 Si Dan, ang asawa mo, ang NAACP. 615 00:55:01,257 --> 00:55:03,217 Ano'ng kinalaman ng NAACP doon? 616 00:55:03,801 --> 00:55:05,970 Tinarget ng NAACP ang kumpanya ni Dan 617 00:55:06,178 --> 00:55:08,597 dahil sa diskriminasyon sa pagha-hire. 618 00:55:08,889 --> 00:55:09,974 Naisip mo ba? 619 00:55:10,891 --> 00:55:12,810 Mabuti nagbibigay ng malaking account 620 00:55:12,935 --> 00:55:14,103 sa isang negro. 621 00:55:14,520 --> 00:55:16,022 Syempre, 'di ko sinasabi 622 00:55:16,147 --> 00:55:17,815 na 'yon ang kwalipikasyon niya. 623 00:55:18,315 --> 00:55:20,985 Kanina sabi ko kay Danny, 'di ko masabing negro 624 00:55:21,152 --> 00:55:22,778 pala ang asawa mo sa telepono. 625 00:55:23,654 --> 00:55:24,864 Magaling sa pananalita. 626 00:55:27,450 --> 00:55:29,035 Ang ganda talaga ng bahay ninyo. 627 00:55:30,369 --> 00:55:31,245 Salamat. 628 00:55:32,955 --> 00:55:34,331 -Tulungan na kita. -Huwag na. 629 00:55:37,626 --> 00:55:40,671 -Magtitimpla ako ng kape natin. -Nakakalugod naman. 630 00:55:44,008 --> 00:55:45,426 Tagumpay tayo. 631 00:55:46,218 --> 00:55:47,136 Mabuti. 632 00:55:48,512 --> 00:55:49,597 Ang bait nila, ha? 633 00:55:52,224 --> 00:55:53,100 Sa tingin mo? 634 00:55:54,643 --> 00:55:56,937 Oo. Ano'ng mali sa kanila? Ang gagalang nila. 635 00:55:58,439 --> 00:55:59,356 Mga bigot sila. 636 00:56:01,692 --> 00:56:04,528 Alam mong may atraso sa NAACP ang lalaking iyon, 'di ba? 637 00:56:04,737 --> 00:56:08,157 Eh ano ngayon? Kalahating milyong dolyar ang halaga ng account na ito! 638 00:56:31,764 --> 00:56:34,058 IPAKITA ANG IYONG MEMBERSHIP CARD 639 00:56:34,225 --> 00:56:36,477 Magaling mga ginoo. Tingin ko nakuha na natin. 640 00:56:36,852 --> 00:56:38,312 -Okay. -Okay. Salamat, Sid. 641 00:56:41,732 --> 00:56:42,608 Kita tayo ulit. 642 00:56:48,489 --> 00:56:50,116 'Di pa kayo magsisimulang lahat? 643 00:56:50,407 --> 00:56:52,201 -Maaari kayong maghintay. -Salamat. 644 00:56:53,077 --> 00:56:54,245 Hay, Mona. 645 00:57:01,794 --> 00:57:02,670 Robert? 646 00:57:07,800 --> 00:57:09,009 Sylvie? 647 00:57:12,221 --> 00:57:15,558 -Ano'ng ginagawa mo sa New York? -Nagre-record kami ng album. 648 00:57:16,851 --> 00:57:18,018 Ang galing naman. 649 00:57:18,936 --> 00:57:20,938 -Wow. Binabati kita. -Salamat. 650 00:57:21,355 --> 00:57:23,065 At ikaw naman? Ano'ng ginagawa mo? 651 00:57:23,274 --> 00:57:26,110 Kasama ko dapat si Mona para manood ng konsiyerto. 652 00:57:26,360 --> 00:57:29,780 -Kilala mo pa si Mona, hindi ba? -Mona Lisa. Oo. Oo naman. 653 00:57:30,030 --> 00:57:30,906 Kumusta siya? 654 00:57:31,365 --> 00:57:33,492 Ayos naman, 'yun nga lang, iniwan niya 'ko. 655 00:57:34,326 --> 00:57:35,786 Malapit na magsimula. 656 00:57:38,038 --> 00:57:38,998 Buti nakita kita. 657 00:57:39,957 --> 00:57:40,833 Ako rin. 658 00:57:47,214 --> 00:57:48,090 Robert? 659 00:57:50,259 --> 00:57:51,594 Gusto mo si Nancy Wilson? 660 00:58:39,934 --> 00:58:42,436 Pupunta ako sa bayan. May gusto ka bang pagbabaan? 661 00:58:42,603 --> 00:58:44,521 Sa may bandang The Plaza lang ako. 662 00:58:45,397 --> 00:58:48,359 Okay. Bigla kong naisip. 663 00:58:48,609 --> 00:58:51,737 Baka ito na ang huling pagkakataon na makita kitang 664 00:58:51,904 --> 00:58:53,072 'di bumibili ng ticket. 665 00:58:54,782 --> 00:58:55,699 Tingnan mo nga. 666 00:59:10,089 --> 00:59:14,718 Oo. Mayroon ba kayong Monte Cristo sandwich? 667 00:59:15,803 --> 00:59:16,679 Magaling. 668 00:59:35,864 --> 00:59:38,242 'Lam mo pag inalok ang babae ng date, may... 669 00:59:38,742 --> 00:59:40,244 kasamang goodnight kiss. 670 01:00:27,875 --> 01:00:29,043 Sumama ka sa tour namin. 671 01:00:30,544 --> 01:00:31,795 Hindi pwede. 672 01:00:36,342 --> 01:00:37,343 Dahil ba sa kanya? 673 01:00:41,138 --> 01:00:42,056 Hindi. 674 01:00:49,855 --> 01:00:51,065 Hindi, dahil sa kanya. 675 01:00:58,530 --> 01:00:59,948 Lumalapot ang sauce. 676 01:01:03,994 --> 01:01:05,245 Ano'ng pangalan niya? 677 01:01:06,455 --> 01:01:07,331 Michelle. 678 01:01:11,126 --> 01:01:12,086 Ang ganda niya. 679 01:01:15,297 --> 01:01:16,340 Hindi ba? 680 01:01:23,514 --> 01:01:25,015 Bartender, isa pa nga. 681 01:01:41,240 --> 01:01:42,116 Hello? 682 01:01:42,449 --> 01:01:45,786 -Kumusta! -Mo! Kumusta! 683 01:01:47,204 --> 01:01:48,414 Pakilagay nga doon. 684 01:01:48,580 --> 01:01:49,456 GO! BUMOTO 685 01:01:49,790 --> 01:01:53,043 Ano'ng nangyari sa'yo? Nag-alala ako sa'yo. Nasaan ka ba? 686 01:01:54,128 --> 01:01:55,129 Atlanta. 687 01:01:55,796 --> 01:01:57,423 Kaya 'di ako nakapunta noon. 688 01:01:57,881 --> 01:02:00,676 Pinalawak namin ang Voter Education sa Southwest Georgia, 689 01:02:00,926 --> 01:02:03,429 at ang iyong lingkod ay kinuhang kinatawan 690 01:02:03,595 --> 01:02:06,515 mula sa CORE, kaya kinailangan kong umalis Biyernes pa lang. 691 01:02:07,474 --> 01:02:08,350 Tanong ko lang... 692 01:02:09,017 --> 01:02:10,602 kailan ka kaya makakabalik? 693 01:02:11,061 --> 01:02:13,981 Mukhang mananatili ako rito buong summer. 694 01:02:14,648 --> 01:02:18,277 -Magkaganoon man, pasensya na't naiwan ka. -Ay hindi. Okay lang 'yon. 695 01:02:20,195 --> 01:02:21,071 Hin... 696 01:02:23,365 --> 01:02:24,324 Hindi ako nag-isa. 697 01:02:25,492 --> 01:02:26,410 Kasama si Robert. 698 01:02:27,286 --> 01:02:29,830 -Robert, Robert? -Robert, Robert. 699 01:02:30,622 --> 01:02:33,333 'Di ako makapaniwala. Hinihintay kita sa labas ng teatro 700 01:02:33,584 --> 01:02:34,585 at doon ko siya-- 701 01:02:35,461 --> 01:02:38,046 'di siya nagdalawang-isip na lapitan ako. 702 01:02:38,797 --> 01:02:39,715 Tapos? 