1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,458 --> 00:00:30,166 Já už chůvu nepotřebuju. 4 00:00:31,458 --> 00:00:34,500 O DVA ROKY POZDĚJI 5 00:01:08,791 --> 00:01:11,041 - Kámo, jsi v pohodě? - Jen jsem... 6 00:01:12,583 --> 00:01:13,416 Myslel jsem… 7 00:01:23,041 --> 00:01:25,875 Střední škola je horší než prožitek blízké smrti. 8 00:01:26,791 --> 00:01:30,250 Vím to s jistotou, protože jsem v noci pětkrát málem umřel. 9 00:01:31,250 --> 00:01:32,500 Čelil jsem strachu. 10 00:01:32,916 --> 00:01:34,500 Zdolal své démony. 11 00:01:35,166 --> 00:01:36,458 Přežil jsem. 12 00:01:36,875 --> 00:01:38,541 Ale nejsou na to důkazy. 13 00:01:39,083 --> 00:01:42,458 A poslední dva roky mi nikdo nevěří. 14 00:01:42,541 --> 00:01:44,541 - Nikoho jsme nenašli. - Jsem Cole. 15 00:01:44,791 --> 00:01:45,625 Cole... 16 00:01:46,333 --> 00:01:47,958 určitě tam byl někdo další? 17 00:01:49,125 --> 00:01:50,791 Jo, když jsem do toho najel. 18 00:01:51,083 --> 00:01:54,208 Všichni mě považovali za blázna, který si to vymyslel. 19 00:01:55,333 --> 00:01:58,375 Chcete vědět, co je horší než být neviditelný? 20 00:01:59,291 --> 00:02:00,375 Nebýt neviditelný. 21 00:02:00,458 --> 00:02:02,958 Odvedeme toho sraba k psychiatrovi. 22 00:02:04,416 --> 00:02:05,541 Můžu si za to sám. 23 00:02:06,083 --> 00:02:08,000 Řekl jsem všem, co se stalo. 24 00:02:08,666 --> 00:02:11,833 Mrtví poldové, ta krev, chlápek bezdůvodně bez trička. 25 00:02:13,083 --> 00:02:15,500 Jsem jak Sarah Connorová z Terminátora 2, 26 00:02:15,583 --> 00:02:17,833 když lidem nutila, že roboti existují. 27 00:02:20,250 --> 00:02:21,083 Ale... 28 00:02:22,791 --> 00:02:24,041 nejhorší na tom je... 29 00:02:26,208 --> 00:02:27,041 že mi chybí. 30 00:02:27,958 --> 00:02:30,125 Chápu to. Jsi prostě divnej kluk, 31 00:02:30,208 --> 00:02:32,625 co má zálusk na vraždící, fiktivní chůvu. 32 00:02:32,791 --> 00:02:34,666 - Prvák je vždy těžký. - Ale... 33 00:02:35,375 --> 00:02:36,875 já chodím do třeťáku. 34 00:02:37,666 --> 00:02:39,791 - Třeťák? - Jo, chodím sem tři roky. 35 00:02:39,875 --> 00:02:41,125 Pitomej třeťák? 36 00:02:42,625 --> 00:02:44,625 Je to jasný. Musíš si zapíchat. 37 00:02:44,708 --> 00:02:47,416 - To mi radíte? - Přesně to mi vylítlo z huby. 38 00:02:47,500 --> 00:02:50,500 - Vy jste i bratr? - Od osmi do dvou jsem bratr. 39 00:02:50,583 --> 00:02:52,333 A ještě předtím poradce. 40 00:02:53,833 --> 00:02:56,416 Studoval jsem na Cornellu a jsem psychiatr. 41 00:02:56,500 --> 00:02:57,791 Tak proč děláte tady? 42 00:02:57,875 --> 00:03:01,083 Do koho děláš? Myslel jsem, že jsme kámoši. Nebo ne? 43 00:03:01,500 --> 00:03:02,875 - Jo. - Prostě kámoši. 44 00:03:02,958 --> 00:03:05,583 Hele, nejsi můj jediný žák, chápeš to? 45 00:03:05,958 --> 00:03:07,708 Mám tu dalších 27 dětí. 46 00:03:07,791 --> 00:03:11,208 Někteří mají kapavku, jiní jsou větší cvoci než Kanye West. 47 00:03:11,291 --> 00:03:12,708 Další mají chlamydii. 48 00:03:12,791 --> 00:03:15,750 Tvaroh na péru, dostane se ti to do pusy i do očí. 49 00:03:15,833 --> 00:03:17,541 - Fuj, to je hnus. - Do očí! 50 00:03:17,625 --> 00:03:20,375 Sedíš na gauči, který je prolezlý breberkami. 51 00:03:22,125 --> 00:03:25,500 Slyšíš to zvonění? To znamená, že je osm. 52 00:03:25,583 --> 00:03:28,416 Dr. Davis odchází, Velkej Carl přichází. 53 00:03:28,500 --> 00:03:29,833 - Dám ti injekci. - Co? 54 00:03:30,250 --> 00:03:31,458 - Tak dělej. - To ne! 55 00:03:36,708 --> 00:03:38,666 NETFLIX UVÁDÍ 56 00:03:40,000 --> 00:03:40,958 Srabe! 57 00:03:43,625 --> 00:03:45,875 TETA NA HLÍDÁNÍ: KRÁLOVNA PROKLETÝCH 58 00:03:48,916 --> 00:03:49,750 Nulo. 59 00:03:50,708 --> 00:03:51,583 No tak! 60 00:03:54,500 --> 00:03:55,333 Ahoj. 61 00:03:55,916 --> 00:03:56,750 Ahoj, Melanie. 62 00:03:57,541 --> 00:03:58,791 Jsi v pohodě? 63 00:03:58,875 --> 00:04:01,500 - Já? Jo. Naprosto. - Super. 64 00:04:01,916 --> 00:04:03,416 Podívej se na svůj výraz. 65 00:04:03,708 --> 00:04:05,000 To je to tak vidět? 66 00:04:06,583 --> 00:04:07,666 Bylas tam se mnou. 67 00:04:08,375 --> 00:04:09,375 Vidělas, co já. 68 00:04:09,458 --> 00:04:11,500 - Bee, poldy, krev... - Cole... 69 00:04:11,583 --> 00:04:12,583 Musíš mi pomoct. 70 00:04:12,666 --> 00:04:14,583 Neříkal ti Dr. Davis, ať mlčíš? 71 00:04:14,666 --> 00:04:17,791 Velký Carl považuje pozitivní myšlenky za prioritu, 72 00:04:17,875 --> 00:04:20,208 jako když v Outbacku potkal Rihannu. 73 00:04:20,875 --> 00:04:24,375 Podívej, ta dotyčná noc byla plná útěků a ukrývání se, 74 00:04:24,791 --> 00:04:27,041 ale taky zahrnovala... líbání. 75 00:04:28,333 --> 00:04:30,083 Tak si pamatuj jen to líbání. 76 00:04:30,791 --> 00:04:31,625 Jo? 77 00:04:32,000 --> 00:04:34,083 A navíc, tohle místo máš nenávidět. 78 00:04:34,166 --> 00:04:38,333 Každý úspěšný kluk na střední má erektilní poruchu a předčasně plešatí. 79 00:04:38,458 --> 00:04:39,375 - Fakt? - Jo. 80 00:04:39,458 --> 00:04:40,333 Ahoj Nudličko! 81 00:04:40,875 --> 00:04:44,375 - Neříkej mi tak. - No tak, je to ta nejkrásnější přezdívka. 82 00:04:44,916 --> 00:04:46,875 Já myslel, že nejhezčí ji mám já. 83 00:04:46,958 --> 00:04:49,208 Na tobě nic hezkýho není, Diego. 84 00:04:49,458 --> 00:04:51,625 - To sedí, Prdelačko. - Táhni, Jimmy. 85 00:04:52,708 --> 00:04:54,041 Jak se máš, prcku? 86 00:04:54,416 --> 00:04:55,541 Já? Dobře. 87 00:04:55,625 --> 00:04:58,666 Jestli něco chceš, řekni si. Třeba hodit do špitálu. 88 00:04:59,208 --> 00:05:00,250 Jsem k dispozici. 89 00:05:00,333 --> 00:05:02,583 Jimmy! Jedeš o víkendu k jezeru? 90 00:05:02,666 --> 00:05:05,583 Jo, kámo! DJ Jimmy Jammy to parádně rozjede. 91 00:05:06,458 --> 00:05:09,541 - Chceš jít s námi do třídy? - Ne, půjdu sám. 92 00:05:10,041 --> 00:05:11,583 Obdivuju tvou nezávislost. 93 00:05:11,875 --> 00:05:13,500 Vadilo by mi nemít kámoše. 94 00:05:14,250 --> 00:05:15,166 Čau, Coleslawe. 95 00:05:22,458 --> 00:05:27,250 Faust byl člověk, který musel přemýšlet nad svou vlastní existencí. 96 00:05:27,708 --> 00:05:32,875 Proto Mefistofeles žádal po doktoru Faustovi ujištění o věrnosti... 97 00:05:52,166 --> 00:05:54,166 Zdravím vás, lvíčci. 98 00:05:54,250 --> 00:05:58,000 Představuji vám novou žákyni, Phoebe Atwellovou. 99 00:05:58,083 --> 00:06:00,833 Přichází k nám z programu Anděl strážný, 100 00:06:00,916 --> 00:06:04,791 ve kterém vzdělaní dospělí lidé vracejí 101 00:06:04,875 --> 00:06:08,041 vyloučené děti zpátky do společnosti. 102 00:06:08,125 --> 00:06:10,375 Pojďme ji mezi námi vřele přivítat. 103 00:06:10,458 --> 00:06:11,291 Hur... 104 00:06:13,375 --> 00:06:14,208 Třído... 105 00:06:19,333 --> 00:06:20,291 Tak Phoebe, 106 00:06:20,541 --> 00:06:22,250 pověz nám o sobě tři věci. 107 00:06:28,291 --> 00:06:29,125 Takže. 108 00:06:30,125 --> 00:06:33,083 Hadi jsou podle mě nejméně pochopení plazi. 109 00:06:34,458 --> 00:06:37,375 Můj nejoblíbenější film kolísá mezi Vysvobozením 110 00:06:37,458 --> 00:06:39,000 a čímkoli od Roba Reinera. 111 00:06:40,291 --> 00:06:41,333 Zpozdila jsem se. 112 00:06:41,416 --> 00:06:43,958 Co to povídáš? Jsi tu právě včas. 113 00:06:44,041 --> 00:06:45,958 Řeč je o menstruaci, ředitelko. 114 00:06:48,291 --> 00:06:49,375 Zatím o devět dnů. 115 00:06:52,708 --> 00:06:56,208 Nejdřív jsem si nebyla jistá, ale asi si to nechám. 116 00:06:57,916 --> 00:06:58,875 Když se totiž... 117 00:06:59,750 --> 00:07:02,750 dívám na všechny ty krásný tvářičky kolem sebe... 118 00:07:03,125 --> 00:07:05,916 přepadá mě ve vztahu k budoucnosti optimismus... 119 00:07:07,875 --> 00:07:09,125 až se mi chce řvát. 120 00:07:24,333 --> 00:07:28,125 Dobře. Pokračujte, pane Nordy. Do toho. 121 00:07:28,500 --> 00:07:32,541 Ahoj, zrzoune. Pakuj se odsud a nech tu ten jogurt. 122 00:07:45,791 --> 00:07:47,041 Ty jedna mrcho. 123 00:07:47,500 --> 00:07:48,791 COLE JOHNSON 124 00:07:48,875 --> 00:07:50,583 Četla jsem článek 125 00:07:50,666 --> 00:07:52,291 - o třezalce. - Jo. 126 00:07:52,375 --> 00:07:55,250 Jak se tomu říká, homeo... homeopatika? 127 00:07:55,333 --> 00:07:57,416 Nemám tušení, jestli se ptáš mě. 128 00:07:57,500 --> 00:07:58,750 - Ale mezi námi? - No. 129 00:07:59,083 --> 00:08:02,708 Ta situace s Colem mě někdy trochu děsí. 130 00:08:03,291 --> 00:08:05,875 - Co? Tebe děsí vlastní dítě? - Jo. 131 00:08:05,958 --> 00:08:07,750 Tak jako ne úplně děsí, ale... 132 00:08:07,833 --> 00:08:09,416 - mohlo by, že jo? - Cože? 133 00:08:09,500 --> 00:08:11,625 - Nemyslíš si, že... - Ahoj! 134 00:08:13,000 --> 00:08:15,833 Nazdar. Připravili jsme ti něco dobrého k jídlu! 135 00:08:15,916 --> 00:08:19,125 - Jo, jehněčí a k tomu... - Brambory. 136 00:08:19,208 --> 00:08:21,041 S brambory a brokolicí. 137 00:08:21,125 --> 00:08:23,625 - Úplná hostina. - Jak dlouho to budu brát? 138 00:08:24,541 --> 00:08:25,375 Dokud... 139 00:08:26,250 --> 00:08:27,916 - se nebudeš cítit líp. - Jo. 140 00:08:28,666 --> 00:08:31,125 Aby ti ty představy daly pokoj. 141 00:08:31,208 --> 00:08:32,041 Není to... 142 00:08:32,666 --> 00:08:34,458 - napořád. - Napořád ne. 143 00:08:34,750 --> 00:08:35,583 Dobře. 144 00:08:36,375 --> 00:08:38,125 Ale víš, co napořád je? 145 00:08:39,166 --> 00:08:40,291 Prostírání stolu. 146 00:08:40,375 --> 00:08:43,416 - Tak ho prostři. - No vidíš. 147 00:08:55,458 --> 00:08:56,875 Ahoj, Melanie. 148 00:08:56,958 --> 00:08:57,791 Jak se... 149 00:08:59,750 --> 00:09:02,250 - Ahoj. - Taky tě zdravím. 150 00:09:02,333 --> 00:09:03,291 Ahoj. 151 00:09:04,041 --> 00:09:06,416 Chci se zeptat na něco z literatury. 152 00:09:06,500 --> 00:09:08,083 Jo, tak dobře. 153 00:09:08,166 --> 00:09:10,916 Téma Faust. Co si o tom myslíš? 154 00:09:11,000 --> 00:09:12,083 Markétka mi přijde 155 00:09:12,500 --> 00:09:14,000 - jako odpadlice. - Jo. 156 00:09:14,083 --> 00:09:18,500 Osamělá postava s problémovou minulostí. A pak ji... tak nějak popraví. 157 00:09:18,583 --> 00:09:19,708 No jo. Je to... 158 00:09:20,625 --> 00:09:21,458 Páni! 159 00:09:22,083 --> 00:09:24,791 To je ale pořádná flaška krému. 160 00:09:26,458 --> 00:09:29,750 Aha. Ne, to je... Protože... 161 00:09:29,833 --> 00:09:31,750 Mám hrozně suché lokty. 162 00:09:31,833 --> 00:09:33,250 - Sexuálně? - Hrozně. 163 00:09:33,333 --> 00:09:36,333 Ťuky, ťuk. Ale! Nechtěl jsem tě vyrušovat. 164 00:09:36,416 --> 00:09:38,250 - Budete se svlíkat? - Ne... 165 00:09:38,333 --> 00:09:41,333 - Pane Johnsone, co to... - Sundaváte si oblečení? 166 00:09:41,416 --> 00:09:42,833 - Ne, tati. - To ne. 167 00:09:42,916 --> 00:09:46,708 Nechci vám to kazit. Myslel jsem, že to děláte on-line. 168 00:09:46,791 --> 00:09:48,416 - To ne. - On-line sex. 169 00:09:48,500 --> 00:09:51,166 - Máš vyndaný krém. - Mám hrozně suché lokty. 170 00:09:51,250 --> 00:09:54,291 - Ale krém si používá i při honění. - Tati! Ne! 171 00:09:55,250 --> 00:09:56,083 To snad ne. 172 00:09:56,291 --> 00:09:57,208 Hele! 173 00:09:57,291 --> 00:09:59,250 Takže s Melanií, jo? 174 00:09:59,333 --> 00:10:02,791 Povídej. No tak. Chodíte spolu? Nebo ne? Jak to vypadá? 175 00:10:02,875 --> 00:10:03,708 Takhle... 176 00:10:04,291 --> 00:10:05,333 mě nevnímá. 177 00:10:05,416 --> 00:10:06,750 Co? Její chyba. 178 00:10:07,583 --> 00:10:08,500 A tvoje výhra. 179 00:10:08,833 --> 00:10:11,208 Vlastně výhra asi ne, ale její chyba jo. 180 00:10:13,000 --> 00:10:13,833 Dobře. 181 00:10:14,750 --> 00:10:17,166 Vím dobře, že ty prášky brát nechceš, 182 00:10:17,250 --> 00:10:20,958 ale musíš nám s mámou dokázat, že se aspoň snažíš. 183 00:10:21,041 --> 00:10:22,541 Jasný? Uděláš to pro mě? 184 00:10:22,625 --> 00:10:24,166 Snažím se. Mám... 185 00:10:24,583 --> 00:10:26,250 říct, že si to namlouvám? 186 00:10:26,333 --> 00:10:27,500 No, víš... 187 00:10:30,250 --> 00:10:31,083 Jen chci... 188 00:10:31,583 --> 00:10:32,958 aby ses cítil líp. 189 00:10:33,458 --> 00:10:34,291 Chápeš? 