1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,458 --> 00:00:30,166
Já não preciso de babysitter.
4
00:00:31,458 --> 00:00:34,500
DOIS ANOS DEPOIS
5
00:01:08,708 --> 00:01:11,041
- Filho, estás bem?
- Eu só...
6
00:01:12,583 --> 00:01:13,416
Eu achei...
7
00:01:23,041 --> 00:01:25,791
O secundário é pior
do que uma experiência de quase-morte.
8
00:01:26,791 --> 00:01:30,666
Posso dizê-lo com certeza
pois quase morri cinco vezes numa noite.
9
00:01:31,250 --> 00:01:32,833
Enfrentei os meus medos.
10
00:01:32,916 --> 00:01:34,583
Conquistei os meus demónios.
11
00:01:35,166 --> 00:01:38,541
Sobrevivi. Mas ela não deixou provas.
12
00:01:39,083 --> 00:01:42,458
E há dois anos
que ninguém acredita em mim.
13
00:01:42,541 --> 00:01:44,791
- Não vimos ninguém, miúdo.
- Chamo-me Cole.
14
00:01:44,875 --> 00:01:47,750
Cole, desculpa.
De certeza que havia mais alguém?
15
00:01:49,166 --> 00:01:50,666
Quando me espetei lá, havia.
16
00:01:51,083 --> 00:01:54,208
Todos acharam que inventei tudo,
que sou louco.
17
00:01:55,291 --> 00:01:58,500
Quer saber a única coisa pior
do que ser invisível?
18
00:01:59,291 --> 00:02:00,375
Não ser invisível.
19
00:02:00,458 --> 00:02:02,958
Metam este coninhas na ala psiquiátrica.
20
00:02:04,416 --> 00:02:05,541
A culpa é minha.
21
00:02:06,083 --> 00:02:08,125
Contei a todos o que aconteceu.
22
00:02:08,666 --> 00:02:12,041
Os agentes mortos, o sangue,
o tipo sem camisa sem motivo.
23
00:02:13,125 --> 00:02:17,750
Sinto-me no O Exterminador Implacável 2
a tentar provar que os robôs são reais.
24
00:02:20,375 --> 00:02:21,208
Mas...
25
00:02:22,875 --> 00:02:23,958
... o pior é...
26
00:02:26,208 --> 00:02:27,208
... ter saudades dela.
27
00:02:27,958 --> 00:02:30,125
Eu percebo. És um tipo esquisito
28
00:02:30,208 --> 00:02:32,708
caidinho por uma babysitter
fictícia e assassina.
29
00:02:32,791 --> 00:02:36,500
- O primeiro ano é difícil para todos.
- Não, estou no terceiro.
30
00:02:37,583 --> 00:02:39,791
- Estás?
- Venho aqui há três anos.
31
00:02:39,875 --> 00:02:42,083
- És do terceiro ano, sacana?
- Sou.
32
00:02:42,583 --> 00:02:44,625
Já sei. Tens de dar uma queca.
33
00:02:44,708 --> 00:02:47,416
- É o seu conselho?
- Não foi a merda que saiu?
34
00:02:47,500 --> 00:02:50,500
- Não é enfermeiro também?
- Das oito às duas.
35
00:02:50,583 --> 00:02:52,916
Antes sou orientador escolar.
36
00:02:53,833 --> 00:02:56,416
Andei na Cornell, cabrão! Sou psiquiatra!
37
00:02:56,500 --> 00:02:57,791
Porque trabalha aqui?
38
00:02:57,875 --> 00:03:01,083
Porque me estás a chatear? Nunca pensei.
Estamos bem?
39
00:03:01,500 --> 00:03:02,875
- Sim.
- Somos amigos?
40
00:03:02,958 --> 00:03:05,875
Não és o meu único aluno, percebes?
41
00:03:05,958 --> 00:03:07,708
Tenho mais 27 miúdos.
42
00:03:07,791 --> 00:03:11,208
Uns têm gonorreia, outros são
mais bipolares do que o Kanye West.
43
00:03:11,291 --> 00:03:12,708
Alguns têm clamídia.
44
00:03:12,791 --> 00:03:15,750
Aquela merda ataca a pila,
a boca e os olhos.
45
00:03:15,833 --> 00:03:17,541
- Nojo!
- Os olhos, caraças!
46
00:03:17,625 --> 00:03:20,375
Estás num sofá infestado de herpes.
Está cheio de herpes.
47
00:03:22,125 --> 00:03:25,500
Ouviste? É a campainha.
Significa que são oito horas.
48
00:03:25,583 --> 00:03:28,416
O Dr. Davis vai sair,
o Big Carl vai entrar.
49
00:03:28,500 --> 00:03:32,000
- Está na hora da vacina da gripe. Vá.
- O quê? Não!
50
00:03:36,708 --> 00:03:38,666
NETFLIX APRESENTA
51
00:03:40,000 --> 00:03:40,958
Coninhas!
52
00:03:48,916 --> 00:03:49,750
Falhado.
53
00:03:50,708 --> 00:03:51,583
Vá lá!
54
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
Olá.
55
00:03:55,916 --> 00:03:56,750
Olá, Melanie.
56
00:03:57,541 --> 00:03:58,791
Estás bem?
57
00:03:58,875 --> 00:04:01,500
- Eu? Sim. Não, estou ótimo.
- Está bem.
58
00:04:01,916 --> 00:04:05,000
- Não é o que parece.
- É assim tão óbvio?
59
00:04:06,583 --> 00:04:09,375
Estavas comigo naquela noite.
Viste o mesmo.
60
00:04:09,458 --> 00:04:12,583
A Bee, a bófia, o sangue...
Tens de me ajudar.
61
00:04:12,666 --> 00:04:14,583
O médico não disse para não falares disto?
62
00:04:14,666 --> 00:04:17,791
O Big Carl fala muito
de "priorizar memórias positivas",
63
00:04:17,875 --> 00:04:20,208
como quando viu a Rihanna
no Outback Steakhouse.
64
00:04:20,875 --> 00:04:24,375
A noite de que falas
envolveu fugir e esconder,
65
00:04:24,750 --> 00:04:27,041
mas também envolveu beijar.
66
00:04:28,375 --> 00:04:31,250
Recorda apenas os beijos. Entendes?
67
00:04:32,041 --> 00:04:34,083
Além disso, é normal odiar isto.
68
00:04:34,166 --> 00:04:38,375
Os tipos de sucesso no secundário
acabam carecas com disfunção erétil.
69
00:04:38,458 --> 00:04:39,416
- É verdade?
- É.
70
00:04:39,500 --> 00:04:40,333
Noodle!
71
00:04:40,958 --> 00:04:44,375
- Não me chames isso.
- Vá lá, é a alcunha mais fofinha.
72
00:04:44,791 --> 00:04:46,875
Pensava que era a minha.
73
00:04:46,958 --> 00:04:48,625
Não tens nada de fofinho, Diego.
74
00:04:49,375 --> 00:04:51,625
- Touché, Boom Boom!
- Desampara-me a loja, Jimmy.
75
00:04:52,666 --> 00:04:55,541
- Como estás, maninho?
- Eu? Bem.
76
00:04:55,625 --> 00:04:58,666
Avisa se precisares de algo,
uma boleia para o hospital ou assim.
77
00:04:59,125 --> 00:05:00,250
Estou aqui para ti.
78
00:05:00,333 --> 00:05:02,583
Jimmy! Vens ao lago no fim de semana?
79
00:05:02,666 --> 00:05:05,583
Claro! O DJ Jimmy Jammy estará em grande.
80
00:05:06,416 --> 00:05:09,541
- Queres ir para a aula connosco?
- Não, vou sozinho.
81
00:05:10,083 --> 00:05:11,791
Admiro a tua independência.
82
00:05:11,875 --> 00:05:13,875
Não sei viver sem amigos.
83
00:05:13,958 --> 00:05:15,166
Fica bem, Colezinho.
84
00:05:22,458 --> 00:05:27,291
Fausto era um homem que devia questionar
a sua própria crença existencial.
85
00:05:27,708 --> 00:05:32,875
Logo, o que Mefistófeles queria
do Dr. Fausto eram respostas sobre fé e...
86
00:05:52,166 --> 00:05:54,166
Muito bem, leões.
87
00:05:54,250 --> 00:05:58,000
Esta é a nossa aluna nova, Phoebe Atwell.
88
00:05:58,083 --> 00:06:00,833
Chegou através do Programa Anjo da Guarda,
89
00:06:00,916 --> 00:06:06,458
em que cidadãos adultos íntegros escolhem
jovens sem direitos do centro de detenção
90
00:06:06,541 --> 00:06:08,041
para voltar à sociedade.
91
00:06:08,125 --> 00:06:10,375
Vamos dar-lhe as boas-vindas de leões.
92
00:06:13,375 --> 00:06:14,208
Turma...
93
00:06:19,333 --> 00:06:22,250
Phoebe, conta-nos três coisas sobre ti.
94
00:06:28,291 --> 00:06:29,291
Bem...
95
00:06:30,166 --> 00:06:33,291
Acho que as serpentes
são os répteis menos entendidos.
96
00:06:34,416 --> 00:06:36,583
O meu filme preferido é
Fim-de-semana Alucinante
97
00:06:36,666 --> 00:06:39,000
ou qualquer um do Rob Reiner.
98
00:06:40,333 --> 00:06:41,333
E estou atrasada.
99
00:06:41,416 --> 00:06:43,958
Como assim? Chegaste mesmo a tempo.
100
00:06:44,041 --> 00:06:45,958
Não, diretora Highbridge, o meu período.
101
00:06:48,208 --> 00:06:49,625
Está nove dias atrasado.
102
00:06:52,708 --> 00:06:56,208
Caramba! Estava na dúvida,
mas acho que vou ficar com ele.
103
00:06:57,916 --> 00:07:02,750
Ao olhar
para as vossas caras lindas, eu...
104
00:07:02,833 --> 00:07:05,875
Sinto-me tão otimista pelo futuro.
105
00:07:07,875 --> 00:07:09,125
Só me apetece gritar.
106
00:07:24,333 --> 00:07:25,333
Muito bem.
107
00:07:26,000 --> 00:07:28,125
Continue, Sr. Nordy. Vamos.
108
00:07:28,208 --> 00:07:32,541
Cenourinha... tira daí o rabo
e deixa o iogurte.
109
00:07:45,791 --> 00:07:47,041
Que gaja maluca...
110
00:07:48,875 --> 00:07:52,291
Li um artigo sobre hipericão.
111
00:07:52,375 --> 00:07:55,250
É homeopatia ou "homeopátia"?
112
00:07:55,333 --> 00:07:57,416
Não faço ideia, se me perguntas.
113
00:07:57,500 --> 00:07:59,000
- Guardas segredo?
- Sim.
114
00:07:59,083 --> 00:08:02,708
Às vezes, ainda me assusto
com a situação do Cole.
115
00:08:03,291 --> 00:08:05,875
- Assustas-te com o teu filho?
- Sim.
116
00:08:05,958 --> 00:08:07,750
Não estou assustado, mas...
117
00:08:07,833 --> 00:08:10,000
- É possível, não?
- O quê?
118
00:08:10,083 --> 00:08:11,833
- Não achas?...
- Olá!
119
00:08:13,000 --> 00:08:15,833
Então, filho?
Fizemos-te uma ótima refeição!
120
00:08:15,916 --> 00:08:19,125
- Costeleta de borrego e...
- Batata!
121
00:08:19,208 --> 00:08:21,041
Batatas e brócolos.
122
00:08:21,125 --> 00:08:23,625
- Um banquete.
- Quanto tempo tenho de tomar isso?
123
00:08:24,750 --> 00:08:27,416
Só... até te começares a sentir melhor.
124
00:08:27,500 --> 00:08:31,208
Sim, só para evitar os surtos psicóticos.
125
00:08:31,291 --> 00:08:32,125
Não é...
126
00:08:32,666 --> 00:08:34,458
Não será para sempre.
127
00:08:34,916 --> 00:08:35,875
Está bem.
128
00:08:36,375 --> 00:08:38,125
Sabes o que será para sempre?
129
00:08:39,166 --> 00:08:40,291
Pôr a mesa.
130
00:08:40,375 --> 00:08:43,416
- Tens de pôr a mesa.
- Lá está ele.
131
00:08:55,166 --> 00:08:56,875
Olá, Melanie.
132
00:08:56,958 --> 00:08:57,916
Tudo?...
133
00:08:59,875 --> 00:09:02,250
- Olá.
- Olá para ti também.
134
00:09:02,333 --> 00:09:06,416
Olá... Muito bem. Eu tinha uma dúvida
sobre o trabalho de literatura.
135
00:09:06,500 --> 00:09:08,083
Sim, fixe.
136
00:09:08,166 --> 00:09:10,916
Os temas de Fausto, certo? O que achas?
137
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
- Vejo a Gretchen como uma vítima.
- Sim.
138
00:09:14,083 --> 00:09:16,500
Uma personagem solitária
com um passado conturbado.
139
00:09:16,583 --> 00:09:18,500
E depois é executada.
140
00:09:18,583 --> 00:09:19,708
Eu sei. É mesmo...
141
00:09:22,083 --> 00:09:25,375
Que grande frasco de creme que tens aí!
142
00:09:26,166 --> 00:09:29,750
Isto? Não, isto é... É porque eu...
143
00:09:29,833 --> 00:09:31,750
Tenho cotovelos excecionalmente secos.
144
00:09:31,833 --> 00:09:33,250
- Sexualmente secos?
- Exceci...
145
00:09:33,333 --> 00:09:34,166
Truz-truz!
146
00:09:35,375 --> 00:09:38,250
- Não queria interromper. Desculpa.
- Não...
147
00:09:38,333 --> 00:09:41,333
- Sr. Johnson, o que?...
- Estão a despir-se?
148
00:09:41,416 --> 00:09:42,833
- Não, pai!
- Nada disso.
149
00:09:42,916 --> 00:09:46,000
Não queria estragar o momento.
Podiam estar a namorar online.
150
00:09:46,083 --> 00:09:46,916
Meu Deus!
151
00:09:47,000 --> 00:09:48,416
Pai, não é nada disso!
152
00:09:48,500 --> 00:09:51,166
- Tinhas o creme.
- Tenho cotovelos secos.
153
00:09:51,250 --> 00:09:54,291
- Também é usado na masturbação.
- Pai! Não! Porquê?
154
00:09:57,291 --> 00:09:59,250
Tu e a Melanie? O quê?
155
00:09:59,333 --> 00:10:02,791
Conta-me. Vá lá.
São um casal ou não? O que se passa?
156
00:10:02,875 --> 00:10:06,750
- Ela... não me vê assim.
- O quê? Ela é que perde.
157
00:10:07,625 --> 00:10:08,791
E tu ganhas.
158
00:10:08,875 --> 00:10:11,583
Não sei se ganhas, mas ela é que perde.
159
00:10:13,083 --> 00:10:13,958
Está bem.
160
00:10:14,750 --> 00:10:17,166
Sei que não queres tomar os comprimidos,
161
00:10:17,250 --> 00:10:20,958
mas tens de mostrar à tua mãe e a mim
que estás a tentar.
162
00:10:21,041 --> 00:10:22,541
Podes fazer isso por mim?
163
00:10:22,625 --> 00:10:26,250
Estou a tentar, mas queres que diga
que foi tudo imaginação?
164
00:10:26,333 --> 00:10:27,500
Sabes...
165
00:10:30,250 --> 00:10:33,916
Quer dizer...
Só quero que melhores, entendes?
166
00:10:34,958 --> 00:10:36,625
Que voltes a sentir-te normal.
167
00:10:39,000 --> 00:10:41,166
- E se não voltar?
- Não digas isso.
168
00:10:41,250 --> 00:10:43,250
É difícil, mas...
169
00:10:44,708 --> 00:10:45,833
É na adversidade...
170
00:10:45,916 --> 00:10:48,916
- Que encontramos a nossa força.
- Sim.
171
00:10:49,000 --> 00:10:49,833
Eu sei.