703 01:02:40,257 --> 01:02:42,676 Naghihintay ako, naisip ko 'di ka na pupunta, 704 01:02:42,801 --> 01:02:45,220 kaya niyaya ko siyang sumama sa akin. 705 01:02:45,846 --> 01:02:48,599 Ginawa niya. Pagkatapos inalok niya kong uminom, 706 01:02:48,724 --> 01:02:52,227 sabi ko, 'di 'yon magandang ideya, kaya umalis na ako. 707 01:02:53,520 --> 01:02:54,396 Ganoon lang 'yon? 708 01:02:56,273 --> 01:02:57,816 Uhm, hindi sa ganoon... 709 01:02:58,859 --> 01:03:00,402 Sinabi niya saan siya uuwi... 710 01:03:02,196 --> 01:03:04,656 'Di ko alam kung ano'ng naisip ko, siguro baka-- 711 01:03:05,449 --> 01:03:06,366 Hindi ko alam. 712 01:03:07,534 --> 01:03:08,577 Hindi mo ginawa! 713 01:03:09,661 --> 01:03:10,537 Ginawa ko! 714 01:03:11,288 --> 01:03:12,206 Pero? 715 01:03:13,749 --> 01:03:17,336 -Kayo, hindi ninyo… -Oo, ginawa namin. 716 01:03:18,962 --> 01:03:21,048 -Ano? -Alam ko. Alam ko. 717 01:03:22,466 --> 01:03:23,967 Pero 'di na mauulit 'yon. 718 01:03:24,092 --> 01:03:26,762 Babalik na siya, kaya 'di ko na siya makikita. 719 01:03:28,472 --> 01:03:30,265 Isang beses na 'di ko makakalimutan. 720 01:03:31,683 --> 01:03:32,601 Wow! 721 01:03:36,146 --> 01:03:38,232 -Magaling -Kumusta, boys. 722 01:03:39,066 --> 01:03:40,192 -Ilag -Hello! 723 01:03:40,651 --> 01:03:43,195 Si Miles Davis... Musta, Sid. 724 01:03:43,403 --> 01:03:45,113 ...ay nasa Studio A 725 01:03:45,239 --> 01:03:47,616 at sinabi niya sa aking nakita ka niya sa Paris. 726 01:03:49,201 --> 01:03:50,118 Ano? 727 01:03:50,702 --> 01:03:52,955 Saglit lang siya, gusto niya makita ang henyo 728 01:03:53,080 --> 01:03:54,122 sa likod ng banda. 729 01:03:55,832 --> 01:03:57,584 Narinig ba ninyo 'yon mga pare? 730 01:03:58,168 --> 01:04:00,712 Si Miles... ay isang fan. 731 01:04:02,631 --> 01:04:03,549 Halika na, B-flat. 732 01:04:11,640 --> 01:04:12,558 Ah, Sid. 733 01:04:13,475 --> 01:04:15,477 May komposisyon ka pa para sa Biyernes? 734 01:04:15,727 --> 01:04:18,063 -Oo ba. Ilan ang kailangan mo? -Isa lang. 735 01:04:19,398 --> 01:04:21,191 Pakidala sa address na ito. Salamat. 736 01:04:25,612 --> 01:04:27,698 'Pag gumagawa ka ng French Onion soup, 737 01:04:27,864 --> 01:04:29,700 kailangan mo ng maraming sibuyas. 738 01:04:29,866 --> 01:04:31,285 Kung madalas kang naluluha, 739 01:04:31,493 --> 01:04:35,747 magtabi ka ng isang mangkok ng tubig na may asin. 740 01:04:36,123 --> 01:04:37,249 At pagdating sa asin, 741 01:04:37,416 --> 01:04:40,711 mag-break muna tayo para sa isa sa pinakabago nating sponsor, 742 01:04:41,295 --> 01:04:44,214 ang Lighthouse Salt. Mas marami nang iodine ngayon. 743 01:04:56,476 --> 01:04:57,519 -Sylvie? -Gising ako! 744 01:04:58,270 --> 01:05:00,480 May koreo na nagpadala sa'yo nito kanina lang. 745 01:05:01,940 --> 01:05:02,858 Salamat. 746 01:05:15,329 --> 01:05:16,330 Hello... 747 01:05:17,331 --> 01:05:19,499 -Daddy! -Kumusta ang girls ko? 748 01:05:22,044 --> 01:05:23,837 May surpresa si Daddy para sa'yo. 749 01:05:26,298 --> 01:05:28,467 -Disneyland? -Tama. Aalis tayo sa susunod. 750 01:05:29,426 --> 01:05:30,969 Pumasok ang tseke ng Evans. 751 01:05:32,596 --> 01:05:33,597 Sabi ko nga. 752 01:05:35,098 --> 01:05:37,893 Okay. Pasok ka na at isuot mo ang pajama mo 753 01:05:38,060 --> 01:05:40,479 at papasok na ako diyan para kumutan ka. 754 01:05:47,569 --> 01:05:49,321 -Binabati kita. -Salamat. 755 01:05:52,074 --> 01:05:55,577 'Di ako pwedeng magbakasyon. Dalawang linggo pa lang ako sa trabaho. 756 01:05:56,578 --> 01:05:57,704 Patay na si masters. 757 01:05:58,580 --> 01:05:59,456 Huminto ka na. 758 01:06:01,416 --> 01:06:02,501 Sa ganitong pera, 759 01:06:03,168 --> 01:06:05,587 wala nang dahilan para magtrabaho ka pa. 760 01:06:08,507 --> 01:06:11,051 Lacy, ayaw kong iwan ang trabaho ko, gusto ko ito. 761 01:06:11,551 --> 01:06:15,764 Ba't 'di tayo maghapunan sa labas, Biyernes ng gabi para magdiwang? 762 01:06:17,182 --> 01:06:18,141 Pag-usapan natin. 763 01:06:22,270 --> 01:06:23,689 'Di ako pwede sa Biyernes. 764 01:06:24,940 --> 01:06:25,899 Late ang trabaho. 765 01:06:27,359 --> 01:06:30,195 Nakakuha ng flat ang mag-asawang ito habang may snowstorm. 766 01:06:30,362 --> 01:06:31,905 At inayos ng lalaki ang flat, 767 01:06:32,030 --> 01:06:34,700 pero wala siyang guwantes. Nagsimula siyang ginawin. 768 01:06:34,866 --> 01:06:36,618 Bumalik sa kotse para magpa-init. 769 01:06:36,993 --> 01:06:39,663 Sabi ng babae, "Ilagay mo kaya ang kamay mo hita ko, 770 01:06:39,788 --> 01:06:41,373 siguradong iinit yan, tama?" 771 01:06:42,290 --> 01:06:43,375 Ginawa nga ng lalaki. 772 01:06:43,583 --> 01:06:46,420 Pagkatapos uminit ito, lumabas siya para magpatuloy. 773 01:06:46,586 --> 01:06:48,505 Inaayos niya ang flat, lumamig na naman. 774 01:06:48,630 --> 01:06:49,798 Bumalik siya't sinabing, 775 01:06:49,923 --> 01:06:51,842 "Pahawak sa hita mo para uminit ito?" 776 01:06:51,967 --> 01:06:54,261 Sabi ng babae, "Kailan lalamig ang tainga mo?" 777 01:06:57,514 --> 01:07:00,726 "Kailan lalamig ang tainga mo?" 'Di niya naintindihan. Ang cute. 778 01:07:00,892 --> 01:07:02,936 Naisip mo bang hayaan siya maging ganyan? 779 01:07:03,103 --> 01:07:05,397 Gustung-gusto ko 'yon. Naintindihan mo, 'di ba? 780 01:07:05,981 --> 01:07:07,858 -Si Lucy? -Oo. 781 01:07:09,484 --> 01:07:13,655 Naku hindi. Diyos ko! Naisip mo ba? 782 01:07:15,073 --> 01:07:17,951 -"Kailan lalamig ang tainga mo?" -"Kailan lalamig ito?" 783 01:07:18,118 --> 01:07:19,953 'Di tayo makakapasa sa censorship. 784 01:07:23,498 --> 01:07:24,416 Daddy! 785 01:07:28,503 --> 01:07:29,463 Daddy. 