1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,583 --> 00:00:47,254 For this is God's will, your sanctification, 4 00:00:47,287 --> 00:00:49,656 that you keep away from sexual immorality 5 00:00:49,690 --> 00:00:51,925 each of you knows how to control his own body 6 00:00:51,958 --> 00:00:54,729 in holiness and honor not with lustful passions 7 00:00:54,762 --> 00:00:56,964 like the Gentiles who don't know God. 8 00:00:56,997 --> 00:00:59,333 This means we must not transgress against 9 00:00:59,366 --> 00:01:01,836 or take advantage of a brother or sister in this manner 10 00:01:01,869 --> 00:01:05,706 because the Lord is an avenger these offenses. 11 00:01:05,738 --> 00:01:08,442 We know what commandments we must... 12 00:02:24,917 --> 00:02:26,453 I didn't know who else to call. 13 00:02:26,487 --> 00:02:28,089 You did the right thing. Have you told anyone else? 14 00:02:28,122 --> 00:02:30,124 No, but I feel we're too late. 15 00:03:21,975 --> 00:03:24,043 Jesus Christ. 16 00:03:24,076 --> 00:03:26,679 Jesus Christ! 17 00:03:26,713 --> 00:03:29,150 Clean up what you can, Dr. Sutter. 18 00:03:31,851 --> 00:03:33,754 And burn the rest. 19 00:06:32,865 --> 00:06:35,902 - Now, be nice. - Yes, Mummy. 20 00:06:45,045 --> 00:06:47,114 Thank you. 21 00:06:49,016 --> 00:06:50,917 Darling. 22 00:06:52,653 --> 00:06:54,888 Adelaide. 23 00:06:58,290 --> 00:07:00,261 I'll show you around. 24 00:07:04,864 --> 00:07:06,900 The previous vicar was the house sitter before us, 25 00:07:06,932 --> 00:07:09,970 but it's been unoccupied nearly three years now. 26 00:07:11,203 --> 00:07:14,374 As you see, it needs some attention. 27 00:07:14,408 --> 00:07:16,910 A woman's touch is all it needs. 28 00:07:19,812 --> 00:07:22,415 Um... 29 00:07:22,449 --> 00:07:25,218 I'm so glad you agreed to join me here. 30 00:07:27,254 --> 00:07:29,989 Well, of course. 31 00:07:30,023 --> 00:07:32,126 We are married, Linus. 32 00:07:37,797 --> 00:07:39,399 There is electricity. 33 00:07:39,432 --> 00:07:42,235 But i-it's prone to fail. 34 00:08:03,456 --> 00:08:06,392 The housekeeper is quite the green fingers. 35 00:08:11,263 --> 00:08:12,833 Much of the house has been closed off to us. 36 00:08:12,865 --> 00:08:16,402 I-I think it's better that way. 37 00:08:16,436 --> 00:08:19,773 Make a home only in the rooms we can keep warm. 38 00:08:19,805 --> 00:08:21,941 We'll make it a home in every room. 39 00:08:40,426 --> 00:08:42,028 How's the church? 40 00:08:42,061 --> 00:08:43,896 It's had no congregation since Reverend Hall 41 00:08:43,929 --> 00:08:46,333 and his wife moved out of the country. 42 00:08:46,366 --> 00:08:49,470 I rather fear things have lapsed in their absence. 43 00:08:49,502 --> 00:08:51,204 I'm sure Malachi has entrusted me 44 00:08:51,237 --> 00:08:54,974 to bring the community back. 45 00:08:55,007 --> 00:08:57,210 - Quite the task. - Linus. 46 00:08:57,243 --> 00:08:58,945 You worry too much. 47 00:08:58,978 --> 00:09:01,715 This will be a success. 48 00:09:03,550 --> 00:09:07,487 I, uh... I've asked them to put some toys in her room. 49 00:09:07,521 --> 00:09:10,757 I hope she will be happy here. 50 00:09:10,790 --> 00:09:13,025 She will be. 51 00:09:13,059 --> 00:09:14,528 This house is wonderful, 52 00:09:14,560 --> 00:09:17,831 and we will support you in every way we can. 53 00:09:20,800 --> 00:09:23,036 Thank you. 54 00:09:24,871 --> 00:09:27,775 Father, we've come to share a meal in your honor. 55 00:09:27,808 --> 00:09:31,944 Thank you for bringing us together as a family. 56 00:09:31,977 --> 00:09:33,981 And thank you for this food. 57 00:09:37,950 --> 00:09:40,853 Plus it in our hearts, Lord. 58 00:09:40,886 --> 00:09:42,856 Guide our mealtime conversations 59 00:09:42,889 --> 00:09:46,894 and steer our hearts to your presence. 60 00:09:46,926 --> 00:09:50,530 In Jesus Christ's name, amen. 61 00:10:01,607 --> 00:10:03,075 It's very rude to start eating, Adelaide, 62 00:10:03,108 --> 00:10:05,945 before I've finished Grace. 63 00:10:05,978 --> 00:10:09,016 You need to wait until I've said the word "amen." 64 00:10:09,049 --> 00:10:10,317 Sorry. 65 00:10:10,349 --> 00:10:14,420 It's all right. You weren't to know. 66 00:10:26,466 --> 00:10:29,303 - Mommy. - Hm? 67 00:10:29,335 --> 00:10:31,938 Will you tuck me in as tight as her? 68 00:10:36,309 --> 00:10:39,280 She's blind, Mommy. 69 00:10:41,948 --> 00:10:43,283 What game was it? 70 00:10:43,315 --> 00:10:45,451 We weren't playing a game. 71 00:10:45,484 --> 00:10:48,487 Veronica is making her better. 72 00:10:48,521 --> 00:10:52,259 And who are these strange fellows, 73 00:10:52,291 --> 00:10:53,860 the ones in the brown hoods? 74 00:10:53,894 --> 00:10:56,063 I don't know. She won't tell me. 75 00:10:56,096 --> 00:10:59,333 She says it's private. 76 00:10:59,366 --> 00:11:02,035 Well, maybe she'll tell you in the morning. 77 00:11:29,963 --> 00:11:31,131 Linus? 78 00:12:04,698 --> 00:12:06,366 Marianne. 79 00:12:06,399 --> 00:12:08,602 Would you? 80 00:12:39,565 --> 00:12:43,102 I thought to begin with, 81 00:12:43,136 --> 00:12:46,073 there were too many things. 82 00:12:46,106 --> 00:12:49,443 You were traveling, I had Adie, and I thought... 83 00:12:51,777 --> 00:12:56,215 I just thought it was a matter of time. 84 00:12:59,084 --> 00:13:02,323 Of course. 85 00:13:06,258 --> 00:13:08,261 We're married. 86 00:13:10,497 --> 00:13:13,700 We should share a bed. 87 00:13:19,805 --> 00:13:24,978 Surely it's God's will that we should be man and wife. 88 00:13:37,589 --> 00:13:38,691 It's me, isn't it? 89 00:13:38,724 --> 00:13:41,394 No, it's not. I... 90 00:13:46,165 --> 00:13:50,470 I, uh... I just need time. 91 00:14:17,863 --> 00:14:21,600 "This is the word of God, your sanctification. 92 00:14:21,633 --> 00:14:24,637 That you abstain from sexual immorality, 93 00:14:24,670 --> 00:14:26,772 that each of you know how to possess his own vessel 94 00:14:26,805 --> 00:14:30,444 in sanctification and honor, 95 00:14:30,477 --> 00:14:32,746 not in lustful passion." 96 00:14:46,659 --> 00:14:48,595 Linus? 97 00:15:19,825 --> 00:15:22,595 Linus? 98 00:15:49,389 --> 00:15:50,924 Linus? 99 00:16:57,790 --> 00:16:59,626 Linus? 100 00:17:09,501 --> 00:17:14,741 It's probably mice or rats, no more than that. 101 00:17:16,675 --> 00:17:20,246 Are you talking about the voices? 102 00:17:20,280 --> 00:17:22,616 What did you hear? 103 00:17:24,751 --> 00:17:26,786 Nothing. 104 00:17:26,819 --> 00:17:30,656 Adelaide, what did you hear? 105 00:17:30,690 --> 00:17:32,626 It was nothing. 106 00:17:35,828 --> 00:17:40,700 I saw that in my room, the pendant. 107 00:17:40,732 --> 00:17:42,469 Betsy, can I see that? 108 00:17:53,646 --> 00:17:55,749 Is it any wonder the congregation is so small 109 00:17:55,781 --> 00:17:59,386 when superstition like that's taken hold? 110 00:17:59,418 --> 00:18:01,420 I don't want to see that again, Betsy. 