1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,958 --> 00:00:35,958
NETFLIX PRESENTA
4
00:04:57,375 --> 00:04:59,083
- Non spendiamo troppo.
- Ok.
5
00:05:01,291 --> 00:05:05,083
- Avete dei kurta?
- Sì. Che tipo di kurta cerca?
6
00:05:05,625 --> 00:05:08,291
Né troppo elegante né troppo banale.
7
00:05:08,375 --> 00:05:09,791
Qualcosa di semplice.
8
00:05:13,458 --> 00:05:14,833
Questo quanto costa?
9
00:05:14,916 --> 00:05:16,291
750 rupie.
10
00:05:20,625 --> 00:05:22,333
Può mostrarmi quello bianco?
11
00:05:22,416 --> 00:05:23,458
Quello in cima.
12
00:05:25,375 --> 00:05:26,708
Che ne dite di questo?
13
00:05:28,166 --> 00:05:29,166
È carino.
14
00:05:31,416 --> 00:05:33,666
Controlla la taglia dei pantaloni.
15
00:05:33,750 --> 00:05:35,708
Devi stare comodo sul palco.
16
00:05:35,791 --> 00:05:39,500
Grazie del consiglio, nonnina.
Non ho mai comprato dei vestiti.
17
00:05:41,500 --> 00:05:43,458
Posso provarli e sedermi?
18
00:05:43,541 --> 00:05:46,708
No, signore. Li sporcherebbe.
19
00:05:48,583 --> 00:05:50,083
Provo anche uno scialle?
20
00:05:50,166 --> 00:05:52,500
Uno scialle? Perché solo quello?
21
00:05:52,583 --> 00:05:56,208
Fossi in te, sfoggerei anelli di diamanti
e collane d'oro.
22
00:05:57,291 --> 00:06:00,208
Credi che i giudici diano più punti
per come sei vestito?
23
00:06:02,791 --> 00:06:05,458
Mio padre diceva sempre:
"Quando sei sul palco,
24
00:06:05,541 --> 00:06:07,666
tutto fa parte della performance".
25
00:06:17,583 --> 00:06:20,625
Il prossimo partecipante
è Sharad Nerulkar.
26
00:06:29,833 --> 00:06:31,833
Interpreterò Raag Bageshree,
27
00:06:31,916 --> 00:06:34,583
un brano tradizionale dal ritmo veloce.
28
00:06:56,125 --> 00:06:57,583
Hai da fare?
29
00:06:58,666 --> 00:07:00,916
Non lo vedi, Ajji?
30
00:07:01,000 --> 00:07:03,541
C'è tua madre al telefono. Parlale.
31
00:07:03,625 --> 00:07:05,416
La chiamerò dopo.
32
00:07:05,500 --> 00:07:08,375
Lo dici da diversi giorni.
33
00:07:08,458 --> 00:07:11,208
Lasciami stare.
Ho detto che la chiamerò dopo.
34
00:07:11,291 --> 00:07:14,916
Dice che non le rispondi da tre giorni.
35
00:07:15,458 --> 00:07:18,125
Avevo il telefono rotto.
36
00:07:18,208 --> 00:07:21,166
Viju sta male da diversi giorni.
37
00:07:21,708 --> 00:07:25,125
E io cosa posso farci da qui?
Dovrà occuparsene lei.
38
00:07:25,208 --> 00:07:26,958
Vai a trovarla.
39
00:07:27,833 --> 00:07:30,333
Ajji, ho il concorso tra due giorni.
40
00:07:30,416 --> 00:07:33,458
Lasciami esercitare.
Dille che la chiamerò.
41
00:07:34,208 --> 00:07:37,666
Diglielo tu. Non voglio essere coinvolta.
42
00:07:38,333 --> 00:07:40,416
Sono sempre tra due fuochi.
43
00:07:40,500 --> 00:07:42,125
Mi fate venire mal di testa.
44
00:07:42,875 --> 00:07:45,000
E ora perché piangi?
45
00:08:25,958 --> 00:08:30,708
Santi e asceti hanno sviluppato
questa musica
46
00:08:30,791 --> 00:08:34,333
dopo migliaia di anni
di ricerca spirituale rigorosa.
47
00:08:34,416 --> 00:08:37,208
Non può essere imparata facilmente.
48
00:08:39,166 --> 00:08:41,541
Neanche in dieci vite.
49
00:08:43,583 --> 00:08:46,708
I sacri testi non dicono:
50
00:08:46,791 --> 00:08:49,083
"Usa il Pancham per questo Raag"
51
00:08:49,750 --> 00:08:54,375
o "Salta il Dhaivat per quest'altro Raag".
52
00:08:57,750 --> 00:08:59,916
Attraverso questa musica,
53
00:09:00,500 --> 00:09:05,333
ci viene mostrata la via verso il divino.
54
00:09:09,041 --> 00:09:12,125
C'è un motivo
se la musica classica indiana
55
00:09:12,208 --> 00:09:15,500
è considerata un'eterna ricerca.
56
00:09:17,625 --> 00:09:20,583
E, per imbarcarsi in questa ricerca,
57
00:09:20,666 --> 00:09:23,833
bisogna arrendersi e sacrificarsi.
58
00:09:25,083 --> 00:09:27,666
Se l'obiettivo è arricchirsi
59
00:09:28,708 --> 00:09:31,000
e mettere su famiglia,
60
00:09:31,833 --> 00:09:35,500
è meglio dedicarsi alle canzoni d'amore
o alle colonne sonore.
61
00:09:36,583 --> 00:09:38,833
Rinunciando a questa strada.
62
00:09:39,583 --> 00:09:42,250
Se invece si decide di percorrerla,
63
00:09:42,333 --> 00:09:45,833
bisogna essere disposti
a ritrovarsi soli e affamati.
64
00:10:29,916 --> 00:10:30,916
Tieni.
65
00:10:32,000 --> 00:10:33,791
Ti serve altro?
66
00:10:34,333 --> 00:10:35,166
No.
67
00:10:35,916 --> 00:10:39,000
Ho sentito che parteciperà
anche Sumit Khade da Nagpur.
68
00:10:39,500 --> 00:10:40,750
Lui è davvero bravo.
69
00:10:40,833 --> 00:10:43,041
Perché lo dici davanti a lui?
70
00:10:43,125 --> 00:10:45,666
Ho incontrato Rishi e Kruti fuori.
71
00:10:45,750 --> 00:10:46,791
Che vecchie volpi.
72
00:10:47,375 --> 00:10:50,625
Gli ho chiesto con disinvoltura
quale Raag avessero scelto.
73
00:10:51,375 --> 00:10:54,250
Non hanno risposto.
Hanno evitato l'argomento.
74
00:10:54,916 --> 00:10:56,875
- Ora basta.
- Sharad Nerulkar?
75
00:10:57,750 --> 00:10:58,625
Sharad?
76
00:11:05,833 --> 00:11:07,166
- In bocca al lupo.
- Crepi.
77
00:12:01,125 --> 00:12:03,083
Interpreterò Raag Bageshree.
78
00:12:03,875 --> 00:12:07,083
Un brano tradizionale dal ritmo veloce.
79
00:13:26,916 --> 00:13:27,958
Grazie.
80
00:13:29,583 --> 00:13:31,583
Bravo! Bella interpretazione.
81
00:13:32,333 --> 00:13:35,125
Il prossimo partecipante è Nitin Avasthe.
82
00:13:35,208 --> 00:13:36,083
Sei stato bravo.
83
00:13:36,166 --> 00:13:37,625
- Davvero?
- Sì. Bravo.
84
00:13:38,750 --> 00:13:41,958
C'era troppo riverbero?
Dal palco non si capiva.
85
00:13:42,041 --> 00:13:43,708
No, era perfetto.
86
00:13:45,250 --> 00:13:47,750
Facciamogli un bell'applauso.
87
00:13:57,791 --> 00:14:01,041
E ora il tanto atteso momento
88
00:14:01,125 --> 00:14:02,791
è finalmente arrivato.
89
00:14:03,541 --> 00:14:06,125
I giudici hanno deciso.
90
00:14:06,208 --> 00:14:08,875
Il premio Edilizia Gupte
91
00:14:08,958 --> 00:14:12,041
per Giovani Musicisti 2006
92
00:14:12,125 --> 00:14:15,875
sarà assegnato
dal sig. Dattatreya Kirloskar.
93
00:14:15,958 --> 00:14:17,750
Fategli un bell'applauso.
94
00:14:24,833 --> 00:14:28,125
È il figlio
del maestro Balkrishna Kirloskar.
95
00:14:28,750 --> 00:14:34,375
È arrivato un po' in ritardo,
ma ci ha raggiunti da Mulund.
96
00:14:39,541 --> 00:14:44,750
Chiedo al sig. Dattatreya
di consegnare i premi ai vincitori.
97
00:14:47,750 --> 00:14:51,416
Il terzo premio va a Namita Satam.
98
00:14:58,833 --> 00:15:02,416
Il secondo va a Sumit Khade.
99
00:15:08,791 --> 00:15:12,458
E il premio più importante,
100
00:15:12,541 --> 00:15:17,083
il primo premio Giovani Musicisti 2006
va a
101
00:15:17,750 --> 00:15:19,375
Chinmayee Wadhawkar!
102
00:15:27,750 --> 00:15:32,791
Le mie più vive congratulazioni
ai vincitori del premio Edilizia Gupte.
103
00:15:32,875 --> 00:15:34,500
Fategli un bell'applauso.
104
00:16:13,333 --> 00:16:16,291
Mentre inspirate, pensate a cose positive.
105
00:16:18,166 --> 00:16:19,541
Mentre espirate,
106
00:16:20,750 --> 00:16:25,166
fate fuoriuscire i pensieri negativi.
107
00:16:30,916 --> 00:16:32,666
Ora meditiamo.
108
00:16:40,541 --> 00:16:42,791
Lasciate fluire i pensieri.
109
00:16:53,708 --> 00:16:56,708
Ora iniziamo gli esercizi di respirazione.
110
00:17:27,166 --> 00:17:30,708
Con una mente affollata di pensieri
111
00:17:32,041 --> 00:17:35,083
non si può cantare musica Khayal
112
00:17:35,166 --> 00:17:38,708
in modo autentico e profondo.
113
00:17:41,750 --> 00:17:45,875
Per venerare ogni nota,
114
00:17:46,541 --> 00:17:49,791
ogni microtono,
115
00:17:50,458 --> 00:17:56,041
la mente dev'essere
sgombra e incontaminata.
116
00:17:59,416 --> 00:18:01,458
Cosa significa Khayal?
117
00:18:02,291 --> 00:18:05,333
È lo stato mentale del cantante
118
00:18:05,875 --> 00:18:09,791
in quel determinato momento.
119
00:18:10,625 --> 00:18:15,458
Uno stato mentale
che condivide attraverso il Raag.
120
00:18:16,833 --> 00:18:21,125
Mentre canti, non sai
121
00:18:21,208 --> 00:18:23,500
quale nuovo aspetto
122
00:18:23,583 --> 00:18:28,500
del Raag scoprirai.
123
00:18:32,708 --> 00:18:38,166
Perché si manifesti spontaneamente
la verità del Raag,
124
00:18:38,833 --> 00:18:41,625
bisogna sgomberare la mente da falsità,
125
00:18:41,708 --> 00:18:46,625
avidità e pensieri impuri.
126
00:18:49,291 --> 00:18:52,000
Non tutti hanno la disciplina innata
127
00:18:52,083 --> 00:18:55,958
e la fede necessaria per…
128
00:18:56,041 --> 00:18:57,500
Sei ancora lì?
129
00:18:57,583 --> 00:18:59,666
Basta con la saga Maai.
130
00:19:00,458 --> 00:19:03,458
Quale saga? È pur sempre lavoro, no?
131
00:19:03,541 --> 00:19:06,333
Sono registrazioni di un'ora. Serve tempo.
132
00:19:07,166 --> 00:19:08,333
Occupatene dopo.
133
00:19:09,375 --> 00:19:11,916
Hai finito con la Sadarang Conference?
134
00:19:12,500 --> 00:19:14,333
Sì, quelle del '72 e del '74.
135
00:19:14,416 --> 00:19:15,791
Non trovo quella del '73.
136
00:19:16,375 --> 00:19:17,416
Com'è possibile?
137
00:19:17,958 --> 00:19:20,416
Era qui. L'ho vista l'altro giorno.
138
00:19:21,083 --> 00:19:22,291
Io non l'ho vista.
139
00:19:23,583 --> 00:19:27,500
Contiene Basant-Bahar
interpretata da Rambhau Arolkar.
140
00:19:28,666 --> 00:19:30,125
Un'interpretazione unica.
141
00:19:30,625 --> 00:19:32,708
Era un maestro nel modulare i Raag.
142
00:19:34,166 --> 00:19:35,541
Cerca il nastro.
