1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,292 --> 00:00:41,125 Choo choo! Ina Review! 4 00:00:43,833 --> 00:00:45,542 INA REVIEW 5 00:00:46,830 --> 00:00:47,833 Hi. I'm Ina, 6 00:00:47,917 --> 00:00:50,583 reviewing everything in and out of this world, episode one. 7 00:00:50,667 --> 00:00:53,542 Today, I'm reviewing my own ghetto-ness. 8 00:00:54,875 --> 00:00:57,292 This is my wall of debt worth 500,000 baht. 9 00:00:57,375 --> 00:00:59,417 Being in debt is like being married to poverty. 10 00:00:59,500 --> 00:01:02,250 Once you're married, you must find a way to live together. 11 00:01:05,875 --> 00:01:06,750 DECEMBER 12 00:01:06,833 --> 00:01:08,208 I've been paying it off for a year. 13 00:01:08,292 --> 00:01:09,917 I have four more years to go. 14 00:01:10,458 --> 00:01:12,542 It's way too long. 15 00:01:12,625 --> 00:01:15,830 The first year of torture is over. 16 00:01:16,583 --> 00:01:19,333 My salary is a bit over 10,000 minus what I owe. 17 00:01:19,417 --> 00:01:21,417 After I pay my rent, I have exactly 1,500. 18 00:01:21,500 --> 00:01:22,583 Can I get by? 19 00:01:22,667 --> 00:01:24,375 Here are my secrets for saving. 20 00:01:24,458 --> 00:01:25,667 I iron at work. 21 00:01:26,792 --> 00:01:30,833 After work, I stop to pee at the mall and take the toilet paper home. 22 00:01:30,917 --> 00:01:33,542 I do make up like no makeup. 23 00:01:34,167 --> 00:01:35,292 Natural beauty. 24 00:01:40,875 --> 00:01:41,917 It's cheap but chic. 25 00:01:42,792 --> 00:01:46,333 Are you wondering about how I eat? What do I eat to stay alive? 26 00:01:46,417 --> 00:01:49,417 It's bananas grouped by color. 27 00:01:49,500 --> 00:01:50,583 Dark yellow is for today. 28 00:01:50,667 --> 00:01:52,500 Super green is for next week. 29 00:01:56,250 --> 00:02:00,625 Hire me to do reviews at 084-201-3159. 30 00:02:00,708 --> 00:02:02,875 Satisfaction guaranteed. 31 00:02:03,500 --> 00:02:05,708 Anyone who wants to support me, 32 00:02:05,792 --> 00:02:09,167 please feel free to make donations. 33 00:02:09,250 --> 00:02:11,667 Don't forget to subscribe, like, and share my channel. 34 00:02:12,250 --> 00:02:15,750 Choo choo! Ina Review! 35 00:03:03,125 --> 00:03:08,583 SRISAWAD 36 00:03:08,667 --> 00:03:13,375 Enter your info and car photo into the app… 37 00:03:14,750 --> 00:03:17,583 Ma'am, you've already missed two installments. 38 00:03:17,667 --> 00:03:20,292 You have an overdue balance of 18,000 baht. 39 00:03:21,375 --> 00:03:22,250 Ina. 40 00:03:23,125 --> 00:03:24,708 I want to pay, 41 00:03:25,583 --> 00:03:29,792 but I invested the 500,000 I got in the snail mucus cream and… 42 00:03:31,833 --> 00:03:34,125 It isn't selling at all. 43 00:03:36,333 --> 00:03:37,625 Don't trick your student. 44 00:03:40,958 --> 00:03:44,375 Pajayra-- 45 00:03:44,458 --> 00:03:45,583 Ma'am. 46 00:03:46,167 --> 00:03:48,208 I remember the Pajayra teacher song, 47 00:03:48,292 --> 00:03:50,333 but the Pajero you pledged as collateral 48 00:03:50,417 --> 00:03:52,792 will get repossessed at the end of this month. 49 00:03:58,833 --> 00:03:59,958 One second, ma'am. 50 00:04:00,420 --> 00:04:01,375 Go ahead, dear. 51 00:04:02,292 --> 00:04:03,417 Hello? 52 00:04:04,333 --> 00:04:05,583 Who's calling? 53 00:04:08,542 --> 00:04:10,830 Ma'am! 54 00:04:11,250 --> 00:04:12,958 Ma'am! 55 00:04:13,420 --> 00:04:14,250 I gotta go! 56 00:04:15,830 --> 00:04:16,208 Hey. 57 00:04:16,292 --> 00:04:17,708 Ma'am, you forgot your loafer. 58 00:04:17,792 --> 00:04:18,833 Keep it! 59 00:04:19,792 --> 00:04:20,792 Or toss it! 60 00:04:23,750 --> 00:04:25,125 Hello. 61 00:04:25,125 --> 00:04:27,458 Hi. I need a moment of your time. 62 00:04:27,542 --> 00:04:30,708 Ms. Ina Jitimaim, you accept donations on YouTube, right? 63 00:04:30,792 --> 00:04:31,750 Yes. 64 00:04:31,833 --> 00:04:35,125 I'm Wichai Kuenkow. I'm an official from the tax department. 65 00:04:35,125 --> 00:04:37,000 Buri Ram, zone 14. 66 00:04:37,500 --> 00:04:39,625 The tax department? 67 00:04:39,708 --> 00:04:40,792 That's correct. 68 00:04:40,875 --> 00:04:42,333 You can look up this number 69 00:04:42,417 --> 00:04:44,500 and verify it on the Internet. 70 00:04:46,000 --> 00:04:46,875 One second. 71 00:04:53,417 --> 00:04:55,750 BURI RAM TAX DEPARTMENT, ZONE 14 72 00:04:57,208 --> 00:04:59,250 Okay. Can I help you? 73 00:05:00,250 --> 00:05:01,958 I'm calling to inform you 74 00:05:02,420 --> 00:05:05,958 of a money transfer to your savings account at JNBC 75 00:05:06,420 --> 00:05:10,958 under account number 5-9648-117-48 76 00:05:11,583 --> 00:05:13,583 in the total amount of 55,000 baht. 77 00:05:13,667 --> 00:05:15,125 Did you say 55,000? 78 00:05:15,125 --> 00:05:17,208 AMOUNT OF 500 TRANSFER 79 00:05:19,375 --> 00:05:20,292 What? 80 00:05:20,375 --> 00:05:23,167 YOU HAVE 500 BAHT DEPOSITED INTO YOUR ACCOUNT 81 00:05:24,125 --> 00:05:24,958 Wait. 82 00:05:25,420 --> 00:05:28,333 But there is only 500 baht deposited. 83 00:05:28,417 --> 00:05:31,917 That's correct. We can't release the money into your account yet. 84 00:05:32,000 --> 00:05:33,208 Why? 85 00:05:33,292 --> 00:05:36,125 When donations are made to personal accounts 86 00:05:36,208 --> 00:05:37,875 that aren't qualified as nonprofits, 87 00:05:37,958 --> 00:05:40,167 they fall into tax classification eight 88 00:05:40,250 --> 00:05:42,167 and are subject to withholding tax 89 00:05:42,250 --> 00:05:43,292 at ten percent. 90 00:05:44,420 --> 00:05:47,583 -So I need to transfer 5,500 first. -That's correct. 91 00:05:47,667 --> 00:05:49,917 Then our system will release the money to you. 92 00:05:50,000 --> 00:05:52,830 Then I'll make the transfer now. 93 00:05:57,667 --> 00:05:59,458 TRANSFER 94 00:05:59,542 --> 00:06:02,417 YOUR INTERNET DATA HAS RUN OUT PLEASE TOP UP 95 00:06:02,500 --> 00:06:04,833 Why does it have to run out now? 96 00:06:04,917 --> 00:06:06,750 Give me your account number. 97 00:06:11,792 --> 00:06:12,792 Six-zero-two. 98 00:06:14,250 --> 00:06:15,208 Six-seven-eight. 99 00:06:16,542 --> 00:06:18,500 One-zero-one-zero. 100 00:06:18,583 --> 00:06:20,125 It's 5,500, right? 101 00:06:20,208 --> 00:06:22,208 It's 5,500 in total. 102 00:06:31,000 --> 00:06:36,917 Number 134, please come to window eight. 103 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 PLEASE ENTER TRANSFER AMOUNT 104 00:06:44,420 --> 00:06:45,333 CONFIRM 105 00:06:45,417 --> 00:06:51,458 ACCOUNT NAME MR. WICHAI KUENKOW 106 00:06:51,542 --> 00:06:52,417 Wait. 107 00:06:52,958 --> 00:06:56,125 Why is it an individual account name, 108 00:06:56,208 --> 00:06:58,830 not the tax department's account? 109 00:06:59,625 --> 00:07:03,500 We use an official's name for auditing purposes. 110 00:07:06,830 --> 00:07:09,417 MR. WICHAI KUENKOW 111 00:07:13,917 --> 00:07:14,833 CANCEL 112 00:07:25,208 --> 00:07:27,542 One moment. The ATM rejected my card. 113 00:07:27,625 --> 00:07:28,875 I'm switching to another one. 114 00:07:33,000 --> 00:07:35,125 Tangdong, check this account for me. 115 00:07:35,208 --> 00:07:37,125 Who transferred me that last 500 baht? 116 00:07:37,208 --> 00:07:38,917 Who is it? 117 00:07:39,000 --> 00:07:40,375 A call center scammer. 118 00:07:40,458 --> 00:07:41,542 Okay. 119 00:07:44,167 --> 00:07:45,625 Have you completed the transaction? 120 00:07:45,708 --> 00:07:47,625 There's no amount showing. 121 00:07:47,625 --> 00:07:49,333 The ATM is slow. 122 00:07:49,417 --> 00:07:51,542 Please be quick. I have many more calls to make. 123 00:07:53,292 --> 00:07:54,500 Sir, 124 00:07:55,000 --> 00:07:58,167 the number five button is broken. 125 00:07:58,250 --> 00:08:02,125 Will pressing one and four at the same time work? 126 00:08:03,830 --> 00:08:05,792 What's the matter with you? I'm not your friend. 127 00:08:08,125 --> 00:08:10,792 Let me tell you the joke is on you. You're a fake officer. 128 00:08:13,420 --> 00:08:14,375 The account is fake. 129 00:08:14,458 --> 00:08:16,375 Did you steal Mr. Wichai's account? 130 00:08:16,458 --> 00:08:18,167 You scumbag. 131 00:08:18,250 --> 00:08:21,167 You dried piece of dog shit. You parasite. 132 00:08:21,250 --> 00:08:23,417 Hey! Isn't that too harsh? 133 00:08:24,417 --> 00:08:26,792 You haven't lost one baht. I've lost 500. 134 00:08:26,875 --> 00:08:28,125 You deserve it. 135 00:08:28,208 --> 00:08:30,417 You better eat what you crave for now. 136 00:08:30,500 --> 00:08:31,500 You're going to jail. 137 00:08:31,583 --> 00:08:34,667 What can a net weirdo like you do to catch me? 138 00:08:35,583 --> 00:08:37,125 I've conned a cop's wife before. 139 00:08:37,750 --> 00:08:38,625 Ina. 140 00:08:42,167 --> 00:08:44,208 ID CARD MR. TEWA SUPPAPAISAN 141 00:08:48,000 --> 00:08:49,958 Your eyebrows look like leeches. 142 00:08:52,708 --> 00:08:55,000 Mr. Tewa Suppapaisan. 143 00:08:56,000 --> 00:09:00,583 Number 4111 Niwas Road, Isan Sub-district, Muang District, 144 00:09:00,667 --> 00:09:01,917 Buri Ram Province. 145 00:09:02,500 --> 00:09:04,333 -How the hell? -You're screwed. 146 00:09:04,417 --> 00:09:06,208 You're trying to con an ex-banker. 147 00:09:06,292 --> 00:09:08,750 I'm going to post your voice clip online. 148 00:09:08,833 --> 00:09:10,750 You'll be famous. Turn on the TV and watch. 149 00:09:10,833 --> 00:09:13,583 Ellen and Amanpour will be talking about you. 150 00:09:14,250 --> 00:09:15,583 -Wait. -Bye. 151 00:09:18,458 --> 00:09:19,958 I'm so screwed. 152 00:09:32,125 --> 00:09:33,250 Hello? 153 00:09:33,333 --> 00:09:34,542 It's me, Leech Eyebrows. 154 00:09:35,833 --> 00:09:36,917 Don't hang up. 155 00:09:38,458 --> 00:09:40,500 I feel guilty. 156 00:09:40,583 --> 00:09:42,667 Can I pay one month of your installments? 157 00:09:44,500 --> 00:09:46,333 JANUARY 158 00:09:49,625 --> 00:09:51,125 Money can't buy me. 159 00:09:51,125 --> 00:09:52,625 How about I go see you? 160 00:09:52,708 --> 00:09:54,708 It'll just take a minute. You delete the recording, 161 00:09:54,792 --> 00:09:56,750 and I'll knock two post-its off your wall. 162 00:09:57,833 --> 00:09:59,420 JANUARY, FEBRUARY 163 00:10:00,792 --> 00:10:03,458 It's your chance to get someone to pay your debts. 164 00:10:03,542 --> 00:10:07,750 Someone to pay your debts… 165 00:10:14,708 --> 00:10:15,708 Are you there? 166 00:10:16,583 --> 00:10:19,830 If you want the recording deleted, meet me tomorrow. 167 00:10:38,333 --> 00:10:39,208 Hello. 168 00:10:39,292 --> 00:10:40,167 It's the white car. 169 00:10:40,917 --> 00:10:41,792 To your right. 170 00:10:42,583 --> 00:10:44,500 Where? I don't see any cars. 171 00:10:44,583 --> 00:10:45,917 Do you know left from right? 172 00:10:46,000 --> 00:10:47,333 To the right. 173 00:10:47,958 --> 00:10:49,125 Yes, I’m right here. 174 00:10:52,420 --> 00:10:53,420 You stole a car? 175 00:10:54,458 --> 00:10:56,625 Get in the car and let's make a deal. 176 00:10:56,708 --> 00:10:58,583 No. You come out. 177 00:10:58,667 --> 00:10:59,833 You get over here. 178 00:11:10,125 --> 00:11:12,000 I'll only talk in a public space. 179 00:11:15,833 --> 00:11:17,208 Stop! 180 00:11:19,750 --> 00:11:22,420 Not you. Keep moving. 181 00:11:22,833 --> 00:11:24,375 Thank you. 182 00:11:26,750 --> 00:11:29,417 What's wrong with you? Scat. 183 00:11:31,875 --> 00:11:33,583 Jesus. She even talks to a dog. 184 00:11:35,542 --> 00:11:36,583 Stop. 185 00:11:37,250 --> 00:11:39,417 Show me your hands. Lift up your shirt. 186 00:11:40,830 --> 00:11:41,000 Are you armed? 187 00:11:42,830 --> 00:11:43,000 Are you joking? 188 00:11:43,500 --> 00:11:44,750 I'm serious. 189 00:11:52,833 --> 00:11:53,833 Higher. 190 00:12:00,667 --> 00:12:01,750 Higher. 191 00:12:01,833 --> 00:12:03,500 You're going to see my nipples. 192 00:12:03,583 --> 00:12:04,458 Higher. 193 00:12:14,375 --> 00:12:16,125 Are you a weirdo? Seriously. 194 00:12:16,125 --> 00:12:17,583 You might have weapons up there. 195 00:12:24,792 --> 00:12:26,333 You look like a newborn goat. 196 00:12:28,830 --> 00:12:29,167 So what? 197 00:12:29,167 --> 00:12:30,167 Nothing. 198 00:12:30,708 --> 00:12:32,208 Are you any good at conning people? 199 00:12:32,292 --> 00:12:33,708 I caught you. 200 00:12:33,792 --> 00:12:36,417 I got unlucky. How was I supposed to know you were an ex-banker? 201 00:12:38,250 --> 00:12:39,292 Well? 202 00:12:40,420 --> 00:12:41,208 If you don't talk, I'll leave. 203 00:12:44,830 --> 00:12:46,542 -Bye. -Hold on. 204 00:12:47,250 --> 00:12:49,833 Someone is refusing to pay back what they owe. 205 00:12:49,917 --> 00:12:52,375 If you can get the money back, I will delete the recording. 206 00:12:53,167 --> 00:12:54,208 Who is it? 207 00:12:55,583 --> 00:12:56,917 It's my friend. 208 00:12:57,000 --> 00:13:00,375 Her boy toy took her money. 209 00:13:02,500 --> 00:13:04,583 Your boy toy took your money. 210 00:13:08,125 --> 00:13:10,542 If you don't tell me the truth, I'll just wing it. 211 00:13:10,625 --> 00:13:12,625 -We met through a dating app. -Right. 212 00:13:12,708 --> 00:13:15,833 I was a banker. He was in his fourth year. We dated for two months. 213 00:13:15,917 --> 00:13:18,583 He had money problems, so I wired him 2,000 baht. 214 00:13:28,833 --> 00:13:30,208 You look bigger in person. 215 00:13:33,208 --> 00:13:35,208 Nice teeth like a cob of corn. 216 00:13:35,292 --> 00:13:36,917 Do you like my smile? 217 00:13:37,458 --> 00:13:39,500 If you do, I will smile all the time. 218 00:13:43,292 --> 00:13:44,875 You also look 219 00:13:45,583 --> 00:13:46,958 a lot cuter in person. 220 00:13:50,375 --> 00:13:51,875 Let's switch seats. 221 00:13:51,958 --> 00:13:54,830 Your side has smoke. Your hair will smell. 