786 01:07:31,798 --> 01:07:33,550 -Anak. -Susi po. 787 01:07:34,092 --> 01:07:35,177 Oo nga, tungkol doon. 788 01:07:35,343 --> 01:07:37,512 Medyo nagiging pihikan siya ngayon. 789 01:07:37,929 --> 01:07:39,473 Naku, ano'ng ginagawa niya? 790 01:07:39,723 --> 01:07:42,225 Nagkaproblema kami nang kaunti, pero naayos ko na. 791 01:07:43,268 --> 01:07:44,811 Okay. Mabuti naman. 792 01:07:45,353 --> 01:07:47,647 -Mahuhuli ako. Aalis na ako. -Sylvie, anak... 793 01:07:50,400 --> 01:07:51,443 Sasabihin mo ba? 794 01:07:52,652 --> 01:07:53,612 Hindi ko alam. 795 01:07:58,742 --> 01:07:59,618 Salamat. 796 01:08:02,996 --> 01:08:03,914 Mahal kita Daddy! 797 01:08:15,008 --> 01:08:17,844 PAPASOK NG BACKSTAGE 798 01:08:18,136 --> 01:08:20,430 Ginoo at binibini, ang Dickie Brewster Quartet! 799 01:08:29,648 --> 01:08:32,400 Evelyn, alam mo ba kung nakaalis na si Mrs. Parker? 800 01:08:33,276 --> 01:08:35,070 Opo Ms. Spencer, nakaalis na siya. 801 01:08:36,154 --> 01:08:39,866 Okay. Pwede mo ba siyang tawagan sa bahay para sa akin? 802 01:08:57,884 --> 01:08:59,135 Pwede ba magpa-autograph? 803 01:09:01,471 --> 01:09:02,514 Salamat sa pagpunta. 804 01:09:04,850 --> 01:09:06,810 -Sana nasiyahan ka. -Salamat. Oo. 805 01:09:07,143 --> 01:09:09,437 May surpresa ako para sa'yo, Bobby. 806 01:09:09,604 --> 01:09:11,189 -Talaga? -Oo. oo. 807 01:09:13,775 --> 01:09:14,985 Naalala mo si Connie? 808 01:09:15,861 --> 01:09:16,778 Musta, Bobby. 809 01:09:17,445 --> 01:09:18,738 Hayaan ko kayong dalawa. 810 01:09:25,704 --> 01:09:28,456 May surpresa ako sa'yo sa likod ng diyaket ko. 811 01:09:33,253 --> 01:09:35,839 Bumalik ka muna sa kotse bago ka sipunin, okay? 812 01:10:06,494 --> 01:10:09,080 Walang problema. Heto. 813 01:10:09,998 --> 01:10:10,957 Salamat. 814 01:10:39,069 --> 01:10:40,070 Tumawag ang amo mo. 815 01:10:48,954 --> 01:10:53,041 Tumugtog kagabi ang banda niya. Naka-broadcast sa lahat ng radyo. 816 01:11:02,175 --> 01:11:04,511 Pwede sana akong magsama ng babae sa Harlem? 817 01:11:06,846 --> 01:11:08,556 -Pero pinili kong-- -Alam ko. 818 01:11:19,609 --> 01:11:24,364 -Lima, apat, tatlo, dalawa, isa! -Lima, apat, tatlo, dalawa, isa! 819 01:11:24,572 --> 01:11:28,284 -Maligayang Bagong Taon! -Maligayang Bagong Taon! 820 01:11:30,453 --> 01:11:31,788 Maligayang Bagong Taon! 821 01:12:52,368 --> 01:12:54,204 -Kumusta! -Pasenysa nahuli kami. 822 01:12:54,412 --> 01:12:56,623 May party taun-taon ang tatay ko 823 01:12:56,790 --> 01:12:58,958 sa record shop niya at pumunta kami roon, 824 01:12:59,125 --> 01:13:01,211 at naipit kami ng traffic sa Times Square. 825 01:13:01,753 --> 01:13:04,380 -Ano'ng na-miss namin? -Wala kayong na-miss. Wala. 826 01:13:04,547 --> 01:13:06,758 Dapat nagpunta kami sa party ng tatay mo. 827 01:13:08,885 --> 01:13:10,470 Ganda ng lugar na 'to, ano? 828 01:13:11,137 --> 01:13:12,055 Sabi ko nga. 829 01:13:12,847 --> 01:13:15,183 Kailan ka kaya makakakuha ng ganitong lugar? 830 01:13:19,395 --> 01:13:22,398 Mga pare! Nakita na ba ninyo ang review ni Don DeMichael 831 01:13:22,524 --> 01:13:24,984 -sa album ng DownBeat ? -Hindi pa. Maganda ba? 832 01:13:25,193 --> 01:13:27,487 Anong maganda? Ang galing! 833 01:13:29,280 --> 01:13:31,658 " B-Sides , ang mapalad na debut 834 01:13:31,825 --> 01:13:35,245 ng Dickie Brewster Quartet ay isang tunay na henyo." 835 01:13:35,787 --> 01:13:37,330 Ipapakita ko 'to kay Dickie. 836 01:13:43,253 --> 01:13:44,462 Sid? 837 01:13:45,046 --> 01:13:46,297 Tagumpay ito, 'di ba? 838 01:13:47,048 --> 01:13:47,882 Oo. 839 01:13:49,092 --> 01:13:52,053 Ba't kayang kumuha ni Dickie ng lugar na kagaya nito, 840 01:13:52,262 --> 01:13:54,055 habang nakatira tayo sa North End? 841 01:13:54,222 --> 01:13:57,308 'Yong tune ni Dickie. Nauna siya sa publishing. 842 01:13:57,517 --> 01:13:59,561 Matagal naming tinrabaho ang tune na 'yon, 843 01:13:59,727 --> 01:14:01,771 -alam mo ‘yon. -Sa kanya ang copyrights. 844 01:14:02,772 --> 01:14:05,775 Kung gusto mong kumita nang malaki, ikaw dapat ang may-ari. 845 01:14:06,693 --> 01:14:08,319 Makinig ka, talentado kang bata. 846 01:14:09,279 --> 01:14:13,324 'Pag handa ka nang mag-record bilang leader, sabihin mo sa akin. Okay? 847 01:14:17,996 --> 01:14:21,499 -'Di ko makita ang asawa ko. -Naghanap muna siya ng maiinom. 848 01:14:22,750 --> 01:14:23,668 Sige na nga. 849 01:14:24,419 --> 01:14:25,461 Makakalimutan ko. 850 01:14:25,628 --> 01:14:27,672 May mensahe sa'yo sa answering service. 851 01:14:28,047 --> 01:14:29,007 Mukhang agaran. 852 01:14:35,722 --> 01:14:39,267 Sylvie! Ano'ng ginagawa mo rito? Hinahanap kita kung saan-saan. 853 01:14:39,434 --> 01:14:40,351 Nagtatago. 854 01:14:43,313 --> 01:14:44,355 Makakalimutan ko pa. 855 01:14:45,690 --> 01:14:51,362 Kaharap mo ngayon ang future Mrs. Melvin Carmichael, Esquire. 856 01:14:52,488 --> 01:14:53,698 Talaga! 857 01:14:53,948 --> 01:14:57,243 -Binabati kita, kung ganoon! -Salamat. 858 01:14:58,453 --> 01:15:00,872 -Hay, Kate. -Salamat. 859 01:15:02,123 --> 01:15:03,833 Kaya, sinabi ko sa network brass 860 01:15:04,000 --> 01:15:06,878 na hindi ko na ire-renew ang kontrata ko sa bagong taon. 861 01:15:07,795 --> 01:15:08,755 Hindi nga. 862 01:15:09,756 --> 01:15:11,633 -Hindi. -Kasi, 863 01:15:12,342 --> 01:15:14,802 siguradong wala nang kulay dito 'pag wala na tayo? 864 01:15:15,470 --> 01:15:18,014 -Ano'ng ""pag wala na tayo"? -Natural lang na, 865 01:15:18,181 --> 01:15:21,184 magsasama ang bagong producer ng sarili niyang assistant. 866 01:15:23,603 --> 01:15:24,729 Ganito, kasi... 867 01:15:25,897 --> 01:15:27,315 pwede mo siyang tanungin. 