1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:56,348 --> 00:00:59,267
JEFE EN PAÑALES 2:
NEGOCIOS DE FAMILIA
4
00:01:03,021 --> 00:01:05,231
TIM:
El tiempo es algo curioso.
5
00:01:05,273 --> 00:01:08,568
Cuando era niño,
los días duraban muchísimo.
6
00:01:08,610 --> 00:01:10,612
-¡Escóndanse ya!
- Pero los años...
7
00:01:10,653 --> 00:01:13,156
-¡Oigan, por aquí!
- ...se fueron volando.
8
00:01:13,198 --> 00:01:14,908
-TIM: Cinco...
-¡Tim, sin espiar!
9
00:01:14,949 --> 00:01:16,618
-Seis...
- Sin darte cuenta...
10
00:01:16,659 --> 00:01:19,371
-Siete... ocho...
- ...ya eres un adulto.
11
00:01:19,412 --> 00:01:22,540
- Incluso me pasó a mí.
-Nueve, nueve y medio...
12
00:01:22,582 --> 00:01:24,959
¡Diez!
¡Listas o no, allá voy!
(gruñe)
13
00:01:25,001 --> 00:01:30,215
TIM: Me llamo Tim.
Y este es el resto
de mi historia.
14
00:01:30,256 --> 00:01:32,133
CAROL:
¡Sálvese quien pueda!
15
00:01:32,175 --> 00:01:34,511
¡No se vale, papá!
¡Espiaste!
16
00:01:34,552 --> 00:01:38,932
TIM: Soy un papá amo de casa.
O sea que rara vez
estoy en casa.
17
00:01:38,973 --> 00:01:41,559
¡Cinturones, familia!
18
00:01:41,601 --> 00:01:42,686
¿Listas?
19
00:01:42,727 --> 00:01:43,770
Listas.
20
00:01:43,812 --> 00:01:45,855
¡Arranca!
21
00:01:45,897 --> 00:01:50,443
TIM: Y se podría decir
que aún tengo
una imaginación muy activa.
22
00:01:50,485 --> 00:01:54,114
¡Pero ser papá es el trabajo
más genial del mundo!
23
00:01:54,155 --> 00:01:56,449
Son muchos trabajos,
de hecho.(risas)
24
00:01:56,491 --> 00:01:58,827
¡A veces soy piloto
de carreras! ¡Uh!
25
00:01:58,868 --> 00:02:01,454
-CAROL: ¡"Papi Checo Pérez"!
-TABITHA: ¡Equipo Templeton!
26
00:02:01,496 --> 00:02:02,455
COMIDA
27
00:02:02,497 --> 00:02:04,457
TIM: Y algunas veces soy
28
00:02:04,499 --> 00:02:07,002
el mejor chef del condado
y yo reparto las comidas.
29
00:02:07,043 --> 00:02:09,462
Dame una, pá. Aquí.
(eructa)
30
00:02:09,504 --> 00:02:11,256
¡Tina!
(Tina ríe)
31
00:02:11,297 --> 00:02:13,758
¡Ya está! ¡Y la casa gana
otra vez!
32
00:02:13,800 --> 00:02:15,260
(relámpagos)
33
00:02:15,301 --> 00:02:17,429
TIM: O cirujano
cuando es necesario.
34
00:02:17,470 --> 00:02:19,681
-TIM: ¡Tenedor!
-TABITHA: Tenedor.
35
00:02:19,723 --> 00:02:21,474
-Cuchara.
-Cuchara.
36
00:02:21,516 --> 00:02:25,478
¡Que mi criatura... viva!
37
00:02:25,520 --> 00:02:28,148
(gritos)
38
00:02:28,189 --> 00:02:29,899
¡Está viva!
39
00:02:29,941 --> 00:02:31,818
TIM: Tenemos victorias...
Y también derrotas.
40
00:02:31,860 --> 00:02:34,154
-No, mira,
Borreguito está bien.
-¡Sí!
41
00:02:34,195 --> 00:02:36,197
Pero siempre
nos mantenemos unidos.
42
00:02:36,239 --> 00:02:38,575
-TIM: Mi esposa, Carol.
-¡Es un milagro!
43
00:02:38,616 --> 00:02:40,827
Es la que provee
para la familia.
44
00:02:40,869 --> 00:02:43,747
¡Gracias! Ya saben lo que dicen,
con las manos en la masa.
45
00:02:43,788 --> 00:02:47,667
No lo habría logrado
sin mi esposo. Está
"a la altura de la levadura".
46
00:02:47,709 --> 00:02:49,586
¡Es lo que "harinas" tú también!
47
00:02:49,627 --> 00:02:51,796
TIM:
Ella es la que trae
el pan a casa.
48
00:02:51,838 --> 00:02:54,132
Mientras yo le echo un ojo
a nuestra bebé, Tina.
49
00:02:54,174 --> 00:02:58,345
Pero a veces siento
que ella me echa un ojo a mí.
(Tina ríe)
50
00:02:58,386 --> 00:03:00,805
Y Tabitha, que está
en segundo grado
51
00:03:00,847 --> 00:03:03,683
y ya fue aceptada
en la mejor escuela local.
52
00:03:03,725 --> 00:03:06,186
-¡Sí, Tabitha!
-TIM: Nuestro orgullo.
53
00:03:06,227 --> 00:03:09,439
Aún sigo en contacto con los
viejos amigos.
Jimbo es alcalde ahora.
54
00:03:09,481 --> 00:03:11,608
-¡Galleta!
-Aunque su esposa, Stacie
55
00:03:11,649 --> 00:03:13,401
es el cerebro de la operación.
56
00:03:13,443 --> 00:03:15,070
-HOMBRE: ¡Oye, Jimbo!
-TIM: Y los trillizos...
57
00:03:15,111 --> 00:03:16,905
(cantando)
-Multa...
-Multa...
58
00:03:16,946 --> 00:03:18,156
Multa.
59
00:03:18,198 --> 00:03:20,367
...no han cambiado mucho.
60
00:03:20,408 --> 00:03:24,204
Y en cuanto a mi hermano
menor, Ted, pues, se convirtió
en jefe de adulto.
61
00:03:24,245 --> 00:03:26,456
Trabaja tanto,
que ya casi no lo vemos.
62
00:03:26,498 --> 00:03:31,169
Pero él siempre recuerda
enviar regalos
inadecuadamente ostentosos
63
00:03:31,211 --> 00:03:32,671
en las ocasiones especiales.
64
00:03:32,712 --> 00:03:34,881
¡Qué bien!
¡El tío Ted es el mejor!
65
00:03:34,923 --> 00:03:36,049
(poni rechina)
66
00:03:36,091 --> 00:03:38,677
TIM: ¡Ah!
(suspira)
67
00:03:38,718 --> 00:03:43,264
TIM: En general,
mi vida es casi perfecta...
68
00:03:43,306 --> 00:03:45,975
Pero todo eso
estaba por cambiar.
69
00:03:46,017 --> 00:03:47,686
TIM: ¡Ah!
70
00:03:47,727 --> 00:03:51,648
¡No puede ser!
¡Yo voy a salvarlas!
¡Ja!
71
00:03:51,690 --> 00:03:53,233
(niña grita)
72
00:03:53,274 --> 00:03:54,526
¡Gracias, amor!
73
00:03:54,567 --> 00:03:56,403
¡No te asustes, Tabitha!
74
00:03:56,444 --> 00:03:59,239
¡Ya voy para allá!
¡Voy a salvarte
75
00:03:59,280 --> 00:04:01,199
de la lava volcánica!
76
00:04:01,241 --> 00:04:03,243
Oye, ¿qué haces?
77
00:04:03,284 --> 00:04:05,328
¡Qué asco!
¡Se ensució todo!
78
00:04:05,370 --> 00:04:10,583
¡Mi amor, este es el dulce
Volcán de la Perdición!
Te encantaba.
79
00:04:10,625 --> 00:04:13,962
Intento hacer mi tarea.
O estaré perdida.
80
00:04:14,004 --> 00:04:15,755
Oh.
81
00:04:15,797 --> 00:04:18,049
TIM: Porque he aprendido
una cosa,
82
00:04:18,091 --> 00:04:19,718
niñez solo hay una.
83
00:04:19,759 --> 00:04:23,221
Cuando creces...
ya no puedes volver.
84
00:04:23,263 --> 00:04:26,599
(tararea)
85
00:04:26,641 --> 00:04:28,143
¡Iii!
86
00:04:28,184 --> 00:04:29,686
PODEMOS HACERLO
87
00:04:29,728 --> 00:04:31,312
(gruñido)
88
00:04:33,815 --> 00:04:35,358
Ay, no.
89
00:04:36,443 --> 00:04:38,695
Descansa, doctor Hawking.
90
00:04:40,822 --> 00:04:42,449
ESCUCHA. APRENDE.
91
00:04:42,490 --> 00:04:46,703
Carbono, boro, berilio, litio,
helio, hidrógeno.
92
00:04:46,745 --> 00:04:48,246
¡Excelente!
93
00:04:48,288 --> 00:04:50,623
¡Bum-shakalaka!
94
00:04:51,750 --> 00:04:54,252
CHISTES MATEMÁTICOS
PARA MENTES BRILLANTES
95
00:04:54,294 --> 00:04:56,671
(ríe)
Llevamos cuatro. Claro.
96
00:04:56,713 --> 00:04:59,632
Hola, Tabitha.
Es el show de las buenas noches.
97
00:04:59,674 --> 00:05:02,469
En vivo desde tu alcoba,
con papá, mamá...
98
00:05:02,510 --> 00:05:05,221
Y la invitada especial,
¡bebé Tina!
99
00:05:05,263 --> 00:05:07,390
Descansa, "Tinita".
100
00:05:07,432 --> 00:05:08,975
Ven acá, tú.
101
00:05:09,017 --> 00:05:11,561
-Buenos noches, má.
-Buenas noches, nenita.
102
00:05:11,603 --> 00:05:13,688
Mami quiere beso,
mami quiere beso.
103
00:05:13,730 --> 00:05:16,483
-La canción de buenas noches.
-¿Qué?
104
00:05:16,524 --> 00:05:19,569
-¿Qué? Es tu canción nocturna.
-No, gracias.
105
00:05:19,611 --> 00:05:22,280
¡Hoy voy a escuchar
ruido blanco!
106
00:05:22,322 --> 00:05:25,533
¡Me ayuda a dormir!
(exhala)
107
00:05:25,575 --> 00:05:30,789
Oye, ¿qué te parece
que te ayude a ensayar
para el festival navideño?
108
00:05:30,830 --> 00:05:34,793
¡Sí! Puedo ir a la escuela
contigo y puedes juntar
a tus amigos,
109
00:05:34,834 --> 00:05:37,671
ensayar juntos,
ir por helado después.
110
00:05:37,712 --> 00:05:39,798
-Yo invito.
-¡No! No lo hagas.
111
00:05:39,839 --> 00:05:44,135
Eh... hay problemas legales.
Es todo un asunto.
112
00:05:44,177 --> 00:05:47,555
Ah, claro, claro.
Claro.
113
00:05:47,597 --> 00:05:50,433
Oye, ¿qué tal tu cuento
favorito para dormir?
114
00:05:50,475 --> 00:05:54,688
-¿Recuerdas? El que habla de...
-Tío Ted era un bebé
parlante mágico.
115
00:05:54,729 --> 00:05:57,357
Había un cohete lleno de
perritos y tú salvaste al mundo.
116
00:05:57,399 --> 00:05:59,859
Sh-sh. Era una gran historia,
¿no crees?
117
00:05:59,901 --> 00:06:03,780
Pues... es que no tenía
mucha lógica.
118
00:06:03,822 --> 00:06:05,782
Los chistes te gustan, ¿verdad?
119
00:06:05,824 --> 00:06:07,117
Mm...
120
00:06:07,158 --> 00:06:10,578
-Okey. Eh...
-Papá... (bosteza)
121
00:06:10,620 --> 00:06:12,747
Mi horario está brutal, mañana.
122
00:06:12,789 --> 00:06:15,834
Sí. Mi horario también
está brutal.
123
00:06:15,875 --> 00:06:20,046
-Ah, no olvides a Borreguito.
-Buenas noches, Borreguito.
124
00:06:20,088 --> 00:06:21,673
Buenas noches, tío Ted.
125
00:06:21,715 --> 00:06:24,509
Espero ser muy exitosa
de grande igual que tú.
126
00:06:24,551 --> 00:06:26,803
Tal vez te vea pronto.
127
00:06:30,598 --> 00:06:33,601
Buenas noches, Tabitha.
128
00:06:33,643 --> 00:06:36,896
¿No crees que ya estoy
algo grande para eso?
129
00:06:38,106 --> 00:06:39,399
Ah. Okey.
130
00:06:39,441 --> 00:06:42,235
Creo que es hora
de que maduremos.
131
00:06:42,277 --> 00:06:45,780
Será un placer saludarte
en el desayuno.
132
00:06:52,120 --> 00:06:54,205
Dulces sueños, mi amor.
133
00:06:56,458 --> 00:06:59,127
(abre puerta de ático)
134
00:07:03,131 --> 00:07:06,176
(música suave)
135
00:07:10,055 --> 00:07:11,765
Mm.
136
00:07:20,732 --> 00:07:22,901
¿A dónde se fue el tiempo?
137
00:07:22,942 --> 00:07:26,363
MUÑECO: ¿Yo qué voy a saber?
¡Fuera!
138
00:07:26,404 --> 00:07:28,531
¡Vaya, vaya, veo una luz!
139
00:07:28,573 --> 00:07:32,077
¡Ustedes, fuera de aquí!
¡Ah!
140
00:07:32,118 --> 00:07:33,661
¡Ya era hora!
141
00:07:33,703 --> 00:07:35,997
¡El dulce beso de la libertad!
142
00:07:36,039 --> 00:07:39,292
-¿Maguín?
-Dime, ¿en qué siglo estoy?
143
00:07:39,334 --> 00:07:41,795
¡No!
¡Libérame, ogro sucio!
144
00:07:41,836 --> 00:07:43,630
No, no, no.
Maguín, soy yo, Tim.
145
00:07:43,672 --> 00:07:46,424
(suspira sorprendido)
¿De verdad eres tú?
146
00:07:46,466 --> 00:07:48,426
Ven, acércate.
147
00:07:48,468 --> 00:07:50,387
Quiero ver tu cara.
148
00:07:50,428 --> 00:07:52,305
Más cerca.
149
00:07:52,347 --> 00:07:54,224
Aún más cerca.
150
00:07:54,265 --> 00:07:55,809
Oh, Timothy...
151
00:07:55,850 --> 00:07:58,395
-¡Sí, eres tú!
-¡Oye! ¿Por qué fue eso?
152
00:07:58,436 --> 00:08:03,817
¡Me arrojaste a la oscuridad
eterna y acabaste
con mi ritmo circadiano!
153
00:08:03,858 --> 00:08:06,903
Lo lamento, Maguín.
¡Oye, pero te ves entero!
154
00:08:06,945 --> 00:08:08,822
Excepto por el brazo, ¿verdad?
155
00:08:08,863 --> 00:08:10,824
-Ni lo noté.
-¡Pero lo pensaste!
156
00:08:10,865 --> 00:08:13,326
Lo noté, porque...
pues te hace falta un brazo,
y...
157
00:08:13,368 --> 00:08:15,495
Tú jamás tratarías
a Borreguito así.
158
00:08:15,537 --> 00:08:18,164
Pues... se lo di a mi hija,
Tabitha.
159
00:08:18,206 --> 00:08:20,625
¿Has procreado
una heredera, Timothy?
160
00:08:20,667 --> 00:08:22,502
-Dos, en realidad.
-¿Dos?
161
00:08:22,544 --> 00:08:24,504
¡Que repiquen las campanas!
162
00:08:24,546 --> 00:08:27,549
-¡No, Maguín, espera!
-¡Sí, sí! ¡Esto amerita
una celebración!
163
00:08:27,590 --> 00:08:29,509
(alarmas)
¡No, no!
164
00:08:29,551 --> 00:08:31,720
No amerita celebrar.
Maguín, ¡silencio!
165
00:08:31,761 --> 00:08:33,596
-¿Qué pasa, Tim?
-No sé,
166
00:08:33,638 --> 00:08:37,475
es que no me siento
muy animado por ahora.
167
00:08:37,517 --> 00:08:39,894
Oh...
168
00:08:39,936 --> 00:08:41,187
Tabitha...
169
00:08:41,229 --> 00:08:45,442
Maguín, ella...
está creciendo muy rápido.
170
00:08:45,483 --> 00:08:47,360
Es como si ya no
me necesitara más.
171
00:08:47,402 --> 00:08:51,281
Sí, primero empiezan
a pasar menos tiempo contigo.
172
00:08:51,322 --> 00:08:52,699
Mm.
173
00:08:52,741 --> 00:08:54,868
Luego dejan
de pedir tus consejos.
174
00:08:54,909 --> 00:08:55,910
Exacto.
175
00:08:55,952 --> 00:08:58,038
Después te dejan de valorar.
176
00:08:58,079 --> 00:08:59,372
Si tú lo dices.
177
00:08:59,414 --> 00:09:01,374
-Luego te rompen el brazo.
-¿Qué?
178
00:09:01,416 --> 00:09:02,917
¡Y te avientan en una caja!
179
00:09:02,959 --> 00:09:05,503
Okey, Maguín, eso no ayuda.
(quejido)
180
00:09:05,545 --> 00:09:09,549
Okey. La verdad, me temo
que Tabitha y yo
nos estamos distanciando.
181
00:09:09,591 --> 00:09:10,884
Igual...
182
00:09:10,925 --> 00:09:13,053
Igual que antes
con mi hermano.
183
00:09:13,094 --> 00:09:14,596
Oh...
184
00:09:14,637 --> 00:09:17,390
Creí que teníamos
todo el tiempo del mundo.
185
00:09:17,432 --> 00:09:19,476
Pero el tiempo
no se revierte, ¿verdad?
186
00:09:19,517 --> 00:09:22,896
¿Cómo te atreves
a cuestionar mi poder?
187
00:09:22,937 --> 00:09:25,899
-Revertir, revertir, revertir...
-Ay, ya empezó.
188
00:09:25,940 --> 00:09:28,943
-¡Grandiosa rueda del tiempo!
-¡Sh!
189
00:09:28,985 --> 00:09:31,237
-(ronquido) ¡Ah!
-¿Escuchaste eso?
190
00:09:31,279 --> 00:09:34,157
-¡Jamás abuses del botón
de posponer!
-¡Sh!
191
00:09:34,199 --> 00:09:36,743
-Eso viene del cuarto
de la bebé.
-¿Qué es?
192
00:09:36,785 --> 00:09:40,747
¿Una criatura de la noche?
¿Brujas? ¿Aullidos
de sabuesos infernales?
193
00:09:40,789 --> 00:09:43,083
-¡Maguín!
-¡No vayas, Tim!
194
00:09:43,124 --> 00:09:45,960
¡Puedo revertir el tiempo!
¡A los años dorados,
195
00:09:46,002 --> 00:09:48,421
cuando éramos solo tú y yo!
196
00:09:48,463 --> 00:09:50,423
(golpe)
¡Mi brazo bueno!
197
00:09:50,465 --> 00:09:54,636
MAGUÍN:
¡No abras esa puerta!
¡Recuerda la última vez!
198
00:09:54,678 --> 00:09:56,262
(música de suspenso)
199
00:09:56,304 --> 00:09:58,556
(voces a lo lejos)
200
00:09:58,598 --> 00:10:01,142
VOZ FEMENINA: Si desea hacer
una llamada, por favor cuelgue
e inténtelo de nuevo.
201
00:10:01,184 --> 00:10:06,981
Si requiere ayuda, cuelgue
y llame a su operadora...
Gracias.
202
00:10:07,023 --> 00:10:09,776
-(susurrando) ¿Hola?
- Si desea hacer una llamada,
203
00:10:09,818 --> 00:10:12,654
- cuelgue e inténtelo de nuevo.
-¡Es mi teléfono!
204
00:10:12,696 --> 00:10:14,614
No enloquezcas, viejo.
205
00:10:14,656 --> 00:10:17,450
Ay, Tina, eres toda
una cleptó...
206
00:10:17,492 --> 00:10:19,536
-Dulces sueños.
-...mana.
207
00:10:19,577 --> 00:10:22,539
(bebé balbuceando rápido)
208
00:10:22,580 --> 00:10:24,499
¡Oh!
209
00:10:24,541 --> 00:10:26,209
Hola, papi.
210
00:10:26,251 --> 00:10:28,628
¿Ta-Tabitha? ¿Eres tú?
211
00:10:28,670 --> 00:10:30,964
(Tina ríe a carcajadas)
¡Ah!
212
00:10:31,006 --> 00:10:33,425
¡Deberías ver tu cara!
213
00:10:33,466 --> 00:10:35,135
¡Oh! No tiene precio.
214
00:10:35,176 --> 00:10:37,220
(Tabitha sigue riendo)
Tú, tú, tú...
215
00:10:37,262 --> 00:10:38,805
¡Uh! ¡Oh! (ríe)
216
00:10:38,847 --> 00:10:41,683
-¿Tú-tú hablas?
-Sip.
217
00:10:41,725 --> 00:10:44,936
Soy del negocio familiar.
Es de broche. Sh.
218
00:10:44,978 --> 00:10:49,524
Mira, papi, Bebé-Corp
es más bien como un...
Ups.
219
00:10:49,566 --> 00:10:53,153
(voz distorsionada)
Papi, papi, responde. ¿Sí me
escuchas, pá? ¿Puedes oírme?
220
00:10:53,194 --> 00:10:55,905
-¿Cuántos dedos ves aquí?
-¿Jueves?
221
00:10:55,947 --> 00:10:59,325
Ay, ¿por qué no te lo avisé?
Olvidé que eres un viejito.
222
00:10:59,367 --> 00:11:01,661
¡Ah! ¡Espera, espera!
223
00:11:01,703 --> 00:11:03,496
-¿Eres de Bebé-Corp?
-¡Sí!
224
00:11:03,538 --> 00:11:07,167
Bebé-Corp es más bien como
un giro secundario para mí.
225
00:11:07,208 --> 00:11:11,004
El punto es que soy
del equipo de los Templeton.
¡Hurra, familia!
226
00:11:11,046 --> 00:11:14,549
-Okey.
-¡Ustedes sí que saben "bebear"
a un bebé. ¡Es increíble!
227
00:11:14,591 --> 00:11:17,677
No todo es cinco estrellas.
Aun así, hay varios asuntillos.
228
00:11:17,719 --> 00:11:19,512
-Lo hablaremos luego.
-¡Por Dios!
229
00:11:19,554 --> 00:11:21,014
¡Esto es increíble!
230
00:11:21,056 --> 00:11:23,099
Oye, ¿quieres
que asustemos a mamá?
231
00:11:23,141 --> 00:11:25,310
-Papi, concéntrate.
-Oh. (quejido)
232
00:11:25,352 --> 00:11:27,937
-Sí, sí, sí.
-Hay una crisis en Bebé-Corp.
233
00:11:27,979 --> 00:11:29,856
¿Qué es ahora? ¿Gatitos?
234
00:11:29,898 --> 00:11:32,192
¡No! ¡Ahora es todavía peor!
235
00:11:32,233 --> 00:11:34,235
-¿Peor que gatitos?
-¡Sí! Por eso me ofrecí
236
00:11:34,277 --> 00:11:37,113
-para esta labor súper secreta.
-MUÑECA: Mami.
237
00:11:37,155 --> 00:11:39,282
¡Uh! Quiero ayudar.
¿Qué es lo que debo hacer?
238
00:11:39,324 --> 00:11:42,702
Así se habla, papi.
Eres justo a quien necesito.
239
00:11:42,744 --> 00:11:45,455
-¡Sí!
-Para traer al tío Ted.
240
00:11:45,497 --> 00:11:47,123
¡No! ¿Qué?
241
00:11:47,165 --> 00:11:51,211
¿Por qué esa cara?
Bebé-Corp requiere eso urgente.
242
00:11:51,252 --> 00:11:54,422
Toda la presión está en mí, pá.
Cuando acepté este trabajo
243
00:11:54,464 --> 00:11:58,093
creí que iba a ser fácil.
Pero ustedes no se ven nunca.
244
00:11:58,134 --> 00:12:02,305
¡Es muy triste!
Como nivel reprobado
y expulsado.
245
00:12:02,347 --> 00:12:05,517
¿Triste? Bueno... Sí, tal vez.
Algo. No sé.
246
00:12:05,558 --> 00:12:09,229
¿Se te olvidó llamarlo?
He notado que a veces
se te va la onda.
247
00:12:09,270 --> 00:12:11,731
- ¿Quién?
-Y tiendes a posponer las cosas.
248
00:12:11,773 --> 00:12:14,401
Lo tienes que invitar aquí
para Navidad.
(móvil timbrando)
249
00:12:14,442 --> 00:12:18,571
-No. No voy a llamarlo ahora.
-Papi, el que no arriesga
no gana.
250
00:12:18,613 --> 00:12:20,573
-¿Están peleados o qué?
-No.
251
00:12:20,615 --> 00:12:22,701
-Pero te enojaste con él.
-¡Ya basta!
252
00:12:22,742 --> 00:12:24,536
-Es... complicado.
-¿Por qué?
253
00:12:24,577 --> 00:12:27,831
-¿Te marco su teléfono?
-No, no tienes que ayudarme...
254
00:12:27,872 --> 00:12:30,583
A ver, ¿qué te pasa?
¿Qué ocurre? Dime.
255
00:12:30,625 --> 00:12:33,086
Sería en vano.
Lo llamo,
256
00:12:33,128 --> 00:12:35,880
lo invito, no viene nunca,
Siempre hay una reunión
importante,
257
00:12:35,922 --> 00:12:38,133
un viaje, una llamada urgente.
258
00:12:38,174 --> 00:12:40,427
Lo único que le importa
es trabajar.
259
00:12:40,468 --> 00:12:44,556
Pero después de un tiempo,
uno deja de insistir.
