1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,458 --> 00:00:30,166 ‪我已經不需要保姆了 4 00:00:31,458 --> 00:00:34,500 ‪(兩年後) 5 00:01:08,875 --> 00:01:09,750 ‪你沒事吧? 6 00:01:09,833 --> 00:01:11,375 ‪我剛剛… 7 00:01:12,583 --> 00:01:13,416 ‪我以為… 8 00:01:23,041 --> 00:01:25,791 ‪高中生活比瀕死經驗還要可怕 9 00:01:26,791 --> 00:01:30,250 ‪這點我可以非常肯定 ‪因為我曾一晚差點死了五次 10 00:01:31,250 --> 00:01:32,500 ‪我面對自己的恐懼 11 00:01:32,916 --> 00:01:34,500 ‪我戰勝心魔,我… 12 00:01:35,166 --> 00:01:36,458 ‪我活了下來 13 00:01:36,875 --> 00:01:38,541 ‪但她沒有留下一絲證據 14 00:01:39,125 --> 00:01:40,833 ‪過去兩年以來 15 00:01:41,250 --> 00:01:42,458 ‪沒有任何人相信我 16 00:01:42,541 --> 00:01:44,791 ‪-孩子,我們沒有找到人 ‪-我的名字叫柯爾 17 00:01:44,875 --> 00:01:45,750 ‪柯爾,抱歉 18 00:01:46,416 --> 00:01:47,750 ‪你確定裡面還有別人嗎? 19 00:01:49,166 --> 00:01:51,000 ‪我開車撞進去時真的有人在裡面 20 00:01:51,083 --> 00:01:54,208 ‪大家認定那是我自己亂編的 ‪當我是瘋子 21 00:01:55,291 --> 00:01:58,500 ‪你知道什麼事情 ‪比被視而不見還糟糕嗎? 22 00:01:59,375 --> 00:02:00,375 ‪被大家盯著看 23 00:02:00,458 --> 00:02:02,958 ‪各位,把這個小孬孬關進精神病院 24 00:02:04,416 --> 00:02:05,541 ‪我咎由自取 25 00:02:06,125 --> 00:02:08,125 ‪誰叫我要一五一十告訴大家 26 00:02:08,666 --> 00:02:11,833 ‪那些死掉的警察、鮮血 ‪無緣無故打赤膊的傢伙 27 00:02:13,166 --> 00:02:15,875 ‪我好像《魔鬼終結者2》的莎拉康納 28 00:02:15,958 --> 00:02:17,750 ‪一直想說服大家相信機器人是真的 29 00:02:20,375 --> 00:02:21,208 ‪可是… 30 00:02:22,875 --> 00:02:23,958 ‪最糟糕的是… 31 00:02:26,333 --> 00:02:27,208 ‪我竟然想念她 32 00:02:27,958 --> 00:02:30,125 ‪我知道啦,你這個小怪咖 33 00:02:30,208 --> 00:02:32,708 ‪就是暗戀那個殺人魔保姆 34 00:02:32,791 --> 00:02:34,666 ‪-新生總是很難熬 ‪-不 35 00:02:35,416 --> 00:02:36,500 ‪我已經三年級了 36 00:02:37,583 --> 00:02:39,791 ‪-你三年級了? ‪-對,我已經來三年了 37 00:02:39,875 --> 00:02:42,083 ‪-你這小鬼已經三年級了? ‪-對 38 00:02:42,666 --> 00:02:44,625 ‪我知道了,你只要破處就沒事了 39 00:02:44,708 --> 00:02:45,708 ‪這就是你的建議? 40 00:02:45,791 --> 00:02:47,416 ‪我剛剛就是這麼說的 41 00:02:47,500 --> 00:02:48,791 ‪你不是同時是校護嗎? 42 00:02:48,875 --> 00:02:50,500 ‪對,我從8點到2點是校護 43 00:02:50,583 --> 00:02:52,333 ‪但我在8點之前是輔導老師 44 00:02:53,875 --> 00:02:56,416 ‪混蛋!我可是康乃爾大學畢業的 ‪我是心理醫生 45 00:02:56,500 --> 00:02:57,791 ‪那你怎麼會在這裡上班? 46 00:02:57,875 --> 00:03:01,083 ‪你幹嘛這樣嗆我? ‪我們原本不是還好好的嗎? 47 00:03:01,166 --> 00:03:02,875 ‪-是啊 ‪-我們是哥兒們 48 00:03:02,958 --> 00:03:05,875 ‪聽著,你不是我唯一的學生,懂嗎? 49 00:03:05,958 --> 00:03:07,708 ‪我還有27個學生要照顧呢 50 00:03:07,791 --> 00:03:09,083 ‪有些人得了淋病 51 00:03:09,166 --> 00:03:11,208 ‪有些人躁鬱症比肯伊威斯特還嚴重 52 00:03:11,291 --> 00:03:12,708 ‪有些人感染了披衣菌 53 00:03:12,791 --> 00:03:15,750 ‪這種菌會沾上小弟弟和嘴巴 ‪甚至入侵眼睛 54 00:03:15,833 --> 00:03:17,541 ‪-好噁心! ‪-連他媽的眼睛都侵入 55 00:03:17,625 --> 00:03:20,375 ‪你坐的這張沙發滿滿都是疱疹 ‪到處都是 56 00:03:22,125 --> 00:03:23,166 ‪聽到沒有? 57 00:03:23,916 --> 00:03:25,500 ‪鈴聲響,8點鐘了 58 00:03:25,583 --> 00:03:26,958 ‪戴維斯醫師下班 59 00:03:27,041 --> 00:03:28,416 ‪卡爾老大上班了 60 00:03:28,500 --> 00:03:29,833 ‪-該注射流感疫苗了 ‪-什麼? 61 00:03:29,916 --> 00:03:31,458 ‪-乖乖注射疫苗吧 ‪-不要! 62 00:03:36,708 --> 00:03:38,666 ‪NETFLIX 出品 63 00:03:40,000 --> 00:03:40,958 ‪小孬孬! 64 00:03:48,583 --> 00:03:49,541 ‪廢物 65 00:03:50,708 --> 00:03:51,583 ‪幹嘛這樣啦! 66 00:03:55,916 --> 00:03:56,750 ‪梅蘭妮 67 00:03:57,541 --> 00:03:58,791 ‪你還好嗎? 68 00:03:58,875 --> 00:04:01,500 ‪-我嗎?我…很好啊 ‪-那就好 69 00:04:01,916 --> 00:04:05,000 ‪-你的表情看起來不像 ‪-這麼明顯嗎? 70 00:04:06,583 --> 00:04:07,583 ‪那天晚上妳也在場 71 00:04:08,333 --> 00:04:09,375 ‪妳跟我一樣都看到了吧? 72 00:04:09,791 --> 00:04:11,500 ‪-碧伊、警察、鮮血、 ‪-柯爾… 73 00:04:11,583 --> 00:04:12,583 ‪拜託妳幫幫我 74 00:04:12,666 --> 00:04:14,583 ‪戴維斯醫師叫你別再講這件事了 75 00:04:14,666 --> 00:04:17,791 ‪卡爾老大常常說要 ‪“優先想起正面回憶” 76 00:04:17,875 --> 00:04:20,208 ‪就像他上次在澳美客牛排館 ‪看到蕾哈娜 77 00:04:20,875 --> 00:04:24,375 ‪聽著,你說的那天晚上 ‪我們既逃命又躲藏 78 00:04:24,791 --> 00:04:27,041 ‪但同時也接吻了 79 00:04:28,375 --> 00:04:30,083 ‪也許我們該記住接吻的回憶就好了 80 00:04:30,916 --> 00:04:31,750 ‪這樣如何? 81 00:04:32,041 --> 00:04:34,083 ‪再說了,學校本來就很討人厭了 82 00:04:34,166 --> 00:04:36,833 ‪高中風雲人物長大後一定會提早禿頭 83 00:04:36,916 --> 00:04:38,375 ‪還有勃起障礙 84 00:04:38,458 --> 00:04:39,375 ‪-是這樣嗎? ‪-對啊 85 00:04:39,458 --> 00:04:40,333 ‪麵麵! 86 00:04:40,958 --> 00:04:44,375 ‪-拜託你別這樣叫我 ‪-別這樣嘛,這個外號最可愛了 87 00:04:44,958 --> 00:04:46,875 ‪我以為你幫我取的外號才是最可愛的 88 00:04:46,958 --> 00:04:48,625 ‪迪亞哥,你一點都不可愛 89 00:04:49,458 --> 00:04:51,958 ‪-邦邦,說得好 ‪-吉米,別煩我 90 00:04:52,666 --> 00:04:54,041 ‪小子,你還好吧? 91 00:04:54,125 --> 00:04:55,541 ‪我?還好啊 92 00:04:55,625 --> 00:04:57,250 ‪需要幫忙就跟我說 93 00:04:57,500 --> 00:04:58,666 ‪例如需要去醫院之類的 94 00:04:59,250 --> 00:05:00,250 ‪兄弟,我罩你 95 00:05:00,333 --> 00:05:02,583 ‪吉米!你這週末會來湖邊嗎? 96 00:05:02,666 --> 00:05:05,583 ‪當然了!吉米DJ之神絕對不會錯過 97 00:05:06,416 --> 00:05:09,541 ‪-要跟我們一起走進教室嗎? ‪-不用了,我自己走 98 00:05:10,125 --> 00:05:11,791 ‪小弟,我欣賞你的獨立 99 00:05:11,875 --> 00:05:13,875 ‪我沒辦法當邊緣人 100 00:05:13,958 --> 00:05:15,166 ‪回頭見,柯爾 101 00:05:16,875 --> 00:05:17,958 ‪天啊! 102 00:05:22,458 --> 00:05:27,625 ‪浮士德這個人總是不停思考 ‪自身存在意義的問題 103 00:05:27,708 --> 00:05:32,875 ‪因此,梅菲斯特想從浮士德博士 ‪找到關於信仰與… 104 00:05:52,291 --> 00:05:54,166 ‪好了,各位獅子 105 00:05:54,250 --> 00:05:58,000 ‪這位是轉學來的新同學,菲比艾特沃 106 00:05:58,083 --> 00:06:00,833 ‪她是守護天使計畫進來的學生 107 00:06:00,916 --> 00:06:05,875 ‪這個計畫是奉公守法的好公民 ‪推薦少年輔育院的問題青少年 108 00:06:05,958 --> 00:06:08,041 ‪逐漸回歸社會 109 00:06:08,125 --> 00:06:10,375 ‪請大家給她熱烈的獅吼歡迎 110 00:06:13,375 --> 00:06:14,208 ‪各位同學… 111 00:06:19,333 --> 00:06:22,250 ‪好了,菲比,跟大家分享三件事吧 112 00:06:28,291 --> 00:06:29,291 ‪這個嘛 113 00:06:30,166 --> 00:06:33,208 ‪我覺得蛇是最受人誤會的爬蟲動物 114 00:06:34,458 --> 00:06:36,583 ‪我最喜歡的電影不是《激流四勇士》 115 00:06:36,666 --> 00:06:39,000 ‪就是勞勃雷納拍的所有電影 116 00:06:40,333 --> 00:06:41,333 ‪還有,我晚來了 117 00:06:41,416 --> 00:06:43,958 ‪胡說什麼呢?妳上學沒有遲到啊 118 00:06:44,041 --> 00:06:45,958 ‪不,海布里奇校長,我是說生理期 119 00:06:48,333 --> 00:06:49,625 ‪這次晚了九天 120 00:06:52,708 --> 00:06:56,208 ‪該死,我原本很猶豫不決 ‪但我現在有點想生下來 121 00:06:57,916 --> 00:06:58,916 ‪因為看著… 122 00:06:59,666 --> 00:07:02,750 ‪你們大家美麗的臉龐,我… 123 00:07:02,833 --> 00:07:05,875 ‪我對未來充滿無限的樂觀希望 124 00:07:07,875 --> 00:07:09,125 ‪我甚至突然想大叫 125 00:07:24,333 --> 00:07:28,125 ‪好了…諾迪老師 ‪繼續上課吧,我們走 126 00:07:28,208 --> 00:07:29,208 ‪紅髮小子 127 00:07:30,458 --> 00:07:32,541 ‪給我起來,把優格留下來 128 00:07:45,791 --> 00:07:47,000 ‪妳是瘋婆子 129 00:07:47,500 --> 00:07:48,791 ‪(柯爾強森) 130 00:07:48,875 --> 00:07:50,583 ‪我看了一篇文章 131 00:07:50,666 --> 00:07:52,291 ‪-是在講聖約翰草 ‪-好 132 00:07:52,375 --> 00:07:55,250 ‪那算是順勢… ‪順勢療法,是這樣唸的嗎? 133 00:07:55,333 --> 00:07:57,416 ‪妳問我的話,我根本不知道 134 00:07:57,500 --> 00:07:59,000 ‪-但我偷偷跟妳說 ‪-好 135 00:07:59,083 --> 00:08:02,708 ‪我有時候還是覺得柯爾那件事很可怕 136 00:08:03,291 --> 00:08:05,875 ‪-你竟然覺得自己的孩子可怕? ‪-對啊 137 00:08:05,958 --> 00:08:07,750 ‪我也不是真的怕,但妳不覺得… 138 00:08:07,833 --> 00:08:10,000 ‪-那的確有可能是真的吧? ‪-什麼意思? 139 00:08:10,083 --> 00:08:11,833 ‪妳不覺得… 140 00:08:13,000 --> 00:08:15,583 ‪小子,我們幫你做了一頓美味晚餐! 141 00:08:15,916 --> 00:08:19,125 ‪-有羊排,還有… ‪-還有馬鈴薯! 142 00:08:19,208 --> 00:08:21,041 ‪馬鈴薯和花椰菜苗 143 00:08:21,125 --> 00:08:23,625 ‪-簡直是北歐式自助餐 ‪-你們要我服藥到什麼時候? 144 00:08:24,750 --> 00:08:25,625 ‪到… 145 00:08:26,291 --> 00:08:27,416 ‪你開始康復為止 146 00:08:27,500 --> 00:08:28,333 ‪對啊 147 00:08:28,750 --> 00:08:31,208 ‪這只是為了避免你又開始幻想 148 00:08:31,291 --> 00:08:32,125 ‪這… 149 00:08:32,666 --> 00:08:34,458 ‪-不用一直吃藥 ‪-不用吃一輩子 150 00:08:34,916 --> 00:08:35,875 ‪好吧 151 00:08:36,375 --> 00:08:38,125 ‪但你知道什麼要做一輩子嗎? 152 00:08:39,166 --> 00:08:40,291 ‪擺設餐具 153 00:08:40,375 --> 00:08:43,416 ‪-你要擺設餐具 ‪-又開始了 154 00:08:55,166 --> 00:08:56,875 ‪梅蘭妮 155 00:08:56,958 --> 00:08:57,916 ‪妳好… 156 00:08:59,875 --> 00:09:02,250 ‪-嘿 ‪-妳也一樣 157 00:09:04,083 --> 00:09:06,416 ‪好,關於文學報告,我有問題想問你 158 00:09:06,500 --> 00:09:08,083 ‪好啊,沒問題 159 00:09:08,166 --> 00:09:10,916 ‪題目是《浮士德》裡的主題 ‪你有什麼想法? 160 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 ‪-我覺得葛麗卿還挺悲慘的 ‪-對 161 00:09:14,083 --> 00:09:16,500 ‪這個角色很孤獨,有著傷心往事 162 00:09:16,583 --> 00:09:18,500 ‪最後還被處死 163 00:09:18,583 --> 00:09:19,708 ‪是啊,真的很… 164 00:09:20,708 --> 00:09:21,583 ‪天啊! 165 00:09:22,083 --> 00:09:24,791 ‪你有一大罐乳液耶 166 00:09:26,166 --> 00:09:28,291 ‪這個…不是啦… 167 00:09:28,375 --> 00:09:29,750 ‪這是因為我… 168 00:09:29,833 --> 00:09:31,750 ‪我的手肘超乾燥的 169 00:09:31,833 --> 00:09:33,250 ‪-超尷尬的? ‪-是超乾燥… 170 00:09:33,333 --> 00:09:36,333 ‪有人在嗎?嘿,打擾了 171 00:09:36,416 --> 00:09:38,250 ‪-抱歉,你們要脫光了嗎? ‪-不… 172 00:09:38,333 --> 00:09:41,333 ‪-強森先生,別亂講啦 ‪-你們在脫衣服嗎? 173 00:09:41,416 --> 00:09:42,833 ‪-爸,不是啦 ‪-沒這回事 174 00:09:42,916 --> 00:09:44,333 ‪我不想掃興嘛 175 00:09:44,416 --> 00:09:46,708 ‪-我怕你們在玩性愛視訊 ‪-我的天啊 176 00:09:46,791 --> 00:09:48,416 ‪-不是這樣的 ‪-這是性愛視訊嗎? 177 00:09:48,500 --> 00:09:51,166 ‪-你都拿出乳液了嘛 ‪-那是因為我的手肘超乾燥的 178 00:09:51,250 --> 00:09:52,458 ‪但手淫時也會用到乳液 179 00:09:52,541 --> 00:09:54,291 ‪爸,你幹嘛亂講? 180 00:09:55,250 --> 00:09:56,166 ‪天啊… 181 00:09:57,291 --> 00:09:59,250 ‪你和梅蘭妮到底怎麼樣了? 182 00:09:59,333 --> 00:10:02,791 ‪快點告訴我 ‪你們究竟有沒有交往,怎麼回事? 183 00:10:02,875 --> 00:10:05,333 ‪她…對我沒有那種意思 184 00:10:05,416 --> 00:10:06,750 ‪什麼?那是她的損失 185 00:10:07,625 --> 00:10:08,791 ‪也算你賺到了 186 00:10:08,875 --> 00:10:11,583 ‪我不確定為什麼是你賺到了 ‪反正就是她的損失 187 00:10:13,083 --> 00:10:13,958 ‪好吧 188 00:10:14,750 --> 00:10:17,166 ‪聽著,我知道你不想吃那些藥 189 00:10:17,250 --> 00:10:20,958 ‪但你至少要讓我和媽媽看到你的努力 190 00:10:21,041 --> 00:10:22,541 ‪可以嗎? 191 00:10:22,625 --> 00:10:24,166 ‪我很努力了,但是… 192 00:10:24,250 --> 00:10:26,250 ‪難道你希望我說 ‪那些全是我憑空想像的? 