8 00:01:23,150 --> 00:01:24,450 Hey, Ash. Where are we? 9 00:01:24,458 --> 00:01:26,850 Well, we just crossed the Tennessee border. 10 00:01:33,050 --> 00:01:35,650 - Which would put us... - Yeah? 11 00:01:41,860 --> 00:01:43,750 Which would put us... 12 00:01:47,832 --> 00:01:49,875 Right... 13 00:01:52,216 --> 00:01:52,826 ...Here! 14 00:01:55,120 --> 00:01:56,223 Turn! 15 00:02:01,450 --> 00:02:03,650 What the hell was that? Are you trying to kill us? 16 00:02:03,652 --> 00:02:08,450 Don't blame me! It's your steering wheel! Damn thing jerked right out of my hands. 17 00:02:08,455 --> 00:02:11,950 I don't understand it. I had this thing in for a tune-up yesterday and they said they'd go over everything. 18 00:02:11,955 --> 00:02:17,050 Well you better take it back because the damn thing don't work. The one thing that does work is this lousy horn. 19 00:02:20,250 --> 00:02:22,550 Go to hell! I'm not honking at you! 20 00:02:26,130 --> 00:02:27,960 Jesus Christ! 21 00:02:28,050 --> 00:02:30,450 Hey Scotty! What's this place like anyway? 22 00:02:30,650 --> 00:02:33,250 Well, the guy that's renting it says it's an old place. 23 00:02:33,391 --> 00:02:37,250 Little run down, but it's right up in the mountains. 24 00:02:37,850 --> 00:02:39,850 Yeah, and the best part is that we get it so cheap. 25 00:02:39,858 --> 00:02:41,550 Why are we getting it so cheap? 26 00:02:42,127 --> 00:02:44,901 Well, I don't know. Might be in real bad shape. 27 00:02:45,350 --> 00:02:48,050 You mean, nobody's seen this place yet? 28 00:02:48,058 --> 00:02:50,750 - Well, not yet. - Well, it might not be that bad. 29 00:02:51,150 --> 00:02:53,750 - No. - Actually, it might be kind of nice. 30 00:02:53,950 --> 00:02:57,350 - Yeah. - It's probably a real pit! 31 00:02:58,350 --> 00:03:00,250 I think this is where we get off. 32 00:03:05,450 --> 00:03:10,550 - This is the bridge we're going to cross? - Jesus Christ! The whole thing's falling apart on us! 33 00:03:11,550 --> 00:03:16,350 Don't let the noise fool you girls, this thing's solid as a rock. 34 00:05:30,050 --> 00:05:32,450 It's supposed to be one of these on here. 35 00:08:01,100 --> 00:08:02,450 Join Us! 36 00:08:05,480 --> 00:08:06,780 Join Us! 37 00:09:21,850 --> 00:09:26,040 Dead bodies in the cellar. Dead bodies in the cellar. 38 00:09:26,120 --> 00:09:27,285 Will you stop it? 39 00:09:27,750 --> 00:09:32,950 I would very much like to make a toast for all this evening. 40 00:09:36,150 --> 00:09:39,106 Ah, as a Greek friend of mine once said... 41 00:09:40,280 --> 00:09:41,403 He said... 42 00:09:43,460 --> 00:09:44,700 I... 43 00:09:46,685 --> 00:09:48,001 Ok, Ok, Ok... 44 00:09:48,093 --> 00:09:49,701 Nis, nis... 45 00:09:51,210 --> 00:09:54,360 ...Tu, Tu, Tu... Tu, Ta, Rim. 46 00:09:54,450 --> 00:09:55,950 Which means? 47 00:09:55,955 --> 00:09:57,750 Party down! Yeah! 48 00:10:20,450 --> 00:10:21,350 What is this? 49 00:10:22,750 --> 00:10:24,850 Whatever it is, it's still down there. 50 00:10:26,050 --> 00:10:29,150 I don't like cellars. Let's just close it up. 51 00:10:30,050 --> 00:10:31,850 It's probably just some animal. 52 00:10:32,650 --> 00:10:35,712 An animal? An animal? 53 00:10:37,150 --> 00:10:39,550 That is the stupidest thing I ever heard of. Jesus Christ! 54 00:10:41,250 --> 00:10:43,250 There's something down there. 55 00:10:46,550 --> 00:10:48,450 Maybe it is just some animal. 