1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,286 --> 00:00:37,538 Ați visat vreodată 4 00:00:38,163 --> 00:00:41,542 că faceți o greșeală stupidă și vă distrugeți toată viața? 5 00:00:42,251 --> 00:00:43,752 Eu mă aflu în acel punct. 6 00:00:44,962 --> 00:00:46,129 Doar că e aievea. 7 00:00:47,506 --> 00:00:50,551 Nu am cum să opresc ce urmează să se întâmple. 8 00:00:50,634 --> 00:00:55,264 Ani de pregătire, zeci de mii de ore, 9 00:00:56,056 --> 00:00:58,058 totul se năruie într-o clipă. 10 00:00:59,560 --> 00:01:03,647 În acest ultim moment, am doar un gând... 11 00:01:05,107 --> 00:01:06,358 iar acela e... 12 00:01:07,317 --> 00:01:10,112 Am pus-o! 13 00:01:13,240 --> 00:01:16,410 Vreți să știți cum am ajuns aici? O să vă arăt. 14 00:01:21,832 --> 00:01:24,876 {\an8}CU 24 DE ORE MAI DEVREME 15 00:01:27,212 --> 00:01:30,173 HRĂNEȘTE PEȘTELE TRIMITE-LE UN MESAJ PĂRINȚILOR 16 00:01:30,257 --> 00:01:31,133 VIITOR 17 00:01:37,514 --> 00:01:39,308 MĂSURAT. DA, AM MĂSURAT 18 00:01:39,474 --> 00:01:40,183 {\an8}CREZI CĂ GLUMIM? 19 00:01:53,113 --> 00:01:56,283 Alertă. Am detectat mișcare în curtea din spate. 20 00:01:56,450 --> 00:01:58,160 - Elsa, ce? - Alertă. 21 00:01:58,619 --> 00:02:00,412 {\an8}Am detectat mișcare în lateral. 22 00:02:00,495 --> 00:02:02,831 {\an8}- Elsa, jaluzelele! - Ridic toate jaluzelele. 23 00:02:03,332 --> 00:02:06,209 {\an8}Nu, Elsa! Coboară jaluzelele! 24 00:02:06,293 --> 00:02:09,004 Închid toate jaluzelele. Alertă. 25 00:02:09,379 --> 00:02:12,424 - Mișcare detectată la ușa din față. - Elsa, taci. 26 00:02:13,300 --> 00:02:15,969 Alertă. Mișcare detectată la ușa din față. 27 00:02:20,057 --> 00:02:22,225 {\an8}Rahat! 28 00:02:27,689 --> 00:02:30,233 {\an8}- Elsa, stinge luminile! - Sting luminile. 29 00:02:41,536 --> 00:02:42,454 Rahat! 30 00:02:51,213 --> 00:02:53,382 Brett! Uite, ponei. 31 00:02:54,091 --> 00:02:57,094 Mai știi? Ca în clasa a treia, dar acum e altfel. 32 00:02:58,011 --> 00:03:02,307 - Da. E multă bere. - Brett, îți place să te costumezi? 33 00:03:03,600 --> 00:03:04,685 {\an8}Învățam. 34 00:03:04,768 --> 00:03:08,689 S-au luat deciziile. E-mailurile pleacă mâine. Ce rost mai are? 35 00:03:08,897 --> 00:03:11,692 Nu știu. Doar... 36 00:03:16,029 --> 00:03:17,030 Bună, Kayla. 37 00:03:17,989 --> 00:03:22,077 - Stace, fără platforme de socializare. - Ce? Dar arăți atât de... 38 00:03:22,202 --> 00:03:24,705 N-am o obsesie, prieteni. Pe bune. 39 00:03:24,830 --> 00:03:27,249 N-ai fost haios din clasa a șasea, 40 00:03:27,749 --> 00:03:29,126 până acum, cu halatul ăsta. 41 00:03:29,292 --> 00:03:31,586 Părinții mei vin în 12 ore. Înțelegeți, nu? 42 00:03:31,753 --> 00:03:33,296 Tocmai asta spuneam. 43 00:03:33,463 --> 00:03:36,341 - Ce? Că nu sunt obsedat? - Nu. Că mai avem... 44 00:03:36,466 --> 00:03:39,177 unsprezece ore și 45 de minute de băut. 45 00:03:39,261 --> 00:03:41,388 Și noi te iubim! 46 00:03:41,555 --> 00:03:43,682 Hai, Bretty! 47 00:03:46,727 --> 00:03:49,771 - Haide! - Bine, hai! 48 00:03:54,735 --> 00:03:58,822 Stați așa! Vă rog, să ținem petrecerea la parter. Mulțumesc. 49 00:04:00,449 --> 00:04:04,745 - Hai! - Stați! 50 00:04:09,332 --> 00:04:11,418 Nu. Am spus să nu postăm, Stace. 51 00:04:11,543 --> 00:04:12,878 - Ce faceți? - Ce? 52 00:04:13,712 --> 00:04:16,131 Am spus să nu postați pe platforme sociale. 53 00:04:39,529 --> 00:04:41,615 - Bună, Kayla. - Salut! 54 00:04:42,199 --> 00:04:44,993 Dau iama în lucrurile tale. 55 00:04:45,952 --> 00:04:46,870 Serios? 56 00:04:48,371 --> 00:04:50,624 Glumesc. Îmi aștept rândul la baie. 57 00:04:51,166 --> 00:04:55,504 Dar nu e... nu e nimeni. Nu e niciun rând, dacă vrei... 58 00:04:56,671 --> 00:04:59,674 - Poți să intri. - Da. M-ai prins. 59 00:05:02,636 --> 00:05:07,974 Am găsit asta și am rămas uimită. Suntem noi! Mai ții minte balul? 60 00:05:08,391 --> 00:05:09,726 Nu știu de ce-i acolo. 61 00:05:10,852 --> 00:05:13,021 - Întâmplător. - Mi-a plăcut. 62 00:05:13,814 --> 00:05:16,525 Etichetă, reguli. Totul e simplu. 63 00:05:17,442 --> 00:05:20,445 - Mi s-a părut perfect. - Da. Și mie. 64 00:05:22,197 --> 00:05:23,365 Serios? Ție? 65 00:05:24,825 --> 00:05:26,827 Nu. De fapt, nu... 66 00:05:27,911 --> 00:05:31,748 Mi s-a părut cool, haios. Tu ai fost foarte cool. 67 00:05:32,916 --> 00:05:33,917 Eu? 68 00:05:36,962 --> 00:05:38,463 Mereu ai avut maniere alese. 69 00:05:39,339 --> 00:05:41,800 Credeam că mă vei invita la dans când mai creștem. 70 00:05:45,053 --> 00:05:46,054 Ai crezut asta? 71 00:05:47,472 --> 00:05:50,016 Oricum, nu m-am mai dus la baluri. Tu? 72 00:05:50,559 --> 00:05:55,564 Da, nu. Da. N-am fost la baluri. 73 00:05:56,314 --> 00:05:58,316 Nu credeam că vei da o petrecere. 74 00:05:59,025 --> 00:06:01,820 Nu e tocmai petrecerea mea... 75 00:06:03,280 --> 00:06:06,157 Nici măcar petrecere. E a lor. 76 00:06:07,868 --> 00:06:09,035 În casa ta. 77 00:06:10,036 --> 00:06:13,081 Da. În casa mea. 78 00:06:16,167 --> 00:06:18,336 Ai o latură rebelă, deși lumea nu crede. 79 00:06:18,461 --> 00:06:21,256 - Ce? - Salut, fato. Ești bine? 80 00:06:21,339 --> 00:06:22,257 Bună. 81 00:06:23,466 --> 00:06:25,677 Cheamă-l pe Clint în camera părinților tăi. 82 00:06:26,428 --> 00:06:27,304 Ce? 83 00:06:27,387 --> 00:06:29,389 Cheamă-l în camera părinților tăi. 84 00:06:29,472 --> 00:06:31,725 Nu, Stacy. Nu aveți voie acolo! 85 00:06:31,850 --> 00:06:34,185 {\an8}Doamne, concentrează-te asupra camerei tale. 86 00:06:59,461 --> 00:07:02,631 {\an8}Stai. 87 00:07:02,756 --> 00:07:07,636 - Un punct de cotitură în viață. Notează. - Hai odată. 88 00:07:07,761 --> 00:07:10,180 Stai o clipă, Stai așa. 89 00:07:12,557 --> 00:07:17,187 Brett, vreau să închin un pahar. 90 00:07:17,938 --> 00:07:20,774 Ai făcut totul cum trebuie în acești 17 ani. 91 00:07:20,899 --> 00:07:23,610 Te-ai pregătit pentru fericirea care te așteaptă. 92 00:07:24,110 --> 00:07:27,864 - O medie de 4,65... - Mulțumim, Marheem Tutorials. 93 00:07:28,865 --> 00:07:32,661 - O mie cinci sute nouăzeci la evaluare. - Mulțumim, Infinite Futures Prep. 94 00:07:34,371 --> 00:07:37,666 Doar o întrebare greșită care te dă peste cap... 95 00:07:37,749 --> 00:07:41,211 Dar are un renume național la clarinet. Un instrument de suflat. 96 00:07:41,294 --> 00:07:43,171 Am avut o strategie foarte bună. 97 00:07:43,296 --> 00:07:48,301 Exact. Cum spuneam mereu, să devii cu adevărat tu însuți, 98 00:07:49,010 --> 00:07:52,097 să-ți atingi potențialul, asta înseamnă să ai succes. 99 00:07:52,305 --> 00:07:55,100 Succesul aduce libertatea. Iar cu libertatea vin 100 00:07:55,183 --> 00:07:56,184 - …lucrurile bune. - Tată! 101 00:07:56,393 --> 00:07:58,812 Putem să mergem mai departe? 102 00:08:00,063 --> 00:08:01,064 Haide! 103 00:08:09,114 --> 00:08:10,407 Da! 104 00:08:10,490 --> 00:08:11,658 - Da! - Admis la Cornell. 105 00:08:11,908 --> 00:08:13,243 - Mergem la Cornell. - OK. 106 00:08:13,326 --> 00:08:15,120 Așa. Următorul. 107 00:08:16,538 --> 00:08:19,165 Doamne, am intrat la Yale! Mergem la Yale! 108 00:08:19,249 --> 00:08:21,751 Internatele alea în formă de căsuță! Merg și eu! 109 00:08:22,043 --> 00:08:26,464 Și Penn! Și Dartmouth! Suntem foarte buni! 110 00:08:27,090 --> 00:08:30,010 - Așa. Brown! - Brown. 111 00:08:30,093 --> 00:08:32,595 Brown! Hai și cu ultimul. E Harvard. 112 00:08:32,679 --> 00:08:34,139 Acolo. Deschide-l. 113 00:08:36,558 --> 00:08:40,603 Vai... stai. Ești pe lista de așteptare la Harvard. 114 00:08:40,729 --> 00:08:42,272 - Ce? - Dar Harvard. 115 00:08:42,856 --> 00:08:48,445 Fii serioasă! Șapte din opt. E uimitor. Cât ne dă? 116 00:08:48,987 --> 00:08:52,449 - Opt sute șaptezeci și cinci. - Da, 875! 117 00:08:52,532 --> 00:08:54,868 Uite matematicianul din el. 118 00:08:56,077 --> 00:08:57,037 Felicitări! 119 00:09:04,711 --> 00:09:06,337 - Ce faci? - Salut. 120 00:09:10,300 --> 00:09:13,970 - E nouă? - Nu-i da satisfacție. 121 00:09:14,554 --> 00:09:17,140 - Nu pot să-l ignor. - Ba da, poți. 122 00:09:17,265 --> 00:09:20,518 Pur și simplu șterge tot scenariul care te deranjează, da? 123 00:09:22,395 --> 00:09:24,481 Supraveghează casa? 124 00:09:24,689 --> 00:09:28,151 - În linii mari, da. Ce ai auzit? - Nu contează. 125 00:09:28,777 --> 00:09:30,111 E rău? 126 00:09:32,113 --> 00:09:35,158 - Spune-mi sau mergi pe jos. - Bine. Dar rămâne între noi. 127 00:09:35,325 --> 00:09:37,619 - De ce? - Nu vreau să fiu de-ăla. 128 00:09:37,744 --> 00:09:40,371 - Din care? - Care a intrat la Cornell. 129 00:09:41,164 --> 00:09:45,502 Și Yale, și Columbia, și Dartmouth, Penn, Brown și Princeton. 130 00:09:47,629 --> 00:09:51,049 Îți bați joc de mine? Astea-s cam toate. 131 00:09:51,549 --> 00:09:53,885 Harvard nu. Lista de așteptare. 132 00:09:54,844 --> 00:09:55,804 Deci, un ratat. 133 00:09:56,179 --> 00:09:57,722 Noroc că ai mers pe sport. 134 00:09:57,889 --> 00:10:00,558 N-ai avut de-a face cu... ciudățeniile astea. 135 00:10:00,725 --> 00:10:04,771 Nu ți-a ieșit cu una. Nu te plânge pentru toate. 136 00:10:11,402 --> 00:10:16,282 - Nu întreba, nu discut. - Wisco și Tulane? Haide! 137 00:10:17,450 --> 00:10:18,368 Pe listă. 138 00:10:19,828 --> 00:10:22,413 - Tu? - A intrat la șapte din opt. 139 00:10:23,248 --> 00:10:26,292 Ce tare! Bine, dar care te-a respins? 140 00:10:26,960 --> 00:10:29,462 Harvard. Pe listă. 141 00:10:29,963 --> 00:10:33,758 Pe listă la Harvard. Ratat, nu? Total. 142 00:10:33,883 --> 00:10:35,635 - Notoriu. - Clar. 143 00:10:35,802 --> 00:10:36,886 - Desăvârșit. - Total. 144 00:10:37,011 --> 00:10:38,429 Doamne, am înțeles. 145 00:10:39,139 --> 00:10:42,433 Intri la Wisco sau la Tulane. Nu ajungi la colegiu cu notele tale. 146 00:10:43,059 --> 00:10:48,439 Nu știu. Mă încurcă media, absențele. Toată lumea mă încurcă. 147 00:10:49,065 --> 00:10:51,693 Nick, câte căsuțe de etnie ai bifat în cerere? 148 00:10:51,943 --> 00:10:55,697 - Patru. Plus altele. - Visul celor de la admitere. 149 00:10:56,072 --> 00:10:57,073 Hărțuire. 150 00:10:58,158 --> 00:10:59,534 Tu, uite acolo. 151 00:10:59,701 --> 00:11:01,744 LICEUL CALI, PANOUL DE ONOARE 152 00:11:02,370 --> 00:11:03,371 Termină. 153 00:11:03,788 --> 00:11:05,248 Bună dimineața, elevi. 154 00:11:05,415 --> 00:11:09,544 Azi e o zi mare pentru cei din ultimul an și sperăm că aveți vești bune. 155 00:11:10,211 --> 00:11:12,589 Am primit deja vești de la părinții unui elev 156 00:11:12,672 --> 00:11:15,675 care a fost acceptat la șapte din opt facultăți de top. 157 00:11:15,967 --> 00:11:19,721 Felicitări șefului nostru de promoție, Brett Blackmore! 158 00:11:20,847 --> 00:11:22,348 Bravo! 159 00:11:24,851 --> 00:11:25,935 Sunt mândru de tine! 160 00:11:29,898 --> 00:11:32,108 - Mișto, frate! - Mulțumesc. 161 00:11:33,443 --> 00:11:34,444 Pari fericit. 162 00:11:35,987 --> 00:11:38,239 - E atât de evident? - Da. 163 00:11:38,990 --> 00:11:42,327 Sunt fericit. Doar că ai mei au sunat la școală să se laude. 164 00:11:42,493 --> 00:11:44,746 - Da, am... - Au sunat și la radio. 165 00:11:44,829 --> 00:11:46,664 Și dau o petrecere cu prietenii lor. 166 00:11:46,748 --> 00:11:48,249 Partea cu radioul e ciudată. 167 00:11:48,333 --> 00:11:50,084 - Da. - Dar se va termina. 168 00:11:50,168 --> 00:11:52,086 - Apoi pleci. - Am o întrebare. 169 00:11:52,212 --> 00:11:54,380 Sunt de-ăla care doar a învățat patru ani? 170 00:11:55,340 --> 00:11:56,966 Da, cam așa. 171 00:11:58,760 --> 00:12:02,180 - Deci am pierdut liceul? - Cum adică „ai pierdut liceul”? 172 00:12:02,555 --> 00:12:04,933 Nu știu, ai zis că nu credeai 173 00:12:05,016 --> 00:12:07,560 că pot da o petrecere și că sunt puțin rebel... 174 00:12:07,685 --> 00:12:09,896 Glumeam. Îți amintești? 175 00:12:12,273 --> 00:12:14,734 Cui îi pasă ce cred alții? 176 00:12:15,068 --> 00:12:16,819 Mie nu. E clar. 177 00:12:20,698 --> 00:12:21,783 Nici ție, nu? 178 00:12:23,493 --> 00:12:26,829 - Nici ție nu-ți pasă ce cred alții. - E atât de evident? 179 00:12:27,747 --> 00:12:30,541 Nu te-am întrebat. Ai primit vreo veste? 180 00:12:32,377 --> 00:12:36,756 - Da, am intrat la primele două. - Excelent. Unde? 181 00:12:37,924 --> 00:12:40,677 Nu contează. Oricum nu-mi permit. 