1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,183 --> 00:00:35,016
There's an old apartment in my hometown
4
00:00:35,016 --> 00:00:38,349
that was deserted when I was a child.
5
00:00:38,891 --> 00:00:42,141
It's one of those apartment buildings that
6
00:00:42,141 --> 00:00:46,349
the Hong Kong people came to build in the 90s.
7
00:00:49,516 --> 00:00:51,683
One day I walked into it,
8
00:00:51,683 --> 00:00:54,474
and saw the whole place all tidied up,
9
00:00:54,474 --> 00:00:56,641
while she was there busy cleaning.
10
00:00:57,808 --> 00:00:59,891
I saw her and asked,
11
00:00:59,891 --> 00:01:01,641
"What are you doing here?"
12
00:01:01,849 --> 00:01:04,016
She replied me with the same question,
13
00:01:04,016 --> 00:01:05,849
"And what are you doing here?"
14
00:01:06,266 --> 00:01:08,683
Then we just sat there like two silly idiots
15
00:01:08,891 --> 00:01:10,599
underneath the staircase.
16
00:01:10,599 --> 00:01:12,599
We didn't talk much,
17
00:01:12,599 --> 00:01:15,349
but both of us felt really happy.
18
00:01:16,308 --> 00:01:18,474
Then she asked me carefully
19
00:01:19,433 --> 00:01:21,933
if someone might come.
20
00:01:21,933 --> 00:01:23,849
I reassured her that no one will.
21
00:01:26,016 --> 00:01:27,974
We spent more time there
22
00:01:27,974 --> 00:01:30,224
until suddenly someone barged in,
23
00:01:30,766 --> 00:01:32,099
and I just started running.
24
00:01:32,099 --> 00:01:34,224
I ran, ran and ran…
25
00:01:35,016 --> 00:01:37,516
When I turned back and looked,
26
00:01:37,599 --> 00:01:40,683
I couldn't see that apartment anymore.
27
00:01:40,766 --> 00:01:43,683
So I just kept on running,
28
00:01:44,266 --> 00:01:46,099
until I was finally out of the place.
29
00:05:29,724 --> 00:05:31,058
Niu, get the door.
30
00:05:31,058 --> 00:05:32,558
It's not locked.
31
00:05:38,724 --> 00:05:39,933
Welcome home.
32
00:06:14,724 --> 00:06:16,766
Honey, don't make a scene.
33
00:06:21,849 --> 00:06:23,683
Where were you this afternoon?
34
00:06:25,224 --> 00:06:27,141
Sorry that I came back late.
35
00:06:34,308 --> 00:06:37,058
Muzi must have been busy.
36
00:06:37,849 --> 00:06:39,433
Here, have some soup.
37
00:06:39,433 --> 00:06:40,558
I'll help myself.
38
00:06:53,891 --> 00:06:55,974
(Calling "Yu Fei")
39
00:08:41,016 --> 00:08:44,141
Zhao Muzi, your period is here.
40
00:09:00,641 --> 00:09:02,099
Where's Naoki?
41
00:09:02,808 --> 00:09:04,474
He'll be back later.
42
00:09:08,766 --> 00:09:10,808
He's going back to Japan in a few days
43
00:09:12,266 --> 00:09:13,724
for some visa issues.
44
00:09:18,391 --> 00:09:20,016
Will you wait for him?
45
00:09:29,808 --> 00:09:30,933
Will you?
46
00:09:39,516 --> 00:09:41,349
If it were me, I would.
47
00:10:01,058 --> 00:10:03,266
Zai-zai, where's your dad?
48
00:10:03,266 --> 00:10:05,391
He's coming. He's slow.
49
00:10:07,183 --> 00:10:08,224
You came by yourself?
50
00:10:08,224 --> 00:10:09,974
No, my sister came with me.
51
00:10:12,308 --> 00:10:13,766
Okay, go on in.
52
00:10:23,433 --> 00:10:25,849
One, two, three, go ahead.
53
00:10:31,641 --> 00:10:33,974
One, two, three, turn.
54
00:10:37,141 --> 00:10:38,558
OK, next one.
55
00:10:41,391 --> 00:10:43,724
One, two, three, go.
56
00:10:49,099 --> 00:10:51,516
One, two, three, turn.
57
00:10:58,933 --> 00:11:01,349
One, two, three, turn.
58
00:11:19,516 --> 00:11:21,974
Would you send me the video later?
59
00:11:21,974 --> 00:11:23,766
Sure, just give me your number.
60
00:11:23,766 --> 00:11:25,016
Great, thanks.
61
00:11:39,808 --> 00:11:40,724
Got mine.
62
00:12:05,474 --> 00:12:07,016
Are you from the north?
63
00:12:08,224 --> 00:12:09,308
I'm from Shandong.
64
00:12:09,308 --> 00:12:10,641
Was it that obvious?
65
00:12:11,891 --> 00:12:13,266
You don't have an accent,
66
00:12:13,266 --> 00:12:15,641
but you definitely don't sound like a local.
67
00:12:17,891 --> 00:12:19,933
How long have you been here?