222 00:13:59,375 --> 00:14:00,333 Oh, right. 223 00:14:00,917 --> 00:14:02,375 I thought of surprising you later. 224 00:14:02,458 --> 00:14:05,208 But since you saw it already, I'll give it to you now. 225 00:14:05,792 --> 00:14:08,542 Here's the money I borrowed from you. 226 00:14:09,420 --> 00:14:10,208 And this 227 00:14:11,417 --> 00:14:12,625 is the interest. 228 00:14:15,542 --> 00:14:18,417 After that meal, we became a couple. 229 00:14:19,417 --> 00:14:21,125 Leaving for Khon Kaen Province. 230 00:14:21,125 --> 00:14:22,167 Drive along. 231 00:14:22,250 --> 00:14:24,167 -What? -Follow me in your car. 232 00:14:28,500 --> 00:14:30,167 Right before graduation, 233 00:14:30,167 --> 00:14:32,208 Petch had money problems again. 234 00:14:32,292 --> 00:14:33,583 I see. 235 00:14:33,667 --> 00:14:36,542 He paid back the money to borrow more later. 236 00:14:38,333 --> 00:14:40,125 So you were his sugar mommy. 237 00:14:41,417 --> 00:14:42,542 How do you know? 238 00:14:49,500 --> 00:14:51,250 It's only a transcript. 239 00:14:51,333 --> 00:14:52,875 Not having one won't matter. 240 00:14:52,958 --> 00:14:55,333 I have the knowledge I need to get by. 241 00:14:56,167 --> 00:14:58,208 But you need a transcript to apply for jobs. 242 00:14:58,792 --> 00:15:00,875 Otherwise, who will believe you really graduated? 243 00:15:01,458 --> 00:15:05,542 How about this? I'll get a bank loan. You can borrow it to pay your tuition. 244 00:15:06,125 --> 00:15:07,292 No, it's okay. 245 00:15:07,833 --> 00:15:09,125 I don't want to bother you. 246 00:15:09,125 --> 00:15:10,833 It's 500,000 baht. 247 00:15:10,917 --> 00:15:12,417 But I want to do it for you. 248 00:15:14,167 --> 00:15:15,420 Really? 249 00:15:23,625 --> 00:15:25,500 The reason I love you more everyday 250 00:15:26,208 --> 00:15:27,917 is because you have a big heart. 251 00:15:28,000 --> 00:15:29,250 It's as big as the ocean. 252 00:15:31,125 --> 00:15:32,000 POLICE STATION 253 00:15:32,830 --> 00:15:32,917 Ina. 254 00:15:33,000 --> 00:15:34,875 Do you want me to pay back what I don't owe? 255 00:15:39,292 --> 00:15:41,830 I wanted to take care of you forever. 256 00:15:44,625 --> 00:15:46,583 But now that I see this side of you, 257 00:15:48,420 --> 00:15:49,542 I don't think we should be together. 258 00:15:50,542 --> 00:15:51,417 Petch. 259 00:15:51,500 --> 00:15:53,250 Petch, wait! 260 00:15:53,333 --> 00:15:55,583 I won't ask you to pay anymore. Don't pay me back. 261 00:15:55,667 --> 00:15:57,375 But please don't leave me. 262 00:15:58,708 --> 00:15:59,667 You can stay. 263 00:16:03,458 --> 00:16:04,792 But I'm leaving. 264 00:16:17,625 --> 00:16:20,875 The cop said I gave the money willingly. There was no contract. 265 00:16:25,625 --> 00:16:27,667 -This guy is something. -Why are you giving him props? 266 00:16:27,750 --> 00:16:29,542 No. I'm just analyzing him. 267 00:16:29,625 --> 00:16:30,750 There you have it. 268 00:16:31,250 --> 00:16:34,250 The end of my happiness. The cause of my pain. 269 00:16:34,833 --> 00:16:36,420 The deadbeat ex. 270 00:16:41,250 --> 00:16:42,958 -Follow me. -Hey. 271 00:16:45,958 --> 00:16:49,583 KANOKPON TOUR 272 00:16:54,208 --> 00:16:55,708 This is Ms. Kanokpon. 273 00:16:55,792 --> 00:16:57,250 Petch is leeching off of her. 274 00:16:57,958 --> 00:17:01,583 She owns a bunch of tour branches. She lets Petch be the manager here. 275 00:17:06,500 --> 00:17:08,208 That's him. 276 00:17:56,792 --> 00:17:58,250 How much do you want? 277 00:17:59,667 --> 00:18:00,625 I want 500,000. 278 00:18:01,833 --> 00:18:02,792 I'll do it. 279 00:18:03,917 --> 00:18:05,000 Delete the recording now. 280 00:18:06,542 --> 00:18:07,667 Okay. 281 00:18:12,167 --> 00:18:15,125 PARASITE CONS EX-BANKER.MP3 282 00:18:15,208 --> 00:18:16,958 The name makes me want to toss your phone. 283 00:18:18,958 --> 00:18:21,458 It's done. I deleted it. 284 00:18:23,750 --> 00:18:25,708 Can I ask you something first? 285 00:18:27,458 --> 00:18:29,458 Do you think Petch meant to con me from the start? 286 00:18:35,625 --> 00:18:38,208 "The reason I love you more every day 287 00:18:38,917 --> 00:18:40,458 is because you are 288 00:18:40,542 --> 00:18:41,750 kindhearted." 289 00:18:41,833 --> 00:18:43,792 "Your heart is as big as the ocean." 290 00:18:45,917 --> 00:18:48,420 -What? -I read his lips just now. 291 00:18:48,750 --> 00:18:49,667 He said it to Kanokpon. 292 00:18:50,417 --> 00:18:51,542 Liar. 293 00:19:07,375 --> 00:19:10,420 "Let's kill this love, rum, pum, pum, pum." 294 00:19:18,375 --> 00:19:20,125 "Cupcake cooks cook cupcakes." 295 00:19:24,792 --> 00:19:26,958 You con artist with tiny nipple tits. 296 00:19:28,667 --> 00:19:30,833 What is your problem with my nipples? 297 00:19:53,333 --> 00:19:54,333 Hey! 298 00:20:00,375 --> 00:20:01,708 Hey. Chill out. 299 00:20:02,583 --> 00:20:03,958 I don't fancy weirdos. 300 00:20:16,830 --> 00:20:17,208 What's your name? 301 00:20:18,500 --> 00:20:19,333 Tower. 302 00:20:20,417 --> 00:20:22,292 -Is that your real name? -I just made it up. 303 00:20:22,958 --> 00:20:23,833 All right? 304 00:20:24,500 --> 00:20:25,750 Are there no more questions? 305 00:20:39,458 --> 00:20:40,792 PARASITE 306 00:20:40,875 --> 00:20:42,125 I've got an awesome plan. 307 00:20:50,583 --> 00:20:53,917 URGENT BUSINESS CARDS 308 00:20:58,833 --> 00:21:02,292 Our plan is to trick Petch into booking a hotel. 309 00:21:02,375 --> 00:21:04,375 We'll pretend to be the hotel staff 310 00:21:04,458 --> 00:21:06,542 and wait for the money from Petch. 311 00:21:08,208 --> 00:21:11,208 Will someone in the tour business fall for a hotel scam? 312 00:21:11,292 --> 00:21:12,583 He knows more than us. 313 00:21:12,667 --> 00:21:14,667 Using what he knows well 314 00:21:14,667 --> 00:21:15,625 makes the con work. 315 00:21:19,542 --> 00:21:20,750 First of all, 316 00:21:20,833 --> 00:21:22,667 we must disguise ourselves and survey the hotel. 317 00:21:22,750 --> 00:21:23,917 I already picked the hotel. 318 00:21:24,625 --> 00:21:26,208 It's the Le Grand Khon Kaen. 319 00:21:30,833 --> 00:21:33,583 "CBP"? What does it stand for? 320 00:21:34,167 --> 00:21:35,417 Check Bill Petch. 321 00:21:35,500 --> 00:21:37,250 I like it. It's a good name. 322 00:21:37,875 --> 00:21:38,708 By the way, 323 00:21:39,958 --> 00:21:41,208 use fake names. 324 00:21:44,830 --> 00:21:45,750 Okay, boss. Let's do it. 325 00:21:50,417 --> 00:21:52,125 Unless necessary, don't speak. 326 00:21:52,125 --> 00:21:53,333 If you get in a jam, 327 00:21:53,833 --> 00:21:56,167 just smile. Okay? 328 00:21:57,250 --> 00:21:58,333 Hello. 329 00:22:08,292 --> 00:22:10,167 Welcome to Le Grand Khon Kaen. 330 00:22:11,375 --> 00:22:12,625 Sorry to keep you waiting. 331 00:22:15,250 --> 00:22:17,167 I'm from Chok Boon Pa Travel, Buri Ram. 332 00:22:18,417 --> 00:22:20,420 -I would like-- -I'm sorry 333 00:22:20,875 --> 00:22:22,250 for not making an appointment. 334 00:22:22,333 --> 00:22:24,420 Actually, we are here to sherbet. 335 00:22:25,292 --> 00:22:26,125 "Sherbet"? 336 00:22:27,917 --> 00:22:30,500 She meant we came to do a survey. 337 00:22:30,583 --> 00:22:33,875 I see. A survey. 338 00:22:34,458 --> 00:22:36,875 I'm Yingyod. This is my secretary. 339 00:22:37,375 --> 00:22:38,500 Ina Jitimaim. 340 00:22:43,208 --> 00:22:45,792 Your drink is so refreshing. 341 00:22:45,875 --> 00:22:47,583 Oh, yes. 342 00:22:47,583 --> 00:22:49,625 -It's amazing. -Yes. 343 00:22:50,958 --> 00:22:52,167 I'm Sam. 344 00:22:54,167 --> 00:22:55,833 -Did you see that? -Yes. 345 00:22:56,417 --> 00:22:57,875 Samson. 346 00:22:59,292 --> 00:23:01,833 My full name is Seksan Srangsuansua. 347 00:23:01,917 --> 00:23:03,917 You can call me Sam or Samson. 348 00:23:04,000 --> 00:23:05,420 Whatever suits you. 349 00:23:07,333 --> 00:23:08,375 Whatever is easiest. 350 00:23:09,125 --> 00:23:11,125 Our hotel has these kinds of rooms. 351 00:23:11,708 --> 00:23:14,667 Standard superior, 300 rooms. 352 00:23:15,583 --> 00:23:18,375 Deluxe special, 43 rooms. 353 00:23:18,875 --> 00:23:20,917 And our best seller… 354 00:23:24,875 --> 00:23:27,000 Executive suite, 30 rooms. 355 00:23:28,208 --> 00:23:33,167 They come with a workstation, Jacuzzi, and free minibar refills. 356 00:23:33,167 --> 00:23:34,625 Our service is superb. 357 00:23:37,792 --> 00:23:39,333 Is his splash guard broken? 358 00:23:39,417 --> 00:23:40,292 Hey. 359 00:23:40,375 --> 00:23:42,625 We can talk and drink. Please. 360 00:23:45,542 --> 00:23:47,208 Your coffee is getting cold. 361 00:23:47,292 --> 00:23:48,458 Drink some. 362 00:23:49,250 --> 00:23:51,125 We aren't coffee people. 363 00:23:51,125 --> 00:23:52,167 Right. 364 00:23:53,875 --> 00:23:57,417 How about I get the help to bring you some orange juice? 365 00:23:57,500 --> 00:23:58,917 Orange juice. 366 00:24:04,333 --> 00:24:05,917 -How about-- -Mr. Sam. 367 00:24:06,000 --> 00:24:10,292 May I have the executive suite rate? 368 00:24:10,375 --> 00:24:11,458 Sure. 369 00:24:11,542 --> 00:24:13,917 The tour rate is lower than the walk-in rate 370 00:24:14,000 --> 00:24:16,333 by ten to forty percent 371 00:24:16,417 --> 00:24:18,375 depending on the season. I'll check. 372 00:24:20,875 --> 00:24:22,625 He should be quarantined. 373 00:24:22,708 --> 00:24:23,542 Do you have tissue? 374 00:24:27,958 --> 00:24:29,208 -No. -What? 375 00:24:32,375 --> 00:24:34,125 Use this so you don't get the virus. 376 00:24:40,625 --> 00:24:42,792 Here. Mister-- 377 00:24:43,375 --> 00:24:45,000 Mister-- 378 00:24:45,830 --> 00:24:46,667 Mister-- 379 00:24:46,667 --> 00:24:48,833 -Yingyod. -Yes, Yingyod. 380 00:24:49,458 --> 00:24:50,333 Mr. Yingyod. 381 00:24:52,333 --> 00:24:53,292 I'm so forgetful. 382 00:24:59,208 --> 00:25:00,500 No. 383 00:25:01,750 --> 00:25:02,833 -What? -What? 384 00:25:03,917 --> 00:25:05,750 I forgot to feed the dog this morning. 385 00:25:05,833 --> 00:25:07,333 -I see. -I'm forgetful. 386 00:25:08,000 --> 00:25:09,208 Me too. 387 00:25:14,375 --> 00:25:15,375 Hey. 388 00:25:17,750 --> 00:25:19,333 It seems the air conditioner is leaking. 389 00:25:19,417 --> 00:25:20,792 I'll call the repairman. 390 00:25:22,875 --> 00:25:23,958 -Mr. Sam. -Yes? 391 00:25:24,420 --> 00:25:26,375 Do you know Petch from Kanokpon Tour? 392 00:25:26,458 --> 00:25:27,750 Yes, I know him. 393 00:25:27,833 --> 00:25:30,792 We meet often. Petch always brings us customers. 394 00:25:31,542 --> 00:25:32,833 Do you know him? 395 00:25:32,917 --> 00:25:36,750 We meet sometimes at tour operator seminars. 396 00:25:38,542 --> 00:25:41,125 Petch is very nice. 397 00:25:41,208 --> 00:25:44,167 During holidays, he always sends me gifts. 398 00:25:44,167 --> 00:25:46,542 Sometimes, he lets me go abroad for free. 399 00:25:50,125 --> 00:25:53,167 But never mind. I'm just saying. 400 00:25:53,750 --> 00:25:55,417 Have you seen the Northern lights in Russia? 401 00:25:56,208 --> 00:25:57,667 It's very bright around this time. 402 00:25:57,750 --> 00:26:00,958 No. I've only seen pictures. I've always wanted to go. 403 00:26:01,375 --> 00:26:04,208 You're in luck. I have a quota for a round trip ticket. 404 00:26:04,292 --> 00:26:05,333 No, we don't. 405 00:26:07,375 --> 00:26:08,750 We do. 406 00:26:08,833 --> 00:26:10,125 If you say so, Mr. Yingyod. 407 00:26:11,250 --> 00:26:13,208 But I think it's just to Myanmar. 408 00:26:14,420 --> 00:26:15,208 What? 409 00:26:15,292 --> 00:26:17,750 I checked the email and I'm sure it said Russia, 410 00:26:17,833 --> 00:26:19,125 not Myanmar. 411 00:26:19,833 --> 00:26:21,417 Go check again. Go. 412 00:26:23,292 --> 00:26:25,458 My secretary hasn't been thinking straight lately. 413 00:26:26,458 --> 00:26:28,500 -Can I have a few pieces of A4 paper? -Sure. 414 00:26:28,583 --> 00:26:29,417 So, 415 00:26:29,500 --> 00:26:31,833 I'll arrange your ticket to Russia right away. 416 00:26:33,167 --> 00:26:35,708 Suzie, my girlfriend, will complain 417 00:26:36,208 --> 00:26:37,917 if I go see the Northern lights alone. 418 00:26:38,000 --> 00:26:39,000 I'll make it two. 419 00:26:40,583 --> 00:26:41,458 That's too much. 420 00:26:42,830 --> 00:26:43,125 It's over our budget. 421 00:26:43,125 --> 00:26:44,917 Don't worry. I'll get you two tickets. 422 00:26:45,000 --> 00:26:46,667 -To Russia? -Yes, sir. 423 00:26:50,250 --> 00:26:53,542 -Please prepare to take time off. -You're a true hustler, Mr. Yingyod. 424 00:26:54,875 --> 00:26:56,167 I'll buy some Heattech. 425 00:26:56,250 --> 00:26:57,750 How much will be left of my 500,000? 426 00:26:57,833 --> 00:26:59,792 You need to invest a bit. 427 00:26:59,875 --> 00:27:02,583 It will ruin our plan, letting Sam run into Petch. 428 00:27:02,667 --> 00:27:05,167 If we include the costs, 429 00:27:05,167 --> 00:27:07,750 how much should we con out of him? Is 550,000 enough? 430 00:27:07,833 --> 00:27:08,958 Three million. 431 00:27:10,420 --> 00:27:10,917 That's funny. 432 00:27:11,500 --> 00:27:13,167 This plan will need more than just us. 433 00:27:14,830 --> 00:27:15,000 What? 434 00:27:22,708 --> 00:27:24,667 Our goal is three million baht. 435 00:27:26,208 --> 00:27:28,458 You and the person who will play the client, 436 00:27:28,542 --> 00:27:30,542 you're amateurs. You get 500,000 each. 437 00:27:30,625 --> 00:27:31,625 That's one million gone. 438 00:27:34,125 --> 00:27:36,458 The person who will take Sam's place 439 00:27:36,542 --> 00:27:39,420 and wait for the money is a pro. His fee is one million. 440 00:27:41,125 --> 00:27:42,420 And the last million? 441 00:27:45,375 --> 00:27:46,417 For me, the mastermind. 