182 00:12:41,302 --> 00:12:45,723 - Poți solicita ajutor sau ceva. - Am un alt plan. 183 00:12:47,767 --> 00:12:49,769 - E secret? - Poate că da. 184 00:12:50,436 --> 00:12:53,564 Poate că nu. Depinde. 185 00:12:54,691 --> 00:12:55,692 Depinde de ce? 186 00:12:56,442 --> 00:12:58,319 Te las să-ți dai singur seama. 187 00:13:04,826 --> 00:13:06,744 CAUTĂ PRIETENI KAYLA DISTRIBUIE LOCAȚIA 188 00:13:16,504 --> 00:13:18,256 CANALUL ȘASE ȘTIRI 189 00:13:21,718 --> 00:13:24,429 - Tu ești Brett Blackmore. - Nu, îmi pare rău. 190 00:13:24,804 --> 00:13:25,972 - Aproape. - Fir-ar! 191 00:13:27,223 --> 00:13:30,268 - Îl știți pe Brett Blackmore? - Tipul e o legendă urbană. 192 00:13:30,351 --> 00:13:33,062 Da, nu iese din casă, învață mereu. Un plictisitor. 193 00:13:35,023 --> 00:13:37,442 Unul dublu din partea casei pentru tocilar. 194 00:13:37,734 --> 00:13:40,570 Gura. M-ai depășit la test și mergi la Santa Clara. 195 00:13:40,778 --> 00:13:42,322 - Mă urmărești? - Poate. 196 00:13:44,282 --> 00:13:47,201 Frișcă dublă pentru Clint. Toping personal mai târziu. 197 00:13:47,410 --> 00:13:50,371 Stace, iarăși pactul? Aia a fost acum doi ani. 198 00:13:51,039 --> 00:13:53,750 Pactul e pact. Și suntem la sfârșitul liceului, deci... 199 00:13:53,958 --> 00:13:57,795 - O să facem... știi tu. - N-o mai face să te implore. 200 00:14:00,465 --> 00:14:01,507 Să ieșim prin spate. 201 00:14:02,425 --> 00:14:03,926 - Pe curând. - Pa. 202 00:14:05,053 --> 00:14:07,722 VICTIMA UNEI SOCIETĂȚI NEPĂSĂTOARE 203 00:14:08,306 --> 00:14:11,726 - Cumpără bilete la loterie cu banii ăia. - Fii serios. 204 00:14:12,435 --> 00:14:14,437 De două ori pe săptămână. Cică are un sistem. 205 00:14:15,772 --> 00:14:16,939 Poate e un geniu. 206 00:14:17,190 --> 00:14:18,524 - Salut. - Ce faceți? 207 00:14:18,649 --> 00:14:21,319 - Intrăm în vară, Dee. - Mulțumesc. 208 00:14:23,613 --> 00:14:25,239 Băieți! 209 00:14:25,365 --> 00:14:27,158 Rămâne valabil pe diseară? 210 00:14:27,408 --> 00:14:30,119 - Am muncit pe rupte la asta. - Desigur. Glumești? 211 00:14:30,453 --> 00:14:32,163 - Sută la mie. - Mulțumesc. 212 00:14:32,413 --> 00:14:34,332 Am un proiect la chimie. 213 00:14:35,666 --> 00:14:39,712 Fii serios. Cursa s-a încheiat. Ai câștigat de departe. 214 00:14:40,004 --> 00:14:43,341 Te rog, B.B. Nu mai pierdem anii de formare. 215 00:14:43,466 --> 00:14:47,470 Ai și tu o seară de șotii în toată viața, Brett Blackmore. 216 00:14:48,096 --> 00:14:49,806 - Nu ratezi așa ceva. - Corect? 217 00:14:50,515 --> 00:14:51,808 Zău așa! Las-o naibii! 218 00:14:51,933 --> 00:14:55,770 Asta e. Ați auzit cele două cuvinte? 219 00:14:57,188 --> 00:14:59,190 Ele însele par inofensive. 220 00:14:59,732 --> 00:15:01,359 Dar împreună sunt radicale. 221 00:15:02,276 --> 00:15:04,445 Nu știam asta atunci. Mă gândeam doar 222 00:15:04,904 --> 00:15:08,533 că au dreptate. Poate că era timpul să las de mine și să spun... 223 00:15:09,784 --> 00:15:13,663 - Bine, poate. - Ăsta da angajament. 224 00:15:15,540 --> 00:15:19,001 Dacă a meritat? Categoric. Fii serios. 225 00:15:19,293 --> 00:15:20,753 Și te-ai gândit la toate. 226 00:15:21,170 --> 00:15:23,214 Dacă știam, nu-l mai ajutam, nu? 227 00:15:23,840 --> 00:15:25,842 Am dreptate? Amice, te iubesc! 228 00:15:26,634 --> 00:15:28,261 Felicitări familiei Blackmore! 229 00:15:28,386 --> 00:15:30,138 Felicitări familiei Blackmore! 230 00:15:30,304 --> 00:15:32,557 - Bravo! - Mulțumesc. 231 00:15:35,184 --> 00:15:36,894 - Noroc! - Noroc! 232 00:15:37,478 --> 00:15:39,730 Când urmăm noi, voi fi la plajă în Cabo. 233 00:15:39,897 --> 00:15:42,692 - Cu paharul în mână. - În ambele mâini. 234 00:15:43,693 --> 00:15:45,111 Pot s-o facă singuri. 235 00:15:46,404 --> 00:15:48,781 Desigur, ajută faptul că deja au intrat. 236 00:15:49,657 --> 00:15:50,658 Sunt la gimnaziu. 237 00:15:51,075 --> 00:15:53,536 Barry să-și țină fundul în Consiliul Consultativ 238 00:15:53,619 --> 00:15:56,497 - …eu mi-l țin în Cabo. - Și ce fund are! 239 00:15:57,623 --> 00:16:00,126 Nu te învinovăți. 240 00:16:00,209 --> 00:16:04,338 La Harvard e greu dacă părinții nu au terminat acolo. Nu e corect. 241 00:16:04,672 --> 00:16:08,301 Îmi pare rău. Nu știu ce s-a întâmplat. Am tras sfori. 242 00:16:08,968 --> 00:16:11,387 - Pe bune? Cât de mult? - Foarte mult. 243 00:16:11,929 --> 00:16:14,724 Nu te-a invitat chiar decanul Riley să faci parte din comisie? 244 00:16:14,807 --> 00:16:16,976 Da. Nu sunteți prieteni apropiați? 245 00:16:17,101 --> 00:16:19,395 E Harvard. Au propriile lor metode. 246 00:16:20,146 --> 00:16:22,315 E pe listă. Sunt sigură că va intra. 247 00:16:22,398 --> 00:16:26,027 - E un tânăr minunat. - Da, mulțumită nouă. 248 00:16:27,111 --> 00:16:29,864 Pe ce loc o fi pe lista de așteptare? Unu? Doi? 249 00:16:29,947 --> 00:16:32,200 - Poate trei. - Din păcate, nu contează. 250 00:16:32,283 --> 00:16:34,744 Cei care intră la Harvard nu renunță. 251 00:16:35,036 --> 00:16:36,787 Nu știam asta. Pe bune? 252 00:16:37,079 --> 00:16:39,916 Ce știm noi, școlite la stat, despre facultățile de top? 253 00:16:40,625 --> 00:16:43,211 Dumnezeule! E tot ce pot să spun. 254 00:16:44,712 --> 00:16:47,048 Ce faceți, îi dați Adderall copilului? 255 00:16:47,131 --> 00:16:49,967 - Da. Nu facem toți la fel? - Ar trebui. 256 00:16:51,010 --> 00:16:51,928 Mișto. 257 00:16:52,011 --> 00:16:56,516 Trebuie să capitalizați asta. O carte, un blog, orice. 258 00:16:59,602 --> 00:17:02,188 Brett, nu vii jos? Toți vor să te vadă. 259 00:17:02,396 --> 00:17:03,648 - Mamă... - Sunt prieteni. 260 00:17:03,731 --> 00:17:06,359 Te știu de mic. Cinci minute, cât să-i saluți. 261 00:17:06,817 --> 00:17:09,487 Fă-o pe Suzanne Brooks să se simtă inferioară. 262 00:17:10,238 --> 00:17:13,574 - Știi că o urăsc. - Poate. Dar am un proiect la chimie. 263 00:17:15,743 --> 00:17:17,286 Bine. Dar vino până nu pleacă. 264 00:17:18,621 --> 00:17:19,580 Mai ales ea. 265 00:17:27,421 --> 00:17:30,591 CLINT: O poznă de ultim an. Ar trebui să fim toți aici. 266 00:17:33,678 --> 00:17:37,014 Deci, ăsta e 31-A. Trebuie să se cupleze cu B. 267 00:17:37,098 --> 00:17:40,518 Nu vă urcați pe el, da? Nu vreau să se prăbușească sau ceva. 268 00:17:40,601 --> 00:17:43,771 Donnie, fii serios. Eu l-am proiectat. Eu însămi. 269 00:17:43,896 --> 00:17:44,855 Cine îl demontează? 270 00:17:45,022 --> 00:17:47,817 Asta e ideea, Donnie. Mai vrei pizza? 271 00:17:48,067 --> 00:17:50,069 - Mă crezi idiot? - Nu. 272 00:17:50,528 --> 00:17:52,822 - Sigur că mai vreau pizza. - Bine. 273 00:17:54,657 --> 00:17:56,909 - Stace, arată uimitor. - Nu-i așa? 274 00:17:56,993 --> 00:17:59,745 Uimitor. Ăștia sunt... 275 00:18:02,582 --> 00:18:03,541 Da. 276 00:18:04,208 --> 00:18:08,879 Așa. 277 00:18:15,011 --> 00:18:16,220 LICEUL CALI LEII DE MARE 278 00:18:17,388 --> 00:18:18,723 Sanctuarul secret. 279 00:18:20,558 --> 00:18:21,976 Atenție, soldații mei. 280 00:18:22,059 --> 00:18:23,477 - Poți? - Va fi tare. 281 00:18:25,062 --> 00:18:28,149 Secretul sanctuar secret. 282 00:18:31,611 --> 00:18:33,237 ARHIVE 1971-1975 283 00:18:34,530 --> 00:18:37,325 Totul e aici. Unde-s notele părinților mei? 284 00:18:42,204 --> 00:18:43,205 La naiba! 285 00:18:44,415 --> 00:18:46,208 - Les, ce faci? - E cumva... 286 00:18:50,087 --> 00:18:53,215 - Mi s-a subțiat vocea? - E gaz! Ce naiba, Les? 287 00:18:53,299 --> 00:18:55,384 Doamne, opriți gazul! 288 00:18:55,968 --> 00:18:57,970 - Cum se închide asta? - Închide-l! 289 00:18:58,220 --> 00:18:59,180 Încerc! 290 00:18:59,347 --> 00:19:01,057 - La naiba. - Cheamă ajutor! 291 00:19:01,140 --> 00:19:02,725 Bine. Mă duc după ajutoare! 292 00:19:04,518 --> 00:19:05,519 Epic. 293 00:19:06,312 --> 00:19:09,607 Cred că vocea mea e mai groasă, nu mai subțire. 294 00:19:09,774 --> 00:19:11,609 - Dă-te jos! - Da. 295 00:19:12,485 --> 00:19:13,569 Ziceai că nu urcați! 296 00:19:13,653 --> 00:19:15,529 Da. Își fac niște poze. 297 00:19:16,197 --> 00:19:19,533 - Aici erai. - Avem nevoie de tine. Acum! 298 00:19:23,371 --> 00:19:25,873 - De ce miroase a gaz? - Acoperă-ți gura. 299 00:19:28,793 --> 00:19:30,044 - Bună. - Salut. 300 00:19:32,546 --> 00:19:33,547 Sunt prezervative? 301 00:19:34,465 --> 00:19:38,094 - E o vedetă porno? - Tata le primește la cutie. 302 00:19:38,177 --> 00:19:42,473 - Ce contează? Ce să facem? - Deschide ferestrele! Pe toate. 303 00:19:42,556 --> 00:19:43,724 Nu se deschid. 304 00:19:44,183 --> 00:19:46,727 - Brett, nu se deschid! - Ușile! Deschide tot. 305 00:19:47,019 --> 00:19:48,854 Am pus-o rău de tot. 306 00:19:51,482 --> 00:19:52,775 Ce naiba faci? 307 00:19:52,858 --> 00:19:55,194 Putem face ce vrem ca să salvăm școala. 308 00:19:55,611 --> 00:19:58,948 Nu mai pot face asta. Încep să amețesc. 309 00:19:59,031 --> 00:20:00,908 Trebuie să ieșim de aici. Haideți! 310 00:20:02,451 --> 00:20:03,577 Mai repede! Haideți! 311 00:20:07,623 --> 00:20:08,624 Haide! 312 00:20:15,047 --> 00:20:15,965 Da! 313 00:20:19,135 --> 00:20:20,094 Știi ce se întâmplă? 314 00:20:23,097 --> 00:20:24,974 Aerul rece intră prin ferestre. 315 00:20:28,686 --> 00:20:33,524 Asta împinge metanul ușor în sus, contractându-l tot mai mult. 316 00:20:36,360 --> 00:20:38,070 Aerul rece reduce temperatura, 317 00:20:38,195 --> 00:20:39,447 asta stabilizează gazul 318 00:20:41,282 --> 00:20:43,451 și dispersează tot mai mult aer. 319 00:20:46,412 --> 00:20:49,415 Dar cea mai importantă e scăderea temperaturii. 320 00:20:49,707 --> 00:20:51,041 Mă sperii. O să sun... 321 00:20:51,125 --> 00:20:55,004 Deoarece se va face tot mai rece până când ceva... 322 00:20:57,006 --> 00:21:00,760 se aprinde și atunci... 323 00:21:03,637 --> 00:21:04,847 Am belit-o! 324 00:21:21,530 --> 00:21:24,408 O interesantă răsturnare de situație în Pacific Palisades. 325 00:21:24,575 --> 00:21:25,993 Brett Blackmore... 326 00:21:26,118 --> 00:21:27,828 {\an8}EXPLOZIE LA UN LICEU 327 00:21:27,995 --> 00:21:31,248 ...acceptat la mai multe facultăți exclusiviste, 328 00:21:31,540 --> 00:21:35,419 este azi suspectat că ar fi aruncat în aer clădirea administrativă a școlii. 329 00:21:35,795 --> 00:21:38,506 Rămâneți cu noi pentru mai multe amănunte. 330 00:21:41,300 --> 00:21:44,136 Am reușit să obținem un cadru de pe serverul topit. 331 00:21:44,428 --> 00:21:46,931 - E neclar. - Dar evident. 332 00:21:50,559 --> 00:21:51,852 Era doar o glumă. 333 00:21:52,394 --> 00:21:54,188 Nu mesele de picnic erau gluma? 334 00:21:56,273 --> 00:21:58,442 Da, dar am introdus niște date. 335 00:21:58,692 --> 00:21:59,693 „Noi” fiind? 336 00:22:00,861 --> 00:22:04,782 Mulți oameni au introdus date în timpul liber ca să obțină credite. 337 00:22:04,865 --> 00:22:06,075 Mă pricep la computere. 338 00:22:06,200 --> 00:22:08,160 Deci mai erau și alții în birou? 339 00:22:09,620 --> 00:22:11,664 Nu. Doar eu. Deja am spus asta. 340 00:22:13,332 --> 00:22:15,042 Doar eu și mă pricep la computere. 341 00:22:15,125 --> 00:22:16,836 Voiam să intru în birou și să... 342 00:22:17,837 --> 00:22:20,548 Să fac un portal ca să ia toți nota zece. 343 00:22:21,006 --> 00:22:24,844 De unul singur. Fără ajutor. A fost ideea ta? 344 00:22:24,969 --> 00:22:25,970 De unul singur. 345 00:22:26,428 --> 00:22:28,681 Nu pare credibil 346 00:22:28,848 --> 00:22:30,599 că ai putea face asta singur. 347 00:22:30,724 --> 00:22:32,810 Asta îți poate afecta toată viața. 348 00:22:32,893 --> 00:22:36,063 Totul se poate schimba pentru... noi toți. 349 00:22:37,523 --> 00:22:38,524 Știu asta. 350 00:22:43,445 --> 00:22:44,572 Sunt toate? 351 00:22:45,489 --> 00:22:46,490 Toate șapte. 352 00:22:48,701 --> 00:22:49,577 Trei ore. 353 00:22:49,702 --> 00:22:52,037 Dar toți au spus: „va fi analizat ulterior”. 354 00:22:52,121 --> 00:22:54,748 E un fel politicos de a spune „nici vorbă”. 355 00:22:56,500 --> 00:23:00,254 Îmi anulez ședința pentru carte. Și oamenii ăia pe blog... 356 00:23:00,796 --> 00:23:02,590 Unde ți-a fost capul? 