68
00:12:22,891 --> 00:12:24,224
More than ten years.
69
00:12:25,683 --> 00:12:27,183
Came for work?
70
00:12:29,308 --> 00:12:30,891
For study at first.
71
00:12:31,266 --> 00:12:32,891
Then I opened a bar with a friend,
72
00:12:32,891 --> 00:12:34,266
and just stayed ever since.
73
00:12:36,683 --> 00:12:38,558
I was about your age when I came.
74
00:12:39,308 --> 00:12:41,058
How old do you think I am?
75
00:12:42,849 --> 00:12:44,224
About twenty?
76
00:12:45,683 --> 00:12:46,808
Twenty-two.
77
00:12:47,724 --> 00:12:48,808
Wonderful age.
78
00:12:52,891 --> 00:12:53,849
Just graduated?
79
00:12:59,474 --> 00:13:01,099
Where is your bar?
80
00:13:03,808 --> 00:13:05,183
On Stadium Road.
81
00:13:06,141 --> 00:13:07,974
Come and bring some friends.
82
00:13:07,974 --> 00:13:09,058
Sounds good.
83
00:13:15,808 --> 00:13:17,683
Do your parents know you smoke?
84
00:13:19,016 --> 00:13:20,599
When I came back last summer,
85
00:13:20,599 --> 00:13:23,099
my mom's boyfriend gave me my first cigarette.
86
00:14:42,933 --> 00:14:43,599
Here.
87
00:14:44,474 --> 00:14:45,349
Thanks.
88
00:14:48,641 --> 00:14:49,891
Where's Dad?
89
00:14:49,891 --> 00:14:51,349
He has a show in Shanghai,
90
00:14:51,349 --> 00:14:53,599
so he probably won't be home tonight.
91
00:15:05,849 --> 00:15:08,308
I'll get Niu from school today.
92
00:15:14,516 --> 00:15:16,933
Everything's been good with you guys lately?
93
00:15:17,766 --> 00:15:19,891
It's not about good or bad.
94
00:15:19,891 --> 00:15:22,724
Your dad's an old man now.
95
00:15:23,224 --> 00:15:25,099
He has changed quite a bit.
96
00:15:30,099 --> 00:15:33,516
When do you plan on telling Niu that we're half-siblings?
97
00:15:34,266 --> 00:15:36,266
Wait until she's a bit older.
98
00:15:40,266 --> 00:15:42,016
It's not like she can't feel anything.
99
00:15:42,016 --> 00:15:44,016
I would doubt that.
100
00:15:59,558 --> 00:16:01,766
I'm heading out. Take your time.
101
00:17:30,474 --> 00:17:32,099
It's so spacious in here.
102
00:17:32,099 --> 00:17:33,891
Yeah, it's big alright.
103
00:17:34,016 --> 00:17:35,516
But whenever it rains, look,
104
00:17:35,516 --> 00:17:36,933
it leaks everywhere.
105
00:17:37,016 --> 00:17:38,599
They never put out notices
106
00:17:38,599 --> 00:17:40,391
when they demolish mountains nearby.
107
00:17:46,974 --> 00:17:47,891
Muzi...
108
00:17:48,308 --> 00:17:50,141
How's it been with Yu Fei?
109
00:17:51,391 --> 00:17:53,599
We haven't had sex yet.
110
00:17:55,599 --> 00:17:57,391
Till now?
111
00:17:57,808 --> 00:18:00,224
So it's like half a year
112
00:18:00,224 --> 00:18:02,099
with no sex life?
113
00:18:03,391 --> 00:18:05,141
Want me to give you a hand?
114
00:18:05,141 --> 00:18:07,141
- Give me a break.
- Stop embarrassing yourself.
115
00:18:08,391 --> 00:18:10,016
- Cut it out.
- Relax.
116
00:18:12,933 --> 00:18:15,724
Though I really do need a kid.
117
00:18:18,599 --> 00:18:21,266
I've told you about this.
118
00:18:22,349 --> 00:18:25,266
Who would raise the child then?
119
00:18:26,891 --> 00:18:28,349
My parents.
120
00:18:28,724 --> 00:18:30,933
All they want is to have a grandson.
121
00:18:31,224 --> 00:18:34,183
Why do you try to make babies with everyone you meet?
122
00:18:35,266 --> 00:18:36,183
What?
123
00:18:36,516 --> 00:18:39,766
- What "what"?
- Making babies with everyone I meet?
124
00:18:40,349 --> 00:18:41,808
How could you say such a…
125
00:18:41,808 --> 00:18:43,266
I mean... wow...
126
00:18:43,599 --> 00:18:45,516
Are you listening to yourself?
127
00:18:45,974 --> 00:18:47,349
Are you?
128
00:18:52,058 --> 00:18:54,599
I was just chatting with her.
129
00:18:55,724 --> 00:18:58,058
Ever thought about how I'd feel?
130
00:18:58,683 --> 00:18:59,891
What do you expect?
131
00:18:59,891 --> 00:19:01,391
It's just a marriage of convenience.
132
00:19:01,891 --> 00:19:04,766
- It's been so long since I last saw her.
