1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,960 --> 00:00:18,960 ‎NETFLIX GIỚI THIỆU 4 00:00:34,360 --> 00:00:36,840 ‎Cái gì thực sự quan trọng trong đời? 5 00:00:39,920 --> 00:00:40,840 ‎Đúng vậy. 6 00:00:42,080 --> 00:00:42,960 ‎Tiền. 7 00:00:46,360 --> 00:00:49,280 ‎Nhưng làm sao ‎để ta có tiền hả, lũ tiểu quỷ? 8 00:00:52,880 --> 00:00:57,320 ‎Bằng cách lấy từ người ta. 9 00:01:01,040 --> 00:01:04,560 ‎Không được nói với ai đâu. ‎Cứ suy nghĩ lại đi ạ. Vâng. 10 00:01:08,040 --> 00:01:10,320 ‎- Cháu đang vẽ gì thế? ‎- Không có gì ạ. 11 00:01:10,400 --> 00:01:11,280 ‎Được rồi. 12 00:01:12,200 --> 00:01:13,200 ‎Muốn chú xem chứ? 13 00:01:16,120 --> 00:01:18,480 ‎- Cho chú đấy. ‎- Cho chú? 14 00:01:20,800 --> 00:01:22,480 ‎- Còn đây là ai? ‎- Chú. 15 00:01:23,040 --> 00:01:24,000 ‎- Chú hả? ‎- Vâng. 16 00:01:24,600 --> 00:01:26,680 ‎Cháu thực sự rất không có tài đấy. 17 00:01:26,760 --> 00:01:29,440 ‎Mẹ, con có nghe thấy ‎đồng hồ sinh học kêu đâu. 18 00:01:29,520 --> 00:01:33,640 ‎Mariechen, thôi tự so sánh đi. ‎Con được chuẩn bị đầy đủ mà, phải không? 19 00:01:33,720 --> 00:01:34,960 ‎Được chuẩn bị gì chứ? 20 00:01:35,040 --> 00:01:39,400 ‎Chà, người đàn ông hoàn hảo bên cạnh con. ‎Thông minh, cực kỳ quyến rũ… 21 00:01:39,480 --> 00:01:42,560 ‎- Mẹ! ‎- ‎Dĩ nhiên cậu ta có thể làm con có thai… 22 00:01:44,200 --> 00:01:46,200 ‎Nhưng có lẽ con không muốn có con. 23 00:01:47,240 --> 00:01:49,160 ‎Mẹ, còn nhiều thứ đáng sống hơn. 24 00:02:01,200 --> 00:02:02,960 ‎BÀI ĐĂNG MỚI 25 00:02:03,040 --> 00:02:04,960 ‎CHIA SẺ 26 00:02:07,720 --> 00:02:09,400 ‎- Đừng. Thôi đi. ‎- Gì đây? 27 00:02:09,480 --> 00:02:11,280 ‎Thực sự đẹp, mới mà nhỉ? 28 00:02:11,360 --> 00:02:13,000 ‎Ừ. Một món quà đây. 29 00:02:18,080 --> 00:02:19,760 ‎- Cô ấy ngồi đó kìa. ‎- Để tôi đem qua. 30 00:02:21,560 --> 00:02:22,440 ‎Của chú mà. 31 00:02:24,400 --> 00:02:25,560 ‎Ôi, cháu nhanh quá. 32 00:02:28,080 --> 00:02:29,920 ‎Larissa, chạy quanh làm gì thế? 33 00:02:30,520 --> 00:02:31,880 ‎Vậy cô thích nó chứ? 34 00:02:32,560 --> 00:02:34,800 ‎Nó rất tuyệt nhưng… 35 00:02:35,320 --> 00:02:37,480 ‎quá ồn vì cái sân bay. 36 00:02:37,560 --> 00:02:40,880 ‎Vâng, chúng tôi có căn gác mái ‎ở một tòa nhà lâu đời hơn. 37 00:02:40,960 --> 00:02:44,640 ‎Dĩ nhiên, không có vườn, ‎nhưng có sân thượng và hồ bơi. 38 00:02:45,720 --> 00:02:49,040 ‎Anh ấy có một căn hộ cùng cỡ như vậy, 39 00:02:49,120 --> 00:02:51,520 ‎tiếc là không có vườn, trên tầng thượng. 40 00:02:51,600 --> 00:02:54,200 ‎Nhưng có hồ bơi. 41 00:02:57,280 --> 00:02:58,760 ‎- Nghe được đấy. ‎- Vâng. 42 00:02:59,920 --> 00:03:02,920 ‎Tôi không chắc lắm ‎vì tòa nhà lâu đời. Tôi thích… 43 00:03:05,320 --> 00:03:06,240 ‎trẻ hơn. 44 00:03:08,560 --> 00:03:09,760 ‎Hiện đại. 45 00:03:14,720 --> 00:03:18,560 ‎Cô luôn nghĩ tới tôi à ‎mà sao cười như vậy? 46 00:03:18,640 --> 00:03:22,360 ‎Không, tôi tự hỏi ‎anh sẽ khúm núm Ann-Kathrin đến đâu. 47 00:03:26,560 --> 00:03:29,280 ‎Sao cô không đến lễ trao giải tối nay nhỉ? 48 00:03:29,360 --> 00:03:32,080 ‎Tôi không ở đây. ‎Tôi đi nghỉ cuối tuần với bạn. 49 00:03:32,800 --> 00:03:34,720 ‎Anh hiểu là gì không? Bạn bè ấy? 50 00:03:35,400 --> 00:03:36,320 ‎Vui vẻ. 51 00:03:37,360 --> 00:03:40,360 ‎Mà vừa hay. Cuối tuần, ‎cô có thể hiệu đính chỗ này. 52 00:03:40,440 --> 00:03:43,280 ‎An-Ki nói ai không đến ‎lễ trao giải nên làm nó. 53 00:03:43,360 --> 00:03:44,960 ‎Không, tôi sẽ tan làm sớm. 54 00:03:45,040 --> 00:03:46,360 ‎Nên mới bảo cuối tuần. 55 00:03:46,880 --> 00:03:47,760 ‎Cảm ơn. 56 00:03:49,600 --> 00:03:51,120 ‎Ồ, Janina! 57 00:03:52,080 --> 00:03:53,040 ‎Anton. 58 00:03:53,560 --> 00:03:54,480 ‎Dễ thương đấy. 59 00:03:54,560 --> 00:03:56,520 ‎Cảm ơn! Anh có thể bấm thích. 60 00:04:00,960 --> 00:04:04,760 ‎Để họ tự sướng với ý nghĩ ‎biệt thự ở Côte d'Azur đi. 61 00:04:04,840 --> 00:04:08,680 ‎Thực tế là một ngôi nhà ở Côte d'Azur. 62 00:04:11,720 --> 00:04:14,720 ‎Nhưng chỉ 63 00:04:14,800 --> 00:04:16,360 ‎dành cho chúng ta. 64 00:04:18,920 --> 00:04:23,400 ‎Nên hãy nhấc điện thoại lên và để lộ… 65 00:04:26,680 --> 00:04:27,560 ‎Khỉ thật. 66 00:04:28,400 --> 00:04:29,240 ‎Ôi chết tiệt. 67 00:04:29,320 --> 00:04:31,160 ‎Ôi khỉ thật. 68 00:04:31,680 --> 00:04:32,720 ‎Khỉ thật! 69 00:04:36,160 --> 00:04:38,320 ‎Mẹ, con không nói con ghét trẻ con. 70 00:04:38,400 --> 00:04:40,840 ‎Con ở chỗ làm với 30 đứa mỗi ngày đấy. 71 00:04:41,360 --> 00:04:45,200 ‎- Phải. Vì con chưa sẵn sàng. ‎- ‎Rốt cuộc khi nào thì con sẵn sàng? 72 00:04:45,280 --> 00:04:47,960 ‎- Anh đang làm gì vậy? ‎- Thử vai trực tuyến. 