1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,375 --> 00:00:21,416 NETFLIX — ORYGINALNY FILM DOKUMENTALNY 4 00:00:27,041 --> 00:00:28,833 Nie wiem, kim jestem. 5 00:00:32,666 --> 00:00:35,083 Nie chodzi o moją historię, ale o mnie. 6 00:00:38,833 --> 00:00:41,000 O prawdziwego mnie. 7 00:00:49,083 --> 00:00:50,750 Milczałem przez 20 lat. 8 00:00:52,958 --> 00:00:54,333 Dwadzieścia lat! 9 00:00:55,583 --> 00:00:56,541 Ukrywania się. 10 00:00:57,125 --> 00:00:59,375 Powinienem był go wspierać i mu pomóc. 11 00:00:59,458 --> 00:01:01,791 Jak przystało na bliźniaka. 12 00:01:01,875 --> 00:01:03,541 Bliźniaków łączy więź. 13 00:01:04,291 --> 00:01:06,791 Ale to ta więź nas rozdzieliła. 14 00:01:07,000 --> 00:01:08,375 Oddaliła nas od siebie. 15 00:01:10,541 --> 00:01:13,458 Tajemnice, które chcę poznać, są w głowie Marcusa. 16 00:01:14,791 --> 00:01:16,333 Głęboko ukryte. 17 00:01:17,833 --> 00:01:19,833 To wydaje się być... 18 00:01:19,916 --> 00:01:20,958 lekkomyślne. 19 00:01:21,750 --> 00:01:25,291 Nie wiem przecież, co tam znajdziemy. 20 00:01:26,166 --> 00:01:28,500 To puszka Pandory i można ją otworzyć. 21 00:01:30,416 --> 00:01:31,250 Ale... 22 00:01:32,416 --> 00:01:35,083 Czy to mi pomoże? Być może. 23 00:01:36,750 --> 00:01:38,500 Jestem gotów podjąć ryzyko. 24 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 AKT PIERWSZY — ALEX 25 00:02:12,750 --> 00:02:13,791 Obudziłem się... 26 00:02:16,166 --> 00:02:18,041 pamiętam, jak otwieram oczy 27 00:02:18,375 --> 00:02:20,041 i rozglądam się po sali, 28 00:02:21,041 --> 00:02:23,916 próbując zrozumieć, gdzie jestem. 29 00:02:32,791 --> 00:02:36,666 Potem zwróciłem uwagę na mojego brata bliźniaka. 30 00:02:37,625 --> 00:02:39,333 Od razu go rozpoznałem. 31 00:02:39,500 --> 00:02:41,750 Alex, to ja! 32 00:02:41,875 --> 00:02:44,250 Siedział przy mnie na łóżku. 33 00:02:44,375 --> 00:02:45,583 Już dobrze. 34 00:02:45,666 --> 00:02:47,500 Powiedziałem tylko: 35 00:02:47,583 --> 00:02:48,708 „Witaj, Marcus”. 36 00:02:50,125 --> 00:02:54,458 Najważniejsze w byciu bliźniakiem jest to, że nigdy nie jesteś sam. 37 00:02:55,791 --> 00:02:58,083 To potężna rzecz. 38 00:02:59,333 --> 00:03:01,333 Cokolwiek ci się przydarzy, 39 00:03:01,833 --> 00:03:04,375 zawsze masz swoją drugą połowę. 40 00:03:06,666 --> 00:03:07,750 Mimo tego, 41 00:03:07,833 --> 00:03:10,541 że nie wiedziałem, co się wokół mnie dzieje, 42 00:03:11,000 --> 00:03:14,583 miałem pewność, że to mój brat i że mogę mu ufać. 43 00:03:18,375 --> 00:03:21,458 Wtedy spojrzałem na kobietę, 44 00:03:22,541 --> 00:03:24,625 która stała bliżej łóżka niż inni, 45 00:03:26,958 --> 00:03:29,875 i zauważyłem, że trochę histeryzuje, 46 00:03:30,583 --> 00:03:32,708 od kiedy tylko się obudziłem. 47 00:03:32,791 --> 00:03:35,541 „Ali, obudziłeś się. Jak się czujesz? 48 00:03:35,625 --> 00:03:36,833 To ja, to ja”. 49 00:03:37,875 --> 00:03:42,250 Nie wiedziałem, jak się czuję. Poza tym nie miałem pojęcia, kim ona jest. 50 00:03:42,333 --> 00:03:44,416 „Pamiętasz mnie. Pamiętasz, prawda? 51 00:03:44,500 --> 00:03:46,083 Musisz mnie pamiętać”. 52 00:03:46,166 --> 00:03:47,791 Ciągle to powtarzała. 53 00:03:49,500 --> 00:03:51,708 Spytałem Marcusa: „Kto to?”. 54 00:03:53,333 --> 00:03:54,333 A on powiedział: 55 00:03:55,416 --> 00:03:56,458 „To nasza matka”. 56 00:04:00,541 --> 00:04:04,041 Potem spytał jeszcze: „Naprawdę nie pamiętasz mamy?”. 57 00:04:05,500 --> 00:04:06,750 Powiedziałem, że nie. 58 00:04:08,541 --> 00:04:11,541 Wtedy dodał: „Wiesz, kim jesteś? 59 00:04:13,458 --> 00:04:14,583 Jak się nazywasz?”. 60 00:04:18,041 --> 00:04:21,083 Zdałem sobie wtedy sprawę, że nic nie pamiętam. 61 00:04:22,875 --> 00:04:24,000 Gdzie jestem, 62 00:04:25,083 --> 00:04:26,000 gdzie mieszkam 63 00:04:27,208 --> 00:04:28,791 ani co mi się stało. 64 00:04:30,125 --> 00:04:31,791 Nie znałem własnego imienia. 65 00:04:34,041 --> 00:04:35,500 Wszystko zniknęło. 66 00:04:46,291 --> 00:04:49,208 Wyobraźcie sobie pustą przestrzeń. 67 00:04:51,208 --> 00:04:53,708 Straciliście wszystko. 68 00:04:55,125 --> 00:04:57,458 Zaczynacie od zera. 69 00:05:00,000 --> 00:05:01,625 Jak straszne by to było? 70 00:05:06,916 --> 00:05:11,666 Lekarz wyjaśnił, że Alexowi spadł z głowy kask 71 00:05:12,041 --> 00:05:14,125 i dlatego gdy uderzył w ziemię, 72 00:05:14,583 --> 00:05:16,875 uderzył głową, a nie kaskiem. 73 00:05:18,416 --> 00:05:20,791 Przez to zapadł w śpiączkę. 74 00:05:21,833 --> 00:05:23,541 Nie byli pewni, 75 00:05:24,000 --> 00:05:26,666 jakie będzie miał obrażenia mózgu. 76 00:05:33,583 --> 00:05:36,125 Odebrała mnie matka. 77 00:05:37,708 --> 00:05:41,125 Zanim doszliśmy do auta, trzy albo cztery razy spytała: 78 00:05:41,208 --> 00:05:44,125 „Pamiętasz, kim jestem, prawda?”. 79 00:05:44,833 --> 00:05:46,208 Powiedziałem, że nie. 80 00:05:50,208 --> 00:05:52,875 Spytałem, gdzie jedziemy, i odparła: „Do domu. 81 00:05:52,958 --> 00:05:54,916 Wiozę cię do domu”. 82 00:05:58,500 --> 00:06:01,541 Jestem w samochodzie z nieznajomą osobą, 83 00:06:01,666 --> 00:06:04,208 nie mam pojęcia, dokąd jedziemy, 84 00:06:05,375 --> 00:06:09,000 i słyszę, że to mój własny dom. 85 00:06:16,916 --> 00:06:20,666 Miał dość duży podjazd wysypany żwirem. 86 00:06:22,333 --> 00:06:23,875 To spory budynek. 87 00:06:24,541 --> 00:06:27,083 Wyglądał trochę onieśmielająco. 88 00:06:30,750 --> 00:06:33,875 Był zdezorientowany, nie wiedział, gdzie się znajduje. 89 00:06:33,958 --> 00:06:35,708 Nic nie wiedział. 90 00:06:37,666 --> 00:06:40,541 Miał 18 lat, 91 00:06:41,333 --> 00:06:44,250 ale mentalnie był na poziomie dziewięciolatka. 92 00:06:45,791 --> 00:06:46,625 Pamiętam, 93 00:06:46,708 --> 00:06:49,791 bo musiałem mu tłumaczyć, gdzie jest kuchnia, 94 00:06:49,875 --> 00:06:52,791 gdzie jest łazienka, gdzie jest wszystko. 95 00:06:53,250 --> 00:06:54,333 Nawet jego pokój. 96 00:06:56,125 --> 00:06:58,625 Twoje łóżko jest po lewej, moje po prawej. 97 00:07:04,875 --> 00:07:06,250 Mówią mi, 98 00:07:06,958 --> 00:07:08,208 że to mój dom, 99 00:07:09,291 --> 00:07:10,291 a to moja mama. 100 00:07:11,833 --> 00:07:13,000 Sam tego nie wiem. 101 00:07:21,000 --> 00:07:22,375 W głowie miałem pustkę. 102 00:07:28,125 --> 00:07:29,625 Chodzi o to, 103 00:07:29,708 --> 00:07:32,291 że wszyscy pamiętają wakacje, 104 00:07:32,416 --> 00:07:35,000 pamiętają pierwszy upadek z roweru, 105 00:07:35,083 --> 00:07:37,208 pierwszy pocałunek, pierwszą miłość. 106 00:07:38,791 --> 00:07:41,625 To te rzeczy sprawiają, że jesteśmy sobą. 107 00:07:42,750 --> 00:07:44,916 Te wspomnienia są niezbędne. 108 00:07:47,416 --> 00:07:50,416 Ja nie mam żadnego z nich. 109 00:08:01,250 --> 00:08:02,458 Stało się oczywiste, 110 00:08:03,416 --> 00:08:07,333 że rodzice nie wiedzą, jak sobie ze mną radzić. 111 00:08:12,000 --> 00:08:14,250 Mój ojciec był bardzo zimny. 112 00:08:15,416 --> 00:08:17,041 Nawet mnie nie przytulił. 113 00:08:17,125 --> 00:08:20,416 Uścisnął mi dłoń i powiedział, że jest moim ojcem. 114 00:08:22,791 --> 00:08:23,750 Szpital? 115 00:08:25,250 --> 00:08:26,125 Ani razu. 116 00:08:27,125 --> 00:08:28,333 Nie odwiedził mnie. 117 00:08:34,375 --> 00:08:37,541 Mama nie chciała uwierzyć, 118 00:08:38,000 --> 00:08:39,208 że straciłem pamięć. 119 00:08:40,166 --> 00:08:43,458 To było dla niej nie do pomyślenia. 120 00:08:44,708 --> 00:08:48,333 Syn nie może zapomnieć własnej matki. 121 00:08:50,625 --> 00:08:51,958 Nie chciała uwierzyć. 122 00:08:53,708 --> 00:08:54,708 Wyobraź sobie, 123 00:08:55,333 --> 00:08:59,208 że twój syn budzi się ze śpiączki i nie wie, kim jesteś. 124 00:09:00,916 --> 00:09:03,875 Każda matka byłaby zrozpaczona. 125 00:09:05,500 --> 00:09:07,708 To naprawdę ją bolało. 126 00:09:10,916 --> 00:09:15,916 Byłem zdany tylko na siebie, nie miałem w domu żadnego wsparcia 127 00:09:16,000 --> 00:09:17,375 poza moim bratem. 128 00:09:18,875 --> 00:09:21,541 On mnie rozumiał. 129 00:09:21,625 --> 00:09:23,458 Nie musiałem niczego tłumaczyć. 130 00:09:23,833 --> 00:09:27,458 Nie utrudniał mi życia i dawał wszystko, czego potrzebowałem. 131 00:09:28,083 --> 00:09:31,291 Gdyby nie wiedział, że jesteśmy bliźniakami, 132 00:09:31,708 --> 00:09:35,125 do końca życia byłby całkiem sam. 133 00:09:36,541 --> 00:09:38,458 Tak się nie stało, bo miał mnie. 134 00:09:42,333 --> 00:09:44,666 Musiałem się tak wiele nauczyć, 135 00:09:44,750 --> 00:09:47,625 więc Marcus podawał mi podstawowe informacje. 