1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,415 --> 00:00:43,586 NEW YORK, 1962 4 00:01:05,608 --> 00:01:10,946 POUR L'AMOUR DE SYLVIE 5 00:01:21,624 --> 00:01:22,708 Bien, messieurs. 6 00:01:23,876 --> 00:01:25,628 On reprend depuis le début ? 7 00:01:27,004 --> 00:01:28,422 Avec fluidité et en douceur. 8 00:02:10,339 --> 00:02:17,137 SYNDICAT DES MUSICIENS DE NEW YORK VEUILLEZ PRÉSENTER VOTRE CARTE D'ADHÉRENT 9 00:02:17,263 --> 00:02:18,764 NEW YORK - JAZZ À LA MAIRIE 10 00:02:18,931 --> 00:02:20,516 SAMEDI 2 JUIN - 20 H NANCY WILSON 11 00:02:20,766 --> 00:02:22,434 Ça va commencer ? 12 00:02:22,685 --> 00:02:24,854 - Vous avez encore quelques minutes. - Merci. 13 00:02:25,521 --> 00:02:26,605 Oh, Mona. 14 00:02:32,862 --> 00:02:33,821 Robert. 15 00:02:36,365 --> 00:02:37,408 Robert Halloway. 16 00:02:40,160 --> 00:02:42,329 Les garçons ! Le petit déjeuner est servi ! 17 00:02:42,496 --> 00:02:43,330 5 ANS PLUS TÔT 18 00:02:44,039 --> 00:02:45,040 Super. 19 00:02:45,958 --> 00:02:47,877 Si vous avez faim, il y a du beurre. 20 00:02:48,002 --> 00:02:48,919 Merci, Carmen. 21 00:02:49,128 --> 00:02:50,754 - Merci, Carmen. - Pas de quoi, mon grand. 22 00:02:52,172 --> 00:02:53,716 Bonjour, messieurs. 23 00:02:54,049 --> 00:02:55,092 - Bonjour. - Bonjour. 24 00:02:56,594 --> 00:02:57,928 À quelle heure est le concert ? 25 00:02:58,220 --> 00:02:59,221 - Merci. - 9 h. 26 00:02:59,471 --> 00:03:02,349 Je veux acheter le nouveau titre de Monk, il y a Newk dessus. 27 00:03:02,600 --> 00:03:04,935 Pour trouver un disquaire, il faut que tu ailles à Harlem. 28 00:03:05,102 --> 00:03:07,646 Je peux venir ? Je dois m'acheter des grolles. 29 00:03:07,897 --> 00:03:08,856 Celles-ci sont si usées 30 00:03:08,981 --> 00:03:11,108 que je me salis les pieds en marchant avec. 31 00:03:11,483 --> 00:03:12,651 T'es fou, Chico. 32 00:03:12,818 --> 00:03:15,779 CHEZ MONSIEUR JAY - DISQUES 33 00:03:17,531 --> 00:03:19,992 Tu vois ? Ce ventilateur fonctionne parfaitement. 34 00:03:23,287 --> 00:03:25,164 Allez, marche. 35 00:03:26,707 --> 00:03:30,502 Il est cassé, papa, c'est pour ça qu'il était sur le trottoir. 36 00:03:31,295 --> 00:03:32,212 T'as dit la même chose 37 00:03:32,379 --> 00:03:34,006 quand j'ai trouvé ce téléviseur. 38 00:03:34,173 --> 00:03:36,467 - Et il marche très bien. - Oui, mais sans son. 39 00:03:36,592 --> 00:03:37,718 Alors, j'ai trouvé quoi ? 40 00:03:38,469 --> 00:03:40,763 Un autre téléviseur avec son et sans images. 41 00:03:41,305 --> 00:03:42,973 Exact. Et c'est quoi, ça ? 42 00:03:43,349 --> 00:03:44,600 C'est de l'ingéniosité. 43 00:03:44,725 --> 00:03:46,518 Non, ça, c'est de la radinerie. 44 00:03:47,853 --> 00:03:48,854 J'essaie, là... 45 00:03:50,272 --> 00:03:51,106 Papa. 46 00:03:51,815 --> 00:03:54,360 Sylvie. Il fait beau dehors. 47 00:03:55,152 --> 00:03:57,196 Tu ne préférerais pas être dehors avec Mona ? 48 00:03:58,739 --> 00:04:00,324 J'ai envie de passer du temps avec toi. 49 00:04:03,202 --> 00:04:04,078 Eh bien... 50 00:04:05,746 --> 00:04:08,624 Je serai dans mon bureau. Je vais réparer ce ventilateur. 51 00:04:08,791 --> 00:04:09,667 Bonne idée. 52 00:04:20,427 --> 00:04:21,929 Thomas dit que c'est par ici. 53 00:04:24,390 --> 00:04:26,767 Nom d'une pipe en bois, regarde-moi cette beauté. 54 00:04:29,478 --> 00:04:31,188 Salut, ma belle. Vous savez, moins le café 55 00:04:31,313 --> 00:04:32,523 est torréfié, plus il est fort. 56 00:04:33,107 --> 00:04:36,068 Chicago Sweetney. Vous allez où ? Par là ? 57 00:05:01,093 --> 00:05:04,471 RECRUTONS ENTREZ POUR EN SAVOIR PLUS 58 00:05:12,855 --> 00:05:13,856 Excusez-moi, mademoiselle. 59 00:05:14,398 --> 00:05:16,316 Vous avez Brilliant Corners , de Thelonious Monk ? 60 00:05:16,734 --> 00:05:21,113 Dans la rangée bebop, entre Charlie Mingus et James Moody. 61 00:05:21,989 --> 00:05:22,906 Merci. 62 00:05:27,536 --> 00:05:28,495 Pourquoi t'es ici ? 63 00:05:28,662 --> 00:05:30,205 Tu devais mettre les chocolats en boîte. 64 00:05:30,330 --> 00:05:32,374 - On m'a demandé de partir. - Pourquoi ? 65 00:05:32,708 --> 00:05:34,835 Je les mangeais pour savoir quel était leur parfum. 66 00:05:41,759 --> 00:05:44,845 Allez, mesdemoiselles, c'est votre dernière chance. 67 00:05:45,262 --> 00:05:49,099 Si l'un de ces bonbons sort de cette chaîne non emballé, 68 00:05:49,975 --> 00:05:50,976 vous êtes virées. 69 00:05:53,771 --> 00:05:55,230 Envoyez ! 70 00:05:57,941 --> 00:05:58,776 C'est bon. 71 00:06:01,820 --> 00:06:03,864 Ça fait trois dollars. 72 00:06:04,740 --> 00:06:06,575 On a une réduction, si on travaille ici ? 73 00:06:07,242 --> 00:06:08,202 On ne recrute pas. 74 00:06:09,119 --> 00:06:10,746 Ce n'est pas ce que dit cette pancarte. 75 00:06:12,372 --> 00:06:13,332 Je vais vous expliquer... 76 00:06:14,291 --> 00:06:15,793 Mon fiancé a été déployé en Corée 77 00:06:16,001 --> 00:06:18,378 et ma mère interdit la télévision, chez nous. 78 00:06:18,670 --> 00:06:20,380 Je viens dans la boutique de mon père 79 00:06:20,506 --> 00:06:22,341 regarder la télé jusqu'à ce que Lacy rentre, 80 00:06:22,549 --> 00:06:24,927 qu'on se marie et que j'aie enfin mon propre téléviseur. 81 00:06:26,261 --> 00:06:28,555 Mais ma mère, Eunice Johnson, 82 00:06:28,680 --> 00:06:30,933 - de l'institut Eunice Johnson... - Des bonnes manières. 83 00:06:31,058 --> 00:06:31,934 LA VOIE DU SUCCÈS 84 00:06:32,101 --> 00:06:33,936 Les jeunes filles des meilleures familles 85 00:06:34,144 --> 00:06:36,480 de Harlem suivent ses cours, 86 00:06:36,647 --> 00:06:39,108 elle doit veiller à son image, c'est pour ça qu'elle ne veut pas 87 00:06:39,358 --> 00:06:42,778 qu'on croie que je suis ici car papa n'a pas les moyens d'embaucher, 88 00:06:42,945 --> 00:06:44,780 d'où la présence de cette pancarte en vitrine, 89 00:06:44,905 --> 00:06:46,281 même si on n'a besoin de personne. 90 00:06:46,949 --> 00:06:48,784 - Sylvie ? - Oui, papa ? 91 00:06:49,159 --> 00:06:52,621 - Qu'est-ce qui se passe ? - Encore quelqu'un qui a lu la pancarte ! 92 00:06:53,622 --> 00:06:54,748 Ça arrive souvent. 93 00:06:57,042 --> 00:06:58,001 Bonjour, monsieur. 94 00:06:59,002 --> 00:07:00,504 Comment t'appelles-tu, mon garçon ? 95 00:07:00,671 --> 00:07:03,382 Robert. Robert Halloway, monsieur. 96 00:07:07,970 --> 00:07:09,763 Eh bien, M. Robert Halloway, 97 00:07:10,764 --> 00:07:11,640 tu es embauché. 98 00:07:12,307 --> 00:07:14,726 - Reviens demain matin à 10 h. - Entendu. 99 00:07:15,435 --> 00:07:17,354 Tu ne peux pas passer tout ton été 100 00:07:17,479 --> 00:07:19,106 à regarder la télévision, ma puce. 101 00:07:26,238 --> 00:07:27,114 Donc… 102 00:07:28,824 --> 00:07:30,159 Ça fait combien, au tarif employé ? 103 00:07:30,701 --> 00:07:31,827 On vous l'offre. 104 00:07:33,412 --> 00:07:34,371 À demain. 105 00:07:35,414 --> 00:07:37,040 - À demain. - Merci. 106 00:07:54,850 --> 00:07:56,810 LE QUARTET DICKIE BREWSTER 107 00:08:16,580 --> 00:08:20,042 - Salut, Sonny, deux whiskys. - De la part de la comtesse. 108 00:08:20,751 --> 00:08:22,294 - La pimbêche, là-bas ? - Oui. 109 00:08:23,045 --> 00:08:24,087 Viens, Bobby. 110 00:08:27,591 --> 00:08:29,801 Bonsoir. Et merci pour les verres. 111 00:08:30,719 --> 00:08:32,471 Je suis Dickie Brewster, Voici Bobby Halloway. 112 00:08:33,138 --> 00:08:38,685 - Geneviève. On me surnomme Génie. - Génie ? Vous exaucez les vœux ? 113 00:08:39,728 --> 00:08:42,773 À condition qu'on frotte ma lampe comme il faut. 114 00:08:46,276 --> 00:08:47,152 Merci. 115 00:08:49,446 --> 00:08:50,322 Asseyez-vous. 116 00:08:54,493 --> 00:08:57,579 Alors, M. Si-bémol, vous êtes un puriste, pas vrai ? 117 00:08:58,163 --> 00:09:01,124 Et j'ai remarqué vos mesures à cinq temps en noires. 118 00:09:02,084 --> 00:09:04,086 C'est très innovateur, 119 00:09:04,211 --> 00:09:05,754 pour une mesure asymétrique. 120 00:09:07,422 --> 00:09:08,507 Merci ? 121 00:09:09,424 --> 00:09:14,221 J'ai invité quelques amis chez moi, vendredi soir, 122 00:09:14,805 --> 00:09:19,101 pour un petit concert improvisé, je serais ravie que vous veniez. 123 00:09:19,351 --> 00:09:21,937 Le quartet Dickie Brewster sera au rendez-vous. 124 00:09:22,354 --> 00:09:24,314 Mais, on a un concert, vendredi soir. 125 00:09:25,023 --> 00:09:28,068 On est des oiseaux de nuit. On aura à peine commencé, quand vous arriverez. 126 00:09:29,778 --> 00:09:30,737 À vendredi. 127 00:09:32,322 --> 00:09:33,240 À vendredi. 128 00:09:38,996 --> 00:09:40,163 Et ta chanson... 129 00:09:42,165 --> 00:09:43,417 de film préférée ? 130 00:09:45,002 --> 00:09:47,713 "The Man That Got Away", dans Une étoile est née . 131 00:09:49,047 --> 00:09:52,884 Et toi, ta chanson préférée au lycée ? 132 00:09:53,760 --> 00:09:55,512 "C'est si bon", d'Eartha Kitt. 133 00:09:58,181 --> 00:09:59,641 Ta chanson préférée pour... 134 00:10:00,934 --> 00:10:02,144 flirter ? 135 00:10:03,312 --> 00:10:05,105 Je ne répondrai pas à ça. 136 00:10:06,106 --> 00:10:10,235 Pourtant, si Eunice ne t'avait pas surprise en train de flirter avec Lacy, 137 00:10:10,402 --> 00:10:12,612 tu ne te marierais pas. 138 00:10:13,655 --> 00:10:15,615 Parle-moi de ce garçon, à la boutique, 139 00:10:16,450 --> 00:10:17,576 il est mignon ? 140 00:10:19,703 --> 00:10:20,871 Je n'ai pas fait attention. 141 00:10:23,707 --> 00:10:24,583 Pas vraiment. 142 00:10:33,050 --> 00:10:34,634 Pose ça sur la table là-bas. 143 00:10:34,843 --> 00:10:35,677 Oui, monsieur. 144 00:10:36,553 --> 00:10:39,473 Fais attention que la porte de la cave ne se referme pas 145 00:10:39,639 --> 00:10:41,475 - ou tu risques d'être coincé ici. - Entendu. 146 00:10:42,517 --> 00:10:43,477 Très bien. 147 00:10:44,644 --> 00:10:46,021 Quels sont tes loisirs, Robert ? 148 00:10:46,730 --> 00:10:47,939 Je joue au saxophone. 149 00:10:48,190 --> 00:10:49,816 - Non ! - Si. 150 00:10:50,067 --> 00:10:52,110 Je suis un ancien saxophoniste. 151 00:10:52,778 --> 00:10:53,987 - Vraiment ? - Oui. 152 00:10:54,321 --> 00:10:56,490 Tu connais le "Scooty-Scooty Blues" ? 153 00:10:57,657 --> 00:10:58,825 Non, ça ne me dit rien. 154 00:10:59,076 --> 00:11:03,163 Une beauté aux jambes interminables M'a filé un coup de scooty-scooty blues 155 00:11:05,540 --> 00:11:07,000 J'ai composé ça à... 156 00:11:08,001 --> 00:11:11,963 Orangeburg, en Caroline du Sud. On me surnommait DJ Jay. 157 00:11:13,673 --> 00:11:15,300 - Ténor ou alto ? - Ténor. 158 00:11:16,259 --> 00:11:19,096 - T'as quel saxo ? - Un Selmer. De la gamme Super Action. 159 00:11:19,596 --> 00:11:20,472 Sympa. 160 00:11:20,889 --> 00:11:23,016 J'avais un Conn New Wonder, avec un étui en serpent. 161 00:11:23,475 --> 00:11:25,310 - Vous jouez toujours ? - Oh, non. 162 00:11:25,769 --> 00:11:27,729 J'ai arrêté quand je suis devenu père. 163 00:11:28,563 --> 00:11:31,191 Cette boutique est tout ce qui me relie à la musique, maintenant. 164 00:11:31,650 --> 00:11:33,693 J'ai essayé d'apprendre la musique à Sylvie, mais... 165 00:11:34,152 --> 00:11:37,072 Elle s'est mis dans la tête qu'elle allait travailler à la télévision. 