73 00:04:48,040 --> 00:04:50,080 ‎- …ít hơn con hai tuổi và đã… ‎- ‎Vâng, rồi. 74 00:04:50,160 --> 00:04:51,120 ‎…có hai con rồi. 75 00:04:51,200 --> 00:04:52,360 ‎- Và? ‎- ‎Khỏi "Vâng, rồi". 76 00:04:52,440 --> 00:04:54,040 ‎Sẽ từ chối. Một vai tệ hại. 77 00:04:54,120 --> 00:04:56,920 ‎Mẹ muốn có cháu trước khi… 78 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 ‎Mẹ? 79 00:04:58,080 --> 00:04:59,400 ‎- A lô! ‎- ‎A lô? 80 00:04:59,480 --> 00:05:00,640 ‎- A lô! ‎- ‎A lô? 81 00:05:00,720 --> 00:05:04,600 ‎- Maria, nghe được không? A lô! ‎- ‎Tín… hiệu… đang… 82 00:05:06,360 --> 00:05:07,240 ‎Ôi Chúa ơi! 83 00:05:09,280 --> 00:05:11,400 ‎Sao Nils không cho anh mượn cả bộ? 84 00:05:11,480 --> 00:05:12,880 ‎Quần anh ấy không vừa. 85 00:05:14,120 --> 00:05:17,160 ‎Rồi. Không thể để lại ‎mớ hỗn độn thì phải đi ngay. 86 00:05:17,240 --> 00:05:18,200 ‎Vâng, mẹ. 87 00:05:22,480 --> 00:05:24,320 ‎Không thể gửi tin nhắn sao? 88 00:05:25,160 --> 00:05:26,760 ‎Như người bình thường khác? 89 00:05:27,280 --> 00:05:28,600 ‎Họ là bạn chúng ta mà. 90 00:05:34,600 --> 00:05:35,720 ‎Hành lý của cô đâu? 91 00:05:35,800 --> 00:05:36,640 ‎Ở nhà. 92 00:05:37,440 --> 00:05:39,520 ‎Tôi đã bảo sẽ đón cô ở chỗ làm mà. 93 00:05:39,600 --> 00:05:42,720 ‎- Ừ, anh đang đón đây. ‎- Ừ. Để ta có thể đi ngay. 94 00:05:42,800 --> 00:05:44,680 ‎Ừ, lẽ ra anh nên bảo tôi chứ. 95 00:05:46,880 --> 00:05:47,880 ‎A lô? 96 00:05:48,560 --> 00:05:49,440 ‎A lô. 97 00:05:54,480 --> 00:05:55,440 ‎Cảm ơn. 98 00:06:56,160 --> 00:06:57,160 ‎Vậy là 99 00:06:57,240 --> 00:07:00,400 ‎Nils mời ta đến nhà anh ta ‎mà không xoay xở về kịp hả? 100 00:07:01,560 --> 00:07:03,320 ‎Đây là nhà bố anh ấy. 101 00:07:03,400 --> 00:07:05,560 ‎Anh cũng muốn có bố như vậy. 102 00:07:05,640 --> 00:07:07,240 ‎Không, anh không muốn đâu. 103 00:07:10,160 --> 00:07:11,360 ‎Đi nào. 104 00:07:13,720 --> 00:07:14,960 ‎Cho anh xem biển nhé. 105 00:07:34,200 --> 00:07:37,640 ‎Nils, đừng phóng như vậy. ‎Tôi thấy buồn nôn. Sắp nôn rồi. 106 00:07:38,760 --> 00:07:40,960 ‎Cô biết rồi tôi sẽ phải giết cô chứ? 107 00:07:41,560 --> 00:07:44,040 ‎Anh biết vết máu ‎còn tệ hơn cả bãi nôn chứ? 108 00:08:01,560 --> 00:08:02,480 ‎Em lo à? 109 00:08:06,000 --> 00:08:07,600 ‎Anh không thấy tội lỗi sao? 110 00:08:11,480 --> 00:08:13,080 ‎Anh không thấy tội lỗi à? 111 00:08:14,320 --> 00:08:15,600 ‎Anh bị sao vậy? 112 00:08:46,960 --> 00:08:48,400 ‎Họ có chìa khóa nhà chứ? 113 00:08:49,280 --> 00:08:50,480 ‎Không, sao mà có hả? 114 00:08:51,200 --> 00:08:53,520 ‎Ừ, chả biết nhưng xe tôi ở đây mà. 115 00:08:54,760 --> 00:08:56,840 ‎Vậy cần chìa xe, đâu phải chìa nhà. 116 00:08:57,360 --> 00:09:00,720 ‎Tôi chỉ muốn biết ‎họ vào trong rồi hay chưa thôi. 117 00:09:02,120 --> 00:09:04,600 ‎Không, bằng cách nào? Họ đâu có chìa khóa. 118 00:09:24,720 --> 00:09:25,920 ‎Không nhanh vậy đâu. 119 00:09:30,120 --> 00:09:31,200 ‎- Chờ chút. ‎- Gì? 120 00:09:31,280 --> 00:09:32,400 ‎Anh có gì ở đó kìa. 121 00:09:33,720 --> 00:09:34,720 ‎Liếm nó đi. 122 00:09:46,000 --> 00:09:46,920 ‎Họ về kìa! 123 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 ‎Này, em đã ra biển à? 124 00:09:59,880 --> 00:10:00,800 ‎Này. 125 00:10:01,320 --> 00:10:03,000 ‎- Này. ‎- Chào em yêu. 126 00:10:03,080 --> 00:10:04,160 ‎Chào. 127 00:10:04,240 --> 00:10:05,840 ‎- Chào. ‎- Chào. 128 00:10:05,920 --> 00:10:07,000 ‎Anh để râu à? 129 00:10:08,280 --> 00:10:10,640 ‎- Em đi lấy hành lý, được chứ? ‎- Này! 130 00:10:11,480 --> 00:10:14,040 ‎- Xin chào! Xin lỗi. ‎- Chào. 131 00:10:15,880 --> 00:10:17,960 ‎- Cần giúp không? ‎- Thôi, không sao. 132 00:10:19,440 --> 00:10:20,280 ‎Ừ, để em giúp. 133 00:10:41,920 --> 00:10:45,000 ‎Được rồi, mọi người. ‎Tôi đề nghị một khi ta bắt đầu 134 00:10:45,080 --> 00:10:49,040 ‎thì tất cả đều chia sẻ suy nghĩ ‎về vài tuần qua. 135 00:10:49,120 --> 00:10:51,440 ‎Người khác nghe và không bình luận. 136 00:10:51,520 --> 00:10:53,360 ‎Không đánh giá, không miệt thị. 137 00:10:54,040 --> 00:10:57,520 ‎Rồi sẽ xem ta có trải nghiệm gì ‎và rút ra từ đó. Đồng ý chứ? 138 00:10:58,760 --> 00:10:59,640 ‎Đừng động vào. 139 00:11:00,560 --> 00:11:02,280 ‎Đó là kho báu của bố tôi đấy. 140 00:11:02,880 --> 00:11:04,240 ‎- Mà của anh