136 00:09:47,708 --> 00:09:52,666 To jest kuchnia, to jest telewizor, a to stół. 137 00:09:53,583 --> 00:09:56,041 Pokazywałem mu, gdzie są jego ubrania, 138 00:09:56,125 --> 00:10:00,250 jak zakładać buty i wiązać sznurówki, jak się robi tosty. 139 00:10:01,041 --> 00:10:02,500 Ciągle mnie uczył, 140 00:10:04,250 --> 00:10:05,875 a ja wszystkiego słuchałem. 141 00:10:08,125 --> 00:10:09,791 Kiedy czegoś nie wiedział, 142 00:10:10,333 --> 00:10:11,875 mówiłem mu, co to jest. 143 00:10:13,041 --> 00:10:15,541 Potem zaczęły się trudniejsze rzeczy. 144 00:10:15,625 --> 00:10:17,375 Pytałem: „Rany, co to jest?”. 145 00:10:19,875 --> 00:10:22,083 Pierwsze chwile były dziwne, 146 00:10:22,958 --> 00:10:25,041 potem zrozumiałem, że ja to umiem. 147 00:10:25,666 --> 00:10:27,166 Umiem jeździć na rowerze. 148 00:10:27,583 --> 00:10:30,875 Pamiętam tyle, że jazda na rowerze szła mu nieźle, 149 00:10:31,541 --> 00:10:33,708 tylko że nie wiedział, gdzie jedzie. 150 00:10:33,791 --> 00:10:36,958 Wychodziliśmy z domu i widział pustkę. 151 00:10:51,000 --> 00:10:52,416 Świat był straszny. 152 00:10:55,083 --> 00:10:59,750 Razem z nim wszystko było trochę prostsze. 153 00:11:04,166 --> 00:11:06,250 Telewizja otworzyła mi oczy. 154 00:11:07,583 --> 00:11:10,208 Wszystkie programy były dla mnie nowe. 155 00:11:10,708 --> 00:11:13,250 TOM I JERRY 156 00:11:14,333 --> 00:11:17,250 Z jednej strony chcę się jak najwięcej nauczyć, 157 00:11:17,666 --> 00:11:22,041 a z drugiej próbuję rozgryźć moją rodzinę 158 00:11:22,375 --> 00:11:24,291 i wszystkie relacje. 159 00:11:26,208 --> 00:11:30,333 W reklamie kostek rosołowych wszyscy siedzieli wokół stołu 160 00:11:30,416 --> 00:11:32,958 i wyglądali tak sympatycznie. 161 00:11:33,625 --> 00:11:35,375 Wyobrażałem sobie, 162 00:11:35,458 --> 00:11:38,416 że wszyscy tak robią, bo widziałem to w telewizji. 163 00:11:40,541 --> 00:11:41,833 KOSTKI ROSOŁOWE 164 00:11:45,916 --> 00:11:49,250 Szybko zrozumiałem, że mama jest w centrum mojego świata. 165 00:11:51,166 --> 00:11:53,166 Była dosyć wysoką kobietą. 166 00:11:53,250 --> 00:11:56,208 Ponad 180 centymetrów wzrostu, duże dłonie, 167 00:11:56,291 --> 00:11:57,541 bardzo duże stopy. 168 00:11:58,125 --> 00:11:59,375 Zbyt duże stopy. 169 00:12:00,791 --> 00:12:02,041 Była wspaniała. 170 00:12:03,000 --> 00:12:05,708 Tańczyła w kuchni, wpadała do pokoju i mówiła: 171 00:12:05,791 --> 00:12:07,958 „Wszyscy jesteśmy razem. 172 00:12:08,041 --> 00:12:09,583 Ja też już tu jestem”. 173 00:12:09,791 --> 00:12:10,625 I jej śmiech. 174 00:12:12,750 --> 00:12:13,625 Tak brzmiała. 175 00:12:14,541 --> 00:12:15,666 Zawsze głośna. 176 00:12:15,750 --> 00:12:16,583 Zawsze. 177 00:12:18,750 --> 00:12:21,041 Odziedziczyła kilka chihuahua. 178 00:12:22,291 --> 00:12:23,916 Lubiła je przebierać. 179 00:12:24,583 --> 00:12:27,000 Miały swoje ubrania i kapelusze. 180 00:12:27,291 --> 00:12:30,208 Malutkie płaszcze. To był jej świat. 181 00:12:31,125 --> 00:12:33,625 Przed wypadkiem nienawidziliśmy tych psów. 182 00:12:34,083 --> 00:12:36,083 Nazywaliśmy je „szczurami na nogach”. 183 00:12:36,166 --> 00:12:39,333 Po wypadku Alex wrócił do domu i je polubił. 184 00:12:39,416 --> 00:12:40,458 Lubiłem je. 185 00:12:40,541 --> 00:12:41,916 Wydawały się urocze, 186 00:12:42,000 --> 00:12:43,125 to było coś nowego. 187 00:12:43,250 --> 00:12:46,166 Nikt inny nie był nimi zainteresowany. 188 00:12:47,041 --> 00:12:49,250 Ciągle ich nie cierpię. Okropieństwo. 189 00:12:55,500 --> 00:12:57,166 I tak dorosłem. 190 00:12:57,583 --> 00:13:00,541 Bardzo szybko, bo zaledwie w miesiąc. 191 00:13:01,333 --> 00:13:04,916 Przeszedłem od sześciolatka do nastolatka. 192 00:13:05,000 --> 00:13:08,125 Mentalnie mogłem mieć z 15 lat, a szło tak szybko, 193 00:13:08,625 --> 00:13:11,000 że musiałem przejść na nowy poziom. 194 00:13:12,125 --> 00:13:17,291 Wtedy zacząłem zadawać Marcusowi bardziej osobiste pytania. 195 00:13:18,250 --> 00:13:20,041 Kim naprawdę jestem? 196 00:13:23,916 --> 00:13:27,000 Zacząłem dopytywać go o nasze dzieciństwo. 197 00:13:27,833 --> 00:13:31,291 Pytał na przykład: „Na jakie wakacje jeździliśmy?”. 198 00:13:32,416 --> 00:13:35,666 I rozmawialiśmy: „Jeździliśmy nad morze we Francji”. 199 00:13:36,291 --> 00:13:38,666 „I jak, było miło?” „Było wspaniale. 200 00:13:38,750 --> 00:13:40,750 Chodziliśmy na plażę i na lody, 201 00:13:40,916 --> 00:13:43,416 ty uwielbiałeś posypkę czekoladową”. 202 00:13:44,166 --> 00:13:45,541 „To brzmi miło”. 203 00:13:49,583 --> 00:13:53,083 Marcus pokazał mi nasze zdjęcie z wakacji. 204 00:13:53,416 --> 00:13:55,541 Wyglądało sympatycznie. 205 00:13:56,083 --> 00:13:59,125 Typowi chłopcy budujący zamki z piasku. 206 00:13:59,708 --> 00:14:03,083 Założyłem, że dokładnie to robiliśmy co roku. 207 00:14:05,083 --> 00:14:06,666 Pokazał mi zdjęcia. 208 00:14:08,791 --> 00:14:10,541 A ja połączyłem kropki. 209 00:14:18,166 --> 00:14:19,625 Pokazywał mi zdjęcie, 210 00:14:20,708 --> 00:14:23,833 a ja budowałem wokół niego wspomnienie. 211 00:14:24,458 --> 00:14:26,958 Dwaj szczęśliwi chłopcy na plaży. 212 00:14:29,833 --> 00:14:31,375 W rzeczywistości 213 00:14:32,333 --> 00:14:36,791 na nowo zaszczepiałem mu pamięć i w ten sposób oddawałem mu dzieciństwo. 214 00:14:36,875 --> 00:14:41,416 Poza tym odpowiadałem na pytania dotyczące czasów od jego dzieciństwa 215 00:14:41,500 --> 00:14:42,791 aż do osiemnastki. 216 00:14:43,875 --> 00:14:47,166 Kiedy tracisz pamięć i dostajesz okruszki informacji, 217 00:14:47,791 --> 00:14:50,750 nawet najmniejszy detal o wakacjach 218 00:14:50,875 --> 00:14:54,291 oznacza naprawdę wiele, bo tylko tyle wtedy masz. 219 00:14:55,833 --> 00:14:58,208 Te małe fragmenty 220 00:14:58,291 --> 00:15:00,958 stały się budulcem mojej osobowości. 221 00:15:02,125 --> 00:15:03,250 Było mi dobrze. 222 00:15:05,333 --> 00:15:08,958 Życie, które pokazywał mi Marcus i które mi opisywał, 223 00:15:09,041 --> 00:15:13,500 było życiem uprzywilejowanej rodziny z okolic Londynu. 224 00:15:14,291 --> 00:15:16,041 Normalni rodzice, 225 00:15:17,000 --> 00:15:20,000 proszone kolacje w domu, wszystko wyglądało pięknie. 226 00:15:23,416 --> 00:15:25,083 To był idylliczny obrazek. 227 00:15:39,166 --> 00:15:42,916 Nauka zasad panujących w domu była już trudniejsza. 228 00:15:45,083 --> 00:15:47,291 Nie wolno nam było wychodzić na górę. 229 00:15:47,750 --> 00:15:49,333 Nie jadaliśmy z rodzicami. 230 00:15:49,666 --> 00:15:53,458 Nie mieliśmy klucza do drzwi frontowych i od kiedy mieliśmy... 231 00:15:55,250 --> 00:15:57,500 może czternaście lat, 232 00:15:58,333 --> 00:16:01,000 mieszkaliśmy w szopie w ogrodzie. 233 00:16:02,500 --> 00:16:04,916 To było zabawne, ale podobało nam się to. 234 00:16:05,125 --> 00:16:07,166 To było nasze miejsce. 235 00:16:08,333 --> 00:16:10,333 Ten dom... 236 00:16:11,416 --> 00:16:13,583 mącił mi w głowie. 237 00:16:22,375 --> 00:16:24,333 Wszędzie ozdoby. 238 00:16:25,083 --> 00:16:27,625 Każda szafka i każda przybudówka pełna. 239 00:16:27,708 --> 00:16:30,041 Każdy strych i każdy garaż pełny. 240 00:16:31,208 --> 00:16:33,541 Do niektórych miejsc nie było wstępu. 241 00:16:34,041 --> 00:16:36,208 Nie wchodziliśmy tam bez pozwolenia. 242 00:16:37,250 --> 00:16:38,791 Chodziło zwłaszcza o ojca. 243 00:16:40,250 --> 00:16:42,916 Do gabinetu wchodziło się tylko proszonym. 244 00:16:45,916 --> 00:16:49,375 Straszny był z niego gość i miał nie lada temperament. 245 00:16:49,916 --> 00:16:51,500 Głośno krzyczał, 246 00:16:51,583 --> 00:16:54,000 po czym nagle uderzał w stół. 247 00:16:54,083 --> 00:16:56,916 Pamiętam zwłaszcza stół w jadalni. 248 00:16:57,000 --> 00:17:00,416 Bardzo długi i masywny mebel. 249 00:17:00,500 --> 00:17:03,000 Stał pośrodku domu, a on w niego uderzał. 250 00:17:06,291 --> 00:17:08,000 Po czym nas odsyłał. 251 00:17:11,041 --> 00:17:12,750 Marcus powiedział mi raz: 252 00:17:13,000 --> 00:17:15,666 „Nie reaguj, pozwól mu na to. 253 00:17:16,541 --> 00:17:20,166 Zawsze bądź grzeczny i mów proszę pana”. 254 00:17:22,291 --> 00:17:25,250 Pytał, dlaczego musimy tak się zachowywać, 255 00:17:25,916 --> 00:17:27,333 a ja mówiłem mu, 256 00:17:28,416 --> 00:17:29,666 że tak robią rodziny. 257 00:17:33,416 --> 00:17:36,000 Brat powiedział mi w pewnym momencie, 258 00:17:36,083 --> 00:17:38,625 że rodzice pochodzili z arystokracji. 259 00:17:43,666 --> 00:17:47,041 Nie było nic nienormalnego w tym, 260 00:17:47,125 --> 00:17:49,708 że w domu pojawiali się ludzie z tytułami. 