166 00:11:38,907 --> 00:11:40,367 Tu imagines un peu ? 167 00:11:40,617 --> 00:11:42,869 - Une fille de couleur à la télé ? - Oui. 168 00:11:43,578 --> 00:11:45,580 Les gars, je ne peux pas rester trop tard, d'accord ? 169 00:11:46,081 --> 00:11:47,165 Pourquoi ça ? 170 00:11:47,833 --> 00:11:50,085 Bobby a accepté un boulot chez le disquaire 171 00:11:50,377 --> 00:11:52,129 afin de mettre le grappin sur une poulette, 172 00:11:52,295 --> 00:11:54,214 - mais elle a déjà un fiancé. - Arrête ! 173 00:11:55,215 --> 00:11:57,801 Je l'ai accepté parce qu'on gagne que dalle, au Blue Morocco. 174 00:11:58,176 --> 00:12:00,720 - C'est pour ça. - Tout ça va changer. 175 00:12:02,222 --> 00:12:04,558 Messieurs, on est arrivés. 176 00:12:41,094 --> 00:12:42,220 Qui est votre imprésario ? 177 00:12:43,138 --> 00:12:44,347 On n'en a pas. 178 00:12:45,140 --> 00:12:46,057 Pas encore. 179 00:12:47,225 --> 00:12:48,685 Et combien le Blue Morocco 180 00:12:48,810 --> 00:12:50,520 - vous rémunère pour la saison ? - 200. 181 00:12:51,021 --> 00:12:53,648 Deux cents dollars ? Pour tout l'été ? 182 00:12:53,857 --> 00:12:56,776 Un bon imprésario ne laisserait jamais un Picasso se vendre 183 00:12:56,943 --> 00:13:01,823 quelques centimes, et votre saxophoniste, c'est Les Demoiselles d'Avignon . 184 00:13:03,533 --> 00:13:07,162 Et pour être musicien à New York, il faut en avoir l'allure. 185 00:13:10,165 --> 00:13:13,502 500 dollars devraient suffire à acheter des costumes pour vous quatre. 186 00:13:18,173 --> 00:13:19,758 Si on demande qui est votre imprésario, 187 00:13:19,883 --> 00:13:20,842 vous répondez quoi ? 188 00:13:21,551 --> 00:13:23,011 - Que c'est vous ? - Bon garçon. 189 00:13:24,804 --> 00:13:27,474 - Vous en tirez quoi ? - 20 %. 190 00:13:34,231 --> 00:13:35,106 Essayons ça. 191 00:13:38,109 --> 00:13:42,447 - Bon sang ! - Papa, tu as failli t’électrocuter ! 192 00:13:43,406 --> 00:13:44,783 Laisse cet objet tranquille. 193 00:13:48,954 --> 00:13:50,622 Il n'est pas réparable. 194 00:13:52,165 --> 00:13:54,876 Quand Robert aura fini en bas, ferme la boutique. 195 00:13:55,585 --> 00:13:57,379 Je vais nous trouver un climatiseur. 196 00:15:38,605 --> 00:15:39,773 Je faisais juste... 197 00:15:42,192 --> 00:15:45,445 le ménage, vu que mon père a dit qu'on peut fermer plus tôt... 198 00:15:46,780 --> 00:15:47,697 Je vais... 199 00:15:50,241 --> 00:15:53,328 Je peux vous aider, si vous voulez. 200 00:15:57,207 --> 00:15:58,166 Ne fermez pas... 201 00:15:59,125 --> 00:16:00,502 C'est fou, que ça fasse ça. 202 00:16:02,462 --> 00:16:06,007 J'imagine qu'on est coincés ici jusqu'au retour de papa ? 203 00:16:06,424 --> 00:16:07,300 Exact. 204 00:16:12,514 --> 00:16:13,640 Je peux en avoir une ? 205 00:16:23,733 --> 00:16:24,609 Merci. 206 00:16:29,572 --> 00:16:30,990 Comment ça marche, ce truc ? 207 00:16:34,744 --> 00:16:35,662 Voilà. 208 00:16:42,627 --> 00:16:43,795 Tiens, faux allumage. 209 00:16:45,130 --> 00:16:47,298 - Pardon ? - Un faux allumage. 210 00:16:49,134 --> 00:16:51,845 C'est quand on allume une cigarette, mais qu'elle ne prend qu'à moitié. 211 00:16:52,345 --> 00:16:53,805 C'est censé augurer un coup de foudre. 212 00:16:57,892 --> 00:17:00,645 Votre cigarette aussi. C'est censé augurer quoi ? 213 00:17:09,738 --> 00:17:11,698 Bref, papa m'a dit que vous êtes saxophoniste. 214 00:17:13,616 --> 00:17:14,492 Oui. 215 00:17:16,745 --> 00:17:19,164 Avec mon groupe, on est venu de Detroit pour passer l'été ici. 216 00:17:20,165 --> 00:17:22,751 - On joue au Blue Morocco. - Vous êtes bons ? 217 00:17:24,836 --> 00:17:25,962 Ça dépend des goûts. 218 00:17:26,880 --> 00:17:30,467 - On n'est pas Bill Haley et les Comets. - J'ai des goûts très éclectiques. 219 00:17:31,551 --> 00:17:33,636 Il le faut, quand on bosse chez un disquaire, 220 00:17:34,596 --> 00:17:37,015 pour conseiller les clients. 221 00:17:39,976 --> 00:17:44,063 Par exemple, vous avez Brilliant Corners de Monk 222 00:17:44,606 --> 00:17:47,692 et vous jouez du saxo, donc, vous devez aimer Sonny Rollins. 223 00:17:50,069 --> 00:17:51,362 - Pas vrai ? - Oui. 224 00:17:52,447 --> 00:17:55,408 Alors, je vous conseille son dernier album, 225 00:17:55,575 --> 00:17:57,076 Way Out West, il y mène un trio 226 00:17:57,202 --> 00:17:59,329 avec lui au saxo, un bassiste et un batteur. 227 00:18:01,331 --> 00:18:02,916 À moins que vous ne l'ayez déjà. 228 00:18:04,083 --> 00:18:05,001 Je ne l'ai pas. 229 00:18:09,172 --> 00:18:10,006 Vous voyez ? 230 00:18:11,841 --> 00:18:12,675 Oui. 231 00:18:22,644 --> 00:18:26,064 Et votre fiancé ? Il aime quoi, comme musique ? 232 00:18:30,026 --> 00:18:30,902 Little Richard. 233 00:19:02,517 --> 00:19:03,434 Tenez. 234 00:19:06,354 --> 00:19:07,230 Merci. 235 00:19:12,902 --> 00:19:15,530 Mon groupe joue demain soir, à 9 h, si vous voulez venir. 236 00:19:16,781 --> 00:19:18,283 Je vous mettrai sur la liste d'invités. 237 00:19:18,658 --> 00:19:21,536 - Ma cousine peut venir ? - Bien sûr. 238 00:19:23,454 --> 00:19:24,956 D'accord. À demain. 239 00:19:25,957 --> 00:19:28,710 À plus tard, mon canard. 240 00:19:34,048 --> 00:19:36,968 Et maintenant, Mesdames et Messieurs, applaudissez bien fort 241 00:19:37,176 --> 00:19:41,222 pour accueillir comme il se doit le quartet Dickie Brewster. 242 00:20:42,158 --> 00:20:43,117 Merci. 243 00:20:43,868 --> 00:20:47,205 On va vous jouer un morceau qu'on a baptisé "Be Loved". 244 00:21:00,009 --> 00:21:00,843 C'est lui ? 245 00:22:21,758 --> 00:22:22,592 Les garçons ? 246 00:22:23,426 --> 00:22:26,179 Je voudrais vous présenter monsieur Antoine Fournier. 247 00:22:26,763 --> 00:22:28,806 - Bonjour, messieurs. - Enchanté. 248 00:22:29,849 --> 00:22:32,143 Antoine s'occupe de plusieurs clubs à Paris. 249 00:22:32,852 --> 00:22:35,855 C'est en quelque sorte le Saint patron 250 00:22:36,022 --> 00:22:38,733 des jazzmen américains expatriés. N'est-ce pas ? 251 00:22:39,025 --> 00:22:42,487 Je ne suis pas un saint, mais je crois que vous feriez un tabac, à Paris. 252 00:22:43,112 --> 00:22:44,697 On a très peu d'Américains noirs. 253 00:22:45,823 --> 00:22:48,993 J'ai un créneau libre dans un mois au Sous-Sol, 254 00:22:49,243 --> 00:22:50,953 l'un des meilleurs clubs de jazz de Paris. 255 00:22:51,704 --> 00:22:54,457 On doit encore jouer deux mois ici, ça ne va pas être possible. 256 00:22:54,957 --> 00:22:58,294 Laissez-moi m'en occuper, M. Si-bémol, c'est à ça que servent les imprésarios. 257 00:23:00,129 --> 00:23:02,673 On va boire un autre verre ? À tout à l'heure. 258 00:23:04,884 --> 00:23:07,053 Vous êtes sensationnels, les gars. 259 00:23:07,595 --> 00:23:09,222 Il a bien dit Paris ? 260 00:23:10,264 --> 00:23:13,017 - Oui, le bon pain, le bon vin. - Les belles filles. 261 00:23:13,643 --> 00:23:14,477 Oh, oui ! 262 00:23:14,644 --> 00:23:16,604 On ne peut pas. Dickie est en liberté conditionnelle. 263 00:23:17,146 --> 00:23:20,274 - Depuis quand elle est notre imprésario ? - Je ne sais pas, 264 00:23:20,399 --> 00:23:23,069 mais je sais que j'aimerais rencontrer des petites Françaises. 265 00:23:24,445 --> 00:23:25,571 En parlant de ça... 266 00:23:30,993 --> 00:23:31,828 Bonsoir. 267 00:23:32,787 --> 00:23:33,621 Vous êtes venue. 268 00:23:34,497 --> 00:23:35,373 Oui. 269 00:23:37,250 --> 00:23:39,794 - Voici ma cousine, Mona. - Mona Lisa. 270 00:23:41,087 --> 00:23:42,046 Comme la peinture ? 271 00:23:42,672 --> 00:23:43,756 Enchanté, Mona. 272 00:23:45,758 --> 00:23:47,802 - Je vous présente... - Chicago Sweetney. 273 00:23:48,219 --> 00:23:51,180 - À votre service. - Charmant. 274 00:23:53,599 --> 00:23:54,642 Vous voulez vous asseoir ? 275 00:23:56,519 --> 00:23:57,395 D'accord. 276 00:24:09,240 --> 00:24:10,158 Un mambo ? 277 00:24:21,919 --> 00:24:22,879 Alors, verdict ? 278 00:24:24,046 --> 00:24:24,964 Je suis bon musicien ? 279 00:24:27,341 --> 00:24:28,968 C'est vrai que vous n'êtes pas Bill Haley. 280 00:24:32,013 --> 00:24:34,932 Mais vous êtes le meilleur saxophoniste que j'aie entendu, 281 00:24:35,349 --> 00:24:38,436 exception faite de John Coltrane, bien sûr... 282 00:24:40,521 --> 00:24:41,856 Mais vous pouvez le rattraper. 283 00:24:42,398 --> 00:24:44,692 Je doute que je puisse rattraper ce train. 284 00:24:45,401 --> 00:24:46,402 En tout cas, merci, 285 00:24:46,527 --> 00:24:48,696 ça serait très gênant pour moi, si vous étiez mauvais. 286 00:24:49,030 --> 00:24:49,906 Salut, Bobby. 287 00:24:50,156 --> 00:24:52,658 On va tous chez Freddie, viens, si tu veux. 288 00:24:53,951 --> 00:24:55,328 Quand la petite sera partie. 289 00:25:00,291 --> 00:25:01,292 C'est ta petite amie ? 290 00:25:02,501 --> 00:25:05,671 Non. Connie ? Non. On travaille ensemble, c'est tout. 291 00:25:07,381 --> 00:25:09,342 Comme vous et moi, sauf qu'elle n'a pas de fiancé. 292 00:25:16,891 --> 00:25:19,810 Bon, il est temps que je rentre chez moi. 293 00:25:19,977 --> 00:25:20,853 Avant ça. 294 00:25:25,608 --> 00:25:28,653 Vous voulez bien m'accorder cette danse, Mlle Johnson ? 295 00:25:32,281 --> 00:25:34,158 - Ça ne serait pas raisonnable. - Allez. 296 00:25:35,159 --> 00:25:38,246 Vous refuseriez une danse au nouveau John Coltrane ? 297 00:26:07,066 --> 00:26:09,777 On va fermer, il faut partir. 298 00:26:11,570 --> 00:26:14,407 - Bobby, moi et... - Mona. 299 00:26:14,740 --> 00:26:15,825 C'est ça, oui, on s'en va. 300 00:26:16,492 --> 00:26:18,869 Vous pouvez la raccompagner ? Je t'appelle demain, Sylvie. 301 00:26:26,877 --> 00:26:27,962 Donc... 302 00:26:29,005 --> 00:26:30,339 Il faut vraiment que j'y aille. 303 00:26:32,216 --> 00:26:33,175 Je vous raccompagne ? 304 00:26:36,554 --> 00:26:38,055 Vous avez écouté Brilliant Corners ? 305 00:26:39,223 --> 00:26:40,641 À peine cent fois. 306 00:26:42,143 --> 00:26:44,854 Je n'ai jamais rencontré de fille qui s'y connaisse autant en musique. 307 00:26:45,771 --> 00:26:48,274 Le seul domaine que vous connaissez mieux doit être la télévision. 308 00:26:48,524 --> 00:26:49,567 Ne m'en parlez pas. 309 00:26:50,026 --> 00:26:51,944 Je regarde tout ce qui passe à la télévision. 310 00:26:53,112 --> 00:26:53,946 Eh bien... 311 00:26:54,822 --> 00:26:58,075 Je n'ai jamais rencontré de musicien aussi doué que vous. 312 00:27:00,036 --> 00:27:01,704 Vous préférez quoi, dans la musique ? 313 00:27:04,498 --> 00:27:05,624 Ce que ça me fait ressentir. 314 00:27:08,002 --> 00:27:08,919 C'est chez moi. 315 00:27:10,087 --> 00:27:13,507 Rien d'autre ne me fait ressentir ça. 316 00:27:16,385 --> 00:27:18,012 Où avez-vous rencontré votre fiancé ? 317 00:27:19,722 --> 00:27:21,724 Au bal des débutantes. 318 00:27:22,683 --> 00:27:23,559 À quoi ? 319 00:27:24,393 --> 00:27:26,604 - Vous ne connaissez pas ? - Non. 320 00:27:28,522 --> 00:27:33,110 C'est un bal où les jeunes filles font leurs débuts en société, 321 00:27:33,319 --> 00:27:35,988 et rencontrent de jeunes hommes de bonne famille. 