190 00:10:35,041 --> 00:10:36,416 Abys byl zase normální. 191 00:10:39,083 --> 00:10:41,166 - Třeba už to nejde. - To neříkej. 192 00:10:41,250 --> 00:10:42,916 Není to snadné. 193 00:10:44,833 --> 00:10:46,416 Ale nebýt překážek... 194 00:10:46,500 --> 00:10:48,916 - Neodhalíme svou sílu. - Jo, neodhalíme. 195 00:10:49,000 --> 00:10:49,833 Já vím. 196 00:10:50,583 --> 00:10:52,166 Říkals mi to tisíckrát. 197 00:10:54,583 --> 00:10:57,375 - Taky jsi říkal, ať jsem k sobě upřímný. - Ano. 198 00:10:58,125 --> 00:10:58,958 A... 199 00:11:00,041 --> 00:11:03,000 - teď chceš, abych lhal. - To po tobě nechci. 200 00:11:03,791 --> 00:11:04,875 Stalo se to, tati. 201 00:11:07,583 --> 00:11:08,416 Dobře. 202 00:11:09,041 --> 00:11:09,875 Tak jo. 203 00:11:10,541 --> 00:11:11,666 Říkám ti pravdu. 204 00:11:13,708 --> 00:11:14,541 Dobrou noc. 205 00:11:15,750 --> 00:11:16,583 Mám tě rád. 206 00:11:17,333 --> 00:11:20,625 - Jestli ten krém blbě maže, mám lepší. - Bože, tati! 207 00:11:26,666 --> 00:11:28,666 - Pořád věří, že se to stalo. - Jo. 208 00:11:30,000 --> 00:11:31,875 Takže to uděláme. 209 00:11:32,291 --> 00:11:33,375 - Zítra. - Ano. 210 00:11:33,458 --> 00:11:35,791 Zítra po obědě ho vyzvedneme. 211 00:11:36,875 --> 00:11:37,708 Společně. 212 00:11:38,500 --> 00:11:39,541 Jo? 213 00:11:41,708 --> 00:11:43,125 Cole, přijdeš pozdě. 214 00:11:44,416 --> 00:11:46,208 Nemůžu najít literaturu! 215 00:11:46,625 --> 00:11:48,666 - Díval ses do zadku? - Kam? 216 00:11:48,875 --> 00:11:52,708 Dělám si srandu. Nemám tušení, kámo. Už ani nevím, kolik mi je. 217 00:11:55,291 --> 00:11:58,083 PSYCHIATRICKÁ AKADEMIE ČTVRTEK, 13:00 HODIN 218 00:11:58,166 --> 00:12:00,250 „Psychiatrická akademie sv. Gabea“? 219 00:12:01,708 --> 00:12:02,958 Dnes ve 13 hodin? 220 00:12:03,875 --> 00:12:04,958 Tak dělej, Cole. 221 00:12:05,916 --> 00:12:07,458 No jo, už jdu. 222 00:12:08,625 --> 00:12:09,458 Chceš řídit? 223 00:12:09,791 --> 00:12:10,625 Ne. 224 00:12:10,750 --> 00:12:12,750 Mně se taky nechce, ale musím. 225 00:12:12,833 --> 00:12:14,250 - Melanie. - Co se děje? 226 00:12:14,333 --> 00:12:16,708 - Chtějí mě dát na kliniku. - Cože? Ukaž. 227 00:12:17,958 --> 00:12:19,916 Cože? Ne. 228 00:12:20,000 --> 00:12:22,791 Ne ty, ale tohle prostředí z tebe dělá blázna. 229 00:12:22,875 --> 00:12:24,125 Musíš odsud zmizet. 230 00:12:24,791 --> 00:12:27,333 Jako mimo město, pročistit si hlavu. 231 00:12:29,791 --> 00:12:33,166 Na víkend jedeme k jezeru. Pojeď taky. Odcházím po obědě. 232 00:12:33,666 --> 00:12:36,666 - Rodiče mi to nedovolí. - Nebudeš se jich ptát. 233 00:12:37,000 --> 00:12:38,458 Taky to tátovi neřeknu. 234 00:12:38,958 --> 00:12:41,458 A to už jsem si vzala jeho auto, takže... 235 00:12:41,916 --> 00:12:43,041 Tys mu vzala auto? 236 00:12:44,666 --> 00:12:47,250 Já ti nevím. Asi to nebude dobrý nápad. 237 00:12:51,833 --> 00:12:53,666 Chtějí, abych byl míň nervózní, 238 00:12:53,750 --> 00:12:55,916 ale spíš se cítím jako někdo jiný. 239 00:12:56,041 --> 00:12:57,333 A omdlívám. 240 00:12:57,916 --> 00:13:02,666 O nic nejde. Všichni na něčem jedou. 241 00:13:03,041 --> 00:13:04,000 - Fakt? - Jo. 242 00:13:04,375 --> 00:13:07,333 Jsme jen děti, co se snaží nějak protlouct životem. 243 00:13:07,416 --> 00:13:08,250 Třeba... 244 00:13:08,750 --> 00:13:10,166 Brian Pankauskas. 245 00:13:10,250 --> 00:13:12,916 Tamhleten kluk s chmýřím pod nosem. 246 00:13:13,000 --> 00:13:15,541 Adderall. V noci se budí. 247 00:13:15,625 --> 00:13:16,833 Briane, jdeme pozdě. 248 00:13:18,500 --> 00:13:21,750 A tamhle Mia Hughesová. 249 00:13:22,291 --> 00:13:24,333 Alias Mia „Létající“ Hughesová. 250 00:13:24,875 --> 00:13:25,916 Žádnej koks. 251 00:13:26,000 --> 00:13:30,458 Má šíleně úzkostný stavy. Když si dá koks, myslí si, že jí exploduje děloha. 252 00:13:30,541 --> 00:13:33,000 Ne! 253 00:13:33,291 --> 00:13:34,125 Zatraceně. 254 00:13:39,083 --> 00:13:41,166 A co ta nová holka? Na čem je? 255 00:13:41,583 --> 00:13:44,291 Ahoj, holka. Jedeš o víkendu k jezeru? 256 00:13:44,375 --> 00:13:46,625 Jo. Nemůžu se dočkat, až tě vyprstuju. 257 00:13:46,958 --> 00:13:48,583 PACIENTKA: PHOEBE ATWELLOVÁ 258 00:13:48,708 --> 00:13:50,375 To nevím jistě... 259 00:13:51,208 --> 00:13:52,791 ale prý zabila svý rodiče. 260 00:13:53,166 --> 00:13:55,500 - Vážně? Odkud to víš? - Říká to každý. 261 00:13:56,541 --> 00:14:00,375 Napadá tě, co bys musel být za úchyla, abys zaříznul rodiče? 262 00:14:02,541 --> 00:14:04,250 KRUH SE UZAVÍRÁ 263 00:14:06,541 --> 00:14:08,541 DOMA JE NEJLÍP 264 00:14:13,375 --> 00:14:14,458 Co to sakra je? 265 00:14:19,041 --> 00:14:20,541 Takže, jezero. 266 00:14:21,041 --> 00:14:23,875 Jeden víkend, ty a já. 267 00:14:24,750 --> 00:14:25,916 Souhlas? 268 00:14:27,833 --> 00:14:30,208 Ahoj, Mel... Do hajzlu! 269 00:14:31,666 --> 00:14:36,125 Faust byl člověk, který musel přemýšlet nad svou vlastní existencí... 270 00:14:42,125 --> 00:14:43,250 PICARD–VETŘELEC 1:0 271 00:14:43,333 --> 00:14:47,250 ...a svou morální integritou, aby dosáhl moci a úspěchu. 272 00:14:47,708 --> 00:14:48,541 Cole? 273 00:14:49,000 --> 00:14:50,750 Zopakuješ nám, co jsem říkal? 274 00:14:59,291 --> 00:15:02,000 - To musí bolet! - Hezky! 275 00:15:02,708 --> 00:15:03,708 Jo! 276 00:15:08,375 --> 00:15:09,666 Asi to znamená... 277 00:15:10,791 --> 00:15:11,750 že usnadňovat... 278 00:15:12,958 --> 00:15:14,583 si život je nezodpovědné. 279 00:15:14,666 --> 00:15:17,541 A že získat něco bez práce nakonec nepřináší... 280 00:15:18,083 --> 00:15:19,083 uspokojení. 281 00:15:21,208 --> 00:15:23,333 Dobrá, třído. Jde se na oběd. 282 00:15:24,000 --> 00:15:24,833 Hej, Cole! 283 00:15:25,375 --> 00:15:28,791 Ředitelka Highbridgeová tě chce vidět ve své kanceláři. 284 00:15:29,500 --> 00:15:30,791 Jsou tu i tví rodiče. 285 00:15:33,583 --> 00:15:35,208 Budeš se muset rozhodnout. 286 00:15:45,375 --> 00:15:48,875 Jen chci, aby ses cítil líp. Chápeš? Abys byl zase normální. 287 00:16:11,791 --> 00:16:12,791 Už se nevrátím. 288 00:16:15,958 --> 00:16:17,291 Thelma a Louise. 289 00:16:18,333 --> 00:16:21,291 Tohle je nejsuprovější kára, co jsem kdy viděl. 290 00:16:24,791 --> 00:16:26,625 Dělej, Prdelačko. Pohni. 291 00:16:27,416 --> 00:16:29,916 - Opatrně! - Jsem rád, že ses přidal, Cole. 292 00:16:30,000 --> 00:16:32,333 Bude zábava. A taky nějakej sex, co? 293 00:16:33,375 --> 00:16:34,666 Tak jedeme. 294 00:16:39,750 --> 00:16:42,333 Nikdy školu nevynechal. Není takový, víš? 295 00:16:42,875 --> 00:16:44,875 Zkus to znova, ale asi to nezvoní. 296 00:16:45,250 --> 00:16:46,625 - Jak to víš? - Vím, no. 297 00:16:48,375 --> 00:16:49,208 Juane! 298 00:16:50,041 --> 00:16:52,583 - Jak víš, že to nezvoní? - Minule to nešlo. 299 00:16:52,666 --> 00:16:53,708 Cos tu dělal? 300 00:16:54,958 --> 00:16:55,875 Jen se stavil. 301 00:16:56,208 --> 00:16:58,875 - Abys... - No, abych se pobavil. 302 00:17:00,416 --> 00:17:03,958 - A co jste dělali? - Nevím. Hráli videohry a... 303 00:17:04,375 --> 00:17:05,208 A dál? 304 00:17:06,000 --> 00:17:09,416 Už jsem trávu dlouho nekouřil a nechtěl jsem o tom mluvit. 305 00:17:09,500 --> 00:17:11,416 - Nemůžeš... - Vím, jsem debil. 306 00:17:12,666 --> 00:17:15,083 Byl to ten večer, cos ho do mě zkoušel... 307 00:17:15,250 --> 00:17:16,500 Jak je? Kde se paří? 308 00:17:16,541 --> 00:17:17,375 DEJ SI PÁREK 309 00:17:18,458 --> 00:17:20,208 - Ztratil se nám Cole. - Ale! 310 00:17:20,291 --> 00:17:22,666 - Co s tím mám společného? - Máme pocit, 311 00:17:22,750 --> 00:17:25,541 že možná někam zmizel s Melanií. Takže... 312 00:17:25,625 --> 00:17:29,333 Jasně. To je přesně má dcera. UČP. 313 00:17:29,416 --> 00:17:30,875 - UČP? - Učí čundráky píchat? 314 00:17:30,958 --> 00:17:35,583 Utíká čtvrtky a pátky. Dneska je čtvrtek, takže je v tahu. 315 00:17:35,666 --> 00:17:37,916 Nic mu není. Je s Melanie, jsou mladí. 316 00:17:38,000 --> 00:17:41,083 - Podle mě spolu něco mají. - Děláš si srandu? 317 00:17:41,166 --> 00:17:42,750 - Ne. - Melanie má Jimmyho. 318 00:17:42,833 --> 00:17:43,916 - Kdo to je? - Nevíte? 319 00:17:44,375 --> 00:17:45,750 - Ne. - Jimmyho neznáme. 320 00:17:45,833 --> 00:17:47,833 Bože. Ten je tak vtipnej! 321 00:17:47,916 --> 00:17:50,125 Projel jsem jeho zprávy a dopadlo to, 322 00:17:50,291 --> 00:17:52,291 že si přeposíláme obrázky a videa. 323 00:17:52,375 --> 00:17:55,291 - Samej smajlík, hodně druhů. - Dobře. Takže... 324 00:17:55,375 --> 00:17:56,208 Juane. 325 00:17:57,791 --> 00:18:00,291 Kdyby byli spolu, kde bys řekl... 326 00:18:01,250 --> 00:18:02,250 že by mohli být? 327 00:18:02,333 --> 00:18:05,458 Všechno je v pohodě. Pojďte dál, dáme víno, zapaříme. 328 00:18:05,666 --> 00:18:07,458 - Mám Xbox. - Máš novinku Halo? 329 00:18:07,541 --> 00:18:09,958 - Mám, ale já radši Fortnite. - Jo! 330 00:18:10,958 --> 00:18:13,916 Zlato, myslím, že se jen někde druží. 331 00:18:14,125 --> 00:18:15,250 - Nebojím se. - Ne? 332 00:18:15,333 --> 00:18:16,750 - Pohoda. - To jsem ráda. 333 00:18:16,958 --> 00:18:19,916 Juane, tobě je evidentně jedno, kde máš dítě. 334 00:18:20,000 --> 00:18:20,833 To je fakt. 335 00:18:21,416 --> 00:18:22,750 Ale co tvé druhé dítě? 336 00:18:22,833 --> 00:18:24,541 Co to tady meleš? 337 00:18:24,625 --> 00:18:26,041 Kampak asi zmizelo? 338 00:18:26,833 --> 00:18:27,708 - Halo? - Já... 339 00:18:31,291 --> 00:18:32,583 Kurva! Ne! 340 00:18:32,666 --> 00:18:33,666 Jako fakt? 341 00:18:34,000 --> 00:18:38,208 Jestli mi váš kluk zase podělá auto, tak si to odserete! 342 00:18:38,291 --> 00:18:40,583 A odserete to oba. Kurva! 343 00:18:44,958 --> 00:18:46,291 Hele! Párty sprej. 344 00:18:49,083 --> 00:18:50,250 Platí on. 345 00:18:52,500 --> 00:18:56,083 Promiň. Do poslední chvíle jsem nevěděla, že jedou s námi. 346 00:18:56,166 --> 00:18:57,000 Nic se neděje. 347 00:18:57,791 --> 00:19:00,708 Jakmile dojedeme k hausbótu, tak už bude sranda. 348 00:19:01,333 --> 00:19:04,750 Melanie, jestli s nimi chceš být, mně to nevadí. 349 00:19:05,375 --> 00:19:06,541 Nemusíš mě hlídat. 350 00:19:11,625 --> 00:19:13,125 - Hele, Melanie? - No? 351 00:19:15,083 --> 00:19:15,916 Děkuju... 352 00:19:16,875 --> 00:19:18,208 že mi věříš. 353 00:19:21,500 --> 00:19:22,333 Vždycky 354 00:19:22,750 --> 00:19:24,250 jsem ti věřila, Cole. 355 00:19:25,583 --> 00:19:26,958 Jsi můj nejlepší kámoš. 356 00:19:28,125 --> 00:19:29,291 - Jo? - Jo. 357 00:19:29,375 --> 00:19:30,208 Fajn. 358 00:19:30,291 --> 00:19:31,125 Tak které? 359 00:19:32,208 --> 00:19:33,041 Tyhle. 360 00:19:34,791 --> 00:19:36,083 Dokonalý. 361 00:19:36,666 --> 00:19:38,583 - Fakt? - Jo, k jezeru super. 362 00:19:40,416 --> 00:19:41,458 Pojď. Půjdeme. 363 00:19:46,916 --> 00:19:48,125 - Ahoj. - Ahoj. 364 00:19:49,125 --> 00:19:50,166 Ještě něco? 365 00:19:52,375 --> 00:19:54,291 - Ne, to je všechno. - Určitě ne? 366 00:19:54,375 --> 00:19:57,916 Díval ses totiž do míst, kde máme gumy. 367 00:19:58,000 --> 00:20:00,791 - Chceš nějaký? - Ne. Má svýho kluka. 368 00:20:00,875 --> 00:20:02,708 Ser na něj. Nemá ho ráda. 369 00:20:03,125 --> 00:20:04,083 Líbíš se jí ty. 370 00:20:04,541 --> 00:20:05,375 Vážně? 371 00:20:05,458 --> 00:20:07,291 Magnum XL. 372 00:20:08,750 --> 00:20:10,708 Balení od firmy Tiffany's. 373 00:20:11,833 --> 00:20:12,666 Tak jo. 374 00:20:13,166 --> 00:20:14,166 Sto babek. 375 00:20:47,083 --> 00:20:49,958 Díky. Určitě vyřídím, že mě posílá Velká Marge. 376 00:21:01,500 --> 00:21:03,375 Cole, jdeme. Dělej. 377 00:21:22,000 --> 00:21:23,375 NENÍ SIGNÁL 378 00:21:23,958 --> 00:21:25,583 Jo! Jdeme na to! 379 00:21:28,833 --> 00:21:31,791 Hele. Poslouchej. Co na to říkáš? 380 00:21:32,208 --> 00:21:35,291 Všichni se vážně baví. Je to super! 