1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,333 --> 00:00:07,708 NETFLIX PRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:30,916 --> 00:01:34,208 ISPIRATO A EVENTI REALMENTE ACCADUTI 5 00:01:42,291 --> 00:01:49,166 6 GIUGNO 1944 INVASIONE DELLA NORMANDIA 6 00:01:58,000 --> 00:02:00,750 DOPO DUE MESI DI COMBATTIMENTI, 7 00:02:00,833 --> 00:02:05,916 I TEDESCHI BATTONO IN RITIRATA IN PREDA AL PANICO 8 00:02:08,750 --> 00:02:15,666 AGLI ALLEATI SERVE CON URGENZA UN PORTO PER RIFORNIRE LE TRUPPE 9 00:02:23,291 --> 00:02:27,541 ANVERSA VIENE LIBERATA 10 00:02:27,625 --> 00:02:31,458 E IL PORTO È INTATTO 11 00:02:32,958 --> 00:02:38,541 TUTTAVIA, FINCHÉ I TEDESCHI MANTENGONO IL CONTROLLO DELLA SCHELDA, 12 00:02:38,625 --> 00:02:43,250 ANVERSA NON PUÒ ESSERE RAGGIUNTA 13 00:02:46,916 --> 00:02:53,833 PARTE DELL'ESERCITO TEDESCO ABBANDONA LA SCHELDA 14 00:03:01,625 --> 00:03:08,541 I PAESI BASSI PENSANO CHE A BREVE SARÀ LIBERATA 15 00:03:15,791 --> 00:03:22,750 FLESSINGA, ZELANDA 5 SETTEMBRE 1944 16 00:03:37,583 --> 00:03:38,833 Che succede qui? 17 00:03:38,916 --> 00:03:41,416 Muoversi, avanti. 18 00:03:52,666 --> 00:03:54,708 Sbrigati. Sì, deve sparire tutto. 19 00:03:55,583 --> 00:03:57,041 Per il sindaco. 20 00:04:15,708 --> 00:04:18,833 E aspetta finché non brucia tutto, chiaro? 21 00:04:20,125 --> 00:04:22,166 Penso io agli ultimi documenti. 22 00:04:22,250 --> 00:04:23,166 - Signore? - Sì? 23 00:04:34,666 --> 00:04:38,291 Vai. Teuntje, dai una mano a mia moglie? 24 00:04:38,375 --> 00:04:41,333 E poi dovresti andare a casa a fare le valigie. 25 00:04:41,416 --> 00:04:44,625 - Perché? - Anche tuo padre lavora per i tedeschi. 26 00:04:47,208 --> 00:04:50,416 Per i malati tedeschi, come per i malati zelandesi. 27 00:05:04,333 --> 00:05:05,500 Sporco fascista! 28 00:05:10,875 --> 00:05:12,208 Che hai fatto? 29 00:05:12,291 --> 00:05:14,541 Che cosa gli hai fatto? 30 00:05:14,625 --> 00:05:15,916 Traditore. 31 00:05:28,583 --> 00:05:31,458 Forza, avanti. 32 00:05:35,291 --> 00:05:37,833 PASTICCERIA 33 00:05:44,250 --> 00:05:47,458 È finita, Teun. È finita. Se ne vanno. 34 00:05:49,333 --> 00:05:52,000 Vieni. I canadesi hanno superato il confine. 35 00:05:57,375 --> 00:05:58,375 Quello chi era? 36 00:05:58,458 --> 00:06:01,500 Nessuno, solo un uomo felice. 37 00:06:42,583 --> 00:06:44,125 La macchina fotografica. 38 00:06:45,041 --> 00:06:45,958 Dammela. 39 00:06:48,000 --> 00:06:50,750 Dove sono i tuoi liberatori adesso? Dove sono? 40 00:06:51,708 --> 00:06:53,833 Idioti. Comandiamo ancora noi. 41 00:06:56,625 --> 00:06:57,791 Attenzione. 42 00:07:00,833 --> 00:07:02,500 Ehi, spostati! 43 00:07:08,791 --> 00:07:11,250 Idiota! Togliti di mezzo! 44 00:07:11,875 --> 00:07:13,000 Levati! 45 00:07:20,916 --> 00:07:21,916 Via! 46 00:07:27,208 --> 00:07:29,000 Attenti! 47 00:07:30,083 --> 00:07:32,416 Non state lì impalati! 48 00:07:34,083 --> 00:07:35,250 Lui! 49 00:07:40,500 --> 00:07:42,000 Fermo! 50 00:07:52,666 --> 00:07:53,750 Teun… 51 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 Teun! 52 00:08:11,333 --> 00:08:12,333 Teun! 53 00:08:15,791 --> 00:08:18,708 È successo qualcosa? Ho sentito degli spari. 54 00:08:19,291 --> 00:08:22,750 C'è stato un incidente con dei tedeschi. 55 00:08:22,833 --> 00:08:23,916 Davvero? 56 00:08:25,250 --> 00:08:27,458 - Dirk è a casa? - Non l'ho visto. 57 00:08:28,541 --> 00:08:32,166 Quando torna state in casa. Fuori c'è il caos. 58 00:08:32,250 --> 00:08:34,958 - Io torno in ospedale. - Adesso? 59 00:08:35,041 --> 00:08:38,083 - Avranno bisogno di me. - Ma siamo liberi, no? 60 00:08:39,333 --> 00:08:42,000 Lo so, Teun. Festeggeremo domani. 61 00:08:42,666 --> 00:08:43,666 Va bene? 62 00:08:57,291 --> 00:08:58,375 Dirk? 63 00:09:13,958 --> 00:09:18,625 NARVA, FRONTE RUSSO 11 AGOSTO 1944 64 00:09:18,958 --> 00:09:21,458 Tu, alzati! 65 00:09:22,125 --> 00:09:25,541 In trincea, ora! In posizione! 66 00:09:34,750 --> 00:09:36,750 Che succede qui? 67 00:09:38,458 --> 00:09:39,458 Arrivano! 68 00:09:40,583 --> 00:09:42,708 Tutti ai propri posti! 69 00:09:42,791 --> 00:09:44,416 All'erta, veloci! 70 00:09:46,625 --> 00:09:47,625 Caricare! 71 00:09:48,333 --> 00:09:50,750 Dimostrategli quanto siete tosti! 72 00:09:51,708 --> 00:09:52,916 Non ci arrenderemo! 73 00:09:54,000 --> 00:09:55,208 - Lucas? - No. 74 00:09:57,125 --> 00:09:58,791 Ehi. 75 00:09:58,875 --> 00:10:00,458 Guardami. 76 00:10:01,625 --> 00:10:03,083 Non ce la faccio più. 77 00:10:06,166 --> 00:10:07,500 Stai giù, capito? 78 00:10:07,583 --> 00:10:10,875 Al mio ordine! Aspettate che si avvicinino! 79 00:10:16,041 --> 00:10:17,083 Fuoco! 80 00:10:21,625 --> 00:10:22,583 Fuoco! 81 00:10:35,500 --> 00:10:37,416 Lucas! Luuk! 82 00:10:55,291 --> 00:10:56,458 Ritirata! 83 00:11:14,958 --> 00:11:16,250 Lucas, forza! 84 00:12:04,333 --> 00:12:05,708 Lucas! 85 00:12:08,291 --> 00:12:09,291 Luuk! 86 00:13:09,166 --> 00:13:10,166 Dirk. 87 00:13:12,166 --> 00:13:14,541 Ehi, dove sei stato? 88 00:13:22,875 --> 00:13:23,875 Cretino. 89 00:13:24,541 --> 00:13:26,166 Potevi farti ammazzare. 90 00:13:30,916 --> 00:13:32,916 Papà dice di restare in casa. 91 00:13:33,000 --> 00:13:35,541 Tu e papà siete delle femminucce. 92 00:13:40,958 --> 00:13:42,625 Non dirgli niente, va bene? 93 00:13:46,458 --> 00:13:50,250 DORSET, INGHILTERRA 16 SETTEMBRE 1944 94 00:13:55,583 --> 00:13:57,750 Mantenete la posizione a rimorchio. 95 00:13:58,708 --> 00:14:01,125 Restate in linea dietro di me. 96 00:14:01,208 --> 00:14:02,625 Statemi in scia. 97 00:14:04,166 --> 00:14:07,041 Ragazzi, è tutto sotto controllo? Passo. 98 00:14:08,041 --> 00:14:08,958 Certo, signore. 99 00:14:09,625 --> 00:14:13,166 Vi siete mai chiesti come rientra un pilota di aliante? 100 00:14:14,833 --> 00:14:15,833 Non rientra. 101 00:14:15,916 --> 00:14:19,041 Una volta in territorio nemico, non si torna indietro. 102 00:14:19,125 --> 00:14:22,000 Da qui il bel soprannome: bara volante. 103 00:14:23,333 --> 00:14:27,458 Ci avviciniamo ai 300 metri, Preparatevi a sganciarvi. Passo. 104 00:14:27,541 --> 00:14:28,916 Ricevuto. Passo. 105 00:14:53,291 --> 00:14:54,500 Da questa parte! 106 00:14:56,333 --> 00:14:57,333 Idiota. 107 00:15:01,958 --> 00:15:02,916 Che c'è? 108 00:15:04,458 --> 00:15:06,125 Che accidenti volevi fare? 109 00:15:10,958 --> 00:15:12,333 Una virata, signore. 110 00:15:13,291 --> 00:15:14,666 Una manovra infantile. 111 00:15:14,750 --> 00:15:17,833 Siamo in guerra, non stiamo giocando agli eroi. 112 00:15:18,333 --> 00:15:19,500 Cresci un po'. 