322 00:27:37,198 --> 00:27:40,951 - Donc, Lacy est fils de bonne famille ? - Oui. Son père est médecin 323 00:27:41,202 --> 00:27:43,412 et a l'un des cabinets les plus renommés 324 00:27:43,662 --> 00:27:45,790 du pays, pour les noirs et les autres. 325 00:27:46,332 --> 00:27:49,668 - C'est une bonne famille riche, alors. - Effectivement. 326 00:27:52,296 --> 00:27:54,090 Merci 327 00:27:55,257 --> 00:27:56,300 de m'avoir raccompagnée. 328 00:27:58,427 --> 00:27:59,887 Et de m'avoir invitée. 329 00:28:01,347 --> 00:28:03,432 Vous étiez fabuleux. 330 00:28:09,105 --> 00:28:09,980 Bonne nuit. 331 00:28:13,025 --> 00:28:14,485 Vous savez, d'où je viens, 332 00:28:15,111 --> 00:28:17,071 quand un type raccompagne une fille après un rencard, 333 00:28:17,238 --> 00:28:18,906 en général, il l'embrasse. 334 00:28:22,618 --> 00:28:24,328 Mais ce n'était pas un rencard, hein ? 335 00:28:25,830 --> 00:28:26,664 Non. 336 00:28:29,500 --> 00:28:30,459 Enfin, pas officiellement. 337 00:28:33,212 --> 00:28:37,091 Mais vous m'avez invitée et je suis venue... 338 00:28:38,676 --> 00:28:39,677 c'est un peu un rencard. 339 00:28:47,601 --> 00:28:48,853 Vous vous étiez entraîné ? 340 00:28:54,150 --> 00:28:54,984 Bonne nuit. 341 00:28:57,528 --> 00:28:58,362 Enfin... 342 00:29:15,045 --> 00:29:16,338 Sylvie, c'est toi ? 343 00:29:20,259 --> 00:29:21,385 À demain. 344 00:29:47,495 --> 00:29:49,413 Quelle est ta chanson préférée, sur ça ? 345 00:29:51,081 --> 00:29:52,249 "You Don't Know What Love Is." 346 00:29:54,960 --> 00:29:56,170 Tu fais quoi, ce soir ? 347 00:29:56,670 --> 00:29:57,588 Ça dépend. 348 00:29:58,839 --> 00:29:59,798 Bonjour, maman. 349 00:30:01,217 --> 00:30:03,677 Robert, je vous présente ma mère, Eunice Johnson. 350 00:30:04,845 --> 00:30:08,015 - Voici Robert Halloway. - Enchanté, madame. 351 00:30:08,182 --> 00:30:10,267 Mon mari m'a dit que vous étiez musicien. 352 00:30:10,976 --> 00:30:13,812 - Oui, madame. - Vous avez fait le conservatoire ? 353 00:30:14,563 --> 00:30:15,856 Non. Je suis un autodidacte. 354 00:30:16,732 --> 00:30:18,901 - Mais il est très talentueux. - Vraiment ? 355 00:30:22,488 --> 00:30:25,282 Eh bien, j'espère que M. Johnson ne vous embête pas 356 00:30:25,533 --> 00:30:27,159 avec ses aventures musicales. 357 00:30:28,285 --> 00:30:29,662 Non, j'adore quand Jay... 358 00:30:31,205 --> 00:30:33,916 je veux dire, quand M. Johnson me raconte ses histoires. 359 00:30:41,882 --> 00:30:43,384 Vous avez sûrement à faire. 360 00:30:45,427 --> 00:30:47,221 Oui, je me remets au travail. 361 00:30:52,017 --> 00:30:53,060 Veuillez m'excuser. 362 00:31:00,526 --> 00:31:01,527 Tu sais, ma chère, 363 00:31:02,319 --> 00:31:06,031 une jeune dame ne doit pas se répandre en flatteries sur un jeune homme, 364 00:31:06,448 --> 00:31:09,076 surtout s'il de rang social inférieur. 365 00:31:10,327 --> 00:31:12,246 Cela pourrait donner une mauvaise image. 366 00:31:13,872 --> 00:31:16,500 Ce n'est pas ce que tu veux, n'est-ce pas ? 367 00:31:18,627 --> 00:31:19,795 Non, Mère. 368 00:31:21,672 --> 00:31:22,548 Bien. 369 00:31:23,674 --> 00:31:25,050 - Une facture ? - Non. 370 00:31:25,551 --> 00:31:26,635 Voici votre monnaie. 371 00:31:34,935 --> 00:31:37,313 Tout à l'heure, j'allais te demander si tu es libre, ce soir, 372 00:31:37,521 --> 00:31:38,731 pour t'inviter à une fête... 373 00:31:38,897 --> 00:31:41,191 Écoute, ce qui s'est produit entre nous hier soir 374 00:31:41,358 --> 00:31:42,192 était une erreur. 375 00:31:42,860 --> 00:31:45,613 J'ai commis une erreur de jugement, 376 00:31:45,779 --> 00:31:46,780 ça ne se reproduira pas. 377 00:31:48,115 --> 00:31:49,033 D'accord ? 378 00:31:50,659 --> 00:31:51,493 D'accord. 379 00:31:57,499 --> 00:31:59,710 - C'est quoi, ça ? - C'est juste... 380 00:32:09,845 --> 00:32:12,848 - C'est la fête de qui ? - Je ne te l'ai pas dit ? 381 00:32:13,015 --> 00:32:15,017 De David Rockefeller et Brooke Astor. 382 00:32:19,480 --> 00:32:20,314 Coucou ! 383 00:32:33,744 --> 00:32:34,578 Excusez-moi. 384 00:33:27,464 --> 00:33:28,882 Tu vas m'ignorer toute la soirée ? 385 00:33:34,680 --> 00:33:38,142 Écoute, Robert, je suis venue avec Mona, je ne savais pas que tu serais là. 386 00:33:39,560 --> 00:33:41,145 Autrement, tu ne serais pas venue ? 387 00:33:41,311 --> 00:33:42,646 Non, je n'ai pas dit ça. 388 00:33:46,275 --> 00:33:48,527 Le fait est que tu n'aurais pas dû m'embrasser, hier soir. 389 00:33:48,694 --> 00:33:51,488 J'ai un fiancé. 390 00:33:53,532 --> 00:33:55,451 Inutile de me le rappeler sans arrêt. 391 00:33:55,617 --> 00:33:56,702 Tu ne parles que de ça. 392 00:33:58,078 --> 00:33:58,912 Et c'est dommage, 393 00:33:59,079 --> 00:34:01,331 car c'est ce que tu as de moins intéressant. 394 00:34:05,461 --> 00:34:08,046 Et soyons clairs : on était deux à s'embrasser, hier soir. 395 00:34:15,095 --> 00:34:17,014 T'es payé à garder ce mur, ou quoi ? 396 00:34:53,050 --> 00:34:53,926 Sylvie. 397 00:34:56,428 --> 00:34:57,262 Tu fais quoi ? 398 00:34:58,388 --> 00:35:00,182 - Je rentre chez moi. - Je te raccompagne. 399 00:35:00,349 --> 00:35:01,391 Non, merci. Ça ira. 400 00:35:02,017 --> 00:35:04,603 Je peux te poser une question ? Si hier soir, c'était une erreur, 401 00:35:04,770 --> 00:35:07,439 pourquoi ça te met en rogne que je danse avec une autre ? 402 00:35:09,691 --> 00:35:10,609 Parce que... 403 00:35:12,694 --> 00:35:13,654 erreur ou pas... 404 00:35:15,489 --> 00:35:17,699 quand une fille embrasse un garçon, elle a envie de croire 405 00:35:17,866 --> 00:35:19,993 qu'elle est la seule qu'il embrasse. 406 00:35:21,119 --> 00:35:24,206 Donc, te voir avec cette fille n'est pas très gratifiant pour moi. 407 00:35:24,373 --> 00:35:25,707 J'étais avec elle uniquement 408 00:35:25,874 --> 00:35:27,209 à cause de toi. 409 00:35:27,459 --> 00:35:28,961 Tu dis qu'on a fait une erreur, 410 00:35:29,086 --> 00:35:31,046 ça n'est pas très gratifiant pour moi non plus. 411 00:35:32,714 --> 00:35:34,675 Je me suis senti nul. 412 00:35:38,095 --> 00:35:38,971 Tu ne l'es pas. 413 00:35:40,973 --> 00:35:42,224 Pas du tout. 414 00:35:43,308 --> 00:35:45,936 Au contraire, tu es l'une des personnes... 415 00:35:47,354 --> 00:35:49,106 les plus extraordinaires que j'ai rencontrées. 416 00:36:04,872 --> 00:36:07,583 On n'a pas fini notre danse, hier soir. 417 00:37:09,561 --> 00:37:12,356 Les oreilles doivent être derrière les épaules, 418 00:37:12,522 --> 00:37:15,317 et le menton, parallèle au sol. 419 00:37:16,652 --> 00:37:18,278 Tu as reçu deux lettres de Lacy. 420 00:37:21,198 --> 00:37:23,408 Les épaules sont relâchées 421 00:37:23,784 --> 00:37:25,786 et la cage thoracique gonflée. 422 00:37:29,414 --> 00:37:32,793 Le poids est bien équilibré sur les pieds. 423 00:37:33,627 --> 00:37:38,924 Voici les règles d'or d'une posture parfaite. 424 00:37:56,108 --> 00:37:57,943 Pourquoi vous n'allez pas sur une vraie plage ? 425 00:37:58,068 --> 00:38:00,070 - Elle a peur de l'océan. - Mona. 426 00:38:01,989 --> 00:38:04,032 Mais tu sais, même sans eau, 427 00:38:04,157 --> 00:38:05,784 on peut faire un bain de minuit. 428 00:38:11,289 --> 00:38:12,916 Pourquoi avoir aussi peur de l'océan ? 429 00:38:13,709 --> 00:38:15,168 Elle ne veut pas mouiller ses cheveux. 430 00:38:23,844 --> 00:38:27,931 Ce n'est pas aux étoiles de décider de notre destinée mais à nous-mêmes. 431 00:38:28,432 --> 00:38:29,975 C'est de Shakespeare, non ? 432 00:38:31,018 --> 00:38:31,893 Je ne sais pas. 433 00:38:32,853 --> 00:38:34,896 C'est juste quelque chose que ma mère disait. 434 00:38:36,773 --> 00:38:38,150 Elle est à Detroit ? 435 00:38:39,276 --> 00:38:42,279 Non. Elle est morte il y a quelques années. 436 00:38:43,363 --> 00:38:44,489 Je suis désolée. 437 00:38:45,323 --> 00:38:46,199 Oui. 438 00:38:48,660 --> 00:38:50,287 C'est à cause d'elle que je suis ici. 439 00:38:53,790 --> 00:38:55,709 J'ai toujours voulu être musicien. 440 00:38:57,669 --> 00:38:58,795 Mais après le lycée, 441 00:38:59,588 --> 00:39:02,841 la réalité a pris le dessus et j'ai pris un emploi à l'usine. 442 00:39:04,176 --> 00:39:05,510 Et quand ma mère est morte... 443 00:39:06,887 --> 00:39:08,180 ça m'a fait réaliser 444 00:39:09,056 --> 00:39:12,517 que la vie est trop courte pour faire autre chose que ce qu'on aime vraiment. 445 00:39:14,519 --> 00:39:19,733 Alors, j'ai démissionné, intégré le groupe 446 00:39:20,525 --> 00:39:22,402 et tu connais la suite. 447 00:39:26,490 --> 00:39:27,574 Mais comment sait-on... 448 00:39:29,576 --> 00:39:31,661 qu'on aime vraiment quelque chose ? 449 00:39:34,915 --> 00:39:35,749 Je ne sais pas. 450 00:39:39,127 --> 00:39:41,171 Quand c'est la seule chose qui compte. 451 00:39:52,682 --> 00:39:53,558 Tiens. 452 00:40:00,857 --> 00:40:01,691 Merci. 453 00:40:37,853 --> 00:40:38,770 Non ? 454 00:40:40,605 --> 00:40:41,439 Si. Je l'ai fait. 455 00:40:49,072 --> 00:40:50,949 Raconte-moi. C'était comment ? 456 00:40:53,785 --> 00:40:54,828 C'était... 457 00:40:58,999 --> 00:40:59,833 extraordinaire. 458 00:41:05,213 --> 00:41:06,047 Bon sang. 459 00:41:07,841 --> 00:41:11,261 Je l'ai fait plein de fois et ça n'a jamais été extraordinaire. 460 00:41:15,348 --> 00:41:16,766 Extraordinaire ? 461 00:41:21,146 --> 00:41:22,272 Extraordinaire. 462 00:41:40,916 --> 00:41:42,042 Tu sais ce que c'était ? 463 00:41:42,709 --> 00:41:43,585 Quoi ? 464 00:42:47,607 --> 00:42:50,318 T'es pas censé trimer à la boutique ? 465 00:42:51,152 --> 00:42:54,239 Si, mais M. Jay vient de me donner congé. 466 00:42:54,948 --> 00:42:57,284 Messieurs. 467 00:42:58,535 --> 00:42:59,411 C'est bon. 468 00:43:00,328 --> 00:43:02,580 La Comtesse a écourté notre contrat. 469 00:43:03,039 --> 00:43:05,208 On part à Paris à la fin du mois ! 470 00:43:55,633 --> 00:43:56,468 Robert. 471 00:43:57,010 --> 00:43:59,429 - Ma mère aurait pu t'entendre. - Je suis censé faire quoi ? 472 00:43:59,596 --> 00:44:01,056 Je n'ai pas arrêté d'appeler chez toi, 473 00:44:01,181 --> 00:44:02,432 mais elle me raccroche au nez. 474 00:44:03,183 --> 00:44:04,726 J'ai quelque chose d'important à te dire. 475 00:44:06,978 --> 00:44:08,355 - Oui ? - Je pars. 476 00:44:10,106 --> 00:44:11,608 Comment ça ? Où ? Et quand ? 477 00:44:11,816 --> 00:44:15,028 On nous a proposé de nous produire à Paris, je pars dans 15 jours. 478 00:44:15,820 --> 00:44:17,655 - Mon Dieu. - Voilà pourquoi je devais te voir. 479 00:44:20,992 --> 00:44:21,868 Viens avec moi. 480 00:44:22,827 --> 00:44:24,829 - À Paris ? - Oui, à Paris. 481 00:44:25,246 --> 00:44:27,624 - Et si on ne s'entend pas ? - Impossible. 482 00:44:27,832 --> 00:44:28,792 Comment tu le sais ? 483 00:44:29,334 --> 00:44:31,336 Car la seule chose qui compte, c'est nous. 484 00:44:34,255 --> 00:44:35,840 Promets-moi d'y réfléchir. 485 00:44:37,884 --> 00:44:39,552 - Robert... - Promets-le-moi. 486 00:44:41,805 --> 00:44:42,680 D'accord. 