381 00:21:35,375 --> 00:21:36,958 - Je to šílený! - Jo… 382 00:21:37,041 --> 00:21:39,166 - Já ale nejdu. - Cože? 383 00:21:39,250 --> 00:21:40,833 - Nemůžu. - Ale Cole. 384 00:21:42,125 --> 00:21:43,125 Podívej se na mě. 385 00:21:44,000 --> 00:21:45,666 To je moje loď, kotě! 386 00:21:45,750 --> 00:21:46,666 Jsou normální. 387 00:21:46,958 --> 00:21:48,875 Hej! Na ex! 388 00:21:50,125 --> 00:21:50,958 A já ne. 389 00:21:53,375 --> 00:21:57,583 Měl... bych se vrátit a chodit na střední pro cvoky. 390 00:21:58,000 --> 00:22:00,666 - Měl jsem to udělat, všichni to říkali. - Ne. 391 00:22:02,000 --> 00:22:03,000 Když to uděláš... 392 00:22:03,541 --> 00:22:04,375 tak vyhrajou. 393 00:22:05,958 --> 00:22:06,958 Jsi nevinnej. 394 00:22:08,000 --> 00:22:09,416 Tím seš výjimečnej. 395 00:22:10,708 --> 00:22:14,541 Bez tebe tam nepůjdu. No tak! Užijeme si to! 396 00:22:44,250 --> 00:22:45,083 Pane. 397 00:22:45,416 --> 00:22:46,833 - Ustupte dál, ano? - Jo. 398 00:22:46,916 --> 00:22:49,583 - Pusinko, máte fotku svého dítěte? - Pusinko? 399 00:22:49,666 --> 00:22:50,500 V pohodě. 400 00:22:50,583 --> 00:22:51,416 Ano. 401 00:22:51,833 --> 00:22:52,666 Cole. 402 00:22:52,750 --> 00:22:55,875 - Takže K-O-L... - Ne, C-O-L-E. 403 00:22:55,958 --> 00:22:57,041 Mám to. 404 00:22:57,125 --> 00:22:58,791 Chlapče, fotku tvýho dítěte. 405 00:23:03,541 --> 00:23:04,375 Co je? 406 00:23:04,458 --> 00:23:06,083 Na něco se vás zeptám. 407 00:23:06,166 --> 00:23:09,416 Jsou tu v semaforech nějaká rozpoznávací zařízení? 408 00:23:09,500 --> 00:23:11,916 Alexa, Siri, neustále to odposlouchává... 409 00:23:13,250 --> 00:23:16,958 Po Orwellovsku, kdy je každý občan pod neustálým dohledem? 410 00:23:17,041 --> 00:23:19,083 Viděl jsem to v TV. Existuje to? 411 00:23:19,166 --> 00:23:22,750 Kdyby to byla pravda, nevěra by mě tolik nezaskočila. 412 00:23:22,833 --> 00:23:24,791 - Kráva jedna! - O kom to mluvíte? 413 00:23:24,875 --> 00:23:25,708 O přítelkyni. 414 00:23:26,125 --> 00:23:28,833 Devět z deseti uprchlíků se vrátí do večera. 415 00:23:28,958 --> 00:23:31,916 - On není uprchlík. - Jestli ho unesli, je mrtvej. 416 00:23:32,000 --> 00:23:33,041 Ale nebojte se. 417 00:23:33,125 --> 00:23:36,166 Jestli se do zítřka nevrátí, přivedu imigrační. 418 00:23:36,875 --> 00:23:38,500 Imigrační, bejby. 419 00:23:45,250 --> 00:23:47,666 - Mohli ho unést. - Slyšelas „unést“, 420 00:23:47,750 --> 00:23:51,583 já slyšel „do večera“. Jdeme domů, uděláme si večeři a on přijde. 421 00:23:51,666 --> 00:23:54,291 - Někde se baví. - To je dobrý nápad. Juane? 422 00:23:54,375 --> 00:23:56,666 Když se ozvou, zavoláš nám, viď? 423 00:23:57,625 --> 00:23:59,416 - Nezavolá. - Musíme doufat. 424 00:23:59,500 --> 00:24:01,375 - Budeme doufat. - Zůstaň tady, 425 00:24:01,625 --> 00:24:02,875 - já půjdu domů. - Jo. 426 00:24:03,708 --> 00:24:05,000 Ne že budeš hulit. 427 00:24:05,875 --> 00:24:06,791 Tohle je vážné. 428 00:24:08,458 --> 00:24:11,791 - Jo! - Jsem král světa, hovada! 429 00:24:11,875 --> 00:24:13,958 - Trochu to zklidni. - Zklidníme to! 430 00:24:14,041 --> 00:24:15,333 Pojď sem, kámo! 431 00:24:31,958 --> 00:24:33,458 Kde seš tak dlouho? 432 00:24:34,291 --> 00:24:35,791 - No... - Co hrajete? 433 00:24:36,458 --> 00:24:37,541 Dvě minuty v nebi. 434 00:24:37,750 --> 00:24:41,291 - Není to Sedm minut v nebi? - Dvě minuty jsou reálnější. 435 00:24:41,916 --> 00:24:42,916 - Kámo! - Dobře. 436 00:24:43,375 --> 00:24:44,958 Tak, kdo má pár? Můžeme? 437 00:24:45,041 --> 00:24:46,416 - Jedna… - Co? 438 00:24:46,791 --> 00:24:48,458 ...dva... tři. 439 00:24:53,041 --> 00:24:54,250 Buď v klidu, Cole. 440 00:24:54,666 --> 00:24:57,000 Cole a Melanie jsou první na řadě. 441 00:24:58,333 --> 00:25:00,333 Tady máš párty sprej, Cole. 442 00:25:00,416 --> 00:25:01,791 - Ne... - Šup do skříně. 443 00:25:01,875 --> 00:25:03,208 Cole, bude to super. 444 00:25:03,291 --> 00:25:05,250 - Jsi s holkou prvně, viď? - Co? 445 00:25:05,333 --> 00:25:08,625 Sahals někdy na kozy? Máš šťastnej den. 446 00:25:08,708 --> 00:25:11,250 - Užijte si to. Máte dvě minuty. - Počkej... 447 00:25:11,583 --> 00:25:13,708 Jimmy, necháš tam jít svoji holku? 448 00:25:13,791 --> 00:25:17,041 Klidně. On je na zavírání ve skříni asi zvyklej, ne? 449 00:25:17,125 --> 00:25:19,250 A je to Cole. Jestli má vůbec péro. 450 00:25:21,875 --> 00:25:23,541 - Mám penis. - Já to vím! 451 00:25:23,833 --> 00:25:26,375 Jimmyho neposlouchej. Je to debil. 452 00:25:27,250 --> 00:25:28,375 Je to tvůj kluk. 453 00:25:29,833 --> 00:25:31,541 Následující dvě minuty ne. 454 00:25:53,791 --> 00:25:55,541 To máš v kapse párty sprej, 455 00:25:55,916 --> 00:25:58,291 nebo je ti se mnou vážně tak dobře? 456 00:25:59,291 --> 00:26:01,583 Sprej mám v té druhé kapse. 457 00:26:01,666 --> 00:26:02,750 Cole! 458 00:26:18,666 --> 00:26:20,458 Máš fakt měkký lokty. 459 00:26:21,083 --> 00:26:22,458 Moje největší přednost. 460 00:26:25,500 --> 00:26:27,166 No, nic moc. Tak pojďte. 461 00:26:27,250 --> 00:26:28,625 - Rozdej znova. - Další. 462 00:26:28,791 --> 00:26:31,000 - Chci jít s Prdelačkou. - Odmítám. 463 00:26:31,083 --> 00:26:32,875 Odmítat se nesmí. 464 00:26:33,291 --> 00:26:35,500 - Nechci něco chytnout. - Nic nemám. 465 00:26:35,583 --> 00:26:36,750 Máš alopecii. 466 00:26:37,166 --> 00:26:38,375 Měl jsem, jasný? 467 00:26:38,458 --> 00:26:39,583 Vlasy mi dorostly. 468 00:26:40,458 --> 00:26:41,958 Je to autoimunitní stav. 469 00:26:42,041 --> 00:26:43,750 Jsem autoimunitní vůči tobě. 470 00:26:43,833 --> 00:26:44,916 Ignorantko. 471 00:26:46,541 --> 00:26:47,791 Ty jsi zcvoknul, viď? 472 00:26:52,166 --> 00:26:54,708 - Diego, zmlkni. - Tys viděl nějaký kult? 473 00:26:54,791 --> 00:26:55,666 Nech ho bejt. 474 00:26:55,750 --> 00:26:58,291 Cole umí mluvit. Může nám to říct sám. 475 00:26:59,958 --> 00:27:02,083 No… Nesmím o tom mluvit. 476 00:27:02,416 --> 00:27:03,250 Prosím tě. 477 00:27:03,500 --> 00:27:06,000 No tak, kámo! Musím to vědět. 478 00:27:06,083 --> 00:27:08,458 Borci, co lidi zabíjeli smícháním krve? 479 00:27:09,666 --> 00:27:11,625 Ke smíchání krve se nedostali... 480 00:27:11,750 --> 00:27:13,541 Chceš něco k pití? Donesu to. 481 00:27:15,041 --> 00:27:18,875 Co z toho měl ten kult? Asi něco super, když jim to stálo za to. 482 00:27:18,958 --> 00:27:19,916 No jo. 483 00:27:20,000 --> 00:27:22,416 Museli by mi splnit všechno, co si přeju. 484 00:27:22,541 --> 00:27:24,625 - Vysněný život. - Kdo ti to zaručí? 485 00:27:24,708 --> 00:27:27,500 - Dost! Znepokojuješ ho. - Smlouva s ďáblem 486 00:27:27,583 --> 00:27:28,958 - musí existovat. - Jo. 487 00:27:29,041 --> 00:27:31,125 - Tak nebuď. Ven s tím. - Přestaň! 488 00:27:32,083 --> 00:27:35,125 Cole sem nepřijel, aby tady vyprávěl o nějakým kultu 489 00:27:35,208 --> 00:27:36,458 nebo Ďáblově knize. 490 00:27:36,541 --> 00:27:39,541 - Můžeme změnit téma? - Jo, jasně. 491 00:27:39,625 --> 00:27:40,833 Los siento, Nůďo. 492 00:27:40,916 --> 00:27:41,791 Děkuju. 493 00:27:41,875 --> 00:27:44,375 Díky, že mluvíš španělsky, Jimmy. 494 00:27:44,458 --> 00:27:45,875 Pojďte to rozjet! 495 00:27:47,583 --> 00:27:48,458 Odkud ji znáš? 496 00:27:49,041 --> 00:27:49,916 Co jako? 497 00:27:50,458 --> 00:27:51,541 Ďáblovu knihu. 498 00:27:52,833 --> 00:27:54,500 Řeklas „Ďáblova kniha“. 499 00:27:55,250 --> 00:27:57,500 - Jak to myslíš? - Neřekl jsem ti o ní. 500 00:27:58,333 --> 00:27:59,333 Ale ano. 501 00:27:59,625 --> 00:28:00,458 Řekl, Cole. 502 00:28:00,958 --> 00:28:01,791 Ten večer. 503 00:28:05,375 --> 00:28:06,541 Cole se zbláznil. 504 00:28:09,125 --> 00:28:10,125 Melanie. 505 00:28:10,750 --> 00:28:12,000 Jsi směšnej. 506 00:28:16,333 --> 00:28:18,000 Jak víš o té knize, Melanie? 507 00:28:19,125 --> 00:28:20,708 Je v ní můj podpis, Cole. 508 00:28:26,583 --> 00:28:27,916 CO TO KURVA JE? 509 00:28:28,541 --> 00:28:29,625 ZASE! 510 00:28:34,875 --> 00:28:36,166 Upsala jsem se jim. 511 00:28:38,750 --> 00:28:40,875 Melanie, tys ji zabila. 512 00:28:40,958 --> 00:28:44,083 Já myslel, že to uděláme ve vaně, ne nám do obličeje! 513 00:28:44,166 --> 00:28:47,291 Uklidni se. Kvůli smíchání krve musela zemřít. 514 00:28:47,375 --> 00:28:49,333 Ale nemusela umřít na koberci! 515 00:28:49,416 --> 00:28:52,041 Koberec to všechno nasaje! Strejda mě zabije! 516 00:28:52,583 --> 00:28:55,541 Ne, nedrhni to. Lepší je nechat to nasáknout. 517 00:28:55,625 --> 00:28:58,875 Diego neměl Coleovi klást milion otázek. 518 00:28:58,958 --> 00:29:01,625 Nesuď mě za vrozenou intelektuální zvědavost. 519 00:29:02,375 --> 00:29:04,250 Ale Prdelačka byla tvá kámoška. 520 00:29:04,333 --> 00:29:07,083 Seru na Prdelačku. Vysmívala se mým vlasům. 521 00:29:07,166 --> 00:29:09,125 Smíchej krev oběti... 522 00:29:09,833 --> 00:29:11,125 s krví nevinného. 523 00:29:12,625 --> 00:29:14,041 Tak to chodí, Cole. 524 00:29:14,375 --> 00:29:17,041 Měl jsi dostat prášky, zapít to vínem, padnout 525 00:29:17,125 --> 00:29:19,375 - a my měli odebrat krev. - To nevyšlo. 526 00:29:20,541 --> 00:29:23,625 Takže si vezmeme tvoji krev a pak tě zabijeme. 527 00:29:25,500 --> 00:29:28,083 Vidíš, Cole? Nejsi blázen. 528 00:29:28,958 --> 00:29:31,250 Patříte k jednomu kultu. 529 00:29:34,375 --> 00:29:35,750 Tak pojď, Cole! 530 00:29:39,041 --> 00:29:41,708 - Ne! - Ano. 531 00:29:41,791 --> 00:29:44,208 - Ty žiješ? - Kolik Coleovy krve je třeba? 532 00:29:44,291 --> 00:29:46,583 Můžu uříznout končetinu a odčerpat to. 533 00:29:46,666 --> 00:29:49,166 Kterou si ho honíš? Uříznu ti tu druhou. 534 00:29:51,125 --> 00:29:52,958 Co se děje, Cole? 535 00:29:57,625 --> 00:30:00,708 Je ti něco? Koukáš, jako bys viděl černýho ducha. 536 00:30:00,791 --> 00:30:03,541 Ale já nejsem Casper. Zničím tě. Baf! 537 00:30:05,416 --> 00:30:06,583 Stýskalo se ti? 538 00:30:09,083 --> 00:30:10,416 Ne! 539 00:30:19,375 --> 00:30:22,833 - Nebojte. Jsem v pohodě. - Vždyť ti explodovala lebka! 540 00:30:22,916 --> 00:30:24,708 Ďábel v tom prostě umí chodit. 541 00:30:24,791 --> 00:30:27,416 Viděl jsem tě umřít. Všichni jste zemřeli! 542 00:30:27,500 --> 00:30:28,666 Jsme mrtví. 543 00:30:29,041 --> 00:30:31,458 - Tupče! - Dokončíme to do východu slunce, 544 00:30:31,541 --> 00:30:35,000 jinak se na dva roky budeme muset vrátit do předpeklí. 545 00:30:35,083 --> 00:30:36,958 Dáme si Coletejl a skončíme to. 546 00:30:37,041 --> 00:30:38,458 Jo! Dojebeme ho. 547 00:30:39,000 --> 00:30:39,833 Cože? 548 00:30:42,875 --> 00:30:43,708 Zmastíme. 549 00:30:44,125 --> 00:30:44,958 Jo! 550 00:30:45,750 --> 00:30:46,666 Jde se na to! 551 00:30:46,750 --> 00:30:48,625 Dáme mu pořádně do těla. 552 00:30:49,500 --> 00:30:50,333 Proč? 553 00:30:50,708 --> 00:30:52,208 Umím manipulovat, to víš. 554 00:30:53,000 --> 00:30:55,541 Tak dost keců. Přinesl jsi něco na svázání? 555 00:30:55,625 --> 00:30:56,500 Jasně, brácho. 556 00:30:58,666 --> 00:30:59,500 Super. 557 00:30:59,916 --> 00:31:01,375 Co to kurva je? 558 00:31:01,458 --> 00:31:04,375 - Jimmy, měls jít do železářství, kreténe. - Jo. 559 00:31:04,500 --> 00:31:06,833 Ale do galanterie jsem to měl blíž. 560 00:31:06,916 --> 00:31:09,250 Počkat. Proč ho svazujeme? 561 00:31:09,583 --> 00:31:11,041 Proč ho rovnou nezabít? 562 00:31:11,666 --> 00:31:13,208 - Do toho! - Jo! 563 00:31:16,875 --> 00:31:20,083 - Stačí. Ubijeme ho kladivem. - Už mě vytáčí, jak leze. 564 00:31:20,166 --> 00:31:22,333 Pojď si pro kouličky. K zemi. 565 00:31:25,291 --> 00:31:28,250 Při rituálu musí zůstat naživu, pak ho zabijeme. 566 00:31:28,666 --> 00:31:31,500 - Kde je Sonya? - Jo, kde je ta sexy psychopatka? 567 00:31:31,583 --> 00:31:33,833 Tady jsem. Nesu koláčky. 568 00:31:34,791 --> 00:31:38,166 - Zpátky! - Páni! Ano, Cole! 569 00:31:38,250 --> 00:31:40,541 Braň se, jak jsem ti to ukazoval! 