1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,348 --> 00:00:59,267 JEFE EN PAÑALES 2: NEGOCIOS DE FAMILIA 4 00:01:03,021 --> 00:01:05,231 TIM: El tiempo es algo curioso. 5 00:01:05,273 --> 00:01:08,568 Cuando era niño, los días duraban muchísimo. 6 00:01:08,610 --> 00:01:10,612 -¡Escóndanse ya! - Pero los años... 7 00:01:10,653 --> 00:01:13,156 -¡Oigan, por aquí! - ...se fueron volando. 8 00:01:13,198 --> 00:01:14,908 -TIM: Cinco... -¡Tim, sin espiar! 9 00:01:14,949 --> 00:01:16,618 -Seis... - Sin darte cuenta... 10 00:01:16,659 --> 00:01:19,371 -Siete... ocho... - ...ya eres un adulto. 11 00:01:19,412 --> 00:01:22,540 - Incluso me pasó a mí. -Nueve, nueve y medio... 12 00:01:22,582 --> 00:01:24,959 ¡Diez! ¡Listas o no, allá voy! (gruñe) 13 00:01:25,001 --> 00:01:30,215 TIM: Me llamo Tim. Y este es el resto de mi historia. 14 00:01:30,256 --> 00:01:32,133 CAROL: ¡Sálvese quien pueda! 15 00:01:32,175 --> 00:01:34,511 ¡No se vale, papá! ¡Espiaste! 16 00:01:34,552 --> 00:01:38,932 TIM: Soy un papá amo de casa. O sea que rara vez estoy en casa. 17 00:01:38,973 --> 00:01:41,559 ¡Cinturones, familia! 18 00:01:41,601 --> 00:01:42,686 ¿Listas? 19 00:01:42,727 --> 00:01:43,770 Listas. 20 00:01:43,812 --> 00:01:45,855 ¡Arranca! 21 00:01:45,897 --> 00:01:50,443 TIM: Y se podría decir que aún tengo una imaginación muy activa. 22 00:01:50,485 --> 00:01:54,114 ¡Pero ser papá es el trabajo más genial del mundo! 23 00:01:54,155 --> 00:01:56,449 Son muchos trabajos, de hecho.(risas) 24 00:01:56,491 --> 00:01:58,827 ¡A veces soy piloto de carreras! ¡Uh! 25 00:01:58,868 --> 00:02:01,454 -CAROL: ¡"Papi Checo Pérez"! -TABITHA: ¡Equipo Templeton! 26 00:02:01,496 --> 00:02:02,455 COMIDA 27 00:02:02,497 --> 00:02:04,457 TIM: Y algunas veces soy 28 00:02:04,499 --> 00:02:07,002 el mejor chef del condado y yo reparto las comidas. 29 00:02:07,043 --> 00:02:09,462 Dame una, pá. Aquí. (eructa) 30 00:02:09,504 --> 00:02:11,256 ¡Tina! (Tina ríe) 31 00:02:11,297 --> 00:02:13,758 ¡Ya está! ¡Y la casa gana otra vez! 32 00:02:13,800 --> 00:02:15,260 (relámpagos) 33 00:02:15,301 --> 00:02:17,429 TIM: O cirujano cuando es necesario. 34 00:02:17,470 --> 00:02:19,681 -TIM: ¡Tenedor! -TABITHA: Tenedor. 35 00:02:19,723 --> 00:02:21,474 -Cuchara. -Cuchara. 36 00:02:21,516 --> 00:02:25,478 ¡Que mi criatura... viva! 37 00:02:25,520 --> 00:02:28,148 (gritos) 38 00:02:28,189 --> 00:02:29,899 ¡Está viva! 39 00:02:29,941 --> 00:02:31,818 TIM: Tenemos victorias... Y también derrotas. 40 00:02:31,860 --> 00:02:34,154 -No, mira, Borreguito está bien. -¡Sí! 41 00:02:34,195 --> 00:02:36,197 Pero siempre nos mantenemos unidos. 42 00:02:36,239 --> 00:02:38,575 -TIM: Mi esposa, Carol. -¡Es un milagro! 43 00:02:38,616 --> 00:02:40,827 Es la que provee para la familia. 44 00:02:40,869 --> 00:02:43,747 ¡Gracias! Ya saben lo que dicen, con las manos en la masa. 45 00:02:43,788 --> 00:02:47,667 No lo habría logrado sin mi esposo. Está "a la altura de la levadura". 46 00:02:47,709 --> 00:02:49,586 ¡Es lo que "harinas" tú también! 47 00:02:49,627 --> 00:02:51,796 TIM: Ella es la que trae el pan a casa. 48 00:02:51,838 --> 00:02:54,132 Mientras yo le echo un ojo a nuestra bebé, Tina. 49 00:02:54,174 --> 00:02:58,345 Pero a veces siento que ella me echa un ojo a mí. (Tina ríe) 50 00:02:58,386 --> 00:03:00,805 Y Tabitha, que está en segundo grado 51 00:03:00,847 --> 00:03:03,683 y ya fue aceptada en la mejor escuela local. 52 00:03:03,725 --> 00:03:06,186 -¡Sí, Tabitha! -TIM: Nuestro orgullo. 53 00:03:06,227 --> 00:03:09,439 Aún sigo en contacto con los viejos amigos. Jimbo es alcalde ahora. 54 00:03:09,481 --> 00:03:11,608 -¡Galleta! -Aunque su esposa, Stacie 55 00:03:11,649 --> 00:03:13,401 es el cerebro de la operación. 56 00:03:13,443 --> 00:03:15,070 -HOMBRE: ¡Oye, Jimbo! -TIM: Y los trillizos... 57 00:03:15,111 --> 00:03:16,905 (cantando) -Multa... -Multa... 58 00:03:16,946 --> 00:03:18,156 Multa. 59 00:03:18,198 --> 00:03:20,367 ...no han cambiado mucho. 60 00:03:20,408 --> 00:03:24,204 Y en cuanto a mi hermano menor, Ted, pues, se convirtió en jefe de adulto. 61 00:03:24,245 --> 00:03:26,456 Trabaja tanto, que ya casi no lo vemos. 62 00:03:26,498 --> 00:03:31,169 Pero él siempre recuerda enviar regalos inadecuadamente ostentosos 63 00:03:31,211 --> 00:03:32,671 en las ocasiones especiales. 64 00:03:32,712 --> 00:03:34,881 ¡Qué bien! ¡El tío Ted es el mejor! 65 00:03:34,923 --> 00:03:36,049 (poni rechina) 66 00:03:36,091 --> 00:03:38,677 TIM: ¡Ah! (suspira) 67 00:03:38,718 --> 00:03:43,264 TIM: En general, mi vida es casi perfecta... 68 00:03:43,306 --> 00:03:45,975 Pero todo eso estaba por cambiar. 69 00:03:46,017 --> 00:03:47,686 TIM: ¡Ah! 70 00:03:47,727 --> 00:03:51,648 ¡No puede ser! ¡Yo voy a salvarlas! ¡Ja! 71 00:03:51,690 --> 00:03:53,233 (niña grita) 72 00:03:53,274 --> 00:03:54,526 ¡Gracias, amor! 73 00:03:54,567 --> 00:03:56,403 ¡No te asustes, Tabitha! 74 00:03:56,444 --> 00:03:59,239 ¡Ya voy para allá! ¡Voy a salvarte 75 00:03:59,280 --> 00:04:01,199 de la lava volcánica! 76 00:04:01,241 --> 00:04:03,243 Oye, ¿qué haces? 77 00:04:03,284 --> 00:04:05,328 ¡Qué asco! ¡Se ensució todo! 78 00:04:05,370 --> 00:04:10,583 ¡Mi amor, este es el dulce Volcán de la Perdición! Te encantaba. 79 00:04:10,625 --> 00:04:13,962 Intento hacer mi tarea. O estaré perdida. 80 00:04:14,004 --> 00:04:15,755 Oh. 81 00:04:15,797 --> 00:04:18,049 TIM: Porque he aprendido una cosa, 82 00:04:18,091 --> 00:04:19,718 niñez solo hay una. 83 00:04:19,759 --> 00:04:23,221 Cuando creces... ya no puedes volver. 84 00:04:23,263 --> 00:04:26,599 (tararea) 85 00:04:26,641 --> 00:04:28,143 ¡Iii! 86 00:04:28,184 --> 00:04:29,686 PODEMOS HACERLO 87 00:04:29,728 --> 00:04:31,312 (gruñido) 88 00:04:33,815 --> 00:04:35,358 Ay, no. 89 00:04:36,443 --> 00:04:38,695 Descansa, doctor Hawking. 90 00:04:40,822 --> 00:04:42,449 ESCUCHA. APRENDE. 91 00:04:42,490 --> 00:04:46,703 Carbono, boro, berilio, litio, helio, hidrógeno. 92 00:04:46,745 --> 00:04:48,246 ¡Excelente! 93 00:04:48,288 --> 00:04:50,623 ¡Bum-shakalaka! 94 00:04:51,750 --> 00:04:54,252 CHISTES MATEMÁTICOS PARA MENTES BRILLANTES 95 00:04:54,294 --> 00:04:56,671 (ríe) Llevamos cuatro. Claro. 96 00:04:56,713 --> 00:04:59,632 Hola, Tabitha. Es el show de las buenas noches. 97 00:04:59,674 --> 00:05:02,469 En vivo desde tu alcoba, con papá, mamá... 98 00:05:02,510 --> 00:05:05,221 Y la invitada especial, ¡bebé Tina! 99 00:05:05,263 --> 00:05:07,390 Descansa, "Tinita". 100 00:05:07,432 --> 00:05:08,975 Ven acá, tú. 101 00:05:09,017 --> 00:05:11,561 -Buenos noches, má. -Buenas noches, nenita. 102 00:05:11,603 --> 00:05:13,688 Mami quiere beso, mami quiere beso. 103 00:05:13,730 --> 00:05:16,483 -La canción de buenas noches. -¿Qué? 104 00:05:16,524 --> 00:05:19,569 -¿Qué? Es tu canción nocturna. -No, gracias. 105 00:05:19,611 --> 00:05:22,280 ¡Hoy voy a escuchar ruido blanco! 106 00:05:22,322 --> 00:05:25,533 ¡Me ayuda a dormir! (exhala) 107 00:05:25,575 --> 00:05:30,789 Oye, ¿qué te parece que te ayude a ensayar para el festival navideño? 108 00:05:30,830 --> 00:05:34,793 ¡Sí! Puedo ir a la escuela contigo y puedes juntar a tus amigos, 109 00:05:34,834 --> 00:05:37,671 ensayar juntos, ir por helado después. 110 00:05:37,712 --> 00:05:39,798 -Yo invito. -¡No! No lo hagas. 111 00:05:39,839 --> 00:05:44,135 Eh... hay problemas legales. Es todo un asunto. 112 00:05:44,177 --> 00:05:47,555 Ah, claro, claro. Claro. 113 00:05:47,597 --> 00:05:50,433 Oye, ¿qué tal tu cuento favorito para dormir? 114 00:05:50,475 --> 00:05:54,688 -¿Recuerdas? El que habla de... -Tío Ted era un bebé parlante mágico. 115 00:05:54,729 --> 00:05:57,357 Había un cohete lleno de perritos y tú salvaste al mundo. 116 00:05:57,399 --> 00:05:59,859 Sh-sh. Era una gran historia, ¿no crees? 117 00:05:59,901 --> 00:06:03,780 Pues... es que no tenía mucha lógica. 118 00:06:03,822 --> 00:06:05,782 Los chistes te gustan, ¿verdad? 119 00:06:05,824 --> 00:06:07,117 Mm... 120 00:06:07,158 --> 00:06:10,578 -Okey. Eh... -Papá... (bosteza) 121 00:06:10,620 --> 00:06:12,747 Mi horario está brutal, mañana. 122 00:06:12,789 --> 00:06:15,834 Sí. Mi horario también está brutal. 123 00:06:15,875 --> 00:06:20,046 -Ah, no olvides a Borreguito. -Buenas noches, Borreguito. 124 00:06:20,088 --> 00:06:21,673 Buenas noches, tío Ted. 125 00:06:21,715 --> 00:06:24,509 Espero ser muy exitosa de grande igual que tú. 126 00:06:24,551 --> 00:06:26,803 Tal vez te vea pronto. 127 00:06:30,598 --> 00:06:33,601 Buenas noches, Tabitha. 128 00:06:33,643 --> 00:06:36,896 ¿No crees que ya estoy algo grande para eso? 129 00:06:38,106 --> 00:06:39,399 Ah. Okey. 130 00:06:39,441 --> 00:06:42,235 Creo que es hora de que maduremos. 131 00:06:42,277 --> 00:06:45,780 Será un placer saludarte en el desayuno. 132 00:06:52,120 --> 00:06:54,205 Dulces sueños, mi amor. 133 00:06:56,458 --> 00:06:59,127 (abre puerta de ático) 134 00:07:03,131 --> 00:07:06,176 (música suave) 135 00:07:10,055 --> 00:07:11,765 Mm. 136 00:07:20,732 --> 00:07:22,901 ¿A dónde se fue el tiempo? 137 00:07:22,942 --> 00:07:26,363 MUÑECO: ¿Yo qué voy a saber? ¡Fuera! 138 00:07:26,404 --> 00:07:28,531 ¡Vaya, vaya, veo una luz! 139 00:07:28,573 --> 00:07:32,077 ¡Ustedes, fuera de aquí! ¡Ah! 140 00:07:32,118 --> 00:07:33,661 ¡Ya era hora! 141 00:07:33,703 --> 00:07:35,997 ¡El dulce beso de la libertad! 142 00:07:36,039 --> 00:07:39,292 -¿Maguín? -Dime, ¿en qué siglo estoy? 143 00:07:39,334 --> 00:07:41,795 ¡No! ¡Libérame, ogro sucio! 144 00:07:41,836 --> 00:07:43,630 No, no, no. Maguín, soy yo, Tim. 145 00:07:43,672 --> 00:07:46,424 (suspira sorprendido) ¿De verdad eres tú? 146 00:07:46,466 --> 00:07:48,426 Ven, acércate. 147 00:07:48,468 --> 00:07:50,387 Quiero ver tu cara. 148 00:07:50,428 --> 00:07:52,305 Más cerca. 149 00:07:52,347 --> 00:07:54,224 Aún más cerca. 150 00:07:54,265 --> 00:07:55,809 Oh, Timothy... 151 00:07:55,850 --> 00:07:58,395 -¡Sí, eres tú! -¡Oye! ¿Por qué fue eso? 152 00:07:58,436 --> 00:08:03,817 ¡Me arrojaste a la oscuridad eterna y acabaste con mi ritmo circadiano! 153 00:08:03,858 --> 00:08:06,903 Lo lamento, Maguín. ¡Oye, pero te ves entero! 154 00:08:06,945 --> 00:08:08,822 Excepto por el brazo, ¿verdad? 155 00:08:08,863 --> 00:08:10,824 -Ni lo noté. -¡Pero lo pensaste! 156 00:08:10,865 --> 00:08:13,326 Lo noté, porque... pues te hace falta un brazo, y... 157 00:08:13,368 --> 00:08:15,495 Tú jamás tratarías a Borreguito así. 158 00:08:15,537 --> 00:08:18,164 Pues... se lo di a mi hija, Tabitha. 159 00:08:18,206 --> 00:08:20,625 ¿Has procreado una heredera, Timothy? 160 00:08:20,667 --> 00:08:22,502 -Dos, en realidad. -¿Dos? 161 00:08:22,544 --> 00:08:24,504 ¡Que repiquen las campanas! 162 00:08:24,546 --> 00:08:27,549 -¡No, Maguín, espera! -¡Sí, sí! ¡Esto amerita una celebración! 163 00:08:27,590 --> 00:08:29,509 (alarmas) ¡No, no! 164 00:08:29,551 --> 00:08:31,720 No amerita celebrar. Maguín, ¡silencio! 165 00:08:31,761 --> 00:08:33,596 -¿Qué pasa, Tim? -No sé, 166 00:08:33,638 --> 00:08:37,475 es que no me siento muy animado por ahora. 167 00:08:37,517 --> 00:08:39,894 Oh... 168 00:08:39,936 --> 00:08:41,187 Tabitha... 169 00:08:41,229 --> 00:08:45,442 Maguín, ella... está creciendo muy rápido. 170 00:08:45,483 --> 00:08:47,360 Es como si ya no me necesitara más. 171 00:08:47,402 --> 00:08:51,281 Sí, primero empiezan a pasar menos tiempo contigo. 172 00:08:51,322 --> 00:08:52,699 Mm. 173 00:08:52,741 --> 00:08:54,868 Luego dejan de pedir tus consejos. 174 00:08:54,909 --> 00:08:55,910 Exacto. 175 00:08:55,952 --> 00:08:58,038 Después te dejan de valorar. 176 00:08:58,079 --> 00:08:59,372 Si tú lo dices. 177 00:08:59,414 --> 00:09:01,374 -Luego te rompen el brazo. -¿Qué? 178 00:09:01,416 --> 00:09:02,917 ¡Y te avientan en una caja! 179 00:09:02,959 --> 00:09:05,503 Okey, Maguín, eso no ayuda. (quejido) 180 00:09:05,545 --> 00:09:09,549 Okey. La verdad, me temo que Tabitha y yo nos estamos distanciando. 181 00:09:09,591 --> 00:09:10,884 Igual... 182 00:09:10,925 --> 00:09:13,053 Igual que antes con mi hermano. 183 00:09:13,094 --> 00:09:14,596 Oh... 184 00:09:14,637 --> 00:09:17,390 Creí que teníamos todo el tiempo del mundo. 185 00:09:17,432 --> 00:09:19,476 Pero el tiempo no se revierte, ¿verdad? 186 00:09:19,517 --> 00:09:22,896 ¿Cómo te atreves a cuestionar mi poder? 187 00:09:22,937 --> 00:09:25,899 -Revertir, revertir, revertir... -Ay, ya empezó. 188 00:09:25,940 --> 00:09:28,943 -¡Grandiosa rueda del tiempo! -¡Sh! 189 00:09:28,985 --> 00:09:31,237 -(ronquido) ¡Ah! -¿Escuchaste eso? 190 00:09:31,279 --> 00:09:34,157 -¡Jamás abuses del botón de posponer! -¡Sh! 191 00:09:34,199 --> 00:09:36,743 -Eso viene del cuarto de la bebé. -¿Qué es? 192 00:09:36,785 --> 00:09:40,747 ¿Una criatura de la noche? ¿Brujas? ¿Aullidos de sabuesos infernales? 193 00:09:40,789 --> 00:09:43,083 -¡Maguín! -¡No vayas, Tim! 194 00:09:43,124 --> 00:09:45,960 ¡Puedo revertir el tiempo! ¡A los años dorados, 195 00:09:46,002 --> 00:09:48,421 cuando éramos solo tú y yo! 196 00:09:48,463 --> 00:09:50,423 (golpe) ¡Mi brazo bueno! 197 00:09:50,465 --> 00:09:54,636 MAGUÍN: ¡No abras esa puerta! ¡Recuerda la última vez! 198 00:09:54,678 --> 00:09:56,262 (música de suspenso) 199 00:09:56,304 --> 00:09:58,556 (voces a lo lejos) 200 00:09:58,598 --> 00:10:01,142 VOZ FEMENINA: Si desea hacer una llamada, por favor cuelgue e inténtelo de nuevo. 201 00:10:01,184 --> 00:10:06,981 Si requiere ayuda, cuelgue y llame a su operadora... Gracias. 202 00:10:07,023 --> 00:10:09,776 -(susurrando) ¿Hola? - Si desea hacer una llamada, 203 00:10:09,818 --> 00:10:12,654 - cuelgue e inténtelo de nuevo. -¡Es mi teléfono! 204 00:10:12,696 --> 00:10:14,614 No enloquezcas, viejo. 205 00:10:14,656 --> 00:10:17,450 Ay, Tina, eres toda una cleptó... 206 00:10:17,492 --> 00:10:19,536 -Dulces sueños. -...mana. 207 00:10:19,577 --> 00:10:22,539 (bebé balbuceando rápido) 208 00:10:22,580 --> 00:10:24,499 ¡Oh! 209 00:10:24,541 --> 00:10:26,209 Hola, papi. 210 00:10:26,251 --> 00:10:28,628 ¿Ta-Tabitha? ¿Eres tú? 211 00:10:28,670 --> 00:10:30,964 (Tina ríe a carcajadas) ¡Ah! 212 00:10:31,006 --> 00:10:33,425 ¡Deberías ver tu cara! 213 00:10:33,466 --> 00:10:35,135 ¡Oh! No tiene precio. 214 00:10:35,176 --> 00:10:37,220 (Tabitha sigue riendo) Tú, tú, tú... 215 00:10:37,262 --> 00:10:38,805 ¡Uh! ¡Oh! (ríe) 216 00:10:38,847 --> 00:10:41,683 -¿Tú-tú hablas? -Sip. 217 00:10:41,725 --> 00:10:44,936 Soy del negocio familiar. Es de broche. Sh. 218 00:10:44,978 --> 00:10:49,524 Mira, papi, Bebé-Corp es más bien como un... Ups. 219 00:10:49,566 --> 00:10:53,153 (voz distorsionada) Papi, papi, responde. ¿Sí me escuchas, pá? ¿Puedes oírme? 220 00:10:53,194 --> 00:10:55,905 -¿Cuántos dedos ves aquí? -¿Jueves? 221 00:10:55,947 --> 00:10:59,325 Ay, ¿por qué no te lo avisé? Olvidé que eres un viejito. 222 00:10:59,367 --> 00:11:01,661 ¡Ah! ¡Espera, espera! 223 00:11:01,703 --> 00:11:03,496 -¿Eres de Bebé-Corp? -¡Sí! 224 00:11:03,538 --> 00:11:07,167 Bebé-Corp es más bien como un giro secundario para mí. 225 00:11:07,208 --> 00:11:11,004 El punto es que soy del equipo de los Templeton. ¡Hurra, familia! 226 00:11:11,046 --> 00:11:14,549 -Okey. -¡Ustedes sí que saben "bebear" a un bebé. ¡Es increíble! 227 00:11:14,591 --> 00:11:17,677 No todo es cinco estrellas. Aun así, hay varios asuntillos. 228 00:11:17,719 --> 00:11:19,512 -Lo hablaremos luego. -¡Por Dios! 229 00:11:19,554 --> 00:11:21,014 ¡Esto es increíble! 230 00:11:21,056 --> 00:11:23,099 Oye, ¿quieres que asustemos a mamá? 231 00:11:23,141 --> 00:11:25,310 -Papi, concéntrate. -Oh. (quejido) 232 00:11:25,352 --> 00:11:27,937 -Sí, sí, sí. -Hay una crisis en Bebé-Corp. 233 00:11:27,979 --> 00:11:29,856 ¿Qué es ahora? ¿Gatitos? 234 00:11:29,898 --> 00:11:32,192 ¡No! ¡Ahora es todavía peor! 235 00:11:32,233 --> 00:11:34,235 -¿Peor que gatitos? -¡Sí! Por eso me ofrecí 236 00:11:34,277 --> 00:11:37,113 -para esta labor súper secreta. -MUÑECA: Mami. 237 00:11:37,155 --> 00:11:39,282 ¡Uh! Quiero ayudar. ¿Qué es lo que debo hacer? 238 00:11:39,324 --> 00:11:42,702 Así se habla, papi. Eres justo a quien necesito. 239 00:11:42,744 --> 00:11:45,455 -¡Sí! -Para traer al tío Ted. 240 00:11:45,497 --> 00:11:47,123 ¡No! ¿Qué? 241 00:11:47,165 --> 00:11:51,211 ¿Por qué esa cara? Bebé-Corp requiere eso urgente. 242 00:11:51,252 --> 00:11:54,422 Toda la presión está en mí, pá. Cuando acepté este trabajo 243 00:11:54,464 --> 00:11:58,093 creí que iba a ser fácil. Pero ustedes no se ven nunca. 244 00:11:58,134 --> 00:12:02,305 ¡Es muy triste! Como nivel reprobado y expulsado. 245 00:12:02,347 --> 00:12:05,517 ¿Triste? Bueno... Sí, tal vez. Algo. No sé. 246 00:12:05,558 --> 00:12:09,229 ¿Se te olvidó llamarlo? He notado que a veces se te va la onda. 247 00:12:09,270 --> 00:12:11,731 - ¿Quién? -Y tiendes a posponer las cosas. 248 00:12:11,773 --> 00:12:14,401 Lo tienes que invitar aquí para Navidad. (móvil timbrando) 249 00:12:14,442 --> 00:12:18,571 -No. No voy a llamarlo ahora. -Papi, el que no arriesga no gana. 250 00:12:18,613 --> 00:12:20,573 -¿Están peleados o qué? -No. 251 00:12:20,615 --> 00:12:22,701 -Pero te enojaste con él. -¡Ya basta! 252 00:12:22,742 --> 00:12:24,536 -Es... complicado. -¿Por qué? 253 00:12:24,577 --> 00:12:27,831 -¿Te marco su teléfono? -No, no tienes que ayudarme... 254 00:12:27,872 --> 00:12:30,583 A ver, ¿qué te pasa? ¿Qué ocurre? Dime. 255 00:12:30,625 --> 00:12:33,086 Sería en vano. Lo llamo, 256 00:12:33,128 --> 00:12:35,880 lo invito, no viene nunca, Siempre hay una reunión importante, 257 00:12:35,922 --> 00:12:38,133 un viaje, una llamada urgente. 