357 00:23:09,346 --> 00:23:11,223 - Mă duc la Clint. - Nu. 358 00:23:11,307 --> 00:23:13,142 Bine. Poate că e bine. 359 00:23:13,267 --> 00:23:15,936 Să ne mai suni, bine? Des. Te rog. 360 00:23:18,981 --> 00:23:20,816 - Harvard n-a zis nimic. - E pe listă. 361 00:23:20,941 --> 00:23:21,984 Nici nu se obosesc. 362 00:23:22,067 --> 00:23:24,820 Mergem la Barry și sărim pe el. 363 00:23:24,945 --> 00:23:26,822 Am făcut asta. A făcut ce-a putut. 364 00:23:26,906 --> 00:23:28,949 - L-ai auzit. - N-a fost motivat bine. 365 00:23:29,033 --> 00:23:30,951 De-ar fi motivat, ar face mai mult. 366 00:23:35,080 --> 00:23:36,707 Are o slăbiciune pentru mine. 367 00:23:39,001 --> 00:23:42,588 Te referi la chestia aia cu jacuzzi din Palm Springs? 368 00:23:42,713 --> 00:23:45,299 - A fost din greșeală. - N-a fost din greșeală. 369 00:23:47,801 --> 00:23:51,430 - Chiar sugerezi să... - Să facem orice să îndreptăm situația? 370 00:23:52,056 --> 00:23:54,558 Pentru fiul nostru? Pentru noi? 371 00:23:55,684 --> 00:23:58,729 Vrei să renunț la 18 ani și chiar la nouă luni 372 00:23:58,812 --> 00:24:02,316 de sacrificiu corporal al meu, ca să pierd acum? 373 00:24:04,526 --> 00:24:09,448 Deci te oferi cuiva ca să meargă băiatul tău la facultate... 374 00:24:09,531 --> 00:24:14,078 Sugerez să-l motivăm cum se cuvine. 375 00:24:14,536 --> 00:24:18,248 - Atât. Sfârșitul enunțului. - Deci vrei să i te oferi. 376 00:24:18,415 --> 00:24:22,586 Doamne, da. Mă ofer. Ai priceput. 377 00:24:23,587 --> 00:24:27,132 Care sunt șansele ca poza ta să fie singura 378 00:24:27,216 --> 00:24:29,593 - recuperată de pe cameră? - Cam puține. 379 00:24:30,344 --> 00:24:33,138 - Vrei să știi ce cred ei? - Te presează? 380 00:24:33,263 --> 00:24:38,268 Nu contează. Nu-ți stric șansele. Sau ale lui Nico de pe lista de așteptare. 381 00:24:39,311 --> 00:24:42,356 Nu trebuie să faci asta. Cu toții am fost acolo. 382 00:24:42,439 --> 00:24:44,984 Și voi ați fi făcut la fel pentru mine. 383 00:24:46,318 --> 00:24:48,946 Timpul trece. Și vom merge la școli separate. 384 00:24:49,029 --> 00:24:50,614 Dar tot vom rămâne prieteni. 385 00:24:50,823 --> 00:24:52,908 N-ai respectat o promisiune din a zecea. 386 00:24:53,075 --> 00:24:55,577 Accept termenul din baseball. A fost mișto. 387 00:24:55,703 --> 00:24:57,955 - Mulțumesc. Îl merit. - Respect. 388 00:24:59,832 --> 00:25:01,500 E nasol ce ți se întâmplă. 389 00:25:02,793 --> 00:25:04,003 Cu siguranță. 390 00:25:05,254 --> 00:25:09,383 Mătușa mea spune că, uneori, universul ne dă mai mult decât putem duce 391 00:25:09,508 --> 00:25:11,260 ca să ne dezvoltăm emoțional. 392 00:25:12,261 --> 00:25:16,432 - Pare o chestie deșteaptă. Cred. - Nu știu. E ciudată. 393 00:25:18,892 --> 00:25:23,022 Mai ții minte chestia din seara aia? Cu balul? 394 00:25:24,356 --> 00:25:26,525 Ai crezut că te-aș invita la dans. 395 00:25:29,528 --> 00:25:30,696 Vrei adevărul? 396 00:25:31,655 --> 00:25:34,324 Cândva scriam întruna „Dna Kayla Blackmore” 397 00:25:34,408 --> 00:25:36,118 cu litere mici în jurnal. 398 00:25:36,326 --> 00:25:38,787 - Serios? - Da, eram într-a șasea. 399 00:25:39,204 --> 00:25:40,789 Fiecare ne-am văzut de drum. 400 00:25:41,040 --> 00:25:43,751 Îmi amintesc că miroseai a săpun irlandez. 401 00:25:43,876 --> 00:25:46,920 Eram obsedată, bine? Făceam patru dușuri pe zi. 402 00:25:47,004 --> 00:25:49,715 Aveam picioarele de două ori mai mari decât ale tale. 403 00:25:49,798 --> 00:25:51,717 Da. Și nu erai priceput cu ele. 404 00:25:51,800 --> 00:25:54,636 Erau ca niște labe de înot. Ce era să fac? 405 00:25:56,055 --> 00:25:58,640 - Vreau să mă întorc la San Juan. - Doamne! 406 00:26:01,977 --> 00:26:02,936 Pot să-ți zic ceva? 407 00:26:03,979 --> 00:26:05,731 - E ciudat? - Poate. 408 00:26:07,649 --> 00:26:09,443 Știu și eu, îmi amintesc... 409 00:26:11,070 --> 00:26:12,446 că ne țineam de mână... 410 00:26:13,947 --> 00:26:16,033 te țineam de umăr. A fost... 411 00:26:17,659 --> 00:26:19,369 cel mai apropiat moment cu o fată. 412 00:26:20,746 --> 00:26:23,290 - De ce n-ai spus nimic? - Nu știu. Părea... 413 00:26:24,625 --> 00:26:28,087 - Parcă te pândeam. - Puțină pândă nu strică. 414 00:26:28,796 --> 00:26:30,839 Dar dacă sunt obsedat de tine de atunci? 415 00:26:31,298 --> 00:26:34,009 Cred că e exact cât trebuie. 416 00:26:40,349 --> 00:26:44,561 Brett, trebuie să-ți spun că viața mea e un haos. 417 00:26:46,146 --> 00:26:47,231 Mă îndoiesc. 418 00:26:47,648 --> 00:26:50,692 Totul pare frumos la suprafață, 419 00:26:50,776 --> 00:26:52,820 dar știi cum e. 420 00:26:53,654 --> 00:26:56,990 Nu cred că înțeleg ce spui. 421 00:26:57,908 --> 00:27:04,206 Cu toții avem bagaje. Ale mele sunt mai întunecate și mai... 422 00:27:12,005 --> 00:27:13,715 Ăsta da tupeu. 423 00:27:14,299 --> 00:27:16,760 Spun doar că mi se rupe. 424 00:27:18,595 --> 00:27:19,555 De bagaje. 425 00:27:20,889 --> 00:27:23,517 - E tare de tot. - Sau o nebunie. 426 00:27:26,478 --> 00:27:30,065 - E prima dată când mă simt liber. - E foarte tare. 427 00:27:32,067 --> 00:27:33,068 Ce-a fost asta? 428 00:27:35,863 --> 00:27:38,615 O datorie de la balul dintr-a șasea. 429 00:27:39,783 --> 00:27:41,326 Cu tipul care a distrus școala? 430 00:27:43,162 --> 00:27:47,082 N-ar trebui să fii la închisoare în loc să te plimbi pe aici? 431 00:27:47,249 --> 00:27:50,294 N-ar trebui să fii într-un colț, să vapezi, Ted? 432 00:27:50,752 --> 00:27:51,879 Ted? 433 00:27:53,172 --> 00:27:56,091 Nu-mi amintesc să te fi invitat. 434 00:27:57,050 --> 00:27:59,219 Da, sunt cu ea. 435 00:27:59,720 --> 00:28:01,597 Cum spuneam. 436 00:28:04,850 --> 00:28:07,978 - Plecăm. - Pe curând, căpitane. 437 00:28:19,907 --> 00:28:25,871 - Părea... parcă te pândeam. - Puțină pândă nu strică. 438 00:28:28,332 --> 00:28:31,210 - Pentru prima dată mă simt liber. - E tare. 439 00:28:34,171 --> 00:28:37,925 Toți zic: „Fă ce ți se spune”, „Urmează-ți calea”. 440 00:28:38,342 --> 00:28:39,468 Asta spun toți. 441 00:28:39,551 --> 00:28:41,511 Cică o vei duce bine, dar știu ei cine suntem? 442 00:28:41,595 --> 00:28:45,432 Știu ei ce vrem? O greșeală și totul se evaporă. 443 00:28:45,557 --> 00:28:46,600 O porcărie. 444 00:28:46,767 --> 00:28:50,437 Am în minte o listă cu lucruri pe care voiam să le fac, 445 00:28:50,520 --> 00:28:52,689 dar m-am temut. Să vă spun ce-i pe listă? 446 00:28:52,898 --> 00:28:57,319 Să vă spun ce-i pe listă? Vă spun. Urăsc clarinetul. 447 00:29:02,324 --> 00:29:04,952 Am mai vrut să iau orice altă notă decât zece. 448 00:29:05,035 --> 00:29:08,705 Să-i trag una în față profului de educație fizică. Să chiulesc! 449 00:29:09,539 --> 00:29:12,626 Să fac salturi de la punct fix. Nu, aia nu. E superficial. 450 00:29:12,709 --> 00:29:14,419 Dar poate sărituri cu coarda. 451 00:29:14,962 --> 00:29:17,381 O călătorie. Mereu am vrut să merg în est. 452 00:29:17,464 --> 00:29:19,758 Să merg cu motocicleta. Să cânt la chitară. 453 00:29:20,759 --> 00:29:22,427 Să cânt cu alții. În turneu. 454 00:29:22,511 --> 00:29:24,429 Să mergem în turneu cu trupa noastră. 455 00:29:24,513 --> 00:29:28,725 Da, ar trebui să facem asta. Pe motociclete. Să ne întrecem. 456 00:29:28,976 --> 00:29:31,103 În turneu. Perfect! 457 00:29:31,228 --> 00:29:33,730 Dar mai ales, vreau să mă îndrăgostesc. 458 00:29:33,814 --> 00:29:36,191 Vreau să cunosc dragostea adevărată. 459 00:29:38,318 --> 00:29:42,447 Și s-o sărut pe aleasa inimii mele dintr-a cincea, Kayla Pierce. 460 00:29:44,116 --> 00:29:45,033 Dar... 461 00:29:48,287 --> 00:29:51,623 Da, am făcut asta deja. Am făcut-o. 462 00:29:57,546 --> 00:29:59,673 Și am curajul să postez lista asta. 463 00:30:01,591 --> 00:30:02,759 {\an8}Minunat! 464 00:30:02,926 --> 00:30:06,930 Fac o listă! 465 00:30:21,737 --> 00:30:24,114 - Salut. - Brett, te-ai făcut praștie aseară? 466 00:30:24,197 --> 00:30:26,658 - După ce-ai plecat de la Clint? - Cum adică? 467 00:30:26,783 --> 00:30:28,744 Ai postat c-o iubești pe Kayla. 468 00:30:28,910 --> 00:30:30,871 - Da, pe grupul nostru. - Nu. 469 00:30:30,996 --> 00:30:32,247 - Pe public. - Ce? 470 00:30:32,456 --> 00:30:36,168 Sau cineva a distribuit-o, dar are o mie de vizualizări. 471 00:30:36,877 --> 00:30:42,090 Și s-o sărut pe aleasa inimii mele dintr-a cincea. Dar am făcut asta deja. 472 00:30:42,424 --> 00:30:43,550 Am făcut asta! 473 00:30:53,727 --> 00:30:56,396 {\an8}BROOKS & BLACKMORE FINANCIAR 474 00:30:56,772 --> 00:31:00,609 - Toate, în câteva ore. - La naiba. 475 00:31:00,901 --> 00:31:04,863 Îmi... îmi pare foarte rău. 476 00:31:08,742 --> 00:31:11,995 Toate, cu excepția lui... Harvard. 477 00:31:18,835 --> 00:31:20,462 Bănuiesc că... 478 00:31:22,047 --> 00:31:24,341 dacă n-a intrat, n-aveau motiv să reacționeze. 479 00:31:27,302 --> 00:31:28,303 Barry... 480 00:31:30,555 --> 00:31:31,681 știi ce îți cerem. 481 00:31:33,058 --> 00:31:36,061 Am întocmit deja scrisoarea de susținere ca membru al comitetului... 482 00:31:36,144 --> 00:31:38,271 - și absolvent, sunt legat... - Îți cerem o favoare. 483 00:31:38,355 --> 00:31:39,481 Una imensă. 484 00:31:40,399 --> 00:31:45,070 Și suntem gata să plătim pe măsură. 485 00:31:47,364 --> 00:31:52,035 - Pe măsură? - Cu un gest de mărime similară. 486 00:31:53,328 --> 00:31:57,165 Eu și... Kristen... 487 00:31:59,376 --> 00:32:01,920 suntem gata să-ți acordăm orice îți dorești. 488 00:32:05,340 --> 00:32:09,678 Nu cred că înțeleg ce spui. 489 00:32:10,554 --> 00:32:11,888 Având în vedere... 490 00:32:13,723 --> 00:32:15,976 - ...faza din jacuzzi. - A fost din greșeală. 491 00:32:16,101 --> 00:32:17,853 Serios? 492 00:32:18,645 --> 00:32:22,232 - Credeam că vom fi cu toții goi. - Nu. Te-ai aplecat peste ea. 493 00:32:22,315 --> 00:32:26,069 Nu. Jetul era în spatele meu, iar apa îmi țâșnea în fund. 494 00:32:26,194 --> 00:32:29,906 - M-am aplecat. Ea s-a mișcat. - Bine. Un subiect sensibil. Sensibil. 495 00:32:38,665 --> 00:32:40,333 Să-ți oferi soția... 496 00:32:41,042 --> 00:32:43,128 de parcă asta m-ar motiva. 497 00:32:46,756 --> 00:32:48,216 Chiar te-ai gândit la asta? 498 00:32:48,383 --> 00:32:51,344 Să fim sinceri. Mereu ai avut o slăbiciune pentru ea. 499 00:32:51,511 --> 00:32:55,348 N-am avut. De ce te tot legi de asta? 500 00:32:57,350 --> 00:33:00,061 Scuză-mă, asta e de fațadă sau e pe bune? 501 00:33:03,190 --> 00:33:04,191 Bine. 502 00:33:05,984 --> 00:33:07,486 Știi... 503 00:33:08,403 --> 00:33:12,491 Sunt gata să uit această discuție. 504 00:33:12,699 --> 00:33:17,120 Și sunt dispus să caut metode de a-l ajuta pe Brett. 505 00:33:17,454 --> 00:33:18,830 - Mulțumesc. - Dar... 506 00:33:19,706 --> 00:33:20,832 Nu vreau... 507 00:33:22,959 --> 00:33:24,461 să fac sex cu soția ta. 508 00:33:25,420 --> 00:33:26,421 Înțelegi? 509 00:33:28,173 --> 00:33:31,885 - Da. - Mă exprim destul de clar? 510 00:33:32,469 --> 00:33:33,887 Da. 511 00:33:39,935 --> 00:33:42,562 - Doamne, Jeffrey, termină! - Mulțumesc. 512 00:33:42,687 --> 00:33:43,730 - Termină. - Mersi. 513 00:33:48,109 --> 00:33:49,694 {\an8}KAYLA: Frumoasă listă... 514 00:33:50,028 --> 00:33:52,989 {\an8}BRETT: Da? Care parte? 515 00:33:53,532 --> 00:33:59,329 {\an8}KAYLA: Și eu am câte ceva pe lista mea. 516 00:33:59,454 --> 00:34:02,374 {\an8}BRETT: Serios? Cum ar fi? 517 00:34:02,457 --> 00:34:03,166 CAUTĂ PRIETENI 518 00:34:22,102 --> 00:34:25,272 - Unde mergem? - Spre nord. 519 00:34:27,941 --> 00:34:31,653 - Da, văd asta. Mersi. - Cu plăcere. 520 00:34:46,918 --> 00:34:48,044 E casa lui. 521 00:34:49,838 --> 00:34:50,839 A cui? 522 00:34:51,965 --> 00:34:53,425 A lui Steve, iubitul mamei. 523 00:34:56,094 --> 00:34:57,596 Sunt împreună de opt ani. 524 00:34:58,054 --> 00:35:00,348 Le place să bea până la inconștiență. 525 00:35:00,515 --> 00:35:03,435 De obicei, ea cade prima, iar el vine să mă caute. 526 00:35:10,567 --> 00:35:13,653 - A îndrăznit să... - Nu. 527 00:35:14,446 --> 00:35:16,448 E ușor de calmat când e beat. 528 00:35:16,781 --> 00:35:17,782 Mama ta știe? 529 00:35:19,826 --> 00:35:22,370 Mi-a spus să tac și să nu-l provoc. 530 00:35:23,580 --> 00:35:24,789 Aveam 11 ani. 531 00:35:28,501 --> 00:35:30,920 - La naiba, Kayla. - Da. 532 00:35:33,089 --> 00:35:34,090 Vrei... 533 00:35:35,342 --> 00:35:37,969 să-l iei la rost? Îl înregistrăm și-l denunțăm. 