570 00:31:40,625 --> 00:31:43,458 - Všichni zpátky! Ustupte! - Odebereme krev. 571 00:31:49,541 --> 00:31:51,791 Jsme zpátky! 572 00:31:56,750 --> 00:31:57,750 Ty! 573 00:31:59,291 --> 00:32:03,208 Já věděl, že jsi toho součástí. Ty černá kočko, vražedkyně Picarda. 574 00:32:03,291 --> 00:32:04,291 Jsi tu nová, co? 575 00:32:07,041 --> 00:32:10,000 Sháním benzín. Dochází mi ve vodním skútru. 576 00:32:11,916 --> 00:32:13,875 Očividně se chystáte na maškarní. 577 00:32:14,833 --> 00:32:15,791 Nebudu rušit. 578 00:32:16,916 --> 00:32:18,000 Ale ne! 579 00:32:18,083 --> 00:32:20,083 Zase se to posere. 580 00:32:20,166 --> 00:32:21,666 Nic se neposere. 581 00:32:22,416 --> 00:32:23,416 Au! 582 00:32:24,000 --> 00:32:25,083 Do prdele! 583 00:32:25,458 --> 00:32:28,041 Do tváře! Ten ti to dal! 584 00:32:28,125 --> 00:32:29,458 Maxi, skoč pro ně. 585 00:32:29,541 --> 00:32:31,500 Sakra, je fajn být zpátky! 586 00:32:32,750 --> 00:32:35,375 Už jdu, Cole! Jdu si pro tebe! 587 00:32:39,666 --> 00:32:41,833 Běž! Jdeme! 588 00:32:41,916 --> 00:32:43,208 - Dělej! - Dál ode mě! 589 00:32:43,291 --> 00:32:45,250 - Co to děláš? - Jeď! 590 00:32:46,458 --> 00:32:47,375 Jeď! 591 00:32:54,791 --> 00:32:59,000 Ten zmrd! Jako by mi nestačil rozchod Travise Scotta a Kylie Jennerové. 592 00:33:14,375 --> 00:33:15,208 Co to bylo? 593 00:33:17,333 --> 00:33:18,750 Počkej, tys to viděla? 594 00:33:18,833 --> 00:33:21,666 Vidělas tu mrtvou holku a ty krvežíznivý maniaky? 595 00:33:21,750 --> 00:33:24,666 Jistěže jsem to viděla! Proč tu holku zabili? 596 00:33:25,625 --> 00:33:26,458 Hele... 597 00:33:26,791 --> 00:33:28,833 budeš si myslet, že jsem blázen... 598 00:33:29,666 --> 00:33:30,875 ale jedná se o kult. 599 00:33:31,166 --> 00:33:32,333 Upsali se ďáblovi. 600 00:33:32,625 --> 00:33:35,291 Výměnou za své duše mají život, jaký si přejí. 601 00:33:38,125 --> 00:33:40,833 Uf. Já myslela, že to jsou zombie, ty nesnáším. 602 00:33:40,916 --> 00:33:42,208 Ty mi to věříš? 603 00:33:42,291 --> 00:33:43,125 Jo. 604 00:33:43,208 --> 00:33:47,333 Co jiného čekáš od mileniálů bez úcty poutajících pozornost na sítích? 605 00:33:47,416 --> 00:33:48,750 - Sakra. - Dobrá práce. 606 00:33:48,833 --> 00:33:50,000 Naprostý zklamání. 607 00:33:50,083 --> 00:33:52,458 - Utekl vám. - Byl to prostej úkol. 608 00:33:52,541 --> 00:33:55,541 Jak těžký je chytit a vysát třicetikilovýho prváka? 609 00:33:55,625 --> 00:33:58,125 Uvědomte si, že jste to napoprvé podělali. 610 00:33:58,208 --> 00:34:00,375 To je jediný důvod, proč mě volali. 611 00:34:00,458 --> 00:34:03,750 Dobře, čas běží. Jdeme! 612 00:34:04,666 --> 00:34:07,708 - Chceš to stopnout? - Ne, to se tak říká. 613 00:34:08,250 --> 00:34:09,375 Aha, že čas plyne. 614 00:34:09,458 --> 00:34:11,666 - Pověz mi o tom kultu. - Dobře. 615 00:34:12,333 --> 00:34:14,458 Ty starší před dvěma lety umřeli, 616 00:34:14,791 --> 00:34:17,833 ale zase žijou, jako by se vytiskli na 3D tiskárně. 617 00:34:17,916 --> 00:34:18,958 Tekutá slitina? 618 00:34:19,333 --> 00:34:21,708 - Počkat, tys viděla Terminátora 2? - Jo. 619 00:34:21,791 --> 00:34:24,916 Další případ v historii, kdy kopie nahrazuje originál. 620 00:34:25,875 --> 00:34:26,708 Co... 621 00:34:26,958 --> 00:34:28,750 Musíme zůstat spolu. Kam jdeš? 622 00:34:28,833 --> 00:34:29,666 „My?“ 623 00:34:30,125 --> 00:34:31,291 Nejsme tým. 624 00:34:31,791 --> 00:34:34,791 Zkušení cestovatelé radí v divočině se nerozdělovat. 625 00:34:34,875 --> 00:34:38,375 Cestovatelé přespávají v nóbl hotelech s jinými celebritami. 626 00:34:38,750 --> 00:34:40,666 Nepřestanou, dokud nás nezabijí. 627 00:34:41,833 --> 00:34:42,666 Oba dva. 628 00:34:43,291 --> 00:34:46,375 Pojďte je chytit! Už mi začínají padat vlasy. 629 00:34:46,458 --> 00:34:50,416 - Sonya mě musela proklít. - Cože, Allison? Dívej. Haló! 630 00:34:50,916 --> 00:34:54,083 Jsme uprostřed jezera a netušíme, kam se poděli. 631 00:34:54,166 --> 00:34:55,125 Ale ano. 632 00:34:57,000 --> 00:35:00,333 Nemají tušení, čeho jsme schopni. 633 00:35:01,250 --> 00:35:03,333 Potřebujeme zbraně. Co máš v tom... 634 00:35:03,750 --> 00:35:06,875 - tajným batohu? - To je moje věc. Nic užitečnýho. 635 00:35:07,375 --> 00:35:08,375 Juknu, co mám já. 636 00:35:08,875 --> 00:35:11,375 Takže. Párty sprej, zapalovač... 637 00:35:14,458 --> 00:35:16,041 Magnum XL. 638 00:35:16,416 --> 00:35:19,666 Koho jsi ty a tvoje velký péro plánovali ohnout, Cole? 639 00:35:19,750 --> 00:35:20,583 No... 640 00:35:20,833 --> 00:35:22,666 Dneska to mělo být úplně jinak. 641 00:35:28,166 --> 00:35:29,000 Poslyš. 642 00:35:29,291 --> 00:35:32,958 Rituál musí dokončit před svítáním. Do rána to musíme zmáknout. 643 00:35:46,000 --> 00:35:47,375 Tamhle jsou. 644 00:35:48,875 --> 00:35:49,958 Nechte to na mně. 645 00:35:51,541 --> 00:35:54,458 To bude parádička. 646 00:35:59,458 --> 00:36:01,875 Takže souhlasíš, že musíme držet při sobě? 647 00:36:03,541 --> 00:36:04,708 Phoebe? 648 00:36:05,125 --> 00:36:06,916 Být tebou, sám bych tam nešel. 649 00:36:07,458 --> 00:36:08,458 Jenže nejsi já! 650 00:36:09,958 --> 00:36:11,208 Nejsem tu bezdůvodně. 651 00:36:54,416 --> 00:36:55,250 Bože! 652 00:37:13,458 --> 00:37:15,625 Promiňte. 653 00:37:16,250 --> 00:37:17,458 Pane, haló. Zdravím. 654 00:37:18,541 --> 00:37:19,666 - Ahoj. - Heleďte... 655 00:37:19,958 --> 00:37:20,791 Jak se máš? 656 00:37:20,875 --> 00:37:22,833 Promiňte, nechci vás rušit. 657 00:37:23,375 --> 00:37:24,791 Ale potřebuju pomoct. 658 00:37:24,875 --> 00:37:27,041 Mohl byste mě hodit do města? 659 00:37:27,541 --> 00:37:28,375 Jo. 660 00:37:29,250 --> 00:37:30,458 To bych mohl. 661 00:37:31,333 --> 00:37:35,041 Ale až se mi vrátí manželka. Šla někam pro dříví. 662 00:37:38,583 --> 00:37:39,500 Neboj se. 663 00:37:40,083 --> 00:37:41,541 Jo. Jasně. 664 00:37:41,791 --> 00:37:43,000 Tak pojď. 665 00:37:55,083 --> 00:37:56,166 Děkuju. 666 00:37:57,916 --> 00:37:59,166 Třeseš se jako osika. 667 00:37:59,708 --> 00:38:00,541 Pojď se ohřát. 668 00:38:04,416 --> 00:38:05,375 No tak. 669 00:38:05,458 --> 00:38:06,583 Pojď se zahřát. 670 00:38:07,333 --> 00:38:08,166 Sedni si. 671 00:38:08,500 --> 00:38:09,333 Dobře. 672 00:38:09,416 --> 00:38:10,625 Postarám se o tebe. 673 00:38:14,833 --> 00:38:15,916 Pěknej fajrák, co? 674 00:38:16,333 --> 00:38:17,166 Jo. 675 00:38:17,666 --> 00:38:18,500 Moc hezkej. 676 00:38:20,416 --> 00:38:21,291 Máš ráda ryby? 677 00:38:23,666 --> 00:38:24,500 Jo, jasně. 678 00:38:25,583 --> 00:38:26,583 Mám rád chňapala. 679 00:38:27,625 --> 00:38:28,458 To je super. 680 00:38:29,916 --> 00:38:31,166 Co tady děláš sama? 681 00:38:31,666 --> 00:38:32,541 Nejsem sama. 682 00:38:33,166 --> 00:38:35,000 Teda nebyla jsem. 683 00:38:35,083 --> 00:38:37,416 To je dlouhá historka. Někde tady bude. 684 00:38:37,833 --> 00:38:39,375 - Snad mu nic není. - Jo. 685 00:38:40,458 --> 00:38:43,041 Moc mě to mrzí, nechci vás obtěžovat, 686 00:38:43,416 --> 00:38:45,208 ale kdy se vrátí vaše žena? 687 00:38:46,791 --> 00:38:47,625 To nevím. 688 00:38:49,916 --> 00:38:51,375 Odešla před deseti lety. 689 00:38:54,791 --> 00:38:56,000 Hele, neboj. 690 00:38:56,083 --> 00:38:57,875 - Uklidni se. - Ne, musím jít. 691 00:38:58,375 --> 00:38:59,708 Vážně bych měla jít. 692 00:38:59,791 --> 00:39:02,625 Sundejte ze mě ty ruce! Nesahejte na mě. Pusťte! 693 00:39:02,708 --> 00:39:04,458 - Chci pryč. - Buď zticha. 694 00:39:04,541 --> 00:39:05,666 Nesahejte na mě! 695 00:39:06,166 --> 00:39:08,791 Vy si pečete taštičky? Ty zbožňuju! 696 00:39:09,291 --> 00:39:12,541 Tajemství dobré taštičky spočívá ve vyvážené teplotě 697 00:39:12,666 --> 00:39:15,041 mezi jablky, čokoládou a těstíčkem. 698 00:39:15,416 --> 00:39:18,166 Taštičky miluju. Jím je s potěšením! 699 00:39:20,541 --> 00:39:21,375 Hele. 700 00:39:21,958 --> 00:39:23,166 Nebyls pozvanej. 701 00:39:23,666 --> 00:39:26,041 Tak si to nechte a my vyrážíme. 702 00:39:27,375 --> 00:39:28,500 Vraťte se! 703 00:39:29,416 --> 00:39:30,875 Zatraceně! 704 00:39:32,125 --> 00:39:34,666 - No tak, nastup! - Leeroyovi nikdo neuteče! 705 00:39:38,208 --> 00:39:39,416 Drak Macek. 706 00:39:40,083 --> 00:39:42,333 NEŽ SE SONYA UPSALA 707 00:39:42,916 --> 00:39:44,250 BALZAMOVACÍ MÍSTNOST 708 00:39:44,666 --> 00:39:48,833 Aby ses ďáblovi líbila. Dostaneme z tebe to nejtemnější. 709 00:39:50,166 --> 00:39:51,541 Sonyo. 710 00:39:53,875 --> 00:39:54,958 Přišla jsi pro mě. 711 00:39:56,625 --> 00:39:58,125 Vykuchám tě jako rybu! 712 00:39:58,750 --> 00:40:00,041 Ticho, násilníku. 713 00:40:10,916 --> 00:40:11,791 Bože! 714 00:40:16,291 --> 00:40:17,458 Co to sakra je? 715 00:40:19,333 --> 00:40:21,791 Tvá krev patří nám, Cole! 716 00:40:21,875 --> 00:40:22,958 Jo, Cole! 717 00:40:25,791 --> 00:40:27,916 Do hajzlu! No tak. 718 00:40:34,458 --> 00:40:37,083 - Jako fakt? - Vypni dálkový, kreténe! 719 00:40:37,166 --> 00:40:38,166 Do prdele! 720 00:40:39,708 --> 00:40:42,458 Odříznu ti obličej jako Hannibal Lecter, Cole! 721 00:40:45,125 --> 00:40:46,958 Setřes ji! 722 00:40:48,041 --> 00:40:49,166 Já ti... 723 00:40:51,125 --> 00:40:52,083 Kurva! 724 00:41:04,666 --> 00:41:05,500 Můžeme? 725 00:41:20,333 --> 00:41:21,166 Slyšelas to? 726 00:41:21,583 --> 00:41:22,416 Pojď. 727 00:41:52,875 --> 00:41:55,875 - Stará dobrá Sonya neobstála. - „Stará?“ 728 00:41:55,958 --> 00:41:58,291 - Pojď sem, ty mrcho! - Hele. Klid. 729 00:41:58,375 --> 00:42:01,625 Běžte si dětičky vyměnit plenky a do lednice pro džusík. 730 00:42:01,708 --> 00:42:04,125 - Profíci to zařídí. - Zbavíme se jich. 731 00:42:04,208 --> 00:42:05,625 Nepotřebujeme je. 732 00:42:08,416 --> 00:42:09,791 Cos říkal, Teletubby? 733 00:42:11,000 --> 00:42:13,666 Nůďo, musíš víc nahlas. Abys byla slyšet. 734 00:42:14,583 --> 00:42:15,625 Cože, Zoolandere? 735 00:42:16,708 --> 00:42:21,375 Říkal, že má mluvit nahlas, aby ji bylo slyšet, Morgane Freemane. 736 00:42:21,458 --> 00:42:25,208 Slyším. Morgan Freeman by ti nasadil keto dietu, ty debile. 737 00:42:25,291 --> 00:42:27,583 Naser si, ty zmrde. 738 00:42:27,666 --> 00:42:29,083 Nehýbej se. 739 00:42:29,166 --> 00:42:31,125 Proč je vůbec vzhůru... 740 00:42:32,791 --> 00:42:33,875 Dost těch keců. 741 00:42:34,458 --> 00:42:36,208 Chcete si hrát? Rozdělíme se. 742 00:42:38,458 --> 00:42:41,208 - Uvidíme, kdo je najde dřív. - Zasoutěžíme si. 743 00:42:41,291 --> 00:42:43,083 Jo. Teď už to chápu. 744 00:42:43,166 --> 00:42:44,666 - Jo. - Ať se vám nedaří. 745 00:42:45,375 --> 00:42:46,333 Odcházejí. 746 00:42:51,333 --> 00:42:53,250 - Parkour... - Počkejte na zrzku! 747 00:42:53,666 --> 00:42:54,500 Jdeme. 748 00:43:38,250 --> 00:43:39,083 Jsem tady. 749 00:43:44,833 --> 00:43:46,208 Už jste skončili? 750 00:43:48,208 --> 00:43:49,166 - To... - Hned! 751 00:43:49,958 --> 00:43:51,458 Říká se tomu ofidiofobie! 752 00:43:52,041 --> 00:43:54,375 - Hned! - Hadů se bál i Indiana Jones. 753 00:43:57,875 --> 00:43:58,750 No tak. 754 00:44:02,916 --> 00:44:06,458 Coley! Pojď si hrát! 755 00:44:06,541 --> 00:44:08,375 - Tak kudy? - Tudy. 756 00:44:08,458 --> 00:44:11,666 Kudy tudy? Tyhle boty jsou na čtení, ne na běhání. 757 00:44:13,041 --> 00:44:15,000 Na druhém konci jezera je chatka. 758 00:44:15,125 --> 00:44:18,541 Šla jsem tam, než mi došel benzín. Do svítání tam přečkáme. 759 00:44:18,875 --> 00:44:22,208 Chatka v lese. V lesní chatě nikdy nikoho nezabili. 760 00:44:25,166 --> 00:44:27,625 Maxi! Nech těch blbostí! Je to děsivý. 761 00:44:27,708 --> 00:44:29,833 To by mělo být. Naháníme děti. 762 00:44:30,916 --> 00:44:35,333 Víte co? Já s touhle honičkou končím. 763 00:44:35,416 --> 00:44:38,000 Co kdybyste mi toho kluka přivedli vy dva? 764 00:44:38,083 --> 00:44:39,791 Asi má na mysli galantnost. 