56 00:10:49,150 --> 00:10:52,150 Yeah, you're probably right. Probably just some animal. 57 00:10:52,550 --> 00:10:54,850 Cheryl, why don't you go down and check, make sure? 58 00:10:54,855 --> 00:10:56,750 Scotty! I'm not going down there! 59 00:10:57,355 --> 00:11:00,050 Ok, Ok you cowards. I'll go. 60 00:11:00,900 --> 00:11:02,051 Be careful. 61 00:11:07,520 --> 00:11:08,520 Back in a minute. 62 00:11:30,750 --> 00:11:33,050 Hey Scotty! You find anything? 63 00:11:36,200 --> 00:11:37,150 Scotty! 64 00:11:42,300 --> 00:11:43,250 Scotty?! 65 00:11:48,950 --> 00:11:49,850 Scott! 66 00:11:53,750 --> 00:11:55,350 He's just kidding around... 67 00:11:58,061 --> 00:12:00,840 - Isn't he? - Scotty!! 68 00:12:02,560 --> 00:12:03,660 Scott! 69 00:12:04,172 --> 00:12:05,750 Linda, get me a flashlight. 70 00:12:05,755 --> 00:12:07,550 That's the only one we brought up. 71 00:12:07,555 --> 00:12:08,450 Then get the lantern. 72 00:13:28,255 --> 00:13:29,255 Scotty?! 73 00:14:45,073 --> 00:14:46,247 Boo!! 74 00:14:49,350 --> 00:14:51,550 Hey! Come here, I wanna show you something. 75 00:14:54,050 --> 00:14:55,250 Look at all this stuff. 76 00:15:06,350 --> 00:15:07,750 I bet this still shoots. 77 00:15:08,206 --> 00:15:09,250 Probably does. 78 00:15:10,710 --> 00:15:12,476 Oh!...God! 79 00:15:21,650 --> 00:15:22,550 Oh God! 80 00:15:23,650 --> 00:15:24,250 Look at this! 81 00:15:41,758 --> 00:15:42,850 Look at this! 82 00:15:54,400 --> 00:15:56,433 This kind of looks like your old girlfriend. 83 00:15:59,928 --> 00:16:03,950 Come on. Let's take this stuff upstairs. I'll grab the recorder... 84 00:16:03,955 --> 00:16:05,650 ...and you get everything else now. 85 00:16:19,250 --> 00:16:22,450 This guy was a real turd... everybody hated him... 86 00:16:22,860 --> 00:16:24,750 Like...Like you, kind of. 87 00:16:24,766 --> 00:16:26,962 Yeah, just like me. I'm gonna break your face. 88 00:16:27,877 --> 00:16:31,150 ...also invented this western stuff He makes all this little models... 89 00:16:31,250 --> 00:16:38,850 Ok, shush! Listen to this... This is the tape I found downstairs. 90 00:16:40,350 --> 00:16:47,250 It has been a number of years since I began excavating the ruins of Candar with a group of my colleges. 91 00:16:47,255 --> 00:16:52,950 Now, my wife and I have retreated to a small cabin in the solitude of these mountains. 92 00:16:52,955 --> 00:16:56,520 Here I continued my research undisturbed by the myriad 93 00:16:56,550 --> 00:17:01,350 ...distractions of modern civilization and far from the groves of academe. 94 00:17:01,950 --> 00:17:07,250 I believe I have made a significant find in the Candarian Ruins. 95 00:17:07,255 --> 00:17:12,750 A Volume of Ancient Sumarian burial practices and funerary incantations. 96 00:17:12,955 --> 00:17:15,950 It is entitled "Naturon Demonto" 97 00:17:15,955 --> 00:17:19,050 ...roughly translated, "Book of the Dead". 98 00:17:19,055 --> 00:17:21,350 The book is bound in human flesh... 99 00:17:21,355 --> 00:17:23,710 ...and inked in human blood. 100 00:17:25,550 --> 00:17:29,750 It deals with demons and demon resurrection and those forces 101 00:17:29,850 --> 00:17:33,950 ...which roam the forest and dark bowers of man's domain. 