534 00:35:38,094 --> 00:35:39,054 Nu. 535 00:35:41,640 --> 00:35:42,641 Ce faci? 536 00:35:44,517 --> 00:35:46,561 Ceea ce m-am temut mereu să fac. 537 00:35:47,687 --> 00:35:49,773 Înainte de postarea ta nu aveam curaj. 538 00:35:59,741 --> 00:36:02,285 Asta e preferata lui. A lucrat șase ani la ea. 539 00:36:07,165 --> 00:36:08,333 Ești sigură? 540 00:36:11,127 --> 00:36:12,796 Brett, aveam 11 ani. 541 00:36:19,761 --> 00:36:23,181 Da. Dă-i drumul. 542 00:36:47,455 --> 00:36:49,124 Kayla, să mergem. 543 00:37:11,354 --> 00:37:12,439 Târfo! 544 00:37:16,484 --> 00:37:17,986 M-am simțit bine! 545 00:37:23,324 --> 00:37:25,326 Ai dreptate. M-am simțit mai liberă ca niciodată. 546 00:37:27,829 --> 00:37:28,830 Mulțumesc. 547 00:37:30,749 --> 00:37:31,750 Cu plăcere. 548 00:37:35,962 --> 00:37:39,299 A fost foarte tare. 549 00:37:40,800 --> 00:37:41,801 Da, a fost. 550 00:37:57,358 --> 00:38:01,488 - Ce mai ai pe listă? - Chestii personale. 551 00:38:01,780 --> 00:38:03,948 Parcă ne-am înțeles că trebuie să aștepți. 552 00:38:04,073 --> 00:38:06,367 Ce? Complice la distrugere nu e suficient? 553 00:38:06,534 --> 00:38:08,995 Da. Probabil că da. Bine. 554 00:38:10,121 --> 00:38:13,750 Să vedem. Lista mea secretă de lucruri 555 00:38:13,833 --> 00:38:16,085 pe care voiam să le fac, dar mă temeam. 556 00:38:17,212 --> 00:38:21,424 - Mereu am vrut să învăț italiană. - Scandalos. 557 00:38:22,342 --> 00:38:23,551 Nu mă mir că-i secret. 558 00:38:24,427 --> 00:38:27,514 - Să văd Pacificul de Sud. - M-ai dat gata. 559 00:38:28,723 --> 00:38:31,684 - E cam subțire. - Să merg în spațiu. 560 00:38:32,811 --> 00:38:35,522 - Să fii astronaut? - Da, să fiu astronaut. 561 00:38:35,605 --> 00:38:38,274 Aici ar putea intra și sex în imponderabilitate. 562 00:38:38,608 --> 00:38:40,109 Mă rog, poate e supraestimat. 563 00:38:40,193 --> 00:38:44,113 - Pe bune? - Imponderabilitate vorbind italiana. 564 00:38:44,239 --> 00:38:45,406 Ar fi cool. 565 00:38:46,491 --> 00:38:49,619 Nu știu. Ceva important ar fi să mă îndrăgostesc. 566 00:38:51,913 --> 00:38:55,792 - Te joci cu mine. - Nu. Cine n-ar vrea s-o facă în spațiu? 567 00:38:56,584 --> 00:38:59,629 Nu, mă refer la iubire. Asta am spus. 568 00:39:00,380 --> 00:39:03,174 Crezi că ești singurul? Sunt sigură că e pe lista oricui. 569 00:39:06,094 --> 00:39:08,179 - Nu. - Trebuie! 570 00:39:08,263 --> 00:39:09,556 - Sigur, nu. - Trebuie. 571 00:39:09,639 --> 00:39:11,766 - Nu. - E pe lista ta. 572 00:39:11,891 --> 00:39:13,518 Am vrut să cânt. 573 00:39:13,601 --> 00:39:15,728 Am făcut sesiuni pe YouTube, dar... 574 00:39:15,937 --> 00:39:17,981 Nici vorbă. Nu, Kayla! 575 00:39:18,398 --> 00:39:21,109 Cinci dolari pentru cinci minute. 576 00:39:24,737 --> 00:39:26,906 - Te urăsc. - Am încredere în tine. 577 00:39:27,282 --> 00:39:28,241 Nu strica totul. 578 00:39:35,248 --> 00:39:36,457 Vezi, știi să cânți. 579 00:39:36,708 --> 00:39:39,377 E melodia pe care am învățat-o într-a opta. 580 00:39:41,713 --> 00:39:43,840 Deoarece ai spus că n-am o latură rebelă... 581 00:39:48,261 --> 00:39:50,430 - Cântă! - Abia cânt la asta. 582 00:39:50,555 --> 00:39:51,764 Hai cu vocea. 583 00:39:56,019 --> 00:39:57,020 Da. 584 00:40:13,912 --> 00:40:16,831 - Cred că te iubesc. - E cam prematur. 585 00:40:29,385 --> 00:40:30,386 Ai primit bani. 586 00:40:32,388 --> 00:40:34,223 Practic, ești profesionist. 587 00:40:55,286 --> 00:40:56,496 A fost incredibil. 588 00:40:59,666 --> 00:41:01,209 Aș plăti să vin la spectacol. 589 00:41:04,212 --> 00:41:06,214 Am pierdut tot, înțelegi? Niciodată... 590 00:41:07,382 --> 00:41:10,802 n-am chiulit ca să merg pe plajă, n-am picat teste, n-am luat nouă. 591 00:41:11,386 --> 00:41:12,845 Nu e sfârșitul lumii. 592 00:41:15,181 --> 00:41:19,602 N-am adus pe furiș o fată în cameră. Nu mi-am făcut de cap. 593 00:41:21,104 --> 00:41:22,188 Deloc? 594 00:41:23,898 --> 00:41:24,899 Deloc. 595 00:41:27,151 --> 00:41:29,362 Și ce? Se va întâmpla când vei dori. 596 00:41:29,612 --> 00:41:32,949 Da, dar nu s-a întâmplat pentru că mi s-a spus 597 00:41:33,616 --> 00:41:36,828 să nu mă las, să merg înainte, să fac asta, să fac aia. 598 00:41:37,245 --> 00:41:38,371 Doar asta auzim. 599 00:41:38,454 --> 00:41:40,957 Astfel vei ajunge la o școală bună, 600 00:41:41,040 --> 00:41:42,875 asta va da bine la dosar. 601 00:41:43,835 --> 00:41:46,963 - Nu sunt curioși dacă te face fericit. - Da. 602 00:41:50,591 --> 00:41:52,760 Nu știu dacă mai pot repara totul. 603 00:41:54,303 --> 00:41:56,889 Ei știu că nu ești un psihopat care a încercat să distrugă școala. 604 00:41:57,348 --> 00:41:58,891 Ei știu c-a fost o greșeală. 605 00:42:11,946 --> 00:42:12,947 Ted. 606 00:42:14,449 --> 00:42:17,118 Care-i treaba cu el? Pe bune. 607 00:42:17,493 --> 00:42:20,455 E ceva platonic. Vrea mai mult, dar... 608 00:42:21,914 --> 00:42:24,751 E cam... posesiv, nu crezi? 609 00:42:25,710 --> 00:42:27,795 Tatăl lui are o agenție de modelling 610 00:42:27,879 --> 00:42:29,338 și mă trimit la Milano vara asta. 611 00:42:29,464 --> 00:42:30,465 Da, am auzit. 612 00:42:31,466 --> 00:42:33,968 - Când pleci? - La două săptămâni după absolvire. 613 00:42:35,720 --> 00:42:38,973 A zis că Ted nu se prea acomodează la facultate 614 00:42:39,057 --> 00:42:40,975 și m-a rugat să stau cu el. 615 00:42:45,480 --> 00:42:46,481 Ce e? 616 00:42:47,982 --> 00:42:52,278 Și stai cu el pentru că tatăl lui te ajută să pleci de aici? 617 00:42:55,364 --> 00:42:56,616 Care-i problema, Brett? 618 00:42:57,825 --> 00:43:01,579 Nu, doar că... e puțin îndoielnic din punct de vedere moral. 619 00:43:01,704 --> 00:43:02,914 Îndoielnic? 620 00:43:04,916 --> 00:43:06,959 Poate pentru tine 621 00:43:07,043 --> 00:43:10,755 și opțiunile tale nesfârșite, și familia ta. Crezi că eu am așa ceva? 622 00:43:11,255 --> 00:43:15,259 Crezi că mama mea alcoolică și ticălosul de Steve îmi vor plăti facultatea? 623 00:43:16,636 --> 00:43:19,806 Îmi câștig fiecare bănuț și cine ești tu să mă judeci? 624 00:43:22,433 --> 00:43:24,060 Da, ai dreptate. 625 00:43:26,104 --> 00:43:29,816 Te-ai gândit că nu mă pot duce acasă după ce am făcut? 626 00:43:31,275 --> 00:43:32,276 Nu. 627 00:43:34,028 --> 00:43:37,532 La naiba. Nu te-ai gândit la asta înainte? 628 00:43:37,615 --> 00:43:40,785 Nu, pentru că asta înseamnă „mi se rupe”, nu? 629 00:43:44,831 --> 00:43:47,125 La naiba! Ai unde să dormi? 630 00:43:47,875 --> 00:43:50,837 Nu. Și mă gândeam că, poate, 631 00:43:50,920 --> 00:43:53,673 cineva grijuliu mă va furișa în camera lui sau ceva. 632 00:43:58,761 --> 00:43:59,804 Ai mei s-ar prinde. 633 00:43:59,929 --> 00:44:02,390 Și ce? Vor crede că devii bărbat? 634 00:44:03,182 --> 00:44:04,976 Trebuie să rămân pe calea dreaptă. 635 00:44:05,059 --> 00:44:07,103 Mâine am o întâlnire și vreau s-o dreg. 636 00:44:07,270 --> 00:44:10,148 Înțeleg. E vorba de nevoile tale. 637 00:44:11,691 --> 00:44:14,861 Și da, judecă-mă pentru acțiunile mele îndoielnice, 638 00:44:14,944 --> 00:44:17,321 dar tu nu trăiești conform postărilor tale. 639 00:44:20,116 --> 00:44:22,118 Trebuie să găsesc un loc unde să dorm. 640 00:44:23,161 --> 00:44:24,745 - Kayla! - Las-o baltă, Brett. 641 00:44:24,829 --> 00:44:25,955 - Serios. - Kayla! 642 00:44:34,714 --> 00:44:35,631 Fir-ar... 643 00:44:36,340 --> 00:44:38,718 Puștii postează liste și te etichetează. 644 00:44:39,260 --> 00:44:41,179 - E o nebunie. - Știu. 645 00:44:41,345 --> 00:44:42,722 Nu-i nebunie. E o mișcare. 646 00:44:42,930 --> 00:44:44,891 Ești „Părintele Listei Mi Se Rupe”. 647 00:44:45,016 --> 00:44:46,517 Poate nu vreau să fiu părintele. 648 00:44:47,643 --> 00:44:48,895 V-ați gândit la asta? 649 00:44:49,478 --> 00:44:50,813 Ești sigur? 650 00:44:51,022 --> 00:44:54,192 Vreau să spun că aseară am terminat primul lucru de pe listă, 651 00:44:54,317 --> 00:44:55,985 mulțumită lui Brett Blackmore. 652 00:44:56,986 --> 00:45:00,031 Brett, mi-ai dat curaj să fac ceea ce am vrut mereu. 653 00:45:00,865 --> 00:45:05,036 Sper să obții ce vrei la întâlnirea aia. Orice ar fi. 654 00:45:05,661 --> 00:45:07,413 Fain. 655 00:45:09,123 --> 00:45:11,000 Arăți de parcă ar urma să vomiți. 656 00:45:12,168 --> 00:45:13,169 Da. 657 00:45:14,754 --> 00:45:17,256 - Am dat-o-n bară cu ea. - Deja? 658 00:45:18,132 --> 00:45:20,134 - Nu e bine. - Da. 659 00:45:21,093 --> 00:45:25,723 Dați-mi voie să spun că înțeleg elementele tragice ale situației. 660 00:45:25,890 --> 00:45:27,934 - A fost un coșmar. - Pentru toți. 661 00:45:28,226 --> 00:45:32,146 Va rămâne unul dintre cele mai regretabile incidente din cariera mea. 662 00:45:32,688 --> 00:45:34,732 Brett a fost un elev exemplar. 663 00:45:34,815 --> 00:45:36,400 PREMIU ACADEMIC ACORDAT LUI 664 00:45:36,525 --> 00:45:40,446 Da, suntem foarte îngrijorați în privința dv. și a școlii, și... 665 00:45:40,655 --> 00:45:44,450 Am vrea să lăsăm totul în urmă și să revenim. 666 00:45:44,533 --> 00:45:49,789 Și astfel, am dori să demarăm un fond de reconstrucție 667 00:45:49,872 --> 00:45:52,625 pentru o clădire nouă și îmbunătățită. 668 00:45:56,796 --> 00:46:00,841 E ca și cum mergeam pe drum, am trecut peste un cui, 669 00:46:00,925 --> 00:46:04,637 iar acum trebuie să vedem unde e gaura, s-o reparăm 670 00:46:04,720 --> 00:46:07,390 și gata, să ne vedem de drum. 671 00:46:07,723 --> 00:46:12,186 Doar că, din păcate, e mai degrabă o stalagmită care a distrus mașina. 672 00:46:12,937 --> 00:46:16,023 - Stalagmitele sunt alea... - Da, pornesc de jos. 673 00:46:16,691 --> 00:46:20,361 Avem două probleme foarte grave aici. 674 00:46:20,820 --> 00:46:25,241 Unu, o poznă a elevilor, care a ieșit prost. 675 00:46:25,783 --> 00:46:27,910 E regretabilă, e costisitoare, 676 00:46:28,327 --> 00:46:32,581 e de înțeles într-un mod adolescentin și idiot 677 00:46:32,707 --> 00:46:36,919 deoarece a fost un accident și, din fericire, nu a murit nimeni. 678 00:46:37,086 --> 00:46:41,674 Da, nu a murit nimeni. Ăsta e un plus. 679 00:46:41,924 --> 00:46:47,638 Iar restul se poate reconstrui, nu? Probabil mai bine decât era înainte. 680 00:46:48,639 --> 00:46:51,267 - Va fi un număr cu șase cifre. - Înțeleg. 681 00:46:52,101 --> 00:46:56,897 - Bine. Și care e cealaltă problemă? - E vorba de caracter. 682 00:46:57,148 --> 00:46:59,358 Integritate. La o scală mult mai largă. 683 00:46:59,525 --> 00:47:00,651 Atunci e bine. 684 00:47:01,068 --> 00:47:03,487 Da, cum spuneați, Brett e un elev exemplar.... 685 00:47:03,571 --> 00:47:06,282 Asta am spus în fața consiliului școlii 686 00:47:06,532 --> 00:47:08,284 înainte de ultimele evenimente. 687 00:47:12,246 --> 00:47:15,708 Vrei să le spui, Brett, despre lista ta? 688 00:47:22,173 --> 00:47:26,093 E o chestie pe care le-am spus-o celor șase prieteni. 689 00:47:26,177 --> 00:47:29,555 - Iar lista a devenit virală. - Nu e vina mea. 690 00:47:29,847 --> 00:47:32,767 Pericolele rețelelor sociale au fost bine documentate. 691 00:47:32,933 --> 00:47:37,813 Are aproape o sută de mii de vizualizări și e postată de mai puțin de 36 de ore. 692 00:47:38,481 --> 00:47:40,900 - Despre ce e vorba? - Ce este? 693 00:47:43,486 --> 00:47:46,906 Nu știu, e o listă, ca lista aia cu ultime lucruri 694 00:47:47,865 --> 00:47:49,325 pe care le-aș fi vrut făcute. 695 00:47:49,408 --> 00:47:51,994 Rimează cu „făcute”, nu? 696 00:47:52,203 --> 00:47:53,412 Ce rimează cu „făcute”? 697 00:47:55,039 --> 00:47:57,166 - Fu... - Brett? Pe bune? 698 00:47:57,708 --> 00:47:59,794 Acum ți-ai găsit să faci o listă 699 00:47:59,877 --> 00:48:01,629 - …cu partenere pentru sex? - Mamă... 700 00:48:02,963 --> 00:48:07,051 - Nu despre asta e vorba. - Atunci despre ce e? 701 00:48:07,218 --> 00:48:10,596 E despre momentele în care aș fi vrut să spun că mi se rupe 702 00:48:10,721 --> 00:48:12,139 și să fac ce vreau, 703 00:48:12,223 --> 00:48:15,142 - ...și nu ceea ce trebuia. - Ce vrei? De exemplu? 