261 00:17:50,791 --> 00:17:53,791 Po prostu tak żyliśmy. 262 00:17:56,041 --> 00:17:58,125 Nie uznawałem tego za coś dziwnego. 263 00:17:58,791 --> 00:18:00,750 Wszystko było dla mnie zwyczajne. 264 00:18:05,333 --> 00:18:08,750 To normalne, że nasi rodzice są jacy są. 265 00:18:09,083 --> 00:18:12,083 To normalne, że mieszkasz w szopie. 266 00:18:12,458 --> 00:18:13,875 Nie kwestionowałem tego, 267 00:18:13,958 --> 00:18:17,291 bo co to znaczy, że coś jest normalne? 268 00:18:18,208 --> 00:18:21,708 Normalność to coś, co znasz. Twoja rodzina jest normalna. 269 00:18:47,916 --> 00:18:49,250 Miałem swoją historię. 270 00:18:50,708 --> 00:18:52,541 Wziąłem ją od brata 271 00:18:54,791 --> 00:18:56,208 i uznałem za własną. 272 00:18:56,500 --> 00:18:58,500 Z tym wyszedłem w świat. 273 00:19:03,375 --> 00:19:06,875 Po paru miesiącach Marcus uznał, że czas spotkać przyjaciół. 274 00:19:08,375 --> 00:19:10,208 Poszliśmy do pubu. 275 00:19:11,958 --> 00:19:14,958 To był ogromny krok. 276 00:19:20,333 --> 00:19:21,458 Jako nastolatek 277 00:19:22,166 --> 00:19:24,083 nie chcesz być inny niż wszyscy. 278 00:19:24,666 --> 00:19:26,708 Nie chcesz się wyróżniać, 279 00:19:27,791 --> 00:19:30,250 ale każdy zna ciebie, a ty nikogo. 280 00:19:31,166 --> 00:19:34,916 To naprawdę przytłaczające. 281 00:19:37,791 --> 00:19:38,875 To mnie przerosło. 282 00:19:50,375 --> 00:19:52,875 Ludzie myślą, że utrata pamięci to nic. 283 00:19:54,083 --> 00:19:54,958 A jednak. 284 00:19:55,875 --> 00:19:57,958 Nie mam punktów zaczepienia. 285 00:19:58,666 --> 00:20:03,708 Brak mi kotwicy, która uspokoiłaby mój umysł. 286 00:20:04,875 --> 00:20:06,583 Jest tylko Marcus. 287 00:20:07,541 --> 00:20:12,666 Więc wypracowaliśmy razem system, 288 00:20:12,750 --> 00:20:15,000 dzięki któremu spotykałem się z ludźmi, 289 00:20:15,083 --> 00:20:17,875 a oni nie wiedzieli, że nie mam pojęcia, kim są. 290 00:20:20,666 --> 00:20:22,625 Szliśmy do znajomych na kolację. 291 00:20:23,333 --> 00:20:25,458 Staliśmy przed drzwiami, a on mówił: 292 00:20:25,541 --> 00:20:27,000 „Dobra, przypomnij mi”. 293 00:20:27,083 --> 00:20:29,416 Jak się nazywają i wyglądają? 294 00:20:29,500 --> 00:20:33,416 Mały zarys, krótki opis dla każdej z tych osób. 295 00:20:33,500 --> 00:20:37,041 To Dave, to John, a to Chris. Oni otwierali drzwi, 296 00:20:37,125 --> 00:20:39,291 ja się ze wszystkimi witałem, 297 00:20:39,375 --> 00:20:40,916 a oni nic nie wiedzieli. 298 00:20:41,500 --> 00:20:44,875 Wtedy uznawali, że nic mi nie jest. 299 00:20:44,958 --> 00:20:48,583 Niby wszystko wiedział, ale nic z tego nie było prawdą. 300 00:20:49,250 --> 00:20:51,666 Bo dałem mu lekcję przed wejściem. 301 00:20:52,041 --> 00:20:54,291 I wtedy dorzucił: „Masz dziewczynę”. 302 00:20:54,958 --> 00:20:56,583 Spytałem: „Naprawdę?”. 303 00:20:57,416 --> 00:21:01,250 Była szalenie miła i nie zorientowała się, 304 00:21:01,333 --> 00:21:04,583 że jej nie rozpoznałem. 305 00:21:07,333 --> 00:21:08,750 Stale żartowaliśmy, 306 00:21:08,833 --> 00:21:11,916 że straciłem dziewictwo dwa razy z tą samą kobietą. 307 00:21:16,291 --> 00:21:19,875 Był zafascynowany zdjęciami, 308 00:21:20,166 --> 00:21:25,208 bo miał paranoję na punkcie utraty tych nowych wspomnień. 309 00:21:26,458 --> 00:21:29,041 Fotografowałem bawiących się ludzi. 310 00:21:29,291 --> 00:21:31,250 Zdjęcia imprez, 311 00:21:31,333 --> 00:21:33,291 zdjęcia ludzi, zdjęcia miejsc. 312 00:21:33,375 --> 00:21:36,416 Chciałem uchwycić każdą możliwą chwilę. 313 00:21:37,166 --> 00:21:41,750 Każdy miesiąc każdego roku aż do końca mojego życia. 314 00:21:47,041 --> 00:21:50,000 Wszyscy robimy zdjęcia miłych chwil 315 00:21:50,791 --> 00:21:53,125 i omijamy wszystko inne. 316 00:21:55,375 --> 00:21:56,500 Każdy tak robi. 317 00:21:57,458 --> 00:22:02,458 Robimy zdjęcia na weselach, ale na pogrzebach już nie. 318 00:22:16,250 --> 00:22:17,708 Tata umierał. 319 00:22:18,791 --> 00:22:20,833 Miał raka... 320 00:22:22,666 --> 00:22:23,666 Raka trzustki. 321 00:22:24,750 --> 00:22:27,208 Pamiętam, jak wezwał nas do gabinetu 322 00:22:27,708 --> 00:22:31,000 i zaczął przepraszać za swoje zachowanie. 323 00:22:33,250 --> 00:22:36,166 Spytał, czy wybaczymy mu przed śmiercią. 324 00:22:37,250 --> 00:22:38,583 Powiedziałem, że tak. 325 00:22:39,208 --> 00:22:40,708 Alex zawsze się zgadzał. 326 00:22:41,166 --> 00:22:45,125 Był zawsze taki uprzejmy i grzeczny. 327 00:22:46,625 --> 00:22:49,208 Wtedy Marcus wstał i powiedział: 328 00:22:49,708 --> 00:22:51,833 „Nie, nie wybaczę ci”. 329 00:22:53,333 --> 00:22:54,916 Obrócił się i wyszedł. 330 00:22:56,833 --> 00:22:59,416 Pamiętam, jak za nim wyszedłem 331 00:22:59,750 --> 00:23:02,250 i spytałem: „Czemu to zrobiłeś? 332 00:23:02,333 --> 00:23:05,708 Czemu odmawiasz umierającemu? 333 00:23:06,083 --> 00:23:08,250 On odchodzi, przebacz mu”. 334 00:23:08,458 --> 00:23:10,625 Spytał, po co miałby to robić. 335 00:23:11,083 --> 00:23:12,583 Powiedziałem: „Bo prosił. 336 00:23:12,833 --> 00:23:16,000 Prosił nas o przebaczenie, czemu mu nie przebaczysz?”. 337 00:23:16,416 --> 00:23:19,166 A on odparł: „Nie, to skomplikowane”. 338 00:23:30,000 --> 00:23:31,916 Ojciec umarł parę dni później. 339 00:23:36,875 --> 00:23:38,083 Myślałem wtedy, 340 00:23:38,750 --> 00:23:41,291 że po jego śmierci dom się zmieni, 341 00:23:41,625 --> 00:23:43,958 bo to on wymyślał zasady i się znęcał. 342 00:23:45,166 --> 00:23:47,625 Mieliśmy 20 lat, 343 00:23:48,625 --> 00:23:52,166 myślałem, że dostaniemy dostęp do domu i klucze do drzwi. 344 00:23:52,250 --> 00:23:55,791 Będziemy jedli w dowolnych porach i wracali, kiedy chcemy. 345 00:23:55,916 --> 00:23:58,583 Wszystkie zasady miały się zmienić. 346 00:24:01,250 --> 00:24:05,125 Szybko zrozumiałem, że tak się nie stało. 347 00:24:05,916 --> 00:24:07,666 Zasady były bardziej surowe. 348 00:24:12,541 --> 00:24:15,500 Mama wciąż nie dała nam klucza. 349 00:24:19,458 --> 00:24:23,333 Spytałem o to Marcusa, a on powiedział, żebym się nie martwił. 350 00:24:25,291 --> 00:24:26,208 I tak zrobiłem. 351 00:24:39,458 --> 00:24:41,000 Mija pięć lat. 352 00:24:43,083 --> 00:24:46,375 Nagle widzę, jak leży nieprzytomna pod schodami. 353 00:24:48,416 --> 00:24:50,416 Miała guza mózgu. 354 00:24:51,500 --> 00:24:53,291 Śmiertelnego. 355 00:24:58,375 --> 00:25:00,875 Ta sytuacja wyprowadziła mnie z równowagi. 356 00:25:03,583 --> 00:25:05,291 Kochałem ją. 357 00:25:07,375 --> 00:25:11,291 Byliśmy bardzo blisko. 358 00:25:17,208 --> 00:25:19,125 Mówiła, że będzie tęsknić 359 00:25:21,833 --> 00:25:23,125 i że nas kocha. 360 00:25:25,000 --> 00:25:28,708 I właśnie wtedy odeszła. 361 00:25:31,250 --> 00:25:35,750 Przez pewien czas płakałem. 362 00:25:38,375 --> 00:25:39,458 Marcus nie płakał. 363 00:25:41,875 --> 00:25:43,333 Nie okazywał emocji. 364 00:25:45,250 --> 00:25:46,083 Nie czułem... 365 00:25:47,958 --> 00:25:48,833 niczego. 366 00:25:50,625 --> 00:25:54,708 Nie miałem z tego powodu poczucia winy. 367 00:25:54,791 --> 00:25:58,083 Nie byłem smutny, ale nie czułem też... 368 00:25:59,583 --> 00:26:02,000 żadnej ulgi, po prostu nic. 369 00:26:08,166 --> 00:26:10,125 Znam brata na wylot. 370 00:26:10,708 --> 00:26:13,458 Jesteśmy bliźniakami. Wszystko o sobie wiemy, 371 00:26:14,166 --> 00:26:18,416 a jednak w tej sytuacji on zachowywał się zupełnie inaczej niż ja. 372 00:26:19,541 --> 00:26:21,791 To mnie niepokoiło. 373 00:26:27,916 --> 00:26:32,416 Po pogrzebie wróciliśmy razem do domu. 374 00:26:33,125 --> 00:26:36,250 Otworzyliśmy drzwi, weszliśmy do środka 375 00:26:37,166 --> 00:26:42,583 i zaczęliśmy sprzątać całą tę ogromną posiadłość. 376 00:26:43,166 --> 00:26:45,375 Wszędzie mnóstwo przedmiotów. 377 00:26:48,625 --> 00:26:52,500 Zaczęliśmy od wyrzucania rzeczy z parteru. 378 00:26:53,541 --> 00:26:57,708 Na tym piętrze co jakiś czas znajdowaliśmy słoik po dżemie 379 00:26:57,791 --> 00:26:59,833 pełen banknotów. 380 00:27:00,791 --> 00:27:03,166 Znaleźliśmy też pieniądze w zasłonach. 381 00:27:06,833 --> 00:27:09,750 Zacząłem myśleć, że to trochę dziwne. 382 00:27:12,208 --> 00:27:14,500 Przeszliśmy do sprzątania łazienek. 383 00:27:15,750 --> 00:27:19,333 W jednej z nich znaleźliśmy szafę 384 00:27:20,375 --> 00:27:21,916 z akcesoriami erotycznymi. 385 00:27:25,583 --> 00:27:28,333 Zajrzeliśmy do środka. Byłem w szoku. 386 00:27:29,666 --> 00:27:32,791 Ale on nie okazywał emocji. 