487 00:44:45,016 --> 00:44:45,892 Je te le promets. 488 00:44:48,144 --> 00:44:49,729 Je dois y aller. 489 00:44:58,363 --> 00:44:59,614 À plus tard, mon canard. 490 00:45:06,704 --> 00:45:07,664 Salut. 491 00:45:28,101 --> 00:45:29,519 Depuis quand tu es malade ? 492 00:45:34,065 --> 00:45:35,859 Je me suis évanouie le mois dernier. 493 00:45:37,235 --> 00:45:40,071 Le docteur Parker a dit que ce n'était qu'une petite insolation, 494 00:45:41,281 --> 00:45:44,451 mais j'ai des nausées, depuis. 495 00:45:46,619 --> 00:45:47,454 Le mois dernier ? 496 00:45:52,750 --> 00:45:55,253 Tes dernières règles remontent à quand ? 497 00:45:56,796 --> 00:45:57,755 Je ne me souviens pas. 498 00:46:02,927 --> 00:46:04,095 Oh, Sylvie. 499 00:46:08,683 --> 00:46:10,018 Tu crois que tu peux être... 500 00:46:15,148 --> 00:46:16,024 Oui. 501 00:46:18,902 --> 00:46:19,986 Il faut le dire à Robert. 502 00:46:37,670 --> 00:46:38,588 Allez, Bobby. 503 00:46:39,088 --> 00:46:41,132 Notre vol est dans une heure, il faut qu'on parte. 504 00:46:55,313 --> 00:46:56,189 D'accord. 505 00:47:13,331 --> 00:47:14,999 J'ai failli croire que tu ne venais pas. 506 00:47:15,542 --> 00:47:17,210 - Je vais chercher ta valise. - Robert. 507 00:47:26,427 --> 00:47:28,179 Tu n'as pas de valise, hein ? 508 00:47:31,641 --> 00:47:32,517 Non. 509 00:47:39,732 --> 00:47:42,110 Mais je voulais te dire au revoir. 510 00:47:44,571 --> 00:47:45,947 Je voulais te dire que... 511 00:47:53,580 --> 00:47:56,374 tu vas peut-être bien être le prochain John Coltrane. 512 00:48:00,753 --> 00:48:02,714 - Et toi, tu vas être qui ? - Bobby. 513 00:48:04,924 --> 00:48:05,883 Ton admiratrice numéro un. 514 00:48:06,509 --> 00:48:08,136 Il faut qu'on y aille, on va rater l'avion. 515 00:48:12,724 --> 00:48:14,058 À plus tard, mon canard. 516 00:48:26,696 --> 00:48:28,114 À bientôt, mon coco. 517 00:48:51,429 --> 00:48:55,099 5 ANS PLUS TARD 518 00:48:58,936 --> 00:49:00,021 Je suis vraiment désolée. 519 00:49:01,356 --> 00:49:03,816 - WNAT-Télévision à l'appareil. - M. Sheldon, je vous prie. 520 00:49:04,150 --> 00:49:06,069 Bonjour, M. Hammond. Je vous passe M. Sheldon. 521 00:49:08,529 --> 00:49:10,281 - WNAT, bonjour. - Passez-moi Kate Spencer. 522 00:49:10,448 --> 00:49:12,909 - Kate Spencer. De la part de qui ? - Beverley Marshall. 523 00:49:13,117 --> 00:49:15,286 J'appelle au sujet du poste d'assistante de production. 524 00:49:15,453 --> 00:49:17,163 Pour Bon Appétit , avec Lucy Wolper ? 525 00:49:18,498 --> 00:49:19,707 Un instant, je vous prie. 526 00:49:31,260 --> 00:49:32,136 Merci. 527 00:49:34,347 --> 00:49:36,349 - Kate Spencer. - Sylvie Parker. 528 00:49:36,557 --> 00:49:37,558 Enchantée, asseyez-vous. 529 00:49:41,604 --> 00:49:42,772 Alors… 530 00:49:43,981 --> 00:49:45,692 Vous avez déjà travaillé dans la production ? 531 00:49:46,150 --> 00:49:49,070 - Non, Madame. Jamais. - Je vois. 532 00:49:50,321 --> 00:49:52,281 Vous êtes mariée ? Des enfants ? 533 00:49:52,615 --> 00:49:53,533 Oui. Les deux. 534 00:49:56,035 --> 00:50:00,456 Les assistantes de production travaillent beaucoup et en général, ce n'est pas... 535 00:50:01,749 --> 00:50:05,211 l'idéal, pour une mère de famille. 536 00:50:07,505 --> 00:50:08,548 Beaucoup de travail ? 537 00:50:09,465 --> 00:50:10,383 Ça doit être un code 538 00:50:10,591 --> 00:50:12,593 pour dire que le producteur préfère recruter une fille 539 00:50:12,760 --> 00:50:14,429 qui le laissera lui faire des avances. 540 00:50:14,721 --> 00:50:17,265 Si c'est le cas, tant pis. 541 00:50:17,932 --> 00:50:19,016 Vous avez terminé ? 542 00:50:20,309 --> 00:50:21,144 C'est moi... 543 00:50:22,061 --> 00:50:24,188 le producteur de l'émission de cuisine de Lucy Wolper, 544 00:50:24,439 --> 00:50:26,524 et je peux vous assurer 545 00:50:26,941 --> 00:50:30,820 que je n'ai aucune intention de vous faire des avances. 546 00:50:32,655 --> 00:50:36,951 Alors, rasseyez-vous et dites-moi 547 00:50:37,326 --> 00:50:41,122 pourquoi je devrais recruter quelqu'un sans expérience pour être mon assistante ? 548 00:50:41,622 --> 00:50:43,750 Parce qu'il y a encore cinq secondes, je ne savais pas 549 00:50:43,916 --> 00:50:46,502 qu'une femme noire productrice de télévision, ça pouvait exister. 550 00:50:48,421 --> 00:50:50,673 Et j'ai toujours voulu faire ça. 551 00:50:57,722 --> 00:50:58,806 - Bonsoir, Lacy. - Bonsoir. 552 00:51:04,145 --> 00:51:05,730 - Tu ne... - Dan Evans a appelé. 553 00:51:07,231 --> 00:51:08,357 J'ai décroché le contrat. 554 00:51:11,360 --> 00:51:13,571 Il veut qu'on se rencontre pour discuter des détails. 555 00:51:13,863 --> 00:51:16,073 Demain soir, sa femme et lui viennent dîner chez nous. 556 00:51:16,282 --> 00:51:17,533 - Ici, demain soir ? - Oui. 557 00:51:18,493 --> 00:51:19,660 D'accord. 558 00:51:20,077 --> 00:51:23,039 Je voulais te dire que je vais changer de poste, 559 00:51:23,206 --> 00:51:25,666 à partir de demain, je serai assistante de production. 560 00:51:27,794 --> 00:51:28,711 D'accord ? 561 00:51:29,837 --> 00:51:30,755 D'accord. 562 00:51:31,714 --> 00:51:33,424 Je n'aurais peut-être pas le temps de cuisiner 563 00:51:33,591 --> 00:51:35,468 On peut reporter ça à un autre soir ? 564 00:51:35,593 --> 00:51:38,012 Ils ont déjà confirmé et ta mère gardera Michelle. 565 00:51:39,388 --> 00:51:40,431 On était d'accord. 566 00:51:40,932 --> 00:51:42,558 Tu peux travailler tant que ça te laisse 567 00:51:42,725 --> 00:51:44,352 accomplir tes tâches de ménagère. 568 00:51:44,977 --> 00:51:47,730 Sois gentille, organise ça. Dan Evans. 569 00:52:16,133 --> 00:52:18,219 SILENCE DERRIÈRE LES CAMÉRAS 570 00:52:18,553 --> 00:52:19,554 N'oubliez pas les œufs. 571 00:52:19,720 --> 00:52:22,640 Il me faut des carottes ici et des champignons ici. 572 00:52:22,849 --> 00:52:25,059 - Compris ? Parfait. Merci. - Oui. 573 00:52:25,810 --> 00:52:27,645 Très bien ! Vous êtes en avance. 574 00:52:27,812 --> 00:52:29,939 Allez chez Melman, dans la 14e rue, pour la viande. 575 00:52:30,106 --> 00:52:32,608 Il nous faut un rôti de faux-filet et surtout, 576 00:52:32,817 --> 00:52:35,319 ne les laissez pas vous donner de produit surgelé. 577 00:52:35,486 --> 00:52:39,949 On n'a pas le temps de décongeler. Tenez, de l'argent. Gardez les factures. 578 00:52:42,326 --> 00:52:43,703 Un rôti de faux-filet, d'accord. 579 00:52:44,620 --> 00:52:45,913 À ne pas dire cinq fois d'affilée. 580 00:52:48,040 --> 00:52:49,208 Eh bien, qu'attendez-vous ? 581 00:52:49,542 --> 00:52:50,626 - D'accord. - Filez ! 582 00:52:54,839 --> 00:52:56,632 Quelqu'un peut me donner des pommes de terre ? 583 00:52:57,967 --> 00:53:00,511 Et voilà, notre bœuf bourguignon est terminé. 584 00:53:00,761 --> 00:53:03,389 Retrouvez-nous demain pour une recette de canard à l'orange. 585 00:53:03,598 --> 00:53:04,515 BON APPÉTIT & LUCY WOLPER 586 00:53:04,640 --> 00:53:06,976 Et récurez votre cuisine avec le nettoyant Bab-O, 587 00:53:07,351 --> 00:53:11,480 C'était Lucy Wolper. Bon appétit ! 588 00:53:19,155 --> 00:53:20,489 Et c'est bouclé ! 589 00:53:21,449 --> 00:53:22,909 Merci ! 590 00:53:24,201 --> 00:53:25,369 Les chaussures. 591 00:53:34,962 --> 00:53:36,172 Vous devez être la nouvelle. 592 00:53:37,131 --> 00:53:39,258 - Lucy Wolper. - Sylvie Parker. 593 00:53:39,675 --> 00:53:42,011 - Bienvenue sur le plateau. - Je suis ravie. Merci. 594 00:53:47,016 --> 00:53:48,184 Bonne soirée. 595 00:53:48,643 --> 00:53:49,560 Vous aussi. 596 00:53:50,311 --> 00:53:51,187 Dites-moi... 597 00:53:51,938 --> 00:53:54,106 Vous faites quoi du plat du jour, près l'émission ? 598 00:53:55,775 --> 00:53:57,485 Je ne me suis jamais posé la question. 599 00:53:59,820 --> 00:54:01,489 - Vous le voulez ? - C'est possible ? 600 00:54:02,114 --> 00:54:04,450 Mon mari a un client qui vient dîner chez nous, 601 00:54:04,617 --> 00:54:05,910 je suis censée avoir cuisiné. 602 00:54:06,285 --> 00:54:07,161 Bien sûr. 603 00:54:08,120 --> 00:54:08,996 Prenez-le 604 00:54:09,497 --> 00:54:10,414 - Vraiment ? - Oui. 605 00:54:10,581 --> 00:54:12,083 Vous me sauvez la vie. 606 00:54:12,917 --> 00:54:14,502 - Merci infiniment. - De rien. 607 00:54:17,380 --> 00:54:20,716 - Faites réchauffer couvert thermostat 5. - Entendu. 608 00:54:21,592 --> 00:54:24,303 D'où tenez-vous cette délicieuse recette de bœuf bourguignon ? 609 00:54:24,470 --> 00:54:26,097 - Un régal. - Merci. 610 00:54:26,764 --> 00:54:28,265 De l'émission de Lucy Wolper. 611 00:54:29,850 --> 00:54:32,812 Je vais dire à notre bonne, Viola, de vous appeler, alors. 612 00:54:33,062 --> 00:54:34,730 - Avec plaisir. - Un cigare, Parker ? 613 00:54:35,690 --> 00:54:38,651 J'ai réussi à avoir quelques cigares cubains avant l'embargo. 614 00:54:38,818 --> 00:54:40,653 Bien sûr. Allons sous le porche. 615 00:54:41,153 --> 00:54:45,783 J'ai une bonne bouteille qui accompagnera à merveille ces cigares. 616 00:54:48,536 --> 00:54:50,746 Ce contrat, c'est du tout cuit, pour votre mari. 617 00:54:51,914 --> 00:54:53,958 Tant mieux, il ne parle que de ça. 618 00:54:54,542 --> 00:54:57,086 - Ça va le rendre heureux. - Ça va rendre tout le monde heureux. 619 00:54:57,628 --> 00:55:00,673 Dan, votre mari, l'association de défense des gens de couleur. 620 00:55:01,257 --> 00:55:03,217 Quel rapport avec cette association ? 621 00:55:03,801 --> 00:55:05,970 Elle a épinglé la société de Dan 622 00:55:06,178 --> 00:55:08,597 pour ses pratiques discriminatoires à l'embauche. 623 00:55:08,889 --> 00:55:09,974 C'est fou, non ? 624 00:55:10,891 --> 00:55:12,768 C'est pour ça que c'est bien d'octroyer ce marché 625 00:55:12,935 --> 00:55:14,103 à un commercial noir. 626 00:55:14,520 --> 00:55:16,022 Voyons, je ne dis pas 627 00:55:16,147 --> 00:55:17,815 que votre mari n'a pas d'autres compétences. 628 00:55:18,315 --> 00:55:20,985 Tout à l'heure, je disais à Dan que même moi, je n'entends pas 629 00:55:21,152 --> 00:55:22,778 que votre mari est noir, au téléphone. 630 00:55:23,654 --> 00:55:24,864 Sa diction est impeccable. 631 00:55:27,450 --> 00:55:29,035 Vous avez vraiment une belle maison. 632 00:55:30,369 --> 00:55:31,245 Merci. 633 00:55:32,955 --> 00:55:34,331 - Je vais vous aider. - Non. 634 00:55:37,626 --> 00:55:40,671 - Je vais faire du café. - Excellente idée. 635 00:55:44,008 --> 00:55:45,426 C'était une franche réussite. 636 00:55:46,218 --> 00:55:47,136 Tant mieux. 637 00:55:48,512 --> 00:55:49,597 Ils sont sympathiques, non ? 638 00:55:52,224 --> 00:55:53,100 Tu trouves ? 639 00:55:54,643 --> 00:55:56,937 Oui ? Quelque chose n'allait pas ? Ils étaient charmants. 640 00:55:58,439 --> 00:55:59,356 Ils sont sectaires. 641 00:56:01,692 --> 00:56:04,528 Il est dans le viseur de l'association de défense des gens de couleur. 642 00:56:04,737 --> 00:56:08,157 Et alors ? Ce contrat pèse un demi-million de dollars ! 643 00:56:34,225 --> 00:56:36,477 Beau boulot, les gars, je crois qu'on le tient. 