704 00:48:15,267 --> 00:48:17,895 Să joc baschet în liceu. Am vrut să joc baschet, 705 00:48:17,978 --> 00:48:19,980 dar m-ați trimis la o trupă de jazz. 706 00:48:20,106 --> 00:48:22,942 Se știe că bărbații care cântă la instrumente de suflat 707 00:48:23,025 --> 00:48:24,443 intră la facultățile de top. 708 00:48:24,527 --> 00:48:26,946 Dar urăsc instrumentele de suflat! Știi asta. 709 00:48:27,071 --> 00:48:29,281 Amândoi știți asta. Urăsc... 710 00:48:29,490 --> 00:48:32,493 Cred că e o chestiune personală 711 00:48:32,993 --> 00:48:35,663 pe care trebuie să o discutați în privat. 712 00:48:35,746 --> 00:48:40,167 Dar în ceea ce privește viitorul lui Brett aici, la liceul Cali, 713 00:48:42,002 --> 00:48:45,214 nu va primi diploma de la instituția aceasta. 714 00:48:45,923 --> 00:48:50,094 Ai trecut de la acceptarea în șapte din opt facultăți de top 715 00:48:50,219 --> 00:48:53,597 la imposibilitatea absolvirii liceului în decurs de 72 de ore. 716 00:48:54,598 --> 00:48:56,100 Ai obținut ce ai vrut? 717 00:48:57,143 --> 00:48:58,394 Poate asta îmi trebuia. 718 00:48:59,145 --> 00:49:00,062 Ce... 719 00:49:00,312 --> 00:49:03,858 Scuze, ce ai spus, băiete? Vino aici imediat. 720 00:49:05,276 --> 00:49:09,905 Vino aici! Vâslește până aici! Vino aici. 721 00:49:10,865 --> 00:49:13,868 Știu ce faci. Știu exact ce faci. 722 00:49:13,951 --> 00:49:15,161 Eu ți-am arătat filmul! 723 00:49:15,995 --> 00:49:18,122 Nu ești Dustin Hoffman! Nici pe departe! 724 00:49:19,415 --> 00:49:23,252 Brett, vino aici. Acum! Vino aici! 725 00:49:23,627 --> 00:49:24,587 Brett! 726 00:49:29,425 --> 00:49:32,845 Scuză-mă! 727 00:49:33,888 --> 00:49:37,975 Alo! 728 00:49:38,058 --> 00:49:40,436 Unde pleci? Treci.. 729 00:49:42,897 --> 00:49:44,648 Nu mașina, Brett! 730 00:49:45,441 --> 00:49:46,442 Brett! 731 00:49:49,445 --> 00:49:51,572 BRETT: La Rocks diseară. Dați de știre. 732 00:49:53,115 --> 00:49:56,619 {\an8}CLINT: Mă bag. - LES: Vin. NICO: Am dat de știre. 733 00:49:57,161 --> 00:50:02,500 NOUĂ KILOMETRI VIRAȚI LA DREAPTA PE MALIBU CANYON 734 00:50:21,852 --> 00:50:27,650 TREI KILOMETRI VIRAȚI LA DREAPTA PE PIUMA 735 00:50:39,078 --> 00:50:40,037 {\an8}TEST DE EVALUARE 736 00:51:07,940 --> 00:51:09,984 TEST DE EVALUARE STANDARD 737 00:51:10,109 --> 00:51:12,027 FIZICĂ 738 00:51:17,074 --> 00:51:17,992 Da! 739 00:51:37,386 --> 00:51:38,721 Indisponibil 740 00:51:38,887 --> 00:51:40,097 {\an8}NOTIFICARE CĂTRE KAYLA 741 00:51:40,347 --> 00:51:41,390 IMEDIATĂ 742 00:52:15,674 --> 00:52:18,135 - Îți vine să crezi? - Nu. 743 00:52:27,269 --> 00:52:32,191 Mi-am pus lista aseară. Aveam un singur lucru pe ea. 744 00:52:33,359 --> 00:52:35,444 - N-am văzut. - Am un Finsta. 745 00:52:36,236 --> 00:52:38,697 Da, l-am făcut împreună. Te urmăresc. 746 00:52:39,031 --> 00:52:42,618 Nu. Am altul. Unul adevărat. 747 00:53:06,392 --> 00:53:07,393 Pe bune? 748 00:53:10,187 --> 00:53:11,105 Ești surprins? 749 00:53:14,149 --> 00:53:15,275 Da și nu. 750 00:53:18,654 --> 00:53:22,408 Ai fost mai discret decât majoritatea. 751 00:53:22,950 --> 00:53:26,245 Am spus că mă concentrez la baschet. Că am lucruri de făcut. 752 00:53:28,414 --> 00:53:30,666 Te-ai descurcat bine? Ești bine? 753 00:53:32,167 --> 00:53:33,168 Am... 754 00:53:35,170 --> 00:53:36,171 Am încercat să fiu. 755 00:53:39,383 --> 00:53:40,926 Trebuie să fiu cine sunt. 756 00:53:43,011 --> 00:53:44,680 Nu despre asta e vorba? 757 00:53:52,020 --> 00:53:53,063 Asta... 758 00:53:54,648 --> 00:53:55,607 Știu și eu... 759 00:53:57,317 --> 00:53:58,402 ne strică relația? 760 00:54:00,070 --> 00:54:02,781 Nu. Îmi ești ca un frate. 761 00:54:04,116 --> 00:54:05,033 Cool. 762 00:54:07,911 --> 00:54:09,496 Mă întreb ce va spune tata. 763 00:54:09,997 --> 00:54:13,041 - Îi spui? - Nu până nu plec din casă. 764 00:54:14,710 --> 00:54:16,211 Da, te înțeleg. 765 00:54:17,588 --> 00:54:20,257 Să știi că, dacă ai necazuri cu cineva, te apăr eu. 766 00:54:21,300 --> 00:54:23,927 Bine, pentru că totul cade pe tine acum. 767 00:54:44,698 --> 00:54:46,658 - Da? - Brett Blackmore cu lista? 768 00:54:47,785 --> 00:54:48,827 De unde ai numărul? 769 00:54:48,994 --> 00:54:51,872 Cine nu-ți află numărul nu merită să discute cu tine. 770 00:54:51,955 --> 00:54:54,500 Eu, prietene, te duc la nivelul următor. 771 00:54:54,917 --> 00:54:56,502 Focul din seara asta? Epic. 772 00:54:56,585 --> 00:54:59,254 L-am văzut pe Snap, pe Twitter, în 20 de minute 773 00:54:59,379 --> 00:55:01,715 și faci ravagii. Adolescenți fac o efigie 774 00:55:01,799 --> 00:55:03,300 contra înrobirii și îi dau foc 775 00:55:03,383 --> 00:55:05,093 anunțând că nu mai vor 776 00:55:05,219 --> 00:55:08,055 acest maraton al muncii asidue plănuit de părinți? 777 00:55:08,222 --> 00:55:12,559 hashtag victorie, hashtag victorieepică, hashtag victorielogartimicăepică. 778 00:55:12,684 --> 00:55:14,520 În câte feluri să-ți mai spun? 779 00:55:14,603 --> 00:55:16,897 Ai dat de un filon și trebuie să-l exploatezi 780 00:55:16,980 --> 00:55:18,357 cât mai repede! 781 00:55:19,441 --> 00:55:21,860 Pot paria că mașina aia nu e a ta. 782 00:55:21,944 --> 00:55:24,822 Ar trebui să fie. Ești adult. Gata cu mașina lui tata. 783 00:55:24,988 --> 00:55:27,241 Deci sunt pe Livestream. Am înțeles. Mare brânză. 784 00:55:27,407 --> 00:55:29,868 E mare brânză, pentru că nu ai niciun beneficiu. 785 00:55:30,160 --> 00:55:31,078 Ascultă, 786 00:55:31,203 --> 00:55:33,997 am vreo 12 mărci dispuse să-ți dea până la zece mii 787 00:55:34,122 --> 00:55:37,125 doar ca să fie asociate cu tine și cu lista ta. 788 00:55:37,584 --> 00:55:42,464 Cincizeci de mii de dolari ca să port tricouri, să lansez produse? 789 00:55:43,549 --> 00:55:46,844 Să porți tricouri, să lansezi produse! Da, 50 de mii, minimum. 790 00:55:47,052 --> 00:55:49,763 Tu crește lista, iar eu îți voi crește verzișorii. 791 00:55:49,847 --> 00:55:51,139 În club se aruncă bani. 792 00:55:51,265 --> 00:55:53,851 Hai să facem o furtună de bani în curtea ta. 793 00:55:54,017 --> 00:55:55,477 Înțeleg. Sunt mulți bani. 794 00:55:57,604 --> 00:55:58,939 - Mă gândesc. - Bine. 795 00:55:59,439 --> 00:56:02,609 Gândește-te. Ia-ți un espresso triplu și energizant. 796 00:56:02,693 --> 00:56:03,819 Te sun într-o oră. 797 00:56:05,279 --> 00:56:06,280 Bine. 798 00:56:34,308 --> 00:56:36,184 - Poftim. - Mersi. 799 00:56:39,938 --> 00:56:41,982 - Salut. - Câți ai? Acum. 800 00:56:42,733 --> 00:56:44,776 - Ce? - Urmăritori. Verifică. 801 00:56:44,943 --> 00:56:47,154 Ești etichetat peste tot. Cam ca la Reddit. 802 00:56:47,571 --> 00:56:48,906 Ce vorbești? 803 00:56:51,700 --> 00:56:54,828 {\an8}NOTIFICĂRI Ai 263,018 urmăritori noi. 804 00:56:54,995 --> 00:56:58,707 {\an8}La naiba. Scuze. 805 00:57:00,626 --> 00:57:02,336 {\an8}NOTIFICĂRI 134 de urmăritori noi. 806 00:57:02,461 --> 00:57:06,131 {\an8}- Sfinte Sisoie! - Nu. Încă n-am mâncat. Am băut cafea. 807 00:57:06,506 --> 00:57:08,800 Ce naiba faci? Dă-te jos de pe mașina mea! 808 00:57:09,134 --> 00:57:10,969 De mulți ani aștept să fac asta. 809 00:57:11,136 --> 00:57:13,263 Îți dau bani zilnic și-i joci la loto. 810 00:57:13,430 --> 00:57:16,350 Nu chiar. Folosesc un algoritm. 811 00:57:16,433 --> 00:57:19,394 Nu poți folosi un algoritm la loto... 812 00:57:19,478 --> 00:57:22,856 - De ce te ușurezi pe mașina mea? - Ce, ai nevoi speciale? 813 00:57:22,940 --> 00:57:26,610 A, nici nu ai văzut algoritmul, dle A.P. Calcul Începător. 814 00:57:26,860 --> 00:57:29,071 B, nu ai nevoie de o mașină ca asta 815 00:57:29,279 --> 00:57:31,490 și C, există o listă în caz că... 816 00:57:31,573 --> 00:57:34,034 Stai așa. De unde știi de asta? 817 00:57:34,660 --> 00:57:36,745 Crezi că, dacă n-am casă, sunt idiot? 818 00:57:38,205 --> 00:57:40,123 Te emancipează. Ai convingeri 819 00:57:40,207 --> 00:57:41,333 și salvezi lumea. 820 00:57:41,583 --> 00:57:43,335 Mă ușurez mult. Regret că-i a ta. 821 00:57:44,670 --> 00:57:46,838 Noroc că n-am mâncat. În listă scria... 822 00:57:46,922 --> 00:57:49,383 Da, m-am prins. 823 00:58:22,082 --> 00:58:23,000 Bună, tată. 824 00:58:26,420 --> 00:58:27,379 Ești în regulă? 825 00:58:29,339 --> 00:58:30,257 Da. 826 00:58:32,092 --> 00:58:33,010 Cafea? 827 00:58:34,386 --> 00:58:35,387 Sigur. 828 00:58:46,064 --> 00:58:49,443 Eu și mama ne-am uitat la lista pe care ai postat-o aseară. 829 00:58:51,903 --> 00:58:56,366 Atâta frustrare, toate lucrurile pe care te-am obligat să le faci. 830 00:58:59,953 --> 00:59:01,371 Suntem debusolați. 831 00:59:02,789 --> 00:59:05,125 Nu știm cum am ajuns aici. Am avut... 832 00:59:06,126 --> 00:59:11,506 un plan de 18 ani care ne-a adus aproape de finiș și apoi... asta. 833 00:59:12,424 --> 00:59:18,221 - Da, dar era planul vostru. - Corect. 834 00:59:20,766 --> 00:59:22,350 A fost frumos cât a fost. 835 00:59:25,979 --> 00:59:29,149 - Ascultă. Când eram de vârsta ta... - Tată. 836 00:59:29,900 --> 00:59:32,694 Nu spune că te pricepi la copii deoarece ai fost copil. 837 00:59:32,819 --> 00:59:35,030 Bine, nimeni nu a avut ce avem noi acum. 838 00:59:37,324 --> 00:59:38,283 E adevărat. 839 00:59:41,745 --> 00:59:43,080 Tu ai spus 840 00:59:43,747 --> 00:59:49,711 că succesul înseamnă să fii tu însuți, să-ți atingi potențialul. 841 00:59:51,129 --> 00:59:52,297 Dar nu pot... 842 00:59:53,632 --> 00:59:58,178 nu pot să fac asta când tu și mama îmi pregătiți terenul. 843 00:59:58,261 --> 01:00:00,597 Când totul se rezumă la ore și la instrument 844 01:00:00,680 --> 01:00:05,268 și la note... Nu se poate ca maturitatea să se rezume la asta. 845 01:00:06,728 --> 01:00:09,648 Știi? Trebuie să pot... 846 01:00:11,024 --> 01:00:12,609 lua decizii de unul singur. 847 01:00:14,945 --> 01:00:17,906 Poate că asta e realizarea ta... 848 01:00:18,990 --> 01:00:20,617 să iei decizii de unul singur. 849 01:00:22,994 --> 01:00:26,790 Dar aș fi un părinte jalnic dacă nu ți-aș spune 850 01:00:27,499 --> 01:00:31,253 că ceea ce ai început nu mai poate fi șters. 851 01:00:32,963 --> 01:00:35,757 Va dăinui mereu, fie că vrei, fie că nu. 852 01:00:37,592 --> 01:00:41,388 Toți ceilalți vor intra, vor ieși, își vor vedea de viață, 853 01:00:41,638 --> 01:00:44,558 dar dacă tu ești imaginea acestui lucru, atunci e al tău. 854 01:00:46,434 --> 01:00:50,522 Iar în cele din urmă, cine știe cum te va afecta, deoarece nu prea îi pasă. 855 01:00:51,731 --> 01:00:52,649 Nu de tine. 856 01:00:55,443 --> 01:00:56,903 Oricât de mult am greșit 857 01:00:58,113 --> 01:01:01,992 eu și mama ta în acești 18 ani, 858 01:01:04,244 --> 01:01:07,122 cert este că ne-a păsat. 859 01:01:13,044 --> 01:01:14,045 Știu. 860 01:01:14,921 --> 01:01:19,301 A fi adult înseamnă și să știi că, uneori, lucrurile nu îți ies. 861 01:01:21,469 --> 01:01:23,930 Uneori viața oamenilor e dată peste cap. 862 01:01:25,515 --> 01:01:26,850 Iar ei nu-și mai revin. 863 01:01:29,811 --> 01:01:31,104 Da, înțeleg. 864 01:01:34,357 --> 01:01:35,650 Să ai grijă. 865 01:01:38,361 --> 01:01:39,362 Bine. 866 01:01:44,659 --> 01:01:47,746 Pot să presupun că mașina mea e în garaj, nu? 867 01:01:51,082 --> 01:01:52,209 Păi... 868 01:01:53,835 --> 01:01:59,257 Nu e în garaj încă pentru că am dus-o la dichisit. 869 01:02:03,053 --> 01:02:05,472 Mulțumesc. Frumos din partea ta. 870 01:02:07,557 --> 01:02:08,558 Cred. 871 01:02:19,110 --> 01:02:23,615 E un sentiment frumos de validare totală. 872 01:02:24,157 --> 01:02:26,785 Trei sute de mii de urmăritori. 873 01:02:27,369 --> 01:02:30,080 Rata de asimilare e impresionantă, cifrele par să arate 874 01:02:30,163 --> 01:02:32,165 în direcția potrivită și se înmulțesc. 875 01:02:32,374 --> 01:02:36,086 Adică puștii își postează listele în onoarea listei tale. 876 01:02:36,294 --> 01:02:39,297 Cu rata asta de creștere, se va dubla într-o săptămână. 877 01:02:39,464 --> 01:02:41,049 Dar trebuie să fie relevant. 878 01:02:41,174 --> 01:02:43,468 Trebuie să postezi, să le apreciezi postările, 879 01:02:43,593 --> 01:02:45,053 să facă parte din întreg. 880 01:02:45,178 --> 01:02:48,139 Dacă faci asta, ai șanse să atingi milionul. 881 01:02:48,348 --> 01:02:50,976 Bani. Ce înseamnă asta în bani? 882 01:02:51,268 --> 01:02:53,103 Atunci încep să vină sumele mari. 883 01:02:53,270 --> 01:02:56,273 Lasă asta, hai să vorbim despre putere. 