102 00:17:34,150 --> 00:17:37,750 The first few pages warn that these enduring creatures may lie... 103 00:17:37,850 --> 00:17:43,520 ...dormant but are never truly dead. They may be recalled to active life 104 00:17:43,550 --> 00:17:46,219 ...through the incantations presented in this book. 105 00:17:46,225 --> 00:17:49,050 It is through recitation of these passages... 106 00:17:49,055 --> 00:17:52,750 ...that the demons are given license to possess the living. 107 00:17:54,750 --> 00:17:56,950 What did you do that for? It was just getting good! 108 00:17:57,000 --> 00:17:59,308 I just don't want to hear it anymore, that's all. 109 00:18:03,555 --> 00:18:05,750 Scotty, c'mon. Leave her alone, man. 110 00:18:05,930 --> 00:18:07,976 Hey, come on... I just want to hear the rest of it. 111 00:18:09,021 --> 00:18:10,273 No big deal. 112 00:18:11,170 --> 00:18:15,115 Tatre-ah-mis-trobeen-ha-zar-ta 113 00:18:15,415 --> 00:18:21,750 Tantir-man-ov-mansiz-onn-hazann-sobar. 114 00:18:21,940 --> 00:18:27,050 Sum-unda-rop-sa Dar-his-hyk-err-duns-de-rod-sa 115 00:18:27,400 --> 00:18:29,051 Kanda! 116 00:18:30,650 --> 00:18:32,350 Shut it off! 117 00:18:33,108 --> 00:18:34,978 Kanda! 118 00:18:35,950 --> 00:18:37,597 Shut it off!! 119 00:18:37,650 --> 00:18:38,950 Kanda! 120 00:18:39,230 --> 00:18:41,750 Shut it off!!! 121 00:18:42,258 --> 00:18:43,551 Oh my God! 122 00:18:48,050 --> 00:18:51,050 Cheryl! Where're you going? 123 00:18:51,055 --> 00:18:51,750 I can't believe this! 124 00:18:51,755 --> 00:18:56,250 Scott, you knew not to play that! I mean c'mon, you knew it was upsetting her. 125 00:18:56,255 --> 00:18:58,550 You just don't know when you're taking something too far. 126 00:18:58,600 --> 00:19:01,850 Don't give me that! You were playing it too. You could've shut it off. 127 00:19:01,950 --> 00:19:03,650 I mean... big deal! 128 00:19:03,964 --> 00:19:05,666 She's nuts! 129 00:19:06,373 --> 00:19:08,720 I mean it's just a joke, c'mon! 130 00:19:09,050 --> 00:19:12,820 Jesus Christ. She acts like she's three years old or something. 131 00:19:26,650 --> 00:19:31,050 Listen. Why don't we stay up for a while and listen to the storm? 132 00:19:31,150 --> 00:19:35,250 All right, yeah. Let me check on Cheryl first to see if she's Ok. 133 00:20:42,300 --> 00:20:44,142 Stealing from the blind, eh? 134 00:20:46,650 --> 00:20:48,650 It's for you. 135 00:21:00,750 --> 00:21:02,550 Ash, how sweet of you. 136 00:21:05,850 --> 00:21:07,617 - Would you put it on? - Oh, Sure. 137 00:21:10,450 --> 00:21:13,050 I was going to give it to you before we came up here, but... 138 00:21:13,550 --> 00:21:19,350 ...things got so hectic, this is really the first chance we've had to be alone. 139 00:21:22,550 --> 00:21:23,750 Take a look. 140 00:21:27,350 --> 00:21:34,350 Oh, Ash! It's beautiful! I really love it. I'll never take it off. 141 00:22:32,250 --> 00:22:33,750 Join Us! 142 00:23:10,860 --> 00:23:12,050 Is anybody out there? 143 00:24:14,389 --> 00:24:16,481 I know someone's out there! 144 00:24:22,710 --> 00:24:26,750 I heard you. I heard you in the cellar. 145 00:25:03,628 --> 00:25:07,037 Join Us! 146 00:28:32,300 --> 00:28:33,600 Ashley! 147 00:29:08,535 --> 00:29:09,597 Help! 148 00:29:34,450 --> 00:29:38,105 What the hell happened to you? Cheryl, what's the matter with you? Did something in the woods do this to you? 149 00:29:38,114 --> 00:29:44,500 No! It was the woods themselves! They're alive Ashley! The trees! They're alive! 