- A stranger just shows up...
133
00:19:04,766 --> 00:19:06,474
and you solicit her for a baby.
134
00:19:06,474 --> 00:19:08,308
Keep it down, will you?
135
00:19:22,141 --> 00:19:23,183
How?
136
00:19:23,183 --> 00:19:25,058
My parents are over 70 now.
137
00:19:25,058 --> 00:19:27,224
You should have told me first, no?
138
00:19:27,224 --> 00:19:28,724
So you could have planned it?
139
00:19:28,724 --> 00:19:30,474
While you are making your solid plan,
140
00:19:30,474 --> 00:19:32,099
we are losing time and chances.
141
00:19:32,099 --> 00:19:34,683
Then what? 10 or 20 years will be gone.
142
00:19:36,349 --> 00:19:38,516
Why don't you just live by yourself?
143
00:19:38,516 --> 00:19:39,808
Grab a woman and make a baby.
144
00:19:39,808 --> 00:19:41,391
Why waste your time with me?
145
00:20:21,391 --> 00:20:23,808
It was in 1994...
146
00:20:25,933 --> 00:20:28,391
that I started dating in middle school.
147
00:20:29,724 --> 00:20:32,016
She was my first love.
148
00:20:33,058 --> 00:20:34,683
As time goes by...
149
00:20:38,224 --> 00:20:40,891
After you have a family and a kid,
150
00:20:40,891 --> 00:20:43,849
you can't think about these things anymore.
151
00:20:48,641 --> 00:20:50,599
Is your wife also here in Hangzhou?
152
00:20:50,599 --> 00:20:51,683
Yes.
153
00:20:51,891 --> 00:20:53,558
I see.
154
00:22:15,391 --> 00:22:16,516
Hello?
155
00:22:17,183 --> 00:22:17,849
Hello!
156
00:22:17,849 --> 00:22:18,849
Who is this?
157
00:22:18,849 --> 00:22:20,433
Is Zhao Muzi at home?
158
00:22:20,433 --> 00:22:22,099
I'll get it, Niu... hello?
159
00:22:22,099 --> 00:22:24,891
I'm her college classmate, Yu Fei.
160
00:22:24,891 --> 00:22:28,724
She isn't home now. Should I leave a message?
161
00:22:28,724 --> 00:22:30,683
No, it's fine. Thank you.
162
00:22:30,683 --> 00:22:31,766
Alright.
163
00:23:22,183 --> 00:23:23,558
Come here, Zhao Muzi.
164
00:23:37,183 --> 00:23:39,308
(New Message Notification)
165
00:24:03,724 --> 00:24:05,016
Don't start with such a high pitch...
166
00:24:05,016 --> 00:24:07,141
Hey boss, my friend's messing around.
167
00:24:07,141 --> 00:24:08,433
I'm sorry about that.
168
00:24:08,599 --> 00:24:10,933
Don't worry, I'll take care of it.
169
00:24:11,224 --> 00:24:13,016
That cutie boy...
170
00:24:14,558 --> 00:24:16,224
Come downstairs and sing!
171
00:24:16,224 --> 00:24:17,474
Sing with that mic!
172
00:24:17,474 --> 00:24:20,974
If you see someone you like downstairs, I may know him.
173
00:24:20,974 --> 00:24:22,933
You know him?! I'm telling you
174
00:24:22,933 --> 00:24:24,933
I really got the hots for that cutie-pie...
175
00:24:24,933 --> 00:24:25,891
You've got to help me out!
176
00:24:27,849 --> 00:24:30,099
He has 99 girlfriends.
177
00:24:30,349 --> 00:24:33,724
This group of girls is his stable clientele.
178
00:24:33,724 --> 00:24:34,558
Badass, right?
179
00:24:34,558 --> 00:24:36,099
Don't listen to his bullshit.
180
00:24:36,099 --> 00:24:37,599
These two fellas...
181
00:24:37,599 --> 00:24:40,183
I'm telling you, there're actually 109 of them.
182
00:24:42,974 --> 00:24:44,641
The "girlfriends" they are talking about
183
00:24:44,641 --> 00:24:46,599
mean something else to me.
184
00:24:46,599 --> 00:24:49,183
How do you know that's not what we meant?
185
00:24:49,183 --> 00:24:50,558
If a girl like you comes for a drink,
186
00:24:50,558 --> 00:24:52,016
and we are very good friends,
187
00:24:52,349 --> 00:24:54,391
whenever someone gives you a hard time,
188
00:24:54,391 --> 00:24:55,891
someone I don't know,
189
00:24:55,891 --> 00:24:58,516
I will act as your boyfriend so to take care of you,
190
00:24:58,766 --> 00:25:01,558
and nip his dirty thoughts in the bud.
191
00:25:01,558 --> 00:25:03,349
That's why I've got a lot of "girlfriends",
192
00:25:03,349 --> 00:25:04,516
but it doesn't mean anything.
193
00:25:04,516 --> 00:25:06,141
Then how come someone like you
194
00:25:06,141 --> 00:25:07,683
decided to get married?
195
00:25:08,933 --> 00:25:10,849
You're really going to sniff me out?
