1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,375 --> 00:00:56,458 SEPTEMBERFILM, NETFLIX, EO UND LEVITATE FILM PRÄSENTIEREN 4 00:01:31,083 --> 00:01:34,208 INSPIRIERT VON WAHREN BEGEBENHEITEN 5 00:01:42,291 --> 00:01:47,500 6. JUNI 1944 DIE INVASION DER NORMANDIE 6 00:01:58,000 --> 00:01:59,666 NACH ZWEI MONATEN KRIEG 7 00:01:59,750 --> 00:02:05,208 ZOGEN SICH DIE DEUTSCHEN PANISCH ZURÜCK 8 00:02:08,500 --> 00:02:15,458 DIE ALLIIERTEN BRAUCHTEN EINEN HAFEN, UM IHRE TRUPPEN ZU VERSORGEN 9 00:02:17,500 --> 00:02:19,750 BELGIEN 10 00:02:19,833 --> 00:02:21,375 BRÜSSEL 11 00:02:21,458 --> 00:02:23,208 ANTWERPEN 12 00:02:23,291 --> 00:02:27,541 ANTWERPEN WURDE BEFREIT, 13 00:02:27,625 --> 00:02:31,458 UND SEIN HAFEN BLIEB UNVERSEHRT 14 00:02:31,541 --> 00:02:33,500 DIE SCHELDE 15 00:02:33,583 --> 00:02:38,541 DOCH SOLANGE DIE DEUTSCHEN DIE SCHELDE WEITER KONTROLLIEREN, 16 00:02:38,625 --> 00:02:43,250 BLEIBT ANTWERPEN UNERREICHBAR 17 00:02:46,916 --> 00:02:51,458 EIN TEIL DER DEUTSCHEN ARMEE 18 00:02:51,541 --> 00:02:55,958 ZIEHT SICH AUS DER SCHELDEMÜNDUNG ZURÜCK 19 00:03:01,625 --> 00:03:08,625 DIE NIEDERLANDE GLAUBEN, DASS SIE JEDEN MOMENT BEFREIT WERDEN 20 00:03:15,791 --> 00:03:22,791 VLISSINGEN, SEELAND 5. SEPTEMBER 1944 21 00:03:37,583 --> 00:03:38,708 Was ist hier los? 22 00:03:52,666 --> 00:03:54,875 Beeilt euch. Ja, es muss alles weg. 23 00:03:55,583 --> 00:03:57,375 Das ist für den Bürgermeister. 24 00:04:15,708 --> 00:04:18,916 Und bleib, bis alles verbrannt ist, ok? 25 00:04:20,125 --> 00:04:22,166 Ich kümmere mich um den Rest. 26 00:04:22,250 --> 00:04:23,166 -Hier. -Ja. 27 00:04:34,666 --> 00:04:38,291 Geh. Teuntje, willst du meiner Frau beim Packen helfen? 28 00:04:38,375 --> 00:04:41,333 Du solltest nachher zu Hause auch packen. 29 00:04:41,416 --> 00:04:42,708 Was meinen Sie? 30 00:04:43,291 --> 00:04:45,625 Dein Vater arbeitet für die Deutschen. 31 00:04:47,208 --> 00:04:50,416 Für kranke Deutsche und kranke Seeländer. 32 00:05:04,333 --> 00:05:05,708 Du NSB-Schwein. 33 00:05:10,666 --> 00:05:12,208 Was hast du gemacht? 34 00:05:12,291 --> 00:05:14,541 -Hey. -Was hast du für sie gemacht? 35 00:05:14,625 --> 00:05:15,916 Verräter. 36 00:05:35,291 --> 00:05:37,833 ELEKTR. BÄCKEREI SCHOENMAKERS 37 00:05:44,250 --> 00:05:47,458 Es ist vorbei, Teun. Es ist vorbei. Sie sind weg. 38 00:05:49,333 --> 00:05:52,125 Komm. Die Kanadier haben die Grenze überquert. 39 00:05:57,375 --> 00:05:58,375 Wer war der Mann? 40 00:05:58,458 --> 00:06:01,625 Ach, niemand. Nur ein fröhlicher Mann. 41 00:07:52,666 --> 00:07:53,916 Teun. 42 00:07:55,000 --> 00:07:55,875 Teun! 43 00:08:11,333 --> 00:08:12,333 Teun… 44 00:08:15,791 --> 00:08:18,708 Ist etwas passiert? Ich habe Schüsse gehört. 45 00:08:19,375 --> 00:08:22,750 Ja, es gab einen Unfall mit ein paar Deutschen. 46 00:08:22,833 --> 00:08:23,916 Im Ernst? 47 00:08:25,458 --> 00:08:27,458 -Ist Dirk da? -Noch nicht gesehen. 48 00:08:28,541 --> 00:08:32,166 Aber bleibt hier, wenn er kommt. Auf den Straßen ist Chaos. 49 00:08:32,250 --> 00:08:34,958 -Ich fahre zurück ins Krankenhaus. -Jetzt? 50 00:08:35,041 --> 00:08:38,083 -Sie brauchen mich jetzt. -Aber wir sind doch frei. 51 00:08:39,416 --> 00:08:42,000 Ich weiß, Teun. Ich weiß. Wir feiern morgen. 52 00:08:42,666 --> 00:08:43,583 Gut? 53 00:08:57,291 --> 00:08:58,291 Dirk? 54 00:09:13,958 --> 00:09:18,625 NARVA, DIE RUSSISCHE FRONT 11. AUGUST 1944 55 00:09:54,000 --> 00:09:55,208 -Lucas? -Nein. 56 00:09:59,083 --> 00:10:00,458 Schau mich an. 57 00:10:06,166 --> 00:10:07,500 Bleib unten. Ok? 58 00:13:09,166 --> 00:13:10,166 Dirk. 59 00:13:12,166 --> 00:13:14,208 Hey, wo warst du denn? 60 00:13:22,875 --> 00:13:23,791 Idiot. 61 00:13:24,541 --> 00:13:26,208 Du hättest sterben können. 62 00:13:30,916 --> 00:13:35,541 -Papa sagt, wir müssen hierbleiben. -Du und Papa seid Angsthasen. Alle beide. 63 00:13:41,166 --> 00:13:42,625 Sag ihm kein Wort, ok? 64 00:13:46,458 --> 00:13:50,250 DORSET, ENGLAND 16. SEPTEMBER 1944 65 00:13:55,583 --> 00:13:57,916 Niedrige Schleppposition beibehalten. 66 00:13:58,708 --> 00:14:01,125 Bleibt direkt hinter mir in einer Reihe. 67 00:14:01,208 --> 00:14:02,625 Bleibt an mir dran. 68 00:14:04,166 --> 00:14:07,041 Habt ihr alles unter Kontrolle, Leute? Ende. 69 00:14:08,000 --> 00:14:08,958 Ja, Sir. 70 00:14:09,625 --> 00:14:13,458 Habt ihr euch mal überlegt, wie ein Segelfliegerpilot zurückkommt? 71 00:14:14,750 --> 00:14:15,791 Das tut er nicht. 