172
00:10:50,458 --> 00:10:52,458
Disseste-me isso mil vezes, mas...
173
00:10:54,583 --> 00:10:57,583
- Também disseste para ser sincero comigo.
- Sim.
174
00:10:58,208 --> 00:10:59,041
E...
175
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
- Agora estás a pedir-me para mentir?
- Não.
176
00:11:03,791 --> 00:11:06,000
Aconteceu, pai. Eu...
177
00:11:07,666 --> 00:11:08,500
Está bem.
178
00:11:09,041 --> 00:11:09,875
Está bem.
179
00:11:10,541 --> 00:11:11,666
É verdade.
180
00:11:14,041 --> 00:11:14,875
Boa noite.
181
00:11:15,916 --> 00:11:16,750
Adoro-te.
182
00:11:17,333 --> 00:11:20,708
- Se não gostas desse creme, tenho...
- Pai, não... Credo!
183
00:11:26,750 --> 00:11:28,625
- Ainda acha que aconteceu.
- Está bem.
184
00:11:30,000 --> 00:11:31,875
Vamos mesmo fazer isto.
185
00:11:32,375 --> 00:11:33,375
- Amanhã.
- Sim.
186
00:11:33,458 --> 00:11:35,833
Vamos buscá-lo amanhã ao almoço.
187
00:11:36,875 --> 00:11:37,708
Juntos.
188
00:11:38,125 --> 00:11:38,958
Está bem?
189
00:11:41,666 --> 00:11:43,333
Cole, vá! Vais chegar tarde.
190
00:11:44,333 --> 00:11:46,583
Não encontro o trabalho de literatura!
191
00:11:46,666 --> 00:11:48,833
- Viste no rabo?
- Onde?
192
00:11:49,375 --> 00:11:53,041
Estou a brincar. Não faço ideia.
Já nem sei quantos anos tenho.
193
00:11:55,291 --> 00:11:58,083
ACADEMIA PSIQUIÁTRICA
QUINTA 13H
194
00:11:58,166 --> 00:12:00,416
"Academia Psiquiátrica de Saint Gabe"?
195
00:12:01,708 --> 00:12:02,958
Hoje à uma?
196
00:12:03,875 --> 00:12:04,958
Cole, vá lá!
197
00:12:05,916 --> 00:12:07,458
Sim, já vou.
198
00:12:08,666 --> 00:12:10,666
- Queres conduzir?
- Não.
199
00:12:10,750 --> 00:12:12,750
Também não quero, mas conduzo.
200
00:12:12,833 --> 00:12:14,250
- Melanie...
- O que foi?
201
00:12:14,333 --> 00:12:16,708
- Vão internar-me. Hoje.
- O quê? Deixa ver.
202
00:12:17,791 --> 00:12:18,625
O quê?
203
00:12:19,250 --> 00:12:22,791
Não. Não és tu,
é este sítio que te enlouquece.
204
00:12:22,875 --> 00:12:24,125
Tens de sair daqui.
205
00:12:24,833 --> 00:12:27,458
Tens de sair da cidade, para desanuviar.
206
00:12:29,791 --> 00:12:33,500
Vamos para o lago no fim de semana.
Vem comigo. Saio à hora de almoço.
207
00:12:33,583 --> 00:12:36,916
- Os meus pais nunca me deixariam.
- Não lhes vais pedir,
208
00:12:37,000 --> 00:12:38,875
tal como não vou pedir ao meu pai.
209
00:12:38,958 --> 00:12:41,458
E já trouxe o carro dele. Por isso...
210
00:12:41,916 --> 00:12:43,041
O carro do teu pai?
211
00:12:44,666 --> 00:12:47,250
Não sei. Acho que não é boa ideia.
212
00:12:51,833 --> 00:12:53,500
São para ficar menos ansioso,
213
00:12:53,583 --> 00:12:55,958
mas fazem-me sentir outra pessoa.
214
00:12:56,041 --> 00:12:57,333
E desmaio.
215
00:12:57,916 --> 00:13:02,666
Não é nada de especial.
Toda a gente consome alguma merda.
216
00:13:03,041 --> 00:13:04,000
- A sério?
- Sim.
217
00:13:04,375 --> 00:13:07,333
Somos só miúdos a fazer por viver bem.
218
00:13:07,416 --> 00:13:10,166
Por exemplo, o Brian Pankauskas.
219
00:13:10,250 --> 00:13:12,916
O tipo com o bigodinho à Zorro.
220
00:13:13,000 --> 00:13:15,541
Adderall. Distrai-se enquanto dorme.
221
00:13:15,625 --> 00:13:17,125
Brian, estamos atrasados.
222
00:13:18,500 --> 00:13:21,750
Depois ali temos a Mia Hughes,
223
00:13:22,291 --> 00:13:24,333
a Mia "Howard" Hughes.
224
00:13:24,875 --> 00:13:25,833
Nada de rachas.
225
00:13:25,916 --> 00:13:28,541
O TOC dela é tão mau
que, se pisar uma racha,
226
00:13:28,625 --> 00:13:30,583
acha que o útero vai explodir.
227
00:13:30,666 --> 00:13:33,125
Não!
228
00:13:33,291 --> 00:13:34,125
Caramba.
229
00:13:39,083 --> 00:13:41,166
E a rapariga nova? O que toma?
230
00:13:41,583 --> 00:13:44,291
Olá! Vais ao lago no fim de semana?
231
00:13:44,375 --> 00:13:46,791
Sim. Estou ansiosa por te mandar foder.
232
00:13:48,708 --> 00:13:52,791
Não sei, mas ouvi dizer
que ela matou os pais.
233
00:13:53,250 --> 00:13:55,791
- A sério? Onde ouviste?
- Por todo o lado.
234
00:13:56,416 --> 00:14:00,375
Já imaginaste que psicopata terias de ser
para matares os teus pais?
235
00:14:02,541 --> 00:14:04,250
ACABA ESTA NOITE
236
00:14:13,375 --> 00:14:14,458
Mas que raio?
237
00:14:19,041 --> 00:14:23,875
Ouve, o lago, um fim de semana, tu e eu.
238
00:14:24,750 --> 00:14:25,916
Está bem?
239
00:14:27,833 --> 00:14:30,208
Adeus, Mel! Adeus... Foda-se!
240
00:14:31,666 --> 00:14:36,125
Fausto era um homem que devia questionar
a sua própria crença existencial...
241
00:14:42,208 --> 00:14:43,250
PICARD 1 - ET 0
242
00:14:43,333 --> 00:14:47,375
... a sua integridade moral
para alcançar o poder e o sucesso.
243
00:14:47,833 --> 00:14:48,666
Cole?
244
00:14:49,000 --> 00:14:50,750
Queres resumir o que disse?
245
00:14:59,291 --> 00:15:02,000
- Deve ter doído!
- Boa, meu!
246
00:15:02,708 --> 00:15:03,708
Sim!
247
00:15:08,375 --> 00:15:09,666
Acho que...
248
00:15:10,916 --> 00:15:14,583
Significa que...
recorrer a atalhos é cobardia.
249
00:15:14,666 --> 00:15:19,125
E que conseguir algo sem esforço
não é recompensador.
250
00:15:21,208 --> 00:15:23,333
Muito bem, turma. Hora de almoço.
251
00:15:24,041 --> 00:15:28,791
Cole, a diretora Highbridge pediu
para ires falar com ela quando saísses.
252
00:15:29,458 --> 00:15:30,791
Estão cá os teus pais.
253
00:15:33,583 --> 00:15:35,208
Está na hora da decisão.
254
00:15:45,375 --> 00:15:48,875
Só quero que melhores,
que voltes a sentir-te normal.
255
00:16:11,958 --> 00:16:12,958
Não vou voltar.
256
00:16:15,958 --> 00:16:17,291
Thelma e Louise.
257
00:16:18,333 --> 00:16:21,291
Este é o carro mais fixe que já vi!
258
00:16:24,791 --> 00:16:26,625
Vá lá, Boom Boom. Mexe-te.
259
00:16:27,291 --> 00:16:29,916
- Cuidado!
- Colezinho, ainda bem que vieste.
260
00:16:30,000 --> 00:16:32,333
Vamos divertir-nos. Dar uso às pilas.
261
00:16:33,375 --> 00:16:34,666
Muito bem, vamos!
262
00:16:39,750 --> 00:16:42,916
- Ele nunca faltou às aulas. Não é assim.
- Eu sei.
263
00:16:43,000 --> 00:16:45,125
Tenta outra vez, mas a campainha não toca.
264
00:16:45,208 --> 00:16:46,833
- Como sabes?
- Sei que não.
265
00:16:48,500 --> 00:16:49,541
Juan!
266
00:16:50,041 --> 00:16:52,583
- Como sabes?
- Não tocou quando cá estive.
267
00:16:52,666 --> 00:16:53,708
Quando?
268
00:16:54,958 --> 00:16:56,125
Passei por aqui.
269
00:16:56,208 --> 00:16:58,875
- Para quê?
- Uma visita.
270
00:17:00,375 --> 00:17:02,125
- O que fizeram?
- Não sei.
271
00:17:02,208 --> 00:17:04,125
Jogámos uns videojogos e...
272
00:17:04,541 --> 00:17:07,041
- E o quê?
- Fumei um pouco de erva.
273
00:17:07,125 --> 00:17:09,416
Não fumo há uns tempos
e não te quis contar.
274
00:17:09,500 --> 00:17:11,416
- Não...
- Desculpa, fui idiota.
275
00:17:12,583 --> 00:17:15,041
Foi na noite
em que o tentaste enfiar no meu?...
276
00:17:15,166 --> 00:17:16,250
Que tal, vizinhos?
277
00:17:16,333 --> 00:17:17,375
Onde é a festa?
278
00:17:18,458 --> 00:17:20,208
- O Cole desapareceu.
- Não!
279
00:17:20,291 --> 00:17:21,583
O que tenho com isso?
280
00:17:21,666 --> 00:17:25,541
Disseram-nos que ele e a Melanie
talvez tenham faltado às aulas juntos.
281
00:17:25,625 --> 00:17:29,333
Claro. É o que ela faz.
A minha filha é FQS.
282
00:17:29,416 --> 00:17:30,875
- FQS?
- Fode quem seja?
283
00:17:30,958 --> 00:17:34,916
Falta às quintas e sextas.
Hoje é quinta, por isso, faltou.
284
00:17:35,000 --> 00:17:37,458
Ele está bem, com a Melanie.
São adolescentes.
285
00:17:37,541 --> 00:17:41,083
- Acho que são namorados.
- Estás a brincar?
286
00:17:41,166 --> 00:17:42,833
-Não.
- A Melanie anda com o Jimmy.
287
00:17:42,916 --> 00:17:44,583
- Quem é o Jimmy?
- Conhecem-no?
288
00:17:44,666 --> 00:17:45,750
Não conhecemos.
289
00:17:45,833 --> 00:17:47,833
Meu Deus! O miúdo é hilariante!
290
00:17:47,916 --> 00:17:52,291
Mandei-lhe mensagem privada
e temos estado a trocar GIF e memes.
291
00:17:52,375 --> 00:17:55,291
- É só rir e...
- Bem...
292
00:17:55,750 --> 00:17:56,583
Juan...
293
00:17:57,791 --> 00:17:59,041
Se tivesses de supor,
294
00:17:59,125 --> 00:18:02,250
se estivessem juntos,
aonde achas que podem ter ido?
295
00:18:02,333 --> 00:18:05,375
Está tudo bem. Entrem. Vamos beber vinho.
296
00:18:05,458 --> 00:18:07,458
- Jogamos Xbox.
- Tens o Halo novo?
297
00:18:07,541 --> 00:18:09,958
- Tenho, mas prefiro o Fortnite.
- Boa!
298
00:18:10,958 --> 00:18:14,333
Querida, acho que ele anda a socializar.
Estou descansado.
299
00:18:14,416 --> 00:18:15,250
Estás?
300
00:18:15,333 --> 00:18:16,583
Ainda bem.
301
00:18:16,958 --> 00:18:19,916
Juan, é óbvio que não te importa saber
onde está a tua filha.
302
00:18:20,000 --> 00:18:22,750
- Não.
- E o teu outro bebé?
303
00:18:22,833 --> 00:18:24,541
Do que estás a falar?
304
00:18:24,625 --> 00:18:26,041
Para onde terá ido?
305
00:18:26,833 --> 00:18:27,708
- Halo?
- Eu...
306
00:18:31,166 --> 00:18:32,583
Foda-se! Não!
307
00:18:32,666 --> 00:18:33,916
A sério?
308
00:18:34,000 --> 00:18:38,208
Se o vosso filho louco fode o meu carro
outra vez, dou cabo de vocês!
309
00:18:38,291 --> 00:18:40,583
Dou cabo dos dois! Estão fodidos!
310
00:18:44,958 --> 00:18:46,208
Serpentinas!
311
00:18:49,083 --> 00:18:50,250
É ele que paga.
312
00:18:52,500 --> 00:18:56,083
Desculpa. Só soube que eles vinham
à última hora.
313
00:18:56,166 --> 00:18:57,041
Não faz mal.
314
00:18:57,708 --> 00:19:00,708
Quando chegarmos à casa flutuante,
vamos divertir-nos.
315
00:19:01,333 --> 00:19:04,750
Melanie, não faz mal
se quiseres estar com eles. Eu...
316
00:19:05,333 --> 00:19:06,541
Não és minha babysitter.
317
00:19:12,333 --> 00:19:13,458
- Melanie?
- Sim?
318
00:19:15,208 --> 00:19:18,250
Obrigado... por acreditares em mim.
319
00:19:21,625 --> 00:19:24,250
Sempre acreditei em ti, Cole.
320
00:19:26,083 --> 00:19:27,416
És o meu melhor amigo.
321
00:19:28,125 --> 00:19:29,291
- Sou?
- És.
322
00:19:29,375 --> 00:19:30,208
Está bem.
323
00:19:30,291 --> 00:19:31,125
Mas...
324
00:19:32,208 --> 00:19:33,041
Estes.
325
00:19:34,833 --> 00:19:35,666
Perfeito.
326
00:19:35,750 --> 00:19:38,583
- Sim?
- Sim, perfeito para o lago. Incrível.
327
00:19:40,416 --> 00:19:41,458
Vamos! Vá lá.
328
00:19:46,916 --> 00:19:48,125
- Olá.
- Olá.
329
00:19:49,083 --> 00:19:50,166
Mais alguma coisa?
330
00:19:52,375 --> 00:19:54,291
- Não, é só isso.
- De certeza?
331
00:19:54,375 --> 00:19:57,916
Olhaste para trás de mim
e é onde estão os preservativos.
332
00:19:58,000 --> 00:20:00,791
- Queres?
- Não. Ela tem namorado.
333
00:20:00,875 --> 00:20:02,791
Ele que se foda. Ela não gosta dele.
334
00:20:03,125 --> 00:20:04,083
Ela gosta de ti.
335
00:20:04,541 --> 00:20:05,375
A sério?
336
00:20:05,458 --> 00:20:07,291
Magnum XL.
337
00:20:08,750 --> 00:20:10,916
É a joia dos preservativos.
338
00:20:11,833 --> 00:20:12,666
Está bem.
339
00:20:13,166 --> 00:20:14,166
Cem dólares.
340
00:20:47,083 --> 00:20:49,958
Obrigada. Eu digo-lhes
que vim da parte da Marge Grande.
341
00:21:01,500 --> 00:21:03,375
Cole, vamos! Vá lá.
342
00:21:22,000 --> 00:21:23,375
SEM REDE
343
00:21:23,958 --> 00:21:25,583
Sim! Vamos a isso!
344
00:21:30,958 --> 00:21:31,791
O que achas?
345
00:21:32,208 --> 00:21:35,291
Estão todos a divertir-se. É fixe!
346
00:21:35,375 --> 00:21:36,958
- É de loucos!
- Eu...
347
00:21:37,041 --> 00:21:39,166
- Sim, eu não vou.
- O quê?
348
00:21:39,250 --> 00:21:40,833
- Não consigo fazer isto.