258 00:12:38,174 --> 00:12:40,427 Lo único que le importa es trabajar. 259 00:12:40,468 --> 00:12:44,556 Pero después de un tiempo, uno deja de insistir. 260 00:12:44,597 --> 00:12:46,182 Aun así es tu hermano. 261 00:12:46,224 --> 00:12:48,143 Eran compañeros. (móvil timbrando) 262 00:12:48,184 --> 00:12:50,562 Sí, supongo que a veces uno... 263 00:12:50,603 --> 00:12:52,939 se hace adulto y... 264 00:12:52,981 --> 00:12:56,317 se va distanciando. 265 00:12:56,359 --> 00:12:58,111 -¡Ah! -Papi, 266 00:12:58,153 --> 00:13:00,780 no digas que no. ¿Qué tal si todos dijeran que no? 267 00:13:00,822 --> 00:13:03,116 Nada pasaría, nada se echaría a andar. 268 00:13:03,158 --> 00:13:06,494 ¡Debes despertar a diario y decir "sí, sí, sí"! 269 00:13:06,536 --> 00:13:08,955 ¡Sorpréndeme! ¡Di que "sí"! 270 00:13:08,997 --> 00:13:10,457 (móvil timbrando) 271 00:13:10,498 --> 00:13:11,958 (suspira) 272 00:13:12,000 --> 00:13:14,127 Esto es muy decepcionante. 273 00:13:14,169 --> 00:13:16,921 -¡Y ya me enojé! -Es tarde. 274 00:13:16,963 --> 00:13:18,965 Lo arreglaremos mañana, ¿okey? 275 00:13:19,007 --> 00:13:21,343 (Tina gruñe) TIM: ¡Oh! 276 00:13:21,384 --> 00:13:23,636 Ups, se cayó tu poni. 277 00:13:23,678 --> 00:13:26,931 Un día más no afecta, ¿verdad? 278 00:13:26,973 --> 00:13:28,767 Buenas noches, cariño. 279 00:13:28,808 --> 00:13:30,477 (cierra puerta) 280 00:13:31,394 --> 00:13:32,854 (cinta rebobinando) 281 00:13:32,896 --> 00:13:34,564 TIM (grabado): Buenas noches, cariño. 282 00:13:34,606 --> 00:13:36,358 ...cayó tu poni. 283 00:13:36,399 --> 00:13:38,026 ¿Tabitha? 284 00:13:39,069 --> 00:13:44,407 (melodía navideña) 285 00:13:56,461 --> 00:13:58,421 (grita) 286 00:13:59,881 --> 00:14:02,217 (zumbido de motor) 287 00:14:15,730 --> 00:14:18,483 (melodía continúa) 288 00:14:25,407 --> 00:14:27,992 Eh... tranquilas, yo abro. (quejido) 289 00:14:28,034 --> 00:14:29,994 -¿Dónde está? -¿Dónde está quién? 290 00:14:30,036 --> 00:14:31,913 -Vine tan pronto como pude. -¿Ted? 291 00:14:31,955 --> 00:14:33,623 -¡Cancelé todas mis citas! -¿Qué haces aquí? 292 00:14:33,665 --> 00:14:35,291 -¿Por qué gritas? -¿Dónde está Tabitha? 293 00:14:35,333 --> 00:14:37,002 -¿Tabitha? -¿Dónde está, Tim? 294 00:14:37,043 --> 00:14:39,045 ¡Tío Ted, viniste! ¡Al fin! 295 00:14:39,087 --> 00:14:40,630 ¿Cuál fue, el izquierdo o el derecho? 296 00:14:40,672 --> 00:14:43,133 ¿Es el peroné? ¡Cuéntame! Buena dilatación. 297 00:14:43,174 --> 00:14:45,176 Abre bien. Di "ah". ¿Te sientes bien? 298 00:14:45,218 --> 00:14:47,095 -¿Qué haces? -Yo te veo bien. 299 00:14:47,137 --> 00:14:49,931 -Tranquilo, estoy bien, tío Ted. -Cómprate algo bonito. 300 00:14:49,973 --> 00:14:52,517 -¡Iu-ju! -Eh, ¿qué te trae a la casa? 301 00:14:52,559 --> 00:14:54,936 -¡Tabitha se cayó del poni! -¿Ah, sí? 302 00:14:54,978 --> 00:14:56,896 -¿Sí? -¿Sí? 303 00:14:56,938 --> 00:14:58,940 -Tim me dejó un mensaje de voz. -¿Ah, sí? 304 00:14:58,982 --> 00:15:00,817 -¿Sí? -Aquí está. 305 00:15:00,859 --> 00:15:02,736 TIM (grabado): Hola, habla tu hermano. 306 00:15:02,777 --> 00:15:04,571 Ayuda. Tabitha cayó poni. 307 00:15:04,612 --> 00:15:08,241 - Buenas noches, cariño. -Eso fue inquietante. 308 00:15:08,283 --> 00:15:10,744 ¡Les juro que yo no dejé ese mensaje! 309 00:15:10,785 --> 00:15:12,454 ¡Eh! 310 00:15:12,495 --> 00:15:14,289 A... propósito. 311 00:15:14,330 --> 00:15:16,416 -Se... -¿Marcó sin querer? 312 00:15:16,458 --> 00:15:19,919 Ajá. Con las pompis, eso hago a veces cuando hablo dormido. 313 00:15:19,961 --> 00:15:22,255 ¿Se... te marcó con las pompis? 314 00:15:22,297 --> 00:15:24,674 Con las pompis. (Carol ríe) 315 00:15:24,716 --> 00:15:28,928 Sabía que debía haber una buena... y lógica explicación. 316 00:15:28,970 --> 00:15:30,764 -Pues ahí la tienes. -Mm. 317 00:15:30,805 --> 00:15:33,725 Lo que importa es que estás aquí. (niñas gritan) 318 00:15:33,767 --> 00:15:35,935 Totalmente... Por ahora. 319 00:15:35,977 --> 00:15:37,812 Tío, quédate para Navidad. ¡por fa! 320 00:15:37,854 --> 00:15:40,899 Lo siento, nena. Tengo cosas que hacer para el veinticinco. 321 00:15:40,940 --> 00:15:42,817 ¡Pero tío Ted, te extrañé mucho! 322 00:15:42,859 --> 00:15:45,028 TABITHA: ¡Te extrañé mucho! ¡Te extrañé mucho! 323 00:15:45,070 --> 00:15:47,447 (recuerda) ¿No crees que ya estoy algo grande para eso? 324 00:15:47,489 --> 00:15:51,242 ¿No crees que ya estoy algo grande para eso? 325 00:15:51,284 --> 00:15:54,621 ¿Podemos hablar en la cocina? 326 00:15:54,662 --> 00:15:56,414 ¿A solas? 327 00:15:57,957 --> 00:16:00,293 -¿La bebé, Tim? -Sh. 328 00:16:00,335 --> 00:16:02,504 La enviaron desde... arriba. 329 00:16:02,545 --> 00:16:04,547 -¿El segundo piso? -(susurrando) Exacto. 330 00:16:04,589 --> 00:16:07,175 -Bebé-Corp. -Así que el mensaje de voz 331 00:16:07,217 --> 00:16:09,344 fue como una señal de auxilio. 332 00:16:09,386 --> 00:16:11,137 ¡Sí! No. 333 00:16:11,179 --> 00:16:15,225 Viene de una corporación dirigida por bebés. 334 00:16:15,266 --> 00:16:18,144 Tim, te voy a dar el nombre de un doctor. 335 00:16:18,186 --> 00:16:21,481 Roy Federman. Dile... que yo te lo recomendé. 336 00:16:21,523 --> 00:16:24,025 -(susurrando) ¿Qué dicen? -Hay que darles privacidad. 337 00:16:24,067 --> 00:16:25,652 -Usa esto. -Gracias. 338 00:16:25,694 --> 00:16:27,612 TIM: ¡No estoy loco! 339 00:16:27,654 --> 00:16:30,115 -Es que no recuerdas. ¡Dile, Tina! -No puede hablar, Tim. 340 00:16:30,156 --> 00:16:31,825 -Yo... -¡Deja de interrumpir! 341 00:16:31,866 --> 00:16:33,284 ¿Interrumpir qué? ¡No oigo nada! 342 00:16:33,326 --> 00:16:35,912 Excepto tu molesta voz, eso sí. 343 00:16:35,954 --> 00:16:37,330 Tengo una bellísima voz. 344 00:16:37,372 --> 00:16:39,124 (quejido) TIM: Bien. 345 00:16:39,165 --> 00:16:40,959 ¡Puedo probar que lo que digo es verdad! 346 00:16:41,001 --> 00:16:43,003 -¿Ah, sí? -¡Sí! ¡Dale, Ted! 347 00:16:43,044 --> 00:16:45,547 -¿Perdóname? -Tú, dale. 348 00:16:45,588 --> 00:16:47,257 No, no, Tim. Tú dale. 349 00:16:47,298 --> 00:16:50,010 -¡Vamos por un árbol de Navidad! -¡Pero ya tenemos uno! 350 00:16:50,051 --> 00:16:52,137 -No es cierto. -Sí es cierto. 351 00:16:52,178 --> 00:16:54,347 -Dale, dale, dale. -¡Quítame eso de la cara! 352 00:16:54,389 --> 00:16:56,099 Disculpen, odio interrumpir. 353 00:16:56,141 --> 00:16:58,268 ¿Puedo hacer una sugerencia? 354 00:16:58,309 --> 00:17:00,687 ¿Por qué no "le dan" los dos? 355 00:17:01,896 --> 00:17:03,398 ¡Sí! 356 00:17:03,440 --> 00:17:05,692 -Ella puede hablar. -Y mucho. 357 00:17:05,734 --> 00:17:09,237 ¡Uh-ah! Sujétense bien. 358 00:17:10,071 --> 00:17:12,198 (gritos) 359 00:17:12,240 --> 00:17:14,617 TINA: ¡Bebé a bordo! 360 00:17:14,659 --> 00:17:16,953 (Tina ríe, grita) TIM: ¡Esto me encanta! 361 00:17:16,995 --> 00:17:20,206 (gritos) 362 00:17:20,749 --> 00:17:25,920 Ah... 363 00:17:25,962 --> 00:17:27,255 FUISTE ASCENDIDO 364 00:17:28,506 --> 00:17:31,343 [**] 365 00:17:31,384 --> 00:17:33,636 -TED: ¡Sí! -TIM: ¡Uh! 366 00:17:34,346 --> 00:17:35,972 -¡Ua! -¡Ia! 367 00:17:36,014 --> 00:17:37,807 (quejido) 368 00:17:37,849 --> 00:17:39,851 ¡Guau! 369 00:17:41,102 --> 00:17:42,354 Estoy en casa. 370 00:17:42,395 --> 00:17:45,231 ¡Sí! ¿Ves? ¡Todo es real! 371 00:17:45,273 --> 00:17:47,650 Guau... ¿Ese soy yo? 372 00:17:47,692 --> 00:17:51,446 Si estás buscando un cumplido... ¡ya lo tienes! 373 00:17:51,488 --> 00:17:53,698 TINA: ¡Eres una leyenda en este lugar! 374 00:17:53,740 --> 00:17:55,533 ¿Una estatua? 375 00:17:55,575 --> 00:17:58,078 Bueno, es que yo solito salvé a la compañía. 376 00:17:58,119 --> 00:18:01,039 Alguien más te ayudó. ¿Verdad? Compañeros. 377 00:18:01,081 --> 00:18:03,416 ¿De veras? Yo no veo tu estatua. 378 00:18:03,458 --> 00:18:05,251 Igual yo te amo, papi. 379 00:18:05,293 --> 00:18:07,921 Pues cabezón igual, ¿eh? 380 00:18:07,962 --> 00:18:12,092 TED: Créeme, debes ser agresiva si quieres avanzar. 381 00:18:12,133 --> 00:18:13,635 Subir la escalera corporativa 382 00:18:13,677 --> 00:18:16,596 hasta ser la última bebé que quede en la cima. 383 00:18:16,638 --> 00:18:19,432 De hecho, le doy prioridad a un equilibrio de vida y trabajo 384 00:18:19,474 --> 00:18:23,186 y a un entorno positivo, donde mis ideas sean valoradas. 385 00:18:23,228 --> 00:18:25,271 (ríe a carcajadas) 386 00:18:25,313 --> 00:18:28,191 -Ah, es en serio. -Qué gracioso eres, tío Ted. 387 00:18:28,233 --> 00:18:30,443 No sé por qué no lo mencionan en tu expediente. 388 00:18:30,485 --> 00:18:33,279 ¿Mi expediente? ¿Leíste mi expediente? 389 00:18:33,321 --> 00:18:35,365 -Sip. -¿Qué dice? 390 00:18:35,407 --> 00:18:38,326 -De todo. Este es el centro de crisis. -TIM ¡Guau! 391 00:18:38,368 --> 00:18:41,121 Aquí es donde monitoreamos todas las amenazas 392 00:18:41,162 --> 00:18:42,664 contra bebés de todo el mundo. 393 00:18:42,706 --> 00:18:45,709 -Y Hawái. -¡Esto está muy genial! 394 00:18:45,750 --> 00:18:49,421 (gruñido) ¡Soy Godzilla! ¡Huyan! 395 00:18:49,462 --> 00:18:52,132 -¿Y este a qué vino? -Papi, sal de ahí. 396 00:18:52,173 --> 00:18:54,259 -Oh. -Jugaremos cuando no haya nadie. 397 00:18:54,300 --> 00:18:56,720 -¿Cuál es la crisis? -Sí. Cuéntanos. 398 00:18:56,761 --> 00:18:58,263 ¿Cuál es la crisis, nena? 399 00:18:58,304 --> 00:19:01,141 ¡Rusty, adelante! (ronquido, gritos) 400 00:19:01,182 --> 00:19:02,517 Es nuevo. 401 00:19:02,559 --> 00:19:05,145 (música) ARMSTRONG: Solo imaginen... 402 00:19:05,186 --> 00:19:07,105 Bebés cirujanos. 403 00:19:07,147 --> 00:19:09,315 Oh, oh. (bebés ríen) 404 00:19:09,357 --> 00:19:11,818 O bebés astronautas. (bebé balbucea) 405 00:19:11,860 --> 00:19:14,696 Flota, flota, flotando... 406 00:19:14,738 --> 00:19:18,158 Sí, los bebés dirigirán el mundo un día. 407 00:19:18,199 --> 00:19:21,536 Y ese día, será más pronto de lo que creen. 408 00:19:21,578 --> 00:19:24,539 ¿Qué tal? Soy el Dr. Erwin Armstrong, 409 00:19:24,581 --> 00:19:27,167 fundador del Centro Bellota para niños avanzados. 410 00:19:27,208 --> 00:19:28,793 Esperen, esa es la escuela de Tabitha. 411 00:19:28,835 --> 00:19:31,421 Aquí en el centro, creemos que los bebés 412 00:19:31,463 --> 00:19:33,757 son la máxima máquina de aprendizaje. 413 00:19:33,798 --> 00:19:36,885 -¿No es así, querido Nathan? -¡Sí! 414 00:19:36,926 --> 00:19:39,012 Okey. 415 00:19:39,054 --> 00:19:41,931 Deben usar su valioso tiempo para crecer más rápido, ir más lejos. 416 00:19:41,973 --> 00:19:44,976 Los padres tienen buenas intenciones, claro. 417 00:19:45,018 --> 00:19:46,770 Pero no son expertos. 418 00:19:46,811 --> 00:19:50,398 Después de todo, lo único que atrasa a su hijo más, es... 419 00:19:50,440 --> 00:19:52,609 -usted. -NIÑOS: ¡Usted! 420 00:19:52,650 --> 00:19:55,403 Esto explica por qué Tabitha se ha distanciado de mí. 421 00:19:55,445 --> 00:19:57,197 -¡Es la escuela! - Saluden. 422 00:19:57,238 --> 00:20:01,868 Adiós, papi. Adiós, mami. Sayonara. 423 00:20:01,910 --> 00:20:03,244 CENTRO BELLOTA 424 00:20:03,286 --> 00:20:04,871 Bien, en los últimos seis meses, 425 00:20:04,913 --> 00:20:07,499 esas escuelas aparecieron en todo el mundo. 426 00:20:07,540 --> 00:20:10,377 -¿Y cuál es el problema? -La escuela es el problema. 427 00:20:10,418 --> 00:20:12,712 -Sí, las escuelas son malas. -No, papi. 428 00:20:12,754 --> 00:20:15,256 No todas las escuelas son malas, solo esta. 429 00:20:15,298 --> 00:20:16,883 -¿Sí? -Bien. 430 00:20:16,925 --> 00:20:18,760 Si la filosofía de Armstrong se difunde, 431 00:20:18,802 --> 00:20:21,554 -podría ser el final de la niñez. -No. 432 00:20:21,596 --> 00:20:24,391 Esos fueron los tres peores años de mi vida. 433 00:20:24,432 --> 00:20:27,894 Qué triste suena. Tal vez no la viviste como era. 434 00:20:27,936 --> 00:20:29,479 -¿Eh? -Ajá. 435 00:20:29,521 --> 00:20:31,398 Por suerte vas a poder repetirla. 436 00:20:31,439 --> 00:20:34,651 ¡Otra oportunidad! 437 00:20:34,693 --> 00:20:38,405 Bebé-Corp desarrolló una súper-dúper nueva fórmula 438 00:20:38,446 --> 00:20:41,366 que convierte a un adulto en bebé de nuevo. 439 00:20:41,408 --> 00:20:43,410 Hay de cereza, uva, naranja y limón. 440 00:20:43,451 --> 00:20:45,412 -¿De veras? -Espera, espera... 441 00:20:45,453 --> 00:20:47,580 -¿Quieres convertirme en bebé? -Oye, te sale bien. 442 00:20:47,622 --> 00:20:49,791 Para que se infiltren en la escuela y averigüen 443 00:20:49,833 --> 00:20:52,168 lo que el Dr. Armstrong planea realmente. 444 00:20:52,210 --> 00:20:54,921 Bebé-Corp se encargará del resto. 445 00:20:54,963 --> 00:20:56,923 (Tina grita) 446 00:20:56,965 --> 00:20:58,299 TED: ¡Oh! (Tim ríe) 447 00:20:58,341 --> 00:21:00,760 Es un muy buen disfraz. 448 00:21:00,802 --> 00:21:03,930 Y esto solo dura 48 chiqui-mini-horitas. 449 00:21:03,972 --> 00:21:05,432 Yo me apunto a la misión. 450 00:21:05,473 --> 00:21:08,101 -Lo siento, pá. No es tu misión. -(triste) Oh... 451 00:21:08,143 --> 00:21:10,895 "Precaución: puede causar babeo, balbuceo, arrebato emocional, 452 00:21:10,937 --> 00:21:15,775 carcajadas, pérdida de control de esfínteres"... "¿Muslos gordos?" 453 00:21:15,817 --> 00:21:19,070 Creo que algunos de mi gimnasio usan esto. 454 00:21:19,112 --> 00:21:21,573 (grita) ¡Mi mano texteadora! 455 00:21:21,614 --> 00:21:24,200 Aunque se trata de la escuela de tu hija. 456 00:21:24,242 --> 00:21:28,121 No suena justo, ¿verdad? Alto, por favor. 457 00:21:28,163 --> 00:21:30,290 ¡Oh! (balbucea) 458 00:21:30,331 --> 00:21:32,917 ¿Qué? ¡De verdad funciona! 459 00:21:32,959 --> 00:21:36,463 ¡Es mía! ¡Soy mejor que tú con esas cosas! 460 00:21:36,504 --> 00:21:38,506 TIM: ¡Oh! (Ted grita) 461 00:21:38,548 --> 00:21:41,051 ¿Qué te pasa, rubio de farmacia? (Ted ríe) 462 00:21:41,092 --> 00:21:43,345 (gruñidos) 463 00:21:44,220 --> 00:21:46,556 -¡Y en todo! -¡Gané! 464 00:21:46,598 --> 00:21:50,268 ¡Se pueden poner muy sensibles! ¡Tener cambios de humor! 465 00:21:50,310 --> 00:21:53,229 (gruñidos) ¡Oye! (grita) 466 00:21:53,271 --> 00:21:57,067 Ay. La edad de la adolescencia. El té está caliente, Connie. 467 00:21:57,108 --> 00:21:59,402 (con voz cambiante) ¡Siempre tienes que ser el héroe! ¿Verdad? 468 00:21:59,444 --> 00:22:01,154 ¿Eso qué significa? (gruñe) 469 00:22:01,196 --> 00:22:03,573 ¡Nunca las ves! (grita) 470 00:22:03,615 --> 00:22:05,700 ¡Y de pronto llegas con un poni! 471 00:22:05,742 --> 00:22:08,661 (Ted grita) ¡Estás celoso! ¡Peinado de cazuela! 472 00:22:08,703 --> 00:22:11,331 -¡Ella es mi hija! -¡Y es mi sobrina! 473 00:22:11,373 --> 00:22:12,499 TED: ¡Oh! 474 00:22:12,540 --> 00:22:14,000 ¿Quieres crema y azúcar? 475 00:22:14,042 --> 00:22:15,752 (ambos gritan) 476 00:22:15,794 --> 00:22:17,629 ¡Yo siempre fui el exitoso! 477 00:22:17,671 --> 00:22:21,299 ¡Mami dice que no se corre en la casa! Mm. 478 00:22:21,341 --> 00:22:23,593 ¡Dame la botella, "melenas"! 479 00:22:24,552 --> 00:22:26,429 (gruñidos, gritos) 480 00:22:26,471 --> 00:22:28,473 ¡El dinero no lo es todo, Ted! 481 00:22:28,515 --> 00:22:30,725 (Tim gruñe, grita) 482 00:22:31,559 --> 00:22:34,104 Sí lo es, Tim. ¡Sí lo es! 483 00:22:34,145 --> 00:22:35,855 (Tim grita) 484 00:22:35,897 --> 00:22:37,023 (ambos gritan) 485 00:22:37,065 --> 00:22:38,942 Hombres. ¿Qué les pasa? 486 00:22:38,983 --> 00:22:42,028 (grito, gruñido, quejido) 487 00:22:43,863 --> 00:22:46,199 ¡Ah! 488 00:22:46,241 --> 00:22:51,371 (Ted grita) No es personal. Son negocios, Leslie. 489 00:22:51,413 --> 00:22:54,249 ¡Sí es personal para mí, Lindsey! 490 00:22:54,290 --> 00:22:59,504 (ambos gritan) 491 00:23:02,132 --> 00:23:05,885 Qué pena, Connie, te tengo que dejar. Mañana hablamos de tus problemas. 492 00:23:05,927 --> 00:23:09,431 ¡A ver, quietos! ¡Esto ya se salió de control! 493 00:23:09,472 --> 00:23:12,642 ¡Hola, llegamos! ¡Y trajimos otro árbol! 494 00:23:12,684 --> 00:23:14,728 -¡Uno natural! -¡Oh! 495 00:23:14,769 --> 00:23:18,440 ¡Arriba, corriendo! ¡Ya, ya, ya! 496 00:23:18,481 --> 00:23:20,150 ¡Ya, ya, ya! 497 00:23:20,191 --> 00:23:22,027 (Tina grita) 498 00:23:22,068 --> 00:23:24,738 -CAROL: A la derecha. -¿Por qué me dejas la parte pesada? 499 00:23:24,779 --> 00:23:27,991 CAROL: Porque eres joven y fuerte, cielo. Un poco más. 500 00:23:28,033 --> 00:23:29,534 -¡Quítate! -CAROL: ¡Tú puedes! 501 00:23:29,576 --> 00:23:31,536 -¡Tim! ¡Ted! -Mamá. 502 00:23:31,578 --> 00:23:34,039 El cordón. El cordón, el cordón. 503 00:23:34,080 --> 00:23:37,417 No pueden desaparecer. Necesitan una coartada. 504 00:23:37,459 --> 00:23:39,627 -Claro. -Oye, mi "mollera". 505 00:23:39,669 --> 00:23:42,255 -CAROL: ¿En dónde están? -Di que están empacando. 506 00:23:42,297 --> 00:23:44,466 ¡Estamos arriba! ¡Empacando! 507 00:23:44,507 --> 00:23:48,345 -¿Empacando? ¿Para qué? -Van a ir a un viaje de hermanos. 508 00:23:48,386 --> 00:23:50,972 ¡Vamos a ir a un viaje de hermanos! 509 00:23:51,014 --> 00:23:52,307 ¿Ahora? 510 00:23:52,349 --> 00:23:54,684 Pero... Tim, tus papás llegan mañana. 511 00:23:54,726 --> 00:23:57,812 -Que ellos ayuden. -¡Sí, que ellos ayuden! 512 00:23:57,854 --> 00:24:00,940 Pe... No me dejes sola con tus papás. 513 00:24:00,982 --> 00:24:03,651 ¡Oh! ¡Tina! 514 00:24:03,693 --> 00:24:06,279 ¿Qué estás haciendo? 515 00:24:06,321 --> 00:24:08,698 A ver, ahora te vas a ir a tu corral. 516 00:24:08,740 --> 00:24:10,909 -¡No, no, no! -¡Tabitha! Ay nena, perdón. 517 00:24:10,950 --> 00:24:12,994 -TABITHA: ¡Ayuda! -CAROL: Cielo, ponlo derecho. 518 00:24:13,036 --> 00:24:15,663 Habla Ted Templeton, un hombre. Adelántense y despeguen. 519 00:24:15,705 --> 00:24:19,042 Tengo asuntos familiares. Sí, tengo una familia. 