72 00:14:15,875 --> 00:14:18,750 Wenn ihr gelandet seid, gibt es kein Zurück mehr. 73 00:14:18,833 --> 00:14:22,625 Daher der schöne Spitzname: Fliegender Sarg. 74 00:14:23,333 --> 00:14:27,458 Wir nähern uns 300 m Höhe. Bereit machen zur Entkoppelung. Ende. 75 00:14:27,541 --> 00:14:28,916 Verstanden. Ende. 76 00:14:53,166 --> 00:14:54,500 Hier entlang. 77 00:14:56,333 --> 00:14:57,166 Idiot. 78 00:15:01,958 --> 00:15:02,916 Was? 79 00:15:04,458 --> 00:15:06,250 Was zur Hölle war das? 80 00:15:10,958 --> 00:15:12,083 Eine Rolle, Sir. 81 00:15:13,291 --> 00:15:14,666 Ein kindisches Manöver. 82 00:15:14,750 --> 00:15:18,250 Im Krieg ist kein Platz für Jungs, die Helden spielen wollen. 83 00:15:18,333 --> 00:15:19,500 Werd erwachsen. 84 00:15:20,708 --> 00:15:23,958 Man muss auf alles vorbereitet sein. Ihre Worte. 85 00:15:24,041 --> 00:15:28,041 Ich gab deinem Vater mein Wort, dass du an Weihnachten zurück bist. 86 00:15:28,125 --> 00:15:29,000 Lebendig. 87 00:15:29,708 --> 00:15:31,958 Kein Grund, das Versprechen zu brechen. 88 00:15:36,666 --> 00:15:38,750 Ich kann noch mitkommen, Sir. 89 00:15:40,708 --> 00:15:42,625 Nur mit Erlaubnis deines Vaters. 90 00:15:57,916 --> 00:15:59,916 Willst du einer von ihnen sein? 91 00:16:00,583 --> 00:16:03,291 Von diesem Abschaum, diesen Faschisten? 92 00:16:03,375 --> 00:16:05,916 Abschaum! Diebe! 93 00:16:06,000 --> 00:16:08,916 Hau ab. Geh mir aus den Augen! 94 00:17:24,833 --> 00:17:25,750 Van Staveren. 95 00:17:53,041 --> 00:17:54,625 Na, wie geht es dir? 96 00:19:29,333 --> 00:19:30,500 Hey. 97 00:19:30,625 --> 00:19:33,000 Die Befreiung war ein Missverständnis. 98 00:19:34,291 --> 00:19:36,083 Die Deutschen sind zurück. 99 00:19:36,166 --> 00:19:38,291 Die Alliierten waren nie hier. 100 00:19:43,458 --> 00:19:45,541 Sie geben Walcheren nicht auf. 101 00:19:48,458 --> 00:19:50,333 Drei Luftlandedivisionen, 102 00:19:51,000 --> 00:19:54,333 35.000 Mann in Militärflugzeugen und Segelflugzeugen, 103 00:19:54,833 --> 00:19:57,041 werden von 24 Flugplätzen abfliegen 104 00:19:57,541 --> 00:20:01,208 und in Holland 101 km hinter der Feindlinie landen. 105 00:20:02,083 --> 00:20:03,625 Sie haben nur ein Ziel: 106 00:20:04,333 --> 00:20:05,708 Arnheim zurückzunehmen. 107 00:20:07,750 --> 00:20:09,166 Operation Market Garden. 108 00:20:09,250 --> 00:20:11,708 Danach werden wir uns neu formieren 109 00:20:11,791 --> 00:20:14,583 und direkt nach Berlin vorrücken. 110 00:20:18,875 --> 00:20:21,041 Um der Tyrannei ein Ende zu setzen, 111 00:20:21,125 --> 00:20:23,916 die Europa seit fast vier Jahren im Griff hat. 112 00:20:24,541 --> 00:20:25,875 Piloten und Soldaten, 113 00:20:26,375 --> 00:20:30,125 der Erfolg dieser Operation liegt in Ihren Händen. 114 00:20:31,583 --> 00:20:33,500 Und damit das Schicksal Europas. 115 00:20:40,541 --> 00:20:41,458 Viel Glück. 116 00:20:52,208 --> 00:20:54,541 -Wir sehen uns zu Weihnachten. -Ja. 117 00:21:05,708 --> 00:21:06,541 Arnheim. 118 00:21:08,125 --> 00:21:10,041 Es wird wirklich passieren, was? 119 00:21:10,583 --> 00:21:11,875 Das ist der Plan. 120 00:21:11,958 --> 00:21:16,041 Ich habe hart trainiert. Ich habe meine Flugstunden erreicht. 121 00:21:17,750 --> 00:21:20,083 Wissen Sie, was Verantwortung bedeutet? 122 00:21:20,166 --> 00:21:22,875 Es wurde mir eingebläut, seit ich ein Kind war. 123 00:21:22,958 --> 00:21:25,583 Das sah man an Ihrer letzten Eskapade nicht. 124 00:21:26,291 --> 00:21:29,083 Oder dachten Sie, für Sie gelten andere Regeln? 125 00:21:33,416 --> 00:21:35,083 Sie sind noch nicht so weit. 126 00:21:35,666 --> 00:21:39,208 Und Ihre Mutter schläft besser, wenn Sie auf dem Boden sind. 127 00:21:49,875 --> 00:21:51,750 ARNHEIM-SEKTOR 128 00:22:01,750 --> 00:22:03,416 Alles geklärt. Ich darf mit. 129 00:22:05,958 --> 00:22:07,750 -Wirklich? -Ja. 130 00:22:08,333 --> 00:22:10,625 -Willkommen an Bord. -Danke, Sir. 131 00:22:11,333 --> 00:22:14,708 Wie hast du das nur geschafft? Aber kein Unsinn, klar? 132 00:25:29,291 --> 00:25:30,125 Wim! 133 00:25:31,125 --> 00:25:32,083 Wim! 134 00:26:37,666 --> 00:26:40,500 Ich habe von einer zuverlässigen Quelle erfahren… 135 00:26:40,583 --> 00:26:43,708 Heute am frühen Morgen. Drei Jungen. Unschuldig. 136 00:26:43,791 --> 00:26:47,791 Sie werden hingerichtet, wenn der Täter sich nicht stellt. 137 00:26:47,875 --> 00:26:50,041 Sie wissen, er war es nicht. 138 00:26:51,541 --> 00:26:52,875 Er war nicht mal dort. 139 00:27:02,250 --> 00:27:05,041 Sie suchen nach dem Täter. 