442 00:27:47,625 --> 00:27:49,000 -No way. -Why? 443 00:27:49,830 --> 00:27:50,708 We made a deal already. 444 00:27:50,792 --> 00:27:52,333 You deleted the recording. 445 00:27:53,167 --> 00:27:54,500 I work a con to get money. 446 00:27:54,583 --> 00:27:56,667 I'm not a saint who helps people for free. 447 00:28:01,458 --> 00:28:04,500 I knew that you would be like this. 448 00:28:05,833 --> 00:28:09,000 About your recording, I didn't really delete it. 449 00:28:10,500 --> 00:28:11,333 Hey! 450 00:28:11,958 --> 00:28:12,958 Delete the clip. 451 00:28:13,750 --> 00:28:15,417 PARASITE CONS EX-BANKER.MP3 452 00:28:16,625 --> 00:28:18,167 CANCEL 453 00:28:18,167 --> 00:28:20,830 It's done. I deleted it. 454 00:28:27,500 --> 00:28:29,708 I also knew you'd be like this. 455 00:28:30,875 --> 00:28:32,420 So I deleted it myself. 456 00:28:37,333 --> 00:28:38,625 It's gone! 457 00:28:59,458 --> 00:29:01,292 We're going to con three million out of him. 458 00:29:01,375 --> 00:29:03,333 I am as bad as you. 459 00:29:03,417 --> 00:29:04,750 Don't stress. 460 00:29:05,458 --> 00:29:07,167 Conning a bad guy doesn't make us bad. 461 00:29:09,420 --> 00:29:10,208 He must learn a hard lesson, 462 00:29:10,917 --> 00:29:13,830 so he knows what it's like to be conned. 463 00:29:13,833 --> 00:29:15,167 Make him remember. 464 00:29:15,708 --> 00:29:17,000 Make sure he cons no one again. 465 00:29:32,000 --> 00:29:34,458 There. That's my elementary school Chinese teacher. 466 00:29:34,542 --> 00:29:37,667 She's currently in debt to my company. 467 00:29:37,667 --> 00:29:39,125 Her car is about to get repossessed. 468 00:29:39,208 --> 00:29:41,583 She needs cash more than anyone in Buri Ram. 469 00:29:41,667 --> 00:29:43,420 Are you leaving already? 470 00:29:43,833 --> 00:29:47,375 See? Nobody wants to go near her. They're afraid she'll borrow their money. 471 00:29:48,420 --> 00:29:49,125 She can speak Chinese. 472 00:29:49,208 --> 00:29:51,750 She's the best choice to play the Chinese client. 473 00:30:00,667 --> 00:30:02,833 We'll give her a makeover to look rich. 474 00:30:02,917 --> 00:30:04,792 Let's go. It's a deal. 475 00:30:08,333 --> 00:30:09,208 Eat. 476 00:30:10,208 --> 00:30:11,250 Jiat. 477 00:30:11,792 --> 00:30:12,667 Eat rice. 478 00:30:13,583 --> 00:30:14,458 Jiat beung. 479 00:30:15,375 --> 00:30:16,250 Drink tea. 480 00:30:17,500 --> 00:30:19,125 -Jiat de. -Freeloader. 481 00:30:19,208 --> 00:30:20,125 You bootlicker! 482 00:30:21,375 --> 00:30:23,750 She's good. She's a quick thinker. 483 00:30:23,750 --> 00:30:24,625 Okay. 484 00:30:25,792 --> 00:30:27,667 You will be our bait. 485 00:30:28,292 --> 00:30:30,875 You'll play a foxy rich cougar 486 00:30:30,958 --> 00:30:32,875 to attract our wolf. 487 00:30:32,958 --> 00:30:34,583 You might need to lead Petch on. 488 00:30:37,833 --> 00:30:39,625 Petch likes to con women. 489 00:30:40,208 --> 00:30:42,292 We're going to use this to our advantage. 490 00:30:42,375 --> 00:30:44,833 A wolf thinks only about attacking its prey. 491 00:30:49,000 --> 00:30:50,292 He would never suspect 492 00:30:51,830 --> 00:30:52,458 that a sheep would trick him. 493 00:30:58,500 --> 00:30:59,708 Let's go wolf hunting. 494 00:31:04,292 --> 00:31:06,167 Why do we have to meet Petch in Bangkok? 495 00:31:06,167 --> 00:31:07,958 We can go to Kanokpon Tour in Khon Kaen. 496 00:31:08,420 --> 00:31:09,792 -It's much closer. -I don't know. 497 00:31:09,875 --> 00:31:11,875 An office will make us look more legit. 498 00:31:11,958 --> 00:31:14,292 We're conning three million out of him, not 300. 499 00:31:14,375 --> 00:31:15,208 Right. 500 00:31:19,708 --> 00:31:21,667 How can we go up to the office? 501 00:31:22,208 --> 00:31:23,875 We won't. 502 00:31:23,958 --> 00:31:26,833 We will tell Petch to meet us at the lobby. 503 00:31:26,917 --> 00:31:30,250 I started the game by contacting Petch already, 504 00:31:30,333 --> 00:31:34,333 posing as someone from Lhingwu, a Chinese beer company. 505 00:31:35,125 --> 00:31:37,583 I emailed Kanokpon Tour. 506 00:31:37,667 --> 00:31:39,167 I created a fake email account 507 00:31:39,250 --> 00:31:41,333 and made it look like Lhingwu's company email. 508 00:31:42,583 --> 00:31:44,500 I said I wanted him to arrange a tour. 509 00:31:44,583 --> 00:31:47,667 The email was signed by Ms. Kluay, Secretary of Ms. Liu, the CEO. 510 00:31:48,875 --> 00:31:51,208 It caught Petch's eye and he replied right away. 511 00:31:51,792 --> 00:31:52,875 Hey! 512 00:31:53,583 --> 00:31:57,000 We agreed to meet at Lhingwu's office at 10:00 a.m. 513 00:31:57,830 --> 00:31:58,250 All done. 514 00:32:02,708 --> 00:32:04,917 Lhingwu Beer on the 12th floor, please. 515 00:32:05,000 --> 00:32:06,167 Okay. 516 00:32:06,250 --> 00:32:07,125 Here. 517 00:32:07,208 --> 00:32:09,500 SECRETARY KLUAY 518 00:32:11,583 --> 00:32:14,958 KLUAY LHINGWU SEE YOU AT THE COFFEE SHOP IN THE LOBBY 519 00:32:15,542 --> 00:32:17,000 -I'm sorry. -Yes? 520 00:32:17,830 --> 00:32:18,583 I won't be going up. May I have my ID? 521 00:32:18,667 --> 00:32:19,833 Of course. 522 00:32:29,500 --> 00:32:30,375 Here. 523 00:32:30,458 --> 00:32:32,500 CEO LIU 524 00:32:38,542 --> 00:32:41,125 Bye-bye, Yingyod, my buddy. 525 00:32:41,208 --> 00:32:42,458 Sam took off. 526 00:32:43,375 --> 00:32:46,333 We have six days and five nights before he comes back. 527 00:32:49,208 --> 00:32:50,167 Hey. 528 00:33:55,333 --> 00:33:56,500 Ni hao. 529 00:33:57,830 --> 00:33:59,167 Hi. I'm Liu, 530 00:33:59,167 --> 00:34:01,708 the CEO of Lhingwu Beer Thailand. 531 00:34:04,125 --> 00:34:07,125 Hello. I'm Petch from Kanokpon Tour. 532 00:34:07,958 --> 00:34:10,625 I never thought the owner would come down herself. 533 00:34:10,708 --> 00:34:11,917 I must apologize. 534 00:34:12,000 --> 00:34:14,583 My office upstairs is a mess. 535 00:34:14,667 --> 00:34:16,333 The repairman changed his schedule. 536 00:34:16,417 --> 00:34:18,167 That's why I changed our meeting to here. 537 00:34:18,250 --> 00:34:19,250 It's not a problem. 538 00:34:19,333 --> 00:34:20,500 I told you. 539 00:34:20,583 --> 00:34:23,333 She's the campfire star. She's always the best performer. 540 00:34:26,420 --> 00:34:28,292 Damn. Look at her go. 541 00:34:28,375 --> 00:34:29,542 Please have a seat. 542 00:34:32,500 --> 00:34:33,375 Ms. Liu. 543 00:34:35,420 --> 00:34:38,830 Switch seats with me. The sun is in your eyes. 544 00:34:43,125 --> 00:34:44,000 Please. 545 00:34:56,625 --> 00:34:58,333 Excuse me. I need to take this call. 546 00:34:58,417 --> 00:34:59,292 Please. 547 00:35:01,830 --> 00:35:04,625 I have a meeting today. I'll be in Shanghai in two days. 548 00:35:05,500 --> 00:35:07,167 Have the contract drafted. 549 00:35:08,542 --> 00:35:10,333 Ten million yuan is fine. 550 00:35:13,420 --> 00:35:14,875 Your accent is very charming. 551 00:35:15,375 --> 00:35:17,792 You sound like a Chinese movie star. 552 00:35:19,667 --> 00:35:22,417 What did my assistant inform you about? 553 00:35:22,500 --> 00:35:25,458 She had me book 30 rooms at a five-star hotel 554 00:35:25,542 --> 00:35:28,500 for the research and management team. 555 00:35:28,583 --> 00:35:31,750 The Chinese team wants to survey the rice in the Northeast 556 00:35:31,833 --> 00:35:33,542 to develop a new beer formula. 557 00:35:33,625 --> 00:35:37,625 I see. I brought you a list of five-star hotels. 558 00:35:37,708 --> 00:35:38,708 I think 559 00:35:39,417 --> 00:35:41,420 you will like it for sure. 560 00:35:42,542 --> 00:35:43,417 I'm sure I will. 561 00:35:44,625 --> 00:35:47,458 I wish I was 20 years younger. 562 00:35:48,750 --> 00:35:49,792 Oh, well. 563 00:35:57,167 --> 00:35:58,250 -Jesus. -My goodness. 564 00:36:01,500 --> 00:36:04,125 This is a public space. You can't stretch your legs here. 565 00:36:04,208 --> 00:36:05,208 Mind your manners. 566 00:36:05,292 --> 00:36:06,708 -Are you doing yoga? -I'm sorry. 567 00:36:06,792 --> 00:36:09,333 Why don't you just lie down? 568 00:36:09,417 --> 00:36:10,542 Damn it. 569 00:36:11,167 --> 00:36:12,000 Sir. 570 00:36:12,500 --> 00:36:14,420 How can you talk to your boss like that? 571 00:36:18,958 --> 00:36:19,958 What boss? 572 00:36:20,420 --> 00:36:24,792 I'm my own boss! The coffee spilled on my nipples. They're swelling. 573 00:36:31,000 --> 00:36:32,667 "He's an employee at your company." 574 00:36:34,708 --> 00:36:36,292 "He's being disrespectful to you." 575 00:36:37,708 --> 00:36:39,417 "Aren't you going to scold him?" 576 00:36:44,167 --> 00:36:46,292 "Don't expect me to apologize, lady!" 577 00:36:47,333 --> 00:36:49,167 "I'm not wrong." Damn it. 578 00:36:49,250 --> 00:36:50,167 Who said that? 579 00:36:50,167 --> 00:36:51,420 Me! 580 00:36:56,958 --> 00:36:58,292 She can't hear her phone. 581 00:36:58,375 --> 00:37:00,420 He works at Lhingwu. 582 00:37:01,830 --> 00:37:03,667 -How come he doesn't know you? -How old are you? 583 00:37:03,750 --> 00:37:05,417 You're lucky I don't call you auntie. 584 00:37:09,875 --> 00:37:11,583 I'm not saying sorry. 585 00:37:12,167 --> 00:37:13,500 Go be bossy at home. 586 00:37:13,583 --> 00:37:15,917 I'm not apologizing. I'd rather say sorry to a cat. 587 00:37:19,625 --> 00:37:20,625 Hey! 588 00:37:23,333 --> 00:37:26,375 I'll have to discipline my staff. 589 00:37:30,958 --> 00:37:33,125 What department are you from? 590 00:37:33,208 --> 00:37:35,333 Didn't they inform you that 591 00:37:35,417 --> 00:37:38,750 the head office would send me here 592 00:37:39,333 --> 00:37:40,917 to reorganize this company? 593 00:37:45,375 --> 00:37:47,125 You don't care about the company's affairs. 594 00:37:47,208 --> 00:37:49,333 You're clueless about who comes and goes. 595 00:37:50,542 --> 00:37:51,625 Cross your arms. 596 00:37:52,500 --> 00:37:55,292 Do you know Lhingwu's Chinese motto? 597 00:37:56,250 --> 00:37:57,167 No, I don't. 598 00:37:57,167 --> 00:37:59,125 Study hard. 599 00:37:59,125 --> 00:38:01,125 Have discipline. 600 00:38:01,208 --> 00:38:03,667 Be in pursuit of virtue. 601 00:38:10,917 --> 00:38:14,667 I'll send you to study Lhingwu's motto in China for a year. 602 00:38:14,750 --> 00:38:16,250 Go say goodbye to your wife. 603 00:38:17,125 --> 00:38:19,333 I'm sorry. Don't send me away. 604 00:38:19,417 --> 00:38:21,208 My kid is still small. My wife is young. 605 00:38:21,292 --> 00:38:23,625 My cat at home is old. Please don't send me away. 606 00:38:23,708 --> 00:38:24,583 I'm sorry. 607 00:38:24,667 --> 00:38:26,375 I won't hold it against you. 608 00:38:27,292 --> 00:38:30,417 But please pay attention and care more 609 00:38:30,500 --> 00:38:32,167 -about our company. -Yes, ma'am. 610 00:38:32,250 --> 00:38:33,833 Otherwise, I'll deduct your merit points. 611 00:38:33,917 --> 00:38:34,917 What? 612 00:38:35,458 --> 00:38:36,375 Yes, ma'am. 613 00:38:40,458 --> 00:38:41,333 I-- 614 00:38:41,833 --> 00:38:43,125 Oh, right. 615 00:38:43,125 --> 00:38:46,875 We have a system of awarding merit points to our staff. 616 00:38:50,500 --> 00:38:52,417 That was close. 617 00:38:53,000 --> 00:38:54,458 You're up next. 618 00:38:55,917 --> 00:38:58,125 Get ready. Keep him distracted. 619 00:39:00,125 --> 00:39:01,125 Here you go. 620 00:39:01,125 --> 00:39:02,917 I recommend these two hotels, 621 00:39:03,000 --> 00:39:05,458 The Royal and Le Grand Khon Kaen. 622 00:39:05,542 --> 00:39:07,208 The Royal is cheaper. 623 00:39:07,792 --> 00:39:10,583 It must be Le Grand only, Petch. 624 00:39:10,667 --> 00:39:12,875 And I need to have the most expensive rooms 625 00:39:12,958 --> 00:39:15,708 because the care of my partners needs to be perfect. 626 00:39:15,792 --> 00:39:17,917 They bring me hundreds of millions each year. 627 00:39:21,420 --> 00:39:22,292 As in yuan, not baht. 628 00:39:31,417 --> 00:39:33,542 Oh, one moment. 629 00:39:35,667 --> 00:39:37,750 -Hello. -Get his phone. 630 00:39:38,333 --> 00:39:42,375 Petch, may I borrow your phone to calculate the yuan exchange rate? 631 00:39:43,583 --> 00:39:44,750 Sure. 632 00:39:47,542 --> 00:39:49,420 He's handing his phone to her. 633 00:39:51,625 --> 00:39:52,667 Go! 634 00:40:12,125 --> 00:40:13,167 -Ms. Liu. -Yes? 635 00:40:13,250 --> 00:40:14,917 Will you excuse me? 636 00:40:15,458 --> 00:40:16,792 Take your time. 637 00:40:28,917 --> 00:40:30,458 Ina, what are you doing in Bangkok? 638 00:40:31,833 --> 00:40:33,125 -Hey. -Petch. 639 00:40:33,125 --> 00:40:34,583 What happened? 640 00:40:34,667 --> 00:40:35,708 Nothing happened. 641 00:40:37,542 --> 00:40:38,750 -I happen-- -What? 642 00:40:38,833 --> 00:40:40,125 I happen to be in trouble. 643 00:40:40,125 --> 00:40:42,250 My new boyfriend beats me. 644 00:40:42,333 --> 00:40:43,458 He beats me every day. 645 00:40:43,542 --> 00:40:45,208 I had to move to Bangkok 646 00:40:45,292 --> 00:40:46,417 to find a job. 647 00:41:03,667 --> 00:41:05,333 NO RESULTS 648 00:41:05,417 --> 00:41:06,875 What did he save Sam's number as? 649 00:41:07,333 --> 00:41:09,583 Who is your boyfriend? 650 00:41:09,667 --> 00:41:11,333 He's a boxer. 651 00:41:11,958 --> 00:41:14,917 Do you know him? He's Vin Diesel The Rock Cena McGregor. 652 00:41:16,208 --> 00:41:18,792 Let the police help you. I'm with a client. 653 00:41:23,000 --> 00:41:24,000 Petch. 654 00:41:27,420 --> 00:41:28,792 Le Grand. 655 00:41:28,792 --> 00:41:30,000 NO RESULTS 656 00:41:30,500 --> 00:41:31,583 Did you find it? 657 00:41:31,667 --> 00:41:32,542 Not yet. 658 00:41:32,625 --> 00:41:34,167 Do you have Tony Jaa's number? 659 00:41:34,250 --> 00:41:36,167 -I need to learn how to fight. -Stop it. 660 00:41:36,167 --> 00:41:39,830 You know how to fight. You can teach me. Come on. 661 00:41:51,958 --> 00:41:52,958 Petch. 