644 00:56:36,852 --> 00:56:38,312 - Super. - Merci, Sid. 645 00:56:41,732 --> 00:56:42,608 À plus tard. 646 00:56:48,489 --> 00:56:50,116 Ça va commencer ? 647 00:56:50,407 --> 00:56:52,201 - Vous avez encore quelques minutes. - Merci. 648 00:56:53,077 --> 00:56:54,245 Oh, Mona. 649 00:57:01,794 --> 00:57:02,670 Robert ? 650 00:57:07,800 --> 00:57:09,009 Sylvie ? 651 00:57:12,221 --> 00:57:15,558 - Que fais-tu à New York ? - On enregistre un album. 652 00:57:16,851 --> 00:57:18,018 C'est formidable. 653 00:57:18,936 --> 00:57:20,938 - Félicitations. - Merci. 654 00:57:21,355 --> 00:57:23,065 Et toi ? Que fais-tu ici ? 655 00:57:23,274 --> 00:57:26,110 Je suis censée aller à un concert avec ma cousine Mona. 656 00:57:26,360 --> 00:57:29,780 - Tu te souviens d'elle ? - Mona Lisa, bien sûr. 657 00:57:30,030 --> 00:57:30,906 Comment va-t-elle ? 658 00:57:31,365 --> 00:57:33,367 Bien, si ce n'est qu'elle m'a posé un lapin. 659 00:57:34,326 --> 00:57:35,786 Le concert va commencer. 660 00:57:38,038 --> 00:57:38,998 Ravie de t'avoir revu. 661 00:57:39,957 --> 00:57:40,833 Moi aussi. 662 00:57:47,214 --> 00:57:48,090 Robert ? 663 00:57:50,259 --> 00:57:51,468 Tu aimes bien Nancy Wilson ? 664 00:58:39,934 --> 00:58:42,436 Je peux te déposer quelque part ? 665 00:58:42,603 --> 00:58:44,521 Je séjourne à deux pas d'ici, au Plaza. 666 00:58:45,397 --> 00:58:48,359 Tu sais, je viens d'y penser. 667 00:58:48,609 --> 00:58:51,737 C'est peut-être la dernière fois que je te vois 668 00:58:51,904 --> 00:58:53,072 sans devoir acheter de billet. 669 00:58:54,782 --> 00:58:55,699 Imagine un peu. 670 00:59:10,089 --> 00:59:14,718 Oui. Je peux avoir un sandwich Monte Cristo ? 671 00:59:15,803 --> 00:59:16,679 Parfait. 672 00:59:35,864 --> 00:59:38,242 Tu sais, quand une fille a en rencard avec un garçon... 673 00:59:38,742 --> 00:59:40,244 en général, elle l'embrasse. 674 01:00:27,875 --> 01:00:28,917 Viens avec nous en tournée. 675 01:00:30,544 --> 01:00:31,795 Je ne peux pas. 676 01:00:36,342 --> 01:00:37,343 À cause de lui ? 677 01:00:41,138 --> 01:00:42,056 Non. 678 01:00:49,855 --> 01:00:51,065 À cause d'elle. 679 01:00:58,530 --> 01:00:59,948 Ça se corse. 680 01:01:03,994 --> 01:01:05,245 Comment s'appelle-t-elle ? 681 01:01:06,455 --> 01:01:07,331 Michelle. 682 01:01:11,126 --> 01:01:12,086 Elle est magnifique. 683 01:01:15,297 --> 01:01:16,340 N'est-ce pas ? 684 01:01:23,514 --> 01:01:25,015 Allez, un autre verre. 685 01:01:41,240 --> 01:01:42,116 Allô ? 686 01:01:42,449 --> 01:01:45,786 - Salut, fillette ! - Mona ! 687 01:01:47,204 --> 01:01:48,414 Posez ça ici. 688 01:01:48,580 --> 01:01:49,456 ALLEZ VOTER ! 689 01:01:49,790 --> 01:01:53,043 Que t'est-il arrivé ? Je me suis fait un sang d'encre. Où es-tu ? 690 01:01:54,128 --> 01:01:55,129 À Atlanta. 691 01:01:55,796 --> 01:01:57,423 C'est pour ça que je ne suis pas venue. 692 01:01:57,881 --> 01:02:00,676 On a étendu notre initiative citoyenne au sud-ouest de la Géorgie. 693 01:02:00,926 --> 01:02:03,429 Et j'ai été nommée responsable, 694 01:02:03,595 --> 01:02:06,515 j'ai dû partir directement du bureau, vendredi. 695 01:02:07,474 --> 01:02:08,350 Dis... 696 01:02:09,017 --> 01:02:10,602 Tu penses revenir quand ? 697 01:02:11,061 --> 01:02:13,981 Je crois que je vais rester ici au moins tout l'été. 698 01:02:14,648 --> 01:02:18,277 - Bref. Désolée de t'avoir abandonnée. - Oh, non, ce n'est pas grave. 699 01:02:20,195 --> 01:02:21,071 Je... 700 01:02:23,365 --> 01:02:24,324 J'étais accompagnée. 701 01:02:25,492 --> 01:02:26,410 Par Robert. 702 01:02:27,286 --> 01:02:29,830 - Le Robert ? - Oui, le Robert. 703 01:02:30,622 --> 01:02:33,333 Je t'attendais dans le hall, 704 01:02:33,584 --> 01:02:34,585 et là, il est... 705 01:02:35,461 --> 01:02:38,046 il est apparu tout à coup. 706 01:02:38,797 --> 01:02:39,715 Et ? 707 01:02:40,257 --> 01:02:42,593 Eh bien, comme tu n'arrivais pas, 708 01:02:42,801 --> 01:02:45,220 je l'ai invité au concert. 709 01:02:45,846 --> 01:02:48,599 Il a accepté. Et ensuite, il m'a proposé un verre, 710 01:02:48,724 --> 01:02:52,227 j'ai décliné l'invitation et suis partie en taxi. 711 01:02:53,520 --> 01:02:54,396 Et c'est tout ? 712 01:02:56,273 --> 01:02:57,816 Pas tout à fait, je... 713 01:02:58,859 --> 01:03:00,402 Il m'avait dit le nom de son hôtel... 714 01:03:02,196 --> 01:03:04,656 Je ne sais pas ce qui m'a pris, Mona, j'ai dû penser... 715 01:03:05,449 --> 01:03:06,366 Je ne sais pas. 716 01:03:07,534 --> 01:03:08,577 Non ? 717 01:03:09,661 --> 01:03:10,537 Si. Je l'ai fait. 718 01:03:11,288 --> 01:03:12,206 Mais ? 719 01:03:13,749 --> 01:03:17,336 - Vous deux, vous n'avez pas... - Si. On l'a fait. 720 01:03:18,962 --> 01:03:21,048 - Quoi ? - Je sais. 721 01:03:22,466 --> 01:03:23,967 Mais ça ne se reproduira jamais. 722 01:03:24,092 --> 01:03:26,762 Il repart en tournée, je ne le verrai plus. C'était... 723 01:03:28,472 --> 01:03:30,265 un seul soir, que je n'oublierai jamais. 724 01:03:31,683 --> 01:03:32,601 Waouh ! 725 01:03:36,146 --> 01:03:38,232 - Très bien. - Bonjour, les garçons. 726 01:03:39,066 --> 01:03:40,192 - Attention. - Bonjour ! 727 01:03:40,651 --> 01:03:43,195 Donc, Miles David... Salut, Sid. 728 01:03:43,403 --> 01:03:45,113 Il est dans le studio A 729 01:03:45,239 --> 01:03:47,616 et m'a dit de vous dire qu'il vous a vus à Paris 730 01:03:49,201 --> 01:03:50,118 Quoi ? 731 01:03:50,702 --> 01:03:52,955 Il a peu de temps, mais veut rencontrer la tête pensante 732 01:03:53,080 --> 01:03:54,122 de votre groupe. 733 01:03:55,832 --> 01:03:57,584 Vous avez entendu, les gars ? 734 01:03:58,168 --> 01:04:00,712 Miles... est un fan. 735 01:04:02,631 --> 01:04:03,549 Allez, Si-bémol. 736 01:04:11,640 --> 01:04:12,558 Ah, Sid. 737 01:04:13,475 --> 01:04:15,477 Il te reste des tickets pour le concert de vendredi ? 738 01:04:15,727 --> 01:04:18,063 - Bien sûr. Il t'en faut combien ? - Un seul. 739 01:04:19,398 --> 01:04:21,191 Envoie-le à cette adresse, s'il te plaît. 740 01:04:25,612 --> 01:04:27,698 Alors, bien sûr, quand on fait de la soupe à l'oignon, 741 01:04:27,864 --> 01:04:29,700 on cuisine une quantité monstre d'oignons. 742 01:04:29,866 --> 01:04:31,285 Si vous avez la larme facile, 743 01:04:31,493 --> 01:04:35,747 le truc, c'est d'avoir un bol d'eau salée à côté de vous. 744 01:04:36,123 --> 01:04:37,249 En parlant de sel, 745 01:04:37,416 --> 01:04:40,711 parlons un peu de notre nouvel annonceur, 746 01:04:41,295 --> 01:04:44,214 le sel Lighthouse, enrichi en iode. 747 01:04:56,476 --> 01:04:57,519 - Sylvie ? - Oui. 748 01:04:58,270 --> 01:05:00,480 Un coursier a livré ça pour vous, tout à l'heure. 749 01:05:01,940 --> 01:05:02,858 Merci. 750 01:05:15,329 --> 01:05:16,330 Coucou... 751 01:05:17,331 --> 01:05:19,499 - Papa ! - Comment vont mes femmes ? 752 01:05:22,044 --> 01:05:23,837 Papa a une petite surprise pour toi. 753 01:05:26,298 --> 01:05:28,467 - Disneyland ? - Exact. On part dans deux semaines. 754 01:05:29,426 --> 01:05:30,969 Le chèque du contrat Evans a été encaissé. 755 01:05:32,596 --> 01:05:33,597 Je m'en doutais. 756 01:05:35,098 --> 01:05:37,893 Bon, va mettre ton pyjama, 757 01:05:38,060 --> 01:05:40,479 j'arrive dans une minute pour te border. 758 01:05:47,569 --> 01:05:49,321 - Félicitations. - Merci. 759 01:05:52,074 --> 01:05:55,577 Je n'aurai pas de congés, j'ai commencé mon nouveau travail il y a deux semaines. 760 01:05:56,578 --> 01:05:57,704 Masters est mort. 761 01:05:58,580 --> 01:05:59,456 Alors, démissionne. 762 01:06:01,416 --> 01:06:02,501 Vu l'argent que je gagne, 763 01:06:03,168 --> 01:06:05,587 tu n'as aucune raison de travailler. 764 01:06:08,507 --> 01:06:11,051 Lacy, je ne veux pas démissionner, j'aime mon travail. 765 01:06:11,551 --> 01:06:15,764 Et si on allait dans un bon restaurant vendredi soir, pour fêter ça ? 766 01:06:17,182 --> 01:06:18,141 On en rediscutera. 767 01:06:22,270 --> 01:06:23,689 Je ne peux pas, vendredi. 768 01:06:24,940 --> 01:06:25,899 Je dois travailler tard. 769 01:06:27,359 --> 01:06:30,195 Ce couple achète un appartement pendant une tempête de neige. 770 01:06:30,362 --> 01:06:31,905 Le gars va y faire du bricolage. 771 01:06:32,030 --> 01:06:34,700 Mais il n'a pas de gants. Et il se met à faire très froid. 772 01:06:34,866 --> 01:06:36,618 Il retourne dans sa voiture pour se réchauffer. 773 01:06:36,993 --> 01:06:39,579 Sa femme lui dit : "Mets donc tes mains entre mes cuisses, 774 01:06:39,788 --> 01:06:41,373 ça les réchauffera." 775 01:06:42,290 --> 01:06:43,375 Il fait ça. 776 01:06:43,583 --> 01:06:46,420 Une fois ses mains réchauffées, il se remet à son bricolage. 777 01:06:46,586 --> 01:06:48,505 Mais il a de nouveau froid aux mains. 778 01:06:48,630 --> 01:06:49,798 Il retourne dans sa voiture : 779 01:06:49,923 --> 01:06:51,842 "Je peux réchauffer mes mains entre tes cuisses ?" 780 01:06:51,967 --> 01:06:54,261 Et elle répond : "Dis, t'as pas froid aux oreilles ?" 781 01:06:57,514 --> 01:07:00,726 Il n'a pas compris. T'es mignon, va. 782 01:07:00,892 --> 01:07:02,936 Vous n'avez jamais pensé à la laisser être elle-même ? 783 01:07:03,103 --> 01:07:05,397 J'adore cette blague. Vous avez compris, hein ? 784 01:07:05,981 --> 01:07:07,858 - Lucy ? - Oui. 785 01:07:09,484 --> 01:07:13,655 Doux Jésus, non ! Vous vous rendez compte ? 786 01:07:15,073 --> 01:07:17,951 "Dis, t'as pas froid aux oreilles ?" 787 01:07:18,118 --> 01:07:19,953 Tout serait censuré. 788 01:07:23,498 --> 01:07:24,416 Papa ! 789 01:07:28,503 --> 01:07:29,463 Papa. 790 01:07:31,798 --> 01:07:33,550 - Bonsoir, ma fille. - Bonsoir. Les clés. 791 01:07:34,092 --> 01:07:35,177 Au fait. 792 01:07:35,343 --> 01:07:37,512 La voiture est un peu capricieuse, depuis quelque temps. 793 01:07:37,929 --> 01:07:39,473 Oh, non. Elle fait quoi ? 794 01:07:39,723 --> 01:07:42,225 Elle avait quelques soucis, mais je pense les avoir réglés. 795 01:07:43,268 --> 01:07:44,811 J'espère bien. 796 01:07:45,353 --> 01:07:47,647 - Je vais être en retard. Je file. - Sylvie, ma puce. 797 01:07:50,400 --> 01:07:51,318 Tu vas lui dire ? 798 01:07:52,652 --> 01:07:53,612 Je ne sais pas. 799 01:07:58,742 --> 01:07:59,618 Merci. 800 01:08:02,996 --> 01:08:03,914 Bisous ! 801 01:08:15,008 --> 01:08:17,844 ENTRÉE DES ARTISTES 802 01:08:18,136 --> 01:08:20,430 Mesdames et Messieurs, le quarter Dickie Brewster ! 803 01:08:29,648 --> 01:08:32,400 Evelyn, vous savez si Mme Parker a posé sa journée ? 804 01:08:33,276 --> 01:08:35,070 Oui, Mme Spencer, j'en ai bien peur. 805 01:08:36,154 --> 01:08:39,866 D'accord. Vous pouvez l'appeler chez elle pour moi ? 806 01:08:57,884 --> 01:08:59,135 Je peux avoir un autographe ? 807 01:09:01,471 --> 01:09:02,514 Merci d'être venu. 808 01:09:04,850 --> 01:09:06,810 - J'espère que ça vous a plu. - Merci. Oui. 809 01:09:07,143 --> 01:09:09,437 Bobby, j'ai une petite surprise pour toi. 810 01:09:09,604 --> 01:09:11,189 - Ah bon ? - Oui. 811 01:09:13,775 --> 01:09:14,985 Tu te souviens de Connie ? 