140 00:27:07,208 --> 00:27:08,708 Du musst untertauchen. 141 00:27:12,125 --> 00:27:13,333 Papa hat Kontakte. 142 00:27:15,458 --> 00:27:17,333 Er arbeitet für die Deutschen. 143 00:27:29,458 --> 00:27:30,791 Janna kann mir helfen. 144 00:27:32,083 --> 00:27:33,041 Janna? 145 00:27:34,291 --> 00:27:35,125 Meine Janna? 146 00:27:44,458 --> 00:27:45,916 Hi, Teun. 147 00:27:46,000 --> 00:27:46,958 Hey. 148 00:27:48,125 --> 00:27:49,750 Dirk muss untertauchen. 149 00:27:50,958 --> 00:27:52,666 Und Dirk sagt, du weißt, wo. 150 00:27:56,833 --> 00:27:58,125 Sie suchen nach ihm. 151 00:28:01,958 --> 00:28:03,250 Vielleicht… 152 00:28:05,958 --> 00:28:07,166 …kenne ich jemanden. 153 00:28:07,250 --> 00:28:08,416 Wen denn? 154 00:28:13,291 --> 00:28:15,833 Warum weiß ich das nicht? 155 00:28:19,541 --> 00:28:22,333 Manchmal ist es besser, nicht zu viel zu wissen. 156 00:28:26,791 --> 00:28:29,208 Woher weiß Dirk, dass du jemanden kennst? 157 00:30:44,500 --> 00:30:45,333 ARNHEIM 158 00:30:45,416 --> 00:30:49,208 Wir fliegen auf 1.800 Metern. 159 00:30:50,791 --> 00:30:54,708 Thunder Two zu Thunder One, noch drei Kilometer bis zum Landeplatz. 160 00:30:55,375 --> 00:30:57,708 Thunder One zu Thunder Two. Verstanden. 161 00:30:58,208 --> 00:31:01,041 Thunder One zu Thunder Three, Führung übernehmen. 162 00:31:01,125 --> 00:31:03,583 Thunder Three zu Thunder One, verstanden. 163 00:31:03,666 --> 00:31:05,375 Genau. Schön ruhig. 164 00:31:10,250 --> 00:31:13,166 Bomber zu Thunder Two, richtig. 165 00:31:13,250 --> 00:31:15,125 Geschwindigkeit beibehalten. 166 00:31:16,375 --> 00:31:19,166 Thunder Two zu Thunder One, Wolken brechen auf. 167 00:31:19,250 --> 00:31:20,666 Höhe halten. 168 00:31:22,041 --> 00:31:26,083 Schleppflugzeug Sechs zu Truppe Sechs, alles unter Kontrolle? Ende. 169 00:31:26,166 --> 00:31:28,625 Truppe Sechs, alles ist ruhig. Ende. 170 00:31:29,416 --> 00:31:34,083 Die Jungs haben eine Wette am Laufen, und da wir uns vielleicht nie wiedersehen: 171 00:31:34,166 --> 00:31:38,291 Hat Monty deinen jungen Kopiloten wirklich persönlich vorgeschlagen? 172 00:31:38,375 --> 00:31:41,083 Du solltest Funkstille einhalten. Ende. 173 00:31:41,166 --> 00:31:45,541 War er das? Wie ist es, 'n Dad zu haben, der mit Churchill befreundet ist? 174 00:31:45,625 --> 00:31:48,750 Wenn es vorbei ist, trinkst du Tee im Buckingham Palace. 175 00:31:48,833 --> 00:31:53,208 Ich konzentriere mich auf die Deutschen, die ich gleich töten werde. Ende. 176 00:31:55,458 --> 00:31:58,750 Ok. Genug von euch Knallköpfen. 177 00:31:59,333 --> 00:32:01,416 Konzentriert euch auf eure Aufgabe. 178 00:32:13,500 --> 00:32:14,791 Ah Henk, alter Junge. 179 00:32:14,875 --> 00:32:16,875 Ich glaube, du bist zu Hause. 180 00:32:24,708 --> 00:32:26,875 Es ist wunderschön. Seeland. 181 00:32:29,958 --> 00:32:31,458 Es ist ein bisschen nass. 182 00:33:18,166 --> 00:33:20,000 -Vorsicht. -Hinsetzen, Soldat. 183 00:33:20,083 --> 00:33:21,166 Kurs halten. 184 00:33:28,833 --> 00:33:31,208 Kurs geradehalten. Gerade. 185 00:33:31,291 --> 00:33:33,916 Truppe sechs, auf Kurs bleiben. Hinter mir. 186 00:33:44,083 --> 00:33:47,416 Gesegnet seist du, gesegnet sei die Frucht deines Leibes. 187 00:33:47,500 --> 00:33:50,416 Maria, Mutter Gottes, bete für uns Sündigen… 188 00:33:50,500 --> 00:33:52,291 Beruhigt euch da hinten! 189 00:33:52,375 --> 00:33:55,541 Maria, Mutter Gottes, bete für uns Sündigen… 190 00:34:08,833 --> 00:34:09,916 Tony. 191 00:34:11,708 --> 00:34:13,791 Truppe sechs, geradehalten. 192 00:34:15,708 --> 00:34:18,500 Tony. Rede mit mir. Ist alles in Ordnung? 193 00:34:19,583 --> 00:34:21,833 Überprüfe die Flügel. 194 00:34:23,666 --> 00:34:25,000 Der rechte ist ok. 195 00:34:25,083 --> 00:34:26,791 Henk. Überprüfe den linken Flügel! 196 00:34:32,875 --> 00:34:35,583 -Er wurde getroffen! -Oh Gott! 197 00:34:41,416 --> 00:34:44,041 Der linke Flügel ist beschädigt. Er ist weg. 198 00:34:45,250 --> 00:34:47,875 -Tony, der linke Flügel ist weg. -Entkoppeln. 199 00:34:52,000 --> 00:34:53,416 Entkoppeln, William. 200 00:35:00,208 --> 00:35:01,125 Kurs halten. 201 00:35:01,208 --> 00:35:03,583 Er klemmt. Der Hebel klemmt! 202 00:35:10,125 --> 00:35:13,375 Hör zu. Auf dem Seil ist zu viel Spannung. 203 00:35:15,208 --> 00:35:16,250 Mach eine Rolle. 204 00:35:18,208 --> 00:35:21,083 Hast du mich gehört? Mach eine Rolle. 