150 00:29:44,550 --> 00:29:47,000 Ash. Why don't I take her in the back room so she can lie down... 151 00:29:47,008 --> 00:29:50,300 I'm not lying down! I want to get out of here. 152 00:29:50,305 --> 00:29:53,800 I want to leave this place right now. Right now, Ashley! 153 00:29:53,805 --> 00:29:54,800 Wait a minute! 154 00:29:54,850 --> 00:29:57,000 I sure as hell am not leaving any place tonight. 155 00:29:57,050 --> 00:29:57,821 - Cheryl. - Cheryl. 156 00:29:58,000 --> 00:30:00,400 Cheryl, there's nothing out there. Trees do not attack people. 157 00:30:00,405 --> 00:30:03,600 Ashley! Will you drive me into town or not? 158 00:30:03,608 --> 00:30:09,100 Right now?! Look, sure, sure, I'll take you into town, but just listen to what you're saying. 159 00:30:09,108 --> 00:30:13,300 I don't care how it sounds. I wanna get out of this place right now! 160 00:30:14,300 --> 00:30:16,900 Ok, maybe you could stay somewhere in town tonight. 161 00:31:27,200 --> 00:31:30,600 I know it's not gonna start. It's not gonna let us leave. 162 00:32:25,150 --> 00:32:26,850 Why are you stopping? 163 00:32:28,550 --> 00:32:29,950 Wait here a minute. 164 00:32:40,950 --> 00:32:42,450 Do you see something? 165 00:32:46,150 --> 00:32:47,450 Where're you going? 166 00:32:51,550 --> 00:32:52,750 Ashley! 167 00:33:05,250 --> 00:33:06,450 Ashley! 168 00:34:08,250 --> 00:34:11,890 It's not going to let us go! It's not going to let us go! 169 00:34:11,900 --> 00:34:18,150 I told you! I told you! It's not going to let us go! Why won't you listen to me? 170 00:34:32,950 --> 00:34:37,950 I know now that my wife has become host to a Candarian demon. 171 00:34:38,050 --> 00:34:41,350 I fear that the only way to stop those possessed by the... 172 00:34:41,450 --> 00:34:45,250 ...spirits of the book is through the act of...bodily dismemberment. 173 00:34:45,350 --> 00:34:50,650 I believe now to avoid this horror, but for myself, I have seen the dark shadows moving... 174 00:34:50,750 --> 00:34:59,450 ...in the woods and I have no doubt that whatever I have resurrected through this book is sure to come calling...for me. 175 00:34:59,750 --> 00:35:01,450 Ok, ah, let me think. Ummm... 176 00:35:02,550 --> 00:35:03,350 It's a seven? 177 00:35:03,750 --> 00:35:04,950 Oh! What suit? 178 00:35:05,150 --> 00:35:08,150 Ahh... diamonds. No wait! Ummm, hearts! 179 00:35:08,158 --> 00:35:13,350 - Oh My! It's seven of hearts! You're right! - Hey Ash! I guessed the card right! 180 00:35:13,355 --> 00:35:14,950 Yeah... truly amazing, Linda. 181 00:35:15,250 --> 00:35:18,350 I don't know, but I think it's really some sort of extra sense or something... 182 00:35:18,397 --> 00:35:20,950 - ...you know, like ESP. - Ok, try this one... 183 00:35:21,550 --> 00:35:22,550 Ok... It's a seven. 184 00:35:22,558 --> 00:35:24,750 - I don't believe it! - ...of Spades. 185 00:35:24,950 --> 00:35:28,150 Queen of Spades. 186 00:35:30,650 --> 00:35:32,950 Four of Hearts. 187 00:35:33,350 --> 00:35:36,050 Eight of Spades. 188 00:35:36,058 --> 00:35:41,250 Two of Spades. Jack of Diamonds. Jack of Clubs! 