111 00:18:04,757 --> 00:18:10,363 Why don't you two go into town this afternoon? 112 00:18:10,396 --> 00:18:12,799 Hm? 113 00:18:12,831 --> 00:18:15,901 I believe they're showing that Disney film. 114 00:18:15,934 --> 00:18:18,405 Frank will drive you. 115 00:18:22,040 --> 00:18:24,743 I like your pendant. 116 00:18:24,777 --> 00:18:26,546 Earlier this year, the land forces of 117 00:18:26,578 --> 00:18:28,815 the Wermacht marched across the border into Austria, 118 00:18:28,848 --> 00:18:30,582 violating the Treaty of Versailles 119 00:18:30,616 --> 00:18:32,419 and demonstrating once again Hitler's aggressive 120 00:18:32,452 --> 00:18:34,020 territorial ambition. 121 00:18:34,052 --> 00:18:36,422 Once there, they received a rapturous welcome 122 00:18:36,455 --> 00:18:38,425 and cheering from the people of Austria, 123 00:18:38,457 --> 00:18:41,026 increasing the power of the German Reich. 124 00:18:41,059 --> 00:18:44,063 Eyes now turn to the Sudetenland and Czechoslovakia. 125 00:18:44,097 --> 00:18:45,665 Where we'll Hitler's lust for power and land end? 126 00:18:45,697 --> 00:18:46,932 Come here. 127 00:18:46,965 --> 00:18:49,035 Are we safe on our fair island? 128 00:18:59,678 --> 00:19:01,013 Do you want to know 129 00:19:01,047 --> 00:19:02,115 what my favorite part of the film was? 130 00:19:02,147 --> 00:19:03,449 Yes, I do. 131 00:19:03,482 --> 00:19:05,484 The bit when... 132 00:19:15,494 --> 00:19:16,628 Help the war effort! 133 00:19:16,662 --> 00:19:18,465 You think Linus would like it? 134 00:19:18,498 --> 00:19:21,101 We fight fascists over there 135 00:19:21,134 --> 00:19:24,537 so you can sleep safe here. 136 00:19:24,569 --> 00:19:27,040 Help the war effort. 137 00:19:29,608 --> 00:19:32,745 Thank you. 138 00:19:34,012 --> 00:19:35,381 Trust you enjoyed the film, ma'am. 139 00:19:35,415 --> 00:19:37,716 - We did, Frank. - Ready to leave? 140 00:19:37,750 --> 00:19:40,119 You know, there must be some spare iron around the house. 141 00:19:40,153 --> 00:19:41,954 So much of it isn't even in use. 142 00:19:41,988 --> 00:19:43,655 - Morning. - Morning, Reverend. 143 00:19:50,863 --> 00:19:53,467 We fight fascists over there. 144 00:20:00,973 --> 00:20:04,543 Why does God allow evil to exist? 145 00:20:07,879 --> 00:20:09,815 Why does he allow war? 146 00:20:12,184 --> 00:20:16,956 There are times, there are times when we feel his absence. 147 00:20:18,457 --> 00:20:23,929 But Jesus tells us that he... he warms us. 148 00:20:23,963 --> 00:20:26,165 That's much better. 149 00:20:26,198 --> 00:20:28,867 He warms us... 150 00:20:28,901 --> 00:20:34,541 against taking an eye for an eye and a tooth for a tooth 151 00:20:34,573 --> 00:20:39,945 because violence, it only begets violence. 152 00:20:43,549 --> 00:20:45,484 And violence is a sin. 153 00:20:53,693 --> 00:20:58,798 So our brothers who died for our country 154 00:20:58,830 --> 00:21:01,067 in the Great War are sinners, also, are they? 155 00:21:01,099 --> 00:21:02,734 The church is closed. 156 00:21:02,768 --> 00:21:06,005 Everyone is welcome in the house of God, surely. 157 00:21:06,038 --> 00:21:07,207 War is a sin. 158 00:21:07,240 --> 00:21:09,608 And what is your vice I wonder? 159 00:21:11,010 --> 00:21:13,146 How dare you. 160 00:21:13,178 --> 00:21:15,080 you are in no position to... 161 00:21:15,114 --> 00:21:16,950 Excuse me. 162 00:21:16,982 --> 00:21:21,954 The graves of 10,000 men was my bed 163 00:21:21,988 --> 00:21:24,924 and my toilet. 164 00:21:24,956 --> 00:21:27,660 For two years. 165 00:21:30,663 --> 00:21:33,766 Might you have also lived through that hell, 166 00:21:33,799 --> 00:21:38,104 you would not be so quick to judge, Linus. 167 00:21:38,136 --> 00:21:39,705 How do you know my name? 168 00:21:39,739 --> 00:21:44,810 Oh, I... I know lots of things. 169 00:21:44,844 --> 00:21:47,280 Forgotten lots of things, also. 170 00:21:47,312 --> 00:21:48,982 This book 171 00:21:49,014 --> 00:21:51,517 is a history of the Minassian Order, 172 00:21:51,550 --> 00:21:53,185 an offshoot of the Augustine, 173 00:21:53,219 --> 00:21:54,787 the black cannon. 174 00:21:54,819 --> 00:21:56,222 The local occupants of the monastery 175 00:21:56,254 --> 00:21:58,056 that burned down a long time ago. 176 00:21:58,089 --> 00:22:01,660 You might have heard of this story. 177 00:22:01,694 --> 00:22:06,132 The house in which you now live is built on its ruins. 178 00:22:06,165 --> 00:22:07,800 What are you talking about? 179 00:22:07,832 --> 00:22:09,768 You ever asked yourself why you're here, Linus? 180 00:22:09,801 --> 00:22:11,905 Bishop Malachi didn't exactly pick you 181 00:22:11,937 --> 00:22:13,605 for your oratory skills. 182 00:22:13,638 --> 00:22:15,742 So why are you here at that house? 183 00:22:15,774 --> 00:22:17,276 What purpose is it you serve? 184 00:22:17,309 --> 00:22:19,111 You are the one who should not be here. 185 00:22:19,145 --> 00:22:21,013 Have you heard things in the night, perhaps voices, 186 00:22:21,047 --> 00:22:23,283 whispers, temptations? 187 00:22:23,316 --> 00:22:25,818 Is the house playing tricks on your wife's mind? 188 00:22:25,850 --> 00:22:27,819 Because it will. 189 00:22:27,853 --> 00:22:30,290 There's a tomb not so far from here, Linus, 190 00:22:30,322 --> 00:22:32,090 that dates back to the Minassian Order 191 00:22:32,124 --> 00:22:33,760 of which I spoke. 192 00:22:33,792 --> 00:22:35,727 Two people's bodies were buried there 193 00:22:35,761 --> 00:22:37,629 three years ago. 194 00:22:37,663 --> 00:22:41,034 Two bodies, on your Bishop Malachi's orders 195 00:22:41,067 --> 00:22:45,738 in the tomb maintained by the church. 196 00:22:45,771 --> 00:22:48,074 I believe those bodies belong to the previous tenants 197 00:22:48,107 --> 00:22:51,010 of your house, Beatrice and Stanley Hall. 198 00:22:51,042 --> 00:22:52,911 Malachi has lied to you. 199 00:22:52,944 --> 00:22:55,915 The Halls emigrated to Australia very happily. 200 00:22:55,947 --> 00:22:57,215 If you don't leave right now, 201 00:22:57,249 --> 00:22:58,785 I'm going to call the police. 202 00:22:58,818 --> 00:23:00,619 If you do not believe me, go look in the tomb. 203 00:23:00,653 --> 00:23:02,255 If not for your sake, for the sake 204 00:23:02,288 --> 00:23:05,925 of the little girl and your beautiful wife. 205 00:23:05,957 --> 00:23:08,293 How dare you. 206 00:23:08,327 --> 00:23:11,130 Mention my wife! 207 00:23:11,163 --> 00:23:15,768 Beatrice Hall lost her mind living in that house. 208 00:23:15,800 --> 00:23:17,936 They said her behavior was no longer befitting 209 00:23:17,970 --> 00:23:20,973 that of a vicar's wife. 210 00:23:21,007 --> 00:23:23,810 I think it fair to say that several the local men 211 00:23:23,842 --> 00:23:24,910 may have noticed. 