205 00:35:23,875 --> 00:35:26,041 Henk, komm her. Ich brauche dich! 206 00:35:26,125 --> 00:35:28,166 Ihr müsst euch entkoppeln! Ende! 207 00:35:29,000 --> 00:35:31,500 Ihr müsst euch entkoppeln. Sofort! 208 00:35:31,583 --> 00:35:33,541 -Entkoppeln! -Konzentrier dich. 209 00:35:33,625 --> 00:35:36,083 Zieh den Hebel mit aller Kraft. 210 00:35:36,166 --> 00:35:39,375 Konzentrier dich, Henk. Bei drei machen wir eine Rolle. 211 00:35:39,458 --> 00:35:42,291 Zieh den Hebel mit aller Kraft. 212 00:35:42,375 --> 00:35:45,291 Ok. Bereit? Drei, zwei… 213 00:35:46,583 --> 00:35:48,208 …eins! 214 00:35:49,458 --> 00:35:50,333 Entkoppeln! 215 00:36:10,000 --> 00:36:11,375 Hochziehen, Will! 216 00:36:11,458 --> 00:36:13,000 Hochziehen! 217 00:36:13,083 --> 00:36:14,125 Hochziehen! 218 00:36:21,000 --> 00:36:23,250 Bereitet euch auf den Aufprall vor! 219 00:36:23,333 --> 00:36:24,625 Achtung! 220 00:36:48,500 --> 00:36:49,375 Dirk. 221 00:36:50,083 --> 00:36:51,000 Dirk. 222 00:40:13,125 --> 00:40:14,791 Scheiße. Alles ok? 223 00:40:15,791 --> 00:40:16,666 Sir? 224 00:40:20,791 --> 00:40:22,208 Wir müssen hier raus. 225 00:40:27,708 --> 00:40:30,250 Sir, ich bin hier. 226 00:40:33,875 --> 00:40:36,458 Nein! 227 00:40:46,625 --> 00:40:49,416 Ok, Sir, ich habe Sie. Ok. 228 00:40:55,291 --> 00:40:56,125 Nigel. 229 00:40:56,208 --> 00:40:59,833 -Ok. Geh an Land. -Sie haben uns sicher schon gesehen. 230 00:40:59,916 --> 00:41:01,416 Gehen wir. Na los. 231 00:41:02,333 --> 00:41:03,166 Los. 232 00:41:09,750 --> 00:41:11,125 Wo zum Teufel sind wir? 233 00:42:04,541 --> 00:42:06,541 DR. A. VISSER 234 00:42:23,791 --> 00:42:25,583 -Ich werde mich stellen. -Nein. 235 00:42:26,875 --> 00:42:28,833 Du stellst dich auf keinen Fall. 236 00:42:38,666 --> 00:42:42,875 Janna hilft dir, unterzutauchen. Sie hat es versprochen. Geh packen. 237 00:42:44,375 --> 00:42:46,500 Dann sterben Wim und die anderen. 238 00:42:48,666 --> 00:42:50,541 Ich habe deutsche Kontakte. 239 00:42:50,625 --> 00:42:53,083 -Vielleicht, wenn du dich stellst… -Nein. 240 00:42:55,416 --> 00:42:58,708 -Teun, die Jungs… -Was kümmern mich die Jungs? 241 00:42:58,791 --> 00:43:02,125 -Sie haben den Stein nicht geworfen. -Es war ein Unfall. 242 00:43:04,666 --> 00:43:07,583 Ich gehe zu Berghof. Ich rede mit ihm. 243 00:43:07,666 --> 00:43:09,625 -Ich verhandele mit ihm. -Mit dem? 244 00:43:09,708 --> 00:43:12,541 Vielleicht kriegt er eine Gefängnisstrafe. 245 00:43:15,041 --> 00:43:17,458 Ich weiß, wie man mit ihnen umgehen muss. 246 00:43:19,666 --> 00:43:22,166 Und die Befreiung dauert nicht mehr lange. 247 00:43:24,666 --> 00:43:26,458 Es gibt keine andere Lösung. 248 00:43:28,625 --> 00:43:32,500 Ich glaube, die Deutschen haben die Insel absichtlich geflutet. 249 00:43:32,583 --> 00:43:34,500 Was meinst du mit "Insel"? 250 00:43:36,875 --> 00:43:40,750 Ich glaube, diese hier heißt Schouwen. Sie ist eine der kleineren. 251 00:43:42,083 --> 00:43:43,791 Wie weit ist es nach Arnheim? 252 00:43:43,875 --> 00:43:45,625 Nach Arnheim? Wie? 253 00:43:48,083 --> 00:43:51,291 Das schaffen wir nie. Weißt du, wie viele Deutsche hier sind? 254 00:43:51,375 --> 00:43:54,041 Wir haben keine Chance. Sieh uns an. 255 00:44:50,625 --> 00:44:53,541 Siehst du? Sie suchen uns schon. 256 00:44:57,583 --> 00:44:59,333 Überlass das Reden mir, Teun. 257 00:47:25,791 --> 00:47:29,333 Gehen wir. Der Mann spielt mit dir. 258 00:49:12,083 --> 00:49:13,500 Es ist besser so, Teun. 259 00:49:15,291 --> 00:49:16,500 Es wird alles gut. 260 00:49:24,250 --> 00:49:26,166 Unter dem Tisch im Keller. 261 00:49:28,125 --> 00:49:29,458 Gib es Janna. 262 00:49:37,000 --> 00:49:38,125 Tschüs, Schwester. 263 00:51:12,833 --> 00:51:16,416 Ich habe eine Adresse für Dirk. Da kann er heute Nacht hin. 264 00:51:23,291 --> 00:51:24,291 Erkennst du die? 265 00:51:27,250 --> 00:51:28,833 Dirk wurde verhaftet. 266 00:51:32,000 --> 00:51:34,125 Gib mir die Fotos. 267 00:51:34,208 --> 00:51:36,500 -Ich gebe sie… -…deinen Freunden? 268 00:51:39,750 --> 00:51:40,583 Ja. 269 00:51:41,333 --> 00:51:44,458 Es tut mir leid. Aber diese Fotos sind sehr wichtig. 270 00:51:45,166 --> 00:51:47,791 Du kannst sie haben, wenn ihr Dirk befreit. 271 00:51:48,541 --> 00:51:51,541 Teun. Hör mir zu. 272 00:51:54,166 --> 00:51:55,708 Ich rede mit ihnen. 273 00:51:58,333 --> 00:51:59,291 Ich komme mit. 274 00:52:00,833 --> 00:52:01,875 Das geht nicht. 