260
00:12:44,597 --> 00:12:46,182
Aun así es tu hermano.
261
00:12:46,224 --> 00:12:48,143
Eran compañeros.
(móvil timbrando)
262
00:12:48,184 --> 00:12:50,562
Sí, supongo que a veces uno...
263
00:12:50,603 --> 00:12:52,939
se hace adulto y...
264
00:12:52,981 --> 00:12:56,317
se va distanciando.
265
00:12:56,359 --> 00:12:58,111
-¡Ah!
-Papi,
266
00:12:58,153 --> 00:13:00,780
no digas que no.
¿Qué tal si todos
dijeran que no?
267
00:13:00,822 --> 00:13:03,116
Nada pasaría,
nada se echaría a andar.
268
00:13:03,158 --> 00:13:06,494
¡Debes despertar a diario
y decir "sí, sí, sí"!
269
00:13:06,536 --> 00:13:08,955
¡Sorpréndeme! ¡Di que "sí"!
270
00:13:08,997 --> 00:13:10,457
(móvil timbrando)
271
00:13:10,498 --> 00:13:11,958
(suspira)
272
00:13:12,000 --> 00:13:14,127
Esto es muy decepcionante.
273
00:13:14,169 --> 00:13:16,921
-¡Y ya me enojé!
-Es tarde.
274
00:13:16,963 --> 00:13:18,965
Lo arreglaremos mañana,
¿okey?
275
00:13:19,007 --> 00:13:21,343
(Tina gruñe)
TIM: ¡Oh!
276
00:13:21,384 --> 00:13:23,636
Ups, se cayó tu poni.
277
00:13:23,678 --> 00:13:26,931
Un día más no afecta, ¿verdad?
278
00:13:26,973 --> 00:13:28,767
Buenas noches, cariño.
279
00:13:28,808 --> 00:13:30,477
(cierra puerta)
280
00:13:31,394 --> 00:13:32,854
(cinta rebobinando)
281
00:13:32,896 --> 00:13:34,564
TIM (grabado):
Buenas noches, cariño.
282
00:13:34,606 --> 00:13:36,358
...cayó tu poni.
283
00:13:36,399 --> 00:13:38,026
¿Tabitha?
284
00:13:39,069 --> 00:13:44,407
(melodía navideña)
285
00:13:56,461 --> 00:13:58,421
(grita)
286
00:13:59,881 --> 00:14:02,217
(zumbido de motor)
287
00:14:15,730 --> 00:14:18,483
(melodía continúa)
288
00:14:25,407 --> 00:14:27,992
Eh... tranquilas, yo abro.
(quejido)
289
00:14:28,034 --> 00:14:29,994
-¿Dónde está?
-¿Dónde está quién?
290
00:14:30,036 --> 00:14:31,913
-Vine tan pronto como pude.
-¿Ted?
291
00:14:31,955 --> 00:14:33,623
-¡Cancelé todas mis citas!
-¿Qué haces aquí?
292
00:14:33,665 --> 00:14:35,291
-¿Por qué gritas?
-¿Dónde está Tabitha?
293
00:14:35,333 --> 00:14:37,002
-¿Tabitha?
-¿Dónde está, Tim?
294
00:14:37,043 --> 00:14:39,045
¡Tío Ted, viniste! ¡Al fin!
295
00:14:39,087 --> 00:14:40,630
¿Cuál fue, el izquierdo
o el derecho?
296
00:14:40,672 --> 00:14:43,133
¿Es el peroné? ¡Cuéntame!
Buena dilatación.
297
00:14:43,174 --> 00:14:45,176
Abre bien. Di "ah".
¿Te sientes bien?
298
00:14:45,218 --> 00:14:47,095
-¿Qué haces?
-Yo te veo bien.
299
00:14:47,137 --> 00:14:49,931
-Tranquilo, estoy bien, tío Ted.
-Cómprate algo bonito.
300
00:14:49,973 --> 00:14:52,517
-¡Iu-ju!
-Eh, ¿qué te trae a la casa?
301
00:14:52,559 --> 00:14:54,936
-¡Tabitha se cayó del poni!
-¿Ah, sí?
302
00:14:54,978 --> 00:14:56,896
-¿Sí?
-¿Sí?
303
00:14:56,938 --> 00:14:58,940
-Tim me dejó un mensaje de voz.
-¿Ah, sí?
304
00:14:58,982 --> 00:15:00,817
-¿Sí?
-Aquí está.
305
00:15:00,859 --> 00:15:02,736
TIM (grabado):
Hola, habla tu hermano.
306
00:15:02,777 --> 00:15:04,571
Ayuda. Tabitha cayó poni.
307
00:15:04,612 --> 00:15:08,241
- Buenas noches, cariño.
-Eso fue inquietante.
308
00:15:08,283 --> 00:15:10,744
¡Les juro que yo no dejé
ese mensaje!
309
00:15:10,785 --> 00:15:12,454
¡Eh!
310
00:15:12,495 --> 00:15:14,289
A... propósito.
311
00:15:14,330 --> 00:15:16,416
-Se...
-¿Marcó sin querer?
312
00:15:16,458 --> 00:15:19,919
Ajá. Con las pompis, eso hago
a veces cuando hablo dormido.
313
00:15:19,961 --> 00:15:22,255
¿Se... te marcó con las pompis?
314
00:15:22,297 --> 00:15:24,674
Con las pompis.
(Carol ríe)
315
00:15:24,716 --> 00:15:28,928
Sabía que debía haber
una buena... y lógica
explicación.
316
00:15:28,970 --> 00:15:30,764
-Pues ahí la tienes.
-Mm.
317
00:15:30,805 --> 00:15:33,725
Lo que importa
es que estás aquí.
(niñas gritan)
318
00:15:33,767 --> 00:15:35,935
Totalmente... Por ahora.
319
00:15:35,977 --> 00:15:37,812
Tío, quédate para Navidad.
¡por fa!
320
00:15:37,854 --> 00:15:40,899
Lo siento, nena. Tengo cosas
que hacer para el veinticinco.
321
00:15:40,940 --> 00:15:42,817
¡Pero tío Ted,
te extrañé mucho!
322
00:15:42,859 --> 00:15:45,028
TABITHA:
¡Te extrañé mucho!
¡Te extrañé mucho!
323
00:15:45,070 --> 00:15:47,447
(recuerda)
¿No crees que ya estoy
algo grande para eso?
324
00:15:47,489 --> 00:15:51,242
¿No crees que ya estoy
algo grande para eso?
325
00:15:51,284 --> 00:15:54,621
¿Podemos hablar en la cocina?
326
00:15:54,662 --> 00:15:56,414
¿A solas?
327
00:15:57,957 --> 00:16:00,293
-¿La bebé, Tim?
-Sh.
328
00:16:00,335 --> 00:16:02,504
La enviaron desde... arriba.
329
00:16:02,545 --> 00:16:04,547
-¿El segundo piso?
-(susurrando) Exacto.
330
00:16:04,589 --> 00:16:07,175
-Bebé-Corp.
-Así que el mensaje de voz
331
00:16:07,217 --> 00:16:09,344
fue como una señal de auxilio.
332
00:16:09,386 --> 00:16:11,137
¡Sí! No.
333
00:16:11,179 --> 00:16:15,225
Viene de una corporación
dirigida por bebés.
334
00:16:15,266 --> 00:16:18,144
Tim, te voy a dar el nombre
de un doctor.
335
00:16:18,186 --> 00:16:21,481
Roy Federman.
Dile... que yo te lo recomendé.
336
00:16:21,523 --> 00:16:24,025
-(susurrando) ¿Qué dicen?
-Hay que darles privacidad.
337
00:16:24,067 --> 00:16:25,652
-Usa esto.
-Gracias.
338
00:16:25,694 --> 00:16:27,612
TIM: ¡No estoy loco!
339
00:16:27,654 --> 00:16:30,115
-Es que no recuerdas.
¡Dile, Tina!
-No puede hablar, Tim.
340
00:16:30,156 --> 00:16:31,825
-Yo...
-¡Deja de interrumpir!
341
00:16:31,866 --> 00:16:33,284
¿Interrumpir qué?
¡No oigo nada!
342
00:16:33,326 --> 00:16:35,912
Excepto tu molesta voz, eso sí.
343
00:16:35,954 --> 00:16:37,330
Tengo una bellísima voz.
344
00:16:37,372 --> 00:16:39,124
(quejido)
TIM: Bien.
345
00:16:39,165 --> 00:16:40,959
¡Puedo probar que lo que digo
es verdad!
346
00:16:41,001 --> 00:16:43,003
-¿Ah, sí?
-¡Sí! ¡Dale, Ted!
347
00:16:43,044 --> 00:16:45,547
-¿Perdóname?
-Tú, dale.
348
00:16:45,588 --> 00:16:47,257
No, no, Tim. Tú dale.
349
00:16:47,298 --> 00:16:50,010
-¡Vamos por un árbol de Navidad!
-¡Pero ya tenemos uno!
350
00:16:50,051 --> 00:16:52,137
-No es cierto.
-Sí es cierto.
351
00:16:52,178 --> 00:16:54,347
-Dale, dale, dale.
-¡Quítame eso de la cara!
352
00:16:54,389 --> 00:16:56,099
Disculpen, odio interrumpir.
353
00:16:56,141 --> 00:16:58,268
¿Puedo hacer una sugerencia?
354
00:16:58,309 --> 00:17:00,687
¿Por qué no "le dan" los dos?
355
00:17:01,896 --> 00:17:03,398
¡Sí!
356
00:17:03,440 --> 00:17:05,692
-Ella puede hablar.
-Y mucho.
357
00:17:05,734 --> 00:17:09,237
¡Uh-ah! Sujétense bien.
358
00:17:10,071 --> 00:17:12,198
(gritos)
359
00:17:12,240 --> 00:17:14,617
TINA: ¡Bebé a bordo!
360
00:17:14,659 --> 00:17:16,953
(Tina ríe, grita)
TIM: ¡Esto me encanta!
361
00:17:16,995 --> 00:17:20,206
(gritos)
362
00:17:20,749 --> 00:17:25,920
Ah...
363
00:17:25,962 --> 00:17:27,255
FUISTE ASCENDIDO
364
00:17:28,506 --> 00:17:31,343
[**]
365
00:17:31,384 --> 00:17:33,636
-TED: ¡Sí!
-TIM: ¡Uh!
366
00:17:34,346 --> 00:17:35,972
-¡Ua!
-¡Ia!
367
00:17:36,014 --> 00:17:37,807
(quejido)
368
00:17:37,849 --> 00:17:39,851
¡Guau!
369
00:17:41,102 --> 00:17:42,354
Estoy en casa.
370
00:17:42,395 --> 00:17:45,231
¡Sí! ¿Ves? ¡Todo es real!
371
00:17:45,273 --> 00:17:47,650
Guau...
¿Ese soy yo?
372
00:17:47,692 --> 00:17:51,446
Si estás buscando un
cumplido... ¡ya lo tienes!
373
00:17:51,488 --> 00:17:53,698
TINA: ¡Eres una leyenda
en este lugar!
374
00:17:53,740 --> 00:17:55,533
¿Una estatua?
375
00:17:55,575 --> 00:17:58,078
Bueno, es que yo solito
salvé a la compañía.
376
00:17:58,119 --> 00:18:01,039
Alguien más te ayudó.
¿Verdad? Compañeros.
377
00:18:01,081 --> 00:18:03,416
¿De veras? Yo no veo tu estatua.
378
00:18:03,458 --> 00:18:05,251
Igual yo te amo, papi.
379
00:18:05,293 --> 00:18:07,921
Pues cabezón igual, ¿eh?
380
00:18:07,962 --> 00:18:12,092
TED:
Créeme, debes ser agresiva
si quieres avanzar.
381
00:18:12,133 --> 00:18:13,635
Subir la escalera corporativa
382
00:18:13,677 --> 00:18:16,596
hasta ser la última bebé
que quede en la cima.
383
00:18:16,638 --> 00:18:19,432
De hecho, le doy prioridad
a un equilibrio de vida
y trabajo
384
00:18:19,474 --> 00:18:23,186
y a un entorno positivo,
donde mis ideas sean valoradas.
385
00:18:23,228 --> 00:18:25,271
(ríe a carcajadas)
386
00:18:25,313 --> 00:18:28,191
-Ah, es en serio.
-Qué gracioso eres, tío Ted.
387
00:18:28,233 --> 00:18:30,443
No sé por qué no lo mencionan
en tu expediente.
388
00:18:30,485 --> 00:18:33,279
¿Mi expediente?
¿Leíste mi expediente?
389
00:18:33,321 --> 00:18:35,365
-Sip.
-¿Qué dice?
390
00:18:35,407 --> 00:18:38,326
-De todo.
Este es el centro de crisis.
-TIM ¡Guau!
391
00:18:38,368 --> 00:18:41,121
Aquí es donde monitoreamos
todas las amenazas
392
00:18:41,162 --> 00:18:42,664
contra bebés de todo el mundo.
393
00:18:42,706 --> 00:18:45,709
-Y Hawái.
-¡Esto está muy genial!
394
00:18:45,750 --> 00:18:49,421
(gruñido) ¡Soy Godzilla!
¡Huyan!
395
00:18:49,462 --> 00:18:52,132
-¿Y este a qué vino?
-Papi, sal de ahí.
396
00:18:52,173 --> 00:18:54,259
-Oh.
-Jugaremos cuando no haya nadie.
397
00:18:54,300 --> 00:18:56,720
-¿Cuál es la crisis?
-Sí. Cuéntanos.
398
00:18:56,761 --> 00:18:58,263
¿Cuál es la crisis, nena?
399
00:18:58,304 --> 00:19:01,141
¡Rusty, adelante!
(ronquido, gritos)
400
00:19:01,182 --> 00:19:02,517
Es nuevo.
401
00:19:02,559 --> 00:19:05,145
(música)
ARMSTRONG: Solo imaginen...
402
00:19:05,186 --> 00:19:07,105
Bebés cirujanos.
403
00:19:07,147 --> 00:19:09,315
Oh, oh.
(bebés ríen)
404
00:19:09,357 --> 00:19:11,818
O bebés astronautas.
(bebé balbucea)
405
00:19:11,860 --> 00:19:14,696
Flota, flota, flotando...
406
00:19:14,738 --> 00:19:18,158
Sí, los bebés dirigirán
el mundo un día.
407
00:19:18,199 --> 00:19:21,536
Y ese día, será más pronto
de lo que creen.
408
00:19:21,578 --> 00:19:24,539
¿Qué tal?
Soy el Dr. Erwin Armstrong,
409
00:19:24,581 --> 00:19:27,167
fundador del Centro Bellota
para niños avanzados.
410
00:19:27,208 --> 00:19:28,793
Esperen, esa es
la escuela de Tabitha.
411
00:19:28,835 --> 00:19:31,421
Aquí en el centro,
creemos que los bebés
412
00:19:31,463 --> 00:19:33,757
son la máxima máquina
de aprendizaje.
413
00:19:33,798 --> 00:19:36,885
-¿No es así, querido Nathan?
-¡Sí!
414
00:19:36,926 --> 00:19:39,012
Okey.
415
00:19:39,054 --> 00:19:41,931
Deben usar su valioso tiempo
para crecer más rápido,
ir más lejos.
416
00:19:41,973 --> 00:19:44,976
Los padres tienen
buenas intenciones, claro.
417
00:19:45,018 --> 00:19:46,770
Pero no son expertos.
418
00:19:46,811 --> 00:19:50,398
Después de todo, lo único
que atrasa a su hijo más, es...
419
00:19:50,440 --> 00:19:52,609
-usted.
-NIÑOS: ¡Usted!
420
00:19:52,650 --> 00:19:55,403
Esto explica por qué Tabitha
se ha distanciado de mí.
421
00:19:55,445 --> 00:19:57,197
-¡Es la escuela!
- Saluden.
422
00:19:57,238 --> 00:20:01,868
Adiós, papi.
Adiós, mami. Sayonara.
423
00:20:01,910 --> 00:20:03,244
CENTRO BELLOTA
424
00:20:03,286 --> 00:20:04,871
Bien, en los últimos
seis meses,
425
00:20:04,913 --> 00:20:07,499
esas escuelas aparecieron
en todo el mundo.
426
00:20:07,540 --> 00:20:10,377
-¿Y cuál es el problema?
-La escuela es el problema.
427
00:20:10,418 --> 00:20:12,712
-Sí, las escuelas son malas.
-No, papi.
428
00:20:12,754 --> 00:20:15,256
No todas las escuelas
son malas, solo esta.
429
00:20:15,298 --> 00:20:16,883
-¿Sí?
-Bien.
430
00:20:16,925 --> 00:20:18,760
Si la filosofía de Armstrong
se difunde,
431
00:20:18,802 --> 00:20:21,554
-podría ser el final
de la niñez.
-No.
432
00:20:21,596 --> 00:20:24,391
Esos fueron los tres
peores años de mi vida.
433
00:20:24,432 --> 00:20:27,894
Qué triste suena.
Tal vez no la viviste como era.
434
00:20:27,936 --> 00:20:29,479
-¿Eh?
-Ajá.
435
00:20:29,521 --> 00:20:31,398
Por suerte
vas a poder repetirla.
436
00:20:31,439 --> 00:20:34,651
¡Otra oportunidad!
437
00:20:34,693 --> 00:20:38,405
Bebé-Corp desarrolló una
súper-dúper nueva fórmula
438
00:20:38,446 --> 00:20:41,366
que convierte a un adulto
en bebé de nuevo.
439
00:20:41,408 --> 00:20:43,410
Hay de cereza, uva,
naranja y limón.
440
00:20:43,451 --> 00:20:45,412
-¿De veras?
-Espera, espera...
441
00:20:45,453 --> 00:20:47,580
-¿Quieres convertirme en bebé?
-Oye, te sale bien.
442
00:20:47,622 --> 00:20:49,791
Para que se infiltren
en la escuela y averigüen
443
00:20:49,833 --> 00:20:52,168
lo que el Dr. Armstrong
planea realmente.
444
00:20:52,210 --> 00:20:54,921
Bebé-Corp se encargará
del resto.
445
00:20:54,963 --> 00:20:56,923
(Tina grita)
446
00:20:56,965 --> 00:20:58,299
TED: ¡Oh!
(Tim ríe)
447
00:20:58,341 --> 00:21:00,760
Es un muy buen disfraz.
448
00:21:00,802 --> 00:21:03,930
Y esto solo dura
48 chiqui-mini-horitas.
449
00:21:03,972 --> 00:21:05,432
Yo me apunto a la misión.
450
00:21:05,473 --> 00:21:08,101
-Lo siento, pá. No es tu misión.
-(triste) Oh...
451
00:21:08,143 --> 00:21:10,895
"Precaución: puede causar babeo,
balbuceo, arrebato emocional,
452
00:21:10,937 --> 00:21:15,775
carcajadas, pérdida de control
de esfínteres"...
"¿Muslos gordos?"
453
00:21:15,817 --> 00:21:19,070
Creo que algunos
de mi gimnasio usan esto.
454
00:21:19,112 --> 00:21:21,573
(grita)
¡Mi mano texteadora!
455
00:21:21,614 --> 00:21:24,200
Aunque se trata
de la escuela de tu hija.
456
00:21:24,242 --> 00:21:28,121
No suena justo, ¿verdad?
Alto, por favor.
457
00:21:28,163 --> 00:21:30,290
¡Oh! (balbucea)
458
00:21:30,331 --> 00:21:32,917
¿Qué? ¡De verdad funciona!
459
00:21:32,959 --> 00:21:36,463
¡Es mía! ¡Soy mejor que tú
con esas cosas!
460
00:21:36,504 --> 00:21:38,506
TIM: ¡Oh!
(Ted grita)
461
00:21:38,548 --> 00:21:41,051
¿Qué te pasa,
rubio de farmacia?
(Ted ríe)
462
00:21:41,092 --> 00:21:43,345
(gruñidos)
463
00:21:44,220 --> 00:21:46,556
-¡Y en todo!
-¡Gané!
464
00:21:46,598 --> 00:21:50,268
¡Se pueden poner muy sensibles!
¡Tener cambios de humor!
465
00:21:50,310 --> 00:21:53,229
(gruñidos)
¡Oye! (grita)
466
00:21:53,271 --> 00:21:57,067
Ay. La edad de la
adolescencia. El té
está caliente, Connie.
467
00:21:57,108 --> 00:21:59,402
(con voz cambiante)
¡Siempre tienes
que ser el héroe! ¿Verdad?
468
00:21:59,444 --> 00:22:01,154
¿Eso qué significa?
(gruñe)
469
00:22:01,196 --> 00:22:03,573
¡Nunca las ves!
(grita)
470
00:22:03,615 --> 00:22:05,700
¡Y de pronto llegas
con un poni!
471
00:22:05,742 --> 00:22:08,661
(Ted grita) ¡Estás celoso!
¡Peinado de cazuela!
472
00:22:08,703 --> 00:22:11,331
-¡Ella es mi hija!
-¡Y es mi sobrina!
473
00:22:11,373 --> 00:22:12,499
TED: ¡Oh!
474
00:22:12,540 --> 00:22:14,000
¿Quieres crema y azúcar?
475
00:22:14,042 --> 00:22:15,752
(ambos gritan)
476
00:22:15,794 --> 00:22:17,629
¡Yo siempre fui el exitoso!
477
00:22:17,671 --> 00:22:21,299
¡Mami dice que no se corre
en la casa! Mm.
478
00:22:21,341 --> 00:22:23,593
¡Dame la botella, "melenas"!
479
00:22:24,552 --> 00:22:26,429
(gruñidos, gritos)
480
00:22:26,471 --> 00:22:28,473
¡El dinero no lo es todo, Ted!
481
00:22:28,515 --> 00:22:30,725
(Tim gruñe, grita)
482
00:22:31,559 --> 00:22:34,104
Sí lo es, Tim. ¡Sí lo es!
483
00:22:34,145 --> 00:22:35,855
(Tim grita)
484
00:22:35,897 --> 00:22:37,023
(ambos gritan)
485
00:22:37,065 --> 00:22:38,942
Hombres. ¿Qué les pasa?
486
00:22:38,983 --> 00:22:42,028
(grito, gruñido, quejido)
487
00:22:43,863 --> 00:22:46,199
¡Ah!
488
00:22:46,241 --> 00:22:51,371
(Ted grita) No es personal.
Son negocios, Leslie.
489
00:22:51,413 --> 00:22:54,249
¡Sí es personal para mí,
Lindsey!
490
00:22:54,290 --> 00:22:59,504
(ambos gritan)
491
00:23:02,132 --> 00:23:05,885
Qué pena, Connie, te tengo
que dejar. Mañana hablamos
de tus problemas.
492
00:23:05,927 --> 00:23:09,431
¡A ver, quietos!
¡Esto ya se salió de control!
493
00:23:09,472 --> 00:23:12,642
¡Hola, llegamos!
¡Y trajimos otro árbol!
494
00:23:12,684 --> 00:23:14,728
-¡Uno natural!
-¡Oh!
495
00:23:14,769 --> 00:23:18,440
¡Arriba, corriendo!
¡Ya, ya, ya!
496
00:23:18,481 --> 00:23:20,150
¡Ya, ya, ya!
497
00:23:20,191 --> 00:23:22,027
(Tina grita)
498
00:23:22,068 --> 00:23:24,738
-CAROL: A la derecha.
-¿Por qué me dejas la parte
pesada?
499
00:23:24,779 --> 00:23:27,991
CAROL: Porque eres joven
y fuerte, cielo. Un poco más.
500
00:23:28,033 --> 00:23:29,534
-¡Quítate!
-CAROL: ¡Tú puedes!
501
00:23:29,576 --> 00:23:31,536
-¡Tim! ¡Ted!
-Mamá.
502
00:23:31,578 --> 00:23:34,039
El cordón.
El cordón, el cordón.
503
00:23:34,080 --> 00:23:37,417
No pueden desaparecer.
Necesitan una coartada.
504
00:23:37,459 --> 00:23:39,627
-Claro.
-Oye, mi "mollera".
505
00:23:39,669 --> 00:23:42,255
-CAROL: ¿En dónde están?
-Di que están empacando.
506
00:23:42,297 --> 00:23:44,466
¡Estamos arriba!
¡Empacando!
507
00:23:44,507 --> 00:23:48,345
-¿Empacando? ¿Para qué?
-Van a ir a un viaje de
hermanos.
508
00:23:48,386 --> 00:23:50,972
¡Vamos a ir
a un viaje de hermanos!
509
00:23:51,014 --> 00:23:52,307
¿Ahora?
510
00:23:52,349 --> 00:23:54,684
Pero... Tim,
tus papás llegan mañana.
511
00:23:54,726 --> 00:23:57,812
-Que ellos ayuden.
-¡Sí, que ellos ayuden!
512
00:23:57,854 --> 00:24:00,940
Pe... No me dejes sola
con tus papás.
513
00:24:00,982 --> 00:24:03,651
¡Oh! ¡Tina!
514
00:24:03,693 --> 00:24:06,279
¿Qué estás haciendo?
515
00:24:06,321 --> 00:24:08,698
A ver, ahora te vas a ir
a tu corral.
516
00:24:08,740 --> 00:24:10,909
-¡No, no, no!
-¡Tabitha! Ay nena, perdón.
517
00:24:10,950 --> 00:24:12,994
-TABITHA: ¡Ayuda!
-CAROL: Cielo, ponlo derecho.
518
00:24:13,036 --> 00:24:15,663
Habla Ted Templeton, un hombre.
Adelántense y despeguen.
519
00:24:15,705 --> 00:24:19,042
Tengo asuntos familiares.
Sí, tengo una familia.
520
00:24:19,084 --> 00:24:21,252
¡Tim, voy a subir!
521
00:24:21,294 --> 00:24:23,797
Sí. Tenemos que hablar.
522
00:24:23,838 --> 00:24:26,007
-TABITHA: Mamá.
-¡Tina!
523
00:24:26,049 --> 00:24:27,217
(ríe, grita)
524
00:24:27,258 --> 00:24:29,511
¡Deja eso! ¡Deja eso!