- Cole.
349
00:21:42,416 --> 00:21:43,250
Olha para mim.
350
00:21:43,958 --> 00:21:45,666
O meu barco!
351
00:21:45,750 --> 00:21:46,666
Eles são normais.
352
00:21:46,958 --> 00:21:50,041
Bota abaixo!
353
00:21:50,125 --> 00:21:50,958
Eu não sou.
354
00:21:53,333 --> 00:21:56,500
Eu devia voltar
e ir para um secundário psiquiátrico.
355
00:21:56,583 --> 00:21:59,416
Devia aceitar o que todos me dizem.
356
00:21:59,500 --> 00:22:00,500
Não!
357
00:22:02,041 --> 00:22:04,250
Se fizeres isso, eles ganham.
358
00:22:06,041 --> 00:22:07,041
És inocente.
359
00:22:07,958 --> 00:22:09,666
É isso que te torna especial.
360
00:22:10,708 --> 00:22:14,541
E não saio daqui sem ti.
Vamos! Diverte-te!
361
00:22:44,166 --> 00:22:46,833
- Muito bem, senhor. Preciso que recue.
- Sim.
362
00:22:46,916 --> 00:22:49,708
- Querida, tem uma foto do seu filho?
- Querida?
363
00:22:49,791 --> 00:22:52,666
Não faz mal. Sim. Este é o Cole.
364
00:22:52,750 --> 00:22:55,875
- K-O-L...
- Não. C-O-L-E.
365
00:22:55,958 --> 00:22:57,041
Entendido.
366
00:22:57,125 --> 00:22:58,833
Chachi, uma foto do seu bebé.
367
00:23:03,541 --> 00:23:06,083
- O que foi?
- Agente, deixe-me perguntar-lhe.
368
00:23:06,166 --> 00:23:09,416
Há algum tipo de reconhecimento facial
nos semáforos,
369
00:23:09,500 --> 00:23:11,833
Alexa, Siri, alguém sempre a ouvir...
370
00:23:13,250 --> 00:23:16,958
Uma tática obstrucionista orwelliana
usada sempre nos cidadãos?
371
00:23:17,041 --> 00:23:19,083
Acho que vi isso na TV. Existe?
372
00:23:19,166 --> 00:23:22,750
Se existisse,
a infidelidade não me teria surpreendido.
373
00:23:22,833 --> 00:23:25,000
- Cabra de merda!
- De quem fala?
374
00:23:25,083 --> 00:23:28,875
Do meu amor. Ouça, nove em dez fugitivos
voltam antes de jantar.
375
00:23:28,958 --> 00:23:31,000
- Ele não fugiu.
- Se não forem numa carrinha.
376
00:23:31,083 --> 00:23:33,041
Aí estão mortos. Não se preocupem.
377
00:23:33,125 --> 00:23:36,166
Se não voltarem até amanhã, chamo o SEF.
378
00:23:36,875 --> 00:23:38,500
Se faz favor.
379
00:23:45,250 --> 00:23:47,666
- Ouviste "carrinha".
- Entrou numa carrinha!
380
00:23:47,750 --> 00:23:51,583
Ouvi "jantar". Voltamos para casa,
fazemos o jantar e ele aparece.
381
00:23:51,666 --> 00:23:54,291
- Está a divertir-se.
- É boa ideia. Juan?
382
00:23:54,375 --> 00:23:56,666
Se tiveres notícias deles, ligas-nos?
383
00:23:57,333 --> 00:24:00,250
- Não nos vai ligar.
- Dividimos para conquistar.
384
00:24:00,333 --> 00:24:01,666
- Tu ficas aqui.
- Sim.
385
00:24:01,750 --> 00:24:03,291
- Eu vou para casa.
- Isso.
386
00:24:03,708 --> 00:24:05,166
Não vais fumar erva.
387
00:24:05,875 --> 00:24:07,166
Isto é demasiado importante.
388
00:24:08,458 --> 00:24:11,791
- Sim!
- Sou o rei do mundo, cabras!
389
00:24:11,875 --> 00:24:13,916
- Vamos lá abaixo?
- Vamos!
390
00:24:14,000 --> 00:24:15,333
Anda cá, mano!
391
00:24:31,958 --> 00:24:33,458
Porque demoraste tanto?
392
00:24:34,291 --> 00:24:36,041
- Não!
- O que estão a jogar?
393
00:24:36,416 --> 00:24:37,666
Dois minutos no Céu.
394
00:24:37,750 --> 00:24:40,708
- Não são sete?
- Dois minutos é mais realista.
395
00:24:41,916 --> 00:24:42,916
- Meu!
- Está bem.
396
00:24:43,375 --> 00:24:44,958
Vejamos quem faz par. Prontos?
397
00:24:45,041 --> 00:24:46,416
- Um...
- O quê?
398
00:24:46,500 --> 00:24:48,458
... dois, três.
399
00:24:53,041 --> 00:24:54,250
Não fiques nervoso, Cole.
400
00:24:54,666 --> 00:24:57,000
O Cole e a Melanie são os primeiros.
401
00:24:58,291 --> 00:25:01,916
- Aperta a tua serpentina, Colezinho.
- Vamos. Para o armário.
402
00:25:02,000 --> 00:25:03,208
Cole, vai ser ótimo.
403
00:25:03,291 --> 00:25:05,250
- A tua primeira vez com uma miúda?
- O quê?
404
00:25:05,333 --> 00:25:07,791
Já tocaste numa mama?
Pode ser o teu dia de sorte.
405
00:25:07,875 --> 00:25:10,666
- Divirtam-se. Até daqui a dois minutos.
- Espera!
406
00:25:10,750 --> 00:25:13,708
Jimmy, vais meter a tua miúda
num armário com um tipo?
407
00:25:13,791 --> 00:25:17,041
Não faz mal.
Ele está habituado ao armário, não é?
408
00:25:17,125 --> 00:25:19,708
E é o Cole. Nem sei se tem pila.
409
00:25:21,916 --> 00:25:23,750
- Eu tenho um pénis.
- Eu sei!
410
00:25:23,833 --> 00:25:26,375
Não ligues ao Jimmy. É um idiota.
411
00:25:27,250 --> 00:25:28,416
É teu namorado.
412
00:25:29,833 --> 00:25:31,625
Não nos próximos dois minutos.
413
00:25:53,791 --> 00:25:56,250
Tens uma lata de serpentinas
no bolso esquerdo
414
00:25:56,333 --> 00:25:58,291
ou estás muito feliz por me ver?
415
00:25:58,875 --> 00:26:01,583
As serpentinas estão no direito.
416
00:26:01,666 --> 00:26:02,750
Cole!
417
00:26:18,666 --> 00:26:22,166
- Os teus cotovelos são macios.
- São a minha melhor característica.
418
00:26:25,541 --> 00:26:27,166
Não tem graça. Vamos.
419
00:26:27,250 --> 00:26:28,791
- Dá outra vez.
- A seguir.
420
00:26:28,875 --> 00:26:31,000
- Quero ir com a Boom Boom.
- Passo.
421
00:26:31,083 --> 00:26:32,875
"Passo"? Não podes passar!
422
00:26:33,291 --> 00:26:35,500
- Não quero uma DST.
- Não tenho!
423
00:26:35,583 --> 00:26:36,750
Tens alopecia.
424
00:26:37,166 --> 00:26:38,375
Tive, está bem?
425
00:26:38,458 --> 00:26:41,958
O meu cabelo voltou a crescer.
É uma doença autoimune.
426
00:26:42,041 --> 00:26:43,750
Sou autoimune a ti, Diego.
427
00:26:43,833 --> 00:26:45,000
Tão ignorante.
428
00:26:46,541 --> 00:26:48,041
Enlouqueceste, certo?
429
00:26:52,083 --> 00:26:54,708
- Diego, cala-te.
- Viste uma seita satânica?
430
00:26:54,791 --> 00:26:55,666
Deixa-o em paz.
431
00:26:55,750 --> 00:26:58,291
O Cole tem língua. Pode falar, Noodle.
432
00:26:59,625 --> 00:27:02,333
Bem, não devo falar sobre isso.
433
00:27:02,416 --> 00:27:03,416
Não faz mal.
434
00:27:03,500 --> 00:27:06,000
Vá lá, mano! Tenho de saber.
435
00:27:06,083 --> 00:27:08,458
Viste gajos a matar, a misturar sangue?
436
00:27:08,541 --> 00:27:11,666
Bem... nunca chegaram
a misturar sangue, mas...
437
00:27:11,750 --> 00:27:13,541
Cole, queres uma bebida? Vou buscar.
438
00:27:15,041 --> 00:27:18,875
O que ganhava a seita? Devia ser bom.
Algo por que valha a pena matar.
439
00:27:18,958 --> 00:27:19,916
Sim.
440
00:27:20,000 --> 00:27:22,500
Teriam de me prometer
tudo o que eu quisesse.
441
00:27:22,583 --> 00:27:24,625
- A minha vida de sonho.
- Quem garante?
442
00:27:24,708 --> 00:27:28,625
- Parem! Estão a incomodá-lo.
- Deve haver um contrato com o Diabo.
443
00:27:28,708 --> 00:27:31,166
- Sim. Vá lá, Colezinho. Conta!
- Parem!
444
00:27:32,083 --> 00:27:35,125
O Cole não veio para falar
de uma seita satânica
445
00:27:35,208 --> 00:27:36,458
ou do livro do Diabo.
446
00:27:36,541 --> 00:27:39,541
- Podemos mudar de assunto e?...
- Credo. Está bem.
447
00:27:39,625 --> 00:27:40,833
Lo siento, Noods.
448
00:27:40,916 --> 00:27:41,791
Obrigada.
449
00:27:41,875 --> 00:27:44,375
Muchas gracias por hablar español, Jimmy.
450
00:27:44,458 --> 00:27:45,875
Divirtam-se!
451
00:27:47,583 --> 00:27:48,750
Como sabes isso?
452
00:27:49,041 --> 00:27:49,916
O quê?
453
00:27:50,458 --> 00:27:51,708
O livro do Diabo.
454
00:27:52,833 --> 00:27:54,500
Disseste "o livro do Diabo".
455
00:27:55,208 --> 00:27:57,500
- Como assim?
- Nunca te falei nisso.
456
00:27:58,333 --> 00:28:00,166
Sim, Cole. Falaste.
457
00:28:00,958 --> 00:28:02,041
Naquela noite.
458
00:28:05,375 --> 00:28:07,125
O Cole está a enlouquecer.
459
00:28:09,125 --> 00:28:12,000
- Melanie...
- Estás a ser ridículo.
460
00:28:16,333 --> 00:28:18,416
Como sabes do livro, Melanie?
461
00:28:19,041 --> 00:28:21,250
Porque assinei o meu nome nele, Cole.
462
00:28:26,583 --> 00:28:27,916
QUE MERDA É ESTA?
463
00:28:28,541 --> 00:28:29,625
... OUTRA VEZ!
464
00:28:34,875 --> 00:28:36,166
Fiz o mesmo pacto.
465
00:28:38,750 --> 00:28:40,875
Melanie, mataste-a.
466
00:28:40,958 --> 00:28:44,083
Pensava que íamos fazer isto na banheira,
não na minha cara!
467
00:28:44,166 --> 00:28:47,291
Calma! Sabiam que ela tinha de morrer
para misturarmos os sangues.
468
00:28:47,375 --> 00:28:49,333
Não tinha de morrer nesta alcatifa!
469
00:28:49,416 --> 00:28:51,875
Isto absorve tudo! O meu tio vai matar-me!
470
00:28:52,583 --> 00:28:55,541
Não. Não esfregues. Ensopa. É melhor.
471
00:28:55,625 --> 00:28:58,875
O Diego não devia fazer
um milhão de perguntas ao Cole.
472
00:28:58,958 --> 00:29:01,625
Não me julgues
pela minha curiosidade intelectual inata.
473
00:29:02,375 --> 00:29:04,250
A Boom Boom é vossa amiga!
474
00:29:04,333 --> 00:29:07,083
Que se foda! Ela gozou
com a minha perda de cabelo trágica.
475
00:29:07,166 --> 00:29:11,125
Misturar o sangue do sacrificado
com o sangue do inocente.
476
00:29:12,625 --> 00:29:14,041
É assim, Cole.
477
00:29:14,375 --> 00:29:17,166
Devias tomar os medicamentos,
beber vinho e desmaiar,
478
00:29:17,250 --> 00:29:19,333
para te tirarmos sangue!
- Mas não.
479
00:29:20,541 --> 00:29:23,583
Agora temos de te tirar sangue e matar-te.
480
00:29:25,500 --> 00:29:28,083
Vês, Cole? Não és louco.
481
00:29:28,958 --> 00:29:31,250
Vocês são da mesma seita.
482
00:29:34,375 --> 00:29:35,750
Vamos, Cole!
483
00:29:39,041 --> 00:29:41,791
- Não!
- Sim.
484
00:29:41,875 --> 00:29:44,416
- Estás vivo?
- De quanto sangue do Cole precisamos?
485
00:29:44,500 --> 00:29:46,583
Posso arrancar um membro? Drená-lo?
486
00:29:46,666 --> 00:29:49,166
Com que mão te masturbas? Arranco a outra.
487
00:29:51,125 --> 00:29:52,958
Cole, como é que é?
488
00:29:57,625 --> 00:30:00,708
Estás bem? Parece que viste
um lindo fantasma negro.
489
00:30:00,791 --> 00:30:03,166
Mas não sou o Casper. Eu dou cabo de ti.
490
00:30:05,375 --> 00:30:06,583
Tiveste saudades minhas?
491
00:30:09,083 --> 00:30:10,416
Não!
492
00:30:19,375 --> 00:30:22,833
- Não se preocupem. Estou bem.
- Vi a tua cabeça a rebentar!
493
00:30:22,916 --> 00:30:24,708
Felizmente, o Diabo sara bem.
494
00:30:24,791 --> 00:30:27,416
Vi-te morrer. Vi-vos todos a morrer!
495
00:30:27,500 --> 00:30:29,000
Nós estamos mortos.
496
00:30:30,041 --> 00:30:31,541
Ou acabamos até ao nascer do Sol
497
00:30:31,625 --> 00:30:35,000
ou temos de voltar ao limbo mais dois anos
antes de tentarmos novamente.
498
00:30:35,083 --> 00:30:36,958
Vamos fazer o cocktail de Cole e acabar.
499
00:30:37,041 --> 00:30:38,458
Sim! Vamos fodê-lo.
500
00:30:39,000 --> 00:30:39,833
O quê?
501
00:30:43,083 --> 00:30:44,791
- Dar cabo dele.
- Sim!
502
00:30:45,750 --> 00:30:46,666
Vamos lá!
503
00:30:46,750 --> 00:30:48,625
Vamos dar cabo dele a sério.
504
00:30:49,666 --> 00:30:52,166
- Porquê?
- Sabes que quero ser influenciadora.
505
00:30:53,000 --> 00:30:55,708
Chega de tretas.
Trouxeste algo para o amarrar?
506
00:30:55,791 --> 00:30:56,666
Claro, mano.
507
00:30:58,666 --> 00:31:00,833
Ótimo. Que merda é esta?
508
00:31:00,916 --> 00:31:03,750
Jimmy, devias ter ido à drogaria,
idiota de merda.
509
00:31:03,833 --> 00:31:06,833
Sim, mas há uma loja de artesanato
muito mais perto da minha casa.
510
00:31:06,916 --> 00:31:09,500
Esperem lá. Porque o vamos atar?
511
00:31:09,583 --> 00:31:11,041
Porque não o matamos?
512
00:31:11,666 --> 00:31:13,208
- Vamos lá!
- Sim!
513
00:31:16,916 --> 00:31:20,083
- Para! Festa!
- Já não o consigo ver rastejar.
514
00:31:20,166 --> 00:31:22,333
Ataca-me os tomates. Mais abaixo.
515
00:31:25,291 --> 00:31:27,666
Precisamos dele vivo para o ritual.
Depois matamo-lo.