812 01:09:15,861 --> 01:09:16,778 Salut, Bobby. 813 01:09:17,445 --> 01:09:18,738 Refaites donc connaissance. 814 01:09:25,704 --> 01:09:28,456 J'ai une surprise pour toi sous mon manteau. 815 01:09:33,253 --> 01:09:35,839 Rentre dans la voiture avant d'attraper froid. 816 01:10:06,494 --> 01:10:09,080 Bien sûr. Voilà. 817 01:10:09,998 --> 01:10:10,957 Merci. 818 01:10:39,069 --> 01:10:40,070 Ton patron a appelé. 819 01:10:48,954 --> 01:10:53,041 Je sais que son groupe jouait ce soir. Ils n'ont parlé que de ça, à la radio. 820 01:11:02,175 --> 01:11:04,511 J'aurais pu avoir n'importe quelle fille de Harlem, tu sais ? 821 01:11:06,846 --> 01:11:08,556 - Mais j'ai choisi... - Je sais. 822 01:11:19,609 --> 01:11:24,364 Cinq, quatre, trois, deux, un ! 823 01:11:24,572 --> 01:11:28,284 Bonne année ! 824 01:11:30,453 --> 01:11:31,788 Bonne année ! 825 01:12:52,368 --> 01:12:54,204 - Bonsoir ! - Bonsoir. Désolée pour le retard. 826 01:12:54,412 --> 01:12:56,623 Mon père organise toujours une fête pour la Saint-Sylvestre 827 01:12:56,790 --> 01:12:58,958 dans sa boutique de disques, on y est passés, 828 01:12:59,125 --> 01:13:01,211 et on a été bloqués dans les bouchons à Times Square. 829 01:13:01,753 --> 01:13:04,380 - On a manqué quoi ? - Absolument rien. 830 01:13:04,547 --> 01:13:06,758 D'ailleurs, on aurait dû aller à la fête de ton père. 831 01:13:08,885 --> 01:13:10,470 Il est super, cet appart, hein ? 832 01:13:11,137 --> 01:13:12,055 C'est sûr. 833 01:13:12,847 --> 01:13:15,183 Bobby, quand est-ce que tu te trouves un appart comme ça ? 834 01:13:19,395 --> 01:13:22,398 Coucou ! Vous avez lu la critique de Don DeMichael 835 01:13:22,524 --> 01:13:24,984 - sur l'album dans DownBeat ? - Pas encore. Elle est bonne ? 836 01:13:25,443 --> 01:13:27,487 Bonne ? Dithyrambique ! 837 01:13:29,280 --> 01:13:31,658 " Faces-B , le premier album très prometteur 838 01:13:31,825 --> 01:13:35,245 du quartet Dickie Brewster, est tout simplement génial." 839 01:13:35,787 --> 01:13:37,330 Je vais le montrer à Dickie. 840 01:13:43,253 --> 01:13:44,462 Sid ? 841 01:13:45,046 --> 01:13:46,297 Ce disque fait un tube, non ? 842 01:13:47,048 --> 01:13:47,882 Oui. 843 01:13:49,092 --> 01:13:52,053 Alors, comment ça se fait que Dickie puisse s'offrir cet appart 844 01:13:52,262 --> 01:13:54,055 alors que nous autres vivons dans des bouges ? 845 01:13:54,222 --> 01:13:57,308 C'est ses morceaux. Il touche une avance sur le disque. 846 01:13:57,517 --> 01:13:59,561 Ça fait des années que je travaille sur ces morceaux. 847 01:13:59,727 --> 01:14:01,771 - Tu le sais, Sid. - Il a les droits d'auteur. 848 01:14:02,772 --> 01:14:05,775 Écoute, si tu veux gagner gros, tu dois avoir des droits sur les morceaux. 849 01:14:06,693 --> 01:14:08,319 T'es un jeune très talentueux. 850 01:14:09,279 --> 01:14:13,324 Quand tu seras prêt à diriger ton groupe, fais-moi signe. D'accord ? 851 01:14:17,996 --> 01:14:21,499 - Je ne trouve pas mon mari. - Il est allé chercher de l'alcool. 852 01:14:22,750 --> 01:14:23,668 D'accord. 853 01:14:24,419 --> 01:14:25,461 Oh, Bobby, j'allais oublier. 854 01:14:25,628 --> 01:14:27,672 Message téléphonique pour toi. 855 01:14:28,047 --> 01:14:29,007 Ça a l'air urgent. 856 01:14:35,722 --> 01:14:39,267 Sylvie ! Que fais-tu ici ? Je t'ai cherchée partout. 857 01:14:39,434 --> 01:14:40,351 Je me cache. 858 01:14:43,313 --> 01:14:44,355 J'allais oublier. 859 01:14:45,690 --> 01:14:51,362 Tu as devant toi la future Mme Melvin Carmichael. 860 01:14:52,488 --> 01:14:53,698 Mon Dieu ! 861 01:14:53,948 --> 01:14:57,243 - Félicitations ! - Merci. 862 01:14:58,453 --> 01:15:00,872 - Oh, Kate. - Merci. 863 01:15:02,123 --> 01:15:03,833 Donc, j'ai dit aux patrons de la chaîne 864 01:15:04,000 --> 01:15:06,878 que je ne renouvellerai mon contrat l'année prochaine. 865 01:15:07,795 --> 01:15:08,755 Ce n'est pas vrai. 866 01:15:09,756 --> 01:15:11,633 - Si. - Eh bien. 867 01:15:12,342 --> 01:15:14,802 Cet endroit manquera de couleur, sans nous. 868 01:15:15,470 --> 01:15:18,014 - Comment ça, "sans nous" ? - Cela va de soi, 869 01:15:18,181 --> 01:15:21,184 le nouveau producteur voudra sa propre assistante, non ? 870 01:15:23,603 --> 01:15:24,729 Ah, oui... 871 01:15:25,897 --> 01:15:27,315 Eh bien, tu n'auras qu'à lui demander. 872 01:15:28,358 --> 01:15:30,693 - Ils ont déjà un remplaçant ? - Oui. 873 01:15:31,027 --> 01:15:33,446 Oui, et elle a d'excellentes références. 874 01:15:38,743 --> 01:15:41,496 - Allô, opératrice ? - Quel numéro voulez-vous appeler ? 875 01:15:42,372 --> 01:15:45,750 - Un numéro personnel à New York. - Au nom de ? 876 01:15:45,959 --> 01:15:48,044 - M. Herbert Johnson. - Vous pouvez patienter ? 877 01:15:48,211 --> 01:15:49,170 Bien sûr. Je patiente. 878 01:15:50,546 --> 01:15:53,091 Il ne faudrait pas que ta femme voie ça, non ? 879 01:15:53,299 --> 01:15:54,342 Je m'en fiche. 880 01:15:58,429 --> 01:16:00,723 Si-bémol ! 881 01:16:02,976 --> 01:16:05,144 Bonne année, mon frère. 882 01:16:07,146 --> 01:16:08,273 Ta braguette est ouverte. 883 01:16:13,152 --> 01:16:14,070 Zut ! 884 01:16:21,744 --> 01:16:24,122 - Robert ? - Bonjour, M. Jay. Tout va bien ? 885 01:16:24,914 --> 01:16:26,332 Je dois te dire quelque chose. 886 01:16:28,167 --> 01:16:29,419 Tu pars ? 887 01:16:29,669 --> 01:16:31,838 Je comprends. J'ai perdu mon mari. 888 01:16:32,005 --> 01:16:32,922 Tu l'as vu ? 889 01:16:33,506 --> 01:16:37,093 Essaie le bureau de Kate, ou plutôt, "ton" bureau. 890 01:16:37,593 --> 01:16:39,637 - Félicitations. - Merci beaucoup. 891 01:16:40,930 --> 01:16:43,308 Evelyn. Joyeuse année. 892 01:16:44,183 --> 01:16:45,310 Joyeuse année, Sylvie. 893 01:16:50,106 --> 01:16:51,941 C'est une petite fille formidable. 894 01:16:53,443 --> 01:16:54,444 Tu en serais fier. 895 01:16:55,820 --> 01:16:56,696 Merci. 896 01:18:32,333 --> 01:18:34,127 Papa, maman, que faites-vous ici ? 897 01:18:34,794 --> 01:18:35,670 Que se passe-t-il ? 898 01:18:36,838 --> 01:18:38,005 Je vous apporte un café. 899 01:18:38,798 --> 01:18:39,674 Sylvie... 900 01:18:40,925 --> 01:18:41,759 c'est ton père. 901 01:18:42,969 --> 01:18:43,803 Que se passe-t-il ? 902 01:18:44,137 --> 01:18:47,014 Il a eu une crise cardiaque à sa fête, après votre départ. 903 01:18:49,183 --> 01:18:50,560 Je suis vraiment désolé. 904 01:18:54,272 --> 01:18:55,606 Merci d'être venu. 905 01:18:57,733 --> 01:18:58,734 Merci. 906 01:18:58,860 --> 01:19:00,027 Ayez foi. 907 01:19:00,528 --> 01:19:01,529 Merci. 908 01:19:05,450 --> 01:19:06,742 C'était très beau, Eunice. 909 01:19:08,661 --> 01:19:09,537 Tu travailles ? 910 01:19:10,079 --> 01:19:12,457 Tu ignores nos invités. Allez, ça peut attendre. 911 01:19:14,000 --> 01:19:16,919 Non, ça ne peut pas. L'émission continue. 912 01:19:17,587 --> 01:19:21,507 Et elle ne va pas se produire toute seule. Je dois aller au bureau demain, donc... 913 01:19:22,592 --> 01:19:24,677 - Laisse-moi terminer. - Ta chaîne peut attendre. 914 01:19:24,844 --> 01:19:26,929 Ils comprendront que tu prennes quelques jours. 915 01:19:27,138 --> 01:19:29,056 Allez ! Tu ne te conduis pas en bonne hôtesse, 916 01:19:29,223 --> 01:19:30,224 que va-t-on dire ? 917 01:19:30,433 --> 01:19:32,226 Lacy, ça m'est égal, ce qu'on pense de moi. 918 01:19:32,477 --> 01:19:34,395 Et tu es capable de t'occuper de nos... 919 01:19:34,562 --> 01:19:36,063 - Sylvie, tu perds la raison. - Non. 920 01:19:36,772 --> 01:19:39,066 Je viens de réaliser quelque chose. La vie est trop courte 921 01:19:39,317 --> 01:19:41,486 pour faire autre chose que ce qu'on aime vraiment. 922 01:19:41,694 --> 01:19:43,154 Ça veut dire quoi ? 923 01:19:45,573 --> 01:19:46,491 Assieds-toi. 924 01:19:48,117 --> 01:19:49,035 S'il te plaît. 925 01:20:01,797 --> 01:20:04,509 Ça veut dire que j'en ai assez de faire semblant d'être une autre. 926 01:20:08,721 --> 01:20:12,099 Tu m'as épousée même si j'étais enceinte. C'était très noble de ta part. 927 01:20:14,227 --> 01:20:16,604 J'ai donc essayé d'être la femme que tu veux que je sois, 928 01:20:17,480 --> 01:20:18,731 mais c'est exténuant. 929 01:20:22,276 --> 01:20:23,903 Je ne peux pas être ta femme idéale 930 01:20:24,070 --> 01:20:25,530 et moi-même en même temps. 931 01:20:25,696 --> 01:20:27,073 On en reparlera après, d'accord ? 932 01:20:27,240 --> 01:20:29,492 Lacy, j'ai envie de vivre pour moi-même. 933 01:20:32,703 --> 01:20:33,663 Je ne l'ai jamais fait. 934 01:20:34,497 --> 01:20:35,831 Et moi, dans tout ça ? 935 01:20:36,999 --> 01:20:37,959 Je ne sais pas. 936 01:20:44,840 --> 01:20:46,175 Très bien. Je... 937 01:20:47,385 --> 01:20:48,886 Je te laisse travailler. 938 01:20:53,474 --> 01:20:55,017 Mais pour information, 939 01:20:55,142 --> 01:20:58,062 je ne t'ai pas épousée par noblesse d'esprit. 940 01:20:58,896 --> 01:21:00,356 Je l'ai fait parce que je t'aime. 941 01:21:02,608 --> 01:21:06,445 Et je n'ai jamais voulu que tu essaies d'être ma femme idéale. 942 01:21:07,530 --> 01:21:09,323 Je voulais juste être ton homme idéal. 943 01:21:13,494 --> 01:21:14,662 Mais on sait tous les deux... 944 01:21:15,955 --> 01:21:18,082 que cette place est déjà prise. 945 01:21:33,931 --> 01:21:35,391 C'est bon pour aujourd'hui, les gars. 946 01:21:36,142 --> 01:21:38,436 Ça manque encore un peu de structure, on le refait une fois. 947 01:21:39,312 --> 01:21:41,147 On est déjà sur les rotules ! 948 01:21:41,522 --> 01:21:42,732 Je dis qu'on arrête. 949 01:21:43,899 --> 01:21:45,276 Et moi, je dis qu'on continue. 950 01:21:46,193 --> 01:21:49,322 À ce que je sais, ce groupe s'appelle le quartet de Dickie Brewster, 951 01:21:49,530 --> 01:21:51,866 donc, si je dis qu'on arrête, on arrête. 952 01:21:57,830 --> 01:21:59,040 La 4, dans le coin. 953 01:22:00,541 --> 01:22:02,501 Tu ne devineras jamais qui j'ai vu, à Detroit. 954 01:22:02,835 --> 01:22:03,836 Mona Lisa ! 955 01:22:04,670 --> 01:22:06,047 La cousine de Sylvie ? 956 01:22:07,381 --> 01:22:08,341 Ah bon ? 957 01:22:11,594 --> 01:22:13,262 Elle était là pour la marche de la liberté 958 01:22:13,387 --> 01:22:14,722 qui était organisée dans la ville. 959 01:22:16,057 --> 01:22:17,141 Oui, j'en ai entendu parler. 960 01:22:19,226 --> 01:22:20,978 - Comment va-t-elle ? - Bien. 961 01:22:22,897 --> 01:22:26,359 Très bien. La 12, dans le coin. 962 01:22:30,488 --> 01:22:32,281 Elle m'a dit que... 963 01:22:32,740 --> 01:22:35,117 Sylvie et son mari se sont séparés. 964 01:22:38,537 --> 01:22:39,413 Ah oui ? 965 01:22:41,457 --> 01:22:42,500 Dans le trou latéral. 966 01:22:50,716 --> 01:22:52,885 - Encore une ? - Non. Je vais rentrer. 967 01:22:53,469 --> 01:22:54,887 - Allez ! - Oui. 968 01:22:55,221 --> 01:22:56,389 Je vais reprendre un verre. 969 01:23:01,936 --> 01:23:03,729 Buzz, tu as vu Connie ? 970 01:23:03,938 --> 01:23:06,315 Oui, elle est partie avec Carmen et Dickie. 971 01:23:06,774 --> 01:23:08,693 Bobby, tu te souviens de Big Tank ? 972 01:23:09,110 --> 01:23:10,319 Il est venu de Detroit. 