cả mà. ‎- Ừ. 141 00:11:05,160 --> 00:11:07,040 ‎Tôi là kho báu của bố tôi mà. 142 00:11:07,120 --> 00:11:09,200 ‎Được rồi, có lẽ dỡ đồ trước đã nhỉ? 143 00:11:09,280 --> 00:11:10,520 ‎Ý hay. Làm thôi. 144 00:11:28,680 --> 00:11:30,360 ‎Việc này sẽ vui lắm đây. 145 00:11:46,720 --> 00:11:49,080 ‎- Em nói với anh ấy rồi à? ‎- Khi nào chứ? 146 00:11:50,800 --> 00:11:52,120 ‎Được rồi, đi dỡ đồ đã. 147 00:11:53,120 --> 00:11:54,120 ‎Này! 148 00:11:58,840 --> 00:12:00,680 ‎Rốt cuộc nhắn tin không được à? 149 00:12:00,760 --> 00:12:03,960 ‎- Có lẽ anh cần nói chuyện với cô ấy. ‎- Không phải giờ. 150 00:12:29,640 --> 00:12:30,480 ‎Chúa ơi. 151 00:12:32,520 --> 00:12:34,240 ‎Anh chỉ là muốn hút một điếu. 152 00:12:38,400 --> 00:12:40,320 ‎Hay em vẫn muốn nói chuyện gì à? 153 00:12:44,280 --> 00:12:45,160 ‎Em… 154 00:12:45,240 --> 00:12:46,200 ‎Không có gì hả? 155 00:12:49,200 --> 00:12:52,800 ‎Rồi. Anh lấy áo khoác của em ‎ở tiệm giặt khô rồi. Trong tủ ấy. 156 00:12:59,480 --> 00:13:00,360 ‎Cảm ơn. 157 00:13:10,560 --> 00:13:11,640 ‎Ta nói chuyện nhé? 158 00:13:12,160 --> 00:13:13,800 ‎Được thôi. Về chuyện gì? 159 00:13:14,680 --> 00:13:16,200 ‎Về bốn tuần vừa qua. 160 00:13:17,040 --> 00:13:21,160 ‎Rất sẵn lòng. Em không ngủ ‎lấy một đêm suốt bốn tuần qua. 161 00:13:21,240 --> 00:13:23,600 ‎Biết Nils ngủ thế nào không? Xem nhé. 162 00:13:24,880 --> 00:13:27,000 ‎Anh ta nằm đó, ngủ và thế này. 163 00:13:32,200 --> 00:13:33,960 ‎Vậy là em đã ngủ cùng giường? 164 00:13:34,040 --> 00:13:35,040 ‎Không. 165 00:13:36,240 --> 00:13:40,080 ‎Nhưng em thực sự mong chờ ‎lại nằm trên ghế cùng anh 166 00:13:40,160 --> 00:13:41,480 ‎và âu yếm. 167 00:13:42,440 --> 00:13:43,640 ‎Em đã nhớ anh đó. 168 00:13:45,880 --> 00:13:46,880 ‎Anh cũng nhớ em. 169 00:13:50,200 --> 00:13:51,160 ‎À, Nina… 170 00:13:51,840 --> 00:13:54,120 ‎Nói đi, anh đã mua vang trắng à? 171 00:13:57,240 --> 00:13:58,720 ‎Không biết. Chả biết nữa. 172 00:13:59,480 --> 00:14:00,400 ‎Được rồi. 173 00:14:00,480 --> 00:14:01,760 ‎Để em đi xem nhé. 174 00:14:10,720 --> 00:14:11,680 ‎Khỉ thật. 175 00:14:19,240 --> 00:14:21,040 ‎- Này. ‎- Ừ. 176 00:14:23,520 --> 00:14:25,080 ‎Ở trường mẫu giáo thế nào? 177 00:14:25,720 --> 00:14:27,760 ‎Rất ổn. Lại đồng nghiệp nữa bầu. 178 00:14:27,840 --> 00:14:29,800 ‎Còn cậu? Đồ khốn Anton thế nào? 179 00:14:30,320 --> 00:14:34,040 ‎Có lẽ hôm nay anh ta sẽ đoạt giải khỉ gió. ‎Rồi tôi có thể quên chuyện ban biên tập. 180 00:14:34,120 --> 00:14:36,800 ‎Gì? Đừng để họ chèn ép cậu chứ. 181 00:14:37,360 --> 00:14:39,800 ‎- Cậu có cả tấn cú nhấp chuột mà. ‎- Ừ. 182 00:14:40,560 --> 00:14:42,920 ‎Ừ. Nói đi, cậu đã mua vang trắng à? 183 00:14:43,720 --> 00:14:44,560 ‎Ừ, phải. 184 00:14:47,960 --> 00:14:49,400 ‎- Tuyệt. ‎- Muốn uống chứ? 185 00:14:49,480 --> 00:14:52,240 ‎Ừ, để chụp ảnh. Tôi cần ‎nhiều người theo dõi hơn anh ta mà. 186 00:14:52,320 --> 00:14:54,200 ‎Ừ, sẽ không quá khó đâu nhỉ? 187 00:14:54,920 --> 00:14:58,320 ‎Tôi từng lén theo dõi tài khoản anh ta. ‎Mèo gì mà sao chả có lông? 188 00:14:58,400 --> 00:14:59,760 ‎Ừ, con mèo đó. Chịu. 189 00:14:59,840 --> 00:15:04,440 ‎Loại mèo không có lông Ai Cập ‎chống dị ứng, vân vân. 190 00:15:04,520 --> 00:15:07,920 ‎- Cậu hỏi, anh ta có thể nói cả một bài. ‎- Không, cảm ơn. 191 00:15:11,520 --> 00:15:13,080 ‎Này, nói chuyện được chứ? 192 00:15:13,680 --> 00:15:15,920 ‎Dĩ nhiên lúc nào nói chả được. Chay à? 193 00:15:17,240 --> 00:15:18,080 ‎Gì cơ? 194 00:15:18,840 --> 00:15:20,040 ‎Rượu. 195 00:15:20,640 --> 00:15:23,400 ‎Chà, nho Silvaner, 12%. 196 00:15:24,560 --> 00:15:26,440 ‎Chà, trong không có thịt xay. 197 00:15:27,640 --> 00:15:28,640 ‎Thịt xay hả? 198 00:15:29,960 --> 00:15:32,200 ‎Ừ, có lẽ không phải chay. Tôi xin lỗi. 199 00:15:33,240 --> 00:15:34,080 ‎Được rồi. 200 00:15:35,400 --> 00:15:36,400 ‎Cậu ổn cả chứ? 201 00:15:39,680 --> 00:15:40,720 ‎Để nói sau đi. 202 00:15:41,800 --> 00:15:42,640 ‎Được rồi. 203 00:15:44,640 --> 00:15:47,480 ‎Không, không vấn đề. Cô có ý gì nào? 204 00:15:50,120 --> 00:15:51,560 ‎Ra khỏi hình được không? 205 00:15:52,520 --> 00:15:54,520 ‎Tòa nhà mới? Tôi có danh sách, có. 206 00:15:54,600 --> 00:15:57,200 ‎- Mà hơi quá ngân sách, cô Bolshakov. ‎- Nils. 207 00:15:57,920 --> 00:16:00,440 ‎Phải, 1,75. 