765 00:44:39,875 --> 00:44:42,000 Ten kámen připomíná masážní lehátko. 766 00:44:42,083 --> 00:44:45,500 - Jsem dost unavená. - A mě nebaví bejt mrtvej. Můžeme jít? 767 00:44:46,166 --> 00:44:47,416 Proč děláš sexy pózu? 768 00:44:47,500 --> 00:44:50,083 Jediná sexy věc v poušti je sklenice vody. 769 00:44:50,166 --> 00:44:51,708 Kdo v horách myslí na sex? 770 00:44:52,166 --> 00:44:54,833 Nejde o mě, ale o to, abyste něco vymysleli. 771 00:44:55,208 --> 00:44:56,791 Půjdeme dál. Budeš vzadu. 772 00:44:56,875 --> 00:44:59,958 Pro mě dobrá pozice. Oba máte hezký zadky. 773 00:45:00,041 --> 00:45:01,250 Čumíš mi na zadek? 774 00:45:02,041 --> 00:45:03,541 Máš štěstí, že jsi kočka. 775 00:45:03,875 --> 00:45:08,291 Jistě! To říkám všem. Máte štěstí, že jsem kočka. 776 00:45:08,791 --> 00:45:10,666 Počkej. Musím si zavázat boty. 777 00:45:11,208 --> 00:45:12,041 Hele... 778 00:45:17,250 --> 00:45:19,083 Promiň, že jsem tě tam nechala. 779 00:45:21,541 --> 00:45:23,166 Jsem vděčná, že ses vrátil. 780 00:45:25,291 --> 00:45:27,416 Nikdo pro mě něco takového neudělal. 781 00:45:28,250 --> 00:45:30,625 Cože? Neomlouvej se. Já tě zatáhl... 782 00:45:31,375 --> 00:45:33,250 do nejhorší noci tvého života. 783 00:45:33,750 --> 00:45:36,041 Kupodivu to není má nejhorší noc. 784 00:45:36,125 --> 00:45:39,125 Co překoná chřestýše, plamenomety a mrtvá těla? 785 00:45:39,208 --> 00:45:40,750 Viděla jsi hlavu Sonyi? 786 00:45:42,791 --> 00:45:44,458 Nevidím někoho umírat prvně. 787 00:45:57,583 --> 00:45:59,375 Děje se vše z nějakého důvodu? 788 00:46:00,833 --> 00:46:01,750 Ne, Cole. 789 00:46:05,000 --> 00:46:07,083 Žádné čakry, Santa, spřízněné duše 790 00:46:07,458 --> 00:46:09,291 nebo posmrtný život neexistují. 791 00:46:11,750 --> 00:46:13,166 Tak to zkrátka je, kámo. 792 00:46:14,000 --> 00:46:15,291 Zůstaň nevinný. 793 00:46:16,875 --> 00:46:17,708 Páni. 794 00:46:17,958 --> 00:46:18,791 To je… 795 00:46:19,833 --> 00:46:22,541 fakt deprimující pohled na svět. 796 00:46:22,708 --> 00:46:24,625 Zvlášť od někoho, kdo čeká dítě. 797 00:46:27,750 --> 00:46:28,583 Jsi přece... 798 00:46:29,250 --> 00:46:30,291 těhotná. 799 00:46:31,500 --> 00:46:32,791 To jsem jen kecala. 800 00:46:33,333 --> 00:46:34,791 - Co? - Řekla jsem to, 801 00:46:34,875 --> 00:46:36,833 aby mě všichni nechali na pokoji. 802 00:46:37,625 --> 00:46:38,541 - Pojď. - Tys... 803 00:46:39,125 --> 00:46:40,208 Musíme jít dál. 804 00:46:51,500 --> 00:46:52,666 - Doprava. - Jo. 805 00:46:52,750 --> 00:46:53,958 Teď se dívej nahoru. 806 00:46:54,583 --> 00:46:56,958 Jsou tam tři Měsíce a máš tam taky kuře. 807 00:46:57,041 --> 00:46:59,291 - Tak skutečný. - Chci si ho vzít. Bum. 808 00:47:00,125 --> 00:47:02,833 Vlastně je skvělý, že si s Melanie užívá jízdu. 809 00:47:02,916 --> 00:47:04,791 - Mládí vpřed! - Mládí vpřed! 810 00:47:04,875 --> 00:47:07,958 - To je výchovný. Dej si. - Řekl jsem ne, tak ne. 811 00:47:08,041 --> 00:47:11,041 Nemusíš úplně. Jen to podpálím, malinko si šlukneš. 812 00:47:11,125 --> 00:47:13,250 - Když se nedotknu, nehulím. - Jasně. 813 00:47:13,333 --> 00:47:14,291 Pasivní kouření. 814 00:47:21,250 --> 00:47:22,250 Ježíši! 815 00:47:24,333 --> 00:47:25,916 Hezky v klidu, Snoope. 816 00:47:26,541 --> 00:47:28,833 Panebože. Chystáš se na túru? 817 00:47:29,583 --> 00:47:31,416 Bude ta chatka vůbec prázdná? 818 00:47:31,500 --> 00:47:33,041 Bude. Neměj obavy, jo? 819 00:47:33,250 --> 00:47:36,208 Byla to rodinná chatka, ale dlouho tam nikdo nebyl. 820 00:47:36,291 --> 00:47:38,916 Nechci o tom mluvit. Prostě tam nikdo není. 821 00:47:39,291 --> 00:47:40,125 Hele, tys... 822 00:47:40,625 --> 00:47:42,916 jela na akci plnou lidí jenom proto, 823 00:47:43,000 --> 00:47:44,583 abys byla sama v chatce? 824 00:47:45,333 --> 00:47:47,333 Chtěla jsem být sama. Nechápeš. 825 00:47:47,416 --> 00:47:48,416 Počkej. 826 00:47:48,791 --> 00:47:49,625 Věř mi. 827 00:47:50,041 --> 00:47:51,291 Potřebu samoty chápu. 828 00:47:52,500 --> 00:47:56,416 - Asi víš, že mě lidi považují za divného. - Toho jsem si nevšimla. 829 00:47:56,833 --> 00:47:58,833 Trojdílný ohoz mi přijde normální. 830 00:47:59,125 --> 00:48:00,583 Jistě. Haha. Ale... 831 00:48:01,125 --> 00:48:03,583 naznačuju, že nikdo z nás si nevybírá... 832 00:48:10,458 --> 00:48:15,041 Na tenhle okamžik myslím už hodně dlouhou dobu, vdolečky. 833 00:48:15,458 --> 00:48:17,291 PRACOVNÍ POHOVOR SNŮ 834 00:48:17,375 --> 00:48:19,833 Chci být nejlepší novinářkou na světě. 835 00:48:20,416 --> 00:48:21,250 Mít renomé 836 00:48:21,666 --> 00:48:23,833 a respekt jako Geraldo Rivera. 837 00:48:24,291 --> 00:48:25,125 Jen... 838 00:48:25,416 --> 00:48:26,250 šukatelnější. 839 00:48:27,666 --> 00:48:29,500 - Už se neozveme. - Ne! 840 00:48:29,583 --> 00:48:33,291 Do hajzlu! Já vám ukážu zpravodajství! Co tomu říkáte? 841 00:48:34,250 --> 00:48:35,125 Allison. 842 00:48:36,166 --> 00:48:37,208 Co je? 843 00:48:53,708 --> 00:48:55,333 - Panebože! - Sakra! 844 00:48:55,708 --> 00:48:57,833 Můj bože! Tys zabila Bambiho? 845 00:48:57,916 --> 00:49:00,125 Dětičky nám pláčou u filmu. 846 00:49:00,208 --> 00:49:02,333 Rodiče umřou pokaždý! 847 00:49:03,666 --> 00:49:04,708 Do prdele! 848 00:49:04,791 --> 00:49:05,708 Bože! 849 00:49:05,791 --> 00:49:07,125 Škoda, že tu není Bee, 850 00:49:07,208 --> 00:49:10,416 která by mi vystřelila mozek z hlavy na vaše ksichtíky. 851 00:49:11,583 --> 00:49:13,916 Allison, počkej! 852 00:49:14,875 --> 00:49:15,708 Pomysli 853 00:49:15,916 --> 00:49:17,583 na svou novinářskou kariéru. 854 00:49:17,666 --> 00:49:18,500 Pokračuj. 855 00:49:18,916 --> 00:49:24,458 „Mladá a krásná novinářka v kaňonu zachránila dva puberťáky.“ A ne? 856 00:49:25,625 --> 00:49:26,625 Že jo? 857 00:49:27,208 --> 00:49:28,083 Viď? 858 00:49:28,166 --> 00:49:29,750 - Co říkáš? - No jasně. 859 00:49:29,833 --> 00:49:33,041 Jo, úplně mi připomínáš mladou Kelly Ripaovou. 860 00:49:33,125 --> 00:49:35,500 - Přesně tak! - Taky Barbaru Waltersovou. 861 00:49:35,583 --> 00:49:36,666 Jako její vzhled? 862 00:49:36,750 --> 00:49:38,500 Špičkové verbální schopnosti. 863 00:49:38,583 --> 00:49:41,750 Přesně tak! Allison, jen se ukázat na obrazovce. 864 00:49:41,833 --> 00:49:44,125 - Na obrazovce? - Jsi hvězda. 865 00:49:44,208 --> 00:49:46,541 - Považujete mě za hvězdu? - Zářivá... 866 00:49:47,083 --> 00:49:47,916 jasná 867 00:49:48,041 --> 00:49:49,458 - hvězda. - Přesně. 868 00:49:50,583 --> 00:49:52,375 Co za to, když vás nechám jít? 869 00:49:52,458 --> 00:49:55,500 Můžeme toho nechat a zapomenout, že se něco stalo. 870 00:49:57,583 --> 00:49:59,083 To je můj text, bezkozá! 871 00:50:02,000 --> 00:50:03,125 Moje koza! 872 00:50:03,583 --> 00:50:05,541 Do prdele! Zase? 873 00:50:06,041 --> 00:50:08,333 Hajzlové mrňavý! Kam běžíte? 874 00:50:25,583 --> 00:50:26,500 Do prdele! 875 00:50:27,375 --> 00:50:30,208 Pomozte mi, prosím. 876 00:50:31,125 --> 00:50:34,375 Cole, přestaň se mi dívat na zadek, ty úchyle! 877 00:50:37,416 --> 00:50:38,916 To kurva ani nezkoušejte! 878 00:50:40,125 --> 00:50:41,875 - Ne! - Na tři. 879 00:50:41,958 --> 00:50:43,916 Neopovažujte se. Zastřelím vás! 880 00:51:03,333 --> 00:51:04,291 To je hnus. 881 00:51:16,166 --> 00:51:17,625 Ani hnout, delfíňátko. 882 00:51:22,458 --> 00:51:23,916 - Nemáš na to... - Koule? 883 00:51:26,250 --> 00:51:27,458 Myslel jsem kulky. 884 00:51:34,250 --> 00:51:36,791 Nemůžeš mě zabít, potřebuješ mě na rituál! 885 00:51:43,208 --> 00:51:44,583 Asi ne, co? 886 00:51:50,708 --> 00:51:51,916 Počkej! Moje taška. 887 00:51:52,416 --> 00:51:54,875 Bota? To jsem tě nic nenaučil? 888 00:51:55,791 --> 00:51:56,875 Phoebe, utíkej! 889 00:52:08,583 --> 00:52:09,416 Dělej. 890 00:52:10,708 --> 00:52:13,833 - Do prdele! - Vážně? Kvůli tašce? 891 00:52:13,916 --> 00:52:15,333 Konečně jsem našel péro. 892 00:52:27,750 --> 00:52:29,541 K nastartování je potřeba kód. 893 00:52:29,916 --> 00:52:32,208 - Zkus „Jenny“. - Jsou tam jen čísla. 894 00:52:32,375 --> 00:52:33,333 Dva, tři, čtyři… 895 00:52:37,291 --> 00:52:38,500 No tak! 896 00:52:38,791 --> 00:52:39,625 Hej! 897 00:52:39,708 --> 00:52:40,916 Co to děláte? 898 00:52:41,000 --> 00:52:42,000 Mám to půjčený! 899 00:52:42,083 --> 00:52:43,708 - Pomozte nám. - Prosím. 900 00:52:43,791 --> 00:52:45,166 Někdo nás pronásleduje. 901 00:52:45,250 --> 00:52:47,041 - Vypadněte odsud! - Umřeme. 902 00:52:47,125 --> 00:52:48,791 Potřebujeme vás, protože... 903 00:52:52,041 --> 00:52:53,250 Ne! 904 00:52:57,000 --> 00:52:59,583 MAXOVI JDE O ZABÍJENÍ LIDÍ. 905 00:52:59,666 --> 00:53:03,458 Vy nevíte, jaký je rozdíl mezi slanou a pikantní příchutí, Maxi? 906 00:53:03,541 --> 00:53:04,416 Já totiž ano. 907 00:53:04,500 --> 00:53:07,916 Vraťte se a přineste mi slané hranolky, jak jsem chtěla. 908 00:53:08,375 --> 00:53:11,083 Pozdním příchodem na krasojízdu přijdu o kolo. 909 00:53:11,166 --> 00:53:13,125 Proč nemáte tričko, vy idiote? 910 00:53:14,458 --> 00:53:15,750 Chceš někoho zabít? 911 00:53:17,833 --> 00:53:18,666 To ne! 912 00:53:18,750 --> 00:53:20,833 Stýskalo se mi. Je vám to divný? 913 00:53:20,916 --> 00:53:22,958 - Dej mi ten kód. - Mám vás radši, 914 00:53:23,375 --> 00:53:24,750 co jste mě zabili. 915 00:53:25,125 --> 00:53:28,833 - Do nich, Maxi! - Hezká loďka. Moc pěkná. 916 00:53:29,250 --> 00:53:31,791 To je moje loď. Jmenuje se Jenny. 917 00:53:32,833 --> 00:53:35,291 Bože, písnička Jenny se mi fakt líbí. 918 00:53:35,708 --> 00:53:37,916 Klasika Tommyho Tutonese z roku 1981. 919 00:53:48,000 --> 00:53:50,333 - Osm, šest, sedm, pět, tři... - Rychle! 920 00:53:50,958 --> 00:53:52,125 - Jo! - Nastartuj! 921 00:53:55,833 --> 00:53:57,291 Nic jiného nezbývá! 922 00:53:57,875 --> 00:53:59,166 Už jdu! 923 00:54:00,750 --> 00:54:03,375 - Předtím jsem umřel první. - Jen první bere! 924 00:54:04,083 --> 00:54:05,166 Využívej bicepsy! 925 00:54:06,333 --> 00:54:09,625 - Sakra! - Jdu si pro tebe! 926 00:54:14,791 --> 00:54:15,916 Rychleji, Cole! 927 00:54:23,708 --> 00:54:24,916 Už jedu, Cole! 928 00:54:27,750 --> 00:54:28,958 Phoebe, přeřízni to! 929 00:54:31,625 --> 00:54:32,791 Přeřízni mu provaz! 930 00:54:34,125 --> 00:54:35,291 Phoebe, provaz! 931 00:54:37,291 --> 00:54:40,041 Tak. Jsem přímo za tebou, kámo. 932 00:54:47,791 --> 00:54:50,125 Co to děláš? 933 00:54:50,500 --> 00:54:51,333 Věř mi. 934 00:54:52,333 --> 00:54:53,666 Cole! Ty to vzdáváš? 935 00:54:53,750 --> 00:54:54,750 Tos mě zklamal. 936 00:54:58,000 --> 00:55:00,208 MRCHA S PÁRTY SPREJEM 937 00:55:00,583 --> 00:55:01,500 Klid, zabijáku. 938 00:55:03,083 --> 00:55:05,166 Párty sprej... Dost trapný. 939 00:55:05,416 --> 00:55:06,416 Ale dost hořlavý. 940 00:55:19,833 --> 00:55:22,500 - Ne! - Jdu si pro tebe, Cole! 941 00:55:30,583 --> 00:55:31,416 Ne! 942 00:55:31,875 --> 00:55:33,000 Naser si, Cole! 943 00:55:45,166 --> 00:55:47,000 A... do prdele. 944 00:55:50,000 --> 00:55:51,250 Správné rozhodnutí. 945 00:55:52,833 --> 00:55:53,791 Co to děláš? 946 00:55:53,875 --> 00:55:58,041 Uklidni se, potrhlá blondýnko. Tohle je sebezpytující chvíle. 947 00:55:58,958 --> 00:56:02,125 Právě jsem viděl Maxe, jak ho naporcovali do polívky. 948 00:56:02,208 --> 00:56:04,041 Dnešní večer nevypadá dobře. 949 00:56:04,125 --> 00:56:06,666 Měl bych mít radost, že mě nezabili dřív. 950 00:56:06,750 --> 00:56:09,833 To je jak horor v éře po Jordanu Peelem, víte? 951 00:56:09,916 --> 00:56:10,791 A z Colea 952 00:56:11,000 --> 00:56:12,000 je teď génius. 953 00:56:12,375 --> 00:56:14,625 Předtím byl dítě a je z něj dospělák. 954 00:56:14,708 --> 00:56:17,333 Předtím jsem ho chtěl plácat jako dítě, 955 00:56:17,458 --> 00:56:19,208 teď ho chci zabít jako chlap. 956 00:56:20,250 --> 00:56:21,666 - John má recht. - Vidíš? 