1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,458 --> 00:00:30,166 Já não preciso de babysitter. 4 00:00:31,458 --> 00:00:34,500 DOIS ANOS DEPOIS 5 00:01:08,708 --> 00:01:11,041 - Filho, estás bem? - Eu só... 6 00:01:12,583 --> 00:01:13,416 Eu achei... 7 00:01:23,041 --> 00:01:25,791 O secundário é pior do que uma experiência de quase-morte. 8 00:01:26,791 --> 00:01:30,666 Posso dizê-lo com certeza pois quase morri cinco vezes numa noite. 9 00:01:31,250 --> 00:01:32,833 Enfrentei os meus medos. 10 00:01:32,916 --> 00:01:34,583 Conquistei os meus demónios. 11 00:01:35,166 --> 00:01:38,541 Sobrevivi. Mas ela não deixou provas. 12 00:01:39,083 --> 00:01:42,458 E há dois anos que ninguém acredita em mim. 13 00:01:42,541 --> 00:01:44,791 - Não vimos ninguém, miúdo. - Chamo-me Cole. 14 00:01:44,875 --> 00:01:47,750 Cole, desculpa. De certeza que havia mais alguém? 15 00:01:49,166 --> 00:01:50,666 Quando me espetei lá, havia. 16 00:01:51,083 --> 00:01:54,208 Todos acharam que inventei tudo, que sou louco. 17 00:01:55,291 --> 00:01:58,500 Quer saber a única coisa pior do que ser invisível? 18 00:01:59,291 --> 00:02:00,375 Não ser invisível. 19 00:02:00,458 --> 00:02:02,958 Metam este coninhas na ala psiquiátrica. 20 00:02:04,416 --> 00:02:05,541 A culpa é minha. 21 00:02:06,083 --> 00:02:08,125 Contei a todos o que aconteceu. 22 00:02:08,666 --> 00:02:12,041 Os agentes mortos, o sangue, o tipo sem camisa sem motivo. 23 00:02:13,125 --> 00:02:17,750 Sinto-me no O Exterminador Implacável 2 a tentar provar que os robôs são reais. 24 00:02:20,375 --> 00:02:21,208 Mas... 25 00:02:22,875 --> 00:02:23,958 ... o pior é... 26 00:02:26,208 --> 00:02:27,208 ... ter saudades dela. 27 00:02:27,958 --> 00:02:30,125 Eu percebo. És um tipo esquisito 28 00:02:30,208 --> 00:02:32,708 caidinho por uma babysitter fictícia e assassina. 29 00:02:32,791 --> 00:02:36,500 - O primeiro ano é difícil para todos. - Não, estou no terceiro. 30 00:02:37,583 --> 00:02:39,791 - Estás? - Venho aqui há três anos. 31 00:02:39,875 --> 00:02:42,083 - És do terceiro ano, sacana? - Sou. 32 00:02:42,583 --> 00:02:44,625 Já sei. Tens de dar uma queca. 33 00:02:44,708 --> 00:02:47,416 - É o seu conselho? - Não foi a merda que saiu? 34 00:02:47,500 --> 00:02:50,500 - Não é enfermeiro também? - Das oito às duas. 35 00:02:50,583 --> 00:02:52,916 Antes sou orientador escolar. 36 00:02:53,833 --> 00:02:56,416 Andei na Cornell, cabrão! Sou psiquiatra! 37 00:02:56,500 --> 00:02:57,791 Porque trabalha aqui? 38 00:02:57,875 --> 00:03:01,083 Porque me estás a chatear? Nunca pensei. Estamos bem? 39 00:03:01,500 --> 00:03:02,875 - Sim. - Somos amigos? 40 00:03:02,958 --> 00:03:05,875 Não és o meu único aluno, percebes? 41 00:03:05,958 --> 00:03:07,708 Tenho mais 27 miúdos. 42 00:03:07,791 --> 00:03:11,208 Uns têm gonorreia, outros são mais bipolares do que o Kanye West. 43 00:03:11,291 --> 00:03:12,708 Alguns têm clamídia. 44 00:03:12,791 --> 00:03:15,750 Aquela merda ataca a pila, a boca e os olhos. 45 00:03:15,833 --> 00:03:17,541 - Nojo! - Os olhos, caraças! 46 00:03:17,625 --> 00:03:20,375 Estás num sofá infestado de herpes. Está cheio de herpes. 47 00:03:22,125 --> 00:03:25,500 Ouviste? É a campainha. Significa que são oito horas. 48 00:03:25,583 --> 00:03:28,416 O Dr. Davis vai sair, o Big Carl vai entrar. 49 00:03:28,500 --> 00:03:32,000 - Está na hora da vacina da gripe. Vá. - O quê? Não! 50 00:03:36,708 --> 00:03:38,666 NETFLIX APRESENTA 51 00:03:40,000 --> 00:03:40,958 Coninhas! 52 00:03:48,916 --> 00:03:49,750 Falhado. 53 00:03:50,708 --> 00:03:51,583 Vá lá! 54 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 Olá. 55 00:03:55,916 --> 00:03:56,750 Olá, Melanie. 56 00:03:57,541 --> 00:03:58,791 Estás bem? 57 00:03:58,875 --> 00:04:01,500 - Eu? Sim. Não, estou ótimo. - Está bem. 58 00:04:01,916 --> 00:04:05,000 - Não é o que parece. - É assim tão óbvio? 59 00:04:06,583 --> 00:04:09,375 Estavas comigo naquela noite. Viste o mesmo. 60 00:04:09,458 --> 00:04:12,583 A Bee, a bófia, o sangue... Tens de me ajudar. 61 00:04:12,666 --> 00:04:14,583 O médico não disse para não falares disto? 62 00:04:14,666 --> 00:04:17,791 O Big Carl fala muito de "priorizar memórias positivas", 63 00:04:17,875 --> 00:04:20,208 como quando viu a Rihanna no Outback Steakhouse. 64 00:04:20,875 --> 00:04:24,375 A noite de que falas envolveu fugir e esconder, 65 00:04:24,750 --> 00:04:27,041 mas também envolveu beijar. 66 00:04:28,375 --> 00:04:31,250 Recorda apenas os beijos. Entendes? 67 00:04:32,041 --> 00:04:34,083 Além disso, é normal odiar isto. 68 00:04:34,166 --> 00:04:38,375 Os tipos de sucesso no secundário acabam carecas com disfunção erétil. 69 00:04:38,458 --> 00:04:39,416 - É verdade? - É. 70 00:04:39,500 --> 00:04:40,333 Noodle! 71 00:04:40,958 --> 00:04:44,375 - Não me chames isso. - Vá lá, é a alcunha mais fofinha. 72 00:04:44,791 --> 00:04:46,875 Pensava que era a minha. 73 00:04:46,958 --> 00:04:48,625 Não tens nada de fofinho, Diego. 74 00:04:49,375 --> 00:04:51,625 - Touché, Boom Boom! - Desampara-me a loja, Jimmy. 75 00:04:52,666 --> 00:04:55,541 - Como estás, maninho? - Eu? Bem. 76 00:04:55,625 --> 00:04:58,666 Avisa se precisares de algo, uma boleia para o hospital ou assim. 77 00:04:59,125 --> 00:05:00,250 Estou aqui para ti. 78 00:05:00,333 --> 00:05:02,583 Jimmy! Vens ao lago no fim de semana? 79 00:05:02,666 --> 00:05:05,583 Claro! O DJ Jimmy Jammy estará em grande. 80 00:05:06,416 --> 00:05:09,541 - Queres ir para a aula connosco? - Não, vou sozinho. 81 00:05:10,083 --> 00:05:11,791 Admiro a tua independência. 82 00:05:11,875 --> 00:05:13,875 Não sei viver sem amigos. 83 00:05:13,958 --> 00:05:15,166 Fica bem, Colezinho. 84 00:05:22,458 --> 00:05:27,291 Fausto era um homem que devia questionar a sua própria crença existencial. 85 00:05:27,708 --> 00:05:32,875 Logo, o que Mefistófeles queria do Dr. Fausto eram respostas sobre fé e... 86 00:05:52,166 --> 00:05:54,166 Muito bem, leões. 87 00:05:54,250 --> 00:05:58,000 Esta é a nossa aluna nova, Phoebe Atwell. 88 00:05:58,083 --> 00:06:00,833 Chegou através do Programa Anjo da Guarda, 89 00:06:00,916 --> 00:06:06,458 em que cidadãos adultos íntegros escolhem jovens sem direitos do centro de detenção 90 00:06:06,541 --> 00:06:08,041 para voltar à sociedade. 91 00:06:08,125 --> 00:06:10,375 Vamos dar-lhe as boas-vindas de leões. 92 00:06:13,375 --> 00:06:14,208 Turma... 93 00:06:19,333 --> 00:06:22,250 Phoebe, conta-nos três coisas sobre ti. 94 00:06:28,291 --> 00:06:29,291 Bem... 95 00:06:30,166 --> 00:06:33,291 Acho que as serpentes são os répteis menos entendidos. 96 00:06:34,416 --> 00:06:36,583 O meu filme preferido é Fim-de-semana Alucinante 97 00:06:36,666 --> 00:06:39,000 ou qualquer um do Rob Reiner. 98 00:06:40,333 --> 00:06:41,333 E estou atrasada. 99 00:06:41,416 --> 00:06:43,958 Como assim? Chegaste mesmo a tempo. 100 00:06:44,041 --> 00:06:45,958 Não, diretora Highbridge, o meu período. 101 00:06:48,208 --> 00:06:49,625 Está nove dias atrasado. 102 00:06:52,708 --> 00:06:56,208 Caramba! Estava na dúvida, mas acho que vou ficar com ele. 103 00:06:57,916 --> 00:07:02,750 Ao olhar para as vossas caras lindas, eu... 104 00:07:02,833 --> 00:07:05,875 Sinto-me tão otimista pelo futuro. 105 00:07:07,875 --> 00:07:09,125 Só me apetece gritar. 106 00:07:24,333 --> 00:07:25,333 Muito bem. 107 00:07:26,000 --> 00:07:28,125 Continue, Sr. Nordy. Vamos. 108 00:07:28,208 --> 00:07:32,541 Cenourinha... tira daí o rabo e deixa o iogurte. 109 00:07:45,791 --> 00:07:47,041 Que gaja maluca... 110 00:07:48,875 --> 00:07:52,291 Li um artigo sobre hipericão. 111 00:07:52,375 --> 00:07:55,250 É homeopatia ou "homeopátia"? 112 00:07:55,333 --> 00:07:57,416 Não faço ideia, se me perguntas. 113 00:07:57,500 --> 00:07:59,000 - Guardas segredo? - Sim. 114 00:07:59,083 --> 00:08:02,708 Às vezes, ainda me assusto com a situação do Cole. 115 00:08:03,291 --> 00:08:05,875 - Assustas-te com o teu filho? - Sim. 116 00:08:05,958 --> 00:08:07,750 Não estou assustado, mas... 117 00:08:07,833 --> 00:08:10,000 - É possível, não? - O quê? 118 00:08:10,083 --> 00:08:11,833 - Não achas?... - Olá! 119 00:08:13,000 --> 00:08:15,833 Então, filho? Fizemos-te uma ótima refeição! 120 00:08:15,916 --> 00:08:19,125 - Costeleta de borrego e... - Batata! 121 00:08:19,208 --> 00:08:21,041 Batatas e brócolos. 122 00:08:21,125 --> 00:08:23,625 - Um banquete. - Quanto tempo tenho de tomar isso? 123 00:08:24,750 --> 00:08:27,416 Só... até te começares a sentir melhor. 124 00:08:27,500 --> 00:08:31,208 Sim, só para evitar os surtos psicóticos. 125 00:08:31,291 --> 00:08:32,125 Não é... 126 00:08:32,666 --> 00:08:34,458 Não será para sempre. 127 00:08:34,916 --> 00:08:35,875 Está bem. 128 00:08:36,375 --> 00:08:38,125 Sabes o que será para sempre? 129 00:08:39,166 --> 00:08:40,291 Pôr a mesa. 130 00:08:40,375 --> 00:08:43,416 - Tens de pôr a mesa. - Lá está ele. 131 00:08:55,166 --> 00:08:56,875 Olá, Melanie. 132 00:08:56,958 --> 00:08:57,916 Tudo?... 133 00:08:59,875 --> 00:09:02,250 - Olá. - Olá para ti também. 134 00:09:02,333 --> 00:09:06,416 Olá... Muito bem. Eu tinha uma dúvida sobre o trabalho de literatura. 135 00:09:06,500 --> 00:09:08,083 Sim, fixe. 136 00:09:08,166 --> 00:09:10,916 Os temas de Fausto, certo? O que achas? 137 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 - Vejo a Gretchen como uma vítima. - Sim. 138 00:09:14,083 --> 00:09:16,500 Uma personagem solitária com um passado conturbado. 139 00:09:16,583 --> 00:09:18,500 E depois é executada. 140 00:09:18,583 --> 00:09:19,708 Eu sei. É mesmo... 141 00:09:22,083 --> 00:09:25,375 Que grande frasco de creme que tens aí! 142 00:09:26,166 --> 00:09:29,750 Isto? Não, isto é... É porque eu... 143 00:09:29,833 --> 00:09:31,750 Tenho cotovelos excecionalmente secos. 144 00:09:31,833 --> 00:09:33,250 - Sexualmente secos? - Exceci... 145 00:09:33,333 --> 00:09:34,166 Truz-truz! 146 00:09:35,375 --> 00:09:38,250 - Não queria interromper. Desculpa. - Não... 147 00:09:38,333 --> 00:09:41,333 - Sr. Johnson, o que?... - Estão a despir-se? 148 00:09:41,416 --> 00:09:42,833 - Não, pai! - Nada disso. 149 00:09:42,916 --> 00:09:46,000 Não queria estragar o momento. Podiam estar a namorar online. 150 00:09:46,083 --> 00:09:46,916 Meu Deus! 151 00:09:47,000 --> 00:09:48,416 Pai, não é nada disso! 152 00:09:48,500 --> 00:09:51,166 - Tinhas o creme. - Tenho cotovelos secos. 153 00:09:51,250 --> 00:09:54,291 - Também é usado na masturbação. - Pai! Não! Porquê? 154 00:09:57,291 --> 00:09:59,250 Tu e a Melanie? O quê? 155 00:09:59,333 --> 00:10:02,791 Conta-me. Vá lá. São um casal ou não? O que se passa? 156 00:10:02,875 --> 00:10:06,750 - Ela... não me vê assim. - O quê? Ela é que perde. 157 00:10:07,625 --> 00:10:08,791 E tu ganhas. 158 00:10:08,875 --> 00:10:11,583 Não sei se ganhas, mas ela é que perde. 159 00:10:13,083 --> 00:10:13,958 Está bem. 160 00:10:14,750 --> 00:10:17,166 Sei que não queres tomar os comprimidos, 161 00:10:17,250 --> 00:10:20,958 mas tens de mostrar à tua mãe e a mim que estás a tentar. 162 00:10:21,041 --> 00:10:22,541 Podes fazer isso por mim? 163 00:10:22,625 --> 00:10:26,250 Estou a tentar, mas queres que diga que foi tudo imaginação? 164 00:10:26,333 --> 00:10:27,500 Sabes... 165 00:10:30,250 --> 00:10:33,916 Quer dizer... Só quero que melhores, entendes? 166 00:10:34,958 --> 00:10:36,625 Que voltes a sentir-te normal. 