387 00:27:33,208 --> 00:27:34,958 Ciągle odwracał moją uwagę 388 00:27:35,041 --> 00:27:37,708 i mówił, żebyśmy brali się do roboty. 389 00:27:41,833 --> 00:27:43,416 Gdy dotarliśmy na strych, 390 00:27:44,041 --> 00:27:46,791 znaleźliśmy nasze dzieciństwo. 391 00:27:50,291 --> 00:27:52,000 Wszystkie książki ze szkoły. 392 00:27:52,833 --> 00:27:55,250 Wszystkie ubrania. 393 00:27:56,666 --> 00:27:59,708 I całe mnóstwo pudełek z prezentami, 394 00:28:00,333 --> 00:28:03,541 które przysyłali nam na święta i urodziny 395 00:28:04,083 --> 00:28:08,375 chrzestni, ciocie i wujkowie. 396 00:28:09,750 --> 00:28:14,583 W święta i urodziny nie dostawaliśmy od nikogo prezentów. 397 00:28:16,250 --> 00:28:18,583 Zachowała je wszystkie. 398 00:28:22,250 --> 00:28:25,166 Moja matka nagle stała się bardziej skomplikowana. 399 00:28:27,708 --> 00:28:31,458 Kim ona była? Czego o niej nie wiem? 400 00:28:36,375 --> 00:28:39,291 Zaczęliśmy sprzątać jej pokój. 401 00:28:48,125 --> 00:28:50,416 Wyciągaliśmy rzeczy z tyłu szafki. 402 00:28:50,875 --> 00:28:54,666 Mnóstwo płaszczy i innych ubrań, 403 00:28:55,166 --> 00:29:00,041 aż nagle trafiliśmy na tajne drzwi, na szafkę w szafce. 404 00:29:00,583 --> 00:29:04,208 Była zamknięta, więc potrzebowaliśmy klucza. 405 00:29:19,541 --> 00:29:24,000 W środku leżało jedno zdjęcie. 406 00:29:24,958 --> 00:29:26,500 Ja i Marcus, 407 00:29:28,125 --> 00:29:31,583 musieliśmy mieć około 10 lat, byliśmy na nim nadzy 408 00:29:32,750 --> 00:29:34,125 z odciętymi głowami. 409 00:29:37,791 --> 00:29:42,333 To było zbyt nienormalne, zbyt dziwne. 410 00:29:43,000 --> 00:29:44,916 Po co jej było zdjęcie, 411 00:29:45,625 --> 00:29:49,916 na którym ja i Marcus jesteśmy nadzy i mamy odcięte głowy? 412 00:29:56,083 --> 00:29:57,583 Nie wiedziałem, co robić. 413 00:29:58,416 --> 00:29:59,250 Po prostu... 414 00:30:00,250 --> 00:30:01,250 nie wiedziałem. 415 00:30:27,041 --> 00:30:27,875 Nie. 416 00:30:30,833 --> 00:30:31,916 Kurwa, szaleństwo. 417 00:30:33,083 --> 00:30:34,333 Zbyt, kurwa, szalone. 418 00:30:38,250 --> 00:30:39,125 Jezu. 419 00:30:52,791 --> 00:30:54,125 Mogę prosić o herbatę? 420 00:31:03,833 --> 00:31:08,416 AKT DRUGI — MARCUS 421 00:31:21,541 --> 00:31:25,666 Od samego początku starałem się budować dla Alexa życie, 422 00:31:25,916 --> 00:31:28,750 które różniło się od naszego. 423 00:31:35,750 --> 00:31:39,875 Wymyśliłem normalną rodzinę, z którą żyliśmy w ładnym domu. 424 00:31:40,166 --> 00:31:42,583 Rodzice byli miłymi, przyzwoitymi ludźmi. 425 00:31:45,041 --> 00:31:46,208 To były kłamstwa. 426 00:31:48,291 --> 00:31:51,500 To była fantazja, którą dla niego stworzyłem. 427 00:31:51,875 --> 00:31:54,375 Im dłużej to trwało, tym bardziej rosła. 428 00:32:07,958 --> 00:32:10,208 Kiedy Alex wrócił ze szpitala, 429 00:32:11,166 --> 00:32:13,375 nie poznawał naszej matki. 430 00:32:13,833 --> 00:32:17,916 Nie poznawał domu, swojego pokoju ani swojej dziewczyny. 431 00:32:18,000 --> 00:32:22,000 Nie wiedział, że jest w Anglii. Nie wiedział niczego. 432 00:32:24,333 --> 00:32:27,041 Poznał tylko mnie. 433 00:32:28,416 --> 00:32:29,666 Wiedział, kim jestem. 434 00:32:33,166 --> 00:32:35,750 Jeśli wiesz tylko jedną rzecz, 435 00:32:36,416 --> 00:32:39,708 jesteś jej w stu procentach pewny, ona jest twoja, 436 00:32:40,083 --> 00:32:42,541 nie dostałeś jej od nikogo innego, 437 00:32:43,250 --> 00:32:45,541 to wszystko budujesz wokół niej. 438 00:32:48,041 --> 00:32:51,416 Musiał mi ufać, bo nie miał nikogo innego. 439 00:32:52,291 --> 00:32:53,666 Beze mnie nie miał nic. 440 00:32:56,708 --> 00:33:00,333 Kiedy wrócił do domu, zacząłem od podstaw. 441 00:33:00,416 --> 00:33:04,291 To są rodzice, to twój pokój i twoje rzeczy. 442 00:33:05,375 --> 00:33:09,458 Na tym to oparliśmy, fakt po fakcie. 443 00:33:12,333 --> 00:33:17,083 Dopiero po pół roku zrozumiałem, 444 00:33:17,458 --> 00:33:21,541 że mam pewną kontrolę nad tym, co wie i czego nie wie. 445 00:33:21,916 --> 00:33:24,875 Wierzył we wszystko, co mu mówiłem. 446 00:33:26,625 --> 00:33:28,708 Pytał czasami, 447 00:33:29,208 --> 00:33:31,083 czy jeździliśmy na wakacje. 448 00:33:34,583 --> 00:33:37,583 Tak naprawdę nigdy nie jeździliśmy na wakacje. 449 00:33:38,291 --> 00:33:41,708 Jeździliśmy czasem z innymi rodzinami, 450 00:33:42,458 --> 00:33:44,541 ale nigdy z własnymi rodzicami. 451 00:33:44,625 --> 00:33:46,458 Nie chciałem mu tego mówić. 452 00:33:46,541 --> 00:33:51,083 To było bardzo dobijające, smutne i raczej nienormalne. 453 00:33:51,583 --> 00:33:52,750 Zamiast powiedzieć: 454 00:33:52,833 --> 00:33:55,875 „Nie jeździliśmy na wakacje, bo rodzice są do dupy”, 455 00:33:56,208 --> 00:33:58,791 mówiłem: „Jeździliśmy co roku”. 456 00:33:58,875 --> 00:34:01,583 Oto zdjęcie z wakacji rodzinnych we Francji. 457 00:34:02,041 --> 00:34:05,000 Tata mówił po francusku, wszystko pasowało. 458 00:34:05,583 --> 00:34:07,000 „No tak, jak miło”. 459 00:34:07,291 --> 00:34:10,041 Znalazłem nasze zdjęcie z plaży. 460 00:34:11,041 --> 00:34:12,625 To mu wystarczyło. 461 00:34:13,833 --> 00:34:17,916 Nie dopytywał o to, czy pojechaliśmy z mamą czy z tatą. 462 00:34:18,666 --> 00:34:19,916 A może razem? 463 00:34:22,083 --> 00:34:23,791 Tych pytań nie zadawał. 464 00:34:25,125 --> 00:34:26,666 Nie dawałem mu szczegółów. 465 00:34:29,916 --> 00:34:31,291 Pokazywałem zdjęcie, 466 00:34:32,791 --> 00:34:34,583 a wyobraźnia robiła swoje. 467 00:34:38,000 --> 00:34:43,375 Dałem mu album pełny samych dobrych wspomnień, 468 00:34:44,500 --> 00:34:45,625 miłych momentów. 469 00:34:47,250 --> 00:34:48,333 Bez reszty tego gówna. 470 00:34:55,500 --> 00:34:59,541 Starałem się nie zmyślać, po prostu nie wszystko mówiłem. 471 00:35:01,208 --> 00:35:03,000 Gdyby zaczął coś kwestionować, 472 00:35:04,250 --> 00:35:05,500 konstrukcja by padła. 473 00:35:05,583 --> 00:35:08,416 Szybko zrozumiałby, co tak naprawdę się dzieje. 474 00:35:12,791 --> 00:35:14,916 Pamiętajcie, że stracił pamięć, 475 00:35:16,250 --> 00:35:20,041 więc nigdy niczego nie kwestionował. 476 00:35:20,458 --> 00:35:23,500 Powiedziałem, że byliśmy na wakacjach? 477 00:35:24,000 --> 00:35:25,875 To koniec. Więcej nie pytał. 478 00:35:28,166 --> 00:35:31,041 I robiłem to aż do 32 roku życia. 479 00:35:38,291 --> 00:35:42,666 Zawsze ślepo wierzył we wszystko, co tylko mu mówiłem. 480 00:35:48,708 --> 00:35:53,916 Kluczem do tego wszystkiego jest słowo zaufanie. 481 00:35:55,500 --> 00:35:58,791 Nie miałem powodu, żeby kwestionować to, co mi mówił. 482 00:36:00,250 --> 00:36:02,166 Tak właśnie... 483 00:36:02,250 --> 00:36:05,375 Wiele osób nie wierzy, że to możliwe, 484 00:36:05,458 --> 00:36:07,833 ale to łatwe, jeśli komuś ślepo ufasz. 485 00:36:12,416 --> 00:36:14,041 Czemu miałbym wątpić? 486 00:36:20,958 --> 00:36:24,166 Na początku było łatwo, bo znałem wszystkie odpowiedzi. 487 00:36:24,791 --> 00:36:28,916 Ale z upływem czasu pytania robiły się bardziej skomplikowane 488 00:36:29,000 --> 00:36:30,833 i bardziej konkretne. 489 00:36:31,000 --> 00:36:33,166 Wtedy trzeba pamiętać, 490 00:36:33,250 --> 00:36:35,750 co już wie, a czego jeszcze nie mówiłem. 491 00:36:36,500 --> 00:36:39,625 Wtedy podejmuje się świadomy wybór, żeby... 492 00:36:40,833 --> 00:36:41,666 kłamać. 493 00:36:44,291 --> 00:36:47,875 Pytał, czy mama była dobrą matką. 494 00:36:49,625 --> 00:36:51,916 Mówiłem, że była fajna, 495 00:36:52,750 --> 00:36:54,166 i to był koniec rozmowy. 496 00:36:55,833 --> 00:36:56,875 Powiecie, 497 00:36:56,958 --> 00:36:58,458 że to żadna odpowiedź. 498 00:36:58,583 --> 00:37:00,875 Co to niby znaczy „fajna”? 499 00:37:01,291 --> 00:37:02,291 Chcę więcej. 500 00:37:02,375 --> 00:37:05,250 Jaka była? Jak się nami opiekowała? Kochała nas? 501 00:37:06,083 --> 00:37:08,041 Czy była dobrą matką? 502 00:37:08,125 --> 00:37:10,166 Ale on o to nie pytał. 503 00:37:10,333 --> 00:37:14,375 Chciał tylko wiedzieć, czy jego mama była fajna. I była. 504 00:37:14,750 --> 00:37:17,208 Świetnie, zapamiętał i szedł dalej. 505 00:37:25,375 --> 00:37:29,375 Nigdy nie zauważyłem, że te historie się nie spinają. 506 00:37:33,375 --> 00:37:35,875 To naprawdę niewiarygodne, 507 00:37:35,958 --> 00:37:39,041 ale nigdy nie stwierdziłem: „To się nie trzyma kupy”. 508 00:37:40,041 --> 00:37:44,333 Nie kwestionowałem niczego aż do trzydziestki. 509 00:37:57,125 --> 00:37:59,041 Kiedy wszedłem w ten świat, 510 00:38:00,375 --> 00:38:02,083 w świat kłamstw, 511 00:38:04,041 --> 00:38:05,333 nie mogłem już wyjść. 