113 00:15:20,708 --> 00:15:24,083 In guerra bisogna essere pronti a tutto, l'ha detto lei. 114 00:15:24,166 --> 00:15:28,875 Ho anche detto a tuo padre che saresti tornato vivo per Natale. 115 00:15:29,666 --> 00:15:31,666 E manterrà la promessa, signore. 116 00:15:36,666 --> 00:15:38,083 Posso venire, signore. 117 00:15:40,625 --> 00:15:42,458 Solo col permesso di tuo padre. 118 00:15:57,916 --> 00:15:59,666 Vuoi essere come loro? 119 00:16:00,583 --> 00:16:03,291 Quella feccia, quei fascisti? 120 00:16:03,375 --> 00:16:05,916 Vermi! Criminali! 121 00:16:06,000 --> 00:16:08,916 Vattene! Sparisci dalla mia vista! 122 00:17:24,583 --> 00:17:25,750 Van Staveren. 123 00:17:26,833 --> 00:17:28,375 Sei fortunato. 124 00:17:28,458 --> 00:17:31,666 Avevi le budella di fuori, ma ce l'hai fatta. 125 00:17:31,750 --> 00:17:33,750 Cerca di non muoverti e dormi. 126 00:17:36,333 --> 00:17:40,125 Guarda questi. Chissà se aiuta, che idiota. 127 00:17:48,000 --> 00:17:49,416 Sei olandese? 128 00:17:53,041 --> 00:17:54,125 Come stai? 129 00:17:59,833 --> 00:18:01,083 Ti sei perso? 130 00:18:04,041 --> 00:18:05,375 Sei in vacanza? 131 00:18:06,458 --> 00:18:09,791 Ti capisco. Nella magnifica Russia. 132 00:18:10,541 --> 00:18:13,375 Paesaggi pittoreschi e contadini cordiali. 133 00:18:21,000 --> 00:18:22,958 Hai mandato una cartolina a casa? 134 00:18:24,833 --> 00:18:26,083 "Cara mamma, 135 00:18:26,958 --> 00:18:30,291 un saluto dal Terzo Reich. Qui è meraviglioso. 136 00:18:31,833 --> 00:18:33,583 Adoro il nazionalsocialismo. 137 00:18:33,666 --> 00:18:35,500 Darei la vita." 138 00:18:36,750 --> 00:18:38,458 È un ufficiale? 139 00:18:41,625 --> 00:18:43,541 Primo tenente Friedrich Fischer. 140 00:18:44,708 --> 00:18:45,875 Tuttora. 141 00:18:49,458 --> 00:18:51,625 Dovresti farmi il saluto, ma… 142 00:18:52,666 --> 00:18:54,125 per ora riposati. 143 00:18:56,458 --> 00:18:57,666 Te lo sei meritato. 144 00:19:29,333 --> 00:19:30,500 Ehi. 145 00:19:30,625 --> 00:19:33,000 La liberazione… Falsa speranza. 146 00:19:34,291 --> 00:19:38,291 I tedeschi sono tornati. Gli Alleati non hanno superato il confine. 147 00:19:43,458 --> 00:19:45,541 Non vogliono cedere Walcheren. 148 00:19:48,416 --> 00:19:50,333 Tre divisioni aviotrasportate, 149 00:19:51,000 --> 00:19:54,583 35.000 uomini in aerei militari e alianti 150 00:19:54,666 --> 00:19:57,125 che partiranno da 24 campi di aviazione 151 00:19:57,208 --> 00:20:01,583 e atterreranno in Olanda, cento chilometri oltre le linee nemiche, 152 00:20:02,083 --> 00:20:03,833 con un solo obiettivo: 153 00:20:04,333 --> 00:20:05,666 riconquistare Arnhem. 154 00:20:07,750 --> 00:20:09,166 Operazione Market Garden. 155 00:20:09,250 --> 00:20:11,708 Dopodiché, ci raduneremo 156 00:20:11,791 --> 00:20:14,583 e proseguiremo dritti verso Berlino… 157 00:20:18,875 --> 00:20:21,041 per porre fine alla tirannia 158 00:20:21,125 --> 00:20:23,916 che tiene in pugno l'Europa da quasi quattro anni. 159 00:20:24,583 --> 00:20:28,458 Piloti e soldati, il successo di questa operazione 160 00:20:28,541 --> 00:20:30,125 è nelle vostre mani. 161 00:20:31,500 --> 00:20:33,500 E con esso il destino dell'Europa. 162 00:20:40,541 --> 00:20:41,875 Buona fortuna. 163 00:20:52,208 --> 00:20:54,541 - Ci vediamo a Natale. - Puoi contarci. 164 00:21:05,583 --> 00:21:06,541 Arnhem. 165 00:21:08,125 --> 00:21:09,791 Si farà davvero. 166 00:21:10,583 --> 00:21:11,875 L'intenzione è quella. 167 00:21:11,958 --> 00:21:16,041 Mi sono addestrato duramente, ho raggiunto il numero di ore di volo. 168 00:21:17,791 --> 00:21:20,083 Sai cos'è il senso di responsabilità? 169 00:21:20,166 --> 00:21:22,916 È radicato in me fin da quando ero bambino. 170 00:21:23,000 --> 00:21:25,541 La tua ultima bravata dice altrimenti. 171 00:21:26,291 --> 00:21:28,958 O credevi di seguire regole speciali? 172 00:21:33,500 --> 00:21:35,083 Non sei pronto. 173 00:21:35,166 --> 00:21:39,208 E tua madre dormirà meglio sapendo che sei a terra. 174 00:21:49,416 --> 00:21:51,750 SETTORE DI ARNHEM 175 00:22:01,833 --> 00:22:03,416 È fatta. Posso venire. 176 00:22:05,958 --> 00:22:07,750 - Sul serio? - Sì. 177 00:22:08,333 --> 00:22:10,833 - Benvenuto a bordo. - Grazie, signore. 178 00:22:11,333 --> 00:22:14,541 Non so come ci sei riuscito, ma non fare scherzetti. 179 00:22:19,000 --> 00:22:22,416 Mio padre non faceva altro che lavorare. 180 00:22:23,041 --> 00:22:26,625 Sgobbava dalla mattina presto a tarda notte. 181 00:22:27,458 --> 00:22:28,875 Per una miseria. 182 00:22:29,833 --> 00:22:31,083 E sarà sempre così. 183 00:22:32,625 --> 00:22:36,375 Anche per i miei fratelli e le mie sorelle. 184 00:22:37,791 --> 00:22:39,041 Le sembra giusto? 185 00:22:39,583 --> 00:22:41,583 Non ti facevo un idealista. 186 00:22:41,666 --> 00:22:45,958 Non cambierà nulla, a meno che qualcuno non faccia qualcosa e… 187 00:22:46,958 --> 00:22:48,625 - Voglio… - Forza. 188 00:22:49,125 --> 00:22:52,333 - Voglio sentirmi orgoglioso. - Uguaglianza. Fratellanza. 189 00:22:55,750 --> 00:22:57,750 Ho imparato una cosa, olandese. 190 00:22:59,291 --> 00:23:01,208 Se la bugia è abbastanza grossa… 191 00:23:02,625 --> 00:23:04,625 e la ripeti spesso… 192 00:23:06,166 --> 00:23:08,583 la gente inizia a crederci. 193 00:23:09,166 --> 00:23:10,750 Sai chi l'ha detto? 194 00:23:12,083 --> 00:23:14,958 Il nostro ministro della Propaganda, Joseph Goebbels. 195 00:23:19,125 --> 00:23:21,041 Ci sono ebrei nel tuo quartiere? 196 00:23:22,208 --> 00:23:24,958 Molti furono arrestati all'inizio della guerra. 197 00:23:25,041 --> 00:23:26,083 E poi? 198 00:23:28,000 --> 00:23:29,666 Li hai più visti? 199 00:23:32,583 --> 00:23:34,083 Ecco la tua uguaglianza. 200 00:23:37,125 --> 00:23:40,083 Gli ebrei sono tutti criminali e banditi. 201 00:23:43,750 --> 00:23:47,000 Il nome Chełmno ti dice qualcosa? 202 00:23:51,833 --> 00:23:55,041 È lì che mi hanno mandato quando non gli servivo più. 203 00:23:58,166 --> 00:24:02,000 Anziani, malati, bambini… 204 00:24:02,500 --> 00:24:05,375 Bambini ebrei, sì. 205 00:24:11,000 --> 00:24:12,291 Facevo la guardia. 206 00:24:19,791 --> 00:24:21,500 Il bene non esiste. 207 00:24:23,500 --> 00:24:24,875 Solo il male. 208 00:24:26,083 --> 00:24:28,416 È in ognuno di noi. 209 00:25:07,041 --> 00:25:08,333 In trincea. 210 00:25:17,666 --> 00:25:18,875 Idioti! Bastardo! 211 00:25:28,000 --> 00:25:30,125 - Avanti, forza. - Wim! 212 00:25:31,125 --> 00:25:32,166 Wim! 213 00:25:32,958 --> 00:25:33,875 Forza. 