167 00:10:39,000 --> 00:10:41,166 - E se não voltar? - Não digas isso. 168 00:10:41,250 --> 00:10:43,250 É difícil, mas... 169 00:10:44,708 --> 00:10:45,833 É na adversidade... 170 00:10:45,916 --> 00:10:48,916 - Que encontramos a nossa força. - Sim. 171 00:10:49,000 --> 00:10:49,833 Eu sei. 172 00:10:50,458 --> 00:10:52,458 Disseste-me isso mil vezes, mas... 173 00:10:54,583 --> 00:10:57,583 - Também disseste para ser sincero comigo. - Sim. 174 00:10:58,208 --> 00:10:59,041 E... 175 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 - Agora estás a pedir-me para mentir? - Não. 176 00:11:03,791 --> 00:11:06,000 Aconteceu, pai. Eu... 177 00:11:07,666 --> 00:11:08,500 Está bem. 178 00:11:09,041 --> 00:11:09,875 Está bem. 179 00:11:10,541 --> 00:11:11,666 É verdade. 180 00:11:14,041 --> 00:11:14,875 Boa noite. 181 00:11:15,916 --> 00:11:16,750 Adoro-te. 182 00:11:17,333 --> 00:11:20,708 - Se não gostas desse creme, tenho... - Pai, não... Credo! 183 00:11:26,750 --> 00:11:28,625 - Ainda acha que aconteceu. - Está bem. 184 00:11:30,000 --> 00:11:31,875 Vamos mesmo fazer isto. 185 00:11:32,375 --> 00:11:33,375 - Amanhã. - Sim. 186 00:11:33,458 --> 00:11:35,833 Vamos buscá-lo amanhã ao almoço. 187 00:11:36,875 --> 00:11:37,708 Juntos. 188 00:11:38,125 --> 00:11:38,958 Está bem? 189 00:11:41,666 --> 00:11:43,333 Cole, vá! Vais chegar tarde. 190 00:11:44,333 --> 00:11:46,583 Não encontro o trabalho de literatura! 191 00:11:46,666 --> 00:11:48,833 - Viste no rabo? - Onde? 192 00:11:49,375 --> 00:11:53,041 Estou a brincar. Não faço ideia. Já nem sei quantos anos tenho. 193 00:11:55,291 --> 00:11:58,083 ACADEMIA PSIQUIÁTRICA QUINTA 13H 194 00:11:58,166 --> 00:12:00,416 "Academia Psiquiátrica de Saint Gabe"? 195 00:12:01,708 --> 00:12:02,958 Hoje à uma? 196 00:12:03,875 --> 00:12:04,958 Cole, vá lá! 197 00:12:05,916 --> 00:12:07,458 Sim, já vou. 198 00:12:08,666 --> 00:12:10,666 - Queres conduzir? - Não. 199 00:12:10,750 --> 00:12:12,750 Também não quero, mas conduzo. 200 00:12:12,833 --> 00:12:14,250 - Melanie... - O que foi? 201 00:12:14,333 --> 00:12:16,708 - Vão internar-me. Hoje. - O quê? Deixa ver. 202 00:12:17,791 --> 00:12:18,625 O quê? 203 00:12:19,250 --> 00:12:22,791 Não. Não és tu, é este sítio que te enlouquece. 204 00:12:22,875 --> 00:12:24,125 Tens de sair daqui. 205 00:12:24,833 --> 00:12:27,458 Tens de sair da cidade, para desanuviar. 206 00:12:29,791 --> 00:12:33,500 Vamos para o lago no fim de semana. Vem comigo. Saio à hora de almoço. 207 00:12:33,583 --> 00:12:36,916 - Os meus pais nunca me deixariam. - Não lhes vais pedir, 208 00:12:37,000 --> 00:12:38,875 tal como não vou pedir ao meu pai. 209 00:12:38,958 --> 00:12:41,458 E já trouxe o carro dele. Por isso... 210 00:12:41,916 --> 00:12:43,041 O carro do teu pai? 211 00:12:44,666 --> 00:12:47,250 Não sei. Acho que não é boa ideia. 212 00:12:51,833 --> 00:12:53,500 São para ficar menos ansioso, 213 00:12:53,583 --> 00:12:55,958 mas fazem-me sentir outra pessoa. 214 00:12:56,041 --> 00:12:57,333 E desmaio. 215 00:12:57,916 --> 00:13:02,666 Não é nada de especial. Toda a gente consome alguma merda. 216 00:13:03,041 --> 00:13:04,000 - A sério? - Sim. 217 00:13:04,375 --> 00:13:07,333 Somos só miúdos a fazer por viver bem. 218 00:13:07,416 --> 00:13:10,166 Por exemplo, o Brian Pankauskas. 219 00:13:10,250 --> 00:13:12,916 O tipo com o bigodinho à Zorro. 220 00:13:13,000 --> 00:13:15,541 Adderall. Distrai-se enquanto dorme. 221 00:13:15,625 --> 00:13:17,125 Brian, estamos atrasados. 222 00:13:18,500 --> 00:13:21,750 Depois ali temos a Mia Hughes, 223 00:13:22,291 --> 00:13:24,333 a Mia "Howard" Hughes. 224 00:13:24,875 --> 00:13:25,833 Nada de rachas. 225 00:13:25,916 --> 00:13:28,541 O TOC dela é tão mau que, se pisar uma racha, 226 00:13:28,625 --> 00:13:30,583 acha que o útero vai explodir. 227 00:13:30,666 --> 00:13:33,125 Não! 228 00:13:33,291 --> 00:13:34,125 Caramba. 229 00:13:39,083 --> 00:13:41,166 E a rapariga nova? O que toma? 230 00:13:41,583 --> 00:13:44,291 Olá! Vais ao lago no fim de semana? 231 00:13:44,375 --> 00:13:46,791 Sim. Estou ansiosa por te mandar foder. 232 00:13:48,708 --> 00:13:52,791 Não sei, mas ouvi dizer que ela matou os pais. 233 00:13:53,250 --> 00:13:55,791 - A sério? Onde ouviste? - Por todo o lado. 234 00:13:56,416 --> 00:14:00,375 Já imaginaste que psicopata terias de ser para matares os teus pais? 235 00:14:02,541 --> 00:14:04,250 ACABA ESTA NOITE 236 00:14:13,375 --> 00:14:14,458 Mas que raio? 237 00:14:19,041 --> 00:14:23,875 Ouve, o lago, um fim de semana, tu e eu. 238 00:14:24,750 --> 00:14:25,916 Está bem? 239 00:14:27,833 --> 00:14:30,208 Adeus, Mel! Adeus... Foda-se! 240 00:14:31,666 --> 00:14:36,125 Fausto era um homem que devia questionar a sua própria crença existencial... 241 00:14:42,208 --> 00:14:43,250 PICARD 1 - ET 0 242 00:14:43,333 --> 00:14:47,375 ... a sua integridade moral para alcançar o poder e o sucesso. 243 00:14:47,833 --> 00:14:48,666 Cole? 244 00:14:49,000 --> 00:14:50,750 Queres resumir o que disse? 245 00:14:59,291 --> 00:15:02,000 - Deve ter doído! - Boa, meu! 246 00:15:02,708 --> 00:15:03,708 Sim! 247 00:15:08,375 --> 00:15:09,666 Acho que... 248 00:15:10,916 --> 00:15:14,583 Significa que... recorrer a atalhos é cobardia. 249 00:15:14,666 --> 00:15:19,125 E que conseguir algo sem esforço não é recompensador. 250 00:15:21,208 --> 00:15:23,333 Muito bem, turma. Hora de almoço. 251 00:15:24,041 --> 00:15:28,791 Cole, a diretora Highbridge pediu para ires falar com ela quando saísses. 252 00:15:29,458 --> 00:15:30,791 Estão cá os teus pais. 253 00:15:33,583 --> 00:15:35,208 Está na hora da decisão. 254 00:15:45,375 --> 00:15:48,875 Só quero que melhores, que voltes a sentir-te normal. 255 00:16:11,958 --> 00:16:12,958 Não vou voltar. 256 00:16:15,958 --> 00:16:17,291 Thelma e Louise. 257 00:16:18,333 --> 00:16:21,291 Este é o carro mais fixe que já vi! 258 00:16:24,791 --> 00:16:26,625 Vá lá, Boom Boom. Mexe-te. 259 00:16:27,291 --> 00:16:29,916 - Cuidado! - Colezinho, ainda bem que vieste. 260 00:16:30,000 --> 00:16:32,333 Vamos divertir-nos. Dar uso às pilas. 261 00:16:33,375 --> 00:16:34,666 Muito bem, vamos! 262 00:16:39,750 --> 00:16:42,916 - Ele nunca faltou às aulas. Não é assim. - Eu sei. 263 00:16:43,000 --> 00:16:45,125 Tenta outra vez, mas a campainha não toca. 264 00:16:45,208 --> 00:16:46,833 - Como sabes? - Sei que não. 265 00:16:48,500 --> 00:16:49,541 Juan! 266 00:16:50,041 --> 00:16:52,583 - Como sabes? - Não tocou quando cá estive. 267 00:16:52,666 --> 00:16:53,708 Quando? 268 00:16:54,958 --> 00:16:56,125 Passei por aqui. 269 00:16:56,208 --> 00:16:58,875 - Para quê? - Uma visita. 270 00:17:00,375 --> 00:17:02,125 - O que fizeram? - Não sei. 271 00:17:02,208 --> 00:17:04,125 Jogámos uns videojogos e... 272 00:17:04,541 --> 00:17:07,041 - E o quê? - Fumei um pouco de erva. 273 00:17:07,125 --> 00:17:09,416 Não fumo há uns tempos e não te quis contar. 274 00:17:09,500 --> 00:17:11,416 - Não... - Desculpa, fui idiota. 275 00:17:12,583 --> 00:17:15,041 Foi na noite em que o tentaste enfiar no meu?... 276 00:17:15,166 --> 00:17:16,250 Que tal, vizinhos? 277 00:17:16,333 --> 00:17:17,375 Onde é a festa? 278 00:17:18,458 --> 00:17:20,208 - O Cole desapareceu. - Não! 279 00:17:20,291 --> 00:17:21,583 O que tenho com isso? 280 00:17:21,666 --> 00:17:25,541 Disseram-nos que ele e a Melanie talvez tenham faltado às aulas juntos. 281 00:17:25,625 --> 00:17:29,333 Claro. É o que ela faz. A minha filha é FQS. 282 00:17:29,416 --> 00:17:30,875 - FQS? - Fode quem seja? 283 00:17:30,958 --> 00:17:34,916 Falta às quintas e sextas. Hoje é quinta, por isso, faltou. 284 00:17:35,000 --> 00:17:37,458 Ele está bem, com a Melanie. São adolescentes. 285 00:17:37,541 --> 00:17:41,083 - Acho que são namorados. - Estás a brincar? 286 00:17:41,166 --> 00:17:42,833 -Não. - A Melanie anda com o Jimmy. 287 00:17:42,916 --> 00:17:44,583 - Quem é o Jimmy? - Conhecem-no? 288 00:17:44,666 --> 00:17:45,750 Não conhecemos. 289 00:17:45,833 --> 00:17:47,833 Meu Deus! O miúdo é hilariante! 290 00:17:47,916 --> 00:17:52,291 Mandei-lhe mensagem privada e temos estado a trocar GIF e memes. 291 00:17:52,375 --> 00:17:55,291 - É só rir e... - Bem... 292 00:17:55,750 --> 00:17:56,583 Juan... 293 00:17:57,791 --> 00:17:59,041 Se tivesses de supor, 294 00:17:59,125 --> 00:18:02,250 se estivessem juntos, aonde achas que podem ter ido? 295 00:18:02,333 --> 00:18:05,375 Está tudo bem. Entrem. Vamos beber vinho. 296 00:18:05,458 --> 00:18:07,458 - Jogamos Xbox. - Tens o Halo novo? 297 00:18:07,541 --> 00:18:09,958 - Tenho, mas prefiro o Fortnite. - Boa! 298 00:18:10,958 --> 00:18:14,333 Querida, acho que ele anda a socializar. Estou descansado. 299 00:18:14,416 --> 00:18:15,250 Estás? 300 00:18:15,333 --> 00:18:16,583 Ainda bem. 301 00:18:16,958 --> 00:18:19,916 Juan, é óbvio que não te importa saber onde está a tua filha. 302 00:18:20,000 --> 00:18:22,750 - Não. - E o teu outro bebé? 303 00:18:22,833 --> 00:18:24,541 Do que estás a falar? 304 00:18:24,625 --> 00:18:26,041 Para onde terá ido? 305 00:18:26,833 --> 00:18:27,708 - Halo? - Eu... 306 00:18:31,166 --> 00:18:32,583 Foda-se! Não! 307 00:18:32,666 --> 00:18:33,916 A sério? 308 00:18:34,000 --> 00:18:38,208 Se o vosso filho louco fode o meu carro outra vez, dou cabo de vocês! 309 00:18:38,291 --> 00:18:40,583 Dou cabo dos dois! Estão fodidos! 310 00:18:44,958 --> 00:18:46,208 Serpentinas! 311 00:18:49,083 --> 00:18:50,250 É ele que paga. 312 00:18:52,500 --> 00:18:56,083 Desculpa. Só soube que eles vinham à última hora. 313 00:18:56,166 --> 00:18:57,041 Não faz mal. 314 00:18:57,708 --> 00:19:00,708 Quando chegarmos à casa flutuante, vamos divertir-nos. 315 00:19:01,333 --> 00:19:04,750 Melanie, não faz mal se quiseres estar com eles. Eu... 316 00:19:05,333 --> 00:19:06,541 Não és minha babysitter. 317 00:19:12,333 --> 00:19:13,458 - Melanie? - Sim? 318 00:19:15,208 --> 00:19:18,250 Obrigado... por acreditares em mim. 319 00:19:21,625 --> 00:19:24,250 Sempre acreditei em ti, Cole. 320 00:19:26,083 --> 00:19:27,416 És o meu melhor amigo. 321 00:19:28,125 --> 00:19:29,291 - Sou? - És. 322 00:19:29,375 --> 00:19:30,208 Está bem. 323 00:19:30,291 --> 00:19:31,125 Mas... 324 00:19:32,208 --> 00:19:33,041 Estes. 325 00:19:34,833 --> 00:19:35,666 Perfeito. 326 00:19:35,750 --> 00:19:38,583 - Sim? - Sim, perfeito para o lago. Incrível. 327 00:19:40,416 --> 00:19:41,458 Vamos! Vá lá. 328 00:19:46,916 --> 00:19:48,125 - Olá. - Olá. 329 00:19:49,083 --> 00:19:50,166 Mais alguma coisa? 330 00:19:52,375 --> 00:19:54,291 - Não, é só isso. - De certeza? 331 00:19:54,375 --> 00:19:57,916 Olhaste para trás de mim e é onde estão os preservativos. 332 00:19:58,000 --> 00:20:00,791 - Queres? - Não. Ela tem namorado. 333 00:20:00,875 --> 00:20:02,791 Ele que se foda. Ela não gosta dele. 334 00:20:03,125 --> 00:20:04,083 Ela gosta de ti. 335 00:20:04,541 --> 00:20:05,375 A sério? 336 00:20:05,458 --> 00:20:07,291 Magnum XL. 337 00:20:08,750 --> 00:20:10,916 É a joia dos preservativos. 338 00:20:11,833 --> 00:20:12,666 Está bem. 339 00:20:13,166 --> 00:20:14,166 Cem dólares. 340 00:20:47,083 --> 00:20:49,958 Obrigada. Eu digo-lhes que vim da parte da Marge Grande. 341 00:21:01,500 --> 00:21:03,375 Cole, vamos! Vá lá. 342 00:21:22,000 --> 00:21:23,375 SEM REDE 343 00:21:23,958 --> 00:21:25,583 Sim! Vamos a isso! 344 00:21:30,958 --> 00:21:31,791 O que achas? 