193 00:10:26,333 --> 00:10:27,500 ‪你知道… 194 00:10:30,250 --> 00:10:31,083 ‪我跟你說 195 00:10:31,583 --> 00:10:34,041 ‪我也只不過希望你好起來 196 00:10:35,041 --> 00:10:36,625 ‪幫助你恢復正常的感覺 197 00:10:39,000 --> 00:10:41,166 ‪-萬一永遠無法恢復正常呢? ‪-別這麼說 198 00:10:41,250 --> 00:10:43,166 ‪我知道很困難,可是… 199 00:10:44,833 --> 00:10:45,833 ‪苦難… 200 00:10:45,916 --> 00:10:47,291 ‪使我們更堅強 201 00:10:47,375 --> 00:10:48,916 ‪沒錯,使我們更堅強 202 00:10:49,000 --> 00:10:49,833 ‪我知道 203 00:10:50,458 --> 00:10:52,416 ‪你跟我說過上千次了,可是… 204 00:10:54,708 --> 00:10:57,541 ‪-但你也說過我應該忠於自己 ‪-沒錯 205 00:10:58,333 --> 00:10:59,250 ‪那… 206 00:11:00,125 --> 00:11:01,416 ‪那你現在又叫我說謊 207 00:11:01,500 --> 00:11:03,000 ‪我沒有叫你說謊 208 00:11:03,791 --> 00:11:06,000 ‪爸,那件事真的發生過,我… 209 00:11:07,666 --> 00:11:09,875 ‪好… 210 00:11:10,541 --> 00:11:11,666 ‪我說的都是真的 211 00:11:13,708 --> 00:11:14,708 ‪晚安 212 00:11:15,916 --> 00:11:16,791 ‪我愛你 213 00:11:17,333 --> 00:11:19,333 ‪如果不喜歡那款乳液 ‪我這裡還有另一瓶… 214 00:11:19,416 --> 00:11:20,625 ‪爸,真是夠了! 215 00:11:26,750 --> 00:11:28,625 ‪-他還是堅信那不是幻想 ‪-好吧 216 00:11:30,000 --> 00:11:31,875 ‪那我們真的要這麼辦囉 217 00:11:32,375 --> 00:11:33,375 ‪-就是明天 ‪-對 218 00:11:33,458 --> 00:11:35,791 ‪我們明天中午接他 219 00:11:36,958 --> 00:11:38,958 ‪我們一起去,好嗎? 220 00:11:41,750 --> 00:11:43,333 ‪柯爾,動作快,你要遲到了 221 00:11:44,458 --> 00:11:46,541 ‪我找不到我的文學報告 222 00:11:46,625 --> 00:11:48,833 ‪-有沒有檢查屁股? ‪-什麼? 223 00:11:48,916 --> 00:11:52,791 ‪開玩笑的啦,我不知道它放在哪 ‪我連自己幾歲都常常搞不清楚 224 00:11:55,291 --> 00:11:56,750 ‪(聖蓋博心理治療學校) 225 00:11:56,833 --> 00:11:58,083 ‪(週四下午1點) 226 00:11:58,166 --> 00:12:00,166 ‪聖蓋博心理治療學校? 227 00:12:01,708 --> 00:12:02,958 ‪今天下午1點? 228 00:12:03,875 --> 00:12:04,958 ‪柯爾,快一點 229 00:12:05,916 --> 00:12:07,458 ‪好,我來了 230 00:12:08,666 --> 00:12:10,666 ‪-你想開車嗎? ‪-不用 231 00:12:10,750 --> 00:12:12,750 ‪好吧,我也不想開車 ‪但我勉強開一下 232 00:12:12,833 --> 00:12:14,250 ‪-梅蘭妮 ‪-怎麼了? 233 00:12:14,333 --> 00:12:16,708 ‪-他們今天就要把我送走了 ‪-什麼意思?我看看 234 00:12:17,958 --> 00:12:19,916 ‪什麼?不會吧 235 00:12:20,000 --> 00:12:22,791 ‪有問題的又不是你 ‪是這個環境把你逼瘋的 236 00:12:22,875 --> 00:12:24,125 ‪你要趕快逃走 237 00:12:24,833 --> 00:12:27,458 ‪你應該離開這座小鎮,出去透透氣 238 00:12:29,833 --> 00:12:32,041 ‪我們這週末要到湖邊玩,你跟我走吧 239 00:12:32,125 --> 00:12:33,583 ‪我中午就要出發 240 00:12:33,666 --> 00:12:35,041 ‪我爸媽不可能讓我去 241 00:12:35,125 --> 00:12:36,916 ‪你不要問他們就好了啊 242 00:12:37,000 --> 00:12:38,416 ‪就像我也不會問我爸 243 00:12:38,958 --> 00:12:41,458 ‪我已經把他的車子開來了,所以… 244 00:12:41,541 --> 00:12:43,041 ‪妳偷偷開走妳爸的車? 245 00:12:44,666 --> 00:12:47,250 ‪我不確定這樣做好不好,因為… 246 00:12:51,833 --> 00:12:53,500 ‪吃這個藥比較不會焦慮 247 00:12:53,583 --> 00:12:55,958 ‪但我吃完藥都覺得自己怪怪的 248 00:12:56,041 --> 00:12:57,333 ‪我還會昏過去 249 00:12:57,916 --> 00:13:02,666 ‪沒什麼大不了的 ‪這裡每個人都有吃某種藥 250 00:13:02,750 --> 00:13:04,000 ‪-真的嗎? ‪-真的 251 00:13:04,458 --> 00:13:07,333 ‪我們都只是小孩子 ‪為了過好生活做出各種嘗試 252 00:13:07,416 --> 00:13:10,166 ‪舉例給你看,布萊恩潘考斯卡斯 253 00:13:10,250 --> 00:13:12,916 ‪學蘇洛俠留小鬍子的傢伙 254 00:13:13,000 --> 00:13:15,541 ‪他服用阿德拉,睡得不好 255 00:13:15,625 --> 00:13:16,708 ‪布萊恩,我們遲到了 256 00:13:18,500 --> 00:13:21,750 ‪然後你看那邊的米雅休斯 257 00:13:22,291 --> 00:13:24,333 ‪外號米雅“霍華”休斯 258 00:13:24,875 --> 00:13:25,916 ‪不能踩到縫隙 259 00:13:26,000 --> 00:13:27,416 ‪她有嚴重強迫症 260 00:13:27,500 --> 00:13:30,458 ‪認為只要踩到縫隙,子宮就會爆炸 261 00:13:30,541 --> 00:13:33,000 ‪不! 262 00:13:33,291 --> 00:13:34,125 ‪媽呀 263 00:13:39,041 --> 00:13:40,041 ‪新來的女同學呢? 264 00:13:40,125 --> 00:13:41,125 ‪她服用什麼藥? 265 00:13:41,583 --> 00:13:44,291 ‪妹子,妳這週末要不要去湖邊玩? 266 00:13:44,375 --> 00:13:45,333 ‪好啊 267 00:13:45,416 --> 00:13:46,625 ‪我等不及要幫你指交 268 00:13:48,708 --> 00:13:50,375 ‪目前尚不明,不過呢… 269 00:13:51,333 --> 00:13:52,791 ‪我聽說她殺了雙親 270 00:13:52,875 --> 00:13:54,125 ‪真的假的?妳從哪聽來的? 271 00:13:54,541 --> 00:13:55,583 ‪大家都在瘋傳 272 00:13:56,583 --> 00:14:00,375 ‪你能想像到底是什麼樣的瘋子 ‪才會砍殺自己的父母嗎? 273 00:14:02,541 --> 00:14:04,250 ‪(今晚一切將落幕) 274 00:14:06,541 --> 00:14:08,541 ‪(甜蜜的家) 275 00:14:13,375 --> 00:14:14,458 ‪搞什麼東西? 276 00:14:19,041 --> 00:14:20,541 ‪聽著,一起去湖邊 277 00:14:21,083 --> 00:14:22,125 ‪玩一個週末 278 00:14:22,833 --> 00:14:23,875 ‪就你跟我 279 00:14:24,750 --> 00:14:25,916 ‪好嗎? 280 00:14:27,833 --> 00:14:30,208 ‪再見,梅蘭妮…該死! 281 00:14:31,666 --> 00:14:34,250 ‪浮士德這個人總是不停思考 282 00:14:34,333 --> 00:14:36,125 ‪自身存在意義的問題… 283 00:14:42,208 --> 00:14:43,250 ‪(畢凱勝,外星人敗) 284 00:14:43,333 --> 00:14:47,375 ‪…他的道德,以取得權力與成就 285 00:14:47,833 --> 00:14:48,916 ‪柯爾 286 00:14:49,000 --> 00:14:50,750 ‪你可以簡述我剛剛說什麼嗎? 287 00:14:59,291 --> 00:15:02,000 ‪-天啊,一定很痛! ‪-讚喔 288 00:15:02,708 --> 00:15:03,708 ‪好耶 289 00:15:08,375 --> 00:15:09,666 ‪我認為… 290 00:15:10,916 --> 00:15:11,875 ‪意思就是… 291 00:15:13,041 --> 00:15:14,583 ‪抄捷徑只是一種逃避 292 00:15:14,666 --> 00:15:19,125 ‪不勞而獲往往只會得不償失 293 00:15:21,208 --> 00:15:23,333 ‪好,各位同學,午餐時間到了 294 00:15:24,041 --> 00:15:28,791 ‪柯爾,海布里奇校長 ‪請你下課後到她的辦公室 295 00:15:29,500 --> 00:15:30,791 ‪你的父母似乎來學校了 296 00:15:33,583 --> 00:15:35,375 ‪紅色和藍色藥丸只能二選一 297 00:15:45,375 --> 00:15:48,875 ‪我也只不過希望你好起來 ‪幫助你恢復正常的感覺 298 00:16:11,958 --> 00:16:12,958 ‪我不打算回去了 299 00:16:16,166 --> 00:16:17,291 ‪簡直就像《末路狂花》 300 00:16:18,333 --> 00:16:21,291 ‪這輛車真的屌爆了! 301 00:16:24,791 --> 00:16:26,625 ‪邦邦,快上啊,過去一點 302 00:16:27,458 --> 00:16:29,916 ‪-小心! ‪-柯爾,很高興你決定一起來 303 00:16:30,000 --> 00:16:32,333 ‪準備狂歡一番,讓小弟弟出來放風吧 304 00:16:32,416 --> 00:16:33,291 ‪什麼東西? 305 00:16:33,375 --> 00:16:34,666 ‪好,出發囉 306 00:16:39,916 --> 00:16:41,500 ‪-他從來沒有翹課 ‪-我知道 307 00:16:41,583 --> 00:16:43,250 ‪-他不是那種小孩 ‪-再按一次吧 308 00:16:43,333 --> 00:16:45,125 ‪但我覺得門鈴似乎壞了 309 00:16:45,208 --> 00:16:47,000 ‪-你怎麼知道? ‪-真的壞了 310 00:16:48,500 --> 00:16:49,541 ‪胡安! 311 00:16:50,166 --> 00:16:52,583 ‪-你怎麼知道壞了? ‪-因為我上次來也沒響 312 00:16:52,666 --> 00:16:53,708 ‪你什麼時候來的? 313 00:16:54,958 --> 00:16:56,125 ‪我來過嘛 314 00:16:56,208 --> 00:16:58,875 ‪-你來幹嘛? ‪-就只是在這裡鬼混 315 00:17:00,458 --> 00:17:04,125 ‪-你上次來幹嘛? ‪-我不知道,就只是打電動還有… 316 00:17:04,541 --> 00:17:05,541 ‪還有什麼? 317 00:17:05,625 --> 00:17:07,041 ‪-我抽了幾根大麻 ‪-什麼? 318 00:17:07,125 --> 00:17:09,416 ‪我很久沒抽了,我不敢講 319 00:17:09,500 --> 00:17:11,416 ‪-你不能… ‪-對不起,我太白癡了 320 00:17:12,750 --> 00:17:14,458 ‪該不會就是那晚,你想插我的… 321 00:17:15,250 --> 00:17:16,250 ‪什麼事?鄰居 322 00:17:16,333 --> 00:17:17,375 ‪怎麼樣? 323 00:17:18,458 --> 00:17:20,208 ‪-柯爾失蹤了 ‪-糟糕! 324 00:17:20,291 --> 00:17:21,583 ‪-聽說… ‪-跟我有什麼關係? 325 00:17:21,666 --> 00:17:25,541 ‪我們聽說他和梅蘭妮可能一起翹課了 326 00:17:25,625 --> 00:17:29,333 ‪很有可能,這就是她的作風 ‪我的女兒總是DTF 327 00:17:29,416 --> 00:17:30,875 ‪-DTF? ‪-“只想打炮”? 328 00:17:30,958 --> 00:17:34,916 ‪“週四、週五一定翹課” ‪今天是週四,絕對翹課了 329 00:17:35,000 --> 00:17:37,458 ‪那他應該沒事 ‪他跟梅蘭妮在一起,青少年嘛 330 00:17:37,541 --> 00:17:41,083 ‪-我甚至覺得他們之間有火花 ‪-開什麼玩笑? 331 00:17:41,166 --> 00:17:42,833 ‪-我沒開玩笑 ‪-梅蘭妮跟吉米交往 332 00:17:42,916 --> 00:17:44,500 ‪-吉米是誰? ‪-你們認識吉米嗎? 333 00:17:44,583 --> 00:17:45,750 ‪-不認識 ‪-我不認識吉米 334 00:17:45,833 --> 00:17:47,833 ‪天啊,那小子超幽默的 335 00:17:47,916 --> 00:17:50,291 ‪我用社交軟體傳訊息給他 336 00:17:50,375 --> 00:17:52,291 ‪一直互相傳動態圖和迷因圖 337 00:17:52,375 --> 00:17:55,291 ‪-還有一堆網路縮寫之類的 ‪-好,那… 338 00:17:55,375 --> 00:17:59,041 ‪胡安,那個…如果要你猜的話 339 00:17:59,125 --> 00:18:00,458 ‪假如他們真的在一塊 340 00:18:01,166 --> 00:18:02,250 ‪你覺得他們會去哪裡? 341 00:18:02,333 --> 00:18:05,583 ‪沒事啦,快進來 ‪喝點灰皮諾,放鬆一下 342 00:18:05,666 --> 00:18:07,458 ‪-打個電動 ‪-有新的《最後一戰》嗎? 343 00:18:07,541 --> 00:18:09,958 ‪-有,但我要玩《要塞英雄》 ‪-太棒了! 344 00:18:10,958 --> 00:18:13,041 ‪親愛的,我猜他只是出去交朋友 345 00:18:13,125 --> 00:18:15,250 ‪-這樣反而讓我安心多了 ‪-是嗎? 346 00:18:15,333 --> 00:18:16,875 ‪-我很放心 ‪-你開心就好 347 00:18:16,958 --> 00:18:19,916 ‪胡安,顯然你根本不在乎 ‪自己的小孩在哪裡 348 00:18:20,000 --> 00:18:22,750 ‪-沒錯 ‪-但你另一個寶貝跑哪去了? 349 00:18:22,833 --> 00:18:24,541 ‪妳在說什麼啊? 350 00:18:24,625 --> 00:18:26,041 ‪你的車可能去哪了? 351 00:18:26,916 --> 00:18:28,000 ‪-‪《最後一戰》? ‪-我… 352 00:18:31,166 --> 00:18:32,583 ‪幹!不! 353 00:18:32,666 --> 00:18:33,916 ‪搞屁啊? 354 00:18:34,000 --> 00:18:38,208 ‪你們家瘋小孩如果敢再亂動我的車 ‪我絕對把你們幹爆! 355 00:18:38,291 --> 00:18:40,583 ‪把你們兩個都幹爆!幹! 356 00:18:44,958 --> 00:18:46,208 ‪讚!是彩帶噴霧 357 00:18:49,083 --> 00:18:50,250 ‪他會付錢 358 00:18:52,500 --> 00:18:53,333 ‪對不起 359 00:18:54,083 --> 00:18:56,083 ‪我最後才知道他們要搭我們的車 360 00:18:56,166 --> 00:18:57,041 ‪沒關係 361 00:18:57,791 --> 00:19:00,708 ‪但是到了水上船屋以後 ‪絕對會很好玩 362 00:19:01,333 --> 00:19:04,750 ‪梅蘭妮,如果妳想跟他們玩 ‪我真的沒關係,我… 363 00:19:05,333 --> 00:19:06,541 ‪妳又不是我的保姆 364 00:19:11,666 --> 00:19:13,458 ‪-對了,梅蘭妮? ‪-怎麼了? 365 00:19:15,208 --> 00:19:18,250 ‪謝謝妳願意相信我 366 00:19:21,625 --> 00:19:24,541 ‪柯爾,我一直都相信你 367 00:19:26,083 --> 00:19:27,000 ‪你是我最好的朋友 368 00:19:27,791 --> 00:19:29,291 ‪-真的嗎? ‪-真的 369 00:19:29,375 --> 00:19:30,208 ‪好 370 00:19:30,291 --> 00:19:33,041 ‪但是…哪一副好呢?就這一副 371 00:19:34,500 --> 00:19:35,666 ‪太完美了 372 00:19:35,750 --> 00:19:38,583 ‪-真的嗎? ‪-對,很適合戴去湖邊玩,超棒的 373 00:19:40,416 --> 00:19:41,458 ‪我們走吧 374 00:19:48,791 --> 00:19:50,166 ‪還需要什麼嗎? 375 00:19:52,375 --> 00:19:54,291 ‪-這樣就好了 ‪-你確定嗎? 376 00:19:54,375 --> 00:19:57,916 ‪你剛剛瞄了我正後方一眼 ‪那邊都是保險套 377 00:19:58,000 --> 00:20:00,791 ‪-你要買嗎? ‪-不,她有男朋友了 378 00:20:00,875 --> 00:20:03,041 ‪去他的,她又不喜歡他 379 00:20:03,125 --> 00:20:04,083 ‪她比較喜歡你 380 00:20:04,666 --> 00:20:05,500 ‪真的嗎? 381 00:20:05,583 --> 00:20:07,291 ‪我推薦你這款特大號保險套 382 00:20:08,750 --> 00:20:10,916 ‪堪稱保險套界的名牌精品 383 00:20:11,833 --> 00:20:12,666 ‪好啊 384 00:20:13,250 --> 00:20:14,166 ‪100元 385 00:20:47,083 --> 00:20:49,958 ‪謝謝,我一定會告訴他們 ‪是大塊瑪姬派我來的 386 00:21:01,500 --> 00:21:03,375 ‪柯爾,我們走吧 387 00:21:22,000 --> 00:21:23,375 ‪(無訊號) 388 00:21:23,958 --> 00:21:25,583 ‪好耶!上吧! 389 00:21:30,916 --> 00:21:31,916 ‪你覺得怎麼樣? 390 00:21:32,208 --> 00:21:35,291 ‪你看,大家都玩得很開心吧 ‪超酷的! 391 00:21:35,375 --> 00:21:36,958 ‪-超瘋狂的! ‪-我… 392 00:21:37,041 --> 00:21:39,166 ‪-我不去了,我… ‪-什麼? 393 00:21:39,250 --> 00:21:40,833 ‪-我辦不到… ‪-柯爾 394 00:21:42,125 --> 00:21:43,083 ‪妳看看我 395 00:21:43,958 --> 00:21:45,666 ‪寶貝,這是我的船! 