512 00:38:07,375 --> 00:38:09,166 To wymknęło się spod kontroli. 513 00:38:09,625 --> 00:38:12,416 Musiałem już trzymać się tego, co mu mówiłem. 514 00:38:15,000 --> 00:38:18,000 Inaczej musiałbym przyznać, że stworzyłem mu życie, 515 00:38:18,708 --> 00:38:20,500 które nigdy nie istniało. 516 00:38:32,083 --> 00:38:35,125 Okłamywanie brata odciska piętno. 517 00:38:38,375 --> 00:38:42,208 Zmienia sposób, w jaki myśli się o sobie. 518 00:38:44,583 --> 00:38:49,541 Okłamywałem najlepszego przyjaciela, partnera i drugą połówkę. 519 00:38:49,750 --> 00:38:54,500 Robiłem to każdego dnia i poczucie winy stało się ogromne, 520 00:38:55,708 --> 00:39:00,708 ale powiedzenie mu prawdy byłoby tysiąc razy gorsze. 521 00:39:02,208 --> 00:39:05,083 Tak czy siak, byłem zgubiony. 522 00:39:10,083 --> 00:39:11,833 Musiałem wybrać. 523 00:39:15,166 --> 00:39:17,583 Podjąłem decyzję, 524 00:39:18,375 --> 00:39:22,000 że nigdy nie powiem mu prawdy o jego dzieciństwie. 525 00:39:38,041 --> 00:39:42,333 Wszystkim się wydaje, że od razu rozpoznaliby w życiu pedofila. 526 00:39:43,625 --> 00:39:45,250 Jakby nosił plakietkę. 527 00:39:46,375 --> 00:39:49,083 Rzeczywistość jest zupełnie inna. 528 00:39:53,583 --> 00:39:56,416 Nasza matka wykorzystywała nas seksualnie 529 00:39:57,041 --> 00:39:59,125 do mniej więcej 14 roku życia. 530 00:40:01,833 --> 00:40:03,416 Po co miał to wiedzieć? 531 00:40:04,041 --> 00:40:06,875 Co by dzięki temu zyskał? 532 00:40:07,375 --> 00:40:09,041 Gdybym ci powiedział, 533 00:40:09,291 --> 00:40:13,625 że coś takiego spotkało kiedyś ciebie, spieprzyłbym ci całe życie. 534 00:40:15,750 --> 00:40:17,458 Czemu to takie ważne, 535 00:40:17,833 --> 00:40:20,958 żeby dać niestabilnemu chłopakowi informacje, 536 00:40:21,625 --> 00:40:23,625 z którymi sobie nie poradzi 537 00:40:24,000 --> 00:40:26,500 i których nie musi znać? 538 00:40:28,500 --> 00:40:30,708 Gdyby sytuacja się odwróciła, 539 00:40:31,791 --> 00:40:33,541 oczekiwałbym tego samego. 540 00:40:34,333 --> 00:40:37,583 Byłbym wściekły, gdyby zachował się inaczej. 541 00:40:38,916 --> 00:40:41,083 Nie mam co do tego wątpliwości. 542 00:40:42,958 --> 00:40:47,500 Słyszałem, że prawda jest najważniejsza, że mógłby pójść na terapię 543 00:40:47,583 --> 00:40:49,875 i że by sobie z tym poradził. 544 00:40:50,708 --> 00:40:53,791 Mówią, że nie powinienem bawić się w Boga, 545 00:40:54,375 --> 00:40:59,041 że nie powinienem był podjąć tej decyzji, ale czuję, że... 546 00:41:00,250 --> 00:41:03,083 Ja znam prawdę i nienawidzę tego uczucia. 547 00:41:06,458 --> 00:41:07,708 On nie. 548 00:41:07,791 --> 00:41:09,833 Nie wie, co to za uczucie. 549 00:41:10,166 --> 00:41:12,583 Nie mówiąc mu o tym, zrobiłem mu prezent. 550 00:41:14,166 --> 00:41:16,750 Dla mnie to jest właśnie dar. 551 00:41:16,916 --> 00:41:19,708 Coś bardzo cennego. 552 00:41:19,791 --> 00:41:23,041 Każdy człowiek chciałby go dać ukochanej osobie. 553 00:41:23,291 --> 00:41:24,625 Każdy człowiek. 554 00:41:49,375 --> 00:41:53,583 Moje życie tak wyglądało ze względu na Alexa. 555 00:41:54,583 --> 00:41:55,875 Przez wiele lat. 556 00:41:57,541 --> 00:41:59,583 Robiłem wszystko, co trzeba było, 557 00:41:59,666 --> 00:42:02,458 żeby wpisać się w historię, którą mu stworzyłem. 558 00:42:05,166 --> 00:42:09,166 W jej urodziny przyjeżdżaliśmy do domu, było przytulanie i całusy. 559 00:42:10,625 --> 00:42:12,666 Nie wiem, co sobie wtedy myślała. 560 00:42:13,958 --> 00:42:16,208 „Rany, spieprzyłam im życie, 561 00:42:16,416 --> 00:42:18,625 a oni śpiewają mi piosenkę”. 562 00:42:24,083 --> 00:42:26,833 Piekliśmy tort, potem śpiewaliśmy. 563 00:42:26,916 --> 00:42:29,500 Wszystko, co robi się w rodzinie. 564 00:42:30,500 --> 00:42:32,791 Alex odgrywał historie, które znał, 565 00:42:33,375 --> 00:42:35,791 i rzeczy, które widział w filmach. 566 00:42:37,666 --> 00:42:41,333 Daj mamie buzi, daj tej pani buzi. 567 00:42:43,791 --> 00:42:45,500 Ja patrzyłem z boku. 568 00:42:51,416 --> 00:42:55,000 Czułem wtedy ogromny ból i udrękę! 569 00:42:56,291 --> 00:43:00,083 Miałem już dość tego uczucia, 570 00:43:00,541 --> 00:43:03,583 tak bardzo chciałem się go pozbyć, 571 00:43:04,791 --> 00:43:09,500 że sam zacząłem w to wszystko wierzyć. 572 00:43:10,666 --> 00:43:14,541 Musiałem uwierzyć, że nigdy mnie to nie spotkało. 573 00:43:18,041 --> 00:43:21,458 Alex stracił wspomnienia w wypadku, 574 00:43:23,791 --> 00:43:26,041 ja straciłem je z własnej woli. 575 00:43:30,833 --> 00:43:31,916 Wspaniałe uczucie. 576 00:43:32,791 --> 00:43:33,791 Byłem wolny. 577 00:43:34,958 --> 00:43:37,500 Pozbyłem się tego, co mi zrobiła. 578 00:43:38,333 --> 00:43:43,666 Pozbyłem się krzywd, które mi wyrządziła, i całego wstydu. 579 00:43:46,250 --> 00:43:47,458 Czułem wstyd. 580 00:43:48,500 --> 00:43:49,791 Czułem się brudny 581 00:43:50,625 --> 00:43:52,041 i wykorzystany. 582 00:43:55,500 --> 00:43:56,750 To wszystko zniknęło. 583 00:44:04,666 --> 00:44:07,166 Nagle miałem miłe dzieciństwo. 584 00:44:09,125 --> 00:44:10,916 Miałem miłych rodziców. 585 00:44:12,791 --> 00:44:14,333 Nie byłem wykorzystywany. 586 00:44:15,958 --> 00:44:17,958 Mnie też to nie spotkało. 587 00:44:19,541 --> 00:44:23,083 Pomagając mu pozbyć się tego dzieciństwa, 588 00:44:23,500 --> 00:44:25,625 pomogłem też sam sobie. 589 00:44:28,458 --> 00:44:30,458 To była magia. 590 00:44:33,625 --> 00:44:36,041 Gdy zamykałem oczy i skupiałem się, 591 00:44:36,541 --> 00:44:38,041 wszystko wracało. 592 00:44:38,625 --> 00:44:40,666 Ale na powierzchni 593 00:44:41,625 --> 00:44:43,375 byłem w tym samym świecie. 594 00:44:45,000 --> 00:44:47,625 To była kwestia wygody. 595 00:44:48,625 --> 00:44:50,125 To było konieczne... 596 00:44:52,666 --> 00:44:54,458 Zło? Może kłamstwo? 597 00:44:56,916 --> 00:44:58,458 Jakkolwiek to nazwiecie. 598 00:45:11,625 --> 00:45:13,125 Po śmierci matki, 599 00:45:14,000 --> 00:45:16,208 gdy już włożyliśmy ją do ziemi, 600 00:45:17,083 --> 00:45:20,500 wydawało mi się, że cała historia jest zamknięta. 601 00:45:28,000 --> 00:45:32,541 Gdy Alex znalazł to zdjęcie, poczuł się zdezorientowany. 602 00:45:34,291 --> 00:45:38,250 Gdy ja je znalazłem, 603 00:45:39,125 --> 00:45:41,333 wszystkie koszmary wróciły. 604 00:45:43,541 --> 00:45:44,875 To musiało być to. 605 00:45:45,208 --> 00:45:47,208 To nie był przypadek. 606 00:45:47,291 --> 00:45:49,958 Nie mogła uciąć nam głów przez przypadek. 607 00:45:50,750 --> 00:45:53,500 To było coś naprawdę niepokojącego. 608 00:45:54,541 --> 00:45:58,500 Trzeba było natychmiast schować je z powrotem, 609 00:45:59,541 --> 00:46:02,333 bo ryzykowaliśmy, że spadniemy w otchłań. 610 00:46:04,916 --> 00:46:08,083 To zdjęcie wszystko zmieniło. 611 00:46:09,833 --> 00:46:13,166 Poszedłem prosto do kuchni, 612 00:46:14,000 --> 00:46:17,791 zobaczyłem Marcusa i natychmiast spytałem go: 613 00:46:18,333 --> 00:46:21,791 „Byliśmy wykorzystywani seksualnie?”. 614 00:46:22,875 --> 00:46:24,958 On się obrócił i zbladł. 615 00:46:25,791 --> 00:46:28,958 Nie wiedział, co zrobić. Stał akurat z kubkiem w ręce, 616 00:46:29,416 --> 00:46:31,708 po czym upuścił go na podłogę. 617 00:46:32,291 --> 00:46:33,958 W tym ułamku sekundy 618 00:46:34,750 --> 00:46:38,166 wszystko natychmiast zniknęło. 619 00:46:39,208 --> 00:46:42,833 Nie zapomnę tej chwili, bo wtedy wszystko się wydało. 620 00:46:43,750 --> 00:46:45,750 Patrzył na mnie 621 00:46:47,041 --> 00:46:48,208 w zupełnej ciszy. 622 00:46:50,416 --> 00:46:51,416 I pokiwał głową. 623 00:46:52,333 --> 00:46:56,500 Potwierdził kiwnięciem głowy, nic nie powiedział. 624 00:46:57,416 --> 00:46:59,541 Po czym obrócił się do mnie plecami 625 00:47:00,583 --> 00:47:01,958 i wyszedł do ogrodu. 626 00:47:14,041 --> 00:47:15,000 Spytałem, 627 00:47:15,083 --> 00:47:18,041 czy mama nas molestowała i potwierdził. 628 00:47:20,166 --> 00:47:23,916 Objął mnie ramieniem i powiedział: 629 00:47:24,791 --> 00:47:26,458 „Tak, to prawda”. 630 00:47:29,291 --> 00:47:32,000 Obaj zaczęliśmy płakać. 631 00:47:49,416 --> 00:47:52,541 Płakałem przez kilka dni. 632 00:47:54,458 --> 00:47:55,791 Naprawdę długie dni. 633 00:47:57,000 --> 00:47:59,875 Nie wiedziałem, co robić. 634 00:48:02,583 --> 00:48:03,666 Co miałem robić? 635 00:48:12,041 --> 00:48:14,833 Powtarzałem tylko, że to niemożliwe. 636 00:48:16,625 --> 00:48:18,375 Mama nie była pedofilką. 