868 01:15:28,358 --> 01:15:30,693 -May nakuha na silang bago agad? -Oo, oo, oo. 869 01:15:31,027 --> 01:15:33,446 At mataas ang rekomendasyon sa kanya. 870 01:15:38,743 --> 01:15:41,496 -Hello, operator? -Sino po ang gusto ninyong makausap? 871 01:15:42,372 --> 01:15:45,750 -Tao sa tao sa New York City. -Ano po'ng pangalan? 872 01:15:45,959 --> 01:15:48,044 -Mr. Herbert Johnson. -Pakihintay sandali. 873 01:15:48,211 --> 01:15:49,170 Oo. sige. 874 01:15:50,546 --> 01:15:53,091 'Di natin gustong makita ito ng mga Mrs. 'di ba? 875 01:15:53,299 --> 01:15:54,342 Wala akong pakialam. 876 01:15:58,429 --> 01:16:00,723 B-flat! 877 01:16:02,976 --> 01:16:05,144 Maligayang Baong Taon, mon frère . 878 01:16:07,146 --> 01:16:08,273 Bukas ang zipper mo. 879 01:16:13,152 --> 01:16:14,070 Oops! 880 01:16:21,744 --> 01:16:24,122 -Robert? -Mr. J., ayos lang po ba ang lahat? 881 01:16:24,914 --> 01:16:26,332 May dapat kang malaman. 882 01:16:28,167 --> 01:16:29,419 Aalis na ba kayo? 883 01:16:29,669 --> 01:16:31,838 'Di kita masisi. Teka, nawawala ang asawa ko. 884 01:16:32,005 --> 01:16:32,922 Nakita mo siya? 885 01:16:33,506 --> 01:16:37,093 Punta ka sa opisina ni Kate. O dapat ko bang sabihin, "opisina mo"? 886 01:16:37,593 --> 01:16:39,637 -Binabati kita. -Maraming salamat. 887 01:16:40,930 --> 01:16:43,308 Evelyn. Maligayang Bagong Taon. 888 01:16:44,183 --> 01:16:45,310 Maligayang Bagong Taon. 889 01:16:50,106 --> 01:16:51,941 Napakaganda niyang bata. 890 01:16:53,443 --> 01:16:54,444 Ipagmamalaki mo. 891 01:16:55,820 --> 01:16:56,696 Salamat. 892 01:18:32,333 --> 01:18:34,127 Mama, Papa, bakit kayo nandito? 893 01:18:34,794 --> 01:18:35,670 Ano'ng nangyayari? 894 01:18:36,838 --> 01:18:38,005 Ikukuha kita ng kape. 895 01:18:38,798 --> 01:18:39,674 Sylvie... 896 01:18:40,925 --> 01:18:41,759 Ang tatay mo. 897 01:18:42,969 --> 01:18:43,803 Ano'ng nangyari? 898 01:18:44,137 --> 01:18:47,014 Inatake siya sa puso sa party pagkaalis mo. 899 01:18:49,183 --> 01:18:50,560 Lubha kong ikinalulungkot. 900 01:18:54,272 --> 01:18:55,606 Salamat sa pagpunta. 901 01:18:57,733 --> 01:18:58,734 Salamat. 902 01:18:58,860 --> 01:19:00,027 Manalig ka lang. 903 01:19:00,528 --> 01:19:01,529 Salamat. 904 01:19:05,450 --> 01:19:06,742 Eunice, salamat dito. 905 01:19:08,661 --> 01:19:09,537 Nagtatrabaho ka? 906 01:19:10,079 --> 01:19:12,457 'Di mo pinapansin ang bisita. Tsaka na 'yan. 907 01:19:14,000 --> 01:19:16,919 Ang totoo, hindi. Tuloy pa rin dapat ang palabas. 908 01:19:17,587 --> 01:19:21,507 'Di magpo-produce sa sarili nito ang show ko. Maaga ako dapat bukas, kaya... 909 01:19:22,592 --> 01:19:24,677 -hayaan mo ako. -Makapaghihintay 'yan. 910 01:19:24,844 --> 01:19:26,929 Maiintindihan nila kahit mawala ka saglit. 911 01:19:27,138 --> 01:19:29,056 Halika! 'Di ganyan ang mabuting hostess 912 01:19:29,223 --> 01:19:30,224 at ano'ng sasabihin? 913 01:19:30,433 --> 01:19:32,226 'Lam mo, Lacy, wala akong paki. 914 01:19:32,477 --> 01:19:34,395 At kayang-kaya mong harapin sila-- 915 01:19:34,562 --> 01:19:36,063 -'Di ka nag-iisip. -Mali ka. 916 01:19:36,772 --> 01:19:39,066 'Lam mo ano'ng napagtanto ko? Maigsi ang buhay 917 01:19:39,317 --> 01:19:41,486 para sayangin sa bagay na 'di mo gusto. 918 01:19:41,694 --> 01:19:43,154 Ano naman ibig sabihin noon? 919 01:19:45,573 --> 01:19:46,491 Umupo ka. 920 01:19:48,117 --> 01:19:49,035 Sige na. 921 01:20:01,797 --> 01:20:04,509 Pagod na akong mag-kunwari sa taong 'di naman ako. 922 01:20:08,721 --> 01:20:12,099 Pinakasalan mo ako kahit na buntis ako. Napakarangal na bagay iyon. 923 01:20:14,227 --> 01:20:16,604 Kaya sinubukan kong maging babaeng gusto mo, 924 01:20:17,480 --> 01:20:18,731 pero nakakapagod na. 925 01:20:22,276 --> 01:20:23,903 'Di ko kayang maging pangarap mo 926 01:20:24,070 --> 01:20:25,530 habang ako ay nagpapaka-totoo. 927 01:20:25,696 --> 01:20:27,073 Sa susunod na lang ito. 928 01:20:27,240 --> 01:20:29,492 Gusto ko magsimulang mabuhay sa sarili ko. 929 01:20:32,703 --> 01:20:33,663 'Di ko pa nagagawa. 930 01:20:34,497 --> 01:20:35,831 At saan ba ako dapat? 931 01:20:36,999 --> 01:20:37,959 Hindi ko alam. 932 01:20:44,840 --> 01:20:46,175 Okay, okay. Hayaan... 933 01:20:47,385 --> 01:20:48,886 na kita sa trabaho mo. 934 01:20:53,474 --> 01:20:55,017 Para sa kaalaman mo, 935 01:20:55,142 --> 01:20:58,062 'di kita pinakasalan dahil marangal na bagay iyon. 936 01:20:58,896 --> 01:21:00,356 Ginawa ko dahil mahal kita. 937 01:21:02,608 --> 01:21:06,445 At 'di ko hiniling na subukan mong maging babae ng pangarap ko... 938 01:21:07,530 --> 01:21:09,323 Gusto ko lang maging mabuting asawa. 939 01:21:13,494 --> 01:21:14,662 Pero alam natin... 940 01:21:15,955 --> 01:21:18,082 na mayroon nang nauna sa papel na 'yon. 941 01:21:33,931 --> 01:21:35,308 Okay, 'yon lang sa ngayon. 942 01:21:36,142 --> 01:21:38,436 Hindi, 'di pa tugma, ulitin natin nang isa pa. 943 01:21:39,312 --> 01:21:41,147 Masosobrahan na tayo sa kaka-ensayo! 944 01:21:41,522 --> 01:21:42,732 Tama na muna sa ngayon. 945 01:21:43,899 --> 01:21:45,276 Sabi ko, ulitin natin. 946 01:21:46,193 --> 01:21:49,322 Sa abot ng aking kaalaman, ito ang Dickie Brewster Quarter, 947 01:21:49,530 --> 01:21:51,866 kaya 'pag sinabi kong tama na... tama na. 948 01:21:57,830 --> 01:21:59,040 Four ball, corner pocket. 949 01:22:00,541 --> 01:22:02,501 'Di mo mahuhulaan sino nakita ko pauwi. 950 01:22:02,835 --> 01:22:03,836 Mona Lisa! 951 01:22:04,670 --> 01:22:06,047 'Yong pinsan ni Sylvie? 952 01:22:07,381 --> 01:22:08,341 Talaga? 