396 00:21:45,750 --> 00:21:46,875 ‪他們都很正常 397 00:21:46,958 --> 00:21:48,875 ‪嘿!喝下去… 398 00:21:50,125 --> 00:21:50,958 ‪我不正常 399 00:21:53,416 --> 00:21:56,500 ‪我該回去了 ‪我應該去上心理治療學校 400 00:21:56,583 --> 00:21:59,416 ‪我應該乖乖聽大家的話 401 00:21:59,500 --> 00:22:00,500 ‪不! 402 00:22:02,041 --> 00:22:04,250 ‪如果你這麼做,那他們就贏了 403 00:22:06,041 --> 00:22:07,041 ‪你純真無邪 404 00:22:07,958 --> 00:22:09,541 ‪這就是你的特點 405 00:22:10,708 --> 00:22:11,875 ‪我絕對不會丟下你不管 406 00:22:12,333 --> 00:22:14,541 ‪走啦!一起玩! 407 00:22:44,208 --> 00:22:45,375 ‪好了,先生 408 00:22:45,458 --> 00:22:47,416 ‪-麻煩你往後退 ‪-沒問題 409 00:22:47,500 --> 00:22:49,541 ‪-辣媽,妳有孩子的照片嗎? ‪-辣媽? 410 00:22:49,625 --> 00:22:50,541 ‪沒關係 411 00:22:50,625 --> 00:22:52,666 ‪有,這就是柯爾 412 00:22:52,750 --> 00:22:55,875 ‪-科學的科… ‪-不對,是木可柯 413 00:22:55,958 --> 00:22:57,041 ‪好,我知道了 414 00:22:57,125 --> 00:22:58,750 ‪小子,你家寶貝的照片呢? 415 00:23:03,541 --> 00:23:06,083 ‪-幹嘛? ‪-警察先生,我請問一下 416 00:23:06,166 --> 00:23:09,416 ‪警察是不是有某種 ‪交通號誌燈的辨臉系統 417 00:23:09,500 --> 00:23:11,833 ‪或是用Alexa、Siri監聽市民… 418 00:23:13,250 --> 00:23:16,958 ‪用歐威爾式迫害手段 ‪隨時隨地監控所有市民? 419 00:23:17,041 --> 00:23:19,083 ‪我在電視上似乎看過,這是真的吧? 420 00:23:19,166 --> 00:23:22,750 ‪如果是真的 ‪我就不會到最後才知道她偷情 421 00:23:22,833 --> 00:23:24,125 ‪他媽的賤人! 422 00:23:24,208 --> 00:23:25,708 ‪-你在說什麼? ‪-我女朋友啦 423 00:23:25,791 --> 00:23:28,875 ‪聽著,九成逃家的青少年 ‪到晚餐時間就乖乖回家了 424 00:23:28,958 --> 00:23:31,000 ‪-他沒有逃家… ‪-除非他們上了賊車 425 00:23:31,083 --> 00:23:31,916 ‪那就死定了 426 00:23:32,000 --> 00:23:33,041 ‪但別擔心 427 00:23:33,125 --> 00:23:34,875 ‪如果他們明天還沒回來 428 00:23:34,958 --> 00:23:36,416 ‪我就找海關移民局過來 429 00:23:36,750 --> 00:23:37,583 ‪海關移民局啊 430 00:23:37,666 --> 00:23:38,500 ‪寶貝 431 00:23:45,250 --> 00:23:47,666 ‪-好,妳聽到的是“賊車” ‪-他上車了 432 00:23:47,750 --> 00:23:51,583 ‪我只聽到“晚餐時間” ‪我們回家煮晚餐,他晚點就回來了 433 00:23:51,666 --> 00:23:54,291 ‪-他只是跑出去玩 ‪-好主意,喂,胡安 434 00:23:54,375 --> 00:23:56,666 ‪如果有他們的消息 ‪你會打給我們吧? 435 00:23:57,333 --> 00:23:58,583 ‪他絕對不會打給我們 436 00:23:58,666 --> 00:24:00,250 ‪我們分頭進行… 437 00:24:00,333 --> 00:24:01,666 ‪-好,你留在這裡 ‪-好 438 00:24:01,750 --> 00:24:03,166 ‪-我回家 ‪-沒錯 439 00:24:03,708 --> 00:24:05,000 ‪你不會抽大麻吧 440 00:24:05,916 --> 00:24:07,166 ‪這件事太重要了 441 00:24:08,458 --> 00:24:11,791 ‪-好耶! ‪-我是世界天王! 442 00:24:11,875 --> 00:24:13,916 ‪-下來吧 ‪-我們下去吧 443 00:24:14,000 --> 00:24:15,333 ‪兄弟,快過來! 444 00:24:31,958 --> 00:24:33,458 ‪怎麼這麼慢啊? 445 00:24:34,291 --> 00:24:36,041 ‪-不,我… ‪-你們在玩什麼? 446 00:24:36,625 --> 00:24:37,666 ‪天堂的兩分鐘 447 00:24:37,750 --> 00:24:40,708 ‪-不是叫天堂的七分鐘嗎? ‪-兩分鐘比較實際 448 00:24:41,625 --> 00:24:42,916 ‪老兄…好了 449 00:24:43,416 --> 00:24:44,958 ‪看看誰是一對的,準備好囉 450 00:24:45,041 --> 00:24:46,416 ‪-一… ‪-什麼? 451 00:24:46,500 --> 00:24:48,458 ‪…二、三 452 00:24:53,041 --> 00:24:54,250 ‪柯爾,別緊張 453 00:24:54,333 --> 00:24:57,000 ‪看來柯爾和梅蘭妮要最先上場 454 00:24:58,333 --> 00:25:00,416 ‪柯爾,你自己噴彩帶吧 455 00:25:00,500 --> 00:25:01,750 ‪-不… ‪-走,到更衣室裡面 456 00:25:01,833 --> 00:25:03,208 ‪柯爾,很好玩的 457 00:25:03,291 --> 00:25:05,250 ‪-這是你第一次跟女生親熱吧? ‪-什麼? 458 00:25:05,333 --> 00:25:06,208 ‪你摸過奶子嗎? 459 00:25:06,291 --> 00:25:07,791 ‪說不定你今天走運了 460 00:25:07,875 --> 00:25:10,500 ‪-玩得盡興一點吧,兩分鐘後見 ‪-等等… 461 00:25:10,666 --> 00:25:11,500 ‪吉米 462 00:25:11,583 --> 00:25:13,708 ‪你真的要讓女朋友 ‪跟別的男人關在更衣間? 463 00:25:13,791 --> 00:25:17,041 ‪沒事啦,他早就習慣躲在更衣間了 ‪我說得對吧? 464 00:25:17,125 --> 00:25:19,708 ‪對方是柯爾 ‪他搞不好根本沒有小弟弟 465 00:25:21,916 --> 00:25:23,750 ‪-我有小弟弟 ‪-我知道! 466 00:25:23,833 --> 00:25:26,375 ‪別聽吉米亂講,他就是個白癡 467 00:25:27,250 --> 00:25:28,416 ‪他是妳的男朋友 468 00:25:29,833 --> 00:25:31,541 ‪接下來兩分鐘不是 469 00:25:53,791 --> 00:25:56,250 ‪你左邊的口袋 ‪真的有一罐彩帶噴霧嗎? 470 00:25:56,333 --> 00:25:58,291 ‪還是你看到我太興奮了? 471 00:25:58,875 --> 00:26:01,583 ‪彩帶噴霧在我右邊的口袋 472 00:26:01,666 --> 00:26:02,750 ‪柯爾! 473 00:26:18,666 --> 00:26:20,458 ‪你的手肘真的好軟 474 00:26:21,250 --> 00:26:22,458 ‪那是我的優點 475 00:26:25,458 --> 00:26:26,333 ‪真不好玩 476 00:26:27,250 --> 00:26:28,708 ‪-來,繼續發牌 ‪-下一輪 477 00:26:28,791 --> 00:26:30,958 ‪-我想跟邦邦待在裡面 ‪-我棄權 478 00:26:31,041 --> 00:26:32,875 ‪棄權?妳不能棄權啦! 479 00:26:33,458 --> 00:26:34,625 ‪我不想得到性病 480 00:26:34,708 --> 00:26:35,791 ‪我沒有性病! 481 00:26:36,083 --> 00:26:38,375 ‪-你有鬼剃頭 ‪-那是以前的事啦 482 00:26:38,458 --> 00:26:39,583 ‪我的頭髮長回來了 483 00:26:40,458 --> 00:26:41,958 ‪那是一種自體免疫疾病 484 00:26:42,041 --> 00:26:43,750 ‪我對你免疫,迪亞哥 485 00:26:43,833 --> 00:26:45,000 ‪不知好歹 486 00:26:46,541 --> 00:26:48,041 ‪對了,你發瘋過,對吧? 487 00:26:52,083 --> 00:26:52,916 ‪迪亞哥,閉嘴 488 00:26:53,000 --> 00:26:54,708 ‪你見識過嗜血邪教之類的嗎? 489 00:26:54,791 --> 00:26:55,666 ‪不要煩他 490 00:26:55,750 --> 00:26:58,291 ‪麵麵,柯爾自己會說話 ‪不用妳替他發言 491 00:26:59,625 --> 00:27:02,333 ‪那個…照理說,我不應該跟別人講 492 00:27:02,416 --> 00:27:03,416 ‪-少來! ‪-沒關係 493 00:27:03,500 --> 00:27:06,000 ‪說嘛,我想知道 494 00:27:06,083 --> 00:27:07,875 ‪你看過他們殺人 ‪還把人血調來調去? 495 00:27:08,541 --> 00:27:11,666 ‪那個…他們來不及調人血,但… 496 00:27:11,750 --> 00:27:13,541 ‪柯爾,你想喝飲料嗎?我幫你拿 497 00:27:15,000 --> 00:27:16,166 ‪你覺得邪教組織有什麼目的? 498 00:27:16,250 --> 00:27:18,875 ‪一定有什麼好處讓他們不惜殺人 499 00:27:18,958 --> 00:27:19,916 ‪是啊 500 00:27:20,000 --> 00:27:22,541 ‪除非是答應我所有的願望 ‪我才可能做那種事 501 00:27:22,625 --> 00:27:24,625 ‪-我夢寐以求的人生 ‪-但誰會答應你? 502 00:27:24,708 --> 00:27:27,166 ‪-夠了!你們害他尷尬了 ‪-一定有某種… 503 00:27:27,250 --> 00:27:28,958 ‪-魔鬼契約 ‪-沒錯 504 00:27:29,041 --> 00:27:31,166 ‪-柯爾,快點說嘛! ‪-夠了! 505 00:27:32,083 --> 00:27:35,125 ‪柯爾跟我們來這裡 ‪又不是為了討論嗜血邪教 506 00:27:35,208 --> 00:27:36,458 ‪或是魔鬼之書 507 00:27:36,541 --> 00:27:39,541 ‪-拜託大家換個話題 ‪-真是的,好啦 508 00:27:39,625 --> 00:27:40,833 ‪抱歉,麵麵 509 00:27:40,916 --> 00:27:41,791 ‪謝謝 510 00:27:41,875 --> 00:27:44,375 ‪吉米,謝謝你說西班牙語 511 00:27:44,458 --> 00:27:45,875 ‪開心玩就對了! 512 00:27:47,583 --> 00:27:48,958 ‪妳怎麼會知道? 513 00:27:49,041 --> 00:27:49,916 ‪什麼? 514 00:27:50,500 --> 00:27:51,708 ‪魔鬼之書,妳… 515 00:27:52,833 --> 00:27:54,500 ‪妳剛剛說:“魔鬼之書” 516 00:27:54,916 --> 00:27:57,500 ‪-什麼意思? ‪-我從來沒跟妳說過那本書 517 00:27:58,291 --> 00:28:00,166 ‪明明就有,柯爾 518 00:28:00,958 --> 00:28:02,041 ‪你那天晚上告訴我的 519 00:28:05,375 --> 00:28:07,125 ‪柯爾發瘋了 520 00:28:09,125 --> 00:28:10,125 ‪梅蘭妮… 521 00:28:10,750 --> 00:28:12,000 ‪你太會胡思亂想了 522 00:28:16,333 --> 00:28:18,416 ‪梅蘭妮,妳怎麼會知道那本書? 523 00:28:19,041 --> 00:28:20,916 ‪因為我在那本書上簽名了啊,柯爾 524 00:28:26,583 --> 00:28:27,916 ‪(搞屁啊!) 525 00:28:28,541 --> 00:28:29,625 ‪(…又來了!) 526 00:28:34,875 --> 00:28:36,166 ‪我簽了一樣的合約 527 00:28:38,750 --> 00:28:40,875 ‪梅蘭妮,妳把她殺了 528 00:28:40,958 --> 00:28:44,083 ‪我還以為會等到在浴缸裡面弄 ‪結果現在就噴得我滿臉都是 529 00:28:44,166 --> 00:28:45,000 ‪冷靜點 530 00:28:45,500 --> 00:28:47,291 ‪你們明知道她本來就會死 ‪這樣我們才能調血 531 00:28:47,375 --> 00:28:49,333 ‪那也不用在地毯上殺她吧 532 00:28:49,416 --> 00:28:51,875 ‪長毛地毯什麼都會吸收 ‪我叔叔會把我宰了! 533 00:28:52,583 --> 00:28:55,541 ‪不,不要用力搓,輕輕擦就好了 534 00:28:55,625 --> 00:28:58,875 ‪迪亞哥不應該問柯爾一大堆問題 535 00:28:58,958 --> 00:29:01,625 ‪我生性好奇啊,幹嘛這樣怪我 536 00:29:02,375 --> 00:29:04,250 ‪可是…邦邦是你們的朋友耶! 537 00:29:04,333 --> 00:29:07,083 ‪邦邦該死,誰叫她嘲笑我掉髮 538 00:29:07,166 --> 00:29:09,416 ‪把犧牲者的血 539 00:29:09,500 --> 00:29:11,125 ‪和純真之人的血混在一起 540 00:29:12,625 --> 00:29:14,291 ‪就是這麼一回事,柯爾 541 00:29:14,375 --> 00:29:17,166 ‪你本來應該吃藥喝酒 ‪然後乖乖昏睡過去 542 00:29:17,250 --> 00:29:18,083 ‪我們就能幫你抽血 543 00:29:18,166 --> 00:29:19,333 ‪結果你沒昏過去 544 00:29:20,541 --> 00:29:22,333 ‪所以現在我們只好取你的血 545 00:29:22,833 --> 00:29:23,875 ‪再把你殺了 546 00:29:25,500 --> 00:29:26,625 ‪看吧,柯爾? 547 00:29:26,708 --> 00:29:28,083 ‪你根本沒有發瘋 548 00:29:28,958 --> 00:29:31,250 ‪你們…居然是同一個邪教的 549 00:29:34,375 --> 00:29:35,750 ‪來吧,柯爾! 550 00:29:39,041 --> 00:29:41,791 ‪-不! ‪-對! 551 00:29:41,875 --> 00:29:44,208 ‪-你怎麼還活著? ‪-我們要幫柯爾取多少的血? 552 00:29:44,291 --> 00:29:46,583 ‪可以直接扯斷四肢,直接放血嗎? 553 00:29:46,666 --> 00:29:48,916 ‪你平常用哪隻手打手槍? ‪我就扯斷另外一隻 554 00:29:51,125 --> 00:29:52,958 ‪柯爾,你好嗎? 555 00:29:57,625 --> 00:30:00,708 ‪你還好嗎? ‪你一副好像看到黑人帥哥鬼魂了 556 00:30:00,791 --> 00:30:02,583 ‪但我可不是友善的鬼馬小精靈 557 00:30:05,416 --> 00:30:06,583 ‪想我嗎? 558 00:30:09,083 --> 00:30:10,416 ‪不! 559 00:30:19,375 --> 00:30:20,416 ‪各位放心,我沒事 560 00:30:20,958 --> 00:30:22,833 ‪我親眼看到妳腦袋開花! 561 00:30:22,916 --> 00:30:24,708 ‪幸好魔鬼挺有本事的 562 00:30:24,791 --> 00:30:27,416 ‪我明明親眼看到你們全部死掉! 563 00:30:27,500 --> 00:30:29,958 ‪我們的確是死人啊,廢話 564 00:30:30,041 --> 00:30:31,375 ‪我們日出前要搞定 565 00:30:31,458 --> 00:30:35,000 ‪不然就要回到陰間 ‪兩年後才能再試一次 566 00:30:35,083 --> 00:30:36,958 ‪快把柯爾雞尾酒調一調,做個了結 567 00:30:37,041 --> 00:30:38,458 ‪沒錯!我們來幹他 568 00:30:39,291 --> 00:30:40,416 ‪什麼? 569 00:30:43,083 --> 00:30:44,791 ‪-幹爆他 ‪-好耶! 570 00:30:45,750 --> 00:30:46,666 ‪上吧! 571 00:30:46,750 --> 00:30:48,958 ‪把他狠狠幹爆 572 00:30:49,666 --> 00:30:50,625 ‪為什麼要這樣? 573 00:30:50,708 --> 00:30:52,166 ‪你明知道我想當網紅 574 00:30:53,000 --> 00:30:55,708 ‪好了,聊夠了吧 ‪有沒有東西可以拿來綁他? 575 00:30:55,791 --> 00:30:56,666 ‪當然有,老兄 576 00:30:58,666 --> 00:31:00,833 ‪太好了,這是什麼鬼東西? 577 00:31:00,916 --> 00:31:03,750 ‪吉米,你這個蠢蛋 ‪我分明交代你去五金行 578 00:31:03,833 --> 00:31:06,833 ‪對,但我家附近就有一間手工材料店 579 00:31:06,916 --> 00:31:09,500 ‪等一下…為啥要把他綁起來? 580 00:31:09,583 --> 00:31:11,041 ‪幹嘛不直接殺了他? 581 00:31:11,666 --> 00:31:13,208 ‪-跑吧! ‪-好耶! 582 00:31:16,916 --> 00:31:18,375 ‪停,哈默出場! 583 00:31:18,458 --> 00:31:20,083 ‪他一直爬來爬去,我看不下去 584 00:31:20,166 --> 00:31:22,333 ‪瞄準蛋蛋,嚇!趴下去! 585 00:31:25,291 --> 00:31:27,666 ‪作法儀式結束後才能把他殺掉 586 00:31:28,666 --> 00:31:29,708 ‪桑雅呢? 587 00:31:29,791 --> 00:31:31,500 ‪對耶,性感瘋婆子在哪? 588 00:31:31,583 --> 00:31:33,833 ‪來了,我剛剛去拿點餅乾 589 00:31:34,625 --> 00:31:35,458 ‪別靠近我! 590 00:31:37,041 --> 00:31:38,166 ‪好耶,柯爾! 591 00:31:38,250 --> 00:31:40,541 ‪你正在捍衛自己 ‪我就是這樣教你的! 