275 00:52:04,291 --> 00:52:07,458 Heute um 20 Uhr. Hier. 276 00:52:20,041 --> 00:52:20,875 Hey. 277 00:52:24,833 --> 00:52:26,125 Warum halten wir an? 278 00:53:28,458 --> 00:53:30,666 Wir hätten in Arnheim landen sollen. 279 00:53:30,750 --> 00:53:32,083 In Arnheim? 280 00:53:32,666 --> 00:53:34,541 -Das ist aber weit weg. -Ja. 281 00:53:34,625 --> 00:53:37,125 Es dauert nicht mehr lange. 282 00:53:37,208 --> 00:53:40,833 Antwerpen wird befreit. Die Kanadier sind bereits in Flandern. 283 00:53:40,916 --> 00:53:43,166 -Wie bitte? -Was hat er gesagt? 284 00:53:43,250 --> 00:53:46,208 Die Kanadier sind schon über der Grenze. 285 00:53:46,291 --> 00:53:48,250 Da müssen wir hin. 286 00:53:49,458 --> 00:53:50,833 Wie kommen wir dahin? 287 00:53:52,291 --> 00:53:53,958 Die Kanadier sind hier. 288 00:53:54,041 --> 00:53:54,916 Ja. 289 00:53:55,000 --> 00:53:57,250 Und ihr seid hier. 290 00:54:01,041 --> 00:54:03,750 Sie sind also auf der anderen Seite der Inseln. 291 00:54:06,666 --> 00:54:08,750 Haben Sie ein Boot? Boot? 292 00:54:10,041 --> 00:54:11,083 Ein Boot? 293 00:54:12,250 --> 00:54:13,458 Das wurde gestohlen. 294 00:54:14,750 --> 00:54:18,041 Auf dem Wasser zu sein, ist zu riskant. Wir bleiben. 295 00:54:18,125 --> 00:54:19,875 Die wissen von unserem Absturz. 296 00:54:19,958 --> 00:54:23,583 Sie suchen uns. Wir können nicht lange an einem Ort bleiben. 297 00:54:23,666 --> 00:54:26,166 Es ist gefährlich draußen. Vor allem mit… 298 00:54:26,750 --> 00:54:27,875 Was? 299 00:54:32,541 --> 00:54:34,458 Wir rücken morgen Früh aus. 300 00:54:34,541 --> 00:54:36,041 Ende der Diskussion. 301 00:55:07,375 --> 00:55:08,791 Du bist seine Schwester. 302 00:55:12,375 --> 00:55:15,125 Dirk hätte nie allein angreifen sollen. 303 00:55:16,458 --> 00:55:20,083 Er warf einen Stein, der versehentlich durch die Scheibe ging. 304 00:55:21,375 --> 00:55:24,291 -Ich glaub nicht… -Er wollte sich uns anschließen. 305 00:55:24,375 --> 00:55:26,541 -Er ist 17. -Wir sind alle in Gefahr. 306 00:55:28,875 --> 00:55:30,458 Vor allem, wenn er redet. 307 00:55:31,500 --> 00:55:32,875 Wir brauchen die Fotos. 308 00:56:14,291 --> 00:56:16,541 Du arbeitest doch im Rathaus, oder? 309 00:56:18,500 --> 00:56:20,125 Ich kann alles arrangieren. 310 00:56:21,291 --> 00:56:25,666 Alles, was du willst. Dokumente oder… ich kann Papiere stehlen. 311 00:56:25,750 --> 00:56:27,416 Ich suche eine Karte. 312 00:56:28,583 --> 00:56:30,541 Eine Gezeitenkarte für die Sloe. 313 00:56:31,833 --> 00:56:33,625 Mit Sloedam und Marschen. 314 00:56:34,291 --> 00:56:37,000 Und wenn ich die Karte finde, hilfst du Dirk? 315 00:57:36,875 --> 00:57:38,291 Und wenn es voll Deutsche ist? 316 00:57:48,500 --> 00:57:51,458 Es bringt nichts. Vielleicht sollten wir aufgeben. 317 00:57:54,541 --> 00:57:55,750 Was? 318 00:57:57,291 --> 00:57:59,416 -Niemals. -Wir geben nicht auf. 319 00:57:59,500 --> 00:58:01,375 Dann wären wir so gut wie tot. 320 00:58:03,250 --> 00:58:04,500 Lieber ertrinke ich. 321 00:58:04,583 --> 00:58:07,208 Du hast leicht reden, du stirbst sowieso. 322 00:58:08,708 --> 00:58:09,916 Vielleicht, John. 323 00:58:10,625 --> 00:58:11,833 Aber nicht heute. 324 00:58:13,750 --> 00:58:16,208 Jetzt steht auf und marschiert los. 325 00:58:17,291 --> 00:58:18,166 Na los. 326 00:59:25,750 --> 00:59:26,666 Vorsicht. 327 00:59:30,375 --> 00:59:31,291 Vorsicht. 328 00:59:38,375 --> 00:59:39,708 Gut gemacht. 329 00:59:40,291 --> 00:59:42,208 Ich sehe mich nach Essen um. 330 00:59:42,291 --> 00:59:45,166 Ein Steak wäre toll. Medium-rare, bitte. 331 00:59:52,291 --> 00:59:53,541 -Ja? -Ja. 332 01:00:26,458 --> 01:00:28,833 Oh, meine Herren. 333 01:00:32,000 --> 01:00:32,875 Nein! 334 01:00:36,708 --> 01:00:37,750 Ja! 335 01:00:39,541 --> 01:00:41,458 Bitte schön. Trinkt aus. 336 01:00:41,541 --> 01:00:43,250 -Prost. -Ist nicht schlecht. 337 01:00:43,333 --> 01:00:45,166 Nein, das ist gut, Mann. 338 01:00:45,250 --> 01:00:46,666 Wie viele? 339 01:00:48,000 --> 01:00:50,000 Wie viele? Wovon redest du? 340 01:00:50,083 --> 01:00:52,541 -Wie viele? -Wie viele Frauen hatten Sie? 341 01:00:53,750 --> 01:00:56,625 Ein Gentleman gibt solche Dinge nicht preis. 342 01:00:56,708 --> 01:00:57,708 Mehr als drei? 343 01:01:00,000 --> 01:01:00,833 Drei! 344 01:01:01,416 --> 01:01:02,625 Mehr als zehn? 345 01:01:05,125 --> 01:01:07,041 -Was ist mit dir, Willy? -Hm? 346 01:01:08,750 --> 01:01:09,833 Junger Kavalier? 