884 01:02:56,398 --> 01:02:59,609 - Bine. - Ai acces direct la o generație. 885 01:02:59,776 --> 01:03:02,320 Am început totul ca o declamație 886 01:03:02,445 --> 01:03:04,572 deoarece am fost călărit toată viața mea. 887 01:03:04,823 --> 01:03:06,783 Nu trebuia să fie văzută de nimeni. 888 01:03:06,908 --> 01:03:08,285 - Da. - Nu sunt postac. 889 01:03:08,368 --> 01:03:10,829 - Înțelegem asta. - Pot să intervin? 890 01:03:11,121 --> 01:03:14,040 Brett, chestia asta e ca fulgerul. Nu vine când te aștepți. 891 01:03:14,291 --> 01:03:16,209 Frustrările tale sunt reale, e normal. 892 01:03:16,293 --> 01:03:19,254 Treaba asta te depășește. Copiii o distribuie peste tot. 893 01:03:19,337 --> 01:03:21,006 Și cred sincer în tine. 894 01:03:21,172 --> 01:03:23,008 Tu le menții vie flacăra. 895 01:03:23,800 --> 01:03:27,012 Poate va merge mai departe fără tine, poate nu. 896 01:03:28,388 --> 01:03:29,347 Băieți! 897 01:03:29,806 --> 01:03:32,017 Avem niște răcoritoare în spate, dacă vreți. 898 01:03:33,226 --> 01:03:36,146 Tată, suntem într-o discuție. 899 01:03:36,313 --> 01:03:38,606 Da, vreți să vă purtați ca adulții. 900 01:03:38,732 --> 01:03:41,651 Brett, ar fi bine să vezi ce se întâmplă vizavi. 901 01:03:46,698 --> 01:03:49,159 Nu, nu-i cunosc. De unde să știu... 902 01:03:50,243 --> 01:03:52,287 - Unde a fost? - Huntsville, Alabama. 903 01:03:52,537 --> 01:03:55,040 Și chiar au jefuit o bancă din cauza listei? 904 01:03:55,165 --> 01:03:57,000 E lista lor, nu a mea. 905 01:03:58,126 --> 01:04:00,045 - Sunt acuzat? - Ar trebui? 906 01:04:00,170 --> 01:04:02,797 - Ce întrebare e asta? - O întrebare a juriului. 907 01:04:03,256 --> 01:04:06,009 Dacă a incitat la infracțiune prin mediile sociale. 908 01:04:06,676 --> 01:04:09,262 Recomandarea noastră e să încetezi 909 01:04:09,596 --> 01:04:10,805 cu postările. 910 01:04:21,107 --> 01:04:24,694 Vezi? Asta înseamnă să nu ți se pregătească terenul. 911 01:04:28,656 --> 01:04:31,034 Cred că e timpul s-o sunăm pe mătușa Maisie. 912 01:04:31,868 --> 01:04:35,080 - E avocat de alunecări și căzături. - Asta ai făcut și tu. 913 01:04:37,832 --> 01:04:40,293 - Bani! - Putere! 914 01:04:57,310 --> 01:05:00,355 {\an8}MYHIM: Brett, mi-ai schimbat viața! 915 01:05:00,522 --> 01:05:04,317 Lista mea e să merg în turneu cu A$AP Rocky, să cânt la Tomorrowland, 916 01:05:04,442 --> 01:05:05,819 să zbor de pe Everest. 917 01:05:10,865 --> 01:05:13,910 - Să merg la Olimpiadă. - Să merg la Campionatul Mondial. 918 01:05:14,494 --> 01:05:16,037 Să fur Declarația de Independență. 919 01:05:16,121 --> 01:05:17,872 Scufundări la Bariera de Corali. 920 01:05:20,333 --> 01:05:21,459 BEN: Ești zeu. 921 01:05:21,543 --> 01:05:23,169 ALEX: Ai înțeles! Sunt liber! 922 01:05:23,503 --> 01:05:26,214 - Vreau să joc quidditch. - Vreau să merg în Europa. 923 01:05:26,423 --> 01:05:27,882 Je t'aime, Brett Blackmore... 924 01:05:27,966 --> 01:05:29,259 Vreau să merg la Gala Met. 925 01:05:30,218 --> 01:05:34,180 BRETT: Kayla, serios. Nu mă pricep la asta. 926 01:05:34,347 --> 01:05:36,599 BRETT: Poți să-mi răspunzi? 927 01:05:37,183 --> 01:05:39,519 {\an8}ROBERT: Să învăț la Roma. 928 01:05:40,687 --> 01:05:45,316 - Mi-am dat demisia! - Vreau să vizitez toate țările din lume. 929 01:05:45,608 --> 01:05:46,860 Și să devin președinte. 930 01:05:48,736 --> 01:05:52,198 Să fiu vedetă la Hollywood, să câștig un Grammy și s-o sărut pe J.Lo. 931 01:05:52,407 --> 01:05:55,243 KAYLA: DC? 932 01:05:56,369 --> 01:05:58,830 {\an8}BRETT: Ești bine? 933 01:05:58,913 --> 01:06:00,874 {\an8}KAYLA: Poartă-ți ție de grijă. 934 01:06:00,957 --> 01:06:05,712 {\an8}BRETT: Îmi pare rău. De 100 de ori. Pot să te văd? 935 01:06:05,879 --> 01:06:06,838 Să fiu pirat. 936 01:06:06,921 --> 01:06:08,715 Să joc, să scriu, să regizez propriul film. 937 01:06:08,798 --> 01:06:10,341 Să merg la Tokyo. 938 01:06:20,894 --> 01:06:23,563 Să-mi anunț părinții că sunt bi și mândră de asta. 939 01:06:25,523 --> 01:06:28,735 CAUTĂ PRIETENI Kayla își distribuie locația cu tine 940 01:06:54,093 --> 01:06:56,971 Decanul Riley a sunat în legătură cu Brett Blackmore. 941 01:06:59,349 --> 01:07:01,392 Mă afectează când șeful departamentului 942 01:07:01,476 --> 01:07:03,728 de studii media îmi aduce la cunoștință. 943 01:07:04,020 --> 01:07:07,190 Sau când propriile mele fiice vorbesc întruna despre asta. 944 01:07:08,525 --> 01:07:09,442 Am înțeles. 945 01:07:10,401 --> 01:07:13,279 După cum știi, tatăl lui mi-e partener de afaceri, 946 01:07:13,404 --> 01:07:16,491 așa că voi face totul ca să-l opresc. 947 01:07:16,616 --> 01:07:19,118 Nu, Barry, nu înțelegi. 948 01:07:19,452 --> 01:07:22,163 Copilul ăsta poate fi un nou iconoclast. 949 01:07:22,372 --> 01:07:24,249 Da, avem parte de profit 950 01:07:24,332 --> 01:07:25,875 cu Zuckerberg și Gates. 951 01:07:26,709 --> 01:07:29,295 Sunt printre cei mai ciudați pe care i-am primit. 952 01:07:29,546 --> 01:07:31,881 Dar sunt revoluționari. Așa că, personal, 953 01:07:32,465 --> 01:07:34,050 vreau noutăți de la Blackmore. 954 01:07:34,509 --> 01:07:37,595 Și am nevoie de susținerea membrilor votanți ai consiliului. 955 01:07:37,804 --> 01:07:40,723 Desigur. Poți conta pe mine. 956 01:07:40,932 --> 01:07:43,560 Uite, am înțeles, eu însumi fiind revoluționar... 957 01:07:43,685 --> 01:07:45,228 Da, bine, Barry, termină. 958 01:07:45,979 --> 01:07:49,232 Adu-l aici pe copil. Bine? 959 01:07:50,984 --> 01:07:51,901 Am înțeles. 960 01:07:54,737 --> 01:07:59,117 Brett! 961 01:08:02,870 --> 01:08:04,539 - Brett! - Ce e? 962 01:08:05,790 --> 01:08:07,208 N-o să-ți vină să crezi. 963 01:08:09,085 --> 01:08:10,044 Brett! 964 01:08:26,561 --> 01:08:27,520 Ești bine? 965 01:08:27,687 --> 01:08:30,356 Pe lângă faptul că mă ascund de mama și Steve? Da. 966 01:08:36,571 --> 01:08:39,282 - Vreau să locuiești cu mine. - Nu poți. 967 01:08:39,449 --> 01:08:40,742 Atunci te duc la hotel. 968 01:08:40,825 --> 01:08:43,286 - Brett, termină. E bine așa. - Nu e bine. 969 01:08:49,208 --> 01:08:51,127 Câți oameni crezi că știu de Steve? 970 01:08:54,005 --> 01:08:54,964 Unul. 971 01:09:00,845 --> 01:09:03,056 Am avut un moment și a fost frumos, dar... 972 01:09:03,473 --> 01:09:05,683 Nu pot să stric totul cu tatăl lui Ted. 973 01:09:05,808 --> 01:09:08,603 - Doar așa îmi pot plăti școala. - Știu. Înțeleg. 974 01:09:10,188 --> 01:09:11,564 Îmi pare rău. 975 01:09:12,190 --> 01:09:13,733 Să nu-ți fie. Eu n-am regrete. 976 01:09:14,776 --> 01:09:16,569 Aș ucide să pot spune asta. 977 01:09:19,280 --> 01:09:23,159 Săptămâna trecută eram sigur de tot. Facultatea... 978 01:09:24,494 --> 01:09:25,495 viitorul. 979 01:09:28,790 --> 01:09:31,959 - Acum, toate s-au dus. - Da, e nașpa. 980 01:09:34,837 --> 01:09:37,674 - Asta e tot? - Tot ce pot spune. 981 01:09:51,521 --> 01:09:56,442 Brett, uite. Dincolo de orizont se află necunoscutul. 982 01:09:57,443 --> 01:10:00,113 Viitorul tău. Te așteaptă să-l descoperi. 983 01:10:00,947 --> 01:10:03,366 Curând, perioada asta de rahat va fi o amintire. 984 01:10:03,616 --> 01:10:06,452 Tu poți decide doar dacă vei rămâne blocat aici sau nu. 985 01:10:08,913 --> 01:10:10,998 Iar frica ucide viitorul. 986 01:10:12,041 --> 01:10:13,167 Postarea ta m-a luminat. 987 01:10:14,836 --> 01:10:18,506 Deci, întrebarea e ce ai face dacă nu ți-ar fi frică? 988 01:10:24,846 --> 01:10:25,888 Închide ochii. 989 01:10:28,891 --> 01:10:30,810 Imaginează-ți cum să-ți fie viitorul. 990 01:10:33,271 --> 01:10:34,439 Când deschizi ochii... 991 01:10:36,441 --> 01:10:37,483 aceea e decizia ta. 992 01:10:41,821 --> 01:10:44,615 Brett, am vorbit serios data trecută. 993 01:10:45,533 --> 01:10:46,743 Sper să obții ce vrei. 994 01:11:06,220 --> 01:11:09,348 Brett, vrem să vii acasă cât mai repede, bine? 995 01:11:09,474 --> 01:11:10,475 Grăbește-te. 996 01:11:11,434 --> 01:11:12,477 În sfârșit! 997 01:11:13,144 --> 01:11:14,479 Vine Marheem. 998 01:11:16,272 --> 01:11:19,317 Vine Marheem. Asta e urgența? 999 01:11:19,442 --> 01:11:24,447 Brett, ai ocazia să smulgi victoria din ghearele înfrângerii. 1000 01:11:25,448 --> 01:11:28,951 Cei de la Harvard sunt impresionați de inițiativa ta. 1001 01:11:29,202 --> 01:11:30,203 Și de lista ta. 1002 01:11:30,328 --> 01:11:32,789 Vor să scrii un eseu despre tot ce ai învățat. 1003 01:11:32,872 --> 01:11:33,915 - Ce? - Încă ceva. 1004 01:11:34,415 --> 01:11:37,543 Barry crede că fetele decanului sunt obsedate de tine. 1005 01:11:37,627 --> 01:11:39,253 - Nici nu sunt... - Ce? 1006 01:11:39,337 --> 01:11:42,298 De ce ne iei cu „nici nu sunt”? 1007 01:11:42,423 --> 01:11:44,091 - Ce-i asta? - Chestia-i că... 1008 01:11:45,468 --> 01:11:49,388 M-am gândit la toate și la ce vreau pentru mine. 1009 01:11:49,555 --> 01:11:52,475 Stai așa, iar îți place baschetul și urăști clarinetul? 1010 01:11:52,558 --> 01:11:54,310 Nu, mamă! Doar că... 1011 01:11:55,812 --> 01:11:58,064 E vorba de viitorul meu și de necunoscut. 1012 01:11:58,189 --> 01:12:00,900 Da. Încercăm să scăpăm de partea cu „ne” 1013 01:12:01,025 --> 01:12:03,277 și să te ducem spre partea de „cunoscut”. 1014 01:12:03,611 --> 01:12:04,695 Tată, am... 1015 01:12:05,988 --> 01:12:06,989 Am mai discutat. 1016 01:12:07,740 --> 01:12:08,825 Da, așa e. 1017 01:12:09,492 --> 01:12:14,205 Am discutat și te înțelegem, dar, Brett, e vorba de Harvard. 1018 01:12:16,165 --> 01:12:17,166 Dar... 1019 01:12:18,626 --> 01:12:20,253 Poate că nu sunt... 1020 01:12:21,838 --> 01:12:23,840 - Pe bune? Pentru că.. - Brett. 1021 01:12:24,632 --> 01:12:26,676 - Pe bune. - Uite. 1022 01:12:27,844 --> 01:12:29,095 Avem două posibilități. 1023 01:12:29,428 --> 01:12:34,058 A, nu termini liceul și nu mergi la facultate, 1024 01:12:34,183 --> 01:12:36,936 iar atunci vom suporta efectele negative. 1025 01:12:37,019 --> 01:12:39,647 - Circa cinci sau șase ani. - Sau pentru totdeauna. 1026 01:12:40,022 --> 01:12:45,736 Sau avem opțiunea B, în care scrii un eseu, 1027 01:12:45,987 --> 01:12:50,575 mergi la Harvard și te uiți în urmă la opțiunea A, 1028 01:12:50,908 --> 01:12:52,952 zâmbești și-i arăți degetul. 1029 01:12:58,207 --> 01:13:01,335 Dacă puneți problema așa, nu pare că am de ales. 1030 01:13:01,419 --> 01:13:04,714 - Exact! - Haide. Te pricepi la asta. 1031 01:13:06,215 --> 01:13:07,592 Tema este totul. 1032 01:13:09,594 --> 01:13:10,595 Bine. 1033 01:13:13,347 --> 01:13:15,933 Să-mi stăpânesc frica, să-mi găsesc vocea... 1034 01:13:17,059 --> 01:13:19,395 - Să ajut alți copii... - Plictisitor. 1035 01:13:19,562 --> 01:13:21,439 La Harvard nu le pasă de asta. 1036 01:13:21,606 --> 01:13:24,609 - Dar au spus... - Ce contează ce au spus? 1037 01:13:24,734 --> 01:13:27,153 E întreprindere pe profit. Nu-ți acordă șansa 1038 01:13:27,236 --> 01:13:29,447 - pentru că prețuiesc ce ai făcut. - Nu? 1039 01:13:30,406 --> 01:13:32,700 Brett, nu fi idiot. Părinții tăi sunt presați. 1040 01:13:33,200 --> 01:13:35,536 Bine. Atunci ce motiv au? 1041 01:13:35,828 --> 01:13:37,914 - Să-ți oprească inițiativa. - Serios? 1042 01:13:38,039 --> 01:13:39,999 La un anumit nivel, sunt impresionați, 1043 01:13:40,166 --> 01:13:41,751 dar ai devenit o voce opozantă, 1044 01:13:42,043 --> 01:13:44,170 care ridică masele contra asupritorilor. 1045 01:13:44,545 --> 01:13:46,964 Complexul industrial educațional a fost deturnat 1046 01:13:47,048 --> 01:13:48,341 și exploatat pentru bani. 1047 01:13:48,674 --> 01:13:53,429 Școli private, meditații, consiliere personală, materiale de pregătire, 1048 01:13:53,512 --> 01:13:55,932 cursuri online, taxe de testare, de înscriere, 1049 01:13:56,015 --> 01:13:59,226 toate menite să-i lege pe copii de această mașinărie. 1050 01:13:59,393 --> 01:14:02,313 Îi stoarce pe părinți și te aruncă pe tine în instituții 1051 01:14:02,396 --> 01:14:06,442 unde dai un sfert de milion de dolari pentru o diplomă. 1052 01:14:07,276 --> 01:14:10,738 - O bucată de hârtie. - Asta poate fi tema. 1053 01:14:11,322 --> 01:14:12,406 Halucinezi? 1054 01:14:14,492 --> 01:14:17,828 Sistemul e imperfect, Brett, dar e sistem. 