212 00:23:24,944 --> 00:23:27,614 That is why he killed her! 213 00:23:29,648 --> 00:23:32,651 There's also suggestion that she was with child, 214 00:23:32,684 --> 00:23:34,354 illegitimate, of course. 215 00:23:36,121 --> 00:23:37,322 I don't know what you think you know, 216 00:23:37,356 --> 00:23:38,857 but the Halls are alive and well, 217 00:23:38,890 --> 00:23:42,328 and my family is none of your concern. 218 00:23:51,037 --> 00:23:53,073 Why are you so hungry? 219 00:24:00,913 --> 00:24:03,316 What about you, Uncle Peter? 220 00:24:03,348 --> 00:24:05,851 You haven't eaten anything. 221 00:24:12,191 --> 00:24:14,394 See you're busy. 222 00:24:14,426 --> 00:24:17,396 When you're done, shall we go and play? 223 00:25:18,323 --> 00:25:21,894 What's the time, Mr. Wolf? 224 00:25:22,962 --> 00:25:25,897 It's... 3:00! 225 00:25:31,103 --> 00:25:34,374 What's the time, Mr. Wolf? 226 00:25:35,774 --> 00:25:36,876 1:00! 227 00:25:42,481 --> 00:25:46,352 What's the time, Mr. Wolf? 228 00:25:53,024 --> 00:25:54,727 Adie? 229 00:25:59,431 --> 00:26:01,401 Adie? 230 00:26:07,239 --> 00:26:09,409 Adie? 231 00:26:10,041 --> 00:26:11,877 Adie? 232 00:26:14,046 --> 00:26:16,750 Come on, I'm serious now. Adie? 233 00:26:29,294 --> 00:26:31,230 Adie? 234 00:26:37,435 --> 00:26:39,539 Adie? 235 00:26:40,438 --> 00:26:42,274 Adie? 236 00:26:53,853 --> 00:26:55,822 Adie? 237 00:27:54,078 --> 00:27:56,315 See it?! 238 00:27:56,348 --> 00:27:58,550 Adie! Do not run away like that. 239 00:27:58,584 --> 00:28:00,319 - Come on. - Scared you. 240 00:28:00,351 --> 00:28:02,387 Yes, you did. 241 00:28:14,332 --> 00:28:16,301 The president is with Neville Chamberlain. 242 00:28:16,335 --> 00:28:18,271 Since he took office, Mr. Chamberlain has never 243 00:28:18,303 --> 00:28:21,139 wavered in his determination to establish peace in Europe. 244 00:28:21,173 --> 00:28:23,276 As the hour with the dark clouds of war 245 00:28:23,309 --> 00:28:25,511 hangs most menacingly above the world's heads, 246 00:28:25,543 --> 00:28:27,612 the prime minister took a wise and bold decision 247 00:28:27,646 --> 00:28:29,615 to hold the European meetings in Munich. 248 00:28:29,647 --> 00:28:32,083 History will call him "Chamberlain the Peacemaker." 249 00:28:32,117 --> 00:28:34,153 The Premiere returned to England on the same 250 00:28:34,185 --> 00:28:35,954 British Airways plane that had taken him on 251 00:28:35,988 --> 00:28:38,090 the outward flight, and he said from the plane, 252 00:28:38,123 --> 00:28:39,492 the Premiere was handed a special letter 253 00:28:39,524 --> 00:28:41,192 from His Majesty, the King. 254 00:28:41,225 --> 00:28:43,462 Then he faced microphone and camera once again. 255 00:28:43,494 --> 00:28:46,064 The agreement signed last night 256 00:28:46,098 --> 00:28:49,034 and the Anglo-German naval agreement 257 00:28:49,068 --> 00:28:52,570 is symbolic of the desire of our two peoples 258 00:28:52,604 --> 00:28:55,441 never to go to war with one another again. 259 00:29:25,570 --> 00:29:27,706 Linus. 260 00:29:27,740 --> 00:29:30,509 Bishop Malachi. 261 00:29:30,541 --> 00:29:33,011 This is an unexpected honor. 262 00:29:33,044 --> 00:29:35,513 I placed you here. 263 00:29:35,547 --> 00:29:39,552 Surely I'm very much to be expected. 264 00:29:39,585 --> 00:29:42,555 Most stimulating conversation, Marianne. 265 00:29:44,757 --> 00:29:47,526 I hope you're both settling in well. 266 00:29:47,559 --> 00:29:50,229 Yes. Yes. Thank you, Father. 267 00:29:50,261 --> 00:29:53,031 Personally, I find it quite disconcerting 268 00:29:53,065 --> 00:29:55,167 to sleep at a place so grand when so many others in Europe 269 00:29:55,200 --> 00:29:56,635 are struggling. 270 00:29:56,667 --> 00:29:58,471 Marianne, this is hardly the time. 271 00:29:58,503 --> 00:30:03,408 No, please. Marianne speaks her mind. 272 00:30:03,442 --> 00:30:05,511 In difficult times such as this, 273 00:30:05,543 --> 00:30:09,047 God's grip on his people is weakened. 274 00:30:09,080 --> 00:30:11,183 A time when the strength of the church 275 00:30:11,215 --> 00:30:13,351 is more important than ever. 276 00:30:13,385 --> 00:30:15,121 I'm not sure the church alone will see us 277 00:30:15,154 --> 00:30:17,223 through what's happening in the world. 278 00:30:17,255 --> 00:30:20,358 Fascism is truly vile. Would you not agree? 279 00:30:20,392 --> 00:30:22,462 Marianne, that's quite enough. 280 00:30:36,075 --> 00:30:37,510 Sorry, Father. 281 00:30:39,078 --> 00:30:41,614 Would you, um... 282 00:30:41,646 --> 00:30:44,349 Would you like to join me for a drink? 283 00:30:53,459 --> 00:30:55,094 I see you found 284 00:30:55,126 --> 00:30:57,296 Stanley's Bible. 285 00:30:57,328 --> 00:31:00,232 Yes, I was bringing it to you. 286 00:31:00,264 --> 00:31:03,501 And yet you didn't know I'd be here. 287 00:31:03,534 --> 00:31:05,637 It's been defaced. 288 00:31:05,671 --> 00:31:08,774 He was a troubled man at times. 289 00:31:08,807 --> 00:31:10,576 I'm sure the sunshine of the colonies 290 00:31:10,608 --> 00:31:12,811 is doing him some good. 291 00:31:21,252 --> 00:31:23,321 How's the congregation? 292 00:31:23,355 --> 00:31:26,592 Mm, quiet. But that will change. 293 00:31:27,658 --> 00:31:32,164 A house, generous stipend, a far cry from 294 00:31:32,196 --> 00:31:34,500 the wiles of missionary work, wouldn't you say? 295 00:31:34,532 --> 00:31:36,569 Yes, it's very generous. 296 00:31:36,601 --> 00:31:41,506 I'm very grateful. 297 00:31:41,540 --> 00:31:43,809 You should be. 298 00:31:48,513 --> 00:31:54,319 She's a spirited woman, fiery and strong. 299 00:31:54,353 --> 00:31:56,755 Hard to believe that she could sink so low 300 00:31:56,788 --> 00:31:59,125 as to give her own daughter away. 301 00:31:59,157 --> 00:32:01,626 Even if she did take her back. 302 00:32:01,659 --> 00:32:04,629 All those things that people were saying. 303 00:32:06,397 --> 00:32:09,300 Hell of a thing you did there. 304 00:32:09,334 --> 00:32:11,470 Really. 305 00:32:11,502 --> 00:32:13,205 Saving her. 306 00:32:16,642 --> 00:32:18,878 I try not to look at it that way. 307 00:32:27,953 --> 00:32:31,456 Anything you wish to tell me? 308 00:32:31,490 --> 00:32:33,559 About what? 309 00:32:37,596 --> 00:32:41,232 There has been a man. 310 00:32:41,265 --> 00:32:43,935 A pagan. 311 00:32:43,969 --> 00:32:47,405 He was seen in town this afternoon. 312 00:32:48,839 --> 00:32:50,775 He's a charlatan. 313 00:32:51,242 --> 00:32:53,646 A storyteller. 314 00:32:53,678 --> 00:32:56,514 His brand of godlessness is dangerous. 315 00:32:59,684 --> 00:33:01,620 He's known to us. 316 00:33:03,321 --> 00:33:06,725 I thought I'd come sooner rather than later to warn you. 317 00:33:07,658 --> 00:33:11,229 You see, some people make a living creating myths 318 00:33:11,262 --> 00:33:14,332 and then selling themselves as the savior. 