525
00:24:29,552 --> 00:24:32,639
-¡Tina!
-¡Deja eso! ¡Deja eso!
526
00:24:32,681 --> 00:24:35,809
-¡Vuelve aquí!
-TABITHA: ¡Tina, basta!
(gruñido)
527
00:24:35,850 --> 00:24:38,853
-CAROL: ¿Qué te pasa hoy?
-¡Ya tenemos que irnos!
528
00:24:38,895 --> 00:24:41,064
-¿Qué? ¿Ahora?
-TED: Sí.
529
00:24:41,106 --> 00:24:43,024
¡Mi helicóptero
está en doble fila!
530
00:24:43,066 --> 00:24:46,277
-TIM: ¡Adiós!
-¡Alto, alto, alto! ¿Tan pronto?
531
00:24:47,195 --> 00:24:49,155
(gritos)
532
00:24:52,575 --> 00:24:54,828
¿Se fueron así nada más?
533
00:24:54,869 --> 00:24:56,121
Sí.
534
00:24:56,162 --> 00:24:57,664
¡Corran!
535
00:24:57,706 --> 00:25:01,084
¡Oh! Debo bajar
esta panza de bebé.
536
00:25:01,126 --> 00:25:04,504
CAROL: (exhala) Oh...
¡Tina! ¿Qué pasa contigo?
537
00:25:04,546 --> 00:25:06,715
(Tina ríe)
538
00:25:10,176 --> 00:25:13,763
CAROL: Bien, vas a despertar
mañana y pórtate bien, Tina.
539
00:25:13,805 --> 00:25:15,432
No más diabluras, bebé.
540
00:25:15,473 --> 00:25:16,516
¿Hecho?
541
00:25:16,558 --> 00:25:18,727
-Mm...
-Okey.
542
00:25:20,812 --> 00:25:24,149
(inhalan profundo)
¡Ah!
543
00:25:24,190 --> 00:25:26,985
¡Puaj!
(gritos)
544
00:25:27,027 --> 00:25:30,739
Gracias por haber venido,
chicas. ¿Les ofrezco fruta?
545
00:25:30,780 --> 00:25:33,450
-¡Ay! ¡Oye!
-¿Podemos seguir con esto?
546
00:25:33,491 --> 00:25:35,869
(gruñidos)
547
00:25:35,910 --> 00:25:39,789
-Extraño mis dientes.
-Ya he decidido quién irá
a la misión.
548
00:25:39,831 --> 00:25:41,958
-Gracias. La acepto.
-Irán los dos.
549
00:25:42,000 --> 00:25:45,462
-No.
-¡Sí! ¡Bebé-Corp quiere
que el equipo se reúna, ¿eh?
550
00:25:45,503 --> 00:25:47,839
No. Creen que es
una terrible idea.
551
00:25:47,881 --> 00:25:50,884
-¡Claro que lo es!
-Pues yo estoy al mando,
comando.
552
00:25:50,925 --> 00:25:54,012
Y yo creo que los dos son
mejores juntos que separados.
553
00:25:54,054 --> 00:25:57,015
Pues yo trabajo solo.
O al menos, no con él.
554
00:25:57,057 --> 00:25:59,059
¡Oye! No hay un "yo"
en el equipo.
555
00:25:59,100 --> 00:26:01,144
De hecho tampoco
hay un "tú" en el equipo.
556
00:26:01,186 --> 00:26:03,063
-Pero sí un "m-i".
-"M-I-E-Q-U-I".
557
00:26:03,104 --> 00:26:05,273
El trabajo en equipo
no cuesta trabajo.
558
00:26:05,315 --> 00:26:08,068
¡Ah! Si quieres algo
bien hecho, hazlo tú mismo.
559
00:26:08,109 --> 00:26:10,403
-¡Estamos en esto juntos!
-Cada hombre por su cuenta.
560
00:26:10,445 --> 00:26:12,739
-¡Uno es un número solitario!
-¡Sé uno entre mil!
561
00:26:12,781 --> 00:26:14,199
¡Nosotros, el pueblo!
562
00:26:14,240 --> 00:26:15,950
¡Ajá!
563
00:26:17,118 --> 00:26:20,747
Oh, lo siento. (susurra)
Okey... buenas noches.
564
00:26:20,789 --> 00:26:23,541
Tendremos que fundir
tu enorme estatua
565
00:26:23,583 --> 00:26:25,710
y convertirla
en trofeos de participación.
566
00:26:25,752 --> 00:26:27,796
¡Por favor, mi estatua no!
567
00:26:27,837 --> 00:26:31,758
Ahora, tenemos información
secreta de que el Dr. Armstrong
568
00:26:31,800 --> 00:26:35,428
deja su oficina cada mañana
a las once con quince.
569
00:26:35,470 --> 00:26:37,180
Tienen que entrar ahí,
570
00:26:37,222 --> 00:26:40,642
poner estos aparatos de
vigilancia y reportarse conmigo.
571
00:26:40,684 --> 00:26:43,019
-Mira. Esto sí que es genial.
-Probando.
572
00:26:43,061 --> 00:26:45,563
* Strangers in the night*
573
00:26:45,605 --> 00:26:49,943
Bien. Ordené que un autobús
escolar llegue aquí a las 8:00
a.m. ¡Puntual!
574
00:26:49,984 --> 00:26:52,946
Gracias, Connie.
Sean puntuales.
575
00:26:52,987 --> 00:26:56,282
-Hecho.
-"Facilito y sencillito",
chicos.
576
00:26:56,324 --> 00:26:58,118
¡Vamos a dormir!
577
00:26:58,159 --> 00:27:02,956
(ronquidos)
578
00:27:04,499 --> 00:27:06,793
TINA: Mm...
579
00:27:08,378 --> 00:27:12,090
(melodía suave)
580
00:27:20,056 --> 00:27:23,143
CAROL: Oye, ¿qué tienes?
581
00:27:23,184 --> 00:27:25,687
-TABITHA: No es nada.
-CAROL: Tranquila, cariño.
582
00:27:25,729 --> 00:27:28,314
Tu papá volverá a tiempo
para ver tu festival.
583
00:27:28,356 --> 00:27:31,401
-TABITHA: No importa.
-CAROL: ¿Por qué?
¿No quieres que vayan?
584
00:27:31,443 --> 00:27:34,529
-TABITHA: Supongo.
-CAROL: Claro que quieres.
585
00:27:34,571 --> 00:27:36,406
Ahora a dormir.
586
00:27:36,448 --> 00:27:39,868
-TABITHA: Buenas noches, má.
-CAROL: Buenas noches, cariño.
587
00:27:59,346 --> 00:28:02,182
(recuerda)
-CAROL: ¿No quieres que vaya?
-TABITHA: Supongo.
588
00:28:02,223 --> 00:28:04,017
(jadea, grita)
589
00:28:04,059 --> 00:28:06,102
TABITHA: ¿No crees que
ya estoy algo grande para eso?
590
00:28:06,144 --> 00:28:09,439
Yo creo que es hora
de que maduremos.
591
00:28:10,774 --> 00:28:13,610
(música de suspenso)
592
00:28:13,651 --> 00:28:17,197
El juicio de Timothy Leslie
Templeton entra en sesión.
593
00:28:17,238 --> 00:28:19,741
-MUJER: Ja, ¡Leslie!
-¿Juicio?
594
00:28:19,783 --> 00:28:21,409
¿De qué se me acusa?
595
00:28:21,451 --> 00:28:24,704
¡Fraude! Decir ser
el mejor papá del mundo.
596
00:28:24,746 --> 00:28:26,873
-¡Pero jamás...!
-¡Evidencia "A"!
597
00:28:26,915 --> 00:28:28,917
-EL MEJOR PAPÁ DEL MUNDO
-Vamos, eso fue un regalo.
598
00:28:28,958 --> 00:28:32,379
Te sugiero que dejes
a tu abogada defenderte.
599
00:28:32,420 --> 00:28:34,172
(grita) ¡Ay, no!
600
00:28:34,214 --> 00:28:36,716
En mis tiempos,
tenías que ganarte estos
premios.
601
00:28:36,758 --> 00:28:40,595
-Papá, ¿qué? Yo nunca...
-Su mejor amigo era un
despertador.
602
00:28:40,637 --> 00:28:42,055
¿Mamá?
603
00:28:42,097 --> 00:28:44,015
¡Me rompió el brazo!
604
00:28:44,057 --> 00:28:46,768
-¡No! ¡Fue mi hermano!
-¡Objeción, señoría!
605
00:28:46,810 --> 00:28:49,896
Ha lugar. El jurado declara
al acusado...
606
00:28:49,938 --> 00:28:51,606
¡Un fracaso!
607
00:28:51,648 --> 00:28:53,274
¡Tabitha, ayúdame, por favor!
608
00:28:53,316 --> 00:28:56,903
¡Guau, papá!
¡La tarea, es demasiada!
609
00:28:56,945 --> 00:28:59,322
-¡Tabitha!
-¡Se acabó el tiempo!
610
00:28:59,364 --> 00:29:00,657
¡Espera! ¡No!
611
00:29:00,699 --> 00:29:03,118
¡Sálvame, papi, sálvame!
612
00:29:03,993 --> 00:29:07,747
¡Ah! Ah, ah...
(suspira)
613
00:29:07,789 --> 00:29:10,625
Ay, caramba, qué loco.
(Maguín ronca)
614
00:29:10,667 --> 00:29:12,210
(grita)
615
00:29:12,252 --> 00:29:14,170
-¡Se hizo tarde!
-¿Se hizo tarde?
616
00:29:14,212 --> 00:29:16,506
-Se hizo tarde.
-¡Despierten ya, "medianos"!
617
00:29:16,548 --> 00:29:18,717
¿Qué año es?
618
00:29:18,758 --> 00:29:20,760
¡Ay, no!
619
00:29:20,802 --> 00:29:24,305
TIM:
Esto es malo. No. ¡No!
(grita)
620
00:29:24,347 --> 00:29:26,474
¡Despierta!
¡Despierta, hay que irnos!
621
00:29:26,516 --> 00:29:29,936
-¿Qué esperas? Llegaremos...
-Te lo envío por e-mail.
622
00:29:29,978 --> 00:29:31,479
¿Qué sucede?
623
00:29:31,521 --> 00:29:33,690
Olvidé poner a Maguín
en horario de invierno.
624
00:29:33,732 --> 00:29:36,568
-¿Qué?
-¡El invierno está perdido, Tim!
625
00:29:36,609 --> 00:29:40,113
Hay que llevar los aparatos
para instalar. Toma lo que sea,
vámonos.
626
00:29:40,155 --> 00:29:43,241
¡No teman!
¡Buen viaje, chicos!
627
00:29:43,283 --> 00:29:44,826
Andando.
628
00:29:45,452 --> 00:29:47,287
(grito)
629
00:29:48,038 --> 00:29:49,956
(quejidos, gruñidos)
630
00:29:49,998 --> 00:29:52,917
Upa. ¡Necesito upa!
631
00:29:53,668 --> 00:29:57,714
(gritos, quejidos)
632
00:29:57,756 --> 00:29:59,174
¿Qué me hiciste?
633
00:29:59,215 --> 00:30:01,468
No, ¿en serio?
¿De Marineritos?
634
00:30:01,509 --> 00:30:04,346
¡Ay, no! ¡Se va!
(grita)
635
00:30:06,639 --> 00:30:08,475
¡Oiga, no, no, alto!
636
00:30:08,516 --> 00:30:11,353
¡Alto, alto, alto, vuelva!
637
00:30:11,394 --> 00:30:13,063
¡Vuelva!
638
00:30:14,397 --> 00:30:17,609
Genial, marino.
¿Qué haremos ahora?
639
00:30:18,735 --> 00:30:22,197
(silba)
640
00:30:23,698 --> 00:30:29,913
(música triunfante)
(poni rechina)
641
00:30:33,500 --> 00:30:35,794
¡Ay, no!
642
00:30:35,835 --> 00:30:39,130
(silbando)
643
00:30:39,172 --> 00:30:42,175
Preciosa. Mi noble corcel.
644
00:30:42,217 --> 00:30:45,387
Debemos llegar
a nuestro primer día de clases.
645
00:30:47,847 --> 00:30:49,724
¡Ay, guácala!
646
00:30:49,766 --> 00:30:51,226
¿Qué?
(gritos)
647
00:30:51,267 --> 00:30:55,438
¡A correr, Preciosa!
(Tim grita)
648
00:30:57,899 --> 00:31:01,069
-¡La poni me odia!
-No es que te odie, Tim.
649
00:31:01,111 --> 00:31:03,238
¡Solo no te respeta!
650
00:31:03,780 --> 00:31:06,950
(Tim grita)
651
00:31:06,991 --> 00:31:08,827
¡Izquierda! ¡Izquierda!
652
00:31:08,868 --> 00:31:10,537
Iré por donde diga
el navegador.
653
00:31:10,578 --> 00:31:12,956
-NAVEGADOR: A la izquierda.
-Gracias, navegador.
654
00:31:12,997 --> 00:31:15,250
(gritos)
NAVEGADOR: A la derecha.
655
00:31:15,291 --> 00:31:18,962
-TIM: ¡Perdón!
- Izquierda. Continúe
por la ruta actual.
656
00:31:19,004 --> 00:31:21,131
(Tim grita)
TED: ¡Yee-ja!
657
00:31:21,172 --> 00:31:23,717
NAVEGADOR:
Recalculando.
658
00:31:23,758 --> 00:31:27,679
Sujétate de la taza.
(Tim grita)
659
00:31:27,721 --> 00:31:29,055
(celular timbrando)
660
00:31:29,097 --> 00:31:30,724
¡Ay, no! ¡Es Carol!
661
00:31:30,765 --> 00:31:32,809
-¡No contestes!
-¡Holis!
662
00:31:32,851 --> 00:31:35,854
-Tim, ¿qué tal va su viaje?
-TIM: Oh...
663
00:31:35,895 --> 00:31:38,857
-¡Más lento!
-¿Qué... tal...
664
00:31:38,898 --> 00:31:42,652
va... su... viaje
de hermanos?
665
00:31:42,694 --> 00:31:43,862
(Tim grita)
666
00:31:43,903 --> 00:31:45,405
-¡Aquí estás!
-Ay, no.
667
00:31:45,447 --> 00:31:47,824
Digo, desearía
que estuvieras aquí.
668
00:31:47,866 --> 00:31:49,659
Todas te extrañamos.
¿Verdad, niñas?
669
00:31:49,701 --> 00:31:52,412
-Estamos...
-Estamos renovando nuestra
relación.
670
00:31:52,454 --> 00:31:55,248
Y restaurando la cercanía
que tuvimos antes.
671
00:31:55,290 --> 00:31:57,417
-¡Eso es excelente!
-TED: Hablamos luego.
672
00:31:57,459 --> 00:32:00,086
-CAROL: ¿En dónde están?
-TIM: En un juego hockey.
673
00:32:00,128 --> 00:32:01,963
¡Tira y anota!
674
00:32:02,005 --> 00:32:04,424
¡Anota, anota!
¡Damas y caballeros, anota!
675
00:32:04,466 --> 00:32:06,593
(cantando)
-Multa.
-Multa.
676
00:32:06,634 --> 00:32:08,595
Multa.
(sirena)
677
00:32:08,636 --> 00:32:10,347
¿Eso es la policía?
678
00:32:10,388 --> 00:32:14,017
No, no es la policía,
solo es una alarma de hockey.
679
00:32:14,059 --> 00:32:16,436
Más rápido, Tim.
¡No puedo volver tras las rejas!
680
00:32:16,478 --> 00:32:18,980
Solo quiero que no olvides
que el festival de Tabitha
681
00:32:19,022 --> 00:32:22,817
es mañana en la noche.
Tienes que estar ahí.
682
00:32:22,859 --> 00:32:26,780
Ahí voy a estar
de una forma u otra.
683
00:32:26,821 --> 00:32:28,990
-¿Lo prometes?
-Lo prometo.
684
00:32:29,032 --> 00:32:30,283
¿Y Ted también?
685
00:32:30,325 --> 00:32:32,285
¡Feliz Navidad, azules!
686
00:32:32,327 --> 00:32:34,496
TED: ¡Jamás me atraparán
con vida! ¿Ven?
687
00:32:34,537 --> 00:32:37,665
TIM: Eh... está ocupado.
¿Qué haces? Son policías.
688
00:32:37,707 --> 00:32:40,919
-¡Perdón, oficiales!
-TED: ¡Santa tiene algo
para todos!
689
00:32:40,960 --> 00:32:42,587
TIM: ¡Perdón!
690
00:32:44,673 --> 00:32:47,884
(música)
691
00:32:47,926 --> 00:32:49,761
NAVEGADOR: Recalculando.
692
00:32:49,803 --> 00:32:53,056
(gritos)
¡Qué impresión, es tan real!
¡Es tan real!
693
00:32:53,098 --> 00:32:55,392
¡Es tan real!
(gritos)
694
00:32:55,433 --> 00:32:57,727
-¿Tim?
-¿Qué es eso?
695
00:32:57,769 --> 00:33:00,313
(gritos)
-NAVEGADOR: Recalculando.
-TIM: ¡Izquierda, izquierda!
696
00:33:00,355 --> 00:33:02,315
-NAVEGADOR: Recalculando.
-TIM: ¡Derecha, derecha!
697
00:33:02,357 --> 00:33:04,067
-NAVEGADOR: Recalculando.
-JIMBO: Y ahora,
698
00:33:04,109 --> 00:33:07,320
¡el momento
que estábamos esperando!
699
00:33:07,362 --> 00:33:10,824
(gritos)
700
00:33:10,865 --> 00:33:14,661
-NAVEGADOR: Continúe por
la ruta establecida.
-¿Lo ves, Tim? Siempre confía...
701
00:33:14,703 --> 00:33:16,538
¡Vaya!
(Tim grita)
702
00:33:16,579 --> 00:33:18,665
-CAROL: ¡Tim!
-TIM: Eh, ¿Carol? No te escucho,
703
00:33:18,707 --> 00:33:21,042
-se está cortando.
-Yo te escucho bien, cielo.
704
00:33:21,084 --> 00:33:23,962
-TIM: Te veo luego. ¡Adiós!
-Okey.
705
00:33:24,004 --> 00:33:26,339
-¡Ah!
-¡Oh! ¡Guau!
706
00:33:26,381 --> 00:33:28,758
TIM: ¡Perdón! ¡Ah!
707
00:33:29,718 --> 00:33:32,345
¡Oh! ¡No, no, no!
708
00:33:32,387 --> 00:33:34,347
¡Demasiado real!
¡Demasiado real!
709
00:33:34,389 --> 00:33:38,393
¡Ya estoy mareado!
¡No me gusta!
(gritos, sirenas)
710
00:33:40,895 --> 00:33:44,232
TED: ¡A correr, Preciosa!
711
00:33:45,567 --> 00:33:48,486
TIM:
¡No, no, no, alto! ¡Alto!
712
00:33:48,528 --> 00:33:50,113
¡Oh!
713
00:33:51,781 --> 00:33:53,241
(neumáticos rechinando)
714
00:33:53,283 --> 00:33:55,869
-¡Ah! ¡Tina!
-¡Tina!
715
00:33:55,910 --> 00:33:57,245
(ríe)
716
00:33:57,287 --> 00:34:02,083
(gritos)
TED: ¡Ja ja ja!
717
00:34:03,752 --> 00:34:05,962
HOMBRE: ¡Árbol!
718
00:34:06,004 --> 00:34:09,215
-NAVEGADOR: Usted ha llegado
a su destino.
-¡Y nos sobró un minuto!
719
00:34:09,257 --> 00:34:12,552
(explosión)
TED: ¡Oh! Ah...
720
00:34:12,594 --> 00:34:14,554
Les mandaré un cheque.
(risas)
721
00:34:14,596 --> 00:34:16,056
¡Qué divertido!
722
00:34:16,097 --> 00:34:17,724
Lo hiciste.
723
00:34:17,766 --> 00:34:19,517
Lo hicimos.
724
00:34:19,559 --> 00:34:22,395
-Creo que así fue.
-Me refería a Preciosa y a mí.
725
00:34:22,437 --> 00:34:24,314
-Oh.
-¿Verdad que sí, bebé?
726
00:34:24,356 --> 00:34:27,859
-Sí, claro.
-¡Al suelo!
(Tim grita)
727
00:34:29,861 --> 00:34:35,325
(música suave)
728
00:34:42,290 --> 00:34:44,876
¡Guau! Se ve
hasta maligno el lugar.
729
00:34:44,918 --> 00:34:46,753
TED: ¡Solo es una escuela!
730
00:34:46,795 --> 00:34:49,506
Estás exagerando.
Al igual que Bebé-Corp.
731
00:34:49,547 --> 00:34:53,093
No, créeme. Esta escuela
está estresando a Tabitha.
732
00:34:53,134 --> 00:34:54,886
Tabitha resistirá.
733
00:34:54,928 --> 00:34:56,596
De tal árbol tal astilla.
734
00:34:56,638 --> 00:34:58,598
-Oye, ¿quién es el árbol?
-Yo soy el árbol.
735
00:34:58,640 --> 00:35:01,685
-No, yo soy el árbol.
-Entonces actúa como tal.
736
00:35:01,726 --> 00:35:05,021
¿A qué te refieres?
Soy el árbol,
siempre lo he sido.
737
00:35:05,063 --> 00:35:06,898
No. Ni en sueños.
738
00:35:06,940 --> 00:35:09,609
TIM: Siempre soy el árbol.
Desde la mañana lo soy.
(gruñidos)
739
00:35:09,651 --> 00:35:12,570
-Y al dormir, lo soy...
Soy el árbol.
-Tim.
740
00:35:12,612 --> 00:35:14,114
Silencio.
741
00:35:14,155 --> 00:35:17,075
-TED: Yo soy el árbol.
-¡Que no! ¡Basta!
742
00:35:17,117 --> 00:35:19,577
-¡Qué fácil!
-Zoquetes.
743
00:35:19,619 --> 00:35:21,621
-MUJER EN ALTOPARLANTE:
Solo niños pasando este punto.
-¿Y esto?
744
00:35:21,663 --> 00:35:25,125
El llanto está prohibido
en la zona de separación.
745
00:35:25,166 --> 00:35:26,710
-Tenemos que separarnos.
-Bien.
746
00:35:26,751 --> 00:35:28,962
-Necesito un descanso.
-Adiós, má.
747
00:35:29,004 --> 00:35:31,548
-Adiós, cariño.
-¡Es Tabitha!
748
00:35:31,589 --> 00:35:34,259
-¡Te veo después de la escuela!
-Okey.
749
00:35:34,300 --> 00:35:37,095
"TRAVAJO EN EKIPO"
750
00:35:37,137 --> 00:35:41,141
Al parecer,
tampoco hay una "q" en equipo.
751
00:35:41,182 --> 00:35:44,394
-Muy bien, a darle.
-¡No tan rápido!
752
00:35:44,436 --> 00:35:46,980
Soy azul y tú amarillo.
753
00:35:47,022 --> 00:35:49,482
(ríe)
Tú vas allá, en el "chú-chú".
754
00:35:49,524 --> 00:35:51,401
(niños riendo, balbuceando)
755
00:35:51,443 --> 00:35:54,988
-Oh. ¡Está lleno de bebés!
-¿Ah, sí? No lo noté.
756
00:35:55,030 --> 00:35:57,407
Es chiste. Qué gracioso.
757
00:35:57,449 --> 00:36:00,618
-Espera. Tu corbata.
-Tim, atento.
758
00:36:00,660 --> 00:36:03,413
Nos vemos afuera de la oficina
de Armstrong a las once quince,
759
00:36:03,455 --> 00:36:06,416
nos meteremos y pondremos
los "micros". ¿Estás atento?
760
00:36:06,458 --> 00:36:09,377
-Oye, ¿qué haces?
-Estoy enfocado, claro.
761
00:36:09,419 --> 00:36:11,046
No, no. No soy amarillo,
soy azul.
762
00:36:11,087 --> 00:36:13,840
-A las once treinta,
sigue el plan.
-¡Once y cuarto!
763
00:36:13,882 --> 00:36:16,343
Y cuarto, claro.
Soy un árbol enfocado.
764
00:36:16,384 --> 00:36:20,013
¡Soy azul! Soy azul.
(niños ríen)
765
00:36:20,055 --> 00:36:22,349
TED:
¡No lo entienden, soy azul!
766
00:36:22,390 --> 00:36:24,142
ARMSTRONG POR ALTOPARLANTE:
Bienvenidos, niños.
767
00:36:24,184 --> 00:36:26,186
Willkommen. Bienvenue.
768
00:36:26,227 --> 00:36:29,606
Annyeonghaseyo.
Y buenos días.
769
00:36:29,647 --> 00:36:34,027
Gracias por elegir ser
excelentes.
770
00:36:34,069 --> 00:36:35,820
TED: Por favor, no me toquen.
771
00:36:35,862 --> 00:36:38,531
¡Este es un error ridículo!
¡Soy azul! ¡Soy azul!
772
00:36:38,573 --> 00:36:42,118
(niñas cantando)
* Circunferencias Pi
por radio*
773
00:36:42,160 --> 00:36:43,745
¡Sí!
774
00:36:47,040 --> 00:36:49,959
-Hola.
-Eh, hola.
775
00:36:50,001 --> 00:36:51,878
Linda... planta.
776
00:36:51,920 --> 00:36:54,255
Es mi planta de apoyo emocional.
777
00:36:54,297 --> 00:36:56,007
Hola. Soy el nuevo.
778
00:36:56,049 --> 00:37:00,679
Le dijo el nihonio a los otros
elementos de la tabla periódica.
779
00:37:00,720 --> 00:37:02,013
(risas)
780
00:37:02,055 --> 00:37:03,473
Okey.
781
00:37:03,515 --> 00:37:07,060
No te sientes aquí, ni aquí.
Ni allá.