143
00:19:36,875 --> 00:19:40,125
Ci hanno ordinato i CD delle registrazioni
dal '72 al '75.
144
00:19:41,541 --> 00:19:42,583
Quanti?
145
00:19:43,666 --> 00:19:46,958
Fanne una copia originale
e poi una trentina di cofanetti.
146
00:19:55,666 --> 00:19:59,041
LEZIONI DI MAAI
147
00:20:17,708 --> 00:20:19,833
Avete dei CD di Shankar Bhatt?
148
00:20:19,916 --> 00:20:20,750
No, signore.
149
00:20:22,250 --> 00:20:24,416
E di Sultan Saheb?
150
00:20:25,000 --> 00:20:26,458
No, sono esauriti.
151
00:20:27,833 --> 00:20:29,791
Allora cosa mi consiglia?
152
00:20:30,458 --> 00:20:34,291
Noi siamo specializzati
in registrazioni rare e meno note.
153
00:20:34,375 --> 00:20:37,958
Tutti questi CD sono stati convertiti
da vecchie cassette e LP.
154
00:20:39,375 --> 00:20:41,500
Non conosco nessuno di questi nomi.
155
00:20:41,583 --> 00:20:44,458
Sono bravi quanto i musicisti più famosi.
156
00:20:45,166 --> 00:20:47,416
Ad esempio,
questo è Ustad Nissar Aslam Shaikh
157
00:20:47,500 --> 00:20:48,750
della tradizione di Agra.
158
00:20:48,833 --> 00:20:50,875
Ha avuto lo stesso maestro
di Sultan Saheb.
159
00:20:50,958 --> 00:20:52,958
Ma non gli stessi riconoscimenti.
160
00:20:53,625 --> 00:20:55,458
- Quanto costa?
- 150 rupie.
161
00:20:57,083 --> 00:20:58,166
No, grazie.
162
00:20:59,208 --> 00:21:01,000
Abbiamo anche un'offerta.
163
00:21:01,083 --> 00:21:04,125
Un cofanetto di 12 CD
di registrazioni di All India Radio.
164
00:21:04,208 --> 00:21:08,416
Costerebbe 1,500 rupie,
ma con lo sconto ne costa solo 1,000.
165
00:21:09,875 --> 00:21:11,833
No, grazie.
166
00:21:15,875 --> 00:21:17,583
Avete musica devozionale?
167
00:21:18,166 --> 00:21:19,166
No, vero?
168
00:21:19,916 --> 00:21:21,666
No, solo musica classica.
169
00:21:22,875 --> 00:21:24,791
Tornerò durante l'intervallo.
170
00:21:28,500 --> 00:21:30,416
Tutti chiedono musica devozionale.
171
00:21:36,458 --> 00:21:37,916
Dovremmo entrare anche noi?
172
00:21:38,541 --> 00:21:39,666
Sei impazzito?
173
00:21:40,333 --> 00:21:41,875
Povere le nostre orecchie!
174
00:22:03,291 --> 00:22:04,958
È assurdo!
175
00:22:06,625 --> 00:22:10,500
Quanto ci si può abbassare
per un pubblico snob?
176
00:22:12,208 --> 00:22:14,291
Cos'ha suonato oggi?
177
00:22:14,375 --> 00:22:16,125
E il pubblico ha applaudito.
178
00:22:17,750 --> 00:22:20,083
Chi fa l'abbonamento annuale
179
00:22:20,166 --> 00:22:22,375
applaudirebbe chiunque per qualsiasi cosa.
180
00:22:25,083 --> 00:22:27,958
Anche gli artisti
senza uno stile musicale.
181
00:22:28,875 --> 00:22:30,583
Sembrava un buffet assortito.
182
00:22:31,208 --> 00:22:34,833
Un Raag serio, uno leggero,
un brano d'amore e uno devozionale.
183
00:22:34,916 --> 00:22:35,833
Fatto.
184
00:22:36,875 --> 00:22:38,958
Ma agli sponsor piace.
185
00:22:39,916 --> 00:22:41,208
Al diavolo gli sponsor.
186
00:22:41,916 --> 00:22:44,083
Appoggiano i soliti artisti famosi.
187
00:22:44,166 --> 00:22:47,083
Sono sempre loro a esibirsi
e lo stile non cambia.
188
00:22:48,083 --> 00:22:52,250
Eseguono qualunque Raag allo stesso modo,
con gli stessi virtuosismi.
189
00:22:52,333 --> 00:22:53,750
Sono prevedibili.
190
00:22:55,250 --> 00:22:56,333
Del riso, per favore.
191
00:22:58,458 --> 00:22:59,833
Ma non capisco.
192
00:22:59,916 --> 00:23:02,791
Shakir Bhai suonava benissimo.
193
00:23:04,041 --> 00:23:06,333
Ho sentito
le registrazioni degli anni '80.
194
00:23:07,958 --> 00:23:10,791
Era dotato di padronanza e precisione.
195
00:23:11,875 --> 00:23:13,541
Come si può cambiare così?
196
00:23:14,333 --> 00:23:15,750
Per soldi, no?
197
00:23:17,291 --> 00:23:18,958
Per questo Guruji Maai
198
00:23:19,041 --> 00:23:21,250
non ha mai tenuto concerti.
199
00:24:37,875 --> 00:24:38,750
Che succede?
200
00:24:41,041 --> 00:24:42,041
Che c'è che non va?
201
00:24:42,583 --> 00:24:43,708
Non lo so.
202
00:24:46,583 --> 00:24:47,833
Che vuoi dire?
203
00:24:48,833 --> 00:24:50,750
Non trovavo nuovi fraseggi.
204
00:24:51,541 --> 00:24:53,083
Era ripetitivo, no?
205
00:24:54,583 --> 00:24:56,208
Perché?
206
00:24:58,041 --> 00:24:59,083
Non lo so.
207
00:25:00,833 --> 00:25:02,750
Ti sei esercitato?
208
00:25:03,958 --> 00:25:04,875
Sì.
209
00:25:05,666 --> 00:25:07,333
Allora perché ti fermi?
210
00:25:10,833 --> 00:25:12,125
Riprova.
211
00:25:34,250 --> 00:25:35,583
Continuo a ripetermi.
212
00:25:37,083 --> 00:25:37,958
Canta tu.
213
00:27:15,166 --> 00:27:16,375
Bene.
214
00:29:02,625 --> 00:29:03,750
Bravo.
215
00:29:07,291 --> 00:29:08,125
Ascolta.
216
00:29:08,666 --> 00:29:10,500
Lascialo andare a giocare.
217
00:29:10,583 --> 00:29:12,375
I suoi amici lo stanno chiamando.
218
00:29:13,041 --> 00:29:14,333
Vuoi andare?
219
00:29:14,416 --> 00:29:15,625
Sì, certo.
220
00:29:16,208 --> 00:29:19,375
Certo. Lo obblighi a studiare musica
anche di domenica.
221
00:29:19,458 --> 00:29:20,625
Cosa?
222
00:29:20,708 --> 00:29:22,625
E cosa c'è di male?
223
00:29:23,375 --> 00:29:26,708
Ustad Saheb arrivava a picchiare i figli
quando sbagliavano.
224
00:29:26,791 --> 00:29:30,458
- L'hai già raccontato cento volte.
- Ma è vero.
225
00:29:31,166 --> 00:29:33,625
Gli legava i capelli a un chiodo al muro.
226
00:29:33,708 --> 00:29:36,083
Noi ci divertiamo, no?
227
00:29:36,166 --> 00:29:40,208
Ti insegnerò un brano tradizionale
nello stesso Raag. Tieni la nota.
228
00:29:41,416 --> 00:29:43,166
Molto bene.
229
00:29:56,958 --> 00:29:58,083
Shaardya.
230
00:29:58,708 --> 00:30:00,541
Vieni. Ti stiamo aspettando.
231
00:30:01,208 --> 00:30:03,041
Entra.
232
00:30:03,125 --> 00:30:03,958
No, grazie.
233
00:30:04,041 --> 00:30:06,291
Avanti. Siediti.
234
00:30:09,250 --> 00:30:12,208
Gli sto insegnando un cosiddetto bandish.
235
00:30:13,458 --> 00:30:16,083
Non me ne intendo di queste cose.
236
00:30:16,166 --> 00:30:17,500
Shaardya può venire con me?
237
00:30:17,583 --> 00:30:20,458
Un bandish è un bellissimo componimento.
238
00:30:21,583 --> 00:30:23,541
Quando due musicisti si sposavano,
239
00:30:23,625 --> 00:30:25,666
se ne donava uno in dote.
240
00:30:25,750 --> 00:30:28,208
Un tempo erano preziosi
quanto la vita stessa.
241
00:30:28,291 --> 00:30:29,750
Perché li torturi?
242
00:30:29,833 --> 00:30:31,583
Lasciali andare a giocare.
243
00:30:32,875 --> 00:30:37,666
Vola, vola via verso casa
244
00:30:38,166 --> 00:30:43,750
Vola, vola via verso casa…
245
00:30:44,625 --> 00:30:48,333
Cinque, quattro, tre, due, uno.
246
00:30:52,500 --> 00:30:57,541
Bentornati allo show Gharana.
247
00:30:58,583 --> 00:31:00,083
Prima della pausa,
248
00:31:00,166 --> 00:31:05,083
il sig. Mukund ci stava raccontando
della scuola di Alwar.
249
00:31:05,166 --> 00:31:09,625
Il sig. Mukund non è solo un musicista
specializzato nello stile di Alwar,
250
00:31:10,291 --> 00:31:14,875
ma ha anche scritto un libro
sulla storia di quello stile musicale
251
00:31:14,958 --> 00:31:17,541
intitolato La fiamma eterna.
252
00:31:18,750 --> 00:31:21,375
Sig. Mukund,
ora vorrei cambiare argomento.
253
00:31:22,416 --> 00:31:27,625
Nel suo libro dice che questa musica
è cambiata moltissimo nel corso del tempo
254
00:31:27,708 --> 00:31:31,666
e che oggigiorno ha perso la sua essenza.
255
00:31:32,625 --> 00:31:33,666
È vero.
256
00:31:34,666 --> 00:31:37,666
Molte persone non hanno apprezzato
le mie parole
257
00:31:37,750 --> 00:31:40,625
e mi hanno criticato.
258
00:31:41,458 --> 00:31:46,208
Ma, se volessimo ascoltare oggi
questa musica, dove potremmo trovarla?
259
00:31:47,833 --> 00:31:48,958
Da nessuna parte.
260
00:31:51,125 --> 00:31:56,208
È quasi impossibile trovare oggi
quel tipo di musica,
261
00:31:57,458 --> 00:31:58,875
quella purezza divina.
262
00:31:59,791 --> 00:32:03,125
Il mio Guruji, Vinayak Pradhan,
dice sempre
263
00:32:03,208 --> 00:32:06,666
che la musica perfetta
264
00:32:06,750 --> 00:32:11,083
era opera di una sola artista:
la maestra Sindhubai Jadhav.
265
00:32:11,833 --> 00:32:14,333
Noi la chiamiamo amabilmente "Maai".
266
00:32:15,541 --> 00:32:18,458
Il nostro Guruji dice che la sua musica
267
00:32:19,041 --> 00:32:21,625
non si avvicina neanche
al genio della maestra.
268
00:32:22,750 --> 00:32:24,458
Cosa la rendeva così speciale?
269
00:32:26,583 --> 00:32:28,958
L'ho chiesto diverse volte al mio Guruji.
270
00:32:29,916 --> 00:32:34,916
Lui dice che è impossibile
descrivere a parole la sua musica.
271
00:32:35,541 --> 00:32:38,250
- Ma non ci sono delle registrazioni?
- No.
272
00:32:39,375 --> 00:32:41,916
Maai non ha mai permesso a nessuno
di registrarla.
273
00:32:43,333 --> 00:32:47,250
Ci sono pochissime foto sue
e ancora meno interviste.
274
00:32:48,041 --> 00:32:51,000
Era diversa. Era un'asceta.
275
00:32:54,708 --> 00:32:56,541
Eri proprio carino da piccolo.
276
00:32:56,625 --> 00:32:57,583
Così dolce.
277
00:32:58,625 --> 00:32:59,958
E ora no?
278
00:33:01,666 --> 00:33:03,416
Perché non me l'avevi mai mostrato?
279
00:33:04,500 --> 00:33:08,041
Ho sentito tanto parlare di tuo padre
ed è la prima volta che lo vedo.
280
00:33:08,125 --> 00:33:09,666
L'avevo in videocassetta.
281
00:33:09,750 --> 00:33:11,375
L'ho riversato ieri.
282
00:33:13,083 --> 00:33:15,208
Voglio sentirlo cantare.
283
00:33:16,458 --> 00:33:18,875
Le sue storie erano più interessanti.
284
00:33:20,416 --> 00:33:21,791
La sua voce non era granché.
