1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:04,625 --> 00:02:06,376 C'est le contrôle de l'esprit. 4 00:02:07,252 --> 00:02:08,962 Plein d'animaux en sont capables. 5 00:02:09,046 --> 00:02:12,382 Je ne vous parle pas d'animaux que personne connaît. 6 00:02:12,466 --> 00:02:14,801 Insectes, amphibiens et chats en sont capables. 7 00:02:14,885 --> 00:02:17,554 - Arrête tes conneries. - C'est vrai. Vérifie. 8 00:02:17,638 --> 00:02:21,892 Les chats sont porteurs de Toxoplasma gondii. Leur rôle ? 9 00:02:22,517 --> 00:02:25,228 Enlever la crainte du chat chez la souris. 10 00:02:25,312 --> 00:02:27,022 Pourquoi ils feraient ça ? 11 00:02:28,398 --> 00:02:29,232 Pour les manger. 12 00:02:30,442 --> 00:02:34,488 La souris n'a plus peur alors elle ne se cache plus des chats. 13 00:02:34,571 --> 00:02:36,740 - C'est un casse-croûte ambulant. - C'est faux. 14 00:02:36,823 --> 00:02:38,450 - C'est vrai. - Pas du tout. 15 00:02:38,533 --> 00:02:42,579 Si, et en plus des souris, ça touche aussi l'homme. 16 00:02:42,663 --> 00:02:46,249 Tous les êtres humains de la planète ont un chat. 17 00:02:46,333 --> 00:02:50,212 C'est quoi, le mieux ? Des souris ou un humain lobotomisé 18 00:02:50,295 --> 00:02:52,589 qui t'apporte de la pâtée toutes les cinq minutes ? 19 00:02:52,673 --> 00:02:55,676 C'est pour ça que Carol Baker a autant de chats. 20 00:02:55,759 --> 00:02:57,260 - Sans blague. - Oui. 21 00:02:57,344 --> 00:02:58,679 Je savais qu'elle était folle. 22 00:02:58,762 --> 00:03:01,056 - Elle est folle. - Lâche Carol Baker. 23 00:03:01,139 --> 00:03:04,559 C'est une gentille vieille dame. Son mari lui manque. 24 00:03:04,643 --> 00:03:08,271 Non. Carol Baker n'est même plus Carol Baker. 25 00:03:09,022 --> 00:03:11,525 Maintenant, elle est l'esclave de son chat. 26 00:03:12,317 --> 00:03:15,570 C'est la pire semaine de l'année. Toutes les étudiantes partent. 27 00:03:15,654 --> 00:03:18,573 Et il ne me reste que vous, les tarés. 28 00:03:18,657 --> 00:03:22,536 Achète-toi un chat, et tu verras. Tu vas où ? Tu me ramènes ? 29 00:03:23,286 --> 00:03:25,747 - Je rentre, Dale. - C'est sur ton chemin. 30 00:03:29,376 --> 00:03:30,210 Bye, Gerry ! 31 00:03:35,048 --> 00:03:38,427 C'est arrivé sur le Palatine il y a cent ans. 32 00:03:38,510 --> 00:03:41,012 Le bateau n'a pas été attaqué par des pirates. 33 00:03:41,096 --> 00:03:44,850 Non, une créature est sortie des profondeurs, 34 00:03:44,933 --> 00:03:48,437 et a infecté l'équipage d'un parasite qui les a rendus fous 35 00:03:48,520 --> 00:03:50,105 pour qu'ils sautent dans sa gueule. 36 00:03:50,188 --> 00:03:52,899 Tout le monde le sait. C'est symbiotique. Co-dépendant. 37 00:03:52,983 --> 00:03:55,861 Et le gouvernement cultive ces parasites, 38 00:03:55,944 --> 00:03:58,613 les injecte dans les vaccins... Tu fais quoi ? 39 00:03:58,697 --> 00:03:59,948 - Détache-toi. - Pourquoi ? 40 00:04:00,031 --> 00:04:03,076 Je vais foncer dans ce poteau et tu vas traverser le pare-brise 41 00:04:03,160 --> 00:04:06,663 pour que j'entende plus jamais parler des chemtrails, du 11 septembre, 42 00:04:06,747 --> 00:04:09,666 du contrôle des esprits et des reptiliens. 43 00:04:11,001 --> 00:04:12,169 Tu es tordu. 44 00:04:14,254 --> 00:04:16,131 Je ne crois pas aux reptiliens. 45 00:04:18,300 --> 00:04:19,342 Putain ! 46 00:04:34,941 --> 00:04:35,942 Il est encore vivant. 47 00:04:36,860 --> 00:04:38,862 D'où il est sorti ? 48 00:04:42,949 --> 00:04:44,075 Tu fais quoi ? 49 00:04:45,410 --> 00:04:46,912 Abrège ses souffrances. 50 00:04:48,789 --> 00:04:52,626 - Tu veux que je le tue avec une pierre ? - Oui, par bonté. 51 00:05:02,219 --> 00:05:03,053 Il est mort. 52 00:05:06,848 --> 00:05:07,682 Tu es sûr ? 53 00:05:08,600 --> 00:05:09,518 Monte. 54 00:05:25,575 --> 00:05:26,409 Papa ? 55 00:05:52,227 --> 00:05:53,061 Papa ? 56 00:06:05,949 --> 00:06:06,783 Papa. 57 00:06:11,162 --> 00:06:11,997 Papa ! 58 00:06:16,835 --> 00:06:18,503 Que fais-tu dehors ? 59 00:06:22,549 --> 00:06:23,508 Le chien aboie. 60 00:06:31,933 --> 00:06:34,102 Il faut régler tes crises de somnambulisme. 61 00:06:34,185 --> 00:06:35,729 - Oui. - Plus de caféine. 62 00:06:35,812 --> 00:06:37,314 D'accord, je vais dormir. 63 00:06:37,397 --> 00:06:41,109 Un jour, tu prendras la voiture et tu auras un accident. 64 00:06:41,192 --> 00:06:43,069 Tu veux me chanter une berceuse, aussi ? 65 00:06:43,570 --> 00:06:46,740 - Fais de beaux rêves. - Vire de ma chambre. 66 00:06:58,209 --> 00:07:00,879 C'est compliqué, aujourd'hui. Paul peut y aller seul ? 67 00:07:00,962 --> 00:07:03,798 - Rogers t'a demandé en personne. - Évidemment. 68 00:07:03,882 --> 00:07:06,593 - Ça va être compliqué avec l'école. - Maman. 69 00:07:06,676 --> 00:07:08,929 Je devrai passer voir mon père et mon frère 70 00:07:09,012 --> 00:07:12,349 sur l'île. Je suis désolée. J'ai des trucs à faire. 71 00:07:12,432 --> 00:07:17,062 Ça peut poser problème, ne dis pas à ta famille que tu viens. 72 00:07:17,145 --> 00:07:20,523 Ça ne marche pas comme ça. L'île est minuscule. 73 00:07:20,607 --> 00:07:22,400 Je ne veux pas de toast. 74 00:07:22,484 --> 00:07:24,861 - Que veux-tu ? - Des céréales. 75 00:07:24,945 --> 00:07:27,614 - On n'a plus de lait. - Il n'y en a plus depuis lundi. 76 00:07:27,697 --> 00:07:30,325 C'est un toast ou des céréales avec de l'eau. 77 00:07:30,408 --> 00:07:31,993 - Maman ! - Audry ? 78 00:07:32,077 --> 00:07:35,372 Oui. Désolée, Paul peut s'en sortir seul. 79 00:07:35,455 --> 00:07:38,750 - Il ira sans moi. - On a tous des problèmes familiaux. 80 00:07:38,833 --> 00:07:41,503 On ne va pas se disputer pour une mission. 81 00:07:41,586 --> 00:07:42,504 Oui. 82 00:07:42,587 --> 00:07:45,256 Il y a une navette à 7h30. Ne la rate pas. 83 00:07:49,094 --> 00:07:50,720 Tu veux faire une sortie scolaire ? 84 00:08:03,108 --> 00:08:06,945 - Regardez qui sèche l'école ! - Tu dis bonjour à Paul ? 85 00:08:07,445 --> 00:08:08,363 Bonjour, Emily. 86 00:08:09,698 --> 00:08:12,617 Ça doit être sympa d'avoir une excuse pour rentrer au bercail. 87 00:08:12,701 --> 00:08:13,660 Oui. 88 00:08:14,160 --> 00:08:18,123 - Tu reviens souvent ? - Moins depuis la mort de ma mère. 89 00:08:19,207 --> 00:08:22,002 Mon frère est un peu... Je ne sais pas. 90 00:08:22,085 --> 00:08:22,961 Un connard ? 91 00:08:23,044 --> 00:08:27,257 Emily, tu ne diras pas ça à ton oncle. 92 00:08:48,611 --> 00:08:49,446 Papa ! 93 00:08:55,618 --> 00:08:56,453 Papa ? 94 00:09:08,256 --> 00:09:10,925 Maison des Lynch à Patty M, tu me reçois ? À toi. 95 00:09:13,094 --> 00:09:15,305 Papa, c'est Harry. Où es-tu ? À toi. 96 00:09:19,893 --> 00:09:21,436 La maison est en feu. 97 00:09:26,399 --> 00:09:27,942 Papa ! Réveille-toi ! 98 00:09:28,026 --> 00:09:30,528 Monsieur, cette ligne est à usage opérationnel. 99 00:09:30,612 --> 00:09:32,280 C'est bon, détends-toi. 100 00:09:40,288 --> 00:09:42,082 Mon frère n'est pas un connard. 101 00:09:42,165 --> 00:09:44,751 C'était dur après la mort de ma mère. 102 00:09:46,211 --> 00:09:47,045 Harry a… 103 00:09:48,546 --> 00:09:49,506 un gros caractère. 104 00:09:54,469 --> 00:09:55,512 Tu étais où ? 105 00:09:56,387 --> 00:09:58,473 J'ai pris le bateau ce matin. 106 00:09:58,556 --> 00:10:00,183 Ce matin ou cette nuit ? 107 00:10:03,144 --> 00:10:04,020 Papa. 108 00:10:04,104 --> 00:10:07,273 Tu peux attacher la corde ou je dois le faire moi-même ? 109 00:10:09,901 --> 00:10:10,944 Tu te souviens ? 110 00:10:11,945 --> 00:10:13,738 Il faisait nuit quand tu es parti ? 111 00:10:17,200 --> 00:10:18,660 - Allô ? - Salut, papa. 112 00:10:18,743 --> 00:10:22,455 Je suis sur l'île. Je peux dormir chez toi quelques nuits ? 