592 00:31:40,625 --> 00:31:41,916 ‪你們通通滾遠一點 593 00:31:42,000 --> 00:31:42,875 ‪開始取血吧 594 00:31:49,541 --> 00:31:51,791 ‪我們回來了! 595 00:31:56,750 --> 00:31:57,750 ‪是妳! 596 00:31:58,791 --> 00:32:00,958 ‪我就知道妳和他們是一夥的 597 00:32:01,041 --> 00:32:03,208 ‪妳這隻黑貓兼搭便車的畢凱殺手 598 00:32:03,291 --> 00:32:04,583 ‪妳就是新來的壞人! 599 00:32:07,000 --> 00:32:10,083 ‪我只是要找汽油 ‪我的水上摩托車快沒油了 600 00:32:11,833 --> 00:32:14,083 ‪顯然你們正在玩角色扮演 601 00:32:14,833 --> 00:32:15,916 ‪我就不打擾你們了 602 00:32:16,916 --> 00:32:18,000 ‪完蛋了! 603 00:32:18,083 --> 00:32:20,083 ‪又要搞砸了啦 604 00:32:20,166 --> 00:32:21,666 ‪不會搞砸的 605 00:32:22,416 --> 00:32:23,458 ‪好痛喔! 606 00:32:24,000 --> 00:32:25,083 ‪該死! 607 00:32:25,958 --> 00:32:28,041 ‪直接砸在臉上!正中紅心! 608 00:32:28,125 --> 00:32:29,458 ‪麥克斯,快去抓他 609 00:32:29,541 --> 00:32:31,500 ‪幹,回來感覺真爽! 610 00:32:32,750 --> 00:32:35,375 ‪柯爾,我來了!我來抓你了! 611 00:32:39,666 --> 00:32:41,833 ‪快走,快點發動! 612 00:32:41,916 --> 00:32:43,208 ‪-快點! ‪-滾開啦 613 00:32:43,291 --> 00:32:45,250 ‪-你在幹嘛? ‪-快走! 614 00:32:46,458 --> 00:32:47,375 ‪快走! 615 00:32:54,666 --> 00:32:55,875 ‪王八小子! 616 00:32:55,958 --> 00:32:58,416 ‪崔維斯史考特和凱莉詹娜分手 ‪現在又遇到這種鳥事 617 00:33:14,375 --> 00:33:15,208 ‪剛剛怎麼回事? 618 00:33:17,375 --> 00:33:18,708 ‪等等,妳看到了? 619 00:33:18,791 --> 00:33:19,625 ‪妳看到死掉的女孩 620 00:33:19,708 --> 00:33:21,166 ‪和一堆血腥瘋子? 621 00:33:21,250 --> 00:33:22,958 ‪這是什麼問題?我當然看到了 622 00:33:23,041 --> 00:33:24,666 ‪他們為什麼把她殺了? 623 00:33:25,750 --> 00:33:28,583 ‪好,聽著,我知道這聽起來很瘋狂 624 00:33:28,666 --> 00:33:32,541 ‪但基本上,他們是一個嗜血邪教 ‪他們跟魔鬼簽了契約 625 00:33:32,625 --> 00:33:35,625 ‪只要交出靈魂 ‪就可以得到夢寐以求的人生 626 00:33:38,125 --> 00:33:40,833 ‪謝天謝地,我還以為是殭屍 ‪我超討厭殭屍的 627 00:33:40,916 --> 00:33:42,208 ‪妳相信我? 628 00:33:42,291 --> 00:33:43,291 ‪相信啊 629 00:33:43,375 --> 00:33:47,333 ‪年輕人整天用社交媒體討關注 ‪又缺乏自信,難怪會變這樣 630 00:33:47,416 --> 00:33:48,750 ‪-該死 ‪-幹得好啊,菜鳥 631 00:33:48,833 --> 00:33:50,000 ‪完全搞砸了 632 00:33:50,083 --> 00:33:52,458 ‪-是你們這群廢物讓他逃走的 ‪-你們的任務很簡單 633 00:33:52,541 --> 00:33:55,541 ‪把瘦巴巴的新生綁起來放血 ‪到底有多難? 634 00:33:55,625 --> 00:33:58,125 ‪別忘了,你們第一次也搞砸了 635 00:33:58,208 --> 00:34:00,375 ‪也是因為這樣我才有機會上場 636 00:34:00,458 --> 00:34:03,375 ‪時間緊迫,別廢話了,我們上吧! 637 00:34:03,458 --> 00:34:05,083 ‪對了,要不要錄下來? 638 00:34:05,166 --> 00:34:06,041 ‪我不是說抖音 639 00:34:06,125 --> 00:34:07,708 ‪我是說時間緊迫 640 00:34:08,250 --> 00:34:09,375 ‪原來是這個意思啦 641 00:34:09,458 --> 00:34:11,666 ‪-《早餐俱樂部》瘋子版演到哪了? ‪-好 642 00:34:12,291 --> 00:34:14,708 ‪基本上我兩年前親眼看到 ‪上一批老鳥死掉 643 00:34:14,791 --> 00:34:17,833 ‪但他們起死回生了 ‪變成仿生金屬機器人之類的 644 00:34:17,916 --> 00:34:18,958 ‪是液態合金嗎? 645 00:34:19,041 --> 00:34:20,958 ‪等等,妳看過《魔鬼終結者2》? 646 00:34:21,041 --> 00:34:24,125 ‪當然看過,它是電影史上 ‪超越原作的四部續集之一 647 00:34:26,041 --> 00:34:28,750 ‪妳…我們要一起行動 ‪妳這是要去哪裡? 648 00:34:28,833 --> 00:34:29,666 ‪“我們”? 649 00:34:30,166 --> 00:34:31,375 ‪沒有所謂的“我們” 650 00:34:31,916 --> 00:34:34,791 ‪貝爾吉羅斯明明說過 ‪在野外中千萬不能分開行動 651 00:34:34,875 --> 00:34:37,708 ‪他平常跟《酷男的異想世界》的人 ‪住麗思卡爾頓酒店 652 00:34:37,791 --> 00:34:38,625 ‪聽著 653 00:34:39,250 --> 00:34:40,625 ‪他們不殺了我們絕不罷休 654 00:34:41,833 --> 00:34:42,791 ‪我們兩個都死定了 655 00:34:43,291 --> 00:34:45,958 ‪我們快去抓他們吧! ‪我已經開始掉髮了 656 00:34:46,041 --> 00:34:49,291 ‪-我覺得我被桑雅詛咒了 ‪-愛莉森,我們能怎麼辦? 657 00:34:49,375 --> 00:34:50,416 ‪有人在嗎? 658 00:34:51,000 --> 00:34:54,083 ‪這裡是鳥不生蛋的水晶湖畔露營區 ‪也不知道他們到底跑去哪 659 00:34:54,166 --> 00:34:55,333 ‪我們知道 660 00:34:57,000 --> 00:34:58,416 ‪他們根本不知道 661 00:34:59,208 --> 00:35:00,333 ‪我們的厲害 662 00:35:01,333 --> 00:35:02,458 ‪我們需要反抗的武器 663 00:35:02,541 --> 00:35:04,458 ‪妳的殺人背包裡面裝了什麼? 664 00:35:04,541 --> 00:35:05,541 ‪不關你的事 665 00:35:05,625 --> 00:35:06,833 ‪反正派不上用場 666 00:35:07,375 --> 00:35:11,375 ‪好,我看我有什麼東西 ‪有彩帶噴霧、打火機… 667 00:35:14,541 --> 00:35:16,041 ‪特大號保險套 668 00:35:16,125 --> 00:35:19,666 ‪柯爾,你今晚原本打算 ‪頂著大屌跟誰上床? 669 00:35:19,750 --> 00:35:22,666 ‪我…以為今晚結果會不一樣 670 00:35:28,250 --> 00:35:29,208 ‪聽我說 671 00:35:29,291 --> 00:35:31,291 ‪他們得趕在日出之前完成作法儀式 672 00:35:31,375 --> 00:35:33,083 ‪所以我們只要熬到早上就行了 673 00:35:46,000 --> 00:35:47,375 ‪他們就在那裡 674 00:35:48,875 --> 00:35:49,958 ‪交給我吧 675 00:35:51,541 --> 00:35:54,458 ‪一定會超痛快的 676 00:35:59,458 --> 00:36:02,208 ‪妳看吧?菲比,我們得團結起來 677 00:36:03,291 --> 00:36:04,125 ‪菲比? 678 00:36:05,125 --> 00:36:07,041 ‪我勸妳不要單獨跑出去 679 00:36:07,458 --> 00:36:08,458 ‪我又不是你! 680 00:36:09,666 --> 00:36:11,291 ‪我是有目的而來的 681 00:36:54,541 --> 00:36:55,625 ‪天啊 682 00:37:13,458 --> 00:37:15,875 ‪不好意思 683 00:37:16,375 --> 00:37:17,458 ‪先生,你好 684 00:37:18,541 --> 00:37:19,875 ‪-妳好 ‪-聽我說 685 00:37:19,958 --> 00:37:20,791 ‪妳好嗎? 686 00:37:20,875 --> 00:37:22,833 ‪很抱歉,我不是故意要打擾 687 00:37:23,416 --> 00:37:24,791 ‪但我非常需要你的協助 688 00:37:24,875 --> 00:37:27,458 ‪你有沒有辦法載我回鎮上? 689 00:37:27,541 --> 00:37:28,458 ‪可以啊 690 00:37:29,250 --> 00:37:30,458 ‪沒問題 691 00:37:31,333 --> 00:37:35,041 ‪等我一下,我老婆去撿木材了 692 00:37:38,500 --> 00:37:39,500 ‪妳可以過來 693 00:37:40,125 --> 00:37:41,708 ‪好,當然 694 00:37:42,583 --> 00:37:43,458 ‪過來吧 695 00:37:55,083 --> 00:37:56,166 ‪謝謝 696 00:37:57,916 --> 00:37:59,625 ‪妳嚇得全身發抖 697 00:37:59,708 --> 00:38:00,666 ‪先暖暖身子吧 698 00:38:04,375 --> 00:38:05,375 ‪嘿,過來吧 699 00:38:05,458 --> 00:38:06,583 ‪來這邊取暖 700 00:38:07,333 --> 00:38:08,333 ‪請坐 701 00:38:08,416 --> 00:38:09,333 ‪-好 ‪-來吧 702 00:38:09,416 --> 00:38:10,583 ‪幫妳暖一暖 703 00:38:14,833 --> 00:38:16,791 ‪-這個營火很棒吧 ‪-是啊 704 00:38:17,375 --> 00:38:18,500 ‪-是啊 ‪-很棒 705 00:38:20,458 --> 00:38:21,416 ‪妳喜歡魚嗎? 706 00:38:23,666 --> 00:38:24,625 ‪喜歡啊 707 00:38:25,583 --> 00:38:26,583 ‪我喜歡笛鯛 708 00:38:27,625 --> 00:38:28,500 ‪真有趣 709 00:38:30,041 --> 00:38:31,583 ‪妳怎麼一個人跑到野外? 710 00:38:31,666 --> 00:38:35,000 ‪我不是一個人…原本不是 711 00:38:35,083 --> 00:38:37,166 ‪他…說來話長,他還在外面 712 00:38:37,833 --> 00:38:38,750 ‪希望他沒事 713 00:38:38,875 --> 00:38:39,708 ‪這樣啊 714 00:38:40,541 --> 00:38:42,791 ‪聽著,對不起,我不是要催你 715 00:38:42,875 --> 00:38:45,208 ‪但你知道你老婆什麼時候會回來嗎? 716 00:38:46,791 --> 00:38:47,625 ‪不知道 717 00:38:49,958 --> 00:38:51,416 ‪她十年前就拋下我了 718 00:38:54,916 --> 00:38:57,875 ‪-別這樣,冷靜點 ‪-聽著,我要走了 719 00:38:58,375 --> 00:38:59,708 ‪不,我真的要走了 720 00:38:59,791 --> 00:39:01,083 ‪不要!別碰我! 721 00:39:01,166 --> 00:39:02,625 ‪放開我! 722 00:39:02,708 --> 00:39:04,458 ‪-我要走了 ‪-安靜點,小魚兒 723 00:39:04,541 --> 00:39:05,666 ‪放開我! 724 00:39:06,166 --> 00:39:08,791 ‪你們在烤棉花糖? ‪我最喜歡烤棉花糖了! 725 00:39:09,333 --> 00:39:12,541 ‪我覺得烤出完美棉花糖的祕訣 ‪就在於受熱要均勻 726 00:39:12,625 --> 00:39:15,333 ‪棉花糖、巧克力和餅乾都要受熱均勻 727 00:39:15,416 --> 00:39:18,166 ‪我最喜歡烤棉花糖了 ‪那是我的休閒零食! 728 00:39:21,958 --> 00:39:23,166 ‪這是私人派對 729 00:39:23,708 --> 00:39:26,041 ‪那我們就帶著私人部位先走了 730 00:39:27,375 --> 00:39:28,708 ‪給我回來! 731 00:39:29,416 --> 00:39:30,875 ‪可惡! 732 00:39:32,125 --> 00:39:34,666 ‪-快上車! ‪-誰都休想逃出萊洛的掌心! 733 00:39:38,208 --> 00:39:39,416 ‪肥龍 734 00:39:40,083 --> 00:39:42,333 ‪(桑雅加入之前) 735 00:39:42,416 --> 00:39:44,250 ‪(遺體防腐室) 736 00:39:44,333 --> 00:39:48,833 ‪要打扮美美的下地獄,要見大魔王囉 737 00:39:50,166 --> 00:39:51,541 ‪桑雅 738 00:39:53,875 --> 00:39:54,958 ‪妳來找我了 739 00:39:56,625 --> 00:39:58,125 ‪我要把妳當魚一樣宰了 740 00:39:58,750 --> 00:40:00,041 ‪強暴犯,安靜 741 00:40:10,916 --> 00:40:11,791 ‪天啊! 742 00:40:16,291 --> 00:40:17,458 ‪怎麼搞的? 743 00:40:19,291 --> 00:40:21,791 ‪柯爾,你的血我們要定了! 744 00:40:21,875 --> 00:40:22,958 ‪沒錯,柯爾! 745 00:40:25,791 --> 00:40:27,916 ‪該死!走吧 746 00:40:34,458 --> 00:40:37,083 ‪-不會吧? ‪-把燈關掉啦,混蛋! 747 00:40:37,166 --> 00:40:38,166 ‪該死! 748 00:40:39,458 --> 00:40:42,458 ‪柯爾,我要像人魔漢尼拔一樣 ‪把你的臉割下來! 749 00:40:45,125 --> 00:40:46,958 ‪把她甩開! 750 00:40:48,041 --> 00:40:49,166 ‪我要… 751 00:40:51,125 --> 00:40:52,083 ‪幹! 752 00:41:04,791 --> 00:41:05,625 ‪走吧 753 00:41:20,458 --> 00:41:22,416 ‪妳聽到了嗎?走吧 754 00:41:52,875 --> 00:41:55,041 ‪看來桑雅那個老妹失敗了 755 00:41:55,125 --> 00:41:58,291 ‪-妳說誰老?賤人,我跟妳拚了! ‪-好了,冷靜點 756 00:41:58,375 --> 00:42:00,000 ‪你們這群小朋友 757 00:42:00,083 --> 00:42:01,625 ‪去換個尿布喝個果汁吧 758 00:42:01,708 --> 00:42:02,750 ‪交給專家來處理 759 00:42:02,833 --> 00:42:04,125 ‪我們把這群蠢蛋甩掉吧 760 00:42:04,208 --> 00:42:05,041 ‪根本不需要他們 761 00:42:08,416 --> 00:42:09,791 ‪天線寶寶,妳剛剛說什麼? 762 00:42:11,000 --> 00:42:12,166 ‪麵麵,妳要講大聲一點 763 00:42:12,666 --> 00:42:14,000 ‪老人的聽力不好 764 00:42:14,583 --> 00:42:15,833 ‪名模大間諜,你說什麼? 765 00:42:16,708 --> 00:42:21,375 ‪他說老人的聽力不好,摩根費里曼 766 00:42:21,458 --> 00:42:25,208 ‪我聽到了啦,摩根費里曼 ‪可以把你們這些小王八痛扁一頓 767 00:42:25,291 --> 00:42:27,583 ‪混蛋,來吸我的奶子吧 768 00:42:27,666 --> 00:42:29,083 ‪絕對不要動 769 00:42:29,166 --> 00:42:30,375 ‪他為什麼還醒著… 770 00:42:31,875 --> 00:42:32,708 ‪好了 771 00:42:32,791 --> 00:42:34,291 ‪廢話少說 772 00:42:34,500 --> 00:42:36,208 ‪要玩真的嗎?那就分開行動 773 00:42:38,458 --> 00:42:41,208 ‪-看看誰先找到他 ‪-互相競爭 774 00:42:41,291 --> 00:42:43,083 ‪好,這個我懂 775 00:42:43,166 --> 00:42:44,666 ‪-是啊 ‪-祝你們倒楣 776 00:42:45,375 --> 00:42:46,333 ‪他們走了 777 00:42:51,333 --> 00:42:53,250 ‪-跑酷… ‪-別丟下紅髮辣妹朋友 778 00:42:53,833 --> 00:42:54,708 ‪走吧 779 00:43:37,625 --> 00:43:39,041 ‪我在這裡 780 00:43:44,833 --> 00:43:46,208 ‪你們親熱夠了沒? 781 00:43:48,166 --> 00:43:49,125 ‪-這… ‪-快點! 782 00:43:49,958 --> 00:43:51,416 ‪這叫懼蛇症啦! 783 00:43:52,041 --> 00:43:54,375 ‪-快走吧 ‪-就連印第安納瓊斯都怕蛇! 784 00:43:57,875 --> 00:43:58,750 ‪走吧 785 00:44:02,541 --> 00:44:06,458 ‪小柯爾!快出來一起玩吧! 786 00:44:06,541 --> 00:44:08,375 ‪-我們要去哪裡? ‪-往這邊走 787 00:44:08,458 --> 00:44:11,666 ‪往哪邊?我穿的鞋子 ‪適合室內閱讀,不適合跑步 788 00:44:13,041 --> 00:44:14,708 ‪湖的另一端有一座小屋 789 00:44:15,208 --> 00:44:18,250 ‪我原本要去那裡,結果沒油了 ‪我們可以在那裡躲到日出 790 00:44:18,875 --> 00:44:20,291 ‪森林裡的小木屋啊 791 00:44:20,375 --> 00:44:22,208 ‪一點都不像殺人現場 792 00:44:25,166 --> 00:44:27,625 ‪麥克斯!