189 00:35:43,050 --> 00:35:47,238 Why have you disturbed our sleep? Awakened us... 190 00:35:47,240 --> 00:35:54,864 ...from our ancient slumber? You will die! Like the others before you. 191 00:35:55,145 --> 00:35:58,850 One by one we will take you. 192 00:36:11,550 --> 00:36:12,950 What happened to her? 193 00:36:23,350 --> 00:36:28,650 Did you see her eyes? Oh Ash, I'm scared. What's wrong with her? 194 00:37:19,450 --> 00:37:20,850 Cheryl! Stop it! 195 00:37:43,521 --> 00:37:46,222 - Oh, Shit! - Join Us! Join... 196 00:39:18,950 --> 00:39:21,900 Ash. I think we ought to get out of here. 197 00:39:22,594 --> 00:39:23,751 Yeah. 198 00:39:25,350 --> 00:39:27,250 We still have a few more hours before morning. 199 00:39:27,258 --> 00:39:30,250 I don't think I can wait that long. 200 00:39:30,650 --> 00:39:33,450 You have to. We all have to! 201 00:39:33,650 --> 00:39:40,050 And then in the morning, we'll get in the car...and we'll take the bridge. And... 202 00:39:42,650 --> 00:39:45,575 Why does she keep making those horrible noises?! 203 00:39:45,579 --> 00:39:47,001 I don't know! 204 00:39:47,023 --> 00:39:50,050 And what about her eyes? 205 00:39:51,580 --> 00:39:53,896 What about her eyes? 206 00:39:55,050 --> 00:40:00,250 For God's Sake, What happened to her eyes?! 207 00:40:14,350 --> 00:40:15,750 Everything's going to be all right. 208 00:40:35,550 --> 00:40:38,650 Scotty. I think there's something out there. 209 00:40:47,450 --> 00:40:51,050 Go to bed, and get some sleep. Ok? 210 00:42:40,750 --> 00:42:41,850 Shelly? 211 00:43:53,050 --> 00:44:00,650 Thank you, I don't know what I would have done if I had remained on those hot coals... 212 00:44:01,234 --> 00:44:07,129 ...burning my pretty flesh. You have pretty skin. 213 00:44:07,602 --> 00:44:09,350 Give it to us! 214 00:44:24,287 --> 00:44:25,650 Join Us! 215 00:44:36,573 --> 00:44:37,750 Join Us! 216 00:47:11,750 --> 00:47:12,750 Hit her! 217 00:47:14,650 --> 00:47:15,650 Hit her! 218 00:47:17,050 --> 00:47:18,050 Hit it! 219 00:48:11,550 --> 00:48:12,650 Scott? 220 00:48:15,100 --> 00:48:16,100 Yeah? 221 00:48:17,250 --> 00:48:20,950 What is... What are we going to do? 222 00:48:24,350 --> 00:48:25,950 We're going to bury her. 223 00:48:27,097 --> 00:48:29,450 You...can't bury Shelly. 224 00:48:29,529 --> 00:48:32,050 - She's a... she's a friend of ours, isn't she? - Ash, she's dead. 225 00:48:34,950 --> 00:48:36,150 Shelly's dead. 226 00:48:40,050 --> 00:48:41,650 We gotta bury her now. 227 00:49:40,650 --> 00:49:45,312 - Linda's still sleeping. I think once her leg... - I'm getting out of here. 228 00:49:45,450 --> 00:49:48,450 Scott, we can't take Linda anywhere with a leg like that. 229 00:49:48,500 --> 00:49:51,500 We don't even know if there is any other way back besides the bridge. 230 00:49:51,650 --> 00:49:56,150 Well, maybe there's a hiking trail, or an old road or some other way around the cliff. 231 00:49:56,750 --> 00:50:00,350 I mean there's gotta be another way besides the bridge. 232 00:50:00,450 --> 00:50:05,450 Listen to me. Linda cannot walk with a leg like that. She can't even stand up. 233 00:50:06,050 --> 00:50:09,452 Well, then we'll leave her here. Until we can send somebody back. 234 00:50:09,465 --> 00:50:13,158 - What are you, crazy? - Look! I'm getting out! 235 00:50:13,650 --> 00:50:18,650 I don't care what happens to her. She's your girlfriend, you take care of her. 236 00:50:18,658 --> 00:50:20,750 I'm getting the hell out of here. Right now! 237 00:50:41,857 --> 00:50:44,840 Soon all of you will be like me. 238 00:50:44,850 --> 00:50:47,850 And then who will lock you up in the cellar? 