782
00:37:07,102 --> 00:37:09,270
(grito)
Los lugares de alumnos
783
00:37:09,312 --> 00:37:11,690
se determinan
por el rango en la clase.
784
00:37:11,731 --> 00:37:14,234
No es posible
que incluyamos tus datos,
785
00:37:14,275 --> 00:37:18,822
dado que el rigor de tu escuela
anterior es una variable
desconocida.
786
00:37:18,863 --> 00:37:21,408
-TODOS: ¡Uh!
-Buena ofensa, Nathan.
787
00:37:21,449 --> 00:37:23,410
(quejido)
¡Ay!
788
00:37:23,451 --> 00:37:25,370
Ven. Te dejo mi lugar.
789
00:37:25,412 --> 00:37:28,498
(suspira)
Estoy orgulloso de ti.
790
00:37:28,540 --> 00:37:30,542
Quise decir... ¿Gracias?
791
00:37:30,583 --> 00:37:33,086
¿De nada?
(suena timbre)
792
00:37:33,128 --> 00:37:34,629
ARMSTRONG: ¡Buen día!
793
00:37:34,671 --> 00:37:37,340
ESTUDIANTES:
¡Buen día, Dr. Armstrong!
794
00:37:37,382 --> 00:37:39,884
Cálida bienvenida. Gracias.
795
00:37:39,926 --> 00:37:44,431
Como verán, hay un nuevo
colega entre nosotros hoy. Uh.
796
00:37:44,472 --> 00:37:47,392
-Hola.
- ¿Qué tal si
te presentas ahora?
797
00:37:47,434 --> 00:37:49,436
Eh. Mi nombre es Ti--
798
00:37:49,477 --> 00:37:51,646
¿Marcos? Marcos...
799
00:37:51,688 --> 00:37:55,358
-Lightspeed.
- Marcos Lightspeed.
800
00:37:55,400 --> 00:37:58,069
Sí. Colorido, con carácter
y me gusta.
801
00:37:58,111 --> 00:37:59,612
En cualquier caso,
802
00:37:59,654 --> 00:38:02,490
bienvenido, Marcos,
a la unidad azul,
803
00:38:02,532 --> 00:38:04,117
nuestra clase más avanzada.
804
00:38:04,159 --> 00:38:07,370
Uh... creo que el aire
está viciado. Respira.
805
00:38:07,412 --> 00:38:12,375
Aquí en el centro bellota,
creemos que toda
la competencia es...
806
00:38:12,417 --> 00:38:14,961
ESTUDIANTES:
Competencia sana.
807
00:38:15,003 --> 00:38:18,089
(niños riendo, gritando)
808
00:38:23,053 --> 00:38:27,432
¡Estoy atrapado! ¡En el tanque
de retención de "babas"!
809
00:38:27,474 --> 00:38:30,143
¡Me va a dar
un ataque de pánico!
810
00:38:30,185 --> 00:38:32,687
Debe haber alguna salida.
811
00:38:34,564 --> 00:38:36,232
(bebé balbuceando)
812
00:38:36,274 --> 00:38:38,401
Algo no me huele bien.
813
00:38:38,443 --> 00:38:41,696
Arándano. (ríe)
814
00:38:41,738 --> 00:38:44,574
-Tengo que salir de aquí.
-Hola.
815
00:38:44,616 --> 00:38:47,994
-Deja de mirarme.
-Okey.
816
00:38:48,036 --> 00:38:51,373
-Y el primer tema de hoy es...
-No fracciones.
817
00:38:51,414 --> 00:38:53,124
No fracciones. (grito)
818
00:38:54,376 --> 00:38:56,544
-Física de partículas.
-¡Sí! ¿Qué?
819
00:38:56,586 --> 00:38:58,672
-¡Sí!
- ¿Quién sabe
820
00:38:58,713 --> 00:39:01,633
qué científico teorizó
que el universo
tiene un límite
821
00:39:01,675 --> 00:39:05,011
mayor al que las leyes
de la física le permiten?
822
00:39:05,053 --> 00:39:08,848
-¡Yo! ¡Yo!
- Todo el mundo lo sabe.
823
00:39:08,890 --> 00:39:12,185
Míster Lightspeed.
824
00:39:12,227 --> 00:39:15,438
¿El doctor Flam... Napolitano?
825
00:39:15,480 --> 00:39:17,190
Oh, respuesta equivocada.
826
00:39:17,232 --> 00:39:21,653
Parece que es muy temprano
para su cerebro.
(risas)
827
00:39:21,695 --> 00:39:23,697
-Ya sé.
-Okey. ¿Alguien más?
828
00:39:23,738 --> 00:39:25,990
-¡Aquí!
-¡Max Planck!
829
00:39:26,032 --> 00:39:28,785
ARMSTRONG: Correcto.
Tabitha fijó el estándar.
830
00:39:28,827 --> 00:39:31,329
La primera en el tablero.
Ding, ding, ding.
831
00:39:31,371 --> 00:39:33,039
Así se hace, Tabitha.
832
00:39:33,081 --> 00:39:37,252
-Te vas a hundir, Templeton.
-Adelante, Nathan.
833
00:39:37,293 --> 00:39:38,962
(susurrando)
Sí, Tabitha, enséñale.
834
00:39:39,004 --> 00:39:41,172
Siguiente tema.
835
00:39:41,214 --> 00:39:42,674
La antigua Grecia.
836
00:39:42,716 --> 00:39:45,927
-¡Opa!
-¡Oprah! Ja ja.
837
00:39:45,969 --> 00:39:48,722
(gritos)
¡Atención!
¡Atención todo el mundo!
838
00:39:48,763 --> 00:39:52,225
(bebé balbucea)
¿Quién quiere jugar a la fuga?
839
00:39:52,267 --> 00:39:54,728
-¡No!
-¿Qué?
840
00:39:54,769 --> 00:39:57,689
¿Quién quiere ir afuera
a jugar?
841
00:39:57,731 --> 00:39:59,733
-TODOS: ¡Sí!
-¿Les suena divertido?
842
00:39:59,774 --> 00:40:02,652
Bien. Ahora, ¿alguien
tiene alguna idea?
843
00:40:02,694 --> 00:40:04,404
-BEBA: ¡No!
-¿Qué pasa, amigos?
844
00:40:04,446 --> 00:40:06,364
Hay que pensar
fuera de la caja.
845
00:40:06,406 --> 00:40:07,824
-NIÑA: ¡Yo, yo!
-Tú, Bo Peep.
846
00:40:07,866 --> 00:40:10,744
Construyamos un globo
aerostático
847
00:40:10,785 --> 00:40:14,497
con palitos de paleta
y goma de mascar.
848
00:40:14,539 --> 00:40:15,957
¿Y cómo volará?
849
00:40:15,999 --> 00:40:18,084
¡Con polvo de hada!
(vitoreo)
850
00:40:18,126 --> 00:40:19,627
Vuelve a tu caja, Bo Peep.
851
00:40:19,669 --> 00:40:21,838
-¿Totalmente?
-Sí, totalmente.
852
00:40:21,880 --> 00:40:23,882
-¡Sí!
-¿También podemos entrar?
853
00:40:23,923 --> 00:40:26,760
-BEBÉ: ¿Podemos? ¿Podemos?
-Piensa.
854
00:40:26,801 --> 00:40:28,803
-Me gusta el pegamento.
-¿A quién no?
855
00:40:28,845 --> 00:40:33,850
-Pero estamos
en una lluvia de ideas.
-Pegar bueno. (ríe)
856
00:40:33,892 --> 00:40:37,520
Piensa, piensa, piensa, piensa.
857
00:40:37,562 --> 00:40:39,773
Piensa, piensa... ¡Piensa!
858
00:40:39,814 --> 00:40:40,899
¡Bingo!
859
00:40:40,940 --> 00:40:42,275
Siguiente tema.
860
00:40:42,317 --> 00:40:44,944
"X" es igual
a la derivada de...
861
00:40:44,986 --> 00:40:46,821
-ESTUDIANTE: ¡Yo!
-De sí misma.
862
00:40:46,863 --> 00:40:49,616
-Muy bien por Tabitha.
-¡Guau! ¿Lo sabías?
863
00:40:49,657 --> 00:40:52,786
El mayor productor
mundial de bauxita es...
864
00:40:52,827 --> 00:40:54,704
-Australia.
-Nuevamente,
865
00:40:54,746 --> 00:40:56,748
Tabitha está
en el tablero. Muy bien.
866
00:40:56,790 --> 00:40:58,458
(aplausos)
¡Sí, Tabitha!
867
00:40:58,500 --> 00:41:00,293
Quedan quince minutos, amigos.
868
00:41:00,335 --> 00:41:03,838
¡La diferencia entre intentar
y triunfar es un poco de brío!
869
00:41:03,880 --> 00:41:06,966
-¡Brío!
-Ir por todo o por nada.
870
00:41:07,008 --> 00:41:08,426
Bien. Por nada.
871
00:41:08,468 --> 00:41:10,428
-Aceleremos el paso.
-¡No!
872
00:41:10,470 --> 00:41:13,306
Relájate, negativa.
Es mi momento.
873
00:41:13,348 --> 00:41:16,393
- ¿Ser o no ser? ¿Tabitha?
-Ser.
874
00:41:16,434 --> 00:41:18,019
ARMSTRONG: Correcto.
875
00:41:18,061 --> 00:41:20,814
¿Alguien sabe el caballaje
de un motor 302?
876
00:41:20,855 --> 00:41:23,733
-Eh... ¿siete?
- Qué mal.
877
00:41:23,775 --> 00:41:25,485
¡Toma eso, "Pecas", tómala!
878
00:41:25,527 --> 00:41:27,070
Tabitha, ¿tú sabes
la respuesta?
879
00:41:27,112 --> 00:41:30,240
300 con carburador
de cuatro gargantas.
880
00:41:30,281 --> 00:41:33,368
Obvio. Su padre
debe ser un genio.
(aplausos)
881
00:41:33,410 --> 00:41:36,496
A mi señal, desaten el caos.
882
00:41:36,538 --> 00:41:38,289
¡Fuego!
883
00:41:39,749 --> 00:41:43,336
(niños celebrando)
¡Sí!
884
00:41:43,378 --> 00:41:45,505
¡Encontré la cura!
(vitoreo)
885
00:41:45,547 --> 00:41:49,009
¡Sí! ¡Sí!
¡Lo hizo! ¡Sí!
886
00:41:49,050 --> 00:41:50,510
(zumbido)
887
00:41:50,552 --> 00:41:52,220
TODOS: ¡Marcos!
888
00:41:52,262 --> 00:41:54,264
¡Yo lo hice! ¡Yo fui!
889
00:41:54,305 --> 00:41:56,766
NIÑOS: ¡Sí!
890
00:41:56,808 --> 00:41:59,477
Recuerden, su tamaño
no determina su fuerza.
891
00:41:59,519 --> 00:42:01,563
TODOS: ¡Sí!
892
00:42:01,604 --> 00:42:05,483
Hasta ahora, Tabitha es
la número uno y los demás
el último.
893
00:42:05,525 --> 00:42:08,695
(aplausos)
¡No!
894
00:42:14,534 --> 00:42:16,536
Pst. Oye, Tabitha.
895
00:42:16,578 --> 00:42:19,372
-De verdad eres...
-Una nerd, yo sé.
896
00:42:19,414 --> 00:42:22,083
No, eres increíble.
897
00:42:22,125 --> 00:42:24,127
Oh. Gracias, Marcos.
898
00:42:24,169 --> 00:42:28,089
¡Vas a cantar una canción
distinta en el ensayo!
899
00:42:28,131 --> 00:42:31,051
La errónea. (risas)
900
00:42:31,092 --> 00:42:32,927
Qué gracioso.
901
00:42:36,765 --> 00:42:40,060
Y sí, Templeton.
No llegues tarde.
902
00:42:40,101 --> 00:42:42,812
-¡Tarde! Voy tarde.
-ARMSTRONG: Siguiente tema.
903
00:42:42,854 --> 00:42:45,565
¡Sí! Solo un poquito más.
904
00:42:45,607 --> 00:42:50,487
(quejidos) ¡Oh!
(grito)
905
00:42:50,528 --> 00:42:52,280
¡Ah! (grita)
906
00:42:52,322 --> 00:42:54,741
-Disculpe.
- ¿Sí, Marcos?
907
00:42:54,783 --> 00:42:57,535
¿Puedo ir al baño?
Me estoy haciendo...
908
00:42:57,577 --> 00:43:00,246
ARMSTRONG:
Voilà. Libérate.
909
00:43:00,288 --> 00:43:02,082
¿Ahora qué?
910
00:43:02,123 --> 00:43:03,917
¿Ahora qué?
911
00:43:03,958 --> 00:43:05,335
Pegar.
912
00:43:05,377 --> 00:43:07,253
¡El pegamento es malo!
913
00:43:07,295 --> 00:43:10,674
(bebés llorando)
914
00:43:10,715 --> 00:43:12,592
Puede que no tan malo.
915
00:43:12,634 --> 00:43:15,637
¿Cómo llego a la oficina
del director?
916
00:43:15,679 --> 00:43:17,222
¡Pues claro!
917
00:43:17,263 --> 00:43:20,809
¡Que te envíen a la oficina
del director!
918
00:43:22,602 --> 00:43:24,437
(grito)
919
00:43:24,479 --> 00:43:30,652
(suena "It's Tricky")
920
00:43:40,453 --> 00:43:42,455
¿Qué onda, brothers?
921
00:43:42,497 --> 00:43:44,416
La escuela...
922
00:43:44,457 --> 00:43:45,834
no sirve.
923
00:43:45,875 --> 00:43:48,169
Escucha, niño,
reconozco tu ira.
924
00:43:48,211 --> 00:43:51,506
Es muy... feroz,
Pero, por favor, siéntate.
925
00:43:51,548 --> 00:43:52,841
Okey.
926
00:43:52,882 --> 00:43:55,301
¿Sabes qué? ¡No!
Sentarse...
927
00:43:55,343 --> 00:43:57,303
¡no sirve!
928
00:43:57,345 --> 00:43:59,472
Qué muchacho tan rudo.
929
00:43:59,514 --> 00:44:01,808
(audios entrecortados)
930
00:44:01,850 --> 00:44:07,522
(tema musical continúa)
931
00:44:07,564 --> 00:44:12,110
Muy bien. Temo que no puedes
interrumpir la clase
desde ahora.
932
00:44:12,152 --> 00:44:15,655
No. ¿Por qué mejor vamos a tener
una plática en su oficina?
933
00:44:15,697 --> 00:44:16,990
No.
934
00:44:17,032 --> 00:44:19,534
Vas a tener un tiempo fuera.
935
00:44:19,576 --> 00:44:21,661
-¿La Caja?
-¿A La Caja?
936
00:44:21,703 --> 00:44:24,164
No, La Caja te enloquece.
937
00:44:24,205 --> 00:44:25,749
¿La Caja?
938
00:44:25,790 --> 00:44:29,711
(suena "Orinoco Flow")
939
00:44:29,753 --> 00:44:33,006
* Sail away
Sail away, sail away*
940
00:44:33,048 --> 00:44:35,675
-¡Ah!
-Nuevo inicio, Marcos.
941
00:44:35,717 --> 00:44:38,345
VOZ FEMENINA POR ALTOPARLANTE:
Tu tiempo fuera inicia ahora.
942
00:44:38,386 --> 00:44:41,222
- Relájate.
-¡Espere!
943
00:44:42,349 --> 00:44:44,476
(bebé llorando)
944
00:44:44,517 --> 00:44:45,769
ROBOT: No llores.
945
00:44:45,810 --> 00:44:48,104
Ya, ya. Todo bien.
946
00:44:48,146 --> 00:44:50,357
(quejidos)
947
00:44:50,398 --> 00:44:53,401
(balbucea) ¡Ah!
948
00:44:58,323 --> 00:45:02,577
Como dice el dicho:
"Si quieres algo bien hecho,
949
00:45:02,619 --> 00:45:05,538
debes hacerlo sin tu hermano.
950
00:45:05,580 --> 00:45:08,917
Nos vemos de nuevo, perilla.
951
00:45:14,673 --> 00:45:16,049
ARMSTRONG: ¿Qué tal?
952
00:45:16,091 --> 00:45:17,717
Bienvenido, bienvenido.
953
00:45:17,759 --> 00:45:19,803
Pasa, por favor.
Entrez-vous.
954
00:45:19,844 --> 00:45:21,930
-Aquí estás.
-Sí.
955
00:45:21,971 --> 00:45:24,766
Yo te estaba esperando.
956
00:45:25,684 --> 00:45:27,435
Yo...
957
00:45:29,062 --> 00:45:33,400
Yo esperaba que ibas
a estar esperándome.
958
00:45:33,441 --> 00:45:34,901
-Aquí me tienes.
-Oh...
959
00:45:34,943 --> 00:45:37,821
Por cierto,
sé por qué estás aquí.
960
00:45:37,862 --> 00:45:40,073
Ahí lo tienes.
961
00:45:40,115 --> 00:45:41,408
Ja.
962
00:45:41,449 --> 00:45:43,243
-¿En serio?
-Sí.
963
00:45:43,284 --> 00:45:45,620
Sí, lo sé.
(pitido de máquina)
964
00:45:45,662 --> 00:45:47,831
-Siéntate, por favor.
-Gracias.
965
00:45:47,872 --> 00:45:49,749
-¿Sabes lo que eres?
-¿Mm?
966
00:45:49,791 --> 00:45:51,584
Tú eres, si me permites,
967
00:45:51,626 --> 00:45:53,920
realmente inteligente.
968
00:45:53,962 --> 00:45:56,006
-Continúa.
-A decir verdad,
969
00:45:56,047 --> 00:45:58,091
te he estado observando.
970
00:45:58,133 --> 00:46:00,593
Aprovecha bien el tiempo, diez.
971
00:46:00,635 --> 00:46:03,013
Hace buen uso
de los materiales, diez.
972
00:46:03,054 --> 00:46:04,931
No se mete con nadie, diez.
973
00:46:04,973 --> 00:46:07,142
Oye, olvida el "trabaja bien
con otros".
974
00:46:07,183 --> 00:46:10,270
Tú haces que otros
trabajen bien para ti.
975
00:46:10,311 --> 00:46:13,773
Ese es el título del libro
que estoy escribiendo.
976
00:46:13,815 --> 00:46:15,859
No me digas
No tenías por qué estar
977
00:46:15,900 --> 00:46:17,986
en el nivel amarillo, ¿verdad?
978
00:46:18,028 --> 00:46:20,280
-Fue un sabotaje.
-Sabotaje, exacto.
979
00:46:20,321 --> 00:46:24,242
Envidia, miedo... Oye,
yo enfrenté los mismos
obstáculos también.
980
00:46:24,284 --> 00:46:28,496
Me recuerdas bastante a mí
cuando tenía tu edad.
981
00:46:28,538 --> 00:46:32,083
Lo cual es ahora.
982
00:46:35,295 --> 00:46:36,921
¿Qué?
983
00:46:37,881 --> 00:46:40,967
Sorpresa, sorpresa.
984
00:46:41,009 --> 00:46:43,303
¿Pero qué Chihuahua?
985
00:46:43,345 --> 00:46:44,679
Bien dicho.
986
00:46:44,721 --> 00:46:47,057
Es un be-- ¡Eres un bebé!
987
00:46:47,098 --> 00:46:49,184
¡Repito, eres un bebé!
988
00:46:49,225 --> 00:46:51,686
Están tan sorprendido
que lo repetiste.
989
00:46:51,728 --> 00:46:53,605
(risas)
990
00:46:53,646 --> 00:46:55,523
Por desgracia, el público...
991
00:46:55,565 --> 00:47:00,820
no está listo para que
un bebé esté en un puesto
de poder... aún.
992
00:47:00,862 --> 00:47:03,823
Recuérdame pedirte
el número de tu estilista.
993
00:47:03,865 --> 00:47:06,493
De hecho,
alguien como tú me serviría.
994
00:47:06,534 --> 00:47:10,497
Con una inteligencia superior,
como la mía.
995
00:47:10,538 --> 00:47:15,210
-Eh... ¿en serio?
-Alguien que pueda...
996
00:47:17,212 --> 00:47:18,505
Sí.
997
00:47:18,546 --> 00:47:21,675
Comprender realmente
lo que intento conseguir.
998
00:47:21,716 --> 00:47:23,551
-Bueno, aquí lo tienes.
-Bingo.
999
00:47:23,593 --> 00:47:27,806
Mm. Hay un nivel secreto.
para bebés especiales.
1000
00:47:27,847 --> 00:47:30,225
Mm, lo mejor de lo mejor.
La élite.
1001
00:47:30,266 --> 00:47:33,603
-¿Más que el azul?
-Sí. Mucho más.
1002
00:47:33,645 --> 00:47:36,147
Mucho más.
1003
00:47:36,189 --> 00:47:40,485
Hoy hay una reunión después
de clases. Solo bebés.
1004
00:47:40,527 --> 00:47:42,028
Somos pequeños.
1005
00:47:42,070 --> 00:47:46,408
Pero le daremos a los adultos
una buena lección.
1006
00:47:48,576 --> 00:47:50,537
-¿Quieres?
-Okey.
1007
00:47:50,578 --> 00:47:54,541
¡Oh! ¡Hora del recreo.
¡Adiosito!
1008
00:47:54,582 --> 00:47:56,668
¡Sayonara!
1009
00:47:59,087 --> 00:48:01,047
(quejido) ¡Ay!
1010
00:48:01,089 --> 00:48:04,134
Creo que todo salió bien.
1011
00:48:04,175 --> 00:48:06,052
-TED: ¡Eres un bebé!
-TINA: ¿Qué?
1012
00:48:06,094 --> 00:48:08,638
-¡Repito, eres un bebé!
-¿Me lo dice a mí?
1013
00:48:08,680 --> 00:48:11,683
Espero que no sea a mí
porque lo... ¿Armstrong?
1014
00:48:11,725 --> 00:48:14,728
Oh, tienes razón, Connie,
está hablando de Armstrong.
1015
00:48:14,769 --> 00:48:18,898
No sé qué tiene,
pero está actuando extraño,
Dr. Federman.
1016
00:48:18,940 --> 00:48:20,900
(ríe a carcajadas)
1017
00:48:20,942 --> 00:48:24,279
¿No es muy pronto para
la crisis de los dos?
¿Hay crisis del año?
1018
00:48:24,320 --> 00:48:26,614
Ay, conejito pianista, me matas.
1019
00:48:26,656 --> 00:48:32,412
Muy bien. Tenemos que
concentrarnos, necesitamos
confirmación visual.
1020
00:48:32,454 --> 00:48:33,955
(ronquido)
1021
00:48:33,997 --> 00:48:35,582
¡Ay, papi!
1022
00:48:35,623 --> 00:48:37,834
Si estuviera ahí,
te daría un jalón de orejas.
1023
00:48:37,876 --> 00:48:39,711
* Sail away, sail away*
1024
00:48:39,753 --> 00:48:42,255
-ROBOT: Tu tiempo fuera
ha concluido.
-¡Sail away!
1025
00:48:42,297 --> 00:48:45,592
-¿Qué hora es?
-ROBOT: Es hora del recreo.
1026
00:48:45,633 --> 00:48:47,260
Voy tarde, tarde, tarde.
1027
00:48:47,302 --> 00:48:49,512
A ver, calma.
Lo va a entender, ¿verdad?
1028
00:48:49,554 --> 00:48:52,432
Okey. ¿Dónde está?
¿Dónde está?
1029
00:48:52,474 --> 00:48:54,267
Ah...
1030
00:48:54,309 --> 00:48:56,061
¡Brío! ¡Sí, bebé!
1031
00:48:56,102 --> 00:48:58,021
(gritos)
No, mis moños no.
1032
00:48:58,063 --> 00:49:01,441
Pero... no son tus moños.
Ya son míos.
1033
00:49:01,483 --> 00:49:04,652
Donde hay llanto,
está mi hermano.
1034
00:49:06,112 --> 00:49:09,574
(música lenta en violín)
1035
00:49:09,616 --> 00:49:11,701
Pst. Toma.
1036
00:49:13,828 --> 00:49:16,331
Pegar, pegar, pegar.
1037
00:49:18,333 --> 00:49:22,128
Oye, azul. ¿A dónde crees
que vas? ¿Te perdiste?
1038
00:49:22,170 --> 00:49:24,089
-¿Podrían dejarme pasar?
-¡No!
1039
00:49:24,130 --> 00:49:27,801
Entonces, ¿reprobaste
la clase de coloreado?
1040
00:49:27,842 --> 00:49:29,969
(risas)
¿En serio, niño?
1041
00:49:30,011 --> 00:49:31,971
Mm, cereza.
1042
00:49:32,013 --> 00:49:34,307
¡Fuera! ¡Los azules
del otro lado!
1043
00:49:34,349 --> 00:49:36,810
-TED: Déjenlo pasar.
-Okey, ya estás.
1044
00:49:36,851 --> 00:49:39,688
¿Ven? Soy genial. Soy genial.
1045
00:49:39,729 --> 00:49:41,981
Me fallaste, Tim.
1046
00:49:42,023 --> 00:49:44,150
Estaba desesperado.
Me arrastré,
1047
00:49:44,192 --> 00:49:47,612
hice cosas con pegamento que
no me enorgullecen, pero escapé.
1048
00:49:47,654 --> 00:49:50,490
Llegué hasta la oficina
de Armstrong y entonces...
1049
00:49:50,532 --> 00:49:52,158
-¿Dónde está Tim?
-Ya lo sé...
1050
00:49:52,200 --> 00:49:54,202
-¿Dónde está Tim?
-Intenté...
1051
00:49:54,244 --> 00:49:56,079
-¿Dónde está Tim?
-¡Estaba en la caja! ¿Okey?
1052
00:49:56,121 --> 00:49:58,998
-¿En la caja?
-¿La caja?
1053
00:49:59,040 --> 00:50:00,625
Sí, así fue.
1054
00:50:00,667 --> 00:50:03,253
-(susurrando) La caja.
-¡Así que respeten!