516
00:31:28,666 --> 00:31:31,500
- A Sonya?
- Sim, onde está a psicopata sensual?
517
00:31:31,583 --> 00:31:33,833
Estou aqui. Fui buscar bolachas.
518
00:31:34,458 --> 00:31:35,458
Para trás!
519
00:31:37,166 --> 00:31:38,166
Sim, Cole!
520
00:31:38,250 --> 00:31:40,541
A defenderes-te, tal como te mostrei!
521
00:31:40,625 --> 00:31:43,458
- Afastem-se todos! Para trás!
- Vamos tirar sangue.
522
00:31:49,541 --> 00:31:51,791
Voltámos!
523
00:31:56,750 --> 00:31:57,750
Tu!
524
00:31:58,791 --> 00:32:03,208
Eu sabia que estavas metida nisto!
Sua gata preta, assassina do Picard.
525
00:32:03,291 --> 00:32:04,291
És a vilã nova!
526
00:32:07,041 --> 00:32:10,041
Só quero combustível.
O meu jet ski está na reserva.
527
00:32:11,833 --> 00:32:14,083
É óbvio que gostam de cosplay à bruta.
528
00:32:14,833 --> 00:32:15,833
Fiquem à vontade.
529
00:32:16,916 --> 00:32:18,000
Não!
530
00:32:18,083 --> 00:32:20,083
Vai dar merda outra vez!
531
00:32:20,166 --> 00:32:21,666
Não vai nada.
532
00:32:24,000 --> 00:32:25,083
Merda!
533
00:32:25,458 --> 00:32:28,041
Na cara! Mesmo na cara!
534
00:32:28,125 --> 00:32:29,458
Max, vai apanhá-los.
535
00:32:29,541 --> 00:32:31,500
Caramba, é bom estar de volta!
536
00:32:32,750 --> 00:32:35,375
Cá vou eu, Cole! Vou apanhar-te!
537
00:32:39,666 --> 00:32:41,083
Vai! Vamos!
538
00:32:41,166 --> 00:32:43,208
- Vai!
- Afasta-te de mim!
539
00:32:43,291 --> 00:32:45,250
- O que estás a fazer?
- Arranca!
540
00:32:46,458 --> 00:32:47,375
Vai!
541
00:32:54,666 --> 00:32:55,875
Aquele cabrão!
542
00:32:55,958 --> 00:32:58,416
O Travis Scott e a Kylie Jenner acabam
e agora isto?
543
00:33:14,375 --> 00:33:15,208
O que foi aquilo?
544
00:33:17,375 --> 00:33:18,708
Espera, viste aquilo?
545
00:33:18,791 --> 00:33:21,166
Viste a rapariga morta,
os maníacos sanguinários?
546
00:33:21,250 --> 00:33:24,750
Se vi? Claro que vi aquela merda!
Porque mataram a rapariga?
547
00:33:25,750 --> 00:33:28,583
Muito bem. Sei que vai parecer loucura,
548
00:33:28,666 --> 00:33:32,541
mas são uma seita satânica,
fizeram um pacto com o Diabo
549
00:33:32,625 --> 00:33:35,625
e têm a vida que querem
em troca das almas.
550
00:33:38,041 --> 00:33:40,833
Graças a Deus!
Pensei que fossem zombies. Odeio.
551
00:33:40,916 --> 00:33:42,208
Acreditas em mim?
552
00:33:42,291 --> 00:33:46,125
Sim. O que esperas de millennials
que procuram atenção nas redes sociais
553
00:33:46,208 --> 00:33:47,333
com problemas de estima?
554
00:33:47,416 --> 00:33:48,750
- Merda.
- Boa, novatos.
555
00:33:48,833 --> 00:33:50,000
Fizeram merda à grande.
556
00:33:50,083 --> 00:33:52,458
- Falhados, deixaram-no fugir.
- Era simples.
557
00:33:52,541 --> 00:33:55,541
É muito difícil conter e drenar
um caloiro magricela?
558
00:33:55,625 --> 00:33:58,166
Lembrem-se, estragaram tudo
na primeira vez.
559
00:33:58,250 --> 00:34:00,375
Foi só por isso que me chamaram.
560
00:34:00,458 --> 00:34:03,375
Muito bem, tiquetaque, pequenotes. Vamos!
561
00:34:04,250 --> 00:34:05,083
Filmo?
562
00:34:05,166 --> 00:34:07,708
Não é o TikTok, é o tempo a passar.
563
00:34:08,250 --> 00:34:09,875
Como um relógio antigo.
564
00:34:09,958 --> 00:34:11,666
Fala-me do gangue psicopata.
565
00:34:12,291 --> 00:34:14,291
Há dois anos, vi os mais velhos morrerem.
566
00:34:14,375 --> 00:34:17,833
Mas renasceram,
como se fossem metal mimético ou assim.
567
00:34:17,916 --> 00:34:18,958
Um metal líquido?
568
00:34:19,333 --> 00:34:21,708
- Espera, viste o Exterminador 2?
- Vi.
569
00:34:21,791 --> 00:34:24,708
É uma das quatro sequelas
que supera o original.
570
00:34:26,041 --> 00:34:28,750
Aonde?... Temos de ficar juntos.
Aonde vais?
571
00:34:28,833 --> 00:34:29,666
Temos?
572
00:34:30,083 --> 00:34:31,291
Não estamos juntos.
573
00:34:31,791 --> 00:34:34,791
O Bear Grylls diz
para nunca nos separarmos na natureza.
574
00:34:34,875 --> 00:34:37,708
O Bear Grylls fica no Ritz-Carlton
com os tipos do Queer Eye.
575
00:34:37,791 --> 00:34:40,625
Ouve... Não vão parar até nos matarem.
576
00:34:41,833 --> 00:34:42,666
Aos dois.
577
00:34:43,291 --> 00:34:45,958
Vamos atrás deles!
Já estou a perder cabelo.
578
00:34:46,041 --> 00:34:50,416
- Acho que a Sonya me amaldiçoou.
- E fazemos o quê, Allison? Olha. Olá!
579
00:34:50,875 --> 00:34:54,083
Estamos no meio do nada
e não sabemos para onde foram.
580
00:34:54,166 --> 00:34:55,333
Sabemos, sim.
581
00:34:57,000 --> 00:35:00,333
Eles não fazem ideia do que somos capazes.
582
00:35:01,250 --> 00:35:04,458
Precisamos de algo com que lutar.
O que tens na mala?
583
00:35:04,541 --> 00:35:06,833
Não é da tua conta e nada de útil.
584
00:35:07,375 --> 00:35:11,375
Vejamos o que tenho.
Muito bem. Serpentinas, isqueiro...
585
00:35:14,458 --> 00:35:16,041
Magnum XL?
586
00:35:16,125 --> 00:35:19,666
Com quem planeavas usar
o teu pau gigante esta noite, Cole?
587
00:35:19,750 --> 00:35:22,666
Eu... pensei que esta noite
seria muito diferente.
588
00:35:28,083 --> 00:35:28,916
Ouve.
589
00:35:29,291 --> 00:35:31,291
Só têm até ao nascer do Sol para o ritual.
590
00:35:31,375 --> 00:35:33,208
Basta aguentarmos até de manhã.
591
00:35:46,000 --> 00:35:47,375
Eles estão ali.
592
00:35:48,875 --> 00:35:49,958
Eu trato disto.
593
00:35:51,541 --> 00:35:54,458
Vai ser tão bom.
594
00:35:59,375 --> 00:36:02,333
Já concordas comigo?
Temos de ficar juntos, Phoebe.
595
00:36:03,291 --> 00:36:04,125
Phoebe?
596
00:36:05,125 --> 00:36:07,041
Se fosse a ti, não ia sozinho.
597
00:36:07,458 --> 00:36:08,458
Mas não és!
598
00:36:10,000 --> 00:36:11,291
Vim por uma razão.
599
00:36:54,541 --> 00:36:55,625
Meu Deus!
600
00:37:13,458 --> 00:37:15,875
Desculpe?
601
00:37:16,375 --> 00:37:17,458
Olá, senhor? Olá!
602
00:37:18,541 --> 00:37:19,875
- Olá!
- Ouça.
603
00:37:19,958 --> 00:37:20,791
Tudo bem?
604
00:37:20,875 --> 00:37:24,791
Lamento imenso. Não quero incomodar,
mas preciso da sua ajuda.
605
00:37:24,875 --> 00:37:27,458
Pode dar-me boleia para a cidade?
606
00:37:27,541 --> 00:37:28,375
Sim.
607
00:37:29,291 --> 00:37:30,458
Sim, posso.
608
00:37:31,333 --> 00:37:35,041
Vou demorar,
porque a minha mulher foi apanhar lenha.
609
00:37:38,500 --> 00:37:41,708
- Não tenhas medo.
- Claro. Sim.
610
00:37:41,791 --> 00:37:43,000
Bem, anda.
611
00:37:55,083 --> 00:37:56,166
Obrigada.
612
00:37:57,916 --> 00:38:00,500
A tremer como um veado? Vamos aquecer-te.
613
00:38:04,375 --> 00:38:05,375
Anda.
614
00:38:05,458 --> 00:38:06,583
Vá lá. Aquece-te.
615
00:38:07,333 --> 00:38:08,333
Senta-te.
616
00:38:08,416 --> 00:38:09,333
Está bem.
617
00:38:09,416 --> 00:38:10,583
Vou tratar de ti.
618
00:38:14,833 --> 00:38:16,791
- É uma bela fogueira.
- Sim.
619
00:38:17,375 --> 00:38:18,500
- Sim.
- Muito boa.
620
00:38:20,458 --> 00:38:21,416
Gostas de peixe?
621
00:38:23,666 --> 00:38:24,625
Sim, claro.
622
00:38:25,583 --> 00:38:26,583
Gosto de pargo.
623
00:38:27,625 --> 00:38:28,500
Isso é fixe.
624
00:38:29,875 --> 00:38:31,583
O que fazes aqui sozinha?
625
00:38:31,666 --> 00:38:35,000
Não estou sozinha. Não estava.
626
00:38:35,083 --> 00:38:38,458
É uma longa história. Ele anda aí.
Espero que esteja bem.
627
00:38:38,875 --> 00:38:39,708
Sim.
628
00:38:40,375 --> 00:38:42,791
Ouça, desculpe, não quero incomodar,
629
00:38:42,875 --> 00:38:45,208
mas sabe quando volta a sua mulher?
630
00:38:46,791 --> 00:38:47,625
Não.
631
00:38:49,916 --> 00:38:51,375
Ela partiu há dez anos.
632
00:38:54,916 --> 00:38:57,875
- Não, tem calma.
- Ouça, tenho de ir.
633
00:38:58,375 --> 00:38:59,708
Tenho mesmo de ir.
634
00:38:59,791 --> 00:39:02,625
Não! Largue-me! Não me toque! Largue!
635
00:39:02,708 --> 00:39:05,666
- Não posso estar aqui. Largue-me!
- Cala-te, peixinho.
636
00:39:06,166 --> 00:39:08,791
Estão a fazer s'mores? Adoro!
637
00:39:09,208 --> 00:39:12,625
O truque para um s'more perfeito
é encontrar a temperatura certa
638
00:39:12,708 --> 00:39:15,333
para o marshmallow, o chocolate
e a bolacha.
639
00:39:15,416 --> 00:39:18,166
Adoro s'mores. Como-os só por prazer!
640
00:39:21,916 --> 00:39:23,166
É uma festa privada.
641
00:39:23,583 --> 00:39:26,041
Vamos pegar nas nossas partes privadas
e vamos embora.
642
00:39:27,375 --> 00:39:28,500
Voltem aqui!
643
00:39:29,416 --> 00:39:30,875
Raios partam!
644
00:39:32,125 --> 00:39:34,666
- Anda, entra!
- Ninguém foge ao Leeroy!
645
00:39:38,208 --> 00:39:39,416
Dragão Gordo.
646
00:39:40,083 --> 00:39:42,333
ANTES DE A SONYA APARECER
647
00:39:42,416 --> 00:39:44,250
SALA DE EMBALSAMAÇÃO
648
00:39:44,333 --> 00:39:48,833
Tens de estar linda para Ele,
o teu Ele lindo e sombrio.
649
00:39:50,166 --> 00:39:51,583
Sonya...
650
00:39:53,625 --> 00:39:54,958
Vieste buscar-me.
651
00:39:56,625 --> 00:39:58,125
Vou esventrar-te como a um peixe!
652
00:39:58,750 --> 00:40:00,041
Silêncio, violador.
653
00:40:10,916 --> 00:40:11,791
Meu Deus!
654
00:40:16,291 --> 00:40:17,458
Mas que raio?
655
00:40:19,333 --> 00:40:21,791
O teu sangue é nosso, Cole!
656
00:40:21,875 --> 00:40:22,958
Sim, Cole!
657
00:40:25,791 --> 00:40:27,916
Merda! Vá lá.
658
00:40:34,458 --> 00:40:37,083
- A sério?
- Desliga os máximos, cabrão!
659
00:40:37,166 --> 00:40:38,166
Merda!
660
00:40:39,458 --> 00:40:42,458
Vou arrancar-te a cara
como o Hannibal Lecter, Cole!
661
00:40:45,125 --> 00:40:46,958
Tira-a dali!
662
00:40:48,041 --> 00:40:49,166
Eu vou...
663
00:40:51,125 --> 00:40:52,083
Foda-se!
664
00:41:04,791 --> 00:41:05,625
Vamos?
665
00:41:20,458 --> 00:41:22,416
Ouviste? Vamos.
666
00:41:52,875 --> 00:41:55,875
- Parece que a Sonya velhota nos falhou.
- Velhota?
667
00:41:55,958 --> 00:41:58,291
- Vou dar cabo desta gaja!
- Tem calma.
668
00:41:58,375 --> 00:42:01,625
Porque não vão mudar a fralda
e beber um sumo?
669
00:42:01,708 --> 00:42:04,125
- Os profissionais resolvem.
- Temos de os descartar.
670
00:42:04,208 --> 00:42:05,625
Não precisamos deles.
671
00:42:08,416 --> 00:42:09,791
O quê, Teletubby?
672
00:42:11,000 --> 00:42:14,500
Noods, tens de falar mais alto.
A audição é o que se perde primeiro.
673
00:42:14,583 --> 00:42:15,625
O quê, Zoolander?
674
00:42:16,708 --> 00:42:21,375
Ele disse que a audição
é o que se perde primeiro, Morgan Freeman.
675
00:42:21,458 --> 00:42:25,208
Eu ouvi. O Morgan Freeman transformava-te
num palito, cabrão.
676
00:42:25,291 --> 00:42:27,583
Mama aqui, cabrão!
677
00:42:27,666 --> 00:42:29,083
Não te mexas.
678
00:42:29,166 --> 00:42:30,416
Porque está acordado?
679
00:42:31,958 --> 00:42:36,208
Muito bem. Já chega de tretas.
Querem brincar? Vamos separar-nos.
680
00:42:38,458 --> 00:42:41,208
- Vejamos quem os encontra.
- Uma competição.
681
00:42:41,291 --> 00:42:43,083
Sim. Isso parece-me bem.
682
00:42:43,166 --> 00:42:44,666
- Pois.
- Boa sorte.
683
00:42:45,375 --> 00:42:46,333
Vão-se embora.
684
00:42:51,333 --> 00:42:53,250
- Parkour.
- Espera pela tua amiga ruiva!
685
00:42:53,750 --> 00:42:54,708
Vamos.
686
00:43:37,625 --> 00:43:39,041
Estou aqui.
687
00:43:44,833 --> 00:43:46,208
Acabaram o 69?
688
00:43:48,583 --> 00:43:49,416
Já!
689
00:43:49,958 --> 00:43:51,416
Chama-se ofiofobia.
690
00:43:52,041 --> 00:43:54,375
Até o Indiana Jones receava serpentes!
691
00:43:57,875 --> 00:43:58,750
Vamos.
692
00:44:02,541 --> 00:44:06,458
Coley! Anda brincar!
693
00:44:06,541 --> 00:44:08,375
- Aonde vamos?