319 00:33:18,236 --> 00:33:21,873 Please... 320 00:33:21,906 --> 00:33:25,810 educate yourself 321 00:33:25,844 --> 00:33:29,882 and call me if you see him again. 322 00:33:32,684 --> 00:33:34,953 I give you my word. 323 00:33:34,986 --> 00:33:37,889 Why would I need your word? 324 00:33:37,923 --> 00:33:40,760 I have your loyalty. 325 00:34:06,818 --> 00:34:10,689 You shouldn't let Bishop Malachi get to you. 326 00:34:10,722 --> 00:34:12,992 It's nothing for you to concern yourself with. 327 00:34:16,727 --> 00:34:19,331 Adelaide, manners. 328 00:34:22,700 --> 00:34:23,901 Men in Colchester were collecting 329 00:34:23,935 --> 00:34:25,537 for the war in Spain. 330 00:34:25,569 --> 00:34:27,305 What men were those? 331 00:34:28,740 --> 00:34:30,676 Frank Driver was amongst them. 332 00:34:30,709 --> 00:34:33,479 It's not really any of our business, Marianne. 333 00:34:33,511 --> 00:34:35,314 They're going to kill us, aren't they, Mommy? 334 00:34:35,347 --> 00:34:37,348 What do you mean? 335 00:34:37,381 --> 00:34:40,653 The bad men we saw in the news. 336 00:34:40,685 --> 00:34:45,024 Adelaide, we are completely safe here. 337 00:34:48,693 --> 00:34:50,061 You shouldn't have let her see that newsreel. 338 00:34:51,729 --> 00:34:54,365 Perhaps. 339 00:34:54,399 --> 00:34:56,068 But equally, we shouldn't pretend 340 00:34:56,100 --> 00:34:58,403 that things aren't happening. 341 00:34:58,437 --> 00:35:00,472 There's no excuse for doing nothing. 342 00:35:00,504 --> 00:35:02,441 Fascists are taking controlled by force. 343 00:35:02,473 --> 00:35:03,841 Yes, but to oppose with force is a sin 344 00:35:03,874 --> 00:35:05,476 of exactly the same cloth. 345 00:35:05,510 --> 00:35:06,944 I can't support that action. 346 00:35:06,977 --> 00:35:08,546 I've arranged for a collection. 347 00:35:08,580 --> 00:35:11,917 We'll donate the metal that's just gathering dust. 348 00:35:14,385 --> 00:35:18,056 Adelaide, why don't you go to your room and play. 349 00:35:27,665 --> 00:35:30,403 Betsy, stop that for a moment and leave us, please. 350 00:35:32,470 --> 00:35:35,006 Just leave it! 351 00:35:47,151 --> 00:35:48,886 Everything in this house is the property of 352 00:35:48,919 --> 00:35:50,021 the church, Marianne. 353 00:35:50,055 --> 00:35:51,423 It's not yours to give away. 354 00:35:51,455 --> 00:35:53,591 That's the end of it. 355 00:35:56,160 --> 00:35:57,896 I don't want you talking with men in the town 356 00:35:57,928 --> 00:35:59,564 - like that either. - I'm sorry. 357 00:35:59,597 --> 00:36:00,965 You're not cohorting with your artist friends. 358 00:36:00,999 --> 00:36:03,569 You're a vicar's wife now. You're not some... 359 00:36:06,604 --> 00:36:10,541 Finish that sentence. 360 00:36:10,575 --> 00:36:14,480 You're my wife. 361 00:36:14,513 --> 00:36:16,449 Am I? 362 00:36:17,716 --> 00:36:20,920 Because a deed is worth more than a word, Linus. 363 00:36:22,153 --> 00:36:25,657 The same way a touch is worth more than a look. 364 00:36:39,104 --> 00:36:40,973 Adie? 365 00:36:41,539 --> 00:36:43,441 Adie, come on. 366 00:36:45,209 --> 00:36:46,944 Adie. 367 00:37:42,066 --> 00:37:45,838 You're so clever, honey. 368 00:37:45,870 --> 00:37:48,906 This is our house, isn't it? 369 00:37:48,939 --> 00:37:50,541 Do you want to show me around? 370 00:37:50,575 --> 00:37:54,178 Okay. Um, that's where the horses stay. 371 00:37:54,211 --> 00:37:56,848 This is the dining room where they all eat. 372 00:37:56,881 --> 00:38:00,718 And then over there is the bedroom. 373 00:38:00,752 --> 00:38:02,855 That is the living room. 374 00:38:02,888 --> 00:38:04,623 This is where they all play, 375 00:38:04,656 --> 00:38:07,026 and that's baby's room. 376 00:38:14,865 --> 00:38:17,835 What's this room? 377 00:38:17,868 --> 00:38:19,771 Mommy says you're not to go there. 378 00:38:23,008 --> 00:38:24,843 Excuse me? 379 00:38:24,876 --> 00:38:29,147 Mommy says you're forbidden to go there. 380 00:38:29,180 --> 00:38:30,848 You're not to look. 381 00:38:30,881 --> 00:38:34,019 Your mommy. 382 00:38:34,051 --> 00:38:35,521 I'm your mommy. 383 00:38:35,553 --> 00:38:37,955 You're not. You're not my mommy. 384 00:38:37,988 --> 00:38:39,257 Adie, I am your mother. 385 00:38:39,290 --> 00:38:41,760 You're not! You're a liar! 386 00:38:46,330 --> 00:38:47,765 Adie, will you look at me? 387 00:38:47,798 --> 00:38:49,867 No! 388 00:38:49,901 --> 00:38:51,036 Adie, look at me this instant. 389 00:38:51,068 --> 00:38:52,603 No, I will not 390 00:38:52,636 --> 00:38:56,008 - Adie, please. - No! 391 00:38:56,040 --> 00:38:58,075 Right. Come on. 392 00:38:58,109 --> 00:39:01,146 Get off me! No! 393 00:39:03,814 --> 00:39:05,717 I hate you! 394 00:39:06,283 --> 00:39:09,555 You can be very cruel, Adie. 395 00:40:38,343 --> 00:40:40,846 Betsy! 396 00:40:46,685 --> 00:40:49,388 Betsy! Betsy! 397 00:40:50,421 --> 00:40:52,057 Oh, God. 398 00:41:22,453 --> 00:41:25,323 No, God! 399 00:41:25,356 --> 00:41:26,925 No. 400 00:41:28,792 --> 00:41:30,928 Linus! 401 00:41:31,296 --> 00:41:33,365 Marianne? 402 00:41:34,932 --> 00:41:38,870 Linus, help me! 403 00:41:40,004 --> 00:41:41,707 Marianne? 404 00:41:53,952 --> 00:41:56,455 Marianne, what is this nonsense? 405 00:41:56,488 --> 00:41:59,124 Huh? 406 00:41:59,156 --> 00:42:03,127 First Adelaide, and now this. 407 00:42:03,160 --> 00:42:06,731 Do I need to be concerned for you both? 408 00:42:06,765 --> 00:42:08,867 Have Betsy clean it up. 409 00:42:19,843 --> 00:42:23,881 I would say stress on both parts. 410 00:42:23,914 --> 00:42:26,517 It affects adults in the same way. 411 00:42:26,551 --> 00:42:29,121 Don't upset yourself. 412 00:42:29,153 --> 00:42:31,188 Children are unpredictable at the best of times, 413 00:42:31,222 --> 00:42:33,825 let alone after a big upheaval. 414 00:42:33,857 --> 00:42:35,292 Give her time. 415 00:42:35,325 --> 00:42:38,429 Her mind will settle when she feels more at home. 416 00:42:38,463 --> 00:42:39,930 I'm not overly concerned. 417 00:42:39,964 --> 00:42:42,000 But I am, concerned, doctor. 418 00:42:42,033 --> 00:42:44,368 Whereabouts are you living, Mrs. Forster? 419 00:42:44,401 --> 00:42:45,838 Morley Hall. 420 00:42:50,175 --> 00:42:54,345 You're... you're the vicar's wife. 421 00:42:54,379 --> 00:42:56,848 Yes. Is that a problem? 422 00:42:59,017 --> 00:43:00,352 No, no. 423 00:43:01,252 --> 00:43:04,256 They shouldn't be there. 424 00:43:04,289 --> 00:43:06,457 There's a child. 425 00:43:06,490 --> 00:43:09,326 What kind of evil would allow such a thing? 