345 00:21:32,208 --> 00:21:35,291 Estão todos a divertir-se. É fixe! 346 00:21:35,375 --> 00:21:36,958 - É de loucos! - Eu... 347 00:21:37,041 --> 00:21:39,166 - Sim, eu não vou. - O quê? 348 00:21:39,250 --> 00:21:40,833 - Não consigo fazer isto. - Cole. 349 00:21:42,416 --> 00:21:43,250 Olha para mim. 350 00:21:43,958 --> 00:21:45,666 O meu barco! 351 00:21:45,750 --> 00:21:46,666 Eles são normais. 352 00:21:46,958 --> 00:21:50,041 Bota abaixo! 353 00:21:50,125 --> 00:21:50,958 Eu não sou. 354 00:21:53,333 --> 00:21:56,500 Eu devia voltar e ir para um secundário psiquiátrico. 355 00:21:56,583 --> 00:21:59,416 Devia aceitar o que todos me dizem. 356 00:21:59,500 --> 00:22:00,500 Não! 357 00:22:02,041 --> 00:22:04,250 Se fizeres isso, eles ganham. 358 00:22:06,041 --> 00:22:07,041 És inocente. 359 00:22:07,958 --> 00:22:09,666 É isso que te torna especial. 360 00:22:10,708 --> 00:22:14,541 E não saio daqui sem ti. Vamos! Diverte-te! 361 00:22:44,166 --> 00:22:46,833 - Muito bem, senhor. Preciso que recue. - Sim. 362 00:22:46,916 --> 00:22:49,708 - Querida, tem uma foto do seu filho? - Querida? 363 00:22:49,791 --> 00:22:52,666 Não faz mal. Sim. Este é o Cole. 364 00:22:52,750 --> 00:22:55,875 - K-O-L... - Não. C-O-L-E. 365 00:22:55,958 --> 00:22:57,041 Entendido. 366 00:22:57,125 --> 00:22:58,833 Chachi, uma foto do seu bebé. 367 00:23:03,541 --> 00:23:06,083 - O que foi? - Agente, deixe-me perguntar-lhe. 368 00:23:06,166 --> 00:23:09,416 Há algum tipo de reconhecimento facial nos semáforos, 369 00:23:09,500 --> 00:23:11,833 Alexa, Siri, alguém sempre a ouvir... 370 00:23:13,250 --> 00:23:16,958 Uma tática obstrucionista orwelliana usada sempre nos cidadãos? 371 00:23:17,041 --> 00:23:19,083 Acho que vi isso na TV. Existe? 372 00:23:19,166 --> 00:23:22,750 Se existisse, a infidelidade não me teria surpreendido. 373 00:23:22,833 --> 00:23:25,000 - Cabra de merda! - De quem fala? 374 00:23:25,083 --> 00:23:28,875 Do meu amor. Ouça, nove em dez fugitivos voltam antes de jantar. 375 00:23:28,958 --> 00:23:31,000 - Ele não fugiu. - Se não forem numa carrinha. 376 00:23:31,083 --> 00:23:33,041 Aí estão mortos. Não se preocupem. 377 00:23:33,125 --> 00:23:36,166 Se não voltarem até amanhã, chamo o SEF. 378 00:23:36,875 --> 00:23:38,500 Se faz favor. 379 00:23:45,250 --> 00:23:47,666 - Ouviste "carrinha". - Entrou numa carrinha! 380 00:23:47,750 --> 00:23:51,583 Ouvi "jantar". Voltamos para casa, fazemos o jantar e ele aparece. 381 00:23:51,666 --> 00:23:54,291 - Está a divertir-se. - É boa ideia. Juan? 382 00:23:54,375 --> 00:23:56,666 Se tiveres notícias deles, ligas-nos? 383 00:23:57,333 --> 00:24:00,250 - Não nos vai ligar. - Dividimos para conquistar. 384 00:24:00,333 --> 00:24:01,666 - Tu ficas aqui. - Sim. 385 00:24:01,750 --> 00:24:03,291 - Eu vou para casa. - Isso. 386 00:24:03,708 --> 00:24:05,166 Não vais fumar erva. 387 00:24:05,875 --> 00:24:07,166 Isto é demasiado importante. 388 00:24:08,458 --> 00:24:11,791 - Sim! - Sou o rei do mundo, cabras! 389 00:24:11,875 --> 00:24:13,916 - Vamos lá abaixo? - Vamos! 390 00:24:14,000 --> 00:24:15,333 Anda cá, mano! 391 00:24:31,958 --> 00:24:33,458 Porque demoraste tanto? 392 00:24:34,291 --> 00:24:36,041 - Não! - O que estão a jogar? 393 00:24:36,416 --> 00:24:37,666 Dois minutos no Céu. 394 00:24:37,750 --> 00:24:40,708 - Não são sete? - Dois minutos é mais realista. 395 00:24:41,916 --> 00:24:42,916 - Meu! - Está bem. 396 00:24:43,375 --> 00:24:44,958 Vejamos quem faz par. Prontos? 397 00:24:45,041 --> 00:24:46,416 - Um... - O quê? 398 00:24:46,500 --> 00:24:48,458 ... dois, três. 399 00:24:53,041 --> 00:24:54,250 Não fiques nervoso, Cole. 400 00:24:54,666 --> 00:24:57,000 O Cole e a Melanie são os primeiros. 401 00:24:58,291 --> 00:25:01,916 - Aperta a tua serpentina, Colezinho. - Vamos. Para o armário. 402 00:25:02,000 --> 00:25:03,208 Cole, vai ser ótimo. 403 00:25:03,291 --> 00:25:05,250 - A tua primeira vez com uma miúda? - O quê? 404 00:25:05,333 --> 00:25:07,791 Já tocaste numa mama? Pode ser o teu dia de sorte. 405 00:25:07,875 --> 00:25:10,666 - Divirtam-se. Até daqui a dois minutos. - Espera! 406 00:25:10,750 --> 00:25:13,708 Jimmy, vais meter a tua miúda num armário com um tipo? 407 00:25:13,791 --> 00:25:17,041 Não faz mal. Ele está habituado ao armário, não é? 408 00:25:17,125 --> 00:25:19,708 E é o Cole. Nem sei se tem pila. 409 00:25:21,916 --> 00:25:23,750 - Eu tenho um pénis. - Eu sei! 410 00:25:23,833 --> 00:25:26,375 Não ligues ao Jimmy. É um idiota. 411 00:25:27,250 --> 00:25:28,416 É teu namorado. 412 00:25:29,833 --> 00:25:31,625 Não nos próximos dois minutos. 413 00:25:53,791 --> 00:25:56,250 Tens uma lata de serpentinas no bolso esquerdo 414 00:25:56,333 --> 00:25:58,291 ou estás muito feliz por me ver? 415 00:25:58,875 --> 00:26:01,583 As serpentinas estão no direito. 416 00:26:01,666 --> 00:26:02,750 Cole! 417 00:26:18,666 --> 00:26:22,166 - Os teus cotovelos são macios. - São a minha melhor característica. 418 00:26:25,541 --> 00:26:27,166 Não tem graça. Vamos. 419 00:26:27,250 --> 00:26:28,791 - Dá outra vez. - A seguir. 420 00:26:28,875 --> 00:26:31,000 - Quero ir com a Boom Boom. - Passo. 421 00:26:31,083 --> 00:26:32,875 "Passo"? Não podes passar! 422 00:26:33,291 --> 00:26:35,500 - Não quero uma DST. - Não tenho! 423 00:26:35,583 --> 00:26:36,750 Tens alopecia. 424 00:26:37,166 --> 00:26:38,375 Tive, está bem? 425 00:26:38,458 --> 00:26:41,958 O meu cabelo voltou a crescer. É uma doença autoimune. 426 00:26:42,041 --> 00:26:43,750 Sou autoimune a ti, Diego. 427 00:26:43,833 --> 00:26:45,000 Tão ignorante. 428 00:26:46,541 --> 00:26:48,041 Enlouqueceste, certo? 429 00:26:52,083 --> 00:26:54,708 - Diego, cala-te. - Viste uma seita satânica? 430 00:26:54,791 --> 00:26:55,666 Deixa-o em paz. 431 00:26:55,750 --> 00:26:58,291 O Cole tem língua. Pode falar, Noodle. 432 00:26:59,625 --> 00:27:02,333 Bem, não devo falar sobre isso. 433 00:27:02,416 --> 00:27:03,416 Não faz mal. 434 00:27:03,500 --> 00:27:06,000 Vá lá, mano! Tenho de saber. 435 00:27:06,083 --> 00:27:08,458 Viste gajos a matar, a misturar sangue? 436 00:27:08,541 --> 00:27:11,666 Bem... nunca chegaram a misturar sangue, mas... 437 00:27:11,750 --> 00:27:13,541 Cole, queres uma bebida? Vou buscar. 438 00:27:15,041 --> 00:27:18,875 O que ganhava a seita? Devia ser bom. Algo por que valha a pena matar. 439 00:27:18,958 --> 00:27:19,916 Sim. 440 00:27:20,000 --> 00:27:22,500 Teriam de me prometer tudo o que eu quisesse. 441 00:27:22,583 --> 00:27:24,625 - A minha vida de sonho. - Quem garante? 442 00:27:24,708 --> 00:27:28,625 - Parem! Estão a incomodá-lo. - Deve haver um contrato com o Diabo. 443 00:27:28,708 --> 00:27:31,166 - Sim. Vá lá, Colezinho. Conta! - Parem! 444 00:27:32,083 --> 00:27:35,125 O Cole não veio para falar de uma seita satânica 445 00:27:35,208 --> 00:27:36,458 ou do livro do Diabo. 446 00:27:36,541 --> 00:27:39,541 - Podemos mudar de assunto e?... - Credo. Está bem. 447 00:27:39,625 --> 00:27:40,833 Lo siento, Noods. 448 00:27:40,916 --> 00:27:41,791 Obrigada. 449 00:27:41,875 --> 00:27:44,375 Muchas gracias por hablar español, Jimmy. 450 00:27:44,458 --> 00:27:45,875 Divirtam-se! 451 00:27:47,583 --> 00:27:48,750 Como sabes isso? 452 00:27:49,041 --> 00:27:49,916 O quê? 453 00:27:50,458 --> 00:27:51,708 O livro do Diabo. 454 00:27:52,833 --> 00:27:54,500 Disseste "o livro do Diabo". 455 00:27:55,208 --> 00:27:57,500 - Como assim? - Nunca te falei nisso. 456 00:27:58,333 --> 00:28:00,166 Sim, Cole. Falaste. 457 00:28:00,958 --> 00:28:02,041 Naquela noite. 458 00:28:05,375 --> 00:28:07,125 O Cole está a enlouquecer. 459 00:28:09,125 --> 00:28:12,000 - Melanie... - Estás a ser ridículo. 460 00:28:16,333 --> 00:28:18,416 Como sabes do livro, Melanie? 461 00:28:19,041 --> 00:28:21,250 Porque assinei o meu nome nele, Cole. 462 00:28:26,583 --> 00:28:27,916 QUE MERDA É ESTA? 463 00:28:28,541 --> 00:28:29,625 ... OUTRA VEZ! 464 00:28:34,875 --> 00:28:36,166 Fiz o mesmo pacto. 465 00:28:38,750 --> 00:28:40,875 Melanie, mataste-a. 466 00:28:40,958 --> 00:28:44,083 Pensava que íamos fazer isto na banheira, não na minha cara! 467 00:28:44,166 --> 00:28:47,291 Calma! Sabiam que ela tinha de morrer para misturarmos os sangues. 468 00:28:47,375 --> 00:28:49,333 Não tinha de morrer nesta alcatifa! 469 00:28:49,416 --> 00:28:51,875 Isto absorve tudo! O meu tio vai matar-me! 470 00:28:52,583 --> 00:28:55,541 Não. Não esfregues. Ensopa. É melhor. 471 00:28:55,625 --> 00:28:58,875 O Diego não devia fazer um milhão de perguntas ao Cole. 472 00:28:58,958 --> 00:29:01,625 Não me julgues pela minha curiosidade intelectual inata. 473 00:29:02,375 --> 00:29:04,250 A Boom Boom é vossa amiga! 474 00:29:04,333 --> 00:29:07,083 Que se foda! Ela gozou com a minha perda de cabelo trágica. 475 00:29:07,166 --> 00:29:11,125 Misturar o sangue do sacrificado com o sangue do inocente. 476 00:29:12,625 --> 00:29:14,041 É assim, Cole. 477 00:29:14,375 --> 00:29:17,166 Devias tomar os medicamentos, beber vinho e desmaiar, 478 00:29:17,250 --> 00:29:19,333 para te tirarmos sangue! - Mas não. 479 00:29:20,541 --> 00:29:23,583 Agora temos de te tirar sangue e matar-te. 480 00:29:25,500 --> 00:29:28,083 Vês, Cole? Não és louco. 481 00:29:28,958 --> 00:29:31,250 Vocês são da mesma seita. 482 00:29:34,375 --> 00:29:35,750 Vamos, Cole! 483 00:29:39,041 --> 00:29:41,791 - Não! - Sim. 484 00:29:41,875 --> 00:29:44,416 - Estás vivo? - De quanto sangue do Cole precisamos? 485 00:29:44,500 --> 00:29:46,583 Posso arrancar um membro? Drená-lo? 486 00:29:46,666 --> 00:29:49,166 Com que mão te masturbas? Arranco a outra. 487 00:29:51,125 --> 00:29:52,958 Cole, como é que é? 488 00:29:57,625 --> 00:30:00,708 Estás bem? Parece que viste um lindo fantasma negro. 489 00:30:00,791 --> 00:30:03,166 Mas não sou o Casper. Eu dou cabo de ti. 490 00:30:05,375 --> 00:30:06,583 Tiveste saudades minhas? 491 00:30:09,083 --> 00:30:10,416 Não! 492 00:30:19,375 --> 00:30:22,833 - Não se preocupem. Estou bem. - Vi a tua cabeça a rebentar! 493 00:30:22,916 --> 00:30:24,708 Felizmente, o Diabo sara bem. 494 00:30:24,791 --> 00:30:27,416 Vi-te morrer. Vi-vos todos a morrer! 495 00:30:27,500 --> 00:30:29,000 Nós estamos mortos. 496 00:30:30,041 --> 00:30:31,541 Ou acabamos até ao nascer do Sol 497 00:30:31,625 --> 00:30:35,000 ou temos de voltar ao limbo mais dois anos antes de tentarmos novamente. 498 00:30:35,083 --> 00:30:36,958 Vamos fazer o cocktail de Cole e acabar. 499 00:30:37,041 --> 00:30:38,458 Sim! Vamos fodê-lo. 500 00:30:39,000 --> 00:30:39,833 O quê? 501 00:30:43,083 --> 00:30:44,791 - Dar cabo dele. - Sim! 502 00:30:45,750 --> 00:30:46,666 Vamos lá! 503 00:30:46,750 --> 00:30:48,625 Vamos dar cabo dele a sério. 504 00:30:49,666 --> 00:30:52,166 - Porquê? - Sabes que quero ser influenciadora. 505 00:30:53,000 --> 00:30:55,708 Chega de tretas. Trouxeste algo para o amarrar? 506 00:30:55,791 --> 00:30:56,666 Claro, mano. 507 00:30:58,666 --> 00:31:00,833 Ótimo. Que merda é esta? 508 00:31:00,916 --> 00:31:03,750 Jimmy, devias ter ido à drogaria, idiota de merda. 509 00:31:03,833 --> 00:31:06,833 Sim, mas há uma loja de artesanato muito mais perto da minha casa. 510 00:31:06,916 --> 00:31:09,500 Esperem lá. Porque o vamos atar? 511 00:31:09,583 --> 00:31:11,041 Porque não o matamos? 