別鬧了,很可怕耶 793 00:44:27,708 --> 00:44:28,666 ‪本來就該這樣 794 00:44:28,750 --> 00:44:29,833 ‪我們在獵殺小鬼耶 795 00:44:30,875 --> 00:44:35,333 ‪我告訴你們,我受夠了 ‪我不想再追下去 796 00:44:35,416 --> 00:44:38,000 ‪你們兩個發揮武士精神 ‪幫我抓回那個小鬼 797 00:44:38,083 --> 00:44:39,791 ‪她應該是要講“騎士精神” 798 00:44:39,875 --> 00:44:41,958 ‪這塊石頭看起來好舒服! 799 00:44:42,041 --> 00:44:44,166 ‪-累死我了 ‪-我受夠當死人 800 00:44:44,250 --> 00:44:45,500 ‪可以趕快搞定嗎? 801 00:44:46,250 --> 00:44:47,416 ‪妳幹嘛賣弄性感? 802 00:44:47,500 --> 00:44:50,083 ‪沙漠中誘人的東西就只有一杯水 803 00:44:50,166 --> 00:44:51,666 ‪哪有人穿性感高跟鞋健行? 804 00:44:52,166 --> 00:44:54,833 ‪這不是性感高跟鞋 ‪你們可以去死一死 805 00:44:54,916 --> 00:44:56,791 ‪我們先走,妳在這裡殿後 806 00:44:56,875 --> 00:44:59,958 ‪這樣可行,你們兩個有可愛的小屁屁 807 00:45:00,041 --> 00:45:01,250 ‪妳偷看我屁股? 808 00:45:01,333 --> 00:45:03,791 ‪天啊,人正真好 809 00:45:03,875 --> 00:45:08,291 ‪廢話!我早就說了嘛! ‪我長得這麼正,算你們幸運 810 00:45:08,833 --> 00:45:10,083 ‪等一下,我要綁鞋帶 811 00:45:17,333 --> 00:45:19,375 ‪真的很抱歉,剛剛丟下你了 812 00:45:21,583 --> 00:45:23,416 ‪但真的很謝謝你回來 813 00:45:25,375 --> 00:45:27,750 ‪從來沒有人這樣幫我 814 00:45:28,250 --> 00:45:31,000 ‪什麼?不,妳不用道歉 ‪我才不好意思呢 815 00:45:31,416 --> 00:45:33,708 ‪是我把妳拖下水 ‪害妳經歷這輩子最可怕的一晚 816 00:45:33,791 --> 00:45:36,041 ‪信不信由妳,我遇過更可怕的事 817 00:45:36,125 --> 00:45:39,125 ‪有比響尾蛇、火焰槍 ‪和屍體還可怕嗎? 818 00:45:39,208 --> 00:45:40,875 ‪妳有看到桑雅的頭嗎? 819 00:45:42,833 --> 00:45:44,708 ‪我以前就看過別人死掉 820 00:45:57,541 --> 00:45:59,458 ‪妳認為凡事皆有因果嗎? 821 00:46:00,875 --> 00:46:01,750 ‪不,柯爾 822 00:46:05,000 --> 00:46:07,083 ‪世上根本沒有脈輪、聖誕老人 823 00:46:07,583 --> 00:46:09,291 ‪靈魂伴侶或來生 824 00:46:11,791 --> 00:46:13,166 ‪世事就是如此,小子 825 00:46:14,000 --> 00:46:15,666 ‪“保持純真”這句話真是狗屁 826 00:46:16,958 --> 00:46:18,583 ‪天啊,真是… 827 00:46:19,875 --> 00:46:24,583 ‪妳即將帶來新生命 ‪這種世界觀也為免太悲觀了吧 828 00:46:27,750 --> 00:46:29,708 ‪妳懷孕了啊 829 00:46:31,583 --> 00:46:33,916 ‪-那只是隨便亂編的啦 ‪-什麼? 830 00:46:34,000 --> 00:46:36,916 ‪對,我說那一大堆 ‪只是為了讓大家不要煩我 831 00:46:37,708 --> 00:46:38,791 ‪-走吧 ‪-妳… 832 00:46:39,208 --> 00:46:40,291 ‪我們不能停留 833 00:46:51,500 --> 00:46:52,708 ‪-往右看 ‪-好 834 00:46:52,791 --> 00:46:53,625 ‪往上看 835 00:46:53,708 --> 00:46:57,000 ‪我現在看到三個月亮 ‪這裡還有一隻雞 836 00:46:57,083 --> 00:46:59,291 ‪-好逼真喔 ‪-我好想抓住牠 837 00:47:00,041 --> 00:47:02,833 ‪我覺得他跟梅蘭妮出去兜風很棒 838 00:47:02,916 --> 00:47:04,791 ‪-青少年本色! ‪-青少年本色! 839 00:47:04,875 --> 00:47:06,416 ‪親職觀念很好,慶祝一下吧 840 00:47:06,500 --> 00:47:07,958 ‪不行,我答應老婆了 841 00:47:08,041 --> 00:47:11,041 ‪不然讓我來拿 ‪我點了以後再抽出來 842 00:47:11,125 --> 00:47:13,208 ‪-我沒碰到就不算抽大麻 ‪-那不算 843 00:47:13,291 --> 00:47:14,583 ‪只是抽二手大麻 844 00:47:21,250 --> 00:47:22,250 ‪天啊! 845 00:47:24,333 --> 00:47:25,625 ‪別太激動啊,嘻哈歌手 846 00:47:26,541 --> 00:47:27,375 ‪天啊 847 00:47:27,458 --> 00:47:28,833 ‪你準備巡迴演出了嗎? 848 00:47:29,666 --> 00:47:31,416 ‪我們怎麼知道湖邊小屋沒有人? 849 00:47:31,500 --> 00:47:33,166 ‪我就是知道啦 850 00:47:33,250 --> 00:47:36,208 ‪那是我家的小屋 ‪但很久都沒有人去了 851 00:47:36,291 --> 00:47:37,208 ‪我不想談這件事 852 00:47:37,750 --> 00:47:39,000 ‪反正沒有人就對了 853 00:47:39,416 --> 00:47:40,250 ‪等等 854 00:47:40,625 --> 00:47:42,916 ‪妳大老遠跑來參加大型活動 855 00:47:43,000 --> 00:47:44,916 ‪卻只想自己一個人待在小屋? 856 00:47:45,333 --> 00:47:47,625 ‪我想獨處,你不會懂的 857 00:47:47,708 --> 00:47:51,333 ‪不,相信我,我很了解孤獨的感覺 858 00:47:52,416 --> 00:47:55,666 ‪不知道妳有沒有發現 ‪但學校同學都覺得我是怪胎 859 00:47:55,750 --> 00:47:56,791 ‪我倒是沒注意到 860 00:47:56,875 --> 00:47:59,041 ‪你穿那身三件式西裝很合理啊 861 00:47:59,125 --> 00:48:00,583 ‪真幽默,可是… 862 00:48:01,000 --> 00:48:03,583 ‪我的意思是說 ‪我想沒有人會自己選擇要… 863 00:48:10,458 --> 00:48:15,041 ‪我期待這一刻已經很久了 ‪柯爾小甜心 864 00:48:15,125 --> 00:48:17,291 ‪(夢幻工作面試) 865 00:48:17,375 --> 00:48:19,833 ‪我想要成為世界一流的記者 866 00:48:20,500 --> 00:48:23,833 ‪享譽全球、備受尊敬 ‪就跟傑拉多一樣 867 00:48:24,416 --> 00:48:26,125 ‪只不過更性感 868 00:48:27,666 --> 00:48:29,500 ‪-不必等我們聯絡 ‪-那… 869 00:48:29,583 --> 00:48:33,291 ‪他媽的!我要給你們好看! ‪這樣報新聞怎麼樣? 870 00:48:34,541 --> 00:48:35,541 ‪愛莉森 871 00:48:36,125 --> 00:48:37,208 ‪幹嘛? 872 00:48:53,708 --> 00:48:55,333 ‪-我的天啊! ‪-該死! 873 00:48:55,416 --> 00:48:56,666 ‪我的天啊! 874 00:48:56,750 --> 00:48:57,833 ‪妳剛剛射死小鹿斑比? 875 00:48:57,916 --> 00:49:00,125 ‪哭哭,兒童電影裡面 876 00:49:00,208 --> 00:49:02,333 ‪父母永遠都會領便當! 877 00:49:03,666 --> 00:49:04,708 ‪幹! 878 00:49:04,791 --> 00:49:05,708 ‪天啊! 879 00:49:05,791 --> 00:49:07,083 ‪可惜碧伊不在 880 00:49:07,166 --> 00:49:10,416 ‪不然她就可以像顏射一樣 ‪把我頭射爆,噴得你滿臉都是 881 00:49:11,583 --> 00:49:12,958 ‪愛莉森,等等! 882 00:49:13,375 --> 00:49:14,208 ‪等一下 883 00:49:15,041 --> 00:49:17,583 ‪這是當上記者的好機會 884 00:49:17,666 --> 00:49:18,833 ‪繼續說 885 00:49:18,916 --> 00:49:23,750 ‪“年輕性感記者 ‪在陰森峽谷拯救兩名青少年” 886 00:49:23,833 --> 00:49:25,041 ‪對不對? 887 00:49:25,583 --> 00:49:26,625 ‪不錯吧? 888 00:49:27,208 --> 00:49:28,083 ‪不錯吧? 889 00:49:28,166 --> 00:49:29,750 ‪-對不對? ‪-沒錯! 890 00:49:29,833 --> 00:49:31,375 ‪對,妳整個人簡直就像 891 00:49:31,458 --> 00:49:33,041 ‪年輕版的凱莉蕾帕 892 00:49:33,125 --> 00:49:35,500 ‪-就是她! ‪-但又有一點像芭芭拉華特斯 893 00:49:35,583 --> 00:49:36,666 ‪妳說外表嗎? 894 00:49:36,750 --> 00:49:38,500 ‪妳的口條根本無可匹敵 895 00:49:38,583 --> 00:49:41,750 ‪沒錯,愛莉森 ‪黃金時段主播非妳莫屬 896 00:49:41,833 --> 00:49:44,125 ‪-黃金時段? ‪-妳簡直是巨星 897 00:49:44,208 --> 00:49:45,500 ‪你覺得我是巨星? 898 00:49:45,583 --> 00:49:48,500 ‪妳是閃閃發亮的巨星 899 00:49:48,583 --> 00:49:49,458 ‪沒錯 900 00:49:50,583 --> 00:49:53,000 ‪如果我放你們走,你們就會幫我嗎? 901 00:49:53,083 --> 00:49:55,500 ‪我們可以放下一切,就當作沒發生過 902 00:49:57,583 --> 00:49:59,083 ‪那是我的台詞,妳這個小奶妹 903 00:50:02,000 --> 00:50:03,125 ‪我的胸部! 904 00:50:03,666 --> 00:50:05,541 ‪幹!怎麼又來了! 905 00:50:06,041 --> 00:50:08,541 ‪你這個渾小子跑去哪了? 906 00:50:25,583 --> 00:50:26,500 ‪該死! 907 00:50:27,375 --> 00:50:30,500 ‪救救我,求求你們 908 00:50:31,083 --> 00:50:34,375 ‪柯爾,你這個小變態別偷看我屁股! 909 00:50:37,416 --> 00:50:38,916 ‪你敢亂來給我試試看 910 00:50:40,125 --> 00:50:41,875 ‪-不要! ‪-數到三 911 00:50:41,958 --> 00:50:43,916 ‪不准亂來,小心我斃了你 912 00:51:03,333 --> 00:51:04,291 ‪好噁心 913 00:51:16,166 --> 00:51:17,625 ‪不准動,小海豚 914 00:51:22,458 --> 00:51:23,916 ‪-妳沒有… ‪-我沒種嗎? 915 00:51:26,208 --> 00:51:27,458 ‪我本來要說妳沒子彈了 916 00:51:34,250 --> 00:51:36,208 ‪你殺了我就不能作法了 917 00:51:43,208 --> 00:51:44,583 ‪休想亂來 918 00:51:50,708 --> 00:51:51,916 ‪等等,我的背包 919 00:51:52,500 --> 00:51:54,875 ‪居然用鞋子?你怎麼什麼都沒學到? 920 00:51:55,791 --> 00:51:56,875 ‪菲比,快走! 921 00:52:08,708 --> 00:52:09,583 ‪走吧 922 00:52:11,500 --> 00:52:13,833 ‪-該死! ‪-那個背包有那麼重要嗎? 923 00:52:13,916 --> 00:52:15,666 ‪柯爾,終於找到我的小弟弟了 924 00:52:26,125 --> 00:52:27,125 ‪(珍妮) 925 00:52:27,875 --> 00:52:29,625 ‪不需要鑰匙,但需要密碼 926 00:52:29,916 --> 00:52:32,333 ‪-打“珍妮”試試看 ‪-是數字,不是字母 927 00:52:32,916 --> 00:52:33,958 ‪二、三、四… 928 00:52:37,291 --> 00:52:38,125 ‪快點啦! 929 00:52:38,791 --> 00:52:40,916 ‪喂!你們想幹嘛? 930 00:52:41,000 --> 00:52:42,000 ‪那是我租的船! 931 00:52:42,083 --> 00:52:43,708 ‪-先生,求你幫幫我們 ‪-幫幫我們 932 00:52:43,791 --> 00:52:45,166 ‪我們被人追殺 933 00:52:45,250 --> 00:52:46,250 ‪給我上岸! 934 00:52:46,333 --> 00:52:48,791 ‪我們快沒命了 ‪真的很需要你幫忙,因為… 935 00:52:52,041 --> 00:52:53,250 ‪不! 936 00:52:57,000 --> 00:52:59,583 ‪(麥克斯就只是想殺人) 937 00:52:59,666 --> 00:53:02,500 ‪薯條加鹽和加辣不一樣 ‪你難道分不清楚嗎? 938 00:53:02,583 --> 00:53:03,458 ‪麥克斯 939 00:53:03,541 --> 00:53:04,416 ‪我就分得清楚 940 00:53:04,500 --> 00:53:07,916 ‪我點的是一般加鹽薯條 ‪麻煩你拿回去重做一份 941 00:53:08,375 --> 00:53:11,083 ‪我的動感單車健身課快遲到了 ‪晚到就會沒位置 942 00:53:11,166 --> 00:53:13,333 ‪你為什麼不穿衣服啊,賤人? 943 00:53:14,458 --> 00:53:15,750 ‪你想殺人嗎? 944 00:53:17,833 --> 00:53:18,666 ‪完蛋了! 945 00:53:18,750 --> 00:53:21,333 ‪信不信由你,我其實很想你 ‪這樣很奇怪嗎? 946 00:53:21,416 --> 00:53:22,958 ‪-快試密碼 ‪-但被你殺了以後 947 00:53:23,458 --> 00:53:24,750 ‪我現在更喜歡你了 948 00:53:24,833 --> 00:53:25,833 ‪麥克斯,上吧! 949 00:53:26,333 --> 00:53:28,750 ‪好讚的船,真不錯 950 00:53:29,250 --> 00:53:30,333 ‪“那是我的船 951 00:53:30,416 --> 00:53:31,791 ‪它的名字叫珍妮” 952 00:53:32,833 --> 00:53:35,666 ‪天啊,我好喜歡“珍妮”那首歌 953 00:53:35,750 --> 00:53:37,916 ‪湯米圖通1981年的經典歌 954 00:53:48,000 --> 00:53:50,125 ‪-8675309 ‪-快一點! 955 00:53:50,958 --> 00:53:52,125 ‪-好耶! ‪-發動! 956 00:53:55,833 --> 00:53:57,291 ‪《無厘取鬧》特技來了! 957 00:53:57,875 --> 00:53:59,291 ‪諾克斯威爾,要一起上嗎? 958 00:54:00,750 --> 00:54:01,875 ‪但上次是我最先死 959 00:54:01,958 --> 00:54:03,375 ‪不是第一名就是最後一名! 960 00:54:04,000 --> 00:54:05,166 ‪麥克斯,展現二頭肌! 961 00:54:06,333 --> 00:54:09,625 ‪-該死! ‪-我來了! 962 00:54:14,791 --> 00:54:15,916 ‪柯爾,再快一點嘛! 963 00:54:23,708 --> 00:54:24,916 ‪柯爾,我來囉! 964 00:54:27,750 --> 00:54:28,958 ‪菲比,把繩子割斷! 965 00:54:31,625 --> 00:54:32,791 ‪菲比,快把繩子割斷! 966 00:54:34,125 --> 00:54:35,291 ‪菲比,快點割斷! 967 00:54:37,291 --> 00:54:39,833 ‪來吧,小兄弟,我緊跟在後 968 00:54:47,791 --> 00:54:48,916 ‪妳要幹嘛? 969 00:54:49,291 --> 00:54:50,125 ‪妳要做什麼? 970 00:54:50,500 --> 00:54:51,333 ‪相信我 971 00:54:52,333 --> 00:54:53,666 ‪你放棄了嗎? 972 00:54:53,750 --> 00:54:54,750 ‪一點都不好玩 973 00:54:58,000 --> 00:55:00,208 ‪(看我彩帶噴霧的厲害) 974 00:55:00,291 --> 00:55:01,500 ‪冷靜點,殺人凶手 975 00:55:03,083 --> 00:55:05,166 ‪彩帶噴霧…也太弱了吧 976 00:55:05,500 --> 00:55:06,416 ‪但它是易燃物 977 00:55:19,833 --> 00:55:22,500 ‪-不會吧! ‪-柯爾,我來了! 978 00:55:30,583 --> 00:55:31,416 ‪不! 979 00:55:31,875 --> 00:55:33,000 ‪柯爾,去你媽的! 980 00:55:45,166 --> 00:55:49,000 ‪我的媽呀… 981 00:55:50,000 --> 00:55:51,250 ‪我做了正確的選擇 982 00:55:52,833 --> 00:55:53,791 ‪你在幹嘛? 983 00:55:53,875 --> 00:55:58,041 ‪妳這個討人厭的金髮寶嘉康蒂 ‪別吵啦,這是發人省思的重要時刻 984 00:55:58,958 --> 00:56:02,125 ‪我剛剛目睹麥克斯被碎成一團絞肉 985 00:56:02,208 --> 00:56:04,458 ‪今晚一點都不好玩! 