637 00:48:19,750 --> 00:48:21,208 Nie była taką kobietą. 638 00:48:23,458 --> 00:48:27,791 Była ekscentryczna, to prawda, ale to już za dużo. 639 00:48:34,166 --> 00:48:38,041 Nie przypominam sobie, żeby ojciec nas molestował. 640 00:48:39,750 --> 00:48:42,875 Nienawidziłem go, bo był okropnym człowiekiem, 641 00:48:43,583 --> 00:48:46,333 ale nie sądzę, żeby o tym wiedział. 642 00:48:47,541 --> 00:48:50,125 Chciałbym, żeby wiedział i zareagował, 643 00:48:50,875 --> 00:48:51,875 ale tak nie było. 644 00:48:54,500 --> 00:48:57,125 Miała niesamowity talent. 645 00:48:57,791 --> 00:48:58,750 Ona... 646 00:48:59,041 --> 00:49:01,250 Oczarowywała ludzi wokół siebie. 647 00:49:01,333 --> 00:49:03,666 Sprawiała, że robili, co tylko chciała. 648 00:49:05,083 --> 00:49:07,041 Mieli ją za wspaniałą i kochaną, 649 00:49:07,500 --> 00:49:08,791 ale to kłamstwo. 650 00:49:09,666 --> 00:49:13,375 W rzeczywistości była bardzo skomplikowana i... 651 00:49:15,416 --> 00:49:16,416 okrutna. 652 00:49:20,541 --> 00:49:23,083 Ciężko było się pogodzić z tym, co zrobiła, 653 00:49:24,333 --> 00:49:27,458 ale jeszcze ciężej było mi z tym, co zrobił Marcus. 654 00:49:31,833 --> 00:49:35,791 Okłamał mnie mój własny brat bliźniak. 655 00:49:39,291 --> 00:49:44,291 Jedyna osoba, której mogłem w pełni ufać. 656 00:49:44,833 --> 00:49:45,958 Zdradził mnie. 657 00:49:48,291 --> 00:49:49,708 Byłem na niego wściekły. 658 00:49:50,250 --> 00:49:52,250 Po raz pierwszy w życiu. 659 00:49:53,541 --> 00:49:57,458 Byłem wściekły, bo wszystko o sobie wiedzieliśmy, 660 00:49:57,541 --> 00:50:00,208 wszystko robiliśmy razem, 661 00:50:00,833 --> 00:50:03,166 a jednak za tą fasadą 662 00:50:03,416 --> 00:50:06,083 ciągle coś przede mną ukrywał. 663 00:50:07,625 --> 00:50:11,541 Jak to? Jesteśmy bliźniakami. Niczego przed sobą nie ukrywamy. 664 00:50:11,833 --> 00:50:14,125 Jesteśmy bliźniakami jednojajowymi. 665 00:50:14,375 --> 00:50:16,583 Tajemnice nie powinny istnieć. 666 00:50:17,416 --> 00:50:19,583 Nie ma tu dla nich miejsca. 667 00:50:21,166 --> 00:50:23,000 A jednak. 668 00:50:23,583 --> 00:50:24,958 Prawie się wyzwoliłem. 669 00:50:25,041 --> 00:50:29,291 Naprawdę pozbyłem się tego, wyrzuciłem to z mojej głowy. 670 00:50:30,083 --> 00:50:32,375 A Alex po prostu to, kurwa, wziął. 671 00:50:32,458 --> 00:50:34,875 Tak ciężko było mi to tam wstawić, 672 00:50:35,083 --> 00:50:39,500 a on to wziął i w jednej chwili wystawił na stół. 673 00:50:41,083 --> 00:50:43,250 Spytałem go wprost, 674 00:50:43,791 --> 00:50:47,250 a on powiedział, że nie jest gotowy na tę rozmowę. 675 00:50:48,166 --> 00:50:51,791 Powiedział tylko tyle, że byliśmy molestowani. 676 00:50:51,875 --> 00:50:53,208 Nic więcej. 677 00:50:55,375 --> 00:50:56,625 Ciągle pytał. 678 00:50:56,708 --> 00:51:00,833 Ja ciągle milczałem Pytał kolejny raz, a ja dalej milczałem. 679 00:51:01,208 --> 00:51:03,208 Zamknąłem się w sobie. 680 00:51:03,583 --> 00:51:05,875 Uznałem, że powiedziałem dość, 681 00:51:05,958 --> 00:51:08,750 powiedziałem „tak” i tyle powinno mu wystarczyć. 682 00:51:11,291 --> 00:51:14,666 Nigdy więcej o tym nie mówiliśmy. 683 00:51:16,916 --> 00:51:18,125 Nie radziłem sobie. 684 00:51:18,833 --> 00:51:21,250 Po prostu sobie z tym nie radziłem. 685 00:51:21,833 --> 00:51:25,166 Z bólem, z cierpieniem i... 686 00:51:25,916 --> 00:51:28,000 Nie wiedziałem, co robić. 687 00:51:29,250 --> 00:51:31,958 Chciałem uciec i się gdzieś ukryć. 688 00:51:33,083 --> 00:51:34,291 To właśnie zrobiłem. 689 00:51:54,958 --> 00:51:56,208 Byłem sam. 690 00:51:57,583 --> 00:52:01,291 Chyba pierwszy raz w życiu byłem sam. 691 00:52:04,583 --> 00:52:06,208 Straciłem bliźniaka. 692 00:52:07,208 --> 00:52:11,583 Straciłem moje połączenie z życiem. 693 00:52:17,916 --> 00:52:20,500 Nie znałem szczegółów, 694 00:52:20,791 --> 00:52:24,000 nie wiedziałem, co w moim życiu zdarzyło się naprawdę, 695 00:52:24,083 --> 00:52:25,291 a co nie. 696 00:52:26,416 --> 00:52:27,291 Nic. 697 00:52:41,208 --> 00:52:42,958 Najtrudniejsze było to, 698 00:52:43,291 --> 00:52:46,708 że zbudowałem życie na tym, co mówił mi Marcus. 699 00:52:49,208 --> 00:52:53,250 Straciłem nie tylko Marcusa, ale straciłem też samego siebie. 700 00:52:56,250 --> 00:52:58,750 Odbudowałem swoje życie od podstaw, 701 00:52:59,708 --> 00:53:00,708 mając 18 lat. 702 00:53:01,666 --> 00:53:06,041 Nagle mam 32 lata i wracam do punktu wyjścia. 703 00:53:06,125 --> 00:53:07,250 Do niczego. 704 00:53:07,916 --> 00:53:10,833 Po raz drugi zaczynam od nowa. 705 00:53:11,916 --> 00:53:13,500 O ile to możliwe. 706 00:53:13,583 --> 00:53:17,291 Muszę na nowo zbudować moje życie! 707 00:53:27,833 --> 00:53:29,166 Zacząłem po kolei, 708 00:53:29,750 --> 00:53:33,375 chciałem dowiedzieć się, kim była moja mama. 709 00:53:35,166 --> 00:53:36,833 Jaką osobą była. 710 00:53:38,916 --> 00:53:40,750 Jak wyglądało jej drugie życie? 711 00:53:47,708 --> 00:53:51,708 To wyglądało prawie jak obsesja. 712 00:53:56,291 --> 00:53:59,291 Zacząłem łączyć ze sobą fragmenty. 713 00:54:00,625 --> 00:54:05,333 Znajdowałem wycinki z gazet, zdjęcia mamy jako debiutantki. 714 00:54:05,416 --> 00:54:09,291 Szukałem jakichkolwiek informacji. 715 00:54:14,958 --> 00:54:17,375 Pośród normalnych listów 716 00:54:18,375 --> 00:54:21,375 znajdowałem mnóstwo listów miłosnych. 717 00:54:22,750 --> 00:54:26,125 Listy od wojskowych, od pułkowników, 718 00:54:26,208 --> 00:54:28,208 od wysoko postawionych ludzi. 719 00:54:30,375 --> 00:54:33,000 Każdy z nich ją kochał. 720 00:54:35,916 --> 00:54:39,541 Wtedy zrozumiałem, 721 00:54:39,791 --> 00:54:42,833 że jej całe życie kręciło się wokół seksu. 722 00:54:44,625 --> 00:54:47,791 Potrafiła ich oczarować. 723 00:54:55,916 --> 00:54:57,291 Kochałem moją mamę, 724 00:54:59,500 --> 00:55:01,583 była częścią mojego życia. 725 00:55:04,000 --> 00:55:07,625 Było mi naprawdę szalenie ciężko 726 00:55:08,083 --> 00:55:11,500 pogodzić ze sobą te dwie różne osoby. 727 00:55:13,375 --> 00:55:15,833 Tę, którą już znałem, i tę drugą. 728 00:55:17,250 --> 00:55:19,041 To było... 729 00:55:20,166 --> 00:55:21,750 większe, niż sądziłem. 730 00:55:31,291 --> 00:55:34,375 Wszystko nagle wymknęło się spod kontroli. 731 00:55:37,208 --> 00:55:38,666 Co jest prawdziwe? 732 00:55:39,875 --> 00:55:41,625 A jeśli to wszystko 733 00:55:43,375 --> 00:55:44,833 jest zmyślone? 734 00:55:49,125 --> 00:55:50,666 Nic nie ma sensu. 735 00:55:57,333 --> 00:55:58,875 Czego jeszcze nie wiem? 736 00:56:13,750 --> 00:56:15,875 Byłem zdołowany, wpadłem w depresję. 737 00:56:17,708 --> 00:56:19,458 Nie wiedziałem, co się dzieje 738 00:56:20,333 --> 00:56:21,666 i kim jestem. 739 00:56:24,875 --> 00:56:27,291 Miałem myśli samobójcze. 740 00:56:27,791 --> 00:56:31,041 Nie radziłem sobie z codziennym życiem. 741 00:56:36,666 --> 00:56:37,958 Radzenie sobie było... 742 00:56:40,250 --> 00:56:41,250 szalenie... 743 00:56:42,708 --> 00:56:43,666 trudne. 744 00:56:49,166 --> 00:56:53,083 Uratował mnie fakt, że poznałem żonę. 745 00:56:55,166 --> 00:56:58,000 Poznałem kogoś gotowego nie tylko na mnie, 746 00:56:58,291 --> 00:57:02,125 ale i na tę niewiarygodną historię. 747 00:57:03,500 --> 00:57:06,958 Kogoś, kto pomógł mi znaleźć prawdę. 748 00:57:09,958 --> 00:57:12,375 Pobraliśmy się, mamy dwójkę dzieci. 749 00:57:13,708 --> 00:57:16,458 Marcus też jest po ślubie, też ma dwójkę. 750 00:57:17,416 --> 00:57:19,083 Obaj mamy swoje życia. 751 00:57:24,166 --> 00:57:27,166 Postanowiłem, że to wszystko na mnie nie wpłynie. 752 00:57:27,500 --> 00:57:30,791 Udało mi się zamknąć puszkę Pandory 753 00:57:31,250 --> 00:57:33,666 i wieść naprawdę szczęśliwe życie. 754 00:57:34,416 --> 00:57:38,916 Dobrze się bawię, mam dobrych znajomych i niesamowitą żonę. 755 00:57:39,000 --> 00:57:41,125 Zrobiłem mnóstwo wspaniałych rzeczy. 756 00:57:41,208 --> 00:57:45,375 Nie musiałem sobie z tym radzić. Po prostu się odciąłem. 757 00:57:52,500 --> 00:57:56,041 Ta historia jest jeszcze dziwniejsza, 758 00:57:56,458 --> 00:58:00,083 bo ciągle wszystko robimy razem. 759 00:58:01,250 --> 00:58:03,583 Od 20 lat razem pracujemy, 760 00:58:03,875 --> 00:58:06,833 prowadzimy razem firmy i tak dalej. 761 00:58:11,500 --> 00:58:13,666 Napisaliśmy nawet książkę. 762 00:58:16,416 --> 00:58:18,416 Ale Marcus się nie otworzył. 763 00:58:21,458 --> 00:58:24,166 Nie zrobił tego, czego od niego potrzebowałem. 764 00:58:29,125 --> 00:58:30,625 Miałem pytania, 765 00:58:31,958 --> 00:58:33,458 potrzebowałem odpowiedzi. 