512 00:31:11,666 --> 00:31:13,208 - Vamos lá! - Sim! 513 00:31:16,916 --> 00:31:20,083 - Para! Festa! - Já não o consigo ver rastejar. 514 00:31:20,166 --> 00:31:22,333 Ataca-me os tomates. Mais abaixo. 515 00:31:25,291 --> 00:31:27,666 Precisamos dele vivo para o ritual. Depois matamo-lo. 516 00:31:28,666 --> 00:31:31,500 - A Sonya? - Sim, onde está a psicopata sensual? 517 00:31:31,583 --> 00:31:33,833 Estou aqui. Fui buscar bolachas. 518 00:31:34,458 --> 00:31:35,458 Para trás! 519 00:31:37,166 --> 00:31:38,166 Sim, Cole! 520 00:31:38,250 --> 00:31:40,541 A defenderes-te, tal como te mostrei! 521 00:31:40,625 --> 00:31:43,458 - Afastem-se todos! Para trás! - Vamos tirar sangue. 522 00:31:49,541 --> 00:31:51,791 Voltámos! 523 00:31:56,750 --> 00:31:57,750 Tu! 524 00:31:58,791 --> 00:32:03,208 Eu sabia que estavas metida nisto! Sua gata preta, assassina do Picard. 525 00:32:03,291 --> 00:32:04,291 És a vilã nova! 526 00:32:07,041 --> 00:32:10,041 Só quero combustível. O meu jet ski está na reserva. 527 00:32:11,833 --> 00:32:14,083 É óbvio que gostam de cosplay à bruta. 528 00:32:14,833 --> 00:32:15,833 Fiquem à vontade. 529 00:32:16,916 --> 00:32:18,000 Não! 530 00:32:18,083 --> 00:32:20,083 Vai dar merda outra vez! 531 00:32:20,166 --> 00:32:21,666 Não vai nada. 532 00:32:24,000 --> 00:32:25,083 Merda! 533 00:32:25,458 --> 00:32:28,041 Na cara! Mesmo na cara! 534 00:32:28,125 --> 00:32:29,458 Max, vai apanhá-los. 535 00:32:29,541 --> 00:32:31,500 Caramba, é bom estar de volta! 536 00:32:32,750 --> 00:32:35,375 Cá vou eu, Cole! Vou apanhar-te! 537 00:32:39,666 --> 00:32:41,083 Vai! Vamos! 538 00:32:41,166 --> 00:32:43,208 - Vai! - Afasta-te de mim! 539 00:32:43,291 --> 00:32:45,250 - O que estás a fazer? - Arranca! 540 00:32:46,458 --> 00:32:47,375 Vai! 541 00:32:54,666 --> 00:32:55,875 Aquele cabrão! 542 00:32:55,958 --> 00:32:58,416 O Travis Scott e a Kylie Jenner acabam e agora isto? 543 00:33:14,375 --> 00:33:15,208 O que foi aquilo? 544 00:33:17,375 --> 00:33:18,708 Espera, viste aquilo? 545 00:33:18,791 --> 00:33:21,166 Viste a rapariga morta, os maníacos sanguinários? 546 00:33:21,250 --> 00:33:24,750 Se vi? Claro que vi aquela merda! Porque mataram a rapariga? 547 00:33:25,750 --> 00:33:28,583 Muito bem. Sei que vai parecer loucura, 548 00:33:28,666 --> 00:33:32,541 mas são uma seita satânica, fizeram um pacto com o Diabo 549 00:33:32,625 --> 00:33:35,625 e têm a vida que querem em troca das almas. 550 00:33:38,041 --> 00:33:40,833 Graças a Deus! Pensei que fossem zombies. Odeio. 551 00:33:40,916 --> 00:33:42,208 Acreditas em mim? 552 00:33:42,291 --> 00:33:46,125 Sim. O que esperas de millennials que procuram atenção nas redes sociais 553 00:33:46,208 --> 00:33:47,333 com problemas de estima? 554 00:33:47,416 --> 00:33:48,750 - Merda. - Boa, novatos. 555 00:33:48,833 --> 00:33:50,000 Fizeram merda à grande. 556 00:33:50,083 --> 00:33:52,458 - Falhados, deixaram-no fugir. - Era simples. 557 00:33:52,541 --> 00:33:55,541 É muito difícil conter e drenar um caloiro magricela? 558 00:33:55,625 --> 00:33:58,166 Lembrem-se, estragaram tudo na primeira vez. 559 00:33:58,250 --> 00:34:00,375 Foi só por isso que me chamaram. 560 00:34:00,458 --> 00:34:03,375 Muito bem, tiquetaque, pequenotes. Vamos! 561 00:34:04,250 --> 00:34:05,083 Filmo? 562 00:34:05,166 --> 00:34:07,708 Não é o TikTok, é o tempo a passar. 563 00:34:08,250 --> 00:34:09,875 Como um relógio antigo. 564 00:34:09,958 --> 00:34:11,666 Fala-me do gangue psicopata. 565 00:34:12,291 --> 00:34:14,291 Há dois anos, vi os mais velhos morrerem. 566 00:34:14,375 --> 00:34:17,833 Mas renasceram, como se fossem metal mimético ou assim. 567 00:34:17,916 --> 00:34:18,958 Um metal líquido? 568 00:34:19,333 --> 00:34:21,708 - Espera, viste o Exterminador 2? - Vi. 569 00:34:21,791 --> 00:34:24,708 É uma das quatro sequelas que supera o original. 570 00:34:26,041 --> 00:34:28,750 Aonde?... Temos de ficar juntos. Aonde vais? 571 00:34:28,833 --> 00:34:29,666 Temos? 572 00:34:30,083 --> 00:34:31,291 Não estamos juntos. 573 00:34:31,791 --> 00:34:34,791 O Bear Grylls diz para nunca nos separarmos na natureza. 574 00:34:34,875 --> 00:34:37,708 O Bear Grylls fica no Ritz-Carlton com os tipos do Queer Eye. 575 00:34:37,791 --> 00:34:40,625 Ouve... Não vão parar até nos matarem. 576 00:34:41,833 --> 00:34:42,666 Aos dois. 577 00:34:43,291 --> 00:34:45,958 Vamos atrás deles! Já estou a perder cabelo. 578 00:34:46,041 --> 00:34:50,416 - Acho que a Sonya me amaldiçoou. - E fazemos o quê, Allison? Olha. Olá! 579 00:34:50,875 --> 00:34:54,083 Estamos no meio do nada e não sabemos para onde foram. 580 00:34:54,166 --> 00:34:55,333 Sabemos, sim. 581 00:34:57,000 --> 00:35:00,333 Eles não fazem ideia do que somos capazes. 582 00:35:01,250 --> 00:35:04,458 Precisamos de algo com que lutar. O que tens na mala? 583 00:35:04,541 --> 00:35:06,833 Não é da tua conta e nada de útil. 584 00:35:07,375 --> 00:35:11,375 Vejamos o que tenho. Muito bem. Serpentinas, isqueiro... 585 00:35:14,458 --> 00:35:16,041 Magnum XL? 586 00:35:16,125 --> 00:35:19,666 Com quem planeavas usar o teu pau gigante esta noite, Cole? 587 00:35:19,750 --> 00:35:22,666 Eu... pensei que esta noite seria muito diferente. 588 00:35:28,083 --> 00:35:28,916 Ouve. 589 00:35:29,291 --> 00:35:31,291 Só têm até ao nascer do Sol para o ritual. 590 00:35:31,375 --> 00:35:33,208 Basta aguentarmos até de manhã. 591 00:35:46,000 --> 00:35:47,375 Eles estão ali. 592 00:35:48,875 --> 00:35:49,958 Eu trato disto. 593 00:35:51,541 --> 00:35:54,458 Vai ser tão bom. 594 00:35:59,375 --> 00:36:02,333 Já concordas comigo? Temos de ficar juntos, Phoebe. 595 00:36:03,291 --> 00:36:04,125 Phoebe? 596 00:36:05,125 --> 00:36:07,041 Se fosse a ti, não ia sozinho. 597 00:36:07,458 --> 00:36:08,458 Mas não és! 598 00:36:10,000 --> 00:36:11,291 Vim por uma razão. 599 00:36:54,541 --> 00:36:55,625 Meu Deus! 600 00:37:13,458 --> 00:37:15,875 Desculpe? 601 00:37:16,375 --> 00:37:17,458 Olá, senhor? Olá! 602 00:37:18,541 --> 00:37:19,875 - Olá! - Ouça. 603 00:37:19,958 --> 00:37:20,791 Tudo bem? 604 00:37:20,875 --> 00:37:24,791 Lamento imenso. Não quero incomodar, mas preciso da sua ajuda. 605 00:37:24,875 --> 00:37:27,458 Pode dar-me boleia para a cidade? 606 00:37:27,541 --> 00:37:28,375 Sim. 607 00:37:29,291 --> 00:37:30,458 Sim, posso. 608 00:37:31,333 --> 00:37:35,041 Vou demorar, porque a minha mulher foi apanhar lenha. 609 00:37:38,500 --> 00:37:41,708 - Não tenhas medo. - Claro. Sim. 610 00:37:41,791 --> 00:37:43,000 Bem, anda. 611 00:37:55,083 --> 00:37:56,166 Obrigada. 612 00:37:57,916 --> 00:38:00,500 A tremer como um veado? Vamos aquecer-te. 613 00:38:04,375 --> 00:38:05,375 Anda. 614 00:38:05,458 --> 00:38:06,583 Vá lá. Aquece-te. 615 00:38:07,333 --> 00:38:08,333 Senta-te. 616 00:38:08,416 --> 00:38:09,333 Está bem. 617 00:38:09,416 --> 00:38:10,583 Vou tratar de ti. 618 00:38:14,833 --> 00:38:16,791 - É uma bela fogueira. - Sim. 619 00:38:17,375 --> 00:38:18,500 - Sim. - Muito boa. 620 00:38:20,458 --> 00:38:21,416 Gostas de peixe? 621 00:38:23,666 --> 00:38:24,625 Sim, claro. 622 00:38:25,583 --> 00:38:26,583 Gosto de pargo. 623 00:38:27,625 --> 00:38:28,500 Isso é fixe. 624 00:38:29,875 --> 00:38:31,583 O que fazes aqui sozinha? 625 00:38:31,666 --> 00:38:35,000 Não estou sozinha. Não estava. 626 00:38:35,083 --> 00:38:38,458 É uma longa história. Ele anda aí. Espero que esteja bem. 627 00:38:38,875 --> 00:38:39,708 Sim. 628 00:38:40,375 --> 00:38:42,791 Ouça, desculpe, não quero incomodar, 629 00:38:42,875 --> 00:38:45,208 mas sabe quando volta a sua mulher? 630 00:38:46,791 --> 00:38:47,625 Não. 631 00:38:49,916 --> 00:38:51,375 Ela partiu há dez anos. 632 00:38:54,916 --> 00:38:57,875 - Não, tem calma. - Ouça, tenho de ir. 633 00:38:58,375 --> 00:38:59,708 Tenho mesmo de ir. 634 00:38:59,791 --> 00:39:02,625 Não! Largue-me! Não me toque! Largue! 635 00:39:02,708 --> 00:39:05,666 - Não posso estar aqui. Largue-me! - Cala-te, peixinho. 636 00:39:06,166 --> 00:39:08,791 Estão a fazer s'mores? Adoro! 637 00:39:09,208 --> 00:39:12,625 O truque para um s'more perfeito é encontrar a temperatura certa 638 00:39:12,708 --> 00:39:15,333 para o marshmallow, o chocolate e a bolacha. 639 00:39:15,416 --> 00:39:18,166 Adoro s'mores. Como-os só por prazer! 640 00:39:21,916 --> 00:39:23,166 É uma festa privada. 641 00:39:23,583 --> 00:39:26,041 Vamos pegar nas nossas partes privadas e vamos embora. 642 00:39:27,375 --> 00:39:28,500 Voltem aqui! 643 00:39:29,416 --> 00:39:30,875 Raios partam! 644 00:39:32,125 --> 00:39:34,666 - Anda, entra! - Ninguém foge ao Leeroy! 645 00:39:38,208 --> 00:39:39,416 Dragão Gordo. 646 00:39:40,083 --> 00:39:42,333 ANTES DE A SONYA APARECER 647 00:39:42,416 --> 00:39:44,250 SALA DE EMBALSAMAÇÃO 648 00:39:44,333 --> 00:39:48,833 Tens de estar linda para Ele, o teu Ele lindo e sombrio. 649 00:39:50,166 --> 00:39:51,583 Sonya... 650 00:39:53,625 --> 00:39:54,958 Vieste buscar-me. 651 00:39:56,625 --> 00:39:58,125 Vou esventrar-te como a um peixe! 652 00:39:58,750 --> 00:40:00,041 Silêncio, violador. 653 00:40:10,916 --> 00:40:11,791 Meu Deus! 654 00:40:16,291 --> 00:40:17,458 Mas que raio? 655 00:40:19,333 --> 00:40:21,791 O teu sangue é nosso, Cole! 656 00:40:21,875 --> 00:40:22,958 Sim, Cole! 657 00:40:25,791 --> 00:40:27,916 Merda! Vá lá. 658 00:40:34,458 --> 00:40:37,083 - A sério? - Desliga os máximos, cabrão! 659 00:40:37,166 --> 00:40:38,166 Merda! 660 00:40:39,458 --> 00:40:42,458 Vou arrancar-te a cara como o Hannibal Lecter, Cole! 661 00:40:45,125 --> 00:40:46,958 Tira-a dali! 662 00:40:48,041 --> 00:40:49,166 Eu vou... 663 00:40:51,125 --> 00:40:52,083 Foda-se! 664 00:41:04,791 --> 00:41:05,625 Vamos? 665 00:41:20,458 --> 00:41:22,416 Ouviste? Vamos. 666 00:41:52,875 --> 00:41:55,875 - Parece que a Sonya velhota nos falhou. - Velhota? 667 00:41:55,958 --> 00:41:58,291 - Vou dar cabo desta gaja! - Tem calma. 668 00:41:58,375 --> 00:42:01,625 Porque não vão mudar a fralda e beber um sumo? 669 00:42:01,708 --> 00:42:04,125 - Os profissionais resolvem. - Temos de os descartar. 670 00:42:04,208 --> 00:42:05,625 Não precisamos deles. 671 00:42:08,416 --> 00:42:09,791 O quê, Teletubby? 672 00:42:11,000 --> 00:42:14,500 Noods, tens de falar mais alto. A audição é o que se perde primeiro. 673 00:42:14,583 --> 00:42:15,625 O quê, Zoolander? 674 00:42:16,708 --> 00:42:21,375 Ele disse que a audição é o que se perde primeiro, Morgan Freeman. 675 00:42:21,458 --> 00:42:25,208 Eu ouvi. O Morgan Freeman transformava-te num palito, cabrão. 676 00:42:25,291 --> 00:42:27,583 Mama aqui, cabrão! 677 00:42:27,666 --> 00:42:29,083 Não te mexas. 678 00:42:29,166 --> 00:42:30,416 Porque está acordado? 679 00:42:31,958 --> 00:42:36,208 Muito bem. Já chega de tretas. Querem brincar? Vamos separar-nos. 680 00:42:38,458 --> 00:42:41,208 - Vejamos quem os encontra. - Uma competição. 681 00:42:41,291 --> 00:42:43,083 Sim. Isso parece-me bem. 682 00:42:43,166 --> 00:42:44,666 - Pois. - Boa sorte. 683 00:42:45,375 --> 00:42:46,333 Vão-se embora. 684 00:42:51,333 --> 00:42:53,250 - Parkour. - Espera pela tua amiga ruiva! 685 00:42:53,750 --> 00:42:54,708 Vamos. 686 00:43:37,625 --> 00:43:39,041 Estou aqui. 687 00:43:44,833 --> 00:43:46,208 Acabaram o 69? 688 00:43:48,583 --> 00:43:49,416 Já! 689 00:43:49,958 --> 00:43:51,416 Chama-se ofiofobia. 690 00:43:52,041 --> 00:43:54,375 Até o Indiana Jones receava serpentes! 