285
00:33:26,375 --> 00:33:29,041
- Posso chiederti una cosa?
- Certo.
286
00:33:29,666 --> 00:33:33,583
Tejas mi ha detto che tuo padre
aveva delle vecchie cassette di Maai.
287
00:33:34,208 --> 00:33:35,333
Quali cassette?
288
00:33:36,333 --> 00:33:39,791
Di lezioni tenute a Belgaum
agli allievi di livello avanzato.
289
00:33:40,500 --> 00:33:41,958
Come potrebbero esserci?
290
00:33:42,541 --> 00:33:45,458
Si dice che Karim Saheb
le abbia registrate di nascosto.
291
00:33:46,708 --> 00:33:49,083
Sì, papà una volta me ne ha parlato.
292
00:33:49,875 --> 00:33:52,041
Ma io non le ho mai viste.
293
00:33:55,208 --> 00:33:57,250
L'hai mostrato a tua madre?
294
00:33:58,083 --> 00:33:59,833
Dovresti. Ne sarebbe felice.
295
00:34:00,500 --> 00:34:03,125
Sai che si commuove
quando si tratta di papà.
296
00:34:03,708 --> 00:34:05,208
Questo la farebbe piangere.
297
00:34:18,875 --> 00:34:20,791
Vado. Si è fatto tardi.
298
00:34:45,583 --> 00:34:47,416
MI DISPIACE
299
00:34:52,541 --> 00:34:54,000
MESSAGGIO INVIATO
300
00:35:35,458 --> 00:35:38,541
Non bloccate il flusso dei pensieri.
301
00:35:39,958 --> 00:35:42,083
Limitatevi a osservarli.
302
00:35:44,541 --> 00:35:47,125
Lasciate che le emozioni represse
303
00:35:47,666 --> 00:35:49,291
vengano a galla.
304
00:35:50,666 --> 00:35:52,708
Che siano positive o negative.
305
00:35:54,541 --> 00:35:58,708
Esistono. Osservatele e basta.
306
00:36:05,708 --> 00:36:09,583
Così come la vostra mente,
il corpo cerca di parlarvi.
307
00:36:13,375 --> 00:36:15,541
Provate ad ascoltarlo.
308
00:36:37,916 --> 00:36:40,250
Volevo dirti una cosa.
309
00:36:41,291 --> 00:36:43,291
Ma non riesco più a ricordarla.
310
00:36:43,875 --> 00:36:46,291
Se è la bolletta della luce,
la pagherò oggi.
311
00:36:46,375 --> 00:36:48,750
No, non si trattava di quello.
312
00:36:48,833 --> 00:36:50,083
Riguardava qualcos'altro.
313
00:36:51,083 --> 00:36:52,583
Le tue medicine?
314
00:36:53,416 --> 00:36:55,208
No, neanche quelle.
315
00:36:56,000 --> 00:36:57,958
Lascia perdere. Non me lo ricordo.
316
00:36:59,625 --> 00:37:01,083
Hai parlato con tua madre?
317
00:37:02,166 --> 00:37:03,791
Le ho parlato ieri.
318
00:37:03,875 --> 00:37:04,875
Cosa ti ha detto?
319
00:37:06,333 --> 00:37:07,875
Che va tutto bene.
320
00:37:09,833 --> 00:37:12,041
Non la capisco.
321
00:37:12,125 --> 00:37:14,833
A te dice una cosa, a me un'altra
322
00:37:14,916 --> 00:37:17,750
e ne pensa un'altra ancora.
323
00:37:17,833 --> 00:37:19,500
Ora cos'è successo?
324
00:37:19,583 --> 00:37:21,625
Ieri piangeva al telefono.
325
00:37:22,708 --> 00:37:25,375
Mi ha chiesto di parlarti.
326
00:37:26,041 --> 00:37:27,208
Di cosa?
327
00:37:27,291 --> 00:37:28,583
Vuole che trovi un lavoro.
328
00:37:29,750 --> 00:37:32,166
Ma sto già lavorando con Kishore.
329
00:37:32,250 --> 00:37:34,250
Gliel'ho detto.
330
00:37:34,333 --> 00:37:36,375
Ma lei ha risposto: "Non è un lavoro.
331
00:37:36,458 --> 00:37:40,500
Kishore lo paga pochissimo".
332
00:37:41,666 --> 00:37:43,625
L'ha detto lei o lo dici tu?
333
00:37:44,458 --> 00:37:45,875
Perché dovrei?
334
00:37:47,000 --> 00:37:49,208
Lei come sa quanto guadagno?
335
00:37:49,708 --> 00:37:51,083
Io non gliel'ho detto.
336
00:37:51,791 --> 00:37:55,291
Ma sa che siamo sempre a corto di soldi.
337
00:37:55,375 --> 00:37:58,083
L'affitto, le spese di Viju…
338
00:37:58,666 --> 00:38:01,000
Quanto può andare avanti da sola?
339
00:38:01,833 --> 00:38:05,083
Non usarla come scusa.
340
00:38:05,708 --> 00:38:08,708
Se non puoi permetterti di ospitarmi,
dillo e basta.
341
00:38:08,791 --> 00:38:09,958
Me ne andrò subito.
342
00:38:10,041 --> 00:38:12,666
Perché dici così?
343
00:38:12,750 --> 00:38:15,000
Ci preoccupiamo solo per il tuo futuro.
344
00:38:15,750 --> 00:38:19,250
Ajji, o continuo a fare il musicista
o mi cerco un lavoro.
345
00:38:19,333 --> 00:38:21,041
Non posso fare entrambe le cose.
346
00:38:21,541 --> 00:38:22,958
Perché?
347
00:38:23,625 --> 00:38:26,583
I tuoi amici non lavorano?
348
00:38:26,666 --> 00:38:29,333
Tejas non lavora? E Sneha?
349
00:38:30,041 --> 00:38:31,625
Ma io non voglio.
350
00:38:32,750 --> 00:38:34,416
Posso andarmene, se vuoi.
351
00:38:35,458 --> 00:38:37,166
Non ci si comporta così.
352
00:38:37,250 --> 00:38:39,333
Sei testardo come tuo padre.
353
00:38:40,000 --> 00:38:41,666
E lui poi ha sofferto molto.
354
00:38:44,625 --> 00:38:46,666
Non paragonarmi a papà.
355
00:38:47,375 --> 00:38:50,458
Se non ce la farò,
io non incolperò il mondo intero.
356
00:38:53,666 --> 00:38:56,541
Io non so più cosa dirgli.
357
00:39:05,875 --> 00:39:07,583
Guruji, cominciamo?
358
00:39:11,333 --> 00:39:13,666
Ok, siamo pronti a iniziare.
359
00:39:14,916 --> 00:39:18,250
So che tanti sono qui
per l'articolo che ho scritto.
360
00:39:18,833 --> 00:39:23,458
Non esageravo quando l'ho descritto
come un genio ancora da scoprire.
361
00:39:23,541 --> 00:39:25,000
Una gemma nascosta di Mumbai.
362
00:39:25,791 --> 00:39:29,458
Guruji, la ringrazio
a nome di tutti i presenti stasera
363
00:39:29,541 --> 00:39:31,333
per aver accettato di cantare.
364
00:39:32,291 --> 00:39:36,291
Ora smetterò di parlare
e lascerò Guruji alla sua magia.
365
00:39:41,083 --> 00:39:44,041
Ciò che ha detto Reena in inglese
366
00:39:44,791 --> 00:39:46,791
mi è quasi del tutto incomprensibile.
367
00:39:48,541 --> 00:39:52,000
Ma proverò a cantarvi qualcosa di decente.
368
00:41:59,041 --> 00:42:00,916
No, non ascolti.
369
00:42:20,708 --> 00:42:22,375
Canta con la gola aperta.
370
00:43:36,375 --> 00:43:37,291
Si alzi pure.
371
00:43:40,625 --> 00:43:42,916
Ha solo la pressione bassa.
372
00:43:43,875 --> 00:43:44,916
Quanto bassa?
373
00:43:45,666 --> 00:43:48,375
A 60. L'ultima volta era a 80.
374
00:43:48,458 --> 00:43:49,333
Oddio.
375
00:43:50,166 --> 00:43:51,958
Ha altri disturbi?
376
00:43:52,625 --> 00:43:55,333
Mi fa molto male la schiena.
La zona lombare.
377
00:43:57,083 --> 00:44:00,000
Urina e feci sono normali?
378
00:44:00,666 --> 00:44:04,791
Sì. Mi fa solo male la schiena.
379
00:44:05,708 --> 00:44:07,916
E la tosse?
380
00:44:08,000 --> 00:44:08,958
Giusto.
381
00:44:10,416 --> 00:44:14,583
A volte mi capita
di tossire molto la notte.
382
00:44:15,791 --> 00:44:18,458
Quando comincio, non riesco a fermarmi.
383
00:44:19,416 --> 00:44:22,208
E in quei momenti sente freddo?
O ha la febbre?
384
00:44:22,958 --> 00:44:24,791
No, tossisco soltanto.
385
00:44:28,500 --> 00:44:29,416
Ok.
386
00:44:30,250 --> 00:44:32,500
Prenda questo farmaco
387
00:44:32,583 --> 00:44:35,166
e torni il mese prossimo.
388
00:44:35,250 --> 00:44:36,125
Ok.
389
00:44:36,208 --> 00:44:38,666
È un antidolorifico per la schiena.
390
00:44:39,333 --> 00:44:42,333
Lo prenda solo quando il dolore è forte.
391
00:44:43,250 --> 00:44:46,166
E beva tanta acqua.
392
00:44:47,458 --> 00:44:49,833
- Fa movimento?
- No.
393
00:44:51,500 --> 00:44:55,208
Lo faccia camminare
almeno due o tre volte a settimana.
394
00:44:55,291 --> 00:44:56,875
Sì, dottore.
395
00:45:01,166 --> 00:45:02,333
Quanto le devo?
396
00:45:03,541 --> 00:45:06,833
Inclusa l'ultima visita, 450 rupie.
397
00:45:08,250 --> 00:45:10,875
Posso pagarla la prossima settimana?
398
00:45:10,958 --> 00:45:13,500
- Certo.
- No, posso pensarci io.
399
00:45:13,583 --> 00:45:16,791
- Può pagarmi un'altra volta.
- Non c'è problema.
400
00:45:28,333 --> 00:45:30,375
Che ti prende?
401
00:45:31,416 --> 00:45:32,375
Niente.
402
00:45:33,291 --> 00:45:34,416
Sei turbato?
403
00:45:35,250 --> 00:45:38,791
No. Deve pensare alla sua salute.
404
00:45:39,875 --> 00:45:41,708
Non mi riferivo a quello.
405
00:45:42,500 --> 00:45:44,333
Ma all'altra sera.
406
00:45:45,291 --> 00:45:46,291
A cosa si riferisce?
407
00:45:48,041 --> 00:45:49,375
Sei arrabbiato con me?
408
00:45:50,583 --> 00:45:53,416
No, solo con me stesso.
409
00:45:54,833 --> 00:45:56,416
E perché?
410
00:45:56,916 --> 00:46:00,541
La tua voce non era al meglio. E allora?
411
00:46:04,708 --> 00:46:07,583
- Qualcuno ti ha detto qualcosa?
- No.
412
00:46:11,083 --> 00:46:12,916
Perché sei così inquieto?
413
00:46:14,625 --> 00:46:16,166
Che fretta hai?
414
00:46:20,041 --> 00:46:23,166
Sei nell'età in cui devi esercitarti
ed è ciò che devi fare.
415
00:46:26,000 --> 00:46:28,166
Io non faccio che esercitarmi,
416
00:46:29,041 --> 00:46:30,625
ma finisce sempre così.
417
00:46:31,916 --> 00:46:33,458
E mi arrabbio con me stesso.
418
00:46:35,000 --> 00:46:38,291
Davvero? Ti arrabbi già?
419
00:46:41,166 --> 00:46:42,750
Quanti anni hai?
420
00:46:42,833 --> 00:46:43,750
Ventiquattro.
421
00:46:45,000 --> 00:46:49,458
Fino ai 40 anni,
noi potevamo solo esercitarci.
422
00:46:50,708 --> 00:46:53,583
Non potevamo proferire parola
davanti a Maai.
423
00:46:54,291 --> 00:46:57,166
Tenevamo la testa china e cantavamo.
424
00:46:58,875 --> 00:47:01,125
E tu vuoi affrettare le cose?
425
00:47:01,916 --> 00:47:02,750
No.
426
00:47:06,500 --> 00:47:10,333
Kishore ti ha parlato del concerto
per il giorno degli insegnanti?
427
00:47:10,416 --> 00:47:13,291
Sì. Tejas e Sneha si esibiranno, vero?
428
00:47:14,708 --> 00:47:16,291
E tu no?
429
00:47:17,291 --> 00:47:20,000
Kishore non mi ha detto nulla.