520 00:24:19,084 --> 00:24:21,252 ¡Tim, voy a subir! 521 00:24:21,294 --> 00:24:23,797 Sí. Tenemos que hablar. 522 00:24:23,838 --> 00:24:26,007 -TABITHA: Mamá. -¡Tina! 523 00:24:26,049 --> 00:24:27,217 (ríe, grita) 524 00:24:27,258 --> 00:24:29,511 ¡Deja eso! ¡Deja eso! 525 00:24:29,552 --> 00:24:32,639 -¡Tina! -¡Deja eso! ¡Deja eso! 526 00:24:32,681 --> 00:24:35,809 -¡Vuelve aquí! -TABITHA: ¡Tina, basta! (gruñido) 527 00:24:35,850 --> 00:24:38,853 -CAROL: ¿Qué te pasa hoy? -¡Ya tenemos que irnos! 528 00:24:38,895 --> 00:24:41,064 -¿Qué? ¿Ahora? -TED: Sí. 529 00:24:41,106 --> 00:24:43,024 ¡Mi helicóptero está en doble fila! 530 00:24:43,066 --> 00:24:46,277 -TIM: ¡Adiós! -¡Alto, alto, alto! ¿Tan pronto? 531 00:24:47,195 --> 00:24:49,155 (gritos) 532 00:24:52,575 --> 00:24:54,828 ¿Se fueron así nada más? 533 00:24:54,869 --> 00:24:56,121 Sí. 534 00:24:56,162 --> 00:24:57,664 ¡Corran! 535 00:24:57,706 --> 00:25:01,084 ¡Oh! Debo bajar esta panza de bebé. 536 00:25:01,126 --> 00:25:04,504 CAROL: (exhala) Oh... ¡Tina! ¿Qué pasa contigo? 537 00:25:04,546 --> 00:25:06,715 (Tina ríe) 538 00:25:10,176 --> 00:25:13,763 CAROL: Bien, vas a despertar mañana y pórtate bien, Tina. 539 00:25:13,805 --> 00:25:15,432 No más diabluras, bebé. 540 00:25:15,473 --> 00:25:16,516 ¿Hecho? 541 00:25:16,558 --> 00:25:18,727 -Mm... -Okey. 542 00:25:20,812 --> 00:25:24,149 (inhalan profundo) ¡Ah! 543 00:25:24,190 --> 00:25:26,985 ¡Puaj! (gritos) 544 00:25:27,027 --> 00:25:30,739 Gracias por haber venido, chicas. ¿Les ofrezco fruta? 545 00:25:30,780 --> 00:25:33,450 -¡Ay! ¡Oye! -¿Podemos seguir con esto? 546 00:25:33,491 --> 00:25:35,869 (gruñidos) 547 00:25:35,910 --> 00:25:39,789 -Extraño mis dientes. -Ya he decidido quién irá a la misión. 548 00:25:39,831 --> 00:25:41,958 -Gracias. La acepto. -Irán los dos. 549 00:25:42,000 --> 00:25:45,462 -No. -¡Sí! ¡Bebé-Corp quiere que el equipo se reúna, ¿eh? 550 00:25:45,503 --> 00:25:47,839 No. Creen que es una terrible idea. 551 00:25:47,881 --> 00:25:50,884 -¡Claro que lo es! -Pues yo estoy al mando, comando. 552 00:25:50,925 --> 00:25:54,012 Y yo creo que los dos son mejores juntos que separados. 553 00:25:54,054 --> 00:25:57,015 Pues yo trabajo solo. O al menos, no con él. 554 00:25:57,057 --> 00:25:59,059 ¡Oye! No hay un "yo" en el equipo. 555 00:25:59,100 --> 00:26:01,144 De hecho tampoco hay un "tú" en el equipo. 556 00:26:01,186 --> 00:26:03,063 -Pero sí un "m-i". -"M-I-E-Q-U-I". 557 00:26:03,104 --> 00:26:05,273 El trabajo en equipo no cuesta trabajo. 558 00:26:05,315 --> 00:26:08,068 ¡Ah! Si quieres algo bien hecho, hazlo tú mismo. 559 00:26:08,109 --> 00:26:10,403 -¡Estamos en esto juntos! -Cada hombre por su cuenta. 560 00:26:10,445 --> 00:26:12,739 -¡Uno es un número solitario! -¡Sé uno entre mil! 561 00:26:12,781 --> 00:26:14,199 ¡Nosotros, el pueblo! 562 00:26:14,240 --> 00:26:15,950 ¡Ajá! 563 00:26:17,118 --> 00:26:20,747 Oh, lo siento. (susurra) Okey... buenas noches. 564 00:26:20,789 --> 00:26:23,541 Tendremos que fundir tu enorme estatua 565 00:26:23,583 --> 00:26:25,710 y convertirla en trofeos de participación. 566 00:26:25,752 --> 00:26:27,796 ¡Por favor, mi estatua no! 567 00:26:27,837 --> 00:26:31,758 Ahora, tenemos información secreta de que el Dr. Armstrong 568 00:26:31,800 --> 00:26:35,428 deja su oficina cada mañana a las once con quince. 569 00:26:35,470 --> 00:26:37,180 Tienen que entrar ahí, 570 00:26:37,222 --> 00:26:40,642 poner estos aparatos de vigilancia y reportarse conmigo. 571 00:26:40,684 --> 00:26:43,019 -Mira. Esto sí que es genial. -Probando. 572 00:26:43,061 --> 00:26:45,563 * Strangers in the night* 573 00:26:45,605 --> 00:26:49,943 Bien. Ordené que un autobús escolar llegue aquí a las 8:00 a.m. ¡Puntual! 574 00:26:49,984 --> 00:26:52,946 Gracias, Connie. Sean puntuales. 575 00:26:52,987 --> 00:26:56,282 -Hecho. -"Facilito y sencillito", chicos. 576 00:26:56,324 --> 00:26:58,118 ¡Vamos a dormir! 577 00:26:58,159 --> 00:27:02,956 (ronquidos) 578 00:27:04,499 --> 00:27:06,793 TINA: Mm... 579 00:27:08,378 --> 00:27:12,090 (melodía suave) 580 00:27:20,056 --> 00:27:23,143 CAROL: Oye, ¿qué tienes? 581 00:27:23,184 --> 00:27:25,687 -TABITHA: No es nada. -CAROL: Tranquila, cariño. 582 00:27:25,729 --> 00:27:28,314 Tu papá volverá a tiempo para ver tu festival. 583 00:27:28,356 --> 00:27:31,401 -TABITHA: No importa. -CAROL: ¿Por qué? ¿No quieres que vayan? 584 00:27:31,443 --> 00:27:34,529 -TABITHA: Supongo. -CAROL: Claro que quieres. 585 00:27:34,571 --> 00:27:36,406 Ahora a dormir. 586 00:27:36,448 --> 00:27:39,868 -TABITHA: Buenas noches, má. -CAROL: Buenas noches, cariño. 587 00:27:59,346 --> 00:28:02,182 (recuerda) -CAROL: ¿No quieres que vaya? -TABITHA: Supongo. 588 00:28:02,223 --> 00:28:04,017 (jadea, grita) 589 00:28:04,059 --> 00:28:06,102 TABITHA: ¿No crees que ya estoy algo grande para eso? 590 00:28:06,144 --> 00:28:09,439 Yo creo que es hora de que maduremos. 591 00:28:10,774 --> 00:28:13,610 (música de suspenso) 592 00:28:13,651 --> 00:28:17,197 El juicio de Timothy Leslie Templeton entra en sesión. 593 00:28:17,238 --> 00:28:19,741 -MUJER: Ja, ¡Leslie! -¿Juicio? 594 00:28:19,783 --> 00:28:21,409 ¿De qué se me acusa? 595 00:28:21,451 --> 00:28:24,704 ¡Fraude! Decir ser el mejor papá del mundo. 596 00:28:24,746 --> 00:28:26,873 -¡Pero jamás...! -¡Evidencia "A"! 597 00:28:26,915 --> 00:28:28,917 -EL MEJOR PAPÁ DEL MUNDO -Vamos, eso fue un regalo. 598 00:28:28,958 --> 00:28:32,379 Te sugiero que dejes a tu abogada defenderte. 599 00:28:32,420 --> 00:28:34,172 (grita) ¡Ay, no! 600 00:28:34,214 --> 00:28:36,716 En mis tiempos, tenías que ganarte estos premios. 601 00:28:36,758 --> 00:28:40,595 -Papá, ¿qué? Yo nunca... -Su mejor amigo era un despertador. 602 00:28:40,637 --> 00:28:42,055 ¿Mamá? 603 00:28:42,097 --> 00:28:44,015 ¡Me rompió el brazo! 604 00:28:44,057 --> 00:28:46,768 -¡No! ¡Fue mi hermano! -¡Objeción, señoría! 605 00:28:46,810 --> 00:28:49,896 Ha lugar. El jurado declara al acusado... 606 00:28:49,938 --> 00:28:51,606 ¡Un fracaso! 607 00:28:51,648 --> 00:28:53,274 ¡Tabitha, ayúdame, por favor! 608 00:28:53,316 --> 00:28:56,903 ¡Guau, papá! ¡La tarea, es demasiada! 609 00:28:56,945 --> 00:28:59,322 -¡Tabitha! -¡Se acabó el tiempo! 610 00:28:59,364 --> 00:29:00,657 ¡Espera! ¡No! 611 00:29:00,699 --> 00:29:03,118 ¡Sálvame, papi, sálvame! 612 00:29:03,993 --> 00:29:07,747 ¡Ah! Ah, ah... (suspira) 613 00:29:07,789 --> 00:29:10,625 Ay, caramba, qué loco. (Maguín ronca) 614 00:29:10,667 --> 00:29:12,210 (grita) 615 00:29:12,252 --> 00:29:14,170 -¡Se hizo tarde! -¿Se hizo tarde? 616 00:29:14,212 --> 00:29:16,506 -Se hizo tarde. -¡Despierten ya, "medianos"! 617 00:29:16,548 --> 00:29:18,717 ¿Qué año es? 618 00:29:18,758 --> 00:29:20,760 ¡Ay, no! 619 00:29:20,802 --> 00:29:24,305 TIM: Esto es malo. No. ¡No! (grita) 620 00:29:24,347 --> 00:29:26,474 ¡Despierta! ¡Despierta, hay que irnos! 621 00:29:26,516 --> 00:29:29,936 -¿Qué esperas? Llegaremos... -Te lo envío por e-mail. 622 00:29:29,978 --> 00:29:31,479 ¿Qué sucede? 623 00:29:31,521 --> 00:29:33,690 Olvidé poner a Maguín en horario de invierno. 624 00:29:33,732 --> 00:29:36,568 -¿Qué? -¡El invierno está perdido, Tim! 625 00:29:36,609 --> 00:29:40,113 Hay que llevar los aparatos para instalar. Toma lo que sea, vámonos. 626 00:29:40,155 --> 00:29:43,241 ¡No teman! ¡Buen viaje, chicos! 627 00:29:43,283 --> 00:29:44,826 Andando. 628 00:29:45,452 --> 00:29:47,287 (grito) 629 00:29:48,038 --> 00:29:49,956 (quejidos, gruñidos) 630 00:29:49,998 --> 00:29:52,917 Upa. ¡Necesito upa! 631 00:29:53,668 --> 00:29:57,714 (gritos, quejidos) 632 00:29:57,756 --> 00:29:59,174 ¿Qué me hiciste? 633 00:29:59,215 --> 00:30:01,468 No, ¿en serio? ¿De Marineritos? 634 00:30:01,509 --> 00:30:04,346 ¡Ay, no! ¡Se va! (grita) 635 00:30:06,639 --> 00:30:08,475 ¡Oiga, no, no, alto! 636 00:30:08,516 --> 00:30:11,353 ¡Alto, alto, alto, vuelva! 637 00:30:11,394 --> 00:30:13,063 ¡Vuelva! 638 00:30:14,397 --> 00:30:17,609 Genial, marino. ¿Qué haremos ahora? 639 00:30:18,735 --> 00:30:22,197 (silba) 640 00:30:23,698 --> 00:30:29,913 (música triunfante) (poni rechina) 641 00:30:33,500 --> 00:30:35,794 ¡Ay, no! 642 00:30:35,835 --> 00:30:39,130 (silbando) 643 00:30:39,172 --> 00:30:42,175 Preciosa. Mi noble corcel. 644 00:30:42,217 --> 00:30:45,387 Debemos llegar a nuestro primer día de clases. 645 00:30:47,847 --> 00:30:49,724 ¡Ay, guácala! 646 00:30:49,766 --> 00:30:51,226 ¿Qué? (gritos) 647 00:30:51,267 --> 00:30:55,438 ¡A correr, Preciosa! (Tim grita) 648 00:30:57,899 --> 00:31:01,069 -¡La poni me odia! -No es que te odie, Tim. 649 00:31:01,111 --> 00:31:03,238 ¡Solo no te respeta! 650 00:31:03,780 --> 00:31:06,950 (Tim grita) 651 00:31:06,991 --> 00:31:08,827 ¡Izquierda! ¡Izquierda! 652 00:31:08,868 --> 00:31:10,537 Iré por donde diga el navegador. 653 00:31:10,578 --> 00:31:12,956 -NAVEGADOR: A la izquierda. -Gracias, navegador. 654 00:31:12,997 --> 00:31:15,250 (gritos) NAVEGADOR: A la derecha. 655 00:31:15,291 --> 00:31:18,962 -TIM: ¡Perdón! - Izquierda. Continúe por la ruta actual. 656 00:31:19,004 --> 00:31:21,131 (Tim grita) TED: ¡Yee-ja! 657 00:31:21,172 --> 00:31:23,717 NAVEGADOR: Recalculando. 658 00:31:23,758 --> 00:31:27,679 Sujétate de la taza. (Tim grita) 659 00:31:27,721 --> 00:31:29,055 (celular timbrando) 660 00:31:29,097 --> 00:31:30,724 ¡Ay, no! ¡Es Carol! 661 00:31:30,765 --> 00:31:32,809 -¡No contestes! -¡Holis! 662 00:31:32,851 --> 00:31:35,854 -Tim, ¿qué tal va su viaje? -TIM: Oh... 663 00:31:35,895 --> 00:31:38,857 -¡Más lento! -¿Qué... tal... 664 00:31:38,898 --> 00:31:42,652 va... su... viaje de hermanos? 665 00:31:42,694 --> 00:31:43,862 (Tim grita) 666 00:31:43,903 --> 00:31:45,405 -¡Aquí estás! -Ay, no. 667 00:31:45,447 --> 00:31:47,824 Digo, desearía que estuvieras aquí. 668 00:31:47,866 --> 00:31:49,659 Todas te extrañamos. ¿Verdad, niñas? 669 00:31:49,701 --> 00:31:52,412 -Estamos... -Estamos renovando nuestra relación. 670 00:31:52,454 --> 00:31:55,248 Y restaurando la cercanía que tuvimos antes. 671 00:31:55,290 --> 00:31:57,417 -¡Eso es excelente! -TED: Hablamos luego. 672 00:31:57,459 --> 00:32:00,086 -CAROL: ¿En dónde están? -TIM: En un juego hockey. 673 00:32:00,128 --> 00:32:01,963 ¡Tira y anota! 674 00:32:02,005 --> 00:32:04,424 ¡Anota, anota! ¡Damas y caballeros, anota! 675 00:32:04,466 --> 00:32:06,593 (cantando) -Multa. -Multa. 676 00:32:06,634 --> 00:32:08,595 Multa. (sirena) 677 00:32:08,636 --> 00:32:10,347 ¿Eso es la policía? 678 00:32:10,388 --> 00:32:14,017 No, no es la policía, solo es una alarma de hockey. 679 00:32:14,059 --> 00:32:16,436 Más rápido, Tim. ¡No puedo volver tras las rejas! 680 00:32:16,478 --> 00:32:18,980 Solo quiero que no olvides que el festival de Tabitha 681 00:32:19,022 --> 00:32:22,817 es mañana en la noche. Tienes que estar ahí. 682 00:32:22,859 --> 00:32:26,780 Ahí voy a estar de una forma u otra. 683 00:32:26,821 --> 00:32:28,990 -¿Lo prometes? -Lo prometo. 684 00:32:29,032 --> 00:32:30,283 ¿Y Ted también? 685 00:32:30,325 --> 00:32:32,285 ¡Feliz Navidad, azules! 686 00:32:32,327 --> 00:32:34,496 TED: ¡Jamás me atraparán con vida! ¿Ven? 687 00:32:34,537 --> 00:32:37,665 TIM: Eh... está ocupado. ¿Qué haces? Son policías. 688 00:32:37,707 --> 00:32:40,919 -¡Perdón, oficiales! -TED: ¡Santa tiene algo para todos! 689 00:32:40,960 --> 00:32:42,587 TIM: ¡Perdón! 690 00:32:44,673 --> 00:32:47,884 (música) 691 00:32:47,926 --> 00:32:49,761 NAVEGADOR: Recalculando. 692 00:32:49,803 --> 00:32:53,056 (gritos) ¡Qué impresión, es tan real! ¡Es tan real! 693 00:32:53,098 --> 00:32:55,392 ¡Es tan real! (gritos) 694 00:32:55,433 --> 00:32:57,727 -¿Tim? -¿Qué es eso? 695 00:32:57,769 --> 00:33:00,313 (gritos) -NAVEGADOR: Recalculando. -TIM: ¡Izquierda, izquierda! 696 00:33:00,355 --> 00:33:02,315 -NAVEGADOR: Recalculando. -TIM: ¡Derecha, derecha! 697 00:33:02,357 --> 00:33:04,067 -NAVEGADOR: Recalculando. -JIMBO: Y ahora, 698 00:33:04,109 --> 00:33:07,320 ¡el momento que estábamos esperando! 699 00:33:07,362 --> 00:33:10,824 (gritos) 700 00:33:10,865 --> 00:33:14,661 -NAVEGADOR: Continúe por la ruta establecida. -¿Lo ves, Tim? Siempre confía... 701 00:33:14,703 --> 00:33:16,538 ¡Vaya! (Tim grita) 702 00:33:16,579 --> 00:33:18,665 -CAROL: ¡Tim! -TIM: Eh, ¿Carol? No te escucho, 703 00:33:18,707 --> 00:33:21,042 -se está cortando. -Yo te escucho bien, cielo. 704 00:33:21,084 --> 00:33:23,962 -TIM: Te veo luego. ¡Adiós! -Okey. 705 00:33:24,004 --> 00:33:26,339 -¡Ah! -¡Oh! ¡Guau! 706 00:33:26,381 --> 00:33:28,758 TIM: ¡Perdón! ¡Ah! 707 00:33:29,718 --> 00:33:32,345 ¡Oh! ¡No, no, no! 708 00:33:32,387 --> 00:33:34,347 ¡Demasiado real! ¡Demasiado real! 709 00:33:34,389 --> 00:33:38,393 ¡Ya estoy mareado! ¡No me gusta! (gritos, sirenas) 710 00:33:40,895 --> 00:33:44,232 TED: ¡A correr, Preciosa! 711 00:33:45,567 --> 00:33:48,486 TIM: ¡No, no, no, alto! ¡Alto! 712 00:33:48,528 --> 00:33:50,113 ¡Oh! 713 00:33:51,781 --> 00:33:53,241 (neumáticos rechinando) 714 00:33:53,283 --> 00:33:55,869 -¡Ah! ¡Tina! -¡Tina! 715 00:33:55,910 --> 00:33:57,245 (ríe) 716 00:33:57,287 --> 00:34:02,083 (gritos) TED: ¡Ja ja ja! 717 00:34:03,752 --> 00:34:05,962 HOMBRE: ¡Árbol! 718 00:34:06,004 --> 00:34:09,215 -NAVEGADOR: Usted ha llegado a su destino. -¡Y nos sobró un minuto! 719 00:34:09,257 --> 00:34:12,552 (explosión) TED: ¡Oh! Ah... 720 00:34:12,594 --> 00:34:14,554 Les mandaré un cheque. (risas) 721 00:34:14,596 --> 00:34:16,056 ¡Qué divertido! 722 00:34:16,097 --> 00:34:17,724 Lo hiciste. 723 00:34:17,766 --> 00:34:19,517 Lo hicimos. 724 00:34:19,559 --> 00:34:22,395 -Creo que así fue. -Me refería a Preciosa y a mí. 725 00:34:22,437 --> 00:34:24,314 -Oh. -¿Verdad que sí, bebé? 726 00:34:24,356 --> 00:34:27,859 -Sí, claro. -¡Al suelo! (Tim grita) 727 00:34:29,861 --> 00:34:35,325 (música suave) 728 00:34:42,290 --> 00:34:44,876 ¡Guau! Se ve hasta maligno el lugar. 729 00:34:44,918 --> 00:34:46,753 TED: ¡Solo es una escuela! 730 00:34:46,795 --> 00:34:49,506 Estás exagerando. Al igual que Bebé-Corp. 731 00:34:49,547 --> 00:34:53,093 No, créeme. Esta escuela está estresando a Tabitha. 732 00:34:53,134 --> 00:34:54,886 Tabitha resistirá. 733 00:34:54,928 --> 00:34:56,596 De tal árbol tal astilla. 734 00:34:56,638 --> 00:34:58,598 -Oye, ¿quién es el árbol? -Yo soy el árbol. 735 00:34:58,640 --> 00:35:01,685 -No, yo soy el árbol. -Entonces actúa como tal. 736 00:35:01,726 --> 00:35:05,021 ¿A qué te refieres? Soy el árbol, siempre lo he sido. 737 00:35:05,063 --> 00:35:06,898 No. Ni en sueños. 738 00:35:06,940 --> 00:35:09,609 TIM: Siempre soy el árbol. Desde la mañana lo soy. (gruñidos) 739 00:35:09,651 --> 00:35:12,570 -Y al dormir, lo soy... Soy el árbol. -Tim. 740 00:35:12,612 --> 00:35:14,114 Silencio. 741 00:35:14,155 --> 00:35:17,075 -TED: Yo soy el árbol. -¡Que no! ¡Basta! 742 00:35:17,117 --> 00:35:19,577 -¡Qué fácil! -Zoquetes. 743 00:35:19,619 --> 00:35:21,621 -MUJER EN ALTOPARLANTE: Solo niños pasando este punto. -¿Y esto? 744 00:35:21,663 --> 00:35:25,125 El llanto está prohibido en la zona de separación. 745 00:35:25,166 --> 00:35:26,710 -Tenemos que separarnos. -Bien. 746 00:35:26,751 --> 00:35:28,962 -Necesito un descanso. -Adiós, má. 747 00:35:29,004 --> 00:35:31,548 -Adiós, cariño. -¡Es Tabitha! 748 00:35:31,589 --> 00:35:34,259 -¡Te veo después de la escuela! -Okey. 749 00:35:34,300 --> 00:35:37,095 "TRAVAJO EN EKIPO" 750 00:35:37,137 --> 00:35:41,141 Al parecer, tampoco hay una "q" en equipo. 751 00:35:41,182 --> 00:35:44,394 -Muy bien, a darle. -¡No tan rápido! 752 00:35:44,436 --> 00:35:46,980 Soy azul y tú amarillo. 753 00:35:47,022 --> 00:35:49,482 (ríe) Tú vas allá, en el "chú-chú". 754 00:35:49,524 --> 00:35:51,401 (niños riendo, balbuceando) 755 00:35:51,443 --> 00:35:54,988 -Oh. ¡Está lleno de bebés! -¿Ah, sí? No lo noté. 756 00:35:55,030 --> 00:35:57,407 Es chiste. Qué gracioso. 757 00:35:57,449 --> 00:36:00,618 -Espera. Tu corbata. -Tim, atento. 758 00:36:00,660 --> 00:36:03,413 Nos vemos afuera de la oficina de Armstrong a las once quince, 759 00:36:03,455 --> 00:36:06,416 nos meteremos y pondremos los "micros". ¿Estás atento? 760 00:36:06,458 --> 00:36:09,377 -Oye, ¿qué haces? -Estoy enfocado, claro. 761 00:36:09,419 --> 00:36:11,046 No, no. No soy amarillo, soy azul. 762 00:36:11,087 --> 00:36:13,840 -A las once treinta, sigue el plan. -¡Once y cuarto! 763 00:36:13,882 --> 00:36:16,343 Y cuarto, claro. Soy un árbol enfocado. 764 00:36:16,384 --> 00:36:20,013 ¡Soy azul! Soy azul. (niños ríen) 765 00:36:20,055 --> 00:36:22,349 TED: ¡No lo entienden, soy azul! 766 00:36:22,390 --> 00:36:24,142 ARMSTRONG POR ALTOPARLANTE: Bienvenidos, niños. 767 00:36:24,184 --> 00:36:26,186 Willkommen. Bienvenue. 768 00:36:26,227 --> 00:36:29,606 Annyeonghaseyo. Y buenos días. 769 00:36:29,647 --> 00:36:34,027 Gracias por elegir ser excelentes. 770 00:36:34,069 --> 00:36:35,820 TED: Por favor, no me toquen. 771 00:36:35,862 --> 00:36:38,531 ¡Este es un error ridículo! ¡Soy azul! ¡Soy azul! 772 00:36:38,573 --> 00:36:42,118 (niñas cantando) * Circunferencias Pi por radio* 773 00:36:42,160 --> 00:36:43,745 ¡Sí! 774 00:36:47,040 --> 00:36:49,959 -Hola. -Eh, hola. 775 00:36:50,001 --> 00:36:51,878 Linda... planta. 776 00:36:51,920 --> 00:36:54,255 Es mi planta de apoyo emocional. 777 00:36:54,297 --> 00:36:56,007 Hola. Soy el nuevo. 778 00:36:56,049 --> 00:37:00,679 Le dijo el nihonio a los otros elementos de la tabla periódica. 