208 00:16:02,600 --> 00:16:04,600 ‎Tuyệt. Không, tuyệt. Tôi gửi ngay. 209 00:16:12,520 --> 00:16:15,360 ‎Được rồi, sớm nói chuyện, ‎cô Bolshakov. Tạm biệt. 210 00:16:16,800 --> 00:16:17,960 ‎Anh xong chưa? 211 00:16:21,040 --> 00:16:21,960 ‎Cảm ơn. 212 00:16:29,560 --> 00:16:31,960 ‎Này. Em định làm gì thế? 213 00:16:33,960 --> 00:16:34,800 ‎Là quần áo. 214 00:16:39,040 --> 00:16:39,880 ‎Để anh nhé? 215 00:16:47,080 --> 00:16:48,680 ‎- Janina vẫn ở ngoài à? ‎- Ừ. 216 00:16:49,800 --> 00:16:50,800 ‎Cô ấy chụp ảnh. 217 00:16:51,800 --> 00:16:53,000 ‎Mất một lúc lâu rồi. 218 00:16:57,960 --> 00:17:00,520 ‎- Ta đã mua sâm panh à? ‎- Có vẻ nó ở đó mãi. 219 00:17:22,760 --> 00:17:24,600 ‎Vậy muốn khi nào nói với cô ấy? 220 00:17:29,800 --> 00:17:31,240 ‎Em nói với anh ấy rồi à? 221 00:17:31,320 --> 00:17:33,520 ‎Không, cô ấy đâu cần nói, Ben. 222 00:17:34,480 --> 00:17:37,440 ‎Nhưng dù sao tôi nghĩ ‎anh đến thật sự vô duyên đấy. 223 00:17:38,080 --> 00:17:39,880 ‎- Ben và em… ‎- Ben và cô, hai người? 224 00:17:39,960 --> 00:17:41,920 ‎- Bọn em… Thì bọn em… ‎- Bọn cô… Thì bọn cô… 225 00:17:42,520 --> 00:17:44,480 ‎- Bọn em… ‎- Hai người đã đồng ý đổi bạn cặp. 226 00:17:44,560 --> 00:17:45,920 ‎Với luật không quan hệ. 227 00:17:46,480 --> 00:17:48,640 ‎Chính nó là ý tồi thực sự. 228 00:17:50,640 --> 00:17:53,280 ‎Rồi hai người ‎có lẽ vẫn "phang" như thỏ vậy. 229 00:17:56,840 --> 00:17:59,440 ‎Rồi đến đây để gì? ‎Chia tay với bọn tôi hả? 230 00:18:07,760 --> 00:18:09,240 ‎- Nils, hãy… ‎- Im đi, Ben. 231 00:18:20,720 --> 00:18:21,920 ‎Băng cứu thương đây. 232 00:18:25,840 --> 00:18:28,520 ‎Thực sự mong chờ tối nay, ‎lúc hai người nói với Janina đấy. 233 00:18:56,520 --> 00:18:59,640 ‎Này, tôi vừa đọc bản nháp đầu tiên ‎cho bài báo của cô. 234 00:18:59,720 --> 00:19:02,800 ‎Đọc thì khá tốt, ‎mà chả hiểu sao lại thiếu tinh thần. 235 00:19:03,360 --> 00:19:05,960 ‎Thật muốn biết cô giao gì sau cuối tuần. 236 00:19:06,040 --> 00:19:09,120 ‎Nếu hay thì sẽ nói tới ‎chuyện thăng chức cho cô. 237 00:19:09,640 --> 00:19:12,840 ‎Đến lễ trao giải nhà báo với Anton đây. ‎Chúc cậu ấy may mắn đi. Chào. 238 00:20:13,520 --> 00:20:15,320 ‎Cái này chắc có Bluetooth nhỉ? 239 00:20:15,400 --> 00:20:18,120 ‎Được gọi là gì nhỉ? Mà thôi, được rồi. 240 00:21:37,000 --> 00:21:38,280 ‎Một thử nghiệm nhé? 241 00:21:39,000 --> 00:21:40,760 ‎Không, đừng nữa chứ. 242 00:21:40,840 --> 00:21:41,800 ‎Sao không? 243 00:21:42,720 --> 00:21:44,160 ‎Có thể có chuyện gì chứ? 244 00:21:45,240 --> 00:21:48,920 ‎Tôi đọc là các cặp đôi ‎chỉ phải nhìn vào mắt nhau bốn phút 245 00:21:49,000 --> 00:21:50,680 ‎để tạo sự thân mật thật sự. 246 00:21:51,200 --> 00:21:53,360 ‎- Anh đọc hả? ‎- Phải, tôi cũng đọc. 247 00:21:53,440 --> 00:21:54,720 ‎- Gì, thật hả? ‎- Phải. 248 00:21:54,800 --> 00:21:56,000 ‎Trên tờ ‎Emma‎ hay gì? 249 00:21:56,080 --> 00:21:58,280 ‎Không, ở ‎Barbara. ‎Cùng các công thức‎. 250 00:21:58,800 --> 00:22:01,360 ‎Cô đâu nuốt nổi thứ gì phủ bóng đen, nhỉ? 251 00:22:02,000 --> 00:22:03,200 ‎Rồi đã có chuyện gì? 252 00:22:04,080 --> 00:22:06,160 ‎À, chuyện với các cặp đôi ấy. 253 00:22:06,240 --> 00:22:09,480 ‎Họ nhanh chóng nhận ra ‎cảm giác về nhau như thế nào. 254 00:22:09,560 --> 00:22:12,160 ‎Theo lời họ thì hẳn là khá căng thẳng. 255 00:22:13,080 --> 00:22:14,520 ‎Giờ anh muốn làm vậy hả? 256 00:22:16,040 --> 00:22:19,000 ‎Muốn nhìn vào mắt em suốt bốn phút ‎mà không nói lời ngu ngốc nào? 257 00:22:19,080 --> 00:22:22,560 ‎- Không, anh ấy chả làm nổi. ‎- Tôi chả thấy hay ho gì, Nils. 258 00:22:23,080 --> 00:22:26,280 ‎Phải, tôi hiểu. Nó có thể đe dọa ‎tới hạnh phúc mới của anh, nhỉ, Ben? 259 00:22:26,360 --> 00:22:27,600 ‎Hạnh phúc mới gì? 260 00:22:35,760 --> 00:22:37,400 ‎Em đã bỏ lỡ gì à? 261 00:22:38,120 --> 00:22:38,960 ‎Hỏi hay lắm. 262 00:22:39,040 --> 00:22:42,240 ‎Có lẽ Janina đã bỏ lỡ gì hả, mọi người? 263 00:22:43,520 --> 00:22:47,720 ‎- Anh thôi chọc tức được không? ‎- Được chứ, nếu cô có thể thôi diễn đi. 264 00:22:47,800 --> 00:22:48,920 ‎Diễn gì? 265 00:22:49,000 --> 00:22:51,360 ‎Hai ta chỉ là vai phụ nhỏ trong vở kịch. 266 00:22:51,960 --> 00:22:53,400 ‎- Nils! ‎- Gì? 267 00:22:53,480 --> 00:22:55,320 ‎Hai người định thế này bao lâu? 268 00:23:07,320 --> 00:23:09,280 ‎Ồ, chà. Tôi thật ngốc mà. 269 00:23:10,720 --> 00:23:12,320 ‎- Hai người đã quan hệ. ‎- Ừ. 270 00:23:12,400 --> 00:23:15,960 ‎- Nine, đâu định để em biết thế này. ‎- Ừ, dĩ nhiên không rồi. 271 00:23:16,040 --> 00:23:19,240 ‎Nên anh mới rất hào hứng ‎về đề xuất này bốn tuần trước. 