953 01:22:11,594 --> 01:22:13,262 Nandito siya sa "Walk to Freedom" 954 01:22:13,387 --> 01:22:14,722 sa may Woodward. 955 01:22:16,057 --> 01:22:17,141 Oo. Narinig ko iyon. 956 01:22:19,226 --> 01:22:20,978 -Kumusta na siya? -Okay naman siya. 957 01:22:22,897 --> 01:22:26,359 Ang ganda niya. Twelve ball, sa corner pocket. 958 01:22:30,488 --> 01:22:32,281 Sinabi rin niya na... 959 01:22:32,740 --> 01:22:35,117 si Sylvie, siya at ang asawa niya ay hiwalay na. 960 01:22:38,537 --> 01:22:39,413 Totoo ba? 961 01:22:41,457 --> 01:22:42,500 Side pocket. 962 01:22:50,716 --> 01:22:52,885 -Isa pa? -'Di pare, aalis na ako. 963 01:22:53,469 --> 01:22:54,887 -Sige na! -Oo. 964 01:22:55,221 --> 01:22:56,389 Kukuha ako ng maiinom. 965 01:23:01,936 --> 01:23:03,729 Nakita mo saan nagpunta si Connie? 966 01:23:03,938 --> 01:23:06,315 Oo pare, sumama siya kina Carmen at Dickie. 967 01:23:06,774 --> 01:23:08,693 Bobby. Naalala mo ba si Big Tank? 968 01:23:09,110 --> 01:23:10,319 Nandito siya ngayon. 969 01:23:10,569 --> 01:23:11,862 -Bobby! -Oy, 970 01:23:12,154 --> 01:23:14,281 -musta na, Big Tank? -Bobby! 971 01:23:14,448 --> 01:23:16,367 -Asenso na ngayon! -Buti nagkita tayo. 972 01:23:16,534 --> 01:23:18,160 Nasa Motown na ako ngayon. 973 01:23:18,494 --> 01:23:21,080 Narinig ko 'yong tugtog niyo sa radyo. Ang ganda. 974 01:23:21,247 --> 01:23:23,666 Nakikinig ang mundo sa The Sound of Young America. 975 01:23:23,874 --> 01:23:26,711 Ayos na para sa mga galing sa Brewster-Douglas Projects, 976 01:23:26,877 --> 01:23:28,170 -tama ba ako? -Oo naman. 977 01:23:28,921 --> 01:23:31,549 Kung titingnan mo nga naman kung saan tayo galing, 978 01:23:31,716 --> 01:23:34,677 'pag gusto mo sumali sa hit parade, magsabi ka lang sa akin. 979 01:23:34,885 --> 01:23:37,805 Irerekomenda kita kay Barry mismo. 980 01:23:38,431 --> 01:23:40,516 Sa madaling salita, kanang kamay niya ko. 981 01:23:41,559 --> 01:23:42,518 Salamat. 982 01:23:43,060 --> 01:23:44,729 -Big Tank. -Bobby. 983 01:23:44,979 --> 01:23:46,313 -Sa uulitin. -Sa uulitin. 984 01:23:46,605 --> 01:23:47,440 Bobby! 985 01:24:04,957 --> 01:24:08,169 ANG MISTERYO NG PAGKABABAE 986 01:24:33,360 --> 01:24:34,195 Musta. 987 01:24:37,364 --> 01:24:38,240 Musta. 988 01:24:48,667 --> 01:24:50,169 Narinig kong hiwalay na kayo. 989 01:24:53,088 --> 01:24:54,006 Oo, hiwalay na. 990 01:25:00,805 --> 01:25:03,474 Patay na si daddy. Pasensya na't 'di ka nakapagpaalam. 991 01:25:05,810 --> 01:25:07,061 Hindi. 992 01:25:08,479 --> 01:25:10,231 Tinawagan niya ko nang gabing iyon. 993 01:25:14,527 --> 01:25:15,653 Sinabi niya sa akin... 994 01:25:20,533 --> 01:25:21,951 ang tungkol kay Michelle. 995 01:25:27,832 --> 01:25:28,874 Anak ko ba siya? 996 01:25:33,921 --> 01:25:34,839 Oo. 997 01:25:45,224 --> 01:25:47,393 Ba't 'di mo sinabi sa akin, Sylvie? 998 01:25:49,478 --> 01:25:51,772 Ba't 'di mo sinabi? Ba't ayaw mong sabihin? 999 01:25:52,022 --> 01:25:54,316 'Di ba ako sapat para sa'yo, iyon ba iyon? 1000 01:25:54,483 --> 01:25:55,776 -Nahiya ka ba? -Hindi. 1001 01:25:55,943 --> 01:25:57,361 Na 'di kita kayang buhayin... 1002 01:25:57,486 --> 01:25:58,779 -Mali ka. -...gaya ni Lacy? 1003 01:25:58,904 --> 01:26:00,823 Ba't ayaw mong-- Ba't 'di mo sinabi? 1004 01:26:01,490 --> 01:26:03,367 Ba't ayaw mo sabihing may anak ako? 1005 01:26:05,160 --> 01:26:07,663 Limang taon, at nalaman ko pa sa tatay mo. 1006 01:26:07,830 --> 01:26:09,206 Hindi ko alam, gus... 1007 01:26:13,627 --> 01:26:15,045 Gusto ko sana. 'Di ko kaya... 1008 01:26:17,882 --> 01:26:19,550 Ayaw ko na pipili ka pa. 1009 01:26:21,594 --> 01:26:23,804 Nakita ko ang ginawa mo para sa banda mo 1010 01:26:23,929 --> 01:26:25,890 -at 'di ko kayang... -Anak ko iyon. 1011 01:26:43,532 --> 01:26:44,617 Gusto ko siya makita. 1012 01:26:48,871 --> 01:26:50,581 -At gusto ko rin. -Oo. 1013 01:26:55,794 --> 01:26:56,629 Pasensya na. 1014 01:27:09,642 --> 01:27:10,559 Pasensya na. 1015 01:27:24,531 --> 01:27:25,366 Ayos lang. 1016 01:27:39,254 --> 01:27:41,590 Michelle, may espesyal akong kasama 1017 01:27:41,799 --> 01:27:43,884 na gusto kong makilala mo. Si Mr. Halloway. 1018 01:27:47,846 --> 01:27:51,600 Hindi 'yan ang tamang pagpapakilala sa sarili mo. 1019 01:27:54,019 --> 01:27:56,689 Ikinagagalak ko pong makilala kayo. 1020 01:27:57,606 --> 01:28:00,693 -Ganyan dapat. -Ikinagagalak ko rin. 1021 01:28:04,405 --> 01:28:06,198 Mommy, pwede mo ba akong itulak? 1022 01:28:07,908 --> 01:28:09,910 Ba't 'di natin hayaan si Mr. Halloway? 1023 01:28:11,412 --> 01:28:12,329 Gusto mo ba? 1024 01:28:13,706 --> 01:28:14,581 O sige po. 1025 01:28:21,714 --> 01:28:22,589 Ganyan ba? 1026 01:28:31,849 --> 01:28:34,059 Ilang beses kong naisip na gusto kong bumalik. 1027 01:28:34,977 --> 01:28:35,894 Ba't hindi? 1028 01:28:36,770 --> 01:28:37,730 Hindi ko alam. 1029 01:28:38,939 --> 01:28:42,901 Siguro gusto lang kitang lumigaya. Kahit na wala ako sa buhay mo. 1030 01:28:43,193 --> 01:28:44,820 'Lam mo, nakikita kita sa kanya. 1031 01:28:45,446 --> 01:28:47,239 Kahapon, pumitas siya ng bulaklak 1032 01:28:47,364 --> 01:28:48,991 at gumawa ng bouquet. Puro damo, 1033 01:28:49,116 --> 01:28:51,618 pero nakakagiliw siya. Ang bait niya. 1034 01:28:53,328 --> 01:28:55,539 -Ano? -'Di ko alam. Nag-ano ka... 1035 01:28:58,917 --> 01:29:01,253 Gustung gusto kong alagaan kayo ni Michelle. 1036 01:29:16,435 --> 01:29:18,187 Medyo pasmado yata ang kamay ko. 1037 01:29:18,395 --> 01:29:19,438 Nanginginig sila. 1038 01:29:22,441 --> 01:29:23,400 Ninenerbiyos ka ba? 1039 01:29:24,318 --> 01:29:25,235 Hindi. 