766 00:58:34,625 --> 00:58:37,541 Nie był gotowy, żeby mi je dać. 767 00:58:38,625 --> 00:58:41,083 Ciągle nie jest. 768 00:58:46,708 --> 00:58:51,125 Nie mówiłem o szczegółach przez ostatnich 20 lat. 769 00:58:52,500 --> 00:58:54,958 Teraz wiem, że postąpiłem okropnie. 770 00:58:55,625 --> 00:58:57,458 Powinienem był go przytulić. 771 00:58:57,625 --> 00:59:00,541 Trzeba było siąść i porozmawiać co dalej. 772 00:59:00,625 --> 00:59:04,041 Pójść na terapię, zrobić to razem. 773 00:59:04,375 --> 00:59:05,500 Postąpiłem odwrotnie. 774 00:59:10,791 --> 00:59:13,333 Zostawiłem go całkiem samego. 775 00:59:16,125 --> 00:59:20,500 Po prostu sam nie wierzę, że potrafiłem mu to zrobić. 776 00:59:21,625 --> 00:59:24,041 Wstyd mi, ale tak było. 777 00:59:26,333 --> 00:59:29,875 Pewnego dnia mi wybaczy, ale... 778 00:59:35,125 --> 00:59:36,166 To zbyt wiele. 779 00:59:38,041 --> 00:59:39,000 Zbyt wiele. 780 00:59:47,583 --> 00:59:52,000 AKT TRZECI — ALEX I MARCUS 781 01:00:10,333 --> 01:00:12,416 Ciągle nie wiem, kim jestem. 782 01:00:18,208 --> 01:00:20,208 Potrzebuję, żeby zaczął mówić. 783 01:00:22,708 --> 01:00:26,875 Żebym zobaczył, co jest prawdziwe, a co nie. 784 01:00:31,625 --> 01:00:34,166 Potrzebuję ostatniego kawałka układanki. 785 01:00:37,375 --> 01:00:38,666 Co się stało... 786 01:00:40,875 --> 01:00:42,000 w tamtym domu... 787 01:00:44,166 --> 01:00:45,375 lata temu. 788 01:01:15,666 --> 01:01:16,625 Trochę blisko. 789 01:01:20,666 --> 01:01:22,958 - I proszę. - Tylko trochę. 790 01:01:26,250 --> 01:01:31,041 To niesamowite, że tyle razem zrobiliśmy, 791 01:01:31,416 --> 01:01:34,041 przez tyle rzeczy przeszliśmy, 792 01:01:35,208 --> 01:01:38,125 a nigdy nie usiedliśmy 793 01:01:39,166 --> 01:01:42,125 i nie porozmawialiśmy o tym, co się wtedy stało. 794 01:01:44,000 --> 01:01:45,750 Nie czułem potrzeby. 795 01:01:45,916 --> 01:01:49,000 Czułem, że wystarczająco mi ufasz... 796 01:01:51,166 --> 01:01:54,291 i że szanujesz mnie na tyle, żeby nie pytać o detale. 797 01:01:56,875 --> 01:02:00,750 Przyjmowałem wszystko do wiadomości, 798 01:02:01,416 --> 01:02:04,083 ale im więcej się dowiaduję, 799 01:02:05,250 --> 01:02:08,500 tym dziwniejsze jest dla mnie to, 800 01:02:09,000 --> 01:02:11,416 że niczego nie kwestionowałem. 801 01:02:14,083 --> 01:02:18,208 Cena, którą musiałem za to zapłacić, 802 01:02:18,291 --> 01:02:19,958 była ogromna. 803 01:02:21,833 --> 01:02:25,791 Dla mnie ta podróż była dużo trudniejsza, 804 01:02:26,041 --> 01:02:30,000 niż możesz sobie wyobrazić, niż kiedykolwiek zakładałeś. 805 01:02:33,208 --> 01:02:35,500 Dla mnie ta tajemniczość 806 01:02:36,333 --> 01:02:40,166 była czymś szalenie trudnym do przełknięcia, 807 01:02:40,666 --> 01:02:43,916 bo wiemy o sobie wszystko, 808 01:02:44,250 --> 01:02:47,250 jesteśmy bliźniakami, rozumiemy się, mamy więź, 809 01:02:48,500 --> 01:02:52,000 a jednak jest między nami cisza, 810 01:02:52,625 --> 01:02:54,625 która nas od siebie oddziela. 811 01:02:55,208 --> 01:02:57,291 Ja potrzebuję zadać ci te pytania, 812 01:02:57,375 --> 01:02:59,333 ty unikasz ich za wszelką cenę. 813 01:03:01,875 --> 01:03:03,458 I czuję, że... 814 01:03:05,791 --> 01:03:08,708 zakończę tę podróż, gdy dostanę odpowiedzi. 815 01:03:10,166 --> 01:03:12,541 Rozumiesz? Muszę skończyć tę podróż. 816 01:03:12,833 --> 01:03:14,500 Muszę przestać szukać. 817 01:03:15,000 --> 01:03:17,000 Ty też się wtedy tego pozbędziesz, 818 01:03:17,125 --> 01:03:20,166 więc obaj możemy na tym zyskać. 819 01:03:20,791 --> 01:03:23,083 - Jako bracia. - Wiem. 820 01:03:23,708 --> 01:03:26,791 - Rozumiesz? - Ty też musisz zrozumieć, 821 01:03:27,458 --> 01:03:29,500 że tego dnia, gdy spytałeś, 822 01:03:29,916 --> 01:03:31,458 czy matka nas molestowała, 823 01:03:32,000 --> 01:03:34,166 a ja powiedziałem tylko „tak”... 824 01:03:36,708 --> 01:03:38,333 Myślałem, że to wystarczy, 825 01:03:38,416 --> 01:03:40,083 że będziesz mógł żyć dalej. 826 01:03:42,000 --> 01:03:44,416 Ale tak nie było. Nie dla mnie. 827 01:03:45,458 --> 01:03:46,541 Ta jedna chwila 828 01:03:47,708 --> 01:03:49,000 dużo mnie kosztowała. 829 01:03:50,041 --> 01:03:51,708 Mnie również, Alex. 830 01:03:53,041 --> 01:03:57,833 Gdy oddałem ci to wspomnienie, sam też musiałem wziąć je z powrotem. 831 01:03:58,208 --> 01:04:00,833 Kurwa, długie lata się go pozbywałem. 832 01:04:01,416 --> 01:04:03,625 Zakopywałem je i zakopywałem. 833 01:04:05,250 --> 01:04:06,833 Ciągła cisza. 834 01:04:07,000 --> 01:04:09,583 Tak, ale dzięki temu jestem wolny. 835 01:04:10,166 --> 01:04:11,625 Ty zresztą też. 836 01:04:12,250 --> 01:04:13,625 Wolny od molestowania. 837 01:04:15,291 --> 01:04:17,833 Odebrałem to wspomnienie nam obu. 838 01:04:18,666 --> 01:04:19,875 Nie rozumiesz tego? 839 01:04:24,000 --> 01:04:25,541 Milczałem dla siebie. 840 01:04:28,708 --> 01:04:29,583 Dla siebie. 841 01:04:32,041 --> 01:04:34,416 Oddając ci je, oddałbym je też sobie. 842 01:04:35,125 --> 01:04:38,750 A nie byłem gotowy na to, żeby przerwać tę ciszę. 843 01:04:39,666 --> 01:04:41,125 Cisza to kłamstwo. 844 01:04:41,208 --> 01:04:43,583 Okłamywałem sam siebie. 845 01:04:44,250 --> 01:04:47,541 Przez 20 lat kłamałem na temat molestowania. 846 01:04:49,125 --> 01:04:50,958 To mój mechanizm obronny. 847 01:04:51,041 --> 01:04:54,250 To kłamstwo. Milczenie jest kłamstwem. 848 01:04:55,166 --> 01:04:57,458 Jeśli powiem ci, co chcesz wiedzieć, 849 01:04:58,458 --> 01:04:59,958 to przerwę ciszę. 850 01:05:01,208 --> 01:05:03,541 - Jakakolwiek część? - Tak. 851 01:05:03,625 --> 01:05:06,583 Cokolwiek ponad: „Tak, mama nas molestowała”. 852 01:05:06,666 --> 01:05:09,416 Zadałeś pytanie? Dostałeś odpowiedź. 853 01:05:09,500 --> 01:05:11,416 Reszta nie wchodziła w grę. 854 01:05:12,500 --> 01:05:14,333 Nie poradziłbym sobie z tym. 855 01:05:18,166 --> 01:05:19,791 Nie rozumiesz? 856 01:05:20,291 --> 01:05:22,250 Nie rozumiałem tego. 857 01:05:22,708 --> 01:05:24,666 - To dlatego. - Nie rozumiałem. 858 01:05:24,750 --> 01:05:25,666 Tylko dlatego. 859 01:05:28,125 --> 01:05:29,333 Nie mogłem. 860 01:05:30,291 --> 01:05:31,791 Byłem tchórzem. 861 01:05:32,166 --> 01:05:34,750 Absolutnym tchórzem. 862 01:05:35,708 --> 01:05:37,208 Nie mogłem dać ci więcej. 863 01:05:38,250 --> 01:05:39,083 Ani trochę. 864 01:05:39,916 --> 01:05:42,583 Dwadzieścia lat szukałem odpowiedzi. 865 01:05:43,541 --> 01:05:44,875 Wariuję z tego powodu. 866 01:05:46,166 --> 01:05:50,333 Godzinami rozmawiam z ludźmi, szukam przedmiotów i informacji. 867 01:05:51,125 --> 01:05:54,750 - To przejęło kontrolę nad moim życiem. - Nie możesz odpuścić? 868 01:05:54,833 --> 01:05:56,833 - Pogodzić się? - Nie mogłem. 869 01:05:57,333 --> 01:05:59,083 Nie mogłem odpuścić. 870 01:05:59,916 --> 01:06:00,958 Rozumiesz już, 871 01:06:01,041 --> 01:06:02,583 - czemu milczałem? - Tak. 872 01:06:03,041 --> 01:06:04,208 Teraz rozumiem. 873 01:06:05,250 --> 01:06:07,250 Czyli ja po cichu robiłem swoje, 874 01:06:07,875 --> 01:06:11,583 próbowałem znaleźć odpowiedzi, a ty po cichu mi ich nie dawałeś. 875 01:06:11,791 --> 01:06:14,000 - Nie miałem wyjścia. - I tak w kółko. 876 01:06:14,083 --> 01:06:16,250 Naprawdę nie miałem wyjścia. 877 01:06:19,041 --> 01:06:21,125 Mamy 54 lata. 878 01:06:23,250 --> 01:06:26,166 Kurwa, pięćdziesiąt cztery lata. 879 01:06:26,791 --> 01:06:28,500 I dopiero teraz o tym mówimy. 880 01:06:29,208 --> 01:06:31,083 Trzeba to było zrobić wtedy. 881 01:06:32,041 --> 01:06:34,250 Co za cholerna strata 30 lat! 882 01:06:35,833 --> 01:06:36,708 Naprawdę. 883 01:06:39,583 --> 01:06:40,666 Teraz mamy szansę. 884 01:06:42,791 --> 01:06:43,708 To prawda. 885 01:07:12,166 --> 01:07:13,000 Ja... 886 01:07:15,041 --> 01:07:17,750 Nie wiem, czy dam radę powiedzieć ci wprost, 887 01:07:17,916 --> 01:07:19,250 co naprawdę się stało. 888 01:07:20,166 --> 01:07:23,375 Ale mówiłem o tym przed kamerą, 889 01:07:24,166 --> 01:07:26,458 może lepiej obejrzyj nagrania 890 01:07:27,875 --> 01:07:29,875 i dowiedz się wszystkiego stamtąd. 891 01:07:33,083 --> 01:07:34,666 Nie masz z tym problemu? 892 01:07:36,541 --> 01:07:39,166 Nie cieszy mnie to, ale czuję, 893 01:07:39,333 --> 01:07:41,000 - że muszę. - Musisz. 894 01:07:42,583 --> 01:07:43,875 Po prostu muszę. 895 01:07:44,416 --> 01:07:45,666 To koniec kłamstw. 896 01:07:47,000 --> 01:07:47,875 Obejrzyj to. 897 01:07:48,625 --> 01:07:50,666 Ale nie powiem ci tego w twarz. 