272 00:23:19,320 --> 00:23:21,600 ‎- Giờ nghĩ đã tìm thấy tình yêu đích thực? ‎- Khoan. 273 00:23:21,680 --> 00:23:25,120 ‎- Không ai nói tới tình yêu đích thực cả. ‎- Ý em là gì? 274 00:23:27,880 --> 00:23:28,960 ‎Anh yêu cậu ta hả? 275 00:23:32,680 --> 00:23:33,760 ‎Anh yêu cậu ta hả? 276 00:23:36,120 --> 00:23:37,800 ‎- Nine, anh… ‎- Này! 277 00:23:38,760 --> 00:23:40,480 ‎- Điên à? Cái này… ‎- Tôi điên? 278 00:23:40,560 --> 00:23:43,120 ‎- Rát như gì ấy. ‎- Anh điên à? Có luật nhé. 279 00:23:43,200 --> 00:23:46,200 ‎- Bình tĩnh nói. ‎- Luật quan trọng mà vẫn "chơi". 280 00:23:46,280 --> 00:23:47,560 ‎Anh biết rồi hay gì? 281 00:23:47,640 --> 00:23:50,760 ‎Dù biết thì có được chọn ‎cái cô ném vào mặt tôi không? 282 00:23:50,840 --> 00:23:54,120 ‎Cô Bolshakov. Vâng. ‎Không, không phiền gì đâu. Hả? 283 00:23:55,800 --> 00:23:56,680 ‎Vâng. 284 00:23:57,600 --> 00:24:00,560 ‎Không vấn đề. Ở đây cả. ‎Muốn thì tôi sẽ gửi ngay. 285 00:24:00,640 --> 00:24:01,880 ‎- Đây. ‎- Cảm ơn, rồi. 286 00:24:01,960 --> 00:24:05,680 ‎Vâng, không vấn đề. ‎Hai phút là cô nhận được thư. Vâng. 287 00:24:06,720 --> 00:24:10,000 ‎Không, có tôi là vì thế mà. ‎Chúc cuối tuần vui vẻ. Vâng. 288 00:24:10,520 --> 00:24:11,880 ‎- Anh đã… ‎- Một lát. 289 00:24:15,080 --> 00:24:16,480 ‎Rồi. 290 00:24:18,120 --> 00:24:19,080 ‎Giờ tiếp tục đi. 291 00:24:20,320 --> 00:24:21,680 ‎Cả hai đã phản bội tôi. 292 00:24:22,720 --> 00:24:26,360 ‎- Bọn tôi đâu có ý làm tổn thương cậu. ‎- Không thấy tội lỗi à? 293 00:24:26,440 --> 00:24:29,920 ‎Ta đã biết nhau từ nhỏ ‎và cậu cóc phân tâm, nhỉ? 294 00:24:30,520 --> 00:24:31,520 ‎Không, tôi… 295 00:24:39,400 --> 00:24:40,600 ‎Tôi phải đi vệ sinh. 296 00:24:42,320 --> 00:24:43,760 ‎Giờ "phân" là ám hiệu à? 297 00:24:48,400 --> 00:24:49,680 ‎Anh đi hay em đây? 298 00:24:52,040 --> 00:24:52,880 ‎Để anh. 299 00:24:56,000 --> 00:24:58,040 ‎Có lẽ cả hai thực sự ‎thành cặp dễ thương đấy. 300 00:24:58,120 --> 00:25:00,800 ‎- Anh im ngay đi. ‎- Tôi chỉ nói thôi. 301 00:25:02,000 --> 00:25:05,080 ‎Thật nhạy cảm, thật mềm yếu. 302 00:25:06,200 --> 00:25:08,040 ‎Anh ta là người thật hiểu biết. 303 00:25:09,040 --> 00:25:10,520 ‎Người hoàn toàn tự nhiên. 304 00:25:11,760 --> 00:25:12,760 ‎Người chân thật. 305 00:25:14,400 --> 00:25:15,320 ‎Ôi Chúa ơi. 306 00:25:15,400 --> 00:25:16,840 ‎Một gã có bản chất tốt. 307 00:25:18,040 --> 00:25:21,280 ‎Kiểu như một… người bạn rất tốt. 308 00:25:23,200 --> 00:25:24,720 ‎Khỉ thật, không làm được. 309 00:25:25,600 --> 00:25:27,320 ‎Nine? Em không sao chứ? 310 00:25:27,400 --> 00:25:28,880 ‎- Ừ. ‎- Anh vào nhé? 311 00:25:28,960 --> 00:25:29,840 ‎Không. 312 00:25:32,280 --> 00:25:33,200 ‎Nine, anh… 313 00:25:34,600 --> 00:25:36,920 ‎Xin lỗi, anh đâu muốn em biết như này. 314 00:25:37,000 --> 00:25:38,400 ‎Không định như thế. 315 00:25:39,320 --> 00:25:41,560 ‎Nils chỉ là đi trước bọn anh một bước. 316 00:25:44,560 --> 00:25:45,520 ‎Em ổn chứ? 317 00:25:53,160 --> 00:25:54,880 ‎Nói đi, đó là que thử thai à? 318 00:26:02,000 --> 00:26:04,400 ‎Tôi tìm thấy nó trong thùng rác. 319 00:26:17,520 --> 00:26:18,360 ‎Chết tiệt. 320 00:26:20,360 --> 00:26:22,360 ‎Sao có que thử thai trong nhà tắm? 321 00:26:25,040 --> 00:26:26,560 ‎- Gì? ‎- Của em à? 322 00:26:26,640 --> 00:26:27,480 ‎Không. 323 00:26:28,200 --> 00:26:31,160 ‎- Sao em dùng que thử thai? ‎- Sao phải là của tôi? 324 00:26:31,760 --> 00:26:33,320 ‎- Tôi, không. ‎- Ừ, Maria, không. 325 00:26:33,400 --> 00:26:34,400 ‎Có lẽ của Nils. 326 00:26:34,480 --> 00:26:35,320 ‎- Gì? ‎- Hả? 327 00:26:35,840 --> 00:26:39,240 ‎Phải, thử thai dương tính ‎có thể chỉ ra ung thư tinh hoàn 328 00:26:39,320 --> 00:26:40,920 ‎- ở đàn ông. ‎- Nào, thôi đi. 329 00:26:44,480 --> 00:26:47,440 ‎Vậy là hai người ‎cũng đã ngủ cùng nhau, phải không? 330 00:26:49,520 --> 00:26:53,080 ‎- Sao anh nghĩ bọn tôi… ‎- Tôi hỏi hai người đã ngủ chung hả. 331 00:26:53,160 --> 00:26:54,120 ‎Thật hả? 332 00:26:55,920 --> 00:26:58,120 ‎Chà, đâu thể gọi đó là "ngủ chung". 333 00:26:58,880 --> 00:27:01,240 ‎- Không nghiêm túc đấy chứ? ‎- Chết tiệt. 334 00:27:01,320 --> 00:27:04,760 ‎Hai người dàn cảnh cho bọn tôi, ‎còn mình thì chả theo luật. 335 00:27:04,840 --> 00:27:06,040 ‎Luật ngu ngốc. 336 00:27:06,120 --> 00:27:07,600 ‎Phải, luật ngu ngốc. 337 00:27:09,080 --> 00:27:10,480 ‎Kết quả dương tính hả? 338 00:27:12,440 --> 00:27:14,800 ‎Không biết. Anh chả biết về mấy cái này. 339 00:27:15,520 --> 00:27:18,240 ‎Không phải việc chết tiệt của mấy người! 