- Por aqui.
694
00:44:08,458 --> 00:44:11,666
Por onde? Estes sapatos são para ler,
não para correr.
695
00:44:13,041 --> 00:44:15,166
Há uma cabana no extremo do lago.
696
00:44:15,250 --> 00:44:18,583
Era para lá que eu ia.
Escondemo-nos até ao nascer do Sol.
697
00:44:18,875 --> 00:44:22,208
Uma cabana na floresta?
Nunca ninguém foi assassinado lá.
698
00:44:25,166 --> 00:44:27,625
Max! Para com essa merda. Mete medo.
699
00:44:27,708 --> 00:44:29,833
É para meter. Estamos a caçar crianças.
700
00:44:30,875 --> 00:44:35,333
Sabes que mais? Acabou-se, está bem?
Já chega desta treta de perseguição.
701
00:44:35,416 --> 00:44:38,000
E se fossem cangalheiros
e me trouxessem o rapaz?
702
00:44:38,083 --> 00:44:39,791
Queria dizer "cavalheiros".
703
00:44:39,875 --> 00:44:41,958
Esta rocha parece um dia no spa!
704
00:44:42,041 --> 00:44:44,750
- Estou morta de cansada.
- Estou cansado de estar morto.
705
00:44:44,833 --> 00:44:47,416
Vamos despachar esta merda?
Estás armada em sensual?
706
00:44:47,500 --> 00:44:50,083
No deserto, só um copo de água é sensual.
707
00:44:50,166 --> 00:44:52,375
Quem vai caminhar com saltos de puta?
708
00:44:52,458 --> 00:44:54,833
Não sou puta, seu cabrão.
709
00:44:55,208 --> 00:44:56,791
Nós vamos. Trata da retaguarda.
710
00:44:56,875 --> 00:44:59,958
Eis algo que posso fazer.
Ambos têm um rabo giro.
711
00:45:00,041 --> 00:45:03,791
- Andaste a olhar para o meu rabo?
- A tua sorte é seres boa.
712
00:45:03,875 --> 00:45:08,291
O que ando sempre a dizer?
A vossa sorte é eu ser boa!
713
00:45:08,791 --> 00:45:10,750
Espera. Tenho de atar os sapatos.
714
00:45:11,291 --> 00:45:12,125
Ouve...
715
00:45:17,208 --> 00:45:19,375
Desculpa ter-te abandonado.
716
00:45:21,500 --> 00:45:23,416
Mas agradeço que tenhas voltado.
717
00:45:25,250 --> 00:45:27,833
Nunca fizeram nada assim por mim.
718
00:45:28,125 --> 00:45:31,000
O quê? Não peças desculpa. Eu é que peço.
719
00:45:31,083 --> 00:45:33,625
Arrastei-te para a pior noite da tua vida.
720
00:45:33,750 --> 00:45:36,541
Acredites ou não,
não é a pior noite da minha vida.
721
00:45:36,625 --> 00:45:39,625
Tens pior do que cascavéis,
lança-chamas e mortos?
722
00:45:39,708 --> 00:45:40,875
Viste a cabeça da Sonya?
723
00:45:42,750 --> 00:45:44,875
Não é a primeira vez
que vejo alguém a morrer.
724
00:45:57,541 --> 00:45:59,458
Achas que tudo acontece por uma razão?
725
00:46:00,875 --> 00:46:01,750
Não, Cole.
726
00:46:05,000 --> 00:46:07,083
Não há chakras, Pai Natal,
727
00:46:07,458 --> 00:46:09,291
almas gémeas nem vida depois da morte.
728
00:46:11,708 --> 00:46:13,083
É mesmo assim, Ponyboy.
729
00:46:14,000 --> 00:46:15,666
"Mantém-te puro", uma ova.
730
00:46:18,166 --> 00:46:19,000
Isso...
731
00:46:19,875 --> 00:46:22,375
Isso é uma visão sombria do mundo
732
00:46:22,458 --> 00:46:24,833
para alguém que está prestes
a gerar uma nova vida.
733
00:46:27,750 --> 00:46:29,708
Quer dizer, estás grávida.
734
00:46:31,583 --> 00:46:33,916
- Isso era mentira.
- O quê?
735
00:46:34,000 --> 00:46:36,750
Sim, só o disse
para me deixarem em paz. Pois.
736
00:46:37,708 --> 00:46:38,791
- Vamos.
- Tu...
737
00:46:39,166 --> 00:46:40,291
Temos de continuar.
738
00:46:51,500 --> 00:46:57,000
- Olha para a direita. Agora para cima.
- Vejo as três luas e aquela galinha aqui.
739
00:46:57,083 --> 00:46:59,291
- É tão real.
- Quero agarrá-la.
740
00:47:00,041 --> 00:47:02,833
Acho ótimo
que ele ande a passear com a Melanie.
741
00:47:02,916 --> 00:47:04,791
- São adolescentes!
- Pois são!
742
00:47:04,875 --> 00:47:07,958
- Somos bons pais. Aceita o prémio.
- Disse que não, não vou fumar.
743
00:47:08,041 --> 00:47:11,041
Porque não faço eu tudo?
Acendo-o e tiro o bico.
744
00:47:11,125 --> 00:47:13,208
- Se não lhe tocar, não fumo.
- Não é real.
745
00:47:13,291 --> 00:47:14,583
É fumo passivo.
746
00:47:21,250 --> 00:47:22,250
Credo!
747
00:47:24,333 --> 00:47:25,625
Calma, Snoop.
748
00:47:26,541 --> 00:47:28,833
Meu Deus! Vais em digressão?
749
00:47:29,583 --> 00:47:31,416
Como sabemos que estará vazia?
750
00:47:31,500 --> 00:47:33,166
Eu sei, está bem?
751
00:47:33,250 --> 00:47:36,375
Era da minha família,
mas não vem cá ninguém há muito.
752
00:47:36,458 --> 00:47:39,000
Não quero falar disso. Mas está vazia.
753
00:47:39,416 --> 00:47:42,916
Espera, vieste a um evento grande,
com pessoas populares,
754
00:47:43,000 --> 00:47:44,958
para ficares numa cabana isolada?
755
00:47:45,333 --> 00:47:47,625
Precisava de estar sozinha.
Não entenderias.
756
00:47:47,708 --> 00:47:51,333
O quê? Sim. Confia em mim,
eu entendo a solidão.
757
00:47:52,416 --> 00:47:55,666
Não sei se reparaste,
mas todos me acham estranho.
758
00:47:55,750 --> 00:47:59,041
Não reparei.
O fato de três peças pareceu-me normal.
759
00:47:59,125 --> 00:48:00,583
Sim... Está bem, mas...
760
00:48:01,000 --> 00:48:03,583
Quer dizer, acho que ninguém escolhe...
761
00:48:10,458 --> 00:48:15,041
Há muito que penso neste momento,
bolachinha Cole.
762
00:48:15,458 --> 00:48:17,291
ENTREVISTA PARA O EMPREGO DE SONHO
763
00:48:17,375 --> 00:48:19,833
Quero ser a melhor jornalista do mundo.
764
00:48:20,500 --> 00:48:23,833
Famosa, respeitada, como o Geraldo.
765
00:48:24,416 --> 00:48:26,125
Mas... fodível.
766
00:48:27,666 --> 00:48:29,500
Não entraremos em contacto.
767
00:48:29,583 --> 00:48:33,291
Raios partam! Eu dou-vos
notícias de última hora. Que tal isto?
768
00:48:34,541 --> 00:48:35,375
Allison.
769
00:48:35,791 --> 00:48:36,625
O quê?
770
00:48:54,500 --> 00:48:57,833
- Merda!
- Meu Deus! Mataste o Bambi?
771
00:48:58,875 --> 00:49:00,125
Vê um filme infantil.
772
00:49:00,208 --> 00:49:02,333
Os pais morrem sempre!
773
00:49:03,666 --> 00:49:04,708
Merda!
774
00:49:04,791 --> 00:49:05,708
Credo!
775
00:49:05,791 --> 00:49:10,416
É pena a Bee não estar aqui para rebentar
a minha cabeça como um filme porno.
776
00:49:11,583 --> 00:49:13,833
Allison, espera!
777
00:49:15,041 --> 00:49:18,416
- Pensa na oportunidade jornalística.
- Continua.
778
00:49:18,916 --> 00:49:24,458
"Jovem jornalista sensual salva
adolescentes em desfiladeiro assustador."
779
00:49:25,625 --> 00:49:26,625
Certo?
780
00:49:27,208 --> 00:49:28,083
Certo?
781
00:49:29,166 --> 00:49:33,041
Sim! Sim, fazes lembrar-me
da Kelly Ripa em nova.
782
00:49:33,125 --> 00:49:35,500
- É isso!
- Com um pouco da Barbara Walters.
783
00:49:35,583 --> 00:49:36,666
O visual?
784
00:49:36,750 --> 00:49:38,500
A tua acuidade verbal é incomparável.
785
00:49:38,583 --> 00:49:41,750
Exato! Allison, estás pronta
para o horário nobre.
786
00:49:41,833 --> 00:49:44,125
- Horário nobre?
- És uma estrela.
787
00:49:44,208 --> 00:49:45,500
Achas?
788
00:49:45,583 --> 00:49:48,500
Uma estrela brilhante.
789
00:49:48,583 --> 00:49:49,458
Exato.
790
00:49:50,583 --> 00:49:53,000
Se vos deixar ir, fazem isso por mim?
791
00:49:53,083 --> 00:49:55,500
Podemos afastar-nos e esquecer tudo.
792
00:49:57,458 --> 00:49:59,083
É a minha deixa, sua tábua!
793
00:50:02,000 --> 00:50:03,125
A minha mama!
794
00:50:03,583 --> 00:50:05,541
Foda-se! Outra vez?
795
00:50:06,041 --> 00:50:08,541
Montes de merda! Onde se meteram?
796
00:50:25,583 --> 00:50:26,500
Merda!
797
00:50:27,375 --> 00:50:30,500
Ajudem-me, por favor.
798
00:50:31,208 --> 00:50:34,375
Cole, não estejas a olhar
para o meu rabo, tarado!
799
00:50:37,416 --> 00:50:38,916
Nem se atrevam!
800
00:50:40,125 --> 00:50:41,875
- Não!
- Aos três!
801
00:50:41,958 --> 00:50:43,916
Não se atrevam. Dou-vos um tiro.
802
00:51:03,333 --> 00:51:04,291
Que nojo.
803
00:51:16,166 --> 00:51:17,625
Quieto, golfinho bebé.
804
00:51:22,458 --> 00:51:23,916
- Não tens...
- Tomates?
805
00:51:26,208 --> 00:51:27,458
Eu ia dizer "balas".
806
00:51:34,166 --> 00:51:36,208
Não me podes matar.
Precisas de mim no ritual.
807
00:51:43,208 --> 00:51:44,583
Não me parece.
808
00:51:50,166 --> 00:51:51,916
Espera! A minha mala!
809
00:51:52,416 --> 00:51:54,875
Um sapato? Não te ensinei nada?
810
00:51:55,791 --> 00:51:56,875
Phoebe, vamos!
811
00:52:08,708 --> 00:52:09,583
Vamos.
812
00:52:11,500 --> 00:52:13,833
- Merda!
- A sério? A mala?
813
00:52:13,916 --> 00:52:15,333
Encontrei a minha pila, Cole.
814
00:52:27,875 --> 00:52:29,833
Pega sem chave. Precisamos do código.
815
00:52:30,208 --> 00:52:32,333
- Experimenta "Jenny".
- Números, não letras.
816
00:52:32,916 --> 00:52:33,958
Dois, três...
817
00:52:37,291 --> 00:52:38,125
Vá lá!
818
00:52:38,791 --> 00:52:40,916
Então? O que estão a fazer?
819
00:52:41,000 --> 00:52:42,000
Isso é meu!
820
00:52:42,083 --> 00:52:43,708
Por favor, ajude-nos!
821
00:52:43,791 --> 00:52:45,166
Andam atrás de nós.
822
00:52:45,250 --> 00:52:47,041
- Saiam daí!
- Vamos morrer.
823
00:52:47,125 --> 00:52:48,791
Precisamos da sua ajuda...
824
00:52:52,041 --> 00:52:53,250
Não.
825
00:52:57,000 --> 00:52:59,583
O MAX SÓ QUER MATAR PESSOAS
826
00:52:59,666 --> 00:53:03,458
Não sabes a diferença
entre batatas salgadas e picantes, Max?
827
00:53:03,541 --> 00:53:04,416
Eu sei.
828
00:53:04,500 --> 00:53:07,916
Porque não vais buscar
as batatas salgadas que eu pedi?
829
00:53:08,375 --> 00:53:11,083
Vou atrasar-me para o ginásio
e perco a bicicleta.
830
00:53:11,166 --> 00:53:13,333
Porque estás sem camisa, cabrão?
831
00:53:14,458 --> 00:53:15,750
Queres matar alguém?
832
00:53:17,833 --> 00:53:18,666
Não!
833
00:53:18,750 --> 00:53:21,333
Acreditem ou não, tive saudades.
É estranho?
834
00:53:21,416 --> 00:53:24,750
- Dá-me o código.
- Mataste-me. Agora gosto mais de ti.
835
00:53:25,125 --> 00:53:28,833
- Apanha-os, Max!
- Belo barco. É muito giro.
836
00:53:29,250 --> 00:53:31,791
É o meu barco! Chama-se Jenny.
837
00:53:32,833 --> 00:53:35,583
Meu Deus, adoro essa canção, "Jenny".
838
00:53:35,666 --> 00:53:37,916
Um clássico dos Tommy Tutone, de 1981.
839
00:53:48,000 --> 00:53:50,208
- É 8, 6, 7, 5, 3, 0, 9.
- Depressa!
840
00:53:50,958 --> 00:53:52,125
- Liga o barco!
- Boa!
841
00:53:55,833 --> 00:53:57,291
Está na hora do Jackass!
842
00:53:57,875 --> 00:53:59,166
Vens, Knoxville?
843
00:54:00,750 --> 00:54:03,375
- Eu morri primeiro da última vez.
- Ou primeiro ou último!
844
00:54:04,041 --> 00:54:05,166
Trabalha os bíceps!
845
00:54:06,333 --> 00:54:09,625
- Merda!
- Vou apanhar-vos!
846
00:54:14,791 --> 00:54:15,916
Mais depressa, Cole!
847
00:54:23,708 --> 00:54:24,916
Cá vou eu, Cole!
848
00:54:27,750 --> 00:54:28,958
Phoebe, corta o cabo!
849
00:54:31,625 --> 00:54:32,791
Vá lá! Corta!
850
00:54:34,125 --> 00:54:35,291
Phoebe, já!
851
00:54:37,291 --> 00:54:39,833
Vá lá! Estou mesmo atrás de ti.
852
00:54:47,791 --> 00:54:50,125
O que estás a fazer?
853
00:54:50,500 --> 00:54:51,333
Confia em mim.
854
00:54:52,416 --> 00:54:53,666
Cole, desististe?
855
00:54:53,750 --> 00:54:54,750
Não tem piada.
856
00:54:58,000 --> 00:55:00,208
SERPENTINAS... OTÁRIO!
857
00:55:00,666 --> 00:55:01,500
Calma, assassina.
858
00:55:03,083 --> 00:55:05,166
Serpentinas? Muito fatela.
859
00:55:05,500 --> 00:55:06,500
Muito inflamável.
860
00:55:19,833 --> 00:55:22,500
- Não!
- Vou apanhar-te, Cole!
861
00:55:30,583 --> 00:55:31,416
Não!
862
00:55:31,875 --> 00:55:33,000
Vai-te foder, Cole!
863
00:55:45,166 --> 00:55:48,666
Que grande merda!
864
00:55:50,000 --> 00:55:51,250
Fiz a escolha certa.
865
00:55:52,833 --> 00:55:53,791
O que fazes?
866
00:55:53,875 --> 00:55:58,041
Calma, Pocahontas loura e tresloucada.
É um momento introspetivo.