973 01:23:10,569 --> 01:23:11,862 - Bobby ! - Salut. 974 01:23:12,154 --> 01:23:14,281 - Big Tank ! Comment vas-tu ? - Bobby ! 975 01:23:14,448 --> 01:23:16,367 - Ça gaze ! - Content de te voir. 976 01:23:16,534 --> 01:23:18,160 J'ai quitté la Motown. 977 01:23:18,494 --> 01:23:20,996 Je t'ai entendu à la radio. C'est super. 978 01:23:21,247 --> 01:23:23,666 Le monde entier écoute la musique de la Motown. 979 01:23:23,874 --> 01:23:26,711 Pas mal, pour des gars des HLM de Detroit, 980 01:23:26,877 --> 01:23:28,170 - pas vrai ? - Exact. 981 01:23:28,921 --> 01:23:31,549 Tu sais, vu qu'on se connaît depuis un bail, 982 01:23:31,716 --> 01:23:34,677 le jour où tu voudras caracoler en tête des ventes, dis-le-moi. 983 01:23:34,885 --> 01:23:37,805 Je parlerai de toi à Berry. 984 01:23:38,431 --> 01:23:40,516 Je suis pour ainsi dire son bras droit. 985 01:23:41,559 --> 01:23:42,518 D'accord. 986 01:23:43,060 --> 01:23:44,729 - Big Tank. - Bobby. 987 01:23:44,979 --> 01:23:46,313 - Ravi de t'avoir vu. - Pareil. 988 01:23:46,605 --> 01:23:47,440 Bobby ! 989 01:24:04,957 --> 01:24:08,169 LE MYSTÈRE FÉMININ 990 01:24:33,360 --> 01:24:34,195 Bonsoir. 991 01:24:37,364 --> 01:24:38,240 Bonsoir. 992 01:24:48,667 --> 01:24:50,169 Il paraît que Lacy et toi êtes séparés. 993 01:24:53,088 --> 01:24:54,006 C'est vrai. 994 01:25:00,805 --> 01:25:03,474 Mon père est mort. Désolée que tu n'aies pas pu lui dire au revoir. 995 01:25:05,810 --> 01:25:07,061 Si, je lui ai dit. 996 01:25:08,479 --> 01:25:10,231 Il m'a téléphoné depuis l'hôpital, ce soir-là. 997 01:25:14,527 --> 01:25:15,653 Il m'a dit que... 998 01:25:20,533 --> 01:25:21,867 Il m'a dit pour Michelle. 999 01:25:27,832 --> 01:25:28,874 C'est vraiment ma fille ? 1000 01:25:33,921 --> 01:25:34,839 Oui. 1001 01:25:45,224 --> 01:25:47,393 Pourquoi ne pas me l'avoir dit, Sylvie ? 1002 01:25:49,478 --> 01:25:51,772 Pourquoi tu ne me l'as pas dit ? Pourquoi ? 1003 01:25:52,022 --> 01:25:54,316 Tu trouvais que je n'étais pas assez bien pour toi ? 1004 01:25:54,483 --> 01:25:55,776 - Tu avais honte ? - Non. 1005 01:25:55,943 --> 01:25:57,361 Tu pensais que je t'offrirais moins... 1006 01:25:57,486 --> 01:25:58,779 - Non, Robert. - ...que Lacy ? 1007 01:25:58,904 --> 01:26:00,823 Pourquoi tu ne me l'as pas dit ? 1008 01:26:01,490 --> 01:26:03,367 Pourquoi ne pas m'avoir dit que j'étais père ? 1009 01:26:05,160 --> 01:26:07,663 Pendant cinq ans. Et je l'ai appris de ton père. 1010 01:26:07,830 --> 01:26:09,206 Je ne sais pas, je... 1011 01:26:13,627 --> 01:26:15,045 Je voulais te le dire, mais... 1012 01:26:17,882 --> 01:26:19,550 Je ne voulais pas te forcer la main 1013 01:26:21,594 --> 01:26:23,804 Et ensuite, ta carrière a décollé 1014 01:26:23,929 --> 01:26:25,890 - et je ne voulais pas... - J'ai une fille. 1015 01:26:43,532 --> 01:26:44,617 Et je veux la rencontrer. 1016 01:26:48,871 --> 01:26:50,581 - Moi aussi. - Bien. 1017 01:26:55,794 --> 01:26:56,629 Je suis désolée. 1018 01:27:09,642 --> 01:27:10,559 Désolée. 1019 01:27:24,531 --> 01:27:25,366 D'accord. 1020 01:27:39,254 --> 01:27:41,590 Michelle, j'ai quelqu'un de spécial 1021 01:27:41,799 --> 01:27:43,884 à te présenter. Voici monsieur Halloway. 1022 01:27:47,846 --> 01:27:51,600 Ce n'est pas comme ça, qu'on se présente. 1023 01:27:54,019 --> 01:27:56,689 Je suis ravie de faire votre connaissance. 1024 01:27:57,606 --> 01:28:00,693 - C'est mieux. - Tout le plaisir est pour moi. 1025 01:28:04,405 --> 01:28:06,198 Maman, tu veux bien me pousser ? 1026 01:28:07,908 --> 01:28:09,910 Si on laissait M. Halloway le faire ? 1027 01:28:11,412 --> 01:28:12,329 Je peux ? 1028 01:28:13,706 --> 01:28:14,581 D'accord. 1029 01:28:21,714 --> 01:28:22,589 C'est comment ? 1030 01:28:31,849 --> 01:28:34,059 Tu sais, j'ai voulu revenir des milliers de fois. 1031 01:28:34,977 --> 01:28:35,894 Tu ne l'as pas fait. 1032 01:28:36,770 --> 01:28:37,730 Va savoir pourquoi. 1033 01:28:38,939 --> 01:28:42,901 Je voulais que tu sois heureuse, je crois, avec ou sans moi. 1034 01:28:43,193 --> 01:28:44,820 Tu sais, elle me fait penser à toi. 1035 01:28:45,446 --> 01:28:47,239 Hier, elle a cueilli des fleurs dans le jardin 1036 01:28:47,364 --> 01:28:48,991 pour faire un bouquet, 1037 01:28:49,116 --> 01:28:51,618 c'était adorable. Elle est très gentille. 1038 01:28:53,328 --> 01:28:55,539 - Quoi ? - Je ne sais pas. Tu... 1039 01:28:58,917 --> 01:29:01,253 Je veux vraiment prendre soin de Michelle et toi. 1040 01:29:16,435 --> 01:29:18,187 Mes mains partent en vrille, là. 1041 01:29:18,395 --> 01:29:19,438 Elles tremblent. 1042 01:29:22,441 --> 01:29:23,400 Tu es stressé ? 1043 01:29:24,318 --> 01:29:25,235 Non. 1044 01:29:26,195 --> 01:29:27,529 Ne sois pas gêné. 1045 01:29:27,696 --> 01:29:29,531 - C'est mignon. - Je ne suis pas gêné. 1046 01:29:29,782 --> 01:29:30,824 - Non ? - Non. 1047 01:29:34,203 --> 01:29:35,412 Je vais chercher une fourchette. 1048 01:29:39,708 --> 01:29:42,711 "De bonnes choses vous attendent. Ne les ratez pas." 1049 01:29:53,097 --> 01:29:55,933 Vous voulez bien m'accorder cette danse, Mlle Johnson ? 1050 01:30:21,542 --> 01:30:24,461 C'était super, aujourd'hui. Tu te sens comment ? Bien ? 1051 01:30:24,711 --> 01:30:26,088 Allez, on se voit demain. 1052 01:30:26,213 --> 01:30:28,382 - Si-bémol. Dans mon bureau. - Bonjour, Sid. 1053 01:30:29,133 --> 01:30:30,092 Assieds-toi. 1054 01:30:34,680 --> 01:30:35,514 Comment vas-tu ? 1055 01:30:35,722 --> 01:30:37,558 Très bien. 1056 01:30:37,766 --> 01:30:38,892 Je voulais te voir. 1057 01:30:40,519 --> 01:30:41,687 Non, merci. 1058 01:30:42,604 --> 01:30:43,897 Que puis-je faire pour toi ? 1059 01:30:44,773 --> 01:30:47,192 Tu m'avais dit de te faire signe, quand je serais prêt 1060 01:30:47,359 --> 01:30:48,819 à diriger mon groupe. 1061 01:30:50,028 --> 01:30:50,988 Je suis prêt, Sid. 1062 01:30:52,739 --> 01:30:54,950 J'ai travaillé sur un tas de nouveaux morceaux, 1063 01:30:55,075 --> 01:30:56,326 tu vas les adorer, je crois. 1064 01:30:56,493 --> 01:30:57,703 - C'est... - Je t'arrête. 1065 01:30:58,245 --> 01:31:01,123 Tu sais quelle chanson se vend le mieux aux États-Unis, en ce moment ? 1066 01:31:01,832 --> 01:31:05,586 "Fingertips", de Stevie Wonder. Un gamin aveugle. 1067 01:31:05,961 --> 01:31:08,172 Il vient de ta ville natale. Il joue de l'harmonica. 1068 01:31:10,090 --> 01:31:10,966 Je ne comprends pas. 1069 01:31:11,300 --> 01:31:14,803 Le jazz a plus que perdu la cote, 1070 01:31:15,679 --> 01:31:17,222 il est tombé aux oubliettes. 1071 01:31:17,848 --> 01:31:18,974 Il est bon pour Mars. 1072 01:31:19,933 --> 01:31:22,477 Les gamins d'aujourd'hui n'écoutent plus Monk. 1073 01:31:22,728 --> 01:31:23,770 Ils dansent le twist. 1074 01:31:24,396 --> 01:31:27,024 J'ai une fille à nourrir, désormais, Sid. 1075 01:31:27,274 --> 01:31:29,776 - Il doit y avoir une solution. - Désolé. 1076 01:31:32,863 --> 01:31:33,739 Attends, Sid. 1077 01:31:36,533 --> 01:31:39,036 - Écoute juste mes morceaux... - Désolé, Robbie. 1078 01:31:39,786 --> 01:31:41,622 Mais les temps changent. 1079 01:31:45,000 --> 01:31:47,461 - Chicago Sweetney. - Salut, Chic. 1080 01:31:48,545 --> 01:31:51,423 Ça alors, Bob Halloway. Comment vas-tu ? 1081 01:31:52,132 --> 01:31:53,800 Je vais bien, je dois dire. 1082 01:31:54,635 --> 01:31:57,179 Je sais que ça fait un bail, j'aurais dû plus garder contact. 1083 01:31:58,263 --> 01:32:00,140 Tu es de retour à New York ? 1084 01:32:00,974 --> 01:32:02,351 Oui. 1085 01:32:04,478 --> 01:32:08,232 Je pense à monter ma propre équipe. 1086 01:32:09,483 --> 01:32:11,360 Buzz et toi seriez intéressés ? 1087 01:32:11,818 --> 01:32:13,278 Comme au bon vieux temps. 1088 01:32:13,862 --> 01:32:15,739 Tu ne pouvais pas tomber plus mal, Bobby. 1089 01:32:16,365 --> 01:32:17,824 Quand t'as disparu, 1090 01:32:18,033 --> 01:32:20,035 Buzz et moi, on a accepté des dates avec Sarah Vaughn. 1091 01:32:20,160 --> 01:32:22,204 On repart demain en Europe pour trois mois. 1092 01:32:26,250 --> 01:32:29,211 - T'es toujours là, Bob ? - Oui, oui. 1093 01:32:31,672 --> 01:32:32,714 Félicitations. 1094 01:32:32,965 --> 01:32:35,425 - C'est génial. - Merci. 1095 01:32:35,676 --> 01:32:39,263 Tu dois avoir plein de choses à faire, je vais te laisser. 1096 01:32:39,638 --> 01:32:41,556 J'étais content d'avoir de tes nouvelles. 1097 01:32:42,933 --> 01:32:45,852 - Tout va bien ? - Ça gaze. 1098 01:32:47,145 --> 01:32:48,188 Bon voyage. 1099 01:33:06,081 --> 01:33:06,957 Coucou. 1100 01:33:10,127 --> 01:33:13,130 Tu fais quoi, assis tout seul ? 1101 01:33:15,841 --> 01:33:16,717 Je réfléchis. 1102 01:33:17,509 --> 01:33:18,927 À quoi, M. Halloway ? 1103 01:33:20,679 --> 01:33:22,681 Je suis allé à mon ancienne maison de disques. 1104 01:33:22,973 --> 01:33:25,183 J'ai montré mes compos au type qui a signé notre groupe. 1105 01:33:26,560 --> 01:33:27,477 Et ? 1106 01:33:30,105 --> 01:33:31,523 Il dit que le jazz est mort. 1107 01:33:36,028 --> 01:33:37,404 Il n'a rien voulu entendre. 1108 01:33:47,456 --> 01:33:48,874 Qu'est-ce qu'il en sait ? 1109 01:34:04,765 --> 01:34:07,517 Je peux assurer le quotidien, jusqu'à ce que ça s'arrange pour toi. 1110 01:34:12,773 --> 01:34:14,441 Ça ferait de moi quel type d'homme ? 1111 01:34:16,735 --> 01:34:18,612 Un homme qui fait de son mieux. 1112 01:34:31,666 --> 01:34:32,542 Vraiment ? 1113 01:34:33,502 --> 01:34:34,461 Vraiment. 1114 01:34:50,185 --> 01:34:53,480 Detroit huit, Termont un, trois, trois, six, zéro. 1115 01:34:53,980 --> 01:34:55,148 Veuillez patienter. 1116 01:35:00,195 --> 01:35:02,989 - Allô ? - Bonjour, Big Tank. Ici, Bobby Halloway. 1117 01:35:03,198 --> 01:35:05,075 - Bobby, c'est toi ? - Oui. 1118 01:35:05,784 --> 01:35:08,245 Dis, est-ce que tu peux toujours m'introduire chez Motown ? 1119 01:35:08,537 --> 01:35:10,414 Je suis prêt à caracoler en tête des ventes. 1120 01:35:11,331 --> 01:35:12,457 J'ai dit à mon mari : 1121 01:35:12,582 --> 01:35:14,584 "Tu veux inviter ton patron à dîner?" 1122 01:35:14,751 --> 01:35:18,213 Pas de souci ! Il y a des plateaux-repas dans le frigidaire ! 1123 01:35:21,258 --> 01:35:22,843 Je ne savais pas qu'elle était si drôle. 1124 01:35:24,761 --> 01:35:26,054 Il faut la laisser être elle-même. 1125 01:35:27,556 --> 01:35:31,059 Faites confiance à Swanson pour vos dîners tout faits. 1126 01:35:45,866 --> 01:35:46,825 Bonsoir. 1127 01:35:47,534 --> 01:35:48,452 Bonsoir. 1128 01:35:49,953 --> 01:35:51,037 Comment était ta journée ? 1129 01:35:52,330 --> 01:35:54,708 Longue. Et la tienne ? 1130 01:35:54,875 --> 01:35:57,586 J'ai parlé à l'un de mes vieux amis à Detroit et devine quoi ? 1131 01:35:58,462 --> 01:36:00,547 Il va me placer dans un groupe de la Motown. 1132 01:36:01,631 --> 01:36:03,425 - Motown ? - Je sais. 1133 01:36:03,592 --> 01:36:07,846 Ce n'est pas mon type de musique, mais c'est mieux que rien, non ? 