430
00:47:20,833 --> 00:47:24,083
- Certo che canterai anche tu.
- Ok.
431
00:47:24,916 --> 00:47:27,500
- Inizia a prepararti.
- Ok.
432
00:48:41,208 --> 00:48:43,250
Accidenti, che freddo.
433
00:48:44,291 --> 00:48:46,458
Domattina tremeremo.
434
00:48:47,833 --> 00:48:50,375
È il clima ideale
435
00:48:50,458 --> 00:48:53,833
per le frittelle di patate
e del tè da Ramdas.
436
00:48:54,666 --> 00:48:58,208
In realtà,
lui viene solo per le frittelle.
437
00:48:59,083 --> 00:49:01,916
Il concerto non gli interessa affatto.
438
00:49:02,000 --> 00:49:03,041
Certo.
439
00:49:03,541 --> 00:49:05,458
Ho sentito il maestro molte volte.
440
00:49:06,208 --> 00:49:08,166
Sono le frittelle a rendermi felice.
441
00:49:08,250 --> 00:49:11,666
Sono ottimi anche i fiocchi di riso
e le noccioline fritte.
442
00:49:12,375 --> 00:49:13,500
E sarei io lo sciocco?
443
00:49:14,291 --> 00:49:17,041
Credevo viaggiassimo di notte
444
00:49:17,125 --> 00:49:18,833
per ascoltare il maestro,
445
00:49:18,916 --> 00:49:20,541
ma a voi importa solo del cibo.
446
00:49:21,458 --> 00:49:24,875
Con il maestro è questione di 50-50.
447
00:49:25,458 --> 00:49:27,750
Quando è bravo, è straordinario,
448
00:49:27,833 --> 00:49:30,250
ma quando non lo è, è terribile.
449
00:49:31,083 --> 00:49:34,083
È 50-50 perché è un genio.
450
00:49:35,291 --> 00:49:38,458
A ogni esibizione prova qualcosa di nuovo,
ama sperimentare.
451
00:49:39,291 --> 00:49:41,625
Quando funziona, è una fortuna.
452
00:49:41,708 --> 00:49:44,916
Ma è per questo
che va ascoltato una decina di volte.
453
00:49:45,000 --> 00:49:47,291
E solo quattro ne vale la pena.
454
00:49:48,000 --> 00:49:51,458
Ho la sensazione che oggi sarà bravo.
455
00:49:51,541 --> 00:49:54,000
Sarà splendido, in mezzo alla natura.
456
00:49:54,750 --> 00:49:56,750
La natura non c'entra.
457
00:49:56,833 --> 00:49:58,333
A lui serve il suo rum.
458
00:49:58,958 --> 00:50:00,916
Se ha quello, suona bene.
459
00:50:01,000 --> 00:50:03,333
Ma dai. Beve rum all'alba?
460
00:50:03,416 --> 00:50:07,458
Non importa che sia notte o giorno.
461
00:50:07,541 --> 00:50:09,583
Dopo due bicchieri,
462
00:50:10,291 --> 00:50:12,041
inizia a suonare.
463
00:50:12,916 --> 00:50:15,333
Papà, quale Raag eseguirà oggi?
464
00:50:15,416 --> 00:50:16,833
Sei ancora sveglio?
465
00:50:17,666 --> 00:50:19,208
Torna a dormire.
466
00:50:19,291 --> 00:50:21,750
O ti appisolerai durante il concerto.
467
00:50:23,291 --> 00:50:25,625
Elencami i Raag del mattino.
468
00:50:26,833 --> 00:50:29,291
- Todi…
- E poi?
469
00:50:30,833 --> 00:50:33,125
- Bhairav…
- E?
470
00:50:36,791 --> 00:50:39,833
Se ne citi altri due,
471
00:50:39,916 --> 00:50:42,250
domattina ti darò la cioccolata.
472
00:50:43,583 --> 00:50:44,833
Lalit?
473
00:50:44,916 --> 00:50:46,958
Bravo! Ancora uno.
474
00:50:48,416 --> 00:50:51,250
- Marwa?
- Marwa è un Raag del mattino?
475
00:50:51,333 --> 00:50:52,333
No.
476
00:50:53,791 --> 00:50:55,125
Non ne conosco altri.
477
00:50:55,958 --> 00:50:58,500
Hai citato il Bhairav. Uno simile?
478
00:50:58,583 --> 00:50:59,416
Ahir Bhairav.
479
00:50:59,500 --> 00:51:00,333
Esatto.
480
00:51:01,375 --> 00:51:03,791
Ricordati la cioccolata.
481
00:51:04,458 --> 00:51:05,375
Torna a dormire.
482
00:51:05,458 --> 00:51:06,583
Mi hai svegliato tu.
483
00:51:06,666 --> 00:51:08,708
Ok. Ora dormi.
484
00:51:11,875 --> 00:51:15,083
Conosco un'altra storia
sul maestro e il Lalit.
485
00:51:15,166 --> 00:51:18,166
Me l'ha raccontata Shubho, di Calcutta.
486
00:51:18,833 --> 00:51:22,666
Una volta si è esibito alle 5:00
al Dover Lane.
487
00:51:22,750 --> 00:51:26,000
Ha annunciato
che avrebbe suonato un Lalit.
488
00:51:26,708 --> 00:51:29,000
Qualcuno del pubblico ha detto:
489
00:51:29,083 --> 00:51:32,291
"L'ha già fatto
la settimana scorsa a Delhi.
490
00:51:33,250 --> 00:51:34,708
Suoni qualcos'altro".
491
00:51:35,583 --> 00:51:37,250
E lui ha risposto:
492
00:51:37,333 --> 00:51:41,416
"Non solo la settimana scorsa.
Suono solo Lalit da due mesi.
493
00:51:42,083 --> 00:51:43,875
Quel Raag ce l'ha con me.
494
00:51:44,625 --> 00:51:46,916
Ho provato con forza a conquistarlo".
495
00:51:47,916 --> 00:51:51,791
Pare che quel giorno
abbia suonato così bene
496
00:51:52,375 --> 00:51:56,750
che tutto il pubblico
è rimasto senza fiato.
497
00:51:58,208 --> 00:51:59,291
Wow.
498
00:52:00,041 --> 00:52:01,416
Che figlio di…
499
00:53:13,458 --> 00:53:15,416
Che succede? Va tutto bene?
500
00:53:16,041 --> 00:53:17,166
Sto bene.
501
00:53:21,000 --> 00:53:23,208
Bevi un po' di acqua calda.
502
00:53:25,541 --> 00:53:27,750
- Aspetta fuori. Arrivo.
- Ok.
503
00:54:01,083 --> 00:54:02,708
Lo sciroppo per la tosse.
504
00:54:02,791 --> 00:54:03,833
No, non lo voglio.
505
00:54:04,583 --> 00:54:06,125
Non indosserai il kurta?
506
00:54:06,208 --> 00:54:07,791
Lo metterò là.
507
00:54:07,875 --> 00:54:10,416
- Non voglio che si sgualcisca.
- Andiamo.
508
00:54:10,500 --> 00:54:11,666
La tua benedizione.
509
00:54:11,750 --> 00:54:14,458
Perché qui? C'è ancora tempo.
510
00:54:14,541 --> 00:54:16,333
Andrò in moto. Mi raggiungerai dopo.
511
00:54:16,416 --> 00:54:17,583
Ma sono pronta.
512
00:54:18,208 --> 00:54:19,750
Voglio silenzio lungo la strada.
513
00:54:19,833 --> 00:54:21,458
Non fiaterò neanche.
514
00:54:22,541 --> 00:54:24,125
Per favore, vieni per conto tuo.
515
00:54:24,208 --> 00:54:25,416
E il tuo kurta?
516
00:54:26,583 --> 00:54:27,416
Scusa.
517
00:54:27,500 --> 00:54:29,500
- Te lo porto io?
- No.
518
00:54:30,666 --> 00:54:32,666
Aspetta. Ti do dello yogurt dolce.
519
00:54:32,750 --> 00:54:35,000
Yogurt prima di cantare? Scherzi?
520
00:54:35,083 --> 00:54:36,750
Dello zucchero come portafortuna?
521
00:54:37,833 --> 00:54:39,291
Ci vediamo là.
522
00:54:55,500 --> 00:54:59,083
Per imparare la mia musica,
523
00:54:59,750 --> 00:55:04,000
bisogna dimenticarsi del pubblico
e cose simili.
524
00:55:05,625 --> 00:55:11,208
Io non canto
per il pubblico o per i mecenati.
525
00:55:12,833 --> 00:55:15,583
Non mi interessa dimostrare
526
00:55:15,666 --> 00:55:17,958
quanti Raag complessi so padroneggiare
527
00:55:18,041 --> 00:55:21,916
o quanto sono brava.
528
00:55:23,541 --> 00:55:28,416
Io canto solo per il mio Guruji
529
00:55:29,000 --> 00:55:31,083
e per Dio.
530
00:55:33,625 --> 00:55:35,708
L'altro giorno qualcuno mi ha chiesto:
531
00:55:36,375 --> 00:55:40,583
"Maai, non dovremmo scegliere il Raag
532
00:55:41,208 --> 00:55:44,375
in base al pubblico presente?"
533
00:55:46,000 --> 00:55:50,583
E io ho risposto:
"Una stanza contiene 200 spettatori.
534
00:55:51,500 --> 00:55:54,458
Ognuno con gusti diversi.
535
00:55:55,208 --> 00:55:57,791
Quante persone volete compiacere?
536
00:55:58,541 --> 00:56:01,125
Siete scimmie da circo?"
537
00:56:04,125 --> 00:56:07,250
Siamo circondati da sbruffoni
538
00:56:07,333 --> 00:56:12,750
che in nome della musica classica
cedono a ogni sorta di virtuosismo vocale.
539
00:56:13,750 --> 00:56:20,500
Fortunatamente,
il mio Guruji mi ha insegnato altro.
540
00:56:22,250 --> 00:56:24,083
Lui diceva sempre:
541
00:56:24,958 --> 00:56:27,750
"Quando chiudi gli occhi
e intoni la prima nota,
542
00:56:28,500 --> 00:56:34,208
solo il Raag deve pervadere la tua mente.
543
00:56:35,500 --> 00:56:40,458
In questo modo,
anche se quel giorno fallirai,
544
00:56:41,416 --> 00:56:46,333
saprai di aver fatto del tuo meglio
in tutta onestà".
545
00:56:54,750 --> 00:56:55,833
Buongiorno.
546
00:56:57,083 --> 00:57:01,625
Vi do il benvenuto
al saggio per il giorno degli insegnanti.
547
00:57:03,125 --> 00:57:05,000
È il giorno ideale
548
00:57:05,083 --> 00:57:09,083
per festeggiare
l'antica tradizione maestro-allievo.
549
00:57:10,875 --> 00:57:14,208
Il maestro Vinayak Pradhan,
di tradizione Alwar,
550
00:57:14,291 --> 00:57:19,500
ha insegnato musica a moltissimi studenti
negli ultimi 40 anni.
551
00:57:20,625 --> 00:57:25,166
Oggi, cinque dei suoi giovani allievi
552
00:57:25,250 --> 00:57:26,916
si esibiranno davanti a voi.
553
00:57:28,375 --> 00:57:32,291
Il programma inizia con Sharad Nerulkar.
554
00:57:38,041 --> 00:57:40,958
È accompagnato al tabla da Amar Moghe.
555
00:57:44,166 --> 00:57:48,250
E all'harmonium da Tushar Modak.
556
00:57:52,166 --> 00:57:55,583
Col permesso di Guruji, iniziamo.
557
01:01:07,625 --> 01:01:11,375
Chi ha fede in Saraswati,
dea della musica,
558
01:01:12,208 --> 01:01:14,791
sarà benedetto da lei.
559
01:01:16,666 --> 01:01:19,708
Non basta esercitarsi.
560
01:01:20,458 --> 01:01:25,708
Servono anche costanza e perseveranza.
561
01:01:27,083 --> 01:01:32,250
Perché è un percorso lungo e faticoso.
562
01:01:33,541 --> 01:01:36,250
Ho visto bravi musicisti
563
01:01:36,333 --> 01:01:39,625
arrendersi a metà strada.
564
01:01:41,083 --> 01:01:45,166
È facile arrendersi
e accettare la sconfitta.
565
01:01:45,958 --> 01:01:48,833
Ma non bisogna farlo.
566
01:01:50,875 --> 01:01:54,708
Chi controlla la propria mente
567
01:01:55,625 --> 01:02:02,125
deve proseguire sulla propria strada,
in qualunque circostanza.
568
01:02:58,750 --> 01:03:00,625
Non guardare nell'obiettivo.
569
01:03:05,375 --> 01:03:08,291
Proviamo una posa naturale?
570
01:03:08,375 --> 01:03:10,208
Come se ti stessi divertendo?
571
01:03:11,000 --> 01:03:12,541
O vuoi solo foto serie?