957 00:56:21,750 --> 00:56:24,291 Nejsem matematik, ale vím, že z osmi z nás 958 00:56:24,708 --> 00:56:29,250 je 73 % mrtvejch, takže 49 % procent žije a jen šest procent se odsud dostane. 959 00:56:29,958 --> 00:56:32,541 - Špatný vyhlídky. - Matika je svinstvo. 960 00:56:32,666 --> 00:56:34,958 Pod tlakem mi naskakuje dyslexie. 961 00:56:35,041 --> 00:56:36,750 K tomuhle jsem se neupsal! 962 00:56:36,833 --> 00:56:39,083 Až moc se věnuješ tomuhle, víš? 963 00:56:39,333 --> 00:56:42,250 Otevři si knížku a začti se. 964 00:56:42,333 --> 00:56:44,291 Přesně k tomuhle ses upsal. 965 00:56:44,666 --> 00:56:47,291 Řeklas: „Vzít Coleovi krev, zabít Prdelačku.“ 966 00:56:47,375 --> 00:56:49,541 Cole zabíjí jako Channing Tatum. 967 00:56:49,958 --> 00:56:51,375 Mel. Jedna otázka. 968 00:56:51,875 --> 00:56:55,083 Pořád si, tak jako včera ráno, myslíme, že se vrátíme? 969 00:56:55,166 --> 00:56:57,416 - Co? - V poledne si jdeme něco zahrát 970 00:56:57,500 --> 00:56:58,583 k Lauren Bellové. 971 00:56:58,666 --> 00:57:00,958 Měli bychom tam být o 15 minut dřív. 972 00:57:01,041 --> 00:57:04,625 - Takže to asi vzdáme. - Vy jste takoví srabi. 973 00:57:05,416 --> 00:57:07,916 To je ono! Takový slovo nás nakopne. 974 00:57:08,000 --> 00:57:09,583 - Končím. - Nikam nepůjdeš. 975 00:57:09,666 --> 00:57:12,000 - Máme dohodu. - Já slíbil zabíjet lidi, 976 00:57:12,083 --> 00:57:14,208 - jen když mě přestaneš urážet. - Jo! 977 00:57:14,708 --> 00:57:15,541 Diego… 978 00:57:16,958 --> 00:57:18,750 - mizíme. - Jistě, žádná úcta. 979 00:57:18,833 --> 00:57:20,833 Tak to dopadá, když se přifařím. 980 00:57:20,916 --> 00:57:21,750 Promiň, Mel. 981 00:57:21,833 --> 00:57:22,750 Kvůli ženský... 982 00:57:24,416 --> 00:57:27,250 Do hajzlu! Co to kurva je? 983 00:57:27,333 --> 00:57:29,666 Co to bylo? Diego! 984 00:57:30,250 --> 00:57:33,583 Diego! 985 00:57:34,208 --> 00:57:36,166 Asi ti uniká podstata, Jimmy. 986 00:57:39,375 --> 00:57:40,208 Nudličko? 987 00:57:45,833 --> 00:57:46,666 A co ty? 988 00:57:47,500 --> 00:57:51,000 Zůstanu tady! Stojím nohama na zemi. 989 00:57:51,083 --> 00:57:52,250 Slyšíš mě, Satane? 990 00:57:54,333 --> 00:57:55,666 Není tu signál. 991 00:57:56,458 --> 00:57:57,541 Satelitní telefon. 992 00:57:58,875 --> 00:58:01,416 Plán B není jen antikoncepční pilulka. 993 00:58:02,500 --> 00:58:03,333 Bože. 994 00:58:07,458 --> 00:58:09,500 - Tady je Archie. - Pane Johnsone. 995 00:58:09,583 --> 00:58:12,208 Promiňte, že volám tak pozdě. Tady Melanie. 996 00:58:12,291 --> 00:58:13,708 Je s tebou Cole? 997 00:58:13,791 --> 00:58:14,958 Jo, vyjeli jsme si 998 00:58:15,041 --> 00:58:16,125 k jezeru a... 999 00:58:16,625 --> 00:58:18,125 Asi jsme toho moc vypili. 1000 00:58:18,208 --> 00:58:20,416 - Díky bohu! - Můžete nás vyzvednout? 1001 00:58:20,500 --> 00:58:22,541 Dobře. Jedeme pro vás. 1002 00:58:22,625 --> 00:58:23,458 Děkuju. 1003 00:58:23,791 --> 00:58:25,166 Jedeme pro ně k jezeru. 1004 00:58:25,750 --> 00:58:26,583 Kdo to byl? 1005 00:58:26,750 --> 00:58:30,208 - Melanie. Jsou u jezera. - Bože, je v pořádku? 1006 00:58:30,291 --> 00:58:32,125 Jo, sice se trochu klepala... 1007 00:58:32,208 --> 00:58:33,333 Ne ona! Auto! 1008 00:58:36,666 --> 00:58:38,125 Kolik zbývá do svítání? 1009 00:58:42,708 --> 00:58:43,625 Asi tři hodiny. 1010 00:58:43,708 --> 00:58:45,583 Tys na to přišel podle hvězd? 1011 00:58:46,250 --> 00:58:50,916 Jo. Souhvězdí se totiž točí kolem Polárky, takže je to něco jako hodiny. 1012 00:58:52,916 --> 00:58:53,750 Promiň... 1013 00:58:54,375 --> 00:58:56,291 to mě jako kluka naučil táta. 1014 00:58:56,750 --> 00:58:58,708 Vybavoval jsem si, že až vyrostu, 1015 00:58:58,791 --> 00:59:00,583 mohl bych zabloudit v pustině. 1016 00:59:01,000 --> 00:59:03,666 A že přežiju, jen pokud budu mít kuráž 1017 00:59:03,750 --> 00:59:06,375 a vyznám se v noční obloze. 1018 00:59:07,333 --> 00:59:08,458 Něco jako teď? 1019 00:59:12,750 --> 00:59:14,291 O čem jsi v dětství snila? 1020 00:59:19,166 --> 00:59:20,000 Ne. 1021 00:59:20,333 --> 00:59:21,583 Je to moc ulítlý. 1022 00:59:26,375 --> 00:59:27,666 Mám rád divný věci. 1023 00:59:32,291 --> 00:59:33,875 Chtěla jsem být Alenka. 1024 00:59:35,500 --> 00:59:36,750 Z Alenky v říši divů. 1025 00:59:38,708 --> 00:59:41,458 Chtěla jsem spadnout do zaječí jámy... 1026 00:59:42,083 --> 00:59:43,708 a probudit se v cizí zemi, 1027 00:59:43,791 --> 00:59:46,125 poznat spousty bláznivých postav... 1028 00:59:47,125 --> 00:59:48,833 a prožít různá dobrodružství. 1029 00:59:49,958 --> 00:59:51,041 Šílená... 1030 00:59:52,125 --> 00:59:54,291 divoká, vyšinutá dobrodružství. 1031 00:59:56,541 --> 00:59:57,625 Něco jako teď. 1032 01:00:13,083 --> 01:00:16,291 Tady doleva, dojedeme do Wakandy, na všechno zapomenem. 1033 01:00:16,375 --> 01:00:19,041 Už trénuju přízvuk: „Tohle je váš král?“ 1034 01:00:19,125 --> 01:00:20,750 Tak to ani za boha ne. 1035 01:00:26,458 --> 01:00:27,291 To je ono. 1036 01:00:28,708 --> 01:00:29,625 Tudy jsem jela. 1037 01:00:48,500 --> 01:00:49,333 Tak jdeš? 1038 01:00:49,750 --> 01:00:50,750 Jo. 1039 01:00:51,125 --> 01:00:51,958 Sakra. 1040 01:00:52,875 --> 01:00:53,708 Pojď za mnou. 1041 01:01:01,500 --> 01:01:02,375 Dělej. 1042 01:01:18,666 --> 01:01:20,083 Tady je to úžasný. 1043 01:01:22,458 --> 01:01:23,833 Naše rodinná chatka. 1044 01:01:30,375 --> 01:01:31,916 Nebyla jsem tu, co táta... 1045 01:01:33,083 --> 01:01:33,916 Odkdy? 1046 01:01:36,333 --> 01:01:37,166 Ale nic. 1047 01:01:37,666 --> 01:01:38,541 Je ti něco? 1048 01:01:39,166 --> 01:01:40,833 Musím na záchod. Je tady? 1049 01:01:41,291 --> 01:01:43,750 Venku je kadibudka. 1050 01:01:44,291 --> 01:01:45,333 Ven nemůžeme. 1051 01:01:46,708 --> 01:01:48,208 Na malou, nebo na velkou? 1052 01:01:49,375 --> 01:01:51,625 Na velkou bych si před tebou netroufl. 1053 01:01:51,791 --> 01:01:52,625 Vydržíš to? 1054 01:01:53,250 --> 01:01:54,791 To by odneslo pánevní dno. 1055 01:01:55,875 --> 01:01:56,875 Fajn! Do toho. 1056 01:01:57,708 --> 01:01:58,541 Kam? 1057 01:01:58,875 --> 01:02:00,125 Do vázy. Co já vím. 1058 01:02:03,416 --> 01:02:04,416 Tak dělej. 1059 01:02:04,750 --> 01:02:05,583 Dobře. 1060 01:02:08,250 --> 01:02:10,416 Můžeš... se otočit, ať mám soukromí? 1061 01:02:11,166 --> 01:02:12,000 Jak chceš. 1062 01:02:14,666 --> 01:02:15,500 A... 1063 01:02:15,833 --> 01:02:16,666 zacpi si uši. 1064 01:02:17,041 --> 01:02:17,875 Cože? 1065 01:02:18,291 --> 01:02:20,000 Mám trochu slabší proud, 1066 01:02:20,125 --> 01:02:22,000 ale podle doktora v normálu. 1067 01:02:22,583 --> 01:02:23,416 Bože můj. 1068 01:02:51,250 --> 01:02:52,416 Baf! 1069 01:02:52,541 --> 01:02:53,458 Do prdele! 1070 01:02:53,875 --> 01:02:55,958 To bylo blbý pro oba. 1071 01:02:56,041 --> 01:02:58,541 Slabší proud, to snad ne! 1072 01:02:58,625 --> 01:03:01,875 Jestli je tvý pánevní dno v pohodě, ten zánět mi nevadí. 1073 01:03:02,291 --> 01:03:04,041 - Sakra! - Moc se omlouvám. 1074 01:03:04,791 --> 01:03:05,708 Vyčistím ti to. 1075 01:03:05,791 --> 01:03:08,583 Ne, dobrý. Moč je sterilní. 1076 01:03:09,041 --> 01:03:10,583 - Neboj, přežiju. - Jo. 1077 01:03:14,500 --> 01:03:17,416 Tohle je do rozednění náš nejbezpečnější úkryt. 1078 01:03:18,750 --> 01:03:20,666 Jo, vypadá to bezpečně. 1079 01:03:28,208 --> 01:03:29,083 Tak jdi. 1080 01:03:31,041 --> 01:03:31,875 Jasně. 1081 01:03:37,958 --> 01:03:38,958 Co to vůbec je? 1082 01:03:45,041 --> 01:03:46,083 Moje zaječí jáma. 1083 01:03:49,708 --> 01:03:51,250 Udělala jsem ji jako malá. 1084 01:03:52,833 --> 01:03:54,500 Cítila jsem se tu v bezpečí. 1085 01:04:01,750 --> 01:04:03,500 Alenčina čajová párty? 1086 01:04:31,791 --> 01:04:32,666 Mám je. 1087 01:04:33,833 --> 01:04:36,500 Hele. Myslím, že jeho nedostaneme. 1088 01:04:36,583 --> 01:04:39,083 Kdokoli se k němu přiblíží, je na kusy. 1089 01:04:39,166 --> 01:04:40,125 Takže plán. 1090 01:04:40,958 --> 01:04:41,791 Počkáme. 1091 01:04:43,458 --> 01:04:45,291 Co? Čekat, to má být plán? 1092 01:04:45,375 --> 01:04:47,583 Na denní světlo? Aby mě to zničilo? 1093 01:04:48,500 --> 01:04:51,875 Chci vzkřísit, žít si svůj život a zajít si na striptýz. 1094 01:04:51,958 --> 01:04:53,625 Dostala jsem nás daleko, ne? 1095 01:04:54,916 --> 01:04:57,833 Drž se mě, Johne. V ženách je budoucnost. 1096 01:04:59,041 --> 01:05:00,625 Co to kurva znamená? 1097 01:05:28,916 --> 01:05:31,875 - Kdo to je? Zvedni to. Jo. - Ahoj. 1098 01:05:32,333 --> 01:05:33,625 Ahoj, tak ho máme. 1099 01:05:33,708 --> 01:05:35,291 Díky bohu. Je v pořádku? 1100 01:05:35,375 --> 01:05:37,625 - A byl vůbec někdy? - Ne. 1101 01:05:38,125 --> 01:05:40,708 Je s Melanie u jezera. Volala mi... 1102 01:05:40,791 --> 01:05:42,666 - Nám. - Řekla nám, kde je. 1103 01:05:42,750 --> 01:05:44,083 Cvrnkla polohu. 1104 01:05:44,166 --> 01:05:46,833 - Necvrnkla, ale udala polohu. - Kdo to je? 1105 01:05:46,916 --> 01:05:48,541 - Udala nám polohu. - Juane? 1106 01:05:48,625 --> 01:05:50,791 - Jsme tam za 30 minut. - Jste sjetý? 1107 01:05:51,625 --> 01:05:53,916 V pohodě. Přivezu ho domů, jo? 1108 01:05:54,000 --> 01:05:55,041 Hulil jsi trávu? 1109 01:05:55,541 --> 01:05:56,375 Brouku? 1110 01:05:56,541 --> 01:05:57,375 Co říkáš? 1111 01:05:57,666 --> 01:05:58,500 Seš sjetej? 1112 01:05:58,791 --> 01:06:00,041 Koho se ptáš? 1113 01:06:00,125 --> 01:06:01,833 Ptám se tebe. Seš sjetej? 1114 01:06:01,916 --> 01:06:03,958 Není mi jasný, koho se na to ptáš. 1115 01:06:04,041 --> 01:06:04,875 Jsi sjetej? 1116 01:06:04,958 --> 01:06:06,125 Jestli já? A co ty? 1117 01:06:06,458 --> 01:06:07,291 Hulils trávu! 1118 01:06:09,750 --> 01:06:11,791 Hele... řeknu ti to upřímně. 1119 01:06:11,875 --> 01:06:14,041 Vjíždíme do tunelu. Pokládám to. 1120 01:06:14,333 --> 01:06:16,083 - Skvělý načasování. - Jo. 1121 01:06:16,166 --> 01:06:18,708 Pořád vás slyším a vidím vyplašený pohled... 1122 01:06:19,583 --> 01:06:21,125 - Cože? - Už jsem zavěsil. 1123 01:06:21,500 --> 01:06:22,833 - Promiň. - Zavolej jí. 1124 01:06:32,125 --> 01:06:32,958 Co to máš? 1125 01:06:36,125 --> 01:06:37,250 Zajda mě chránil. 1126 01:06:40,166 --> 01:06:42,250 Byl to nejlepší kámoš a... 1127 01:06:44,791 --> 01:06:45,750 a v šesti... 1128 01:06:47,125 --> 01:06:48,125 jsem ho ztratila. 1129 01:06:51,583 --> 01:06:53,708 Před dvěma dny se s klíči od domu 1130 01:06:54,000 --> 01:06:55,625 objevil v mojí skříňce. 1131 01:06:56,125 --> 01:06:57,916 Měl cedulku s nápisem: 1132 01:06:58,500 --> 01:06:59,833 „Kruh se uzavírá.“ 1133 01:07:00,958 --> 01:07:02,458 Kdo ti to dal do skříňky? 1134 01:07:03,500 --> 01:07:04,333 To nevím. 1135 01:07:05,500 --> 01:07:06,333 Anděl strážný? 1136 01:07:09,666 --> 01:07:13,666 Něco mi na dnešku... nepřipadá jako náhoda. 1137 01:07:19,125 --> 01:07:19,958 Jo. 1138 01:07:20,583 --> 01:07:21,916 Ty jo, kazeťák! 1139 01:07:22,500 --> 01:07:23,500 Páni. 1140 01:07:24,291 --> 01:07:25,541 To je fakt úžasný. 1141 01:07:26,041 --> 01:07:28,041 - Kazety byly tak nedokonalý. - Jo. 1142 01:07:28,458 --> 01:07:32,291 Pokaždé, když je přehráváš, může to být naposledy. 1143 01:07:36,791 --> 01:07:39,041 - Tuhle miluju. - Já taky! 1144 01:07:39,125 --> 01:07:43,208 Jednou jsme to s chůvou poslouchali 48 hodin bez přestání. 1145 01:07:44,375 --> 01:07:47,375 - Musela být fajn. - Jo, byla dobrá. Nebo ještě je. 1146 01:07:48,125 --> 01:07:48,958 Nevím. 1147 01:07:49,916 --> 01:07:51,875 Ona to vlastně všechno začala. 1148 01:07:53,041 --> 01:07:55,208 Ta moje vždy říkala, že mě chrání. 1149 01:08:50,500 --> 01:08:51,583 - Zdravím! - Ahoj. 1150 01:08:51,791 --> 01:08:55,416 Promiňte! Myslela jsem, že vytáhnout ho z domu je dobrý nápad. 1151 01:08:55,541 --> 01:08:56,958 Ale začal nějak blbnout. 1152 01:08:57,166 --> 01:08:59,000 Zase mluvil o tom kultu. 