691 00:43:57,875 --> 00:43:58,750 Vamos. 692 00:44:02,541 --> 00:44:06,458 Coley! Anda brincar! 693 00:44:06,541 --> 00:44:08,375 - Aonde vamos? - Por aqui. 694 00:44:08,458 --> 00:44:11,666 Por onde? Estes sapatos são para ler, não para correr. 695 00:44:13,041 --> 00:44:15,166 Há uma cabana no extremo do lago. 696 00:44:15,250 --> 00:44:18,583 Era para lá que eu ia. Escondemo-nos até ao nascer do Sol. 697 00:44:18,875 --> 00:44:22,208 Uma cabana na floresta? Nunca ninguém foi assassinado lá. 698 00:44:25,166 --> 00:44:27,625 Max! Para com essa merda. Mete medo. 699 00:44:27,708 --> 00:44:29,833 É para meter. Estamos a caçar crianças. 700 00:44:30,875 --> 00:44:35,333 Sabes que mais? Acabou-se, está bem? Já chega desta treta de perseguição. 701 00:44:35,416 --> 00:44:38,000 E se fossem cangalheiros e me trouxessem o rapaz? 702 00:44:38,083 --> 00:44:39,791 Queria dizer "cavalheiros". 703 00:44:39,875 --> 00:44:41,958 Esta rocha parece um dia no spa! 704 00:44:42,041 --> 00:44:44,750 - Estou morta de cansada. - Estou cansado de estar morto. 705 00:44:44,833 --> 00:44:47,416 Vamos despachar esta merda? Estás armada em sensual? 706 00:44:47,500 --> 00:44:50,083 No deserto, só um copo de água é sensual. 707 00:44:50,166 --> 00:44:52,375 Quem vai caminhar com saltos de puta? 708 00:44:52,458 --> 00:44:54,833 Não sou puta, seu cabrão. 709 00:44:55,208 --> 00:44:56,791 Nós vamos. Trata da retaguarda. 710 00:44:56,875 --> 00:44:59,958 Eis algo que posso fazer. Ambos têm um rabo giro. 711 00:45:00,041 --> 00:45:03,791 - Andaste a olhar para o meu rabo? - A tua sorte é seres boa. 712 00:45:03,875 --> 00:45:08,291 O que ando sempre a dizer? A vossa sorte é eu ser boa! 713 00:45:08,791 --> 00:45:10,750 Espera. Tenho de atar os sapatos. 714 00:45:11,291 --> 00:45:12,125 Ouve... 715 00:45:17,208 --> 00:45:19,375 Desculpa ter-te abandonado. 716 00:45:21,500 --> 00:45:23,416 Mas agradeço que tenhas voltado. 717 00:45:25,250 --> 00:45:27,833 Nunca fizeram nada assim por mim. 718 00:45:28,125 --> 00:45:31,000 O quê? Não peças desculpa. Eu é que peço. 719 00:45:31,083 --> 00:45:33,625 Arrastei-te para a pior noite da tua vida. 720 00:45:33,750 --> 00:45:36,541 Acredites ou não, não é a pior noite da minha vida. 721 00:45:36,625 --> 00:45:39,625 Tens pior do que cascavéis, lança-chamas e mortos? 722 00:45:39,708 --> 00:45:40,875 Viste a cabeça da Sonya? 723 00:45:42,750 --> 00:45:44,875 Não é a primeira vez que vejo alguém a morrer. 724 00:45:57,541 --> 00:45:59,458 Achas que tudo acontece por uma razão? 725 00:46:00,875 --> 00:46:01,750 Não, Cole. 726 00:46:05,000 --> 00:46:07,083 Não há chakras, Pai Natal, 727 00:46:07,458 --> 00:46:09,291 almas gémeas nem vida depois da morte. 728 00:46:11,708 --> 00:46:13,083 É mesmo assim, Ponyboy. 729 00:46:14,000 --> 00:46:15,666 "Mantém-te puro", uma ova. 730 00:46:18,166 --> 00:46:19,000 Isso... 731 00:46:19,875 --> 00:46:22,375 Isso é uma visão sombria do mundo 732 00:46:22,458 --> 00:46:24,833 para alguém que está prestes a gerar uma nova vida. 733 00:46:27,750 --> 00:46:29,708 Quer dizer, estás grávida. 734 00:46:31,583 --> 00:46:33,916 - Isso era mentira. - O quê? 735 00:46:34,000 --> 00:46:36,750 Sim, só o disse para me deixarem em paz. Pois. 736 00:46:37,708 --> 00:46:38,791 - Vamos. - Tu... 737 00:46:39,166 --> 00:46:40,291 Temos de continuar. 738 00:46:51,500 --> 00:46:57,000 - Olha para a direita. Agora para cima. - Vejo as três luas e aquela galinha aqui. 739 00:46:57,083 --> 00:46:59,291 - É tão real. - Quero agarrá-la. 740 00:47:00,041 --> 00:47:02,833 Acho ótimo que ele ande a passear com a Melanie. 741 00:47:02,916 --> 00:47:04,791 - São adolescentes! - Pois são! 742 00:47:04,875 --> 00:47:07,958 - Somos bons pais. Aceita o prémio. - Disse que não, não vou fumar. 743 00:47:08,041 --> 00:47:11,041 Porque não faço eu tudo? Acendo-o e tiro o bico. 744 00:47:11,125 --> 00:47:13,208 - Se não lhe tocar, não fumo. - Não é real. 745 00:47:13,291 --> 00:47:14,583 É fumo passivo. 746 00:47:21,250 --> 00:47:22,250 Credo! 747 00:47:24,333 --> 00:47:25,625 Calma, Snoop. 748 00:47:26,541 --> 00:47:28,833 Meu Deus! Vais em digressão? 749 00:47:29,583 --> 00:47:31,416 Como sabemos que estará vazia? 750 00:47:31,500 --> 00:47:33,166 Eu sei, está bem? 751 00:47:33,250 --> 00:47:36,375 Era da minha família, mas não vem cá ninguém há muito. 752 00:47:36,458 --> 00:47:39,000 Não quero falar disso. Mas está vazia. 753 00:47:39,416 --> 00:47:42,916 Espera, vieste a um evento grande, com pessoas populares, 754 00:47:43,000 --> 00:47:44,958 para ficares numa cabana isolada? 755 00:47:45,333 --> 00:47:47,625 Precisava de estar sozinha. Não entenderias. 756 00:47:47,708 --> 00:47:51,333 O quê? Sim. Confia em mim, eu entendo a solidão. 757 00:47:52,416 --> 00:47:55,666 Não sei se reparaste, mas todos me acham estranho. 758 00:47:55,750 --> 00:47:59,041 Não reparei. O fato de três peças pareceu-me normal. 759 00:47:59,125 --> 00:48:00,583 Sim... Está bem, mas... 760 00:48:01,000 --> 00:48:03,583 Quer dizer, acho que ninguém escolhe... 761 00:48:10,458 --> 00:48:15,041 Há muito que penso neste momento, bolachinha Cole. 762 00:48:15,458 --> 00:48:17,291 ENTREVISTA PARA O EMPREGO DE SONHO 763 00:48:17,375 --> 00:48:19,833 Quero ser a melhor jornalista do mundo. 764 00:48:20,500 --> 00:48:23,833 Famosa, respeitada, como o Geraldo. 765 00:48:24,416 --> 00:48:26,125 Mas... fodível. 766 00:48:27,666 --> 00:48:29,500 Não entraremos em contacto. 767 00:48:29,583 --> 00:48:33,291 Raios partam! Eu dou-vos notícias de última hora. Que tal isto? 768 00:48:34,541 --> 00:48:35,375 Allison. 769 00:48:35,791 --> 00:48:36,625 O quê? 770 00:48:54,500 --> 00:48:57,833 - Merda! - Meu Deus! Mataste o Bambi? 771 00:48:58,875 --> 00:49:00,125 Vê um filme infantil. 772 00:49:00,208 --> 00:49:02,333 Os pais morrem sempre! 773 00:49:03,666 --> 00:49:04,708 Merda! 774 00:49:04,791 --> 00:49:05,708 Credo! 775 00:49:05,791 --> 00:49:10,416 É pena a Bee não estar aqui para rebentar a minha cabeça como um filme porno. 776 00:49:11,583 --> 00:49:13,833 Allison, espera! 777 00:49:15,041 --> 00:49:18,416 - Pensa na oportunidade jornalística. - Continua. 778 00:49:18,916 --> 00:49:24,458 "Jovem jornalista sensual salva adolescentes em desfiladeiro assustador." 779 00:49:25,625 --> 00:49:26,625 Certo? 780 00:49:27,208 --> 00:49:28,083 Certo? 781 00:49:29,166 --> 00:49:33,041 Sim! Sim, fazes lembrar-me da Kelly Ripa em nova. 782 00:49:33,125 --> 00:49:35,500 - É isso! - Com um pouco da Barbara Walters. 783 00:49:35,583 --> 00:49:36,666 O visual? 784 00:49:36,750 --> 00:49:38,500 A tua acuidade verbal é incomparável. 785 00:49:38,583 --> 00:49:41,750 Exato! Allison, estás pronta para o horário nobre. 786 00:49:41,833 --> 00:49:44,125 - Horário nobre? - És uma estrela. 787 00:49:44,208 --> 00:49:45,500 Achas? 788 00:49:45,583 --> 00:49:48,500 Uma estrela brilhante. 789 00:49:48,583 --> 00:49:49,458 Exato. 790 00:49:50,583 --> 00:49:53,000 Se vos deixar ir, fazem isso por mim? 791 00:49:53,083 --> 00:49:55,500 Podemos afastar-nos e esquecer tudo. 792 00:49:57,458 --> 00:49:59,083 É a minha deixa, sua tábua! 793 00:50:02,000 --> 00:50:03,125 A minha mama! 794 00:50:03,583 --> 00:50:05,541 Foda-se! Outra vez? 795 00:50:06,041 --> 00:50:08,541 Montes de merda! Onde se meteram? 796 00:50:25,583 --> 00:50:26,500 Merda! 797 00:50:27,375 --> 00:50:30,500 Ajudem-me, por favor. 798 00:50:31,208 --> 00:50:34,375 Cole, não estejas a olhar para o meu rabo, tarado! 799 00:50:37,416 --> 00:50:38,916 Nem se atrevam! 800 00:50:40,125 --> 00:50:41,875 - Não! - Aos três! 801 00:50:41,958 --> 00:50:43,916 Não se atrevam. Dou-vos um tiro. 802 00:51:03,333 --> 00:51:04,291 Que nojo. 803 00:51:16,166 --> 00:51:17,625 Quieto, golfinho bebé. 804 00:51:22,458 --> 00:51:23,916 - Não tens... - Tomates? 805 00:51:26,208 --> 00:51:27,458 Eu ia dizer "balas". 806 00:51:34,166 --> 00:51:36,208 Não me podes matar. Precisas de mim no ritual. 807 00:51:43,208 --> 00:51:44,583 Não me parece. 808 00:51:50,166 --> 00:51:51,916 Espera! A minha mala! 809 00:51:52,416 --> 00:51:54,875 Um sapato? Não te ensinei nada? 810 00:51:55,791 --> 00:51:56,875 Phoebe, vamos! 811 00:52:08,708 --> 00:52:09,583 Vamos. 812 00:52:11,500 --> 00:52:13,833 - Merda! - A sério? A mala? 813 00:52:13,916 --> 00:52:15,333 Encontrei a minha pila, Cole. 814 00:52:27,875 --> 00:52:29,833 Pega sem chave. Precisamos do código. 815 00:52:30,208 --> 00:52:32,333 - Experimenta "Jenny". - Números, não letras. 816 00:52:32,916 --> 00:52:33,958 Dois, três... 817 00:52:37,291 --> 00:52:38,125 Vá lá! 818 00:52:38,791 --> 00:52:40,916 Então? O que estão a fazer? 819 00:52:41,000 --> 00:52:42,000 Isso é meu! 820 00:52:42,083 --> 00:52:43,708 Por favor, ajude-nos! 821 00:52:43,791 --> 00:52:45,166 Andam atrás de nós. 822 00:52:45,250 --> 00:52:47,041 - Saiam daí! - Vamos morrer. 823 00:52:47,125 --> 00:52:48,791 Precisamos da sua ajuda... 824 00:52:52,041 --> 00:52:53,250 Não. 825 00:52:57,000 --> 00:52:59,583 O MAX SÓ QUER MATAR PESSOAS 826 00:52:59,666 --> 00:53:03,458 Não sabes a diferença entre batatas salgadas e picantes, Max? 827 00:53:03,541 --> 00:53:04,416 Eu sei. 828 00:53:04,500 --> 00:53:07,916 Porque não vais buscar as batatas salgadas que eu pedi? 829 00:53:08,375 --> 00:53:11,083 Vou atrasar-me para o ginásio e perco a bicicleta. 830 00:53:11,166 --> 00:53:13,333 Porque estás sem camisa, cabrão? 831 00:53:14,458 --> 00:53:15,750 Queres matar alguém? 832 00:53:17,833 --> 00:53:18,666 Não! 833 00:53:18,750 --> 00:53:21,333 Acreditem ou não, tive saudades. É estranho? 834 00:53:21,416 --> 00:53:24,750 - Dá-me o código. - Mataste-me. Agora gosto mais de ti. 835 00:53:25,125 --> 00:53:28,833 - Apanha-os, Max! - Belo barco. É muito giro. 836 00:53:29,250 --> 00:53:31,791 É o meu barco! Chama-se Jenny. 837 00:53:32,833 --> 00:53:35,583 Meu Deus, adoro essa canção, "Jenny". 838 00:53:35,666 --> 00:53:37,916 Um clássico dos Tommy Tutone, de 1981. 839 00:53:48,000 --> 00:53:50,208 - É 8, 6, 7, 5, 3, 0, 9. - Depressa! 840 00:53:50,958 --> 00:53:52,125 - Liga o barco! - Boa! 841 00:53:55,833 --> 00:53:57,291 Está na hora do Jackass! 842 00:53:57,875 --> 00:53:59,166 Vens, Knoxville? 843 00:54:00,750 --> 00:54:03,375 - Eu morri primeiro da última vez. - Ou primeiro ou último! 844 00:54:04,041 --> 00:54:05,166 Trabalha os bíceps! 845 00:54:06,333 --> 00:54:09,625 - Merda! - Vou apanhar-vos! 846 00:54:14,791 --> 00:54:15,916 Mais depressa, Cole! 847 00:54:23,708 --> 00:54:24,916 Cá vou eu, Cole! 848 00:54:27,750 --> 00:54:28,958 Phoebe, corta o cabo! 849 00:54:31,625 --> 00:54:32,791 Vá lá! Corta! 850 00:54:34,125 --> 00:54:35,291 Phoebe, já! 851 00:54:37,291 --> 00:54:39,833 Vá lá! Estou mesmo atrás de ti. 852 00:54:47,791 --> 00:54:50,125 O que estás a fazer? 853 00:54:50,500 --> 00:54:51,333 Confia em mim. 854 00:54:52,416 --> 00:54:53,666 Cole, desististe? 855 00:54:53,750 --> 00:54:54,750 Não tem piada. 856 00:54:58,000 --> 00:55:00,208 SERPENTINAS... OTÁRIO! 857 00:55:00,666 --> 00:55:01,500 Calma, assassina. 858 00:55:03,083 --> 00:55:05,166 Serpentinas? Muito fatela. 859 00:55:05,500 --> 00:55:06,500 Muito inflamável. 860 00:55:19,833 --> 00:55:22,500 - Não! - Vou apanhar-te, Cole! 861 00:55:30,583 --> 00:55:31,416 Não! 862 00:55:31,875 --> 00:55:33,000 Vai-te foder, Cole! 863 00:55:45,166 --> 00:55:48,666 Que grande merda! 