779 00:37:00,720 --> 00:37:02,013 (risas) 780 00:37:02,055 --> 00:37:03,473 Okey. 781 00:37:03,515 --> 00:37:07,060 No te sientes aquí, ni aquí. Ni allá. 782 00:37:07,102 --> 00:37:09,270 (grito) Los lugares de alumnos 783 00:37:09,312 --> 00:37:11,690 se determinan por el rango en la clase. 784 00:37:11,731 --> 00:37:14,234 No es posible que incluyamos tus datos, 785 00:37:14,275 --> 00:37:18,822 dado que el rigor de tu escuela anterior es una variable desconocida. 786 00:37:18,863 --> 00:37:21,408 -TODOS: ¡Uh! -Buena ofensa, Nathan. 787 00:37:21,449 --> 00:37:23,410 (quejido) ¡Ay! 788 00:37:23,451 --> 00:37:25,370 Ven. Te dejo mi lugar. 789 00:37:25,412 --> 00:37:28,498 (suspira) Estoy orgulloso de ti. 790 00:37:28,540 --> 00:37:30,542 Quise decir... ¿Gracias? 791 00:37:30,583 --> 00:37:33,086 ¿De nada? (suena timbre) 792 00:37:33,128 --> 00:37:34,629 ARMSTRONG: ¡Buen día! 793 00:37:34,671 --> 00:37:37,340 ESTUDIANTES: ¡Buen día, Dr. Armstrong! 794 00:37:37,382 --> 00:37:39,884 Cálida bienvenida. Gracias. 795 00:37:39,926 --> 00:37:44,431 Como verán, hay un nuevo colega entre nosotros hoy. Uh. 796 00:37:44,472 --> 00:37:47,392 -Hola. - ¿Qué tal si te presentas ahora? 797 00:37:47,434 --> 00:37:49,436 Eh. Mi nombre es Ti-- 798 00:37:49,477 --> 00:37:51,646 ¿Marcos? Marcos... 799 00:37:51,688 --> 00:37:55,358 -Lightspeed. - Marcos Lightspeed. 800 00:37:55,400 --> 00:37:58,069 Sí. Colorido, con carácter y me gusta. 801 00:37:58,111 --> 00:37:59,612 En cualquier caso, 802 00:37:59,654 --> 00:38:02,490 bienvenido, Marcos, a la unidad azul, 803 00:38:02,532 --> 00:38:04,117 nuestra clase más avanzada. 804 00:38:04,159 --> 00:38:07,370 Uh... creo que el aire está viciado. Respira. 805 00:38:07,412 --> 00:38:12,375 Aquí en el centro bellota, creemos que toda la competencia es... 806 00:38:12,417 --> 00:38:14,961 ESTUDIANTES: Competencia sana. 807 00:38:15,003 --> 00:38:18,089 (niños riendo, gritando) 808 00:38:23,053 --> 00:38:27,432 ¡Estoy atrapado! ¡En el tanque de retención de "babas"! 809 00:38:27,474 --> 00:38:30,143 ¡Me va a dar un ataque de pánico! 810 00:38:30,185 --> 00:38:32,687 Debe haber alguna salida. 811 00:38:34,564 --> 00:38:36,232 (bebé balbuceando) 812 00:38:36,274 --> 00:38:38,401 Algo no me huele bien. 813 00:38:38,443 --> 00:38:41,696 Arándano. (ríe) 814 00:38:41,738 --> 00:38:44,574 -Tengo que salir de aquí. -Hola. 815 00:38:44,616 --> 00:38:47,994 -Deja de mirarme. -Okey. 816 00:38:48,036 --> 00:38:51,373 -Y el primer tema de hoy es... -No fracciones. 817 00:38:51,414 --> 00:38:53,124 No fracciones. (grito) 818 00:38:54,376 --> 00:38:56,544 -Física de partículas. -¡Sí! ¿Qué? 819 00:38:56,586 --> 00:38:58,672 -¡Sí! - ¿Quién sabe 820 00:38:58,713 --> 00:39:01,633 qué científico teorizó que el universo tiene un límite 821 00:39:01,675 --> 00:39:05,011 mayor al que las leyes de la física le permiten? 822 00:39:05,053 --> 00:39:08,848 -¡Yo! ¡Yo! - Todo el mundo lo sabe. 823 00:39:08,890 --> 00:39:12,185 Míster Lightspeed. 824 00:39:12,227 --> 00:39:15,438 ¿El doctor Flam... Napolitano? 825 00:39:15,480 --> 00:39:17,190 Oh, respuesta equivocada. 826 00:39:17,232 --> 00:39:21,653 Parece que es muy temprano para su cerebro. (risas) 827 00:39:21,695 --> 00:39:23,697 -Ya sé. -Okey. ¿Alguien más? 828 00:39:23,738 --> 00:39:25,990 -¡Aquí! -¡Max Planck! 829 00:39:26,032 --> 00:39:28,785 ARMSTRONG: Correcto. Tabitha fijó el estándar. 830 00:39:28,827 --> 00:39:31,329 La primera en el tablero. Ding, ding, ding. 831 00:39:31,371 --> 00:39:33,039 Así se hace, Tabitha. 832 00:39:33,081 --> 00:39:37,252 -Te vas a hundir, Templeton. -Adelante, Nathan. 833 00:39:37,293 --> 00:39:38,962 (susurrando) Sí, Tabitha, enséñale. 834 00:39:39,004 --> 00:39:41,172 Siguiente tema. 835 00:39:41,214 --> 00:39:42,674 La antigua Grecia. 836 00:39:42,716 --> 00:39:45,927 -¡Opa! -¡Oprah! Ja ja. 837 00:39:45,969 --> 00:39:48,722 (gritos) ¡Atención! ¡Atención todo el mundo! 838 00:39:48,763 --> 00:39:52,225 (bebé balbucea) ¿Quién quiere jugar a la fuga? 839 00:39:52,267 --> 00:39:54,728 -¡No! -¿Qué? 840 00:39:54,769 --> 00:39:57,689 ¿Quién quiere ir afuera a jugar? 841 00:39:57,731 --> 00:39:59,733 -TODOS: ¡Sí! -¿Les suena divertido? 842 00:39:59,774 --> 00:40:02,652 Bien. Ahora, ¿alguien tiene alguna idea? 843 00:40:02,694 --> 00:40:04,404 -BEBA: ¡No! -¿Qué pasa, amigos? 844 00:40:04,446 --> 00:40:06,364 Hay que pensar fuera de la caja. 845 00:40:06,406 --> 00:40:07,824 -NIÑA: ¡Yo, yo! -Tú, Bo Peep. 846 00:40:07,866 --> 00:40:10,744 Construyamos un globo aerostático 847 00:40:10,785 --> 00:40:14,497 con palitos de paleta y goma de mascar. 848 00:40:14,539 --> 00:40:15,957 ¿Y cómo volará? 849 00:40:15,999 --> 00:40:18,084 ¡Con polvo de hada! (vitoreo) 850 00:40:18,126 --> 00:40:19,627 Vuelve a tu caja, Bo Peep. 851 00:40:19,669 --> 00:40:21,838 -¿Totalmente? -Sí, totalmente. 852 00:40:21,880 --> 00:40:23,882 -¡Sí! -¿También podemos entrar? 853 00:40:23,923 --> 00:40:26,760 -BEBÉ: ¿Podemos? ¿Podemos? -Piensa. 854 00:40:26,801 --> 00:40:28,803 -Me gusta el pegamento. -¿A quién no? 855 00:40:28,845 --> 00:40:33,850 -Pero estamos en una lluvia de ideas. -Pegar bueno. (ríe) 856 00:40:33,892 --> 00:40:37,520 Piensa, piensa, piensa, piensa. 857 00:40:37,562 --> 00:40:39,773 Piensa, piensa... ¡Piensa! 858 00:40:39,814 --> 00:40:40,899 ¡Bingo! 859 00:40:40,940 --> 00:40:42,275 Siguiente tema. 860 00:40:42,317 --> 00:40:44,944 "X" es igual a la derivada de... 861 00:40:44,986 --> 00:40:46,821 -ESTUDIANTE: ¡Yo! -De sí misma. 862 00:40:46,863 --> 00:40:49,616 -Muy bien por Tabitha. -¡Guau! ¿Lo sabías? 863 00:40:49,657 --> 00:40:52,786 El mayor productor mundial de bauxita es... 864 00:40:52,827 --> 00:40:54,704 -Australia. -Nuevamente, 865 00:40:54,746 --> 00:40:56,748 Tabitha está en el tablero. Muy bien. 866 00:40:56,790 --> 00:40:58,458 (aplausos) ¡Sí, Tabitha! 867 00:40:58,500 --> 00:41:00,293 Quedan quince minutos, amigos. 868 00:41:00,335 --> 00:41:03,838 ¡La diferencia entre intentar y triunfar es un poco de brío! 869 00:41:03,880 --> 00:41:06,966 -¡Brío! -Ir por todo o por nada. 870 00:41:07,008 --> 00:41:08,426 Bien. Por nada. 871 00:41:08,468 --> 00:41:10,428 -Aceleremos el paso. -¡No! 872 00:41:10,470 --> 00:41:13,306 Relájate, negativa. Es mi momento. 873 00:41:13,348 --> 00:41:16,393 - ¿Ser o no ser? ¿Tabitha? -Ser. 874 00:41:16,434 --> 00:41:18,019 ARMSTRONG: Correcto. 875 00:41:18,061 --> 00:41:20,814 ¿Alguien sabe el caballaje de un motor 302? 876 00:41:20,855 --> 00:41:23,733 -Eh... ¿siete? - Qué mal. 877 00:41:23,775 --> 00:41:25,485 ¡Toma eso, "Pecas", tómala! 878 00:41:25,527 --> 00:41:27,070 Tabitha, ¿tú sabes la respuesta? 879 00:41:27,112 --> 00:41:30,240 300 con carburador de cuatro gargantas. 880 00:41:30,281 --> 00:41:33,368 Obvio. Su padre debe ser un genio. (aplausos) 881 00:41:33,410 --> 00:41:36,496 A mi señal, desaten el caos. 882 00:41:36,538 --> 00:41:38,289 ¡Fuego! 883 00:41:39,749 --> 00:41:43,336 (niños celebrando) ¡Sí! 884 00:41:43,378 --> 00:41:45,505 ¡Encontré la cura! (vitoreo) 885 00:41:45,547 --> 00:41:49,009 ¡Sí! ¡Sí! ¡Lo hizo! ¡Sí! 886 00:41:49,050 --> 00:41:50,510 (zumbido) 887 00:41:50,552 --> 00:41:52,220 TODOS: ¡Marcos! 888 00:41:52,262 --> 00:41:54,264 ¡Yo lo hice! ¡Yo fui! 889 00:41:54,305 --> 00:41:56,766 NIÑOS: ¡Sí! 890 00:41:56,808 --> 00:41:59,477 Recuerden, su tamaño no determina su fuerza. 891 00:41:59,519 --> 00:42:01,563 TODOS: ¡Sí! 892 00:42:01,604 --> 00:42:05,483 Hasta ahora, Tabitha es la número uno y los demás el último. 893 00:42:05,525 --> 00:42:08,695 (aplausos) ¡No! 894 00:42:14,534 --> 00:42:16,536 Pst. Oye, Tabitha. 895 00:42:16,578 --> 00:42:19,372 -De verdad eres... -Una nerd, yo sé. 896 00:42:19,414 --> 00:42:22,083 No, eres increíble. 897 00:42:22,125 --> 00:42:24,127 Oh. Gracias, Marcos. 898 00:42:24,169 --> 00:42:28,089 ¡Vas a cantar una canción distinta en el ensayo! 899 00:42:28,131 --> 00:42:31,051 La errónea. (risas) 900 00:42:31,092 --> 00:42:32,927 Qué gracioso. 901 00:42:36,765 --> 00:42:40,060 Y sí, Templeton. No llegues tarde. 902 00:42:40,101 --> 00:42:42,812 -¡Tarde! Voy tarde. -ARMSTRONG: Siguiente tema. 903 00:42:42,854 --> 00:42:45,565 ¡Sí! Solo un poquito más. 904 00:42:45,607 --> 00:42:50,487 (quejidos) ¡Oh! (grito) 905 00:42:50,528 --> 00:42:52,280 ¡Ah! (grita) 906 00:42:52,322 --> 00:42:54,741 -Disculpe. - ¿Sí, Marcos? 907 00:42:54,783 --> 00:42:57,535 ¿Puedo ir al baño? Me estoy haciendo... 908 00:42:57,577 --> 00:43:00,246 ARMSTRONG: Voilà. Libérate. 909 00:43:00,288 --> 00:43:02,082 ¿Ahora qué? 910 00:43:02,123 --> 00:43:03,917 ¿Ahora qué? 911 00:43:03,958 --> 00:43:05,335 Pegar. 912 00:43:05,377 --> 00:43:07,253 ¡El pegamento es malo! 913 00:43:07,295 --> 00:43:10,674 (bebés llorando) 914 00:43:10,715 --> 00:43:12,592 Puede que no tan malo. 915 00:43:12,634 --> 00:43:15,637 ¿Cómo llego a la oficina del director? 916 00:43:15,679 --> 00:43:17,222 ¡Pues claro! 917 00:43:17,263 --> 00:43:20,809 ¡Que te envíen a la oficina del director! 918 00:43:22,602 --> 00:43:24,437 (grito) 919 00:43:24,479 --> 00:43:30,652 (suena "It's Tricky") 920 00:43:40,453 --> 00:43:42,455 ¿Qué onda, brothers? 921 00:43:42,497 --> 00:43:44,416 La escuela... 922 00:43:44,457 --> 00:43:45,834 no sirve. 923 00:43:45,875 --> 00:43:48,169 Escucha, niño, reconozco tu ira. 924 00:43:48,211 --> 00:43:51,506 Es muy... feroz, Pero, por favor, siéntate. 925 00:43:51,548 --> 00:43:52,841 Okey. 926 00:43:52,882 --> 00:43:55,301 ¿Sabes qué? ¡No! Sentarse... 927 00:43:55,343 --> 00:43:57,303 ¡no sirve! 928 00:43:57,345 --> 00:43:59,472 Qué muchacho tan rudo. 929 00:43:59,514 --> 00:44:01,808 (audios entrecortados) 930 00:44:01,850 --> 00:44:07,522 (tema musical continúa) 931 00:44:07,564 --> 00:44:12,110 Muy bien. Temo que no puedes interrumpir la clase desde ahora. 932 00:44:12,152 --> 00:44:15,655 No. ¿Por qué mejor vamos a tener una plática en su oficina? 933 00:44:15,697 --> 00:44:16,990 No. 934 00:44:17,032 --> 00:44:19,534 Vas a tener un tiempo fuera. 935 00:44:19,576 --> 00:44:21,661 -¿La Caja? -¿A La Caja? 936 00:44:21,703 --> 00:44:24,164 No, La Caja te enloquece. 937 00:44:24,205 --> 00:44:25,749 ¿La Caja? 938 00:44:25,790 --> 00:44:29,711 (suena "Orinoco Flow") 939 00:44:29,753 --> 00:44:33,006 * Sail away Sail away, sail away* 940 00:44:33,048 --> 00:44:35,675 -¡Ah! -Nuevo inicio, Marcos. 941 00:44:35,717 --> 00:44:38,345 VOZ FEMENINA POR ALTOPARLANTE: Tu tiempo fuera inicia ahora. 942 00:44:38,386 --> 00:44:41,222 - Relájate. -¡Espere! 943 00:44:42,349 --> 00:44:44,476 (bebé llorando) 944 00:44:44,517 --> 00:44:45,769 ROBOT: No llores. 945 00:44:45,810 --> 00:44:48,104 Ya, ya. Todo bien. 946 00:44:48,146 --> 00:44:50,357 (quejidos) 947 00:44:50,398 --> 00:44:53,401 (balbucea) ¡Ah! 948 00:44:58,323 --> 00:45:02,577 Como dice el dicho: "Si quieres algo bien hecho, 949 00:45:02,619 --> 00:45:05,538 debes hacerlo sin tu hermano. 950 00:45:05,580 --> 00:45:08,917 Nos vemos de nuevo, perilla. 951 00:45:14,673 --> 00:45:16,049 ARMSTRONG: ¿Qué tal? 952 00:45:16,091 --> 00:45:17,717 Bienvenido, bienvenido. 953 00:45:17,759 --> 00:45:19,803 Pasa, por favor. Entrez-vous. 954 00:45:19,844 --> 00:45:21,930 -Aquí estás. -Sí. 955 00:45:21,971 --> 00:45:24,766 Yo te estaba esperando. 956 00:45:25,684 --> 00:45:27,435 Yo... 957 00:45:29,062 --> 00:45:33,400 Yo esperaba que ibas a estar esperándome. 958 00:45:33,441 --> 00:45:34,901 -Aquí me tienes. -Oh... 959 00:45:34,943 --> 00:45:37,821 Por cierto, sé por qué estás aquí. 960 00:45:37,862 --> 00:45:40,073 Ahí lo tienes. 961 00:45:40,115 --> 00:45:41,408 Ja. 962 00:45:41,449 --> 00:45:43,243 -¿En serio? -Sí. 963 00:45:43,284 --> 00:45:45,620 Sí, lo sé. (pitido de máquina) 964 00:45:45,662 --> 00:45:47,831 -Siéntate, por favor. -Gracias. 965 00:45:47,872 --> 00:45:49,749 -¿Sabes lo que eres? -¿Mm? 966 00:45:49,791 --> 00:45:51,584 Tú eres, si me permites, 967 00:45:51,626 --> 00:45:53,920 realmente inteligente. 968 00:45:53,962 --> 00:45:56,006 -Continúa. -A decir verdad, 969 00:45:56,047 --> 00:45:58,091 te he estado observando. 970 00:45:58,133 --> 00:46:00,593 Aprovecha bien el tiempo, diez. 971 00:46:00,635 --> 00:46:03,013 Hace buen uso de los materiales, diez. 972 00:46:03,054 --> 00:46:04,931 No se mete con nadie, diez. 973 00:46:04,973 --> 00:46:07,142 Oye, olvida el "trabaja bien con otros". 974 00:46:07,183 --> 00:46:10,270 Tú haces que otros trabajen bien para ti. 975 00:46:10,311 --> 00:46:13,773 Ese es el título del libro que estoy escribiendo. 976 00:46:13,815 --> 00:46:15,859 No me digas No tenías por qué estar 977 00:46:15,900 --> 00:46:17,986 en el nivel amarillo, ¿verdad? 978 00:46:18,028 --> 00:46:20,280 -Fue un sabotaje. -Sabotaje, exacto. 979 00:46:20,321 --> 00:46:24,242 Envidia, miedo... Oye, yo enfrenté los mismos obstáculos también. 980 00:46:24,284 --> 00:46:28,496 Me recuerdas bastante a mí cuando tenía tu edad. 981 00:46:28,538 --> 00:46:32,083 Lo cual es ahora. 982 00:46:35,295 --> 00:46:36,921 ¿Qué? 983 00:46:37,881 --> 00:46:40,967 Sorpresa, sorpresa. 984 00:46:41,009 --> 00:46:43,303 ¿Pero qué Chihuahua? 985 00:46:43,345 --> 00:46:44,679 Bien dicho. 986 00:46:44,721 --> 00:46:47,057 Es un be-- ¡Eres un bebé! 987 00:46:47,098 --> 00:46:49,184 ¡Repito, eres un bebé! 988 00:46:49,225 --> 00:46:51,686 Están tan sorprendido que lo repetiste. 989 00:46:51,728 --> 00:46:53,605 (risas) 990 00:46:53,646 --> 00:46:55,523 Por desgracia, el público... 991 00:46:55,565 --> 00:47:00,820 no está listo para que un bebé esté en un puesto de poder... aún. 992 00:47:00,862 --> 00:47:03,823 Recuérdame pedirte el número de tu estilista. 993 00:47:03,865 --> 00:47:06,493 De hecho, alguien como tú me serviría. 994 00:47:06,534 --> 00:47:10,497 Con una inteligencia superior, como la mía. 995 00:47:10,538 --> 00:47:15,210 -Eh... ¿en serio? -Alguien que pueda... 996 00:47:17,212 --> 00:47:18,505 Sí. 997 00:47:18,546 --> 00:47:21,675 Comprender realmente lo que intento conseguir. 998 00:47:21,716 --> 00:47:23,551 -Bueno, aquí lo tienes. -Bingo. 999 00:47:23,593 --> 00:47:27,806 Mm. Hay un nivel secreto. para bebés especiales. 1000 00:47:27,847 --> 00:47:30,225 Mm, lo mejor de lo mejor. La élite. 1001 00:47:30,266 --> 00:47:33,603 -¿Más que el azul? -Sí. Mucho más. 1002 00:47:33,645 --> 00:47:36,147 Mucho más. 1003 00:47:36,189 --> 00:47:40,485 Hoy hay una reunión después de clases. Solo bebés. 1004 00:47:40,527 --> 00:47:42,028 Somos pequeños. 1005 00:47:42,070 --> 00:47:46,408 Pero le daremos a los adultos una buena lección. 1006 00:47:48,576 --> 00:47:50,537 -¿Quieres? -Okey. 1007 00:47:50,578 --> 00:47:54,541 ¡Oh! ¡Hora del recreo. ¡Adiosito! 1008 00:47:54,582 --> 00:47:56,668 ¡Sayonara! 1009 00:47:59,087 --> 00:48:01,047 (quejido) ¡Ay! 1010 00:48:01,089 --> 00:48:04,134 Creo que todo salió bien. 1011 00:48:04,175 --> 00:48:06,052 -TED: ¡Eres un bebé! -TINA: ¿Qué? 1012 00:48:06,094 --> 00:48:08,638 -¡Repito, eres un bebé! -¿Me lo dice a mí? 1013 00:48:08,680 --> 00:48:11,683 Espero que no sea a mí porque lo... ¿Armstrong? 1014 00:48:11,725 --> 00:48:14,728 Oh, tienes razón, Connie, está hablando de Armstrong. 1015 00:48:14,769 --> 00:48:18,898 No sé qué tiene, pero está actuando extraño, Dr. Federman. 1016 00:48:18,940 --> 00:48:20,900 (ríe a carcajadas) 1017 00:48:20,942 --> 00:48:24,279 ¿No es muy pronto para la crisis de los dos? ¿Hay crisis del año? 1018 00:48:24,320 --> 00:48:26,614 Ay, conejito pianista, me matas. 1019 00:48:26,656 --> 00:48:32,412 Muy bien. Tenemos que concentrarnos, necesitamos confirmación visual. 1020 00:48:32,454 --> 00:48:33,955 (ronquido) 1021 00:48:33,997 --> 00:48:35,582 ¡Ay, papi! 1022 00:48:35,623 --> 00:48:37,834 Si estuviera ahí, te daría un jalón de orejas. 1023 00:48:37,876 --> 00:48:39,711 * Sail away, sail away* 1024 00:48:39,753 --> 00:48:42,255 -ROBOT: Tu tiempo fuera ha concluido. -¡Sail away! 1025 00:48:42,297 --> 00:48:45,592 -¿Qué hora es? -ROBOT: Es hora del recreo. 1026 00:48:45,633 --> 00:48:47,260 Voy tarde, tarde, tarde. 1027 00:48:47,302 --> 00:48:49,512 A ver, calma. Lo va a entender, ¿verdad? 1028 00:48:49,554 --> 00:48:52,432 Okey. ¿Dónde está? ¿Dónde está? 1029 00:48:52,474 --> 00:48:54,267 Ah... 1030 00:48:54,309 --> 00:48:56,061 ¡Brío! ¡Sí, bebé! 1031 00:48:56,102 --> 00:48:58,021 (gritos) No, mis moños no. 1032 00:48:58,063 --> 00:49:01,441 Pero... no son tus moños. Ya son míos. 1033 00:49:01,483 --> 00:49:04,652 Donde hay llanto, está mi hermano. 1034 00:49:06,112 --> 00:49:09,574 (música lenta en violín) 1035 00:49:09,616 --> 00:49:11,701 Pst. Toma. 1036 00:49:13,828 --> 00:49:16,331 Pegar, pegar, pegar. 1037 00:49:18,333 --> 00:49:22,128 Oye, azul. ¿A dónde crees que vas? ¿Te perdiste? 1038 00:49:22,170 --> 00:49:24,089 -¿Podrían dejarme pasar? -¡No! 1039 00:49:24,130 --> 00:49:27,801 Entonces, ¿reprobaste la clase de coloreado? 1040 00:49:27,842 --> 00:49:29,969 (risas) ¿En serio, niño? 1041 00:49:30,011 --> 00:49:31,971 Mm, cereza. 1042 00:49:32,013 --> 00:49:34,307 ¡Fuera! ¡Los azules del otro lado! 1043 00:49:34,349 --> 00:49:36,810 -TED: Déjenlo pasar. -Okey, ya estás. 1044 00:49:36,851 --> 00:49:39,688 ¿Ven? Soy genial. Soy genial. 1045 00:49:39,729 --> 00:49:41,981 Me fallaste, Tim. 1046 00:49:42,023 --> 00:49:44,150 Estaba desesperado. Me arrastré, 1047 00:49:44,192 --> 00:49:47,612 hice cosas con pegamento que no me enorgullecen, pero escapé. 1048 00:49:47,654 --> 00:49:50,490 Llegué hasta la oficina de Armstrong y entonces... 1049 00:49:50,532 --> 00:49:52,158 -¿Dónde está Tim? -Ya lo sé... 1050 00:49:52,200 --> 00:49:54,202 -¿Dónde está Tim? -Intenté... 