347 01:01:15,291 --> 01:01:16,333 Nein? 348 01:01:16,916 --> 01:01:18,500 Natürlich hab ich. 349 01:01:20,166 --> 01:01:21,833 Du hast noch nie. 350 01:01:21,916 --> 01:01:24,750 -Nicht mal mit den Mädchen in Ringway? -Bestimmt. 351 01:01:25,958 --> 01:01:27,000 Meine Güte, Mann. 352 01:01:27,083 --> 01:01:31,166 Wir werden in einer Woche sterben, und du hast noch nie… 353 01:01:32,875 --> 01:01:34,458 Das ist sehr… 354 01:01:35,750 --> 01:01:36,875 …bedauernswert. 355 01:01:39,375 --> 01:01:42,625 -Seid nicht so. -Ich glaube, es gibt nichts Schlimmeres. 356 01:01:42,708 --> 01:01:45,416 Oh Gott. Ja. Lasst ihn in Ruhe. 357 01:01:48,333 --> 01:01:49,833 Ich werde nicht sterben. 358 01:02:30,125 --> 01:02:31,083 Henk. 359 01:02:35,791 --> 01:02:36,833 Nigel. 360 01:02:44,375 --> 01:02:47,208 John. In der verdammten Nacht, John. 361 01:02:47,875 --> 01:02:49,000 Sie sind weg. 362 01:02:49,875 --> 01:02:51,500 Verdammte Verräter. 363 01:02:53,166 --> 01:02:55,250 -Die Karte. -Sie ist da drin. 364 01:02:55,333 --> 01:02:57,125 Sie nahmen meine Schwimmweste. 365 01:03:03,000 --> 01:03:05,125 -Sie nahmen alles mit. -Jungs, hört zu. 366 01:03:05,208 --> 01:03:07,041 Verräter. Verdammte Verräter. 367 01:03:07,125 --> 01:03:08,583 Hört mir zu. 368 01:03:13,125 --> 01:03:15,583 Ihr müsst uns ein Boot besorgen. 369 01:03:15,666 --> 01:03:18,416 Ich bleibe hier. Ich bewache das Haus. 370 01:03:18,500 --> 01:03:19,791 Ja, klar. 371 01:03:22,708 --> 01:03:25,208 Sir, ich lasse Sie nicht allein hier. 372 01:03:26,916 --> 01:03:27,916 Doch, wirst du. 373 01:03:29,583 --> 01:03:30,791 Besorg uns ein Boot. 374 01:03:33,791 --> 01:03:34,916 Das ist ein Befehl. 375 01:06:25,625 --> 01:06:27,791 Komm schon. Komm! 376 01:06:36,333 --> 01:06:37,458 Henk. 377 01:06:44,375 --> 01:06:45,583 Oh, Gott. 378 01:06:46,791 --> 01:06:48,458 Willst du mich verarschen? 379 01:06:50,416 --> 01:06:52,583 Ich dachte, Holländer könnten schwimmen. 380 01:07:20,625 --> 01:07:21,666 Henk. 381 01:08:20,125 --> 01:08:22,166 Fass mich nicht an! Finger weg! 382 01:08:41,708 --> 01:08:44,250 Seht euch an! Und ihr wollt Soldaten sein? 383 01:10:13,916 --> 01:10:15,125 Behalte ihn im Auge. 384 01:10:37,666 --> 01:10:39,000 Schieß, William. 385 01:10:40,541 --> 01:10:41,791 Schieß einfach! 386 01:10:44,333 --> 01:10:46,000 Schieß, William. Los! 387 01:10:46,958 --> 01:10:48,416 Halt den Mund! 388 01:10:48,500 --> 01:10:50,750 Nimm die Waffe runter, bitte! 389 01:10:50,833 --> 01:10:52,708 Runter mit der Waffe! Sofort! 390 01:10:52,791 --> 01:10:54,416 -Waffen runter! -William! 391 01:10:54,500 --> 01:10:57,500 -Ich hab keine freie Schussbahn! -Das ist egal! 392 01:10:58,333 --> 01:11:02,041 -Schieß! -Waffe runter! 393 01:11:03,750 --> 01:11:05,125 Schieß! 394 01:11:05,208 --> 01:11:08,625 Waffe runter! Nimm die Waffe runter! Sofort! 395 01:11:08,708 --> 01:11:09,875 Waffe runter! 396 01:11:29,541 --> 01:11:30,375 Will? 397 01:11:34,208 --> 01:11:35,208 Will? 398 01:11:47,083 --> 01:11:50,416 Will, du musst das nicht tun. Will! 399 01:13:10,708 --> 01:13:11,625 Was? 400 01:13:13,166 --> 01:13:14,500 Das ist doch verrückt. 401 01:13:25,166 --> 01:13:26,000 Henk. 402 01:13:28,000 --> 01:13:29,791 Das ist unsere einzige Chance. 403 01:13:30,708 --> 01:13:32,708 Gehen wir. Nur wir beide. 404 01:13:42,416 --> 01:13:43,625 Beweg dich. 405 01:14:50,833 --> 01:14:52,375 Sieh mich nicht an. Geh. 406 01:14:53,625 --> 01:14:57,041 Sie brachten deinen Bruder zum Reden. Er gab Namen preis. 407 01:15:01,916 --> 01:15:04,458 Und Dirk? Was machen sie mit ihm? 408 01:15:06,625 --> 01:15:08,125 Was machen sie mit ihm? 409 01:16:45,083 --> 01:16:46,041 Papa. 410 01:16:47,583 --> 01:16:48,625 Papa! 411 01:16:51,958 --> 01:16:53,583 Sie werden ihn erschießen. 412 01:16:55,916 --> 01:16:58,541 Teun, wer hat das gesagt? Was meinst du? 413 01:16:58,625 --> 01:17:01,583 -Du musst etwas tun. -Beruhige dich, Teun. 414 01:17:03,250 --> 01:17:05,208 Es wird alles gut, Teun. 415 01:17:58,625 --> 01:18:00,916 ORTSKOMMANDO 416 01:23:27,875 --> 01:23:30,291 Wir müssen den Alliierten die Karte bringen. 417 01:23:31,541 --> 01:23:33,500 Sonst wäre alles umsonst gewesen. 418 01:23:35,583 --> 01:23:38,458 Die Deutschen sind auf dieser Seite. 419 01:23:39,958 --> 01:23:40,833 Hier. 420 01:23:41,375 --> 01:23:42,291 Hier. 421 01:23:42,375 --> 01:23:43,541 Und hier. 422 01:23:43,625 --> 01:23:46,208 Dein Bruder hat sie fotografiert. 423 01:23:48,958 --> 01:23:52,041 Die Deutschen haben sich vor Wochen hier eingegraben. 424 01:23:52,666 --> 01:23:54,791 Alles ist auf den Sloedam gerichtet. 