986 00:56:04,541 --> 00:56:06,666 ‪我沒有先被殺掉,應該高興才對 987 00:56:06,750 --> 00:56:09,833 ‪這是喬登皮爾的恐怖片 ‪才會出現的情節 988 00:56:09,916 --> 00:56:12,000 ‪但柯爾這小子已經變聰明了 989 00:56:12,416 --> 00:56:14,625 ‪以前那個小屁孩現在長大了 990 00:56:14,708 --> 00:56:17,375 ‪以前我想打他就打他,隨便我打 991 00:56:17,458 --> 00:56:19,208 ‪現在卻要用力殺他 992 00:56:20,291 --> 00:56:21,666 ‪-約翰說得對 ‪-看到沒? 993 00:56:21,750 --> 00:56:24,291 ‪我不是數學天才 ‪但我知道,在我們八人之中 994 00:56:24,750 --> 00:56:27,083 ‪73%的人已經死了,只剩49%還活著 995 00:56:27,166 --> 00:56:29,416 ‪只有6%有機會活到最後 996 00:56:29,958 --> 00:56:31,791 ‪-我有不好的預感 ‪-你根本在亂算 997 00:56:31,875 --> 00:56:34,958 ‪梅蘭妮,妳明明知道 ‪我一緊張就會有閱讀障礙 998 00:56:35,041 --> 00:56:36,750 ‪這跟說好的不一樣! 999 00:56:36,833 --> 00:56:39,250 ‪你花太多時間健身了,懂嗎? 1000 00:56:39,333 --> 00:56:42,250 ‪你應該拿起書本,讀一點東西 1001 00:56:42,333 --> 00:56:44,291 ‪這跟說好的完全一樣 1002 00:56:44,708 --> 00:56:45,875 ‪妳說要幫柯爾放血 1003 00:56:45,958 --> 00:56:47,291 ‪還要殺了邦邦 1004 00:56:47,375 --> 00:56:49,541 ‪誰知道柯爾已經變成殺人猛男了 1005 00:56:49,958 --> 00:56:51,375 ‪梅蘭妮,我問一下 1006 00:56:51,958 --> 00:56:55,083 ‪我們還是預定明天早上回去嗎? 1007 00:56:55,166 --> 00:56:56,208 ‪-什麼? ‪-那個… 1008 00:56:56,291 --> 00:56:58,583 ‪蘿倫貝洛邀請我們 ‪中午一起玩密室逃脫 1009 00:56:58,666 --> 00:57:00,958 ‪我們必須提早15分鐘到 1010 00:57:01,041 --> 00:57:04,625 ‪-還要簽一些聲明書 ‪-你們這群小孬孬 1011 00:57:05,333 --> 00:57:06,166 ‪夠了! 1012 00:57:06,250 --> 00:57:07,916 ‪妳明知道我們對這字眼很敏感 1013 00:57:08,000 --> 00:57:09,666 ‪-我要走了 ‪-你哪裡都不准去 1014 00:57:09,750 --> 00:57:12,000 ‪-我們有約定在先 ‪-我答應幫妳殺人 1015 00:57:12,083 --> 00:57:14,625 ‪-妳答應不再侮辱我 ‪-是啊 1016 00:57:14,708 --> 00:57:15,541 ‪迪亞哥… 1017 00:57:16,916 --> 00:57:17,791 ‪-我們閃吧 ‪-很好 1018 00:57:17,875 --> 00:57:18,750 ‪去當你的小孬孬 1019 00:57:18,833 --> 00:57:20,250 ‪就是因為這樣我才不喜歡當跟班 1020 00:57:20,916 --> 00:57:21,750 ‪抱歉了,梅蘭妮 1021 00:57:21,833 --> 00:57:22,750 ‪不能見色忘友… 1022 00:57:24,416 --> 00:57:27,250 ‪幹妳媽的!搞屁啊? 1023 00:57:27,333 --> 00:57:28,291 ‪怎麼回事? 1024 00:57:28,833 --> 00:57:29,666 ‪迪亞哥! 1025 00:57:30,333 --> 00:57:33,583 ‪迪亞哥! 1026 00:57:34,208 --> 00:57:36,166 ‪吉米,你似乎還搞不清楚狀況 1027 00:57:39,375 --> 00:57:40,208 ‪麵麵? 1028 00:57:45,833 --> 00:57:46,666 ‪你呢? 1029 00:57:47,500 --> 00:57:51,000 ‪我哪裡都不去! ‪我的雙腳牢牢黏在地上 1030 00:57:51,083 --> 00:57:52,250 ‪撒旦,聽見沒有? 1031 00:57:54,333 --> 00:57:55,666 ‪這裡根本沒有訊號 1032 00:57:56,541 --> 00:57:57,541 ‪這是衛星電話 1033 00:57:58,875 --> 00:58:01,416 ‪我不只會準備事後藥 ‪不管什麼事都有備無患 1034 00:58:02,541 --> 00:58:03,375 ‪天啊 1035 00:58:07,458 --> 00:58:09,500 ‪-您好,我是亞契 ‪-強森先生 1036 00:58:09,583 --> 00:58:12,208 ‪不好意思,這麼晚打擾你 ‪我是梅蘭妮 1037 00:58:12,291 --> 00:58:13,708 ‪柯爾跟妳在一起嗎? 1038 00:58:13,791 --> 00:58:18,125 ‪對,我和柯爾在湖邊 ‪我們好像喝太多了 1039 00:58:18,208 --> 00:58:20,416 ‪-謝天謝地! ‪-你能不能來載我們? 1040 00:58:20,500 --> 00:58:22,541 ‪好,沒問題,我們過去接你們 1041 00:58:22,625 --> 00:58:23,708 ‪謝謝 1042 00:58:23,791 --> 00:58:25,166 ‪馬上出發吧,他們在湖邊 1043 00:58:25,791 --> 00:58:26,625 ‪誰打來的? 1044 00:58:26,708 --> 00:58:30,208 ‪-剛剛是梅蘭妮,他們在湖邊 ‪-天啊!沒事吧? 1045 00:58:30,291 --> 00:58:32,125 ‪沒事,好像有點受到驚嚇… 1046 00:58:32,208 --> 00:58:33,541 ‪不是她啦!我是說車子! 1047 00:58:36,666 --> 00:58:38,125 ‪離日出還有多久? 1048 00:58:42,791 --> 00:58:43,625 ‪大約三個小時 1049 00:58:43,708 --> 00:58:45,708 ‪你光看星空就推算出來了? 1050 00:58:46,250 --> 00:58:49,916 ‪對,因為所有星座 ‪都以北極星為中心旋轉 1051 00:58:50,000 --> 00:58:51,125 ‪所以有點像時鐘一樣 1052 00:58:53,041 --> 00:58:53,875 ‪抱歉 1053 00:58:54,500 --> 00:58:56,291 ‪這是小時候我爸教我的 1054 00:58:56,875 --> 00:59:00,583 ‪我以前夢想過 ‪我長大後被困在荒郊野外 1055 00:59:00,666 --> 00:59:03,666 ‪只憑著勇氣、決心和夜空 1056 00:59:04,125 --> 00:59:06,375 ‪也有辦法在野外生存 1057 00:59:07,041 --> 00:59:08,458 ‪有點像現在這樣嗎? 1058 00:59:12,750 --> 00:59:14,250 ‪那妳小時候的夢想是什麼? 1059 00:59:19,333 --> 00:59:21,125 ‪不能跟你說,太奇怪了 1060 00:59:26,375 --> 00:59:27,666 ‪我喜歡奇怪的東西 1061 00:59:32,291 --> 00:59:33,500 ‪小時候我想當愛麗絲 1062 00:59:35,500 --> 00:59:36,750 ‪就是《愛麗絲夢遊仙境》 1063 00:59:39,083 --> 00:59:43,708 ‪我想要掉進兔子洞 ‪醒來時置身在陌生奇境 1064 00:59:43,791 --> 00:59:46,125 ‪見到形形色色的瘋狂角色 1065 00:59:47,208 --> 00:59:48,833 ‪踏上精彩冒險 1066 00:59:49,916 --> 00:59:54,291 ‪瘋狂至極、不可思議的冒險 1067 00:59:56,541 --> 00:59:57,625 ‪有點像現在這樣 1068 01:00:13,125 --> 01:00:16,250 ‪在這裡左轉就可以抵達瓦干達 ‪把這一切拋到腦後 1069 01:00:16,333 --> 01:00:19,041 ‪我一直在努力練口音 ‪“這算哪門子的國王?” 1070 01:00:19,125 --> 01:00:20,750 ‪想都別想 1071 01:00:26,500 --> 01:00:27,416 ‪就是這裡 1072 01:00:28,666 --> 01:00:29,750 ‪我原本的目的地到了 1073 01:00:48,500 --> 01:00:50,166 ‪-妳不走嗎? ‪-來了 1074 01:00:51,458 --> 01:00:52,333 ‪討厭 1075 01:00:52,958 --> 01:00:53,875 ‪跟我來吧 1076 01:01:01,500 --> 01:01:02,375 ‪快點 1077 01:01:18,666 --> 01:01:20,083 ‪天啊,這裡好棒 1078 01:01:22,458 --> 01:01:23,833 ‪這是我家的度假小屋 1079 01:01:30,333 --> 01:01:32,250 ‪我很久沒回來,自從我爸媽… 1080 01:01:33,125 --> 01:01:33,958 ‪自從什麼? 1081 01:01:36,458 --> 01:01:37,291 ‪沒什麼 1082 01:01:37,791 --> 01:01:38,708 ‪你還好吧? 1083 01:01:39,166 --> 01:01:41,208 ‪我尿急,這裡有廁所嗎? 1084 01:01:41,750 --> 01:01:43,750 ‪外面有戶外廁所 1085 01:01:44,291 --> 01:01:45,333 ‪我們不能出去啦 1086 01:01:46,708 --> 01:01:48,541 ‪你是想上大號還是小號? 1087 01:01:49,375 --> 01:01:51,708 ‪要我在妳面前大便 ‪我寧可先殺了妳再自殺 1088 01:01:51,791 --> 01:01:52,625 ‪可以憋住嗎? 1089 01:01:53,333 --> 01:01:54,750 ‪憋尿會傷害骨盆底肌肉 1090 01:01:55,916 --> 01:01:56,958 ‪好吧,請便 1091 01:01:57,875 --> 01:02:00,291 ‪-要上哪裡? ‪-花瓶之類的,我哪知道? 1092 01:02:00,375 --> 01:02:01,333 ‪我… 1093 01:02:03,416 --> 01:02:04,416 ‪上啊 1094 01:02:04,791 --> 01:02:05,708 ‪好吧 1095 01:02:08,250 --> 01:02:10,291 ‪妳可以轉過去嗎?給我一點隱私 1096 01:02:11,208 --> 01:02:12,125 ‪隨便你 1097 01:02:14,791 --> 01:02:16,583 ‪還有…摀住耳朵 1098 01:02:17,000 --> 01:02:17,833 ‪什麼? 1099 01:02:18,416 --> 01:02:19,541 ‪我很難為情 1100 01:02:19,625 --> 01:02:21,416 ‪我有點排尿無力,但醫生說很正常 1101 01:02:22,583 --> 01:02:23,458 ‪我的天啊 1102 01:02:52,500 --> 01:02:53,791 ‪幹! 1103 01:02:53,875 --> 01:02:55,958 ‪一點都不好笑! ‪搞得我們兩個都很尷尬! 1104 01:02:56,041 --> 01:02:58,541 ‪排尿無力你的頭啦! 1105 01:02:58,625 --> 01:03:01,791 ‪只要你的骨盆底肌肉沒事 ‪我眼睛發炎就不算什麼了 1106 01:03:02,291 --> 01:03:03,541 ‪-該死! ‪-對不起 1107 01:03:03,625 --> 01:03:05,708 ‪要我幫忙擦乾淨嗎? 1108 01:03:05,791 --> 01:03:08,583 ‪不用了,沒關係,反正尿液是無菌的 1109 01:03:08,666 --> 01:03:10,583 ‪-走吧,我死不了 ‪-好吧 1110 01:03:14,500 --> 01:03:17,416 ‪這個地方應該最安全 ‪我們在這裡躲到天亮 1111 01:03:18,750 --> 01:03:20,666 ‪對,看起來很安全 1112 01:03:28,208 --> 01:03:29,083 ‪走啊,小孬孬 1113 01:03:31,041 --> 01:03:31,875 ‪好 1114 01:03:38,000 --> 01:03:38,958 ‪這裡是什麼地方? 1115 01:03:45,041 --> 01:03:46,083 ‪我的兔子洞 1116 01:03:49,708 --> 01:03:51,250 ‪我小時候布置的 1117 01:03:52,833 --> 01:03:54,208 ‪這裡讓我很有安全感 1118 01:04:01,791 --> 01:04:02,916 ‪愛麗絲的茶會? 1119 01:04:31,791 --> 01:04:32,666 ‪找到了 1120 01:04:33,833 --> 01:04:36,500 ‪等等,雖然找到他了 ‪但我有點百感交集 1121 01:04:36,583 --> 01:04:39,083 ‪因為每次有人偷襲那小子 ‪那個人就會翹辮子 1122 01:04:39,166 --> 01:04:40,250 ‪計畫如下 1123 01:04:41,208 --> 01:04:42,375 ‪我們守株待兔 1124 01:04:43,458 --> 01:04:45,291 ‪什麼?守株待兔? 1125 01:04:45,375 --> 01:04:47,583 ‪等到天亮?等到我化為灰燼嗎? 1126 01:04:48,500 --> 01:04:51,875 ‪我還有很多事沒做 ‪我想到脫衣舞店看小肉桂 1127 01:04:51,958 --> 01:04:53,666 ‪我帶著你走到這裡了,不是嗎? 1128 01:04:54,916 --> 01:04:57,833 ‪跟著我就對了,約翰 ‪未來掌握在女人手上 1129 01:04:59,041 --> 01:05:00,625 ‪這是什麼鬼話? 1130 01:05:29,041 --> 01:05:31,416 ‪是誰?快接起來 1131 01:05:31,500 --> 01:05:33,625 ‪-嗨 ‪-親愛的,我們找到他了 1132 01:05:33,708 --> 01:05:35,291 ‪真是謝天謝地,他還好嗎? 1133 01:05:35,375 --> 01:05:37,625 ‪-他曾經好過嗎?你老實說 ‪-不 1134 01:05:38,041 --> 01:05:40,708 ‪很好,他跟梅蘭妮跑到湖邊 ‪她發送位置… 1135 01:05:40,791 --> 01:05:42,666 ‪-傳送位置訊息 ‪-她發送位置訊息 1136 01:05:42,750 --> 01:05:44,083 ‪我發誓,是發送位置訊息 1137 01:05:44,166 --> 01:05:45,583 ‪動態圖,不是動畫圖 1138 01:05:45,666 --> 01:05:46,833 ‪-傳送,不是發送 ‪-誰? 1139 01:05:46,916 --> 01:05:48,500 ‪-她傳送位置訊息了 ‪-胡安嗎? 1140 01:05:48,583 --> 01:05:51,041 ‪-我們半小時後到 ‪-你們該不會抽大麻了吧? 1141 01:05:51,666 --> 01:05:53,916 ‪沒事啦,我現在就要去把兒子帶回來 1142 01:05:54,000 --> 01:05:56,125 ‪老公,你到底有沒有抽大麻? 1143 01:05:56,666 --> 01:05:57,708 ‪妳說什麼? 1144 01:05:57,791 --> 01:06:00,041 ‪-你是不是茫了? ‪-妳在說誰? 1145 01:06:00,125 --> 01:06:01,833 ‪我在說你,你是不是茫了? 1146 01:06:01,916 --> 01:06:04,875 ‪-我現在不知道妳在說誰 ‪-你到底有沒有茫? 1147 01:06:04,958 --> 01:06:07,291 ‪-我嗎?還是妳? ‪-你抽大麻了! 1148 01:06:08,625 --> 01:06:09,708 ‪我… 1149 01:06:09,791 --> 01:06:11,791 ‪聽著,我老實跟妳說… 1150 01:06:11,875 --> 01:06:14,250 ‪我們要過隧道了!我掛電話了 1151 01:06:14,333 --> 01:06:16,083 ‪-很好,時機抓得好 ‪-對 1152 01:06:16,166 --> 01:06:17,250 ‪我還是聽得到 1153 01:06:17,333 --> 01:06:18,958 ‪你跟虎王一樣誇張… 1154 01:06:19,583 --> 01:06:21,916 ‪-什麼? ‪-我掛電話了,抱歉 1155 01:06:22,000 --> 01:06:22,833 ‪打回去 1156 01:06:32,166 --> 01:06:33,000 ‪那是誰? 1157 01:06:36,166 --> 01:06:37,291 ‪小兔兔是我的寶貝 1158 01:06:40,250 --> 01:06:42,250 ‪牠是我最好的朋友,後來… 1159 01:06:44,833 --> 01:06:45,833 ‪牠被我弄丟了 1160 01:06:47,166 --> 01:06:48,208 ‪當時我六歲 1161 01:06:51,583 --> 01:06:55,625 ‪兩天前,牠出現在我的置物櫃裡 ‪上面附著房屋鑰匙 1162 01:06:55,708 --> 01:06:57,916 ‪還有一個幸運籤 1163 01:06:58,500 --> 01:06:59,833 ‪“今晚一切將落幕” 1164 01:07:01,041 --> 01:07:02,416 ‪妳覺得是誰放的? 1165 01:07:03,541 --> 01:07:04,375 ‪我不知道 1166 01:07:05,541 --> 01:07:06,416 ‪守護天使嗎? 1167 01:07:09,666 --> 01:07:11,125 ‪我總覺得今天晚上的事 1168 01:07:11,833 --> 01:07:13,666 ‪並非純屬巧合 1169 01:07:19,250 --> 01:07:21,833 ‪居然…有卡式錄放音機! 1170 01:07:22,500 --> 01:07:23,500 ‪天啊 1171 01:07:24,208 --> 01:07:27,416 ‪好棒喔,因為卡帶很脆弱,而且… 1172 01:07:27,500 --> 01:07:28,375 ‪是啊 1173 01:07:28,458 --> 01:07:32,291 ‪每次播放卡帶都可能是…最後一次了 1174 01:07:36,791 --> 01:07:39,041 ‪-我超愛這首歌 ‪-我也是! 1175 01:07:39,125 --> 01:07:43,208 ‪我和我的保姆有一次 ‪連續聽了48個小時 1176 01:07:44,375 --> 01:07:46,583 ‪-她聽起來很不錯 ‪-對啊,她以前人很好 1177 01:07:46,666 --> 01:07:48,541 ‪我是說…我也不知道 1178 01:07:48,625 --> 01:07:51,541 ‪這整件事…算是她引起的 1179 01:07:53,041 --> 01:07:55,208 ‪我的保姆總是說,保護我是她的職責 1180 01:08:51,791 --> 01:08:55,000 ‪真的很抱歉! ‪我以為帶他出來放風會很好玩 1181 01:08:55,083 --> 01:08:57,083 ‪但後來他有點發狂 1182 01:08:57,166 --> 01:08:59,000 ‪他又開始提起邪教的事 1183 01:08:59,083 --> 01:09:02,750 ‪好,但車子在哪裡? ‪這次我要找律師告妳 1184 01:09:02,833 --> 01:09:05,000 ‪-柯爾在哪裡? ‪-他在那邊,我帶你去 1185 01:09:05,083 --> 01:09:08,125 ‪但請做好心理準備,他一直胡言亂語 1186 01:09:08,208 --> 01:09:09,666 ‪-真是的 ‪-好 1187 01:09:11,208 --> 01:09:13,333 ‪-他兒子是個不定時炸彈 ‪-我知道 1188 01:09:13,416 --> 01:09:14,500 ‪-你是誰? ‪-我是約翰 1189 01:09:14,583 --> 01:09:15,708 ‪我叫胡安 1190 01:09:15,791 --> 01:09:17,458 ‪酷喔,就是西班牙語版本的約翰 1191 01:09:17,541 --> 01:09:18,500 ‪你說得沒錯! 