113 00:10:22,539 --> 00:10:23,915 C'est super ! 114 00:10:24,541 --> 00:10:25,917 Emily est avec toi ? 115 00:10:35,844 --> 00:10:38,680 L'île est totalement différente à cette période de l'année. 116 00:10:38,763 --> 00:10:42,058 Il y a entre 15 000 et 20 000 personnes pendant l'été, 117 00:10:42,142 --> 00:10:44,394 contre un millier le reste de l'année. 118 00:10:44,477 --> 00:10:46,938 - Arrondi à la centaine près. - Oui. 119 00:10:47,564 --> 00:10:50,066 Que se passe-t-il à West Beach ? 120 00:10:50,692 --> 00:10:53,278 On a un problème de poisson. 121 00:10:55,155 --> 00:10:57,824 Des tonnes de poissons s'échouent sur le rivage. 122 00:10:58,324 --> 00:10:59,367 Combien ? 123 00:10:59,826 --> 00:11:02,954 Difficile à dire. Peut-être neuf ou dix. 124 00:11:04,247 --> 00:11:06,124 Neuf ou dix quoi ? Poissons ? 125 00:11:07,375 --> 00:11:10,128 Tonnes. Neuf ou dix tonnes. 126 00:11:23,766 --> 00:11:26,269 Ça s'est passé quand ? Hier ? 127 00:11:27,061 --> 00:11:29,397 Pas pour tous. 128 00:11:29,981 --> 00:11:30,815 Ça pue. 129 00:11:32,775 --> 00:11:34,277 Emily, pas touche. 130 00:11:35,028 --> 00:11:35,862 Viens ici. 131 00:11:38,114 --> 00:11:42,744 - Comment ça, "pas pour tous" ? - On en trouve tous les deux jours. 132 00:11:43,786 --> 00:11:46,664 Bill Ryan en a remonté tout un filet, samedi. 133 00:11:47,457 --> 00:11:51,461 Anna Miller et son fils les ont trouvé il y a trois semaines. 134 00:11:52,837 --> 00:11:53,922 Tu te souviens d'Anna ? 135 00:11:55,173 --> 00:11:56,424 Elle a eu un enfant. 136 00:12:12,190 --> 00:12:14,108 Je suis content que vous nettoyiez tout ça. 137 00:12:14,192 --> 00:12:16,527 Le côté ouest de l'île pue la merde. 138 00:12:17,028 --> 00:12:17,862 C'est quoi ? 139 00:12:18,404 --> 00:12:20,531 - Ça ne te regarde pas. - Harry. 140 00:12:20,615 --> 00:12:23,993 - Qu'est-ce qui les tue ? - Ça pourrait être par hypoxie. 141 00:12:24,494 --> 00:12:25,745 C'est quoi, ça ? 142 00:12:25,828 --> 00:12:28,498 C'est quand il y a trop de poissons dans une certaine zone. 143 00:12:28,581 --> 00:12:31,292 Ils peuvent épuiser l'oxygène de l'eau. 144 00:12:31,376 --> 00:12:33,336 Alors quoi ? Ils se noient ? 145 00:12:33,419 --> 00:12:35,129 - Si on veut, oui. - Ils s'asphyxient. 146 00:12:35,213 --> 00:12:37,048 Des poissons qui se noient. Incroyable. 147 00:12:37,131 --> 00:12:38,424 Oui, ça arrive. 148 00:12:38,925 --> 00:12:41,094 Ton agence d'écolo te paye un hôtel sympa ? 149 00:12:41,177 --> 00:12:43,554 Non, je ferai les allers-retours en navette. 150 00:12:43,638 --> 00:12:45,723 Tu délires. Reste ici avec nous. 151 00:12:45,807 --> 00:12:47,725 - Ne vous embêtez pas. - Y a de la place. 152 00:12:47,809 --> 00:12:49,727 - Toi et Audry prendrez le lit. - Papa ! 153 00:12:49,811 --> 00:12:51,020 - Bon sang ! - Quoi ? 154 00:12:52,146 --> 00:12:54,148 Je vais aux toilettes. 155 00:12:57,443 --> 00:12:58,945 - C'est une blague ? - Quoi ? 156 00:12:59,028 --> 00:13:02,156 - Je suis sa patronne. - Oui, papa. C'est bizarre. 157 00:13:02,240 --> 00:13:05,201 - Oh, arrête un peu. - C'est totalement déplacé. 158 00:13:05,285 --> 00:13:08,496 Je pense qu'Emily devrait avoir une figure paternelle. 159 00:13:09,122 --> 00:13:09,956 Papa. 160 00:13:10,456 --> 00:13:13,334 Paul, je t'emmène à la navette. 161 00:13:13,418 --> 00:13:15,545 - Non. - Je vais l'emmener. 162 00:13:15,628 --> 00:13:17,547 Tu peux garder Emily ? 163 00:13:21,759 --> 00:13:22,969 Et ceux-là ? 164 00:13:23,594 --> 00:13:25,054 Non, ils sont trop petits. 165 00:13:25,722 --> 00:13:26,556 Tiens. 166 00:13:27,307 --> 00:13:28,516 Donc ce truc… 167 00:13:29,684 --> 00:13:31,728 C'est le crack du poisson. 168 00:13:32,395 --> 00:13:33,479 C'est quoi, le crack ? 169 00:13:34,147 --> 00:13:36,566 C'est comme la cocaïne, mais on peut le fumer. 170 00:13:41,404 --> 00:13:44,198 Maintenant, on attend de voir des poissons. 171 00:13:49,370 --> 00:13:50,955 Et ceux-là ? 172 00:13:52,081 --> 00:13:52,915 Où ça ? 173 00:13:54,167 --> 00:13:55,001 Là. 174 00:14:01,299 --> 00:14:04,344 Ce n'était pas une bonne idée. 175 00:14:04,427 --> 00:14:08,056 - Qu'est-ce qu'ils ont ? - Ça te dit d'attraper des grenouilles 176 00:14:08,139 --> 00:14:08,973 dans le marais ? 177 00:14:09,474 --> 00:14:10,308 D'accord. 178 00:14:44,384 --> 00:14:47,678 C'est mon dernier collègue que tu rencontreras. 179 00:14:50,056 --> 00:14:50,890 Papa ? 180 00:14:53,184 --> 00:14:54,477 Papa, c'est plein. 181 00:15:00,400 --> 00:15:01,776 Tu veux quelque chose ? 182 00:15:03,528 --> 00:15:04,445 Ça va ? 183 00:15:04,946 --> 00:15:05,905 Très bien. 184 00:15:15,665 --> 00:15:17,166 Il va bien, papa ? 185 00:15:17,834 --> 00:15:18,835 Comment ça ? 186 00:15:18,918 --> 00:15:21,587 Je l'ai surpris dans un moment d'absence. 187 00:15:22,880 --> 00:15:23,714 Il va bien. 188 00:15:24,465 --> 00:15:25,425 C'était bizarre. 189 00:15:26,509 --> 00:15:29,804 - Je prends soin de lui. - Je ne t'accuse de rien. 190 00:15:29,887 --> 00:15:30,930 Il vieillit. 191 00:15:31,556 --> 00:15:33,808 Tu t'en rendrais compte si tu venais le voir. 192 00:15:34,600 --> 00:15:35,435 D'accord. 193 00:15:35,518 --> 00:15:37,562 Désolée. Ce n'était pas contre toi. 194 00:15:41,899 --> 00:15:42,775 Papa va bien. 195 00:15:48,865 --> 00:15:50,116 Tu t'es lavé les dents ? 196 00:15:50,199 --> 00:15:51,033 Oui. 197 00:15:51,534 --> 00:15:53,828 Je suis au bout du couloir, d'accord ? 198 00:15:53,911 --> 00:15:55,037 D'accord. 199 00:15:55,121 --> 00:15:57,498 - Si tu as froid, tu as un pull dans… - Attends ! 200 00:16:02,420 --> 00:16:03,379 Qu'est-ce que c'est ? 201 00:16:03,880 --> 00:16:04,714 Rien. 202 00:16:05,506 --> 00:16:06,632 Tu l'as eue où ? 203 00:16:07,216 --> 00:16:09,218 Tonton Harry a dit que je pouvais la garder. 204 00:16:09,302 --> 00:16:10,678 Tiens donc. 205 00:16:12,013 --> 00:16:14,682 Sa famille va lui manquer, tu ne crois pas ? 206 00:16:15,558 --> 00:16:19,020 Harry dit que tu prends des animaux de l'eau tout le temps. 207 00:16:19,645 --> 00:16:22,940 C'est différent. La plupart retournent dans l'océan. 208 00:16:23,566 --> 00:16:24,775 Mais pas tous. 209 00:16:26,319 --> 00:16:27,153 Presque tous. 210 00:16:29,614 --> 00:16:30,781 Certains meurent. 211 00:16:36,579 --> 00:16:38,998 Tu penses aux poissons qu'on a vus sur la plage ? 212 00:16:42,418 --> 00:16:44,337 Je sais, c'est dur à comprendre. 213 00:16:45,254 --> 00:16:49,509 Mais la plupart des poissons retrouvent l'océan quelques jours après. 214 00:16:50,092 --> 00:16:51,636 Ils nous apprennent des choses. 215 00:16:52,261 --> 00:16:54,847 On les étudie pour mieux les connaître. 216 00:16:54,931 --> 00:16:56,557 Pour mieux les aider. 217 00:16:58,309 --> 00:17:01,229 Mais comment tu les aides si certains en meurent ? 218 00:17:04,106 --> 00:17:06,943 Je sais que cela semble cruel, 219 00:17:08,277 --> 00:17:12,490 mais en sortant des poissons de l'eau et en les étudiant, 220 00:17:13,157 --> 00:17:15,701 on peut aider les autres poissons. 221 00:17:16,911 --> 00:17:18,704 C'est pour la bonne cause. 222 00:17:20,790 --> 00:17:22,750 J'ai envie de l'étudier. 223 00:17:25,086 --> 00:17:25,920 On verra. 224 00:18:35,656 --> 00:18:36,907 Que se passe-t-il ? 225 00:18:39,869 --> 00:18:41,412 Elle faisait un cauchemar. 226 00:18:46,959 --> 00:18:48,294 Ça va ? 227 00:18:48,377 --> 00:18:49,545 Que s'est-il passé ? 228 00:18:49,629 --> 00:18:51,088 Ça va, ma chérie ? 229 00:18:57,470 --> 00:19:00,514 Elle a dû faire un cauchemar et tomber du lit ? 230 00:19:04,644 --> 00:19:05,728 Elle va bien ? 231 00:19:06,479 --> 00:19:07,730 C'était quoi, ça ? 