426 00:43:09,359 --> 00:43:11,463 Same kind that convinces one good man 427 00:43:11,495 --> 00:43:13,798 to kill another good man, 428 00:43:13,832 --> 00:43:16,401 by telling him it's the will of God 429 00:43:16,434 --> 00:43:20,071 I swore never to speak about what I saw that day, but... 430 00:43:20,104 --> 00:43:22,573 I can't sit by and watch another family die. 431 00:43:22,606 --> 00:43:26,844 I won't allow that to happen. 432 00:43:26,877 --> 00:43:30,182 - Malachi. - Stay where you are. 433 00:43:30,214 --> 00:43:34,952 Take a pew. Welcome to my church, Bishop. 434 00:43:35,854 --> 00:43:38,589 I've been taking confession from our friend here. 435 00:43:38,622 --> 00:43:42,593 Tells me that truth is power. 436 00:43:42,627 --> 00:43:44,930 Too much power can corrupt even the most 437 00:43:44,963 --> 00:43:48,033 peaceful of philosophies. 438 00:43:48,066 --> 00:43:50,301 People, their, uh... 439 00:43:50,334 --> 00:43:56,941 Their minds turn them into, um... you, Bishop. 440 00:43:56,975 --> 00:44:00,946 You tell me what you're hiding. 441 00:44:00,979 --> 00:44:02,180 Tell me your secrets. 442 00:44:02,213 --> 00:44:07,017 I said stay where you are, Dr. Sutter. 443 00:44:07,051 --> 00:44:11,256 You've been taken in by a fraud and a charlatan. 444 00:44:12,522 --> 00:44:14,291 An occultist who hides in his world 445 00:44:14,325 --> 00:44:19,598 of fairies and magic, secrets. 446 00:44:19,631 --> 00:44:22,567 What about that poor girl in Portsmouth? 447 00:44:22,600 --> 00:44:25,537 Your lies led her into the marshes, and she drowned. 448 00:44:25,569 --> 00:44:29,341 Didn't she? You should be in jail. 449 00:44:31,276 --> 00:44:32,644 Well, if that were true, I would be. 450 00:44:32,676 --> 00:44:37,281 Well, if they had more evidence, you would be. 451 00:44:39,984 --> 00:44:43,588 Why have you placed another young couple in that house 452 00:44:43,620 --> 00:44:46,490 after what happened to the Halls? 453 00:44:46,524 --> 00:44:48,460 Gentry that bequeathed that house to the church 454 00:44:48,493 --> 00:44:50,929 did so in the belief that it would be made safe, 455 00:44:50,961 --> 00:44:53,297 not turned into free board and arching sport 456 00:44:53,330 --> 00:44:56,300 for whatever bloody game it is you're playing, Bishop. 457 00:44:56,334 --> 00:44:59,671 If you don't leave this place immediately, 458 00:44:59,703 --> 00:45:05,142 I'll see to it that you're interred in the darkest cell. 459 00:45:05,176 --> 00:45:08,546 And maybe I'll find the evidence that they couldn't. 460 00:45:08,578 --> 00:45:10,582 Oh. 461 00:45:10,615 --> 00:45:13,318 Now, that would be very befitting 462 00:45:13,350 --> 00:45:16,988 your order, wouldn't it, Bishop? 463 00:45:23,127 --> 00:45:24,362 You... 464 00:45:24,394 --> 00:45:26,030 Find a new friend. 465 00:45:26,064 --> 00:45:28,466 Friend. 466 00:45:28,499 --> 00:45:34,238 Oh, I know all about your German cohorts, Bishop. 467 00:45:35,573 --> 00:45:37,709 Sieg heil! 468 00:45:37,742 --> 00:45:40,979 Sieg heil! Sieg heil! 469 00:45:43,548 --> 00:45:46,417 That told him. 470 00:45:46,450 --> 00:45:49,655 I believe it's your round, Doctor. 471 00:46:33,196 --> 00:46:35,200 Where are you? 472 00:46:48,211 --> 00:46:50,348 Help me, please! 473 00:46:59,490 --> 00:47:01,426 Please don't leave me! 474 00:47:01,459 --> 00:47:06,097 I hear you, child. 475 00:47:06,129 --> 00:47:07,698 I hear you. 476 00:47:14,439 --> 00:47:16,607 Where are you?! 477 00:47:17,742 --> 00:47:21,745 Why won't you help me?! 478 00:47:21,778 --> 00:47:25,349 Help me! 479 00:49:15,258 --> 00:49:18,530 Yes, I just need to rest. 480 00:49:27,405 --> 00:49:30,707 Seeing things. 481 00:49:30,740 --> 00:49:34,378 Yes, yes, I have. Have you seen things? 482 00:49:34,412 --> 00:49:36,314 A man. 483 00:49:37,647 --> 00:49:39,251 Yes. 484 00:49:59,303 --> 00:50:00,906 Do I go here? 485 00:50:02,807 --> 00:50:05,644 You go. 486 00:50:19,557 --> 00:50:21,259 Hello? 487 00:50:36,406 --> 00:50:41,845 I must apologize. You find me at low point. 488 00:50:41,879 --> 00:50:44,382 For today, anyhow. 489 00:50:44,414 --> 00:50:45,849 Clearly this was a mistake. 490 00:50:45,883 --> 00:50:50,722 Mrs. Forster, you've come for a reason, have you not? 491 00:50:50,754 --> 00:50:55,626 Have you seen things in the house, perhaps? 492 00:50:55,660 --> 00:50:59,797 Have you seen the monk? 493 00:50:59,830 --> 00:51:01,967 I know you have. 494 00:51:05,435 --> 00:51:06,937 Betsy's the one that contacted me. 495 00:51:06,970 --> 00:51:10,742 She's a very old and dear friend of mine. 496 00:51:11,441 --> 00:51:13,477 Can I show you something? 497 00:51:24,455 --> 00:51:29,394 I've been investigating your house for some time now. 498 00:51:30,694 --> 00:51:33,430 This book is a history of the Minassian Order's 499 00:51:33,464 --> 00:51:36,934 sick perversion of the Christian faith. 500 00:51:36,966 --> 00:51:39,636 The grounds of your house now rest on what remains 501 00:51:39,669 --> 00:51:41,838 of its legacy. 502 00:51:41,872 --> 00:51:44,341 They believed in punishment for sin, 503 00:51:44,374 --> 00:51:49,012 that torture would bring them closer to God. 504 00:51:49,046 --> 00:51:52,450 If the book is correct and to be believed, 505 00:51:52,482 --> 00:51:54,551 then the deeds of the monastery 506 00:51:54,584 --> 00:51:59,323 have had a profound effect on the grounds of your house. 507 00:52:14,071 --> 00:52:18,443 Why have you married a vicar and yet, you have had a child, 508 00:52:18,475 --> 00:52:22,046 your daughter, born out of wedlock. 509 00:52:23,414 --> 00:52:24,381 Adie's my sister's... 510 00:52:24,414 --> 00:52:27,651 No. No, she's not. 511 00:52:27,685 --> 00:52:30,788 This is a lie you tell, a story that you sell to others. 512 00:52:30,821 --> 00:52:33,458 Do not deceive yourself, Mrs. Forster. 513 00:52:33,490 --> 00:52:38,061 Denial is the teet on which the Beast will suckle. 514 00:52:38,095 --> 00:52:39,530 I beg your pardon. 515 00:52:39,562 --> 00:52:42,767 Your breast, the tit. 516 00:52:42,800 --> 00:52:45,035 I would apologize, but time is running out for you 517 00:52:45,068 --> 00:52:47,504 and for your family. 518 00:52:47,537 --> 00:52:50,874 The house you live in feeds upon the charade 519 00:52:50,908 --> 00:52:53,712 that you show to others. 520 00:52:56,513 --> 00:53:01,952 We're only our true selves when we're alone, are we not? 521 00:53:01,986 --> 00:53:04,388 Do you understand? 522 00:53:04,421 --> 00:53:07,657 This house turns children against their parents, 523 00:53:07,691 --> 00:53:10,962 husbands against their wives, 524 00:53:10,995 --> 00:53:16,467 This evil lurks in the long shadow of shame. 