214 00:25:35,291 --> 00:25:36,208 Seduti! 215 00:26:09,166 --> 00:26:10,500 Oberst Berghof. 216 00:26:10,583 --> 00:26:12,666 Sindaco Oostveen. 217 00:26:12,750 --> 00:26:14,583 Cosa posso fare per lei? 218 00:26:14,666 --> 00:26:17,750 Sono responsabile della difesa dell'isola. 219 00:26:18,250 --> 00:26:21,625 Non posso lasciare impuniti i terroristi della resistenza. 220 00:26:22,500 --> 00:26:23,500 Naturalmente. 221 00:26:23,583 --> 00:26:25,125 Se necessario, 222 00:26:25,875 --> 00:26:29,750 arresterò tutti i giovani iscritti qui. 223 00:26:32,500 --> 00:26:33,708 Naturalmente. 224 00:26:34,208 --> 00:26:36,041 Spero di poter contare su di te. 225 00:26:36,125 --> 00:26:37,583 Buona giornata. 226 00:26:37,666 --> 00:26:40,500 L'ho saputo da una fonte affidabile. 227 00:26:40,583 --> 00:26:43,708 Stamattina presto, tre ragazzi. Innocenti. 228 00:26:43,791 --> 00:26:47,791 Se il responsabile non si fa avanti verranno giustiziati. 229 00:26:47,875 --> 00:26:50,041 Sapete che non ha fatto niente. 230 00:26:51,541 --> 00:26:52,875 Non era nemmeno lì! 231 00:27:02,250 --> 00:27:04,500 Stanno cercando chi è stato. 232 00:27:07,208 --> 00:27:08,833 Devi nasconderti. 233 00:27:12,125 --> 00:27:13,333 Papà ha dei contatti. 234 00:27:15,458 --> 00:27:17,333 Papà lavora per i tedeschi. 235 00:27:29,458 --> 00:27:30,625 Janna può aiutarmi. 236 00:27:32,083 --> 00:27:33,041 Janna? 237 00:27:34,250 --> 00:27:35,125 La mia Janna? 238 00:27:44,458 --> 00:27:45,958 Ciao, Teun. 239 00:27:46,041 --> 00:27:46,958 Ehi. 240 00:27:48,125 --> 00:27:49,750 Dirk deve nascondersi. 241 00:27:50,791 --> 00:27:52,666 E dice che tu sai dove. 242 00:27:56,708 --> 00:27:58,125 Lo stanno cercando. 243 00:28:01,833 --> 00:28:03,250 Forse… 244 00:28:06,041 --> 00:28:07,166 conosco qualcuno. 245 00:28:07,250 --> 00:28:08,416 Chi? 246 00:28:13,291 --> 00:28:15,833 Perché non sapevo che hai questi contatti? 247 00:28:19,500 --> 00:28:22,333 A volte è meglio non sapere troppo, Teun. 248 00:28:26,833 --> 00:28:29,208 E come fa Dirk a saperlo? 249 00:28:37,833 --> 00:28:39,333 Cosa mangiamo? 250 00:28:39,416 --> 00:28:40,791 Vorrei due panini. 251 00:28:42,125 --> 00:28:43,958 - Grazie. - Pane bianco. 252 00:28:44,041 --> 00:28:45,125 Sì. 253 00:28:45,208 --> 00:28:46,666 - Buonissimo. - Tre? 254 00:28:47,958 --> 00:28:50,041 - Salve. - Salve. Posso aiutarla? 255 00:28:50,125 --> 00:28:52,041 Un panino e due di quelli. 256 00:28:53,791 --> 00:28:55,000 Van Staveren… 257 00:28:55,500 --> 00:28:57,291 Volontario nella Kriegsmarine? 258 00:28:58,166 --> 00:29:00,333 Assegnato alle truppe d'assalto? 259 00:29:00,416 --> 00:29:01,750 Sì, Capitano. 260 00:29:02,708 --> 00:29:04,791 Mi dicono che stai meglio. 261 00:29:07,166 --> 00:29:08,291 Bene… 262 00:29:09,750 --> 00:29:11,208 può ripartire. 263 00:29:11,291 --> 00:29:14,750 Inizia la prossima settimana, verrà trasferito in Olanda. 264 00:29:16,916 --> 00:29:17,958 In Olanda? 265 00:29:22,625 --> 00:29:24,833 Partirà domani. È tutto. 266 00:29:35,250 --> 00:29:36,666 È il tuo giorno fortunato. 267 00:29:37,875 --> 00:29:41,000 Ho fatto una telefonata, lavorerai in ufficio. 268 00:29:43,458 --> 00:29:44,958 In Zelanda, a sud. 269 00:29:45,458 --> 00:29:47,625 Tieni un basso profilo, olandese. 270 00:29:49,916 --> 00:29:51,916 Questo schifo finirà presto. 271 00:29:52,791 --> 00:29:55,083 Poi potrai ricominciare da zero. 272 00:29:55,666 --> 00:29:56,875 Te lo prometto. 273 00:30:45,333 --> 00:30:49,208 Siamo a 1800 metri di quota. 274 00:30:50,708 --> 00:30:54,166 Thunder Due a Thunder Uno, tre chilometri al porto. 275 00:30:55,375 --> 00:30:57,791 Thunder Uno a Thunder Due, ricevuto. 276 00:30:58,291 --> 00:31:01,041 Thunder Uno a Thunder Tre… 277 00:31:01,125 --> 00:31:03,583 Thunder Tre a Thunder Uno, ricevuto. 278 00:31:03,666 --> 00:31:05,375 Così, avanti tranquillo. 279 00:31:10,250 --> 00:31:13,166 A Thunder Due. Corretto. 280 00:31:13,250 --> 00:31:14,791 Mantenere la velocità. 281 00:31:16,500 --> 00:31:20,666 Thunder Due a Thunder One, schiarita in arrivo, mantenere la quota. 282 00:31:22,041 --> 00:31:25,666 Rimorchio Sei a Scout Sei. Tutto sotto controllo? Passo. 283 00:31:26,166 --> 00:31:28,625 Scout Sei, tutto tranquillo. Passo. 284 00:31:29,416 --> 00:31:32,583 Qui scommettono se è l'ultima volta che vi sentiamo, 285 00:31:32,666 --> 00:31:33,958 quindi lo chiedo. 286 00:31:34,041 --> 00:31:38,291 È vero che Monty ha scelto personalmente il tuo giovane copilota? 287 00:31:38,375 --> 00:31:41,083 Rispetta il silenzio radio, passo. 288 00:31:41,166 --> 00:31:45,541 Ecco il giovane! Com'è avere un padre amichetto di Churchill? 289 00:31:45,625 --> 00:31:48,750 Dopo la guerra berrai il tè a Buckingham Palace? 290 00:31:48,833 --> 00:31:52,625 Sto pensando più ai crucchi che sto per uccidere, passo. 291 00:31:55,458 --> 00:31:58,750 Va bene. Basta così, grazie, cretini. 292 00:31:58,833 --> 00:32:00,833 Concentratevi sulla missione. 293 00:32:13,500 --> 00:32:14,791 Henk, vecchio mio. 294 00:32:14,875 --> 00:32:16,875 Credo che siamo a casa tua. 295 00:32:24,708 --> 00:32:26,875 Bellissimo. La Zelanda. 296 00:32:29,958 --> 00:32:31,125 Un po' umida. 297 00:33:18,166 --> 00:33:20,000 - Fermi. - Seduto, soldato. 298 00:33:20,083 --> 00:33:21,250 Mantenete la rotta. 299 00:33:28,833 --> 00:33:31,375 Sempre dritto. 300 00:33:31,458 --> 00:33:33,916 Mantenete la rotta. Non rompete le fila. 301 00:33:44,083 --> 00:33:47,416 Tu sei benedetta fra le donne. Benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù. 302 00:33:47,500 --> 00:33:50,416 Santa Maria, Madre di Dio, prega per noi peccatori… 303 00:33:50,500 --> 00:33:52,291 Datevi una calmata! 304 00:33:52,375 --> 00:33:55,541 Santa Maria, Madre di Dio, prega per noi peccatori… 305 00:34:08,833 --> 00:34:09,916 Tony! 306 00:34:11,708 --> 00:34:13,791 Scout Sei, restate in asse! 307 00:34:15,708 --> 00:34:18,500 Tony! Parlami, stai bene? 308 00:34:19,583 --> 00:34:21,416 Controlla le ali. 309 00:34:23,666 --> 00:34:25,000 La destra è a posto. 310 00:34:25,083 --> 00:34:26,791 Henk! L'ala sinistra! 311 00:34:32,875 --> 00:34:33,833 Colpita! 312 00:34:33,916 --> 00:34:35,166 Oddio! 313 00:34:41,416 --> 00:34:44,041 Ala sinistra danneggiata! È fuori uso! 314 00:34:45,250 --> 00:34:47,875 - Tony, l'ala sinistra è andata. - Sganciati! 315 00:34:52,000 --> 00:34:53,416 Sganciati, William! 316 00:35:00,208 --> 00:35:03,583 - Mantenete la rotta! - È bloccata! La leva è bloccata. 