232 00:19:08,981 --> 00:19:10,608 Elle a dû faire un cauchemar. 233 00:19:10,691 --> 00:19:14,570 - Elle ne connaît pas la maison. - Non, papa a un problème. 234 00:19:15,363 --> 00:19:16,739 Que faisait-il là ? 235 00:19:17,573 --> 00:19:19,200 Qu'est-ce que tu t'imagines ? 236 00:19:20,034 --> 00:19:22,953 Je ne sais pas, mais il lui a fait peur. 237 00:19:23,704 --> 00:19:25,498 Il a bu combien de verres ? 238 00:19:26,165 --> 00:19:27,500 Il n'a rien fait. 239 00:19:30,044 --> 00:19:32,463 On prend la première navette demain. 240 00:19:32,546 --> 00:19:35,925 Tu exagères. Elle a fait un cauchemar, c'est tout. 241 00:19:36,008 --> 00:19:39,637 Ça n'a aucun sens qu'elle soit là pendant que je travaille, alors on rentre. 242 00:19:39,720 --> 00:19:41,847 Ça le tuera si tu pars comme une voleuse. 243 00:19:43,516 --> 00:19:45,309 Reste pour le petit-déjeuner. 244 00:19:47,228 --> 00:19:48,646 Ce n'est pas un monstre. 245 00:19:49,605 --> 00:19:50,439 Maman ? 246 00:19:51,273 --> 00:19:52,525 Oui, j'arrive. 247 00:19:53,693 --> 00:19:55,069 À demain matin. 248 00:20:09,333 --> 00:20:10,710 Qu'est-ce que tu fais ? 249 00:20:12,169 --> 00:20:13,003 On s'en va. 250 00:20:13,963 --> 00:20:16,716 - Reste pour le petit-déjeuner. - La navette part à 8 h. 251 00:20:16,799 --> 00:20:18,926 Si on la rate, la prochaine est à midi. 252 00:20:21,429 --> 00:20:22,805 Comment il l'a pris ? 253 00:20:23,889 --> 00:20:25,057 Il dort encore. 254 00:20:25,141 --> 00:20:26,058 Ah bon ? 255 00:20:26,142 --> 00:20:28,185 - Sa porte est fermée. - Merde. 256 00:20:28,978 --> 00:20:30,354 - Quoi ? - Il est parti. 257 00:20:37,820 --> 00:20:40,114 Maison Lynch à Patty M. Tu me reçois ? 258 00:20:40,614 --> 00:20:43,200 Il était ivre mort hier soir. Il va se faire tuer. 259 00:20:43,284 --> 00:20:45,745 Maison Lynch à Patty M, tu me reçois ? À toi. 260 00:20:46,996 --> 00:20:48,205 Il ne répond pas. 261 00:20:48,706 --> 00:20:51,083 Parfois, il sort pêcher le matin. 262 00:20:51,959 --> 00:20:53,794 Je l'ai vu partir dans la nuit. 263 00:20:55,838 --> 00:20:57,465 Dans la nuit, tu es sûre ? 264 00:20:58,340 --> 00:20:59,341 Il faisait noir. 265 00:21:15,733 --> 00:21:17,318 Il est là-bas ! 266 00:21:17,401 --> 00:21:19,236 - Où ? - Vers West Beach ! 267 00:21:23,449 --> 00:21:24,492 Papa ? 268 00:21:24,575 --> 00:21:25,910 - Papa ! - Ça va ? 269 00:21:26,577 --> 00:21:27,411 Merde. 270 00:21:32,500 --> 00:21:34,418 - T'es où ? - Il est en bas ? 271 00:21:35,252 --> 00:21:37,254 Le bateau a été saccagé ! 272 00:21:41,509 --> 00:21:43,177 C'est quoi, ce bruit ? 273 00:21:48,390 --> 00:21:49,517 La radio est foutue. 274 00:21:52,186 --> 00:21:54,396 Bon sang, que lui est-il arrivé ? 275 00:21:56,232 --> 00:21:58,025 Mayday ! 276 00:21:58,108 --> 00:21:59,610 Un homme a disparu en mer. 277 00:21:59,693 --> 00:22:02,112 Nous sommes à 41,12 Nord. 278 00:22:02,196 --> 00:22:04,073 72, 72, ouest. 279 00:22:18,796 --> 00:22:21,173 On a tout ce qu'il nous faut. 280 00:22:21,257 --> 00:22:25,219 S'il portait un gilet de sauvetage, les garde-côtes le trouveront. 281 00:22:26,554 --> 00:22:29,723 Mais il faut se préparer au pire. 282 00:22:30,391 --> 00:22:33,143 À cette saison, pour un homme de l'âge de votre père, 283 00:22:33,227 --> 00:22:36,522 les chances diminuent à chaque heure qui passe. 284 00:22:41,277 --> 00:22:42,111 C'est tout ? 285 00:22:42,987 --> 00:22:46,532 Les garde-côtes prennent le relai. On vous tiendra informés. 286 00:22:46,615 --> 00:22:48,450 Personne ne vient du continent 287 00:22:48,534 --> 00:22:52,246 pour prendre des photos de la scène de crime ou des preuves ? 288 00:22:52,329 --> 00:22:54,665 Ce n'est pas vraiment nécessaire. 289 00:22:55,583 --> 00:22:58,419 Il n'y a aucune raison de croire qu'il s'agit d'un crime. 290 00:22:59,336 --> 00:23:00,588 Tu plaisantes ? 291 00:23:00,671 --> 00:23:04,133 Harry, s'il a un peu bu, qu'il a mal pris une vague… 292 00:23:04,216 --> 00:23:05,175 Il n'était pas ivre. 293 00:23:05,259 --> 00:23:08,304 - Même sobre, certaines vagues… - Tu te fous de moi ? 294 00:23:08,387 --> 00:23:09,221 Harry. 295 00:23:10,806 --> 00:23:13,350 Le bateau a été saccagé par quelqu'un. 296 00:23:13,434 --> 00:23:15,853 Rien n'a été pris. Ses cannes sont toujours là, 297 00:23:15,936 --> 00:23:17,229 la nouvelle radio… 298 00:23:17,354 --> 00:23:18,606 La radio est cassée. 299 00:23:19,106 --> 00:23:20,316 Pas quand on a vérifié. 300 00:23:21,275 --> 00:23:23,611 On fait tout ce qu'on peut, Harry. 301 00:23:24,486 --> 00:23:25,404 Je te le promets. 302 00:23:26,363 --> 00:23:27,698 Mais je connais ton père. 303 00:23:29,158 --> 00:23:33,287 Ce n'est pas la première fois qu'il boit sur son bateau. 304 00:23:36,206 --> 00:23:38,709 Je suis désolé. Vraiment. 305 00:23:39,960 --> 00:23:41,462 C'était un type bien. 306 00:23:43,881 --> 00:23:46,008 Ils continueront à chercher jusqu'au matin. 307 00:23:52,848 --> 00:23:55,726 Il n'y a pas que des saints sur cette île ! 308 00:23:55,809 --> 00:23:59,021 Arrête. On n'arrivera à rien si tu perds ton sang-froid. 309 00:23:59,104 --> 00:24:02,066 Ils s'en foutent, ils ne feront rien. 310 00:24:02,149 --> 00:24:03,984 Ils ne servent à rien. 311 00:24:05,694 --> 00:24:07,071 Ça va ? 312 00:24:07,154 --> 00:24:08,072 Je ne sais pas. 313 00:24:08,906 --> 00:24:12,159 Ils ont fouillé toute la côte sans le trouver. 314 00:24:13,786 --> 00:24:15,120 Harry le vit comment ? 315 00:24:16,747 --> 00:24:18,582 Il pense que quelqu'un l'a agressé. 316 00:24:20,668 --> 00:24:24,088 C'est sa façon de gérer les situations difficiles. 317 00:24:25,965 --> 00:24:28,676 Il voulait poursuivre l'hôpital quand ma mère est morte. 318 00:24:30,135 --> 00:24:32,846 Elle fumait deux paquets par jour, avait un cancer, 319 00:24:32,930 --> 00:24:35,140 et Harry voulait poursuivre son médecin. 320 00:24:38,227 --> 00:24:39,353 Il devient parano. 321 00:24:41,271 --> 00:24:45,401 Il refuse de croire que la réponse la plus évidente est la bonne. 322 00:24:48,237 --> 00:24:49,989 Mon père a trop bu. 323 00:24:51,824 --> 00:24:53,742 Et il en a payé le prix. 324 00:25:24,773 --> 00:25:27,651 Harry ! Je t'ai apporté à manger. 325 00:25:33,323 --> 00:25:34,283 Regarde. 326 00:25:35,034 --> 00:25:37,494 Il faut beaucoup de force pour casser ça. 327 00:25:38,078 --> 00:25:41,123 - Ça n'a aucun sens. - Engageons un détective privé. 328 00:25:41,206 --> 00:25:43,709 On doit faire venir des plongeurs. 329 00:25:43,792 --> 00:25:46,378 - Il lui est arrivé quelque chose. - Tu penses trouver quoi ? 330 00:25:47,004 --> 00:25:48,672 Ça fait presque 24 heures. 331 00:25:48,756 --> 00:25:50,340 Je sais que c'est dur… 332 00:25:51,300 --> 00:25:52,801 Je ne l'abandonnerai pas. 333 00:25:54,386 --> 00:25:55,929 Ne t'inflige pas ça. 334 00:27:04,706 --> 00:27:07,918 - Que fais-tu ici ? - Je viens t'aider. 335 00:27:08,001 --> 00:27:09,795 Tu n'es pas obligée. 336 00:27:09,878 --> 00:27:11,338 Ça me change les idées. 337 00:27:12,214 --> 00:27:13,340 Emily va bien ? 338 00:27:14,758 --> 00:27:16,135 Elle est perdue. 339 00:27:17,386 --> 00:27:19,847 - Je ne crois pas qu'elle comprenne. - Oui. 340 00:27:21,306 --> 00:27:25,727 Ton frère est passé au bureau ce matin. Il avait l'air bizarre. 341 00:27:26,353 --> 00:27:29,148 - Pourquoi ? - Il voulait emprunter du matériel. 342 00:27:29,857 --> 00:27:30,691 Du matériel ? 343 00:27:32,192 --> 00:27:33,694 Un équipement de plongée. 344 00:27:34,403 --> 00:27:36,989 - Je rêve. - Désolé. Je croyais que tu savais. 345 00:27:37,072 --> 00:27:38,407 Ça fait 36 heures. 346 00:27:39,032 --> 00:27:41,994 Si les garde-côtes ne le trouvent pas, il s'attend à quoi ? 