867
00:55:58,958 --> 00:56:02,125
Acabei de ver o meu amigo Max
a ser triturado.
868
00:56:02,208 --> 00:56:04,041
Esta noite não está a ser fixe!
869
00:56:04,125 --> 00:56:06,666
Eu devia estar feliz
por não ter morrido primeiro.
870
00:56:06,750 --> 00:56:09,833
É um progresso do terror
da era pós-Jordan Peele.
871
00:56:09,916 --> 00:56:12,000
Mas este miúdo, o Cole, é um génio.
872
00:56:12,375 --> 00:56:14,625
Era um bebé, mas agora é crescido.
873
00:56:14,708 --> 00:56:17,291
Antes queria dar-lhe palmadas
como a um bebé.
874
00:56:17,375 --> 00:56:19,208
Agora tenho de o matar como um homem.
875
00:56:20,291 --> 00:56:21,666
- O John tem razão.
- Vês?
876
00:56:21,750 --> 00:56:24,291
Não sou licenciado em Matemática,
mas sei que, dos oito,
877
00:56:24,708 --> 00:56:27,083
estão 73 % por cento mortos,
o que deixa 49 % vivos
878
00:56:27,166 --> 00:56:29,416
e apenas 6 % sairão daqui.
879
00:56:29,958 --> 00:56:31,791
- Não gosto das probabilidades.
- Errado.
880
00:56:31,875 --> 00:56:34,958
Melanie, sabes que a minha dislexia ataca
quando estou stressado.
881
00:56:35,041 --> 00:56:39,250
- Não alinhei eu para isto!
- Andas a fazer demasiado exercício.
882
00:56:39,333 --> 00:56:42,250
Tens de pegar num livro e ler essa merda.
883
00:56:42,333 --> 00:56:44,291
Foi exatamente para isto.
884
00:56:44,666 --> 00:56:47,291
"Drenar o sangue do Cole", disseste.
"Matar a Boom Boom."
885
00:56:47,375 --> 00:56:49,541
Não sabia que o Cole
era o Channing Tatum do homicídio!
886
00:56:49,958 --> 00:56:51,458
Mel, uma pergunta rápida.
887
00:56:51,791 --> 00:56:55,083
Ainda pensamos em voltar
ao final da manhã?
888
00:56:55,166 --> 00:56:57,375
- O quê?
- A Lauren Bello convidou-nos
889
00:56:57,458 --> 00:57:00,958
para um Escape Room ao meio-dia.
Temos de chegar 15 minutos antes.
890
00:57:01,041 --> 00:57:04,625
- Tem que ver com desistências.
- Vocês são uns coninhas.
891
00:57:05,375 --> 00:57:07,916
Já chega! Sabes que isso nos atinge.
892
00:57:08,000 --> 00:57:09,666
- Estou fora.
- Não.
893
00:57:09,750 --> 00:57:12,000
- Assinámos um pacto.
- Prometi ajudar-te a matar
894
00:57:12,083 --> 00:57:14,625
e prometeste parar de me insultar.
- Sim!
895
00:57:14,708 --> 00:57:15,541
Diego...
896
00:57:16,916 --> 00:57:18,750
... vamos.
- Isso, arma-te em cabra.
897
00:57:18,833 --> 00:57:21,750
É no que dá eu segurar a vela.
Desculpa, Mel.
898
00:57:21,833 --> 00:57:23,333
Manos antes das...
899
00:57:24,416 --> 00:57:27,250
Merda! Mas que porra?
900
00:57:27,333 --> 00:57:28,291
O que foi aquilo?
901
00:57:28,833 --> 00:57:33,583
Diego!
902
00:57:34,208 --> 00:57:36,166
Acho que não percebes como isto é, Jimmy.
903
00:57:39,375 --> 00:57:40,208
Noodle?
904
00:57:45,833 --> 00:57:46,666
E tu?
905
00:57:47,500 --> 00:57:51,000
Vou ficar aqui!
Os meus pés estão enraizados na terra!
906
00:57:51,083 --> 00:57:52,250
Ouviste, Satanás?
907
00:57:54,333 --> 00:57:57,541
- Aqui não há rede.
- É de satélite, otário.
908
00:57:58,875 --> 00:58:01,416
O plano B não é só
tomar a pílula do dia seguinte.
909
00:58:02,541 --> 00:58:03,375
Meu Deus!
910
00:58:07,458 --> 00:58:09,500
- Daqui fala o Archie.
- Olá, Sr. Johnson.
911
00:58:09,583 --> 00:58:12,208
Desculpe ligar tão tarde.
Sou eu, a Melanie.
912
00:58:12,291 --> 00:58:13,708
O Cole está contigo?
913
00:58:13,791 --> 00:58:18,125
Sim, eu e o Cole estávamos no lago e...
acho que bebemos demasiado.
914
00:58:18,208 --> 00:58:20,458
- Graças a Deus!
- Pode vir buscar-nos?
915
00:58:20,541 --> 00:58:22,541
Está bem. Nós vamos.
916
00:58:22,625 --> 00:58:23,500
Obrigada.
917
00:58:23,791 --> 00:58:26,625
- Estamos a caminho. Estão no lago.
- Quem era?
918
00:58:26,708 --> 00:58:30,208
- A Melanie. Estão no lago.
- Meu Deus! Está tudo bem?
919
00:58:30,291 --> 00:58:32,125
Sim, um pouco abalada...
920
00:58:32,208 --> 00:58:33,541
Não é ela! O carro!
921
00:58:36,666 --> 00:58:38,125
Quando nasce o Sol?
922
00:58:42,750 --> 00:58:43,625
Daqui a três horas.
923
00:58:43,708 --> 00:58:45,833
Deduziste isso pelas estrelas?
924
00:58:46,250 --> 00:58:49,916
Sim. As constelações giram
à volta da Estrela Polar.
925
00:58:50,000 --> 00:58:51,125
É como um relógio.
926
00:58:53,000 --> 00:58:56,291
Desculpa... O meu pai ensinou-me
quando eu era miúdo.
927
00:58:56,750 --> 00:59:00,583
Costumava sonhar que,
mesmo perdido no meio do nada,
928
00:59:00,958 --> 00:59:06,375
só com a coragem da minha convicção
e o céu noturno, conseguia sobreviver.
929
00:59:07,333 --> 00:59:08,458
Então, como agora?
930
00:59:12,750 --> 00:59:14,708
Qual era o teu sonho de infância?
931
00:59:19,333 --> 00:59:21,125
Não. É demasiado estranho.
932
00:59:26,500 --> 00:59:27,666
Eu gosto disso.
933
00:59:32,291 --> 00:59:33,500
Queria ser a Alice.
934
00:59:35,500 --> 00:59:36,750
No País das Maravilhas.
935
00:59:39,083 --> 00:59:43,708
Queria cair na toca do coelho,
acordar num sítio estranho,
936
00:59:43,791 --> 00:59:46,125
conhecer personagens loucas e...
937
00:59:47,208 --> 00:59:48,833
... viver aventuras.
938
00:59:49,916 --> 00:59:54,291
Aventuras tresloucadas e selvagens.
939
00:59:56,541 --> 00:59:57,625
Então, como agora?
940
01:00:13,125 --> 01:00:16,375
Viramos à esquerda, vamos para Wakanda,
esquecemos tudo.
941
01:00:16,458 --> 01:00:19,083
Tenho treinado o sotaque.
"Olá, é o vosso rei?"
942
01:00:19,166 --> 01:00:20,750
Nem pensar.
943
01:00:26,541 --> 01:00:27,375
É aqui.
944
01:00:28,708 --> 01:00:30,125
Era para aqui que eu ia.
945
01:00:48,500 --> 01:00:50,166
- Vens?
- Sim.
946
01:00:51,500 --> 01:00:53,375
Merda. Muito bem, segue-me.
947
01:01:01,500 --> 01:01:02,375
Vá lá.
948
01:01:18,666 --> 01:01:20,083
Este sítio é fantástico.
949
01:01:22,458 --> 01:01:24,250
Era a cabana da minha família.
950
01:01:30,333 --> 01:01:32,250
Não vinha aqui desde que...
951
01:01:33,125 --> 01:01:33,958
Desde o quê?
952
01:01:36,333 --> 01:01:38,541
Nada. Estás bem?
953
01:01:39,166 --> 01:01:41,500
Tenho de ir à casa de banho. Há alguma?
954
01:01:41,750 --> 01:01:43,750
Há um anexo. Lá fora.
955
01:01:44,291 --> 01:01:45,333
Não podemos sair.
956
01:01:46,708 --> 01:01:48,541
Vais mijar ou cagar?
957
01:01:49,375 --> 01:01:51,708
Matava-nos antes de cagar à tua frente.
958
01:01:51,791 --> 01:01:52,625
Aguentas?
959
01:01:53,250 --> 01:01:54,958
Isso dá cabo do pavimento pélvico.
960
01:01:55,833 --> 01:01:58,250
- Está bem. Força.
- Onde?
961
01:01:58,833 --> 01:02:00,708
- Na jarra. Não sei.
- Eu...
962
01:02:03,416 --> 01:02:05,333
- Força.
- Está bem.
963
01:02:08,166 --> 01:02:10,291
Podes virar-te? Alguma privacidade?
964
01:02:11,208 --> 01:02:12,125
Como queiras.
965
01:02:14,791 --> 01:02:16,583
E... tapar os ouvidos.
966
01:02:17,000 --> 01:02:19,541
- O quê?
- Tenho vergonha do fluxo.
967
01:02:19,625 --> 01:02:22,000
É fraco, mas o médico diz que é normal.
968
01:02:22,583 --> 01:02:23,458
Meu Deus...
969
01:02:52,500 --> 01:02:53,458
Merda!
970
01:02:53,875 --> 01:02:55,958
Não foi divertido para ninguém!
971
01:02:56,041 --> 01:02:58,541
Fluxo fraco, uma ova!
972
01:02:58,625 --> 01:03:01,791
Eu aguento a conjuntivite,
se o teu pavimento pélvico estiver bem.
973
01:03:02,291 --> 01:03:03,541
- Merda!
- Desculpa.
974
01:03:03,625 --> 01:03:05,708
Posso ajudar-te a limpar?
975
01:03:05,791 --> 01:03:08,583
Não faz mal. A urina é estéril.
976
01:03:08,666 --> 01:03:10,583
- Vamos. Eu sobrevivo.
- Pois.
977
01:03:14,500 --> 01:03:17,708
Acho que o melhor é
ficarmos aqui até ao nascer do Sol.
978
01:03:18,750 --> 01:03:20,666
Sim, parece seguro.
979
01:03:28,208 --> 01:03:29,125
Mexe-te, otário.
980
01:03:31,041 --> 01:03:31,875
Sim.
981
01:03:37,958 --> 01:03:38,958
Que sítio é este?
982
01:03:45,041 --> 01:03:46,083
A minha toca do coelho.
983
01:03:49,708 --> 01:03:51,250
Fiz quando era pequena.
984
01:03:52,833 --> 01:03:54,500
Sentia-me muito segura aqui.
985
01:04:01,791 --> 01:04:02,916
O chá da Alice?
986
01:04:31,791 --> 01:04:32,666
Apanhei-os.
987
01:04:33,833 --> 01:04:36,541
Não sei se estou feliz
por o termos encontrado.
988
01:04:36,625 --> 01:04:39,083
Sempre que alguém se aproxima dele, morre.
989
01:04:39,166 --> 01:04:41,791
Eis o plano... esperamos.
990
01:04:43,458 --> 01:04:45,291
O quê? O plano é esperar?
991
01:04:45,375 --> 01:04:47,583
Pelo dia? Até eu arder em cinzas?
992
01:04:48,500 --> 01:04:51,875
Tenho merdas para fazer. Quero ir
a um clube de strip e ver uma boazuda.
993
01:04:51,958 --> 01:04:53,583
Eu não nos trouxe até aqui?
994
01:04:54,916 --> 01:04:57,833
Fica comigo, John.
O futuro é das mulheres.
995
01:04:59,041 --> 01:05:00,625
Isso quer dizer o quê, caraças?
996
01:05:28,916 --> 01:05:31,416
Quem é? Atende. Sim.
997
01:05:31,500 --> 01:05:33,625
- Olá.
- Olá, querida, encontrámo-lo.
998
01:05:33,708 --> 01:05:35,291
Graças a Deus! Está bem?
999
01:05:35,375 --> 01:05:37,625
Alguma vez esteve? Sejamos sinceros.
1000
01:05:38,041 --> 01:05:40,708
Sim, está com a Melanie no lago.
Ela ligou-me.
1001
01:05:40,791 --> 01:05:42,666
- A nós.
- Disse-nos a localização.
1002
01:05:42,750 --> 01:05:44,083
- Enviou.
- Juro que é dizer.
1003
01:05:44,166 --> 01:05:46,833
- Ela enviou, não ligou.
- Quem é?
1004
01:05:46,916 --> 01:05:48,666
- Enviou-nos a localização.
- É o Juan?
1005
01:05:48,750 --> 01:05:51,291
- Estamos lá em 30 minutos.
- Estão pedrados?
1006
01:05:51,541 --> 01:05:54,041
Está tudo bem.
Vou levar o rapaz para casa.
1007
01:05:54,125 --> 01:05:56,125
Fumaste erva? Querido?
1008
01:05:56,541 --> 01:05:57,375
O quê?
1009
01:05:57,791 --> 01:06:00,208
- Estás pedrado?
- Com quem estás a falar?
1010
01:06:00,291 --> 01:06:01,833
Contigo. Estás pedrado?
1011
01:06:01,916 --> 01:06:03,875
Não sei com quem estás a falar.
1012
01:06:03,958 --> 01:06:04,875
Estás pedrado?
1013
01:06:04,958 --> 01:06:07,291
- Estou? Ou estás tu?
- Fumaste!
1014
01:06:09,791 --> 01:06:11,791
Olha, vou ser sincero contigo.
1015
01:06:11,875 --> 01:06:14,250
Estamos num túnel. Desliguei.
1016
01:06:14,333 --> 01:06:16,083
- Foi uma boa altura.
- Sim.
1017
01:06:16,166 --> 01:06:18,958
Ainda te ouço, seu Joe Exotic...
1018
01:06:19,583 --> 01:06:21,916
- O quê?
- Desliguei agora. Desculpa.
1019
01:06:22,000 --> 01:06:22,833
Liga-lhe.
1020
01:06:32,166 --> 01:06:33,000
Quem é?
1021
01:06:36,041 --> 01:06:37,666
O Coelhinho era o meu boneco.
1022
01:06:40,166 --> 01:06:42,250
Era o meu melhor amigo e...
1023
01:06:44,833 --> 01:06:46,000
Perdi-o.
1024
01:06:47,166 --> 01:06:48,041
Aos seis anos.
1025
01:06:51,583 --> 01:06:55,625
Há dois dias, apareceu no meu cacifo
com a chave da cabana
1026
01:06:55,708 --> 01:06:57,916
e uma frase a dizer:
1027
01:06:58,500 --> 01:06:59,833
"Acaba esta noite."
1028
01:07:00,958 --> 01:07:02,625
Quem o terá posto no cacifo?
1029
01:07:03,500 --> 01:07:04,333
Não sei.
1030
01:07:05,541 --> 01:07:06,625
Um anjo da guarda?
1031
01:07:09,666 --> 01:07:13,666
Há algo nesta noite
que não parece coincidência.
1032
01:07:19,250 --> 01:07:21,708
Um... leitor de cassetes!
1033
01:07:24,208 --> 01:07:27,416
São muito emocionantes,
pois as cassetes são frágeis...
1034
01:07:27,500 --> 01:07:28,375
Sim.
1035
01:07:28,458 --> 01:07:32,291
Sempre que as ouvimos,
pode ser a última vez.
1036
01:07:36,791 --> 01:07:39,041
- Adoro esta canção!
- Eu também!
1037
01:07:39,125 --> 01:07:43,208
Acho que eu e a minha babysitter
ouvimos isto durante 48 horas uma vez.
1038
01:07:44,375 --> 01:07:48,541
- Ela parece muito fixe.