317 00:35:10,125 --> 00:35:13,375 Ascolta! Il cavo è troppo in tensione. 318 00:35:15,208 --> 00:35:16,250 Devi virare. 319 00:35:18,208 --> 00:35:21,083 Hai capito? Dovrai farlo atterrare. 320 00:35:23,875 --> 00:35:26,041 Henk, vieni qua! Ho bisogno di te! 321 00:35:26,125 --> 00:35:28,125 Dovete sganciarvi, passo. 322 00:35:29,000 --> 00:35:31,500 Cosa aspettate a sganciarvi? 323 00:35:31,583 --> 00:35:33,541 - Sganciatevi subito! - Concentrati. 324 00:35:33,625 --> 00:35:36,125 Tira la leva più forte che puoi. 325 00:35:36,208 --> 00:35:39,333 Concentrati, Henk. Discesa tra tre secondi. 326 00:35:39,416 --> 00:35:41,333 Tira la leva più forte che puoi. 327 00:35:43,541 --> 00:35:45,291 Tre, due… 328 00:35:46,625 --> 00:35:48,208 uno! 329 00:35:49,458 --> 00:35:50,333 Sgancia! 330 00:36:10,000 --> 00:36:11,375 Raddrizzalo, Will! 331 00:36:11,958 --> 00:36:13,958 Raddrizzalo! 332 00:36:21,000 --> 00:36:22,833 Prepararsi all'impatto! 333 00:36:23,333 --> 00:36:24,625 Reggetevi! 334 00:36:48,458 --> 00:36:49,541 Dirk! 335 00:36:50,041 --> 00:36:51,083 Dirk. 336 00:37:09,833 --> 00:37:11,500 - La famiglia Visser? - Sì. 337 00:37:11,583 --> 00:37:13,208 Suo padre è in casa? 338 00:37:13,291 --> 00:37:14,625 È al lavoro. 339 00:37:14,708 --> 00:37:16,458 Le spiace se lo aspetto? 340 00:37:32,750 --> 00:37:34,000 Carino. 341 00:37:46,458 --> 00:37:47,750 Di buon gusto. 342 00:38:02,916 --> 00:38:04,500 Desidera qualcosa da bere? 343 00:38:04,583 --> 00:38:07,208 Sì, dell'acqua va bene. 344 00:38:08,500 --> 00:38:09,541 Certo. 345 00:38:48,125 --> 00:38:49,666 - Grazie! - Di nulla. 346 00:38:57,791 --> 00:38:58,750 E sua madre? 347 00:39:00,708 --> 00:39:01,750 Dov'è? 348 00:39:02,833 --> 00:39:04,083 Al cimitero. 349 00:39:05,208 --> 00:39:06,500 Mi dispiace. 350 00:39:12,375 --> 00:39:15,875 Le mie truppe hanno avuto un incidente, due settimane fa. 351 00:39:17,791 --> 00:39:20,375 Anche tre dei miei uomini sono al cimitero. 352 00:39:20,458 --> 00:39:21,583 Dei ragazzi. 353 00:39:27,333 --> 00:39:29,958 Quello è suo fratello, immagino. Wim? 354 00:39:30,041 --> 00:39:31,375 Dirk. 355 00:39:31,458 --> 00:39:34,083 Sì, giusto. Dirk. 356 00:39:39,916 --> 00:39:42,833 Buongiorno. Posso aiutarla? 357 00:39:49,583 --> 00:39:53,458 Dottor Visser, è un piacere conoscerla. 358 00:39:55,083 --> 00:39:56,500 Oberst Berghof. 359 00:39:56,583 --> 00:39:59,375 Piacere. Cosa posso fare per lei? 360 00:39:59,458 --> 00:40:01,041 Forse può aiutarmi. 361 00:40:13,125 --> 00:40:14,791 Cazzo. Stai bene? 362 00:40:15,791 --> 00:40:16,666 Signore? 363 00:40:20,875 --> 00:40:22,583 Dobbiamo uscire da qui. 364 00:40:27,708 --> 00:40:30,250 Signore, sono qui. 365 00:40:33,875 --> 00:40:35,250 No! 366 00:40:35,333 --> 00:40:36,458 No… 367 00:40:46,625 --> 00:40:48,250 La tengo io, signore. 368 00:40:49,000 --> 00:40:50,000 Va bene. 369 00:40:55,291 --> 00:40:56,125 Nigel. 370 00:40:56,208 --> 00:40:59,833 - Ok, andiamo all'asciutto. - Ci avranno già visti. 371 00:40:59,916 --> 00:41:01,166 Andiamo, forza. 372 00:41:02,750 --> 00:41:03,750 Andiamo. 373 00:41:09,750 --> 00:41:11,083 Dove cavolo siamo? 374 00:41:18,666 --> 00:41:22,541 Sono passate cinque settimane e continua a peggiorare. 375 00:41:23,041 --> 00:41:25,500 Ha fatto infezione. 376 00:41:25,583 --> 00:41:29,250 Ora pulirò e disinfetterò la ferita, 377 00:41:29,333 --> 00:41:32,541 poi in ospedale potremo… 378 00:41:33,958 --> 00:41:35,916 rimuovere la scheggia. 379 00:41:36,541 --> 00:41:38,416 È un vero dottore. 380 00:41:40,041 --> 00:41:42,250 Ama il suo lavoro, 381 00:41:42,916 --> 00:41:44,250 questo è chiaro. 382 00:41:44,333 --> 00:41:47,833 Un uomo che fa la cosa giusta in circostanze difficili. 383 00:41:49,000 --> 00:41:51,500 Anche a costo di sacrifici personali. 384 00:41:55,333 --> 00:41:57,125 Quando parlerà con suo figlio, 385 00:41:57,208 --> 00:42:00,458 gli dica di presentarsi in caserma. 386 00:42:01,291 --> 00:42:02,458 Sì. 387 00:42:23,708 --> 00:42:25,750 - Mi consegnerò. - No. 388 00:42:26,750 --> 00:42:28,875 Non se ne parla proprio. 389 00:42:38,541 --> 00:42:42,875 Janna ti aiuterà a nasconderti. Ha promesso. Prepara le tue cose. 390 00:42:44,375 --> 00:42:46,500 Se mi nascondo, Wim e gli altri moriranno. 391 00:42:48,666 --> 00:42:50,541 Ho contatti tra i tedeschi. 392 00:42:50,625 --> 00:42:53,083 - Forse se ti consegni… - No. 393 00:42:55,291 --> 00:42:58,708 - Teun, quei ragazzi… - Che mi importa di loro? 394 00:42:58,791 --> 00:43:01,541 - Non sono stati loro. - È stato un incidente. 395 00:43:04,666 --> 00:43:07,583 Andrò a parlare con Berghof. 396 00:43:07,666 --> 00:43:09,625 - Per negoziare. - Con quello? 397 00:43:09,708 --> 00:43:12,541 Magari accetterà la prigione. 398 00:43:15,041 --> 00:43:17,375 So come trattare con loro, Teun. 399 00:43:19,666 --> 00:43:21,916 E la liberazione è vicina. 400 00:43:24,666 --> 00:43:26,541 Non c'è altro modo, Teun. 401 00:43:28,625 --> 00:43:32,500 Credo che i tedeschi abbiano invaso quest'isola apposta. 402 00:43:32,583 --> 00:43:34,500 Come? "Isola"? 403 00:43:36,875 --> 00:43:40,666 Credo si chiami Schouwen. È una delle più piccole. 404 00:43:42,125 --> 00:43:43,791 Quanto dista Arnhem? 405 00:43:43,875 --> 00:43:45,625 Come speri di arrivarci? 406 00:43:47,791 --> 00:43:49,500 Non ce la faremo mai. 407 00:43:49,583 --> 00:43:51,291 Sai quanti crucchi ci sono? 408 00:43:51,375 --> 00:43:54,041 In queste condizioni non abbiamo speranze. 409 00:44:50,625 --> 00:44:51,875 Visto? 410 00:44:51,958 --> 00:44:53,541 Ci stanno già cercando. 411 00:44:57,583 --> 00:44:59,333 Lascia parlare me, Teun. 412 00:45:02,333 --> 00:45:04,583 - Seguitemi al primo piano. - Sì. 413 00:45:20,083 --> 00:45:22,250 - Signor Visser. - Oberst Berghof. 414 00:45:23,375 --> 00:45:24,375 Prego. 415 00:45:30,375 --> 00:45:31,708 Mi fa piacere vederla. 416 00:45:31,791 --> 00:45:35,375 Immagino avrà informazioni sul terrorista fuggitivo. 417 00:45:36,750 --> 00:45:40,041 No. Mio figlio non è… No. 418 00:45:41,333 --> 00:45:43,583 È stato solo un attimo di… 419 00:45:44,083 --> 00:45:45,791 disattenzione. 420 00:45:45,875 --> 00:45:47,791 - È stato un incidente. - Sì. 421 00:45:47,875 --> 00:45:50,750 - Non era sua intenzione… - No, siamo qui… 422 00:45:52,166 --> 00:45:53,291 per dirle 423 00:45:53,791 --> 00:45:58,083 che è profondamente dispiaciuto. 424 00:45:58,166 --> 00:46:00,583 È nostra speranza 425 00:46:00,666 --> 00:46:02,750 poter raggiungere… 426 00:46:04,500 --> 00:46:06,208 un compromesso. 