347 00:29:45,367 --> 00:29:46,743 Putain ! 348 00:29:52,499 --> 00:29:53,458 Quoi ? 349 00:29:54,126 --> 00:29:55,252 Ça va ? 350 00:29:56,378 --> 00:29:57,212 Oui. 351 00:29:59,548 --> 00:30:01,925 - Tu m'inquiètes. - Je vais bien. 352 00:30:04,970 --> 00:30:06,596 Jen arrive dans quelques jours. 353 00:30:07,180 --> 00:30:10,434 Pourquoi ? Elle n'a pas vu papa depuis deux ans. 354 00:30:10,517 --> 00:30:11,601 Elle veut aider. 355 00:30:12,894 --> 00:30:14,730 Elle veut trier les affaires de papa. 356 00:30:14,813 --> 00:30:17,274 - Arrête tes conneries. - Je suis désolée. 357 00:30:18,358 --> 00:30:19,401 Je suis aussi triste. 358 00:30:20,819 --> 00:30:22,487 Mais on doit penser à la suite. 359 00:30:24,156 --> 00:30:25,824 On ne peut pas devenir fous, ou… 360 00:30:26,867 --> 00:30:28,035 Je ne sais pas. 361 00:30:30,454 --> 00:30:32,331 Je veux pas que tu perdes les pédales. 362 00:30:32,414 --> 00:30:36,001 On sait pas ce qui s'est passé. Je refuse d'enterrer un cercueil vide. 363 00:31:38,313 --> 00:31:39,523 On est prêts. 364 00:31:47,989 --> 00:31:48,824 C'est lui. 365 00:31:49,658 --> 00:31:51,284 Vous avez besoin d'une minute ? 366 00:31:52,577 --> 00:31:53,787 Comment est-ce arrivé ? 367 00:31:55,705 --> 00:31:57,207 On cherche encore. 368 00:31:57,332 --> 00:31:59,459 - Ça peut attendre. - Je veux savoir. 369 00:31:59,543 --> 00:32:02,587 Tous les bleus sur son visage, ils viennent d'où ? 370 00:32:03,338 --> 00:32:07,008 Il a un trauma crânien, des lacérations sur le visage et le corps 371 00:32:07,092 --> 00:32:09,553 qui ont pu être causés par des pierres dans l'eau. 372 00:32:10,637 --> 00:32:13,056 - C'est dur à dire. - Pourquoi ça ? 373 00:32:14,474 --> 00:32:16,435 Les traumas crâniens sont parfois trompeurs. 374 00:32:17,102 --> 00:32:22,190 Sous l'eau, la tête peut subir des coups et saigner, que la personne soit… 375 00:32:24,276 --> 00:32:25,318 vivante ou non. 376 00:32:27,487 --> 00:32:28,530 Alors… 377 00:32:29,614 --> 00:32:30,449 des pierres ? 378 00:32:31,199 --> 00:32:33,285 Il s'est cogné contre des pierres ? 379 00:32:35,370 --> 00:32:37,372 On ne le saura jamais. 380 00:33:10,155 --> 00:33:10,989 Salut, mec. 381 00:33:13,700 --> 00:33:15,911 C'est horrible ce qui est arrivé à ton père. 382 00:33:16,703 --> 00:33:19,706 - Je n'en reviens pas. - Je veux pas en parler. 383 00:33:23,210 --> 00:33:25,504 Va parler à Dale, il sait des choses. 384 00:33:25,587 --> 00:33:28,548 - Je veux pas lui parler. - Dale ! 385 00:33:29,007 --> 00:33:29,841 Merde. 386 00:33:29,925 --> 00:33:32,385 Harry ! Attends. Merci. Attends. 387 00:33:32,469 --> 00:33:33,678 Je dois te parler. 388 00:33:33,762 --> 00:33:37,807 Je dois bouger. Je te rembourserai tes cinquante balles. 389 00:33:37,891 --> 00:33:39,267 Je dois te parler. 390 00:33:39,351 --> 00:33:42,020 Merde, Dale, je partais. 391 00:33:42,103 --> 00:33:46,483 C'est ton père, j'ai une piste. Tu me déposes ? Merde. 392 00:33:57,494 --> 00:33:58,954 Tu tiens le coup ? 393 00:34:00,580 --> 00:34:01,456 Pas vraiment. 394 00:34:04,376 --> 00:34:06,920 Il se passe des choses étranges en ce moment. 395 00:34:07,879 --> 00:34:09,839 T'as entendu parler des poissons morts ? 396 00:34:11,800 --> 00:34:13,885 De la prise d'Andy il y a quelques semaines ? 397 00:34:15,428 --> 00:34:16,513 Un poisson mort ? 398 00:34:17,806 --> 00:34:18,640 Des oiseaux. 399 00:34:19,683 --> 00:34:20,600 Une vingtaine. 400 00:34:22,394 --> 00:34:23,270 Ah oui ? 401 00:34:24,312 --> 00:34:26,982 La même chose est arrivée en Arkansas il y a trois ans. 402 00:34:27,065 --> 00:34:29,901 Cinq mille oiseaux sont tombés du ciel, morts. 403 00:34:31,987 --> 00:34:33,530 Personne ne sait pourquoi. 404 00:34:33,613 --> 00:34:34,948 Où tu as lu ça ? 405 00:34:36,783 --> 00:34:38,535 Tu veux savoir ce qui est bizarre ? 406 00:34:40,996 --> 00:34:43,456 Ils seraient morts en plein vol. 407 00:34:45,917 --> 00:34:48,545 Ils auraient subi un traumatisme physique dans l'air. 408 00:34:48,628 --> 00:34:50,422 - T'as lu ça où ? - C'est arrivé ! 409 00:34:50,505 --> 00:34:53,049 Dans The Journal, le Times, 410 00:34:53,133 --> 00:34:56,136 et sur un milliard de sites. Renseigne-toi ! Merde. 411 00:34:56,386 --> 00:34:57,762 Ça se passe partout. 412 00:34:58,263 --> 00:34:59,347 Pas juste en Arkansas. 413 00:35:00,265 --> 00:35:04,269 Pas seulement ici. Suède, Norvège, Allemagne, Brésil. 414 00:35:16,489 --> 00:35:18,825 Ton pote a signalé ces oiseaux morts ? 415 00:35:20,118 --> 00:35:21,953 À qui ? Le gouvernement ? 416 00:35:23,455 --> 00:35:27,292 Pour finir sur liste rouge jusqu'à sa mort ? Tu plaisantes ? 417 00:35:27,375 --> 00:35:29,711 C'est sûrement le gouvernement qui fait ça. 418 00:35:30,337 --> 00:35:32,756 On devrait en discuter sérieusement. 419 00:35:33,715 --> 00:35:34,799 Je t'assure. 420 00:35:35,967 --> 00:35:37,344 Tout est lié. 421 00:35:38,470 --> 00:35:39,888 Des oiseaux morts dans l'océan. 422 00:35:40,764 --> 00:35:42,140 Des poissons morts. 423 00:35:46,770 --> 00:35:48,104 Ton père dans l'océan. 424 00:36:04,079 --> 00:36:04,913 À plus. 425 00:36:26,643 --> 00:36:28,186 MORT EN SÉRIE D'ANIMAUX 426 00:36:28,269 --> 00:36:29,771 5 000 OISEAUX TOMBENT DU CIEL 427 00:36:29,854 --> 00:36:32,816 DES VIVANIERS RETROUVÉS ÉNUCLÉS EN NOUVELLE ZÉLANDE 428 00:36:32,899 --> 00:36:35,860 DES MILLIERS DE HARENGS RETROUVÉS MORTS EN NORVÈGE 429 00:36:35,944 --> 00:36:38,697 HÉCATOMBE CHEZ LES POISSONS À PORTO DE PEDRAS, AU BRÉSIL 430 00:37:51,686 --> 00:37:52,729 Merde ! 431 00:38:02,947 --> 00:38:04,949 On devrait donner la maison à Harry. 432 00:38:05,825 --> 00:38:08,119 Bon sang, Audry, il peut déménager. 433 00:38:11,414 --> 00:38:12,707 Sérieusement. 434 00:38:12,791 --> 00:38:16,211 Il peut se trouver un appartement à Cranston pour 800 $. 435 00:38:16,294 --> 00:38:19,839 - Il ne connaîtra personne. - Parce qu'il a des amis ici ? 436 00:38:20,632 --> 00:38:22,634 Il avait papa, c'est tout. 437 00:38:23,176 --> 00:38:27,013 Les riches viennent l'été, sinon il n'y a que des tarés. 438 00:38:27,096 --> 00:38:29,140 Et que fera-t-il sur le continent ? 439 00:38:29,224 --> 00:38:32,685 Des hamburgers, du ménage… Et ici, il va faire quoi  ? 440 00:38:32,769 --> 00:38:37,190 Tu préfères qu'il passe l'hiver ici à tourner en rond et à se soûler ? 441 00:38:38,024 --> 00:38:40,693 C'est un adulte. Qu'il se comporte comme tel. 442 00:38:43,488 --> 00:38:44,531 - Salut. - Salut. 443 00:38:45,073 --> 00:38:46,199 Tu tiens le coup ? 444 00:38:51,079 --> 00:38:53,164 Comment ça va se passer ? 445 00:38:53,790 --> 00:38:56,292 On va faire la réception chez McCabe. 446 00:38:56,376 --> 00:38:58,628 Papa s'y ferait enterré s'il le pouvait. 447 00:38:58,711 --> 00:39:02,131 Ils n'ont pas de cuisine, donc il faudra faire des courses. 448 00:39:02,215 --> 00:39:04,467 Je m'attends à voir débarquer la moitié de l'île. 449 00:39:04,551 --> 00:39:07,095 Un bon verre ne sera pas de refus après tout ça. 450 00:39:08,429 --> 00:39:11,015 Il n'y a pas que des tarés sur l'île. 451 00:39:13,643 --> 00:39:14,477 Comment ? 452 00:39:15,645 --> 00:39:16,479 Je… 453 00:39:17,188 --> 00:39:18,022 Je sais bien. 454 00:39:39,127 --> 00:39:44,841 À LA MÉMOIRE DE THOMAS 455 00:39:46,885 --> 00:39:48,136 Toutes mes condoléances. 456 00:40:26,966 --> 00:40:28,134 Harry, c'est ça ? 457 00:40:28,217 --> 00:40:30,428 Toutes mes condoléances. 458 00:40:32,513 --> 00:40:34,057 Je travaille avec Jen. 459 00:40:35,016 --> 00:40:37,435 - D'accord. - Vous travailliez avec votre père ? 460 00:40:37,518 --> 00:40:38,770 - Vous devez… - Je dois y aller. 