- Sim, era. É. Não sei.
1039
01:07:48,625 --> 01:07:51,541
Foi ela que começou a cena com eles.
1040
01:07:52,958 --> 01:07:55,208
A minha sempre disse que me protegia.
1041
01:08:50,541 --> 01:08:51,708
- Olá!
- Olá.
1042
01:08:51,791 --> 01:08:55,000
Desculpem! Pensei que seria divertido
tirá-lo de casa por uma noite,
1043
01:08:55,083 --> 01:08:56,833
mas depois ele enlouqueceu.
1044
01:08:56,916 --> 01:08:59,000
Começou a falar da seita outra vez.
1045
01:08:59,083 --> 01:09:02,750
Tudo bem, mas onde está o carro?
Vais ter notícias dos meus advogados.
1046
01:09:02,833 --> 01:09:05,000
- O Cole?
- Está ali. Eu levo-o lá.
1047
01:09:05,083 --> 01:09:08,125
Esteja preparado.
Está a dizer coisas estranhas.
1048
01:09:08,208 --> 01:09:09,666
- Merda.
- Está bem.
1049
01:09:11,208 --> 01:09:13,333
- O rapaz é um pesadelo.
- A quem o diz.
1050
01:09:13,416 --> 01:09:14,500
- Quem és?
- John.
1051
01:09:14,583 --> 01:09:15,541
Juan.
1052
01:09:15,625 --> 01:09:18,541
- Fixe, é a minha versão hispânica.
- Exactamundo!
1053
01:09:19,125 --> 01:09:22,166
Sr. Johnson, é melhor eu ficar aqui.
1054
01:09:22,625 --> 01:09:26,291
Ele acha que sou maléfica.
Não o quero assustar outra vez.
1055
01:09:27,041 --> 01:09:29,000
Sim, é uma ótima ideia.
1056
01:09:29,083 --> 01:09:30,916
- Obrigado.
- Sim. Cuidado!
1057
01:09:31,375 --> 01:09:33,083
Vá lá! A toda a velocidade?
1058
01:09:33,166 --> 01:09:35,750
Credo, tenho de cagar.
Espero que haja casa de banho.
1059
01:09:37,000 --> 01:09:40,791
Para ser sincera,
pensei que ias beijar como uma tartaruga.
1060
01:09:41,458 --> 01:09:44,166
- Mas beijas muito bem.
- Ouço muito isso.
1061
01:09:44,583 --> 01:09:48,333
- Muito? A sério?
- Em tempos, pratiquei.
1062
01:09:48,416 --> 01:09:49,291
Com quem?
1063
01:09:50,916 --> 01:09:53,416
Com a rapariga
que nos está a tentar matar.
1064
01:09:53,500 --> 01:09:57,500
Não tenho muita sorte com as mulheres.
Acabam por ser assassinas.
1065
01:10:07,083 --> 01:10:07,916
Bem...
1066
01:10:13,958 --> 01:10:15,708
... acho que isso é verdade.
1067
01:10:16,708 --> 01:10:17,666
Como assim?
1068
01:10:19,625 --> 01:10:20,458
O quê?
1069
01:10:22,458 --> 01:10:23,291
O que é?
1070
01:10:25,750 --> 01:10:27,041
Matei os meus pais.
1071
01:10:31,291 --> 01:10:35,000
Vá lá, depressa. Ele está sozinho.
E o Coelhinho só tem um olho.
1072
01:10:35,083 --> 01:10:37,958
- De certeza que sabes onde está?
- Sim, mesmo na linha de água.
1073
01:10:54,500 --> 01:10:56,208
Eu ia no carro que lhes bateu.
1074
01:11:00,083 --> 01:11:02,500
Se não tivesse deixado
o maldito coelho no lago,
1075
01:11:02,583 --> 01:11:06,666
se tivesse esperado pela manhã,
ainda teria pais. Ainda teria família.
1076
01:11:19,500 --> 01:11:20,500
Força.
1077
01:11:20,958 --> 01:11:22,416
Diz. Eu sei que queres.
1078
01:11:23,750 --> 01:11:24,833
O quê?
1079
01:11:24,916 --> 01:11:29,541
O discurso de O Bom Rebelde...
"A culpa não é tua."
1080
01:11:30,625 --> 01:11:34,291
Foi o que todas as assistentes sociais
me disseram a vida toda.
1081
01:11:35,000 --> 01:11:37,083
Não te posso dizer isso.
1082
01:11:39,291 --> 01:11:41,666
Mas também não posso dizer que é.
1083
01:11:44,000 --> 01:11:48,333
Passaste por algo
que nenhum miúdo devia ter de passar.
1084
01:11:50,833 --> 01:11:55,666
E é uma treta teres de carregar
essa dor contigo para o resto da vida.
1085
01:11:56,541 --> 01:12:01,250
Mas é na adversidade
que encontramos força.
1086
01:12:03,458 --> 01:12:04,458
Tu és...
1087
01:12:06,291 --> 01:12:07,291
... de longe...
1088
01:12:08,458 --> 01:12:10,791
... a pessoa mais forte que já conheci.
1089
01:12:12,500 --> 01:12:14,916
Sem ti, não teria conseguido
sobreviver a esta noite.
1090
01:12:16,833 --> 01:12:18,541
Cole? Filho?
1091
01:12:20,375 --> 01:12:21,208
Pai?
1092
01:12:21,291 --> 01:12:23,250
Sobe! Vamos para casa.
1093
01:12:25,125 --> 01:12:27,166
- Está trancado!
- Não subas, Cole!
1094
01:12:27,250 --> 01:12:29,500
- Tenho de ir. É o meu pai.
- Estamos seguros.
1095
01:12:29,583 --> 01:12:31,791
- Filho, vá lá!
- Talvez seja uma armadilha.
1096
01:12:31,875 --> 01:12:34,291
O T-800 e o T-1000 usam amostras de voz.
1097
01:12:34,375 --> 01:12:35,625
Vamos para casa.
1098
01:12:35,708 --> 01:12:39,041
Ou a Melanie está a usar os teus pais
para te atrair.
1099
01:12:39,125 --> 01:12:41,708
Vá lá, Cole, sobe. Nada te vai acontecer.
1100
01:12:41,791 --> 01:12:43,958
Tresanda a mijo aqui!
1101
01:12:48,791 --> 01:12:49,625
Cole!
1102
01:12:49,708 --> 01:12:52,208
- Não nos podemos esconder para sempre.
- Não.
1103
01:12:52,291 --> 01:12:54,625
- Só mais uma hora.
- Cole, sobe, filho.
1104
01:12:54,708 --> 01:12:56,166
- Está tudo bem.
- Olha!
1105
01:12:57,041 --> 01:13:00,250
Todos com quem me preocupei
morreram à minha frente.
1106
01:13:02,291 --> 01:13:03,625
Por favor, não subas.
1107
01:13:04,458 --> 01:13:08,000
Se for uma armadilha, ele está em perigo
e temos de o ajudar.
1108
01:13:08,083 --> 01:13:09,875
Ouve o teu pai, Cole!
1109
01:13:12,458 --> 01:13:14,791
Se subirmos, não podemos ir desarmados.
1110
01:13:15,333 --> 01:13:18,875
O que é irónico, porque o meu pai
guardava aqui o equipamento de caça.
1111
01:13:18,958 --> 01:13:21,458
O quê? Porque não disseste?
Vamos buscá-lo.
1112
01:13:21,541 --> 01:13:23,875
Não posso. Não sei o código do cofre.
1113
01:13:24,333 --> 01:13:25,666
Eu tinha seis anos.
1114
01:13:27,500 --> 01:13:29,125
Afinal sempre acaba esta noite.
1115
01:13:35,625 --> 01:13:37,791
ACABA ESTA NOITE
1116
01:13:38,250 --> 01:13:39,583
NÚMEROS DA SORTE
1117
01:13:39,666 --> 01:13:40,500
Cole?
1118
01:13:54,625 --> 01:13:56,666
Esta noite pode ser mais erótica?
1119
01:13:59,333 --> 01:14:02,000
Afastem-se da porta!
Eu e a Phoebe vamos sair!
1120
01:14:02,333 --> 01:14:03,250
A Phoebe?
1121
01:14:03,333 --> 01:14:05,958
Uma amiga imaginária. Está psicótico.
1122
01:14:06,041 --> 01:14:08,916
Ficaste loco outra vez, Cole!
1123
01:14:10,666 --> 01:14:12,875
Não, não fiquei nada!
1124
01:14:17,083 --> 01:14:18,541
Eu sei que não.
1125
01:14:18,625 --> 01:14:19,875
É da tua cabeça.
1126
01:14:20,458 --> 01:14:22,166
Onde arranjaste a besta?
1127
01:14:22,250 --> 01:14:23,833
QUERO CHEGAR A PLATINA
1128
01:14:23,916 --> 01:14:25,166
Três, dois, um...
1129
01:14:37,291 --> 01:14:39,166
Não podes desistir de mim assim, Frank.
1130
01:14:39,250 --> 01:14:40,791
Farei tudo para conseguir!
1131
01:14:42,833 --> 01:14:43,708
John?
1132
01:14:44,250 --> 01:14:46,041
Pai, afasta-te dele!
1133
01:14:46,125 --> 01:14:48,458
- Respira, sim?
- Calma.
1134
01:14:50,041 --> 01:14:51,375
Merda!
1135
01:14:52,416 --> 01:14:55,666
- Cole!
- Ele tentou alvejar-me. Falhaste, otário!
1136
01:14:59,416 --> 01:15:00,958
És um otário desastrado.
1137
01:15:02,000 --> 01:15:03,041
Não, para!
1138
01:15:03,875 --> 01:15:05,333
Morrerás virgem!
1139
01:15:06,416 --> 01:15:07,375
Merda!
1140
01:15:19,250 --> 01:15:20,916
- Está morto.
- É um demónio!
1141
01:15:21,000 --> 01:15:25,208
- Filho...
- Por favor, Cole, estás a assustar-me.
1142
01:15:25,291 --> 01:15:26,625
Não. Afasta-te de nós!
1143
01:15:26,708 --> 01:15:28,208
- Sou eu!
- Para trás!
1144
01:15:28,291 --> 01:15:31,000
Por favor, pousa isso. Sou eu, a Melanie.
1145
01:15:31,083 --> 01:15:32,208
Afasta-te já!
1146
01:15:32,291 --> 01:15:33,833
Adoro-te, Cole.
1147
01:15:36,000 --> 01:15:39,041
- Ele não está bem. Temos de o ajudar.
- Cole, ouve.
1148
01:15:39,125 --> 01:15:40,916
- Ela faz parte!
- Do quê?
1149
01:15:41,000 --> 01:15:42,750
- Da seita satânica.
- É verdade.
1150
01:15:42,833 --> 01:15:46,291
Não há seita! Está bem?
Pousem as armas, por favor!
1151
01:15:48,125 --> 01:15:49,833
Boa, miúda!
1152
01:15:49,916 --> 01:15:50,916
Vamos!
1153
01:15:51,000 --> 01:15:52,916
- Cole, para!
- Vamos! Vai!
1154
01:15:53,458 --> 01:15:54,375
Cole!
1155
01:15:54,458 --> 01:15:57,166
- Aonde vais, querida?
- Larga-me!
1156
01:15:57,250 --> 01:16:00,250
Não! Está decidido! Vamos sair de cena.
1157
01:16:00,333 --> 01:16:02,166
Não vou a lado nenhum contigo.
1158
01:16:02,250 --> 01:16:05,000
Credo! Estás de castigo.
Nada de Coachella...
1159
01:16:07,916 --> 01:16:10,166
Já chega! Vou tirar-te o DIU!
1160
01:16:17,625 --> 01:16:19,708
Tenho de enfrentar o meu pai. Foge.
1161
01:16:19,791 --> 01:16:21,750
Foge até o Sol nascer. Não pares.
1162
01:16:23,625 --> 01:16:25,666
Eu encontro-te. Prometo.
1163
01:16:26,125 --> 01:16:26,958
Vai.
1164
01:16:28,166 --> 01:16:29,541
- Cole!
- Pai...
1165
01:16:31,875 --> 01:16:34,125
- Cole.
- Pai, eu não sou louco. Juro!
1166
01:16:34,208 --> 01:16:36,750
- Para.
- Desculpa ter gritado contigo.
1167
01:16:36,833 --> 01:16:38,833
Tens de perceber, ele é um demónio.
1168
01:16:38,916 --> 01:16:41,166
Está tudo bem, estou aqui.
1169
01:16:41,833 --> 01:16:42,666
Sim.
1170
01:16:43,041 --> 01:16:44,291
- Anda.
- Sim.
1171
01:16:45,000 --> 01:16:45,916
Está tudo bem.
1172
01:16:47,000 --> 01:16:50,375
- Adoro-te, pai.
- Também te adoro.
1173
01:16:52,250 --> 01:16:54,833
- Não vou a lado nenhum.
- Desculpa.
1174
01:16:54,916 --> 01:16:56,041
Vai ficar tudo bem.
1175
01:17:02,083 --> 01:17:05,333
- Pai?
- Está tudo bem, estou aqui.
1176
01:17:06,083 --> 01:17:08,750
Não entendes, tenho de a salvar.
1177
01:17:09,208 --> 01:17:13,083
- Não entendes...
- Eu seguro-te. Vamos para casa.
1178
01:17:17,125 --> 01:17:18,208
Foi por pouco.
1179
01:17:18,291 --> 01:17:20,500
O lançamento da faca
não é a tua especialidade.
1180
01:17:22,250 --> 01:17:25,541
Devias continuar com a confiança
como arma de destruição em massa.
1181
01:17:25,625 --> 01:17:28,875
A confiança é para quem receia
acreditar em si.
1182
01:17:28,958 --> 01:17:30,916
- Também pensava isso.
- Eu sei.
1183
01:17:31,375 --> 01:17:33,500
És uma cabra chorona que se odeia.
1184
01:17:34,375 --> 01:17:37,083
Logo, a candidata perfeita
para a minha equipa.
1185
01:17:37,166 --> 01:17:39,541
Junta-te a nós e sê a tua melhor versão.
1186
01:17:42,375 --> 01:17:44,000
Então, como vai ser?
1187
01:17:47,958 --> 01:17:48,875
Lutem!
1188
01:18:39,958 --> 01:18:41,083
Fim do jogo!
1189
01:18:41,666 --> 01:18:44,166
Devias ter aceitado a oferta
para seres peixe graúdo.
1190
01:18:45,000 --> 01:18:46,541
Agora és só isco.
1191
01:18:50,958 --> 01:18:52,625
Carros elétricos…
1192
01:18:55,041 --> 01:18:56,666
Meu Deus, que parvoíce...
1193
01:18:57,500 --> 01:18:58,458
... de carros.
1194
01:18:59,250 --> 01:19:00,125
Meu filho!
1195
01:19:02,791 --> 01:19:05,375
Credo, o meu pescoço. Que noite.
1196
01:19:12,291 --> 01:19:15,333
Sabes? Nós temos muito em comum.
1197
01:19:19,791 --> 01:19:22,875
Ali... a forma como ele olhou para ti...
1198
01:19:24,625 --> 01:19:26,666
Era assim que ele olhava para mim.
1199
01:19:26,750 --> 01:19:28,791
Vais matar-me com um monólogo?
1200
01:19:28,875 --> 01:19:32,375
- Ia, mas acho que já não vou.
- O teu plano não vai resultar.
1201
01:19:32,750 --> 01:19:35,291
Ele não vai voltar.
O pai dele deve tê-lo preso.
1202
01:19:35,375 --> 01:19:38,541
O Cole é um grande fã do Exterminador.
Ele vai voltar.
1203
01:19:44,250 --> 01:19:46,458
Merda! Onde está?
1204
01:19:49,708 --> 01:19:53,583
Cole, destranca a porta.
1205
01:19:55,708 --> 01:19:59,458
Cole! Vá lá! Cole, dá-me as chaves. Cole!
1206
01:19:59,541 --> 01:20:01,666
Abre! Não vás para ali.