1051 00:49:54,244 --> 00:49:56,079 -¿Dónde está Tim? -¡Estaba en la caja! ¿Okey? 1052 00:49:56,121 --> 00:49:58,998 -¿En la caja? -¿La caja? 1053 00:49:59,040 --> 00:50:00,625 Sí, así fue. 1054 00:50:00,667 --> 00:50:03,253 -(susurrando) La caja. -¡Así que respeten! 1055 00:50:03,294 --> 00:50:06,673 ¿Lo ves, Tim? Es por eso que trabajo solo. 1056 00:50:06,715 --> 00:50:08,633 Tendré éxito en la misión. 1057 00:50:08,675 --> 00:50:10,343 Tú vete en la poni a casa. 1058 00:50:10,385 --> 00:50:13,513 Lo único en lo que vas a tener éxito es en estar solo. 1059 00:50:13,555 --> 00:50:14,889 -Bien. -¡Bien! 1060 00:50:14,931 --> 00:50:16,433 ¡Bien! 1061 00:50:16,474 --> 00:50:18,685 Adoro los ponis. 1062 00:50:18,727 --> 00:50:21,062 Gracias por decirme. 1063 00:50:23,064 --> 00:50:25,442 (suena música en piano) 1064 00:50:25,483 --> 00:50:29,654 -NATHAN: ¡Ah! ¡Lo estás arruinando, Templeton! -NIÑA: ¡Sí, Templeton! 1065 00:50:29,696 --> 00:50:34,075 -Me esfuerzo. -Siempre entras un tiempo tarde. 1066 00:50:34,117 --> 00:50:36,327 Lo siento, Nathan, pero doy lo mejor. 1067 00:50:36,369 --> 00:50:40,623 ¡Tu "mejor" me impedirá entrar a Julliard algún día! 1068 00:50:40,665 --> 00:50:43,209 -Sí, Templeton. -Y uno, dos, tres. 1069 00:50:43,251 --> 00:50:46,379 -NATHAN: Y uno, dos, tres. -NIÑA: Y uno, dos, tres. 1070 00:50:46,421 --> 00:50:49,758 NIÑOS: Y uno, dos, tres. Y uno, dos, tres. 1071 00:50:49,799 --> 00:50:52,135 -NATHAN: Y uno... -¡Ay, vamos! 1072 00:50:52,177 --> 00:50:55,597 -¿Es una broma? -No puedo hacerlo ahora, ¿sí? 1073 00:50:55,638 --> 00:50:57,015 No puedo. En serio. 1074 00:50:57,057 --> 00:50:59,809 -Lo haré mañana. -¿Es en serio? 1075 00:50:59,851 --> 00:51:01,186 (suena timbre) 1076 00:51:01,227 --> 00:51:03,730 NATHAN: ¡Ya qué, ya qué! 1077 00:51:03,772 --> 00:51:05,982 Nos vemos en el festival mañana. 1078 00:51:06,024 --> 00:51:07,734 ¡Largo! 1079 00:51:07,776 --> 00:51:09,361 FESTIVAL DE NAVIDAD 1080 00:51:09,402 --> 00:51:12,072 Presentando a Holly-Palloza. Solo: Tabitha Templeton. 1081 00:51:12,113 --> 00:51:14,949 NIÑA: ¡Ay, Nathan, Nathan, déjame hacerlo! 1082 00:51:14,991 --> 00:51:18,078 ¡Déjame hacerlo, Nathan! ¡Quiero cantar la canción! 1083 00:51:18,119 --> 00:51:21,915 ¡No! La quiero ver fracasar. 1084 00:51:21,956 --> 00:51:25,001 Oh... genio total. 1085 00:51:25,043 --> 00:51:27,253 (risa diabólica) 1086 00:51:27,295 --> 00:51:29,589 -NATHAN: ¡No puedo esperar! -Eso ya lo veremos. 1087 00:51:29,631 --> 00:51:30,965 (suena timbre) 1088 00:51:31,007 --> 00:51:33,009 ARMSTRONG: Adiós, niños. Sayonara. 1089 00:51:33,051 --> 00:51:36,054 Auf wiedersehen. Adieu. 1090 00:51:36,096 --> 00:51:38,556 Adiós, niños. 1091 00:51:39,808 --> 00:51:42,102 (suspira) (Poni relincha) 1092 00:51:42,143 --> 00:51:44,312 ¡Ay, no inventes! 1093 00:51:44,979 --> 00:51:48,149 ¡Ah! (grita) 1094 00:51:48,817 --> 00:51:51,069 No puede ser. 1095 00:51:51,111 --> 00:51:53,947 ¡Deténganse todos! 1096 00:51:53,988 --> 00:51:57,617 ¡Hay una bebé poni! (gritos) 1097 00:51:57,659 --> 00:52:00,370 Adoro los ponis. 1098 00:52:00,412 --> 00:52:05,750 (niños riendo, gritando indistintamente) 1099 00:52:05,792 --> 00:52:08,336 (bocinazo) 1100 00:52:12,007 --> 00:52:13,633 ¿Es todo? ¿No saludas? 1101 00:52:13,675 --> 00:52:15,927 -¿Ni siquiera un "hola, mamá"? -¿Cómo? 1102 00:52:15,969 --> 00:52:18,722 -¡Hola, Tabitha! -Oh. 1103 00:52:18,763 --> 00:52:20,473 Hola. 1104 00:52:20,515 --> 00:52:23,643 ¿Qué? No me dijiste que tenías una hermana mayor que manejaba. 1105 00:52:23,685 --> 00:52:26,855 -Oh... es mi mamá. -Tabitha, no lo interrumpas. (risas) 1106 00:52:26,896 --> 00:52:29,524 -Sí, soy el nuevo amigo de Tabi-- -¡Oye, cálmate! 1107 00:52:29,566 --> 00:52:32,861 -¿En serio? -Apenas lo conozco. 1108 00:52:32,902 --> 00:52:34,654 ¿Cómo te llamas, nuevo amigo? 1109 00:52:34,696 --> 00:52:37,240 -Basta. Me estás avergonzando. -Marcos. 1110 00:52:37,282 --> 00:52:40,368 Marcos Lightspeed. ¡Ay! 1111 00:52:40,410 --> 00:52:42,537 -¡Tina! -¿Qué pasa contigo? 1112 00:52:42,579 --> 00:52:47,083 Qué linda. Bueno, ya me tengo que ir si quiero recorrer 1113 00:52:47,125 --> 00:52:50,211 los seis kilómetros. En la nieve. 1114 00:52:50,253 --> 00:52:52,297 Sin abrigo. 1115 00:52:52,339 --> 00:52:54,132 ¿Seis kilómetros? 1116 00:52:54,174 --> 00:52:56,509 Sí, seis o diez, más o menos. 1117 00:52:56,551 --> 00:52:58,845 En fin, la cena congelada no se va a calentar sola. 1118 00:52:58,887 --> 00:53:01,097 -¿Cena congelada? -Sí, estoy solo en casa. 1119 00:53:01,139 --> 00:53:04,684 Como lo que quiero y las caricaturas son mi niñera. 1120 00:53:04,726 --> 00:53:06,853 -¡No! -Sí. 1121 00:53:07,896 --> 00:53:10,523 * Strangers in the night* 1122 00:53:10,565 --> 00:53:14,944 * Exchanging glances Lovers...* 1123 00:53:14,986 --> 00:53:16,321 ¿Qué es esto? 1124 00:53:16,363 --> 00:53:18,865 ¿Alguna broma? 1125 00:53:18,907 --> 00:53:20,742 Los niños son tan crueles. 1126 00:53:20,784 --> 00:53:24,704 ¡Hola! (grita) 1127 00:53:30,335 --> 00:53:33,630 ¡Ah! (niños gritando) 1128 00:53:36,591 --> 00:53:40,720 ¡Guau! ¡Es idéntico al cuarto de juegos de Bill Gates! 1129 00:53:40,762 --> 00:53:43,431 Pero más pequeño. 1130 00:53:47,102 --> 00:53:50,814 (arrastra maceta pesada) 1131 00:53:52,190 --> 00:53:54,901 TED: ¿Qué es todo esto? 1132 00:53:54,943 --> 00:53:58,279 ¿Investigación y desarrollo? 1133 00:53:58,321 --> 00:54:00,949 ¿Pruebas de productos? 1134 00:54:02,659 --> 00:54:07,622 Ah. Algo me dice que no es una guardería. 1135 00:54:07,664 --> 00:54:10,917 ¡Cómo me serviría una cámara espía en este momento! 1136 00:54:10,959 --> 00:54:15,088 (suena "Orinoco flow") 1137 00:54:15,130 --> 00:54:16,798 Ni modo. 1138 00:54:18,758 --> 00:54:19,926 ¡Oh! 1139 00:54:19,968 --> 00:54:21,761 (balbucea) Oh... 1140 00:54:21,803 --> 00:54:25,598 Pero si eres una ternurita con ese trajecito ninja. 1141 00:54:25,640 --> 00:54:26,975 ¡Ua! 1142 00:54:27,017 --> 00:54:28,226 Ja. 1143 00:54:28,268 --> 00:54:30,270 (gritos) 1144 00:54:30,311 --> 00:54:33,023 ¿Es una especie de grupo de música ninja? 1145 00:54:33,064 --> 00:54:38,611 ¡Ah! (gritos) 1146 00:54:38,653 --> 00:54:42,741 -¡Oh! ¡Oh! (gritos) 1147 00:54:42,782 --> 00:54:45,452 ¡Qué miedo, qué miedo, qué miedo! ¡Ay! 1148 00:54:45,493 --> 00:54:47,287 ¡Guau! ¡Ah! 1149 00:54:47,328 --> 00:54:48,955 ¡Me rindo! 1150 00:54:48,997 --> 00:54:50,707 ¡Cobra Kai! 1151 00:54:50,749 --> 00:54:52,625 ¡Cobra Kai! 1152 00:54:53,835 --> 00:54:55,378 (todos gritando) 1153 00:54:55,420 --> 00:54:57,881 ¡Sayonara, bebés! -Llegaste. 1154 00:54:57,922 --> 00:55:00,300 ¡Hola! Gracias. 1155 00:55:00,342 --> 00:55:02,469 Veo que hiciste enojar a mis bebés ninja. 1156 00:55:02,510 --> 00:55:04,637 Ay, no. Ay no. ¡Shu-shu! 1157 00:55:04,679 --> 00:55:08,475 ¿Qué fortaleza maníaca subterránea no tiene ninjas, verdad? 1158 00:55:08,516 --> 00:55:11,311 Impresionante, ¿no? ¿Qué tal, eh? 1159 00:55:11,353 --> 00:55:15,482 Sé que la colegiatura es muy costosa, pero ¿cómo mantienes todo esto? 1160 00:55:15,523 --> 00:55:17,192 Uh, buena pregunta. 1161 00:55:17,233 --> 00:55:19,152 Enseñé a los bebés a codificar. 1162 00:55:19,194 --> 00:55:21,154 -No. -Sí. Ya sabes lo que dicen 1163 00:55:21,196 --> 00:55:23,156 sobre tener muchísimos monos 1164 00:55:23,198 --> 00:55:24,949 golpeando máquinas de escribir... 1165 00:55:24,991 --> 00:55:26,826 -Con el tiempo escribirán como Shakespeare. -Exacto. 1166 00:55:26,868 --> 00:55:28,953 Qué bien, Eres muy listo. O... 1167 00:55:28,995 --> 00:55:32,165 Las apps más populares que se pueden comprar. 1168 00:55:32,207 --> 00:55:34,250 Apps. codifican apps. 1169 00:55:34,292 --> 00:55:35,835 Chat gatuno. 1170 00:55:35,877 --> 00:55:37,253 Palm Doodle... 1171 00:55:37,295 --> 00:55:38,797 Busca mi nariz. 1172 00:55:38,838 --> 00:55:41,341 -Acciones Crush. -¿Tú hiciste Acciones Crush? 1173 00:55:41,383 --> 00:55:42,801 Adoro Acciones Crush. 1174 00:55:42,842 --> 00:55:45,762 Todo está aquí. Pero mi siguiente app, 1175 00:55:45,804 --> 00:55:49,849 uh... va a cambiar el mundo para siempre. 1176 00:55:49,891 --> 00:55:51,810 ¿Y para qué tener una escuela? 1177 00:55:51,851 --> 00:55:54,104 En el mercado de valores harías millones. 1178 00:55:54,145 --> 00:55:56,022 Oh... (ríe) 1179 00:55:56,064 --> 00:55:58,024 -Muchos. -Muchos. 1180 00:55:58,066 --> 00:56:01,361 Sí, pero algunas cosas son más importantes que el dinero. 1181 00:56:01,403 --> 00:56:03,029 No me salgas con que "amor". 1182 00:56:03,071 --> 00:56:05,240 Mm... poder. 1183 00:56:05,281 --> 00:56:07,617 Tiene más sentido. 1184 00:56:07,659 --> 00:56:12,956 TIM: Guau, esto es increíble. ¡Primero el viaje y ahora una cena casera real! 1185 00:56:12,997 --> 00:56:14,749 ¡Vaya, qué palacio! 1186 00:56:14,791 --> 00:56:17,335 -¿Hasta tienen electricidad? -Pues sí. 1187 00:56:17,377 --> 00:56:19,379 Ustedes son más que generosas. 1188 00:56:19,421 --> 00:56:21,047 Puedes venir cuando quieras. 1189 00:56:21,089 --> 00:56:24,384 -Tabitha, ¿podrías poner la mesa? -¡Claro, mamá! 1190 00:56:24,426 --> 00:56:26,970 ¿En serio? ¿Lo vas a dejar allí encima? 1191 00:56:27,012 --> 00:56:29,347 -¡Oh! -TINA: Pst, pst. 1192 00:56:29,389 --> 00:56:30,974 -¡Papi! -Sh. 1193 00:56:31,016 --> 00:56:32,851 -(susurra) Soy "Marcos". -¿Qué haces aquí? 1194 00:56:32,892 --> 00:56:34,894 -¿Dónde está el tío Ted? -Me sacó de la misión. 1195 00:56:34,936 --> 00:56:37,772 No tiene el derecho. Solo yo lo tengo. Vuelves a la misión. 1196 00:56:37,814 --> 00:56:39,774 No hace falta. Ya tengo mi propia misión. 1197 00:56:39,816 --> 00:56:42,152 ¿Qué? ¿Qué es más importante que mi misión? 1198 00:56:42,193 --> 00:56:44,904 Ya me voy. Lightspeed fuera. 1199 00:56:44,946 --> 00:56:46,823 Esto está de lujo. 1200 00:56:46,865 --> 00:56:50,243 -Espero que tengas hambre. -Hace años que no uso cubiertos. 1201 00:56:50,285 --> 00:56:52,746 Entonces, ¿qué tal tu primer día? 1202 00:56:52,787 --> 00:56:54,831 -Fue algo intenso. -Sí, 1203 00:56:54,873 --> 00:56:57,375 -te vas a acostumbrar. -¿Incluso al tal Nathan? 1204 00:56:57,417 --> 00:56:59,419 Nathan. Es odioso. 1205 00:56:59,461 --> 00:57:02,088 -Sí, es muy cuadrado. -¿Cuadrado? 1206 00:57:02,130 --> 00:57:06,551 Eh, sí, bueno, cerebrito, ñoño, "nerdote", rata de biblioteca, un matado. 1207 00:57:06,593 --> 00:57:09,596 El máximo zoquete. Así me llamaban. 1208 00:57:09,637 --> 00:57:11,431 (ríe) Eres raro. 1209 00:57:11,473 --> 00:57:14,351 -¿Raro? -Sí. Pero en buen plan. 1210 00:57:14,392 --> 00:57:18,229 Oye, ¿y por qué el festival te estresa hasta ese punto? 1211 00:57:18,271 --> 00:57:20,273 Oh... tengo que cantar. 1212 00:57:20,315 --> 00:57:22,567 -¿Y eso qué? -No sé. 1213 00:57:22,609 --> 00:57:24,819 Toda mi familia va a estar ahí. 1214 00:57:24,861 --> 00:57:29,783 -Incluyendo a mi papá. -Oh. Entiendo. 1215 00:57:29,824 --> 00:57:31,826 Tú... ¿te avergüenzas de él? 1216 00:57:31,868 --> 00:57:34,913 No, no, para nada. (Tim exhala) 1217 00:57:34,954 --> 00:57:37,540 Es que él es muy bueno para esas cosas. 1218 00:57:37,582 --> 00:57:41,378 Ser creativo y usar la imaginación. 1219 00:57:41,419 --> 00:57:43,129 Pero es difícil para mí. 1220 00:57:43,171 --> 00:57:47,050 Solo quiero que esté orgulloso de mí. ¿Entiendes? 1221 00:57:47,092 --> 00:57:48,968 Mm... 1222 00:57:49,010 --> 00:57:50,428 ¿En serio? 1223 00:57:50,470 --> 00:57:52,263 Pues... sí. 1224 00:57:53,682 --> 00:57:56,601 Mm, ¿por qué hay tantos platos extras? 1225 00:57:56,643 --> 00:57:58,978 -Mis papás. -¡La llave aún funciona! 1226 00:57:59,020 --> 00:58:01,773 -Deberían cambiar las cerraduras. -¡Ah, llegaron! 1227 00:58:01,815 --> 00:58:03,483 -¿Quién está aquí? -Mis papás. 1228 00:58:03,525 --> 00:58:05,485 -¡Abuela, abuelo! -¡Aquí estás! 1229 00:58:05,527 --> 00:58:08,571 ¡Ven, mi pequeña "Tabby-niña"! ¡Mira cómo has crecido! 1230 00:58:08,613 --> 00:58:10,782 ¡Ya casi eres adolescente! ¿Ya puedes votar? 1231 00:58:10,824 --> 00:58:13,660 -TABITHA: ¡En diez años y medio, abuela! -¡Papi, te van a reconocer! 1232 00:58:13,702 --> 00:58:16,454 No, no. Está bien. Tengo los lentes. ¿Qué tal? 1233 00:58:16,496 --> 00:58:18,331 -¡Selfie! -¿Cómo se hace? 1234 00:58:18,373 --> 00:58:20,500 -¡Traigan a la bebé! -¡Adiós! 1235 00:58:20,542 --> 00:58:22,961 -ABUELA: ¿Dónde escondieron a la bebé? -No, cálmate, cálmate. 1236 00:58:23,003 --> 00:58:25,505 -ABUELA: ¡Ahí está! -ABUELO: Hola. ¿Y quién es el nuevo? 1237 00:58:25,547 --> 00:58:28,341 -Es Marcos. -¡Te tengo! 1238 00:58:28,383 --> 00:58:30,343 (bebes gritando indistintamente) 1239 00:58:30,385 --> 00:58:32,178 ARMSTRONG: Atención, bebés... 1240 00:58:32,220 --> 00:58:34,723 Bienvenu. Willkommen. 1241 00:58:34,764 --> 00:58:39,019 Dobro pozhalovat y namasté. 1242 00:58:39,060 --> 00:58:40,770 Eh... bebés. 1243 00:58:40,812 --> 00:58:45,233 Oigan, oigan, no más pantalla. 1244 00:58:45,275 --> 00:58:48,820 Escuchen, aunque no lo crean, antes yo era igual que ustedes. 1245 00:58:48,862 --> 00:58:52,407 (bebés balbucean) Sí. Incluso tenía papás. 1246 00:58:52,449 --> 00:58:55,452 Los míos... eran psicólogos infantiles 1247 00:58:55,493 --> 00:58:57,954 que me hicieron parte de un experimento. 1248 00:58:57,996 --> 00:59:00,373 -¿En serio? -Me expusieron 1249 00:59:00,415 --> 00:59:02,792 a diez mil horas de Mozart, 1250 00:59:02,834 --> 00:59:05,712 -lecciones de idiomas y a la radio pública. -Guau. 1251 00:59:05,754 --> 00:59:08,006 -Odio a la radio pública. -Fue en ese entonces 1252 00:59:08,048 --> 00:59:10,800 que descubrí que era más listo que mis padres. 1253 00:59:10,842 --> 00:59:14,763 Y con mi primer paso, hui muy lejos de casa. 1254 00:59:14,804 --> 00:59:18,391 (bebés balbucean) ¿Por qué? Siempre me presionaban. 1255 00:59:18,433 --> 00:59:21,853 Me ordenaban qué hacer a toda hora. (bebé llora) 1256 00:59:21,895 --> 00:59:25,106 Pero una sola palabra cambió mi vida. 1257 00:59:25,148 --> 00:59:26,733 "No". Díganla. 1258 00:59:26,775 --> 00:59:28,151 TODOS: ¡No! 1259 00:59:28,193 --> 00:59:29,903 -A dormir. -¡Nyet! 1260 00:59:29,944 --> 00:59:31,905 -¡Ponte el suéter! -¡Nein! 1261 00:59:31,946 --> 00:59:34,240 -Coman sus verduras. -¡Nahii! 1262 00:59:34,282 --> 00:59:36,743 ¿Van a dejar que los adultos los presionen así? 1263 00:59:36,785 --> 00:59:38,495 TODOS: ¡No, no! ¡No, no, no! 1264 00:59:38,536 --> 00:59:40,914 -¿Y tú? -¡Pues claro que no! 1265 00:59:40,955 --> 00:59:42,290 Eso es. 1266 00:59:42,332 --> 00:59:44,918 ¿Por qué los padres deben estar al mando? 1267 00:59:44,959 --> 00:59:48,630 Tuvieron su ocasión, ¿y qué nos dieron? Contaminación, 1268 00:59:48,672 --> 00:59:50,215 política, 1269 00:59:50,256 --> 00:59:52,217 guerras. 1270 00:59:52,258 --> 00:59:53,635 TODOS: ¡Oh! 1271 00:59:53,677 --> 00:59:55,679 ¡No "oh", sino "bú"! 1272 00:59:55,720 --> 00:59:57,597 TODOS: ¡Bú! 1273 00:59:57,639 --> 01:00:01,101 Lo único que nos está frenando son ellos. 1274 01:00:01,142 --> 01:00:03,103 Pero eso se acabó. 1275 01:00:03,144 --> 01:00:06,439 El momento por el que nos hemos esforzado está por llegar. 1276 01:00:06,481 --> 01:00:08,358 -El Día "P". -¿Día "P"? 1277 01:00:08,400 --> 01:00:09,901 Día "P". 1278 01:00:09,943 --> 01:00:12,278 -¡Tengo estos añitos! -No. No. No es... 1279 01:00:12,320 --> 01:00:13,822 No es su cumpleaños. 1280 01:00:13,863 --> 01:00:16,533 ¡Es el comienzo de la revolución en pañales! 1281 01:00:16,574 --> 01:00:17,992 (bebés gritando) 1282 01:00:18,034 --> 01:00:20,745 ¡Habrá pastel! ¡Pastel para todos! 1283 01:00:20,787 --> 01:00:23,289 TODOS: ¡Pastel! ¡Pastel! 1284 01:00:23,331 --> 01:00:26,584 -¡No más reglas! -NIÑOS: ¡Pastel! (gritos) 1285 01:00:26,626 --> 01:00:28,503 ¡No más padres! 1286 01:00:28,545 --> 01:00:30,255 Oh-oh. 1287 01:00:30,296 --> 01:00:31,589 Piu-piu piu-piu. 1288 01:00:31,631 --> 01:00:33,758 ¡Sayonara, mamá y papá! 1289 01:00:33,800 --> 01:00:36,469 -Oh, esto es malo. -Ja ja. 1290 01:00:36,511 --> 01:00:38,304 Muy bien. Terminó el festejo. 1291 01:00:38,346 --> 01:00:39,889 Sus papás los recogerán. 1292 01:00:39,931 --> 01:00:41,307 (globo explota) (bebé llora) 1293 01:00:41,349 --> 01:00:42,767 Es la labor de mi vida. 1294 01:00:42,809 --> 01:00:45,645 Oh, sí. Diecisiete largos meses. 1295 01:00:45,687 --> 01:00:48,398 Por... ¡no más padres! Ja ja. 1296 01:00:48,440 --> 01:00:49,941 Mm... 1297 01:00:49,983 --> 01:00:52,736 ¡Salud por la revolución! 1298 01:00:53,695 --> 01:00:55,989 -No. No. No. No. -Ay, Tina. 1299 01:00:56,031 --> 01:00:58,033 -Esa es buena. -Ay, qué linda. 1300 01:00:58,074 --> 01:01:00,160 -¿Cómo se llama la app? -Es Ternu-snap. 1301 01:01:00,201 --> 01:01:02,328 -Dime cómo descargarla. -Todos la tienen. 1302 01:01:02,370 --> 01:01:06,332 -Entonces, Marcos... ¿Lightspeed? ¿Eso dijiste? -Sí. 1303 01:01:06,374 --> 01:01:07,917 Suena como de caricatura. 1304 01:01:07,959 --> 01:01:10,628 (risas) Eso es verdad. 1305 01:01:10,670 --> 01:01:15,675 Pues mis papás están medio locos, yo... (sorbe con sonido fuerte) 1306 01:01:15,717 --> 01:01:18,386 Ah. Siento que te conozco de alguna parte. 1307 01:01:18,428 --> 01:01:20,930 -No lo creo. -Oye, ¡oye! 1308 01:01:20,972 --> 01:01:23,350 -¿No te parece familiar? -Yo digo que no. 1309 01:01:23,391 --> 01:01:27,437 -Sí, es igualito a Tim. -¡Eres idéntico a Tim! 1310 01:01:27,479 --> 01:01:29,022 TINA: ¿Ah? 1311 01:01:29,064 --> 01:01:32,609 -Solo que Tim no usaba lentes. -Es cierto. 1312 01:01:32,650 --> 01:01:35,028 Bueno, ¿qué les parece? 1313 01:01:35,070 --> 01:01:37,322 (Tina suspira) ¿Y dónde está Tim, por cierto? 1314 01:01:37,364 --> 01:01:40,533 -Tim y Ted salieron de viaje. -¿Juntos? 1315 01:01:40,575 --> 01:01:43,203 -De hermanos. -Pues ya era hora. 1316 01:01:43,244 --> 01:01:46,164 -Sí. -Solo espero que Tim vuelva a tiempo para el festival. 