1153 01:08:59,083 --> 01:09:02,750 To je v klidu, ale kde je auto? Ozvou se ti mí právníci. 1154 01:09:02,833 --> 01:09:05,000 - Kde je Cole? - Dovedu vás tam. 1155 01:09:05,083 --> 01:09:08,125 Ale připravte se na to, že bude plácat nesmysly. 1156 01:09:08,208 --> 01:09:09,666 - Do pytle. - Tak jo. 1157 01:09:11,208 --> 01:09:12,791 Jeho dítě je hotový peklo. 1158 01:09:12,875 --> 01:09:14,375 - Jak se jmenuješ? - John. 1159 01:09:14,458 --> 01:09:15,291 Juan. 1160 01:09:15,750 --> 01:09:19,041 - To ujde. Jsi moje hispánská verze. - Přesně tak! 1161 01:09:19,125 --> 01:09:22,166 Radši počkám tady, pane Johnsone. 1162 01:09:22,625 --> 01:09:25,833 Myslí si, že jsem zlá. Nechci ho zase vyděsit. 1163 01:09:27,041 --> 01:09:28,875 Jo, to je dobrý nápad. 1164 01:09:29,083 --> 01:09:30,916 - Dobře, díky. - Buďte opatrný! 1165 01:09:31,833 --> 01:09:33,208 Nemůžeš běžet rychleji? 1166 01:09:33,291 --> 01:09:35,541 Musím se vysrat. Snad tam bude záchod. 1167 01:09:37,000 --> 01:09:38,500 Řeknu ti to na rovinu. 1168 01:09:39,041 --> 01:09:40,708 Já myslela, že neumíš líbat. 1169 01:09:41,458 --> 01:09:42,500 Ale jsi dobrej. 1170 01:09:42,750 --> 01:09:44,125 Protože to dělám často. 1171 01:09:44,583 --> 01:09:48,333 - Často? Jako fakt? - To víš, trochu natrénováno mám. 1172 01:09:48,416 --> 01:09:49,250 S kým? 1173 01:09:51,000 --> 01:09:53,041 S tou holkou, co nás chce zabít. 1174 01:09:53,333 --> 01:09:54,166 S holkama 1175 01:09:54,500 --> 01:09:57,500 nemám dobrou zkušenost. Vyklubou se z nich zabijáci. 1176 01:10:07,000 --> 01:10:07,833 No... 1177 01:10:13,958 --> 01:10:15,708 Asi v tom budeš pokračovat. 1178 01:10:16,708 --> 01:10:17,666 Jak to myslíš? 1179 01:10:19,625 --> 01:10:20,458 Jak to? 1180 01:10:22,416 --> 01:10:23,250 Pověz mi to. 1181 01:10:25,708 --> 01:10:27,083 Zabila jsem svý rodiče. 1182 01:10:31,291 --> 01:10:34,875 No tak, musíme si pospíšit. Zajda je sám a má jen jedno oko. 1183 01:10:34,958 --> 01:10:37,958 - Pamatuješ si, kdes ho nechala? - Jo. Přímo u vody. 1184 01:10:54,500 --> 01:10:56,791 Byla jsem v autě, co do nich narazilo. 1185 01:11:00,083 --> 01:11:02,291 Kdybych toho zajdu nenechala u jezera 1186 01:11:02,666 --> 01:11:05,166 a počkala do rána, rodiče by byli naživu. 1187 01:11:05,250 --> 01:11:06,666 Pořád bych měla rodinu. 1188 01:11:19,416 --> 01:11:20,250 Jen do toho. 1189 01:11:20,958 --> 01:11:22,375 Řekni to. Vím, že chceš. 1190 01:11:23,750 --> 01:11:24,666 Co mám říct? 1191 01:11:24,833 --> 01:11:27,333 Jako ve filmu Dobrý Will Hunting. 1192 01:11:28,708 --> 01:11:29,666 „Nemůžeš za to.“ 1193 01:11:30,625 --> 01:11:33,625 To mi sociální pracovníci říkají celý můj život. 1194 01:11:35,000 --> 01:11:37,083 Nedokážu ti říct, že za to nemůžeš. 1195 01:11:39,291 --> 01:11:41,333 Ale ani neříkám, že za to můžeš. 1196 01:11:44,000 --> 01:11:45,416 Prošla sis něčím... 1197 01:11:46,083 --> 01:11:48,416 čím by si žádné dítě projít nemělo. 1198 01:11:51,166 --> 01:11:52,083 A je hrozný... 1199 01:11:52,750 --> 01:11:55,666 že tu bolest v sobě musíš nosit po zbytek života. 1200 01:11:56,458 --> 01:11:57,291 Ale... 1201 01:11:57,958 --> 01:11:59,375 díky překážkám... 1202 01:12:00,000 --> 01:12:01,250 odhalíme svou sílu. 1203 01:12:03,333 --> 01:12:04,458 V tuhle chvíli... 1204 01:12:06,166 --> 01:12:07,291 jsi pro mě... 1205 01:12:08,416 --> 01:12:10,583 nejsilnější člověk, kterého znám. 1206 01:12:12,500 --> 01:12:14,625 A bez tebe bych to dneska nepřežil. 1207 01:12:16,333 --> 01:12:17,333 Cole? 1208 01:12:17,916 --> 01:12:18,750 Chlapče? 1209 01:12:20,333 --> 01:12:21,208 Tati? 1210 01:12:21,291 --> 01:12:23,250 Vylez nahoru, jo? Půjdeme domů. 1211 01:12:25,083 --> 01:12:27,166 - Je to zamčený. - Nechoď tam, Cole! 1212 01:12:27,250 --> 01:12:29,500 - Musím, to je táta. - Jsme v bezpečí. 1213 01:12:29,583 --> 01:12:31,500 - Tak dělej! - Možná je to past. 1214 01:12:31,875 --> 01:12:34,291 T-800 i T-1000 dokáží změnit hlas. 1215 01:12:34,375 --> 01:12:35,625 Chlapče, pojď domů. 1216 01:12:36,000 --> 01:12:39,041 Nebo možná Melanie využila rodiče, aby tě nalákala. 1217 01:12:39,125 --> 01:12:41,458 No tak, Cole, pojď. Nic se ti nestane. 1218 01:12:41,791 --> 01:12:43,958 Smrdí to tady močí! 1219 01:12:48,791 --> 01:12:49,625 Cole! 1220 01:12:49,708 --> 01:12:52,208 - Nemůžeme se schovávat navždy. - To ne. 1221 01:12:52,291 --> 01:12:54,708 - Stačí další hodinu. - Cole, pojď nahoru. 1222 01:12:54,791 --> 01:12:56,208 - Je to v pohodě. - Hele! 1223 01:12:57,041 --> 01:13:00,250 Všichni, na kterých mi záleželo, mi zemřeli před nosem. 1224 01:13:02,291 --> 01:13:03,250 Nechoď tam. 1225 01:13:04,458 --> 01:13:07,541 Jestli je to past, je v nebezpečí a musíme mu pomoct. 1226 01:13:08,083 --> 01:13:09,875 Poslouchej svého otce, Cole! 1227 01:13:12,458 --> 01:13:14,791 Jestli tam půjdeme, musíme se ozbrojit. 1228 01:13:15,333 --> 01:13:18,208 Táta si čirou náhodou nechával zbraně tady dole. 1229 01:13:18,666 --> 01:13:19,500 Fakt? 1230 01:13:19,916 --> 01:13:22,000 - No tak si je vezmeme. - To nejde. 1231 01:13:22,875 --> 01:13:25,083 Neznám kód k trezoru. Bylo mi šest. 1232 01:13:25,208 --> 01:13:26,041 No jo. 1233 01:13:27,541 --> 01:13:28,916 Kruh se asi neuzavírá. 1234 01:13:35,625 --> 01:13:37,791 KRUH SE UZAVÍRÁ 1235 01:13:37,875 --> 01:13:39,250 ŠŤASTNÁ ČÍSLA: 32 36 18 1236 01:13:39,666 --> 01:13:40,500 Cole? 1237 01:13:54,583 --> 01:13:56,500 Může být dnešek víc vzrušující? 1238 01:13:59,375 --> 01:14:01,666 Ustupte dál. Oba s Phoebe vylézáme. 1239 01:14:02,333 --> 01:14:03,250 Kdo je Phoebe? 1240 01:14:03,333 --> 01:14:05,958 Imaginární přítel. Má psychotický deziluze. 1241 01:14:06,041 --> 01:14:08,916 Už zase blouzníš, Cole! 1242 01:14:10,666 --> 01:14:12,791 To teda neblouzním. 1243 01:14:17,083 --> 01:14:18,541 Vím, že ne. 1244 01:14:18,625 --> 01:14:19,875 Vsugerováváš si to. 1245 01:14:20,500 --> 01:14:21,750 Kde jsi vzal tu kuši? 1246 01:14:22,250 --> 01:14:23,833 CHCI MÍT PLATINOVOU DESKU 1247 01:14:23,916 --> 01:14:25,166 Tři, dva, jedna… 1248 01:14:37,291 --> 01:14:38,916 Nemůžeš mě nechat, Franku. 1249 01:14:39,250 --> 01:14:40,500 Prosadím se! 1250 01:14:42,541 --> 01:14:43,541 Johne? 1251 01:14:44,250 --> 01:14:46,041 Tati! Běž od něj! 1252 01:14:46,125 --> 01:14:48,458 - Zhluboka se nadechni. - Uklidni se. 1253 01:14:48,541 --> 01:14:50,791 Do prdele, ty vole! 1254 01:14:52,416 --> 01:14:55,666 - Cole! - Chtěl jsi mě střelit, ale netrefil ses! 1255 01:14:59,416 --> 01:15:00,958 Jsi pěknej nešika, co? 1256 01:15:02,000 --> 01:15:03,041 Ne, přestaň! 1257 01:15:03,875 --> 01:15:05,333 Umřeš jako panic! 1258 01:15:06,416 --> 01:15:07,375 Do hajzlu! 1259 01:15:19,250 --> 01:15:20,916 - Je mrtvej. - Je to démon! 1260 01:15:21,000 --> 01:15:25,208 - Synku... - Prosím tě, Cole, děsíš mě. 1261 01:15:25,291 --> 01:15:26,625 Ne. Drž se od nás dál! 1262 01:15:26,708 --> 01:15:28,208 - To jsem já! - Ustup! 1263 01:15:28,291 --> 01:15:29,291 Polož to, jo? 1264 01:15:29,666 --> 01:15:31,000 To jsem já, Melanie. 1265 01:15:31,083 --> 01:15:32,208 Ihned ustup! 1266 01:15:32,291 --> 01:15:33,583 Miluju tě, Cole. 1267 01:15:36,000 --> 01:15:37,458 Není sám sebou. Pomozte. 1268 01:15:37,833 --> 01:15:40,083 - Dobře. Cole, poslouchej. - Je s nimi. 1269 01:15:40,208 --> 01:15:41,833 - S kým? - S tím kultem. 1270 01:15:41,916 --> 01:15:42,750 Má pravdu. 1271 01:15:42,833 --> 01:15:44,125 Žádný kult tu není! 1272 01:15:44,208 --> 01:15:46,291 - Odložte ty zbraně! - Položte to. 1273 01:15:48,125 --> 01:15:49,833 Hezky chytáš, holčičko! 1274 01:15:49,916 --> 01:15:50,916 Jdeme! 1275 01:15:51,000 --> 01:15:52,916 - Cole, stůj! - No tak! Poběž! 1276 01:15:53,458 --> 01:15:54,375 Cole! 1277 01:15:54,458 --> 01:15:57,166 - Kam jdeš, zlato? - Pusť mě! 1278 01:15:57,250 --> 01:16:00,250 Ne! Já rozhoduju! Mizíme odsud! 1279 01:16:00,333 --> 01:16:02,791 S tebou nikam nepůjdu. 1280 01:16:03,500 --> 01:16:05,291 Máš zaracha. Žádný fesťáky. 1281 01:16:07,916 --> 01:16:10,291 Takže ti beru i antikoncepční tělísko! 1282 01:16:17,750 --> 01:16:19,708 Musím za tátou. Uteč odsud, jo? 1283 01:16:19,791 --> 01:16:21,791 Utíkej, dokud nevyjde slunce. 1284 01:16:23,625 --> 01:16:25,666 Najdu tě. Slibuju, že si tě najdu. 1285 01:16:26,125 --> 01:16:26,958 Běž. 1286 01:16:28,458 --> 01:16:29,541 - Cole! - Tati... 1287 01:16:31,791 --> 01:16:34,125 - Cole. - Tati, nejsem blázen. Přísahám. 1288 01:16:34,208 --> 01:16:36,750 - Přestaň. - Promiň, že jsem na tebe křičel. 1289 01:16:36,833 --> 01:16:38,500 Ale chápej, že to byl démon. 1290 01:16:38,916 --> 01:16:41,166 Dobrý. Neboj, jsem tady. 1291 01:16:41,708 --> 01:16:42,541 Dobře. 1292 01:16:43,041 --> 01:16:44,291 - No tak. - Dobře. 1293 01:16:44,875 --> 01:16:45,708 To nic. 1294 01:16:46,916 --> 01:16:48,666 - Mám tě rád, tati. - Já taky. 1295 01:16:49,500 --> 01:16:50,541 Já tebe taky. 1296 01:16:52,250 --> 01:16:54,833 - Nikam neodejdu, klid. - Promiň. 1297 01:16:54,916 --> 01:16:56,000 Bude to dobrý. 1298 01:17:02,083 --> 01:17:05,333 - Tati? - Bude to v pohodě. Jsem tady s tebou. 1299 01:17:06,083 --> 01:17:08,750 Ty to nechápeš, musím ji zachránit. 1300 01:17:09,208 --> 01:17:13,083 - Nechápeš to... - Držím tě. Vrátíme se domů. 1301 01:17:17,125 --> 01:17:18,208 Skoro. 1302 01:17:18,291 --> 01:17:20,500 Házet mačetou ti moc nejde, Melanie. 1303 01:17:22,250 --> 01:17:25,416 Možná bys měla důvěřovat zbraním hromadného ničení. 1304 01:17:25,500 --> 01:17:28,833 Důvěra je pro lidi, kteří se bojí věřit sami sobě. 1305 01:17:28,958 --> 01:17:30,916 - Taky jsem si myslela. - Já vím. 1306 01:17:31,375 --> 01:17:33,500 Jsi samolibá děvka. 1307 01:17:34,333 --> 01:17:36,958 Což z tebe dělá super kandidátku pro můj tým. 1308 01:17:37,083 --> 01:17:39,208 Přidej se k nám a buď sama sebou. 1309 01:17:42,416 --> 01:17:43,625 Tak co si vybereš? 1310 01:17:47,958 --> 01:17:48,875 Boj! 1311 01:18:39,958 --> 01:18:41,083 Konec hry! 1312 01:18:41,583 --> 01:18:44,208 Měla jsi přijmout nabídku a být velkou rybou. 1313 01:18:45,000 --> 01:18:46,541 Takhle jsi jen návnada. 1314 01:18:50,958 --> 01:18:52,625 Elektromobily. 1315 01:18:55,000 --> 01:18:56,666 Bože, to jsou tak debilní... 1316 01:18:57,416 --> 01:18:58,250 auta. 1317 01:18:59,083 --> 01:18:59,916 Panebože! 1318 01:19:02,791 --> 01:19:03,750 Můj krk. 1319 01:19:04,125 --> 01:19:05,083 To byla noc. 1320 01:19:12,041 --> 01:19:12,875 My dvě... 1321 01:19:13,458 --> 01:19:15,375 toho máme hodně společného. 1322 01:19:19,750 --> 01:19:20,750 Jak se na tebe... 1323 01:19:21,833 --> 01:19:22,875 tehdy díval... 1324 01:19:24,666 --> 01:19:26,666 Na mě se kdysi díval taky tak. 1325 01:19:26,750 --> 01:19:28,375 Chceš mě umluvit k smrti? 1326 01:19:28,875 --> 01:19:30,708 To jsem chtěla, ale asi ne. 1327 01:19:31,125 --> 01:19:32,375 Tvoje plány nevyjdou. 1328 01:19:32,750 --> 01:19:35,291 Už se nevrátí. Jeho táta ho asi zavřel. 1329 01:19:35,375 --> 01:19:37,291 Cole je velký fanda Terminátora. 1330 01:19:37,791 --> 01:19:38,750 Vrátí se. 1331 01:19:43,750 --> 01:19:44,750 Do hajzlu! 1332 01:19:45,875 --> 01:19:46,708 Kde je mám? 1333 01:19:49,625 --> 01:19:50,458 Cole. 1334 01:19:50,791 --> 01:19:53,583 Odemkni dveře. Cole, odemkni to. 1335 01:19:55,708 --> 01:19:58,375 Cole! Dělej! Cole, dej mi ty klíče. 1336 01:19:58,625 --> 01:19:59,458 Cole! 1337 01:19:59,541 --> 01:20:01,666 Otevři to! Nesedej si tam. 1338 01:20:02,750 --> 01:20:05,375 Cole! Odemkni to. 1339 01:20:06,375 --> 01:20:08,083 - Vypni to. - Tati, poslechni. 1340 01:20:08,458 --> 01:20:09,875 Poslouchej, ano? 1341 01:20:09,958 --> 01:20:12,875 Říkáš, že díky nepřízni osudu poznáme silné stránky. 1342 01:20:12,958 --> 01:20:13,791 Ano, já... 1343 01:20:14,333 --> 01:20:15,666 Dnes jsem si uvědomil, 1344 01:20:15,833 --> 01:20:19,000 že síla se měří podle toho, co uděláš pro své blízké. 