1055
00:50:03,294 --> 00:50:06,673
¿Lo ves, Tim?
Es por eso que trabajo solo.
1056
00:50:06,715 --> 00:50:08,633
Tendré éxito en la misión.
1057
00:50:08,675 --> 00:50:10,343
Tú vete en la poni a casa.
1058
00:50:10,385 --> 00:50:13,513
Lo único en lo que vas a tener
éxito es en estar solo.
1059
00:50:13,555 --> 00:50:14,889
-Bien.
-¡Bien!
1060
00:50:14,931 --> 00:50:16,433
¡Bien!
1061
00:50:16,474 --> 00:50:18,685
Adoro los ponis.
1062
00:50:18,727 --> 00:50:21,062
Gracias por decirme.
1063
00:50:23,064 --> 00:50:25,442
(suena música en piano)
1064
00:50:25,483 --> 00:50:29,654
-NATHAN: ¡Ah! ¡Lo estás
arruinando, Templeton!
-NIÑA: ¡Sí, Templeton!
1065
00:50:29,696 --> 00:50:34,075
-Me esfuerzo.
-Siempre entras
un tiempo tarde.
1066
00:50:34,117 --> 00:50:36,327
Lo siento, Nathan,
pero doy lo mejor.
1067
00:50:36,369 --> 00:50:40,623
¡Tu "mejor" me impedirá
entrar a Julliard algún día!
1068
00:50:40,665 --> 00:50:43,209
-Sí, Templeton.
-Y uno, dos, tres.
1069
00:50:43,251 --> 00:50:46,379
-NATHAN: Y uno, dos, tres.
-NIÑA: Y uno, dos, tres.
1070
00:50:46,421 --> 00:50:49,758
NIÑOS:
Y uno, dos, tres.
Y uno, dos, tres.
1071
00:50:49,799 --> 00:50:52,135
-NATHAN: Y uno...
-¡Ay, vamos!
1072
00:50:52,177 --> 00:50:55,597
-¿Es una broma?
-No puedo hacerlo ahora, ¿sí?
1073
00:50:55,638 --> 00:50:57,015
No puedo. En serio.
1074
00:50:57,057 --> 00:50:59,809
-Lo haré mañana.
-¿Es en serio?
1075
00:50:59,851 --> 00:51:01,186
(suena timbre)
1076
00:51:01,227 --> 00:51:03,730
NATHAN:
¡Ya qué, ya qué!
1077
00:51:03,772 --> 00:51:05,982
Nos vemos en el festival mañana.
1078
00:51:06,024 --> 00:51:07,734
¡Largo!
1079
00:51:07,776 --> 00:51:09,361
FESTIVAL DE NAVIDAD
1080
00:51:09,402 --> 00:51:12,072
Presentando a Holly-Palloza.
Solo: Tabitha Templeton.
1081
00:51:12,113 --> 00:51:14,949
NIÑA: ¡Ay, Nathan, Nathan,
déjame hacerlo!
1082
00:51:14,991 --> 00:51:18,078
¡Déjame hacerlo, Nathan!
¡Quiero cantar la canción!
1083
00:51:18,119 --> 00:51:21,915
¡No! La quiero ver fracasar.
1084
00:51:21,956 --> 00:51:25,001
Oh... genio total.
1085
00:51:25,043 --> 00:51:27,253
(risa diabólica)
1086
00:51:27,295 --> 00:51:29,589
-NATHAN: ¡No puedo esperar!
-Eso ya lo veremos.
1087
00:51:29,631 --> 00:51:30,965
(suena timbre)
1088
00:51:31,007 --> 00:51:33,009
ARMSTRONG:
Adiós, niños. Sayonara.
1089
00:51:33,051 --> 00:51:36,054
Auf wiedersehen.
Adieu.
1090
00:51:36,096 --> 00:51:38,556
Adiós, niños.
1091
00:51:39,808 --> 00:51:42,102
(suspira)
(Poni relincha)
1092
00:51:42,143 --> 00:51:44,312
¡Ay, no inventes!
1093
00:51:44,979 --> 00:51:48,149
¡Ah! (grita)
1094
00:51:48,817 --> 00:51:51,069
No puede ser.
1095
00:51:51,111 --> 00:51:53,947
¡Deténganse todos!
1096
00:51:53,988 --> 00:51:57,617
¡Hay una bebé poni!
(gritos)
1097
00:51:57,659 --> 00:52:00,370
Adoro los ponis.
1098
00:52:00,412 --> 00:52:05,750
(niños riendo,
gritando indistintamente)
1099
00:52:05,792 --> 00:52:08,336
(bocinazo)
1100
00:52:12,007 --> 00:52:13,633
¿Es todo? ¿No saludas?
1101
00:52:13,675 --> 00:52:15,927
-¿Ni siquiera un "hola, mamá"?
-¿Cómo?
1102
00:52:15,969 --> 00:52:18,722
-¡Hola, Tabitha!
-Oh.
1103
00:52:18,763 --> 00:52:20,473
Hola.
1104
00:52:20,515 --> 00:52:23,643
¿Qué? No me dijiste que tenías
una hermana mayor que manejaba.
1105
00:52:23,685 --> 00:52:26,855
-Oh... es mi mamá.
-Tabitha, no lo interrumpas.
(risas)
1106
00:52:26,896 --> 00:52:29,524
-Sí, soy el nuevo amigo
de Tabi--
-¡Oye, cálmate!
1107
00:52:29,566 --> 00:52:32,861
-¿En serio?
-Apenas lo conozco.
1108
00:52:32,902 --> 00:52:34,654
¿Cómo te llamas, nuevo amigo?
1109
00:52:34,696 --> 00:52:37,240
-Basta. Me estás avergonzando.
-Marcos.
1110
00:52:37,282 --> 00:52:40,368
Marcos Lightspeed.
¡Ay!
1111
00:52:40,410 --> 00:52:42,537
-¡Tina!
-¿Qué pasa contigo?
1112
00:52:42,579 --> 00:52:47,083
Qué linda. Bueno, ya me tengo
que ir si quiero recorrer
1113
00:52:47,125 --> 00:52:50,211
los seis kilómetros.
En la nieve.
1114
00:52:50,253 --> 00:52:52,297
Sin abrigo.
1115
00:52:52,339 --> 00:52:54,132
¿Seis kilómetros?
1116
00:52:54,174 --> 00:52:56,509
Sí, seis o diez, más o menos.
1117
00:52:56,551 --> 00:52:58,845
En fin, la cena congelada
no se va a calentar sola.
1118
00:52:58,887 --> 00:53:01,097
-¿Cena congelada?
-Sí, estoy solo en casa.
1119
00:53:01,139 --> 00:53:04,684
Como lo que quiero
y las caricaturas son
mi niñera.
1120
00:53:04,726 --> 00:53:06,853
-¡No!
-Sí.
1121
00:53:07,896 --> 00:53:10,523
* Strangers in the night*
1122
00:53:10,565 --> 00:53:14,944
* Exchanging glances
Lovers...*
1123
00:53:14,986 --> 00:53:16,321
¿Qué es esto?
1124
00:53:16,363 --> 00:53:18,865
¿Alguna broma?
1125
00:53:18,907 --> 00:53:20,742
Los niños son tan crueles.
1126
00:53:20,784 --> 00:53:24,704
¡Hola!
(grita)
1127
00:53:30,335 --> 00:53:33,630
¡Ah!
(niños gritando)
1128
00:53:36,591 --> 00:53:40,720
¡Guau! ¡Es idéntico al cuarto
de juegos de Bill Gates!
1129
00:53:40,762 --> 00:53:43,431
Pero más pequeño.
1130
00:53:47,102 --> 00:53:50,814
(arrastra maceta pesada)
1131
00:53:52,190 --> 00:53:54,901
TED: ¿Qué es todo esto?
1132
00:53:54,943 --> 00:53:58,279
¿Investigación y desarrollo?
1133
00:53:58,321 --> 00:54:00,949
¿Pruebas de productos?
1134
00:54:02,659 --> 00:54:07,622
Ah. Algo me dice
que no es una guardería.
1135
00:54:07,664 --> 00:54:10,917
¡Cómo me serviría una cámara
espía en este momento!
1136
00:54:10,959 --> 00:54:15,088
(suena "Orinoco flow")
1137
00:54:15,130 --> 00:54:16,798
Ni modo.
1138
00:54:18,758 --> 00:54:19,926
¡Oh!
1139
00:54:19,968 --> 00:54:21,761
(balbucea) Oh...
1140
00:54:21,803 --> 00:54:25,598
Pero si eres una ternurita
con ese trajecito ninja.
1141
00:54:25,640 --> 00:54:26,975
¡Ua!
1142
00:54:27,017 --> 00:54:28,226
Ja.
1143
00:54:28,268 --> 00:54:30,270
(gritos)
1144
00:54:30,311 --> 00:54:33,023
¿Es una especie
de grupo de música ninja?
1145
00:54:33,064 --> 00:54:38,611
¡Ah! (gritos)
1146
00:54:38,653 --> 00:54:42,741
-¡Oh! ¡Oh!
(gritos)
1147
00:54:42,782 --> 00:54:45,452
¡Qué miedo, qué miedo,
qué miedo! ¡Ay!
1148
00:54:45,493 --> 00:54:47,287
¡Guau! ¡Ah!
1149
00:54:47,328 --> 00:54:48,955
¡Me rindo!
1150
00:54:48,997 --> 00:54:50,707
¡Cobra Kai!
1151
00:54:50,749 --> 00:54:52,625
¡Cobra Kai!
1152
00:54:53,835 --> 00:54:55,378
(todos gritando)
1153
00:54:55,420 --> 00:54:57,881
¡Sayonara, bebés!
-Llegaste.
1154
00:54:57,922 --> 00:55:00,300
¡Hola! Gracias.
1155
00:55:00,342 --> 00:55:02,469
Veo que hiciste enojar
a mis bebés ninja.
1156
00:55:02,510 --> 00:55:04,637
Ay, no. Ay no. ¡Shu-shu!
1157
00:55:04,679 --> 00:55:08,475
¿Qué fortaleza maníaca
subterránea no tiene ninjas,
verdad?
1158
00:55:08,516 --> 00:55:11,311
Impresionante, ¿no?
¿Qué tal, eh?
1159
00:55:11,353 --> 00:55:15,482
Sé que la colegiatura
es muy costosa, pero
¿cómo mantienes todo esto?
1160
00:55:15,523 --> 00:55:17,192
Uh, buena pregunta.
1161
00:55:17,233 --> 00:55:19,152
Enseñé a los bebés a codificar.
1162
00:55:19,194 --> 00:55:21,154
-No.
-Sí. Ya sabes lo que dicen
1163
00:55:21,196 --> 00:55:23,156
sobre tener muchísimos monos
1164
00:55:23,198 --> 00:55:24,949
golpeando máquinas
de escribir...
1165
00:55:24,991 --> 00:55:26,826
-Con el tiempo escribirán
como Shakespeare.
-Exacto.
1166
00:55:26,868 --> 00:55:28,953
Qué bien,
Eres muy listo. O...
1167
00:55:28,995 --> 00:55:32,165
Las apps más populares
que se pueden comprar.
1168
00:55:32,207 --> 00:55:34,250
Apps. codifican apps.
1169
00:55:34,292 --> 00:55:35,835
Chat gatuno.
1170
00:55:35,877 --> 00:55:37,253
Palm Doodle...
1171
00:55:37,295 --> 00:55:38,797
Busca mi nariz.
1172
00:55:38,838 --> 00:55:41,341
-Acciones Crush.
-¿Tú hiciste Acciones Crush?
1173
00:55:41,383 --> 00:55:42,801
Adoro Acciones Crush.
1174
00:55:42,842 --> 00:55:45,762
Todo está aquí.
Pero mi siguiente app,
1175
00:55:45,804 --> 00:55:49,849
uh... va a cambiar el mundo
para siempre.
1176
00:55:49,891 --> 00:55:51,810
¿Y para qué tener una escuela?
1177
00:55:51,851 --> 00:55:54,104
En el mercado de valores
harías millones.
1178
00:55:54,145 --> 00:55:56,022
Oh... (ríe)
1179
00:55:56,064 --> 00:55:58,024
-Muchos.
-Muchos.
1180
00:55:58,066 --> 00:56:01,361
Sí, pero algunas cosas son más
importantes que el dinero.
1181
00:56:01,403 --> 00:56:03,029
No me salgas con que "amor".
1182
00:56:03,071 --> 00:56:05,240
Mm... poder.
1183
00:56:05,281 --> 00:56:07,617
Tiene más sentido.
1184
00:56:07,659 --> 00:56:12,956
TIM: Guau, esto es increíble.
¡Primero el viaje y ahora
una cena casera real!
1185
00:56:12,997 --> 00:56:14,749
¡Vaya, qué palacio!
1186
00:56:14,791 --> 00:56:17,335
-¿Hasta tienen electricidad?
-Pues sí.
1187
00:56:17,377 --> 00:56:19,379
Ustedes son más que generosas.
1188
00:56:19,421 --> 00:56:21,047
Puedes venir cuando quieras.
1189
00:56:21,089 --> 00:56:24,384
-Tabitha, ¿podrías poner
la mesa?
-¡Claro, mamá!
1190
00:56:24,426 --> 00:56:26,970
¿En serio?
¿Lo vas a dejar allí encima?
1191
00:56:27,012 --> 00:56:29,347
-¡Oh!
-TINA: Pst, pst.
1192
00:56:29,389 --> 00:56:30,974
-¡Papi!
-Sh.
1193
00:56:31,016 --> 00:56:32,851
-(susurra) Soy "Marcos".
-¿Qué haces aquí?
1194
00:56:32,892 --> 00:56:34,894
-¿Dónde está el tío Ted?
-Me sacó de la misión.
1195
00:56:34,936 --> 00:56:37,772
No tiene el derecho. Solo yo
lo tengo. Vuelves a la misión.
1196
00:56:37,814 --> 00:56:39,774
No hace falta.
Ya tengo mi propia misión.
1197
00:56:39,816 --> 00:56:42,152
¿Qué? ¿Qué es más importante
que mi misión?
1198
00:56:42,193 --> 00:56:44,904
Ya me voy.
Lightspeed fuera.
1199
00:56:44,946 --> 00:56:46,823
Esto está de lujo.
1200
00:56:46,865 --> 00:56:50,243
-Espero que tengas hambre.
-Hace años que no uso cubiertos.
1201
00:56:50,285 --> 00:56:52,746
Entonces, ¿qué tal
tu primer día?
1202
00:56:52,787 --> 00:56:54,831
-Fue algo intenso.
-Sí,
1203
00:56:54,873 --> 00:56:57,375
-te vas a acostumbrar.
-¿Incluso al tal Nathan?
1204
00:56:57,417 --> 00:56:59,419
Nathan. Es odioso.
1205
00:56:59,461 --> 00:57:02,088
-Sí, es muy cuadrado.
-¿Cuadrado?
1206
00:57:02,130 --> 00:57:06,551
Eh, sí, bueno, cerebrito, ñoño,
"nerdote", rata de biblioteca,
un matado.
1207
00:57:06,593 --> 00:57:09,596
El máximo zoquete.
Así me llamaban.
1208
00:57:09,637 --> 00:57:11,431
(ríe) Eres raro.
1209
00:57:11,473 --> 00:57:14,351
-¿Raro?
-Sí. Pero en buen plan.
1210
00:57:14,392 --> 00:57:18,229
Oye, ¿y por qué el festival
te estresa hasta ese punto?
1211
00:57:18,271 --> 00:57:20,273
Oh... tengo que cantar.
1212
00:57:20,315 --> 00:57:22,567
-¿Y eso qué?
-No sé.
1213
00:57:22,609 --> 00:57:24,819
Toda mi familia va a estar ahí.
1214
00:57:24,861 --> 00:57:29,783
-Incluyendo a mi papá.
-Oh. Entiendo.
1215
00:57:29,824 --> 00:57:31,826
Tú... ¿te avergüenzas de él?
1216
00:57:31,868 --> 00:57:34,913
No, no, para nada.
(Tim exhala)
1217
00:57:34,954 --> 00:57:37,540
Es que él es muy bueno
para esas cosas.
1218
00:57:37,582 --> 00:57:41,378
Ser creativo
y usar la imaginación.
1219
00:57:41,419 --> 00:57:43,129
Pero es difícil para mí.
1220
00:57:43,171 --> 00:57:47,050
Solo quiero que esté orgulloso
de mí. ¿Entiendes?
1221
00:57:47,092 --> 00:57:48,968
Mm...
1222
00:57:49,010 --> 00:57:50,428
¿En serio?
1223
00:57:50,470 --> 00:57:52,263
Pues... sí.
1224
00:57:53,682 --> 00:57:56,601
Mm, ¿por qué hay
tantos platos extras?
1225
00:57:56,643 --> 00:57:58,978
-Mis papás.
-¡La llave aún funciona!
1226
00:57:59,020 --> 00:58:01,773
-Deberían cambiar las
cerraduras.
-¡Ah, llegaron!
1227
00:58:01,815 --> 00:58:03,483
-¿Quién está aquí?
-Mis papás.
1228
00:58:03,525 --> 00:58:05,485
-¡Abuela, abuelo!
-¡Aquí estás!
1229
00:58:05,527 --> 00:58:08,571
¡Ven, mi pequeña "Tabby-niña"!
¡Mira cómo has crecido!
1230
00:58:08,613 --> 00:58:10,782
¡Ya casi eres adolescente!
¿Ya puedes votar?
1231
00:58:10,824 --> 00:58:13,660
-TABITHA: ¡En diez años y medio,
abuela!
-¡Papi, te van a reconocer!
1232
00:58:13,702 --> 00:58:16,454
No, no. Está bien.
Tengo los lentes. ¿Qué tal?
1233
00:58:16,496 --> 00:58:18,331
-¡Selfie!
-¿Cómo se hace?
1234
00:58:18,373 --> 00:58:20,500
-¡Traigan a la bebé!
-¡Adiós!
1235
00:58:20,542 --> 00:58:22,961
-ABUELA: ¿Dónde escondieron
a la bebé?
-No, cálmate, cálmate.
1236
00:58:23,003 --> 00:58:25,505
-ABUELA: ¡Ahí está!
-ABUELO: Hola. ¿Y quién es
el nuevo?
1237
00:58:25,547 --> 00:58:28,341
-Es Marcos.
-¡Te tengo!
1238
00:58:28,383 --> 00:58:30,343
(bebes gritando indistintamente)
1239
00:58:30,385 --> 00:58:32,178
ARMSTRONG:
Atención, bebés...
1240
00:58:32,220 --> 00:58:34,723
Bienvenu. Willkommen.
1241
00:58:34,764 --> 00:58:39,019
Dobro pozhalovat y namasté.
1242
00:58:39,060 --> 00:58:40,770
Eh... bebés.
1243
00:58:40,812 --> 00:58:45,233
Oigan, oigan, no más pantalla.
1244
00:58:45,275 --> 00:58:48,820
Escuchen, aunque no lo crean,
antes yo era igual que ustedes.
1245
00:58:48,862 --> 00:58:52,407
(bebés balbucean)
Sí. Incluso tenía papás.
1246
00:58:52,449 --> 00:58:55,452
Los míos...
eran psicólogos infantiles
1247
00:58:55,493 --> 00:58:57,954
que me hicieron
parte de un experimento.
1248
00:58:57,996 --> 00:59:00,373
-¿En serio?
-Me expusieron
1249
00:59:00,415 --> 00:59:02,792
a diez mil horas de Mozart,
1250
00:59:02,834 --> 00:59:05,712
-lecciones de idiomas
y a la radio pública.
-Guau.
1251
00:59:05,754 --> 00:59:08,006
-Odio a la radio pública.
-Fue en ese entonces
1252
00:59:08,048 --> 00:59:10,800
que descubrí que era
más listo que mis padres.
1253
00:59:10,842 --> 00:59:14,763
Y con mi primer paso,
hui muy lejos de casa.
1254
00:59:14,804 --> 00:59:18,391
(bebés balbucean)
¿Por qué? Siempre
me presionaban.
1255
00:59:18,433 --> 00:59:21,853
Me ordenaban qué hacer
a toda hora.
(bebé llora)
1256
00:59:21,895 --> 00:59:25,106
Pero una sola palabra
cambió mi vida.
1257
00:59:25,148 --> 00:59:26,733
"No". Díganla.
1258
00:59:26,775 --> 00:59:28,151
TODOS: ¡No!
1259
00:59:28,193 --> 00:59:29,903
-A dormir.
-¡Nyet!
1260
00:59:29,944 --> 00:59:31,905
-¡Ponte el suéter!
-¡Nein!
1261
00:59:31,946 --> 00:59:34,240
-Coman sus verduras.
-¡Nahii!
1262
00:59:34,282 --> 00:59:36,743
¿Van a dejar que los adultos
los presionen así?
1263
00:59:36,785 --> 00:59:38,495
TODOS:
¡No, no! ¡No, no, no!
1264
00:59:38,536 --> 00:59:40,914
-¿Y tú?
-¡Pues claro que no!
1265
00:59:40,955 --> 00:59:42,290
Eso es.
1266
00:59:42,332 --> 00:59:44,918
¿Por qué los padres
deben estar al mando?
1267
00:59:44,959 --> 00:59:48,630
Tuvieron su ocasión,
¿y qué nos dieron?
Contaminación,
1268
00:59:48,672 --> 00:59:50,215
política,
1269
00:59:50,256 --> 00:59:52,217
guerras.
1270
00:59:52,258 --> 00:59:53,635
TODOS: ¡Oh!
1271
00:59:53,677 --> 00:59:55,679
¡No "oh", sino "bú"!
1272
00:59:55,720 --> 00:59:57,597
TODOS: ¡Bú!
1273
00:59:57,639 --> 01:00:01,101
Lo único que nos está frenando
son ellos.
1274
01:00:01,142 --> 01:00:03,103
Pero eso se acabó.
1275
01:00:03,144 --> 01:00:06,439
El momento por el que nos hemos
esforzado está por llegar.
1276
01:00:06,481 --> 01:00:08,358
-El Día "P".
-¿Día "P"?
1277
01:00:08,400 --> 01:00:09,901
Día "P".
1278
01:00:09,943 --> 01:00:12,278
-¡Tengo estos añitos!
-No. No. No es...
1279
01:00:12,320 --> 01:00:13,822
No es su cumpleaños.
1280
01:00:13,863 --> 01:00:16,533
¡Es el comienzo
de la revolución en pañales!
1281
01:00:16,574 --> 01:00:17,992
(bebés gritando)
1282
01:00:18,034 --> 01:00:20,745
¡Habrá pastel!
¡Pastel para todos!
1283
01:00:20,787 --> 01:00:23,289
TODOS: ¡Pastel! ¡Pastel!
1284
01:00:23,331 --> 01:00:26,584
-¡No más reglas!
-NIÑOS: ¡Pastel!
(gritos)
1285
01:00:26,626 --> 01:00:28,503
¡No más padres!
1286
01:00:28,545 --> 01:00:30,255
Oh-oh.
1287
01:00:30,296 --> 01:00:31,589
Piu-piu piu-piu.
1288
01:00:31,631 --> 01:00:33,758
¡Sayonara, mamá y papá!
1289
01:00:33,800 --> 01:00:36,469
-Oh, esto es malo.
-Ja ja.
1290
01:00:36,511 --> 01:00:38,304
Muy bien. Terminó el festejo.
1291
01:00:38,346 --> 01:00:39,889
Sus papás los recogerán.
1292
01:00:39,931 --> 01:00:41,307
(globo explota)
(bebé llora)
1293
01:00:41,349 --> 01:00:42,767
Es la labor de mi vida.
1294
01:00:42,809 --> 01:00:45,645
Oh, sí. Diecisiete
largos meses.
1295
01:00:45,687 --> 01:00:48,398
Por... ¡no más padres!
Ja ja.
1296
01:00:48,440 --> 01:00:49,941
Mm...
1297
01:00:49,983 --> 01:00:52,736
¡Salud por la revolución!
1298
01:00:53,695 --> 01:00:55,989
-No. No. No. No.
-Ay, Tina.
1299
01:00:56,031 --> 01:00:58,033
-Esa es buena.
-Ay, qué linda.
1300
01:00:58,074 --> 01:01:00,160
-¿Cómo se llama la app?
-Es Ternu-snap.
1301
01:01:00,201 --> 01:01:02,328
-Dime cómo descargarla.
-Todos la tienen.
1302
01:01:02,370 --> 01:01:06,332
-Entonces, Marcos...
¿Lightspeed? ¿Eso dijiste?
-Sí.
1303
01:01:06,374 --> 01:01:07,917
Suena como de caricatura.
1304
01:01:07,959 --> 01:01:10,628
(risas)
Eso es verdad.
1305
01:01:10,670 --> 01:01:15,675
Pues mis papás están
medio locos, yo...
(sorbe con sonido fuerte)
1306
01:01:15,717 --> 01:01:18,386
Ah. Siento que te conozco
de alguna parte.
1307
01:01:18,428 --> 01:01:20,930
-No lo creo.
-Oye, ¡oye!
1308
01:01:20,972 --> 01:01:23,350
-¿No te parece familiar?
-Yo digo que no.
1309
01:01:23,391 --> 01:01:27,437
-Sí, es igualito a Tim.
-¡Eres idéntico a Tim!
1310
01:01:27,479 --> 01:01:29,022
TINA: ¿Ah?
1311
01:01:29,064 --> 01:01:32,609
-Solo que Tim no usaba lentes.
-Es cierto.
1312
01:01:32,650 --> 01:01:35,028
Bueno, ¿qué les parece?
1313
01:01:35,070 --> 01:01:37,322
(Tina suspira)
¿Y dónde está Tim, por cierto?
1314
01:01:37,364 --> 01:01:40,533
-Tim y Ted salieron de viaje.
-¿Juntos?
1315
01:01:40,575 --> 01:01:43,203
-De hermanos.
-Pues ya era hora.
1316
01:01:43,244 --> 01:01:46,164
-Sí.
-Solo espero que Tim vuelva
a tiempo para el festival.