425 01:23:57,500 --> 01:24:00,250 Und hier auf der anderen Seite 426 01:24:00,958 --> 01:24:02,375 sind die Kanadier. 427 01:24:03,416 --> 01:24:05,125 Wenn die den Damm überqueren, 428 01:24:05,750 --> 01:24:07,958 gibt es ein riesiges Massaker. 429 01:24:09,375 --> 01:24:11,791 Ihre einzige Chance ist bei Flut. 430 01:24:11,875 --> 01:24:15,291 Dann gibt es einen Kanal 431 01:24:16,250 --> 01:24:19,833 durch den Schlick zur anderen Seite. 432 01:24:19,916 --> 01:24:24,000 Dann können sie von hier aus angreifen. 433 01:24:27,125 --> 01:24:28,958 Über denselben Kanal 434 01:24:29,708 --> 01:24:31,541 erreicht ihr die Alliierten. 435 01:24:35,958 --> 01:24:37,291 Ich schaffe es nicht. 436 01:24:41,916 --> 01:24:46,291 Im Schlick liegt ein Boot bereit. In der Nähe der Cornelisse Farm. 437 01:25:04,500 --> 01:25:05,375 Komm. 438 01:25:17,041 --> 01:25:17,875 Hey! 439 01:25:18,833 --> 01:25:20,708 Nein, wartet. Hey. 440 01:27:38,666 --> 01:27:39,625 Teun. 441 01:27:40,833 --> 01:27:42,208 Ich sehe kein Boot. 442 01:27:46,541 --> 01:27:47,958 Gehen wir weiter. 443 01:27:56,166 --> 01:27:57,083 Los! 444 01:27:59,208 --> 01:28:01,208 Aus dem Weg. 445 01:28:02,583 --> 01:28:04,333 Alle raus, sofort! 446 01:28:05,041 --> 01:28:06,166 Alles klar. 447 01:28:10,291 --> 01:28:11,833 Ihre Positionen sind hier. 448 01:28:15,583 --> 01:28:18,041 Verdammt. 449 01:28:21,916 --> 01:28:23,041 -Hey. -Nicht jetzt. 450 01:28:24,625 --> 01:28:25,583 Ok. 451 01:28:25,666 --> 01:28:27,250 …nicht so sicher, hm? 452 01:28:27,333 --> 01:28:30,416 Wir werden alle sterben. Sie werden uns in die Luft jagen. 453 01:28:30,500 --> 01:28:33,125 Dann müssen wir sie zuerst in die Luft jagen. 454 01:28:33,208 --> 01:28:34,250 Hey. 455 01:28:34,916 --> 01:28:35,750 Hey. 456 01:28:38,250 --> 01:28:39,583 Danke. 457 01:28:39,666 --> 01:28:41,291 Ja, kein Problem. 458 01:28:41,375 --> 01:28:42,541 Also, was bist du? 459 01:28:42,625 --> 01:28:43,833 -Luft. -Airborne? 460 01:28:43,916 --> 01:28:46,875 Ja. Englisch. Und du bist… 461 01:28:46,958 --> 01:28:49,000 -…Kanadier. -Weit weg von zu Hause. 462 01:28:49,500 --> 01:28:50,333 Ja. 463 01:28:50,416 --> 01:28:51,875 Wie heißt du? 464 01:28:52,708 --> 01:28:54,291 -Bill. -Ich bin Will. 465 01:28:54,833 --> 01:28:56,333 Freut mich, Will. 466 01:28:59,333 --> 01:29:00,541 Hast du Hunger? 467 01:29:01,375 --> 01:29:02,875 -Ja? -Ja. 468 01:29:02,958 --> 01:29:04,791 Ich hole Essen und 'ne Uniform. 469 01:30:54,291 --> 01:30:55,291 Und jetzt? 470 01:30:56,875 --> 01:30:57,708 Beinahe. 471 01:31:07,583 --> 01:31:08,583 Es tut mir leid. 472 01:31:12,458 --> 01:31:14,000 Es ist nicht deine Schuld. 473 01:31:15,833 --> 01:31:18,083 Ich hätte ihn aufhalten sollen. 474 01:31:23,875 --> 01:31:25,541 Er wollte es. 475 01:31:30,708 --> 01:31:32,958 Danke, dass du mitgekommen bist. 476 01:31:36,416 --> 01:31:37,333 Komm. 477 01:32:28,083 --> 01:32:28,958 Schieb. 478 01:32:33,125 --> 01:32:33,958 Schieb! 479 01:32:46,291 --> 01:32:47,375 Bleib unten. 480 01:33:09,041 --> 01:33:11,666 Laut Berichten wurde der Damm gesprengt. 481 01:33:11,750 --> 01:33:13,166 Wie schlimm ist es? 482 01:33:13,250 --> 01:33:14,333 Sehr schlimm. 483 01:33:16,291 --> 01:33:19,541 -Wir kommen nur zu Fuß rüber. -Und über das Wasser? 484 01:33:20,708 --> 01:33:23,416 Mit den Amphibienbooten kommen wir nie rüber. 485 01:33:23,500 --> 01:33:25,916 Zu flach. Zu viel Schlamm. 486 01:33:28,750 --> 01:33:30,458 Wir können nur geradeaus. 487 01:33:31,541 --> 01:33:34,625 -Das ist Selbstmord. -Wir haben keine Chance. 488 01:33:34,708 --> 01:33:36,625 Sicher nicht ohne Luftsicherung. 489 01:33:38,208 --> 01:33:40,375 Bereite die Männer auf morgen vor. 490 01:33:40,458 --> 01:33:43,375 -Denk nicht darüber nach. Tu es einfach. -Ja, Sir. 491 01:33:44,583 --> 01:33:46,375 Kommt schon. Los, Leute. 492 01:33:47,000 --> 01:33:48,291 Na los! 493 01:33:48,375 --> 01:33:50,083 Aufschließen, meine Herren. 494 01:33:50,166 --> 01:33:52,125 -Kommt schon. -Auf geht's! 495 01:33:53,666 --> 01:33:55,125 -Kommt! -Ausrücken! 496 01:33:55,958 --> 01:33:56,875 Na los! 497 01:36:16,250 --> 01:36:19,208 Runter! 498 01:36:19,291 --> 01:36:21,458 Runter auf den Boden! 499 01:36:26,333 --> 01:36:28,541 Runter! Feuer! 500 01:36:33,875 --> 01:36:35,458 Hey! Kommt schon! 501 01:36:39,750 --> 01:36:41,416 Vorwärts! 502 01:36:43,000 --> 01:36:46,166 Vorwärts! Los! 503 01:36:46,250 --> 01:36:47,791 -Geht weiter! -Runter! 