461 00:40:58,998 --> 00:41:00,124 Tu tiens le coup ? 462 00:41:02,543 --> 00:41:03,795 Je deviens fou. 463 00:41:06,047 --> 00:41:09,467 Je dois me coltiner des gens que je connais pas, 464 00:41:09,550 --> 00:41:12,220 soulager leur conscience car ils ont vu mon père une fois. 465 00:41:12,303 --> 00:41:13,680 C'est mon père, putain. 466 00:41:17,976 --> 00:41:19,560 C'est qui, ces gens ? 467 00:41:21,396 --> 00:41:22,772 Pourquoi le cercueil est fermé ? 468 00:41:24,273 --> 00:41:27,026 - Ce n'était pas ce que je voulais. - Oui. 469 00:41:28,111 --> 00:41:30,405 Le croque-mort m'a dit qu'à la réception du corps, 470 00:41:30,488 --> 00:41:32,240 il l'avait trouvé bien amoché. 471 00:41:33,324 --> 00:41:35,535 Comme s'il lui était arrivé quelque chose en mer. 472 00:41:38,454 --> 00:41:39,288 Bref. 473 00:41:41,541 --> 00:41:43,042 Mes condoléances, mec. 474 00:41:59,517 --> 00:42:06,482 BLOCK ISLAND 475 00:42:20,663 --> 00:42:23,583 - Je peux vous aider ? - Vous avez des plateaux d'apéritif ? 476 00:42:23,666 --> 00:42:25,043 Quelle sorte ? 477 00:42:28,921 --> 00:42:30,131 Avec jambon ? Fromage ? 478 00:42:30,840 --> 00:42:31,674 Une seconde. 479 00:42:59,660 --> 00:43:06,167 BENVENUE AU SUPERMARCHÉ DE BLOCK ISLAND 480 00:43:08,044 --> 00:43:09,545 Quelle quantité de jambon ? 481 00:43:11,923 --> 00:43:13,382 Monsieur ? 482 00:43:18,554 --> 00:43:19,806 Combien vous voulez ? 483 00:43:23,518 --> 00:43:24,477 Tout le jambon. 484 00:43:41,994 --> 00:43:43,621 C'est pour tout l'orphelinat ? 485 00:43:50,002 --> 00:43:52,338 Vous allez où ? 486 00:43:52,421 --> 00:43:53,798 Vous devez payer. 487 00:43:56,676 --> 00:43:57,677 Ça va pas, ou quoi ? 488 00:43:57,760 --> 00:43:58,719 Allez. 489 00:44:00,930 --> 00:44:02,140 Ça va pas bien ? 490 00:44:05,977 --> 00:44:07,186 Je suis désolé. 491 00:44:09,188 --> 00:44:11,983 Attendez, vous ne pouvez pas laisser ça là ! 492 00:44:19,240 --> 00:44:20,449 Vous allez où ? 493 00:44:40,011 --> 00:44:41,596 Tu n'as pas les plateaux ? 494 00:44:44,015 --> 00:44:45,141 Non. 495 00:44:45,224 --> 00:44:46,350 C'est une blague ? 496 00:44:54,358 --> 00:44:56,068 Tu as de l'Advil ? 497 00:44:57,195 --> 00:44:58,029 Maux de tête ? 498 00:44:59,405 --> 00:45:01,407 Je ne sais pas. C'est possible. 499 00:45:03,117 --> 00:45:04,285 Avec un verre ? 500 00:45:12,001 --> 00:45:13,336 Tu m'en sers un autre ? 501 00:45:14,670 --> 00:45:16,547 Où sont les plateaux ? Les gens ont faim. 502 00:45:16,631 --> 00:45:19,675 Il n'est pas allé les chercher. Je sais pas ce qu'il a. 503 00:45:19,759 --> 00:45:22,053 Il pense être le seul à être triste. 504 00:45:23,763 --> 00:45:27,099 Personne ne lui voulait de mal. C'était un accident. 505 00:45:27,183 --> 00:45:31,395 Il a une grande maison. Elle doit valoir deux millions. 506 00:45:31,479 --> 00:45:33,898 Harry n'a rien à voir avec ça ? 507 00:45:33,981 --> 00:45:36,442 Eh oui, je parle de toi, sale ordure. 508 00:45:36,525 --> 00:45:39,237 - Tu as dit quoi ? - Ça te plaît d'avoir la maison ? 509 00:45:39,320 --> 00:45:41,364 Ferme-la, Steve. 510 00:45:41,447 --> 00:45:44,283 Il t'a tout donné, et tu l'as jeté à l'eau. 511 00:45:44,951 --> 00:45:45,785 Que se passe-t-il ? 512 00:45:48,579 --> 00:45:50,331 Lâchez-moi ! 513 00:45:56,796 --> 00:45:57,964 Tu es calmé ? 514 00:46:02,176 --> 00:46:03,552 - S'il te plaît. - Oui. 515 00:46:05,137 --> 00:46:05,972 D'accord. 516 00:46:14,689 --> 00:46:17,400 Steve voulait porter plainte, mais je lui ai parlé. 517 00:46:17,483 --> 00:46:19,819 Tu aurais dû l'entendre parler. 518 00:46:19,902 --> 00:46:21,779 C'est bon, Harry. C'est réglé. 519 00:46:22,363 --> 00:46:24,448 Tu dois appeler Ned et t'excuser. 520 00:46:24,532 --> 00:46:26,701 Tu as failli lui casser le nez. 521 00:46:28,786 --> 00:46:29,620 D'accord. 522 00:46:32,164 --> 00:46:33,582 Ta sœur t'attend dehors. 523 00:46:35,251 --> 00:46:36,085 Laquelle ? 524 00:46:36,919 --> 00:46:37,837 La gentille. 525 00:46:47,221 --> 00:46:48,723 Tu n'avais pas de cendrier ? 526 00:46:52,852 --> 00:46:53,769 Sois sage ! 527 00:47:04,155 --> 00:47:06,574 - C'est pas ma faute. - C'était l'enterrement de papa. 528 00:47:06,657 --> 00:47:09,035 - Il a commencé. - C'était l'enterrement de papa. 529 00:47:14,707 --> 00:47:15,624 Je suis désolé. 530 00:47:19,337 --> 00:47:22,340 Meredith Gibson nous a invités à dîner ce soir. 531 00:47:24,175 --> 00:47:25,009 D'accord. 532 00:47:26,093 --> 00:47:27,887 Tu peux venir mais sois cool. 533 00:47:27,970 --> 00:47:30,389 - Lâche-moi. - Elle ne voulait pas de toi. 534 00:47:30,473 --> 00:47:33,059 - Alors je viens pas. - Je ne lui en veux pas. 535 00:47:35,811 --> 00:47:36,771 Elle est fâchée. 536 00:47:39,482 --> 00:47:42,151 Steve m'a accusé d'avoir tué papa. 537 00:47:44,528 --> 00:47:45,363 Quoi ? 538 00:47:46,697 --> 00:47:48,616 Il a dit que je voulais la maison. 539 00:47:52,995 --> 00:47:53,829 Il a dit ça ? 540 00:47:55,956 --> 00:47:58,793 Certains types méritent parfois de se prendre un pain. 541 00:48:01,212 --> 00:48:02,046 Bon sang. 542 00:48:06,550 --> 00:48:07,385 Je suis désolée. 543 00:48:10,971 --> 00:48:11,889 Oui, moi aussi. 544 00:50:42,915 --> 00:50:44,041 Tu déconnes ? 545 00:50:44,667 --> 00:50:45,876 Que se passe-t-il ? 546 00:50:45,960 --> 00:50:49,129 C'est le bordel, tu as bu combien de verres hier ? 547 00:50:49,213 --> 00:50:50,339 Je n'ai pas bu. 548 00:50:50,881 --> 00:50:52,883 En général, on jette les bouteilles vides. 549 00:50:52,967 --> 00:50:54,802 - J'ai pas bu. - On les casse pas. 550 00:50:54,885 --> 00:50:57,638 C'est chez papa et maman, c'est pas une déchetterie. 551 00:51:12,027 --> 00:51:13,946 Elle retourne quand à New York ? 552 00:51:14,029 --> 00:51:15,197 Ce soir. 553 00:51:15,281 --> 00:51:16,448 Dieu merci. 554 00:51:19,410 --> 00:51:21,662 Elle supporte pas quand tu es comme ça. 555 00:51:21,745 --> 00:51:23,163 Ouais, d'accord. 556 00:51:27,042 --> 00:51:28,168 Avant de mourir, 557 00:51:28,252 --> 00:51:31,338 maman m'a dit qu'elle avait tout fait pour qu'on s'entende. 558 00:51:32,339 --> 00:51:35,759 Elle m'a supplié de faire en sorte qu'on reste unis. 559 00:51:39,096 --> 00:51:40,848 Arrête de te disputer avec Jen. 560 00:52:01,076 --> 00:52:03,120 Venez par ici ! 561 00:52:06,498 --> 00:52:08,125 Il y en a au moins 30. 562 00:52:08,917 --> 00:52:11,253 Ils ont les têtes explosées. 563 00:52:17,051 --> 00:52:18,093 Bon sang. 564 00:52:29,146 --> 00:52:31,982 Ton grand-père ne disait jamais rien à Harry. 565 00:52:33,150 --> 00:52:35,152 Si j'avais une mauvaise journée à l'école, 566 00:52:35,235 --> 00:52:38,364 il venait me chercher. Grand-mère n'en savait rien. 567 00:52:39,156 --> 00:52:40,407 Ne t'emballe pas. 568 00:52:41,325 --> 00:52:43,702 Harry avait de la chance. C'était le préféré. 569 00:52:43,786 --> 00:52:45,788 Grand-père n'a jamais fait ça avec moi. 570 00:52:45,871 --> 00:52:47,539 Tu l'aurais dénoncé. 571 00:52:48,957 --> 00:52:50,084 Et vous alliez où ? 572 00:52:51,585 --> 00:52:55,089 On sautait sur un bateau, on naviguait sur la côte. 573 00:52:55,881 --> 00:52:57,591 Parfois, on partait explorer. 574 00:52:58,133 --> 00:53:00,177 Sakonnet, Nantucket… 575 00:53:00,260 --> 00:53:02,805 On devrait y aller si tu ne veux pas rater la navette. 576 00:53:03,389 --> 00:53:04,306 Je te dépose ? 577 00:53:04,390 --> 00:53:06,183 - Je l'emmène. - Ça me dérange pas. 578 00:53:09,728 --> 00:53:10,562 D'accord. 579 00:53:28,372 --> 00:53:29,206 Écoute… 580 00:53:30,290 --> 00:53:31,125 Je… 581 00:53:33,001 --> 00:53:34,920 Je suis désolé qu'entre nous, 582 00:53:36,171 --> 00:53:39,633 les choses aient été bizarres. 