340 00:27:18,320 --> 00:27:23,040 ‎Chờ đã. Nếu cậu có thai, ít nhất ‎thì nó là việc của một người khác đó. 341 00:27:23,120 --> 00:27:25,480 ‎- Không, là việc của tất cả ta. ‎- Sao hả? 342 00:27:25,560 --> 00:27:27,640 ‎Anh muốn ở bên Maria hay không hả? 343 00:27:27,720 --> 00:27:30,000 ‎- Kết quả ngu ngốc. ‎- Tôi hiểu nhầm à? 344 00:27:30,080 --> 00:27:31,640 ‎Cứ cho tôi xem kết quả đi. 345 00:27:34,120 --> 00:27:34,960 ‎Dương tính. 346 00:27:36,440 --> 00:27:37,280 ‎Gì? 347 00:27:52,960 --> 00:27:54,680 ‎Định khi nào nói với bọn tôi? 348 00:27:55,240 --> 00:27:56,600 ‎Tôi chỉ muốn chờ chút. 349 00:27:56,680 --> 00:27:59,040 ‎Sao? Còn ai khác có thể là cha à? 350 00:27:59,600 --> 00:28:01,160 ‎Anh điên à? Là ý gì? 351 00:28:01,240 --> 00:28:03,160 ‎Tôi ngủ với mọi gã hay gì? 352 00:28:03,240 --> 00:28:04,160 ‎Chà, ý tôi là… 353 00:28:04,240 --> 00:28:07,240 ‎Cô đóng vai nạn nhân ‎và để Nils làm cô có bầu. 354 00:28:07,320 --> 00:28:08,520 ‎Cô bị quái gì thế? 355 00:28:08,600 --> 00:28:11,680 ‎Sao? Anh muốn chia tay cô ấy mà. ‎Giờ quan tâm gì hả? 356 00:28:11,760 --> 00:28:14,040 ‎- Anh ta cũng có thể là bố. ‎- Việc của tôi khi… 357 00:28:14,120 --> 00:28:16,800 ‎- Tôi bên cô ấy hai năm. Dĩ nhiên… ‎- Anh đi với bạn gái tôi… 358 00:28:16,880 --> 00:28:19,440 ‎- Phải. ‎- …và làm nổ tung mọi thứ. 359 00:28:19,520 --> 00:28:21,240 ‎Tôi chỉ đang nói là… 360 00:28:24,240 --> 00:28:25,080 ‎Này! 361 00:28:26,680 --> 00:28:28,560 ‎- Chết tiệt. ‎- Đang đùa tôi hả? 362 00:28:31,120 --> 00:28:32,120 ‎Cậu biến đi. 363 00:28:33,200 --> 00:28:34,120 ‎Anh biến đi. 364 00:28:35,960 --> 00:28:36,840 ‎Anh biến đi. 365 00:28:52,160 --> 00:28:53,240 ‎Phải, anh biến đi. 366 00:28:55,480 --> 00:28:56,440 ‎Anh biến đi ấy. 367 00:28:57,080 --> 00:28:58,200 ‎Không, anh biến đi. 368 00:28:58,920 --> 00:29:00,600 ‎- Anh biến đi. ‎- Anh biến đi. 369 00:29:09,160 --> 00:29:10,280 ‎Muốn một hớp không? 370 00:29:11,840 --> 00:29:14,520 ‎Không, giờ thì khỏi. 371 00:29:41,120 --> 00:29:42,000 ‎Nine? 372 00:29:43,160 --> 00:29:44,120 ‎Gì? 373 00:29:47,440 --> 00:29:48,280 ‎Tại sao? 374 00:29:51,600 --> 00:29:52,560 ‎Sao gì? 375 00:31:01,880 --> 00:31:03,480 ‎Nãy cô đã muốn giết tôi hả? 376 00:31:07,640 --> 00:31:08,480 ‎Phải. 377 00:31:10,440 --> 00:31:12,040 ‎Có lẽ tôi đã muốn giết anh. 378 00:31:12,560 --> 00:31:13,640 ‎Tôi không hiểu. 379 00:31:15,360 --> 00:31:16,200 ‎Tại sao? 380 00:31:17,440 --> 00:31:22,040 ‎- Dù sao thì cô đã chấm dứt với tôi rồi. ‎- Tôi chưa chấm dứt với anh. 381 00:31:23,800 --> 00:31:25,480 ‎Nhưng hai người đã định vậy. 382 00:31:26,760 --> 00:31:27,600 ‎Ta định gì cơ? 383 00:31:29,080 --> 00:31:30,600 ‎Này, tôi chả định gì cả. 384 00:31:42,480 --> 00:31:43,400 ‎Chúc mừng. 385 00:31:45,880 --> 00:31:46,800 ‎Hả? 386 00:31:48,400 --> 00:31:49,520 ‎Chà, anh sẽ làm bố. 387 00:31:50,560 --> 00:31:52,400 ‎Này, các anh không biết tính à? 388 00:31:53,120 --> 00:31:54,800 ‎Cả hai đều có thể là bố nhé. 389 00:32:08,080 --> 00:32:09,680 ‎- Ta nên nói chuyện. ‎- Phải. 390 00:32:10,320 --> 00:32:13,320 ‎Tôi nghĩ Jonas là cái tên hay ‎cho thằng nhóc đấy. 391 00:32:13,400 --> 00:32:15,080 ‎Anh cóc quan tâm gì, nhỉ? 392 00:32:15,800 --> 00:32:18,480 ‎Vì tôi chẳng hề sợ ‎chuyện tôi có thể là bố hả? 393 00:32:18,560 --> 00:32:23,640 ‎Nếu biết sẽ kết thúc như thế này, tôi sẽ ‎chả bao giờ nói tới thử nghiệm vớ vẩn này. 394 00:32:23,720 --> 00:32:26,520 ‎Tuân theo luật có lẽ là đủ rồi. 395 00:32:27,120 --> 00:32:29,400 ‎- Trời, chính anh nói mà. ‎- Rồi, thôi. 396 00:32:30,120 --> 00:32:31,080 ‎Ta đều phá hỏng. 397 00:32:31,800 --> 00:32:33,120 ‎Cậu đang có thai. 398 00:32:34,280 --> 00:32:37,360 ‎Ta đều mê muội ‎cái ảo tưởng khỉ gió nào đó. 399 00:32:37,440 --> 00:32:38,600 ‎Ảo tưởng gì cơ? 400 00:32:39,800 --> 00:32:41,640 ‎Phải, chuyện chung tình là ổn. 401 00:32:42,240 --> 00:32:44,080 ‎Sao chuyện chung tình không ổn? 402 00:32:44,600 --> 00:32:47,600 ‎Có vài động vật ‎cũng chung tình y như người mà. 403 00:32:47,680 --> 00:32:49,640 ‎- Kiểu người nào thì chung tình? ‎- Phải. 404 00:32:49,720 --> 00:32:50,560 ‎Nhìn quanh đi. 405 00:32:50,640 --> 00:32:53,320 ‎Kể tên ba loài chung tình đi, Nine. 406 00:32:53,400 --> 00:32:54,440 ‎Chó sói. 407 00:32:55,200 --> 00:32:56,240 ‎Cáo. 408 00:32:56,320 --> 00:32:58,320 ‎Chim cánh cụt thậm chí còn yêu xa. 409 00:32:58,400 --> 00:32:59,320 ‎Ôi, vớ vẩn. 410 00:32:59,400 --> 00:33:02,200 ‎Có đó, vài loài chim, ‎chả biết, có lẽ cả cá heo. 411 00:33:02,280 --> 00:33:03,920 ‎Cá heo là lũ hiếp tập thể. 412 00:33:04,000 --> 00:33:07,160 ‎Động vật có vú bị bản năng điều khiển ‎và con người là động vật có vú. 413 00:33:07,240 --> 00:33:08,720 ‎Nhưng ta có cảm xúc. 414 00:33:09,360 --> 00:33:12,640 ‎Khoan, người ăn chay như cô ‎muốn nói động vật không có cảm xúc hả? 415 00:33:12,720 --> 00:33:15,480 ‎Không. Ta có cảm xúc ‎và có thể thể hiện chúng. 