1192 01:09:19,125 --> 01:09:22,166 ‪強森先生,我覺得我最好留在這裡 1193 01:09:22,625 --> 01:09:26,000 ‪他覺得我是邪惡壞蛋 ‪我不想再害他發瘋 1194 01:09:27,041 --> 01:09:29,000 ‪好,這樣比較好 1195 01:09:29,083 --> 01:09:30,916 ‪-謝謝妳 ‪-小心! 1196 01:09:31,375 --> 01:09:33,083 ‪走吧!全速前進! 1197 01:09:33,166 --> 01:09:35,750 ‪天啊,我想大便,希望那邊有廁所 1198 01:09:37,000 --> 01:09:38,500 ‪如果要完全坦白的話 1199 01:09:39,166 --> 01:09:40,791 ‪我原以為你的吻技會很差 1200 01:09:41,458 --> 01:09:44,166 ‪-但結果出奇地厲害 ‪-常常有人這樣誇我 1201 01:09:44,625 --> 01:09:48,333 ‪-常常?是嗎? ‪-對啊,我還算是有點經驗 1202 01:09:48,416 --> 01:09:49,291 ‪跟誰? 1203 01:09:51,000 --> 01:09:53,416 ‪其實就是剛剛那個追殺我們的女孩 1204 01:09:53,500 --> 01:09:57,500 ‪我好像總是吸引爛桃花 ‪喜歡的對象都會變成殺人魔 1205 01:10:07,083 --> 01:10:07,916 ‪那… 1206 01:10:13,958 --> 01:10:15,708 ‪看來這真的是你的命 1207 01:10:16,708 --> 01:10:17,666 ‪什麼意思? 1208 01:10:19,625 --> 01:10:20,458 ‪怎麼了? 1209 01:10:22,458 --> 01:10:23,291 ‪到底怎麼了? 1210 01:10:25,750 --> 01:10:27,041 ‪我害死了我父母 1211 01:10:31,291 --> 01:10:33,625 ‪快點一點,牠孤單一個人在那裡 1212 01:10:33,708 --> 01:10:34,958 ‪小兔兔只有一隻眼睛 1213 01:10:35,041 --> 01:10:37,958 ‪-妳知道牠落在哪裡嗎? ‪-知道,就在吃水線那邊 1214 01:10:54,500 --> 01:10:56,208 ‪我乘坐的汽車和父母的車對撞 1215 01:11:00,083 --> 01:11:02,625 ‪要是我沒有把該死的兔子遺忘在湖邊 1216 01:11:02,708 --> 01:11:05,166 ‪要是我乖乖等到早上再回去 ‪我爸媽就不會死 1217 01:11:05,250 --> 01:11:06,666 ‪我就會有家人在身邊 1218 01:11:19,500 --> 01:11:20,500 ‪快說吧 1219 01:11:21,041 --> 01:11:22,416 ‪說吧,我知道你很想說 1220 01:11:23,750 --> 01:11:24,833 ‪說什麼? 1221 01:11:24,916 --> 01:11:27,416 ‪就是來《心靈捕手》那一套 ‪對著我說… 1222 01:11:28,708 --> 01:11:30,000 ‪“不是妳的錯” 1223 01:11:30,666 --> 01:11:34,083 ‪從小到大,我遇到的所有社工人員 ‪都告訴我這句話 1224 01:11:35,125 --> 01:11:37,083 ‪我沒辦法告訴妳,那不是妳的錯 1225 01:11:38,958 --> 01:11:41,666 ‪但我也沒辦法告訴妳 ‪一切都是妳的錯 1226 01:11:44,000 --> 01:11:45,083 ‪妳這樣的傷痛 1227 01:11:45,166 --> 01:11:48,333 ‪任何小孩都不應該經歷 1228 01:11:50,833 --> 01:11:52,208 ‪令人遺憾的是 1229 01:11:52,791 --> 01:11:55,666 ‪妳要一直背負著這種沉重傷痛一輩子 1230 01:11:56,541 --> 01:11:57,625 ‪但是… 1231 01:11:58,000 --> 01:12:01,250 ‪苦難使我們更堅強 1232 01:12:03,458 --> 01:12:04,583 ‪妳… 1233 01:12:06,291 --> 01:12:07,291 ‪絕對是… 1234 01:12:08,458 --> 01:12:10,541 ‪我遇過最堅強的人 1235 01:12:12,500 --> 01:12:14,916 ‪如果沒有妳,我今晚絕對撐不到現在 1236 01:12:16,833 --> 01:12:18,541 ‪柯爾?兒子? 1237 01:12:20,375 --> 01:12:21,208 ‪爸? 1238 01:12:21,291 --> 01:12:23,250 ‪你趕快上來吧,我們回家 1239 01:12:25,125 --> 01:12:27,166 ‪-柯爾,這門鎖住了 ‪-柯爾,別上去! 1240 01:12:27,250 --> 01:12:29,500 ‪-我不能不去,那是我爸 ‪-但我們在這裡很安全 1241 01:12:29,583 --> 01:12:31,791 ‪-兒子,快點 ‪-聽著,說不定是陷阱 1242 01:12:31,875 --> 01:12:34,291 ‪T-800和T-1000都會模仿聲音 1243 01:12:34,375 --> 01:12:35,625 ‪兒子,我們回家吧 1244 01:12:35,708 --> 01:12:39,041 ‪又或者是梅蘭妮利用你父母 ‪要把你引誘出去 1245 01:12:39,125 --> 01:12:41,708 ‪柯爾,別鬧了,快點上來 ‪你不會怎麼樣 1246 01:12:41,791 --> 01:12:43,958 ‪這上面都是尿臭味 1247 01:12:48,791 --> 01:12:49,625 ‪柯爾! 1248 01:12:49,708 --> 01:12:52,208 ‪-菲比,我們不能永遠躲在這裡 ‪-不用到永遠 1249 01:12:52,291 --> 01:12:53,375 ‪再躲一個多小時就夠了 1250 01:12:53,458 --> 01:12:55,333 ‪柯爾,快點上來,沒事的 1251 01:12:55,916 --> 01:12:56,958 ‪聽我說 1252 01:12:57,041 --> 01:13:00,250 ‪我的親友全都在我面前死了 1253 01:13:02,375 --> 01:13:03,625 ‪拜託你不要上去 1254 01:13:04,458 --> 01:13:07,458 ‪如果是陷阱,那他就有危險了 ‪我們一定要幫他 1255 01:13:08,083 --> 01:13:09,875 ‪柯爾,聽爸爸的話! 1256 01:13:12,458 --> 01:13:14,666 ‪但就算要上去也不能手無寸鐵 1257 01:13:15,333 --> 01:13:18,875 ‪諷刺的是,我爸的打獵用具 ‪全都放在這下面 1258 01:13:18,958 --> 01:13:21,458 ‪什麼?怎麼不早說?我們趕快去拿 1259 01:13:21,541 --> 01:13:22,375 ‪沒辦法 1260 01:13:22,791 --> 01:13:23,875 ‪我不知道保險櫃的密碼 1261 01:13:24,333 --> 01:13:25,666 ‪-我當時才六歲 ‪-天啊 1262 01:13:27,583 --> 01:13:29,125 ‪看來真的今晚一切就結束了 1263 01:13:35,625 --> 01:13:37,791 ‪(今晚一切將落幕) 1264 01:13:38,250 --> 01:13:39,583 ‪(幸運號碼:32、36、18) 1265 01:13:39,666 --> 01:13:40,500 ‪柯爾? 1266 01:13:54,625 --> 01:13:56,666 ‪這一晚也太刺激了吧? 1267 01:13:59,375 --> 01:14:01,791 ‪別靠近門,我和菲比要出去了 1268 01:14:02,333 --> 01:14:03,250 ‪菲比是誰? 1269 01:14:03,333 --> 01:14:05,958 ‪他想像中的朋友,一定是妄想症發作 1270 01:14:06,041 --> 01:14:08,916 ‪柯爾,你又發神經了! 1271 01:14:10,666 --> 01:14:12,875 ‪我才沒有發神經! 1272 01:14:16,708 --> 01:14:18,541 ‪我知道… 1273 01:14:18,625 --> 01:14:19,875 ‪這只是你的幻覺 1274 01:14:20,541 --> 01:14:22,166 ‪那把十字弓是哪來的? 1275 01:14:22,250 --> 01:14:23,833 ‪(我想要爆紅) 1276 01:14:23,916 --> 01:14:25,166 ‪三、二、一… 1277 01:14:37,791 --> 01:14:39,166 ‪法蘭克,不能這樣就放棄我 1278 01:14:39,250 --> 01:14:40,708 ‪為了紅,我什麼都願意! 1279 01:14:42,833 --> 01:14:43,708 ‪約翰? 1280 01:14:44,250 --> 01:14:46,041 ‪爸,離他遠一點! 1281 01:14:46,125 --> 01:14:48,458 ‪-深呼吸 ‪-冷靜點 1282 01:14:49,541 --> 01:14:50,791 ‪幹你媽的! 1283 01:14:52,416 --> 01:14:53,666 ‪柯爾! 1284 01:14:53,875 --> 01:14:55,666 ‪你剛剛想射死我 ‪結果失手了,蠢蛋! 1285 01:14:59,416 --> 01:15:00,958 ‪妳這個蠢蛋也太粗心了吧 1286 01:15:02,000 --> 01:15:03,041 ‪不,住手! 1287 01:15:03,875 --> 01:15:05,333 ‪你還沒破處就要死了! 1288 01:15:06,416 --> 01:15:07,375 ‪幹! 1289 01:15:19,250 --> 01:15:20,916 ‪-他死了 ‪-他是魔鬼! 1290 01:15:21,000 --> 01:15:23,083 ‪-兒子 ‪-柯爾,別這樣 1291 01:15:23,958 --> 01:15:25,208 ‪你快把我嚇死了 1292 01:15:25,291 --> 01:15:26,625 ‪不要靠近我們! 1293 01:15:26,708 --> 01:15:28,208 ‪-柯爾,是我啊 ‪-給我後退! 1294 01:15:28,291 --> 01:15:31,000 ‪拜託你放下武器 ‪是我啊,我是梅蘭妮 1295 01:15:31,083 --> 01:15:32,208 ‪馬上給我後退! 1296 01:15:32,291 --> 01:15:33,833 ‪柯爾,我愛你 1297 01:15:36,000 --> 01:15:39,041 ‪-他精神失常,我們必須幫他 ‪-柯爾,聽我說 1298 01:15:39,125 --> 01:15:40,916 ‪-她是那一夥的! ‪-你在說什麼? 1299 01:15:41,000 --> 01:15:42,750 ‪-那個嗜血邪教 ‪-他說的是真的 1300 01:15:42,833 --> 01:15:44,125 ‪根本就沒有邪教 1301 01:15:44,208 --> 01:15:45,708 ‪-拜託你們放下武器 ‪-放下來 1302 01:15:48,125 --> 01:15:49,833 ‪寶貝女兒,接得好! 1303 01:15:49,916 --> 01:15:50,916 ‪快跑! 1304 01:15:51,000 --> 01:15:52,916 ‪-柯爾,站住! ‪-我們快走! 1305 01:15:53,458 --> 01:15:54,375 ‪柯爾! 1306 01:15:54,458 --> 01:15:57,166 ‪-寶貝,妳想去哪? ‪-放開我 1307 01:15:57,250 --> 01:16:00,250 ‪不行!夠了,我們該走了 1308 01:16:00,333 --> 01:16:02,166 ‪我才不要跟你走 1309 01:16:02,250 --> 01:16:05,000 ‪天啊,妳被禁足了 ‪我不准妳去科切拉谷音樂祭… 1310 01:16:07,916 --> 01:16:10,166 ‪夠了,我要沒收妳的避孕環! 1311 01:16:17,750 --> 01:16:19,708 ‪我必須面對我爸,妳趕快逃吧 1312 01:16:19,791 --> 01:16:21,750 ‪拚命跑到天亮,不要停下來 1313 01:16:23,625 --> 01:16:25,666 ‪我會去找妳,我保證一定會找到妳 1314 01:16:26,125 --> 01:16:26,958 ‪快去吧 1315 01:16:28,166 --> 01:16:29,541 ‪-柯爾! ‪-爸… 1316 01:16:31,750 --> 01:16:32,583 ‪-柯爾 ‪-爸 1317 01:16:32,666 --> 01:16:34,125 ‪我沒有發瘋,我發誓! 1318 01:16:34,208 --> 01:16:36,166 ‪-住手 ‪-對不起,我對你大吼大叫 1319 01:16:36,250 --> 01:16:38,833 ‪但你必須了解,他是魔鬼 1320 01:16:38,916 --> 01:16:41,166 ‪好,沒事了,我在這裡 1321 01:16:41,833 --> 01:16:42,666 ‪好 1322 01:16:43,041 --> 01:16:44,291 ‪-過來 ‪-好 1323 01:16:44,916 --> 01:16:45,833 ‪沒事了 1324 01:16:47,000 --> 01:16:49,083 ‪-爸,我愛你 ‪-我也愛你 1325 01:16:49,666 --> 01:16:50,708 ‪我也愛你 1326 01:16:52,250 --> 01:16:53,833 ‪我就在這裡,哪兒都不去 1327 01:16:53,916 --> 01:16:56,000 ‪-對不起 ‪-沒事了 1328 01:17:02,083 --> 01:17:05,333 ‪-爸? ‪-沒事了,有我在 1329 01:17:06,083 --> 01:17:07,041 ‪你不懂 1330 01:17:07,833 --> 01:17:09,125 ‪我必須救她 1331 01:17:09,208 --> 01:17:13,083 ‪-你不明白… ‪-有我在,我們馬上回家 1332 01:17:17,125 --> 01:17:18,208 ‪就差一點 1333 01:17:18,291 --> 01:17:20,500 ‪梅蘭妮,飛刀不是妳的專長 1334 01:17:22,250 --> 01:17:25,541 ‪也許妳該繼續用最擅長的武器 ‪博取信任感 1335 01:17:25,625 --> 01:17:28,833 ‪信任只有對自己沒信心的人才需要 1336 01:17:29,041 --> 01:17:30,916 ‪-我以前也有同感 ‪-我知道 1337 01:17:31,375 --> 01:17:33,583 ‪妳是個自怨自艾的賤人 1338 01:17:34,416 --> 01:17:36,833 ‪所以妳非常適合加入我的團隊 1339 01:17:36,916 --> 01:17:37,750 ‪加入我們吧 1340 01:17:37,833 --> 01:17:39,291 ‪成為最好的自己 1341 01:17:42,375 --> 01:17:44,000 ‪妳決定怎麼樣? 1342 01:17:47,958 --> 01:17:48,875 ‪開打! 1343 01:18:39,958 --> 01:18:41,083 ‪遊戲結束! 1344 01:18:41,666 --> 01:18:44,166 ‪妳當初應該接受我的提議 ‪變成一條大魚 1345 01:18:45,000 --> 01:18:46,541 ‪可惜妳現在只能當釣餌 1346 01:18:50,958 --> 01:18:52,625 ‪電動車真麻煩 1347 01:18:55,041 --> 01:18:56,666 ‪天啊,有夠煩的 1348 01:18:57,500 --> 01:18:58,458 ‪爛車 1349 01:18:59,250 --> 01:19:00,125 ‪我的乖兒子啊 1350 01:19:02,791 --> 01:19:05,375 ‪天啊,我的脖子好痠,今晚真是折騰 1351 01:19:12,291 --> 01:19:15,333 ‪我跟妳說,我和妳有很多共同點 1352 01:19:19,791 --> 01:19:22,875 ‪剛剛他看妳的眼神… 1353 01:19:24,750 --> 01:19:26,666 ‪就跟他以前看我的眼神一樣 1354 01:19:26,750 --> 01:19:28,791 ‪妳要唸獨白讓我無聊到死嗎? 1355 01:19:28,875 --> 01:19:30,708 ‪原本是這麼想的,但還是算了吧 1356 01:19:30,791 --> 01:19:32,375 ‪妳的計謀不會成功的 1357 01:19:32,458 --> 01:19:35,291 ‪他不會回來的 ‪他爸八成已經把他關起來了 1358 01:19:35,375 --> 01:19:36,666 ‪柯爾是《魔鬼終結者》的鐵粉 1359 01:19:37,791 --> 01:19:38,791 ‪他一定會回來的 1360 01:19:43,750 --> 01:19:45,041 ‪該死! 1361 01:19:45,916 --> 01:19:46,875 ‪鑰匙在哪裡? 1362 01:19:49,708 --> 01:19:50,750 ‪柯爾 1363 01:19:50,833 --> 01:19:52,083 ‪開門 1364 01:19:52,166 --> 01:19:53,583 ‪柯爾,解鎖車門 1365 01:19:55,708 --> 01:19:58,333 ‪柯爾,快點啦,把鑰匙給我 1366 01:19:58,750 --> 01:20:00,083 ‪柯爾,開門 1367 01:20:00,166 --> 01:20:01,666 ‪糟了,不要坐過去 1368 01:20:02,750 --> 01:20:05,375 ‪柯爾…快點開門 1369 01:20:06,375 --> 01:20:08,083 ‪-關掉引擎! ‪-爸,聽我說 1370 01:20:08,166 --> 01:20:09,875 ‪拜託你聽我說 1371 01:20:09,958 --> 01:20:12,833 ‪你總是告訴我,苦難使我們更堅強 1372 01:20:12,916 --> 01:20:13,791 ‪對,我知道 1373 01:20:14,416 --> 01:20:15,750 ‪我今天領悟一個道理 1374 01:20:15,833 --> 01:20:19,000 ‪你願意為所愛的人付出越多 ‪就代表你越堅強 1375 01:20:19,291 --> 01:20:20,125 ‪天啊,柯爾 1376 01:20:21,125 --> 01:20:21,958 ‪我愛上她了 1377 01:20:22,583 --> 01:20:23,833 ‪我答應的事一定要做到 1378 01:20:23,916 --> 01:20:25,666 ‪柯爾,不! 1379 01:20:34,791 --> 01:20:36,333 ‪為什麼要把我抓來這裡? 