583 00:53:42,761 --> 00:53:44,555 Je ne suis pas moi-même. 584 00:53:46,390 --> 00:53:50,352 C'était mon meilleur ami, et des amis, j'en avais peu. 585 00:53:50,436 --> 00:53:51,770 Et j'en ai peu. 586 00:53:54,231 --> 00:53:55,482 Je n'avais que lui. 587 00:53:58,318 --> 00:53:59,570 Je suis désolée aussi. 588 00:54:01,071 --> 00:54:03,490 On veut tous ton bonheur. 589 00:54:05,159 --> 00:54:06,243 Oui. 590 00:54:06,326 --> 00:54:07,953 Surtout Audry. 591 00:54:09,037 --> 00:54:13,000 Ne profite pas d'elle. Elle doit déjà gérer sa fille. 592 00:54:13,083 --> 00:54:14,918 Tu devrais y aller. 593 00:54:18,881 --> 00:54:19,965 Je t'aime, Harry. 594 00:54:21,175 --> 00:54:22,134 C'est juste que… 595 00:54:22,760 --> 00:54:25,095 Il est temps que tu prennes ta vie en main. 596 00:54:26,138 --> 00:54:27,931 Que tu prennes soin de toi. 597 00:54:40,986 --> 00:54:42,112 À bientôt ? 598 00:54:44,072 --> 00:54:46,158 On se voit au prochain enterrement. 599 00:55:29,243 --> 00:55:30,702 PAS DE DISQUE 600 00:55:46,009 --> 00:55:47,886 Cerf. 601 00:55:51,181 --> 00:55:53,308 Cerf. 602 00:55:55,936 --> 00:55:57,896 Cerf. 603 00:55:59,565 --> 00:56:01,275 Cerf. 604 00:56:03,235 --> 00:56:04,653 Cerf. 605 00:56:05,779 --> 00:56:07,281 Cerf. 606 00:56:44,318 --> 00:56:51,241 POLICE DE NEW SHOREHAM 607 00:57:31,198 --> 00:57:32,032 Oui ? 608 00:57:33,492 --> 00:57:35,160 Qu'est-ce qu'il a, ton 4x4 ? 609 00:57:42,834 --> 00:57:44,252 Que se passe-t-il ? 610 00:57:44,753 --> 00:57:47,714 Son parechoc est enfoncé et plein de sang. 611 00:57:47,798 --> 00:57:49,216 Tu as percuté quoi ? 612 00:57:49,299 --> 00:57:50,759 Rien. Un cerf. 613 00:57:50,842 --> 00:57:53,845 - Tu as bu combien de bières ? - J'étais pas bourré. 614 00:57:54,846 --> 00:57:57,057 Si je te chope ivre au volant, 615 00:57:57,140 --> 00:58:00,018 je t'emmène en cellule de dégrisement, c'est compris ? 616 00:58:00,102 --> 00:58:02,896 Je me fiche que tu sois triste de la mort de ton père ! 617 00:58:02,980 --> 00:58:05,315 - Doucement. - Je te laisserai pas tuer quelqu'un ! 618 00:58:05,399 --> 00:58:07,192 On a compris. C'est tout ? 619 00:58:08,944 --> 00:58:10,612 Tu devrais le surveiller. 620 00:58:19,329 --> 00:58:22,249 Pourquoi ne pas m'avoir dit que tu as percuté un cerf ? 621 00:58:22,332 --> 00:58:24,001 Je ne me souviens pas. 622 00:58:24,584 --> 00:58:26,169 - Tu étais soûl ? - Non. 623 00:58:26,253 --> 00:58:27,421 - Harry. - Non. 624 00:58:29,089 --> 00:58:29,923 J'ai pas bu. 625 00:58:38,306 --> 00:58:40,600 Je sais pas ce qui m'arrive. 626 00:58:44,396 --> 00:58:45,856 Dis-moi ce qui se passe. 627 00:58:48,650 --> 00:58:51,278 C'est ma faute. Tout est de ma faute, putain. 628 00:58:56,950 --> 00:58:58,326 Il perdait la tête. 629 00:59:04,166 --> 00:59:06,251 Je ne sais pas si c'était de la démence, 630 00:59:06,334 --> 00:59:09,296 ou s'il devenait fou ou quoi. 631 00:59:09,379 --> 00:59:12,257 Il était tellement confus. Il avait des absences. 632 00:59:12,716 --> 00:59:15,218 Il ne voulait pas aller chez le médecin. 633 00:59:16,303 --> 00:59:18,388 Il ne voulait pas que j'en parle. 634 00:59:19,723 --> 00:59:23,435 - Ce n'est pas ta faute. - Audry, personne ne savait. 635 00:59:23,935 --> 00:59:26,396 Puis il part avec le bateau et il se noie. 636 00:59:26,480 --> 00:59:29,483 J'aurais dû faire quelque chose, prévenir quelqu'un. 637 00:59:29,566 --> 00:59:30,400 Arrête. 638 00:59:40,660 --> 00:59:42,329 Il m'arrive la même chose. 639 00:59:46,124 --> 00:59:47,209 J'ai des absences. 640 00:59:48,710 --> 00:59:50,462 Je perds la tête. 641 00:59:52,589 --> 00:59:54,382 Je perds des minutes, des heures. 642 00:59:54,466 --> 00:59:56,009 Tu oublies des choses ? 643 01:00:01,598 --> 01:00:04,101 Je rentrais hier soir et j'ai vu un cerf. 644 01:00:06,019 --> 01:00:09,356 Puis je me réveille en pleine mer, avec tout ce bruit. 645 01:00:09,439 --> 01:00:10,649 Tu es somnambule. 646 01:00:18,406 --> 01:00:19,241 J'ai peur. 647 01:00:44,641 --> 01:00:46,726 Mémorisez ces trois mots : 648 01:00:46,810 --> 01:00:49,062 patate, ravioli, porc-épic. 649 01:00:50,605 --> 01:00:51,481 Quoi ? 650 01:00:53,608 --> 01:00:56,027 Patate, ravioli, porc-épic. 651 01:00:56,903 --> 01:00:58,280 Vous pouvez les mémoriser ? 652 01:00:58,822 --> 01:01:00,115 J'ai pas quatre ans. 653 01:01:00,824 --> 01:01:02,409 Gardez ces mots en tête. 654 01:01:07,247 --> 01:01:08,081 Maintenant. 655 01:01:08,707 --> 01:01:11,209 Tracez une horloge dans le cercle. 656 01:01:13,628 --> 01:01:14,462 D'accord. 657 01:01:33,523 --> 01:01:34,524 C'est très bien. 658 01:01:35,609 --> 01:01:37,736 Eh oui, je ne suis pas débile. 659 01:01:38,403 --> 01:01:40,780 Redites-moi les trois mots ? 660 01:01:45,035 --> 01:01:47,120 Vous essayez de voir si je suis fou ? 661 01:02:01,384 --> 01:02:03,053 C'est un peu étroit. 662 01:02:03,553 --> 01:02:05,055 Ne bougez pas. 663 01:02:34,125 --> 01:02:35,168 Sortez-moi d'ici ! 664 01:02:35,252 --> 01:02:37,545 Sortez-moi de là, putain ! 665 01:02:37,629 --> 01:02:39,005 Sortez-moi d'ici ! 666 01:02:53,186 --> 01:02:54,145 Ça va ? 667 01:02:56,106 --> 01:02:57,482 Vous êtes calmé ? 668 01:02:58,733 --> 01:03:01,111 J'avais l'impression d'être dans un cercueil. 669 01:03:01,820 --> 01:03:04,114 Vous avez des migraines ? 670 01:03:04,614 --> 01:03:06,491 Vous en avez eu pendant le scanner ? 671 01:03:07,534 --> 01:03:08,952 Je n'arrivais plus à penser. 672 01:03:09,536 --> 01:03:12,247 Vous habitez près de la rive ouest de l'île ? 673 01:03:12,330 --> 01:03:14,916 - Près du nouveau parc éolien ? - Oui. 674 01:03:17,877 --> 01:03:19,838 Vous devriez parler à un ami. 675 01:03:20,380 --> 01:03:22,424 Il a eu les mêmes problèmes il y a des années. 676 01:03:22,507 --> 01:03:26,303 - Migraines, fatigue, pertes de mémoire. - Il avait quoi ? 677 01:03:26,386 --> 01:03:27,721 C'est rare, 678 01:03:27,804 --> 01:03:32,017 mais je crois qu'il souffrait d'hypersensibilité électromagnétique. 679 01:03:33,226 --> 01:03:36,021 Votre corps réagit mal aux ondes électroniques. 680 01:03:36,104 --> 01:03:38,898 Elles affectent votre cerveau, vous rendent malade. 681 01:03:38,982 --> 01:03:40,358 Ça se guérit comment ? 682 01:03:40,442 --> 01:03:43,570 On a peu de connaissances, mais mon ami a pu se soulager 683 01:03:43,653 --> 01:03:48,575 en jetant ses appareils électroniques et en déménageant vers West Greenwich. 684 01:03:48,658 --> 01:03:51,995 C'est une sorte de zone blanche. 685 01:03:52,078 --> 01:03:54,622 Je déménagerai pas dans le comté de South. 686 01:03:55,373 --> 01:03:59,294 Vous devriez lui écrire pour voir ce qu'il en pense. 687 01:03:59,377 --> 01:04:03,631 - Déménager pourrait… - Ça n'arrivera pas. 688 01:04:03,715 --> 01:04:06,843 Qu'ils dégagent leurs turbines. J'étais là avant. 689 01:04:09,429 --> 01:04:11,056 Je peux avoir son contact ? 690 01:04:11,139 --> 01:04:13,141 Son numéro de téléphone ? 691 01:04:13,224 --> 01:04:16,061 Il n'a pas de téléphone, justement. 692 01:04:16,770 --> 01:04:17,687 Bien sûr. 693 01:04:17,771 --> 01:04:20,774 Je peux vous donner son adresse pour lui écrire. 694 01:04:22,025 --> 01:04:25,487 En attendant, voici une ordonnance avec des tranquillisants. 695 01:04:25,570 --> 01:04:27,280 Ça devrait calmer son anxiété. 696 01:04:28,281 --> 01:04:29,657 Mais il ne doit plus boire. 697 01:04:31,451 --> 01:04:32,786 Ce sera compliqué. 698 01:04:33,411 --> 01:04:35,121 Il doit s'en sortir autrement. 699 01:04:37,624 --> 01:04:38,458 Ce sera tout ? 700 01:04:40,543 --> 01:04:45,382 DES OISEAUX RETROUVÉS MORTS SUR LA PLAGE 701 01:04:54,474 --> 01:04:59,312 - J'espère qu'elle ne t'a pas rendu fou. - Non, elle est sage. Où est Harry ? 