525 00:53:16,499 --> 00:53:18,402 Who are you? 526 00:53:20,838 --> 00:53:23,508 No. 527 00:53:23,540 --> 00:53:25,676 Who are you? 528 00:53:27,977 --> 00:53:34,084 When the darkness closes in and all light is gone 529 00:53:34,118 --> 00:53:38,156 and all you can smell is your own fear... 530 00:53:41,992 --> 00:53:45,129 ...will you remember who you are? 531 00:53:46,497 --> 00:53:50,968 The shame of your illegitimate child haunts you. 532 00:53:51,001 --> 00:53:55,607 If you don't leave that house, the shame will kill you. 533 00:53:57,841 --> 00:54:01,578 Take the book, speak to your husband. 534 00:54:03,948 --> 00:54:06,651 For the sake of your daughter, 535 00:54:06,684 --> 00:54:09,586 get out of that house before it's too late. 536 00:55:42,046 --> 00:55:43,948 Marianne? 537 00:56:02,999 --> 00:56:04,635 Marianne? 538 00:56:39,970 --> 00:56:42,173 Where have you been? 539 00:56:43,740 --> 00:56:45,842 Am I not permitted to freely walk 540 00:56:45,876 --> 00:56:47,044 around the parish? 541 00:56:47,077 --> 00:56:48,812 Am I not permitted an answer? 542 00:56:48,845 --> 00:56:50,780 Not when you speak with an accuser's tongue. 543 00:56:50,814 --> 00:56:53,318 - What's that? - Answers possibly. 544 00:56:54,685 --> 00:56:56,854 Has that charlatan been to see you? 545 00:56:56,886 --> 00:57:00,725 There is something strange about this house, Linus. 546 00:57:00,758 --> 00:57:02,960 I have seen things, felt things. 547 00:57:02,993 --> 00:57:04,328 Have you not? 548 00:57:04,361 --> 00:57:08,132 That man... That man is a fraud, Marianne. 549 00:57:08,164 --> 00:57:11,234 He... he poisons people's minds w-with superstition. 550 00:57:11,267 --> 00:57:13,903 Was it he poisoned your mind? 551 00:57:13,937 --> 00:57:15,139 - No. - Give me the book! 552 00:57:15,171 --> 00:57:17,007 Or what?! 553 00:57:17,040 --> 00:57:19,876 You'll become violent. 554 00:57:19,910 --> 00:57:21,178 It's a shame. 555 00:57:21,211 --> 00:57:24,182 Only jealousy fuels your passion. 556 00:57:47,738 --> 00:57:52,376 "And when Jesus cried out again in a loud voice, 557 00:57:52,408 --> 00:57:55,312 he gave up his spirit." 558 00:58:04,421 --> 00:58:07,925 "At that moment, the curtain of the Temple..." 559 00:58:15,865 --> 00:58:17,734 Uh... 560 00:58:17,767 --> 00:58:22,272 "At that moment, the curtain of the temple 561 00:58:22,305 --> 00:58:25,842 was torn in two from top ..." 562 00:58:58,542 --> 00:59:00,877 Hello, Marianne. 563 00:59:00,910 --> 00:59:02,946 You'll find Linus in the church. 564 00:59:02,979 --> 00:59:04,781 I know. 565 00:59:07,484 --> 00:59:10,386 It's you I want to speak with on a personal matter. 566 00:59:10,419 --> 00:59:13,156 I have no secrets from my husband. 567 00:59:13,189 --> 00:59:15,792 Yes, you do. 568 00:59:15,825 --> 00:59:19,195 None that I would tell you. 569 00:59:19,229 --> 00:59:23,234 Linus doesn't know about your confession, now does he? 570 00:59:23,267 --> 00:59:27,905 A Protestant girl giving confession to a Catholic priest. 571 00:59:30,106 --> 00:59:31,975 That was a long time ago. I was ill. 572 00:59:32,008 --> 00:59:34,344 You were pregnant. 573 00:59:34,377 --> 00:59:37,113 Shamed by the sin of your flesh, 574 00:59:37,147 --> 00:59:39,917 unable to return to your family. 575 00:59:40,917 --> 00:59:44,187 A hospital for the mentally infirm your new home. 576 00:59:46,990 --> 00:59:49,827 What is it that you could tell a priest 577 00:59:49,859 --> 00:59:52,262 that you couldn't tell a doctor? 578 00:59:55,399 --> 00:59:59,170 The doctor told me that Adie had died inside me. 579 00:59:59,202 --> 01:00:00,905 That's why I became ill. 580 01:00:00,937 --> 01:00:02,405 They told me she had to be removed. 581 01:00:02,439 --> 01:00:05,876 They were lying. I felt her kick. 582 01:00:05,908 --> 01:00:09,078 And I did not ask for confession. 583 01:00:09,111 --> 01:00:10,414 I asked for the priest to hide me 584 01:00:10,446 --> 01:00:11,915 until she was born. 585 01:00:11,948 --> 01:00:14,017 Well, he didn't, did he? 586 01:00:16,419 --> 01:00:20,390 He called the hospital, and they proclaimed you mad. 587 01:00:20,423 --> 01:00:23,526 They couldn't abort. Priest saw to that. 588 01:00:23,560 --> 01:00:26,197 That the child was born and taken from you. 589 01:00:30,267 --> 01:00:32,102 Why ask if you already know? 590 01:00:32,135 --> 01:00:34,839 What I need you to understand 591 01:00:34,872 --> 01:00:37,308 is how you got Adie back. 592 01:00:37,341 --> 01:00:39,310 You see, as well as calling the hospital, 593 01:00:39,343 --> 01:00:42,879 the priest called me, and I came to visit you there. 594 01:00:42,912 --> 01:00:45,882 Do you remember? 595 01:00:45,915 --> 01:00:50,955 You were heavily sedated, confused. 596 01:00:50,988 --> 01:00:53,524 But mad. Oh. 597 01:00:55,892 --> 01:00:59,129 You were a mother in need of her child. 598 01:01:01,097 --> 01:01:06,135 It was I who got your daughter back. 599 01:01:06,169 --> 01:01:09,006 And I called the orphanage and convinced them 600 01:01:09,039 --> 01:01:12,042 that a mission I was running could care for you both. 601 01:01:12,075 --> 01:01:15,980 It was there that you met Linus. 602 01:01:16,013 --> 01:01:19,250 What is it you want? 603 01:01:19,283 --> 01:01:23,187 I know the company you've been keeping of late. 604 01:01:23,220 --> 01:01:27,558 I do not want you to listen to his lies. 605 01:01:27,591 --> 01:01:32,063 And I do not want you to leave this house. 606 01:01:34,031 --> 01:01:36,634 You see, I placed you here. 607 01:01:36,667 --> 01:01:39,203 Not because of your husband, but because of you. 608 01:01:39,236 --> 01:01:44,174 And I need to feel like I made the correct decision. 609 01:01:44,207 --> 01:01:46,176 Do you understand? 610 01:01:46,209 --> 01:01:49,914 Now we both have Adelaide's best interests at heart... 611 01:01:49,946 --> 01:01:53,651 a happy and loving home here at Morley Hall. 612 01:01:56,319 --> 01:02:01,559 Now, if she were to leave, I cannot ensure that safety. 613 01:02:04,060 --> 01:02:06,396 God returns your daughter to you. 614 01:02:09,566 --> 01:02:12,169 God can also take her. 615 01:02:44,667 --> 01:02:46,503 Adie? 616 01:02:51,073 --> 01:02:52,943 Adie? 617 01:02:54,343 --> 01:02:56,546 Adie? 618 01:03:03,519 --> 01:03:05,021 Adie? 619 01:03:14,430 --> 01:03:16,032 Adie? 620 01:03:25,107 --> 01:03:27,243 Adie? 621 01:03:41,490 --> 01:03:43,626 I'm in no mood for games. 622 01:03:51,435 --> 01:03:53,404 Adie, where are you? 623 01:03:53,437 --> 01:03:56,707 Come in. Quick. 624 01:04:02,812 --> 01:04:04,781 Adie? 625 01:04:28,437 --> 01:04:30,673 Adie? 626 01:04:30,707 --> 01:04:32,676 No! I don't want it! 627 01:04:34,477 --> 01:04:37,347 Adie? 628 01:04:50,260 --> 01:04:51,861 Marianne... 629 01:04:51,894 --> 01:04:54,797 You don't know. You're my mommy. 630 01:05:04,140 --> 01:05:05,575 No! 631 01:05:38,707 --> 01:05:41,778 Go away! Please, make her go away! 632 01:05:41,810 --> 01:05:44,180 Make her go away, please! 633 01:06:05,202 --> 01:06:06,736 Why didn't you answer me earlier? 