239 00:51:40,572 --> 00:51:43,150 Ash! Ash! 240 00:51:43,158 --> 00:51:45,850 - Oh my God! - Help me! 241 00:51:48,932 --> 00:51:50,620 Help me, Ash. 242 00:51:57,850 --> 00:52:03,850 Scotty. You're going to be Ok. You're going to be just fine. You'll see. 243 00:52:15,150 --> 00:52:17,950 Ash. It's not going to let us leave. 244 00:52:18,350 --> 00:52:21,950 Cheryl...Cheryl was right. 245 00:52:22,958 --> 00:52:24,350 We're all going to die here! 246 00:52:24,400 --> 00:52:25,950 No, we're not going to die. 247 00:52:25,970 --> 00:52:28,450 We're all going to die. All of us! 248 00:52:29,550 --> 00:52:34,250 No, we're not going to die! We're not going to die! We're gonna get out of here. 249 00:52:34,550 --> 00:52:38,550 Now listen to me, Scotty. Is there a way around the bridge? 250 00:52:40,250 --> 00:52:44,850 Scotty! Listen to me, please. For God's sake! Scott! 251 00:52:46,950 --> 00:52:54,300 Ash...Ash, I don't wanna die. You're not going to leave me are you, Ash? Are you? 252 00:52:54,310 --> 00:53:00,450 I don't wanna die. You're not going to leave me here are you? Are you, Ash? 253 00:53:03,350 --> 00:53:09,150 Scotty! Now c'mon listen to me for God's sake! Is there a way around the bridge? 254 00:53:09,200 --> 00:53:17,841 There's a way. The trail. But the trees, Ash. They know. 255 00:53:19,050 --> 00:53:21,750 Don't you see, Ash? They're alive! 256 00:53:33,630 --> 00:53:34,400 Shut up! 257 00:53:34,450 --> 00:53:35,250 Shut up, Linda. 258 00:53:41,250 --> 00:53:42,250 Shut up! 259 00:53:58,250 --> 00:53:59,250 Kill her! 260 00:54:00,560 --> 00:54:01,560 Kill her! 261 00:54:01,562 --> 00:54:05,950 Kill her if you can, loverboy. 262 00:54:12,530 --> 00:54:14,270 God! Forgive me, Linda. 263 00:54:39,650 --> 00:54:42,950 Oh, Ash. Help me, please! 264 00:54:47,350 --> 00:54:52,750 Ash. Help me, please...Ash. 265 00:54:52,850 --> 00:54:56,150 Oh, Ash. Please, don't let them take me away again. 266 00:54:56,810 --> 00:55:00,609 - Please. - No, I won't. I won't. I promise. 267 00:55:01,250 --> 00:55:04,550 Ashley. Ashley, help me. 268 00:55:04,650 --> 00:55:06,250 Let me out of here. 269 00:55:07,150 --> 00:55:10,950 Ashley? Ash, help me. 270 00:55:10,962 --> 00:55:13,879 Let me out of here. I'm... I'm all right now. 271 00:55:14,650 --> 00:55:18,384 I'm all right now, Ashley... I'm all right. 272 00:55:20,377 --> 00:55:23,050 Unlock this chain and let me out. 273 00:55:30,450 --> 00:55:31,450 Cheryl? 274 00:56:05,250 --> 00:56:06,650 Cheryl? 275 00:56:13,150 --> 00:56:18,750 I'm all right now, Ashley! Come unlock the chain and let me out! 276 00:56:19,600 --> 00:56:23,850 I'm all right now. It's your sister Cheryl. 277 00:56:31,250 --> 00:56:32,750 You bastards! 278 00:56:32,770 --> 00:56:35,950 Why are you torturing me like this? Why?! 279 00:56:46,820 --> 00:56:47,820 Shut up! 280 00:56:47,850 --> 00:56:53,450 We're going to get you. We're going to get you. 281 00:56:53,500 --> 00:56:59,132 Not another peep. Time to go to sleep. 282 00:56:59,539 --> 00:57:00,339 We're... 283 00:57:09,073 --> 00:57:10,250 It's Useless! 284 00:57:10,500 --> 00:57:11,750 Useless! 285 00:57:12,030 --> 00:57:16,650 In time, it will come for him and then it will come for you! 286 00:57:41,500 --> 00:57:44,573 Here. Here. 287 00:57:45,538 --> 00:57:50,750 Now, the sun will be up in an hour or so and we can all get out of here together. 