702 01:05:00,397 --> 01:05:04,609 Je ne sais pas. Ça s'est mal passé. Il est sorti se changer les idées. 703 01:05:07,153 --> 01:05:09,697 Tu es sûre que c'est une bonne idée ? 704 01:05:11,825 --> 01:05:12,659 Non. 705 01:05:14,244 --> 01:05:17,247 Je ne sais pas ce que je suis censée faire. 706 01:05:19,124 --> 01:05:20,250 Je peux rester. 707 01:05:21,543 --> 01:05:24,212 Si tu t'inquiètes pour lui, 708 01:05:24,712 --> 01:05:26,589 ou si tu crains qu'il fasse quelque chose. 709 01:05:28,133 --> 01:05:29,551 Il n'est pas dangereux. 710 01:05:30,051 --> 01:05:33,263 Il semble un peu… instable. 711 01:05:35,473 --> 01:05:38,017 C'est mon frère, Paul. Il n'est pas violent. 712 01:05:42,188 --> 01:05:43,898 Les gens changent, Audry. 713 01:05:47,277 --> 01:05:48,236 Pas comme ça. 714 01:05:49,612 --> 01:05:53,533 Un événement traumatisant peut tout faire basculer, 715 01:05:53,616 --> 01:05:56,953 et révéler des troubles sous-jacents. 716 01:05:58,538 --> 01:06:01,374 Tu n'es pas obligée de tout gérer seule. 717 01:06:01,458 --> 01:06:03,793 Tu pourrais envisager de demander de l'aide. 718 01:06:03,877 --> 01:06:04,711 C'est-à-dire ? 719 01:06:06,838 --> 01:06:10,633 Je ne sais pas. Ils ont de très bons programmes à Madison. 720 01:06:10,717 --> 01:06:13,261 Je ne veux pas l'envoyer en hôpital psy. 721 01:06:13,344 --> 01:06:16,306 Ce n'est pas un asile pour les fous, 722 01:06:16,389 --> 01:06:20,977 mais un institut avec des gens formés pour s'occuper de quelqu'un comme lui. 723 01:06:22,604 --> 01:06:24,272 Tonton Harry est fou ? 724 01:06:32,113 --> 01:06:33,072 Je ne sais pas. 725 01:07:16,074 --> 01:07:16,991 Hé ! 726 01:07:20,245 --> 01:07:21,329 Il y a quelqu'un ? 727 01:07:24,832 --> 01:07:25,667 Hé ! 728 01:07:28,044 --> 01:07:29,629 Il y a quelqu'un ? 729 01:07:35,301 --> 01:07:36,135 Harry ? 730 01:07:38,263 --> 01:07:39,722 Que fais-tu là ? 731 01:07:41,140 --> 01:07:42,433 C'est à toi, tout ça ? 732 01:07:42,934 --> 01:07:44,102 Oui. 733 01:07:44,185 --> 01:07:47,021 Hygromètres, baromètres, compteurs Geiger, 734 01:07:47,105 --> 01:07:49,607 détecteur d'ondes électromagnétiques, et tutti quanti. 735 01:07:50,608 --> 01:07:52,860 C'est là que ces oiseaux sont tombés ? 736 01:07:53,319 --> 01:07:56,239 Oui. Il faut que quelqu'un surveille cet endroit. 737 01:07:57,865 --> 01:07:59,242 Tu as trouvé quelque chose ? 738 01:07:59,325 --> 01:08:02,662 Beaucoup de données étranges. C'est trop tôt pour spéculer. 739 01:08:03,454 --> 01:08:04,872 Et toi, que fais-tu là ? 740 01:08:07,834 --> 01:08:08,751 Je ne sais pas. 741 01:08:11,796 --> 01:08:13,339 Je me sens bizarre. 742 01:08:14,382 --> 01:08:15,383 Comment ça ? 743 01:08:17,427 --> 01:08:20,638 On m'a emmené faire des examens médicaux à la con. 744 01:08:22,098 --> 01:08:23,349 Quelque chose ne va pas. 745 01:08:24,475 --> 01:08:27,854 Il se passe quelque chose sur l'île. On le sait. 746 01:08:28,313 --> 01:08:30,315 Je veux juste comprendre. 747 01:08:32,817 --> 01:08:33,776 Viens avec moi. 748 01:08:40,283 --> 01:08:43,995 L'île a toujours été un foyer d'activité, mais là, c'est du jamais vu. 749 01:08:44,078 --> 01:08:46,581 Je suis content que tu me rejoignes. 750 01:08:46,664 --> 01:08:49,876 Je surveille cette île depuis l'adolescence. 751 01:08:50,918 --> 01:08:52,920 Des essais gouvernementaux, 752 01:08:53,004 --> 01:08:55,548 activité paranormale, communication interdimensionnelle. 753 01:08:55,632 --> 01:08:59,135 Tout est dans ce dossier. Tu vas avoir de la lecture. 754 01:09:00,219 --> 01:09:01,512 C'est quoi, tout ça ? 755 01:09:01,596 --> 01:09:05,767 Ce sont des copies d'articles internet que j'ai pu trouver 756 01:09:05,850 --> 01:09:07,268 sur les activités paranormales 757 01:09:07,352 --> 01:09:10,438 avant que le gouvernement n'en modifie le contenu. 758 01:09:13,149 --> 01:09:14,192 Oui. 759 01:09:14,275 --> 01:09:16,569 C'est un monde étrange qui s'étend dehors. 760 01:09:21,199 --> 01:09:22,992 Prêt à savoir la vérité ? 761 01:09:26,287 --> 01:09:27,622 Quel taré. 762 01:09:47,266 --> 01:09:48,810 J'avais acheté des bières. 763 01:09:50,144 --> 01:09:52,355 Tu devrais te calmer avec l'alcool. 764 01:09:52,689 --> 01:09:54,565 - Le Dr Koch a dit… - Je vais chez McCabe. 765 01:09:55,650 --> 01:09:56,484 Quoi ? 766 01:09:57,652 --> 01:10:00,863 Va te coucher, regarde un film. 767 01:10:02,281 --> 01:10:03,533 Tu te sentiras mieux. 768 01:10:44,782 --> 01:10:46,159 Qu'est-ce que tu veux ? 769 01:10:48,202 --> 01:10:49,579 Chien. 770 01:10:51,831 --> 01:10:53,750 Chien. 771 01:10:56,043 --> 01:10:56,919 Chien. 772 01:11:17,064 --> 01:11:19,108 Chien. 773 01:11:44,675 --> 01:11:46,385 Chien. 774 01:11:48,888 --> 01:11:50,932 Chien. 775 01:11:53,559 --> 01:11:55,520 Chien. 776 01:11:58,856 --> 01:12:00,525 Chien. 777 01:15:14,802 --> 01:15:16,387 Je n'en peux plus. 778 01:15:16,971 --> 01:15:19,015 Il y a du bordel partout. 779 01:15:19,098 --> 01:15:22,852 Il a plu cette nuit, tous les appareils sont fichus. 780 01:15:22,935 --> 01:15:23,978 Je suis désolé. 781 01:15:24,061 --> 01:15:26,772 C'était une absence ? Tu te rappelles ce qui s'est passé ? 782 01:15:29,650 --> 01:15:31,444 Je voulais arrêter le bruit. 783 01:15:32,069 --> 01:15:34,572 Le chien des Peterson a disparu hier soir. 784 01:15:36,949 --> 01:15:38,659 Tu as quelque chose à voir avec ça ? 785 01:15:41,662 --> 01:15:42,788 Je n'ai rien fait. 786 01:15:53,007 --> 01:15:53,924 Tu es sûr ? 787 01:16:00,848 --> 01:16:04,018 Emily a mangé. Elle sait faire son lit. 788 01:16:04,101 --> 01:16:06,270 Empêche Harry de brûler la maison. 789 01:16:06,353 --> 01:16:08,230 - Où vas-tu ? - J'ai besoin de réponses. 790 01:16:08,314 --> 01:16:10,941 Je ne vais pas attendre deux semaines une lettre. 791 01:16:11,025 --> 01:16:14,028 Tu ne le connais même pas, appelle-le. 792 01:16:14,111 --> 01:16:16,072 - Il n'a pas de téléphone. - Alors j'y vais. 793 01:16:16,155 --> 01:16:20,242 Non, fais-moi confiance. Je veux poser certaines questions. 794 01:16:20,326 --> 01:16:21,660 Je peux y aller à ta place. 795 01:16:21,744 --> 01:16:25,664 Je ne veux pas qu'un ermite te fasse du mal. 796 01:16:26,332 --> 01:16:28,292 Tu comptes beaucoup pour moi. 797 01:16:30,127 --> 01:16:32,129 Ce n'est pas le moment pour ça. 798 01:16:32,213 --> 01:16:35,132 Si tu veux m'aider, garde un œil sur Emily. 799 01:16:35,216 --> 01:16:36,759 Je dois le faire moi-même. 800 01:16:39,303 --> 01:16:42,181 - D'accord. - Je prendrai la dernière navette. 801 01:17:37,862 --> 01:17:38,946 Je peux vous aider ? 802 01:17:41,282 --> 01:17:42,116 Kurt ? 803 01:17:44,118 --> 01:17:45,035 Qui êtes-vous ? 804 01:17:45,119 --> 01:17:47,413 Je suis Audry. Le Dr Koch m'a donné votre adresse. 805 01:17:47,496 --> 01:17:49,748 - J'espérais vous parler. - Enlevez ça. 806 01:17:50,583 --> 01:17:51,584 Pardon ? 807 01:17:52,084 --> 01:17:52,918 Votre montre. 808 01:17:54,003 --> 01:17:55,921 Vous avez un portable dans votre sac ? 809 01:17:56,714 --> 01:17:57,673 Oui. 810 01:17:58,549 --> 01:17:59,842 Rangez-le dans la voiture. 811 01:18:00,593 --> 01:18:01,594 Maintenant ! 812 01:18:02,094 --> 01:18:02,928 D'accord. 813 01:18:15,524 --> 01:18:16,650 Vous venez ? 814 01:18:16,734 --> 01:18:17,568 Oui. 815 01:18:23,574 --> 01:18:27,703 Un portable, ici, a le même effet qu'une grenade. 816 01:18:27,786 --> 01:18:31,123 - Vous comprenez ? - Je suis désolée. J'aurais dû le savoir. 817 01:18:32,583 --> 01:18:33,542 Comment va Annie ? 818 01:18:34,585 --> 01:18:35,502 Dr Koch ? 819 01:18:36,295 --> 01:18:37,129 Elle va bien. 820 01:18:37,588 --> 01:18:39,215 Elle est toujours à Boston ? 