196
00:25:12,349 --> 00:25:14,058
I ditched my wedding in Hangzhou.
197
00:25:14,058 --> 00:25:16,141
He plays the tale of a knight,
198
00:25:16,683 --> 00:25:19,224
in which he saves 99 girls.
199
00:25:22,683 --> 00:25:24,849
Yesterday and today
200
00:25:24,849 --> 00:25:28,391
Fleet to an end of no return
201
00:25:31,724 --> 00:25:33,766
As the red leaves fall
202
00:25:33,766 --> 00:25:38,058
To a long sleep under the dust
203
00:25:39,224 --> 00:25:43,683
Beginnings and ends
204
00:25:43,933 --> 00:25:46,766
Always remain the same
205
00:25:48,683 --> 00:25:51,683
As you drift afar
206
00:25:52,391 --> 00:25:55,266
Beyond the clouds
207
00:25:57,349 --> 00:26:00,724
The sea of sorrow
208
00:26:01,224 --> 00:26:05,183
Turns up waves of love and hate
209
00:26:06,058 --> 00:26:09,183
We are no more than just
210
00:26:09,516 --> 00:26:13,849
Prisoners of fate
211
00:26:15,099 --> 00:26:18,349
We long for each other
212
00:26:18,641 --> 00:26:23,308
But forever stand apart
213
00:26:23,849 --> 00:26:27,683
Perhaps I should believe that
214
00:26:27,683 --> 00:26:30,974
It's all meant to be
215
00:28:19,683 --> 00:28:20,724
You're back.
216
00:28:31,933 --> 00:28:33,349
You went to Shanghai?
217
00:28:35,058 --> 00:28:36,308
Just came back this morning.
218
00:28:36,308 --> 00:28:37,391
A bit tired.
219
00:28:37,933 --> 00:28:39,433
You were performing?
220
00:28:41,683 --> 00:28:43,891
And meeting a few friends.
221
00:28:47,599 --> 00:28:49,391
You were with your students?
222
00:28:51,308 --> 00:28:53,141
I brought two students with me.
223
00:29:09,933 --> 00:29:11,516
Where did you find this?
224
00:29:11,641 --> 00:29:13,099
In the old apartment.
225
00:29:13,558 --> 00:29:15,349
Mom sent me to get it.
226
00:29:21,724 --> 00:29:23,558
What does she want with this?
227
00:29:23,683 --> 00:29:24,599
I don't know.
228
00:29:26,183 --> 00:29:27,974
You want to give it to her yourself?
229
00:29:28,599 --> 00:29:30,058
This is my drawing.
230
00:29:31,433 --> 00:29:33,349
Your drawing of her, right?
231
00:29:37,099 --> 00:29:38,933
Why are you two sitting in the dark?
232
00:29:49,474 --> 00:29:50,849
Niu, come and wash your hands.
233
00:29:50,849 --> 00:29:51,641
Okie.
234
00:29:53,558 --> 00:29:55,099
I'll be upstairs.
235
00:31:30,558 --> 00:31:32,391
When are you coming back?
236
00:31:36,224 --> 00:31:38,599
Will you come with me?
237
00:32:33,974 --> 00:32:35,516
I will go cook some dumplings.
238
00:33:23,808 --> 00:33:25,558
Fetch me another pack of smokes, will ya?
239
00:33:36,224 --> 00:33:37,849
Thank you. You sang very well.
240
00:33:42,349 --> 00:33:43,849
I got nervous.
241
00:33:44,058 --> 00:33:45,599
It was pretty good.
242
00:33:45,974 --> 00:33:47,766
Put your coat on.
243
00:33:48,058 --> 00:33:49,766
I'm fine.
244
00:33:52,058 --> 00:33:53,683
I'm exhausted.
245
00:35:54,974 --> 00:35:56,933
I'm sorry.
246
00:36:21,266 --> 00:36:23,183
Let me take you to a place.
247
00:36:34,141 --> 00:36:35,308
Where?
248
00:36:38,766 --> 00:36:39,641
Come.
249
00:37:07,349 --> 00:37:08,974
Here is the kitchen,
250
00:37:08,974 --> 00:37:10,891
which is connected to the balcony,
251
00:37:11,516 --> 00:37:13,474
so it's very well ventilated.
252
00:37:16,141 --> 00:37:19,766
The owner seems to have cooked a lot.
253
00:37:20,266 --> 00:37:22,766
The female owner was quite a chef.
254
00:37:34,266 --> 00:37:36,933
I present to you the 80's rosewood sofa.
255
00:37:44,808 --> 00:37:47,558
The owner's daughter lived in this room.
256
00:37:58,974 --> 00:38:01,141
And that's my parents' room.
257
00:40:47,683 --> 00:40:49,349
What's wrong?
258
00:41:13,641 --> 00:41:15,391
I don't like this.
259
00:41:15,641 --> 00:41:16,683
You don't like what?
260
00:41:16,683 --> 00:41:18,266
I don't like you like this.
261
00:41:18,266 --> 00:41:19,349
Like what?
262
00:41:34,099 --> 00:41:36,308
I don't know, I just feel...