572
01:03:13,166 --> 01:03:14,333
No, proviamo.
573
01:03:14,416 --> 01:03:17,041
Così avrai più scelta.
574
01:03:17,125 --> 01:03:18,750
Certo. Cosa devo fare?
575
01:03:19,375 --> 01:03:20,625
Girati un po' di qua.
576
01:03:22,333 --> 01:03:24,750
No, non così tanto. Un po' meno. Così.
577
01:03:24,833 --> 01:03:25,916
Perfetto.
578
01:03:31,000 --> 01:03:32,500
Guarda qui e sorridi.
579
01:03:35,583 --> 01:03:39,041
No, non limitarti a sorridere.
Sorridi e canta.
580
01:03:39,125 --> 01:03:41,250
Come se ti divertissi a cantare.
581
01:03:45,125 --> 01:03:52,083
{\an8}BIOGRAFIA
582
01:03:58,583 --> 01:04:02,166
Bene! È proprio bello. Chi l'ha fatto?
583
01:04:02,750 --> 01:04:04,416
Un amico.
584
01:04:06,000 --> 01:04:07,958
Mandami il suo numero.
585
01:04:08,041 --> 01:04:09,875
Anche noi vogliamo fare un sito.
586
01:04:09,958 --> 01:04:11,750
In realtà lo avremmo già,
587
01:04:11,833 --> 01:04:14,166
ma non lo aggiorniamo da due anni.
588
01:04:14,250 --> 01:04:16,333
Certo. Manderò nome e numero.
589
01:04:18,791 --> 01:04:22,333
Passavo di qui
e ho pensato di farti visita.
590
01:04:23,250 --> 01:04:26,500
Hai fatto bene.
Dovresti venire più spesso.
591
01:04:26,583 --> 01:04:30,000
Volevo invitarti personalmente.
592
01:04:30,083 --> 01:04:31,875
Davvero? A cosa?
593
01:04:31,958 --> 01:04:35,916
- Al mio concerto di domenica prossima.
- Che bello!
594
01:04:36,000 --> 01:04:37,708
Mi sembrava giusto invitarti.
595
01:04:39,875 --> 01:04:44,333
Verrò. Mandami tutti i dettagli.
596
01:04:44,416 --> 01:04:46,291
Ti ho portato un invito.
597
01:04:56,416 --> 01:04:58,208
Mi farebbe piacere se venissi.
598
01:05:03,833 --> 01:05:06,500
Ti organizzeremo uno show.
599
01:05:06,583 --> 01:05:08,125
Oh, grazie.
600
01:05:09,250 --> 01:05:12,500
Oggigiorno, alla gente piace
ascoltare gli esordienti.
601
01:05:12,583 --> 01:05:13,541
Già.
602
01:05:15,625 --> 01:05:19,000
- C'è stato uno show "Potere alle donne".
- Capisco.
603
01:05:19,083 --> 01:05:20,541
Ha avuto un buon successo.
604
01:05:20,625 --> 01:05:23,708
Capisco. A quello non potrei partecipare.
605
01:05:25,000 --> 01:05:28,291
Si sono esibite Shahana e Gayatri.
606
01:05:28,375 --> 01:05:30,250
- Capisco.
- È andata bene.
607
01:05:35,333 --> 01:05:38,625
Ora pensavamo a uno show per il Diwali.
608
01:05:39,458 --> 01:05:43,625
- Ti faremo cantare.
- Ne sarei onorato.
609
01:05:44,666 --> 01:05:47,250
Tu, Aditya, Shivani…
610
01:05:48,000 --> 01:05:51,625
Uno show con due o tre giovani musicisti.
611
01:05:51,708 --> 01:05:53,000
Certo.
612
01:05:55,916 --> 01:05:59,333
È dura trovare degli sponsor oggigiorno.
613
01:06:00,833 --> 01:06:03,916
- Per degli artisti sconosciuti.
- È vero.
614
01:06:06,041 --> 01:06:08,833
- Ma ti farò sapere.
- Ok.
615
01:06:09,583 --> 01:06:11,750
Ad ogni modo, vieni a vedermi.
616
01:06:11,833 --> 01:06:12,916
Ci sarò.
617
01:07:14,958 --> 01:07:16,541
Cosa c'è? Sono in classe.
618
01:07:18,708 --> 01:07:19,708
Cos'è successo?
619
01:07:22,250 --> 01:07:23,791
È grave?
620
01:07:56,583 --> 01:07:58,041
Che succede?
621
01:07:58,125 --> 01:08:00,208
Gli fanno molto male le giunture.
622
01:08:01,000 --> 01:08:01,916
Capisco.
623
01:08:03,166 --> 01:08:04,166
Guruji?
624
01:08:12,083 --> 01:08:13,416
Si sente la febbre?
625
01:08:13,500 --> 01:08:15,125
No, non ho la febbre.
626
01:08:15,708 --> 01:08:16,833
Ok.
627
01:08:16,916 --> 01:08:18,458
Gli hai dato delle medicine?
628
01:08:18,541 --> 01:08:20,250
Sì, un antidolorifico.
629
01:08:21,208 --> 01:08:22,833
E come pensi possa aiutarlo?
630
01:08:23,375 --> 01:08:25,958
- Gli hai massaggiato le gambe?
- No.
631
01:08:26,625 --> 01:08:28,791
E cos'hai fatto finora?
632
01:08:28,875 --> 01:08:30,041
Te ne sei stato seduto?
633
01:08:30,791 --> 01:08:32,000
Mi dispiace.
634
01:08:33,500 --> 01:08:35,083
Andatevene entrambi.
635
01:08:35,958 --> 01:08:37,166
No, possiamo aspettare.
636
01:08:37,250 --> 01:08:39,500
Se dovesse servirti qualcosa.
637
01:08:39,583 --> 01:08:41,791
No, potete andare.
638
01:08:54,541 --> 01:08:58,291
- Guruji, vuole stendersi?
- Sì.
639
01:09:14,125 --> 01:09:15,375
Le fa molto male?
640
01:09:16,291 --> 01:09:17,541
La porterò dal medico.
641
01:09:18,916 --> 01:09:20,291
Quell'incompetente
642
01:09:21,125 --> 01:09:24,208
non fa che prescrivermi medicine
e spillarmi soldi.
643
01:09:25,166 --> 01:09:26,458
Non è affatto vero.
644
01:09:27,083 --> 01:09:29,166
Anzi, ci fa pagare di meno.
645
01:09:30,625 --> 01:09:33,916
Il mese scorso ha prescritto
1,000 rupie di medicine.
646
01:09:35,083 --> 01:09:37,791
Mi sono dovuto far prestare i soldi
da Mukund.
647
01:09:39,250 --> 01:09:40,583
Glieli ridarò io.
648
01:09:42,541 --> 01:09:44,416
Ma non glieli chieda più.
649
01:09:44,500 --> 01:09:46,000
Li chieda a me.
650
01:09:47,208 --> 01:09:48,333
Lui è furbo.
651
01:09:48,916 --> 01:09:51,791
Quando le presta i soldi, mi chiama
652
01:09:51,875 --> 01:09:54,333
per farla esibire.
653
01:09:55,083 --> 01:09:57,166
E cosa gli hai risposto?
654
01:09:57,833 --> 01:09:59,208
Cosa dovevo dirgli?
655
01:09:59,291 --> 01:10:02,875
Che ultimamente non sta bene
e che non tiene concerti.
656
01:10:04,416 --> 01:10:05,750
L'avrei fatto.
657
01:10:07,375 --> 01:10:08,625
Non ce n'è bisogno.
658
01:10:10,375 --> 01:10:12,166
Sta troppo male, dopo.
659
01:10:15,208 --> 01:10:18,583
{\an8}Abbiamo avuto un altro caso
ieri a Jharkhand.
660
01:10:18,666 --> 01:10:21,833
{\an8}Due persone uccise
perché ritenute ladre di bestiame.
661
01:10:21,916 --> 01:10:23,833
{\an8}Sembra esserci uno schema
662
01:10:23,916 --> 01:10:27,708
{\an8}nel modo in cui questa gente viene uccisa
o linciata.
663
01:10:27,791 --> 01:10:30,291
O sono tutti casi diversi e isolati?
664
01:10:30,375 --> 01:10:33,291
Fame India ha raggiunto
la Città della gioia: Calcutta!
665
01:10:33,375 --> 01:10:34,250
AUDIZIONI
666
01:10:34,333 --> 01:10:37,416
Migliaia di persone piene di speranza
si sono presentate
667
01:10:37,500 --> 01:10:41,916
per ottenere il Biglietto Dorato.
Vediamo chi ha colpito i giudici.
668
01:10:54,333 --> 01:10:56,791
Quando i giudici
avevano perso la speranza…
669
01:10:57,375 --> 01:10:58,208
No.
670
01:10:58,291 --> 01:11:02,250
…si è presentata
una ragazza timida e nervosa.
671
01:11:03,708 --> 01:11:05,708
- Ciao.
- Ciao.
672
01:11:05,791 --> 01:11:07,333
Come ti chiami?
673
01:11:07,416 --> 01:11:10,458
Sono Shaswati Bose e vengo da Jhargram.
674
01:11:10,541 --> 01:11:13,791
Ok. Cosa ci canterai?
675
01:11:13,875 --> 01:11:16,833
Il brano di Ustad Abdul Rashid Khan
676
01:11:16,916 --> 01:11:19,291
"Aaye Aaye Sajana Mere".
677
01:11:19,916 --> 01:11:22,333
In bocca al lupo. Comincia pure.
678
01:12:01,041 --> 01:12:03,041
Ok. Basta così.
679
01:12:04,375 --> 01:12:07,708
Shaswati, ciò che hai cantato…
680
01:12:08,375 --> 01:12:09,333
Cos'era?
681
01:12:10,375 --> 01:12:12,291
Perché? Non ho cantato bene?
682
01:12:13,083 --> 01:12:15,083
No, non hai cantato bene.
683
01:12:15,791 --> 01:12:20,000
Hai cantato benissimo!
Sei stata fantastica!
684
01:12:20,083 --> 01:12:24,791
Concordo. Hai una voce fenomenale.
Fenomenale!
685
01:12:25,416 --> 01:12:29,125
Ti rivedremo a Mumbai! Congratulazioni!
686
01:12:29,708 --> 01:12:30,916
Vieni qui!
687
01:12:37,375 --> 01:12:39,458
- Grazie.
- Ci vediamo a Mumbai.
688
01:12:43,708 --> 01:12:49,000
AUDIZIONI - CALCUTTA
689
01:12:49,083 --> 01:12:51,541
Sono felicissimo.
690
01:12:52,125 --> 01:12:54,916
Il nostro sogno
di vederla cantare in questo show
691
01:12:55,000 --> 01:12:57,791
oggi si è avverato. Sono molto felice.
692
01:13:10,875 --> 01:13:12,583
Alzate il volume del monitor.
693
01:13:29,166 --> 01:13:31,750
Alzate il volume del tanpura.
694
01:15:12,500 --> 01:15:14,541
Grazie, Sudarshan Kalamanch.
695
01:15:14,625 --> 01:15:17,291
Grazie dell'opportunità.
696
01:15:17,375 --> 01:15:19,416
Grazie di essere venuto, Manoj Rane.
697
01:15:19,500 --> 01:15:20,875
{\an8}TAGGA GLI AMICI
698
01:15:43,625 --> 01:15:45,791
Manoj Rane è con Sneha e Gauri
699
01:15:45,875 --> 01:15:48,750
L'ALBA DEL DIWALI
CON DEGLI ASTRI NASCENTI.
700
01:16:05,583 --> 01:16:06,708
Il primo concerto USA!
701
01:16:06,791 --> 01:16:08,416
{\an8}Grazie per il video a Raju bhai.
702
01:16:09,416 --> 01:16:11,291
{\an8}Centro di belle arti Mudra
703
01:16:42,875 --> 01:16:44,375
{\an8}Un astro nascente!
704
01:16:44,458 --> 01:16:46,375
{\an8}Sono di Dubai. Hai una voce fantastica!
705
01:16:46,458 --> 01:16:47,541
{\an8}Posta altre canzoni.
706
01:16:53,458 --> 01:16:57,083
Voglio limitare
la mia scrittura e i miei commenti
707
01:16:57,166 --> 01:16:59,416
alla musica, in questo momento.
708
01:16:59,500 --> 01:17:01,750
Ritengo che non siamo in grado
709
01:17:02,625 --> 01:17:04,375
di vedere razionalmente la storia
710
01:17:04,458 --> 01:17:06,541
separandola da ciò che facciamo.
711
01:17:06,625 --> 01:17:08,833
Cerchiamo sempre una spiegazione
712
01:17:08,916 --> 01:17:13,041
per capire chi siamo
e come ci integriamo culturalmente.