1317 01:01:46,206 --> 01:01:47,540 (ríen) 1318 01:01:47,582 --> 01:01:50,210 Eh, ¿por qué no habría de llegar? 1319 01:01:50,251 --> 01:01:53,213 -Modo Tim. -Modo Tim. (risas) 1320 01:01:53,254 --> 01:01:54,756 ¿Qué es modo Tim? 1321 01:01:54,798 --> 01:01:57,217 -Dile. -Okey, Marcos... 1322 01:01:57,258 --> 01:02:00,011 El modo Tim es como... un agujero negro. 1323 01:02:00,053 --> 01:02:04,307 donde cosas como la realidad y ser puntual, se pierden. 1324 01:02:04,349 --> 01:02:08,937 -Oh. -El papá de Tabitha tiene una imaginación muy activa. 1325 01:02:08,978 --> 01:02:10,605 Y es una cosa muy linda. 1326 01:02:10,647 --> 01:02:12,607 Sí, yo diría que es creativo. 1327 01:02:12,649 --> 01:02:15,944 Oh, ¿recuerdas cuando dijo que nuestro jefe quería secuestrarnos? 1328 01:02:15,985 --> 01:02:19,948 -¿De verdad? -O que su hermanito podía caminar y hablar, 1329 01:02:19,989 --> 01:02:21,908 pero solo cuando nadie lo veía. 1330 01:02:21,950 --> 01:02:24,786 (risas) (Tim ríe fuerte) 1331 01:02:24,828 --> 01:02:28,206 Guau. ¿Por qué no voltean? 1332 01:02:28,248 --> 01:02:30,959 (risas) TABITHA: Tan típico de papá. 1333 01:02:31,001 --> 01:02:33,253 De hecho, Ted era difícil también. 1334 01:02:33,294 --> 01:02:36,339 -Él podía ser muy... -Estirado. 1335 01:02:36,381 --> 01:02:38,049 ABUELA: Sí, nervioso. 1336 01:02:38,091 --> 01:02:40,093 ¿Recuerdas la vez que nos demandó? 1337 01:02:40,135 --> 01:02:42,887 (risas) ABUELA: Adolescentes. 1338 01:02:42,929 --> 01:02:45,306 Pero admiraba mucho a su hermano mayor. 1339 01:02:45,348 --> 01:02:47,434 -¿En serio? -Sí. 1340 01:02:47,475 --> 01:02:49,019 No lo dejaba tranquilo. 1341 01:02:49,060 --> 01:02:50,979 Todo lo que Tim hacía, Teddy lo quería hacer. 1342 01:02:51,021 --> 01:02:54,566 -¿En serio? -Le decíamos "Teddy sanguijuela". 1343 01:02:54,607 --> 01:02:56,943 -No de frente. -No, no de frente. 1344 01:02:56,985 --> 01:02:58,778 Era muy competitivo. 1345 01:02:58,820 --> 01:03:01,031 ¿Pero saben? A Tim no le importaba. 1346 01:03:01,072 --> 01:03:03,033 Estaba muy orgulloso de su hermanito. 1347 01:03:03,074 --> 01:03:04,951 -Sí. -Adoraba presumirlo. 1348 01:03:04,993 --> 01:03:07,746 ABUELO: Ellos hacían todo juntos. 1349 01:03:07,787 --> 01:03:09,497 ABUELA: Eran los mejores amigos. 1350 01:03:09,539 --> 01:03:13,084 Igual que tú y yo, ¿verdad, Tina? (Tina ríe) 1351 01:03:13,126 --> 01:03:15,962 Las mejores amigas. Cosquillitas. 1352 01:03:16,004 --> 01:03:18,423 CAROL: Qué ternura. 1353 01:03:19,507 --> 01:03:23,178 (música suave) 1354 01:03:25,972 --> 01:03:28,141 -Y este es mi clóset. -Qué lindo está. 1355 01:03:28,183 --> 01:03:30,769 Y esta es mi cama y este es mi pez. 1356 01:03:30,810 --> 01:03:33,730 Oye, ¿quieres ver algo realmente genial? 1357 01:03:33,772 --> 01:03:35,482 Claro. 1358 01:03:35,523 --> 01:03:37,942 Hice este vocalizador para el Dr. Hawking. 1359 01:03:37,984 --> 01:03:40,487 ¡Oye! Mi antiguo... ¿Qué le hiciste? 1360 01:03:40,528 --> 01:03:41,821 Mira esto. 1361 01:03:41,863 --> 01:03:44,616 Di "hola, Dr. Hawking". 1362 01:03:44,657 --> 01:03:47,160 Hollll... 1363 01:03:47,202 --> 01:03:52,040 Eh... tiene pánico escénico. Sip. ¡Oh! 1364 01:03:52,082 --> 01:03:54,459 -¡Este es Borreguito! -Hola, Borreguito. 1365 01:03:54,501 --> 01:03:57,504 Esa es mi galaxia en miniatura en la repisa. 1366 01:03:57,545 --> 01:04:00,215 -Mi premio de Científico de la Semana. -Guau. 1367 01:04:00,256 --> 01:04:03,343 Mi colección de geodas y mi telescopio. 1368 01:04:03,385 --> 01:04:04,886 Excelente. 1369 01:04:04,928 --> 01:04:07,889 -Oye, qué buena guitarra. -Sí, es de mi papá. 1370 01:04:07,931 --> 01:04:09,516 ¡Qué papá! 1371 01:04:09,557 --> 01:04:13,228 -¿Estás bien? -Sí, en mi mente soy más alto. 1372 01:04:13,269 --> 01:04:16,773 Oye, si quieres, te puedo ayudar con tu canción. 1373 01:04:16,815 --> 01:04:19,818 ¡No! No puedes. No quieres oírla. 1374 01:04:19,859 --> 01:04:22,028 Ay, por favor. Será divertido. 1375 01:04:22,070 --> 01:04:24,698 ¿Qué te parece esta? Es un clásico. 1376 01:04:24,739 --> 01:04:28,576 -¿Es necesario? -Vamos, inténtalo. 1377 01:04:30,412 --> 01:04:33,206 De acuerdo. 1378 01:04:33,248 --> 01:04:37,377 -No te va a gustar nada. -No te voy a criticar, tú diviértete. 1379 01:04:39,129 --> 01:04:42,132 (toca "There's no place like home for the Holidays") 1380 01:04:42,173 --> 01:04:45,927 * There's no place like home* (desafinando) 1381 01:04:45,969 --> 01:04:49,389 * For the holidays* 1382 01:04:49,431 --> 01:04:50,974 Ya, por favor. 1383 01:04:51,016 --> 01:04:53,018 No, para. ¡Ah! 1384 01:04:53,059 --> 01:04:56,730 * 'Cause no matter How far you roam* 1385 01:04:56,771 --> 01:04:58,064 (deja de tocar la guitarra) 1386 01:04:58,106 --> 01:05:00,942 Buen... intento. 1387 01:05:00,984 --> 01:05:04,404 -Me pongo tan nerviosa. -No, no, tranquila. 1388 01:05:04,446 --> 01:05:07,032 Escucha, lo único que debes hacer 1389 01:05:07,073 --> 01:05:10,035 es imaginar que estás dentro de la canción. 1390 01:05:10,076 --> 01:05:13,663 Que todo en la letra te está pasando a ti. 1391 01:05:13,705 --> 01:05:19,210 Y que puedes ver las notas. (toca música animada) 1392 01:05:21,379 --> 01:05:25,050 * ¿Quieres cantar? Ponte a cantar* 1393 01:05:25,091 --> 01:05:29,095 * ¿Quieres ser libre? Sé libre y ya* 1394 01:05:29,137 --> 01:05:34,017 * Hay tantas cosas que probar Tú sabes que hay* 1395 01:05:34,059 --> 01:05:36,102 -Marcos, espera. -¡Vamos! 1396 01:05:36,144 --> 01:05:39,606 * ¿Quieres cantar alto? Sube más* 1397 01:05:39,647 --> 01:05:40,940 Demasiado alto. 1398 01:05:40,982 --> 01:05:43,109 * ¿Quieres cantar bajo? A bajar* 1399 01:05:43,151 --> 01:05:44,694 Aquí estoy. 1400 01:05:44,736 --> 01:05:48,490 * Hay mil caminos que buscar Tú sabes que hay* 1401 01:05:48,531 --> 01:05:51,034 ¡Qué impresión! ¡Cuántos son! ¡Ah! 1402 01:05:51,076 --> 01:05:54,496 * Ah, ah, ah Es fácil* 1403 01:05:54,537 --> 01:05:59,793 * Ah, ah, ah, Tan solo hay que intentar* 1404 01:05:59,834 --> 01:06:02,837 (Tabitha grita) 1405 01:06:02,879 --> 01:06:05,298 * Lo que cantes, da igual* 1406 01:06:05,340 --> 01:06:06,883 ¡Sí! ¡Qué divertido! 1407 01:06:06,925 --> 01:06:10,637 * Es tu oportunidad* 1408 01:06:10,679 --> 01:06:14,015 * Y si eres tú al cantar* 1409 01:06:14,057 --> 01:06:16,976 * Tu momento será* 1410 01:06:17,018 --> 01:06:19,729 ¡Marcos, espera! ¿Dónde estás? 1411 01:06:19,771 --> 01:06:21,648 TIM: Calma. Puedes hacerlo. 1412 01:06:21,690 --> 01:06:24,192 No creo, no creo. 1413 01:06:33,702 --> 01:06:36,037 Ahora inténtalo. 1414 01:06:36,705 --> 01:06:38,540 (tararea) 1415 01:06:38,581 --> 01:06:41,042 (música repite las notas de Tabitha) 1416 01:06:41,084 --> 01:06:43,795 ¡Guau! Je je. 1417 01:06:45,880 --> 01:06:46,965 ¡Oye! 1418 01:06:47,007 --> 01:06:49,509 * Es fácil* 1419 01:06:49,551 --> 01:06:50,969 * Ah, ah, ah* 1420 01:06:51,011 --> 01:06:54,681 * Tan solo hay que intentar* 1421 01:06:54,723 --> 01:06:56,224 Es mi turno. 1422 01:06:56,266 --> 01:06:58,184 Eso es. Toda tuya. 1423 01:06:58,226 --> 01:07:01,187 * Si quiero puedo cantar Cantar* 1424 01:07:01,229 --> 01:07:02,689 ¡Sí, suéltate! 1425 01:07:02,731 --> 01:07:05,400 * Quiero ser libre Soy libre y ya* 1426 01:07:05,442 --> 01:07:08,611 * Hay tantas cosas que probar* 1427 01:07:08,653 --> 01:07:11,281 * Y yo sé que hay* 1428 01:07:11,322 --> 01:07:16,036 * Y yo sé que hay Tú sabes que hay* 1429 01:07:16,077 --> 01:07:19,706 * Y yo sé que hay Tú sabes que hay* 1430 01:07:19,748 --> 01:07:23,752 * Y yo sé que hay* 1431 01:07:25,962 --> 01:07:27,672 (fin de canción) 1432 01:07:27,714 --> 01:07:29,466 ¡Guau, eso fue excelente! 1433 01:07:29,507 --> 01:07:32,886 -No. Tú eres excelente. -Gracias, Marcos. 1434 01:07:32,927 --> 01:07:35,138 -¿Qué? -Esa es buena. 1435 01:07:35,180 --> 01:07:36,681 Nos están viendo. 1436 01:07:36,723 --> 01:07:40,685 -Oigan, por favor. -Espera. No, hazlo. Hazlo. 1437 01:07:40,727 --> 01:07:42,395 Ay, no. (risas) 1438 01:07:42,437 --> 01:07:44,481 La familia, ¿verdad? 1439 01:07:44,522 --> 01:07:48,234 -Adiós, familia Templeton. -Adiós, Marcos Lightspeed. 1440 01:07:48,276 --> 01:07:50,862 -ABUELO: Niño raro. -ABUELA: Sí, no me cae bien. 1441 01:07:50,904 --> 01:07:53,740 (suena música en guitarra) 1442 01:07:53,782 --> 01:07:56,785 (Tabitha canta) 1443 01:07:56,826 --> 01:08:00,080 * Dame fe* 1444 01:08:00,121 --> 01:08:02,165 * Qué firme es este lazo De amor* 1445 01:08:02,207 --> 01:08:04,292 Yo sé que puedes, Tabitha. 1446 01:08:05,919 --> 01:08:08,588 * Si me ayudas* 1447 01:08:08,630 --> 01:08:10,590 * Podré llegar* 1448 01:08:10,632 --> 01:08:15,512 TINA: Contesta, contesta, contesta. ¡Chú chú! 1449 01:08:15,553 --> 01:08:18,390 ¿Que no entienden que es el destino del mundo? 1450 01:08:18,431 --> 01:08:20,266 ¡Llevo siglos en espera! 1451 01:08:20,308 --> 01:08:22,560 Los operadores se encuentran en su siesta. 1452 01:08:22,602 --> 01:08:25,063 ¡Llevo tanto en espera que ya me está saliendo un diente! 1453 01:08:25,105 --> 01:08:27,023 En mis tiempos hacíamos memos. 1454 01:08:27,065 --> 01:08:28,942 Eso es tierno y anticuado. 1455 01:08:28,983 --> 01:08:31,861 Mm. Me dan ganas de llorar por el futuro. 1456 01:08:31,903 --> 01:08:34,948 ¿Quieres hablar de tus sentimientos ahora que estoy en espera? 1457 01:08:34,989 --> 01:08:36,449 Te doy veinte minutos. 1458 01:08:36,491 --> 01:08:38,576 -No. -Hay que ir al grano. Directo. 1459 01:08:38,618 --> 01:08:40,954 -¿A qué le temes? -A los tiburones. 1460 01:08:40,995 --> 01:08:42,956 A que me den un flechazo en la cabeza. 1461 01:08:42,997 --> 01:08:45,000 Y a los impuestos. Es todo. 1462 01:08:45,041 --> 01:08:47,293 Eso es. ¿Te costó tanto? Poquito a poco. 1463 01:08:47,335 --> 01:08:49,212 Ahora, ¿qué hay de sentir soledad? 1464 01:08:49,254 --> 01:08:51,506 -No siento soledad. -Ajá. 1465 01:08:51,548 --> 01:08:54,968 Solo soy... solitario. Es diferente. 1466 01:08:55,010 --> 01:08:57,053 Es hora de leer tu expediente. 1467 01:08:57,095 --> 01:08:58,972 Solo dame... guau. 1468 01:08:59,014 --> 01:09:02,058 ¿Es todo? Es tan... delgado. 1469 01:09:02,100 --> 01:09:05,687 TIM (de niño): Querido jefe bebé, te prometo algo: 1470 01:09:05,729 --> 01:09:08,606 Cada mañana al despertar, estaré allí. 1471 01:09:08,648 --> 01:09:10,859 Cada noche, en la cena, estaré allí. 1472 01:09:10,900 --> 01:09:15,155 En cada cumpleaños, cada Navidad, estaré allí. 1473 01:09:15,196 --> 01:09:18,533 Año, tras año, tras año. 1474 01:09:18,575 --> 01:09:23,788 Y tú y yo siempre vamos a ser hermanos. 1475 01:09:23,830 --> 01:09:25,498 Siempre. 1476 01:09:25,540 --> 01:09:28,877 Me hace querer poner cara triste. 1477 01:09:33,882 --> 01:09:35,633 Solo éramos niños. 1478 01:09:35,675 --> 01:09:39,220 No sabíamos nada sobre el mundo real. Y con el tiempo, 1479 01:09:39,262 --> 01:09:41,056 tienes que crecer. 1480 01:09:41,097 --> 01:09:43,933 El que debas crecer no significa que debas distanciarte. 1481 01:09:43,975 --> 01:09:45,352 Yo qué sé. 1482 01:09:45,393 --> 01:09:47,354 Tal vez ya sea tarde. 1483 01:09:47,395 --> 01:09:48,688 (gruñidos) Hola. 1484 01:09:48,730 --> 01:09:51,399 -Perdón por la hora. -¡Papi! 1485 01:09:51,441 --> 01:09:53,526 -¡Papi, papi! -¿Qué tenemos? 1486 01:09:53,568 --> 01:09:55,862 El tío Ted te extraña mucho. 1487 01:09:55,904 --> 01:09:58,323 ¿No es una ternura? 1488 01:10:01,326 --> 01:10:03,870 Oye, ¿y qué estás haciendo? 1489 01:10:03,912 --> 01:10:05,497 Estaba... no sé. 1490 01:10:05,538 --> 01:10:08,625 Estaba trabajando en esto. 1491 01:10:12,587 --> 01:10:15,507 Oye, perdóname por lo que dije en el recreo. 1492 01:10:15,548 --> 01:10:17,926 Lo que pasa en el patio se queda en el patio. 1493 01:10:17,967 --> 01:10:21,179 -Estaba preocupado por Tabitha. -Es tu hija, lo entiendo. 1494 01:10:21,221 --> 01:10:25,141 Todo este tiempo pensé en lo que yo quería y no en lo que necesita. 1495 01:10:25,183 --> 01:10:27,352 Creo que por fin entendí lo que es ser papá. 1496 01:10:27,394 --> 01:10:28,770 Estrellita para ti, papi. 1497 01:10:28,812 --> 01:10:30,522 -Sigue así, papá. -Bueno, sobre eso, 1498 01:10:30,563 --> 01:10:33,441 Armstrong quiere deshacerse de los papás. 1499 01:10:33,483 --> 01:10:35,735 -¿Qué? -Planea una revolución en pañales. 1500 01:10:35,777 --> 01:10:39,614 ¡Ay, por favor! Justo cuando estaba dominando lo de ser papá. 1501 01:10:39,656 --> 01:10:41,950 -Hay que detenerlo. -No nosotros. 1502 01:10:41,991 --> 01:10:43,576 -¿Tú? -Ninguno de los dos. 1503 01:10:43,618 --> 01:10:45,620 -Bebé-Corp se hará cargo ahora. -Ah. 1504 01:10:45,662 --> 01:10:48,039 ¿Y qué? ¿Van a mandar al bebé-ejército o algo así? 1505 01:10:48,081 --> 01:10:49,666 -Así parece -Entonces... 1506 01:10:49,708 --> 01:10:52,419 -¿vas a volver a la oficina? -Eh... sí. 1507 01:10:52,460 --> 01:10:53,962 Bueno, no te pierdas, Tim. 1508 01:10:54,004 --> 01:10:57,424 ¿Hola? ¿Bebé-Corp? Qué alivio, Bebé-Corp. 1509 01:10:57,465 --> 01:10:59,384 (tartamudea) 1510 01:10:59,426 --> 01:11:02,095 ¿Qué dice? ¿Cómo que no hay evidencia? 1511 01:11:02,137 --> 01:11:05,223 -Oh-oh. -¿Entonces no van a hacer nada? Pero Bebé-Corp, yo... 1512 01:11:05,265 --> 01:11:10,270 ¡Nosotros lo arreglamos! ¿Saben qué, Bebé-Corp? ¡Renuncio! 1513 01:11:10,311 --> 01:11:13,815 Qué montón de "moja-pañales". (bocina de tren desafinada) 1514 01:11:13,857 --> 01:11:16,109 Tendremos que detener a Armstrong nosotros. 1515 01:11:16,151 --> 01:11:20,447 -Nos rebelamos. ¡Me encanta! -¿Entonces vuelve la misión? 1516 01:11:20,488 --> 01:11:24,367 Sí, si ustedes pueden soportarse un poco más. 1517 01:11:24,409 --> 01:11:27,620 -Supongo que sobreviviré. ¿Tim? -Creo que es factible. 1518 01:11:27,662 --> 01:11:30,582 ¡Sí! Juntos a fuerza otra vez. 1519 01:11:30,623 --> 01:11:33,251 MAGUÍN: Son las ocho cuarenta y cinco p.m. 1520 01:11:33,293 --> 01:11:35,086 Okey, está corriendo el tiempo. 1521 01:11:35,128 --> 01:11:38,882 Debemos detener a Armstrong antes de que la fórmula se agote. 1522 01:11:38,923 --> 01:11:42,260 Trabajando en equipo, atacaremos en el festival. 1523 01:11:42,302 --> 01:11:45,430 -¡Vas, Tina! -Este documento ultra secreto... 1524 01:11:45,472 --> 01:11:48,767 -Es el programa, cariño. -Este programa ultra secreto 1525 01:11:48,808 --> 01:11:52,312 revela que Armstrong tiene agendado dirigirse al público, 1526 01:11:52,354 --> 01:11:55,440 lo cual hará justo aquí. Al final. 1527 01:11:55,482 --> 01:11:57,984 Que alguien esté tras bambalinas. Tim, serás tú. 1528 01:11:58,026 --> 01:12:00,653 ¿Cómo voy a estar allí si no estoy en el festival? 1529 01:12:00,695 --> 01:12:02,947 Mi equipo se encargará de eso. 1530 01:12:02,989 --> 01:12:04,407 ¡Ah! 1531 01:12:04,449 --> 01:12:05,825 Gracias. Gracias. 1532 01:12:05,867 --> 01:12:08,328 -¡No! -Excelente. Y... ¡ahora! 1533 01:12:08,370 --> 01:12:10,872 (risas) Pegar. 1534 01:12:12,582 --> 01:12:15,001 ROBOT: Ya, ya. Todo bien. 1535 01:12:15,043 --> 01:12:16,503 De lujo. 1536 01:12:16,544 --> 01:12:19,714 Bien, yo seré sus ojos y oídos en el público. 1537 01:12:19,756 --> 01:12:23,176 No debo dejar que mami me vea hablar o comenzará a gritar 1538 01:12:23,218 --> 01:12:25,011 y a abrazarme, pero esta linda chuchería 1539 01:12:25,053 --> 01:12:28,682 les hará entender mis balbuceos. Es un artefacto gaga. 1540 01:12:28,723 --> 01:12:31,518 -Ay, qué lindo. -Oigan esto. (balbucea) 1541 01:12:31,559 --> 01:12:33,353 -TABITHA: ¿Puedes oírme, papi? -Súper lindo. 1542 01:12:33,395 --> 01:12:36,314 Mientras, con mi nuevo estatus púrpura, 1543 01:12:36,356 --> 01:12:38,692 puedo estar cerca de Armstrong. 1544 01:12:38,733 --> 01:12:41,069 Esa... esa es una ceja. 1545 01:12:41,111 --> 01:12:42,946 -Perdón. -Eh... No, está... 1546 01:12:42,987 --> 01:12:45,699 TED: En el momento preciso, le implantaré un artefacto. 1547 01:12:45,740 --> 01:12:47,534 -Listo. -¿Qué cosa? 1548 01:12:47,575 --> 01:12:51,037 Digo que estás listo. Ve por ellos, tigre. 1549 01:12:51,079 --> 01:12:52,914 Gracias, papás. gracias. 1550 01:12:52,956 --> 01:12:55,583 Ese es el entusiasmo que me gusta ver. 1551 01:12:55,625 --> 01:12:58,086 TINA: Esto me permitirá controlar su traje. 1552 01:12:58,128 --> 01:13:01,881 Puedo hacer que las patillas hagan lo que yo quiera. 1553 01:13:01,923 --> 01:13:03,883 (balbuceando) 1554 01:13:03,925 --> 01:13:07,721 TINA: Lo puedo hacer bailar. Lo puedo hacer saltar. 1555 01:13:07,762 --> 01:13:10,223 Incluyendo exponerlo al público. 1556 01:13:10,265 --> 01:13:11,808 EXPULSAR 1557 01:13:11,850 --> 01:13:14,060 Cada padre sacará su teléfono. 1558 01:13:14,102 --> 01:13:16,104 -Oh, no. FRAUDE 1559 01:13:16,146 --> 01:13:18,773 Las fotos se esparcirán como gatitos en la red. 1560 01:13:18,815 --> 01:13:22,777 Corte a: celebración con pizza. 1561 01:13:22,819 --> 01:13:25,363 -¿Preguntas? -¿Después de que Tabitha cante? 1562 01:13:25,405 --> 01:13:27,115 Después de que cante. 1563 01:13:27,157 --> 01:13:30,660 Ahora sólo hay que sentarnos, relajarnos y disfrutar el show. 1564 01:13:32,787 --> 01:13:36,041 ARMSTRONG: Bienvenidos papás a nuestro festival. 1565 01:13:36,082 --> 01:13:39,419 Recuerden, las fotografías con flash en el auditorio 1566 01:13:39,461 --> 01:13:41,421 están permitidas del todo. 1567 01:13:41,463 --> 01:13:46,051 Tomen fotos. Muéstrenle a sus hijos que los aman. Je t'aime 1568 01:13:46,092 --> 01:13:49,846 ¿Qué pasa, Tim? Prometiste que ibas a venir. 