263
00:43:00,724 --> 00:43:04,724
My drunken gaze
264
00:43:05,599 --> 00:43:09,308
Sways ever so slowly
265
00:43:10,558 --> 00:43:15,058
My delicate cherry lips
266
00:43:15,683 --> 00:43:18,349
Blaze with crimson red
267
00:43:19,516 --> 00:43:20,891
Hello?
268
00:43:22,558 --> 00:43:24,474
Are you with your mom?
269
00:43:24,558 --> 00:43:26,308
Yeah, I'm with her.
270
00:43:27,974 --> 00:43:28,766
Okay.
271
00:43:29,933 --> 00:43:31,683
Have you seen her?
272
00:43:32,766 --> 00:43:34,641
I just put the drawing at her front door
273
00:43:34,641 --> 00:43:35,974
and left.
274
00:43:35,974 --> 00:43:38,224
I wouldn't know what to say to her anyway.
275
00:43:40,808 --> 00:43:42,391
Alright, be safe.
276
00:43:42,391 --> 00:43:44,099
Call me if you need me.
277
00:43:45,183 --> 00:43:46,849
Bye-bye.
278
00:43:47,016 --> 00:43:48,641
I'm hanging up.
279
00:44:28,266 --> 00:44:31,266
I feel so lonely, you know.
280
00:44:31,808 --> 00:44:34,349
I'm the only one walking this path.
281
00:44:34,349 --> 00:44:35,891
You aren't here.
282
00:44:38,933 --> 00:44:40,849
You think I'm being difficult?
283
00:44:40,849 --> 00:44:41,974
That's not what I meant.
284
00:44:41,974 --> 00:44:43,599
When I'm not at home,
285
00:44:43,599 --> 00:44:45,599
it's because I'm out with friends,
286
00:44:45,599 --> 00:44:48,099
which honestly is for this family, too.
287
00:44:48,099 --> 00:44:51,516
A lot of what I do relies on my friends.
288
00:44:51,808 --> 00:44:54,308
That's not how you support your family.
289
00:44:54,308 --> 00:44:56,099
If I were to stay at home all the time,
290
00:44:56,099 --> 00:44:58,933
what kind of a man would that make me?
291
00:44:59,016 --> 00:45:01,558
Doesn't Niu need your company?
292
00:45:03,599 --> 00:45:05,016
Don't you know how much it means
293
00:45:05,016 --> 00:45:07,433
to have a father in a child's life?
- If I had the time...
294
00:45:07,433 --> 00:45:10,016
It's not the first time you're a father!
295
00:46:01,974 --> 00:46:02,641
I'm fine.
296
00:46:02,641 --> 00:46:03,808
Don't touch me.
297
00:46:30,474 --> 00:46:31,849
Give it to me.
298
00:46:34,433 --> 00:46:35,933
I know where it is.
299
00:46:45,599 --> 00:46:46,683
Give it!
300
00:47:08,641 --> 00:47:09,933
What are these?
301
00:47:13,183 --> 00:47:14,933
Where's the key?
302
00:50:21,766 --> 00:50:24,724
How are things between you and your wife?
303
00:50:27,933 --> 00:50:29,266
Not bad.
304
00:50:31,516 --> 00:50:33,641
It's mostly about raising the kid together.
305
00:50:38,433 --> 00:50:41,391
Why don't you draw anymore?
306
00:50:43,808 --> 00:50:45,349
When I was young,
307
00:50:45,349 --> 00:50:47,558
and still with your mother,
308
00:50:47,849 --> 00:50:50,433
I liked to draw.
309
00:50:51,183 --> 00:50:52,808
Later on when I began doing music,
310
00:50:52,808 --> 00:50:54,099
I had no more time to draw,
311
00:50:54,099 --> 00:50:55,891
and didn't think of drawing anymore.
312
00:50:59,724 --> 00:51:02,141
Have you ever thought of staying single?
313
00:51:05,599 --> 00:51:07,224
Not actually.
314
00:51:07,224 --> 00:51:08,974
It's still nice to have someone.
315
00:51:16,558 --> 00:51:18,224
All these years,
316
00:51:20,016 --> 00:51:22,391
have you ever blamed us?
317
00:53:17,558 --> 00:53:19,099
Yu Fei, do you love me?
318
00:53:19,599 --> 00:53:20,474
Huh?
319
00:53:27,391 --> 00:53:29,058
What did you say?
320
00:53:49,599 --> 00:53:50,641
Let's go.
321
00:53:52,349 --> 00:53:53,683
After I finish this one.
322
00:54:15,308 --> 00:54:16,683
Hey!
323
00:58:14,724 --> 00:58:15,974
Cheers.
324
00:59:36,183 --> 00:59:37,891
Where do you want to go?
325
00:59:40,349 --> 00:59:41,349
It's getting late.
326
00:59:41,349 --> 00:59:42,641
Let me drive you home.
327
00:59:52,433 --> 00:59:54,016
I want a cigarette.
328
00:59:56,391 --> 00:59:57,558
Okay.
329
01:00:37,766 --> 01:00:39,974
Let me accompany you home today.