1345 01:20:19,083 --> 01:20:20,125 Ale Cole... 1346 01:20:21,041 --> 01:20:21,958 Miluju ji... 1347 01:20:22,500 --> 01:20:23,625 a dal jsem jí slib. 1348 01:20:24,208 --> 01:20:25,666 Cole, ne! 1349 01:20:35,125 --> 01:20:36,333 Proč jsem tady? 1350 01:20:37,500 --> 01:20:42,125 - Říkalas, že chceš Colea. Ten je s tátou. - Proti zamilovanému puberťákovi 1351 01:20:42,208 --> 01:20:43,666 nemají rodiče šanci. 1352 01:20:47,875 --> 01:20:49,166 Lidi udělají... 1353 01:20:49,875 --> 01:20:52,083 cokoliv, aby dosáhli toho, co chtějí. 1354 01:20:54,500 --> 01:20:56,125 A Cole chce... 1355 01:21:02,041 --> 01:21:02,875 Tebe. 1356 01:21:03,916 --> 01:21:06,541 Ale! To by mě zajímalo, kdopak to je. 1357 01:21:09,666 --> 01:21:10,916 Ahoj, Cole! 1358 01:21:11,000 --> 01:21:13,750 - Bavíš se dneska večer dobře? - Kde je? 1359 01:21:15,458 --> 01:21:16,416 V Pirate's Cove. 1360 01:21:16,500 --> 01:21:18,125 Buď tady za 20 minut, 1361 01:21:18,625 --> 01:21:19,500 nebo je po ní. 1362 01:21:20,583 --> 01:21:21,541 Řiď se dýmem. 1363 01:21:23,833 --> 01:21:24,666 Hele... 1364 01:21:25,750 --> 01:21:26,958 nejsi hezčí než já. 1365 01:21:38,333 --> 01:21:40,666 PRDELAČKA – COLE 1366 01:21:40,750 --> 01:21:42,416 Hej! Melanie! 1367 01:21:43,125 --> 01:21:45,375 Nebudu se vzpírat. Jen jí neubližuj! 1368 01:21:45,458 --> 01:21:47,500 - Cole! - Phoebe, jsi v pořádku? 1369 01:21:47,583 --> 01:21:49,750 - Jo, dobrý. - Tohle jsi chtěla? 1370 01:21:51,416 --> 01:21:52,250 Tak mě tu máš! 1371 01:21:52,791 --> 01:21:54,750 Odeber mi krev, zabij mě, cokoli. 1372 01:21:55,166 --> 01:21:56,333 Už toho mám po krk. 1373 01:22:01,625 --> 01:22:03,750 Máš mě. Tak ji pusť. 1374 01:22:06,291 --> 01:22:07,791 Až při předání. 1375 01:22:08,708 --> 01:22:09,583 Koho? 1376 01:22:10,125 --> 01:22:10,958 Jí. 1377 01:22:27,791 --> 01:22:28,625 Ty jedna... 1378 01:22:32,833 --> 01:22:33,666 Ahoj, Coley. 1379 01:22:35,375 --> 01:22:37,208 Měl jsem tušit, že v tom jedeš. 1380 01:22:37,916 --> 01:22:38,750 Bee? 1381 01:22:41,166 --> 01:22:42,375 Vy dvě se znáte? 1382 01:22:44,333 --> 01:22:45,166 Ahoj, Phoebe. 1383 01:22:45,750 --> 01:22:46,666 Vyrostla jsi. 1384 01:22:47,625 --> 01:22:48,958 Bývala moje chůva. 1385 01:22:50,541 --> 01:22:51,375 Jo. 1386 01:22:52,000 --> 01:22:53,250 Já tě měla za mrtvou. 1387 01:22:55,083 --> 01:22:55,916 Ne. 1388 01:22:57,625 --> 01:22:58,500 Řekli mi... 1389 01:22:59,291 --> 01:23:00,916 žes zemřela při té nehodě. 1390 01:23:01,416 --> 01:23:03,083 Neboj. Zajda bude v pořádku. 1391 01:23:03,625 --> 01:23:04,666 Miluju tě. 1392 01:23:09,583 --> 01:23:11,583 Jako jediná jsem zázrakem přežila. 1393 01:23:13,333 --> 01:23:14,250 „Zázrakem...“ 1394 01:23:15,708 --> 01:23:16,708 Dohodou s ďáblem. 1395 01:23:21,125 --> 01:23:21,958 Nebo... 1396 01:23:22,291 --> 01:23:23,666 ujednáním s Faustem. 1397 01:23:24,250 --> 01:23:26,875 A teď je tu Mefistofeles, aby si vybral dluh. 1398 01:23:28,416 --> 01:23:29,250 Prosím. 1399 01:23:30,041 --> 01:23:30,875 Posluž si. 1400 01:23:31,541 --> 01:23:32,916 - Zas mě bodni. - Dobře. 1401 01:23:33,000 --> 01:23:35,375 Přestože mám rodinné sešlosti ráda... 1402 01:23:36,041 --> 01:23:38,166 musíme si pospíšit. Tak jdeme na to. 1403 01:23:41,541 --> 01:23:43,166 Bylas má nejlepší kámoška. 1404 01:23:44,500 --> 01:23:46,208 Dostala jsem lepší nabídku. 1405 01:23:47,000 --> 01:23:47,833 To my všichni. 1406 01:24:16,875 --> 01:24:17,708 Děkuju. 1407 01:24:17,958 --> 01:24:20,791 Všichni se napijeme a čeká nás zasloužená odměna. 1408 01:24:40,250 --> 01:24:41,125 Je načase. 1409 01:24:45,500 --> 01:24:46,458 Jdeme na to. 1410 01:24:54,083 --> 01:24:55,291 Ale je to nechutný. 1411 01:24:56,250 --> 01:24:58,208 Kdoví, kam jsi strkala rypák. 1412 01:25:00,208 --> 01:25:01,375 Patří mi celý svět. 1413 01:25:03,250 --> 01:25:06,000 Ave Satanus Aeternum. 1414 01:25:10,916 --> 01:25:11,833 Jen do toho. 1415 01:25:14,625 --> 01:25:16,791 Sakra! Zpomal! Nech něco ostatním. 1416 01:25:21,583 --> 01:25:23,791 Ano. Cítím to. 1417 01:25:27,958 --> 01:25:30,500 Neposvěcené proroctví je naplněno. 1418 01:25:40,166 --> 01:25:41,250 Zafungovalo to? 1419 01:25:42,833 --> 01:25:43,708 Cítím teplo. 1420 01:25:44,083 --> 01:25:46,291 - Už se to blíží. - Tady něco nehraje. 1421 01:25:46,416 --> 01:25:47,625 Necítím se dobře. 1422 01:25:51,291 --> 01:25:52,208 Ruku před pusu! 1423 01:25:59,250 --> 01:26:02,208 „Krev oběti... 1424 01:26:03,041 --> 01:26:05,250 smíchaná s krví nevinného.“ 1425 01:26:08,875 --> 01:26:11,208 Ale ty až tak moc nevinný nejsi, že jo? 1426 01:26:11,291 --> 01:26:13,083 Je to panic! Musí být! 1427 01:26:13,166 --> 01:26:16,708 Podívej na to vyhublý strašidlo. Kdo by s ním chtěl mít sex? 1428 01:26:18,083 --> 01:26:19,708 Řekneš jim to, nebo mám já? 1429 01:26:20,791 --> 01:26:21,625 Ne! 1430 01:26:22,416 --> 01:26:24,375 Když je krev poskvrněná, tak... 1431 01:26:25,708 --> 01:26:27,000 Podvedla jsi nás! 1432 01:26:30,000 --> 01:26:32,208 Jsi zasranej hajzl, Cole! 1433 01:26:33,541 --> 01:26:36,833 Ani nejsem naštvanej, kámo. Klobouk dolů! 1434 01:26:45,958 --> 01:26:48,291 Černá síla, svině! 1435 01:26:54,208 --> 01:26:58,375 Nebeský Otče, přijímám Ježíše Krista jako svého pána a spasitele. 1436 01:27:27,375 --> 01:27:28,250 Pane bože, 1437 01:27:28,666 --> 01:27:29,958 Velký Carl to trefil. 1438 01:27:31,958 --> 01:27:33,333 Musel jsem si zapíchat! 1439 01:27:42,625 --> 01:27:45,875 Počkat, tak tys to celé spáchala, abys nás zachránila? 1440 01:27:54,750 --> 01:27:57,708 Sháním benzín. Dochází mi ve vodním skútru. 1441 01:27:57,791 --> 01:28:00,500 Milion fanoušků není nic moc. Víš, co je super? 1442 01:28:01,833 --> 01:28:03,375 Miliarda sledujících. 1443 01:28:04,291 --> 01:28:06,833 Jen přijdeš na to, co chceš, dokážeš cokoli. 1444 01:28:10,125 --> 01:28:10,958 Ahoj. 1445 01:28:15,166 --> 01:28:16,833 Byla jsi můj anděl strážný. 1446 01:28:17,208 --> 01:28:18,625 Co ta malá holčička? 1447 01:28:19,000 --> 01:28:20,000 Je v pořádku? 1448 01:28:20,291 --> 01:28:21,708 Moc času jí nezbývá. 1449 01:28:22,125 --> 01:28:23,166 Ach, bože... 1450 01:28:23,833 --> 01:28:25,375 Kdyby se dala zachránit... 1451 01:28:27,041 --> 01:28:29,041 co bys byla ochotna obětovat? 1452 01:28:29,375 --> 01:28:30,583 Cokoliv. 1453 01:28:31,416 --> 01:28:33,625 Přísahala jsem, že tě budu chránit. 1454 01:28:33,833 --> 01:28:34,666 Počkat. 1455 01:28:35,458 --> 01:28:36,291 Jak sis... 1456 01:28:36,791 --> 01:28:37,875 mohla být jistá... 1457 01:28:38,500 --> 01:28:39,458 že tohle 1458 01:28:39,541 --> 01:28:41,750 uděláme, že já o to... 1459 01:28:43,083 --> 01:28:43,958 přijdu? 1460 01:28:45,041 --> 01:28:46,583 Že nebudu nevinný? 1461 01:28:46,666 --> 01:28:47,583 To jsem nebyla. 1462 01:28:48,708 --> 01:28:52,500 Ale říkala jsem si, že se najde dívka, co ocení tvou výstřednost. 1463 01:28:53,375 --> 01:28:56,791 Všichni víme, že usnadňovat si život je nezodpovědné. 1464 01:28:58,291 --> 01:29:01,250 - A že získat něco... - Bez práce nakonec nepřináší 1465 01:29:01,541 --> 01:29:02,541 uspokojení. 1466 01:29:03,791 --> 01:29:05,000 Obzvlášť v lásce. 1467 01:29:06,291 --> 01:29:07,375 Miloval jsem tě. 1468 01:29:11,458 --> 01:29:13,000 Tu noc jsi mě změnil. 1469 01:29:14,500 --> 01:29:15,708 Tak jsi mi chyběla. 1470 01:29:16,583 --> 01:29:17,416 Takže... 1471 01:29:18,125 --> 01:29:20,583 je po všem. Jsme zachráněni, můžeme jít. 1472 01:29:22,625 --> 01:29:23,458 Ještě ne. 1473 01:29:23,833 --> 01:29:24,666 Cole! 1474 01:29:25,500 --> 01:29:26,333 Co... 1475 01:29:27,000 --> 01:29:27,833 Tati? 1476 01:29:29,375 --> 01:29:30,208 Bee? 1477 01:29:30,583 --> 01:29:32,166 Zdravím, pane Johnsone! 1478 01:29:32,875 --> 01:29:33,708 Ahoj! 1479 01:29:34,291 --> 01:29:35,833 Cole, našel jsem chůvu. 1480 01:29:36,333 --> 01:29:37,291 Kde jsi byla? 1481 01:29:38,583 --> 01:29:41,041 Vychoval jste super kluka, pane Johnsone. 1482 01:29:41,916 --> 01:29:42,750 Jdu dolů. 1483 01:29:46,416 --> 01:29:48,250 Dávejte jeden na druhého pozor. 1484 01:29:55,500 --> 01:29:56,750 Co chceš dělat? 1485 01:30:00,041 --> 01:30:01,291 Tenhle rituál... 1486 01:30:02,458 --> 01:30:03,375 má vítěze... 1487 01:30:04,166 --> 01:30:05,250 a poražené. 1488 01:30:07,166 --> 01:30:08,166 Buď ty, nebo oni. 1489 01:30:08,666 --> 01:30:09,500 Remíza... 1490 01:30:10,250 --> 01:30:11,958 s ďáblem neexistuje. 1491 01:30:13,583 --> 01:30:15,583 Buď porazíš démony, nebo zemřeš. 1492 01:30:17,208 --> 01:30:18,208 Jsou poraženi. 1493 01:30:19,125 --> 01:30:20,041 Ne všichni. 1494 01:30:20,875 --> 01:30:23,291 - O čem to mluvíš? - Jsem poslední démon. 1495 01:30:24,083 --> 01:30:25,333 Ne, počkej. 1496 01:30:26,333 --> 01:30:28,083 Řešení musí existovat, Bee. 1497 01:30:29,291 --> 01:30:30,125 Ne. 1498 01:30:30,708 --> 01:30:33,625 Bee, musí se najít jiný způsob. Prosím, ne. 1499 01:30:52,000 --> 01:30:52,916 Sbohem, Phoebe. 1500 01:30:54,458 --> 01:30:55,291 Sbohem, Bee. 1501 01:30:58,250 --> 01:30:59,083 Tak čau, Cee. 1502 01:31:02,791 --> 01:31:03,625 Sbohem, Bee. 1503 01:32:06,333 --> 01:32:07,166 To nic. 1504 01:32:10,208 --> 01:32:13,000 Co to kurva bylo? 1505 01:32:13,416 --> 01:32:14,875 Tak počkat! 1506 01:32:15,583 --> 01:32:16,416 Tys to viděl? 1507 01:32:16,750 --> 01:32:20,833 Jestli jsem to viděl? Chůva, která se proměnila v oblaka černého dýmu? 1508 01:32:20,916 --> 01:32:22,458 Ano, Cole! To se dalo... 1509 01:32:23,291 --> 01:32:24,833 dost těžko přehlédnout. 1510 01:32:28,750 --> 01:32:29,833 Byla to pravda. 1511 01:32:30,291 --> 01:32:31,958 Všechno, co jsi mi říkal. 1512 01:32:32,833 --> 01:32:34,458 Všechno... 1513 01:32:35,208 --> 01:32:37,125 Říkals mi pravdu. 1514 01:32:37,208 --> 01:32:40,375 Bože! Musím zavolat mámě a říct jí, že nejsi blázen. 1515 01:32:41,000 --> 01:32:44,083 Ne že bychom si někdy mysleli, že blázen jsi. To ne. 1516 01:32:44,166 --> 01:32:45,041 Už mi věříš? 1517 01:32:46,375 --> 01:32:47,208 Věříš mi? 1518 01:32:47,583 --> 01:32:48,458 Jo. 1519 01:32:48,541 --> 01:32:49,750 Ty mi věříš? 1520 01:32:49,833 --> 01:32:50,666 Jo. 1521 01:32:51,875 --> 01:32:52,791 Věřím ti, Cole. 1522 01:32:54,583 --> 01:32:55,875 Teď něčemu neuvěříš. 1523 01:33:01,625 --> 01:33:02,458 Tak jo. 1524 01:33:04,291 --> 01:33:05,208 To je můj kluk. 1525 01:33:06,833 --> 01:33:08,833 Musím... Vyfotím si vás. 1526 01:33:10,333 --> 01:33:11,500 Zavolám tvé mámě. 1527 01:33:14,166 --> 01:33:16,750 Zlato, našel jsem Colea. Je v pořádku. 1528 01:33:19,625 --> 01:33:21,458 To je na dlouho. Ale mám ho tu. 1529 01:33:26,125 --> 01:33:28,458 - Takže už žádné bludy? - Ne. 1530 01:33:28,541 --> 01:33:29,791 Namlouval jsem si to. 1531 01:33:31,208 --> 01:33:33,291 Dneska mi to připadá jako šílenost. 1532 01:33:33,666 --> 01:33:37,041 Dát mě do špitálu dávalo logiku. Teď jen dokončit střední. 1533 01:33:37,125 --> 01:33:39,458 Bože můj! To tak rád slyším! 1534 01:33:39,708 --> 01:33:41,208 Jsi můj vrcholný úspěch. 1535 01:33:41,291 --> 01:33:44,250 Zachránil jsem ti život. To se na něj podívejme. 1536 01:33:44,333 --> 01:33:46,875 Máš úspěch jako bys byl nějaká celebrita. 1537 01:33:46,958 --> 01:33:48,041 Zapíchal sis, viď? 1538 01:33:48,375 --> 01:33:50,208 Je ti to vidět na očích. 1539 01:33:50,291 --> 01:33:52,625 Najednou záříš, máš manšestrovou bundu, 1540 01:33:52,708 --> 01:33:54,708 hlava vzhůru, sluneční brýle. 1541 01:33:54,791 --> 01:33:59,250 Používáš Magnum XL. Děláš správnou věc. A o to tady běží. 1542 01:33:59,333 --> 01:34:02,291 Děláš pokroky, makáš na tom a je to vidět. 1543 01:34:02,916 --> 01:34:05,875 Vstávej, obejmeme se. Tak se to na Cornellu dělá. 1544 01:34:06,791 --> 01:34:09,000 To se podívejme. Tobě stojí péro? 1545 01:40:47,000 --> 01:40:52,000 Překlad titulků: Michal Pokorny