1317
01:01:46,206 --> 01:01:47,540
(ríen)
1318
01:01:47,582 --> 01:01:50,210
Eh, ¿por qué no habría
de llegar?
1319
01:01:50,251 --> 01:01:53,213
-Modo Tim.
-Modo Tim.
(risas)
1320
01:01:53,254 --> 01:01:54,756
¿Qué es modo Tim?
1321
01:01:54,798 --> 01:01:57,217
-Dile.
-Okey, Marcos...
1322
01:01:57,258 --> 01:02:00,011
El modo Tim es como...
un agujero negro.
1323
01:02:00,053 --> 01:02:04,307
donde cosas como la realidad
y ser puntual, se pierden.
1324
01:02:04,349 --> 01:02:08,937
-Oh.
-El papá de Tabitha tiene
una imaginación muy activa.
1325
01:02:08,978 --> 01:02:10,605
Y es una cosa muy linda.
1326
01:02:10,647 --> 01:02:12,607
Sí, yo diría que es creativo.
1327
01:02:12,649 --> 01:02:15,944
Oh, ¿recuerdas cuando dijo
que nuestro jefe quería
secuestrarnos?
1328
01:02:15,985 --> 01:02:19,948
-¿De verdad?
-O que su hermanito podía
caminar y hablar,
1329
01:02:19,989 --> 01:02:21,908
pero solo cuando nadie lo veía.
1330
01:02:21,950 --> 01:02:24,786
(risas) (Tim ríe fuerte)
1331
01:02:24,828 --> 01:02:28,206
Guau. ¿Por qué no voltean?
1332
01:02:28,248 --> 01:02:30,959
(risas)
TABITHA: Tan típico de papá.
1333
01:02:31,001 --> 01:02:33,253
De hecho,
Ted era difícil también.
1334
01:02:33,294 --> 01:02:36,339
-Él podía ser muy...
-Estirado.
1335
01:02:36,381 --> 01:02:38,049
ABUELA: Sí, nervioso.
1336
01:02:38,091 --> 01:02:40,093
¿Recuerdas la vez
que nos demandó?
1337
01:02:40,135 --> 01:02:42,887
(risas)
ABUELA: Adolescentes.
1338
01:02:42,929 --> 01:02:45,306
Pero admiraba mucho
a su hermano mayor.
1339
01:02:45,348 --> 01:02:47,434
-¿En serio?
-Sí.
1340
01:02:47,475 --> 01:02:49,019
No lo dejaba tranquilo.
1341
01:02:49,060 --> 01:02:50,979
Todo lo que Tim hacía,
Teddy lo quería hacer.
1342
01:02:51,021 --> 01:02:54,566
-¿En serio?
-Le decíamos "Teddy
sanguijuela".
1343
01:02:54,607 --> 01:02:56,943
-No de frente.
-No, no de frente.
1344
01:02:56,985 --> 01:02:58,778
Era muy competitivo.
1345
01:02:58,820 --> 01:03:01,031
¿Pero saben?
A Tim no le importaba.
1346
01:03:01,072 --> 01:03:03,033
Estaba muy orgulloso
de su hermanito.
1347
01:03:03,074 --> 01:03:04,951
-Sí.
-Adoraba presumirlo.
1348
01:03:04,993 --> 01:03:07,746
ABUELO: Ellos hacían
todo juntos.
1349
01:03:07,787 --> 01:03:09,497
ABUELA: Eran los mejores
amigos.
1350
01:03:09,539 --> 01:03:13,084
Igual que tú y yo,
¿verdad, Tina?
(Tina ríe)
1351
01:03:13,126 --> 01:03:15,962
Las mejores amigas.
Cosquillitas.
1352
01:03:16,004 --> 01:03:18,423
CAROL: Qué ternura.
1353
01:03:19,507 --> 01:03:23,178
(música suave)
1354
01:03:25,972 --> 01:03:28,141
-Y este es mi clóset.
-Qué lindo está.
1355
01:03:28,183 --> 01:03:30,769
Y esta es mi cama
y este es mi pez.
1356
01:03:30,810 --> 01:03:33,730
Oye, ¿quieres ver algo
realmente genial?
1357
01:03:33,772 --> 01:03:35,482
Claro.
1358
01:03:35,523 --> 01:03:37,942
Hice este vocalizador
para el Dr. Hawking.
1359
01:03:37,984 --> 01:03:40,487
¡Oye! Mi antiguo...
¿Qué le hiciste?
1360
01:03:40,528 --> 01:03:41,821
Mira esto.
1361
01:03:41,863 --> 01:03:44,616
Di "hola, Dr. Hawking".
1362
01:03:44,657 --> 01:03:47,160
Hollll...
1363
01:03:47,202 --> 01:03:52,040
Eh... tiene pánico escénico.
Sip. ¡Oh!
1364
01:03:52,082 --> 01:03:54,459
-¡Este es Borreguito!
-Hola, Borreguito.
1365
01:03:54,501 --> 01:03:57,504
Esa es mi galaxia en miniatura
en la repisa.
1366
01:03:57,545 --> 01:04:00,215
-Mi premio de
Científico de la Semana.
-Guau.
1367
01:04:00,256 --> 01:04:03,343
Mi colección de geodas
y mi telescopio.
1368
01:04:03,385 --> 01:04:04,886
Excelente.
1369
01:04:04,928 --> 01:04:07,889
-Oye, qué buena guitarra.
-Sí, es de mi papá.
1370
01:04:07,931 --> 01:04:09,516
¡Qué papá!
1371
01:04:09,557 --> 01:04:13,228
-¿Estás bien?
-Sí, en mi mente soy más alto.
1372
01:04:13,269 --> 01:04:16,773
Oye, si quieres, te puedo
ayudar con tu canción.
1373
01:04:16,815 --> 01:04:19,818
¡No! No puedes.
No quieres oírla.
1374
01:04:19,859 --> 01:04:22,028
Ay, por favor.
Será divertido.
1375
01:04:22,070 --> 01:04:24,698
¿Qué te parece esta?
Es un clásico.
1376
01:04:24,739 --> 01:04:28,576
-¿Es necesario?
-Vamos, inténtalo.
1377
01:04:30,412 --> 01:04:33,206
De acuerdo.
1378
01:04:33,248 --> 01:04:37,377
-No te va a gustar nada.
-No te voy a criticar,
tú diviértete.
1379
01:04:39,129 --> 01:04:42,132
(toca "There's no place
like home for the Holidays")
1380
01:04:42,173 --> 01:04:45,927
* There's no place like home*
(desafinando)
1381
01:04:45,969 --> 01:04:49,389
* For the holidays*
1382
01:04:49,431 --> 01:04:50,974
Ya, por favor.
1383
01:04:51,016 --> 01:04:53,018
No, para. ¡Ah!
1384
01:04:53,059 --> 01:04:56,730
* 'Cause no matter
How far you roam*
1385
01:04:56,771 --> 01:04:58,064
(deja de tocar la guitarra)
1386
01:04:58,106 --> 01:05:00,942
Buen... intento.
1387
01:05:00,984 --> 01:05:04,404
-Me pongo tan nerviosa.
-No, no, tranquila.
1388
01:05:04,446 --> 01:05:07,032
Escucha, lo único
que debes hacer
1389
01:05:07,073 --> 01:05:10,035
es imaginar que estás
dentro de la canción.
1390
01:05:10,076 --> 01:05:13,663
Que todo en la letra
te está pasando a ti.
1391
01:05:13,705 --> 01:05:19,210
Y que puedes ver las notas.
(toca música animada)
1392
01:05:21,379 --> 01:05:25,050
* ¿Quieres cantar?
Ponte a cantar*
1393
01:05:25,091 --> 01:05:29,095
* ¿Quieres ser libre?
Sé libre y ya*
1394
01:05:29,137 --> 01:05:34,017
* Hay tantas cosas que probar
Tú sabes que hay*
1395
01:05:34,059 --> 01:05:36,102
-Marcos, espera.
-¡Vamos!
1396
01:05:36,144 --> 01:05:39,606
* ¿Quieres cantar alto?
Sube más*
1397
01:05:39,647 --> 01:05:40,940
Demasiado alto.
1398
01:05:40,982 --> 01:05:43,109
* ¿Quieres cantar
bajo? A bajar*
1399
01:05:43,151 --> 01:05:44,694
Aquí estoy.
1400
01:05:44,736 --> 01:05:48,490
* Hay mil caminos que buscar
Tú sabes que hay*
1401
01:05:48,531 --> 01:05:51,034
¡Qué impresión! ¡Cuántos son!
¡Ah!
1402
01:05:51,076 --> 01:05:54,496
* Ah, ah, ah
Es fácil*
1403
01:05:54,537 --> 01:05:59,793
* Ah, ah, ah,
Tan solo hay que intentar*
1404
01:05:59,834 --> 01:06:02,837
(Tabitha grita)
1405
01:06:02,879 --> 01:06:05,298
* Lo que cantes, da igual*
1406
01:06:05,340 --> 01:06:06,883
¡Sí! ¡Qué divertido!
1407
01:06:06,925 --> 01:06:10,637
* Es tu oportunidad*
1408
01:06:10,679 --> 01:06:14,015
* Y si eres tú al cantar*
1409
01:06:14,057 --> 01:06:16,976
* Tu momento será*
1410
01:06:17,018 --> 01:06:19,729
¡Marcos, espera! ¿Dónde estás?
1411
01:06:19,771 --> 01:06:21,648
TIM: Calma. Puedes hacerlo.
1412
01:06:21,690 --> 01:06:24,192
No creo, no creo.
1413
01:06:33,702 --> 01:06:36,037
Ahora inténtalo.
1414
01:06:36,705 --> 01:06:38,540
(tararea)
1415
01:06:38,581 --> 01:06:41,042
(música repite
las notas de Tabitha)
1416
01:06:41,084 --> 01:06:43,795
¡Guau! Je je.
1417
01:06:45,880 --> 01:06:46,965
¡Oye!
1418
01:06:47,007 --> 01:06:49,509
* Es fácil*
1419
01:06:49,551 --> 01:06:50,969
* Ah, ah, ah*
1420
01:06:51,011 --> 01:06:54,681
* Tan solo hay que intentar*
1421
01:06:54,723 --> 01:06:56,224
Es mi turno.
1422
01:06:56,266 --> 01:06:58,184
Eso es. Toda tuya.
1423
01:06:58,226 --> 01:07:01,187
* Si quiero puedo cantar
Cantar*
1424
01:07:01,229 --> 01:07:02,689
¡Sí, suéltate!
1425
01:07:02,731 --> 01:07:05,400
* Quiero ser libre
Soy libre y ya*
1426
01:07:05,442 --> 01:07:08,611
* Hay tantas cosas
que probar*
1427
01:07:08,653 --> 01:07:11,281
* Y yo sé que hay*
1428
01:07:11,322 --> 01:07:16,036
* Y yo sé que hay
Tú sabes que hay*
1429
01:07:16,077 --> 01:07:19,706
* Y yo sé que hay
Tú sabes que hay*
1430
01:07:19,748 --> 01:07:23,752
* Y yo sé que hay*
1431
01:07:25,962 --> 01:07:27,672
(fin de canción)
1432
01:07:27,714 --> 01:07:29,466
¡Guau, eso fue excelente!
1433
01:07:29,507 --> 01:07:32,886
-No. Tú eres excelente.
-Gracias, Marcos.
1434
01:07:32,927 --> 01:07:35,138
-¿Qué?
-Esa es buena.
1435
01:07:35,180 --> 01:07:36,681
Nos están viendo.
1436
01:07:36,723 --> 01:07:40,685
-Oigan, por favor.
-Espera. No, hazlo. Hazlo.
1437
01:07:40,727 --> 01:07:42,395
Ay, no. (risas)
1438
01:07:42,437 --> 01:07:44,481
La familia, ¿verdad?
1439
01:07:44,522 --> 01:07:48,234
-Adiós, familia Templeton.
-Adiós, Marcos Lightspeed.
1440
01:07:48,276 --> 01:07:50,862
-ABUELO: Niño raro.
-ABUELA: Sí, no me cae bien.
1441
01:07:50,904 --> 01:07:53,740
(suena música en guitarra)
1442
01:07:53,782 --> 01:07:56,785
(Tabitha canta)
1443
01:07:56,826 --> 01:08:00,080
* Dame fe*
1444
01:08:00,121 --> 01:08:02,165
* Qué firme es este lazo
De amor*
1445
01:08:02,207 --> 01:08:04,292
Yo sé que puedes, Tabitha.
1446
01:08:05,919 --> 01:08:08,588
* Si me ayudas*
1447
01:08:08,630 --> 01:08:10,590
* Podré llegar*
1448
01:08:10,632 --> 01:08:15,512
TINA:
Contesta, contesta, contesta.
¡Chú chú!
1449
01:08:15,553 --> 01:08:18,390
¿Que no entienden
que es el destino del mundo?
1450
01:08:18,431 --> 01:08:20,266
¡Llevo siglos en espera!
1451
01:08:20,308 --> 01:08:22,560
Los operadores se encuentran
en su siesta.
1452
01:08:22,602 --> 01:08:25,063
¡Llevo tanto en espera
que ya me está saliendo
un diente!
1453
01:08:25,105 --> 01:08:27,023
En mis tiempos hacíamos memos.
1454
01:08:27,065 --> 01:08:28,942
Eso es tierno y anticuado.
1455
01:08:28,983 --> 01:08:31,861
Mm. Me dan ganas
de llorar por el futuro.
1456
01:08:31,903 --> 01:08:34,948
¿Quieres hablar de tus
sentimientos ahora
que estoy en espera?
1457
01:08:34,989 --> 01:08:36,449
Te doy veinte minutos.
1458
01:08:36,491 --> 01:08:38,576
-No.
-Hay que ir al grano. Directo.
1459
01:08:38,618 --> 01:08:40,954
-¿A qué le temes?
-A los tiburones.
1460
01:08:40,995 --> 01:08:42,956
A que me den un flechazo
en la cabeza.
1461
01:08:42,997 --> 01:08:45,000
Y a los impuestos. Es todo.
1462
01:08:45,041 --> 01:08:47,293
Eso es. ¿Te costó tanto?
Poquito a poco.
1463
01:08:47,335 --> 01:08:49,212
Ahora, ¿qué hay
de sentir soledad?
1464
01:08:49,254 --> 01:08:51,506
-No siento soledad.
-Ajá.
1465
01:08:51,548 --> 01:08:54,968
Solo soy... solitario.
Es diferente.
1466
01:08:55,010 --> 01:08:57,053
Es hora de leer tu expediente.
1467
01:08:57,095 --> 01:08:58,972
Solo dame... guau.
1468
01:08:59,014 --> 01:09:02,058
¿Es todo?
Es tan... delgado.
1469
01:09:02,100 --> 01:09:05,687
TIM (de niño):
Querido jefe bebé,
te prometo algo:
1470
01:09:05,729 --> 01:09:08,606
Cada mañana al despertar,
estaré allí.
1471
01:09:08,648 --> 01:09:10,859
Cada noche, en la cena,
estaré allí.
1472
01:09:10,900 --> 01:09:15,155
En cada cumpleaños,
cada Navidad, estaré allí.
1473
01:09:15,196 --> 01:09:18,533
Año, tras año, tras año.
1474
01:09:18,575 --> 01:09:23,788
Y tú y yo siempre
vamos a ser hermanos.
1475
01:09:23,830 --> 01:09:25,498
Siempre.
1476
01:09:25,540 --> 01:09:28,877
Me hace querer poner
cara triste.
1477
01:09:33,882 --> 01:09:35,633
Solo éramos niños.
1478
01:09:35,675 --> 01:09:39,220
No sabíamos nada sobre
el mundo real.
Y con el tiempo,
1479
01:09:39,262 --> 01:09:41,056
tienes que crecer.
1480
01:09:41,097 --> 01:09:43,933
El que debas crecer
no significa que debas
distanciarte.
1481
01:09:43,975 --> 01:09:45,352
Yo qué sé.
1482
01:09:45,393 --> 01:09:47,354
Tal vez ya sea tarde.
1483
01:09:47,395 --> 01:09:48,688
(gruñidos) Hola.
1484
01:09:48,730 --> 01:09:51,399
-Perdón por la hora.
-¡Papi!
1485
01:09:51,441 --> 01:09:53,526
-¡Papi, papi!
-¿Qué tenemos?
1486
01:09:53,568 --> 01:09:55,862
El tío Ted te extraña mucho.
1487
01:09:55,904 --> 01:09:58,323
¿No es una ternura?
1488
01:10:01,326 --> 01:10:03,870
Oye, ¿y qué estás haciendo?
1489
01:10:03,912 --> 01:10:05,497
Estaba... no sé.
1490
01:10:05,538 --> 01:10:08,625
Estaba trabajando en esto.
1491
01:10:12,587 --> 01:10:15,507
Oye, perdóname
por lo que dije en el recreo.
1492
01:10:15,548 --> 01:10:17,926
Lo que pasa en el patio
se queda en el patio.
1493
01:10:17,967 --> 01:10:21,179
-Estaba preocupado por Tabitha.
-Es tu hija, lo entiendo.
1494
01:10:21,221 --> 01:10:25,141
Todo este tiempo pensé
en lo que yo quería y no
en lo que necesita.
1495
01:10:25,183 --> 01:10:27,352
Creo que por fin entendí
lo que es ser papá.
1496
01:10:27,394 --> 01:10:28,770
Estrellita para ti, papi.
1497
01:10:28,812 --> 01:10:30,522
-Sigue así, papá.
-Bueno, sobre eso,
1498
01:10:30,563 --> 01:10:33,441
Armstrong quiere
deshacerse de los papás.
1499
01:10:33,483 --> 01:10:35,735
-¿Qué?
-Planea una revolución
en pañales.
1500
01:10:35,777 --> 01:10:39,614
¡Ay, por favor! Justo cuando
estaba dominando lo de ser papá.
1501
01:10:39,656 --> 01:10:41,950
-Hay que detenerlo.
-No nosotros.
1502
01:10:41,991 --> 01:10:43,576
-¿Tú?
-Ninguno de los dos.
1503
01:10:43,618 --> 01:10:45,620
-Bebé-Corp se hará cargo ahora.
-Ah.
1504
01:10:45,662 --> 01:10:48,039
¿Y qué? ¿Van a mandar
al bebé-ejército o algo así?
1505
01:10:48,081 --> 01:10:49,666
-Así parece
-Entonces...
1506
01:10:49,708 --> 01:10:52,419
-¿vas a volver a la oficina?
-Eh... sí.
1507
01:10:52,460 --> 01:10:53,962
Bueno, no te pierdas, Tim.
1508
01:10:54,004 --> 01:10:57,424
¿Hola? ¿Bebé-Corp?
Qué alivio, Bebé-Corp.
1509
01:10:57,465 --> 01:10:59,384
(tartamudea)
1510
01:10:59,426 --> 01:11:02,095
¿Qué dice?
¿Cómo que no hay evidencia?
1511
01:11:02,137 --> 01:11:05,223
-Oh-oh.
-¿Entonces no van a hacer nada?
Pero Bebé-Corp, yo...
1512
01:11:05,265 --> 01:11:10,270
¡Nosotros lo arreglamos!
¿Saben qué, Bebé-Corp?
¡Renuncio!
1513
01:11:10,311 --> 01:11:13,815
Qué montón de "moja-pañales".
(bocina de tren desafinada)
1514
01:11:13,857 --> 01:11:16,109
Tendremos que detener
a Armstrong nosotros.
1515
01:11:16,151 --> 01:11:20,447
-Nos rebelamos. ¡Me encanta!
-¿Entonces vuelve la misión?
1516
01:11:20,488 --> 01:11:24,367
Sí, si ustedes pueden
soportarse un poco más.
1517
01:11:24,409 --> 01:11:27,620
-Supongo que sobreviviré. ¿Tim?
-Creo que es factible.
1518
01:11:27,662 --> 01:11:30,582
¡Sí!
Juntos a fuerza otra vez.
1519
01:11:30,623 --> 01:11:33,251
MAGUÍN: Son las ocho
cuarenta y cinco p.m.
1520
01:11:33,293 --> 01:11:35,086
Okey, está corriendo el tiempo.
1521
01:11:35,128 --> 01:11:38,882
Debemos detener a Armstrong
antes de que la fórmula
se agote.
1522
01:11:38,923 --> 01:11:42,260
Trabajando en equipo,
atacaremos en el festival.
1523
01:11:42,302 --> 01:11:45,430
-¡Vas, Tina!
-Este documento ultra secreto...
1524
01:11:45,472 --> 01:11:48,767
-Es el programa, cariño.
-Este programa ultra secreto
1525
01:11:48,808 --> 01:11:52,312
revela que Armstrong tiene
agendado dirigirse al público,
1526
01:11:52,354 --> 01:11:55,440
lo cual hará justo aquí.
Al final.
1527
01:11:55,482 --> 01:11:57,984
Que alguien esté
tras bambalinas. Tim, serás tú.
1528
01:11:58,026 --> 01:12:00,653
¿Cómo voy a estar allí
si no estoy en el festival?
1529
01:12:00,695 --> 01:12:02,947
Mi equipo se encargará de eso.
1530
01:12:02,989 --> 01:12:04,407
¡Ah!
1531
01:12:04,449 --> 01:12:05,825
Gracias. Gracias.
1532
01:12:05,867 --> 01:12:08,328
-¡No!
-Excelente. Y... ¡ahora!
1533
01:12:08,370 --> 01:12:10,872
(risas) Pegar.
1534
01:12:12,582 --> 01:12:15,001
ROBOT: Ya, ya. Todo bien.
1535
01:12:15,043 --> 01:12:16,503
De lujo.
1536
01:12:16,544 --> 01:12:19,714
Bien, yo seré sus ojos
y oídos en el público.
1537
01:12:19,756 --> 01:12:23,176
No debo dejar que mami me vea
hablar o comenzará a gritar
1538
01:12:23,218 --> 01:12:25,011
y a abrazarme,
pero esta linda chuchería
1539
01:12:25,053 --> 01:12:28,682
les hará entender mis balbuceos.
Es un artefacto gaga.
1540
01:12:28,723 --> 01:12:31,518
-Ay, qué lindo.
-Oigan esto. (balbucea)
1541
01:12:31,559 --> 01:12:33,353
-TABITHA: ¿Puedes oírme, papi?
-Súper lindo.
1542
01:12:33,395 --> 01:12:36,314
Mientras, con mi nuevo
estatus púrpura,
1543
01:12:36,356 --> 01:12:38,692
puedo estar cerca de Armstrong.
1544
01:12:38,733 --> 01:12:41,069
Esa... esa es una ceja.
1545
01:12:41,111 --> 01:12:42,946
-Perdón.
-Eh... No, está...
1546
01:12:42,987 --> 01:12:45,699
TED: En el momento preciso,
le implantaré un artefacto.
1547
01:12:45,740 --> 01:12:47,534
-Listo.
-¿Qué cosa?
1548
01:12:47,575 --> 01:12:51,037
Digo que estás listo.
Ve por ellos, tigre.
1549
01:12:51,079 --> 01:12:52,914
Gracias, papás. gracias.
1550
01:12:52,956 --> 01:12:55,583
Ese es el entusiasmo
que me gusta ver.
1551
01:12:55,625 --> 01:12:58,086
TINA: Esto me permitirá
controlar su traje.
1552
01:12:58,128 --> 01:13:01,881
Puedo hacer que las patillas
hagan lo que yo quiera.
1553
01:13:01,923 --> 01:13:03,883
(balbuceando)
1554
01:13:03,925 --> 01:13:07,721
TINA:
Lo puedo hacer bailar.
Lo puedo hacer saltar.
1555
01:13:07,762 --> 01:13:10,223
Incluyendo exponerlo
al público.
1556
01:13:10,265 --> 01:13:11,808
EXPULSAR
1557
01:13:11,850 --> 01:13:14,060
Cada padre sacará su teléfono.
1558
01:13:14,102 --> 01:13:16,104
-Oh, no.
FRAUDE
1559
01:13:16,146 --> 01:13:18,773
Las fotos se esparcirán
como gatitos en la red.
1560
01:13:18,815 --> 01:13:22,777
Corte a:
celebración con pizza.
1561
01:13:22,819 --> 01:13:25,363
-¿Preguntas?
-¿Después de que Tabitha cante?
1562
01:13:25,405 --> 01:13:27,115
Después de que cante.
1563
01:13:27,157 --> 01:13:30,660
Ahora sólo hay que sentarnos,
relajarnos y disfrutar el show.
1564
01:13:32,787 --> 01:13:36,041
ARMSTRONG:
Bienvenidos papás
a nuestro festival.
1565
01:13:36,082 --> 01:13:39,419
Recuerden, las fotografías
con flash en el auditorio
1566
01:13:39,461 --> 01:13:41,421
están permitidas del todo.
1567
01:13:41,463 --> 01:13:46,051
Tomen fotos. Muéstrenle
a sus hijos que los aman.
Je t'aime
1568
01:13:46,092 --> 01:13:49,846
¿Qué pasa, Tim?
Prometiste que ibas a venir.
1569
01:13:49,888 --> 01:13:52,891
-Lo siento, está ocupado.
-Ay, no.
1570
01:13:52,932 --> 01:13:55,810
Lo siento, lo siento.
(quejidos)
1571
01:13:55,852 --> 01:13:58,188
CAROL: ¡Lo siento!
(Tina balbucea)
1572
01:13:58,229 --> 01:14:02,233
-TINA: Tío Teddy, ¿ya estás
en posición?
-El bebé está en la cuna.
1573
01:14:02,275 --> 01:14:04,402
El bebé está en la cuna.
1574
01:14:04,444 --> 01:14:05,779
(balbucea)
1575
01:14:05,820 --> 01:14:07,697
TINA:
Papá oso, ¿me escuchas?
1576
01:14:07,739 --> 01:14:10,241
-El copo ha aterrizado.
-¡Lugares!
1577
01:14:10,283 --> 01:14:11,743
A sus lugares todo el mundo.