330
01:00:40,558 --> 01:00:41,558
Sure.
331
01:01:05,516 --> 01:01:07,183
Which floor do you live on?
332
01:01:08,808 --> 01:01:09,933
The sixteenth.
333
01:01:31,016 --> 01:01:32,183
Bye.
334
01:01:34,433 --> 01:01:35,974
Thank you.
335
01:03:22,349 --> 01:03:24,099
If one day
336
01:03:25,808 --> 01:03:27,808
I'm gone,
337
01:03:31,683 --> 01:03:33,224
what will you do?
338
01:04:52,474 --> 01:04:54,224
After Chinese New Year,
339
01:04:54,224 --> 01:04:56,308
I will rent out the old apartment.
340
01:05:04,849 --> 01:05:06,808
The windows there need fixing.
341
01:05:08,099 --> 01:05:08,974
Why?
342
01:05:09,933 --> 01:05:12,058
Last time I was there,
343
01:05:12,516 --> 01:05:14,433
the windows were all rusty.
344
01:05:14,599 --> 01:05:16,974
I tried to open one and the whole panel fell down.
345
01:05:16,974 --> 01:05:18,433
Luckily no one got hurt.
346
01:05:22,474 --> 01:05:24,474
Where did you two go that night?
347
01:05:24,724 --> 01:05:25,891
Karaoke.
348
01:05:26,891 --> 01:05:28,141
Got drunk?
349
01:05:28,349 --> 01:05:29,808
Totally wasted.
350
01:05:41,599 --> 01:05:43,683
Don't you want to see her?
351
01:05:43,766 --> 01:05:45,766
She's dating a Japanese guy?
352
01:05:47,891 --> 01:05:50,266
They've been together for quite a while.
353
01:05:50,474 --> 01:05:52,474
I saw her sending him off at the door.
354
01:06:10,599 --> 01:06:12,016
It's a bit chilly.
355
01:06:12,016 --> 01:06:13,391
I'm going in.
356
01:06:29,974 --> 01:06:32,599
A boy came to see you a few days ago.
357
01:06:32,599 --> 01:06:34,724
He came twice but you weren't here.
358
01:06:39,433 --> 01:06:41,058
He looked nice.
359
01:06:47,641 --> 01:06:48,849
When I was young,
360
01:06:48,849 --> 01:06:50,933
I went to Beijing to see your mom, too.
361
01:07:28,391 --> 01:07:30,724
The other day,
362
01:07:31,266 --> 01:07:33,141
she was very ill,
363
01:07:33,141 --> 01:07:34,849
and in a horrible mood, too.
364
01:07:35,849 --> 01:07:37,058
That night,
365
01:07:37,058 --> 01:07:38,724
it was almost two or three,
366
01:07:38,724 --> 01:07:40,933
on top of taking a lot of drugs,
367
01:07:40,933 --> 01:07:42,183
she was also drinking.
368
01:07:42,683 --> 01:07:44,849
She was in a totally hysterical
369
01:07:44,849 --> 01:07:47,183
but also very fragile state.
370
01:07:47,183 --> 01:07:49,974
I said, "I will stay the night to keep you company."
371
01:07:49,974 --> 01:07:52,058
Because I felt that she was very...
372
01:07:52,641 --> 01:07:54,266
She just had me worried.
373
01:07:54,599 --> 01:07:55,974
However,
374
01:07:55,974 --> 01:07:58,849
she insisted on me leaving.
375
01:07:59,349 --> 01:08:02,016
But I was adamant about staying.
376
01:08:02,016 --> 01:08:04,266
So the two of us were in a tussle.
377
01:08:04,266 --> 01:08:06,558
In the end I couldn't fight her, like always.
378
01:08:06,558 --> 01:08:09,766
She was exhibiting some kind of a...
379
01:08:11,891 --> 01:08:13,766
a sort of destructive nature.
380
01:08:14,349 --> 01:08:16,433
Then...
381
01:08:17,474 --> 01:08:19,141
I just left.
382
01:08:20,308 --> 01:08:23,599
Because I saw her in her bed,
383
01:08:24,266 --> 01:08:26,266
almost in a spasm,
384
01:08:26,808 --> 01:08:29,349
like a neurotic patient lying there
385
01:08:29,349 --> 01:08:31,391
and starting to twitch
386
01:08:33,183 --> 01:08:34,974
in a morbid condition.
387
01:08:36,808 --> 01:08:39,141
On my way back around 3 AM,
388
01:08:39,141 --> 01:08:40,808
when I left her place,
389
01:08:40,808 --> 01:08:42,391
which isn't far from mine,
390
01:08:42,391 --> 01:08:45,641
it took me about 40 minutes of a walk,
391
01:08:46,724 --> 01:08:48,266
and all along the way,
392
01:08:50,724 --> 01:08:52,308
I thought to myself,
393
01:08:54,599 --> 01:08:55,974
how stupid
394
01:08:55,974 --> 01:08:57,141
that it all has been.
395
01:09:11,349 --> 01:09:12,558
Shit!
396
01:09:30,599 --> 01:09:32,183
Watch your steps.