713
01:17:13,458 --> 01:17:15,125
{\an8}(GIUGNO 2017) - ALANKAR
714
01:17:47,750 --> 01:17:49,083
{\an8}Bel tentativo
715
01:17:49,166 --> 01:17:50,791
{\an8}Noioso
716
01:17:50,875 --> 01:17:53,916
{\an8}Perché scegliere un bandish
reso immortale da Khan Saheb
717
01:17:54,000 --> 01:17:57,166
{\an8}se poi lo rendi così banale?
718
01:17:59,666 --> 01:18:06,625
{\an8}Dubito che tu te ne intenda
di questa musica
719
01:18:06,708 --> 01:18:13,666
{\an8}e di bandish
720
01:18:49,666 --> 01:18:52,916
Bisogna lasciar perdere i tecnicismi.
721
01:18:54,375 --> 01:18:59,125
Anche esercitandosi per anni e anni,
722
01:18:59,708 --> 01:19:02,458
si arriva a padroneggiare la tecnica,
723
01:19:02,541 --> 01:19:06,875
ma non si ottiene la verità.
724
01:19:07,458 --> 01:19:12,875
La tecnica è solo un mezzo
per esprimere la vita interiore.
725
01:19:13,500 --> 01:19:15,916
La tecnica può essere insegnata.
726
01:19:16,500 --> 01:19:19,250
La verità no.
727
01:19:19,791 --> 01:19:23,083
Per questo bisogna avere la forza
728
01:19:23,166 --> 01:19:26,833
di guardarsi dentro con risoluta onestà.
729
01:19:27,458 --> 01:19:30,666
È estremamente difficile.
730
01:19:30,750 --> 01:19:32,708
È un'eterna ricerca.
731
01:19:32,791 --> 01:19:36,125
Per questo si chiama ascetismo.
732
01:19:36,208 --> 01:19:40,625
E, quando alla fine
si raggiunge la verità,
733
01:19:41,250 --> 01:19:43,625
serve coraggio per affrontarla.
734
01:19:43,708 --> 01:19:47,958
Perché spesso la verità fa male.
735
01:19:48,625 --> 01:19:52,708
A meno che questa consapevolezza
non influisca sulla propria musica…
736
01:20:15,000 --> 01:20:17,541
ATMOSFERA
737
01:21:14,166 --> 01:21:17,541
Potevi cantare molto meglio queste frasi.
738
01:21:20,708 --> 01:21:24,208
Dopo aver espresso un concetto,
non tirarla per le lunghe.
739
01:21:25,666 --> 01:21:29,000
O sembrerà
che vuoi riempire dei tempi morti.
740
01:21:31,958 --> 01:21:35,250
Gli organizzatori mi hanno demoralizzato
prima dell'esibizione.
741
01:21:36,833 --> 01:21:39,875
Non è colpa degli organizzatori, Sharad.
742
01:21:41,041 --> 01:21:42,916
Manchi di prospettiva.
743
01:21:45,666 --> 01:21:48,458
In alcuni punti, esageri coi virtuosismi.
744
01:21:49,375 --> 01:21:51,750
In altri, sei troppo banale.
745
01:21:53,500 --> 01:21:55,041
Non c'è continuità.
746
01:21:58,875 --> 01:22:01,125
Inizi con un'idea musicale,
747
01:22:02,833 --> 01:22:04,666
poi passi a un'altra
748
01:22:05,833 --> 01:22:07,791
e poi te ne viene in mente una terza.
749
01:22:09,916 --> 01:22:11,875
È un'accozzaglia.
750
01:22:14,291 --> 01:22:16,125
È una musica senza vita.
751
01:22:18,708 --> 01:22:20,791
Come l'ultima volta.
752
01:22:24,250 --> 01:22:26,458
Rifletti di più su ciò che fai.
753
01:22:26,541 --> 01:22:27,916
Pian piano funzionerà.
754
01:23:31,333 --> 01:23:34,250
Quanti anni ancora vuoi sprecare così?
755
01:23:36,125 --> 01:23:38,541
Quanto tempo?
756
01:23:39,625 --> 01:23:43,583
Vuoi finire come tuo padre?
757
01:23:45,666 --> 01:23:49,666
Tuo padre era il più leale
758
01:23:50,458 --> 01:23:53,375
e incompetente degli allievi.
759
01:23:54,750 --> 01:23:57,041
Nessuno gli ha detto
760
01:23:58,333 --> 01:24:02,125
che far parte
di un gruppo di musicisti di talento
761
01:24:02,833 --> 01:24:05,875
e pubblicare libri su di loro
762
01:24:06,750 --> 01:24:09,125
non fa di te un talentuoso.
763
01:24:10,541 --> 01:24:11,750
Fino alla fine,
764
01:24:12,500 --> 01:24:14,958
ha nutrito troppe illusioni.
765
01:24:16,208 --> 01:24:18,125
Ma tu sei diverso, giusto?
766
01:24:18,916 --> 01:24:20,333
Tu capisci certe cose.
767
01:24:21,208 --> 01:24:23,875
Guruji non può dirtelo apertamente.
768
01:24:25,041 --> 01:24:27,000
Ti vuole bene.
769
01:24:28,000 --> 01:24:30,041
Dipende da te.
770
01:24:30,791 --> 01:24:31,875
Ma tu…
771
01:25:10,958 --> 01:25:12,041
Posso sedermi?
772
01:25:12,125 --> 01:25:13,125
Certo.
773
01:25:17,708 --> 01:25:18,791
Sì?
774
01:25:19,750 --> 01:25:22,583
Vorrei donare
queste registrazioni al centro.
775
01:25:25,625 --> 01:25:27,041
Funzionano?
776
01:25:27,125 --> 01:25:28,166
Sì.
777
01:25:30,541 --> 01:25:32,416
- Chi riguardano?
- Maai.
778
01:25:33,166 --> 01:25:36,333
- Maai?
- Mi scusi, la maestra Sindhubai Jadhav.
779
01:25:51,916 --> 01:25:53,583
Come si scrive Sindhubai?
780
01:25:54,916 --> 01:26:00,125
S-I-N-D-H-U-B-A-I.
781
01:26:04,583 --> 01:26:06,166
Cosa cantava?
782
01:26:06,250 --> 01:26:07,291
Musica classica.
783
01:26:12,125 --> 01:26:14,208
Ha vinto dei premi?
784
01:26:15,291 --> 01:26:18,000
Sì, il Sangeet Natak Akademi nel 1973.
785
01:26:29,250 --> 01:26:32,166
Il suo nome non è nella lista,
quindi valgono meno.
786
01:26:32,791 --> 01:26:35,791
Non voglio soldi. Voglio donare i nastri.
787
01:26:36,583 --> 01:26:38,125
Quanti ce ne sono?
788
01:26:38,208 --> 01:26:39,458
Circa otto.
789
01:26:42,208 --> 01:26:44,791
Ma in queste registrazioni non canta.
790
01:26:44,875 --> 01:26:45,750
E cosa fa?
791
01:26:46,333 --> 01:26:50,166
Sono lezioni di musica risalenti al 1972.
792
01:26:52,041 --> 01:26:54,083
Mi lasci un nastro
793
01:26:54,166 --> 01:26:57,250
e chiederò se possiamo accettarli.
794
01:26:58,333 --> 01:27:00,250
Sono nastri di inestimabile valore.
795
01:27:00,333 --> 01:27:02,333
Nessuno li ha mai ascoltati.
796
01:27:02,416 --> 01:27:03,541
Capisco.
797
01:27:04,208 --> 01:27:05,916
Lei è un collezionista?
798
01:27:06,000 --> 01:27:08,958
No, qualcuno li ha dati a mio padre.
799
01:27:09,041 --> 01:27:09,875
Ok.
800
01:27:11,583 --> 01:27:13,666
Le darò un modulo da compilare.
801
01:27:19,125 --> 01:27:21,333
Dovrà tornare per etichettarli.
802
01:27:21,416 --> 01:27:23,916
Li ho già ben etichettati.
803
01:27:24,791 --> 01:27:26,000
D'accordo, allora.
804
01:27:32,625 --> 01:27:35,333
Li manderete alla biblioteca?
805
01:27:35,416 --> 01:27:36,958
Sì. Una volta approvati,
806
01:27:37,041 --> 01:27:40,125
finiranno in biblioteca
e nell'archivio digitale.
807
01:27:46,416 --> 01:27:47,833
Quante copie ne ha?
808
01:27:49,500 --> 01:27:51,166
Solo questa.
809
01:27:54,500 --> 01:27:56,291
Laxmitai, portali via, per favore.
810
01:28:16,958 --> 01:28:20,166
Bentornati alla seconda stagione
di The Fame India!
811
01:28:21,166 --> 01:28:26,666
La prossima finalista tra i migliori 12
è Shaswati Bose da Jhargram.
812
01:28:27,750 --> 01:28:32,416
Ha colpito i giudici
aggiudicandosi un biglietto per Mumbai.
813
01:28:32,500 --> 01:28:34,791
Vediamo il suo percorso finora.
814
01:28:36,708 --> 01:28:40,458
La musica è tutto per me.
815
01:28:41,083 --> 01:28:44,125
Canto quando sono triste
e quando sono felice.
816
01:28:44,708 --> 01:28:48,333
Voglio avere una carriera musicale
e voglio eccellere.
817
01:28:48,416 --> 01:28:52,875
Da quando era piccola,
ho voluto che imparasse a cantare.
818
01:28:52,958 --> 01:28:57,166
L'ho sempre sostenuta
e continuerò a farlo.
819
01:28:58,000 --> 01:29:00,791
Fame è un ottimo trampolino di lancio.
820
01:29:00,875 --> 01:29:03,958
Mi hanno ricoperta d'affetto
e mi sento molto fortunata.
821
01:29:04,041 --> 01:29:08,541
So che questo programma mi aiuterà
a realizzare i sogni dei miei genitori.
822
01:29:08,625 --> 01:29:11,666
Non mi sarei mai aspettata
una cosa simile.
823
01:30:26,583 --> 01:30:28,166
Facciamo una pausa.
824
01:30:28,875 --> 01:30:30,000
Venga pure.
825
01:30:32,916 --> 01:30:34,333
Karan, prendi una sedia.
826
01:30:35,583 --> 01:30:37,375
- Come sta?
- Bene, e lei?
827
01:30:37,458 --> 01:30:38,333
Bene.
828
01:30:39,000 --> 01:30:41,000
Scusi se l'ho fatta aspettare.
829
01:30:41,083 --> 01:30:42,250
Non c'è problema.
830
01:30:43,375 --> 01:30:46,583
- Vuole un tè o un caffè?
- No, grazie.
831
01:30:46,666 --> 01:30:47,833
Mi dica…
832
01:30:48,625 --> 01:30:50,750
Karan le ha detto qualcosa?
833
01:30:50,833 --> 01:30:53,833
Solo che lei voleva vedermi.
834
01:30:54,458 --> 01:30:57,416
In realtà, gli è stato offerto
di entrare in un gruppo.
835
01:30:57,500 --> 01:31:00,958
Ma accetterà
solo se lei dirà di essere d'accordo.
836
01:31:01,041 --> 01:31:03,041
Vuole il suo permesso.
837
01:31:03,125 --> 01:31:04,250
Che gruppo è?
838
01:31:04,333 --> 01:31:05,458
Che gruppo è?
839
01:31:06,250 --> 01:31:07,666
Un gruppo universitario.
840
01:31:07,750 --> 01:31:10,166
Quelli dell'ultimo anno
formeranno una fusion band.
841
01:31:10,250 --> 01:31:12,958
Vogliono che faccia i cori classici.
842
01:31:13,041 --> 01:31:16,000
Ok. È per un album?
843
01:31:16,083 --> 01:31:18,833
No, signore. È per i festival dei college
844
01:31:18,916 --> 01:31:21,958
come Malhar o Mood Indigo.
845
01:31:22,041 --> 01:31:25,541
Poi ci sarà lo University Youth Festival.
846
01:31:26,291 --> 01:31:27,125
Capisco.
847
01:31:27,833 --> 01:31:29,791
Io gli ho detto di accettare.
848
01:31:29,875 --> 01:31:33,708
Gli darà visibilità
e farà esperienza sul palco.
849
01:31:33,791 --> 01:31:36,583
Ma lui ha detto che accetterà
solo se lei approva.
850
01:31:38,583 --> 01:31:41,583
Farete musica prettamente occidentale
o anche tradizionale?
851
01:31:41,666 --> 01:31:43,000
Sarà un mix, signore.
852
01:31:43,083 --> 01:31:46,291
C'è un cantante inglese
e io farei i cori tradizionali.
853
01:31:47,458 --> 01:31:48,333
Capisco.
854
01:31:49,916 --> 01:31:53,291
Lo lasci pure fare.
855
01:31:54,708 --> 01:31:57,250
Ma poi non dovrà più tornare qui.
856
01:31:58,416 --> 01:31:59,291
Perché, signore?