1207
01:20:02,750 --> 01:20:05,375
Cole! Destranca a porta.
1208
01:20:06,375 --> 01:20:08,083
- Desliga o carro!
- Pai, ouve.
1209
01:20:08,458 --> 01:20:09,875
Ouve-me, está bem?
1210
01:20:09,958 --> 01:20:12,833
Estás sempre a dizer
que encontramos a força na adversidade.
1211
01:20:12,916 --> 01:20:13,791
Sim, eu...
1212
01:20:14,416 --> 01:20:18,291
Hoje percebi que a força é medida
pelo que estás disposto a fazer
1213
01:20:18,375 --> 01:20:20,125
por quem amas.
- Cole…
1214
01:20:21,125 --> 01:20:23,833
Estou apaixonado por ela
e fiz uma promessa.
1215
01:20:23,916 --> 01:20:25,666
Cole, não. Cole!
1216
01:20:35,125 --> 01:20:36,333
Porque estou aqui?
1217
01:20:37,500 --> 01:20:39,708
Disseste que precisavas do Cole.
Está com o pai.
1218
01:20:39,791 --> 01:20:43,666
Os pais não têm hipótese
contra um adolescente apaixonado.
1219
01:20:47,875 --> 01:20:52,000
As pessoas farão tudo
para conseguir o que querem.
1220
01:20:54,541 --> 01:20:55,875
E o que o Cole quer...
1221
01:21:02,041 --> 01:21:02,875
... és tu.
1222
01:21:04,916 --> 01:21:06,541
Quem será?
1223
01:21:09,666 --> 01:21:10,916
Olá, Cole.
1224
01:21:11,000 --> 01:21:13,750
- Estás a divertir-te?
- Onde está ela?
1225
01:21:15,500 --> 01:21:16,416
Pirate's Cove.
1226
01:21:16,500 --> 01:21:18,208
Chega em 20 minutos
1227
01:21:18,625 --> 01:21:19,500
ou ela morre.
1228
01:21:20,250 --> 01:21:21,541
Segue o fumo.
1229
01:21:25,541 --> 01:21:27,250
Não és mais bonita do que eu.
1230
01:21:41,875 --> 01:21:42,708
Melanie!
1231
01:21:43,125 --> 01:21:45,375
Não resisto mais, mas não a magoes!
1232
01:21:45,458 --> 01:21:47,500
- Cole!
- Phoebe, estás bem?
1233
01:21:47,583 --> 01:21:49,750
- Sim, estou.
- É aqui que me queres?
1234
01:21:51,500 --> 01:21:52,333
Aqui estou eu!
1235
01:21:52,791 --> 01:21:54,500
Tira-me o sangue, mata-me...
1236
01:21:55,125 --> 01:21:56,541
Estou farto desta merda!
1237
01:22:01,625 --> 01:22:03,750
Já me tens! Deixa-a ir!
1238
01:22:06,291 --> 01:22:07,791
Não até eu entregar.
1239
01:22:08,666 --> 01:22:09,583
A quem?
1240
01:22:10,208 --> 01:22:11,208
A ela.
1241
01:22:27,791 --> 01:22:28,625
Tu…
1242
01:22:32,666 --> 01:22:33,666
Olá, Coley.
1243
01:22:35,375 --> 01:22:37,833
Devia saber que a noite acabaria contigo.
1244
01:22:37,916 --> 01:22:38,750
Bee?
1245
01:22:41,166 --> 01:22:42,375
Vocês conhecem-se?
1246
01:22:44,375 --> 01:22:46,666
Olá, Phoebe. Cresceste.
1247
01:22:47,583 --> 01:22:48,958
Era a minha babysitter.
1248
01:22:50,541 --> 01:22:51,375
Sim.
1249
01:22:52,000 --> 01:22:53,208
Pensava que estavas morta.
1250
01:22:55,041 --> 01:22:55,875
Não.
1251
01:22:57,708 --> 01:23:00,916
Disseram-me que morreste
na noite do acidente.
1252
01:23:01,416 --> 01:23:03,083
O Coelhinho vai ficar bem.
1253
01:23:03,625 --> 01:23:04,666
Adoro-te.
1254
01:23:09,583 --> 01:23:11,833
Fui a única sobrevivente, por milagre.
1255
01:23:13,333 --> 01:23:14,250
Milagre?
1256
01:23:15,625 --> 01:23:16,708
Pacto com o Diabo.
1257
01:23:21,375 --> 01:23:23,541
Ou um pacto faustiano.
1258
01:23:24,291 --> 01:23:26,875
Agora Mefistófeles veio cobrar a dívida.
1259
01:23:28,541 --> 01:23:30,625
Toma. Aceita.
1260
01:23:31,583 --> 01:23:32,916
- Corta-me.
- Está bem.
1261
01:23:33,000 --> 01:23:35,500
Por mais que goste
de uma reunião familiar,
1262
01:23:36,041 --> 01:23:38,166
temos o tempo contado, gajas. Vamos.
1263
01:23:41,500 --> 01:23:43,166
Eras a minha melhor amiga.
1264
01:23:44,500 --> 01:23:46,208
Pude trocar por melhor.
1265
01:23:47,000 --> 01:23:47,833
Todos pudemos.
1266
01:24:16,875 --> 01:24:17,708
Obrigada.
1267
01:24:18,416 --> 01:24:21,083
Bebemos e finalmente teremos
o que merecemos!
1268
01:24:40,250 --> 01:24:41,125
Está na hora!
1269
01:24:45,500 --> 01:24:46,458
Vamos.
1270
01:24:54,083 --> 01:24:55,208
Mas é nojento.
1271
01:24:56,250 --> 01:24:58,208
Não sei onde esteve a tua boca.
1272
01:25:00,208 --> 01:25:01,375
O mundo é meu.
1273
01:25:10,916 --> 01:25:11,833
Força!
1274
01:25:14,625 --> 01:25:17,375
Raios partam! Calma!
Deixa um bocado para os peixes.
1275
01:25:21,583 --> 01:25:23,791
Sim, estou a sentir.
1276
01:25:27,958 --> 01:25:30,500
Cumpriu-se a profecia profana.
1277
01:25:40,166 --> 01:25:41,250
Funcionou?
1278
01:25:42,750 --> 01:25:44,541
- Sinto-me quente.
- Está a acontecer.
1279
01:25:44,625 --> 01:25:47,625
Algo não está bem. Não me sinto gira.
1280
01:25:51,291 --> 01:25:52,208
Tapa a boca!
1281
01:25:59,250 --> 01:26:05,250
"O sangue do sacrificado
misturado com o sangue do inocente."
1282
01:26:08,875 --> 01:26:11,208
Mas já não és inocente, pois não?
1283
01:26:11,291 --> 01:26:13,083
Ele é virgem! Tem de ser!
1284
01:26:13,166 --> 01:26:16,708
Olhem para aquele magricela.
Quem faria sexo com aquilo?
1285
01:26:18,083 --> 01:26:19,750
Queres contar ou conto eu?
1286
01:26:20,625 --> 01:26:21,625
Não!
1287
01:26:22,291 --> 01:26:24,375
Se a oferenda está estragada...
1288
01:26:25,708 --> 01:26:27,000
Traíste-nos!
1289
01:26:30,000 --> 01:26:32,208
Seu garanhão, Cole!
1290
01:26:33,541 --> 01:26:36,833
Nem estou zangado, mano! Respeito!
1291
01:26:45,958 --> 01:26:48,291
Poder negro, cabra!
1292
01:26:54,208 --> 01:26:58,208
Pai Celestial, aceito Jesus Cristo
como meu Senhor e Salvador.
1293
01:27:27,416 --> 01:27:29,958
Meu Deus! O Big Carl tinha razão.
1294
01:27:31,916 --> 01:27:33,291
Era só dar uma queca!
1295
01:27:42,583 --> 01:27:45,875
Espera, tramaste isto tudo
só para nos salvar?
1296
01:27:54,708 --> 01:27:57,708
Só quero combustível.
O meu jet ski está na reserva.
1297
01:27:57,791 --> 01:28:00,708
Um milhão de seguidores não é fixe.
Sabes o que é?
1298
01:28:01,833 --> 01:28:03,833
Mil milhões de seguidores.
1299
01:28:04,291 --> 01:28:07,375
Quando descobres o que queres,
fazes tudo para o conseguir.
1300
01:28:10,125 --> 01:28:10,958
Olá.
1301
01:28:15,125 --> 01:28:16,833
Eras o meu anjo da guarda.
1302
01:28:16,916 --> 01:28:19,750
A menina está bem?
1303
01:28:20,208 --> 01:28:21,708
Não tem muito tempo.
1304
01:28:22,125 --> 01:28:23,166
Meu Deus!
1305
01:28:23,833 --> 01:28:25,250
Se pudesse ser salva...
1306
01:28:26,958 --> 01:28:29,291
... o que daria?
1307
01:28:29,375 --> 01:28:30,583
Eu daria tudo.
1308
01:28:31,416 --> 01:28:33,041
E jurei proteger-te sempre.
1309
01:28:34,041 --> 01:28:37,791
Espera, como tinhas a certeza...
1310
01:28:38,500 --> 01:28:41,750
... de que faríamos...
De que eu deixaria...
1311
01:28:43,083 --> 01:28:43,958
.... de ser...
1312
01:28:45,041 --> 01:28:46,583
Deixaria de ser inocente.
1313
01:28:46,666 --> 01:28:47,500
Não tinha.
1314
01:28:48,625 --> 01:28:52,625
Mas sempre disse que a rapariga certa
apreciaria a tua estranheza.
1315
01:28:53,375 --> 01:28:56,791
E tu sabes que os atalhos
são uma cobardia.
1316
01:28:58,083 --> 01:28:59,583
Conseguir o que se quer...
1317
01:28:59,666 --> 01:29:02,541
Sem esforço não é nada recompensador.
1318
01:29:03,791 --> 01:29:05,041
Sobretudo no amor.
1319
01:29:06,291 --> 01:29:07,458
Eu amava-te.
1320
01:29:11,458 --> 01:29:13,000
Mudaste-me naquela noite.
1321
01:29:14,500 --> 01:29:15,708
Caramba! Que saudades!
1322
01:29:16,666 --> 01:29:20,583
Então? Acabou?
Estamos seguros? Podemos ir?
1323
01:29:22,625 --> 01:29:23,458
Ainda não.
1324
01:29:23,833 --> 01:29:24,750
Cole!
1325
01:29:25,583 --> 01:29:26,416
O que?...
1326
01:29:27,000 --> 01:29:27,833
Pai?
1327
01:29:29,541 --> 01:29:31,583
- Bee?
- Olá, Sr. Johnson!
1328
01:29:34,291 --> 01:29:35,833
Cole, encontrei uma babysitter.
1329
01:29:36,291 --> 01:29:37,291
Por onde andaste?
1330
01:29:38,666 --> 01:29:40,833
Criou um ótimo rapaz, Sr. Johnson.
1331
01:29:41,958 --> 01:29:42,958
Vou descer.
1332
01:29:46,416 --> 01:29:48,250
Cuidem um do outro, sim?
1333
01:29:55,500 --> 01:29:56,750
O que estás a fazer?
1334
01:30:00,041 --> 01:30:01,291
Este ritual...
1335
01:30:02,166 --> 01:30:05,208
... tem vencedores e vencidos.
1336
01:30:07,250 --> 01:30:08,125
És tu ou eles.
1337
01:30:08,750 --> 01:30:12,000
Não há empates com esta merda do Diabo.
1338
01:30:13,583 --> 01:30:15,708
Ou derrotas os teus demónios ou morres.
1339
01:30:17,125 --> 01:30:18,208
Foram derrotados.
1340
01:30:19,125 --> 01:30:20,041
Nem todos.
1341
01:30:20,875 --> 01:30:22,125
Do que estás a falar?
1342
01:30:22,208 --> 01:30:23,875
Sou o último demónio.
1343
01:30:24,125 --> 01:30:27,666
Espera, vá lá. Por favor,
tem de haver outra forma, Bee.
1344
01:30:29,291 --> 01:30:30,125
Não.
1345
01:30:30,708 --> 01:30:33,625
Bee, tem de haver outra forma.
Por favor, não.
1346
01:30:52,041 --> 01:30:52,916
Adeus, Phoebe.
1347
01:30:54,458 --> 01:30:55,291
Adeus, Bee.
1348
01:30:58,333 --> 01:30:59,208
Adeus, Cee.
1349
01:31:02,875 --> 01:31:03,791
Adeus, Bee.
1350
01:32:06,333 --> 01:32:07,166
Está tudo bem.
1351
01:32:10,041 --> 01:32:13,000
Que porra foi aquela?
1352
01:32:13,416 --> 01:32:15,083
Espera!
1353
01:32:15,500 --> 01:32:16,333
Viste aquilo?
1354
01:32:16,750 --> 01:32:20,916
Se vi? A babysitter
que se evaporou em fumo negro?
1355
01:32:21,000 --> 01:32:24,833
Sim, Cole! Foi... difícil não ver.
1356
01:32:28,750 --> 01:32:29,833
Era tudo verdade.
1357
01:32:30,291 --> 01:32:31,958
Tudo o que me dizias.
1358
01:32:32,875 --> 01:32:37,125
Tudo. Estavas a dizer a verdade.
1359
01:32:37,208 --> 01:32:40,458
Meu Deus! Tenho de ligar à mãe
e dizer que não és doido.
1360
01:32:41,000 --> 01:32:44,166
Não que te tenhamos chamado doido.
Não pensámos isso.
1361
01:32:44,250 --> 01:32:45,375
Acreditas em mim?
1362
01:32:46,500 --> 01:32:50,583
- Acreditas?
- Sim.
1363
01:32:51,791 --> 01:32:52,791
Acredito, Cole.
1364
01:32:54,541 --> 01:32:56,583
Não vais acreditar nisto.
1365
01:33:01,625 --> 01:33:02,458
Muito bem.
1366
01:33:04,291 --> 01:33:05,125
Assim é que é.
1367
01:33:06,833 --> 01:33:08,833
Tenho de... Vou tirar uma foto.
1368
01:33:10,333 --> 01:33:11,541
Vou ligar à tua mãe.
1369
01:33:14,166 --> 01:33:16,750
Querida, tenho o Cole. Ele está bem.
1370
01:33:19,625 --> 01:33:21,458
É uma longa história, mas já o tenho.
1371
01:33:26,125 --> 01:33:28,458
- Então, não há mais delírios?
- Não.
1372
01:33:28,541 --> 01:33:29,750
Era da minha cabeça.
1373
01:33:31,166 --> 01:33:35,125
Credo! Agora parece tão louco.
Não admira que me quisessem internar.
1374
01:33:35,208 --> 01:33:39,541
- Só quero terminar o secundário.
- Meu Deus! Adoro!
1375
01:33:39,625 --> 01:33:41,208
És o meu maior feito.
1376
01:33:41,291 --> 01:33:42,291
Salvei-te a vida.
1377
01:33:42,375 --> 01:33:44,250
Olha para o ar de Tom Cruise!
1378
01:33:44,333 --> 01:33:46,875
Usas o cabelo
como se fosses de uma boy band.
1379
01:33:46,958 --> 01:33:50,208
Comeste uma gaja, não foi? Nota-se!
Todo armado em bom.
1380
01:33:50,291 --> 01:33:52,541
Magricela, de casaco de bombazine,
1381
01:33:52,625 --> 01:33:54,708
o colarinho para cima, os óculos...
1382
01:33:54,791 --> 01:33:59,250
Seu Magnum XL!
Andas a trabalhar. É isso mesmo.
1383
01:33:59,333 --> 01:34:02,666
Estás a fazer progressos,
a trabalhar e a ver resultados.
1384
01:34:02,916 --> 01:34:05,083
Levanta o cu! Vá, dá-me um abraço.
1385
01:34:05,166 --> 01:34:09,000
É o que fazemos em Cornell.
Olha para ti. Ficaste teso?
1386
01:40:47,000 --> 01:40:52,000
Legendas: Liliana Murilhas