662 00:41:53,958 --> 00:41:55,625 Petch, I lied. 663 00:41:55,708 --> 00:41:57,667 I want you back. Let's get back together. 664 00:41:59,375 --> 00:42:00,375 -Petch! -Hey! 665 00:42:00,458 --> 00:42:03,667 What are you doing? People are staring. 666 00:42:05,750 --> 00:42:07,167 S-- 667 00:42:07,250 --> 00:42:08,667 S-- 668 00:42:08,750 --> 00:42:10,708 It's Zamzun! 669 00:42:12,833 --> 00:42:14,167 Oh, shit. 670 00:42:16,250 --> 00:42:18,830 PLEASE DRAW YOUR PATTERN 671 00:42:20,583 --> 00:42:22,458 What's wrong with you? 672 00:42:22,542 --> 00:42:24,125 Let me go. Let go. 673 00:42:24,208 --> 00:42:25,417 Let me go. 674 00:42:25,500 --> 00:42:27,750 Okay. Turn around. 675 00:42:30,417 --> 00:42:32,208 I let my hair go. Are you happy? 676 00:42:33,792 --> 00:42:34,958 Have you lost it? 677 00:42:35,625 --> 00:42:36,917 Do you need to see a doctor? 678 00:42:42,333 --> 00:42:43,542 Petch. 679 00:42:44,875 --> 00:42:46,417 Can I go stay with you? 680 00:42:46,500 --> 00:42:48,792 -Ina, let go! -I can be your driver. 681 00:42:49,833 --> 00:42:51,167 I love you so much. 682 00:42:51,167 --> 00:42:53,250 I'll do anything! I mean it! 683 00:42:55,000 --> 00:42:56,958 Shit. She's not holding back. 684 00:43:02,208 --> 00:43:03,583 A diamond, huh? 685 00:43:11,458 --> 00:43:16,917 If you need a kidney, you can have mine. 686 00:43:19,420 --> 00:43:20,500 Mission accomplished. You're mine. 687 00:43:20,583 --> 00:43:22,542 You can take my kidney. 688 00:43:22,625 --> 00:43:23,958 Take one of my kidneys. 689 00:43:24,420 --> 00:43:25,708 Take it! Take my kidney! 690 00:43:25,792 --> 00:43:27,292 Petch! 691 00:43:27,375 --> 00:43:28,458 EDIT 692 00:43:37,375 --> 00:43:38,833 Excuse me. 693 00:43:38,917 --> 00:43:39,833 This seat, 694 00:43:40,417 --> 00:43:41,333 is it taken? 695 00:43:42,208 --> 00:43:43,125 Go ahead. 696 00:43:43,125 --> 00:43:44,417 SAVE 697 00:43:52,420 --> 00:43:54,125 She's a senior who stalked me back in school. 698 00:43:54,792 --> 00:43:56,875 You're super charming. 699 00:43:58,375 --> 00:44:01,208 Are you done with my phone? 700 00:44:01,958 --> 00:44:03,250 What? 701 00:44:03,333 --> 00:44:04,167 Well? 702 00:44:10,250 --> 00:44:11,417 Petch! 703 00:44:14,833 --> 00:44:16,420 Petch! 704 00:44:29,417 --> 00:44:30,667 I'm sorry. 705 00:44:30,750 --> 00:44:31,625 I'm sorry for-- 706 00:44:31,708 --> 00:44:35,958 Killing this love, rum, pum, pum, pum, pum. 707 00:44:44,208 --> 00:44:45,125 Ms. Liu. 708 00:44:45,792 --> 00:44:47,625 I'm really sorry. 709 00:44:48,708 --> 00:44:50,167 It's all right. 710 00:44:50,167 --> 00:44:54,375 You're cute. I'm not surprised that girls are crazy for you. 711 00:44:55,583 --> 00:44:56,417 Here. 712 00:44:57,830 --> 00:44:58,750 -Your phone. -Thanks. 713 00:44:59,333 --> 00:45:02,875 I'll call the hotel to make your booking then. 714 00:45:13,167 --> 00:45:14,830 Hey. 715 00:45:36,875 --> 00:45:38,667 PETCH KANOKPON TOUR 716 00:45:38,750 --> 00:45:39,750 DECLINE 717 00:45:41,833 --> 00:45:46,542 FAKE SAMSON 718 00:45:48,958 --> 00:45:54,458 I'M AT A SEMINAR IN RUSSIA. MY SALES GUY, PONGSAKORN, WILL CALL. 719 00:45:55,830 --> 00:45:57,000 The hotel just sent me a message. 720 00:45:57,830 --> 00:45:59,833 Their head of sales went abroad, 721 00:45:59,917 --> 00:46:01,875 but they will send someone in his place. 722 00:46:04,292 --> 00:46:05,708 But after today, 723 00:46:06,542 --> 00:46:08,125 can I contact you directly? 724 00:46:08,708 --> 00:46:10,375 If you don't call, 725 00:46:10,917 --> 00:46:12,792 I'll be mad at you. 726 00:46:14,875 --> 00:46:17,875 Even if you get mad, I'm good at making up. 727 00:46:44,333 --> 00:46:45,875 Aren't you being too emotional? 728 00:46:57,292 --> 00:46:59,625 Patch up your pants. The edge of your panties are showing. 729 00:47:03,375 --> 00:47:04,750 Not even close. 730 00:47:05,750 --> 00:47:07,292 SECRETARY KLUAY 731 00:47:15,792 --> 00:47:17,458 Is that a distraction technique? 732 00:47:18,833 --> 00:47:20,833 What technique? 733 00:47:22,420 --> 00:47:23,167 You're distracting me. 734 00:47:24,875 --> 00:47:25,708 You wish. 735 00:47:40,875 --> 00:47:43,500 RESIDENT PARKING ONLY 736 00:47:45,958 --> 00:47:49,000 SECRETARY KLUAY 737 00:47:51,375 --> 00:47:54,208 PARASITE 738 00:47:58,917 --> 00:48:00,375 SAVE 739 00:48:00,458 --> 00:48:04,125 WICHAI, TEWA, YINGYOD, SECRETARY KLUAY, TOWER 740 00:48:06,208 --> 00:48:07,250 Ina. 741 00:48:07,958 --> 00:48:10,792 Look. Petch just sent me a flirty message. 742 00:48:10,875 --> 00:48:13,750 Is it okay that I miss you? 743 00:48:13,833 --> 00:48:16,125 He sent me a goodnight sticker. What should I do? 744 00:48:16,125 --> 00:48:19,125 Send him a heart spam. 745 00:48:19,208 --> 00:48:20,417 Fire away. 746 00:48:25,375 --> 00:48:27,750 MOM 747 00:48:33,917 --> 00:48:34,833 Hello, Mom. 748 00:48:34,917 --> 00:48:36,333 Is Petch still paying you back? 749 00:48:36,417 --> 00:48:38,208 He pays me every month. 750 00:48:38,292 --> 00:48:40,542 Are you together or did you break up without telling me? 751 00:48:41,292 --> 00:48:42,917 We are still smitten. 752 00:48:43,000 --> 00:48:47,208 Good. Remind him to send money on the nose. 753 00:48:47,292 --> 00:48:50,167 If they take the land, I'll have no place to sleep. 754 00:48:51,917 --> 00:48:53,292 If he gets a bonus, 755 00:48:53,375 --> 00:48:55,333 I'll use it to close our debt. 756 00:48:55,417 --> 00:48:56,667 It's good if you can close it. 757 00:48:56,750 --> 00:49:00,458 I won't let the bank take your land, Mom. 758 00:49:06,708 --> 00:49:07,542 Hey. 759 00:49:08,125 --> 00:49:09,292 I'm hungry. 760 00:49:09,375 --> 00:49:11,417 Let's go find something to eat. 761 00:49:16,125 --> 00:49:17,417 WILAI'S PORK BLOOD SOUP 762 00:49:17,500 --> 00:49:19,333 Were you asleep or awake? 763 00:49:19,417 --> 00:49:21,375 You weren't reading my lips, right? 764 00:49:22,333 --> 00:49:23,625 You're so full of yourself. 765 00:49:23,708 --> 00:49:24,917 You're not that interesting. 766 00:49:25,000 --> 00:49:26,125 What would you like to drink? 767 00:49:26,208 --> 00:49:27,958 Iced coffee, chrysanthemum, or longan juice? 768 00:49:35,708 --> 00:49:37,458 The tea is fine. It's free. 769 00:49:37,542 --> 00:49:38,583 Took you long enough. 770 00:49:40,000 --> 00:49:43,333 Where did you learn to read lips? 771 00:49:43,417 --> 00:49:44,958 Well, 772 00:49:45,542 --> 00:49:46,583 when I was in jail, 773 00:49:47,792 --> 00:49:49,750 the TV was on, but the sound was off. 774 00:49:49,833 --> 00:49:50,917 So, I learned to read lips. 775 00:49:51,000 --> 00:49:53,875 I don't believe everything I hear. 776 00:49:53,958 --> 00:49:55,792 You're lying. I can tell. 777 00:49:58,958 --> 00:50:00,625 If you can see through people, 778 00:50:00,708 --> 00:50:02,333 how did you get conned out of 500,000? 779 00:50:02,417 --> 00:50:04,250 When you're in love, you believe anything. 780 00:50:04,333 --> 00:50:07,583 Who would think the person you love will con you? 781 00:50:12,250 --> 00:50:14,750 You have no girlfriend. You won't understand. 782 00:50:16,292 --> 00:50:18,583 Here's your pork blood soup with no blood. 783 00:50:21,125 --> 00:50:23,417 Won't you answer me? 784 00:50:24,917 --> 00:50:26,830 Silence is my answer. 785 00:50:27,830 --> 00:50:28,000 My answer is no. 786 00:50:29,000 --> 00:50:29,917 It's boring. 787 00:50:30,583 --> 00:50:32,125 Flirting is like conning. 788 00:50:33,667 --> 00:50:35,542 Guys just fake being nice 789 00:50:35,625 --> 00:50:36,542 to get in your pants. 790 00:50:37,542 --> 00:50:38,583 It's just another con. 791 00:50:39,708 --> 00:50:42,917 I won't argue with you. A dummy like me won't win. 792 00:50:43,000 --> 00:50:43,875 Hey. 793 00:50:46,958 --> 00:50:48,500 It has nothing to do with being dumb. 794 00:50:49,792 --> 00:50:51,667 You only have one problem. 795 00:50:52,458 --> 00:50:55,000 You met a bad guy. That’s all. 796 00:50:58,250 --> 00:50:59,875 You know what they say. 797 00:50:59,958 --> 00:51:03,333 A player on the field can't read the game. 798 00:51:06,208 --> 00:51:07,830 It's mushy. 799 00:51:08,875 --> 00:51:09,958 This is so mushy. 800 00:51:12,830 --> 00:51:13,292 Hey. 801 00:51:13,375 --> 00:51:15,792 -Look and tell me what it is. -I don't know. 802 00:51:15,875 --> 00:51:16,917 It's yummy. 803 00:51:17,000 --> 00:51:19,625 Excuse me. What is this? 804 00:51:19,708 --> 00:51:21,625 I'm not sure. Open your mouth wider. 805 00:51:22,667 --> 00:51:24,875 Wilai, come look at this. 806 00:51:24,958 --> 00:51:26,708 What is this? It's yummy. 807 00:51:27,583 --> 00:51:29,583 It's either spleen or kidney. 808 00:51:30,167 --> 00:51:31,500 I'm not sure. 809 00:51:32,542 --> 00:51:33,667 It's intestine. 810 00:51:33,750 --> 00:51:35,750 Wow. Your car is fierce. 811 00:51:36,667 --> 00:51:39,250 But you drive slow like my grandma. 812 00:51:39,333 --> 00:51:40,583 I don't like to drive fast. 813 00:51:42,000 --> 00:51:44,000 I get car sick when the car goes fast. 814 00:51:46,125 --> 00:51:47,792 -Film it but don't post it. -Choo choo. 815 00:51:47,875 --> 00:51:51,458 I'm Ina, reviewing everything in and out of this world, episode two. 816 00:51:51,542 --> 00:51:54,250 Today, I'm reviewing sleeping in a convertible. 817 00:51:54,792 --> 00:51:57,250 Why do you sleep in your car? What's good about it? 818 00:51:59,125 --> 00:52:00,125 It's easy to get away. 819 00:52:00,708 --> 00:52:02,875 It's an answer that befits a con artist. 820 00:52:02,958 --> 00:52:05,500 Con artists must sleep in their cars. 821 00:52:06,500 --> 00:52:07,375 Hey! 822 00:52:32,958 --> 00:52:37,292 A picture of St. Basil's Cathedral for my buddy. 823 00:52:45,458 --> 00:52:51,375 The booking details for 30 executive suites. 824 00:52:53,420 --> 00:52:58,208 For the duration of 30 days, the total price is 825 00:52:59,125 --> 00:53:00,375 three… 826 00:53:00,458 --> 00:53:02,125 TOTAL OF 3,600,000 BAHT 827 00:53:02,125 --> 00:53:03,500 You said we would do three million. 828 00:53:04,792 --> 00:53:05,917 What is this? 829 00:53:06,000 --> 00:53:07,500 You're conning 600,000 more out of him? 830 00:53:07,583 --> 00:53:10,125 No. I left room to negotiate. 831 00:53:11,500 --> 00:53:12,625 Come on. 832 00:53:13,708 --> 00:53:14,583 Here. 833 00:53:16,420 --> 00:53:18,875 A tour company normally transfers money to the hotel. 834 00:53:19,458 --> 00:53:21,500 We won't get that money. So what do we do? 835 00:53:22,542 --> 00:53:24,167 We give him a discount as bait. 836 00:53:24,167 --> 00:53:25,417 Pressure him to pay cash. 837 00:53:26,000 --> 00:53:27,458 Pay cash to get a discount. 838 00:53:28,167 --> 00:53:30,167 You took that from a food promotion. 839 00:53:32,167 --> 00:53:34,500 The guy who plays the salesman is coming. 840 00:53:34,583 --> 00:53:35,458 He's never late. 841 00:53:46,250 --> 00:53:48,458 Is he a man or a ghost? 842 00:53:48,542 --> 00:53:50,750 How amazing. 843 00:53:52,000 --> 00:53:53,500 He's my brother. 844 00:53:53,583 --> 00:53:54,458 His name is Jone. 845 00:53:54,542 --> 00:53:56,500 Jones as in an English name? 846 00:53:56,583 --> 00:53:58,792 It's Jone as in a crook in Thai. 847 00:54:02,250 --> 00:54:04,167 -How are you? -Damn. 848 00:54:04,250 --> 00:54:06,125 Is that how young people say hi? 849 00:54:06,125 --> 00:54:07,125 I'm good. 850 00:54:10,830 --> 00:54:11,167 Here. 851 00:54:25,583 --> 00:54:26,875 Show me some love. 852 00:54:26,958 --> 00:54:28,833 I carried you since your willy was a tiny lizard. 853 00:54:29,375 --> 00:54:31,708 Now, it is a gecko. 854 00:54:33,792 --> 00:54:34,792 He's embarrassed. 855 00:54:34,875 --> 00:54:36,792 He likes to be carried since he was little. 856 00:54:36,875 --> 00:54:38,292 When I rock him, he falls asleep. 857 00:54:49,830 --> 00:54:51,830 It's a flawless plan with lots of details. 858 00:54:52,500 --> 00:54:53,708 I trained him myself. 859 00:54:58,250 --> 00:55:00,167 Can we trust this guy? 860 00:55:00,250 --> 00:55:02,417 Of course. We crawled out together. 861 00:55:02,500 --> 00:55:04,750 Are you siblings? You don't look alike. 862 00:55:04,833 --> 00:55:06,458 We crawled out of prison together. 863 00:55:09,583 --> 00:55:11,830 Three million, bro. 864 00:55:11,958 --> 00:55:12,917 Later. 865 00:55:18,000 --> 00:55:19,542 He came like a crook. 866 00:55:19,625 --> 00:55:20,875 And took off like a thief. 867 00:55:27,583 --> 00:55:28,625 Mr. Petch. 868 00:55:29,292 --> 00:55:31,792 I'm Pongsakorn from Le Grand Hotel. 869 00:55:31,875 --> 00:55:33,875 Mr. Sam told me to call you. 870 00:55:35,420 --> 00:55:37,125 Please tell me all the requirements. 871 00:55:42,833 --> 00:55:43,833 Thank you. 872 00:55:46,417 --> 00:55:47,750 We arrived at the airport. 873 00:55:47,833 --> 00:55:49,542 Aren't you getting out, sir? 874 00:55:49,625 --> 00:55:51,333 I changed my plans. 875 00:55:51,417 --> 00:55:53,167 Please drop me off in town. 876 00:55:55,542 --> 00:55:58,292 Mr. Petch, I'm in front of Kanokpon Tour. 877 00:55:58,375 --> 00:55:59,417 Please come in. 878 00:56:27,830 --> 00:56:28,875 The weather is very hot. 879 00:56:31,167 --> 00:56:34,667 GRAND TOTAL OF 3,600,000 BAHT 880 00:56:39,458 --> 00:56:40,458 It says 3.6 million. 881 00:56:41,375 --> 00:56:42,250 That's correct. 882 00:56:44,375 --> 00:56:45,458 Is 2.7 million okay? 883 00:56:46,958 --> 00:56:48,708 Is 2.7 million okay? 884 00:56:48,792 --> 00:56:50,830 May I? 885 00:56:53,833 --> 00:56:54,958 One moment. 886 00:57:03,167 --> 00:57:06,667 I can accommodate you at 3.5 million. 