288 00:57:51,150 --> 00:57:54,850 You, me, Linda, Shelly. 289 00:57:56,230 --> 00:58:00,650 Hmm...Well...Shelly...she... 290 00:58:02,650 --> 00:58:04,550 We'll all be going home together. 291 00:58:05,650 --> 00:58:07,798 Wouldn't you like to be going home? 292 00:58:08,590 --> 00:58:11,050 I bet you'd like that, wouldn't you? 293 00:58:15,850 --> 00:58:16,950 Scott? 294 00:59:21,970 --> 00:59:22,970 Join Us! 295 00:59:23,630 --> 00:59:24,630 Join Us! 296 01:01:51,027 --> 01:01:52,247 Oh, Linda. 297 01:06:03,999 --> 01:06:06,378 Come to me. 298 01:08:15,450 --> 01:08:16,748 The door. 299 01:08:39,444 --> 01:08:41,149 The back door. 300 01:08:49,111 --> 01:08:52,550 Shells. Where did I see that box of shells? 301 01:10:31,220 --> 01:10:36,100 We're gonna get you! We're gonna get you! 302 01:10:36,210 --> 01:10:37,452 Shut up, Linda. 303 01:10:37,864 --> 01:10:40,153 - We're all gonna die. - Shut up. 304 01:10:40,160 --> 01:10:42,154 - All of us. - Shut up! 305 01:10:43,081 --> 01:10:48,570 - How sweet of you....God! Forgive me, Linda. - ...is through the act of...bodily dismemberment. 306 01:10:48,900 --> 01:10:53,450 Hit her. Hit her. Hit it! 307 01:14:41,623 --> 01:14:45,750 Oh, Come on. Come on. Why are you torturing me like this? 308 01:15:32,403 --> 01:15:34,158 Linda. 309 01:15:51,180 --> 01:15:52,680 Join Us! 310 01:15:54,386 --> 01:15:55,886 Join Us! 311 01:21:04,446 --> 01:21:07,700 Oh! No, God! 312 01:21:23,410 --> 01:21:24,910 Join Us! 313 01:21:27,650 --> 01:21:29,150 Join Us! 314 01:21:32,220 --> 01:21:33,720 Join Us! 315 01:23:51,076 --> 01:23:53,258 AAAAAHHHHHHHH!!!! 316 01:23:53,995 --> 01:23:54,470 S 317 01:23:54,470 --> 01:23:54,945 Su 318 01:23:54,945 --> 01:23:55,420 Sub 319 01:23:55,420 --> 01:23:55,895 Subt 320 01:23:55,895 --> 01:23:56,370 Subti 321 01:23:56,370 --> 01:23:56,845 Subtit 322 01:23:56,845 --> 01:23:57,320 Subtitl 323 01:23:57,320 --> 01:23:57,795 Subtitle 324 01:23:57,795 --> 01:23:58,270 Subtitles T 325 01:23:58,270 --> 01:23:58,745 Subtitles By Ta 326 01:23:58,745 --> 01:23:59,220 Subtitles By Tam 327 01:23:59,220 --> 01:23:59,695 Subtitles By Tame 328 01:23:59,695 --> 01:24:00,170 Subtitles By Tamee 329 01:24:00,170 --> 01:24:00,645 Subtitles By Tameem 330 01:24:00,645 --> 01:24:01,120 Subtitles By Tameem6 331 01:24:01,120 --> 01:24:01,595 Subtitles By Tameem66 332 01:24:01,595 --> 01:24:02,131 Subtitles By Tameem666 333 01:24:02,431 --> 01:24:02,931 Subtitles By Tameem666 334 01:24:03,431 --> 01:24:03,931 Subtitles By Tameem666 335 01:24:04,431 --> 01:24:04,931 Subtitles By Tameem666 336 01:24:05,500 --> 01:24:05,931 Subtitles By Tameem666 337 01:24:06,585 --> 01:24:07,015 Subtitles By Tameem666 338 01:24:07,640 --> 01:24:08,070 Subtitles By Tameem666 339 01:24:08,676 --> 01:24:09,050 Subtitles By Tameem666 340 01:24:09,712 --> 01:24:10,212 Subtitles By Tameem666 341 01:24:10,713 --> 01:24:11,213 Subtitles By Tameem666 342 01:24:11,714 --> 01:24:12,314 Subtitles By Tameem666 343 01:24:12,865 --> 01:24:13,365 Subtitles By Tameem666 344 01:24:13,896 --> 01:24:14,396 Subtitles By Tameem666 345 01:24:15,021 --> 01:24:15,521 Subtitles By Tameem666 346 01:24:16,000 --> 01:24:16,506 Subtitles By Tameem666 347 01:24:17,027 --> 01:24:17,527 Subtitles By Tameem666 348 01:24:18,110 --> 01:24:18,680 Subtitles By Tameem666 349 01:24:19,212 --> 01:24:52,484 Subtitles By Tameem666