427 00:46:10,333 --> 00:46:13,541 Sa, rispetto molto le persone come lei. 428 00:46:14,333 --> 00:46:18,875 In guerra o in pace, la sua bussola morale la guida nella giusta direzione. 429 00:46:19,541 --> 00:46:21,583 Lo noto anche tra i miei ranghi. 430 00:46:21,666 --> 00:46:26,250 Cerco di portare a termine ogni missione con onore e coscienza. 431 00:46:27,166 --> 00:46:29,666 Ma non tutti sono all'altezza. 432 00:46:30,958 --> 00:46:35,833 Pochissime persone sono virtuose come lei, dottor Visser. 433 00:46:37,875 --> 00:46:39,208 La ringrazio. 434 00:46:39,291 --> 00:46:40,875 È per questo che… 435 00:46:44,333 --> 00:46:48,583 mio figlio vuole costituirsi. 436 00:46:49,166 --> 00:46:50,750 A due condizioni. 437 00:46:52,250 --> 00:46:53,416 Uno: 438 00:46:53,500 --> 00:46:55,708 gli altri devono essere rilasciati. 439 00:46:55,791 --> 00:46:58,125 In fondo sono innocenti. 440 00:46:58,625 --> 00:47:00,250 La seconda condizione 441 00:47:00,333 --> 00:47:04,291 è che Dirk sia condannato, ovviamente, 442 00:47:05,166 --> 00:47:06,625 ma al carcere. 443 00:47:07,333 --> 00:47:10,541 Anche a vita, se necessario. 444 00:47:12,416 --> 00:47:14,416 Anziché… 445 00:47:25,791 --> 00:47:26,875 Andiamo via. 446 00:47:27,458 --> 00:47:29,333 Ti sta prendendo in giro. 447 00:47:32,166 --> 00:47:33,458 Cosa ha detto? 448 00:47:41,416 --> 00:47:42,875 Che… 449 00:47:42,958 --> 00:47:45,208 tra poco inizia il suo turno di notte. 450 00:47:49,958 --> 00:47:51,083 Cosa ha detto? 451 00:47:54,541 --> 00:47:56,208 Che deve andare al lavoro. 452 00:47:58,916 --> 00:48:00,958 No, prima. 453 00:48:09,458 --> 00:48:12,250 Ha paura che lo stia prendendo in giro. 454 00:48:18,833 --> 00:48:22,500 Lavora per il nostro sindaco Oostveen, o sbaglio? 455 00:48:25,458 --> 00:48:27,541 Gente come lei e suo padre… 456 00:48:27,625 --> 00:48:30,833 Sono grato per il vostro grande senso del dovere. 457 00:48:32,250 --> 00:48:33,375 Dottor Visser, 458 00:48:33,458 --> 00:48:36,875 ha aiutato i miei soldati infermi come meglio ha potuto. 459 00:48:37,458 --> 00:48:39,250 Ora la aiuterò io. 460 00:48:41,000 --> 00:48:45,583 Devo condannare suo figlio, su questo non posso farci niente. 461 00:48:47,083 --> 00:48:49,291 Ma farò in modo… 462 00:48:49,791 --> 00:48:51,958 che la sua punizione sia leggera. 463 00:48:54,416 --> 00:48:55,833 Le do la mia parola. 464 00:49:12,083 --> 00:49:13,500 È meglio così, Teun. 465 00:49:15,291 --> 00:49:16,500 Andrà tutto bene. 466 00:49:24,250 --> 00:49:26,166 Sotto il tavolo, in cantina. 467 00:49:28,125 --> 00:49:29,500 Dalle a Janna. 468 00:49:37,000 --> 00:49:38,125 Ciao, sorella. 469 00:51:07,583 --> 00:51:08,958 - Grazie. - Arrivederci. 470 00:51:12,833 --> 00:51:16,416 Ho trovato un posto per Dirk. Può andarci stasera. 471 00:51:22,791 --> 00:51:24,166 Le riconosci queste? 472 00:51:27,250 --> 00:51:29,250 Dirk è stato arrestato. 473 00:51:32,000 --> 00:51:34,125 Dammi le foto. 474 00:51:34,208 --> 00:51:36,500 - Le passerò… - Ai tuoi amici? 475 00:51:39,666 --> 00:51:40,666 Sì. 476 00:51:41,333 --> 00:51:44,541 Mi dispiace, ma queste foto sono molto importanti. 477 00:51:45,041 --> 00:51:47,791 Le avrete se liberete Dirk. 478 00:51:48,458 --> 00:51:49,708 Teun. 479 00:51:50,375 --> 00:51:51,541 Devi darmele. 480 00:51:54,166 --> 00:51:55,708 Ci parlerò. 481 00:51:58,250 --> 00:51:59,291 Vengo anch'io. 482 00:52:00,708 --> 00:52:01,875 Non puoi. 483 00:52:04,291 --> 00:52:07,625 Stasera alle otto. Qui. 484 00:52:20,041 --> 00:52:20,958 Ehi! 485 00:52:24,833 --> 00:52:26,500 Perché ci siamo fermati? 486 00:53:28,458 --> 00:53:30,666 Saremmo dovuti atterrare ad Arnhem. 487 00:53:30,750 --> 00:53:31,750 Ad Arnhem? 488 00:53:32,666 --> 00:53:34,541 - È lontano da qui. - Sì. 489 00:53:34,625 --> 00:53:37,125 Ormai non passerà molto. 490 00:53:37,208 --> 00:53:41,041 Anversa è liberata e i canadesi sono già nelle Fiandre. 491 00:53:41,125 --> 00:53:43,166 - Come? - Che ha detto? 492 00:53:43,250 --> 00:53:46,208 I canadesi hanno superato il confine belga. 493 00:53:46,291 --> 00:53:47,666 Dobbiamo andare lì. 494 00:53:49,458 --> 00:53:50,958 Come ci arriviamo? 495 00:53:51,625 --> 00:53:53,958 I canadesi sono qui. 496 00:53:54,041 --> 00:53:54,916 Sì. 497 00:53:55,000 --> 00:53:58,041 E voi siete qui. 498 00:54:01,041 --> 00:54:03,708 Quindi sono dall'altra parte delle isole. 499 00:54:06,666 --> 00:54:08,958 Avete una barca, qui? Barca? 500 00:54:10,041 --> 00:54:11,083 Una barca? 501 00:54:12,250 --> 00:54:13,375 Rubata. 502 00:54:14,750 --> 00:54:18,041 Andare in acqua è troppo rischioso. Restiamo qui. 503 00:54:18,125 --> 00:54:19,875 Sanno che siamo caduti. 504 00:54:19,958 --> 00:54:23,583 Ci cercheranno. Non possiamo restare fermi. 505 00:54:23,666 --> 00:54:26,166 È pericoloso. Soprattutto con… 506 00:54:26,750 --> 00:54:27,875 Cosa? 507 00:54:33,041 --> 00:54:34,458 Partiamo domattina. 508 00:54:34,541 --> 00:54:36,083 Fine della discussione. 509 00:55:07,375 --> 00:55:08,625 Sei sua sorella? 510 00:55:11,875 --> 00:55:15,125 Dirk non avrebbe mai dovuto attaccare da solo. 511 00:55:16,250 --> 00:55:20,041 Ha tirato una pietra che per sbaglio ha spaccato il vetro. 512 00:55:21,416 --> 00:55:24,291 - E voi l'avete… - Dirk voleva unirsi a noi. 513 00:55:24,375 --> 00:55:26,541 - Ha 17 anni. - Siamo tutti in pericolo. 514 00:55:28,791 --> 00:55:30,458 Specialmente se parla. 515 00:55:31,500 --> 00:55:33,000 Ci servono quelle foto. 516 00:56:14,791 --> 00:56:16,541 Lavori in municipio? 517 00:56:18,500 --> 00:56:19,833 Ho delle risorse. 518 00:56:21,291 --> 00:56:24,000 Quello che volete. Documenti… 519 00:56:24,083 --> 00:56:25,666 Posso rubare documenti. 520 00:56:25,750 --> 00:56:27,416 Sto cercando una mappa. 521 00:56:28,583 --> 00:56:30,708 Una mappa delle maree dello Sloe. 522 00:56:31,666 --> 00:56:33,625 Che mostra la diga e le paludi. 523 00:56:34,291 --> 00:56:36,875 Se trovo la mappa, aiuterai Dirk? 524 00:56:55,083 --> 00:56:56,166 Che ne pensa? 525 00:56:57,708 --> 00:56:59,625 Un diciassettenne è un bambino? 526 00:57:02,250 --> 00:57:04,041 Dov'era lei a 17 anni? 527 00:57:04,625 --> 00:57:06,750 In un campo di addestramento in Baviera. 528 00:57:08,875 --> 00:57:10,416 È stata una sua scelta? 529 00:57:11,125 --> 00:57:12,083 Sì. 530 00:57:16,416 --> 00:57:20,541 Sapeva esattamente cosa faceva, unendosi alla resistenza. 531 00:57:20,666 --> 00:57:25,708 Mi dispiace per suo padre e sua sorella, ma non posso fare eccezioni. 