1578
01:14:11,785 --> 01:14:13,870
-Ya es hora.
-Ya va a empezar.
1579
01:14:13,912 --> 01:14:17,457
-Ya era hora.
-Ya va a empezar, va a empezar.
¡Sí!
1580
01:14:17,499 --> 01:14:19,459
Adoras los festivales,
¿verdad?
1581
01:14:19,501 --> 01:14:23,129
No, no. No me refería
al show, sino al Día "P".
1582
01:14:23,171 --> 01:14:25,298
-¿Al Día "P"?
-Sí.
1583
01:14:25,340 --> 01:14:28,510
Ya se les descargó a todos.
1584
01:14:28,551 --> 01:14:32,013
Le enseñé a los bebés
a codificar.
1585
01:14:32,055 --> 01:14:33,640
Codifican apps.
1586
01:14:33,682 --> 01:14:37,394
Pero mi siguiente app
va a cambiar el mundo
1587
01:14:37,435 --> 01:14:39,270
para siempre.
1588
01:14:39,312 --> 01:14:43,817
¿Ternu-snap es la app que va a
cambiar el mundo para siempre?
1589
01:14:43,858 --> 01:14:47,153
Para siempre inicia hoy.
(ríe)
1590
01:14:47,195 --> 01:14:49,155
Oh, ¡genial!
1591
01:14:50,156 --> 01:14:54,577
(música comienza)
1592
01:14:54,619 --> 01:14:58,039
* Invierno es
Temporada feliz*
1593
01:14:58,081 --> 01:15:02,502
* Los polos se derriten
Hay desastre aquí*
1594
01:15:02,544 --> 01:15:06,047
* Calentamiento,
Fenómeno global*
1595
01:15:06,089 --> 01:15:10,677
* Es culpa de los padres,
Se acerca el fin*
1596
01:15:10,719 --> 01:15:12,554
TIM: ¡El fin!
1597
01:15:12,595 --> 01:15:15,640
-Suena siniestro.
-¿Qué dijeron los niños?
1598
01:15:15,682 --> 01:15:18,727
¿Qué cosa estamos viendo?
1599
01:15:18,768 --> 01:15:20,687
Sus cerebros se harán papilla.
1600
01:15:20,729 --> 01:15:24,691
Meses de investigación hipnótica
integrada en la app de fotos
1601
01:15:24,733 --> 01:15:27,110
más amigable del mercado.
Uh...
1602
01:15:27,152 --> 01:15:31,072
Ahora solo preciso sentarme,
relajarme y disfrutar el show.
1603
01:15:31,114 --> 01:15:34,576
-MUJER: ¡Oye!
-Claro. Ahora vuelvo.
1604
01:15:34,617 --> 01:15:38,079
Se nos acabaron
los "winchunflinquis".
1605
01:15:39,247 --> 01:15:41,332
* ¡Diwali!*
1606
01:15:42,542 --> 01:15:45,170
* ¡Las posadas!*
1607
01:15:46,671 --> 01:15:49,716
* ¡Agnóstico!*
1608
01:15:49,758 --> 01:15:52,135
* ¡Y Hanukkah!*
1609
01:15:52,177 --> 01:15:54,929
-Tu hijo es súper talentoso.
-Igual que el tuyo.
1610
01:15:54,971 --> 01:15:58,600
Mentirosas. Tina, responde.
El Día "P" comienza ahora.
1611
01:15:58,641 --> 01:16:00,435
Está en los teléfonos.
1612
01:16:00,477 --> 01:16:03,521
TED: Armstrong usará una app
para hipnotizar a los papás.
1613
01:16:03,563 --> 01:16:06,358
-Ay, mamacita.
- Debemos detener el show.
1614
01:16:06,399 --> 01:16:11,446
(balbucea)
Hay un gran interruptor
de "no tocar" atrás.
1615
01:16:11,488 --> 01:16:13,156
(balbucea)
1616
01:16:13,198 --> 01:16:15,867
TINA: ¡Papá, debemos detenerlo!
¡Papi, responde!
1617
01:16:15,909 --> 01:16:18,953
Papi, papi, papi, papi.
¡Oh!
1618
01:16:18,995 --> 01:16:21,581
-TINA: No me responde.
-No me extraña.
1619
01:16:21,623 --> 01:16:24,751
-TED: Lo haré yo mismo.
-¡Alto!
1620
01:16:24,793 --> 01:16:26,419
¡Solo niños del teatro!
1621
01:16:26,461 --> 01:16:31,132
¡Oh! ¡Esfuércense, nacimiento!
¡Más felices!
1622
01:16:34,177 --> 01:16:35,929
Oye, Tabitha,
1623
01:16:35,970 --> 01:16:37,889
No te preocupes, ¿Okey?
1624
01:16:37,931 --> 01:16:40,141
-Te va a ir excelente.
-Gracias, Marcos.
1625
01:16:40,183 --> 01:16:43,061
-Por toda tu ayuda.
-¡Cuando quieras!
1626
01:16:43,103 --> 01:16:45,480
Siento que tú en verdad
me entiendes.
1627
01:16:45,522 --> 01:16:47,148
Estoy emocionada.
1628
01:16:47,190 --> 01:16:50,735
Quiero ver la cara que pondrá
mi papá cuando cante.
1629
01:16:51,653 --> 01:16:53,613
¡Oye! Tú sigues, Templeton.
1630
01:16:53,655 --> 01:16:55,657
-¡Deséame suerte!
-¡Rómpete una pierna!
1631
01:16:55,699 --> 01:16:57,617
O las dos de una vez.
1632
01:16:57,659 --> 01:17:01,287
(niños cantando)
* Estamos unidos*
1633
01:17:01,329 --> 01:17:04,374
* En armonía ideal*
1634
01:17:04,416 --> 01:17:06,584
TED: ¡Pst!
1635
01:17:06,626 --> 01:17:09,587
-¡Tim!
-¿Tú eres el bebé Jesús?
1636
01:17:09,629 --> 01:17:12,799
(Tina grita)
(ríe)
1637
01:17:12,841 --> 01:17:17,095
* Hay que cancelar
El festival*
1638
01:17:17,137 --> 01:17:19,723
-¡Sí!
-¿Qué? ¡No! ¿Por qué?
1639
01:17:19,764 --> 01:17:22,475
Armstrong convertirá
a los padres en zombis
1640
01:17:22,517 --> 01:17:23,977
para que hagan lo que él quiera.
1641
01:17:24,019 --> 01:17:26,646
¿Qué? ¿Qué haces? ¡No!
1642
01:17:26,688 --> 01:17:28,398
¡Tabitha es la siguiente!
1643
01:17:28,440 --> 01:17:31,860
¿Arriesgarás el futuro del mundo
para ver cantar a tu hija?
1644
01:17:31,901 --> 01:17:33,987
¡Sí! Yo debo estar apoyándola.
1645
01:17:34,029 --> 01:17:36,656
Mira quién se preocupa
por cumplir con sus citas
de repente.
1646
01:17:36,698 --> 01:17:39,325
-¿A qué te refieres?
-Ni siquiera fuiste
a mi graduación.
1647
01:17:39,367 --> 01:17:42,412
-¡Ah! ¿A cuál?
-¡De Negocios, Leyes!
1648
01:17:42,454 --> 01:17:45,040
-A ninguna.
-¡Tú ni siquiera fuiste
a mi boda!
1649
01:17:45,081 --> 01:17:47,417
-¿A cuál?
-¡Solo tuve una!
1650
01:17:47,459 --> 01:17:50,378
Hicimos un trato, Tim.
Me prometiste que ibas
a estar siempre.
1651
01:17:50,420 --> 01:17:54,716
-¿De dónde la--?
-¡Incumplimiento de contrato!
1652
01:17:54,758 --> 01:17:57,635
(gritos de bebés ninja)
1653
01:17:57,677 --> 01:17:59,971
-¡Oh!
-¡Guau!
1654
01:18:00,013 --> 01:18:02,849
ARMSTRONG:
¿Qué me cuentan, chicos?
Ja ja ja.
1655
01:18:02,891 --> 01:18:05,477
Nada arruinará mi Día "P".
1656
01:18:05,518 --> 01:18:07,854
Ni siquiera ustedes.
1657
01:18:07,896 --> 01:18:11,191
-Oh, basta ya.
-Fue algo obvio
desde el comienzo
1658
01:18:11,232 --> 01:18:14,027
que ustedes dos
trabajaban juntos.
1659
01:18:14,069 --> 01:18:16,363
-¿Y qué nos delató?
-Pues...
1660
01:18:16,404 --> 01:18:19,783
Yo diría que las peleas,
las disputas tontas,
1661
01:18:19,824 --> 01:18:21,451
los celos.
1662
01:18:21,493 --> 01:18:25,038
De hecho, ustedes son hermanos
en todos los sentidos.
1663
01:18:25,080 --> 01:18:27,040
(tararea)
1664
01:18:27,082 --> 01:18:29,542
-A la caja...
-¿Qué? No.
1665
01:18:29,584 --> 01:18:31,378
A la caja no. ¡Ahora no!
Por favor.
1666
01:18:31,419 --> 01:18:36,216
Ay, es una pena que jamás
vayan a poder rehacer su
relación
1667
01:18:36,257 --> 01:18:40,845
y restaurar la cercanía que
sentían antes. Lo lamento tanto.
1668
01:18:40,887 --> 01:18:44,099
-TIM: ¡No, no, no!
-Adiós, Marcos.
1669
01:18:46,643 --> 01:18:48,395
¡Miren, miren! ¡Allí está!
1670
01:18:48,436 --> 01:18:50,772
-¡Ahí está nuestro angelito!
-Tabby está en el árbol.
1671
01:18:50,814 --> 01:18:52,816
¡Oh!
1672
01:18:57,946 --> 01:19:01,991
(bebés balbuceando)
(gritos, risas)
1673
01:19:02,033 --> 01:19:06,788
Tenías un trabajo que hacer.
Uno.
1674
01:19:06,830 --> 01:19:09,916
Ay, no. La fuente.
Está inundando el lugar.
1675
01:19:09,958 --> 01:19:13,003
Esto no es un tiempo fuera.
Es el fin del juego.
1676
01:19:13,044 --> 01:19:17,465
(niños vocalizando)
1677
01:19:17,507 --> 01:19:20,510
(respira agitada)
1678
01:19:23,471 --> 01:19:27,934
Pst, es uno, dos, tres.
Y uno, dos, tres.
1679
01:19:27,976 --> 01:19:31,187
(respira agitada)
1680
01:19:31,229 --> 01:19:36,234
(notas en piano)
1681
01:19:38,903 --> 01:19:41,656
* Dame fe*
1682
01:19:41,698 --> 01:19:44,284
* Y valor*
1683
01:19:44,325 --> 01:19:49,831
* Qué firme es este lazo
De amor*
1684
01:19:49,873 --> 01:19:52,417
* Si me ayudas*
1685
01:19:52,459 --> 01:19:54,961
* Podré llegar*
1686
01:19:55,003 --> 01:19:58,631
* Pues solos caeremos*
1687
01:19:58,673 --> 01:20:03,470
* Mas juntos
Se puede volar*
1688
01:20:03,511 --> 01:20:06,514
* Ríe junto a mí*
1689
01:20:06,556 --> 01:20:08,892
* Corre junto a mí*
1690
01:20:08,933 --> 01:20:11,770
* Mira el alba y el ocaso*
1691
01:20:11,811 --> 01:20:14,064
-Guau.
* Todo es mejor contigo*
1692
01:20:14,105 --> 01:20:19,319
* Las estrellas brillan más*
1693
01:20:21,029 --> 01:20:24,491
Tienes razón. Metí la pata.
Arruiné la misión.
1694
01:20:24,532 --> 01:20:26,868
(suspira) Y soy un pésimo padre.
1695
01:20:26,910 --> 01:20:29,996
Oye, sí medio que arruinaste
la misión.
1696
01:20:30,038 --> 01:20:32,624
-Pero eres un gran papá.
-No es cierto.
1697
01:20:32,665 --> 01:20:36,169
Yo jamás podría hacer eso.
Porque, trabajas a todas horas.
1698
01:20:36,211 --> 01:20:39,339
No puedes renunciar
si quieres y no te pagan.
1699
01:20:39,381 --> 01:20:41,966
La verdad,
no sé cómo eso es legal.
1700
01:20:42,008 --> 01:20:43,843
Siempre tuve envidia de ti.
1701
01:20:43,885 --> 01:20:46,680
Yo también quería
ser exitoso, ¿sabes?
1702
01:20:46,721 --> 01:20:50,016
Sí, claro, Tim.
Yo hice muchos millones.
1703
01:20:50,058 --> 01:20:52,477
Pero tú hiciste una familia.
1704
01:20:53,728 --> 01:20:55,897
La verdad es que...
1705
01:20:55,939 --> 01:20:58,024
la cima es solitaria.
1706
01:21:00,819 --> 01:21:03,530
* Hasta el fin*
1707
01:21:03,571 --> 01:21:06,241
* Alcanzar*
1708
01:21:06,282 --> 01:21:11,955
* Conmigo para siempre
Puedes contar*
1709
01:21:11,996 --> 01:21:14,624
* El océano*
1710
01:21:14,666 --> 01:21:17,043
* Podré surcar*
1711
01:21:17,085 --> 01:21:20,630
* Pues solos caeremos*
1712
01:21:20,672 --> 01:21:24,759
* Mas juntos se puede volar*
1713
01:21:24,801 --> 01:21:30,181
(música continúa)
1714
01:21:30,223 --> 01:21:34,019
Oye, lamento que
ya casi nunca nos veamos.
1715
01:21:34,060 --> 01:21:36,229
Una persona muy sabia
me dijo una vez:
1716
01:21:36,271 --> 01:21:39,941
"el que debas crecer
no significa que debas
distanciarte".
1717
01:21:39,983 --> 01:21:42,068
-¿Lo dijo Tina?
-Claro que sí.
1718
01:21:42,110 --> 01:21:44,362
Es una locura
lo inteligente que es.
1719
01:21:44,404 --> 01:21:46,906
Es como si pudiera ver
en tu interior.
1720
01:21:46,948 --> 01:21:49,367
Lamento no haber ido
a tus graduaciones.
1721
01:21:49,409 --> 01:21:52,787
Lamento no haber ido
a tu única boda.
1722
01:21:52,829 --> 01:21:55,415
Lamento no haber estado
allí para ti.
1723
01:21:55,457 --> 01:21:57,917
* Somos dos*
1724
01:21:57,959 --> 01:22:00,587
* En unión*
1725
01:22:00,628 --> 01:22:06,468
* Y compartimos
La perfecta conexión*
1726
01:22:06,509 --> 01:22:08,803
* A cantar*
1727
01:22:08,845 --> 01:22:11,348
* Y a celebrar*
1728
01:22:11,389 --> 01:22:15,268
* Pues solos caeremos*
1729
01:22:15,310 --> 01:22:23,151
* Mas juntos
Se puede volar*
1730
01:22:25,695 --> 01:22:28,698
(ríe) (respira agitada)
1731
01:22:28,740 --> 01:22:32,994
(silencio)
1732
01:22:35,830 --> 01:22:40,168
(aplauso de una sola persona)
1733
01:22:43,672 --> 01:22:45,924
Ay, Tabitha.
1734
01:22:45,965 --> 01:22:47,550
¿Abu?
1735
01:22:47,592 --> 01:22:48,885
¿Nana? ¿Mamá?
1736
01:22:48,927 --> 01:22:50,679
¡Ay, no!
1737
01:22:50,720 --> 01:22:53,473
Qué impresión, Tabitha.
Hiciste un excelente trabajo.
1738
01:22:53,515 --> 01:22:57,602
Eso fue demasiado grosero
de ustedes.
1739
01:22:57,644 --> 01:23:02,524
¿Qué esperan todos?
¿Qué tal una ovación de pie?
1740
01:23:02,565 --> 01:23:03,983
(aplausos)
1741
01:23:04,025 --> 01:23:06,611
-ARMSTRONG: Eso es.
-¡Son zombis!
1742
01:23:06,653 --> 01:23:12,367
¡Lo logramos! La revolución
en pañales ha comenzado.
1743
01:23:12,409 --> 01:23:14,661
No necesito más disfraces.
1744
01:23:14,703 --> 01:23:17,163
¡Sí! Ja ja.
1745
01:23:17,205 --> 01:23:19,833
¿Quién quiere pastel?
1746
01:23:19,874 --> 01:23:21,918
¡No puede ser!
1747
01:23:21,960 --> 01:23:24,129
ARMSTRONG:
¡Feliz Día "P" para todos!
1748
01:23:24,170 --> 01:23:27,757
Papi, tío Ted, respondan.
¿Dónde están?
1749
01:23:27,799 --> 01:23:31,386
(sollozando)
1750
01:23:38,476 --> 01:23:42,522
Ten, hermana, yo ya lo usé,
así que está limpio.
1751
01:23:42,564 --> 01:23:44,399
Gracias.
1752
01:23:45,734 --> 01:23:48,153
¿Qué? ¿Estás ha-hablando?
1753
01:23:48,194 --> 01:23:50,572
Ya sé.
Está de locos, ¿verdad?
1754
01:23:50,613 --> 01:23:53,366
-No puede ser. ¡Estás hablando!
-Es una emergencia.
1755
01:23:53,408 --> 01:23:57,037
-Es una misión
súper secreta de Bebé-Corp.
-¡Oh!
1756
01:23:57,078 --> 01:23:59,706
¿Las historias de papá
son verdad?
1757
01:23:59,748 --> 01:24:01,291
Es lo que dice el traje.
1758
01:24:01,332 --> 01:24:03,543
-¿Qué tal me veo?
-Increíble.
1759
01:24:03,585 --> 01:24:06,338
Ahora, no encuentro
a papá ni al tío Ted,
1760
01:24:06,379 --> 01:24:08,298
necesito tu ayuda, hermana.
1761
01:24:08,340 --> 01:24:11,301
-Espera, ¿papá está aquí?
-Ha estado aquí todo el tiempo.
1762
01:24:11,343 --> 01:24:13,511
-¿Dónde?
-No tengo tiempo para explicar,
1763
01:24:13,553 --> 01:24:17,557
pero el doctor Armstrong
es un bebé.
Un bebé muy, muy malo.
1764
01:24:17,599 --> 01:24:21,728
Pronto, el mundo será
nuestro patio de juegos.
1765
01:24:21,770 --> 01:24:24,731
(grito) (música)
Ja ja.
1766
01:24:24,773 --> 01:24:27,650
Haremos que los papás
hagan lo que queramos.
1767
01:24:27,692 --> 01:24:29,819
¡Súper! ¡Sí!
1768
01:24:29,861 --> 01:24:32,739
No más reglas.
1769
01:24:32,781 --> 01:24:35,575
Sayonara, mamá y papá.
1770
01:24:35,617 --> 01:24:37,410
¡Sí!
1771
01:24:37,452 --> 01:24:39,120
-¿Mamá?
-¿Papá?
1772
01:24:39,162 --> 01:24:40,246
¿Abuelo?
1773
01:24:40,288 --> 01:24:42,207
¿Es una broma?
1774
01:24:42,248 --> 01:24:44,209
Tenemos que cancelarlo
antes de que se vuelva global.
1775
01:24:44,250 --> 01:24:46,503
-¡Sí!
-¿Qué vamos a hacer?
1776
01:24:46,544 --> 01:24:50,048
Hay que buscar el gran
"como se llame",
que controla los teléfonos.
1777
01:24:50,090 --> 01:24:51,925
-El servidor.
-¡Sí!
1778
01:24:51,966 --> 01:24:54,427
¿Hay alguno de esos "triques"
grandes en la escuela?
1779
01:24:54,469 --> 01:24:57,764
A ver, se pueden sobrecalentar,
necesitan aire frío...
1780
01:24:57,806 --> 01:25:00,975
-¡Eso, vas muy bien!
-Que va por ductos...
1781
01:25:01,017 --> 01:25:03,436
-¡A la bellota!
-¡Hagamos esto!
1782
01:25:03,478 --> 01:25:05,939
¡Rápido! ¡Por aquí!
1783
01:25:05,980 --> 01:25:08,191
La oportunidad llegó.
1784
01:25:08,233 --> 01:25:10,610
Primero hay que hacer
una parada en los pits.
1785
01:25:10,652 --> 01:25:14,239
ROBOT: Su tiempo fuera
ha concluido.
1786
01:25:14,280 --> 01:25:16,241
Parece que eso es todo, Tim.
1787
01:25:16,282 --> 01:25:19,786
Bueno, al menos
tuvimos estos últimos
1788
01:25:19,828 --> 01:25:22,914
y valiosos momentos juntos.
1789
01:25:22,956 --> 01:25:24,332
Valiosos...
1790
01:25:24,374 --> 01:25:28,378
¡Preciosa! (silba)
1791
01:25:28,962 --> 01:25:30,880
(relincha)
1792
01:25:32,007 --> 01:25:33,758
Ah, claro, ¡Preciosa!
1793
01:25:33,800 --> 01:25:35,343
¡Preciosa!
1794
01:25:38,346 --> 01:25:40,682
(Ted silba)
(Tim escupe)
1795
01:25:46,104 --> 01:25:52,610
(melodía de suspenso)
1796
01:25:59,242 --> 01:26:01,661
(Ted tose)
1797
01:26:01,703 --> 01:26:03,997
Esa es mi nena.
1798
01:26:04,039 --> 01:26:05,582
Gracias.
1799
01:26:05,623 --> 01:26:07,250
¡Ah!
1800
01:26:07,292 --> 01:26:09,836
-¿Tina? Tina, responde, es papá.
-TINA: ¡Papi!
1801
01:26:09,878 --> 01:26:13,173
Escucha, hay que apagar
el servidor. Está en la bellota.
1802
01:26:13,214 --> 01:26:16,509
-¡Guau! Esto es extraño.
-¡Yo manejo!
1803
01:26:16,551 --> 01:26:18,803
-¡Rápido! ¡A la bellota!
-¡Sí!
1804
01:26:18,845 --> 01:26:20,347
(Preciosa rechina)
1805
01:26:20,388 --> 01:26:22,015
TED: ¡Yee-ja!
1806
01:26:22,057 --> 01:26:24,017
¿Somos hombres o payasos?
1807
01:26:24,059 --> 01:26:25,185
¡Oh!
1808
01:26:25,226 --> 01:26:29,230
(gritos de bebés ninjas)
1809
01:26:30,398 --> 01:26:32,942
-¡Ah!
-¡Ay, no!
1810
01:26:33,860 --> 01:26:35,528
(grita, ríe)
1811
01:26:35,570 --> 01:26:38,281
¡Sí! ¡Polvo de hada!
Ajá.
1812
01:26:38,323 --> 01:26:39,824
-¡Sí, bebé!
-NENA: ¡Sí!
1813
01:26:39,866 --> 01:26:42,160
(bebés balbucean)
1814
01:26:42,202 --> 01:26:44,079
(risa diabólica)
1815
01:26:44,120 --> 01:26:45,830
¡Ga-ia!
1816
01:26:45,872 --> 01:26:47,665
(risa diabólica)
1817
01:26:47,707 --> 01:26:49,042
¿Qué?
1818
01:26:49,084 --> 01:26:50,919
¿Dónde estoy?
1819
01:26:52,087 --> 01:26:54,214
-¿Qué?
-¡Ay, qué linda pijama!
1820
01:26:54,255 --> 01:26:55,882
(grita, llora)
1821
01:26:55,924 --> 01:26:58,385
(poni relincha, bebés lloran)
1822
01:26:58,426 --> 01:27:00,387
¡Espera! Ven acá.
1823
01:27:00,428 --> 01:27:03,431
(poni relincha, Tim grita)
TED: ¡Adoro ser amarillo!
1824
01:27:03,473 --> 01:27:06,726
-Qué lindo poni.
-¡Ah! Gracias.
1825
01:27:06,768 --> 01:27:10,730
(bebé ninja balbucea, llora)
ARMSTRONG: ¿Qué? Ah, ah.
1826
01:27:10,772 --> 01:27:12,273
No, no, no.
1827
01:27:13,233 --> 01:27:15,735
(música triunfante)
ENCENDIDO
1828
01:27:15,777 --> 01:27:18,697
Ahora a romper esa "nuecesota".
(gruñe)
1829
01:27:18,738 --> 01:27:22,409
-TED: Ay, no.
-TIM: Ya se va a hacer global.
1830
01:27:22,450 --> 01:27:24,619
¿Cómo vamos a llegar hasta allá?
1831
01:27:24,661 --> 01:27:25,954
PEGAMENTO
1832
01:27:25,995 --> 01:27:28,081
-¿En serio?
-ARMSTRONG: Tienen agallas.
1833
01:27:28,123 --> 01:27:30,000
Lo reconozco.
Coraje, incluso.
1834
01:27:30,041 --> 01:27:31,167
Muy admirable.
1835
01:27:31,209 --> 01:27:33,086
Y aun así... irritante.
1836
01:27:33,128 --> 01:27:34,754
Muy irritante, sí.
1837
01:27:34,796 --> 01:27:37,632
Voy a tener que,
ya saben... detenerlos.
1838
01:27:37,674 --> 01:27:40,260
-¡Ponme, ponme!
-¡Preciosa, ataca!
1839
01:27:40,301 --> 01:27:43,096
Son muy pequeños.
Y llegan tarde.
1840
01:27:43,138 --> 01:27:44,597
¡Ah! ¡Poni malo!
1841
01:27:44,639 --> 01:27:46,349
¡No se admiten mascotas!
1842
01:27:46,391 --> 01:27:48,476
¡Ah! ¡Preciosa!
1843
01:27:48,518 --> 01:27:50,812
Y tú, mi esponjoso protegido...
1844
01:27:50,854 --> 01:27:52,814
-¡vamos, vamos, sube!
-Yo te ofrecí el mundo.
1845
01:27:52,856 --> 01:27:55,442
-TED y TIM: ¡Ah!
-Pudimos haber sido socios.
1846
01:27:55,483 --> 01:27:57,444
¡Tengo algo mucho mejor
que un socio!