864 00:55:50,000 --> 00:55:51,250 Fiz a escolha certa. 865 00:55:52,833 --> 00:55:53,791 O que fazes? 866 00:55:53,875 --> 00:55:58,041 Calma, Pocahontas loura e tresloucada. É um momento introspetivo. 867 00:55:58,958 --> 00:56:02,125 Acabei de ver o meu amigo Max a ser triturado. 868 00:56:02,208 --> 00:56:04,041 Esta noite não está a ser fixe! 869 00:56:04,125 --> 00:56:06,666 Eu devia estar feliz por não ter morrido primeiro. 870 00:56:06,750 --> 00:56:09,833 É um progresso do terror da era pós-Jordan Peele. 871 00:56:09,916 --> 00:56:12,000 Mas este miúdo, o Cole, é um génio. 872 00:56:12,375 --> 00:56:14,625 Era um bebé, mas agora é crescido. 873 00:56:14,708 --> 00:56:17,291 Antes queria dar-lhe palmadas como a um bebé. 874 00:56:17,375 --> 00:56:19,208 Agora tenho de o matar como um homem. 875 00:56:20,291 --> 00:56:21,666 - O John tem razão. - Vês? 876 00:56:21,750 --> 00:56:24,291 Não sou licenciado em Matemática, mas sei que, dos oito, 877 00:56:24,708 --> 00:56:27,083 estão 73 % por cento mortos, o que deixa 49 % vivos 878 00:56:27,166 --> 00:56:29,416 e apenas 6 % sairão daqui. 879 00:56:29,958 --> 00:56:31,791 - Não gosto das probabilidades. - Errado. 880 00:56:31,875 --> 00:56:34,958 Melanie, sabes que a minha dislexia ataca quando estou stressado. 881 00:56:35,041 --> 00:56:39,250 - Não alinhei eu para isto! - Andas a fazer demasiado exercício. 882 00:56:39,333 --> 00:56:42,250 Tens de pegar num livro e ler essa merda. 883 00:56:42,333 --> 00:56:44,291 Foi exatamente para isto. 884 00:56:44,666 --> 00:56:47,291 "Drenar o sangue do Cole", disseste. "Matar a Boom Boom." 885 00:56:47,375 --> 00:56:49,541 Não sabia que o Cole era o Channing Tatum do homicídio! 886 00:56:49,958 --> 00:56:51,458 Mel, uma pergunta rápida. 887 00:56:51,791 --> 00:56:55,083 Ainda pensamos em voltar ao final da manhã? 888 00:56:55,166 --> 00:56:57,375 - O quê? - A Lauren Bello convidou-nos 889 00:56:57,458 --> 00:57:00,958 para um Escape Room ao meio-dia. Temos de chegar 15 minutos antes. 890 00:57:01,041 --> 00:57:04,625 - Tem que ver com desistências. - Vocês são uns coninhas. 891 00:57:05,375 --> 00:57:07,916 Já chega! Sabes que isso nos atinge. 892 00:57:08,000 --> 00:57:09,666 - Estou fora. - Não. 893 00:57:09,750 --> 00:57:12,000 - Assinámos um pacto. - Prometi ajudar-te a matar 894 00:57:12,083 --> 00:57:14,625 e prometeste parar de me insultar. - Sim! 895 00:57:14,708 --> 00:57:15,541 Diego... 896 00:57:16,916 --> 00:57:18,750 ... vamos. - Isso, arma-te em cabra. 897 00:57:18,833 --> 00:57:21,750 É no que dá eu segurar a vela. Desculpa, Mel. 898 00:57:21,833 --> 00:57:23,333 Manos antes das... 899 00:57:24,416 --> 00:57:27,250 Merda! Mas que porra? 900 00:57:27,333 --> 00:57:28,291 O que foi aquilo? 901 00:57:28,833 --> 00:57:33,583 Diego! 902 00:57:34,208 --> 00:57:36,166 Acho que não percebes como isto é, Jimmy. 903 00:57:39,375 --> 00:57:40,208 Noodle? 904 00:57:45,833 --> 00:57:46,666 E tu? 905 00:57:47,500 --> 00:57:51,000 Vou ficar aqui! Os meus pés estão enraizados na terra! 906 00:57:51,083 --> 00:57:52,250 Ouviste, Satanás? 907 00:57:54,333 --> 00:57:57,541 - Aqui não há rede. - É de satélite, otário. 908 00:57:58,875 --> 00:58:01,416 O plano B não é só tomar a pílula do dia seguinte. 909 00:58:02,541 --> 00:58:03,375 Meu Deus! 910 00:58:07,458 --> 00:58:09,500 - Daqui fala o Archie. - Olá, Sr. Johnson. 911 00:58:09,583 --> 00:58:12,208 Desculpe ligar tão tarde. Sou eu, a Melanie. 912 00:58:12,291 --> 00:58:13,708 O Cole está contigo? 913 00:58:13,791 --> 00:58:18,125 Sim, eu e o Cole estávamos no lago e... acho que bebemos demasiado. 914 00:58:18,208 --> 00:58:20,458 - Graças a Deus! - Pode vir buscar-nos? 915 00:58:20,541 --> 00:58:22,541 Está bem. Nós vamos. 916 00:58:22,625 --> 00:58:23,500 Obrigada. 917 00:58:23,791 --> 00:58:26,625 - Estamos a caminho. Estão no lago. - Quem era? 918 00:58:26,708 --> 00:58:30,208 - A Melanie. Estão no lago. - Meu Deus! Está tudo bem? 919 00:58:30,291 --> 00:58:32,125 Sim, um pouco abalada... 920 00:58:32,208 --> 00:58:33,541 Não é ela! O carro! 921 00:58:36,666 --> 00:58:38,125 Quando nasce o Sol? 922 00:58:42,750 --> 00:58:43,625 Daqui a três horas. 923 00:58:43,708 --> 00:58:45,833 Deduziste isso pelas estrelas? 924 00:58:46,250 --> 00:58:49,916 Sim. As constelações giram à volta da Estrela Polar. 925 00:58:50,000 --> 00:58:51,125 É como um relógio. 926 00:58:53,000 --> 00:58:56,291 Desculpa... O meu pai ensinou-me quando eu era miúdo. 927 00:58:56,750 --> 00:59:00,583 Costumava sonhar que, mesmo perdido no meio do nada, 928 00:59:00,958 --> 00:59:06,375 só com a coragem da minha convicção e o céu noturno, conseguia sobreviver. 929 00:59:07,333 --> 00:59:08,458 Então, como agora? 930 00:59:12,750 --> 00:59:14,708 Qual era o teu sonho de infância? 931 00:59:19,333 --> 00:59:21,125 Não. É demasiado estranho. 932 00:59:26,500 --> 00:59:27,666 Eu gosto disso. 933 00:59:32,291 --> 00:59:33,500 Queria ser a Alice. 934 00:59:35,500 --> 00:59:36,750 No País das Maravilhas. 935 00:59:39,083 --> 00:59:43,708 Queria cair na toca do coelho, acordar num sítio estranho, 936 00:59:43,791 --> 00:59:46,125 conhecer personagens loucas e... 937 00:59:47,208 --> 00:59:48,833 ... viver aventuras. 938 00:59:49,916 --> 00:59:54,291 Aventuras tresloucadas e selvagens. 939 00:59:56,541 --> 00:59:57,625 Então, como agora? 940 01:00:13,125 --> 01:00:16,375 Viramos à esquerda, vamos para Wakanda, esquecemos tudo. 941 01:00:16,458 --> 01:00:19,083 Tenho treinado o sotaque. "Olá, é o vosso rei?" 942 01:00:19,166 --> 01:00:20,750 Nem pensar. 943 01:00:26,541 --> 01:00:27,375 É aqui. 944 01:00:28,708 --> 01:00:30,125 Era para aqui que eu ia. 945 01:00:48,500 --> 01:00:50,166 - Vens? - Sim. 946 01:00:51,500 --> 01:00:53,375 Merda. Muito bem, segue-me. 947 01:01:01,500 --> 01:01:02,375 Vá lá. 948 01:01:18,666 --> 01:01:20,083 Este sítio é fantástico. 949 01:01:22,458 --> 01:01:24,250 Era a cabana da minha família. 950 01:01:30,333 --> 01:01:32,250 Não vinha aqui desde que... 951 01:01:33,125 --> 01:01:33,958 Desde o quê? 952 01:01:36,333 --> 01:01:38,541 Nada. Estás bem? 953 01:01:39,166 --> 01:01:41,500 Tenho de ir à casa de banho. Há alguma? 954 01:01:41,750 --> 01:01:43,750 Há um anexo. Lá fora. 955 01:01:44,291 --> 01:01:45,333 Não podemos sair. 956 01:01:46,708 --> 01:01:48,541 Vais mijar ou cagar? 957 01:01:49,375 --> 01:01:51,708 Matava-nos antes de cagar à tua frente. 958 01:01:51,791 --> 01:01:52,625 Aguentas? 959 01:01:53,250 --> 01:01:54,958 Isso dá cabo do pavimento pélvico. 960 01:01:55,833 --> 01:01:58,250 - Está bem. Força. - Onde? 961 01:01:58,833 --> 01:02:00,708 - Na jarra. Não sei. - Eu... 962 01:02:03,416 --> 01:02:05,333 - Força. - Está bem. 963 01:02:08,166 --> 01:02:10,291 Podes virar-te? Alguma privacidade? 964 01:02:11,208 --> 01:02:12,125 Como queiras. 965 01:02:14,791 --> 01:02:16,583 E... tapar os ouvidos. 966 01:02:17,000 --> 01:02:19,541 - O quê? - Tenho vergonha do fluxo. 967 01:02:19,625 --> 01:02:22,000 É fraco, mas o médico diz que é normal. 968 01:02:22,583 --> 01:02:23,458 Meu Deus... 969 01:02:52,500 --> 01:02:53,458 Merda! 970 01:02:53,875 --> 01:02:55,958 Não foi divertido para ninguém! 971 01:02:56,041 --> 01:02:58,541 Fluxo fraco, uma ova! 972 01:02:58,625 --> 01:03:01,791 Eu aguento a conjuntivite, se o teu pavimento pélvico estiver bem. 973 01:03:02,291 --> 01:03:03,541 - Merda! - Desculpa. 974 01:03:03,625 --> 01:03:05,708 Posso ajudar-te a limpar? 975 01:03:05,791 --> 01:03:08,583 Não faz mal. A urina é estéril. 976 01:03:08,666 --> 01:03:10,583 - Vamos. Eu sobrevivo. - Pois. 977 01:03:14,500 --> 01:03:17,708 Acho que o melhor é ficarmos aqui até ao nascer do Sol. 978 01:03:18,750 --> 01:03:20,666 Sim, parece seguro. 979 01:03:28,208 --> 01:03:29,125 Mexe-te, otário. 980 01:03:31,041 --> 01:03:31,875 Sim. 981 01:03:37,958 --> 01:03:38,958 Que sítio é este? 982 01:03:45,041 --> 01:03:46,083 A minha toca do coelho. 983 01:03:49,708 --> 01:03:51,250 Fiz quando era pequena. 984 01:03:52,833 --> 01:03:54,500 Sentia-me muito segura aqui. 985 01:04:01,791 --> 01:04:02,916 O chá da Alice? 986 01:04:31,791 --> 01:04:32,666 Apanhei-os. 987 01:04:33,833 --> 01:04:36,541 Não sei se estou feliz por o termos encontrado. 988 01:04:36,625 --> 01:04:39,083 Sempre que alguém se aproxima dele, morre. 989 01:04:39,166 --> 01:04:41,791 Eis o plano... esperamos. 990 01:04:43,458 --> 01:04:45,291 O quê? O plano é esperar? 991 01:04:45,375 --> 01:04:47,583 Pelo dia? Até eu arder em cinzas? 992 01:04:48,500 --> 01:04:51,875 Tenho merdas para fazer. Quero ir a um clube de strip e ver uma boazuda. 993 01:04:51,958 --> 01:04:53,583 Eu não nos trouxe até aqui? 994 01:04:54,916 --> 01:04:57,833 Fica comigo, John. O futuro é das mulheres. 995 01:04:59,041 --> 01:05:00,625 Isso quer dizer o quê, caraças? 996 01:05:28,916 --> 01:05:31,416 Quem é? Atende. Sim. 997 01:05:31,500 --> 01:05:33,625 - Olá. - Olá, querida, encontrámo-lo. 998 01:05:33,708 --> 01:05:35,291 Graças a Deus! Está bem? 999 01:05:35,375 --> 01:05:37,625 Alguma vez esteve? Sejamos sinceros. 1000 01:05:38,041 --> 01:05:40,708 Sim, está com a Melanie no lago. Ela ligou-me. 1001 01:05:40,791 --> 01:05:42,666 - A nós. - Disse-nos a localização. 1002 01:05:42,750 --> 01:05:44,083 - Enviou. - Juro que é dizer. 1003 01:05:44,166 --> 01:05:46,833 - Ela enviou, não ligou. - Quem é? 1004 01:05:46,916 --> 01:05:48,666 - Enviou-nos a localização. - É o Juan? 1005 01:05:48,750 --> 01:05:51,291 - Estamos lá em 30 minutos. - Estão pedrados? 1006 01:05:51,541 --> 01:05:54,041 Está tudo bem. Vou levar o rapaz para casa. 1007 01:05:54,125 --> 01:05:56,125 Fumaste erva? Querido? 1008 01:05:56,541 --> 01:05:57,375 O quê? 1009 01:05:57,791 --> 01:06:00,208 - Estás pedrado? - Com quem estás a falar? 1010 01:06:00,291 --> 01:06:01,833 Contigo. Estás pedrado? 1011 01:06:01,916 --> 01:06:03,875 Não sei com quem estás a falar. 1012 01:06:03,958 --> 01:06:04,875 Estás pedrado? 1013 01:06:04,958 --> 01:06:07,291 - Estou? Ou estás tu? - Fumaste! 1014 01:06:09,791 --> 01:06:11,791 Olha, vou ser sincero contigo. 1015 01:06:11,875 --> 01:06:14,250 Estamos num túnel. Desliguei. 1016 01:06:14,333 --> 01:06:16,083 - Foi uma boa altura. - Sim. 1017 01:06:16,166 --> 01:06:18,958 Ainda te ouço, seu Joe Exotic... 1018 01:06:19,583 --> 01:06:21,916 - O quê? - Desliguei agora. Desculpa. 1019 01:06:22,000 --> 01:06:22,833 Liga-lhe. 1020 01:06:32,166 --> 01:06:33,000 Quem é? 1021 01:06:36,041 --> 01:06:37,666 O Coelhinho era o meu boneco. 1022 01:06:40,166 --> 01:06:42,250 Era o meu melhor amigo e... 1023 01:06:44,833 --> 01:06:46,000 Perdi-o. 1024 01:06:47,166 --> 01:06:48,041 Aos seis anos. 1025 01:06:51,583 --> 01:06:55,625 Há dois dias, apareceu no meu cacifo com a chave da cabana 1026 01:06:55,708 --> 01:06:57,916 e uma frase a dizer: 1027 01:06:58,500 --> 01:06:59,833 "Acaba esta noite." 1028 01:07:00,958 --> 01:07:02,625 Quem o terá posto no cacifo? 1029 01:07:03,500 --> 01:07:04,333 Não sei. 1030 01:07:05,541 --> 01:07:06,625 Um anjo da guarda? 1031 01:07:09,666 --> 01:07:13,666 Há algo nesta noite que não parece coincidência. 1032 01:07:19,250 --> 01:07:21,708 Um... leitor de cassetes! 1033 01:07:24,208 --> 01:07:27,416 São muito emocionantes, pois as cassetes são frágeis... 1034 01:07:27,500 --> 01:07:28,375 Sim. 1035 01:07:28,458 --> 01:07:32,291 Sempre que as ouvimos, pode ser a última vez. 1036 01:07:36,791 --> 01:07:39,041 - Adoro esta canção! - Eu também! 