887 00:57:10,833 --> 00:57:13,500 If this price is still too high, 888 00:57:13,583 --> 00:57:15,833 I must apologize on the hotel's behalf. 889 00:57:15,917 --> 00:57:18,167 I'll have to keep the rooms. 890 00:57:18,167 --> 00:57:19,333 How about 2.8 million? 891 00:57:25,750 --> 00:57:29,375 If I sell you the rooms at this price, it's like I'm signing my resignation. 892 00:57:33,375 --> 00:57:34,250 That's okay. 893 00:57:34,833 --> 00:57:37,625 I'll try to talk to the client about changing hotels. 894 00:57:38,875 --> 00:57:40,417 For our next deal, 895 00:57:40,500 --> 00:57:42,500 I'll try to be of more help. 896 00:57:43,500 --> 00:57:45,708 I must apologize for today. 897 00:57:45,792 --> 00:57:47,875 I'll see myself out. Goodbye. 898 00:57:59,125 --> 00:58:00,917 It must be Le Grand only. 899 00:58:01,000 --> 00:58:03,375 The care of my partners must be perfect. 900 00:58:17,708 --> 00:58:18,917 You see, 901 00:58:19,000 --> 00:58:21,167 I want to give you the price you ask for. 902 00:58:21,750 --> 00:58:23,208 But with this much discount, 903 00:58:23,292 --> 00:58:25,542 I'll need to consult with the GM. 904 00:58:28,833 --> 00:58:29,708 Thank you. 905 00:58:51,420 --> 00:58:56,958 Just a little rain on the window sometimes 906 00:58:57,420 --> 00:59:00,830 Just a little rain on holiday 907 00:59:04,830 --> 00:59:05,250 It might be 908 00:59:11,292 --> 00:59:12,333 It might be 909 00:59:18,333 --> 00:59:20,667 Even myself I don't know What day I'm with you 910 00:59:20,750 --> 00:59:23,125 Always sleepwalking and daydreaming Every time I look up 911 00:59:23,208 --> 00:59:26,167 In the sky a drop of dew falls in my eyes 912 00:59:26,167 --> 00:59:28,167 And within today, How tomorrow will I walk and eat 913 00:59:28,250 --> 00:59:30,125 Will I allow the day and time To walk how far 914 00:59:30,125 --> 00:59:32,667 But alas the morning sun was not Glowing bright 915 00:59:33,250 --> 00:59:35,542 Okay, boss. Thank you. 916 00:59:38,875 --> 00:59:40,500 That looked intense. 917 00:59:41,830 --> 00:59:43,292 I had a lot to discuss with the GM. 918 00:59:43,875 --> 00:59:48,420 This is the best price we can offer you. 919 00:59:49,875 --> 00:59:51,333 We can give you 3.3 million. 920 00:59:52,125 --> 00:59:53,917 -I think-- -But-- 921 00:59:54,000 --> 00:59:55,750 My GM proposed that 922 00:59:56,292 --> 00:59:58,167 if you can pay in cash, 923 00:59:58,167 --> 01:00:01,000 we can go as low as three million. 924 01:00:01,875 --> 01:00:05,208 If this price is okay, we can settle the payment terms. 925 01:00:10,875 --> 01:00:11,875 Is everything okay? 926 01:00:18,500 --> 01:00:19,875 Our plan is on 927 01:00:20,417 --> 01:00:21,250 target! 928 01:00:23,830 --> 01:00:23,917 Jone. 929 01:00:24,875 --> 01:00:26,792 Get in before Petch sees you. 930 01:00:31,958 --> 01:00:32,958 Petch is calling. 931 01:00:36,167 --> 01:00:37,667 We need to play hard to get. 932 01:00:38,625 --> 01:00:40,833 Ms. Liu is having dinner with a client. 933 01:00:40,917 --> 01:00:42,830 She can't answer her phone. 934 01:00:47,167 --> 01:00:48,500 Do you have black clothes? 935 01:00:49,542 --> 01:00:51,667 My condolences. He was so young. 936 01:00:52,458 --> 01:00:54,667 -No blood, please. -No blood? 937 01:00:54,750 --> 01:00:55,583 No. 938 01:00:56,542 --> 01:00:58,250 -Here. -Spoon, please. 939 01:00:58,333 --> 01:00:59,292 -Here. -Thank you. 940 01:01:05,250 --> 01:01:06,333 Chinese noodles, Pavilion 2. 941 01:01:06,417 --> 01:01:07,833 You call this dinner? 942 01:01:07,917 --> 01:01:09,250 I imagined a fancy dinner. 943 01:01:09,333 --> 01:01:11,830 If you want to eat fancy, eat that. 944 01:01:11,875 --> 01:01:12,792 It's food for nobles. 945 01:01:15,583 --> 01:01:16,750 More like funereal disposals. 946 01:01:22,542 --> 01:01:24,167 Would you like some crooked goods? 947 01:01:25,000 --> 01:01:26,500 Steamed banana sticky rice, Pavilion 4. 948 01:01:31,583 --> 01:01:32,667 Jone told me 949 01:01:32,750 --> 01:01:35,208 he taught you the art of conning when you were five. 950 01:01:35,292 --> 01:01:36,333 Really? 951 01:01:36,417 --> 01:01:39,167 I was his distraction technique. 952 01:01:39,167 --> 01:01:40,420 How? 953 01:01:42,208 --> 01:01:43,750 I was such a cute kid then. 954 01:01:44,417 --> 01:01:46,420 Jone took me to a gold shop. 955 01:01:46,750 --> 01:01:47,792 He used me as a decoy. 956 01:01:48,417 --> 01:01:51,250 I see. So he picked you up this morning 957 01:01:51,333 --> 01:01:52,958 to reminisce about the past. 958 01:01:53,420 --> 01:01:55,417 Every time we meet, he picks me up. 959 01:01:57,417 --> 01:02:00,708 So what you said about crawling out of prison together, 960 01:02:00,792 --> 01:02:01,625 is that for real? 961 01:02:04,125 --> 01:02:04,958 Yes. 962 01:02:07,000 --> 01:02:08,333 We got arrested once. 963 01:02:12,167 --> 01:02:13,125 I'll play one hand. 964 01:02:13,125 --> 01:02:14,292 -Hurry. -Here's two. 965 01:02:15,000 --> 01:02:16,417 -I'll win again. -Here. 966 01:02:16,500 --> 01:02:18,420 Freeze, everyone! 967 01:02:18,583 --> 01:02:21,708 -This is the police. -Hold it. Stop. 968 01:02:22,292 --> 01:02:24,292 -You used to be a cop? -Yes. 969 01:02:26,500 --> 01:02:27,917 You're all under arrest. 970 01:02:28,000 --> 01:02:29,375 Damn it! A cop is here! 971 01:02:31,583 --> 01:02:32,542 Something's wrong. 972 01:02:33,583 --> 01:02:34,792 Are you going to listen? 973 01:02:35,375 --> 01:02:36,792 -Continue. -Okay. 974 01:02:36,875 --> 01:02:38,792 Save yourselves! Leave everything! 975 01:02:43,958 --> 01:02:44,792 Scat. 976 01:02:45,750 --> 01:02:47,875 Deputy Inspector, I'm off to another gambling ring. 977 01:02:47,958 --> 01:02:48,792 Copy that. 978 01:02:52,208 --> 01:02:53,625 I know what happened next. 979 01:02:53,708 --> 01:02:54,958 You ran into the real deal. 980 01:02:55,917 --> 01:02:58,208 Yes. I almost shit my pants. 981 01:02:59,417 --> 01:03:00,292 Hey. 982 01:03:03,420 --> 01:03:04,542 Let me go. 983 01:03:04,625 --> 01:03:06,125 I told you not to gamble, right? 984 01:03:06,125 --> 01:03:07,167 What station are you from? 985 01:03:10,750 --> 01:03:11,875 The city station. 986 01:03:11,958 --> 01:03:14,167 I'm from the city station too. You don't look familiar. 987 01:03:21,000 --> 01:03:22,458 Hey. Don't stop. 988 01:03:23,000 --> 01:03:23,917 Keep the headlock on. 989 01:03:24,542 --> 01:03:25,458 Let me go. 990 01:03:26,417 --> 01:03:29,583 Hey. I actually know a lieutenant colonel. 991 01:03:29,667 --> 01:03:30,750 A police lieutenant colonel? 992 01:03:30,833 --> 01:03:32,625 Colonel KFC Sanders! 993 01:03:36,333 --> 01:03:37,250 It was game over. 994 01:03:40,417 --> 01:03:41,958 Now we will call Petch. 995 01:03:42,458 --> 01:03:44,583 Ask him to pay the hotel in advance. 996 01:03:44,667 --> 01:03:47,500 It's up to Ms. Liu whether we'll get the money. 997 01:03:48,833 --> 01:03:51,625 Lead him on so this wolf howls in heat. 998 01:03:52,208 --> 01:03:54,458 -Baa. -Baa. 999 01:03:54,542 --> 01:03:55,833 Baa. 1000 01:03:56,792 --> 01:03:57,958 -Baa. -Baa. 1001 01:04:02,417 --> 01:04:03,583 -Baa. -Baa. 1002 01:04:05,375 --> 01:04:07,417 -Call Petch right now. -Damn. 1003 01:04:13,125 --> 01:04:14,292 Hello, Ms. Liu. 1004 01:04:14,375 --> 01:04:16,750 I was going to call and update you about the hotel. 1005 01:04:16,833 --> 01:04:18,167 I'm so sorry, Petch. 1006 01:04:18,250 --> 01:04:20,583 I was having dinner with a client. 1007 01:04:20,667 --> 01:04:22,417 I couldn't answer your call. 1008 01:04:23,333 --> 01:04:27,417 Goodness. You must be tired from working so late. 1009 01:04:29,667 --> 01:04:31,208 I'm not tired at all. 1010 01:04:31,292 --> 01:04:32,250 -Hey. -What? 1011 01:04:32,333 --> 01:04:34,167 You're very dedicated. 1012 01:04:34,167 --> 01:04:36,500 You work all day without any complaints. 1013 01:04:38,708 --> 01:04:42,333 I can't do half as much as you. 1014 01:04:42,417 --> 01:04:44,458 You are truly a working woman. 1015 01:04:45,420 --> 01:04:48,833 "Oh, but it would be nice to have someone take care of me." 1016 01:04:51,333 --> 01:04:55,917 Oh, my. Keep talking like that and I might fall for you. 1017 01:04:59,333 --> 01:05:01,125 I closed the deal on the hotel 1018 01:05:01,208 --> 01:05:02,917 and made an appointment to make the payment. 1019 01:05:03,000 --> 01:05:05,250 Please arrange the payment accordingly. 1020 01:05:09,420 --> 01:05:11,167 Can you pay in advance first? 1021 01:05:11,250 --> 01:05:13,000 My company is closed for the holidays. 1022 01:05:13,830 --> 01:05:15,250 I'll pay you back after New Year's. 1023 01:05:16,500 --> 01:05:18,830 Pay in advance? 1024 01:05:27,625 --> 01:05:28,875 I'm sorry, Ms. Liu. 1025 01:05:28,958 --> 01:05:31,833 My company can't make an advance payment. 1026 01:05:34,458 --> 01:05:39,292 Then I'll postpone paying the hotel until after New Year's. 1027 01:05:39,917 --> 01:05:41,625 Sam will be back by then. 1028 01:05:42,375 --> 01:05:44,917 There's no need to hurry. We still have time. 1029 01:05:47,958 --> 01:05:50,917 "I'm afraid we will lose our booking." 1030 01:05:51,500 --> 01:05:52,833 "Cremate…" 1031 01:05:54,625 --> 01:05:58,625 I can't hear you clearly. Cremate… 1032 01:05:59,292 --> 01:06:00,583 Cremate what? 1033 01:06:00,667 --> 01:06:03,917 Can't wait to pay after New Year's. 1034 01:06:04,000 --> 01:06:05,500 Can't wait! 1035 01:06:05,583 --> 01:06:09,830 I see. If it's about that, it's okay. 1036 01:06:10,167 --> 01:06:13,250 Don't worry. It's not a problem if we lose the booking. 1037 01:06:13,333 --> 01:06:15,420 The Royal is just as good. 1038 01:06:15,792 --> 01:06:16,625 No. 1039 01:06:17,292 --> 01:06:19,917 I told you that I only want Le Grand. 1040 01:06:20,000 --> 01:06:21,875 Didn't I make myself clear? 1041 01:06:24,167 --> 01:06:25,830 Hey. 1042 01:06:26,830 --> 01:06:27,250 Why did you hang up? 1043 01:06:27,333 --> 01:06:30,917 Well, I'm pissed. Why did he try to sell me the Royal? 1044 01:06:55,708 --> 01:06:59,125 Petch, how about this? 1045 01:06:59,125 --> 01:07:03,375 I will use my personal money to pay you a million baht deposit. 1046 01:07:03,458 --> 01:07:05,417 Actually, I want to pay for it all, 1047 01:07:05,500 --> 01:07:07,542 but I just bought a sports car 1048 01:07:07,625 --> 01:07:10,375 and I don't have enough cash. 1049 01:07:10,458 --> 01:07:14,420 But after New Year's, I will pay you in full. 1050 01:07:24,250 --> 01:07:25,830 Then-- 1051 01:07:25,875 --> 01:07:26,875 Okay. 1052 01:07:26,958 --> 01:07:29,750 But can I ride in your sports car? 1053 01:07:37,375 --> 01:07:38,917 My car is four years old. 1054 01:07:39,000 --> 01:07:40,875 Will your company loan me a million for it? 1055 01:07:40,958 --> 01:07:42,250 I think so. 1056 01:07:42,333 --> 01:07:43,375 -Cool. -Hey. 1057 01:07:44,542 --> 01:07:47,208 Are you loaning money to pay Ms. Liu's deposit? 1058 01:07:48,830 --> 01:07:51,625 Even if Petch pays us, we will only get two million. 1059 01:07:51,708 --> 01:07:54,333 I've got a plan on how to not use that million. 1060 01:07:55,125 --> 01:07:56,333 What? 1061 01:07:56,917 --> 01:07:58,830 Do you know cashier's checks? 1062 01:08:01,292 --> 01:08:03,000 This is a cashier's check scam. 1063 01:08:03,830 --> 01:08:05,875 It will get us our three million. 1064 01:08:05,958 --> 01:08:08,292 I'll pledge my car for cash. 1065 01:08:12,708 --> 01:08:14,667 After I get the money, I'll fly to Bangkok. 1066 01:08:15,958 --> 01:08:18,125 I'll buy a cashier's check at Lhingwu Building. 1067 01:08:18,208 --> 01:08:19,917 Make the check out to Petch Prateepnon. 1068 01:08:20,000 --> 01:08:21,917 I'll send a picture to Ms. Nongnuch. 1069 01:08:22,625 --> 01:08:25,167 She will forward the picture to Petch. 1070 01:08:26,458 --> 01:08:28,417 Petch, this is Liu. 1071 01:08:28,500 --> 01:08:31,333 I issued a cashier's check to you and sent you the picture. 1072 01:08:31,417 --> 01:08:33,708 Please check if your name is correct. 1073 01:08:33,792 --> 01:08:35,458 My name is correct. 1074 01:08:35,542 --> 01:08:38,333 I'm going to Kalasin tomorrow to visit a rice farm. 1075 01:08:38,417 --> 01:08:40,167 The plane lands in Khon Kaen. 1076 01:08:40,167 --> 01:08:41,500 Please come pick up your check. 1077 01:08:41,583 --> 01:08:43,625 What flight will you be on? 1078 01:08:43,625 --> 01:08:45,417 Do you want me to drive you to Kalasin? 1079 01:08:45,500 --> 01:08:46,792 No need. 1080 01:08:47,958 --> 01:08:49,542 A driver will pick me up. 1081 01:09:01,625 --> 01:09:02,875 Tomorrow when you meet Petch, 1082 01:09:03,583 --> 01:09:05,542 pretend you forgot the cashier's check. 1083 01:09:05,625 --> 01:09:07,708 Will Petch believe me? 1084 01:09:07,792 --> 01:09:09,625 -He won't. -What? 1085 01:09:10,333 --> 01:09:13,333 He will call the bank. The bank will verify for us 1086 01:09:13,417 --> 01:09:14,875 that the check has been issued. 1087 01:09:14,958 --> 01:09:17,292 Then we will cancel the check later. 1088 01:09:17,375 --> 01:09:19,542 This will save us from losing any money. 1089 01:09:22,875 --> 01:09:25,417 This world is such a scary place. 1090 01:09:27,830 --> 01:09:28,583 Are these dogs or polar bears? 1091 01:09:28,667 --> 01:09:31,792 Tomorrow I will go hunting for the Northern lights. 1092 01:09:31,875 --> 01:09:33,167 I'm so excited! 1093 01:09:43,250 --> 01:09:44,830 Ms. Liu. 1094 01:09:49,958 --> 01:09:52,500 It's for the most beautiful woman I know. 1095 01:09:52,583 --> 01:09:56,917 This is so cute. It will make me miss you. 1096 01:10:05,500 --> 01:10:08,292 My goodness. Why am I so forgetful? 1097 01:10:10,125 --> 01:10:12,500 I forgot to bring you the check. 