1134 01:36:09,264 --> 01:36:11,600 - Oui. - Donc, je vais y aller 1135 01:36:11,766 --> 01:36:14,811 pour défricher le terrain et quand je reviendrai... 1136 01:36:15,979 --> 01:36:19,316 J'aimerais beaucoup qu'on démange à Detroit en famille. 1137 01:36:20,609 --> 01:36:21,568 Qu'en dis-tu ? 1138 01:36:24,362 --> 01:36:25,238 Je... 1139 01:36:27,699 --> 01:36:28,825 Je crois... 1140 01:36:28,992 --> 01:36:33,580 Écoute, je sais que tu tiens à ton travail. Penses-y. 1141 01:36:39,836 --> 01:36:40,795 Oui. 1142 01:36:42,047 --> 01:36:45,008 - Oui, tu vas y réfléchir ? - Oui, j'ai réfléchi. C'est oui. 1143 01:36:46,259 --> 01:36:47,886 - Oui, on déménage. - Oui ? 1144 01:36:49,137 --> 01:36:50,263 Oui. 1145 01:36:58,980 --> 01:37:00,857 Tu me rapporteras un cadeau ? 1146 01:37:03,318 --> 01:37:05,779 Un cadeau ? Bien sûr. 1147 01:37:06,780 --> 01:37:09,074 - Quel genre de cadeau ? - Un chiot. 1148 01:37:10,450 --> 01:37:11,451 Un chiot ? 1149 01:37:12,619 --> 01:37:15,413 - Je verrai ce que je peux faire. - N'y pense même pas. 1150 01:37:16,206 --> 01:37:17,958 Si tu croises Smokey Robinson, 1151 01:37:18,166 --> 01:37:21,086 dis-lui d'arrêter de chercher, c'est toi qu'il lui faut. 1152 01:37:36,518 --> 01:37:39,604 - Dis-lui, "à plus tard". - À plus tard, mon canard. 1153 01:38:17,225 --> 01:38:18,101 Bonjour. 1154 01:38:18,476 --> 01:38:19,561 - Bobby ! - Big Tank. 1155 01:38:19,686 --> 01:38:22,230 Qu'est- ce que tu fais ici ? 1156 01:38:23,481 --> 01:38:25,900 Comment ça, qu'est-ce que je fais ici ? Tu rigoles. 1157 01:38:26,067 --> 01:38:29,154 Sherman, je t'ai dit d'apporter ça au pressing il y a une heure ! 1158 01:38:29,404 --> 01:38:31,698 Oui, monsieur, tout de suite. Bien sûr. 1159 01:38:32,365 --> 01:38:35,744 Bobby, je n'ai pas le temps de te parler. Comprends-moi. 1160 01:38:37,037 --> 01:38:38,705 Comment ça, pas le temps de parler ? 1161 01:38:38,830 --> 01:38:39,914 On s'est parlé au téléphone. 1162 01:38:40,040 --> 01:38:42,626 Je suis à Detroit car tu as dit que tu allais me placer. 1163 01:38:42,792 --> 01:38:46,212 Enfin, je ne pensais pas que tu viendrais vraiment. 1164 01:38:46,713 --> 01:38:48,715 Je dis toujours n'importe quoi, tout Detroit le sait. 1165 01:38:48,965 --> 01:38:50,759 Je t'ai fait marcher. 1166 01:38:51,176 --> 01:38:53,094 Histoire de me sentir comme une grosse pointure. 1167 01:38:54,888 --> 01:38:56,431 Je ne suis qu'un homme à tout faire. 1168 01:38:57,807 --> 01:38:59,559 Je dois porter ces vestes au pressing. 1169 01:39:00,393 --> 01:39:01,269 Eh ! 1170 01:39:03,813 --> 01:39:05,732 T'avais dit que tu me trouverais un travail. 1171 01:39:08,860 --> 01:39:09,778 Tank ! 1172 01:39:38,431 --> 01:39:40,058 Le secret d'un bon soufflé, 1173 01:39:41,309 --> 01:39:42,560 c'est de battre les blancs... 1174 01:39:42,727 --> 01:39:45,480 Elle s'est mis dans la tête qu'elle allait travailler à la télévision. 1175 01:39:45,814 --> 01:39:48,900 Tu imagines un peu ? Une fille de couleur à la télé ? 1176 01:40:00,662 --> 01:40:02,706 Je n'ai jamais rencontré de fille qui s'y connaisse 1177 01:40:02,872 --> 01:40:03,832 autant en musique. 1178 01:40:04,499 --> 01:40:07,043 Le seul domaine que vous connaissez mieux doit être la télévision. 1179 01:40:15,385 --> 01:40:17,303 Je voulais que tu sois heureuse, 1180 01:40:18,930 --> 01:40:20,890 avec ou sans moi. 1181 01:40:33,486 --> 01:40:36,072 Tu es en avance. 1182 01:40:37,907 --> 01:40:40,326 Je ne t'attendais pas avant quelques jours. 1183 01:40:41,786 --> 01:40:42,620 Bonsoir. 1184 01:40:44,664 --> 01:40:47,834 Tu ne trouveras jamais à qui j'ai parlé, aujourd'hui. 1185 01:40:48,001 --> 01:40:50,044 Kate. En fait, 1186 01:40:50,211 --> 01:40:53,381 elle connaît le patron de notre filiale à Detroit, 1187 01:40:53,548 --> 01:40:54,799 et elle l'a appelé, 1188 01:40:54,924 --> 01:40:57,010 pour lui chanter mes louanges de productrice. 1189 01:40:57,385 --> 01:41:00,847 Il a dit qu'il suffit que je vienne le voir, 1190 01:41:01,014 --> 01:41:04,893 et il m'embauche. Bien sûr, je devrais refaire mes preuves, 1191 01:41:05,101 --> 01:41:08,021 mais comme tu le dis, c'est mieux que rien. 1192 01:41:08,646 --> 01:41:11,107 Ça me fait penser, Robert, il faut qu'on se renseigne 1193 01:41:11,274 --> 01:41:12,692 sur les écoles, pour Michelle. 1194 01:41:13,693 --> 01:41:15,779 Je n'arrête pas de parler. Désolée. 1195 01:41:16,738 --> 01:41:17,822 Tu veux bien t'asseoir ? 1196 01:41:21,493 --> 01:41:23,995 Oui, chef. Viens avec moi. 1197 01:41:25,622 --> 01:41:30,001 Oh, je ne me suis pas assise de la journée. 1198 01:41:31,252 --> 01:41:32,128 D'accord. 1199 01:41:33,213 --> 01:41:34,756 Tu as toute mon attention. 1200 01:41:36,007 --> 01:41:38,760 Mon Dieu, j'ai oublié de te demander. Comment ça s'est passé ? 1201 01:41:46,351 --> 01:41:47,227 Qu'y a-t-il ? 1202 01:41:55,944 --> 01:41:58,863 Je dois retourner tout seul à Detroit. 1203 01:42:00,532 --> 01:42:03,034 Parce qu'ils veulent que tu commences tout de suite ? 1204 01:42:05,161 --> 01:42:06,037 Non. 1205 01:42:09,457 --> 01:42:11,084 Alors, je ne comprends pas. 1206 01:42:20,885 --> 01:42:22,136 Je ne veux pas que tu viennes. 1207 01:42:37,902 --> 01:42:39,821 Comment ça, tu ne peux pas que je vienne ? 1208 01:42:46,870 --> 01:42:48,872 Qu'est-ce que tu veux dire par là ? 1209 01:42:52,292 --> 01:42:53,751 Robert, je t'en prie, ne fais pas ça. 1210 01:42:54,210 --> 01:42:55,920 La vie de famille, ce n'est pas pour moi. 1211 01:43:04,220 --> 01:43:06,306 Aide-moi à comprendre, Robert. Que s'est-il passé... 1212 01:43:06,973 --> 01:43:08,141 à Detroit, pour que... 1213 01:43:09,183 --> 01:43:12,103 tu réalises subitement que tu n'es pas fait pour la vie de famille ? 1214 01:43:28,244 --> 01:43:29,245 Tu as croisé Connie ? 1215 01:43:29,454 --> 01:43:32,123 - Non, Sylvie, tu le sais... - Je n'en sais rien, Robert ! 1216 01:43:45,094 --> 01:43:46,220 Tu veux partir, Robert ? 1217 01:43:53,603 --> 01:43:54,562 Très bien. Pars. 1218 01:44:03,196 --> 01:44:04,948 Je peux dire au revoir à Michelle ? 1219 01:44:05,323 --> 01:44:07,075 J'ai dit, dehors ! 1220 01:44:08,368 --> 01:44:09,577 Va-t'en, Robert ! 1221 01:44:14,457 --> 01:44:17,669 Désolée de vous interrompre. Lucy est prête. 1222 01:44:24,467 --> 01:44:27,595 Quand tu auras décidé de revenir, rends-moi service... 1223 01:44:29,389 --> 01:44:30,223 ne le fais pas. 1224 01:45:11,014 --> 01:45:12,223 - Bonjour, Ed. - Bonjour, Bobby. 1225 01:45:13,224 --> 01:45:15,268 T'as déjà croisé Charlie Parker, à New York ? 1226 01:45:16,144 --> 01:45:20,064 Non, j'adorerais, mais il est mort en 55, avant que j'y emménage. 1227 01:45:20,690 --> 01:45:21,607 Ah oui ? 1228 01:45:23,443 --> 01:45:24,444 Sylvie Johnson. 1229 01:45:24,652 --> 01:45:26,654 - Sylvie Johnson. - Mona ! 1230 01:45:26,821 --> 01:45:28,531 - Salut, fillette. - Où es-tu ? 1231 01:45:28,740 --> 01:45:30,867 À Washington, pour la marche pour l'emploi et la liberté 1232 01:45:31,075 --> 01:45:32,410 Évidemment. 1233 01:45:33,077 --> 01:45:35,747 - Tu me manques. - Toi aussi, tu me manques, fillette. 1234 01:45:36,205 --> 01:45:38,750 Pourquoi tu ne viens pas participer à la marche mercredi ? 1235 01:45:39,333 --> 01:45:41,919 J'aimerais, mais mercredi, c'est notre jour de tournage, tu le sais. 1236 01:45:42,253 --> 01:45:43,838 Alors, viens le week-end. 1237 01:45:44,172 --> 01:45:46,090 On ira à la plage de Sandy Point. 1238 01:45:46,257 --> 01:45:49,343 C'est qu'une pause me ferait du bien. Je demander à maman de garder Michelle. 1239 01:45:57,685 --> 01:45:58,853 Carmen ? 1240 01:45:59,896 --> 01:46:00,813 Sylvie ? 1241 01:46:02,231 --> 01:46:04,358 - Regarde-toi ! - Et toi donc ! 1242 01:46:04,901 --> 01:46:07,028 Doux Jésus ! C'est fou, de se rencontrer ici. 1243 01:46:07,236 --> 01:46:08,446 Je sais ! 1244 01:46:08,654 --> 01:46:11,532 Buzzy et Chico se produisent avec Sarah Vaughn, 1245 01:46:11,699 --> 01:46:13,576 - mercredi, après la marche. - Bonté divine. 1246 01:46:14,368 --> 01:46:16,120 Robert était censé les rejoindre, 1247 01:46:16,245 --> 01:46:18,623 mais il devait rester à l'usine. 1248 01:46:19,165 --> 01:46:21,334 L'usine ? C'est le nouveau surnom de Motown ? 1249 01:46:22,418 --> 01:46:24,754 Non, chérie, c'est l'usine automobile où il travaille. 1250 01:46:26,172 --> 01:46:28,299 Bref, je dois y aller, mais j'espère te voir mercredi. 1251 01:46:28,508 --> 01:46:30,468 - Transmets mes amitiés aux garçons. - Sans faute. 1252 01:46:35,765 --> 01:46:37,975 Ta chanson préférée de l'été ? 1253 01:46:38,101 --> 01:46:39,852 "Don't Say Goodnight", des Valentines. 1254 01:46:42,105 --> 01:46:45,566 1957, quel bel été. 1255 01:46:46,484 --> 01:46:47,443 Oui. 1256 01:46:55,118 --> 01:46:57,537 À plus tard, mon canard. 1257 01:47:06,170 --> 01:47:07,421 Vous vous étiez entraîné ? 1258 01:47:12,552 --> 01:47:13,427 Bonne nuit. 1259 01:47:16,180 --> 01:47:17,014 Enfin... 1260 01:47:23,771 --> 01:47:25,565 Je ne comprends pas pourquoi il n'a pas dit 1261 01:47:25,731 --> 01:47:28,693 qu'il n'avait pas eu le poste, je serais partie avec lui. 1262 01:47:31,696 --> 01:47:33,906 C'est pour ça qu'il ne te l'a pas dit, je crois. 1263 01:47:34,991 --> 01:47:37,743 Comme quand tu lui as caché que tu étais enceinte. 1264 01:47:39,829 --> 01:47:40,830 Peut-être... 1265 01:47:42,498 --> 01:47:45,501 il ne voulait pas que tu renonces au fruit d'années de travail. 1266 01:47:48,129 --> 01:47:49,088 Tu sais... 1267 01:47:51,174 --> 01:47:53,509 la plupart des gens ne trouvent jamais un tel amour. 1268 01:47:54,886 --> 01:47:56,137 Pas même le temps d'un été. 1269 01:47:57,847 --> 01:47:59,390 C'est... 1270 01:48:01,684 --> 01:48:03,019 C'est extraordinaire. 1271 01:48:06,230 --> 01:48:07,481 À l'amour extraordinaire. 1272 01:48:21,871 --> 01:48:22,872 Dis. 1273 01:48:23,831 --> 01:48:26,000 Ta chanson préférée pour cet instant ? 1274 01:48:28,085 --> 01:48:29,795 "The Best is Yet to Come". 1275 01:48:31,964 --> 01:48:32,965 Le meilleur est à venir. 1276 01:48:33,841 --> 01:48:34,842 Au revoir, fillette. 1277 01:48:36,552 --> 01:48:37,887 T'as vu le match des Tigers ? 1278 01:48:38,012 --> 01:48:40,014 - Non, contre qui ? - Kansas City. 1279 01:48:40,389 --> 01:48:41,807 Ah oui ? Qui a gagné ? 1280 01:48:52,193 --> 01:48:54,737 - Au revoir, Ed. À demain. - Entendu. 1281 01:49:11,462 --> 01:49:13,839 Tu n'as jamais rencontré Smokey, en fin de compte ? 1282 01:49:16,008 --> 01:49:17,718 Non. Pas tout à fait. 1283 01:49:20,388 --> 01:49:23,057 Tu te souviens, tu m'as dit que tu voulais que je sois heureuse ? 1284 01:49:24,725 --> 01:49:27,186 Avec ou sans toi ? 1285 01:49:29,230 --> 01:49:31,899 Et si je ne peux pas être heureuse sans toi ? 1286 01:49:49,333 --> 01:49:51,919 Alors, on est condamnés à rester ensemble, je crois. 1287 01:50:23,576 --> 01:50:28,748 FIN 1288 01:51:10,206 --> 01:51:11,665 Tu pourrais en faire bon usage. 1289 01:51:12,875 --> 01:51:14,335 C'est le saxophone de M. Jay ? 1290 01:55:59,119 --> 01:56:01,080 Sous-titres : Sophie Lugez