1569 01:13:49,888 --> 01:13:52,891 -Lo siento, está ocupado. -Ay, no. 1570 01:13:52,932 --> 01:13:55,810 Lo siento, lo siento. (quejidos) 1571 01:13:55,852 --> 01:13:58,188 CAROL: ¡Lo siento! (Tina balbucea) 1572 01:13:58,229 --> 01:14:02,233 -TINA: Tío Teddy, ¿ya estás en posición? -El bebé está en la cuna. 1573 01:14:02,275 --> 01:14:04,402 El bebé está en la cuna. 1574 01:14:04,444 --> 01:14:05,779 (balbucea) 1575 01:14:05,820 --> 01:14:07,697 TINA: Papá oso, ¿me escuchas? 1576 01:14:07,739 --> 01:14:10,241 -El copo ha aterrizado. -¡Lugares! 1577 01:14:10,283 --> 01:14:11,743 A sus lugares todo el mundo. 1578 01:14:11,785 --> 01:14:13,870 -Ya es hora. -Ya va a empezar. 1579 01:14:13,912 --> 01:14:17,457 -Ya era hora. -Ya va a empezar, va a empezar. ¡Sí! 1580 01:14:17,499 --> 01:14:19,459 Adoras los festivales, ¿verdad? 1581 01:14:19,501 --> 01:14:23,129 No, no. No me refería al show, sino al Día "P". 1582 01:14:23,171 --> 01:14:25,298 -¿Al Día "P"? -Sí. 1583 01:14:25,340 --> 01:14:28,510 Ya se les descargó a todos. 1584 01:14:28,551 --> 01:14:32,013 Le enseñé a los bebés a codificar. 1585 01:14:32,055 --> 01:14:33,640 Codifican apps. 1586 01:14:33,682 --> 01:14:37,394 Pero mi siguiente app va a cambiar el mundo 1587 01:14:37,435 --> 01:14:39,270 para siempre. 1588 01:14:39,312 --> 01:14:43,817 ¿Ternu-snap es la app que va a cambiar el mundo para siempre? 1589 01:14:43,858 --> 01:14:47,153 Para siempre inicia hoy. (ríe) 1590 01:14:47,195 --> 01:14:49,155 Oh, ¡genial! 1591 01:14:50,156 --> 01:14:54,577 (música comienza) 1592 01:14:54,619 --> 01:14:58,039 * Invierno es Temporada feliz* 1593 01:14:58,081 --> 01:15:02,502 * Los polos se derriten Hay desastre aquí* 1594 01:15:02,544 --> 01:15:06,047 * Calentamiento, Fenómeno global* 1595 01:15:06,089 --> 01:15:10,677 * Es culpa de los padres, Se acerca el fin* 1596 01:15:10,719 --> 01:15:12,554 TIM: ¡El fin! 1597 01:15:12,595 --> 01:15:15,640 -Suena siniestro. -¿Qué dijeron los niños? 1598 01:15:15,682 --> 01:15:18,727 ¿Qué cosa estamos viendo? 1599 01:15:18,768 --> 01:15:20,687 Sus cerebros se harán papilla. 1600 01:15:20,729 --> 01:15:24,691 Meses de investigación hipnótica integrada en la app de fotos 1601 01:15:24,733 --> 01:15:27,110 más amigable del mercado. Uh... 1602 01:15:27,152 --> 01:15:31,072 Ahora solo preciso sentarme, relajarme y disfrutar el show. 1603 01:15:31,114 --> 01:15:34,576 -MUJER: ¡Oye! -Claro. Ahora vuelvo. 1604 01:15:34,617 --> 01:15:38,079 Se nos acabaron los "winchunflinquis". 1605 01:15:39,247 --> 01:15:41,332 * ¡Diwali!* 1606 01:15:42,542 --> 01:15:45,170 * ¡Las posadas!* 1607 01:15:46,671 --> 01:15:49,716 * ¡Agnóstico!* 1608 01:15:49,758 --> 01:15:52,135 * ¡Y Hanukkah!* 1609 01:15:52,177 --> 01:15:54,929 -Tu hijo es súper talentoso. -Igual que el tuyo. 1610 01:15:54,971 --> 01:15:58,600 Mentirosas. Tina, responde. El Día "P" comienza ahora. 1611 01:15:58,641 --> 01:16:00,435 Está en los teléfonos. 1612 01:16:00,477 --> 01:16:03,521 TED: Armstrong usará una app para hipnotizar a los papás. 1613 01:16:03,563 --> 01:16:06,358 -Ay, mamacita. - Debemos detener el show. 1614 01:16:06,399 --> 01:16:11,446 (balbucea) Hay un gran interruptor de "no tocar" atrás. 1615 01:16:11,488 --> 01:16:13,156 (balbucea) 1616 01:16:13,198 --> 01:16:15,867 TINA: ¡Papá, debemos detenerlo! ¡Papi, responde! 1617 01:16:15,909 --> 01:16:18,953 Papi, papi, papi, papi. ¡Oh! 1618 01:16:18,995 --> 01:16:21,581 -TINA: No me responde. -No me extraña. 1619 01:16:21,623 --> 01:16:24,751 -TED: Lo haré yo mismo. -¡Alto! 1620 01:16:24,793 --> 01:16:26,419 ¡Solo niños del teatro! 1621 01:16:26,461 --> 01:16:31,132 ¡Oh! ¡Esfuércense, nacimiento! ¡Más felices! 1622 01:16:34,177 --> 01:16:35,929 Oye, Tabitha, 1623 01:16:35,970 --> 01:16:37,889 No te preocupes, ¿Okey? 1624 01:16:37,931 --> 01:16:40,141 -Te va a ir excelente. -Gracias, Marcos. 1625 01:16:40,183 --> 01:16:43,061 -Por toda tu ayuda. -¡Cuando quieras! 1626 01:16:43,103 --> 01:16:45,480 Siento que tú en verdad me entiendes. 1627 01:16:45,522 --> 01:16:47,148 Estoy emocionada. 1628 01:16:47,190 --> 01:16:50,735 Quiero ver la cara que pondrá mi papá cuando cante. 1629 01:16:51,653 --> 01:16:53,613 ¡Oye! Tú sigues, Templeton. 1630 01:16:53,655 --> 01:16:55,657 -¡Deséame suerte! -¡Rómpete una pierna! 1631 01:16:55,699 --> 01:16:57,617 O las dos de una vez. 1632 01:16:57,659 --> 01:17:01,287 (niños cantando) * Estamos unidos* 1633 01:17:01,329 --> 01:17:04,374 * En armonía ideal* 1634 01:17:04,416 --> 01:17:06,584 TED: ¡Pst! 1635 01:17:06,626 --> 01:17:09,587 -¡Tim! -¿Tú eres el bebé Jesús? 1636 01:17:09,629 --> 01:17:12,799 (Tina grita) (ríe) 1637 01:17:12,841 --> 01:17:17,095 * Hay que cancelar El festival* 1638 01:17:17,137 --> 01:17:19,723 -¡Sí! -¿Qué? ¡No! ¿Por qué? 1639 01:17:19,764 --> 01:17:22,475 Armstrong convertirá a los padres en zombis 1640 01:17:22,517 --> 01:17:23,977 para que hagan lo que él quiera. 1641 01:17:24,019 --> 01:17:26,646 ¿Qué? ¿Qué haces? ¡No! 1642 01:17:26,688 --> 01:17:28,398 ¡Tabitha es la siguiente! 1643 01:17:28,440 --> 01:17:31,860 ¿Arriesgarás el futuro del mundo para ver cantar a tu hija? 1644 01:17:31,901 --> 01:17:33,987 ¡Sí! Yo debo estar apoyándola. 1645 01:17:34,029 --> 01:17:36,656 Mira quién se preocupa por cumplir con sus citas de repente. 1646 01:17:36,698 --> 01:17:39,325 -¿A qué te refieres? -Ni siquiera fuiste a mi graduación. 1647 01:17:39,367 --> 01:17:42,412 -¡Ah! ¿A cuál? -¡De Negocios, Leyes! 1648 01:17:42,454 --> 01:17:45,040 -A ninguna. -¡Tú ni siquiera fuiste a mi boda! 1649 01:17:45,081 --> 01:17:47,417 -¿A cuál? -¡Solo tuve una! 1650 01:17:47,459 --> 01:17:50,378 Hicimos un trato, Tim. Me prometiste que ibas a estar siempre. 1651 01:17:50,420 --> 01:17:54,716 -¿De dónde la--? -¡Incumplimiento de contrato! 1652 01:17:54,758 --> 01:17:57,635 (gritos de bebés ninja) 1653 01:17:57,677 --> 01:17:59,971 -¡Oh! -¡Guau! 1654 01:18:00,013 --> 01:18:02,849 ARMSTRONG: ¿Qué me cuentan, chicos? Ja ja ja. 1655 01:18:02,891 --> 01:18:05,477 Nada arruinará mi Día "P". 1656 01:18:05,518 --> 01:18:07,854 Ni siquiera ustedes. 1657 01:18:07,896 --> 01:18:11,191 -Oh, basta ya. -Fue algo obvio desde el comienzo 1658 01:18:11,232 --> 01:18:14,027 que ustedes dos trabajaban juntos. 1659 01:18:14,069 --> 01:18:16,363 -¿Y qué nos delató? -Pues... 1660 01:18:16,404 --> 01:18:19,783 Yo diría que las peleas, las disputas tontas, 1661 01:18:19,824 --> 01:18:21,451 los celos. 1662 01:18:21,493 --> 01:18:25,038 De hecho, ustedes son hermanos en todos los sentidos. 1663 01:18:25,080 --> 01:18:27,040 (tararea) 1664 01:18:27,082 --> 01:18:29,542 -A la caja... -¿Qué? No. 1665 01:18:29,584 --> 01:18:31,378 A la caja no. ¡Ahora no! Por favor. 1666 01:18:31,419 --> 01:18:36,216 Ay, es una pena que jamás vayan a poder rehacer su relación 1667 01:18:36,257 --> 01:18:40,845 y restaurar la cercanía que sentían antes. Lo lamento tanto. 1668 01:18:40,887 --> 01:18:44,099 -TIM: ¡No, no, no! -Adiós, Marcos. 1669 01:18:46,643 --> 01:18:48,395 ¡Miren, miren! ¡Allí está! 1670 01:18:48,436 --> 01:18:50,772 -¡Ahí está nuestro angelito! -Tabby está en el árbol. 1671 01:18:50,814 --> 01:18:52,816 ¡Oh! 1672 01:18:57,946 --> 01:19:01,991 (bebés balbuceando) (gritos, risas) 1673 01:19:02,033 --> 01:19:06,788 Tenías un trabajo que hacer. Uno. 1674 01:19:06,830 --> 01:19:09,916 Ay, no. La fuente. Está inundando el lugar. 1675 01:19:09,958 --> 01:19:13,003 Esto no es un tiempo fuera. Es el fin del juego. 1676 01:19:13,044 --> 01:19:17,465 (niños vocalizando) 1677 01:19:17,507 --> 01:19:20,510 (respira agitada) 1678 01:19:23,471 --> 01:19:27,934 Pst, es uno, dos, tres. Y uno, dos, tres. 1679 01:19:27,976 --> 01:19:31,187 (respira agitada) 1680 01:19:31,229 --> 01:19:36,234 (notas en piano) 1681 01:19:38,903 --> 01:19:41,656 * Dame fe* 1682 01:19:41,698 --> 01:19:44,284 * Y valor* 1683 01:19:44,325 --> 01:19:49,831 * Qué firme es este lazo De amor* 1684 01:19:49,873 --> 01:19:52,417 * Si me ayudas* 1685 01:19:52,459 --> 01:19:54,961 * Podré llegar* 1686 01:19:55,003 --> 01:19:58,631 * Pues solos caeremos* 1687 01:19:58,673 --> 01:20:03,470 * Mas juntos Se puede volar* 1688 01:20:03,511 --> 01:20:06,514 * Ríe junto a mí* 1689 01:20:06,556 --> 01:20:08,892 * Corre junto a mí* 1690 01:20:08,933 --> 01:20:11,770 * Mira el alba y el ocaso* 1691 01:20:11,811 --> 01:20:14,064 -Guau. * Todo es mejor contigo* 1692 01:20:14,105 --> 01:20:19,319 * Las estrellas brillan más* 1693 01:20:21,029 --> 01:20:24,491 Tienes razón. Metí la pata. Arruiné la misión. 1694 01:20:24,532 --> 01:20:26,868 (suspira) Y soy un pésimo padre. 1695 01:20:26,910 --> 01:20:29,996 Oye, sí medio que arruinaste la misión. 1696 01:20:30,038 --> 01:20:32,624 -Pero eres un gran papá. -No es cierto. 1697 01:20:32,665 --> 01:20:36,169 Yo jamás podría hacer eso. Porque, trabajas a todas horas. 1698 01:20:36,211 --> 01:20:39,339 No puedes renunciar si quieres y no te pagan. 1699 01:20:39,381 --> 01:20:41,966 La verdad, no sé cómo eso es legal. 1700 01:20:42,008 --> 01:20:43,843 Siempre tuve envidia de ti. 1701 01:20:43,885 --> 01:20:46,680 Yo también quería ser exitoso, ¿sabes? 1702 01:20:46,721 --> 01:20:50,016 Sí, claro, Tim. Yo hice muchos millones. 1703 01:20:50,058 --> 01:20:52,477 Pero tú hiciste una familia. 1704 01:20:53,728 --> 01:20:55,897 La verdad es que... 1705 01:20:55,939 --> 01:20:58,024 la cima es solitaria. 1706 01:21:00,819 --> 01:21:03,530 * Hasta el fin* 1707 01:21:03,571 --> 01:21:06,241 * Alcanzar* 1708 01:21:06,282 --> 01:21:11,955 * Conmigo para siempre Puedes contar* 1709 01:21:11,996 --> 01:21:14,624 * El océano* 1710 01:21:14,666 --> 01:21:17,043 * Podré surcar* 1711 01:21:17,085 --> 01:21:20,630 * Pues solos caeremos* 1712 01:21:20,672 --> 01:21:24,759 * Mas juntos se puede volar* 1713 01:21:24,801 --> 01:21:30,181 (música continúa) 1714 01:21:30,223 --> 01:21:34,019 Oye, lamento que ya casi nunca nos veamos. 1715 01:21:34,060 --> 01:21:36,229 Una persona muy sabia me dijo una vez: 1716 01:21:36,271 --> 01:21:39,941 "el que debas crecer no significa que debas distanciarte". 1717 01:21:39,983 --> 01:21:42,068 -¿Lo dijo Tina? -Claro que sí. 1718 01:21:42,110 --> 01:21:44,362 Es una locura lo inteligente que es. 1719 01:21:44,404 --> 01:21:46,906 Es como si pudiera ver en tu interior. 1720 01:21:46,948 --> 01:21:49,367 Lamento no haber ido a tus graduaciones. 1721 01:21:49,409 --> 01:21:52,787 Lamento no haber ido a tu única boda. 1722 01:21:52,829 --> 01:21:55,415 Lamento no haber estado allí para ti. 1723 01:21:55,457 --> 01:21:57,917 * Somos dos* 1724 01:21:57,959 --> 01:22:00,587 * En unión* 1725 01:22:00,628 --> 01:22:06,468 * Y compartimos La perfecta conexión* 1726 01:22:06,509 --> 01:22:08,803 * A cantar* 1727 01:22:08,845 --> 01:22:11,348 * Y a celebrar* 1728 01:22:11,389 --> 01:22:15,268 * Pues solos caeremos* 1729 01:22:15,310 --> 01:22:23,151 * Mas juntos Se puede volar* 1730 01:22:25,695 --> 01:22:28,698 (ríe) (respira agitada) 1731 01:22:28,740 --> 01:22:32,994 (silencio) 1732 01:22:35,830 --> 01:22:40,168 (aplauso de una sola persona) 1733 01:22:43,672 --> 01:22:45,924 Ay, Tabitha. 1734 01:22:45,965 --> 01:22:47,550 ¿Abu? 1735 01:22:47,592 --> 01:22:48,885 ¿Nana? ¿Mamá? 1736 01:22:48,927 --> 01:22:50,679 ¡Ay, no! 1737 01:22:50,720 --> 01:22:53,473 Qué impresión, Tabitha. Hiciste un excelente trabajo. 1738 01:22:53,515 --> 01:22:57,602 Eso fue demasiado grosero de ustedes. 1739 01:22:57,644 --> 01:23:02,524 ¿Qué esperan todos? ¿Qué tal una ovación de pie? 1740 01:23:02,565 --> 01:23:03,983 (aplausos) 1741 01:23:04,025 --> 01:23:06,611 -ARMSTRONG: Eso es. -¡Son zombis! 1742 01:23:06,653 --> 01:23:12,367 ¡Lo logramos! La revolución en pañales ha comenzado. 1743 01:23:12,409 --> 01:23:14,661 No necesito más disfraces. 1744 01:23:14,703 --> 01:23:17,163 ¡Sí! Ja ja. 1745 01:23:17,205 --> 01:23:19,833 ¿Quién quiere pastel? 1746 01:23:19,874 --> 01:23:21,918 ¡No puede ser! 1747 01:23:21,960 --> 01:23:24,129 ARMSTRONG: ¡Feliz Día "P" para todos! 1748 01:23:24,170 --> 01:23:27,757 Papi, tío Ted, respondan. ¿Dónde están? 1749 01:23:27,799 --> 01:23:31,386 (sollozando) 1750 01:23:38,476 --> 01:23:42,522 Ten, hermana, yo ya lo usé, así que está limpio. 1751 01:23:42,564 --> 01:23:44,399 Gracias. 1752 01:23:45,734 --> 01:23:48,153 ¿Qué? ¿Estás ha-hablando? 1753 01:23:48,194 --> 01:23:50,572 Ya sé. Está de locos, ¿verdad? 1754 01:23:50,613 --> 01:23:53,366 -No puede ser. ¡Estás hablando! -Es una emergencia. 1755 01:23:53,408 --> 01:23:57,037 -Es una misión súper secreta de Bebé-Corp. -¡Oh! 1756 01:23:57,078 --> 01:23:59,706 ¿Las historias de papá son verdad? 1757 01:23:59,748 --> 01:24:01,291 Es lo que dice el traje. 1758 01:24:01,332 --> 01:24:03,543 -¿Qué tal me veo? -Increíble. 1759 01:24:03,585 --> 01:24:06,338 Ahora, no encuentro a papá ni al tío Ted, 1760 01:24:06,379 --> 01:24:08,298 necesito tu ayuda, hermana. 1761 01:24:08,340 --> 01:24:11,301 -Espera, ¿papá está aquí? -Ha estado aquí todo el tiempo. 1762 01:24:11,343 --> 01:24:13,511 -¿Dónde? -No tengo tiempo para explicar, 1763 01:24:13,553 --> 01:24:17,557 pero el doctor Armstrong es un bebé. Un bebé muy, muy malo. 1764 01:24:17,599 --> 01:24:21,728 Pronto, el mundo será nuestro patio de juegos. 1765 01:24:21,770 --> 01:24:24,731 (grito) (música) Ja ja. 1766 01:24:24,773 --> 01:24:27,650 Haremos que los papás hagan lo que queramos. 1767 01:24:27,692 --> 01:24:29,819 ¡Súper! ¡Sí! 1768 01:24:29,861 --> 01:24:32,739 No más reglas. 1769 01:24:32,781 --> 01:24:35,575 Sayonara, mamá y papá. 1770 01:24:35,617 --> 01:24:37,410 ¡Sí! 1771 01:24:37,452 --> 01:24:39,120 -¿Mamá? -¿Papá? 1772 01:24:39,162 --> 01:24:40,246 ¿Abuelo? 1773 01:24:40,288 --> 01:24:42,207 ¿Es una broma? 1774 01:24:42,248 --> 01:24:44,209 Tenemos que cancelarlo antes de que se vuelva global. 1775 01:24:44,250 --> 01:24:46,503 -¡Sí! -¿Qué vamos a hacer? 1776 01:24:46,544 --> 01:24:50,048 Hay que buscar el gran "como se llame", que controla los teléfonos. 1777 01:24:50,090 --> 01:24:51,925 -El servidor. -¡Sí! 1778 01:24:51,966 --> 01:24:54,427 ¿Hay alguno de esos "triques" grandes en la escuela? 1779 01:24:54,469 --> 01:24:57,764 A ver, se pueden sobrecalentar, necesitan aire frío... 1780 01:24:57,806 --> 01:25:00,975 -¡Eso, vas muy bien! -Que va por ductos... 1781 01:25:01,017 --> 01:25:03,436 -¡A la bellota! -¡Hagamos esto! 1782 01:25:03,478 --> 01:25:05,939 ¡Rápido! ¡Por aquí! 1783 01:25:05,980 --> 01:25:08,191 La oportunidad llegó. 1784 01:25:08,233 --> 01:25:10,610 Primero hay que hacer una parada en los pits. 1785 01:25:10,652 --> 01:25:14,239 ROBOT: Su tiempo fuera ha concluido. 1786 01:25:14,280 --> 01:25:16,241 Parece que eso es todo, Tim. 1787 01:25:16,282 --> 01:25:19,786 Bueno, al menos tuvimos estos últimos 1788 01:25:19,828 --> 01:25:22,914 y valiosos momentos juntos. 1789 01:25:22,956 --> 01:25:24,332 Valiosos... 1790 01:25:24,374 --> 01:25:28,378 ¡Preciosa! (silba) 1791 01:25:28,962 --> 01:25:30,880 (relincha) 1792 01:25:32,007 --> 01:25:33,758 Ah, claro, ¡Preciosa! 1793 01:25:33,800 --> 01:25:35,343 ¡Preciosa! 1794 01:25:38,346 --> 01:25:40,682 (Ted silba) (Tim escupe) 1795 01:25:46,104 --> 01:25:52,610 (melodía de suspenso) 1796 01:25:59,242 --> 01:26:01,661 (Ted tose) 1797 01:26:01,703 --> 01:26:03,997 Esa es mi nena. 1798 01:26:04,039 --> 01:26:05,582 Gracias. 1799 01:26:05,623 --> 01:26:07,250 ¡Ah! 1800 01:26:07,292 --> 01:26:09,836 -¿Tina? Tina, responde, es papá. -TINA: ¡Papi! 1801 01:26:09,878 --> 01:26:13,173 Escucha, hay que apagar el servidor. Está en la bellota. 1802 01:26:13,214 --> 01:26:16,509 -¡Guau! Esto es extraño. -¡Yo manejo! 1803 01:26:16,551 --> 01:26:18,803 -¡Rápido! ¡A la bellota! -¡Sí! 1804 01:26:18,845 --> 01:26:20,347 (Preciosa rechina) 1805 01:26:20,388 --> 01:26:22,015 TED: ¡Yee-ja! 1806 01:26:22,057 --> 01:26:24,017 ¿Somos hombres o payasos? 1807 01:26:24,059 --> 01:26:25,185 ¡Oh! 1808 01:26:25,226 --> 01:26:29,230 (gritos de bebés ninjas) 1809 01:26:30,398 --> 01:26:32,942 -¡Ah! -¡Ay, no! 1810 01:26:33,860 --> 01:26:35,528 (grita, ríe) 1811 01:26:35,570 --> 01:26:38,281 ¡Sí! ¡Polvo de hada! Ajá. 1812 01:26:38,323 --> 01:26:39,824 -¡Sí, bebé! -NENA: ¡Sí! 1813 01:26:39,866 --> 01:26:42,160 (bebés balbucean) 1814 01:26:42,202 --> 01:26:44,079 (risa diabólica) 1815 01:26:44,120 --> 01:26:45,830 ¡Ga-ia! 1816 01:26:45,872 --> 01:26:47,665 (risa diabólica) 1817 01:26:47,707 --> 01:26:49,042 ¿Qué? 1818 01:26:49,084 --> 01:26:50,919 ¿Dónde estoy? 1819 01:26:52,087 --> 01:26:54,214 -¿Qué? -¡Ay, qué linda pijama! 1820 01:26:54,255 --> 01:26:55,882 (grita, llora) 1821 01:26:55,924 --> 01:26:58,385 (poni relincha, bebés lloran) 1822 01:26:58,426 --> 01:27:00,387 ¡Espera! Ven acá. 1823 01:27:00,428 --> 01:27:03,431 (poni relincha, Tim grita) TED: ¡Adoro ser amarillo! 1824 01:27:03,473 --> 01:27:06,726 -Qué lindo poni. -¡Ah! Gracias. 1825 01:27:06,768 --> 01:27:10,730 (bebé ninja balbucea, llora) ARMSTRONG: ¿Qué? Ah, ah. 1826 01:27:10,772 --> 01:27:12,273 No, no, no. 1827 01:27:13,233 --> 01:27:15,735 (música triunfante) ENCENDIDO 1828 01:27:15,777 --> 01:27:18,697 Ahora a romper esa "nuecesota". (gruñe) 1829 01:27:18,738 --> 01:27:22,409 -TED: Ay, no. -TIM: Ya se va a hacer global. 1830 01:27:22,450 --> 01:27:24,619 ¿Cómo vamos a llegar hasta allá? 1831 01:27:24,661 --> 01:27:25,954 PEGAMENTO 1832 01:27:25,995 --> 01:27:28,081 -¿En serio? -ARMSTRONG: Tienen agallas. 1833 01:27:28,123 --> 01:27:30,000 Lo reconozco. Coraje, incluso. 1834 01:27:30,041 --> 01:27:31,167 Muy admirable. 1835 01:27:31,209 --> 01:27:33,086 Y aun así... irritante. 1836 01:27:33,128 --> 01:27:34,754 Muy irritante, sí. 1837 01:27:34,796 --> 01:27:37,632 Voy a tener que, ya saben... detenerlos. 1838 01:27:37,674 --> 01:27:40,260 -¡Ponme, ponme! -¡Preciosa, ataca! 