1098 01:10:12,583 --> 01:10:14,250 What a bummer. 1099 01:10:14,333 --> 01:10:16,542 I really wanted to give it to you in person. 1100 01:10:17,417 --> 01:10:18,667 What? 1101 01:10:18,750 --> 01:10:21,750 But I made an appointment to make the payment this afternoon. 1102 01:10:21,833 --> 01:10:24,375 What should we do? 1103 01:10:26,875 --> 01:10:28,458 I'm really sorry. 1104 01:10:28,542 --> 01:10:31,458 I will call my secretary to send you the check. 1105 01:10:31,542 --> 01:10:33,708 It will arrive at your office tomorrow. 1106 01:10:38,375 --> 01:10:41,917 Petch, can you pay the hotel first? 1107 01:10:42,000 --> 01:10:42,833 Can you? 1108 01:10:55,830 --> 01:10:56,500 No problem, Ms. Liu. 1109 01:10:56,583 --> 01:10:58,750 I will advance the money and pay first. 1110 01:11:00,542 --> 01:11:02,875 You're so sweet. 1111 01:11:04,420 --> 01:11:07,625 Goodness. It's time for my car to pick me up. 1112 01:11:07,708 --> 01:11:10,375 I have to go now. I'll see you later. 1113 01:11:10,458 --> 01:11:14,292 Okay. I will see you off with a smile here. 1114 01:11:14,375 --> 01:11:15,708 Okay. Bye. 1115 01:11:15,792 --> 01:11:16,708 See you. 1116 01:11:22,583 --> 01:11:24,125 I'd like to verify a check. 1117 01:11:24,125 --> 01:11:25,500 Who is the check made out to? 1118 01:11:25,583 --> 01:11:28,583 It's made out to Petch Prateepnon. 1119 01:11:28,667 --> 01:11:30,292 What is the amount? 1120 01:11:30,833 --> 01:11:32,167 One million baht. 1121 01:11:32,250 --> 01:11:33,667 What's the check number? 1122 01:11:34,375 --> 01:11:36,750 It's 10475727. 1123 01:11:36,833 --> 01:11:38,167 The information matches. 1124 01:11:38,250 --> 01:11:39,750 A cashier's check of one million baht 1125 01:11:39,833 --> 01:11:43,417 has been issued at JNBC, Bangkok Space branch. 1126 01:11:55,958 --> 01:11:57,875 Which room do you want? 1127 01:11:57,958 --> 01:11:58,917 Any room is fine. 1128 01:12:18,875 --> 01:12:22,917 Welcome to the executive suite 1129 01:12:24,125 --> 01:12:27,125 where we will celebrate our success tonight. 1130 01:12:41,708 --> 01:12:42,958 Let's have a fancy dinner. 1131 01:12:43,420 --> 01:12:45,167 After Jone gets the money, let's meet up. 1132 01:12:45,167 --> 01:12:46,458 My treat. 1133 01:12:57,583 --> 01:12:59,875 I haven't slept in a bed in so long. 1134 01:12:59,958 --> 01:13:02,583 After this job, you won't have to sleep in the car anymore. 1135 01:13:09,708 --> 01:13:10,667 You're avoiding me. 1136 01:13:17,375 --> 01:13:20,125 The lights are sound controlled. 1137 01:13:28,830 --> 01:13:29,125 You're drunk. 1138 01:13:34,208 --> 01:13:35,420 Shit! 1139 01:13:36,917 --> 01:13:37,792 Damn it. 1140 01:13:38,583 --> 01:13:40,125 Yingyod, my lovely buddy. 1141 01:13:40,125 --> 01:13:41,875 I didn't get to see the Northern Lights. 1142 01:13:41,958 --> 01:13:43,792 A husky bit my girl in the face. 1143 01:13:43,875 --> 01:13:45,542 We're going back to Thailand. 1144 01:13:49,420 --> 01:13:51,167 Damn. This will be close. 1145 01:13:52,250 --> 01:13:53,625 I'm sober now. 1146 01:13:55,875 --> 01:13:57,125 Jesus. 1147 01:13:57,208 --> 01:13:58,125 Goodness. 1148 01:13:58,125 --> 01:13:59,833 Find something to cover up the smell. 1149 01:13:59,917 --> 01:14:02,208 You reek of alcohol. Go. 1150 01:14:16,375 --> 01:14:17,500 I bet Bangkok can smell him. 1151 01:14:20,958 --> 01:14:22,542 His whole body reeks. 1152 01:14:24,292 --> 01:14:25,625 You forgot to zip up. 1153 01:14:30,208 --> 01:14:31,708 My gun is smoking! 1154 01:14:39,125 --> 01:14:40,000 Tower. 1155 01:14:41,917 --> 01:14:42,917 Today, 1156 01:14:43,000 --> 01:14:44,750 let's CBP, Check Bill Petch. 1157 01:15:06,833 --> 01:15:07,875 Have you been waiting long? 1158 01:15:07,958 --> 01:15:09,125 Not really. 1159 01:15:12,292 --> 01:15:14,830 I drafted the contract. 1160 01:15:16,333 --> 01:15:18,625 TOTAL OF 3,000,000 BAHT 1161 01:15:26,500 --> 01:15:28,420 Today, I'll pay one million as deposit. 1162 01:15:32,833 --> 01:15:34,375 We need to revise the contract. 1163 01:15:37,542 --> 01:15:40,917 When I get the money from the client, I will pay you the rest. 1164 01:15:41,000 --> 01:15:42,875 One million should guarantee that 1165 01:15:43,458 --> 01:15:44,542 I want the rooms for sure. 1166 01:15:45,583 --> 01:15:46,417 May I? 1167 01:15:56,792 --> 01:15:57,708 Have a look. 1168 01:15:59,167 --> 01:16:01,292 TOTAL OF 3,300,000 BAHT 1169 01:16:01,375 --> 01:16:04,375 If you pay in installments, it must be 3.3 million. 1170 01:16:08,625 --> 01:16:10,792 If you want the three million rate, 1171 01:16:10,875 --> 01:16:13,958 you have to pay the full amount within today. 1172 01:16:28,375 --> 01:16:29,250 A million? 1173 01:16:29,333 --> 01:16:30,708 He's so tricky. 1174 01:16:34,208 --> 01:16:35,667 Then I'll wait for Sam to return. 1175 01:16:37,830 --> 01:16:38,292 He's easier to talk to 1176 01:16:38,875 --> 01:16:40,292 since we are real close. 1177 01:16:47,500 --> 01:16:49,000 Mr. Petch, hold on. 1178 01:16:50,875 --> 01:16:54,792 He will only pay as much as he got for the deposit. 1179 01:16:56,792 --> 01:16:58,833 Is it game on or game over? 1180 01:17:00,458 --> 01:17:01,833 It's game over. 1181 01:17:01,917 --> 01:17:03,792 This plan is dead. 1182 01:17:03,792 --> 01:17:05,875 A million in 4 to 5 days is quite okay. 1183 01:17:05,958 --> 01:17:08,458 What about the two sheep at the hotel? 1184 01:17:09,375 --> 01:17:10,375 What do you want to do? 1185 01:17:11,167 --> 01:17:12,830 Cut them loose. 1186 01:17:18,417 --> 01:17:19,667 Take 500,000 each and split up. 1187 01:17:22,792 --> 01:17:24,292 Take care, bro. 1188 01:17:40,875 --> 01:17:42,292 CONTRACT 1189 01:17:44,500 --> 01:17:47,833 ARTICLE 1 I, TEWA SUPPAPAISAN, 1190 01:17:47,917 --> 01:17:51,830 PROMISE THAT WHEN CBP-CHECK BILL PETCH IS DONE, 1191 01:17:54,792 --> 01:18:01,000 I WILL STOP CONNING PEOPLE AND USE MY ABILITIES 1192 01:18:01,830 --> 01:18:03,542 TO EARN AN HONEST LIVING 1193 01:18:10,792 --> 01:18:13,500 BANGKOK 1194 01:18:13,583 --> 01:18:14,542 Mr. Tower's reservation? 1195 01:18:14,625 --> 01:18:15,958 This way, please. 1196 01:18:17,208 --> 01:18:18,750 You go in first. 1197 01:18:18,833 --> 01:18:19,917 Okay. 1198 01:18:20,000 --> 01:18:20,833 Please follow me. 1199 01:18:38,708 --> 01:18:40,917 NICE EX-BANKER 1200 01:18:42,830 --> 01:18:43,125 DECLINE 1201 01:18:55,500 --> 01:18:57,583 You want me to change the ice for the oysters? 1202 01:19:09,542 --> 01:19:10,750 They aren't coming. 1203 01:19:15,625 --> 01:19:18,292 Let's eat. It's all good food. 1204 01:19:26,375 --> 01:19:27,250 It's delicious. 1205 01:19:34,458 --> 01:19:38,625 I, TEWA SUPPAPAISAN, PROMISE THAT WHEN CBP-CHECK BILL PETCH IS DONE 1206 01:19:45,167 --> 01:19:48,667 Ina Review. Choo choo. 1207 01:19:48,750 --> 01:19:50,375 Hello. 1208 01:19:50,458 --> 01:19:55,417 I review everything in and out of this world, episode three. 1209 01:19:55,500 --> 01:19:57,167 Today, I will review 1210 01:19:57,167 --> 01:20:00,167 my misfortune at 25. 1211 01:20:00,875 --> 01:20:02,667 It just happened. 1212 01:20:03,625 --> 01:20:05,000 What happened? 1213 01:20:05,830 --> 01:20:07,125 A con artist scammed me. 1214 01:20:29,500 --> 01:20:31,333 I drove slowly, so I just arrived. 1215 01:20:36,167 --> 01:20:38,292 You planned it from the start, 1216 01:20:38,375 --> 01:20:39,417 to stab us in the back. 1217 01:20:41,875 --> 01:20:43,667 If you know the answer, why ask? 1218 01:20:43,750 --> 01:20:45,333 Do you enjoy seeing me look dumb? 1219 01:20:47,750 --> 01:20:48,792 Hey. 1220 01:21:05,917 --> 01:21:07,458 Do you enjoy seeing me look dumb? 1221 01:21:18,625 --> 01:21:20,125 Do you think I'll be mad? 1222 01:21:20,125 --> 01:21:21,625 Do you think I'm hurt? 1223 01:21:22,333 --> 01:21:23,458 I'm not. 1224 01:21:25,292 --> 01:21:27,542 If you don't know how to lie, stop talking. 1225 01:21:33,875 --> 01:21:34,792 There he is, 1226 01:21:35,333 --> 01:21:37,375 the call center scammer. 1227 01:21:37,458 --> 01:21:41,208 He's a Southeast Asian man. 1228 01:21:41,292 --> 01:21:44,375 He's a 30-year-old criminal. 1229 01:21:44,458 --> 01:21:47,292 He can't be trusted. He's a tricky swindler. 1230 01:21:47,375 --> 01:21:49,292 I was naive enough to trust him. 1231 01:21:49,958 --> 01:21:52,000 I was fooled over and over again. 1232 01:21:52,830 --> 01:21:55,833 Do you know what Ina stands for? 1233 01:21:56,833 --> 01:21:59,375 It stands for "ignorant." 1234 01:22:00,625 --> 01:22:02,167 I am stupid. 1235 01:22:02,167 --> 01:22:04,292 -Enough already. -I'm stupid. 1236 01:22:04,375 --> 01:22:06,417 -I'm stupid! -I said enough! 1237 01:22:11,208 --> 01:22:12,625 Stop crying. 1238 01:22:13,958 --> 01:22:15,458 Do you see? 1239 01:22:16,000 --> 01:22:18,125 No one dies from being conned out of money. 1240 01:22:18,208 --> 01:22:19,667 It just breaks your heart. 1241 01:22:20,375 --> 01:22:23,708 It makes you want to run into an electric pole and die. 1242 01:22:28,333 --> 01:22:29,333 You know… 1243 01:22:31,667 --> 01:22:33,167 I trusted you. 1244 01:22:33,792 --> 01:22:35,958 I really trusted you. 1245 01:22:56,500 --> 01:22:57,625 I'm a con man. 1246 01:23:01,250 --> 01:23:02,917 You know I can't be trusted. 1247 01:23:05,583 --> 01:23:07,125 Why did you come back? 1248 01:23:21,833 --> 01:23:24,833 Stop thinking about me and focus on keeping your mom's land. 1249 01:23:27,292 --> 01:23:28,583 You read my lips. 1250 01:23:29,667 --> 01:23:31,333 Have you ever told me the truth? 1251 01:23:32,875 --> 01:23:34,830 Petch only paid one million. 1252 01:23:35,500 --> 01:23:37,708 I've got a plan to con another two million out of him. 1253 01:23:38,833 --> 01:23:40,292 We can split the money as planned. 1254 01:23:41,833 --> 01:23:43,625 Or do you want to keep lying to your mom? 1255 01:23:55,208 --> 01:23:56,583 I'll continue with the plan. 1256 01:23:59,625 --> 01:24:00,833 Under one condition. 1257 01:24:04,417 --> 01:24:06,417 I'll be the last person who holds the money. 1258 01:24:08,292 --> 01:24:09,125 Deal. 1259 01:24:28,583 --> 01:24:30,667 Can we still trust him? 1260 01:24:31,917 --> 01:24:32,917 No. 1261 01:24:33,500 --> 01:24:35,420 I don't trust him anymore. 1262 01:24:36,167 --> 01:24:39,833 I'm back from Russia. 1263 01:24:39,917 --> 01:24:42,708 All my peeps who are passing by Le Grand, 1264 01:24:42,792 --> 01:24:45,250 don't forget to stop by and pick up your gifts. 1265 01:24:45,750 --> 01:24:47,542 It's chocolate vodka. 1266 01:24:47,625 --> 01:24:50,375 Don't eat too much or you'll get drunk off your butt. 1267 01:24:54,500 --> 01:24:56,833 Hello. What's up, bro? 1268 01:24:56,917 --> 01:24:58,167 Jone. 1269 01:24:58,250 --> 01:25:00,625 I changed my mind. Let's see this through. 1270 01:25:01,208 --> 01:25:02,333 Here they come. 1271 01:25:07,958 --> 01:25:09,542 The photographers you met last night, 1272 01:25:09,625 --> 01:25:11,625 the deceased's family hired them every night. 1273 01:25:11,708 --> 01:25:13,708 Okay. I see. 1274 01:25:18,667 --> 01:25:21,167 Hello. I called you this morning. 1275 01:25:21,250 --> 01:25:24,708 I want to rent this place to do a photo shoot. 1276 01:25:24,792 --> 01:25:25,750 -Okay. -Yes. 1277 01:25:25,833 --> 01:25:28,500 Have you ever taken pictures of cars? 1278 01:25:32,375 --> 01:25:34,125 We volunteer for nonprofit organizations. 1279 01:25:34,125 --> 01:25:36,917 We take photos of car accidents. Is that okay? 1280 01:25:37,000 --> 01:25:38,750 His legs are completely twisted. 1281 01:25:40,750 --> 01:25:43,500 I like it. It's high fashion. 1282 01:25:44,958 --> 01:25:46,667 When do you need us? 1283 01:25:46,667 --> 01:25:48,417 This afternoon. Are you free? 1284 01:25:49,000 --> 01:25:50,167 Before we begin this new plan, 1285 01:25:50,250 --> 01:25:52,625 we need Petch to trust us again. 1286 01:25:52,708 --> 01:25:55,792 We must con him using what we talked to him about before. 1287 01:25:56,458 --> 01:25:57,958 Hello, Ms. Liu. 1288 01:25:58,420 --> 01:26:00,000 Petch. 1289 01:26:00,830 --> 01:26:03,333 What I said about sending you the check-- 1290 01:26:03,417 --> 01:26:05,583 There's been a change of plans. 1291 01:26:05,667 --> 01:26:09,292 From Kalasin, I'll stop by Buri Ram. 1292 01:26:09,375 --> 01:26:12,375 I will have a messenger send the check to me instead. 1293 01:26:12,458 --> 01:26:15,000 Are you free to pick up the check? 1294 01:26:15,830 --> 01:26:17,583 I have something to show you. 1295 01:26:17,667 --> 01:26:18,792 Sounds good. 1296 01:26:18,875 --> 01:26:20,167 Where are you staying? 1297 01:26:25,420 --> 01:26:26,375 Ms. Liu, I've missed you. 1298 01:26:26,458 --> 01:26:29,000 Your check is in my room. 1299 01:26:29,830 --> 01:26:31,375 You can come and get it tonight. 1300 01:26:35,792 --> 01:26:36,917 Will Petch fall for it? 1301 01:26:37,000 --> 01:26:40,375 I got Jone to find something big to grab his attention. 1302 01:26:40,458 --> 01:26:42,458 He will forget about the check. 1303 01:26:49,875 --> 01:26:52,833 When I bought a sports car, I bought it from this guy. 1304 01:27:07,792 --> 01:27:08,667 How are you? 1305 01:27:08,750 --> 01:27:09,792 Ms. Liu. 1306 01:27:14,750 --> 01:27:16,292 Here. 1307 01:27:16,833 --> 01:27:17,750 This is Auto. 1308 01:27:17,833 --> 01:27:19,875 He imports super-cars to sell. 1309 01:27:19,958 --> 01:27:22,958 He is the owner of a big rice mill in Buri Ram. 1310 01:27:23,420 --> 01:27:25,708 He gives us advice about the rice for Lhingwu beer. 1311 01:27:26,458 --> 01:27:29,750 Petch is the owner of a tour company in Khon Kaen. 1312 01:27:29,833 --> 01:27:31,167 I see. 1313 01:27:32,167 --> 01:27:33,542 Have you ridden in a Ferrari? 