634 01:06:06,769 --> 01:06:08,171 I was calling for you. 635 01:06:08,205 --> 01:06:09,506 I can't find Veronica anywhere. 636 01:06:09,539 --> 01:06:10,774 Did you take her? 637 01:06:10,807 --> 01:06:13,276 Of course not. 638 01:06:14,544 --> 01:06:17,214 I don't want you playing with these anymore. 639 01:06:26,423 --> 01:06:28,492 Marianne? 640 01:06:30,392 --> 01:06:32,628 Don't call me that. 641 01:06:32,662 --> 01:06:34,665 Mommy says you're going to take us away from here, 642 01:06:34,698 --> 01:06:36,633 that you're going to leave Linus. 643 01:06:36,665 --> 01:06:39,403 Is that true? 644 01:06:39,435 --> 01:06:40,571 Go to sleep. 645 01:06:40,604 --> 01:06:43,506 I don't want to leave this house! 646 01:06:43,539 --> 01:06:45,875 Go to sleep. 647 01:07:17,006 --> 01:07:18,742 Aaah! 648 01:07:32,522 --> 01:07:34,391 Adie. 649 01:07:34,423 --> 01:07:36,325 How did you... 650 01:07:36,359 --> 01:07:38,362 Adie? 651 01:07:39,629 --> 01:07:43,634 Adie, what are you doing up there? 652 01:07:49,406 --> 01:07:51,675 Shh. 653 01:08:57,740 --> 01:09:00,310 Adie? 654 01:09:14,790 --> 01:09:17,127 Adie! 655 01:09:17,159 --> 01:09:19,095 Adie! 656 01:09:24,100 --> 01:09:27,604 Linus, Adie's gone, and I... 657 01:09:27,637 --> 01:09:29,439 Oh, my God. What are you doing?! 658 01:09:29,471 --> 01:09:31,507 Was she taken by the house? 659 01:09:31,540 --> 01:09:34,543 Did... did the house make you do what you did, too? 660 01:09:34,577 --> 01:09:36,046 Linus, stop it. I need your help. 661 01:09:36,079 --> 01:09:38,582 I bet it was the fucking house. 662 01:09:53,896 --> 01:09:57,033 Mr. Reed, can you help me? Adie's gone. 663 01:09:57,065 --> 01:09:59,101 She's disappeared. Can you find her? 664 01:09:59,135 --> 01:10:01,104 Yes, I believe I can, but if we are to find her, 665 01:10:01,137 --> 01:10:04,574 we must... we have to see the light on her face-to-face. 666 01:10:04,606 --> 01:10:07,577 We must go into the darkness of which I spoke. 667 01:10:07,610 --> 01:10:08,845 Can you do this with me? 668 01:10:08,878 --> 01:10:10,681 - Yes. - And your husband? 669 01:10:13,182 --> 01:10:15,651 Betsy! 670 01:10:22,659 --> 01:10:24,428 She's deaf. 671 01:10:30,132 --> 01:10:31,734 I've got a maid, you know? 672 01:10:31,767 --> 01:10:35,704 Mm. She's deaf. 673 01:10:35,738 --> 01:10:38,609 Deaf as a post. 674 01:10:40,543 --> 01:10:43,847 I've got a deaf maid. 675 01:10:43,879 --> 01:10:48,584 And a wife who is completely, completely mad. 676 01:10:50,052 --> 01:10:51,888 Lord, help me. 677 01:10:59,695 --> 01:11:02,698 Will you find my fucking maid? 678 01:11:12,876 --> 01:11:14,811 - Adie? - Shh. 679 01:11:36,999 --> 01:11:41,939 What have they done to you? 680 01:11:57,753 --> 01:12:00,556 You're not there anymore. 681 01:12:02,859 --> 01:12:04,727 Goodbye. 682 01:12:17,339 --> 01:12:20,677 Clean it up. Clean it up. 683 01:12:20,709 --> 01:12:24,013 Clean it up. Clean it up. Clean it up. 684 01:12:24,047 --> 01:12:25,915 Clean it up. Clean it up. 685 01:12:25,949 --> 01:12:28,084 Do not get too close, Ms. Forster. 686 01:12:28,117 --> 01:12:30,320 Clean it up. Clean it up. 687 01:12:30,352 --> 01:12:33,088 Believe me when I say 688 01:12:33,122 --> 01:12:36,860 your husband did not kill Betsy. 689 01:12:37,627 --> 01:12:40,931 He is a victim of this house, as was she. 690 01:12:40,963 --> 01:12:46,802 Beholden to its powers and now held in its trance. 691 01:12:46,836 --> 01:12:49,873 Clean it up. Clean it up. 692 01:12:49,905 --> 01:12:56,212 This house is now repeating with you what did it with the Halls. 693 01:13:00,016 --> 01:13:01,885 Where's Adie? 694 01:13:01,918 --> 01:13:04,054 Linus, where's Adie? 695 01:13:04,087 --> 01:13:06,356 Linus, where's Adie? 696 01:13:06,388 --> 01:13:08,158 Clean it up. Clean it up. 697 01:13:08,190 --> 01:13:10,693 Go and find something of your daughter's 698 01:13:10,726 --> 01:13:15,264 that was precious to her so that we might still, still 699 01:13:15,297 --> 01:13:16,665 tempt her back to us. 700 01:13:16,699 --> 01:13:20,803 - Her doll. - Yes, very good. 701 01:13:20,837 --> 01:13:23,373 Clean it up. Clean it up. Clean it up. 702 01:13:23,405 --> 01:13:25,240 - Oh. - Clean it up. 703 01:13:25,274 --> 01:13:28,878 Clean it up I will indeed, Linus. 704 01:13:57,172 --> 01:13:59,309 Hide your eyes, Linus. 705 01:13:59,342 --> 01:14:02,212 Are you in sight into the cracks 706 01:14:02,244 --> 01:14:03,946 and the crevices of this house. 707 01:14:03,980 --> 01:14:07,017 It's history, it's terrible, terrible history 708 01:14:07,050 --> 01:14:09,052 that has bewitched you. 709 01:14:09,084 --> 01:14:12,055 Look past what this house is showing you. 710 01:14:12,087 --> 01:14:15,324 Look into the dark center of the beyond. 711 01:14:16,693 --> 01:14:19,896 Let me into your mind. 712 01:14:19,928 --> 01:14:22,699 Show me what you see. 713 01:14:46,989 --> 01:14:48,859 Linus. 714 01:14:51,360 --> 01:14:53,764 Leave him. 715 01:15:01,471 --> 01:15:06,376 This house is cursed, Mrs. Forster. 716 01:15:08,811 --> 01:15:13,348 We all admitted it many years ago. 717 01:15:13,382 --> 01:15:19,756 The monks tortured and mutilated a woman in this house. 718 01:15:19,788 --> 01:15:23,926 The woman now holds your daughter as revenge 719 01:15:23,959 --> 01:15:28,265 against the church that did torment her. 720 01:15:32,200 --> 01:15:34,803 The monks come of the Minassian Order 721 01:15:34,837 --> 01:15:37,941 are coming for you. 722 01:15:37,973 --> 01:15:43,747 As they did that poor, poor woman. 723 01:15:48,517 --> 01:15:50,921 They ripped her open... 724 01:15:53,321 --> 01:15:55,992 ...because she was pregnant. 725 01:15:58,828 --> 01:16:01,464 A child. 726 01:16:04,801 --> 01:16:06,468 With their child. 727 01:16:06,502 --> 01:16:09,939 They abandoned it down there in the darkness, 728 01:16:09,971 --> 01:16:13,075 blinded the woman to hide their shame. 729 01:16:14,177 --> 01:16:17,981 Now this poor, ghostly soul has taken Adelaide as her own. 730 01:16:19,815 --> 01:16:21,416 Do you love your husband, Mrs. Forster? 731 01:16:21,449 --> 01:16:24,119 - Yes. - And do you trust me? 732 01:16:24,153 --> 01:16:26,823 Yes. 733 01:16:26,855 --> 01:16:29,024 Out! Out! 734 01:16:35,897 --> 01:16:39,836 Are you there? I see you. 735 01:16:39,869 --> 01:16:44,107 Good for now. But we must make haste. 736 01:16:44,873 --> 01:16:49,278 She had a child down there in the darkness. 737 01:16:49,311 --> 01:16:50,979 It can't have survived down there. 738 01:16:51,012 --> 01:16:54,950 That is why she now claims yours as her own. 739 01:16:57,253 --> 01:16:58,955 Tell her, brave. 740 01:16:58,988 --> 01:17:01,257 Was there a ritual, was it not, Linus? 741 01:17:01,289 --> 01:17:04,359 The absence of light. 742 01:17:04,392 --> 01:17:06,029 Do you know this ritual? 