397
01:09:39,891 --> 01:09:41,474
All good?
398
01:09:42,808 --> 01:09:43,724
Thanks.
399
01:09:56,599 --> 01:09:58,683
I'll be here, is that okay?
400
01:09:58,724 --> 01:10:00,099
Yes.
401
01:10:02,891 --> 01:10:05,933
Alright, imagine it's a sunny afternoon.
402
01:10:06,433 --> 01:10:09,016
We have a glaring sun above us.
403
01:10:09,016 --> 01:10:11,224
You two look into the distance
404
01:10:11,224 --> 01:10:13,558
where you will find your happiness.
405
01:10:14,391 --> 01:10:17,349
I mean, it's just around the corner.
406
01:10:19,433 --> 01:10:21,183
This time, put the light down.
407
01:10:21,183 --> 01:10:23,891
Let's take a shot of you tossing the veil.
408
01:10:24,683 --> 01:10:27,474
Remember to crouch after you toss it.
409
01:10:33,641 --> 01:10:35,058
Let her take your cigarette.
410
01:10:35,349 --> 01:10:36,433
Thank you.
411
01:10:39,099 --> 01:10:40,558
You two just look at me.
412
01:10:40,558 --> 01:10:42,099
Okay.
413
01:10:44,141 --> 01:10:45,766
Leave some room for my arm.
414
01:10:47,474 --> 01:10:48,808
Is this alright?
415
01:10:48,808 --> 01:10:50,016
Yes, it's perfect.
416
01:10:50,016 --> 01:10:51,808
Muzi, you can keep down now.
417
01:10:52,766 --> 01:10:55,183
OK, ready, look into camera...
418
01:10:55,183 --> 01:10:57,308
One, two, three.
419
01:10:57,308 --> 01:10:59,641
Wow, what a shot.
420
01:11:02,391 --> 01:11:05,933
Alright, now the bride peeks at the groom...
421
01:11:10,683 --> 01:11:12,808
Let's do that again.
422
01:11:26,058 --> 01:11:27,183
What's up?
423
01:11:45,558 --> 01:11:46,724
I used to...
424
01:11:58,849 --> 01:12:01,599
love someone very much.
425
01:12:04,641 --> 01:12:06,433
How long ago was that?
426
01:12:08,183 --> 01:12:10,099
Four or five years.
427
01:12:13,224 --> 01:12:15,724
I don't think I'll ever fall in love again.
428
01:12:19,183 --> 01:12:20,683
Once is enough.
429
01:12:58,474 --> 01:13:00,849
Yu Fei!
430
01:14:46,183 --> 01:14:48,433
What you were saying was...
431
01:14:50,516 --> 01:14:51,974
that...
432
01:14:53,433 --> 01:14:55,266
you don't want...
433
01:14:55,349 --> 01:14:57,224
a long-term relationship.
434
01:14:57,224 --> 01:14:59,599
You just want someone to be there?
435
01:15:07,141 --> 01:15:10,516
I don't expect you to commit to me.
436
01:15:13,391 --> 01:15:15,766
And I can't promise that to you, either.
437
01:15:26,724 --> 01:15:28,766
Are you fucking out of your mind?
438
01:18:45,558 --> 01:18:49,016
Your dad really wants to rent out the old apartment?
439
01:18:51,766 --> 01:18:53,349
He probably needs the money.
440
01:18:57,599 --> 01:19:00,016
He asked me to eat at his place today.
441
01:19:01,933 --> 01:19:03,849
I will go out with Thomas then.
442
01:19:07,599 --> 01:19:10,349
Do you always pay for him when you go out?
443
01:19:10,349 --> 01:19:12,766
Or because I was there last time?
444
01:19:13,474 --> 01:19:15,599
Because of you, of course.
445
01:19:42,849 --> 01:19:44,974
Watch out for the distance.
446
01:19:44,974 --> 01:19:47,224
Don't get any closer...
447
01:19:52,016 --> 01:19:54,683
Sis, where were you these days?
448
01:19:55,308 --> 01:19:56,974
I was at a friend's place.
449
01:19:59,849 --> 01:20:01,683
A boy friend or a girl friend?
450
01:20:02,558 --> 01:20:04,099
That's a secret.
451
01:20:05,641 --> 01:20:07,016
Come on...
452
01:20:07,016 --> 01:20:08,433
She is a lady.
453
01:20:10,099 --> 01:20:12,224
I'm getting suspicious.
454
01:20:12,224 --> 01:20:14,474
Believe it or leave it.
455
01:20:15,891 --> 01:20:18,974
She's got a backyard where cats always visit.
456
01:20:18,974 --> 01:20:21,349
I like cats. May I come to vist you?
457
01:20:21,349 --> 01:20:22,641
Of course.
458
01:20:26,933 --> 01:20:29,683
I won't tell Mom.
459
01:21:03,474 --> 01:21:05,224
Muzi, could you give a hand?
460
01:21:11,266 --> 01:21:12,766
Daddy, the lighter.
461
01:21:51,558 --> 01:21:55,391
Mom, I've brought Niu to see you again.