1314 01:27:34,625 --> 01:27:35,500 Would you like to try? 1315 01:27:36,792 --> 01:27:37,667 Yes. 1316 01:27:37,750 --> 01:27:39,708 Then let's go to my rice mill. 1317 01:27:39,792 --> 01:27:40,667 It's wide open. 1318 01:27:44,250 --> 01:27:45,375 RENTAL MANUAL 1319 01:27:56,625 --> 01:27:59,420 -Do you normally drive fast? -I'm not fast. 1320 01:28:02,333 --> 01:28:03,167 I'm furiously fast! 1321 01:28:04,792 --> 01:28:05,875 I usually go over 100. 1322 01:28:05,958 --> 01:28:07,125 When I want to have fun, 1323 01:28:07,875 --> 01:28:08,708 I do 200. 1324 01:28:08,792 --> 01:28:10,375 So what are you waiting for? 1325 01:28:13,792 --> 01:28:14,625 Let's step on it. 1326 01:28:19,667 --> 01:28:20,875 Wow. We're flying. 1327 01:28:21,750 --> 01:28:22,583 Yes. 1328 01:28:30,830 --> 01:28:30,917 Let's go. 1329 01:28:33,208 --> 01:28:34,708 I looked it up on the Internet. 1330 01:28:34,792 --> 01:28:38,667 It says a Ferrari can go from zero to 200 in 11 seconds. 1331 01:28:38,750 --> 01:28:39,917 Yes. 1332 01:28:41,420 --> 01:28:42,458 Let's test this car's limit. 1333 01:28:43,458 --> 01:28:46,292 Right now, my body craves speed. 1334 01:28:47,292 --> 01:28:48,833 Ms. Liu might mind. 1335 01:28:48,917 --> 01:28:49,917 This is a new car. 1336 01:28:50,000 --> 01:28:53,417 Come on. This is a Ferrari. 1337 01:28:56,250 --> 01:28:57,458 Let's do it! 1338 01:28:57,542 --> 01:28:58,417 Come on! 1339 01:29:00,667 --> 01:29:01,833 Let's go! 1340 01:29:28,333 --> 01:29:29,917 -Go faster. -Faster? 1341 01:29:30,000 --> 01:29:30,875 Yes! 1342 01:29:32,250 --> 01:29:33,458 Press the pedal to the metal. 1343 01:29:36,542 --> 01:29:37,792 Faster! 1344 01:29:40,250 --> 01:29:41,958 Top speed all the way! 1345 01:29:45,792 --> 01:29:48,250 Wow! There it is! 1346 01:29:54,708 --> 01:29:56,542 A turtle! 1347 01:29:57,417 --> 01:29:58,667 There's a turtle! 1348 01:30:02,667 --> 01:30:03,542 Look out! 1349 01:30:28,333 --> 01:30:29,417 Damn! 1350 01:30:29,500 --> 01:30:31,833 That drift was beautiful just like in Furious 7. 1351 01:30:32,417 --> 01:30:33,750 You should buy one. 1352 01:30:33,833 --> 01:30:34,917 Vin Diesel. 1353 01:30:50,208 --> 01:30:53,167 The plan is for Ms. Liu to get Petch to invest 1354 01:30:53,250 --> 01:30:55,420 in a sports car at a special price. 1355 01:30:56,000 --> 01:30:57,375 But there is one condition. 1356 01:30:57,458 --> 01:30:59,542 Both of you need to invest two million 1357 01:31:00,420 --> 01:31:01,750 and agree to pay cash in person. 1358 01:31:01,833 --> 01:31:03,708 Our side will invest two million. 1359 01:31:03,792 --> 01:31:05,917 The first million is from the money Petch gave us. 1360 01:31:06,000 --> 01:31:07,208 The second million is 1361 01:31:07,708 --> 01:31:08,583 from this check. 1362 01:31:09,458 --> 01:31:11,292 But it needs to be cashed in only in Bangkok. 1363 01:31:12,500 --> 01:31:14,708 I will sign a power of attorney. 1364 01:31:14,792 --> 01:31:16,542 You must cash it in at the Lhingwu Building 1365 01:31:16,625 --> 01:31:17,583 where it was issued. 1366 01:31:27,167 --> 01:31:29,125 Hey, Auto. 1367 01:31:29,208 --> 01:31:31,458 Is this the car for my partner? 1368 01:31:31,542 --> 01:31:32,542 You got it. 1369 01:31:32,625 --> 01:31:34,333 I'm sure your partner will love it. 1370 01:31:34,417 --> 01:31:36,000 This color is limited edition. 1371 01:31:36,830 --> 01:31:38,375 I borrowed it to promote my page. 1372 01:31:38,458 --> 01:31:39,792 Go ahead. 1373 01:31:39,875 --> 01:31:40,875 Okay. 1374 01:31:42,583 --> 01:31:44,292 Let's see. 1375 01:31:46,542 --> 01:31:48,875 Can you capture the power of the engine? 1376 01:31:48,958 --> 01:31:52,000 Summon the wild horse's spirit from the grille of the car. 1377 01:31:52,830 --> 01:31:56,000 Can I take a photo for my partner to see? 1378 01:31:56,830 --> 01:31:57,167 Snap away. 1379 01:32:02,420 --> 01:32:04,917 I will sell you the car for four million. 1380 01:32:05,000 --> 01:32:06,792 The market price is six million. 1381 01:32:09,250 --> 01:32:11,625 You're giving me a two-million margin. 1382 01:32:11,708 --> 01:32:13,583 I don't want to make a profit. 1383 01:32:13,667 --> 01:32:15,667 I want to make an impression on my partner. 1384 01:32:15,750 --> 01:32:18,625 Take it. I made enough from selling you the Ferrari. 1385 01:32:19,417 --> 01:32:20,292 We're friends. 1386 01:32:20,375 --> 01:32:22,583 You're so good to me, Auto. 1387 01:32:24,458 --> 01:32:25,542 I have one condition though. 1388 01:32:26,250 --> 01:32:28,750 I want four million in cash today. 1389 01:32:28,833 --> 01:32:31,125 I just bought a Ferrari. 1390 01:32:31,208 --> 01:32:33,375 I'm afraid I won't have enough cash. 1391 01:32:33,458 --> 01:32:36,417 Then this car will have to go to your frenemy, Mr. Chok. 1392 01:32:37,830 --> 01:32:38,208 Is Chok interested? 1393 01:32:38,292 --> 01:32:39,875 -Very. -I won't let that happen. 1394 01:32:39,958 --> 01:32:44,208 I'll sell some stocks at a loss so I can buy this car. 1395 01:32:44,292 --> 01:32:47,420 That's good. Why would you keep losing stocks 1396 01:32:47,542 --> 01:32:49,420 when you can profit from this? 1397 01:32:56,667 --> 01:32:57,500 Petch. 1398 01:32:59,417 --> 01:33:02,000 Do you want to invest with me for two million each? 1399 01:33:02,833 --> 01:33:04,375 I won't have to sell lots of stocks. 1400 01:33:04,958 --> 01:33:07,458 I'm afraid it won't be worth it when the prices go up. 1401 01:33:07,542 --> 01:33:08,708 Ms. Liu. 1402 01:33:08,792 --> 01:33:10,667 I don't want an outsider involved. 1403 01:33:11,458 --> 01:33:12,458 Sorry, dude. 1404 01:33:14,667 --> 01:33:15,542 I understand. 1405 01:33:22,292 --> 01:33:24,917 Auto, can you let Petch in on the investment? 1406 01:33:25,000 --> 01:33:26,417 He isn't an outsider. 1407 01:33:26,500 --> 01:33:27,375 He is with me. 1408 01:33:35,208 --> 01:33:36,833 Don't give me a hard time. 1409 01:33:37,500 --> 01:33:40,333 I want him to have a piece of the cake. 1410 01:33:41,417 --> 01:33:44,000 If you vouch for him, I'm okay with it. 1411 01:33:44,583 --> 01:33:48,333 If you want to give him some cake, I won't stand in your way. 1412 01:33:48,417 --> 01:33:50,583 But you have to buy it under your name only. 1413 01:33:51,167 --> 01:33:52,500 You can't tell anybody. 1414 01:33:53,708 --> 01:33:55,420 Dude. 1415 01:33:56,167 --> 01:33:57,292 You're a lucky guy. 1416 01:34:00,792 --> 01:34:03,625 Petch, actually, 1417 01:34:03,708 --> 01:34:06,708 I really just want to impress my partner. 1418 01:34:06,792 --> 01:34:07,625 As for the profit, 1419 01:34:08,167 --> 01:34:09,208 I will give it all to you. 1420 01:34:09,292 --> 01:34:10,875 Ms. Liu, don't pressure him. 1421 01:34:10,958 --> 01:34:12,542 He isn't rich like you. 1422 01:34:14,917 --> 01:34:15,750 When is the deadline? 1423 01:34:17,167 --> 01:34:18,292 I'll see Chok this evening. 1424 01:34:18,375 --> 01:34:21,375 If you won't take it, he's ready to drive off with it. 1425 01:34:21,458 --> 01:34:25,167 Then you should prepare to apologize to Mr. Chok. 1426 01:34:32,125 --> 01:34:35,583 Can you get two million by this afternoon? 1427 01:34:36,542 --> 01:34:37,542 I think so. 1428 01:34:41,708 --> 01:34:43,250 I want to cancel this cashier's check. 1429 01:34:46,500 --> 01:34:48,830 Here's one million baht. 1430 01:34:53,000 --> 01:34:53,875 Ms. Kanokpon. 1431 01:34:53,958 --> 01:34:55,583 What is it, Petch? 1432 01:34:55,667 --> 01:34:57,625 My friend invited me to buy land. 1433 01:34:57,708 --> 01:34:59,167 He told me to buy it now. 1434 01:34:59,250 --> 01:35:01,458 When the high-speed train is finished, 1435 01:35:01,542 --> 01:35:03,208 the price will triple. 1436 01:35:03,917 --> 01:35:05,708 Really? That's interesting. 1437 01:35:06,708 --> 01:35:10,000 Can I borrow two million from you? 1438 01:35:10,830 --> 01:35:11,792 I have to pay him this evening. 1439 01:35:11,875 --> 01:35:13,833 Could you let me borrow the money? 1440 01:35:14,667 --> 01:35:15,958 I'm a bit short this month. 1441 01:35:16,420 --> 01:35:19,167 I just bought you a BMW. 1442 01:35:19,250 --> 01:35:22,500 You don't need to do any side hustles. 1443 01:35:23,667 --> 01:35:26,420 I have to go. A client is calling. 1444 01:35:27,500 --> 01:35:30,125 I'll have a truck transport the Ferrari for you. 1445 01:35:30,208 --> 01:35:32,583 If you want the Mustang for real, 1446 01:35:32,667 --> 01:35:33,875 I can send both cars to you. 1447 01:35:35,458 --> 01:35:36,792 So can you get the money? 1448 01:35:38,420 --> 01:35:40,375 Well, I-- 1449 01:35:40,458 --> 01:35:42,625 If I take out two million now, 1450 01:35:42,708 --> 01:35:45,420 it will affect my company's cash flow. 1451 01:35:45,958 --> 01:35:46,917 Petch. 1452 01:35:47,000 --> 01:35:49,750 I already asked for a favor from Auto. 1453 01:35:55,250 --> 01:35:58,500 Petch doesn't have enough money. I will buy the car myself. 1454 01:36:02,375 --> 01:36:06,125 Auto, can I ride with you to finalize the payment? 1455 01:36:06,208 --> 01:36:07,417 Sure. 1456 01:36:08,250 --> 01:36:10,420 I will take Auto out for dinner. 1457 01:36:10,625 --> 01:36:13,250 I will let you know when you can pick up the check. 1458 01:36:13,333 --> 01:36:14,458 I'll leave it at the lobby. 1459 01:36:14,542 --> 01:36:15,500 Let's go. 1460 01:36:18,792 --> 01:36:19,625 Shit. 1461 01:36:21,375 --> 01:36:23,417 He's on the fence. Let's pick Ina up at the airport. 1462 01:36:40,458 --> 01:36:41,792 Hello. Who's calling? 1463 01:36:41,875 --> 01:36:44,125 Hello, Petch. 1464 01:36:44,208 --> 01:36:45,625 This is Samson. 1465 01:36:45,708 --> 01:36:46,833 Didn't you save my number? 1466 01:36:47,667 --> 01:36:48,750 I saved it. 1467 01:36:49,750 --> 01:36:51,333 I have your number saved. 1468 01:36:51,417 --> 01:36:54,750 I was on holiday in Russia, so you couldn't contact me. 1469 01:36:55,333 --> 01:36:56,333 Holiday? 1470 01:36:56,417 --> 01:36:57,542 Yes. 1471 01:36:57,625 --> 01:37:00,333 It was so cold. 1472 01:37:00,417 --> 01:37:03,167 I had to wear four layers of sweaters, 1473 01:37:03,167 --> 01:37:04,833 like playing Russian roulette with snow. 1474 01:37:06,333 --> 01:37:07,250 Sam. 1475 01:37:07,750 --> 01:37:10,917 But you texted me that you went to a seminar. 1476 01:37:11,000 --> 01:37:13,292 You had Mr. Pongsakorn deal with me instead. 1477 01:37:13,875 --> 01:37:14,833 No. 1478 01:37:14,917 --> 01:37:16,750 Our hotel has nobody named Pongsakorn. 1479 01:37:17,792 --> 01:37:19,917 Who is Pongsakorn? 1480 01:37:20,000 --> 01:37:21,625 I didn't have anyone deal with you. 1481 01:37:24,167 --> 01:37:26,208 Sam, I have to go. Something came up. 1482 01:37:56,417 --> 01:37:58,833 A cashier's check payable to Petch Prateepnon 1483 01:37:58,917 --> 01:38:00,542 has been canceled. 1484 01:38:00,625 --> 01:38:02,417 Do you have any other inquires… 1485 01:38:13,500 --> 01:38:14,458 Shit. 1486 01:38:26,000 --> 01:38:27,420 How many people? 1487 01:38:54,000 --> 01:38:54,917 Two million in total. 1488 01:39:07,958 --> 01:39:09,420 Hey! 1489 01:39:12,458 --> 01:39:13,458 An ant bit my foot. 1490 01:39:16,542 --> 01:39:18,417 -How many people? -Two people. 1491 01:39:33,708 --> 01:39:34,917 I know everything. 1492 01:39:36,583 --> 01:39:38,542 I saw them pick you up at the airport. 1493 01:39:39,583 --> 01:39:41,500 You're working with those con artists 1494 01:39:41,583 --> 01:39:43,000 to con me out of money. 1495 01:39:44,167 --> 01:39:45,958 I've lost a million of my savings. 1496 01:39:47,000 --> 01:39:48,542 Do I deserve this? 1497 01:39:48,625 --> 01:39:51,542 If you never tricked me, do you think I would do this? 1498 01:39:51,625 --> 01:39:54,500 You deserve to lose that one million. 1499 01:39:56,375 --> 01:39:59,125 I could report them to the police, but I didn't. 1500 01:39:59,917 --> 01:40:01,125 It's because you're involved. 1501 01:40:04,292 --> 01:40:05,375 I never thought 1502 01:40:06,542 --> 01:40:08,208 that what I did to you 1503 01:40:09,833 --> 01:40:11,458 would make you go this far. 1504 01:40:13,833 --> 01:40:15,420 I admit 1505 01:40:16,420 --> 01:40:17,208 I intended to fool you 1506 01:40:18,208 --> 01:40:19,542 and Kanokpon. 1507 01:40:20,208 --> 01:40:21,375 But the things I did, 1508 01:40:21,875 --> 01:40:23,875 I did it to survive. 1509 01:40:23,958 --> 01:40:24,917 It's what you're doing. 1510 01:40:25,000 --> 01:40:27,208 It's not the same. Not at all. 1511 01:40:30,333 --> 01:40:31,583 I'm really sorry. 1512 01:40:32,917 --> 01:40:34,958 It's too late to be sorry. 1513 01:40:36,830 --> 01:40:36,958 I know. 1514 01:40:38,625 --> 01:40:40,625 Right now, I can only think about 1515 01:40:41,875 --> 01:40:43,500 how I can make it up to you. 1516 01:40:45,830 --> 01:40:46,667 Because good people like you 1517 01:40:47,625 --> 01:40:49,875 shouldn't get involved with those con artists. 1518 01:40:55,167 --> 01:40:57,500 I'll play along and give them two million. 1519 01:40:59,667 --> 01:41:01,458 If you can get all the money back, 1520 01:41:03,208 --> 01:41:05,167 we'll get two million from those guys. 1521 01:41:07,458 --> 01:41:09,417 Do you want me to betray them? 1522 01:41:10,917 --> 01:41:13,625 I just want my one million back. 1523 01:41:14,958 --> 01:41:16,792 You can have the other million. 1524 01:41:17,958 --> 01:41:19,667 I just want to help you. 1525 01:41:24,250 --> 01:41:25,125 Ina. 1526 01:41:26,958 --> 01:41:28,292 Do you really think 1527 01:41:29,420 --> 01:41:31,500 those con artists next door 1528 01:41:32,667 --> 01:41:33,833 will share the money with you? 1529 01:41:38,625 --> 01:41:40,250 After I give them the money, 1530 01:41:41,792 --> 01:41:43,542 can you find a way to get it back? 1531 01:41:44,667 --> 01:41:46,830 Can you do that for me? 1532 01:41:54,875 --> 01:41:56,167 PETCH (KANOKPON TOUR) 1533 01:41:56,167 --> 01:41:58,420 Petch is calling. 