532 00:57:36,833 --> 00:57:38,291 E se è pieno di crucchi? 533 00:57:48,500 --> 00:57:51,458 È inutile. Forse dovremmo consegnarci. 534 00:57:54,541 --> 00:57:55,750 Cosa? 535 00:57:57,291 --> 00:57:59,416 - Mai. - Non ci consegneremo. 536 00:57:59,500 --> 00:58:01,458 Se lo facciamo, siamo morti. 537 00:58:03,125 --> 00:58:04,458 Preferirei annegare. 538 00:58:04,541 --> 00:58:07,208 Facile dirlo per lei, morirà comunque! 539 00:58:08,708 --> 00:58:10,125 Può darsi, John. 540 00:58:10,625 --> 00:58:11,833 Ma non oggi. 541 00:58:13,750 --> 00:58:16,208 Ora alzatevi. In marcia. 542 00:58:17,291 --> 00:58:18,250 Muoversi. 543 00:59:25,750 --> 00:59:26,666 Piano. 544 00:59:30,375 --> 00:59:31,458 Piano. 545 00:59:38,375 --> 00:59:39,708 Ottimo lavoro. 546 00:59:40,291 --> 00:59:42,208 Cerco da mangiare, signore. 547 00:59:42,291 --> 00:59:45,000 Mi andrebbe una bistecca. Cottura media. 548 01:00:27,416 --> 01:00:28,833 Signori! 549 01:00:32,000 --> 01:00:33,000 No! 550 01:00:36,708 --> 01:00:37,750 Sì! 551 01:00:39,541 --> 01:00:41,458 Tieni. Bevi. 552 01:00:41,541 --> 01:00:43,250 - Salute. - Non è male. 553 01:00:43,333 --> 01:00:45,166 No, è buono. 554 01:00:45,250 --> 01:00:46,666 Allora, quante? 555 01:00:47,791 --> 01:00:50,000 Quante cosa? Di che parli? 556 01:00:50,083 --> 01:00:52,541 - Quante che? - Quante donne avete avuto? 557 01:00:53,750 --> 01:00:56,625 Un gentiluomo non rivela queste cose. 558 01:00:56,708 --> 01:00:57,708 Più di tre? 559 01:01:00,000 --> 01:01:00,833 Tre? 560 01:01:01,416 --> 01:01:02,625 Più di dieci? 561 01:01:05,125 --> 01:01:06,208 E tu, Willy? 562 01:01:08,750 --> 01:01:09,833 Giovane scudiero? 563 01:01:15,291 --> 01:01:16,333 Nessuna? 564 01:01:16,916 --> 01:01:18,500 Certo che ne ho avute. 565 01:01:20,166 --> 01:01:21,833 Non l'hai mai fatto. 566 01:01:21,916 --> 01:01:24,666 - Nemmeno quelle di strada? - Di sicuro. 567 01:01:25,958 --> 01:01:27,000 Cristo. 568 01:01:27,083 --> 01:01:31,166 Moriremo tra una settimana e tu non hai mai… 569 01:01:32,875 --> 01:01:34,458 È veramente… 570 01:01:35,750 --> 01:01:36,875 un peccato. 571 01:01:39,500 --> 01:01:42,208 - Vacci piano. - Non c'è niente di peggio. 572 01:01:42,708 --> 01:01:45,458 Oddio. Dai, lasciatelo in pace. 573 01:01:48,333 --> 01:01:49,833 Io non morirò. 574 01:02:30,083 --> 01:02:31,083 Henk. 575 01:02:35,708 --> 01:02:36,750 Nigel? 576 01:02:44,375 --> 01:02:47,333 John. Cazzo, nella notte, John. 577 01:02:47,833 --> 01:02:49,000 Se ne sono andati. 578 01:02:49,875 --> 01:02:51,541 Maledetti traditori! 579 01:02:53,125 --> 01:02:55,208 - La mappa! - È lì. 580 01:02:55,291 --> 01:02:56,875 Mi hanno preso il giubbotto. 581 01:03:03,000 --> 01:03:05,125 - Hanno preso tutto. - Sentite… 582 01:03:05,208 --> 01:03:07,041 Sono degli schifosi traditori! 583 01:03:07,125 --> 01:03:08,166 Ascoltami! 584 01:03:13,125 --> 01:03:15,583 Dovete andare a cercare una barca. 585 01:03:15,666 --> 01:03:18,416 Io resto qui a sorvegliare la casa. 586 01:03:18,500 --> 01:03:19,791 Sì, come no. 587 01:03:22,708 --> 01:03:25,375 Signore, non la lascio qui da solo. 588 01:03:26,791 --> 01:03:27,916 Invece sì. 589 01:03:29,416 --> 01:03:30,750 Trovate una barca. 590 01:03:33,750 --> 01:03:34,916 È un ordine. 591 01:04:44,666 --> 01:04:46,666 Avanti! 592 01:04:47,416 --> 01:04:50,958 Non ci arrenderemo! 593 01:05:40,083 --> 01:05:42,125 Basta! 594 01:05:42,208 --> 01:05:43,833 Calmati. 595 01:05:49,083 --> 01:05:50,416 Sai cosa vogliamo. 596 01:05:50,958 --> 01:05:52,500 No! 597 01:05:55,625 --> 01:05:56,708 Vogliamo i nomi! 598 01:05:58,625 --> 01:06:00,083 Basta! 599 01:06:25,625 --> 01:06:27,791 Andiamo. 600 01:06:36,333 --> 01:06:37,458 Henk! 601 01:06:44,375 --> 01:06:45,583 Oddio. 602 01:06:46,791 --> 01:06:48,458 Non ci posso credere. 603 01:06:50,416 --> 01:06:52,583 Un olandese che non sa nuotare? 604 01:08:15,041 --> 01:08:17,458 Fritz, guarda cos'ho trovato. 605 01:08:20,250 --> 01:08:22,166 Non mi toccare! Lasciami! 606 01:08:24,500 --> 01:08:25,500 Attento. 607 01:08:27,125 --> 01:08:28,083 C'è dell'acqua. 608 01:08:28,750 --> 01:08:30,000 Lascia. 609 01:08:30,083 --> 01:08:32,666 Vieni. 610 01:08:37,666 --> 01:08:39,083 Fammi vedere le mani. 611 01:08:41,208 --> 01:08:44,250 - Merda, stai fermo! - E voi sareste soldati? 612 01:08:44,333 --> 01:08:46,916 Se fa ancora rumore, sparagli. 613 01:09:05,958 --> 01:09:07,625 Non sparare. Sono solo. 614 01:09:09,291 --> 01:09:10,291 Calma. 615 01:09:11,750 --> 01:09:12,625 Calma. 616 01:09:14,333 --> 01:09:16,750 Lasciatemi andare e non dirò niente. 617 01:09:20,416 --> 01:09:23,250 Calma, amico. Farò quello che volete. 618 01:09:34,375 --> 01:09:35,375 Hermann? 619 01:09:36,708 --> 01:09:37,958 Hermann, chi c'è? 620 01:09:46,125 --> 01:09:47,041 Ehi, Hermann! 621 01:09:53,833 --> 01:09:56,375 Hermann, che succede? 622 01:10:02,416 --> 01:10:04,708 - Hermann! - Merda! 623 01:10:13,916 --> 01:10:15,041 Tienilo d'occhio. 624 01:10:22,208 --> 01:10:23,416 Non sparare! 625 01:10:24,000 --> 01:10:25,000 Hermann! 626 01:10:27,041 --> 01:10:28,041 Hermann? 627 01:10:28,916 --> 01:10:29,916 Hermann! 628 01:10:36,541 --> 01:10:38,291 - Getta l'arma! - Spara, William. 629 01:10:40,541 --> 01:10:42,291 - Tranquillo, spara. - Zitto! 630 01:10:43,583 --> 01:10:46,000 - Getta l'arma. - Spara, William. Spara! 631 01:10:46,083 --> 01:10:48,416 Zitto! Getta l'arma. 632 01:10:48,500 --> 01:10:50,750 Abbassa l'arma, per favore. 633 01:10:50,833 --> 01:10:52,708 Abbassala subito! 634 01:10:52,791 --> 01:10:54,416 - Gettala! - William. 635 01:10:54,500 --> 01:10:57,041 - Non ho la visuale libera. - Non importa. 636 01:10:57,125 --> 01:10:59,041 - Zitto. - Spara. Spara! 637 01:10:59,125 --> 01:11:02,708 - Spara, William! - Getta la pistola! Adesso! 638 01:11:02,791 --> 01:11:05,125 - Gettala tu! - Sta' zitto e spara! 639 01:11:05,208 --> 01:11:08,625 Getta la pistola immediatamente! 640 01:11:08,708 --> 01:11:09,875 Gettala! 641 01:11:29,875 --> 01:11:30,958 Will! 642 01:11:34,166 --> 01:11:35,208 Will! 643 01:11:47,083 --> 01:11:50,416 Will, non sei obbligato a farlo. Will. 644 01:11:50,500 --> 01:11:53,666 No, ti prego, non sparare… 645 01:12:25,500 --> 01:12:26,750 Trova gli indirizzi. 646 01:12:28,291 --> 01:12:29,625 Al più presto. 647 01:12:29,708 --> 01:12:31,541 Cinque, tutti uomini. 648 01:12:31,625 --> 01:12:34,416 Se ce ne fossero altri, me l'avrebbe detto. 