857
01:31:59,791 --> 01:32:01,250
A che servirebbe?
858
01:32:01,333 --> 01:32:02,791
Perderebbe solo tempo.
859
01:32:04,250 --> 01:32:06,500
Canta abbastanza bene
da entrare in un gruppo.
860
01:32:07,250 --> 01:32:10,541
È intonato, ha studiato un po' di musica.
È sufficiente.
861
01:32:11,666 --> 01:32:13,708
È arrabbiato, signore?
862
01:32:13,791 --> 01:32:18,000
No, sono sincero. Può fare musica fusion,
ma non potrà più fare musica classica.
863
01:32:19,166 --> 01:32:21,875
Rovinerebbe il nome della scuola e il mio.
864
01:32:22,791 --> 01:32:24,333
Perché dice questo?
865
01:32:25,500 --> 01:32:28,916
È ancora molto lontano
da poter cantare brani Khayal.
866
01:32:29,791 --> 01:32:32,625
Se prenderà quella strada,
non potrà mai farcela.
867
01:32:33,416 --> 01:32:36,083
Perché sprecare tempo e soldi?
Dico solo questo.
868
01:32:36,750 --> 01:32:39,250
Signore, lei ha frainteso.
869
01:32:39,333 --> 01:32:41,125
Cerchi di capire.
870
01:32:42,208 --> 01:32:44,833
Se vuole correre
prima di imparare a camminare, ok.
871
01:32:44,916 --> 01:32:46,166
Non serve chiederlo a me.
872
01:32:51,833 --> 01:32:53,416
Ti ho turbato, Karan?
873
01:32:54,416 --> 01:32:55,958
Scusi se ho esagerato, signora.
874
01:32:56,041 --> 01:32:57,416
Perché fai così?
875
01:32:58,000 --> 01:33:01,791
Non gli dobbiamo niente. Lo paghiamo.
876
01:33:01,875 --> 01:33:03,458
Non ti insegna gratis.
877
01:33:03,541 --> 01:33:04,916
Chi è per dirti di no?
878
01:33:05,000 --> 01:33:07,375
Andiamo a lamentarci col preside.
879
01:33:07,458 --> 01:33:08,916
Lo sistemo io.
880
01:33:09,000 --> 01:33:11,000
Entrerai nel gruppo e studierai musica.
881
01:33:11,083 --> 01:33:13,583
Non devi essere così sconvolto, ok?
882
01:33:13,666 --> 01:33:15,000
Non piangere.
883
01:33:58,708 --> 01:34:01,333
Pronto, mamma? Mi senti?
884
01:34:03,208 --> 01:34:04,416
Io ti sento.
885
01:34:05,666 --> 01:34:06,708
Come stai?
886
01:34:09,541 --> 01:34:10,583
Io sto bene.
887
01:34:12,708 --> 01:34:15,500
Scusa, me ne ero
completamente dimenticato.
888
01:34:18,208 --> 01:34:21,125
Sì, di' a Viju che ci penso io.
889
01:34:21,916 --> 01:34:24,541
Lo manderò il mese prossimo, tranquilla.
890
01:34:27,291 --> 01:34:28,333
Sì.
891
01:34:31,916 --> 01:34:37,833
Credi sia il caso
che venga lì qualche giorno?
892
01:34:41,791 --> 01:34:42,708
Sì.
893
01:34:43,750 --> 01:34:45,250
Verrò il mese prossimo.
894
01:34:48,166 --> 01:34:49,083
Certo.
895
01:34:51,750 --> 01:34:55,500
No, se vuoi parlare di quello, non verrò.
896
01:34:57,375 --> 01:34:59,041
Ti chiedo solo altri quattro anni.
897
01:34:59,125 --> 01:35:00,541
Appena compirò 40 anni,
898
01:35:00,625 --> 01:35:02,583
inizieremo a cercarmi una moglie.
899
01:35:03,666 --> 01:35:05,875
Divorziate, vedove, andrà bene tutto.
900
01:35:07,416 --> 01:35:08,458
Davvero.
901
01:35:11,083 --> 01:35:11,958
Cosa?
902
01:35:13,666 --> 01:35:15,000
Non ti sento bene.
903
01:35:16,250 --> 01:35:17,250
Pronto?
904
01:35:20,250 --> 01:35:22,291
Ok, ti saluto.
905
01:35:42,833 --> 01:35:44,416
Posso giocare?
906
01:35:45,416 --> 01:35:46,375
Raja.
907
01:35:56,125 --> 01:35:57,583
Lanciagli una palla.
908
01:36:01,333 --> 01:36:02,458
Bel lancio!
909
01:36:40,083 --> 01:36:44,666
Oggi è il 35° anniversario
della morte di Maai.
910
01:36:46,208 --> 01:36:49,875
E, se non canterò bene,
911
01:36:51,583 --> 01:36:54,541
temo che possa apparire davanti a me
912
01:36:55,708 --> 01:36:59,666
per rimproverarmi
913
01:36:59,750 --> 01:37:02,916
davanti a tutti voi.
914
01:37:06,458 --> 01:37:09,083
Cercherò di fare del mio meglio.
915
01:37:10,583 --> 01:37:12,166
Concedetemi un po' di tempo
916
01:37:13,458 --> 01:37:15,541
per scaldare la voce.
917
01:37:17,333 --> 01:37:19,583
Nella speranza che collabori.
918
01:38:56,416 --> 01:38:58,625
Sì, siamo seduti dentro.
919
01:39:02,875 --> 01:39:04,416
Scusate il ritardo.
920
01:39:04,500 --> 01:39:06,000
Aspettate da tanto?
921
01:39:06,083 --> 01:39:07,750
Non c'è problema.
922
01:39:07,833 --> 01:39:09,958
- Salve, sono Rajan Joshi.
- Sharad.
923
01:39:11,250 --> 01:39:12,208
Sedetevi.
924
01:39:17,583 --> 01:39:20,125
Che succede? Dov'è il suo bicchiere?
925
01:39:20,208 --> 01:39:21,666
Io non bevo.
926
01:39:21,750 --> 01:39:25,125
Bevi pure.
Sembro più vecchio di quello che sono.
927
01:39:25,875 --> 01:39:27,958
Non essere timido.
928
01:39:28,041 --> 01:39:30,208
È un cantante. Per questo non beve.
929
01:39:30,291 --> 01:39:32,666
- Interessante! Musica classica?
- Sì.
930
01:39:32,750 --> 01:39:35,250
Un whisky e un po' d'acqua.
931
01:39:36,500 --> 01:39:37,333
Per te?
932
01:39:37,416 --> 01:39:39,166
- Un secondo giro?
- Sì.
933
01:39:40,958 --> 01:39:43,208
- E per te?
- Sono a posto, davvero.
934
01:39:43,291 --> 01:39:46,166
Bevi qualcosa. Una bibita?
935
01:39:46,250 --> 01:39:49,875
Ok, acqua naturale e lime.
A temperatura ambiente.
936
01:39:52,791 --> 01:39:54,916
- Vieni da Mumbai?
- Sì.
937
01:39:56,375 --> 01:39:58,666
È un suo grande fan.
938
01:39:58,750 --> 01:40:02,125
Ha letto tutte le sue recensioni
su Sancharika.
939
01:40:03,000 --> 01:40:06,708
Per questo
tutti i musicisti di Mumbai mi odiavano.
940
01:40:08,291 --> 01:40:10,333
Non facevo che criticarli.
941
01:40:11,250 --> 01:40:14,000
Io adoro il suo modo di scrivere.
942
01:40:14,083 --> 01:40:15,083
Grazie.
943
01:40:15,166 --> 01:40:19,791
Ha fatto moltissime ricerche dall'America
sulla storia della nostra musica.
944
01:40:19,875 --> 01:40:21,000
È incredibile.
945
01:40:21,083 --> 01:40:22,666
- Fantastico.
- Grazie.
946
01:40:23,375 --> 01:40:26,083
È bello sapere che ai giovani d'oggi
947
01:40:26,166 --> 01:40:28,666
interessano ancora queste cose.
948
01:40:28,750 --> 01:40:32,208
Ora è più facile grazie a Internet
e ai siti web.
949
01:40:32,291 --> 01:40:34,416
Tutti possono accedervi subito.
950
01:40:35,708 --> 01:40:38,833
A essere sincero,
951
01:40:39,500 --> 01:40:43,833
ho materiale a sufficienza
per i prossimi dieci anni.
952
01:40:44,416 --> 01:40:48,125
- Wow.
- Ed è solo ciò che ho a Park City.
953
01:40:48,208 --> 01:40:50,625
Poi c'è la collezione di Mumbai.
954
01:40:53,458 --> 01:40:55,541
Chiedi a Kishore come mi chiamavano.
955
01:40:56,833 --> 01:41:00,083
- Il "ladro di musica".
- Cosa?
956
01:41:00,166 --> 01:41:05,458
Riusciva a procurarsi
le registrazioni e i libri più rari.
957
01:41:06,250 --> 01:41:12,291
Faiyaz Khan, Imrat Hussain, Kesarbai.
Li aveva tutti.
958
01:41:12,375 --> 01:41:13,500
Wow.
959
01:41:16,000 --> 01:41:19,250
È per questo
che non vi ho invitati a casa.
960
01:41:20,041 --> 01:41:24,791
La gente non fa che rubarmi cose.
Ho perso il conto.
961
01:41:25,583 --> 01:41:26,666
Ovvero?
962
01:41:27,708 --> 01:41:32,958
Se vado in cucina a prendere qualcosa,
la gente ruba ciò che trova.
963
01:41:33,583 --> 01:41:35,583
Parlo di artisti importanti e famosi.
964
01:41:35,666 --> 01:41:37,708
Sono tutti degli stronzi invidiosi.
965
01:41:40,875 --> 01:41:43,833
Guarda Kishore. Mi dà la caccia da anni.
966
01:41:44,666 --> 01:41:46,166
Ma in modo onesto.
967
01:41:46,875 --> 01:41:48,458
Lui vuole le cose gratis.
968
01:41:49,041 --> 01:41:51,166
Certa gente mi ha offerto
milioni di rupie.
969
01:41:51,791 --> 01:41:56,458
E ho detto loro:
"Anche se mi regalaste tre case a Colaba,
970
01:41:56,541 --> 01:41:59,125
non cederei mai certe cose".
971
01:42:02,583 --> 01:42:05,541
Ad ogni modo, dimmi cosa vuoi.
972
01:42:05,625 --> 01:42:08,291
Come dicevo, vorrei delle registrazioni…
973
01:42:08,375 --> 01:42:09,625
Di Shantidevi?
974
01:42:09,708 --> 01:42:13,125
Esatto. In pochissimi l'hanno sentita.
975
01:42:13,208 --> 01:42:15,000
Vorrei pubblicare un CD.
976
01:42:15,083 --> 01:42:18,583
Ok. Vedrò cos'ho.
977
01:42:18,666 --> 01:42:20,458
Grazie mille.
978
01:42:21,708 --> 01:42:24,166
Di recente, qualcuno ha contattato Sharma
979
01:42:24,250 --> 01:42:27,416
da All India Radio
per avere dei nastri di Shantidevi.
980
01:42:27,500 --> 01:42:28,375
E?
981
01:42:28,458 --> 01:42:31,583
Gli ha risposto:
"Non teniamo musica di prostitute".
982
01:42:32,833 --> 01:42:33,708
Cosa?
983
01:42:34,583 --> 01:42:39,500
Beh, è vero che fosse una prostituta.
Lo sanno tutti.
984
01:42:40,083 --> 01:42:42,416
- Davvero?
- Sì.
985
01:42:43,291 --> 01:42:46,125
Ci sono alcune sue foto in bikini.
986
01:42:47,083 --> 01:42:51,500
Parlo degli anni '40,
prima che diventasse famosa.
987
01:42:51,583 --> 01:42:54,250
Aveva posato per delle riviste.
988
01:42:55,250 --> 01:42:56,666
Scherza, vero?
989
01:42:58,291 --> 01:42:59,708
No.
990
01:42:59,791 --> 01:43:03,125
Poi un uomo d'affari del Gujarat
la scelse come amante.
991
01:43:03,833 --> 01:43:06,875
Le pagò le lezioni di musica.
992
01:43:06,958 --> 01:43:10,041
Per questo poi ha aggiunto "Devi"
al suo nome.
993
01:43:10,125 --> 01:43:12,541
Perché avesse un che di puro.
994
01:43:15,000 --> 01:43:18,583
- Volete ancora le registrazioni?
- Certo.
995
01:43:21,833 --> 01:43:24,875
- Ha delle registrazioni di Maai?
- Maai?
996
01:43:25,750 --> 01:43:26,833
Sindhubai.
997
01:43:28,291 --> 01:43:29,833
Potrei averne qualcuna.
998
01:43:30,500 --> 01:43:31,541
Davvero?
999
01:43:32,958 --> 01:43:35,041
Ma non ne esistono.