821 01:18:40,174 --> 01:18:41,175 Providence. 822 01:18:43,469 --> 01:18:46,680 Je pense que mon frère souffre des mêmes maux que vous. 823 01:18:47,181 --> 01:18:49,308 - Des ondes… - J'en souffre pas. 824 01:18:50,059 --> 01:18:51,101 Non ? 825 01:18:51,185 --> 01:18:53,729 Mais j'ai un problème avec l'électronique. 826 01:18:55,356 --> 01:18:58,943 - J'essaie de comprendre… - Vous voulez quelque chose de fort ? 827 01:19:01,362 --> 01:19:02,321 Ça va aller. 828 01:19:02,404 --> 01:19:03,239 Allez. 829 01:19:04,949 --> 01:19:07,159 J'ai pas souvent de compagnie ici. 830 01:19:09,578 --> 01:19:10,412 Écoutez. 831 01:19:12,039 --> 01:19:14,750 Je suis désolé si votre frère souffre 832 01:19:15,251 --> 01:19:18,963 de migraines ou autre à cause de son portable, 833 01:19:20,256 --> 01:19:22,841 - mais c'est pas ce que j'ai. - Il n'y a pas que ça. 834 01:19:23,717 --> 01:19:25,344 Il a des absences. 835 01:19:26,512 --> 01:19:28,597 Il a un comportement étrange. 836 01:19:29,890 --> 01:19:31,183 Il perd le fil du temps. 837 01:19:36,272 --> 01:19:37,690 Depuis longtemps ? 838 01:19:41,777 --> 01:19:43,195 D'accord. 839 01:19:44,196 --> 01:19:48,367 Ma nièce adore ce DVD, Em. Ça va te plaire. 840 01:19:48,826 --> 01:19:50,077 OUVERT 841 01:19:50,160 --> 01:19:53,247 DISQUE 1 842 01:20:04,883 --> 01:20:08,012 - Je vais dans ma chambre. - Il n'est pas si nul. 843 01:20:08,512 --> 01:20:11,807 - J'ai besoin de fermer les yeux. - Allez, reste ! 844 01:20:12,391 --> 01:20:13,851 Oui, regarde avec nous. 845 01:20:28,782 --> 01:20:29,992 Où finit-il ? 846 01:20:30,659 --> 01:20:32,953 - Comment ça ? - Est-il attiré quelque part ? 847 01:20:34,413 --> 01:20:36,874 - Je ne sais pas. - Que fait-il pendant ses absences ? 848 01:20:36,957 --> 01:20:37,916 Je ne sais pas. 849 01:20:38,834 --> 01:20:42,004 - Il met le bordel dans la maison. - Qu'est-ce qu'il emporte ? 850 01:20:42,087 --> 01:20:42,921 Des animaux ? 851 01:20:43,464 --> 01:20:44,298 À manger ? 852 01:20:46,342 --> 01:20:49,303 - Je ne vous suis pas. - Il faut l'éloigner de là. 853 01:20:49,386 --> 01:20:50,429 Ils commencent petit, 854 01:20:50,512 --> 01:20:53,223 surveillent ce qu'on mange, nos interactions, 855 01:20:53,307 --> 01:20:54,975 et très vite, ils en veulent plus. 856 01:20:56,769 --> 01:20:58,562 Très vite, ils s'en prennent à nous. 857 01:21:03,150 --> 01:21:05,069 Ce DVD est tout neuf. 858 01:21:14,745 --> 01:21:15,579 Merde. 859 01:21:23,879 --> 01:21:24,755 Ça va pas ? 860 01:21:25,631 --> 01:21:28,008 Je ne sais pas. Il doit être rayé. 861 01:21:29,051 --> 01:21:30,677 Fille. 862 01:21:32,471 --> 01:21:33,931 Fille. 863 01:21:34,014 --> 01:21:35,265 Ils communiquent avec lui. 864 01:21:36,225 --> 01:21:39,436 Ils vous font halluciner, vous montrent des choses. 865 01:21:40,646 --> 01:21:41,855 Ils vous forcent la main. 866 01:21:43,232 --> 01:21:45,984 Vous ne comprenez pas ? Ils l'utilisent. 867 01:21:47,111 --> 01:21:47,945 Qui ? 868 01:21:50,989 --> 01:21:51,824 Eux. 869 01:21:54,701 --> 01:21:55,536 D'accord. 870 01:21:56,370 --> 01:21:59,039 - Je vais y aller. - Ils veulent quelque chose, quoi ? 871 01:21:59,706 --> 01:22:01,291 Fille. 872 01:22:02,584 --> 01:22:04,002 Fille. 873 01:22:05,421 --> 01:22:07,464 Fille. 874 01:22:08,799 --> 01:22:10,801 - Fille. - Ça va pas, tonton ? 875 01:22:10,884 --> 01:22:12,344 Fille. 876 01:22:13,095 --> 01:22:14,805 - Fille. - Tout va bien ? 877 01:22:14,888 --> 01:22:17,516 - Je dois partir. - Fille. 878 01:22:21,270 --> 01:22:24,022 Harry ! Enfin ! Reste avec nous ! 879 01:22:24,898 --> 01:22:25,732 Harry ! 880 01:22:27,317 --> 01:22:29,486 Écoutez-moi ! Ça va s'empirer. 881 01:22:29,570 --> 01:22:32,698 Un jour, j'ai amené mon chat à un rendez-vous. 882 01:22:32,781 --> 01:22:35,617 Le lendemain, j'avais une SDF sur la banquette arrière. 883 01:22:35,701 --> 01:22:38,203 - Lâchez-moi. - Ils veulent savoir comment on marche. 884 01:22:38,287 --> 01:22:41,540 Ils veulent vous démembrer et vous réassembler. 885 01:22:42,040 --> 01:22:45,836 Non ! Sortez votre frère de là avant qu'il ne blesse quelqu'un ! 886 01:22:46,587 --> 01:22:48,213 Quelqu'un va mourir ! 887 01:22:49,006 --> 01:22:50,048 Vous m'entendez ? 888 01:23:16,283 --> 01:23:19,703 PAS DE DISQUE 889 01:23:28,545 --> 01:23:30,422 Fille. 890 01:23:30,506 --> 01:23:32,508 Non ! 891 01:23:32,591 --> 01:23:36,261 Fille. 892 01:23:36,345 --> 01:23:38,055 Fille. 893 01:24:01,161 --> 01:24:02,538 Il est parti. 894 01:24:02,621 --> 01:24:03,539 Je ne sais pas. 895 01:24:03,622 --> 01:24:05,624 Je ne voulais pas le suivre et laisser Emily. 896 01:24:05,707 --> 01:24:07,125 Je suis vraiment désolé. 897 01:24:08,627 --> 01:24:09,628 Attends. Quoi ? 898 01:24:10,754 --> 01:24:11,588 Que s'est-il passé ? 899 01:24:13,006 --> 01:24:15,092 Je savais que j'aurais dû t'accompagner. 900 01:24:15,175 --> 01:24:16,426 Tu as appelé la police ? 901 01:24:16,510 --> 01:24:19,763 Non, ça va. Je rentre. 902 01:24:21,181 --> 01:24:25,060 Je ne sais pas pourquoi elle m'a envoyé le voir. Il est fou. 903 01:24:26,228 --> 01:24:29,606 Le ferry ne part pas tout de suite, je serai en retard. 904 01:24:31,233 --> 01:24:32,776 Merci de t'être occupé d'elle. 905 01:24:41,034 --> 01:24:42,119 Ça va ? 906 01:24:46,957 --> 01:24:47,916 Mon Dieu ! 907 01:25:48,769 --> 01:25:49,645 Emily ? 908 01:26:13,502 --> 01:26:14,336 Paul ? 909 01:26:18,382 --> 01:26:19,216 Paul ! 910 01:26:20,092 --> 01:26:20,967 Paul ! 911 01:26:21,677 --> 01:26:22,511 Où est Emily ? 912 01:26:25,472 --> 01:26:26,473 Emily ! 913 01:26:39,861 --> 01:26:40,696 Emily ! 914 01:26:47,911 --> 01:26:49,955 Qu'est-ce que tu fais ? 915 01:26:50,789 --> 01:26:52,374 Maman ! 916 01:26:52,457 --> 01:26:53,583 Emily ! 917 01:26:54,710 --> 01:26:56,420 Harry, fais demi-tour. 918 01:26:57,754 --> 01:26:58,588 Harry. 919 01:27:00,799 --> 01:27:01,842 Harry ! 920 01:27:09,099 --> 01:27:10,600 Harry, tu dois arrêter… 921 01:27:45,177 --> 01:27:48,138 Mayday, ici le Patty M. 922 01:27:59,357 --> 01:28:00,192 Harry. 923 01:28:01,276 --> 01:28:02,360 Harry, non ! 924 01:28:03,487 --> 01:28:04,780 Maman ! 925 01:28:15,832 --> 01:28:16,666 Harry ! 926 01:28:16,750 --> 01:28:17,584 Arrête ! 927 01:28:18,543 --> 01:28:19,586 Je t'en prie ! 928 01:28:22,839 --> 01:28:23,799 Harry, arrête ! 929 01:28:47,781 --> 01:28:49,241 Qu'est-ce qui se passe ? 930 01:29:29,990 --> 01:29:30,991 Maman ! 931 01:29:50,677 --> 01:29:51,887 Maman ! 932 01:29:58,226 --> 01:29:59,144 Emily ! 933 01:30:04,190 --> 01:30:05,400 Ça va aller. 934 01:30:13,867 --> 01:30:15,076 Maman ! 935 01:30:17,287 --> 01:30:19,372 Maman ! 936 01:31:35,240 --> 01:31:36,324 Emily ? 937 01:31:38,368 --> 01:31:39,619 Tout va bien, viens. 938 01:31:40,662 --> 01:31:41,496 Viens. 939 01:31:47,752 --> 01:31:49,587 Tout va bien. 940 01:31:52,507 --> 01:31:53,383 Tout va bien. 941 01:31:54,718 --> 01:31:55,844 Ça va aller. 942 01:32:25,373 --> 01:32:27,500 Je sais, c'est dur à comprendre. 943 01:32:28,251 --> 01:32:32,881 Mais la plupart des poissons retrouvent l'océan quelques jours après. 944 01:32:38,344 --> 01:32:40,055 Ils nous apprennent des choses. 945 01:32:43,516 --> 01:32:46,269 On les étudie pour mieux les connaître. 946 01:32:47,228 --> 01:32:49,022 Pour mieux les aider. 947 01:33:01,910 --> 01:33:04,704 Je sais que cela semble cruel, 948 01:33:09,667 --> 01:33:13,797 mais en sortant des poissons de l'eau et en les étudiant, 949 01:33:17,133 --> 01:33:19,636 on peut aider les autres poissons. 950 01:33:22,263 --> 01:33:24,224 C'est pour la bonne cause. 951 01:38:13,763 --> 01:38:18,768 Sous-titres : Estelle Dagot