1380 01:20:37,500 --> 01:20:38,458 ‪妳說妳需要的是柯爾 1381 01:20:38,791 --> 01:20:39,708 ‪他已經跟他爸走了 1382 01:20:39,791 --> 01:20:43,666 ‪父母親根本就拗不過癡心的青少年 1383 01:20:47,875 --> 01:20:52,000 ‪人為了滿足自己的心願 ‪會不惜一切代價 1384 01:20:54,541 --> 01:20:55,875 ‪而柯爾心裡最渴望的… 1385 01:21:02,041 --> 01:21:02,875 ‪就是妳 1386 01:21:04,416 --> 01:21:06,541 ‪不曉得是誰打來了 1387 01:21:09,666 --> 01:21:10,916 ‪柯爾,你好啊 1388 01:21:11,000 --> 01:21:13,750 ‪-今晚玩得開心嗎? ‪-她在哪裡? 1389 01:21:15,500 --> 01:21:16,416 ‪海盜灣 1390 01:21:16,500 --> 01:21:18,125 ‪20分鐘內過來 1391 01:21:18,625 --> 01:21:19,500 ‪否則她就死定了 1392 01:21:20,250 --> 01:21:21,541 ‪跟著煙走就對了 1393 01:21:23,875 --> 01:21:24,708 ‪我告訴妳 1394 01:21:25,541 --> 01:21:26,958 ‪妳沒有我漂亮 1395 01:21:38,000 --> 01:21:40,666 ‪(邦邦、柯爾) 1396 01:21:41,541 --> 01:21:42,416 ‪梅蘭妮! 1397 01:21:43,125 --> 01:21:44,458 ‪我不跟妳鬥了 1398 01:21:44,541 --> 01:21:45,375 ‪不要傷害她 1399 01:21:45,458 --> 01:21:47,500 ‪-柯爾! ‪-菲比,妳還好嗎? 1400 01:21:47,583 --> 01:21:49,750 ‪-我沒事 ‪-妳就是為了把我引來這裡嗎? 1401 01:21:51,500 --> 01:21:52,333 ‪我來了! 1402 01:21:52,791 --> 01:21:54,500 ‪取血吧,我任妳宰割,隨便妳殺 1403 01:21:55,125 --> 01:21:56,375 ‪我真是受夠了! 1404 01:22:01,625 --> 01:22:02,625 ‪我在妳手上了 1405 01:22:02,708 --> 01:22:03,750 ‪放她走吧! 1406 01:22:06,291 --> 01:22:07,791 ‪我要先辦妥任務才行 1407 01:22:08,666 --> 01:22:09,583 ‪什麼任務? 1408 01:22:10,208 --> 01:22:11,208 ‪她交代的任務 1409 01:22:27,791 --> 01:22:28,625 ‪是妳… 1410 01:22:32,875 --> 01:22:33,875 ‪嗨,柯爾 1411 01:22:35,375 --> 01:22:37,333 ‪我早就該想到今晚的幕後主使是妳 1412 01:22:37,916 --> 01:22:38,750 ‪碧伊? 1413 01:22:41,166 --> 01:22:42,375 ‪妳們兩個認識? 1414 01:22:44,375 --> 01:22:45,208 ‪菲比 1415 01:22:45,708 --> 01:22:46,666 ‪妳長大了 1416 01:22:47,625 --> 01:22:48,958 ‪她是我以前的保姆 1417 01:22:50,250 --> 01:22:51,375 ‪沒錯 1418 01:22:52,000 --> 01:22:53,208 ‪我還以為妳死了 1419 01:22:55,041 --> 01:22:55,875 ‪我沒死 1420 01:22:57,708 --> 01:22:58,625 ‪但大家告訴我 1421 01:22:59,291 --> 01:23:00,916 ‪妳在車禍當晚就身亡了 1422 01:23:01,500 --> 01:23:03,166 ‪放心,小兔兔不會有事的 1423 01:23:03,625 --> 01:23:04,666 ‪我愛妳 1424 01:23:09,666 --> 01:23:11,625 ‪車禍中只有我奇蹟生還 1425 01:23:13,333 --> 01:23:14,250 ‪“奇蹟”… 1426 01:23:15,708 --> 01:23:16,708 ‪應該說是魔鬼交易 1427 01:23:21,375 --> 01:23:22,208 ‪也可以說是… 1428 01:23:22,291 --> 01:23:23,666 ‪浮士德交易 1429 01:23:24,291 --> 01:23:26,875 ‪現在梅菲斯特來討債了 1430 01:23:28,541 --> 01:23:29,416 ‪來吧 1431 01:23:30,208 --> 01:23:31,041 ‪儘管拿去 1432 01:23:31,583 --> 01:23:32,916 ‪-再戳我一針吧 ‪-好了 1433 01:23:33,000 --> 01:23:35,375 ‪雖然我喜歡家庭大團圓 1434 01:23:36,125 --> 01:23:38,166 ‪時間緊迫,快點動手吧 1435 01:23:41,500 --> 01:23:43,166 ‪梅蘭妮,妳原本是我最好的朋友 1436 01:23:44,500 --> 01:23:46,208 ‪我遇到往上爬的機會 1437 01:23:47,000 --> 01:23:47,833 ‪我們都是 1438 01:24:16,875 --> 01:24:17,708 ‪謝謝 1439 01:24:18,416 --> 01:24:21,083 ‪喝完血以後,終於可以如願以償了 1440 01:24:40,250 --> 01:24:41,125 ‪時間到了 1441 01:24:45,500 --> 01:24:46,458 ‪來吧 1442 01:24:54,083 --> 01:24:55,083 ‪味道好噁心 1443 01:24:56,416 --> 01:24:58,208 ‪妳的嘴巴一定很髒 1444 01:25:00,458 --> 01:25:01,375 ‪我要征服世界了 1445 01:25:03,250 --> 01:25:06,000 ‪撒旦萬歲 1446 01:25:10,916 --> 01:25:11,833 ‪來吧 1447 01:25:14,625 --> 01:25:15,875 ‪天啊,喝慢一點 1448 01:25:15,958 --> 01:25:16,791 ‪留一點給別人 1449 01:25:21,583 --> 01:25:22,750 ‪太棒了 1450 01:25:22,833 --> 01:25:23,791 ‪我感受到了 1451 01:25:27,958 --> 01:25:30,500 ‪邪惡預言要成真了 1452 01:25:40,166 --> 01:25:41,250 ‪成功了嗎? 1453 01:25:42,875 --> 01:25:44,541 ‪-感覺有點發熱 ‪-開始了 1454 01:25:44,625 --> 01:25:47,625 ‪感覺不太對勁,我不太舒服 1455 01:25:51,291 --> 01:25:52,208 ‪摀住嘴巴! 1456 01:25:59,250 --> 01:26:02,500 ‪“犧牲者的血… 1457 01:26:03,125 --> 01:26:05,250 ‪加上純真之人的血” 1458 01:26:08,875 --> 01:26:11,208 ‪但你已經不純真了,對不對? 1459 01:26:11,291 --> 01:26:13,083 ‪他明明是處男啊 1460 01:26:13,166 --> 01:26:16,708 ‪誰會上那個瘦巴巴的小鬼? 1461 01:26:18,083 --> 01:26:20,041 ‪你們要自己說嗎?還是我來說? 1462 01:26:20,625 --> 01:26:21,625 ‪不! 1463 01:26:22,291 --> 01:26:24,375 ‪如果祭血受到污染了,那… 1464 01:26:25,708 --> 01:26:27,000 ‪妳出賣我們了! 1465 01:26:30,000 --> 01:26:32,208 ‪柯爾,你這個種馬,真有你的! 1466 01:26:33,541 --> 01:26:36,833 ‪我甚至一點都不氣你!我佩服你! 1467 01:26:45,958 --> 01:26:48,291 ‪黑力量,賤人! 1468 01:26:54,416 --> 01:26:58,208 ‪親愛的天父,耶穌基督是我的救世主 1469 01:27:27,416 --> 01:27:28,583 ‪我的天啊 1470 01:27:28,666 --> 01:27:29,958 ‪卡爾老大說得對 1471 01:27:32,041 --> 01:27:33,291 ‪我只要上床就沒事了 1472 01:27:42,666 --> 01:27:45,875 ‪等等,妳大費周章計畫這一切 ‪就只是為了救我們? 1473 01:27:55,250 --> 01:27:57,708 ‪我只是要找汽油 ‪我的水上摩托車快沒油了 1474 01:27:57,791 --> 01:28:00,791 ‪一百萬訂閱根本不夠看 ‪妳知道怎樣才厲害嗎? 1475 01:28:01,833 --> 01:28:03,833 ‪十億訂閱才夠屌 1476 01:28:04,416 --> 01:28:07,375 ‪只要發現自己想要什麼 ‪你會不顧一切想辦法得到 1477 01:28:15,208 --> 01:28:16,833 ‪妳就是我的守護天使 1478 01:28:16,916 --> 01:28:18,625 ‪那個小女孩… 1479 01:28:19,041 --> 01:28:20,083 ‪她沒事吧? 1480 01:28:20,208 --> 01:28:21,708 ‪她的情況不樂觀 1481 01:28:21,791 --> 01:28:23,166 ‪天啊… 1482 01:28:23,916 --> 01:28:25,250 ‪如果可以救她一命… 1483 01:28:27,041 --> 01:28:29,291 ‪妳願意付出什麼代價? 1484 01:28:29,375 --> 01:28:30,583 ‪任何代價我都願意 1485 01:28:31,125 --> 01:28:33,041 ‪我發誓過要永遠保護妳 1486 01:28:34,125 --> 01:28:35,250 ‪等一下… 1487 01:28:35,666 --> 01:28:37,916 ‪妳怎麼那麼有把握… 1488 01:28:38,500 --> 01:28:41,750 ‪我們會…然後我會… 1489 01:28:43,166 --> 01:28:44,041 ‪失去… 1490 01:28:45,041 --> 01:28:46,583 ‪童真? 1491 01:28:46,666 --> 01:28:47,500 ‪我沒有把握 1492 01:28:48,750 --> 01:28:50,791 ‪但我總是說,當你遇到對的女孩 1493 01:28:50,875 --> 01:28:52,625 ‪她一定會欣賞你的古怪 1494 01:28:53,375 --> 01:28:56,791 ‪而且抄捷徑只是一種逃避 ‪這點你最清楚不過了 1495 01:28:58,125 --> 01:28:59,000 ‪不勞而獲… 1496 01:28:59,500 --> 01:29:02,541 ‪…往往只會得不償失 1497 01:29:03,791 --> 01:29:05,041 ‪尤其是愛 1498 01:29:06,291 --> 01:29:07,458 ‪我愛過妳 1499 01:29:11,458 --> 01:29:13,000 ‪那天晚上,你讓我變了 1500 01:29:14,541 --> 01:29:15,708 ‪天啊,我好想妳 1501 01:29:16,666 --> 01:29:17,583 ‪所以… 1502 01:29:18,125 --> 01:29:19,125 ‪這一切都結束了嗎? 1503 01:29:19,208 --> 01:29:20,583 ‪危機解除,我們可以走了 1504 01:29:22,708 --> 01:29:23,750 ‪還沒有 1505 01:29:23,833 --> 01:29:24,750 ‪柯爾! 1506 01:29:25,583 --> 01:29:26,416 ‪怎麼… 1507 01:29:27,000 --> 01:29:27,833 ‪爸? 1508 01:29:29,541 --> 01:29:31,583 ‪-碧伊? ‪-嗨,強森先生! 1509 01:29:32,875 --> 01:29:33,708 ‪嗨! 1510 01:29:34,291 --> 01:29:35,833 ‪柯爾,我找到保姆了 1511 01:29:36,375 --> 01:29:37,291 ‪妳到底跑去哪了? 1512 01:29:38,666 --> 01:29:40,833 ‪強森先生,你的兒子教得很好 1513 01:29:42,000 --> 01:29:42,958 ‪我馬上下去 1514 01:29:46,416 --> 01:29:48,250 ‪你們兩個要互相照應,懂嗎? 1515 01:29:55,500 --> 01:29:56,750 ‪等等,妳要做什麼? 1516 01:30:00,041 --> 01:30:01,291 ‪這個作法儀式… 1517 01:30:02,166 --> 01:30:03,500 ‪同時有贏家 1518 01:30:04,125 --> 01:30:05,208 ‪也有輸家 1519 01:30:07,250 --> 01:30:08,666 ‪不是你死,就是我亡 1520 01:30:08,750 --> 01:30:12,000 ‪跟魔鬼比輸贏,就要比到底 1521 01:30:13,583 --> 01:30:15,583 ‪不打敗魔鬼,就只有死路一條 1522 01:30:17,125 --> 01:30:18,208 ‪但魔鬼全被打敗了 1523 01:30:19,125 --> 01:30:20,041 ‪沒有全部 1524 01:30:20,916 --> 01:30:22,125 ‪妳在胡說什麼? 1525 01:30:22,208 --> 01:30:23,291 ‪我就是最後一個魔鬼 1526 01:30:24,125 --> 01:30:25,583 ‪等一下,別這樣 1527 01:30:26,375 --> 01:30:28,083 ‪碧伊,一定有別的辦法吧 1528 01:30:29,291 --> 01:30:30,125 ‪不要 1529 01:30:30,708 --> 01:30:31,916 ‪碧伊,一定有別的辦法 1530 01:30:32,500 --> 01:30:33,750 ‪拜託妳別這樣 1531 01:30:52,041 --> 01:30:52,916 ‪再見了,菲比 1532 01:30:54,458 --> 01:30:55,291 ‪再見了,碧伊 1533 01:30:58,333 --> 01:30:59,208 ‪再見了,小柯 1534 01:31:02,875 --> 01:31:03,791 ‪再見了,碧伊 1535 01:32:06,333 --> 01:32:07,166 ‪沒事了 1536 01:32:10,041 --> 01:32:13,000 ‪我剛剛到底看了什麼? 1537 01:32:13,458 --> 01:32:14,875 ‪等等! 1538 01:32:15,500 --> 01:32:16,333 ‪你看到了? 1539 01:32:16,750 --> 01:32:20,916 ‪你問我看到了嗎? ‪保姆剛剛變成一團黑煙憑空消失 1540 01:32:21,000 --> 01:32:22,625 ‪我看到了,柯爾… 1541 01:32:23,375 --> 01:32:24,833 ‪要不注意到也很難 1542 01:32:28,750 --> 01:32:29,833 ‪原來一切是真的 1543 01:32:30,375 --> 01:32:31,958 ‪你告訴我的一切… 1544 01:32:32,875 --> 01:32:34,625 ‪全部… 1545 01:32:35,208 --> 01:32:37,125 ‪原來你說的一切全都是真的 1546 01:32:37,208 --> 01:32:40,375 ‪天啊!我得趕快打電話給你媽 ‪跟她說你沒瘋 1547 01:32:41,000 --> 01:32:44,166 ‪雖然我們並不覺得你瘋了 ‪我們沒有這樣講 1548 01:32:44,250 --> 01:32:45,375 ‪你終於相信我了? 1549 01:32:46,500 --> 01:32:48,458 ‪-你相信我? ‪-對 1550 01:32:48,541 --> 01:32:49,750 ‪你相信我? 1551 01:32:49,833 --> 01:32:50,833 ‪是的 1552 01:32:51,875 --> 01:32:52,791 ‪柯爾,我相信你 1553 01:32:54,541 --> 01:32:55,875 ‪那你一定不敢相信這件事 1554 01:33:01,750 --> 01:33:02,583 ‪不錯嘛 1555 01:33:04,291 --> 01:33:05,125 ‪不愧是我兒子 1556 01:33:06,833 --> 01:33:08,833 ‪我要趕快拍照留念 1557 01:33:10,333 --> 01:33:11,500 ‪然後再打電話給你媽 1558 01:33:14,166 --> 01:33:16,750 ‪親愛的,我接到柯爾了,他沒事 1559 01:33:19,625 --> 01:33:21,458 ‪說來話長,總之我接到他了 1560 01:33:26,208 --> 01:33:28,458 ‪-所以沒有任何幻覺了嗎? ‪-沒有 1561 01:33:28,541 --> 01:33:29,666 ‪全都是我在胡思亂想 1562 01:33:31,250 --> 01:33:33,666 ‪天啊,現在聽起來超荒謬的 1563 01:33:33,750 --> 01:33:35,125 ‪難怪你們想讓我住院 1564 01:33:35,208 --> 01:33:36,958 ‪我現在只想好好上學 1565 01:33:37,041 --> 01:33:39,541 ‪我的天啊!太棒了! 1566 01:33:39,625 --> 01:33:41,208 ‪你是我的得意之作 1567 01:33:41,291 --> 01:33:42,291 ‪我救了你 1568 01:33:42,375 --> 01:33:44,250 ‪看看你,一副湯姆克魯斯的樣子! 1569 01:33:44,333 --> 01:33:46,875 ‪你留這個髮型 ‪簡直像青少年偶像明星 1570 01:33:46,958 --> 01:33:49,541 ‪你破處了,對不對?我光看就知道了 1571 01:33:49,625 --> 01:33:51,625 ‪看起來自信滿滿,變得又高又瘦 1572 01:33:51,708 --> 01:33:54,708 ‪把燈芯絨夾克領子立起來,戴墨鏡 1573 01:33:54,791 --> 01:33:56,791 ‪臭小子,你還戴過特大號保險套 1574 01:33:57,333 --> 01:33:59,250 ‪你非常努力,這就是關鍵 1575 01:33:59,333 --> 01:34:02,500 ‪努力追求進步,逐漸看到成果了 1576 01:34:02,916 --> 01:34:06,000 ‪給我站起來!抱一抱吧 ‪這是我們康乃爾大學的作風 1577 01:34:06,083 --> 01:34:09,000 ‪很好,瞧瞧你,你剛剛是不是硬了? 1578 01:40:53,166 --> 01:40:55,166 ‪字幕翻譯:楊弋嫻