1000
01:43:35,958 --> 01:43:38,333
Perché si rifiutava
di esibirsi in pubblico.
1001
01:43:38,833 --> 01:43:42,333
- No, non è per quello.
- Lasciamo stare.
1002
01:43:42,416 --> 01:43:46,125
Non dirò altro.
Non vorrei che foste dei suoi estimatori.
1003
01:43:46,208 --> 01:43:48,875
- No, lui segue la tradizione di Alwar…
- Continui.
1004
01:43:50,250 --> 01:43:51,125
Lasciamo stare.
1005
01:43:51,666 --> 01:43:52,916
No, continui.
1006
01:43:55,958 --> 01:44:02,250
Non ho mai creduto
che non le interessasse esibirsi.
1007
01:44:02,750 --> 01:44:06,500
Che facendo musica
finisse in una sorta di trance.
1008
01:44:07,125 --> 01:44:10,541
Quale artista non vuole esibirsi?
1009
01:44:11,458 --> 01:44:15,375
- Ma lei era diversa.
- Un po' troppo "diversa".
1010
01:44:17,750 --> 01:44:19,416
Era pazza.
1011
01:44:19,500 --> 01:44:23,500
- Parliamo…
- Cosa vorrebbe dire?
1012
01:44:25,625 --> 01:44:26,708
Lasciamo perdere.
1013
01:44:27,916 --> 01:44:29,875
No, voglio sentire.
1014
01:44:33,750 --> 01:44:37,125
L'ho sentita cantare di persona,
in casa sua.
1015
01:44:37,916 --> 01:44:39,000
Ha sentito Maai?
1016
01:44:39,541 --> 01:44:42,041
Circa 30 anni fa, quando avevo la tua età.
1017
01:44:42,666 --> 01:44:43,666
Com'è possibile?
1018
01:44:44,833 --> 01:44:45,875
Non chiedermelo.
1019
01:44:46,583 --> 01:44:48,666
Ho fatto molte cose nella vita.
1020
01:44:49,416 --> 01:44:50,958
Era una cantante eccezionale,
1021
01:44:51,666 --> 01:44:54,583
ma come persona era molto maleducata.
1022
01:44:55,458 --> 01:44:57,666
Diceva cose orribili.
1023
01:44:58,500 --> 01:45:01,625
"Questi Moghul hanno corrotto
la nostra musica.
1024
01:45:01,708 --> 01:45:05,166
Non canterò brani composti da musulmani"
e roba simile.
1025
01:45:05,916 --> 01:45:08,625
Ha anche rovinato
la carriera della figlia.
1026
01:45:09,916 --> 01:45:12,625
Ma ha fatto da mentore
a tanti musicisti famosi.
1027
01:45:14,125 --> 01:45:15,375
Nominane uno.
1028
01:45:16,208 --> 01:45:17,666
Satish Raichand?
1029
01:45:18,416 --> 01:45:21,041
Era già noto prima di andare da lei.
1030
01:45:21,125 --> 01:45:22,750
Il suo maestro è stato Khan Saheb.
1031
01:45:23,416 --> 01:45:24,541
Devendra Bhise?
1032
01:45:25,458 --> 01:45:28,083
Non mi piace affatto.
Lo trovo sopravvalutato.
1033
01:45:28,166 --> 01:45:31,166
- Sharad, lascia stare.
- No, la cosa si fa interessante.
1034
01:45:32,833 --> 01:45:34,250
Il maestro Vinayak Pradhan?
1035
01:45:36,083 --> 01:45:37,500
Anche lui era suo allievo.
1036
01:45:39,166 --> 01:45:41,500
- Il tizio di Dadar?
- Sì.
1037
01:45:44,708 --> 01:45:46,750
Altre fandonie.
1038
01:45:47,458 --> 01:45:50,458
"Non gli interessano i concerti.
È un insegnante.
1039
01:45:50,541 --> 01:45:54,166
Vuole solo tramandare
la tradizione di Alwar" e roba simile.
1040
01:45:54,250 --> 01:45:57,958
La verità è che non sopportava
la pressione del palco.
1041
01:45:58,041 --> 01:46:00,666
Sig. Joshi, la prego. È il suo guru.
1042
01:46:05,125 --> 01:46:06,125
Mi dispiace.
1043
01:46:06,208 --> 01:46:07,291
Non ne avevo idea.
1044
01:46:12,250 --> 01:46:15,208
- Ora basta.
- Sì, grazie.
1045
01:46:21,208 --> 01:46:23,250
Ma sai una cosa, Kishore?
1046
01:46:23,333 --> 01:46:27,875
I giovani d'oggi devono imparare
a distinguere la realtà dalla fantasia.
1047
01:46:27,958 --> 01:46:32,208
È finita l'era in cui, grazie a qualcuno,
potevi diventare un semidio.
1048
01:46:32,291 --> 01:46:34,958
Troppe persone sono state sfruttate
in questo campo.
1049
01:46:36,125 --> 01:46:38,291
Allora vada avanti. Senza freni.
1050
01:46:40,125 --> 01:46:41,041
Ascolta.
1051
01:46:42,625 --> 01:46:45,000
I fan adorano le belle storie.
1052
01:46:46,125 --> 01:46:49,625
Gli allievi di Maai la dipingevano
come una creatura mitologica.
1053
01:46:51,583 --> 01:46:55,083
"Quando Mai cantava,
la sua pressione era a zero."
1054
01:46:55,166 --> 01:46:57,916
Cosa cazzo significa?
1055
01:46:59,333 --> 01:47:03,208
"Maai conosceva 23
dei Raag segreti di Khan Saheb."
1056
01:47:03,291 --> 01:47:06,250
Chi ha contato se fossero 22 o 23?
1057
01:47:07,125 --> 01:47:11,833
Di recente ho sentito dire che qualcuno
ha registrato in segreto le sue lezioni.
1058
01:47:12,458 --> 01:47:14,166
Non le ho ancora sentite,
1059
01:47:14,916 --> 01:47:16,166
ma sono certo
1060
01:47:17,000 --> 01:47:21,208
che sono solo sciocchezze pretenziose,
presuntuose e snob.
1061
01:48:02,791 --> 01:48:03,916
Si sieda.
1062
01:48:10,000 --> 01:48:11,750
- Vuole un tè?
- Sì.
1063
01:48:14,916 --> 01:48:17,750
Guruji, non deve più tenere
concerti così distanti.
1064
01:48:18,875 --> 01:48:21,458
Il viaggio di ieri l'ha sfiancata.
1065
01:48:22,708 --> 01:48:24,166
Cos'altro posso fare?
1066
01:48:24,833 --> 01:48:26,916
Devo accettare ogni offerta.
1067
01:48:28,166 --> 01:48:30,458
Non ho una pensione.
1068
01:48:31,125 --> 01:48:34,708
O tu hai milioni di rupie
da continuare a regalarmi?
1069
01:48:35,416 --> 01:48:37,166
Le manca qualcosa?
1070
01:48:38,833 --> 01:48:41,083
Non deve faticare così alla sua età.
1071
01:48:42,500 --> 01:48:44,166
Oltretutto,
1072
01:48:44,791 --> 01:48:48,166
questi organizzatori
non pagano mai subito.
1073
01:48:49,250 --> 01:48:51,666
Ricordi la cerimonia di saluto a Satara?
1074
01:48:52,291 --> 01:48:54,625
Non mi hanno ancora pagato.
1075
01:48:55,750 --> 01:48:58,416
Mi hanno solo dato
un grosso assegno finto.
1076
01:48:58,500 --> 01:49:00,458
E non mi hanno mandato quello vero.
1077
01:49:01,916 --> 01:49:03,333
Parlerò con loro.
1078
01:49:05,541 --> 01:49:08,000
Poi c'è stato il concerto
a casa dei Gokhale.
1079
01:49:08,750 --> 01:49:10,458
Non hanno neanche parlato di soldi.
1080
01:49:11,625 --> 01:49:15,666
Mi hanno dato una tazza di tè
e degli snack stantii.
1081
01:49:16,791 --> 01:49:21,083
Fatti almeno rimborsare
le spese di viaggio.
1082
01:49:23,333 --> 01:49:25,166
Non le hanno pagato il taxi?
1083
01:49:51,958 --> 01:49:53,166
Guruji?
1084
01:56:52,041 --> 01:56:53,250
Ora prendi quella.
1085
01:56:55,375 --> 01:56:56,791
Ora questa.
1086
01:56:59,083 --> 01:57:00,833
Ora quei grattacieli.
1087
01:57:09,916 --> 01:57:16,875
LA TRADIZIONE DI ALWAR
1088
01:57:33,500 --> 01:57:34,708
Cominciamo?
1089
01:57:34,791 --> 01:57:36,416
Sì. Un momento, per favore.
1090
01:57:38,250 --> 01:57:41,083
Ci parli della Anhad Sounds.
1091
01:57:42,833 --> 01:57:45,541
La Anhad Sounds è una nuova azienda.
1092
01:57:46,250 --> 01:57:50,666
La nostra missione è promuovere
la musica classica dell'India del nord
1093
01:57:50,750 --> 01:57:54,041
e assicurarci che abbia un vasto pubblico.
1094
01:57:55,083 --> 01:57:58,541
Questa collezione è il nostro primo regalo
agli appassionati.
1095
01:57:59,333 --> 01:58:03,750
La tradizione di Alwar
contiene 300 rare composizioni
1096
01:58:03,833 --> 01:58:07,041
della tradizione di Alwar.
1097
01:58:08,583 --> 01:58:12,250
Temevamo che 200 anni di tradizione
1098
01:58:12,333 --> 01:58:15,500
andassero persi col tempo.
1099
01:58:16,083 --> 01:58:19,958
Così ho pensato
fosse importante documentarla.
1100
01:58:21,250 --> 01:58:25,833
Questo progetto rappresenta il culmine
di quasi quattro anni di ricerca.
1101
01:58:26,958 --> 01:58:31,666
I maestri Vilas Bhat,
Manoharbhau Mane, Archana Bhave
1102
01:58:31,750 --> 01:58:35,125
e molti altri specialisti di lunga data
hanno contribuito.
1103
01:58:35,208 --> 01:58:38,500
Come si può accedere alla collezione?
1104
01:58:39,375 --> 01:58:43,375
È disponibile su penna USB.
1105
01:58:43,916 --> 01:58:47,708
Può essere comprata
sul sito della Anhad Sounds.
1106
01:58:47,791 --> 01:58:51,041
Cos'altro avete in cantiere?
1107
01:58:52,208 --> 01:58:56,208
Pubblicheremo altre collezioni
1108
01:58:56,291 --> 01:58:58,500
a cui stiamo già lavorando.
1109
01:58:58,583 --> 01:59:04,250
Vogliamo pubblicare dei libri di musica,
offrire lezioni di musica online…
1110
01:59:04,333 --> 01:59:08,041
Abbiamo tante idee.
Vediamo come prenderanno forma.
1111
01:59:08,125 --> 01:59:09,083
Ok.
1112
01:59:12,125 --> 01:59:15,166
- Abbiamo finito?
- Sì, grazie.
1113
01:59:15,250 --> 01:59:17,791
Ci sono tè, caffè e stuzzichini.
1114
01:59:17,875 --> 01:59:19,125
Servitevi pure.
1115
01:59:19,208 --> 01:59:20,708
Ok, grazie.
1116
02:00:03,666 --> 02:00:07,041
Oh, tu che sei in cerca!
1117
02:00:08,333 --> 02:00:12,791
Vicino al pozzo, oh, tu che sei in cerca
1118
02:00:14,583 --> 02:00:19,083
Ho piantato un seme di tamarindo
1119
02:00:20,333 --> 02:00:25,000
Vicino al pozzo, oh, tu che sei in cerca
1120
02:00:26,416 --> 02:00:30,625
Ho piantato un seme di tamarindo
1121
02:00:31,958 --> 02:00:37,958
Spuntano i germogli
1122
02:00:38,041 --> 02:00:40,916
E fanno una piacevole ombra
1123
02:00:47,375 --> 02:00:52,500
Vicino al pozzo
1124
02:00:52,583 --> 02:00:54,666
Oh, tu che sei in cerca
1125
02:01:08,541 --> 02:01:13,541
Vicino al pozzo, oh, tu che sei in cerca
1126
02:01:16,916 --> 02:01:20,416
Una cerva si è accoppiata
1127
02:01:20,958 --> 02:01:25,541
Vicino al pozzo, oh, tu che sei in cerca
1128
02:01:27,166 --> 02:01:30,750
Una cerva si è accoppiata
1129
02:01:33,583 --> 02:01:37,791
E ha dato alla luce cinque cerbiatti
1130
02:01:45,250 --> 02:01:51,333
Vicino al pozzo, oh, tu che sei in cerca
1131
02:08:04,041 --> 02:08:09,041
Sottotitoli: Sara Raffo