743 01:17:06,061 --> 01:17:08,463 I do. 744 01:17:08,497 --> 01:17:11,868 Then we must use it to enter the beyond. 745 01:17:23,579 --> 01:17:25,915 From the sixth hour, 746 01:17:25,948 --> 01:17:29,985 there was darkness all over the land. 747 01:17:30,019 --> 01:17:32,454 At about the ninth hour, 748 01:17:32,488 --> 01:17:38,427 Jesus cried out in a loud voice and gave up his spirit. 749 01:17:41,931 --> 01:17:44,934 He said... 750 01:17:44,967 --> 01:17:48,638 "Wouldst thou be willing to lay down my life for another, 751 01:17:48,671 --> 01:17:51,941 less worthy? 752 01:17:51,973 --> 01:17:58,513 Hast thou ever felt the pain of abandonment, agony? 753 01:17:58,547 --> 01:18:02,552 Oh, God, why hast Thou forsaken me?" 754 01:18:07,455 --> 01:18:10,525 Mommy says you're forbidden to go there. 755 01:18:10,559 --> 01:18:13,029 You're not to look. 756 01:19:24,432 --> 01:19:25,635 It is my sister's 757 01:19:25,668 --> 01:19:28,738 No. No, she's not. 758 01:19:28,770 --> 01:19:32,007 It is a lie you tell, a story that you say to others 759 01:19:32,040 --> 01:19:34,110 to deceive yourself. 760 01:19:51,360 --> 01:19:55,999 The child was born and taken from you. 761 01:19:58,400 --> 01:20:02,204 It was I who got your daughter back. 762 01:20:18,486 --> 01:20:21,690 What's the time, Mr. Wolf? 763 01:21:06,534 --> 01:21:08,104 Adie! 764 01:21:08,137 --> 01:21:12,508 Give me my daughter! Give me... 765 01:21:12,540 --> 01:21:16,244 Please, please, please! 766 01:21:22,485 --> 01:21:25,388 Please, please. 767 01:21:29,458 --> 01:21:31,561 Sinner. 768 01:21:32,360 --> 01:21:33,462 Confess. 769 01:21:33,495 --> 01:21:35,230 No! 770 01:21:35,698 --> 01:21:40,302 Confess your filthy dirty ass. 771 01:21:45,440 --> 01:21:48,410 Poor... 772 01:21:48,444 --> 01:21:50,847 heretic... 773 01:21:50,879 --> 01:21:53,382 slut. 774 01:21:56,217 --> 01:21:57,854 I am a woman. 775 01:21:59,288 --> 01:22:00,756 A mother. 776 01:22:00,788 --> 01:22:02,691 And I do not regret the beautiful night 777 01:22:02,725 --> 01:22:05,128 I spent with Adie's father. 778 01:22:07,428 --> 01:22:09,699 In fact, I cherish it. 779 01:22:52,507 --> 01:22:57,512 Bless me father, for I have sinned! 780 01:23:04,954 --> 01:23:08,358 Sin of the flesh! 781 01:23:12,360 --> 01:23:16,298 I will not hide in shame. 782 01:23:16,332 --> 01:23:18,700 Or mutilate my face, as you've done. 783 01:23:18,734 --> 01:23:21,604 Because I feel no shame. 784 01:23:26,408 --> 01:23:28,511 You destroy your face because you cannot look in the mirror 785 01:23:28,543 --> 01:23:30,879 and see the man that once were. 786 01:23:33,414 --> 01:23:36,885 But I see you. 787 01:23:36,918 --> 01:23:40,522 I see a brother. 788 01:23:40,556 --> 01:23:42,391 A father. 789 01:23:42,423 --> 01:23:45,394 A son. 790 01:23:45,427 --> 01:23:48,498 I see three shameful men. 791 01:23:55,770 --> 01:23:57,973 And I pity you. 792 01:24:29,704 --> 01:24:32,574 Please, whoever you are... 793 01:24:32,607 --> 01:24:35,043 please just give my daughter back. 794 01:24:49,725 --> 01:24:51,694 Adie? 795 01:24:58,100 --> 01:25:01,870 Adie? Sweetheart. 796 01:25:03,672 --> 01:25:06,309 - Shh. - Adie! 797 01:25:12,448 --> 01:25:14,717 Adie? 798 01:25:16,118 --> 01:25:17,986 Adie? 799 01:25:45,480 --> 01:25:48,583 What's the time, Mr. Wolf? 800 01:25:49,485 --> 01:25:51,554 It's 3:00. 801 01:25:58,726 --> 01:26:01,863 What's the time, Mr. Wolf? 802 01:26:01,896 --> 01:26:04,566 It's 2:00. 803 01:26:18,446 --> 01:26:20,917 What's the time, Mr. Wolf? 804 01:26:29,024 --> 01:26:31,627 It's dinner time. 805 01:26:43,004 --> 01:26:47,944 I'll see to it that your child gets a proper burial. 806 01:26:48,543 --> 01:26:51,646 Burial in the eyes of God. 807 01:26:54,149 --> 01:26:57,086 You deserve so much more. 808 01:27:02,223 --> 01:27:04,494 You have my word. 809 01:27:06,128 --> 01:27:08,898 We will treat you and your daughter 810 01:27:08,931 --> 01:27:11,868 with such care. 811 01:27:13,502 --> 01:27:15,738 History will be rewritten. 812 01:27:18,507 --> 01:27:20,977 Let them play. 813 01:28:00,214 --> 01:28:02,584 Can she have my dolly? 814 01:28:03,051 --> 01:28:05,521 So she has something to play with. 815 01:28:06,120 --> 01:28:07,589 Yes. 816 01:28:07,623 --> 01:28:10,026 I think she'd like that. 817 01:28:54,035 --> 01:28:56,305 Almighty and eternal God, 818 01:28:56,337 --> 01:28:58,806 from whose love in Christ we cannot be parted 819 01:28:58,839 --> 01:29:01,877 either in life or death, 820 01:29:01,909 --> 01:29:04,245 hear our thoughts and thanks giving 821 01:29:04,279 --> 01:29:07,149 for those that we remember today. 822 01:29:07,181 --> 01:29:09,784 Fulfilling them the promise of your love 823 01:29:09,818 --> 01:29:13,722 and bring us all with them to Your eternal joy. 824 01:29:13,754 --> 01:29:15,790 Through Jesus Christ our lord, 825 01:29:15,824 --> 01:29:17,927 amen. 826 01:30:14,682 --> 01:30:16,651 It's Malachi. 827 01:30:16,685 --> 01:30:18,954 I was right. 828 01:30:18,986 --> 01:30:21,257 The girl found the bones. 829 01:30:23,824 --> 01:30:26,060 Wilheim. 830 01:30:26,093 --> 01:30:27,863 You old goat. 831 01:30:28,663 --> 01:30:30,699 How are you? 832 01:30:37,038 --> 01:30:41,943 In Him, we have redemption through His blood. 833 01:30:41,976 --> 01:30:44,912 The forgiveness of our trespasses 834 01:30:44,945 --> 01:30:48,883 according to the riches of His grace. 835 01:30:55,990 --> 01:30:59,360 As our prime minister is doing all he can to avoid war 836 01:30:59,394 --> 01:31:04,098 with Herr Hitler, to resolve this crisis of nationalism 837 01:31:04,132 --> 01:31:07,002 that's threatening to engulf all of Europe, 838 01:31:07,034 --> 01:31:09,671 I have had many of you asked me if I can help them 839 01:31:09,704 --> 01:31:11,707 to pray for peace. 840 01:31:13,975 --> 01:31:17,178 And peace is a... it's good. 841 01:31:17,212 --> 01:31:20,415 It's a noble thing to pray for. 842 01:31:22,751 --> 01:31:25,687 But the only thing that's necessary for evil to triumph 843 01:31:25,721 --> 01:31:29,324 is for good men to do nothing. 844 01:31:29,356 --> 01:31:35,730 That darkness that comes when we fail to uphold the light, 845 01:31:35,763 --> 01:31:38,833 when we are driven by fear and blame others 846 01:31:38,867 --> 01:31:41,003 for the shortcomings in ourselves, 847 01:31:41,035 --> 01:31:46,007 when we exploit what divides us instead of what unites us, 848 01:31:46,040 --> 01:31:51,012 let us pray this evil does not spread further. 849 01:31:51,046 --> 01:31:54,482 Our Father who art in heaven 850 01:31:54,516 --> 01:31:56,919 hallowed be thy name, 851 01:31:56,952 --> 01:32:00,122 thy kingdom come, thy will be done, 852 01:32:00,154 --> 01:32:02,957 on earth as it is in Heaven. 853 01:32:02,990 --> 01:32:06,127 Give us this day...