1040 01:29:26,195 --> 01:29:27,529 'Wag mong itago, 1041 01:29:27,696 --> 01:29:29,531 -ayos lang ito. -'Di ako nahihiya. 1042 01:29:29,782 --> 01:29:30,824 -Hindi? -Hindi. 1043 01:29:34,203 --> 01:29:35,412 Tinidor na nga lang. 1044 01:29:39,708 --> 01:29:42,711 "Huwag palampasin ang masasayang karanasan." 1045 01:29:53,097 --> 01:29:55,933 Maaari ba kitang isayaw, Ms. Johnson? 1046 01:30:21,542 --> 01:30:24,461 Napakaganda talaga ngayon. Musta pakiramdam mo? Ayos lang? 1047 01:30:24,711 --> 01:30:26,088 Okay, kita tayo ulit bukas. 1048 01:30:26,213 --> 01:30:28,382 -B-flat. Pasok ka muna sa opisina ko. -Sid. 1049 01:30:29,133 --> 01:30:30,092 Maupo ka. 1050 01:30:34,680 --> 01:30:35,514 Kumusta ka? 1051 01:30:35,722 --> 01:30:37,558 Hindi maayos. 1052 01:30:37,766 --> 01:30:38,892 Kailangan kita makita. 1053 01:30:40,519 --> 01:30:41,687 Hindi. Salamat. 1054 01:30:42,604 --> 01:30:43,897 Ano'ng maipaglilingkod ko? 1055 01:30:44,773 --> 01:30:47,192 Sabi mo handa na akong mag-record bilang lider, 1056 01:30:47,359 --> 01:30:48,819 magsabi lang ako sa'yo, kaya. 1057 01:30:50,028 --> 01:30:50,988 Handa na ako, Sid. 1058 01:30:52,739 --> 01:30:54,950 Marami akong bagong tune na tinatrabaho ngayon 1059 01:30:55,075 --> 01:30:56,326 na magugustuhan mo. 1060 01:30:56,493 --> 01:30:57,703 -May-- -Teka lang sandali. 1061 01:30:58,245 --> 01:31:01,123 'Lam mo ano ang numero unong kanta sa Amerika ngayon? 1062 01:31:01,832 --> 01:31:05,586 "Fingertips" ni little Stevie Wonder. Isang bulag na bata. 1063 01:31:05,961 --> 01:31:08,172 Galing sa bayan mo. Tumutugtog ng harmonica. 1064 01:31:10,090 --> 01:31:10,966 Ano 'yon? 1065 01:31:11,300 --> 01:31:14,803 Ganito kasi. 'Di dahil 'di na sikat ang jazz, 1066 01:31:15,679 --> 01:31:17,222 wala nang may gusto. 1067 01:31:17,848 --> 01:31:18,974 Parang Pluto. 1068 01:31:19,933 --> 01:31:22,477 Ang mga bata, 'di na nakikinig kay Monk, 1069 01:31:22,728 --> 01:31:23,770 pinagtatawanan nila. 1070 01:31:24,396 --> 01:31:27,024 May anak na ako ngayon na dapat kong buhayin, Sid. 1071 01:31:27,274 --> 01:31:29,776 -Baka naman may iba pa. -'Lam mo, pasensya na. 1072 01:31:32,863 --> 01:31:33,739 Sid, sandali. 1073 01:31:36,533 --> 01:31:39,036 -Pakinggan mo lang ito-- -Pasensya na, Bobby. 1074 01:31:39,786 --> 01:31:41,622 Pero nagbabago ang panahon. 1075 01:31:45,000 --> 01:31:47,461 -Chicago Sweetney. -Musta, Cheek. 1076 01:31:48,545 --> 01:31:51,423 Aba, si Bob Halloway pala. Kumusta ka na? 1077 01:31:52,132 --> 01:31:53,800 Ayos lang, 'di pwedeng magreklamo. 1078 01:31:54,635 --> 01:31:57,179 Matagal na panahon na rin na 'di tayo nagkausap. 1079 01:31:58,263 --> 01:32:00,140 Oo nga. Nasa New York ka ba? 1080 01:32:00,974 --> 01:32:02,351 Oo, nasa New York ako. 1081 01:32:04,478 --> 01:32:08,232 Naisip kong magtayo na lang ng sarili kong banda. 1082 01:32:09,483 --> 01:32:11,360 Interesado kaya kayo ni Buzz. 1083 01:32:11,818 --> 01:32:13,278 Magsama-sama tayo ulit. 1084 01:32:13,862 --> 01:32:15,739 Bobby, maling-mali ang timing mo. 1085 01:32:16,365 --> 01:32:17,824 Noong iniwan mo kami, 1086 01:32:18,033 --> 01:32:20,035 nagka-gig kami ni Buzz kay Sarah Vaughn. 1087 01:32:20,160 --> 01:32:22,204 Babalik kami ng Europe nang tatlong buwan. 1088 01:32:26,250 --> 01:32:29,211 -Hello, Bob, nariyan ka pa? -Oo. Oo, oo, oo. 1089 01:32:31,672 --> 01:32:32,714 Binabati kita, pare. 1090 01:32:32,965 --> 01:32:35,425 -Ang galing naman. -Salamat, pare. 1091 01:32:35,676 --> 01:32:39,263 Marami kang gagawin bago ka aalis, kaya 'di na kita iistorbohin. 1092 01:32:39,638 --> 01:32:41,556 Uhm, masaya akong nakausap ka. 1093 01:32:42,933 --> 01:32:45,852 -Ayos ka lang ba? -Perpektong perpekto, pare. 1094 01:32:47,145 --> 01:32:48,188 Ingat sa biyahe. 1095 01:33:06,081 --> 01:33:06,957 Oy. 1096 01:33:10,127 --> 01:33:13,130 Ano'ng ginagawa mo diyan ang lungkot mo? 1097 01:33:15,841 --> 01:33:16,717 Nag-iisip. 1098 01:33:17,509 --> 01:33:18,927 Ng ano, Mr. Halloway? 1099 01:33:20,679 --> 01:33:22,681 Pinuntahan ko kumpanya ko dati kanina. 1100 01:33:22,973 --> 01:33:25,183 Para magpatugtog sa taong nag-hire sa amin. 1101 01:33:26,560 --> 01:33:27,477 Tapos? 1102 01:33:30,105 --> 01:33:31,523 Sabi niya wala na ang jazz. 1103 01:33:36,028 --> 01:33:37,404 Ayaw niyang pakinggan. 1104 01:33:47,456 --> 01:33:48,874 Eh, ano bang alam nila? 1105 01:34:04,765 --> 01:34:07,517 Kaya ko muna mag-isa hanggang makahanap ka para sa'yo. 1106 01:34:12,773 --> 01:34:14,441 Ano'ng klaseng lalaki naman ako? 1107 01:34:16,735 --> 01:34:18,612 Ginagawa ang lahat ng makakaya niya. 1108 01:34:31,666 --> 01:34:32,542 Talaga? 1109 01:34:33,502 --> 01:34:34,461 Oo. 1110 01:34:50,185 --> 01:34:53,480 Detroit walo, Tremont isa, tatlo, tatlo, anim, O. 1111 01:34:53,980 --> 01:34:55,148 Maghintay lamang po. 1112 01:35:00,195 --> 01:35:02,989 -Hello? -Oy, Big Tank. Si Bobby Halloway ito. 1113 01:35:03,198 --> 01:35:05,075 -Ikaw ba 'yan, Bobby? -Oo, pare. 1114 01:35:05,784 --> 01:35:08,245 Ah, may mairereto ka ba para sa akin sa Motown? 1115 01:35:08,537 --> 01:35:10,414 Handa na'kong sumali sa hit parade. 1116 01:35:11,331 --> 01:35:12,457 Sabi ko sa kanya, 1117 01:35:12,582 --> 01:35:14,584 "Gusto mo bang yayain ang boss mo? 1118 01:35:14,751 --> 01:35:18,213 Sige lang! Ang TV dinners ay nasa Frigidaire!" 1119 01:35:21,258 --> 01:35:22,843 Nakakatawa pala siya. 1120 01:35:24,761 --> 01:35:26,054 Hayaan mo lang siya. 1121 01:35:27,556 --> 01:35:31,059 Para sa masarap na iladong hapunan, Swanson lang dapat. 