1534 01:41:59,500 --> 01:42:00,333 Answer it. 1535 01:42:06,375 --> 01:42:07,875 I want in too. 1536 01:42:09,417 --> 01:42:11,420 Where are you now? 1537 01:42:12,750 --> 01:42:14,250 PETCH PRATEEPNON 1538 01:42:17,420 --> 01:42:18,167 I'll withdraw two million. 1539 01:42:21,208 --> 01:42:22,333 Here's two million baht. 1540 01:42:35,833 --> 01:42:38,625 I want to thank you for this opportunity. 1541 01:43:16,500 --> 01:43:17,375 Where's the contract? 1542 01:43:19,792 --> 01:43:21,625 It's here. I have it ready. 1543 01:43:36,375 --> 01:43:37,750 Do you any problems with it? 1544 01:43:37,833 --> 01:43:38,667 Well, 1545 01:43:39,833 --> 01:43:40,917 not at all. 1546 01:43:42,375 --> 01:43:43,375 Okay. 1547 01:43:54,420 --> 01:43:55,420 Right. 1548 01:44:09,500 --> 01:44:11,458 No need to count it. The two million is all there. 1549 01:44:12,167 --> 01:44:13,292 You can trust me. 1550 01:44:15,375 --> 01:44:16,375 I'm not afraid it's short. 1551 01:44:17,458 --> 01:44:18,417 I'm afraid it's over. 1552 01:44:27,542 --> 01:44:29,375 He won't carry the money himself. 1553 01:44:30,458 --> 01:44:32,167 He will leave the money with me 1554 01:44:32,250 --> 01:44:33,208 in this room, 1555 01:44:34,420 --> 01:44:36,958 so I can go to the bank to deposit everybody's share. 1556 01:44:40,250 --> 01:44:41,458 Let's help each other out. 1557 01:44:44,792 --> 01:44:45,708 Ina. 1558 01:44:47,830 --> 01:44:48,333 I care about you. 1559 01:44:59,292 --> 01:45:01,167 You guys are quite daring. 1560 01:45:01,250 --> 01:45:02,875 You saw a picture in a chat 1561 01:45:02,958 --> 01:45:04,792 and agreed to buy a six-million-baht car. 1562 01:45:04,875 --> 01:45:06,420 It's normal. 1563 01:45:06,708 --> 01:45:08,417 We all trust each other. 1564 01:45:08,500 --> 01:45:09,375 We don't cheat. 1565 01:45:12,708 --> 01:45:14,333 The lamb stew here is good. 1566 01:45:15,208 --> 01:45:16,250 You should order some. 1567 01:45:18,830 --> 01:45:20,000 I don't like stew. 1568 01:45:20,542 --> 01:45:21,375 It stinks. 1569 01:45:32,000 --> 01:45:33,292 Thank you, Ms. Liu. 1570 01:46:09,167 --> 01:46:10,333 It's on you now. 1571 01:46:25,667 --> 01:46:26,917 Ina, good job. 1572 01:46:43,792 --> 01:46:44,792 Petch! 1573 01:46:47,708 --> 01:46:49,000 Did you trick me again? 1574 01:46:52,583 --> 01:46:55,625 Hey. You should know me better by now. 1575 01:46:56,208 --> 01:46:58,417 -I watch your reviews. -Petch. 1576 01:46:59,417 --> 01:47:02,208 Next episode, review how stupid you are. 1577 01:47:02,917 --> 01:47:05,542 Lots of people will watch for real. 1578 01:47:06,375 --> 01:47:07,208 Petch. 1579 01:47:07,708 --> 01:47:09,250 Stop smiling. 1580 01:47:10,958 --> 01:47:12,167 The one who should be smiling 1581 01:47:12,667 --> 01:47:13,875 is me! 1582 01:47:15,583 --> 01:47:16,875 Did you really think 1583 01:47:16,958 --> 01:47:19,583 I would be that stupid to trust a jerk like you again? 1584 01:47:25,667 --> 01:47:27,167 The plan is 1585 01:47:27,167 --> 01:47:31,830 for Ms. Liu to get Petch to invest in a sports car at a special price. 1586 01:47:32,000 --> 01:47:33,125 This plan won't work. 1587 01:47:33,625 --> 01:47:36,167 Petch gets easy money from women. Why would he invest? 1588 01:47:36,250 --> 01:47:37,500 We don't have any sheep left. 1589 01:47:37,583 --> 01:47:38,708 You have me. 1590 01:47:38,792 --> 01:47:40,000 I’m still Petch's sheep. 1591 01:47:44,667 --> 01:47:46,750 Can you find a way to put me in the plan? 1592 01:47:49,417 --> 01:47:51,420 Then you'll have to pretend to betray us. 1593 01:47:53,875 --> 01:47:56,417 You should prepare to apologize to Mr. Chok. 1594 01:47:59,333 --> 01:48:00,625 Hello, Sam? 1595 01:48:00,708 --> 01:48:02,583 Can you call Petch from Kanokpon Tour? 1596 01:48:02,667 --> 01:48:05,292 I ran into him and he said he couldn't reach you. 1597 01:48:05,375 --> 01:48:06,625 Hello. 1598 01:48:07,292 --> 01:48:08,500 Sam. 1599 01:48:08,583 --> 01:48:10,292 -But you texted me-- -"But you texted me 1600 01:48:10,375 --> 01:48:11,750 that you went to a seminar." 1601 01:48:11,833 --> 01:48:14,830 "You had Mr. Pongsakorn deal with me instead." 1602 01:48:19,958 --> 01:48:21,667 -He's coming. -Awesome. 1603 01:48:26,500 --> 01:48:28,708 Don't block the way. Petch is behind us. 1604 01:48:28,792 --> 01:48:31,125 Show your face a bit, so he sees you clearly. 1605 01:48:32,708 --> 01:48:33,792 Shit. 1606 01:48:33,875 --> 01:48:34,833 Ina. 1607 01:48:35,958 --> 01:48:37,708 I care about you. 1608 01:48:40,792 --> 01:48:42,583 Care my ass! 1609 01:48:46,625 --> 01:48:47,542 It's on you now. 1610 01:48:49,208 --> 01:48:50,250 Hey. 1611 01:48:50,333 --> 01:48:52,375 Take his picture when he realizes the truth. 1612 01:48:52,458 --> 01:48:55,292 Don't be paranoid. He has no clue. 1613 01:48:57,500 --> 01:48:59,500 I'm reviewing stupidity now, 1614 01:48:59,583 --> 01:49:01,420 and it's your stupidity. 1615 01:49:03,583 --> 01:49:05,417 Check Bill Petch. 1616 01:49:12,625 --> 01:49:14,375 Hey! 1617 01:49:18,208 --> 01:49:19,830 Damn it! 1618 01:49:21,250 --> 01:49:23,125 FYI. 1619 01:49:23,125 --> 01:49:26,458 There are criminals posing as our hotel staff. 1620 01:49:26,542 --> 01:49:29,583 Any customers who suffered any damage, please call me. 1621 01:49:29,667 --> 01:49:32,125 This con job will not end nicely! 1622 01:49:32,208 --> 01:49:34,125 It won't end nicely! 1623 01:49:34,208 --> 01:49:36,750 MS. KANOKPON 1624 01:49:39,750 --> 01:49:41,333 Hello, Ms. Kanokpon. 1625 01:49:41,417 --> 01:49:42,625 Don't sweet-talk me. 1626 01:49:42,708 --> 01:49:44,750 Your ex sent me your voice clip. 1627 01:49:45,750 --> 01:49:50,125 I admit I intended to fool you and Kanokpon. 1628 01:49:50,208 --> 01:49:51,667 Come on. 1629 01:49:51,750 --> 01:49:53,583 It's easy to edit a clip these days. 1630 01:49:53,667 --> 01:49:56,000 You need to listen to what I'm saying now. 1631 01:49:56,830 --> 01:49:58,250 I'm not listening. Get out of my company. 1632 01:49:58,333 --> 01:49:59,875 Don't try to take my BMW with you 1633 01:49:59,958 --> 01:50:01,667 or I will sue you, you jackass! 1634 01:50:01,750 --> 01:50:04,542 Okay, you hag! If you want to sue me, go ahead. 1635 01:50:04,625 --> 01:50:07,917 This voice clip can't be used as evidence. 1636 01:50:08,000 --> 01:50:09,167 I won't sue you in court. 1637 01:50:09,167 --> 01:50:10,875 I will report this to Ellen, my bestie. 1638 01:50:11,458 --> 01:50:13,000 You'll have no standing in society. 1639 01:50:13,830 --> 01:50:15,833 You can wait by the TV. The world will know who you are. 1640 01:50:15,917 --> 01:50:16,875 Whatever. 1641 01:50:16,958 --> 01:50:18,917 Are you done talking, you hag? 1642 01:50:19,000 --> 01:50:20,167 No! 1643 01:50:20,167 --> 01:50:22,792 If you report those people who sent me the clip to the police, 1644 01:50:22,875 --> 01:50:24,333 you better buy life insurance. 1645 01:50:24,417 --> 01:50:25,875 You'll be dead. 1646 01:50:27,208 --> 01:50:28,292 Damn it! 1647 01:50:39,792 --> 01:50:40,750 Mommy! 1648 01:51:01,250 --> 01:51:04,000 Good job. Ina Jitimaim. 1649 01:51:08,208 --> 01:51:09,167 Hold on. 1650 01:51:11,375 --> 01:51:12,292 Baa. 1651 01:51:14,958 --> 01:51:16,420 Baa. 1652 01:51:20,458 --> 01:51:21,875 Baa. 1653 01:51:22,625 --> 01:51:26,750 -Baa. -Baa. 1654 01:51:29,458 --> 01:51:31,292 Give me a special discount next time. 1655 01:51:31,375 --> 01:51:32,250 Okay. 1656 01:51:33,708 --> 01:51:35,208 Here's three million. 1657 01:51:37,830 --> 01:51:40,420 This is Tower's and yours as we agreed. 1658 01:51:41,333 --> 01:51:42,625 Thank you, Jone. 1659 01:51:45,917 --> 01:51:46,833 Thank you. 1660 01:51:46,917 --> 01:51:48,333 You’re a quick learner. 1661 01:51:54,958 --> 01:51:57,875 I'm sorry for getting you involved in this. 1662 01:51:58,500 --> 01:51:59,708 What are you talking about? 1663 01:52:02,708 --> 01:52:04,792 We won't talk about this for the rest of our lives. 1664 01:52:04,875 --> 01:52:05,750 Do you understand? 1665 01:52:06,417 --> 01:52:07,417 Okay. 1666 01:52:10,375 --> 01:52:11,542 Thanks. 1667 01:52:20,833 --> 01:52:22,833 Here. This is your cut. 1668 01:52:30,000 --> 01:52:31,375 -One, two, three. -One, two, three. 1669 01:52:33,750 --> 01:52:35,125 What's next? 1670 01:52:35,125 --> 01:52:36,875 Songkran is coming up. 1671 01:52:37,500 --> 01:52:39,625 Let's do an air ticket scam. 1672 01:52:39,625 --> 01:52:40,917 I'll be the decoy. 1673 01:52:41,000 --> 01:52:44,417 You can be an airline agent, okay? 1674 01:52:44,500 --> 01:52:45,667 Sure. 1675 01:52:45,750 --> 01:52:48,250 But I want no pregnant women, no old people, 1676 01:52:48,333 --> 01:52:50,667 nobody in debt, and no you. 1677 01:52:51,667 --> 01:52:53,792 You don't want me! 1678 01:53:12,250 --> 01:53:13,917 You are a con artist. 1679 01:53:14,417 --> 01:53:15,708 She is a good girl. 1680 01:53:16,667 --> 01:53:17,917 It won't work. 1681 01:53:18,708 --> 01:53:19,875 Trust this crook. 1682 01:53:20,792 --> 01:53:21,708 I know. 1683 01:53:58,875 --> 01:54:00,000 I'm so relieved. 1684 01:54:01,667 --> 01:54:03,167 Thank you, Tower. 1685 01:54:10,458 --> 01:54:12,667 Was it worth it? 1686 01:54:21,830 --> 01:54:24,250 NICE EX-BANKER 1687 01:54:55,417 --> 01:54:56,667 I'm a con man. 1688 01:54:57,500 --> 01:54:59,125 You know I can't be trusted. 1689 01:54:59,125 --> 01:55:00,708 Why did you come back? 1690 01:55:09,875 --> 01:55:11,542 Seeing your smile makes it worth it. 1691 01:56:13,625 --> 01:56:15,125 ARTICLE 1 I, TEWA SUPPAPAISAN, 1692 01:56:15,125 --> 01:56:17,292 PROMISE THAT WHEN CBP-CHECK BILL PETCH IS DONE, 1693 01:56:17,375 --> 01:56:20,375 I'LL STOP CONNING PEOPLE AND USE MY ABILITIES TO EARN AN HONEST LIVING 1694 01:56:20,458 --> 01:56:24,420 TEWA SUPPAPAISAN 1695 01:56:37,792 --> 01:56:38,917 Thank you. 1696 01:56:42,208 --> 01:56:43,420 And 1697 01:56:43,667 --> 01:56:44,750 don't get conned again. 1698 01:56:45,917 --> 01:56:47,420 Okay. 1699 01:57:12,420 --> 01:57:13,000 Tower. 1700 01:58:20,667 --> 01:58:23,167 I'm taking your money to do a tour scam. 1701 01:58:23,250 --> 01:58:26,000 I will return it someday. You can trust this crook. 1702 01:58:26,583 --> 01:58:27,792 Damn you, Jone! 1703 01:58:41,792 --> 01:58:42,708 What? 1704 01:58:44,792 --> 01:58:48,167 Article two, if Mr. Tewa complies with requirement number one, 1705 01:58:48,167 --> 01:58:50,250 I, Ms. Ina Jitimaim, 1706 01:58:50,333 --> 01:58:54,500 will be happy to get to know Mr. Tewa Suppapaisan. 1707 01:58:54,583 --> 01:58:55,708 Ina Jitimaim. 1708 01:59:42,542 --> 01:59:45,458 OVERDUE BALANCE OF 50,000 BAHT 1709 01:59:48,458 --> 01:59:51,667 MR. TEWA SUPPAPAISAN LOAN TOTAL 1,000,000 BAHT 1710 02:00:06,958 --> 02:00:09,333 Hello, Mr. Tewa. 1711 02:00:10,333 --> 02:00:11,417 Who's speaking? 1712 02:00:12,417 --> 02:00:16,420 I'm Ina Jitimaim. I'm a debt collector at Srisawad. 1713 02:00:20,583 --> 02:00:21,667 Hello? 1714 02:00:21,750 --> 02:00:23,792 Are you still there? 1715 02:00:23,875 --> 02:00:25,625 I'm listening. 1716 02:00:26,750 --> 02:00:28,125 I'm calling to inform you 1717 02:00:28,125 --> 02:00:31,875 that your loan payment is overdue by one week. 1718 02:00:32,833 --> 02:00:33,875 I know. 1719 02:00:34,458 --> 02:00:36,125 I have no money right now. 1720 02:00:36,667 --> 02:00:38,167 Can I postpone the payment? 1721 02:00:38,833 --> 02:00:40,667 Are you having financial problems? 1722 02:00:42,208 --> 02:00:45,830 I invested the money in a tour agency. 1723 02:00:46,125 --> 02:00:47,917 We were on lockdown for two months. 1724 02:00:48,000 --> 02:00:49,458 We just started to have customers. 1725 02:00:53,500 --> 02:00:55,792 CHOK BOON PA TRAVEL 1726 02:00:55,875 --> 02:00:59,833 Please bring your business documents to the company. 1727 02:00:59,917 --> 02:01:02,125 We can come up with a compromise. 1728 02:01:04,420 --> 02:01:04,917 When? 1729 02:01:06,375 --> 02:01:07,583 How about tomorrow? 1730 02:01:08,167 --> 02:01:09,167 Okay. 1731 02:01:11,583 --> 02:01:12,625 Do you have 1732 02:01:12,708 --> 02:01:14,875 any other inquiries? 1733 02:01:18,000 --> 02:01:18,833 I do. 1734 02:01:21,792 --> 02:01:23,420 Do you have a boyfriend yet? 1735 02:01:26,375 --> 02:01:28,792 Is it too late to tell you that I like you? 1736 02:01:33,958 --> 02:01:35,917 VISITING ROOM 1737 02:01:43,958 --> 02:01:45,667 How are you, youngsters? 1738 02:01:45,750 --> 02:01:48,417 What's up? Jone Crook. 1739 02:01:50,125 --> 02:01:51,333 I'm a crook in jail. 1740 02:01:51,417 --> 02:01:53,250 Since COVID hit us, 1741 02:01:54,917 --> 02:01:58,167 people got scared and returned all their tickets. 1742 02:01:59,500 --> 02:02:01,000 I couldn't move the money in time. 1743 02:02:01,583 --> 02:02:02,458 It was game over. 1744 02:02:03,420 --> 02:02:04,375 Will you quit being a con artist? 1745 02:02:09,542 --> 02:02:10,417 Are you dating? 1746 02:02:11,250 --> 02:02:12,750 I'm conning her now. 1747 02:02:14,833 --> 02:02:15,750 And you? 1748 02:02:17,420 --> 02:02:18,208 You know he's conning you. 1749 02:02:19,375 --> 02:02:20,417 You willing to be conned? 1750 02:02:21,458 --> 02:02:22,292 I am. 1751 02:02:25,333 --> 02:02:27,333 Then if nobody has any objections, 1752 02:02:28,125 --> 02:02:30,917 the groom may kiss the bride. 1753 02:02:57,583 --> 02:02:58,708 Thanks, bro. 1754 02:07:21,708 --> 02:07:26,708 Subtitle translation by: Joey Vajrabukka