1037 01:07:39,125 --> 01:07:43,208 Acho que eu e a minha babysitter ouvimos isto durante 48 horas uma vez. 1038 01:07:44,375 --> 01:07:48,541 - Ela parece muito fixe. - Sim, era. É. Não sei. 1039 01:07:48,625 --> 01:07:51,541 Foi ela que começou a cena com eles. 1040 01:07:52,958 --> 01:07:55,208 A minha sempre disse que me protegia. 1041 01:08:50,541 --> 01:08:51,708 - Olá! - Olá. 1042 01:08:51,791 --> 01:08:55,000 Desculpem! Pensei que seria divertido tirá-lo de casa por uma noite, 1043 01:08:55,083 --> 01:08:56,833 mas depois ele enlouqueceu. 1044 01:08:56,916 --> 01:08:59,000 Começou a falar da seita outra vez. 1045 01:08:59,083 --> 01:09:02,750 Tudo bem, mas onde está o carro? Vais ter notícias dos meus advogados. 1046 01:09:02,833 --> 01:09:05,000 - O Cole? - Está ali. Eu levo-o lá. 1047 01:09:05,083 --> 01:09:08,125 Esteja preparado. Está a dizer coisas estranhas. 1048 01:09:08,208 --> 01:09:09,666 - Merda. - Está bem. 1049 01:09:11,208 --> 01:09:13,333 - O rapaz é um pesadelo. - A quem o diz. 1050 01:09:13,416 --> 01:09:14,500 - Quem és? - John. 1051 01:09:14,583 --> 01:09:15,541 Juan. 1052 01:09:15,625 --> 01:09:18,541 - Fixe, é a minha versão hispânica. - Exactamundo! 1053 01:09:19,125 --> 01:09:22,166 Sr. Johnson, é melhor eu ficar aqui. 1054 01:09:22,625 --> 01:09:26,291 Ele acha que sou maléfica. Não o quero assustar outra vez. 1055 01:09:27,041 --> 01:09:29,000 Sim, é uma ótima ideia. 1056 01:09:29,083 --> 01:09:30,916 - Obrigado. - Sim. Cuidado! 1057 01:09:31,375 --> 01:09:33,083 Vá lá! A toda a velocidade? 1058 01:09:33,166 --> 01:09:35,750 Credo, tenho de cagar. Espero que haja casa de banho. 1059 01:09:37,000 --> 01:09:40,791 Para ser sincera, pensei que ias beijar como uma tartaruga. 1060 01:09:41,458 --> 01:09:44,166 - Mas beijas muito bem. - Ouço muito isso. 1061 01:09:44,583 --> 01:09:48,333 - Muito? A sério? - Em tempos, pratiquei. 1062 01:09:48,416 --> 01:09:49,291 Com quem? 1063 01:09:50,916 --> 01:09:53,416 Com a rapariga que nos está a tentar matar. 1064 01:09:53,500 --> 01:09:57,500 Não tenho muita sorte com as mulheres. Acabam por ser assassinas. 1065 01:10:07,083 --> 01:10:07,916 Bem... 1066 01:10:13,958 --> 01:10:15,708 ... acho que isso é verdade. 1067 01:10:16,708 --> 01:10:17,666 Como assim? 1068 01:10:19,625 --> 01:10:20,458 O quê? 1069 01:10:22,458 --> 01:10:23,291 O que é? 1070 01:10:25,750 --> 01:10:27,041 Matei os meus pais. 1071 01:10:31,291 --> 01:10:35,000 Vá lá, depressa. Ele está sozinho. E o Coelhinho só tem um olho. 1072 01:10:35,083 --> 01:10:37,958 - De certeza que sabes onde está? - Sim, mesmo na linha de água. 1073 01:10:54,500 --> 01:10:56,208 Eu ia no carro que lhes bateu. 1074 01:11:00,083 --> 01:11:02,500 Se não tivesse deixado o maldito coelho no lago, 1075 01:11:02,583 --> 01:11:06,666 se tivesse esperado pela manhã, ainda teria pais. Ainda teria família. 1076 01:11:19,500 --> 01:11:20,500 Força. 1077 01:11:20,958 --> 01:11:22,416 Diz. Eu sei que queres. 1078 01:11:23,750 --> 01:11:24,833 O quê? 1079 01:11:24,916 --> 01:11:29,541 O discurso de O Bom Rebelde... "A culpa não é tua." 1080 01:11:30,625 --> 01:11:34,291 Foi o que todas as assistentes sociais me disseram a vida toda. 1081 01:11:35,000 --> 01:11:37,083 Não te posso dizer isso. 1082 01:11:39,291 --> 01:11:41,666 Mas também não posso dizer que é. 1083 01:11:44,000 --> 01:11:48,333 Passaste por algo que nenhum miúdo devia ter de passar. 1084 01:11:50,833 --> 01:11:55,666 E é uma treta teres de carregar essa dor contigo para o resto da vida. 1085 01:11:56,541 --> 01:12:01,250 Mas é na adversidade que encontramos força. 1086 01:12:03,458 --> 01:12:04,458 Tu és... 1087 01:12:06,291 --> 01:12:07,291 ... de longe... 1088 01:12:08,458 --> 01:12:10,791 ... a pessoa mais forte que já conheci. 1089 01:12:12,500 --> 01:12:14,916 Sem ti, não teria conseguido sobreviver a esta noite. 1090 01:12:16,833 --> 01:12:18,541 Cole? Filho? 1091 01:12:20,375 --> 01:12:21,208 Pai? 1092 01:12:21,291 --> 01:12:23,250 Sobe! Vamos para casa. 1093 01:12:25,125 --> 01:12:27,166 - Está trancado! - Não subas, Cole! 1094 01:12:27,250 --> 01:12:29,500 - Tenho de ir. É o meu pai. - Estamos seguros. 1095 01:12:29,583 --> 01:12:31,791 - Filho, vá lá! - Talvez seja uma armadilha. 1096 01:12:31,875 --> 01:12:34,291 O T-800 e o T-1000 usam amostras de voz. 1097 01:12:34,375 --> 01:12:35,625 Vamos para casa. 1098 01:12:35,708 --> 01:12:39,041 Ou a Melanie está a usar os teus pais para te atrair. 1099 01:12:39,125 --> 01:12:41,708 Vá lá, Cole, sobe. Nada te vai acontecer. 1100 01:12:41,791 --> 01:12:43,958 Tresanda a mijo aqui! 1101 01:12:48,791 --> 01:12:49,625 Cole! 1102 01:12:49,708 --> 01:12:52,208 - Não nos podemos esconder para sempre. - Não. 1103 01:12:52,291 --> 01:12:54,625 - Só mais uma hora. - Cole, sobe, filho. 1104 01:12:54,708 --> 01:12:56,166 - Está tudo bem. - Olha! 1105 01:12:57,041 --> 01:13:00,250 Todos com quem me preocupei morreram à minha frente. 1106 01:13:02,291 --> 01:13:03,625 Por favor, não subas. 1107 01:13:04,458 --> 01:13:08,000 Se for uma armadilha, ele está em perigo e temos de o ajudar. 1108 01:13:08,083 --> 01:13:09,875 Ouve o teu pai, Cole! 1109 01:13:12,458 --> 01:13:14,791 Se subirmos, não podemos ir desarmados. 1110 01:13:15,333 --> 01:13:18,875 O que é irónico, porque o meu pai guardava aqui o equipamento de caça. 1111 01:13:18,958 --> 01:13:21,458 O quê? Porque não disseste? Vamos buscá-lo. 1112 01:13:21,541 --> 01:13:23,875 Não posso. Não sei o código do cofre. 1113 01:13:24,333 --> 01:13:25,666 Eu tinha seis anos. 1114 01:13:27,500 --> 01:13:29,125 Afinal sempre acaba esta noite. 1115 01:13:35,625 --> 01:13:37,791 ACABA ESTA NOITE 1116 01:13:38,250 --> 01:13:39,583 NÚMEROS DA SORTE 1117 01:13:39,666 --> 01:13:40,500 Cole? 1118 01:13:54,625 --> 01:13:56,666 Esta noite pode ser mais erótica? 1119 01:13:59,333 --> 01:14:02,000 Afastem-se da porta! Eu e a Phoebe vamos sair! 1120 01:14:02,333 --> 01:14:03,250 A Phoebe? 1121 01:14:03,333 --> 01:14:05,958 Uma amiga imaginária. Está psicótico. 1122 01:14:06,041 --> 01:14:08,916 Ficaste loco outra vez, Cole! 1123 01:14:10,666 --> 01:14:12,875 Não, não fiquei nada! 1124 01:14:17,083 --> 01:14:18,541 Eu sei que não. 1125 01:14:18,625 --> 01:14:19,875 É da tua cabeça. 1126 01:14:20,458 --> 01:14:22,166 Onde arranjaste a besta? 1127 01:14:22,250 --> 01:14:23,833 QUERO CHEGAR A PLATINA 1128 01:14:23,916 --> 01:14:25,166 Três, dois, um... 1129 01:14:37,291 --> 01:14:39,166 Não podes desistir de mim assim, Frank. 1130 01:14:39,250 --> 01:14:40,791 Farei tudo para conseguir! 1131 01:14:42,833 --> 01:14:43,708 John? 1132 01:14:44,250 --> 01:14:46,041 Pai, afasta-te dele! 1133 01:14:46,125 --> 01:14:48,458 - Respira, sim? - Calma. 1134 01:14:50,041 --> 01:14:51,375 Merda! 1135 01:14:52,416 --> 01:14:55,666 - Cole! - Ele tentou alvejar-me. Falhaste, otário! 1136 01:14:59,416 --> 01:15:00,958 És um otário desastrado. 1137 01:15:02,000 --> 01:15:03,041 Não, para! 1138 01:15:03,875 --> 01:15:05,333 Morrerás virgem! 1139 01:15:06,416 --> 01:15:07,375 Merda! 1140 01:15:19,250 --> 01:15:20,916 - Está morto. - É um demónio! 1141 01:15:21,000 --> 01:15:25,208 - Filho... - Por favor, Cole, estás a assustar-me. 1142 01:15:25,291 --> 01:15:26,625 Não. Afasta-te de nós! 1143 01:15:26,708 --> 01:15:28,208 - Sou eu! - Para trás! 1144 01:15:28,291 --> 01:15:31,000 Por favor, pousa isso. Sou eu, a Melanie. 1145 01:15:31,083 --> 01:15:32,208 Afasta-te já! 1146 01:15:32,291 --> 01:15:33,833 Adoro-te, Cole. 1147 01:15:36,000 --> 01:15:39,041 - Ele não está bem. Temos de o ajudar. - Cole, ouve. 1148 01:15:39,125 --> 01:15:40,916 - Ela faz parte! - Do quê? 1149 01:15:41,000 --> 01:15:42,750 - Da seita satânica. - É verdade. 1150 01:15:42,833 --> 01:15:46,291 Não há seita! Está bem? Pousem as armas, por favor! 1151 01:15:48,125 --> 01:15:49,833 Boa, miúda! 1152 01:15:49,916 --> 01:15:50,916 Vamos! 1153 01:15:51,000 --> 01:15:52,916 - Cole, para! - Vamos! Vai! 1154 01:15:53,458 --> 01:15:54,375 Cole! 1155 01:15:54,458 --> 01:15:57,166 - Aonde vais, querida? - Larga-me! 1156 01:15:57,250 --> 01:16:00,250 Não! Está decidido! Vamos sair de cena. 1157 01:16:00,333 --> 01:16:02,166 Não vou a lado nenhum contigo. 1158 01:16:02,250 --> 01:16:05,000 Credo! Estás de castigo. Nada de Coachella... 1159 01:16:07,916 --> 01:16:10,166 Já chega! Vou tirar-te o DIU! 1160 01:16:17,625 --> 01:16:19,708 Tenho de enfrentar o meu pai. Foge. 1161 01:16:19,791 --> 01:16:21,750 Foge até o Sol nascer. Não pares. 1162 01:16:23,625 --> 01:16:25,666 Eu encontro-te. Prometo. 1163 01:16:26,125 --> 01:16:26,958 Vai. 1164 01:16:28,166 --> 01:16:29,541 - Cole! - Pai... 1165 01:16:31,875 --> 01:16:34,125 - Cole. - Pai, eu não sou louco. Juro! 1166 01:16:34,208 --> 01:16:36,750 - Para. - Desculpa ter gritado contigo. 1167 01:16:36,833 --> 01:16:38,833 Tens de perceber, ele é um demónio. 1168 01:16:38,916 --> 01:16:41,166 Está tudo bem, estou aqui. 1169 01:16:41,833 --> 01:16:42,666 Sim. 1170 01:16:43,041 --> 01:16:44,291 - Anda. - Sim. 1171 01:16:45,000 --> 01:16:45,916 Está tudo bem. 1172 01:16:47,000 --> 01:16:50,375 - Adoro-te, pai. - Também te adoro. 1173 01:16:52,250 --> 01:16:54,833 - Não vou a lado nenhum. - Desculpa. 1174 01:16:54,916 --> 01:16:56,041 Vai ficar tudo bem. 1175 01:17:02,083 --> 01:17:05,333 - Pai? - Está tudo bem, estou aqui. 1176 01:17:06,083 --> 01:17:08,750 Não entendes, tenho de a salvar. 1177 01:17:09,208 --> 01:17:13,083 - Não entendes... - Eu seguro-te. Vamos para casa. 1178 01:17:17,125 --> 01:17:18,208 Foi por pouco. 1179 01:17:18,291 --> 01:17:20,500 O lançamento da faca não é a tua especialidade. 1180 01:17:22,250 --> 01:17:25,541 Devias continuar com a confiança como arma de destruição em massa. 1181 01:17:25,625 --> 01:17:28,875 A confiança é para quem receia acreditar em si. 1182 01:17:28,958 --> 01:17:30,916 - Também pensava isso. - Eu sei. 1183 01:17:31,375 --> 01:17:33,500 És uma cabra chorona que se odeia. 1184 01:17:34,375 --> 01:17:37,083 Logo, a candidata perfeita para a minha equipa. 1185 01:17:37,166 --> 01:17:39,541 Junta-te a nós e sê a tua melhor versão. 1186 01:17:42,375 --> 01:17:44,000 Então, como vai ser? 1187 01:17:47,958 --> 01:17:48,875 Lutem! 1188 01:18:39,958 --> 01:18:41,083 Fim do jogo! 1189 01:18:41,666 --> 01:18:44,166 Devias ter aceitado a oferta para seres peixe graúdo. 1190 01:18:45,000 --> 01:18:46,541 Agora és só isco. 1191 01:18:50,958 --> 01:18:52,625 Carros elétricos… 1192 01:18:55,041 --> 01:18:56,666 Meu Deus, que parvoíce... 1193 01:18:57,500 --> 01:18:58,458 ... de carros. 1194 01:18:59,250 --> 01:19:00,125 Meu filho! 1195 01:19:02,791 --> 01:19:05,375 Credo, o meu pescoço. Que noite. 1196 01:19:12,291 --> 01:19:15,333 Sabes? Nós temos muito em comum. 1197 01:19:19,791 --> 01:19:22,875 Ali... a forma como ele olhou para ti... 1198 01:19:24,625 --> 01:19:26,666 Era assim que ele olhava para mim. 1199 01:19:26,750 --> 01:19:28,791 Vais matar-me com um monólogo? 1200 01:19:28,875 --> 01:19:32,375 - Ia, mas acho que já não vou. - O teu plano não vai resultar. 1201 01:19:32,750 --> 01:19:35,291 Ele não vai voltar. O pai dele deve tê-lo preso. 1202 01:19:35,375 --> 01:19:38,541 O Cole é um grande fã do Exterminador. Ele vai voltar. 1203 01:19:44,250 --> 01:19:46,458 Merda! Onde está? 1204 01:19:49,708 --> 01:19:53,583 Cole, destranca a porta. 