1122 01:35:45,866 --> 01:35:46,825 Oy. 1123 01:35:47,534 --> 01:35:48,452 Oy. 1124 01:35:49,953 --> 01:35:51,037 Musta ang araw mo? 1125 01:35:52,330 --> 01:35:54,708 Mahaba. Eh, ikaw? 1126 01:35:54,875 --> 01:35:57,586 Tinawagan ko 'yong kaibigan ko sa Detroit, alam mo ba? 1127 01:35:58,462 --> 01:36:00,547 Bibigyan niya ako ng trabaho sa Motown. 1128 01:36:01,631 --> 01:36:03,425 -Motown? -Alam ko, alam ko. 1129 01:36:03,592 --> 01:36:07,846 Hindi iyon ang musikang tinutugtog ko, pero trabaho pa rin 'yon, 'di ba? 1130 01:36:09,264 --> 01:36:11,600 -Oo -Kaya, pupunta ako roon 1131 01:36:11,766 --> 01:36:14,811 at aayusin ang mga bagay at pagbalik ko... 1132 01:36:15,979 --> 01:36:19,316 Gusto ko sanang lumipat tayo sa Detroit bilang pamilya. 1133 01:36:20,609 --> 01:36:21,568 Ano sa tingin mo? 1134 01:36:24,362 --> 01:36:25,238 Tingin ko... 1135 01:36:27,699 --> 01:36:28,825 Sa tingin ko-- 1136 01:36:28,992 --> 01:36:33,580 Alam kong mahalaga ang trabaho mo sa'yo, pero pag-isipan mo lang. 1137 01:36:39,836 --> 01:36:40,795 Oo. 1138 01:36:42,047 --> 01:36:45,008 -Oo, pag-iisipan mo? -Oo, napag-isipan ko na. Oo. 1139 01:36:46,259 --> 01:36:47,886 -Oo, sasama kami. -Oo? 1140 01:36:49,137 --> 01:36:50,263 Oo. 1141 01:36:58,980 --> 01:37:00,857 Pwede mo ba akong dalhan ng regalo? 1142 01:37:03,318 --> 01:37:05,779 Dalhan ka ng regalo? Syempre naman. 1143 01:37:06,780 --> 01:37:09,074 -Ano'ng uri ng regalo? -Isang tuta. 1144 01:37:10,450 --> 01:37:11,451 Isang tuta? 1145 01:37:12,619 --> 01:37:15,413 -Tingnan ko ang magagawa ko. -'Wag na kasi. 1146 01:37:16,206 --> 01:37:17,958 Kung makapunta ng Smokey Robinson, 1147 01:37:18,166 --> 01:37:21,086 sabihin mong 'wag nang mamimili, sabihin mo ikaw na lang. 1148 01:37:36,518 --> 01:37:39,604 -Sabihin mo sa kanya, "Kita na lang." -Kita na lang. 1149 01:38:17,225 --> 01:38:18,101 Oy. 1150 01:38:18,476 --> 01:38:19,561 -Bobby! -Big Tank. 1151 01:38:19,686 --> 01:38:22,230 Ano'ng ginagawa mo rito, pare? 1152 01:38:23,481 --> 01:38:25,900 Anong ano ginagawa ko rito. 'Wag ka ngang magbiro. 1153 01:38:26,067 --> 01:38:29,154 Sherman! Sinabi ko sa'yong dalhin mo 'yan sa cleaners kanina. 1154 01:38:29,404 --> 01:38:31,698 Opo, Sir. Masusunod. Walang problema. 1155 01:38:32,365 --> 01:38:35,744 Wala akong panahong makipag-usap ngayon. Intindihin mo na lang. 1156 01:38:37,037 --> 01:38:38,705 Ano'ng wala kang oras? 1157 01:38:38,830 --> 01:38:39,914 Nag-usap tayo. 1158 01:38:40,040 --> 01:38:42,626 Bumalik ako, sabi mo bibigyan mo ako ng trabaho. 1159 01:38:42,792 --> 01:38:46,212 'Di ko naman naisip na magpapakita ka talaga eh? 1160 01:38:46,713 --> 01:38:48,715 Alam ng lahat sa Detroit na loko ako. 1161 01:38:48,965 --> 01:38:50,759 Binibiro lang kita. 1162 01:38:51,176 --> 01:38:53,094 Nagkukunwari lang akong big shot. 1163 01:38:54,888 --> 01:38:56,431 Utusan lang nila ako dito. 1164 01:38:57,807 --> 01:38:59,559 Dadalhin ko na ito sa cleaners. 1165 01:39:00,393 --> 01:39:01,269 Oy. 1166 01:39:03,813 --> 01:39:05,732 Sabi mong bibigyan mo 'ko ng trabaho. 1167 01:39:08,860 --> 01:39:09,778 Tank! 1168 01:39:38,431 --> 01:39:40,058 Ang susi sa masarap na soufflé 1169 01:39:41,309 --> 01:39:42,560 ay ang pag-whip dito... 1170 01:39:42,727 --> 01:39:45,480 Bigla siyang nagka-ideya at gusto niyang magka-TV show. 1171 01:39:45,814 --> 01:39:48,900 Naiisip mo ba, isang babaeng colored na may TV shows? 1172 01:40:00,662 --> 01:40:02,706 Wala pa akong nakitang babaeng tulad mo na 1173 01:40:02,872 --> 01:40:03,832 may alam sa musika. 1174 01:40:04,499 --> 01:40:07,043 Siguro TV lang ang mas alam mo bukod sa musika. 1175 01:40:15,385 --> 01:40:17,303 Siguro gusto lang kitang lumigaya... 1176 01:40:18,930 --> 01:40:20,890 kahit 'di ako maging bahagi ng buhay mo. 1177 01:40:33,486 --> 01:40:36,072 Oy. Maaga ka. 1178 01:40:37,907 --> 01:40:40,326 Inaasahan ko ilang araw ka pa bago umuwi. 1179 01:40:41,786 --> 01:40:42,620 Hi. 1180 01:40:44,664 --> 01:40:47,834 'Di mo mahuhulaan kung sinong nakausap ko kanina. 1181 01:40:48,001 --> 01:40:50,044 Si Kate. Sabi niya, 1182 01:40:50,211 --> 01:40:53,381 kilala niya nang personal ang manager sa Detroit affiliate namin, 1183 01:40:53,548 --> 01:40:54,799 at tinawagan niya siya 1184 01:40:54,924 --> 01:40:57,010 at sinabing isa akong magaling na producer, 1185 01:40:57,385 --> 01:41:00,847 at ang kailangan ko lang daw gawin ay pumasok sa pinto, 1186 01:41:01,014 --> 01:41:04,893 at pasok na ako. Syempre, hihintayin ko na namang umakyat ako, 1187 01:41:05,101 --> 01:41:08,021 pero, gaya ng sabi mo, ang trabaho ay trabaho. 1188 01:41:08,646 --> 01:41:11,107 Naisip ko, kailangan nating simulang maghanap 1189 01:41:11,274 --> 01:41:12,692 ng mapapasukan ni Michelle. 1190 01:41:13,693 --> 01:41:15,779 Pasensya na, ang dami kong sinasabi. 1191 01:41:16,738 --> 01:41:17,822 Umupo ka muna. 1192 01:41:21,493 --> 01:41:23,995 Opo, Kapitan. Sama ka sa akin. 1193 01:41:25,622 --> 01:41:30,001 Hay... alam mo ba, 'di ako naupo maghapon. 1194 01:41:31,252 --> 01:41:32,128 Okay. 1195 01:41:33,213 --> 01:41:34,756 Nasa 'yo ang buong atensyon ko. 1196 01:41:36,007 --> 01:41:38,760 Ay, ano ba. 'Di kita natanong sa lakad mo? 1197 01:41:46,351 --> 01:41:47,227 Kumusta ba? 1198 01:41:55,944 --> 01:41:58,863 Kailangan kong bumalik sa Detroit nang mag-isa. 1199 01:42:00,532 --> 01:42:03,034 Kailangan ka ba nilang magsimula agad o ano? 1200 01:42:05,161 --> 01:42:06,037 Hindi. 1201 01:42:09,457 --> 01:42:11,084 'Di ko naiintindihan. 1202 01:42:20,885 --> 01:42:22,136 Ayaw kong sumama ka. 1203 01:42:37,902 --> 01:42:39,821 Ano'ng dahilan at ayaw mo akong sumama? 