504 01:36:47,875 --> 01:36:49,208 Los! 505 01:36:55,416 --> 01:36:56,875 Bewegung! 506 01:36:58,125 --> 01:36:59,541 Sucht Deckung! 507 01:37:08,083 --> 01:37:08,916 Weiter. 508 01:37:09,000 --> 01:37:11,958 Los, verdammt! Gebt Rückendeckung! 509 01:37:12,041 --> 01:37:13,625 Will. Komm! 510 01:37:15,333 --> 01:37:16,833 Will, wir müssen los! 511 01:37:17,750 --> 01:37:19,000 Wir müssen los! 512 01:37:20,458 --> 01:37:22,833 In Deckung! 513 01:37:22,916 --> 01:37:24,583 Bewegung! 514 01:37:26,208 --> 01:37:27,208 Los! 515 01:37:31,541 --> 01:37:32,708 Vorwärts! 516 01:37:38,208 --> 01:37:41,375 Soldaten, verteilt euch! 517 01:37:42,583 --> 01:37:44,708 Verteilt euch! 518 01:37:45,708 --> 01:37:47,791 Kommt schon! 519 01:37:49,083 --> 01:37:50,250 Bill! 520 01:38:03,416 --> 01:38:06,166 In Deckung! Sofort in Deckung! 521 01:38:06,250 --> 01:38:09,041 -Überprüft eure Waffen! -Überprüft eure Waffen! 522 01:38:31,166 --> 01:38:33,083 Weiter nach vorne! 523 01:38:33,166 --> 01:38:35,166 Los, weiter! 524 01:38:56,375 --> 01:38:58,166 Bewegung! 525 01:38:58,250 --> 01:39:00,250 Feuer! 526 01:39:02,208 --> 01:39:04,416 Maschinengewehr hoch! Los! 527 01:39:04,500 --> 01:39:06,250 Na los! Feuer! 528 01:39:06,333 --> 01:39:07,458 Feuer! 529 01:39:11,250 --> 01:39:12,666 Vorwärts! 530 01:39:43,083 --> 01:39:45,875 Bewegung! Vorsicht! 531 01:39:47,166 --> 01:39:49,500 Los! Vorwärts! 532 01:39:57,416 --> 01:39:59,166 Na los! 533 01:40:00,666 --> 01:40:02,791 Vorwärts! 534 01:40:11,375 --> 01:40:14,125 Männer, unten bleiben. Bereit machen zum Feuer. 535 01:40:14,958 --> 01:40:16,041 Feuer! 536 01:40:16,125 --> 01:40:17,500 Vorwärts! 537 01:40:25,041 --> 01:40:26,291 Los! 538 01:40:26,375 --> 01:40:28,583 -Bewegung! -Vorwärts! 539 01:40:39,583 --> 01:40:41,875 -Bill! -Wir müssen hier raus. 540 01:40:44,458 --> 01:40:46,500 -Weiterschießen! -Bewegung! 541 01:40:47,125 --> 01:40:48,708 Unten bleiben! 542 01:40:48,791 --> 01:40:49,750 Weiter vorwärts! 543 01:40:55,541 --> 01:40:57,166 Hier. Gib mir deine Hand. 544 01:41:01,083 --> 01:41:02,541 Unten bleiben! 545 01:41:04,666 --> 01:41:05,916 Das ist Wahnsinn. 546 01:41:09,958 --> 01:41:11,833 Na los, Bewegung! 547 01:41:16,500 --> 01:41:17,625 Vorwärts! 548 01:41:34,583 --> 01:41:36,916 -Joe! -Bill! 549 01:41:38,958 --> 01:41:40,083 Joe! 550 01:41:42,375 --> 01:41:44,375 Joe! 551 01:41:49,666 --> 01:41:51,541 Nimm ihn, jetzt! 552 01:41:51,625 --> 01:41:52,958 Rückzug! 553 01:41:57,708 --> 01:41:59,250 Rückzug! 554 01:41:59,333 --> 01:42:00,541 Bill, komm! 555 01:42:00,625 --> 01:42:02,166 -Geh! -Rückzug! 556 01:42:02,250 --> 01:42:04,791 Wir müssen hier raus! 557 01:42:04,875 --> 01:42:06,458 Rückzug! 558 01:42:08,958 --> 01:42:10,250 Rückzug! 559 01:42:12,333 --> 01:42:13,958 Schneller! 560 01:44:54,041 --> 01:44:55,541 Bring das zum Major. 561 01:45:03,250 --> 01:45:04,125 Sir. 562 01:45:49,916 --> 01:45:52,416 In anderthalb Stunden trocknet er aus. 563 01:45:52,500 --> 01:45:54,625 Wie lange, bis wir rüberkommen? 564 01:45:55,333 --> 01:45:59,416 In vier Stunden können wir rüber. Dann ist das Wasser hoch genug. 565 01:46:00,958 --> 01:46:05,375 Hier kommt ihr an Land. Wir greifen an, und ihr beschädigt ihre Flanke. 566 01:46:05,458 --> 01:46:07,333 Ich bereite meine Männer vor. 567 01:46:39,250 --> 01:46:40,625 Bleibt unten! 568 01:47:09,708 --> 01:47:12,083 Komm. Schnell! 569 01:47:13,000 --> 01:47:14,375 Schnell! 570 01:47:14,791 --> 01:47:15,750 Schnell! 571 01:47:47,750 --> 01:47:48,791 Schießt weiter! 572 01:48:54,916 --> 01:48:56,125 Los, raus! 573 01:49:05,583 --> 01:49:07,250 Bewegung! 574 01:49:10,750 --> 01:49:12,291 Los! 575 01:52:55,708 --> 01:52:57,708 Los, einsteigen! 576 01:53:24,500 --> 01:53:25,375 Hey. 577 01:53:26,041 --> 01:53:27,125 Bill! 578 01:57:05,958 --> 01:57:07,000 Hey. 579 01:57:07,666 --> 01:57:09,041 Alles wird gut. 580 01:59:58,291 --> 02:00:02,791 AM 7. NOVEMBER 1944 WURDE WALCHEREN BEFREIT. 581 02:00:02,875 --> 02:00:09,875 DIE ALLIIERTEN SCHIFFE KONNTEN NUN DEN HAFEN VON ANTWERPEN ERREICHEN. 582 02:00:09,958 --> 02:00:16,916 DIE LETZTE OFFENSIVE GEGEN DEUTSCHLAND KONNTE BEGINNEN. 583 02:00:19,625 --> 02:00:21,541 IN DER SCHLACHT AN DER SCHELDEMÜNDUNG 584 02:00:21,625 --> 02:00:27,166 STARBEN 3.231 ALLIIERTE, 4.250 DEUTSCHE UND 2.283 ZIVILISTEN. 585 02:00:30,125 --> 02:00:35,750 AM 5. MAI 1945 WURDEN DIE NIEDERLANDE BEFREIT. 586 02:06:37,208 --> 02:06:40,083 Untertitel von: Julia Göllnitz