462
01:22:41,641 --> 01:22:44,266
I used to dream
463
01:22:47,391 --> 01:22:51,099
of a spiral staircase at this home.
464
01:23:01,808 --> 01:23:06,058
In the center of the staircase hanged a girl.
465
01:23:09,308 --> 01:23:11,516
When I walked up the stairs,
466
01:23:12,349 --> 01:23:14,808
her body would turn against me.
467
01:23:17,058 --> 01:23:19,433
I continued my way up,
468
01:23:21,016 --> 01:23:23,266
and she just kept on turning.
469
01:23:34,641 --> 01:23:36,974
Her face...
470
01:23:39,641 --> 01:23:43,308
I never got to see what her face looked like.
471
01:24:45,516 --> 01:24:47,849
You just disappeared,
472
01:24:48,391 --> 01:24:51,308
like you've never existed before.
473
01:28:01,266 --> 01:28:03,724
I want to drink a beer.
474
01:28:28,474 --> 01:28:29,724
Vaarwel.
475
01:28:53,016 --> 01:28:54,224
Zai-jian.
476
01:29:31,058 --> 01:29:32,724
What are we going to eat?
477
01:29:34,349 --> 01:29:36,183
Many restaurants may have closed.
478
01:29:36,183 --> 01:29:38,349
We might only get ramen.
479
01:29:38,724 --> 01:29:39,766
Sure.
480
01:29:40,599 --> 01:29:42,099
What time is your train?
481
01:29:42,766 --> 01:29:44,183
We have time.
482
01:30:01,724 --> 01:30:03,558
Look, it's beautiful over there.
483
01:30:07,891 --> 01:30:10,349
This is your city.
484
01:30:13,266 --> 01:30:14,891
But every time I come back,
485
01:30:14,891 --> 01:30:16,933
it feels more different than before.
486
01:30:23,891 --> 01:30:26,724
A few days ago, I met someone.
487
01:30:47,224 --> 01:30:48,724
Where are we?
488
01:30:48,724 --> 01:30:50,099
The South Lake.
489
01:30:53,141 --> 01:30:55,391
It didn't feel so long a trip.
490
01:31:10,849 --> 01:31:12,724
I saw your dad last week.
491
01:31:14,474 --> 01:31:16,641
To pick up my sister from school?
492
01:31:19,266 --> 01:31:20,808
He was at my bar.
493
01:31:22,474 --> 01:31:24,433
With his student?
494
01:31:25,474 --> 01:31:27,391
They stayed for quite a while.
495
01:31:29,141 --> 01:31:31,266
The girl drank a lot.
496
01:31:31,724 --> 01:31:33,349
Then she started crying.
497
01:31:34,474 --> 01:31:36,016
It was sad to watch.
498
01:31:39,683 --> 01:31:41,766
Did my dad give her a shoulder?
499
01:31:44,183 --> 01:31:45,933
He drank a lot, too.
500
01:32:01,974 --> 01:32:04,933
You really remind me of someone.
501
01:32:05,558 --> 01:32:06,891
Is that so?
502
01:32:10,391 --> 01:32:13,266
But then I found out you are not him.
503
01:32:18,474 --> 01:32:21,516
It's been a good few years since we parted.
504
01:32:21,516 --> 01:32:23,641
I can't remember much.
505
01:32:28,141 --> 01:32:31,391
To this day, I still don't know what I meant to him.
506
01:32:47,599 --> 01:32:50,099
The water here is so clear.
507
01:33:40,349 --> 01:33:42,766
I'll give you a goodbye gift.
508
01:33:53,641 --> 01:33:55,183
Start counting.
509
01:33:55,766 --> 01:33:56,974
Okay.
510
01:33:59,433 --> 01:34:00,891
1
511
01:34:00,933 --> 01:34:02,641
2
512
01:34:02,641 --> 01:34:03,974
3
513
01:34:06,391 --> 01:34:09,016
I'm getting it, you keep counting.
514
01:34:14,933 --> 01:34:19,641
8, 9, 10...
515
01:35:09,308 --> 01:35:10,849
21
516
01:35:12,516 --> 01:35:14,141
22
517
01:35:15,808 --> 01:35:17,516
23
518
01:35:20,016 --> 01:35:21,683
24
519
01:36:03,391 --> 01:36:07,058
Oh my dear
520
01:36:08,599 --> 01:36:12,391
Please believe that
521
01:36:13,391 --> 01:36:16,933
If I didn't have you
522
01:36:18,058 --> 01:36:22,391
My heart shall turn blue
523
01:36:29,266 --> 01:36:32,808
Oh my dear
524
01:36:33,766 --> 01:36:38,391
If I didn't have you
525
01:36:38,391 --> 01:36:42,766
My heart shall turn blue
526
01:36:56,099 --> 01:37:00,933
Your beloved
527
01:37:00,933 --> 01:37:05,183
Is sighing
528
01:37:07,599 --> 01:37:15,474
Please don't turn your back on me
529
01:37:17,808 --> 01:37:25,558
Please don't turn your back on me
530
01:37:29,308 --> 01:37:34,474
So heartlessly...