1055 01:14:18,287 --> 01:14:20,957 - Nu căuta să-l schimbi. Exploatează-l! - Nu sunt... 1056 01:14:21,582 --> 01:14:25,169 Nu știu ce spui, Marheem și nu am dormit 1057 01:14:25,252 --> 01:14:27,296 iar ultimele săptămâni au fost de rahat, 1058 01:14:27,380 --> 01:14:32,051 așa că, te rog, explică-mi, spune-mi ce să scriu. 1059 01:14:32,301 --> 01:14:35,137 Îți spun, Brett, dar mai întâi trebuie să te trezești. 1060 01:14:35,805 --> 01:14:37,974 Ai făcut totul bine în ultimii 15 ani. 1061 01:14:38,265 --> 01:14:40,935 Fă-le jocul, ia-ți diploma de la Harvard, 1062 01:14:41,060 --> 01:14:44,230 iar apoi poți face ce vrei cu viața ta. 1063 01:14:45,106 --> 01:14:46,691 Vrei să poți face orice... 1064 01:14:46,816 --> 01:14:49,318 Vreau să pot face orice doresc în viață. 1065 01:14:49,694 --> 01:14:51,988 Bun. Atunci, remușcare. 1066 01:14:56,617 --> 01:14:59,286 - Poftim? - Tema ta este remușcarea. 1067 01:14:59,787 --> 01:15:02,665 Îți dai seama că ultimele săptămâni au fost o fâsâială, 1068 01:15:02,790 --> 01:15:04,875 un moment de flatulență comportamentală 1069 01:15:05,042 --> 01:15:08,379 provocat de un accident ciudat, apărut în timpul unui incident 1070 01:15:08,462 --> 01:15:11,757 în care ai fost atras de prietenii tăi puși pe șotii, și regreți. 1071 01:15:12,091 --> 01:15:13,259 Ești plin de remușcări. 1072 01:15:13,551 --> 01:15:17,513 Vrei să-ți refaci viața și Harvard e locul unde poți face asta. 1073 01:15:22,059 --> 01:15:23,602 Bine. Da. 1074 01:15:25,229 --> 01:15:26,439 Da, o fâsâială. Pot... 1075 01:15:28,190 --> 01:15:29,233 Pot să scriu asta. 1076 01:15:37,408 --> 01:15:40,619 Biroul de Admiteri Universitatea Harvard, Cambridge, MA 1077 01:15:40,786 --> 01:15:43,372 Comitetul de Admiteri, o greșeală. 1078 01:15:43,497 --> 01:15:49,086 În 17,7 ani am făcut totul bine, cu o excepție. 1079 01:16:10,357 --> 01:16:11,275 Ce face? 1080 01:16:12,234 --> 01:16:15,029 Se gândește. Cred că se gândește. 1081 01:16:15,112 --> 01:16:17,823 Da. N-ar trebui să facă asta la calculator? 1082 01:16:22,661 --> 01:16:23,662 Brett? 1083 01:16:26,207 --> 01:16:27,333 Cum merge cu eseul? 1084 01:16:28,334 --> 01:16:29,376 Bine. 1085 01:16:30,252 --> 01:16:31,712 Când vom vedea o copie? 1086 01:16:32,630 --> 01:16:33,547 În curând. 1087 01:16:35,216 --> 01:16:38,636 Vrei să-ți scoți ochelarii? Vreau să-ți văd ochii. 1088 01:16:43,140 --> 01:16:44,141 Te simți bine? 1089 01:16:45,309 --> 01:16:47,103 Da, sunt bine. 1090 01:16:47,228 --> 01:16:49,355 Nu cumva ai ceva să ne spui? 1091 01:16:49,855 --> 01:16:50,856 Nu. 1092 01:16:52,483 --> 01:16:54,276 Vei face eseul la timp, nu? 1093 01:16:54,902 --> 01:16:56,070 Ce? Vreți să promit? 1094 01:16:56,612 --> 01:16:58,072 - N-ar strica. - Da! 1095 01:17:07,456 --> 01:17:09,250 Brett! 1096 01:17:11,627 --> 01:17:14,797 - Promite? - Cred că e... 1097 01:17:19,885 --> 01:17:22,805 - Zâmbiți! - Stați! Încă una! 1098 01:17:24,765 --> 01:17:28,185 - Sunt mândră de tine. - Ce frumos! 1099 01:17:29,145 --> 01:17:31,480 - E prea bine, nu? - Gata, mamă! 1100 01:17:31,564 --> 01:17:32,815 - Ajunge. - Te iubim! 1101 01:17:32,898 --> 01:17:33,816 FELICITĂRI, ABSOLVENȚI! 1102 01:17:34,108 --> 01:17:34,984 Bine. Pa! 1103 01:17:35,067 --> 01:17:36,819 - Pa, Stace! - Pa, Stace! 1104 01:17:41,907 --> 01:17:43,117 Da, e o nebunie. 1105 01:17:43,909 --> 01:17:46,370 - Frumoase robe. - Iată-l! 1106 01:17:47,496 --> 01:17:49,540 Ai auzit? Libertate rituală! 1107 01:17:49,665 --> 01:17:52,918 Nu, tocmai am ajuns. Nici nu știu dacă am voie în campus. 1108 01:17:53,002 --> 01:17:55,129 O să scrii un eseu foarte bun. 1109 01:17:55,504 --> 01:17:56,505 Da. 1110 01:17:59,884 --> 01:18:02,970 - Venim imediat. - Bine. Distracție plăcută. 1111 01:18:22,239 --> 01:18:24,867 - Felicitări. - Mulțumesc. 1112 01:18:26,994 --> 01:18:28,579 Am auzit că renunți la listă. 1113 01:18:28,829 --> 01:18:31,749 Da, e greu să ratezi ocazia cu Harvard. 1114 01:18:32,124 --> 01:18:33,125 Înțeleg. 1115 01:18:34,001 --> 01:18:35,794 Dacă asta e decizia ta, mă bucur. 1116 01:18:37,713 --> 01:18:38,631 Da. Și eu. 1117 01:18:42,635 --> 01:18:45,012 Putem să mai ieșim înainte să pleci în Europa? 1118 01:18:45,304 --> 01:18:48,307 De fapt, plec diseară. 1119 01:18:48,432 --> 01:18:49,975 Credeam că ai două săptămâni. 1120 01:18:50,142 --> 01:18:52,019 Lucrurile se schimbă. 1121 01:18:53,938 --> 01:18:54,980 Trebuie să plec. 1122 01:19:02,446 --> 01:19:04,615 Succes. Pe bune. 1123 01:19:15,084 --> 01:19:19,380 Pur și simplu. Un moment de răscruce, cum spune tatăl tău. 1124 01:19:20,256 --> 01:19:23,175 - Pleacă diseară. - Așa e surfingul de canapea. 1125 01:19:23,259 --> 01:19:24,260 E nașpa. 1126 01:19:25,219 --> 01:19:28,097 Steve a depus plângere pentru faza cu mașina. 1127 01:19:28,180 --> 01:19:29,723 De ce nu mi-a spus? 1128 01:19:31,141 --> 01:19:33,310 Brett, fii serios. Ești șef de promoție. 1129 01:19:33,394 --> 01:19:35,396 La ce-ți folosește dacă nu-ți dai seama? 1130 01:20:02,339 --> 01:20:04,133 Nu poți s-o ștergi. Știi asta. 1131 01:20:05,217 --> 01:20:07,052 Știu cum funcționează internetul. 1132 01:20:09,305 --> 01:20:10,931 O să-mi postez scrisoarea. 1133 01:20:11,515 --> 01:20:13,434 E un act de remușcare și... 1134 01:20:14,393 --> 01:20:15,894 și mă despart de mișcare. 1135 01:20:16,520 --> 01:20:17,896 Dar nu-i va pune capăt. 1136 01:20:19,523 --> 01:20:23,152 - Va pune capăt implicării mele. - A făcut mult bine. 1137 01:20:27,489 --> 01:20:30,200 Nu viața mea te ajută să-ți dezvălui sexualitatea. 1138 01:20:30,284 --> 01:20:32,328 Revino-ți, frate. 1139 01:20:32,411 --> 01:20:36,665 Crezi că sunt singurul care a găsit curajul de a-și înfrunta temerile? 1140 01:20:37,166 --> 01:20:41,253 Le-ai dat curaj multor oameni. Asta are o oarecare valoare. 1141 01:20:41,628 --> 01:20:44,173 Brett, cum merge... Bună, Clint. 1142 01:20:46,175 --> 01:20:48,427 Bună, dnă Blackmore. Tocmai plecam. 1143 01:20:54,892 --> 01:20:55,893 Ai o copie? 1144 01:20:57,853 --> 01:20:59,480 - Încă nu. - De ce? 1145 01:21:02,566 --> 01:21:03,567 Încă lucrez la ea. 1146 01:21:04,777 --> 01:21:07,279 - Trebuie s-o predai curând. - Știu. 1147 01:21:08,113 --> 01:21:09,448 - Știu. - Când? 1148 01:21:10,407 --> 01:21:11,408 Curând. 1149 01:21:12,701 --> 01:21:13,619 Mâine. 1150 01:21:15,829 --> 01:21:16,955 Nu strici totul, nu? 1151 01:21:17,081 --> 01:21:18,624 - Mamă! - Bine, scuze. 1152 01:21:47,027 --> 01:21:47,945 Salut, frate. 1153 01:21:50,155 --> 01:21:51,156 Doamne! 1154 01:21:53,700 --> 01:21:56,662 Ai avut o perioadă grea. La naiba. 1155 01:21:58,539 --> 01:22:01,375 - Bine spus. - Sunt momente în care... 1156 01:22:03,293 --> 01:22:05,838 - Dacă nu călcam pe țeava aia... - Nu începe. 1157 01:22:07,714 --> 01:22:08,632 Nu spune asta. 1158 01:22:16,890 --> 01:22:20,978 Noi doi suntem un fel de metaforă a vieții, știi? 1159 01:22:23,272 --> 01:22:24,731 Născuți în același oraș, 1160 01:22:25,482 --> 01:22:28,569 am mers la aceleași școli, am jucat în aceleași echipe. 1161 01:22:32,072 --> 01:22:36,243 Iar acum ești gata de plecare 1162 01:22:37,077 --> 01:22:40,581 spre ceva măreț, facultăți de top și un mega succes financiar. 1163 01:22:41,248 --> 01:22:42,124 Poate. 1164 01:22:44,668 --> 01:22:45,669 Nu știu. 1165 01:22:50,632 --> 01:22:53,135 Dar tu? Cealaltă jumătate a metaforei. 1166 01:22:53,719 --> 01:22:54,720 Mă știi doar. 1167 01:22:55,512 --> 01:22:58,140 Lucrez cu tata, intru în sindicatul instalatorilor, 1168 01:22:58,724 --> 01:22:59,850 scot 100,000 pe an. 1169 01:23:01,059 --> 01:23:03,854 Surfing și petreceri. O să trăiesc. 1170 01:23:04,438 --> 01:23:07,274 - Nu sună rău. - Da, nu e rău. 1171 01:23:07,524 --> 01:23:08,525 Sunt entuziasmat. 1172 01:23:18,327 --> 01:23:21,663 E cine cred eu? Dee? 1173 01:23:22,623 --> 01:23:23,790 Da, e Dee. 1174 01:23:24,416 --> 01:23:27,628 Ce înseamnă să decazi. O poveste moralizatoare. 1175 01:23:29,296 --> 01:23:31,673 - Cum adică? - Zidul. 1176 01:23:32,424 --> 01:23:35,552 Erați aproape vecini până a explodat școala. 1177 01:23:36,220 --> 01:23:37,179 Ce? 1178 01:23:37,930 --> 01:23:39,765 Dee. Douglas Ebeyer. 1179 01:23:40,933 --> 01:23:42,768 Era șeful promoției acum 20 de ani. 1180 01:23:43,060 --> 01:23:43,977 PANOUL DE ONOARE 1181 01:23:44,102 --> 01:23:45,145 A fost ca tine. 1182 01:24:02,329 --> 01:24:05,707 {\an8}„Mă bucur că mi-am găsit prietenii - sunt în mintea mea.” 1183 01:24:14,258 --> 01:24:16,051 Către Comisia de Admitere Harvard, 1184 01:24:17,427 --> 01:24:20,639 mi se tot spune că acceptarea în instituția dv e primul pas 1185 01:24:20,722 --> 01:24:22,432 pe un drum al succesului garantat. 1186 01:24:23,392 --> 01:24:26,311 Și, totuși, n-am nici cea mai vagă idee ce înseamnă asta. 1187 01:24:27,354 --> 01:24:32,067 E vorba de bani? O slujbă importantă? O vilă într-o zonă de vile? 1188 01:24:33,110 --> 01:24:36,446 Tata spune că „succesul înseamnă să fii tu însuți”. 1189 01:24:37,447 --> 01:24:39,449 Dar câți părinți vor asta pentru copii? 1190 01:24:40,576 --> 01:24:44,871 Părinții și instituțiile ignoră realitatea despre cum să ai copii fericiți, 1191 01:24:45,205 --> 01:24:49,376 iar apoi se așteaptă să fim fericiți sau ne obligă să fim nefericiți ca ei. 1192 01:24:49,501 --> 01:24:50,919 {\an8}CUM SĂ AI COPII FERICIȚI 1193 01:24:51,128 --> 01:24:53,255 {\an8}Adolescenții sunt păsări de noapte. 1194 01:24:53,880 --> 01:24:56,800 {\an8}Bioritmul ne ține treji până târziu și să ne trezim târziu, 1195 01:24:57,801 --> 01:25:00,012 dar școala începe tot la 7:45 dimineața. 1196 01:25:01,054 --> 01:25:03,974 Studiile arată și că mediile și notele de la teste 1197 01:25:04,141 --> 01:25:08,645 nu reflectă cu precizie viitorul succes academic, profesional sau personal... 1198 01:25:08,854 --> 01:25:10,314 {\an8}CLĂDIRE ADMINISTRATIVĂ 1199 01:25:10,397 --> 01:25:12,190 ...dar ele determină admiterea. 1200 01:25:12,357 --> 01:25:15,444 Aș putea continua așa, dar înțelegeți ideea. 1201 01:25:17,154 --> 01:25:20,198 De ce nu se adaptează sistemul? Vă spun eu de ce. 1202 01:25:20,282 --> 01:25:24,453 Pentru că sistemul e mai preocupat de sine decât de viitoarele generații. 1203 01:25:25,203 --> 01:25:27,706 Universitatea dv. mi-a oferit această ocazie 1204 01:25:27,873 --> 01:25:32,294 de a ieși din abis. Și vă sunt recunoscător. 1205 01:25:34,504 --> 01:25:35,672 Dar nu am remușcări. 1206 01:25:36,632 --> 01:25:38,717 Ba dimpotrivă. 1207 01:25:39,468 --> 01:25:42,262 Sistemul îi prețuiește pe teleghidați și obedienți. 1208 01:25:42,429 --> 01:25:45,349 Absolvim, facem bani, facem copii și continuăm ciclul. 1209 01:25:45,474 --> 01:25:47,517 Simt că visurile mele au fost pavate 1210 01:25:47,601 --> 01:25:50,020 ca să mă integrez în acest mecanism. 1211 01:25:51,438 --> 01:25:53,357 Prietenul meu spune că frica ucide viitorul. 1212 01:25:54,066 --> 01:25:55,901 Distruge goana după necunoscut. 1213 01:25:56,443 --> 01:25:58,612 Mi-am dat seama că are dreptate. 1214 01:25:59,696 --> 01:26:02,574 Acum mă aflu pe o zăpadă proaspătă, fără urme. 1215 01:26:03,241 --> 01:26:04,701 Habar nu am unde merg, 1216 01:26:06,328 --> 01:26:08,705 dar e un loc pe care nu l-aș descoperi 1217 01:26:08,830 --> 01:26:10,832 dacă aș urma calea instituției dv. 1218 01:26:12,459 --> 01:26:13,377 De aceea, 1219 01:26:14,252 --> 01:26:16,213 vă mulțumesc pentru ofertă, dar... 1220 01:26:17,547 --> 01:26:19,675 în cel mai respectuos mod, vă răspund... 1221 01:26:20,967 --> 01:26:23,595 mi se rupe. Harvard nu e pentru mine. 1222 01:26:24,971 --> 01:26:27,349 Cu respect, Brett Blackmore. 1223 01:26:34,147 --> 01:26:35,065 Mi se rupe. 1224 01:27:19,109 --> 01:27:22,612 Eu și tatăl tău ne-am străduit foarte mult. 1225 01:27:26,742 --> 01:27:28,744 Toți ceilalți aveau copii. Noi? 1226 01:27:29,870 --> 01:27:31,037 Avorturi spontane. 1227 01:27:33,081 --> 01:27:36,460 Când, în sfârșit, te-am născut, a fost... 1228 01:27:39,171 --> 01:27:40,088 totul. 1229 01:27:42,799 --> 01:27:46,970 Am renunțat la arhitectură și m-am dedicat rolul de mamă tânără 1230 01:27:47,053 --> 01:27:48,847 și mi-a plăcut. 