1205 01:19:55,708 --> 01:19:59,458 Cole! Vá lá! Cole, dá-me as chaves. Cole! 1206 01:19:59,541 --> 01:20:01,666 Abre! Não vás para ali. 1207 01:20:02,750 --> 01:20:05,375 Cole! Destranca a porta. 1208 01:20:06,375 --> 01:20:08,083 - Desliga o carro! - Pai, ouve. 1209 01:20:08,458 --> 01:20:09,875 Ouve-me, está bem? 1210 01:20:09,958 --> 01:20:12,833 Estás sempre a dizer que encontramos a força na adversidade. 1211 01:20:12,916 --> 01:20:13,791 Sim, eu... 1212 01:20:14,416 --> 01:20:18,291 Hoje percebi que a força é medida pelo que estás disposto a fazer 1213 01:20:18,375 --> 01:20:20,125 por quem amas. - Cole… 1214 01:20:21,125 --> 01:20:23,833 Estou apaixonado por ela e fiz uma promessa. 1215 01:20:23,916 --> 01:20:25,666 Cole, não. Cole! 1216 01:20:35,125 --> 01:20:36,333 Porque estou aqui? 1217 01:20:37,500 --> 01:20:39,708 Disseste que precisavas do Cole. Está com o pai. 1218 01:20:39,791 --> 01:20:43,666 Os pais não têm hipótese contra um adolescente apaixonado. 1219 01:20:47,875 --> 01:20:52,000 As pessoas farão tudo para conseguir o que querem. 1220 01:20:54,541 --> 01:20:55,875 E o que o Cole quer... 1221 01:21:02,041 --> 01:21:02,875 ... és tu. 1222 01:21:04,916 --> 01:21:06,541 Quem será? 1223 01:21:09,666 --> 01:21:10,916 Olá, Cole. 1224 01:21:11,000 --> 01:21:13,750 - Estás a divertir-te? - Onde está ela? 1225 01:21:15,500 --> 01:21:16,416 Pirate's Cove. 1226 01:21:16,500 --> 01:21:18,208 Chega em 20 minutos 1227 01:21:18,625 --> 01:21:19,500 ou ela morre. 1228 01:21:20,250 --> 01:21:21,541 Segue o fumo. 1229 01:21:25,541 --> 01:21:27,250 Não és mais bonita do que eu. 1230 01:21:41,875 --> 01:21:42,708 Melanie! 1231 01:21:43,125 --> 01:21:45,375 Não resisto mais, mas não a magoes! 1232 01:21:45,458 --> 01:21:47,500 - Cole! - Phoebe, estás bem? 1233 01:21:47,583 --> 01:21:49,750 - Sim, estou. - É aqui que me queres? 1234 01:21:51,500 --> 01:21:52,333 Aqui estou eu! 1235 01:21:52,791 --> 01:21:54,500 Tira-me o sangue, mata-me... 1236 01:21:55,125 --> 01:21:56,541 Estou farto desta merda! 1237 01:22:01,625 --> 01:22:03,750 Já me tens! Deixa-a ir! 1238 01:22:06,291 --> 01:22:07,791 Não até eu entregar. 1239 01:22:08,666 --> 01:22:09,583 A quem? 1240 01:22:10,208 --> 01:22:11,208 A ela. 1241 01:22:27,791 --> 01:22:28,625 Tu… 1242 01:22:32,666 --> 01:22:33,666 Olá, Coley. 1243 01:22:35,375 --> 01:22:37,833 Devia saber que a noite acabaria contigo. 1244 01:22:37,916 --> 01:22:38,750 Bee? 1245 01:22:41,166 --> 01:22:42,375 Vocês conhecem-se? 1246 01:22:44,375 --> 01:22:46,666 Olá, Phoebe. Cresceste. 1247 01:22:47,583 --> 01:22:48,958 Era a minha babysitter. 1248 01:22:50,541 --> 01:22:51,375 Sim. 1249 01:22:52,000 --> 01:22:53,208 Pensava que estavas morta. 1250 01:22:55,041 --> 01:22:55,875 Não. 1251 01:22:57,708 --> 01:23:00,916 Disseram-me que morreste na noite do acidente. 1252 01:23:01,416 --> 01:23:03,083 O Coelhinho vai ficar bem. 1253 01:23:03,625 --> 01:23:04,666 Adoro-te. 1254 01:23:09,583 --> 01:23:11,833 Fui a única sobrevivente, por milagre. 1255 01:23:13,333 --> 01:23:14,250 Milagre? 1256 01:23:15,625 --> 01:23:16,708 Pacto com o Diabo. 1257 01:23:21,375 --> 01:23:23,541 Ou um pacto faustiano. 1258 01:23:24,291 --> 01:23:26,875 Agora Mefistófeles veio cobrar a dívida. 1259 01:23:28,541 --> 01:23:30,625 Toma. Aceita. 1260 01:23:31,583 --> 01:23:32,916 - Corta-me. - Está bem. 1261 01:23:33,000 --> 01:23:35,500 Por mais que goste de uma reunião familiar, 1262 01:23:36,041 --> 01:23:38,166 temos o tempo contado, gajas. Vamos. 1263 01:23:41,500 --> 01:23:43,166 Eras a minha melhor amiga. 1264 01:23:44,500 --> 01:23:46,208 Pude trocar por melhor. 1265 01:23:47,000 --> 01:23:47,833 Todos pudemos. 1266 01:24:16,875 --> 01:24:17,708 Obrigada. 1267 01:24:18,416 --> 01:24:21,083 Bebemos e finalmente teremos o que merecemos! 1268 01:24:40,250 --> 01:24:41,125 Está na hora! 1269 01:24:45,500 --> 01:24:46,458 Vamos. 1270 01:24:54,083 --> 01:24:55,208 Mas é nojento. 1271 01:24:56,250 --> 01:24:58,208 Não sei onde esteve a tua boca. 1272 01:25:00,208 --> 01:25:01,375 O mundo é meu. 1273 01:25:10,916 --> 01:25:11,833 Força! 1274 01:25:14,625 --> 01:25:17,375 Raios partam! Calma! Deixa um bocado para os peixes. 1275 01:25:21,583 --> 01:25:23,791 Sim, estou a sentir. 1276 01:25:27,958 --> 01:25:30,500 Cumpriu-se a  profecia profana. 1277 01:25:40,166 --> 01:25:41,250 Funcionou? 1278 01:25:42,750 --> 01:25:44,541 - Sinto-me quente. - Está a acontecer. 1279 01:25:44,625 --> 01:25:47,625 Algo não está bem. Não me sinto gira. 1280 01:25:51,291 --> 01:25:52,208 Tapa a boca! 1281 01:25:59,250 --> 01:26:05,250 "O sangue do sacrificado misturado com o sangue do inocente." 1282 01:26:08,875 --> 01:26:11,208 Mas já não és inocente, pois não? 1283 01:26:11,291 --> 01:26:13,083 Ele é virgem! Tem de ser! 1284 01:26:13,166 --> 01:26:16,708 Olhem para aquele magricela. Quem faria sexo com aquilo? 1285 01:26:18,083 --> 01:26:19,750 Queres contar ou conto eu? 1286 01:26:20,625 --> 01:26:21,625 Não! 1287 01:26:22,291 --> 01:26:24,375 Se a oferenda está estragada... 1288 01:26:25,708 --> 01:26:27,000 Traíste-nos! 1289 01:26:30,000 --> 01:26:32,208 Seu garanhão, Cole! 1290 01:26:33,541 --> 01:26:36,833 Nem estou zangado, mano! Respeito! 1291 01:26:45,958 --> 01:26:48,291 Poder negro, cabra! 1292 01:26:54,208 --> 01:26:58,208 Pai Celestial, aceito Jesus Cristo como meu Senhor e Salvador. 1293 01:27:27,416 --> 01:27:29,958 Meu Deus! O Big Carl tinha razão. 1294 01:27:31,916 --> 01:27:33,291 Era só dar uma queca! 1295 01:27:42,583 --> 01:27:45,875 Espera, tramaste isto tudo só para nos salvar? 1296 01:27:54,708 --> 01:27:57,708 Só quero combustível. O meu jet ski está na reserva. 1297 01:27:57,791 --> 01:28:00,708 Um milhão de seguidores não é fixe. Sabes o que é? 1298 01:28:01,833 --> 01:28:03,833 Mil milhões de seguidores. 1299 01:28:04,291 --> 01:28:07,375 Quando descobres o que queres, fazes tudo para o conseguir. 1300 01:28:10,125 --> 01:28:10,958 Olá. 1301 01:28:15,125 --> 01:28:16,833 Eras o meu anjo da guarda. 1302 01:28:16,916 --> 01:28:19,750 A menina está bem? 1303 01:28:20,208 --> 01:28:21,708 Não tem muito tempo. 1304 01:28:22,125 --> 01:28:23,166 Meu Deus! 1305 01:28:23,833 --> 01:28:25,250 Se pudesse ser salva... 1306 01:28:26,958 --> 01:28:29,291 ... o que daria? 1307 01:28:29,375 --> 01:28:30,583 Eu daria tudo. 1308 01:28:31,416 --> 01:28:33,041 E jurei proteger-te sempre. 1309 01:28:34,041 --> 01:28:37,791 Espera, como tinhas a certeza... 1310 01:28:38,500 --> 01:28:41,750 ... de que faríamos... De que eu deixaria... 1311 01:28:43,083 --> 01:28:43,958 .... de ser... 1312 01:28:45,041 --> 01:28:46,583 Deixaria de ser inocente. 1313 01:28:46,666 --> 01:28:47,500 Não tinha. 1314 01:28:48,625 --> 01:28:52,625 Mas sempre disse que a rapariga certa apreciaria a tua estranheza. 1315 01:28:53,375 --> 01:28:56,791 E tu sabes que os atalhos são uma cobardia. 1316 01:28:58,083 --> 01:28:59,583 Conseguir o que se quer... 1317 01:28:59,666 --> 01:29:02,541 Sem esforço não é nada recompensador. 1318 01:29:03,791 --> 01:29:05,041 Sobretudo no amor. 1319 01:29:06,291 --> 01:29:07,458 Eu amava-te. 1320 01:29:11,458 --> 01:29:13,000 Mudaste-me naquela noite. 1321 01:29:14,500 --> 01:29:15,708 Caramba! Que saudades! 1322 01:29:16,666 --> 01:29:20,583 Então? Acabou? Estamos seguros? Podemos ir? 1323 01:29:22,625 --> 01:29:23,458 Ainda não. 1324 01:29:23,833 --> 01:29:24,750 Cole! 1325 01:29:25,583 --> 01:29:26,416 O que?... 1326 01:29:27,000 --> 01:29:27,833 Pai? 1327 01:29:29,541 --> 01:29:31,583 - Bee? - Olá, Sr. Johnson! 1328 01:29:34,291 --> 01:29:35,833 Cole, encontrei uma babysitter. 1329 01:29:36,291 --> 01:29:37,291 Por onde andaste? 1330 01:29:38,666 --> 01:29:40,833 Criou um ótimo rapaz, Sr. Johnson. 1331 01:29:41,958 --> 01:29:42,958 Vou descer. 1332 01:29:46,416 --> 01:29:48,250 Cuidem um do outro, sim? 1333 01:29:55,500 --> 01:29:56,750 O que estás a fazer? 1334 01:30:00,041 --> 01:30:01,291 Este ritual... 1335 01:30:02,166 --> 01:30:05,208 ... tem vencedores e vencidos. 1336 01:30:07,250 --> 01:30:08,125 És tu ou eles. 1337 01:30:08,750 --> 01:30:12,000 Não há empates com esta merda do Diabo. 1338 01:30:13,583 --> 01:30:15,708 Ou derrotas os teus demónios ou morres. 1339 01:30:17,125 --> 01:30:18,208 Foram derrotados. 1340 01:30:19,125 --> 01:30:20,041 Nem todos. 1341 01:30:20,875 --> 01:30:22,125 Do que estás a falar? 1342 01:30:22,208 --> 01:30:23,875 Sou o último demónio. 1343 01:30:24,125 --> 01:30:27,666 Espera, vá lá. Por favor, tem de haver outra forma, Bee. 1344 01:30:29,291 --> 01:30:30,125 Não. 1345 01:30:30,708 --> 01:30:33,625 Bee, tem de haver outra forma. Por favor, não. 1346 01:30:52,041 --> 01:30:52,916 Adeus, Phoebe. 1347 01:30:54,458 --> 01:30:55,291 Adeus, Bee. 1348 01:30:58,333 --> 01:30:59,208 Adeus, Cee. 1349 01:31:02,875 --> 01:31:03,791 Adeus, Bee. 1350 01:32:06,333 --> 01:32:07,166 Está tudo bem. 1351 01:32:10,041 --> 01:32:13,000 Que porra foi aquela? 1352 01:32:13,416 --> 01:32:15,083 Espera! 1353 01:32:15,500 --> 01:32:16,333 Viste aquilo? 1354 01:32:16,750 --> 01:32:20,916 Se vi? A babysitter que se evaporou em fumo negro? 1355 01:32:21,000 --> 01:32:24,833 Sim, Cole! Foi... difícil não ver. 1356 01:32:28,750 --> 01:32:29,833 Era tudo verdade. 1357 01:32:30,291 --> 01:32:31,958 Tudo o que me dizias. 1358 01:32:32,875 --> 01:32:37,125 Tudo. Estavas a dizer a verdade. 1359 01:32:37,208 --> 01:32:40,458 Meu Deus! Tenho de ligar à mãe e dizer que não és doido. 1360 01:32:41,000 --> 01:32:44,166 Não que te tenhamos chamado doido. Não pensámos isso. 1361 01:32:44,250 --> 01:32:45,375 Acreditas em mim? 1362 01:32:46,500 --> 01:32:50,583 - Acreditas? - Sim. 1363 01:32:51,791 --> 01:32:52,791 Acredito, Cole. 1364 01:32:54,541 --> 01:32:56,583 Não vais acreditar nisto. 1365 01:33:01,625 --> 01:33:02,458 Muito bem. 1366 01:33:04,291 --> 01:33:05,125 Assim é que é. 1367 01:33:06,833 --> 01:33:08,833 Tenho de... Vou tirar uma foto. 1368 01:33:10,333 --> 01:33:11,541 Vou ligar à tua mãe. 1369 01:33:14,166 --> 01:33:16,750 Querida, tenho o Cole. Ele está bem. 1370 01:33:19,625 --> 01:33:21,458 É uma longa história, mas já o tenho. 1371 01:33:26,125 --> 01:33:28,458 - Então, não há mais delírios? - Não. 1372 01:33:28,541 --> 01:33:29,750 Era da minha cabeça. 1373 01:33:31,166 --> 01:33:35,125 Credo! Agora parece tão louco. Não admira que me quisessem internar. 1374 01:33:35,208 --> 01:33:39,541 - Só quero terminar o secundário. - Meu Deus! Adoro! 1375 01:33:39,625 --> 01:33:41,208 És o meu maior feito. 1376 01:33:41,291 --> 01:33:42,291 Salvei-te a vida. 1377 01:33:42,375 --> 01:33:44,250 Olha para o ar de Tom Cruise! 1378 01:33:44,333 --> 01:33:46,875 Usas o cabelo como se fosses de uma boy band. 1379 01:33:46,958 --> 01:33:50,208 Comeste uma gaja, não foi? Nota-se! Todo armado em bom. 1380 01:33:50,291 --> 01:33:52,541 Magricela, de casaco de bombazine, 1381 01:33:52,625 --> 01:33:54,708 o colarinho para cima, os óculos... 1382 01:33:54,791 --> 01:33:59,250 Seu Magnum XL! Andas a trabalhar. É isso mesmo. 1383 01:33:59,333 --> 01:34:02,666 Estás a fazer progressos, a trabalhar e a ver resultados. 1384 01:34:02,916 --> 01:34:05,083 Levanta o cu! Vá, dá-me um abraço. 1385 01:34:05,166 --> 01:34:09,000 É o que fazemos em Cornell. Olha para ti. Ficaste teso? 1386 01:40:47,000 --> 01:40:52,000 Legendas: Liliana Murilhas