649 01:12:34,500 --> 01:12:38,083 Per un'ora ha provato a fare il duro, 650 01:12:39,041 --> 01:12:43,208 ma poi ho aumentato la pressione e ci ha dato tutti i nomi. 651 01:12:43,291 --> 01:12:44,333 Bene. 652 01:12:45,041 --> 01:12:47,166 Arrestateli e giustiziateli subito. 653 01:12:48,541 --> 01:12:51,083 E il ragazzo? Cosa facciamo con lui? 654 01:12:51,166 --> 01:12:52,875 Nessun trattamento di favore. 655 01:12:53,375 --> 01:12:54,583 D'accordo. 656 01:13:10,708 --> 01:13:11,750 Che c'è? 657 01:13:13,041 --> 01:13:14,208 È una follia. 658 01:13:25,166 --> 01:13:26,166 Henk. 659 01:13:28,000 --> 01:13:29,708 È la nostra ultima possibilità. 660 01:13:30,708 --> 01:13:32,708 Andiamo. Ci siamo solo noi. 661 01:13:42,416 --> 01:13:43,625 Muoviamoci. 662 01:14:50,833 --> 01:14:52,291 Non guardarmi. Cammina. 663 01:14:53,583 --> 01:14:56,833 Hanno fatto parlare tuo fratello. Ha dato loro dei nomi. 664 01:15:01,875 --> 01:15:03,166 E Dirk? 665 01:15:03,250 --> 01:15:04,458 Cosa gli faranno? 666 01:15:06,333 --> 01:15:08,125 Che cosa gli faranno? 667 01:15:23,833 --> 01:15:26,291 Non muovetevi. Avanti! 668 01:15:26,958 --> 01:15:27,875 Veloce! 669 01:15:31,291 --> 01:15:32,208 State fermi! 670 01:15:32,958 --> 01:15:33,958 Ehi! 671 01:15:35,458 --> 01:15:37,708 No, per favore. Ti prego, no! 672 01:15:38,875 --> 01:15:39,833 Fermo! 673 01:15:42,000 --> 01:15:43,083 Mani in alto! 674 01:16:12,166 --> 01:16:14,333 Non disturbarti a sederti. 675 01:16:23,000 --> 01:16:25,041 Peccato per l'addestramento. 676 01:16:26,750 --> 01:16:28,458 Tempo sprecato. 677 01:16:30,000 --> 01:16:31,541 Prendi le tue cose. 678 01:16:32,291 --> 01:16:34,875 Fai rapporto al maggiore Degenau. 679 01:16:45,083 --> 01:16:46,083 Papà! 680 01:16:47,583 --> 01:16:48,625 Papà! 681 01:16:51,958 --> 01:16:53,458 Lo uccideranno. 682 01:16:55,916 --> 01:16:58,541 Teun, chi te l'ha detto? Che dici? 683 01:16:58,625 --> 01:17:01,291 - Devi fare qualcosa. - Calmati, Teun. 684 01:17:03,250 --> 01:17:05,208 Andrà tutto bene, Teun. 685 01:17:30,833 --> 01:17:31,833 Salite. 686 01:18:09,750 --> 01:18:10,916 Alt! Fermo. 687 01:18:11,541 --> 01:18:12,791 - Documenti. - Sì. 688 01:18:18,750 --> 01:18:19,791 Vada. 689 01:18:46,125 --> 01:18:47,458 Oberst Berghof! 690 01:18:50,333 --> 01:18:52,333 Devo parlare con l'Oberst Berghof. 691 01:18:52,416 --> 01:18:53,833 Oberst Berghof! 692 01:18:54,750 --> 01:18:56,000 Oberst Berghof! 693 01:18:56,666 --> 01:18:58,333 La prego, le posso parlare? 694 01:18:59,791 --> 01:19:00,791 La prego! 695 01:19:01,583 --> 01:19:02,541 La prego! 696 01:20:35,583 --> 01:20:36,791 In posizione. 697 01:21:03,000 --> 01:21:04,000 Caricare! 698 01:21:05,208 --> 01:21:06,208 Puntare! 699 01:21:15,375 --> 01:21:16,333 Fuoco! 700 01:21:25,875 --> 01:21:26,875 Riposo. 701 01:23:27,958 --> 01:23:30,291 Dobbiamo dare la mappa agli Alleati. 702 01:23:31,541 --> 01:23:34,083 Altrimenti sarà stato tutto inutile. 703 01:23:35,583 --> 01:23:38,458 Questi sono gli avamposti tedeschi. 704 01:23:39,958 --> 01:23:40,875 Qui, 705 01:23:41,375 --> 01:23:43,541 qui e qui. 706 01:23:43,625 --> 01:23:46,208 Tuo fratello li ha fotografati. 707 01:23:48,958 --> 01:23:51,791 I tedeschi si sono trincerati qui settimane fa. 708 01:23:52,708 --> 01:23:54,791 L'attenzione è tutta sulla Sloedam. 709 01:23:57,500 --> 01:24:00,458 E qui, dall'altra parte, 710 01:24:00,958 --> 01:24:02,458 ci sono i canadesi. 711 01:24:03,416 --> 01:24:05,250 Se attraversano la diga… 712 01:24:05,750 --> 01:24:07,958 sarà un massacro. 713 01:24:09,375 --> 01:24:11,791 La loro unica possibilità è l'alta marea. 714 01:24:12,375 --> 01:24:13,625 Qui… 715 01:24:14,125 --> 01:24:15,750 c'è un canale. 716 01:24:16,250 --> 01:24:17,541 Attraverso la palude, 717 01:24:18,416 --> 01:24:24,000 raggiungeranno l'altro lato e potranno attaccare da qui. 718 01:24:27,125 --> 01:24:31,416 Da quello stesso canale, potrete raggiungere gli Alleati. 719 01:24:35,958 --> 01:24:37,291 Io non ce la farò. 720 01:24:41,916 --> 01:24:46,291 Nella palude troverete una barca vicino alla fattoria Cornelisse. 721 01:25:04,541 --> 01:25:05,541 Andiamo. 722 01:25:17,041 --> 01:25:18,041 Ehi! 723 01:25:18,833 --> 01:25:20,708 Aspettate! Ehi! 724 01:25:30,291 --> 01:25:32,375 Alt! Documenti, prego. 725 01:25:34,375 --> 01:25:35,375 Anche lei. 726 01:25:40,041 --> 01:25:41,041 Passate. 727 01:25:41,666 --> 01:25:42,750 Apri. 728 01:26:02,291 --> 01:26:03,958 Giù! Più veloci! 729 01:26:04,958 --> 01:26:06,041 Forza! 730 01:26:07,708 --> 01:26:09,000 Su, muoversi. 731 01:26:15,541 --> 01:26:17,125 Più veloci, avanti! 732 01:26:20,583 --> 01:26:21,541 Più veloci! 733 01:26:24,583 --> 01:26:25,583 Soldati! 734 01:26:28,250 --> 01:26:29,666 Siete tutti stanchi, 735 01:26:31,250 --> 01:26:34,958 malati, infreddoliti e bagnati. 736 01:26:36,208 --> 01:26:38,375 Ma non dobbiamo mollare. 737 01:26:39,291 --> 01:26:43,250 Walcheren è la nostra roccaforte. La roccaforte di Hitler! 738 01:26:45,041 --> 01:26:47,833 Ci attaccheranno con tutte le loro forze, 739 01:26:47,916 --> 01:26:51,625 ma noi combatteremo fino all'ultimo uomo. 740 01:26:53,416 --> 01:26:55,416 Non ci arrenderemo! 741 01:26:57,500 --> 01:26:58,666 Mai! 742 01:27:38,666 --> 01:27:39,625 Teun. 743 01:27:40,833 --> 01:27:42,208 Non vedo nessuna barca. 744 01:27:46,541 --> 01:27:47,958 Andiamo avanti. 745 01:27:59,208 --> 01:28:00,333 Spostatevi! 746 01:28:02,583 --> 01:28:03,791 Tutti giù! 747 01:28:05,041 --> 01:28:06,166 Puoi andare. 748 01:28:15,583 --> 01:28:16,916 Porca miseria… 749 01:28:21,916 --> 01:28:23,125 - Ehi… - Non adesso. 750 01:28:24,458 --> 01:28:25,583 Grazie. 751 01:28:27,333 --> 01:28:31,958 - Moriremo tutti, ci faranno a pezzi. - Facciamoli saltare in aria per primi. 752 01:28:32,958 --> 01:28:33,833 Ehi. 753 01:28:34,916 --> 01:28:35,958 Ciao! 754 01:28:38,250 --> 01:28:39,458 Grazie. 755 01:28:39,541 --> 01:28:41,291 Di niente. 756 01:28:41,375 --> 01:28:42,541 Tu che fai? 757 01:28:42,625 --> 01:28:43,833 - Aviazione. - Aviazione? 758 01:28:43,916 --> 01:28:46,875 Sì. Inglese. E tu? 759 01:28:46,958 --> 01:28:49,000 - Canada. - Sei lontano da casa. 760 01:28:49,500 --> 01:28:50,333 Sì. 761 01:28:50,416 --> 01:28:51,458 Come ti chiami? 762 01:28:52,708 --> 01:28:54,333 - Bill. - Io sono Will. 763 01:28:54,833 --> 01:28:56,333 Piacere di conoscerti. 764 01:28:59,333 --> 01:29:00,416 Hai fame? 765 01:29:01,250 --> 01:29:02,708 - Sì? - Sì. 766 01:29:02,791 --> 01:29:04,791 Ti prendo cibo e una divisa nuova. 767 01:30:54,291 --> 01:30:55,375 Ora? 768 01:30:56,875 --> 01:30:57,916 Quasi. 769 01:31:07,583 --> 01:31:08,583 Mi dispiace. 