898 01:07:51,208 --> 01:07:53,000 Pójdę teraz, ty oglądaj. 899 01:07:54,833 --> 01:07:55,833 I tyle. 900 01:07:57,000 --> 01:07:58,500 - Dobrze. - Gotowy? 901 01:08:00,375 --> 01:08:01,208 Tak. 902 01:08:07,750 --> 01:08:09,750 Zaczynam się bać, ale... 903 01:08:11,291 --> 01:08:13,583 Nie rozumiem, czemu musisz to zrobić. 904 01:08:14,250 --> 01:08:15,541 Ciągle nie rozumiem. 905 01:08:16,625 --> 01:08:19,125 Żeby odnowić tę więź między nami. 906 01:08:20,708 --> 01:08:23,125 - No dobrze. - Muszę zamknąć to kłamstwo. 907 01:08:25,750 --> 01:08:27,416 Muszę mieć prawdziwe życie. 908 01:08:30,083 --> 01:08:33,083 Moje życie to fikcja i to ty mi je dałeś. 909 01:08:33,375 --> 01:08:35,083 Jest na twoją modłę. 910 01:08:36,083 --> 01:08:37,875 Ty je ułożyłeś. 911 01:08:39,458 --> 01:08:41,166 Potrzebuję je przejąć. 912 01:08:43,250 --> 01:08:45,541 - Dobrze. - Tak? 913 01:10:03,208 --> 01:10:04,875 Nikomu nigdy nie mówiłem, 914 01:10:06,250 --> 01:10:07,583 co naprawdę się stało. 915 01:10:10,833 --> 01:10:12,541 Ledwie mówię to sam sobie. 916 01:10:14,375 --> 01:10:16,625 Prosicie mnie o coś, 917 01:10:18,500 --> 01:10:20,375 czego nie dałem w życiu nikomu. 918 01:10:49,750 --> 01:10:50,583 Dobrze. 919 01:10:52,958 --> 01:10:55,250 To będzie małe „jeb się” dla niej. 920 01:11:02,291 --> 01:11:06,375 Matka brała nas do swojego pokoju 921 01:11:07,541 --> 01:11:09,250 i do swojego łóżka. 922 01:11:11,583 --> 01:11:16,291 Kazała nam się wzajemnie dotykać. Mieliśmy się ze sobą zabawiać. 923 01:11:17,458 --> 01:11:20,000 Ona też nas dotykała. 924 01:11:20,375 --> 01:11:21,750 Masturbowała. 925 01:11:23,541 --> 01:11:24,791 Robiła rzeczy, 926 01:11:25,500 --> 01:11:27,750 których żadna matka nie powinna robić. 927 01:11:30,083 --> 01:11:31,458 Aż poszła o krok dalej. 928 01:11:31,958 --> 01:11:34,958 Robiła te rzeczy nie tylko dla własnej przyjemności, 929 01:11:36,000 --> 01:11:38,083 ale oddawała nas swoim znajomym. 930 01:11:39,375 --> 01:11:42,291 Jeździliśmy do ich domów, 931 01:11:43,041 --> 01:11:44,958 ona jadła kolację, piła wino 932 01:11:45,583 --> 01:11:46,708 i zostawiała nas. 933 01:11:48,750 --> 01:11:50,958 Nigdy razem, zawsze pojedynczo. 934 01:11:52,083 --> 01:11:56,000 Potem jakiś nieznajomy mężczyzna 935 01:11:56,458 --> 01:11:57,708 brał mnie do łóżka, 936 01:11:59,208 --> 01:12:00,208 dotykał, 937 01:12:00,958 --> 01:12:01,958 gwałcił 938 01:12:02,833 --> 01:12:04,083 i robił mi krzywdę. 939 01:12:05,958 --> 01:12:07,500 Dla własnej przyjemności. 940 01:12:09,000 --> 01:12:11,916 Mama przyjeżdżała odebrać mnie rano 941 01:12:12,458 --> 01:12:13,583 i zawoziła do domu. 942 01:12:14,875 --> 01:12:17,291 Nigdy nie rozmawialiśmy. 943 01:12:17,791 --> 01:12:21,916 Co robiłem w samochodzie? Zawsze byłem cicho, zawsze milczałem. 944 01:12:23,875 --> 01:12:26,375 Zawsze cichy, zawsze milczący. 945 01:12:27,375 --> 01:12:29,666 I to się powtarzało. 946 01:12:31,416 --> 01:12:33,083 Czasem brała Alexa. 947 01:12:34,041 --> 01:12:35,541 Ja zostawałem w pokoju. 948 01:12:36,833 --> 01:12:37,958 Całkiem sam. 949 01:12:38,666 --> 01:12:40,666 Bez Alexa, bez mojego bliźniaka. 950 01:12:41,125 --> 01:12:42,958 Zostawał u znajomego. 951 01:12:44,250 --> 01:12:47,166 To było w naszym życiu coś normalnego. 952 01:12:47,458 --> 01:12:49,041 Tak dorastaliśmy. 953 01:12:49,875 --> 01:12:51,250 Pogodziliśmy się z tym. 954 01:12:52,500 --> 01:12:53,708 Dzieci tak robią. 955 01:12:54,208 --> 01:12:57,791 Dzieci godzą się na wszystko, bo kochają swoich rodziców. 956 01:12:58,666 --> 01:13:03,916 Myślą, że to, co robią rodzice, jest normalną częścią dorastania. 957 01:13:06,041 --> 01:13:07,416 Nie mają mechanizmów, 958 01:13:08,583 --> 01:13:13,166 które pozwoliłyby im zorientować się, że coś jest złe. 959 01:13:16,000 --> 01:13:18,416 Do tej pory, po tych wszystkich latach, 960 01:13:19,500 --> 01:13:20,791 myślę czasami: 961 01:13:21,708 --> 01:13:23,041 „Jeb się, mamo. 962 01:13:23,166 --> 01:13:27,833 Jak możesz, kurwa, myśleć, że wolno ci coś takiego robić!”. 963 01:13:30,083 --> 01:13:33,791 Ale ona już odeszła. Upiekło jej się. 964 01:13:35,166 --> 01:13:36,666 Nic jej nie powiem. 965 01:13:38,000 --> 01:13:39,375 Żałuję tego. 966 01:13:40,125 --> 01:13:41,583 Bardzo tego żałuję. 967 01:13:45,500 --> 01:13:48,125 Teraz mogę się wypowiedzieć. 968 01:13:49,125 --> 01:13:50,333 Dlatego to mówię. 969 01:13:50,958 --> 01:13:53,625 Nie poznałem was i nie wiem, kim jesteście, 970 01:13:54,375 --> 01:13:55,875 ale wy znacie moją matkę. 971 01:13:56,458 --> 01:13:58,333 Wiecie, że postąpiła źle. 972 01:14:02,333 --> 01:14:03,625 To bardzo dużo. 973 01:14:04,458 --> 01:14:05,416 Potrzebuję tego. 974 01:14:07,541 --> 01:14:08,791 Wszyscy potrzebujemy. 975 01:16:00,875 --> 01:16:01,875 Część wiedziałem. 976 01:16:02,875 --> 01:16:05,375 Części się domyśliłem. 977 01:16:07,208 --> 01:16:08,791 Nie znałem tylko skali. 978 01:16:12,833 --> 01:16:14,250 Że to coś tak dużego. 979 01:16:41,041 --> 01:16:44,250 Jak nam się udało wyjść z tego domu w jednym kawałku? 980 01:16:48,333 --> 01:16:49,833 Chcesz wiedzieć? 981 01:16:50,958 --> 01:16:53,166 Nigdy tego już nie powtórzymy. 982 01:16:57,833 --> 01:16:59,875 Ostatni raz kiedy byłem... 983 01:17:01,541 --> 01:17:04,125 przekazany, nie mam lepszego słowa. 984 01:17:06,083 --> 01:17:08,750 Mama zawiozła mnie do Londynu. 985 01:17:11,333 --> 01:17:14,500 Zjadła kolację z pewnym artystą. 986 01:17:16,125 --> 01:17:17,916 Podobno był sławny. 987 01:17:18,583 --> 01:17:19,625 Zjedliśmy razem. 988 01:17:20,000 --> 01:17:21,000 Ona wyszła, 989 01:17:22,916 --> 01:17:24,458 a ja zostałem. 990 01:17:25,750 --> 01:17:30,208 Wtedy poszliśmy do pokoju, w którym było mnóstwo obrazów. 991 01:17:30,791 --> 01:17:34,166 Położył mnie na łóżku z baldachimem i zaczął dotykać. 992 01:17:38,125 --> 01:17:39,916 Miałem 14 lat. 993 01:17:41,541 --> 01:17:45,250 Kiedy doszedł do moich genitaliów... 994 01:17:46,791 --> 01:17:49,000 Wstałem i powiedziałem: „Nie. 995 01:17:50,833 --> 01:17:53,125 Nie chcę tego. Nie podoba mi się to”. 996 01:17:53,833 --> 01:17:55,000 Odepchnąłem go. 997 01:17:55,541 --> 01:17:58,541 Zrobił się agresywny, ale jakoś stamtąd wyszedłem. 998 01:18:01,125 --> 01:18:03,708 - I wróciłem do domu. - Jak? 999 01:18:05,625 --> 01:18:06,875 Jak to możliwe? 1000 01:18:07,666 --> 01:18:10,541 Doszedłem do metra. 1001 01:18:12,083 --> 01:18:15,708 Pojechałem na gapę, wtedy jeszcze się dało. 1002 01:18:16,291 --> 01:18:18,041 Jechałem bez pieniędzy. 1003 01:18:19,625 --> 01:18:20,750 Resztę przeszedłem. 1004 01:18:30,000 --> 01:18:32,458 Zapukałem w okno, a ty mnie wpuściłeś. 1005 01:18:33,666 --> 01:18:36,708 Potem po prostu położyłem się spać. 1006 01:18:40,250 --> 01:18:43,250 - Następnego dnia... - Co na to mama? 1007 01:18:43,333 --> 01:18:45,458 Nie wiedziała, że jesteś w domu? 1008 01:18:46,458 --> 01:18:49,375 Nie, po prostu przyszedłem na śniadanie. 1009 01:18:49,833 --> 01:18:51,875 Spojrzała na mnie zdziwiona, 1010 01:18:53,625 --> 01:18:56,833 ja spojrzałem na nią. 1011 01:18:58,458 --> 01:18:59,875 I to był ostatni raz. 1012 01:19:01,875 --> 01:19:04,625 - To był koniec, Ali. - Bez słowa? 1013 01:19:05,333 --> 01:19:06,583 Bez słowa. 1014 01:19:08,541 --> 01:19:09,625 Kurwa. 1015 01:19:13,291 --> 01:19:15,166 I już nigdy nic ci nie zrobiła. 1016 01:19:16,000 --> 01:19:19,083 Już nigdy nie zniknąłeś z domu. 1017 01:19:20,083 --> 01:19:21,291 To był koniec. 1018 01:19:24,833 --> 01:19:26,083 Tak się skończyło. 1019 01:19:51,291 --> 01:19:52,625 Wiesz już wszystko. 1020 01:19:54,208 --> 01:19:55,583 Wiesz wszystko, Ali. 1021 01:19:58,291 --> 01:19:59,416 Tego potrzebowałem. 1022 01:20:01,083 --> 01:20:02,041 Właśnie tego. 1023 01:20:03,625 --> 01:20:04,458 Tak. 1024 01:20:05,000 --> 01:20:07,000 Koniec z kłamstwami. 1025 01:20:07,958 --> 01:20:10,208 Koniec z ciszą. Koniec z tajemnicami. 1026 01:20:14,666 --> 01:20:16,125 Dostałem właśnie ciebie. 1027 01:20:17,125 --> 01:20:18,125 Odzyskałem cię. 1028 01:21:04,583 --> 01:21:07,500 Nigdy nie odpłacę mu za to, co zrobił. 1029 01:21:12,791 --> 01:21:14,875 Nie wiem, co miałbym mu powiedzieć. 1030 01:21:18,875 --> 01:21:19,791 Ale wie. 1031 01:21:21,083 --> 01:21:22,083 To wystarczy. 1032 01:21:29,625 --> 01:21:30,583 To koniec. 1033 01:21:32,083 --> 01:21:33,041 Wreszcie. 1034 01:21:36,833 --> 01:21:37,916 Idziemy do przodu. 1035 01:24:33,416 --> 01:24:35,416 Napisy: Jędrzej Kogut