1204 01:42:46,870 --> 01:42:48,872 Ano'ng dahilan at ayaw mo akong sumama? 1205 01:42:52,292 --> 01:42:53,751 Pakiusap. 'Wag mong gawin ito. 1206 01:42:54,210 --> 01:42:55,920 'Di ako pamilyado, Sylvie. 1207 01:43:04,220 --> 01:43:06,306 Ipaintindi mo sa akin. Ano'ng nangyari... 1208 01:43:06,973 --> 01:43:08,141 sa Detroit, nagpasya... 1209 01:43:09,183 --> 01:43:12,103 ka bigla na lang na 'di ka pamilyadong tao? 1210 01:43:28,244 --> 01:43:29,245 Nakita mo si Connie? 1211 01:43:29,454 --> 01:43:32,123 -Hindi, Sylvie, alam mo-- -Hindi, 'di ko alam, Robert! 1212 01:43:45,094 --> 01:43:46,220 Gusto mong umalis? 1213 01:43:53,603 --> 01:43:54,562 Sige, umalis ka na. 1214 01:44:03,196 --> 01:44:04,948 Pwede akong magpaalam kay Michelle? 1215 01:44:05,323 --> 01:44:07,075 Umalis ka na! 1216 01:44:08,368 --> 01:44:09,577 Umalis ka na, Robert! 1217 01:44:14,457 --> 01:44:17,669 Pasensya na. Handa na si Lucy sa pickups niya. 1218 01:44:24,467 --> 01:44:27,595 'Pag naisip mo nang bumalik, gawin mo ang sinasabi ko... 1219 01:44:29,389 --> 01:44:30,223 huwag na. 1220 01:45:11,014 --> 01:45:12,223 -Musta, Ed. -Musta, Bobby. 1221 01:45:13,224 --> 01:45:15,268 Nakita mo si Charlie Parker sa New York? 1222 01:45:16,144 --> 01:45:20,064 'Di, gusto ko sana pero namatay siya nang 55 bago 'ko napunta roon. 1223 01:45:20,690 --> 01:45:21,607 Ganoon ba? 1224 01:45:23,443 --> 01:45:24,444 Sylvia Johnson. 1225 01:45:24,652 --> 01:45:26,654 -Sylvia Johnson. -Mona! 1226 01:45:26,821 --> 01:45:28,531 -Kumusta na. -Saan ka ngayon? 1227 01:45:28,740 --> 01:45:30,867 Magmamartsa para sa trabaho at kalayaan. 1228 01:45:31,075 --> 01:45:32,410 Syempre, ikaw pa. 1229 01:45:33,077 --> 01:45:35,747 -Grabe, na-miss kita. -Miss na rin kita. 1230 01:45:36,205 --> 01:45:38,750 Ba't 'di ka kaya pumunta at sumali sa martsa? 1231 01:45:39,333 --> 01:45:41,919 Gusto ko sana, pero may shooting 'pag Miyerkules. 1232 01:45:42,253 --> 01:45:43,838 Pumunta ka dito ng weekend. 1233 01:45:44,172 --> 01:45:46,090 Baba tayo sa beach sa may Sandy Point. 1234 01:45:46,257 --> 01:45:49,343 Pwede siguro. Pababantay ko na lang si Michelle kay Mama. 1235 01:45:57,685 --> 01:45:58,853 Carmen? 1236 01:45:59,896 --> 01:46:00,813 Sylvie? 1237 01:46:02,231 --> 01:46:04,358 -Tingnan mo nga naman! -Ikaw din! 1238 01:46:04,901 --> 01:46:07,028 Grabe! Buti nagkita tayo rito. 1239 01:46:07,236 --> 01:46:08,446 Oo nga! 1240 01:46:08,654 --> 01:46:11,532 Tutugtog sina Buzzy at Chico kasama si Sarah Vaughan 1241 01:46:11,699 --> 01:46:13,576 -Miyerkules pagkatapos ng martsa. -Wow. 1242 01:46:14,368 --> 01:46:16,120 Kasama dapat si Robert sa kanila, 1243 01:46:16,245 --> 01:46:18,623 pero wala siyang pahinga sa planta. 1244 01:46:19,165 --> 01:46:21,334 Planta? Iyon ba ang tawag nila sa Motown? 1245 01:46:22,418 --> 01:46:24,754 Hindi, honey, nagtatrabaho siya sa auto plant. 1246 01:46:26,172 --> 01:46:28,299 Sige, mauna na ako, kita sana tayo eh. 1247 01:46:28,508 --> 01:46:30,468 -Ikumusta mo ako sa kanila, okay? -Sige. 1248 01:46:35,765 --> 01:46:37,975 Paborito mong kanta ng summer? 1249 01:46:38,101 --> 01:46:39,852 "Don't Say Goodnight," Valentines. 1250 01:46:42,105 --> 01:46:45,566 1957, ang ganda ng summer na iyon. 1251 01:46:46,484 --> 01:46:47,443 Oo. 1252 01:46:55,118 --> 01:46:57,537 Hey. Kita tayo ulit. 1253 01:47:06,170 --> 01:47:07,421 Nagsasanay ka ba niyan? 1254 01:47:12,552 --> 01:47:13,427 Magandang gabi. 1255 01:47:16,180 --> 01:47:17,014 Isang... 1256 01:47:23,771 --> 01:47:25,565 'Di ko alam ba't 'di niya sinabi 1257 01:47:25,731 --> 01:47:28,693 na wala pala siyang trabaho. Sumama na sana ako sa kanya. 1258 01:47:31,696 --> 01:47:33,906 'Yon ang dahilan ba't 'di niya sinabi sa'yo. 1259 01:47:34,991 --> 01:47:37,743 Kagaya lang ng 'di mo pagsabi sa kanya na buntis ka. 1260 01:47:39,829 --> 01:47:40,830 Siguro... 1261 01:47:42,498 --> 01:47:45,501 'di niya gustong bitawan mo ang lahat ng pinaghirapan mo. 1262 01:47:48,129 --> 01:47:49,088 Alam mo... 1263 01:47:51,174 --> 01:47:53,509 'di nahahanap ng iba ang ganoong pag-ibig. 1264 01:47:54,886 --> 01:47:56,137 Kahit pa summer. 1265 01:47:57,847 --> 01:47:59,390 Iyon ay... 1266 01:48:01,684 --> 01:48:03,019 Pambihira. 1267 01:48:06,230 --> 01:48:07,481 Sa pambihirang pag-ibig. 1268 01:48:21,871 --> 01:48:22,872 Sandali. 1269 01:48:23,831 --> 01:48:26,000 Paboritong kanta sa oras na ito? 1270 01:48:28,085 --> 01:48:29,795 "The Best is Yet to Come." 1271 01:48:31,964 --> 01:48:32,965 Tama. 1272 01:48:33,841 --> 01:48:34,842 Paalam. 1273 01:48:36,552 --> 01:48:37,887 Napanood mo ang laro? 1274 01:48:38,012 --> 01:48:40,014 -Hindi, sino'ng kalaban? -Kansas City. 1275 01:48:40,389 --> 01:48:41,807 Talaga? Sino'ng nanalo? 1276 01:48:52,193 --> 01:48:54,737 -Sige, Ed, bukas na lang ulit. -Sige. 1277 01:49:11,462 --> 01:49:13,839 Sa palagay ko, 'di mo talaga nakita si Smokey? 1278 01:49:16,008 --> 01:49:17,718 Hindi, hindi talaga. 1279 01:49:20,388 --> 01:49:23,057 Naalala mo ‘yong sinabi mong gusto mo akong lumigaya? 1280 01:49:24,725 --> 01:49:27,186 Kahit na 'di ka maging bahagi ng buhay ko? 1281 01:49:29,230 --> 01:49:31,899 Paano kung hindi ako masaya nang wala ka roon? 1282 01:49:49,333 --> 01:49:51,919 Kung ganoon, pagtitiyagaan natin ang bawat isa. 1283 01:50:23,576 --> 01:50:28,748 WAKAS 1284 01:51:10,206 --> 01:51:11,665 Pwede mong gamitin ito. 1285 01:51:12,875 --> 01:51:14,335 Sax ba 'yan ni Mr. J? 1286 01:55:59,078 --> 01:56:01,038 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Eric Hernandez