1847
01:27:57,485 --> 01:27:59,404
-Tengo un hermano.
-¡Sí!
1848
01:27:59,446 --> 01:28:01,656
-¡Ah! ¡Suéltame!
-No, tú suéltame.
1849
01:28:01,698 --> 01:28:03,950
Guau. Entendido.
(golpe fuerte)
1850
01:28:03,992 --> 01:28:06,077
¿Qué...? ¿Qué sucede?
1851
01:28:07,579 --> 01:28:09,998
-¡Ja!
-Oye, es mi traje casual.
1852
01:28:10,040 --> 01:28:12,834
-Le queda mejor a ella.
-¡Manos arriba, pañal abajo!
1853
01:28:12,876 --> 01:28:16,254
-¡La cosa se va a poner fea!
-¡Sí, esas son mis niñas!
1854
01:28:16,296 --> 01:28:18,131
-¿En serio es papá?
-Sí.
1855
01:28:18,173 --> 01:28:20,258
Le dije muchas cosas a ese niño.
1856
01:28:20,300 --> 01:28:22,010
Bueno, qué gran reunión
familiar.
1857
01:28:22,052 --> 01:28:26,306
Mientras más, mejor.
Yo digo que llamemos
a sus padres.
1858
01:28:26,348 --> 01:28:28,266
(murmullo)
1859
01:28:28,308 --> 01:28:31,227
Okey, mami y papi,
abrácenlos hasta morir.
1860
01:28:31,269 --> 01:28:34,689
-No se preocupen.
Vayan al servidor.
-¡Corre, Tina, corre!
1861
01:28:34,731 --> 01:28:36,024
(Tina grita)
1862
01:28:36,066 --> 01:28:38,777
ARMSTRONG: ¡No! Oye, oye.
1863
01:28:38,818 --> 01:28:41,488
-¡Tú puedes, Tina!
-Bajen de inmediato.
1864
01:28:41,529 --> 01:28:43,239
¡A sus paletas!
1865
01:28:43,281 --> 01:28:47,035
Jamás toques el poni
de alguien más.
1866
01:28:47,077 --> 01:28:49,412
Ten. Quédense ahí, quédense ahí.
1867
01:28:49,454 --> 01:28:51,581
Eh, Tim.
¿Qué hacemos ahora?
1868
01:28:51,623 --> 01:28:53,416
No te muevas.
Tal vez no nos vean.
1869
01:28:53,458 --> 01:28:55,210
TED: Sí nos ven, Tim.
Nos ven.
1870
01:28:55,251 --> 01:28:58,004
-TIM: ¿Te moviste? Porque yo no.
-TED: ¿En serio, Tim?
1871
01:28:58,046 --> 01:29:00,507
-TABITHA: Oye, estamos muy alto.
-TINA: No mires abajo.
1872
01:29:00,548 --> 01:29:04,719
-Mira hacia el frente, ¿Okey?
-¡Ay! Oh...
1873
01:29:04,761 --> 01:29:07,722
-¡Está cerrada!
-¿Te ofrezco una mano?
1874
01:29:07,764 --> 01:29:11,518
Lo digo como un juego, porque
la mano actúa como una llave.
1875
01:29:11,559 --> 01:29:13,561
No. ¡No, no, no! ¡Oye!
1876
01:29:13,603 --> 01:29:15,855
-¡No! ¡No! ¡No!
-Gracias.
1877
01:29:15,897 --> 01:29:17,899
Aléjate de mi servidor.
(Tina grita)
1878
01:29:17,941 --> 01:29:20,193
-¡Apágalo, Tabitha!
-¿Qué haces?
1879
01:29:20,235 --> 01:29:22,237
ARMSTRONG: ¡No, no, no!
¡No!
1880
01:29:22,278 --> 01:29:23,988
¡No lo hagas!
1881
01:29:24,030 --> 01:29:25,240
TED: ¡Ay, no!
1882
01:29:25,281 --> 01:29:26,658
Abrazos. Abuelo.
1883
01:29:26,700 --> 01:29:28,785
Es la noche
de las "momias" vivientes.
1884
01:29:28,827 --> 01:29:31,413
-Abrazo. Abrazo.
-TIM: ¡No, alto!
1885
01:29:31,454 --> 01:29:34,207
(Armstrong grita)
¡Oh!
1886
01:29:34,249 --> 01:29:36,042
¡Atrás, pequeños monstruos!
1887
01:29:36,084 --> 01:29:38,211
¡Atrás tú, pañales de lujo!
1888
01:29:38,253 --> 01:29:40,213
(Armstrong grita)
1889
01:29:40,255 --> 01:29:41,798
¡Ah! Tengo tu nariz.
1890
01:29:41,840 --> 01:29:45,677
(gruñidos)
-¡Justo en la "panzota"!
1891
01:29:46,219 --> 01:29:48,054
(gruñidos)
1892
01:29:48,096 --> 01:29:51,599
(ambos gritan)
1893
01:29:52,851 --> 01:29:55,645
-¡Ah! ¡Ja! ¿Quieres más,
"panzón"?
-Ay, nanita.
1894
01:29:55,687 --> 01:29:57,939
-¡Tina, creo que lo tengo!
¡Sí!
ACCESO PERMITIDO
1895
01:29:57,981 --> 01:30:01,568
¡No toques ese botón!
¡No lo toques! ¡No!
(quejido)
1896
01:30:01,609 --> 01:30:03,111
TABITHA: Y...
1897
01:30:03,153 --> 01:30:04,946
-"Listo".
-¡No, no, espera!
1898
01:30:04,988 --> 01:30:07,741
-Deja eso. Mira lo que
me obligas a hacer.
-¡Oh!
1899
01:30:07,782 --> 01:30:09,409
¡El detector de humo!
1900
01:30:09,451 --> 01:30:11,036
-ARMSTRONG: Responde.
-¡Papá!
1901
01:30:11,077 --> 01:30:13,580
¡Tío Ted! ¡Activen
la alarma de incendios!
1902
01:30:13,621 --> 01:30:15,373
-Las niñas necesitan ayuda.
-¡Sin besitos!
1903
01:30:15,415 --> 01:30:17,459
¡No, las niñas!
(grito)
1904
01:30:17,500 --> 01:30:21,379
(suena alarma)
¡Ya es hora, medianos!
1905
01:30:21,421 --> 01:30:23,923
¡Grandes gárgolas galopantes!
1906
01:30:23,965 --> 01:30:26,634
-HOMBRE: ¿Qué... qué?
-¡Ah!
1907
01:30:26,676 --> 01:30:30,638
-¡Tim! ¡Alcanza la alarma!
-¡Yo los contendré!
1908
01:30:30,680 --> 01:30:32,766
TED: ¡Haz que llueva, nene!
1909
01:30:32,807 --> 01:30:34,642
-TIM: Ya voy.
-¿Qué les pasa?
1910
01:30:34,684 --> 01:30:38,355
-¿Es demasiada adolescencia?
-¡Ah, ah!
1911
01:30:38,396 --> 01:30:40,565
¡Eso es, Marcos! ¡Papá!
¡Eso!
1912
01:30:40,607 --> 01:30:43,026
-¡Ya volví!
-Aquí vamos.
1913
01:30:43,068 --> 01:30:45,737
Lo de hace rato fueron
cariñitos, panzón, ¡ven acá!
1914
01:30:45,779 --> 01:30:48,782
-¡Ya basta!
-¡Aún tengo estos!
(gruñe)
1915
01:30:48,823 --> 01:30:52,118
-TABITHA: ¡Baja a mi hermana!
-El día "p" se va a dar,
1916
01:30:52,160 --> 01:30:53,703
ya sea que quieran o no.
1917
01:30:53,745 --> 01:30:55,705
¡Nadie debe pasar!
1918
01:30:55,747 --> 01:30:57,624
¡Nadie debe pasar!
1919
01:30:57,665 --> 01:30:59,834
¡No! ¡Ya dejen de pasar!
1920
01:30:59,876 --> 01:31:01,836
¡Sí!
1921
01:31:01,878 --> 01:31:05,131
¡Sí, papá! ¡Bien hecho!
¡Uh!
1922
01:31:05,173 --> 01:31:08,885
-TABITHA: ¡Oh! ¿Es todo?
-Así es, ¿qué, por qué?
1923
01:31:08,927 --> 01:31:12,931
-La escuela es costosa. Tuve que
recortar gastos de algún lado.
-¡Oh!
1924
01:31:12,972 --> 01:31:14,808
-Ay, no funciona.
-¿La activaste bien?
1925
01:31:14,849 --> 01:31:17,143
-¿De qué otra forma se puede?
-ARMSTRONG: Ja ja.
1926
01:31:17,185 --> 01:31:20,480
Verán que acerté.
Le mostraré a todo el mundo.
1927
01:31:20,522 --> 01:31:24,192
La era de los padres se acabó.
(pitidos)
1928
01:31:24,234 --> 01:31:25,777
¿Ah?
1929
01:31:25,819 --> 01:31:30,073
¿Qué?
(todos balbucean sorprendidos)
1930
01:31:30,115 --> 01:31:33,618
Ahora, ¿qué tal si me ven
hacer un lindo brindis?
1931
01:31:33,660 --> 01:31:37,205
Por la revolución en pañales.
Y por mí.
1932
01:31:38,248 --> 01:31:39,874
SODA
1933
01:31:40,709 --> 01:31:42,502
Es hora del dulce volcán...
1934
01:31:42,544 --> 01:31:44,045
Qué rico.
1935
01:31:44,087 --> 01:31:46,339
-...¡de la perdición!
-¿Qué hacen? ¿Qué hacen?
1936
01:31:46,381 --> 01:31:48,591
¡No, no, no, no!
1937
01:31:48,633 --> 01:31:50,010
ARMSTRONG:
¡No, no, no, no!
1938
01:31:50,051 --> 01:31:52,345
-¡No, no!
-¿Bum-shakalaka, bum?
1939
01:31:52,387 --> 01:31:55,890
¡No lo hagan!
(grita)
1940
01:31:58,268 --> 01:31:59,519
¡Ay, caramba!
1941
01:31:59,561 --> 01:32:01,187
(niñas gritan)
1942
01:32:01,229 --> 01:32:03,356
¡Ay, no! ¡Tabitha!
1943
01:32:03,398 --> 01:32:04,649
(jadeos)
1944
01:32:04,691 --> 01:32:06,693
¡No! ¡Por favor, ayúdenme!
1945
01:32:06,735 --> 01:32:08,486
¡Tabitha! ¡resiste!
1946
01:32:08,528 --> 01:32:11,197
¡Ted, necesito "upa",
ahora!
1947
01:32:12,532 --> 01:32:15,827
-¡Oh!
-¡Papá!
1948
01:32:17,078 --> 01:32:18,872
¡Papá, ayúdame!
1949
01:32:18,913 --> 01:32:23,084
Mírate. eres fuerte, eres lista.
No necesitas papás.
1950
01:32:23,126 --> 01:32:25,545
¿Qué es lo que podrían
ofrecerte ellos?
1951
01:32:25,587 --> 01:32:27,881
¿Qué te parece
amor incondicional?
1952
01:32:27,922 --> 01:32:29,591
-Así es.
-No. No, no.
1953
01:32:29,632 --> 01:32:32,052
¡Sayonara!
1954
01:32:33,470 --> 01:32:35,555
ARMSTRONG: ¡Ah!
1955
01:32:35,597 --> 01:32:37,432
(grita con voz de bebé)
TIM: ¡Tabitha!
1956
01:32:37,474 --> 01:32:40,101
(quejidos) ¡Oh!
1957
01:32:40,143 --> 01:32:44,105
-¡Me voy a caer!
-¡Tabitha! ¡Resiste!
1958
01:32:44,147 --> 01:32:45,732
¡Ah!
1959
01:32:45,774 --> 01:32:48,568
¡Te tengo! ¡Te tengo!
(Tabitha grita)
1960
01:32:48,610 --> 01:32:51,071
¡Oh! Te tengo, Tabitha.
1961
01:32:51,112 --> 01:32:53,281
(respira agitado)
1962
01:32:55,033 --> 01:32:56,493
Te tengo.
1963
01:32:56,534 --> 01:32:58,745
Ese es mi hermano mayor.
1964
01:32:59,788 --> 01:33:02,749
Gracias... Marcos Lightspeed.
1965
01:33:07,295 --> 01:33:09,047
¿No teníamos que madurar?
1966
01:33:09,089 --> 01:33:13,051
Pues, no maduremos tan rápido.
(Tim suspira)
1967
01:33:13,093 --> 01:33:16,554
-Te amo, papá.
-Te amo, Tabitha Templeton.
1968
01:33:16,596 --> 01:33:18,848
Oh. Qué ternurita.
1969
01:33:18,890 --> 01:33:20,684
Y tú querías arrebatarnos esto.
1970
01:33:20,725 --> 01:33:22,977
-¿A dónde vas?
-A casa.
1971
01:33:23,019 --> 01:33:26,940
¿Sabes, doc? La infancia
no dura para siempre,
pero la familia sí.
1972
01:33:26,981 --> 01:33:30,568
-¡Tío Ted, prepárate!
-¡Ah!
(Tina grita)
1973
01:33:30,610 --> 01:33:33,655
¡Ganamos!
¡Hay que pedir unas pizzas!
1974
01:33:33,697 --> 01:33:35,782
(Ted ríe)
1975
01:33:37,534 --> 01:33:40,787
(música melódica)
1976
01:33:40,829 --> 01:33:42,539
Feliz día "p".
1977
01:33:42,580 --> 01:33:49,212
(balbucean, gritan)
1978
01:33:50,338 --> 01:33:52,132
¡Oh!
1979
01:33:53,341 --> 01:33:56,678
(Maguín ríe) ¡Hurra!
1980
01:33:56,720 --> 01:33:59,097
¡Hurra!
1981
01:34:01,224 --> 01:34:03,226
¡Ah!
1982
01:34:04,352 --> 01:34:07,814
(aplausos, vitoreo)
1983
01:34:07,856 --> 01:34:09,816
¡Qué bien!
1984
01:34:09,858 --> 01:34:13,236
Si os lo encontráis,
os lo quedáis. (carraspea)
1985
01:34:14,029 --> 01:34:15,697
BEBÉ: ¡Mami, papi!
1986
01:34:15,739 --> 01:34:17,574
¡Te extrañé mucho!
1987
01:34:17,615 --> 01:34:19,909
¡Uh, uh! ¡Sí!
1988
01:34:19,951 --> 01:34:23,329
¡Junior! (gritos)
1989
01:34:23,371 --> 01:34:25,165
Qué suave.
1990
01:34:25,206 --> 01:34:27,542
-¿A dónde vamos?
-Nada mal, Templetons.
1991
01:34:27,584 --> 01:34:29,961
-¡Iu-ju! ¡Hurra, familia!
-¡Sí!
1992
01:34:30,003 --> 01:34:32,297
-Misión cumplida.
-Y como un extra,
1993
01:34:32,339 --> 01:34:35,342
-también detuvimos
al Dr. Armstrong.
-¿Qué cosa?
1994
01:34:35,383 --> 01:34:38,511
Mi misión verdadera era volver
a juntarlos a ambos.
1995
01:34:38,553 --> 01:34:39,888
¡Diez total!
1996
01:34:39,929 --> 01:34:41,514
Véanme después de clases.
1997
01:34:41,556 --> 01:34:43,308
Espera.
¿Entonces no renunciaste?
1998
01:34:43,350 --> 01:34:44,893
-No.
-Ah.
1999
01:34:44,934 --> 01:34:46,728
-Buen trabajo.
-No me gusta mezclar las cosas,
2000
01:34:46,770 --> 01:34:48,605
pero les diré
que no fue trabajo.
2001
01:34:48,646 --> 01:34:49,898
Siempre fue personal.
2002
01:34:49,939 --> 01:34:51,524
¿Sabes qué, nena?
2003
01:34:51,566 --> 01:34:53,443
Eres la mejor jefa
que he tenido.
2004
01:34:53,485 --> 01:34:55,445
Gracias, jefe.
(Tabitha ríe)
2005
01:34:55,487 --> 01:34:57,530
CAROL: ¡Tim! ¡Realmente viniste!
2006
01:34:57,572 --> 01:34:59,032
-Sí.
-Digo, sabía que vendrías.
2007
01:34:59,074 --> 01:35:01,034
-¡Teddy!
-Teddy, llegaste.
2008
01:35:01,076 --> 01:35:03,036
-Y mira con qué ropa.
-Ah...
2009
01:35:03,078 --> 01:35:05,914
Cariño, lloré.
Luego me desmayé.
2010
01:35:05,955 --> 01:35:09,793
A ver, júntense todos.
Esto hay que tomarlo. Ahí va.
2011
01:35:09,834 --> 01:35:12,295
-¡Papá, no!
-¿Qué?
2012
01:35:13,630 --> 01:35:16,925
* Pues solos caeremos*
2013
01:35:16,966 --> 01:35:23,014
* Mas juntos se puede volar*
2014
01:35:24,599 --> 01:35:28,728
* Pues solos caeremos*
2015
01:35:28,770 --> 01:35:35,068
* Mas juntos se puede volar*
2016
01:35:35,110 --> 01:35:36,986
-¡Sí, Tabitha!
-¡Eso fue hermoso!
2017
01:35:37,028 --> 01:35:39,531
CAROL: La multitud enloquece.
(Tina ríe)
2018
01:35:39,572 --> 01:35:41,449
Gracias. Gracias.
2019
01:35:42,784 --> 01:35:45,578
Hola, Preciosa.
Eres increíble.
2020
01:35:45,620 --> 01:35:47,539
Quisiera que Teddy
estuviera aquí.
2021
01:35:47,580 --> 01:35:49,666
Sí, ya sé. También yo.
2022
01:35:49,708 --> 01:35:51,167
(tocan timbre)
2023
01:35:51,209 --> 01:35:55,422
ABUELO: ¿Mm?
(Tina grita emocionada)
2024
01:35:55,463 --> 01:35:57,882
¡Hola, justo les...!
2025
01:36:03,972 --> 01:36:05,932
TED: Feliz Navidad, Tim.
2026
01:36:05,974 --> 01:36:08,226
Lamento no poder
estar con ustedes, pero,
2027
01:36:08,268 --> 01:36:13,148
por favor, disfruten este
regalo inadecuadamente
ostentoso.
2028
01:36:18,445 --> 01:36:22,615
TED: Tú me has dado
el mejor regalo de todos...
2029
01:36:22,657 --> 01:36:24,284
A ti.
2030
01:36:24,325 --> 01:36:27,412
Con cariño,
el mejor hermano del mundo.
2031
01:36:27,454 --> 01:36:29,456
P.D.: Agáchate
2032
01:36:29,497 --> 01:36:31,541
¡Oh!
2033
01:36:31,583 --> 01:36:33,918
(quejidos)
2034
01:36:33,960 --> 01:36:35,754
¡En tu cara, Leslie!
2035
01:36:35,795 --> 01:36:37,839
¡Oye!
¡Ya quisieras, Lindsey!
2036
01:36:37,881 --> 01:36:40,383
¡No. no, no, no!
¡Soy más joven que tú!
2037
01:36:40,425 --> 01:36:42,969
-¡Pero estás más grandote!
¡Ja!
-TED: ¡Oh!
2038
01:36:43,011 --> 01:36:45,805
-TIM: ¡Te di de lleno!
-TED: ¡No, no es cierto!
2039
01:36:45,847 --> 01:36:48,641
-¿Estás pensando
lo mismo que yo?
-Emboscada.
2040
01:36:48,683 --> 01:36:50,602
Exacto.
(Ted y Tim gritan)
2041
01:36:50,643 --> 01:36:53,480
-TIM: ¡No me dolió!
-¿No es genial verlos pelear
otra vez?
2042
01:36:53,521 --> 01:36:55,565
Ay, al fin.
2043
01:36:55,607 --> 01:36:57,567
(timbra teléfono de juguete)
2044
01:36:57,609 --> 01:36:59,694
-¿No deberías contestar?
-No.
2045
01:36:59,736 --> 01:37:01,321
Tenemos negocios familiares.
2046
01:37:01,363 --> 01:37:03,198
¡Iu-ju! ¡Sí!
2047
01:37:03,239 --> 01:37:05,241
¡oh!
2048
01:37:06,034 --> 01:37:07,869
(teléfono sigue timbrando)
2049
01:37:07,911 --> 01:37:11,831
-NIÑA: Tina, tenemos
otra misión para ti.
-Dímelo todo.
2050
01:37:11,873 --> 01:37:14,751
-La abuela se va
acercando.
-¿Quieren enfrentarse al abuelo?
2051
01:37:14,793 --> 01:37:16,461
¡Todo el mundo,
a "Teddy Sanguijuela"!
2052
01:37:16,503 --> 01:37:19,381
TIM: Es cierto.
No puedes detener el tiempo.
2053
01:37:19,422 --> 01:37:22,842
Pero de vez en cuando
tienes una segunda
oportunidad.
2054
01:37:22,884 --> 01:37:25,261
Así que, aunque solo
eres niño una vez...
2055
01:37:25,303 --> 01:37:27,347
Pues, a menos
que lo seas dos veces,
2056
01:37:27,389 --> 01:37:30,308
lo cual es muy extraño
francamente, pero
2057
01:37:30,350 --> 01:37:33,520
el punto es que debes
madurar algún día.
2058
01:37:33,561 --> 01:37:35,271
(Maguín ríe)
2059
01:37:35,313 --> 01:37:37,273
TIM: Y siempre debes ser
bueno con tu hermano.
2060
01:37:37,315 --> 01:37:39,859
TINA: Ah, eso fue
muy tierno, papi.
2061
01:37:39,901 --> 01:37:41,820
Será excelente
para mi reporte.
2062
01:37:41,861 --> 01:37:44,114
TIM: Okey, pues...
eso es todo.
2063
01:37:44,155 --> 01:37:47,242
TINA: De hecho
sí hay una cosita más.
2064
01:37:48,660 --> 01:37:53,039
(melodía suave)
2065
01:38:02,382 --> 01:38:03,717
Mami...
2066
01:38:03,758 --> 01:38:06,261
-¿Papi?
-¿Qué...?
2067
01:38:06,302 --> 01:38:08,888
(ambos padres ríen)
PADRE: ¡Hijo!
2068
01:38:08,930 --> 01:38:11,558
PADRE: ¡Oh!
(madre ríe)
2069
01:38:11,599 --> 01:38:13,476
MADRE: Volviste a casa, hijo.
2070
01:38:13,518 --> 01:38:15,603
TIM: Ah, claro, cierto.
2071
01:38:15,645 --> 01:38:17,397
TIM: Okey, Papá. ¡Ahora!
2072
01:38:17,439 --> 01:38:19,941
Y... Fin.
2073
01:38:22,193 --> 01:38:25,405
(música suave en piano)
2074
01:38:31,619 --> 01:38:37,959
*
2075
01:39:15,163 --> 01:39:17,791
(Tabitha canta)
* Dame fe*
2076
01:39:17,832 --> 01:39:20,835
* Y valor*
2077
01:39:20,877 --> 01:39:25,840
* Qué firme es este lazo
De amor*
2078
01:39:25,882 --> 01:39:28,635
* Si me ayudas*
2079
01:39:28,677 --> 01:39:31,137
* Podré llegar*
2080
01:39:31,179 --> 01:39:34,808
* Pues solos caeremos*
2081
01:39:34,849 --> 01:39:39,104
* Mas juntos se puede volar*
2082
01:39:39,854 --> 01:39:42,190
* Sígueme*
2083
01:39:42,232 --> 01:39:45,193
* Al soñar*
2084
01:39:45,235 --> 01:39:50,657
* Nuestro mañana
Veo relumbrar*
2085
01:39:50,699 --> 01:39:53,451
* Sin temores*
2086
01:39:53,493 --> 01:39:55,870
* Avanzar*
2087
01:39:55,912 --> 01:39:59,165
* Pues solos caeremos*
2088
01:39:59,207 --> 01:40:04,170
* Mas juntos se puede volar*
2089
01:40:04,212 --> 01:40:07,132
* Ríe junto a mí*
2090
01:40:07,173 --> 01:40:09,718
* Corre junto a mí*
2091
01:40:09,759 --> 01:40:12,345
* Mira el alba y el ocaso*
2092
01:40:12,387 --> 01:40:15,140
* Todo es mejor contigo*
2093
01:40:15,181 --> 01:40:20,562
* Las estrellas brillan más*
2094
01:40:20,603 --> 01:40:23,231
* Háblame*
2095
01:40:23,273 --> 01:40:26,026
* Confía en mí*
2096
01:40:26,067 --> 01:40:31,781
* Lo que yo llamo mío
Es para ti*
2097
01:40:31,823 --> 01:40:34,034
* El océano*
2098
01:40:34,075 --> 01:40:36,786
* Podré surcar*
2099
01:40:36,828 --> 01:40:40,373
* Pues solos caeremos*
2100
01:40:40,415 --> 01:40:45,253
Mas juntos se puede volar
2101
01:41:04,189 --> 01:41:06,816
* Hasta el fin*
2102
01:41:06,858 --> 01:41:09,694
* Alcanzar*
2103
01:41:09,736 --> 01:41:15,116
* Conmigo para siempre
Puedes contar*
2104
01:41:15,158 --> 01:41:17,952
* Somos dos*
2105
01:41:17,994 --> 01:41:20,372
* En unión*
2106
01:41:20,413 --> 01:41:26,086
* Y compartimos
La perfecta conexión*
2107
01:41:26,127 --> 01:41:28,713
* A cantar*
2108
01:41:28,755 --> 01:41:31,257
* Y a celebrar*
2109
01:41:31,299 --> 01:41:34,928
* Pues solos caeremos*
2110
01:41:34,969 --> 01:41:40,350
* Mas juntos se puede volar*
2111
01:41:42,310 --> 01:41:46,272
* Pues solos caeremos*
2112
01:41:46,314 --> 01:41:53,822
* Mas juntos se puede volar*
2113
01:42:02,914 --> 01:42:08,336
[**]