1839 01:27:40,301 --> 01:27:43,096 Son muy pequeños. Y llegan tarde. 1840 01:27:43,138 --> 01:27:44,597 ¡Ah! ¡Poni malo! 1841 01:27:44,639 --> 01:27:46,349 ¡No se admiten mascotas! 1842 01:27:46,391 --> 01:27:48,476 ¡Ah! ¡Preciosa! 1843 01:27:48,518 --> 01:27:50,812 Y tú, mi esponjoso protegido... 1844 01:27:50,854 --> 01:27:52,814 -¡vamos, vamos, sube! -Yo te ofrecí el mundo. 1845 01:27:52,856 --> 01:27:55,442 -TED y TIM: ¡Ah! -Pudimos haber sido socios. 1846 01:27:55,483 --> 01:27:57,444 ¡Tengo algo mucho mejor que un socio! 1847 01:27:57,485 --> 01:27:59,404 -Tengo un hermano. -¡Sí! 1848 01:27:59,446 --> 01:28:01,656 -¡Ah! ¡Suéltame! -No, tú suéltame. 1849 01:28:01,698 --> 01:28:03,950 Guau. Entendido. (golpe fuerte) 1850 01:28:03,992 --> 01:28:06,077 ¿Qué...? ¿Qué sucede? 1851 01:28:07,579 --> 01:28:09,998 -¡Ja! -Oye, es mi traje casual. 1852 01:28:10,040 --> 01:28:12,834 -Le queda mejor a ella. -¡Manos arriba, pañal abajo! 1853 01:28:12,876 --> 01:28:16,254 -¡La cosa se va a poner fea! -¡Sí, esas son mis niñas! 1854 01:28:16,296 --> 01:28:18,131 -¿En serio es papá? -Sí. 1855 01:28:18,173 --> 01:28:20,258 Le dije muchas cosas a ese niño. 1856 01:28:20,300 --> 01:28:22,010 Bueno, qué gran reunión familiar. 1857 01:28:22,052 --> 01:28:26,306 Mientras más, mejor. Yo digo que llamemos a sus padres. 1858 01:28:26,348 --> 01:28:28,266 (murmullo) 1859 01:28:28,308 --> 01:28:31,227 Okey, mami y papi, abrácenlos hasta morir. 1860 01:28:31,269 --> 01:28:34,689 -No se preocupen. Vayan al servidor. -¡Corre, Tina, corre! 1861 01:28:34,731 --> 01:28:36,024 (Tina grita) 1862 01:28:36,066 --> 01:28:38,777 ARMSTRONG: ¡No! Oye, oye. 1863 01:28:38,818 --> 01:28:41,488 -¡Tú puedes, Tina! -Bajen de inmediato. 1864 01:28:41,529 --> 01:28:43,239 ¡A sus paletas! 1865 01:28:43,281 --> 01:28:47,035 Jamás toques el poni de alguien más. 1866 01:28:47,077 --> 01:28:49,412 Ten. Quédense ahí, quédense ahí. 1867 01:28:49,454 --> 01:28:51,581 Eh, Tim. ¿Qué hacemos ahora? 1868 01:28:51,623 --> 01:28:53,416 No te muevas. Tal vez no nos vean. 1869 01:28:53,458 --> 01:28:55,210 TED: Sí nos ven, Tim. Nos ven. 1870 01:28:55,251 --> 01:28:58,004 -TIM: ¿Te moviste? Porque yo no. -TED: ¿En serio, Tim? 1871 01:28:58,046 --> 01:29:00,507 -TABITHA: Oye, estamos muy alto. -TINA: No mires abajo. 1872 01:29:00,548 --> 01:29:04,719 -Mira hacia el frente, ¿Okey? -¡Ay! Oh... 1873 01:29:04,761 --> 01:29:07,722 -¡Está cerrada! -¿Te ofrezco una mano? 1874 01:29:07,764 --> 01:29:11,518 Lo digo como un juego, porque la mano actúa como una llave. 1875 01:29:11,559 --> 01:29:13,561 No. ¡No, no, no! ¡Oye! 1876 01:29:13,603 --> 01:29:15,855 -¡No! ¡No! ¡No! -Gracias. 1877 01:29:15,897 --> 01:29:17,899 Aléjate de mi servidor. (Tina grita) 1878 01:29:17,941 --> 01:29:20,193 -¡Apágalo, Tabitha! -¿Qué haces? 1879 01:29:20,235 --> 01:29:22,237 ARMSTRONG: ¡No, no, no! ¡No! 1880 01:29:22,278 --> 01:29:23,988 ¡No lo hagas! 1881 01:29:24,030 --> 01:29:25,240 TED: ¡Ay, no! 1882 01:29:25,281 --> 01:29:26,658 Abrazos. Abuelo. 1883 01:29:26,700 --> 01:29:28,785 Es la noche de las "momias" vivientes. 1884 01:29:28,827 --> 01:29:31,413 -Abrazo. Abrazo. -TIM: ¡No, alto! 1885 01:29:31,454 --> 01:29:34,207 (Armstrong grita) ¡Oh! 1886 01:29:34,249 --> 01:29:36,042 ¡Atrás, pequeños monstruos! 1887 01:29:36,084 --> 01:29:38,211 ¡Atrás tú, pañales de lujo! 1888 01:29:38,253 --> 01:29:40,213 (Armstrong grita) 1889 01:29:40,255 --> 01:29:41,798 ¡Ah! Tengo tu nariz. 1890 01:29:41,840 --> 01:29:45,677 (gruñidos) -¡Justo en la "panzota"! 1891 01:29:46,219 --> 01:29:48,054 (gruñidos) 1892 01:29:48,096 --> 01:29:51,599 (ambos gritan) 1893 01:29:52,851 --> 01:29:55,645 -¡Ah! ¡Ja! ¿Quieres más, "panzón"? -Ay, nanita. 1894 01:29:55,687 --> 01:29:57,939 -¡Tina, creo que lo tengo! ¡Sí! ACCESO PERMITIDO 1895 01:29:57,981 --> 01:30:01,568 ¡No toques ese botón! ¡No lo toques! ¡No! (quejido) 1896 01:30:01,609 --> 01:30:03,111 TABITHA: Y... 1897 01:30:03,153 --> 01:30:04,946 -"Listo". -¡No, no, espera! 1898 01:30:04,988 --> 01:30:07,741 -Deja eso. Mira lo que me obligas a hacer. -¡Oh! 1899 01:30:07,782 --> 01:30:09,409 ¡El detector de humo! 1900 01:30:09,451 --> 01:30:11,036 -ARMSTRONG: Responde. -¡Papá! 1901 01:30:11,077 --> 01:30:13,580 ¡Tío Ted! ¡Activen la alarma de incendios! 1902 01:30:13,621 --> 01:30:15,373 -Las niñas necesitan ayuda. -¡Sin besitos! 1903 01:30:15,415 --> 01:30:17,459 ¡No, las niñas! (grito) 1904 01:30:17,500 --> 01:30:21,379 (suena alarma) ¡Ya es hora, medianos! 1905 01:30:21,421 --> 01:30:23,923 ¡Grandes gárgolas galopantes! 1906 01:30:23,965 --> 01:30:26,634 -HOMBRE: ¿Qué... qué? -¡Ah! 1907 01:30:26,676 --> 01:30:30,638 -¡Tim! ¡Alcanza la alarma! -¡Yo los contendré! 1908 01:30:30,680 --> 01:30:32,766 TED: ¡Haz que llueva, nene! 1909 01:30:32,807 --> 01:30:34,642 -TIM: Ya voy. -¿Qué les pasa? 1910 01:30:34,684 --> 01:30:38,355 -¿Es demasiada adolescencia? -¡Ah, ah! 1911 01:30:38,396 --> 01:30:40,565 ¡Eso es, Marcos! ¡Papá! ¡Eso! 1912 01:30:40,607 --> 01:30:43,026 -¡Ya volví! -Aquí vamos. 1913 01:30:43,068 --> 01:30:45,737 Lo de hace rato fueron cariñitos, panzón, ¡ven acá! 1914 01:30:45,779 --> 01:30:48,782 -¡Ya basta! -¡Aún tengo estos! (gruñe) 1915 01:30:48,823 --> 01:30:52,118 -TABITHA: ¡Baja a mi hermana! -El día "p" se va a dar, 1916 01:30:52,160 --> 01:30:53,703 ya sea que quieran o no. 1917 01:30:53,745 --> 01:30:55,705 ¡Nadie debe pasar! 1918 01:30:55,747 --> 01:30:57,624 ¡Nadie debe pasar! 1919 01:30:57,665 --> 01:30:59,834 ¡No! ¡Ya dejen de pasar! 1920 01:30:59,876 --> 01:31:01,836 ¡Sí! 1921 01:31:01,878 --> 01:31:05,131 ¡Sí, papá! ¡Bien hecho! ¡Uh! 1922 01:31:05,173 --> 01:31:08,885 -TABITHA: ¡Oh! ¿Es todo? -Así es, ¿qué, por qué? 1923 01:31:08,927 --> 01:31:12,931 -La escuela es costosa. Tuve que recortar gastos de algún lado. -¡Oh! 1924 01:31:12,972 --> 01:31:14,808 -Ay, no funciona. -¿La activaste bien? 1925 01:31:14,849 --> 01:31:17,143 -¿De qué otra forma se puede? -ARMSTRONG: Ja ja. 1926 01:31:17,185 --> 01:31:20,480 Verán que acerté. Le mostraré a todo el mundo. 1927 01:31:20,522 --> 01:31:24,192 La era de los padres se acabó. (pitidos) 1928 01:31:24,234 --> 01:31:25,777 ¿Ah? 1929 01:31:25,819 --> 01:31:30,073 ¿Qué? (todos balbucean sorprendidos) 1930 01:31:30,115 --> 01:31:33,618 Ahora, ¿qué tal si me ven hacer un lindo brindis? 1931 01:31:33,660 --> 01:31:37,205 Por la revolución en pañales. Y por mí. 1932 01:31:38,248 --> 01:31:39,874 SODA 1933 01:31:40,709 --> 01:31:42,502 Es hora del dulce volcán... 1934 01:31:42,544 --> 01:31:44,045 Qué rico. 1935 01:31:44,087 --> 01:31:46,339 -...¡de la perdición! -¿Qué hacen? ¿Qué hacen? 1936 01:31:46,381 --> 01:31:48,591 ¡No, no, no, no! 1937 01:31:48,633 --> 01:31:50,010 ARMSTRONG: ¡No, no, no, no! 1938 01:31:50,051 --> 01:31:52,345 -¡No, no! -¿Bum-shakalaka, bum? 1939 01:31:52,387 --> 01:31:55,890 ¡No lo hagan! (grita) 1940 01:31:58,268 --> 01:31:59,519 ¡Ay, caramba! 1941 01:31:59,561 --> 01:32:01,187 (niñas gritan) 1942 01:32:01,229 --> 01:32:03,356 ¡Ay, no! ¡Tabitha! 1943 01:32:03,398 --> 01:32:04,649 (jadeos) 1944 01:32:04,691 --> 01:32:06,693 ¡No! ¡Por favor, ayúdenme! 1945 01:32:06,735 --> 01:32:08,486 ¡Tabitha! ¡resiste! 1946 01:32:08,528 --> 01:32:11,197 ¡Ted, necesito "upa", ahora! 1947 01:32:12,532 --> 01:32:15,827 -¡Oh! -¡Papá! 1948 01:32:17,078 --> 01:32:18,872 ¡Papá, ayúdame! 1949 01:32:18,913 --> 01:32:23,084 Mírate. eres fuerte, eres lista. No necesitas papás. 1950 01:32:23,126 --> 01:32:25,545 ¿Qué es lo que podrían ofrecerte ellos? 1951 01:32:25,587 --> 01:32:27,881 ¿Qué te parece amor incondicional? 1952 01:32:27,922 --> 01:32:29,591 -Así es. -No. No, no. 1953 01:32:29,632 --> 01:32:32,052 ¡Sayonara! 1954 01:32:33,470 --> 01:32:35,555 ARMSTRONG: ¡Ah! 1955 01:32:35,597 --> 01:32:37,432 (grita con voz de bebé) TIM: ¡Tabitha! 1956 01:32:37,474 --> 01:32:40,101 (quejidos) ¡Oh! 1957 01:32:40,143 --> 01:32:44,105 -¡Me voy a caer! -¡Tabitha! ¡Resiste! 1958 01:32:44,147 --> 01:32:45,732 ¡Ah! 1959 01:32:45,774 --> 01:32:48,568 ¡Te tengo! ¡Te tengo! (Tabitha grita) 1960 01:32:48,610 --> 01:32:51,071 ¡Oh! Te tengo, Tabitha. 1961 01:32:51,112 --> 01:32:53,281 (respira agitado) 1962 01:32:55,033 --> 01:32:56,493 Te tengo. 1963 01:32:56,534 --> 01:32:58,745 Ese es mi hermano mayor. 1964 01:32:59,788 --> 01:33:02,749 Gracias... Marcos Lightspeed. 1965 01:33:07,295 --> 01:33:09,047 ¿No teníamos que madurar? 1966 01:33:09,089 --> 01:33:13,051 Pues, no maduremos tan rápido. (Tim suspira) 1967 01:33:13,093 --> 01:33:16,554 -Te amo, papá. -Te amo, Tabitha Templeton. 1968 01:33:16,596 --> 01:33:18,848 Oh. Qué ternurita. 1969 01:33:18,890 --> 01:33:20,684 Y tú querías arrebatarnos esto. 1970 01:33:20,725 --> 01:33:22,977 -¿A dónde vas? -A casa. 1971 01:33:23,019 --> 01:33:26,940 ¿Sabes, doc? La infancia no dura para siempre, pero la familia sí. 1972 01:33:26,981 --> 01:33:30,568 -¡Tío Ted, prepárate! -¡Ah! (Tina grita) 1973 01:33:30,610 --> 01:33:33,655 ¡Ganamos! ¡Hay que pedir unas pizzas! 1974 01:33:33,697 --> 01:33:35,782 (Ted ríe) 1975 01:33:37,534 --> 01:33:40,787 (música melódica) 1976 01:33:40,829 --> 01:33:42,539 Feliz día "p". 1977 01:33:42,580 --> 01:33:49,212 (balbucean, gritan) 1978 01:33:50,338 --> 01:33:52,132 ¡Oh! 1979 01:33:53,341 --> 01:33:56,678 (Maguín ríe) ¡Hurra! 1980 01:33:56,720 --> 01:33:59,097 ¡Hurra! 1981 01:34:01,224 --> 01:34:03,226 ¡Ah! 1982 01:34:04,352 --> 01:34:07,814 (aplausos, vitoreo) 1983 01:34:07,856 --> 01:34:09,816 ¡Qué bien! 1984 01:34:09,858 --> 01:34:13,236 Si os lo encontráis, os lo quedáis. (carraspea) 1985 01:34:14,029 --> 01:34:15,697 BEBÉ: ¡Mami, papi! 1986 01:34:15,739 --> 01:34:17,574 ¡Te extrañé mucho! 1987 01:34:17,615 --> 01:34:19,909 ¡Uh, uh! ¡Sí! 1988 01:34:19,951 --> 01:34:23,329 ¡Junior! (gritos) 1989 01:34:23,371 --> 01:34:25,165 Qué suave. 1990 01:34:25,206 --> 01:34:27,542 -¿A dónde vamos? -Nada mal, Templetons. 1991 01:34:27,584 --> 01:34:29,961 -¡Iu-ju! ¡Hurra, familia! -¡Sí! 1992 01:34:30,003 --> 01:34:32,297 -Misión cumplida. -Y como un extra, 1993 01:34:32,339 --> 01:34:35,342 -también detuvimos al Dr. Armstrong. -¿Qué cosa? 1994 01:34:35,383 --> 01:34:38,511 Mi misión verdadera era volver a juntarlos a ambos. 1995 01:34:38,553 --> 01:34:39,888 ¡Diez total! 1996 01:34:39,929 --> 01:34:41,514 Véanme después de clases. 1997 01:34:41,556 --> 01:34:43,308 Espera. ¿Entonces no renunciaste? 1998 01:34:43,350 --> 01:34:44,893 -No. -Ah. 1999 01:34:44,934 --> 01:34:46,728 -Buen trabajo. -No me gusta mezclar las cosas, 2000 01:34:46,770 --> 01:34:48,605 pero les diré que no fue trabajo. 2001 01:34:48,646 --> 01:34:49,898 Siempre fue personal. 2002 01:34:49,939 --> 01:34:51,524 ¿Sabes qué, nena? 2003 01:34:51,566 --> 01:34:53,443 Eres la mejor jefa que he tenido. 2004 01:34:53,485 --> 01:34:55,445 Gracias, jefe. (Tabitha ríe) 2005 01:34:55,487 --> 01:34:57,530 CAROL: ¡Tim! ¡Realmente viniste! 2006 01:34:57,572 --> 01:34:59,032 -Sí. -Digo, sabía que vendrías. 2007 01:34:59,074 --> 01:35:01,034 -¡Teddy! -Teddy, llegaste. 2008 01:35:01,076 --> 01:35:03,036 -Y mira con qué ropa. -Ah... 2009 01:35:03,078 --> 01:35:05,914 Cariño, lloré. Luego me desmayé. 2010 01:35:05,955 --> 01:35:09,793 A ver, júntense todos. Esto hay que tomarlo. Ahí va. 2011 01:35:09,834 --> 01:35:12,295 -¡Papá, no! -¿Qué? 2012 01:35:13,630 --> 01:35:16,925 * Pues solos caeremos* 2013 01:35:16,966 --> 01:35:23,014 * Mas juntos se puede volar* 2014 01:35:24,599 --> 01:35:28,728 * Pues solos caeremos* 2015 01:35:28,770 --> 01:35:35,068 * Mas juntos se puede volar* 2016 01:35:35,110 --> 01:35:36,986 -¡Sí, Tabitha! -¡Eso fue hermoso! 2017 01:35:37,028 --> 01:35:39,531 CAROL: La multitud enloquece. (Tina ríe) 2018 01:35:39,572 --> 01:35:41,449 Gracias. Gracias. 2019 01:35:42,784 --> 01:35:45,578 Hola, Preciosa. Eres increíble. 2020 01:35:45,620 --> 01:35:47,539 Quisiera que Teddy estuviera aquí. 2021 01:35:47,580 --> 01:35:49,666 Sí, ya sé. También yo. 2022 01:35:49,708 --> 01:35:51,167 (tocan timbre) 2023 01:35:51,209 --> 01:35:55,422 ABUELO: ¿Mm? (Tina grita emocionada) 2024 01:35:55,463 --> 01:35:57,882 ¡Hola, justo les...! 2025 01:36:03,972 --> 01:36:05,932 TED: Feliz Navidad, Tim. 2026 01:36:05,974 --> 01:36:08,226 Lamento no poder estar con ustedes, pero, 2027 01:36:08,268 --> 01:36:13,148 por favor, disfruten este regalo inadecuadamente ostentoso. 2028 01:36:18,445 --> 01:36:22,615 TED: Tú me has dado el mejor regalo de todos... 2029 01:36:22,657 --> 01:36:24,284 A ti. 2030 01:36:24,325 --> 01:36:27,412 Con cariño, el mejor hermano del mundo. 2031 01:36:27,454 --> 01:36:29,456 P.D.: Agáchate 2032 01:36:29,497 --> 01:36:31,541 ¡Oh! 2033 01:36:31,583 --> 01:36:33,918 (quejidos) 2034 01:36:33,960 --> 01:36:35,754 ¡En tu cara, Leslie! 2035 01:36:35,795 --> 01:36:37,839 ¡Oye! ¡Ya quisieras, Lindsey! 2036 01:36:37,881 --> 01:36:40,383 ¡No. no, no, no! ¡Soy más joven que tú! 2037 01:36:40,425 --> 01:36:42,969 -¡Pero estás más grandote! ¡Ja! -TED: ¡Oh! 2038 01:36:43,011 --> 01:36:45,805 -TIM: ¡Te di de lleno! -TED: ¡No, no es cierto! 2039 01:36:45,847 --> 01:36:48,641 -¿Estás pensando lo mismo que yo? -Emboscada. 2040 01:36:48,683 --> 01:36:50,602 Exacto. (Ted y Tim gritan) 2041 01:36:50,643 --> 01:36:53,480 -TIM: ¡No me dolió! -¿No es genial verlos pelear otra vez? 2042 01:36:53,521 --> 01:36:55,565 Ay, al fin. 2043 01:36:55,607 --> 01:36:57,567 (timbra teléfono de juguete) 2044 01:36:57,609 --> 01:36:59,694 -¿No deberías contestar? -No. 2045 01:36:59,736 --> 01:37:01,321 Tenemos negocios familiares. 2046 01:37:01,363 --> 01:37:03,198 ¡Iu-ju! ¡Sí! 2047 01:37:03,239 --> 01:37:05,241 ¡oh! 2048 01:37:06,034 --> 01:37:07,869 (teléfono sigue timbrando) 2049 01:37:07,911 --> 01:37:11,831 -NIÑA: Tina, tenemos otra misión para ti. -Dímelo todo. 2050 01:37:11,873 --> 01:37:14,751 -La abuela se va acercando. -¿Quieren enfrentarse al abuelo? 2051 01:37:14,793 --> 01:37:16,461 ¡Todo el mundo, a "Teddy Sanguijuela"! 2052 01:37:16,503 --> 01:37:19,381 TIM: Es cierto. No puedes detener el tiempo. 2053 01:37:19,422 --> 01:37:22,842 Pero de vez en cuando tienes una segunda oportunidad. 2054 01:37:22,884 --> 01:37:25,261 Así que, aunque solo eres niño una vez... 2055 01:37:25,303 --> 01:37:27,347 Pues, a menos que lo seas dos veces, 2056 01:37:27,389 --> 01:37:30,308 lo cual es muy extraño francamente, pero 2057 01:37:30,350 --> 01:37:33,520 el punto es que debes madurar algún día. 2058 01:37:33,561 --> 01:37:35,271 (Maguín ríe) 2059 01:37:35,313 --> 01:37:37,273 TIM: Y siempre debes ser bueno con tu hermano. 2060 01:37:37,315 --> 01:37:39,859 TINA: Ah, eso fue muy tierno, papi. 2061 01:37:39,901 --> 01:37:41,820 Será excelente para mi reporte. 2062 01:37:41,861 --> 01:37:44,114 TIM: Okey, pues... eso es todo. 2063 01:37:44,155 --> 01:37:47,242 TINA: De hecho sí hay una cosita más. 2064 01:37:48,660 --> 01:37:53,039 (melodía suave) 2065 01:38:02,382 --> 01:38:03,717 Mami... 2066 01:38:03,758 --> 01:38:06,261 -¿Papi? -¿Qué...? 2067 01:38:06,302 --> 01:38:08,888 (ambos padres ríen) PADRE: ¡Hijo! 2068 01:38:08,930 --> 01:38:11,558 PADRE: ¡Oh! (madre ríe) 2069 01:38:11,599 --> 01:38:13,476 MADRE: Volviste a casa, hijo. 2070 01:38:13,518 --> 01:38:15,603 TIM: Ah, claro, cierto. 2071 01:38:15,645 --> 01:38:17,397 TIM: Okey, Papá. ¡Ahora! 2072 01:38:17,439 --> 01:38:19,941 Y... Fin. 2073 01:38:22,193 --> 01:38:25,405 (música suave en piano) 2074 01:38:31,619 --> 01:38:37,959 * 2075 01:39:15,163 --> 01:39:17,791 (Tabitha canta) * Dame fe* 2076 01:39:17,832 --> 01:39:20,835 * Y valor* 2077 01:39:20,877 --> 01:39:25,840 * Qué firme es este lazo De amor* 2078 01:39:25,882 --> 01:39:28,635 * Si me ayudas* 2079 01:39:28,677 --> 01:39:31,137 * Podré llegar* 2080 01:39:31,179 --> 01:39:34,808 * Pues solos caeremos* 2081 01:39:34,849 --> 01:39:39,104 * Mas juntos se puede volar* 2082 01:39:39,854 --> 01:39:42,190 * Sígueme* 2083 01:39:42,232 --> 01:39:45,193 * Al soñar* 2084 01:39:45,235 --> 01:39:50,657 * Nuestro mañana Veo relumbrar* 2085 01:39:50,699 --> 01:39:53,451 * Sin temores* 2086 01:39:53,493 --> 01:39:55,870 * Avanzar* 2087 01:39:55,912 --> 01:39:59,165 * Pues solos caeremos* 2088 01:39:59,207 --> 01:40:04,170 * Mas juntos se puede volar* 2089 01:40:04,212 --> 01:40:07,132 * Ríe junto a mí* 2090 01:40:07,173 --> 01:40:09,718 * Corre junto a mí* 2091 01:40:09,759 --> 01:40:12,345 * Mira el alba y el ocaso* 2092 01:40:12,387 --> 01:40:15,140 * Todo es mejor contigo* 2093 01:40:15,181 --> 01:40:20,562 * Las estrellas brillan más* 2094 01:40:20,603 --> 01:40:23,231 * Háblame* 2095 01:40:23,273 --> 01:40:26,026 * Confía en mí* 2096 01:40:26,067 --> 01:40:31,781 * Lo que yo llamo mío Es para ti* 2097 01:40:31,823 --> 01:40:34,034 * El océano* 2098 01:40:34,075 --> 01:40:36,786 * Podré surcar* 2099 01:40:36,828 --> 01:40:40,373 * Pues solos caeremos* 2100 01:40:40,415 --> 01:40:45,253 Mas juntos se puede volar 2101 01:41:04,189 --> 01:41:06,816 * Hasta el fin* 2102 01:41:06,858 --> 01:41:09,694 * Alcanzar* 2103 01:41:09,736 --> 01:41:15,116 * Conmigo para siempre Puedes contar* 2104 01:41:15,158 --> 01:41:17,952 * Somos dos* 2105 01:41:17,994 --> 01:41:20,372 * En unión* 2106 01:41:20,413 --> 01:41:26,086 * Y compartimos La perfecta conexión* 2107 01:41:26,127 --> 01:41:28,713 * A cantar* 2108 01:41:28,755 --> 01:41:31,257 * Y a celebrar* 2109 01:41:31,299 --> 01:41:34,928 * Pues solos caeremos* 2110 01:41:34,969 --> 01:41:40,350 * Mas juntos se puede volar* 2111 01:41:42,310 --> 01:41:46,272 * Pues solos caeremos* 2112 01:41:46,314 --> 01:41:53,822 * Mas juntos se puede volar* 2113 01:42:02,914 --> 01:42:08,336 [**]