1231 01:27:52,434 --> 01:27:54,394 Dar, undeva pe drum, 1232 01:27:56,229 --> 01:27:58,064 am uitat cine sunt. 1233 01:28:00,442 --> 01:28:03,320 Am început să trăiesc prin tine deoarece în toți acei ani 1234 01:28:04,154 --> 01:28:07,324 am trăit pentru tine, iar când accepți acel rol, 1235 01:28:07,699 --> 01:28:10,368 cea mai importantă e percepția asupra copilului tău 1236 01:28:10,452 --> 01:28:13,997 deoarece așa ești perceput și tu. E măsura succesului. 1237 01:28:14,790 --> 01:28:15,791 E nașpa. 1238 01:28:17,667 --> 01:28:19,169 Tata ar spune: 1239 01:28:20,545 --> 01:28:22,130 „Varianta grea e cea corectă”. 1240 01:28:22,672 --> 01:28:24,883 Când erai mic îți tot spuneam asta. 1241 01:28:25,425 --> 01:28:27,135 Dar nu credeam că e pentru mine. 1242 01:28:28,053 --> 01:28:31,139 După ce am citit eseul pe care l-ai postat, 1243 01:28:32,682 --> 01:28:33,892 mi-am amintit că este. 1244 01:28:50,075 --> 01:28:52,911 N-am știut de ce a renunțat mama la arhitectură. 1245 01:28:53,578 --> 01:28:54,913 Era foarte talentată. 1246 01:29:00,293 --> 01:29:01,294 Erai. 1247 01:29:15,392 --> 01:29:18,603 LISTA MI SE RUPE 1248 01:29:18,770 --> 01:29:21,147 E bine. Pune-o acolo. 1249 01:29:22,941 --> 01:29:23,942 Cine e ăla? 1250 01:29:24,276 --> 01:29:26,027 Jessica, străzile să fie libere, 1251 01:29:26,111 --> 01:29:28,822 iar dacă apar vânzători nedoriți, anunță-mă. 1252 01:29:30,782 --> 01:29:31,950 E PR-ul meu. 1253 01:29:33,201 --> 01:29:35,954 - Ai un PR? - Da. 1254 01:29:37,414 --> 01:29:38,373 Mulțumesc. 1255 01:29:39,958 --> 01:29:41,084 Le vând. 1256 01:29:41,710 --> 01:29:44,296 - O mașină de înghețată. - Nu e bere, nu? 1257 01:29:44,713 --> 01:29:45,881 E kombucha. 1258 01:29:47,883 --> 01:29:49,217 E ziua de făcut bani! 1259 01:29:49,926 --> 01:29:51,469 Să fiu al naibii! 1260 01:29:53,722 --> 01:29:55,056 Am trei milioane de urmăritori. 1261 01:29:56,600 --> 01:29:58,560 Eseul are zece milioane de distribuiri. 1262 01:30:00,478 --> 01:30:01,813 - Ce? - Da. 1263 01:30:04,983 --> 01:30:06,484 Stai să-mi iau pantalonii. 1264 01:30:12,532 --> 01:30:14,826 Am fost într-o teleconferință cu Harvard. 1265 01:30:14,951 --> 01:30:18,038 Dle Brooks, îmi pare rău. Știu ce voiau să audă, dar... 1266 01:30:19,372 --> 01:30:21,249 - Am spus adevărul. - Suntem mândri. 1267 01:30:21,333 --> 01:30:23,251 Dacă vrei să spui c-a stricat totul... 1268 01:30:23,335 --> 01:30:24,628 Stai puțin. 1269 01:30:25,378 --> 01:30:26,755 Sunt de acord cu tine. 1270 01:30:28,173 --> 01:30:30,133 Ei cunosc problemele din sistem. 1271 01:30:32,552 --> 01:30:33,762 Stai. Adică... 1272 01:30:35,221 --> 01:30:37,223 Cum adică... ce vrei să spui? 1273 01:30:37,515 --> 01:30:40,852 Exact o astfel de ieșire din tipar caută Harvard. 1274 01:30:42,896 --> 01:30:45,899 De fapt, cred că e chiar decanul Riley. 1275 01:30:46,524 --> 01:30:49,653 - Vrea să-ți vorbească personal. - Dumnezeule! 1276 01:30:50,195 --> 01:30:51,655 Băiatul a intrat la Harvard. 1277 01:30:52,530 --> 01:30:53,531 Alo? 1278 01:30:55,283 --> 01:30:56,368 Da, sunt... 1279 01:31:02,874 --> 01:31:03,833 Alo! 1280 01:31:05,293 --> 01:31:06,211 Da. 1281 01:31:07,963 --> 01:31:09,005 Și eu sunt încântat. 1282 01:31:28,024 --> 01:31:29,985 BrettB_247 și Clint au conținut nou. 1283 01:31:30,110 --> 01:31:32,654 Generația asta nu are nevoie de o voce. 1284 01:31:32,737 --> 01:31:33,947 {\an8}Fiecare are vocea lui. 1285 01:31:34,030 --> 01:31:34,990 {\an8}Reacție trimisă. 1286 01:31:36,741 --> 01:31:37,784 {\an8}DISTRIBUIRE LOCAȚIE 1287 01:31:37,909 --> 01:31:39,244 MALLORCA, SPANIA 1288 01:31:50,213 --> 01:31:52,632 Brett, ai devenit vocea generației tale. 1289 01:31:53,299 --> 01:31:55,844 Nu știu dacă e așa. Dar mi-am dat seama 1290 01:31:56,052 --> 01:32:00,098 că această generație n-are nevoie de o voce pentru că fiecare avem una. 1291 01:32:01,016 --> 01:32:02,892 Foarte profund pentru 18 ani. 1292 01:32:03,977 --> 01:32:07,647 Nu tocmai. E realitatea generației noastre. 1293 01:32:08,857 --> 01:32:10,900 Nu vorbesc doar despre mine. 1294 01:32:11,484 --> 01:32:13,903 Ci despre toți de aici. Mai ales despre ei. 1295 01:32:14,029 --> 01:32:16,531 Cu ei ar trebui să vorbești. 1296 01:32:16,614 --> 01:32:19,951 - Serios, vorbește cu ei. - Sunteți creatorii abominabilei liste. 1297 01:32:20,660 --> 01:32:22,829 Îți dai seama ce ai realizat, nu? 1298 01:32:22,912 --> 01:32:25,790 Doar o mână de oameni au mai făcut ce-ai făcut tu. 1299 01:32:25,915 --> 01:32:28,168 - În șase milioane de ani. - Ce? 1300 01:32:29,210 --> 01:32:32,422 Ai devenit viral. Ai devenit extrem de viral. 1301 01:32:32,714 --> 01:32:34,340 - Mă faci mândru. - Mulțumesc. 1302 01:32:35,842 --> 01:32:38,845 Vrei să mă reprezinți? Vorbesc serios. 1303 01:32:39,012 --> 01:32:40,680 Nu stau în soarele ăsta degeaba. 1304 01:32:40,764 --> 01:32:42,474 - Ce e? - Îmi trebuie ceva. 1305 01:32:45,477 --> 01:32:47,562 - Chiar acum? - Da. 1306 01:32:47,896 --> 01:32:50,398 - Poți? - Sigur că pot. Contează pe mine. 1307 01:32:50,523 --> 01:32:52,859 - Să mergem. - Dă-mi cheile. Haide. 1308 01:32:58,490 --> 01:33:01,451 Gata, fetelor. Să te văd. Dă-ți jos asta. 1309 01:33:02,118 --> 01:33:02,994 Părul tău... 1310 01:33:03,119 --> 01:33:05,747 Barca e pe drum. Haideți, fetelor. 1311 01:33:05,997 --> 01:33:07,415 Barca e pe drum. 1312 01:33:09,459 --> 01:33:12,837 Haideți, fetelor. Clienți importanți. Barca e pe drum. 1313 01:33:23,890 --> 01:33:26,893 Zice că nu e așa de rău. Stai pe lângă noi. 1314 01:33:42,325 --> 01:33:43,493 Vrei în domeniul ăsta? 1315 01:33:44,869 --> 01:33:45,995 Asta e priveliștea. 1316 01:33:46,746 --> 01:33:50,208 Iahtul poate fi plin de miliardari libidinoși 1317 01:33:51,084 --> 01:33:53,253 sau de oportunități și circumstanțe. 1318 01:33:54,420 --> 01:33:55,421 Tu decizi. 1319 01:33:59,342 --> 01:34:02,428 Am mai văzut așa ceva. Nu pentru asta am semnat. 1320 01:34:02,554 --> 01:34:06,141 Dar ai semnat, așa că ai nevoie de un avocat ca să pleci. 1321 01:34:10,270 --> 01:34:11,896 Nu-ți vine să spui „mi se rupe”? 1322 01:34:13,940 --> 01:34:18,945 Mie? În fiecare zi. Uneori în fiecare oră. 1323 01:34:20,613 --> 01:34:23,575 Și totuși, cea mai bună decizie? 1324 01:34:25,577 --> 01:34:26,578 Urcă în barcă. 1325 01:34:49,809 --> 01:34:51,019 Mulțumesc. 1326 01:35:12,123 --> 01:35:13,875 Ăsta e? 1327 01:35:15,668 --> 01:35:16,878 Când se întorc? 1328 01:35:17,420 --> 01:35:21,049 Dimineață. Săptămâna viitoare. Unele nu înainte de octombrie. 1329 01:35:21,758 --> 01:35:23,676 La naiba! 1330 01:35:24,802 --> 01:35:25,803 Mulțumesc. 1331 01:35:44,197 --> 01:35:45,198 Ăsta e pentru tine? 1332 01:35:46,783 --> 01:35:49,619 Da... cam așa ceva. 1333 01:35:51,287 --> 01:35:52,247 Anual vine unul. 1334 01:36:06,135 --> 01:36:09,806 - Ce faci acolo? - Eu? Întrebarea e ce faci tu acolo. 1335 01:36:11,182 --> 01:36:12,392 Îmi caut... 1336 01:36:14,769 --> 01:36:16,479 Te caut pe tine. 1337 01:36:17,647 --> 01:36:20,358 Da? Și cum îți iese? 1338 01:36:21,025 --> 01:36:22,986 Nu știu. Spune-mi tu. 1339 01:36:24,279 --> 01:36:25,363 Un pic de hărțuire, poate? 1340 01:36:26,531 --> 01:36:29,033 Nu. E exact cât trebuie. 1341 01:36:30,201 --> 01:36:31,953 Bine, pentru că m-a atins ceva 1342 01:36:32,036 --> 01:36:33,621 și trebuie să ies de aici. 1343 01:36:38,960 --> 01:36:41,170 Doar nu ai stricat treaba cu Harvard. 1344 01:36:42,630 --> 01:36:46,009 - Ba da. - Era visul tău. 1345 01:36:47,051 --> 01:36:49,554 M-au întrebat dacă nu vreau să amân un an. 1346 01:36:49,762 --> 01:36:52,682 - E minunat. - Am refuzat. 1347 01:36:54,392 --> 01:36:56,394 - Mi-au oferit o bursă. - Ce? 1348 01:36:56,686 --> 01:36:58,062 Am refuzat din nou. 1349 01:37:00,523 --> 01:37:04,360 A trebuit să le acord prim-ajutor părinților. S-au înecat deodată. 1350 01:37:05,278 --> 01:37:07,864 Apoi mi-au oferit un program de profesor invitat. 1351 01:37:09,324 --> 01:37:12,035 Ceva de genul conferențiar invitat. 1352 01:37:12,493 --> 01:37:15,955 - Mi s-a părut că sună bine. - Da. E minunat. 1353 01:37:16,414 --> 01:37:17,332 Poate. 1354 01:37:22,086 --> 01:37:23,629 Duci pe cineva în camera ta? 1355 01:37:25,214 --> 01:37:26,549 Părea o idee depășită. 1356 01:37:27,759 --> 01:37:28,718 Serios? 1357 01:37:44,442 --> 01:37:45,360 O greșeală. 1358 01:37:46,402 --> 01:37:49,447 Atât. A distrus... totul. 1359 01:37:50,531 --> 01:37:54,035 Dar astfel am aflat că frica e adevăratul ucigaș. Uneori... 1360 01:37:54,911 --> 01:37:57,914 trebuie să spui trei cuvinte inofensive și... 1361 01:38:02,668 --> 01:38:06,923 În California, cel mai mare premiu la Loto 1362 01:38:07,131 --> 01:38:10,343 a fost câștigat azi de un om al străzii, Douglas Ebeyer. 1363 01:38:10,551 --> 01:38:14,180 Se pare că a folosit un algoritm pentru a selecta numerele câștigătoare. 1364 01:38:22,313 --> 01:38:25,733 {\an8}DEE A ÎNFIINȚAT UN COLEGIU PRIVAT PROGRESIST CU BANII CÂȘTIGAȚI 1365 01:38:26,192 --> 01:38:28,820 {\an8}FĂRĂ COSTURI, FĂRĂ ORICINE E BINEVENIT 1366 01:38:29,946 --> 01:38:32,240 {\an8}DOUGLAS EBEYER 850 MILIOANE DE DOLARI 1367 01:38:32,365 --> 01:38:35,618 {\an8}ALGORITMUL SĂU E SECRET ȘI ACUM 1368 01:38:37,412 --> 01:38:42,625 {\an8}CLINT ÎNCĂ AȘTEAPTĂ SĂ-I SPUNĂ TATĂLUI SĂU DESPRE SEXUALITATEA SA 1369 01:38:43,459 --> 01:38:45,420 TATA: Întârzii. Cina e în cuptor. 1370 01:38:45,503 --> 01:38:49,006 Încă ceva. Ți-am văzut toate conturile sociale. 1371 01:38:49,090 --> 01:38:50,550 Chiar și pe cele secrete. 1372 01:38:50,633 --> 01:38:54,554 Și te iubesc foarte mult. Tata. 1373 01:38:58,099 --> 01:39:02,270 {\an8}LES A DEVENIT UNUL DINTRE CEI MAI BUNI INSTALATORI DIN LOS ANGELES 1374 01:39:03,896 --> 01:39:07,316 {\an8}CÂND E DISPONIBIL 1375 01:39:09,402 --> 01:39:12,196 {\an8}STACY A TRECUT DE LA POZNE CU PIRAMIDE 1376 01:39:12,280 --> 01:39:17,910 {\an8}LA ROBOTICĂ LA UNIVERSITATEA SANTA CLARA 1377 01:39:20,163 --> 01:39:25,042 {\an8}NICO E HOTĂRÂT SĂ VALORIFICE PUTEREA GENERAȚIEI SALE 1378 01:39:33,509 --> 01:39:37,263 {\an8}KRISTEN ȘI JEFFREY AU INTRAT ÎN MIȘCAREA SOCIALĂ 1379 01:39:37,346 --> 01:39:39,974 {\an8}Am una. Ești gata? 1380 01:39:41,726 --> 01:39:44,270 Să navighez în jurul lumii. 1381 01:39:44,645 --> 01:39:46,272 - Asta-i bună. - E bună. 1382 01:39:46,355 --> 01:39:47,565 Așa, ia uite. 1383 01:39:48,900 --> 01:39:53,070 Să dau lovitura câștigătoare în al șaptelea meci din Campionatul Mondial. 1384 01:39:53,321 --> 01:39:55,156 Nu, nu poți pune asta pe listă. 1385 01:39:55,239 --> 01:39:58,159 - Sfidează logica și științele naturale. - Dar e lista mea. 1386 01:39:58,367 --> 01:40:01,662 Știu, dar nu e posibil fiziologic. 1387 01:40:01,996 --> 01:40:02,914 Bine. 1388 01:40:04,499 --> 01:40:07,919 - Să mă duc la nudiști cu asta. - De ce sunt toți dezbrăcați? 1389 01:40:09,670 --> 01:40:12,173 Scuze, dar nu mă simt în largul meu cu asta. 1390 01:40:12,298 --> 01:40:14,592 - O încarc. - O poți șterge, nu? 1391 01:40:15,092 --> 01:40:16,052 Gata. 1392 01:40:20,473 --> 01:40:22,517 - E publică. - Nu-mi pasă. 1393 01:40:22,600 --> 01:40:23,559 Bine. 1394 01:40:24,060 --> 01:40:25,811 - E foarte eliberator. - Da? 1395 01:40:26,938 --> 01:40:29,524 - Te simți bine? - O vor vedea colegii. 1396 01:40:29,774 --> 01:40:31,150 Toată lumea o va vedea. 1397 01:40:31,734 --> 01:40:33,611 - Stai așa. - Doamne. 1398 01:40:33,694 --> 01:40:34,737 - Nu. - Bine. 1399 01:40:34,820 --> 01:40:37,114 - Sună-l pe Brett. - Sună-l pe Brett! 1400 01:40:38,324 --> 01:40:42,870 {\an8}BRETT ȘI KAYLA CĂLĂTORESC ÎN TOATĂ LUMEA 1401 01:40:53,381 --> 01:40:58,469 {\an8}BIFEAZĂ CÂTE CEVA PE LISTĂ 1402 01:41:09,188 --> 01:41:11,399 De unde ai asta? E pornită? E o lumină? 1403 01:41:11,524 --> 01:41:12,400 E pornită. 1404 01:41:12,483 --> 01:41:13,818 Nu e lumină. E zi. 1405 01:41:14,026 --> 01:41:15,820 - Gata? Trei... - Lumină pe cameră. 1406 01:41:15,903 --> 01:41:16,946 Doi... 1407 01:41:17,530 --> 01:41:19,240 Iubito, e un clip, nu o poză. 1408 01:41:20,741 --> 01:41:24,495 {\an8}ȘI SE IUBESC CU ADEVĂRAT 1409 01:42:43,532 --> 01:42:45,534 Subtitrarea: Marcel Negrau