416 00:33:15,560 --> 00:33:16,760 ‎Thật sao? 417 00:33:16,840 --> 00:33:19,880 ‎Ta có lẽ chả phải chim cánh cụt ‎hoàn toàn chung tình 418 00:33:19,960 --> 00:33:23,040 ‎nhưng ta là động vật ‎có ham muốn tình dục cao. 419 00:33:23,120 --> 00:33:25,440 ‎Hay như mấy người là thúc đẩy sinh sản. 420 00:33:26,640 --> 00:33:30,160 ‎Sao còn đưa ra luật ngu ngốc đó ‎nếu chỉ là về tình dục chứ? 421 00:33:30,240 --> 00:33:34,200 ‎- Đổi này đâu phải về tình dục. ‎- Đổi bạn cặp luôn là về tình dục. 422 00:33:35,400 --> 00:33:39,080 ‎Ở phòng biên tập, họ nói ‎vài cặp đôi quay lại nhờ đổi vậy đó. 423 00:33:39,160 --> 00:33:41,080 ‎Dĩ nhiên, trong hai tuần đầu, 424 00:33:41,160 --> 00:33:43,000 ‎có thể tận hưởng sự tự do. 425 00:33:43,080 --> 00:33:47,160 ‎Nhưng rồi cuối cùng nhận ra ‎mình thực sự muốn gì và coi trọng gì. 426 00:33:47,240 --> 00:33:49,200 ‎Chính xác là mấy người ‎ở nhóm biên tập làm? 427 00:33:49,280 --> 00:33:51,400 ‎Nils, tôi đã không hạnh phúc. 428 00:34:08,440 --> 00:34:10,360 ‎Vậy sao cô không nói với tôi? 429 00:34:10,440 --> 00:34:12,640 ‎Có lẽ chỉ một người nói thì chưa đủ. 430 00:34:14,000 --> 00:34:18,400 ‎Nghe này, các cặp đôi khác, ‎họ đến với nhau, ở bên nhau, có con. 431 00:34:18,480 --> 00:34:19,560 ‎Mọi thứ tuyệt vời. 432 00:34:19,640 --> 00:34:21,280 ‎Rồi họ không quan hệ nữa. 433 00:34:21,360 --> 00:34:22,320 ‎Chúng ta thì có. 434 00:34:22,400 --> 00:34:26,680 ‎Đó có lẽ là điều duy nhất ‎khiến ta không sống riêng. 435 00:34:34,920 --> 00:34:38,360 ‎Nhưng ta đã muốn tìm ra ‎cái còn thiếu trong quan hệ của ta. 436 00:34:39,240 --> 00:34:40,480 ‎Lý do nó không tuyệt. 437 00:34:41,440 --> 00:34:43,400 ‎- Và cô đã tìm ra rồi? ‎- Cái gì? 438 00:34:44,360 --> 00:34:45,440 ‎Thì cái còn thiếu. 439 00:34:49,560 --> 00:34:50,600 ‎Ben mở lòng. 440 00:34:51,240 --> 00:34:53,080 ‎Anh ấy nói về cảm xúc của mình. 441 00:34:53,680 --> 00:34:56,000 ‎Phải, anh ấy cũng nói về nỗi sợ. 442 00:34:56,080 --> 00:34:57,520 ‎- Nils. ‎- Phải, tuyệt. 443 00:34:57,600 --> 00:34:59,320 ‎Tôi công nhận điều đó ở anh. 444 00:34:59,400 --> 00:35:00,360 ‎Có lẽ tuyệt đấy. 445 00:35:01,440 --> 00:35:03,360 ‎Sao không nói cô thấy thiếu nó? 446 00:35:03,440 --> 00:35:05,480 ‎- Vì tôi không nhận ra. ‎- Được rồi. 447 00:35:05,560 --> 00:35:07,040 ‎Giờ đó là vấn đề của tôi? 448 00:35:07,120 --> 00:35:09,440 ‎- Tại tôi? Vì… ‎- Rồi, anh hạnh phúc chứ? 449 00:35:09,520 --> 00:35:10,840 ‎Có, tôi có hạnh phúc. 450 00:35:11,760 --> 00:35:13,560 ‎Tôi đã hạnh phúc cả ngàn ngày. 451 00:35:13,640 --> 00:35:16,240 ‎- Có thể nói ngay ngày tôi hạnh phúc nhất. ‎- Hôm đó. 452 00:35:16,320 --> 00:35:18,840 ‎- Anh thực sự hạnh phúc mỗi hôm đó. ‎- Tôi đâu nói vậy. 453 00:35:18,920 --> 00:35:23,360 ‎- Luôn có ngày hạnh phúc hơn… ‎- Cái gì không để cho hạnh phúc mỗi ngày? 454 00:35:23,440 --> 00:35:26,040 ‎- Chủ nghĩa hiện thực. ‎- Hoặc tính hoài nghi. 455 00:35:26,120 --> 00:35:27,880 ‎Không, chả phải hoài nghi. 456 00:35:27,960 --> 00:35:31,440 ‎Đâu phải hạnh phúc mỗi ngày ‎để có một mối quan hệ hạnh phúc. 457 00:35:37,160 --> 00:35:38,680 ‎Còn ai muốn một ly không? 458 00:35:51,600 --> 00:35:55,560 ‎Lúc này, tôi chả nhớ lần gần nhất ‎mình thực sự hạnh phúc là khi nào. 459 00:35:57,120 --> 00:35:58,680 ‎Phải, cũng bình thường mà. 460 00:36:01,040 --> 00:36:04,560 ‎Phải, lúc tồi tệ thường được nhớ ‎hằn sâu hơn lúc vui vẻ. 461 00:36:06,480 --> 00:36:09,320 ‎Nên cô mới ghét bạn cặp cũ nhiều vậy. 462 00:36:10,160 --> 00:36:11,440 ‎Vậy giờ anh ghét tôi? 463 00:36:13,200 --> 00:36:14,640 ‎Nine, tôi không nói vậy. 464 00:36:14,720 --> 00:36:16,400 ‎Vậy là ta vẫn đang bên nhau. 465 00:36:19,320 --> 00:36:21,240 ‎Nếu ta hạnh phúc đến vậy, 466 00:36:21,320 --> 00:36:23,560 ‎cô đã không đề xuất vụ đổi này. 467 00:36:23,640 --> 00:36:26,400 ‎Ben, tôi không hề đề xuất vụ đổi này. 468 00:36:26,480 --> 00:36:29,640 ‎Tôi kể với Maria về nó và cậu ta muốn làm. 469 00:36:30,240 --> 00:36:31,120 ‎Đồ lắm chuyện. 