770 01:31:12,458 --> 01:31:13,833 Non è colpa tua. 771 01:31:15,833 --> 01:31:17,666 Avrei dovuto fermarlo. 772 01:31:23,875 --> 01:31:25,541 È quello che voleva. 773 01:31:30,708 --> 01:31:32,958 Grazie di essere venuta con me. 774 01:31:36,416 --> 01:31:37,625 Andiamo. 775 01:32:25,500 --> 01:32:27,541 Ehi, cos'è stato? 776 01:32:28,083 --> 01:32:29,041 Spingi. 777 01:32:33,125 --> 01:32:33,958 Spingi! 778 01:32:43,250 --> 01:32:44,291 Eccole! 779 01:32:46,291 --> 01:32:47,375 Stai giù. 780 01:32:55,541 --> 01:32:56,708 Ferma! 781 01:33:00,458 --> 01:33:01,583 Non ti muovere! 782 01:33:08,833 --> 01:33:11,666 Riceviamo rapporti. Hanno fatto saltare il ponte. 783 01:33:11,750 --> 01:33:14,333 - È grave? - Ci sono molti danni. 784 01:33:16,250 --> 01:33:17,833 Possiamo passare solo a piedi. 785 01:33:17,916 --> 01:33:19,541 E dal canale? 786 01:33:20,750 --> 01:33:23,333 Con i nostri gommoni non ce la faremo mai. 787 01:33:23,416 --> 01:33:25,916 L'acqua è bassa, troppo fango. 788 01:33:28,666 --> 01:33:30,458 L'unica è un attacco frontale. 789 01:33:31,458 --> 01:33:34,625 È un suicidio. Non avremo possibilità. 790 01:33:34,708 --> 01:33:36,541 Non senza copertura aerea. 791 01:33:38,208 --> 01:33:40,458 Preparate gli uomini per domattina. 792 01:33:40,541 --> 01:33:43,166 - Non pensate, fatelo e basta. - Sì, signore. 793 01:33:44,583 --> 01:33:46,375 Andiamo, forza! 794 01:33:47,000 --> 01:33:48,291 Avanti! 795 01:33:48,375 --> 01:33:49,625 Muoversi, signori! 796 01:33:50,166 --> 01:33:52,166 - Avanti. - Andiamo. 797 01:33:53,708 --> 01:33:54,958 - Avanti. - Muoversi. 798 01:35:27,958 --> 01:35:29,041 In posizione! 799 01:35:35,750 --> 01:35:37,791 Prepararsi ad aprire il fuoco! 800 01:35:38,291 --> 01:35:39,666 Pronti al fuoco! 801 01:35:43,791 --> 01:35:45,458 Pronti al fuoco! 802 01:36:15,875 --> 01:36:19,166 State giù! 803 01:36:19,250 --> 01:36:21,458 A terra! 804 01:36:43,000 --> 01:36:46,583 Avanzare! 805 01:36:55,541 --> 01:36:56,875 Muoversi! 806 01:36:58,125 --> 01:36:59,541 Prendete copertura! 807 01:37:08,166 --> 01:37:09,208 Non fermatevi! 808 01:37:12,041 --> 01:37:13,625 Will, andiamo! 809 01:37:15,333 --> 01:37:16,833 Will, dobbiamo andare! 810 01:37:17,750 --> 01:37:18,833 Dobbiamo muoverci! 811 01:37:22,916 --> 01:37:24,583 Avanti! 812 01:37:38,125 --> 01:37:41,375 Soldati, sparpagliatevi! 813 01:37:42,583 --> 01:37:43,583 Sparpagliatevi! 814 01:37:49,083 --> 01:37:50,250 Bill! 815 01:38:04,541 --> 01:38:06,875 Al riparo, subito! 816 01:38:06,958 --> 01:38:08,958 Ricaricate le armi! 817 01:38:31,166 --> 01:38:33,083 Procediamo! 818 01:38:33,166 --> 01:38:34,833 Forza, procediamo! 819 01:39:02,208 --> 01:39:03,333 La Bren! 820 01:39:04,500 --> 01:39:06,833 La Bren! Fuoco! 821 01:39:32,791 --> 01:39:34,125 Ricaricare! 822 01:39:39,833 --> 01:39:40,666 Più veloci! 823 01:39:43,083 --> 01:39:45,875 Avanzare! Attenti! 824 01:39:47,166 --> 01:39:49,541 Forza, andiamo via di qua! 825 01:40:11,375 --> 01:40:14,125 State giù! Pronti al fuoco! 826 01:40:14,958 --> 01:40:16,041 Fuoco! 827 01:40:16,125 --> 01:40:17,500 Avanzare! 828 01:40:26,666 --> 01:40:27,916 Avanti! 829 01:40:39,583 --> 01:40:41,875 Bill! Dobbiamo toglierci da qui! 830 01:40:44,541 --> 01:40:46,500 - Continuate a sparare! - Avanti! 831 01:40:47,125 --> 01:40:48,708 Tenete giù la testa! 832 01:40:48,791 --> 01:40:49,791 Non fermatevi! 833 01:40:55,541 --> 01:40:56,916 Dammi la mano! 834 01:41:04,500 --> 01:41:05,750 È una follia. 835 01:41:09,958 --> 01:41:11,625 Muoversi! 836 01:41:16,708 --> 01:41:17,708 Avanti! 837 01:41:34,583 --> 01:41:35,666 Joe! 838 01:41:35,750 --> 01:41:36,916 Bill! 839 01:41:38,958 --> 01:41:40,083 Joe! 840 01:41:42,375 --> 01:41:44,375 Joe! 841 01:41:49,666 --> 01:41:51,541 Ora, prendetelo! 842 01:41:51,625 --> 01:41:54,416 Ripiegare! 843 01:41:57,708 --> 01:41:59,250 Ritirata! 844 01:41:59,333 --> 01:42:00,541 Bill, andiamo! 845 01:42:00,625 --> 01:42:02,166 - Vai! - Ritirata! 846 01:42:02,250 --> 01:42:03,333 Andiamo via! 847 01:42:04,875 --> 01:42:05,750 Ripiegare! 848 01:42:08,958 --> 01:42:10,250 Ritirata! 849 01:42:26,083 --> 01:42:27,416 Cessate il fuoco! 850 01:42:28,458 --> 01:42:29,916 Cessate il fuoco! 851 01:42:31,000 --> 01:42:32,250 Cessate il fuoco! 852 01:44:54,041 --> 01:44:55,541 Portala al maggiore. 853 01:45:03,250 --> 01:45:04,250 Signore. 854 01:45:49,583 --> 01:45:52,416 Avremo un'ora e mezza prima della secca. 855 01:45:52,500 --> 01:45:54,625 Tra quanto potremo attraversare? 856 01:45:55,333 --> 01:45:59,250 Tra quattro ore. Allora l'acqua sarà abbastanza alta. 857 01:46:00,958 --> 01:46:04,625 Attraccate qui. Noi li attacchiamo e voi li colpite al fianco. 858 01:46:05,458 --> 01:46:07,541 Preparo i miei uomini all'attacco. 859 01:47:09,708 --> 01:47:11,416 Avanti! Veloci! 860 01:47:13,000 --> 01:47:14,708 Avanti! Veloci! 861 01:47:47,750 --> 01:47:49,041 Continuate a sparare! 862 01:47:54,708 --> 01:47:57,166 Veloci! 863 01:48:09,583 --> 01:48:10,500 Alzati. 864 01:48:14,208 --> 01:48:15,625 Alzati! 865 01:48:17,500 --> 01:48:19,375 Alzati subito. 866 01:48:24,125 --> 01:48:25,291 Spara! 867 01:48:26,500 --> 01:48:27,833 Spara! 868 01:48:54,916 --> 01:48:56,125 Via! 869 01:49:10,750 --> 01:49:12,291 Avanti! 870 01:52:55,708 --> 01:52:57,708 Avanti, muoversi! 871 01:53:24,500 --> 01:53:25,375 Ehi! 872 01:53:26,041 --> 01:53:27,125 Bill! 873 01:53:52,375 --> 01:53:54,708 Salite, forza! 874 01:53:57,125 --> 01:53:58,208 Fuori! 875 01:53:58,291 --> 01:54:00,083 Andate! 876 01:54:14,291 --> 01:54:16,666 Fritz, sali! 877 01:54:17,291 --> 01:54:18,833 Veloce! 878 01:54:24,458 --> 01:54:28,416 Apri! Apri questa cazzo di porta! 879 01:54:30,541 --> 01:54:32,666 Pensavi che ci dimenticassimo di te? 880 01:54:34,500 --> 01:54:35,500 A terra! 881 01:54:43,083 --> 01:54:44,250 Ora tocca a te. 882 01:57:05,958 --> 01:57:07,000 Ehi… 883 01:57:07,666 --> 01:57:09,041 Andrà tutto bene. 884 01:59:57,958 --> 02:00:02,791 IL 7 NOVEMBRE 1944 WALCHEREN VIENE LIBERATA 885 02:00:02,875 --> 02:00:09,875 LE NAVI ALLEATE POSSONO ORA RAGGIUNGERE IL PORTO DI ANVERSA 886 02:00:09,958 --> 02:00:16,916 L'OFFENSIVA FINALE CONTRO LA GERMANIA PUÒ COMINCIARE 887 02:00:19,625 --> 02:00:21,541 NELLA BATTAGLIA DELLA SCHELDA 888 02:00:21,625 --> 02:00:27,500 HANNO PERSO LA VITA 3231 ALLEATI, 4250 TEDESCHI E 2283 CIVILI 889 02:00:30,125 --> 02:00:36,083 IL 5 MAGGIO 1945 I PAESI BASSI VENGONO LIBERATI 890 02:06:35,375 --> 02:06:40,083 Sottotitoli: Riccardo Mimmi