470 00:36:31,200 --> 00:36:32,800 ‎Nhưng là vậy mà. 471 00:36:33,680 --> 00:36:34,960 ‎Giờ thay đổi gì chứ? 472 00:36:36,520 --> 00:36:38,360 ‎Vậy tôi muốn làm thử nghiệm đó. 473 00:36:39,680 --> 00:36:40,880 ‎Thử nghiệm gì? 474 00:36:41,680 --> 00:36:44,400 ‎- Thử nghiệm nãy ta đã nói tới. ‎- Hả? 475 00:36:44,480 --> 00:36:46,160 ‎- Đang nghe đây. ‎- Nhìn nhau. 476 00:36:47,680 --> 00:36:51,400 ‎Ồ, giờ cậu muốn nhìn vào mắt ‎một người bọn tôi trong bốn phút ư? 477 00:36:51,480 --> 00:36:53,960 ‎Không, tôi muốn bốn phút nhìn vào mắt Ben. 478 00:37:07,280 --> 00:37:08,360 ‎Ta cần có đồng hồ. 479 00:37:10,240 --> 00:37:11,080 ‎Đây. 480 00:37:16,840 --> 00:37:17,680 ‎Tốt. 481 00:37:18,640 --> 00:37:19,560 ‎Vậy thì… 482 00:37:21,240 --> 00:37:24,880 ‎Hãy im lặng mà nhìn vào mắt ‎người kia trong bốn phút 483 00:37:24,960 --> 00:37:26,960 ‎đến khi đồng hồ bấm giờ kêu, nhé? 484 00:37:28,560 --> 00:37:29,440 ‎Được rồi. 485 00:37:31,160 --> 00:37:32,160 ‎Bốn phút. 486 00:37:37,320 --> 00:37:38,400 ‎Bắt đầu đây. 487 00:39:33,360 --> 00:39:35,000 ‎Ôi Chúa ơi. Chết tiệt. 488 00:39:36,680 --> 00:39:37,560 ‎Chết tiệt. 489 00:39:38,360 --> 00:39:39,760 ‎Xô! 490 00:39:39,840 --> 00:39:41,120 ‎- Lấy xô! ‎- Chết tiệt. 491 00:39:41,200 --> 00:39:43,200 ‎- Tôi phải chụp nhanh. ‎- Lấy xô! 492 00:39:43,280 --> 00:39:45,720 ‎Không, tôi phải chụp ảnh. ‎Cô ấy cần người theo dõi mà. 493 00:39:45,800 --> 00:39:47,920 ‎Rồi cô ấy sẽ có ‎nhiều người hơn nhà Kardashian. 494 00:39:48,440 --> 00:39:51,400 ‎- Khỉ thật, tôi buồn nôn. ‎- Ben! Xô ở phòng chứa. 495 00:39:53,080 --> 00:39:54,000 ‎Ben! 496 00:39:54,080 --> 00:39:55,280 ‎Trong bếp. 497 00:39:55,800 --> 00:39:57,240 ‎Một chút… 498 00:39:58,120 --> 00:39:59,240 ‎Chu mỏ nhanh nào. 499 00:40:08,600 --> 00:40:11,920 ‎Quả báo đấy, mọi người. Quả báo đấy. 500 00:40:14,080 --> 00:40:15,480 ‎Cô bị điên à? 501 00:40:16,000 --> 00:40:17,400 ‎Anh đi lấy xô ngay đi. 502 00:40:18,520 --> 00:40:19,400 ‎Được rồi. 503 00:40:23,160 --> 00:40:24,800 ‎Giẻ và khăn giấy nữa. 504 00:40:24,880 --> 00:40:26,360 ‎Có, trong bếp đây, Maria. 505 00:40:31,640 --> 00:40:32,560 ‎Ôi khỉ thật. 506 00:40:43,160 --> 00:40:44,360 ‎HẾT GIỜ 507 00:40:46,360 --> 00:40:48,800 ‎Trời, anh thích nó cũng như tôi chứ? 508 00:41:04,920 --> 00:41:06,840 ‎- Làm gì vậy? ‎- Tôi muốn về nhà. 509 00:41:09,440 --> 00:41:10,320 ‎Được rồi. 510 00:41:10,960 --> 00:41:15,200 ‎Khoan. Ai nên đưa cô về? Tôi hay Ben? ‎Bằng xe Janina hay gì hả? 511 00:41:17,600 --> 00:41:18,920 ‎Anh thích thế này nhỉ? 512 00:41:19,880 --> 00:41:20,800 ‎Một chút, phải. 513 00:41:20,880 --> 00:41:22,560 ‎Trời, chỉ có phức tạp thôi. 514 00:41:22,640 --> 00:41:24,360 ‎Maria, đây đâu phải Facebook. 515 00:41:26,400 --> 00:41:27,960 ‎- Để tôi qua. ‎- Không. 516 00:41:28,760 --> 00:41:30,000 ‎- Để tôi qua. ‎- Không. 517 00:41:30,080 --> 00:41:31,840 ‎- Nils, để tôi… ‎- Không. 518 00:41:38,000 --> 00:41:39,040 ‎Thật hả? 519 00:41:41,560 --> 00:41:42,400 ‎Khỉ thật. 520 00:41:50,280 --> 00:41:51,200 ‎Không, Maria! 521 00:41:54,680 --> 00:41:56,160 ‎Cô mất trí à? 522 00:41:57,240 --> 00:41:58,760 ‎Này! Đừng. Cẩn thận. 523 00:41:58,840 --> 00:42:00,800 ‎Đầy… Cẩn thận đầu đấy! 524 00:42:00,880 --> 00:42:03,280 ‎- Để tôi đi! ‎- Thôi đi! 525 00:42:03,360 --> 00:42:04,640 ‎Cô bị… Này! 526 00:42:07,160 --> 00:42:08,960 ‎Cậu muốn tự sát hay gì hả? 527 00:42:10,240 --> 00:42:11,600 ‎Nine, ta ở tầng một mà. 528 00:42:25,880 --> 00:42:28,160 ‎Thật sự đâu cần phải vậy. 529 00:42:41,240 --> 00:42:42,080 ‎Khỉ thật. 530 00:42:48,320 --> 00:42:49,800 ‎Anh biết đang làm gì chứ? 531 00:42:50,560 --> 00:42:53,720 ‎Dĩ nhiên. Anh từng ‎đóng vai nhân viên y tế mà. 532 00:43:04,560 --> 00:43:06,320 ‎Anh sẽ làm gì nếu tôi tự sát? 533 00:43:07,720 --> 00:43:10,080 ‎Anh sẽ hối hận vì muốn chia tay tôi chứ? 534 00:43:11,760 --> 00:43:14,560 ‎Nine, đừng làm bẽ mặt mình ‎như vậy được không? 535 00:43:47,160 --> 00:43:48,160 ‎Biết gì không? 536 00:43:50,080 --> 00:43:52,200 ‎Tôi nghĩ đến lúc nói lời cảm ơn rồi. 537 00:43:57,760 --> 00:44:00,600 ‎Không, tuyệt lắm. ‎Ai ở đây cũng thực sự tham gia. 538 00:44:01,240 --> 00:44:03,600 ‎Maria đảm bảo ‎không khí trong lành trong phòng ngủ. 539 00:44:03,680 --> 00:44:07,080 ‎Anh đóng vai y tá quyến rũ. ‎Janina dọn dẹp ra trò. 540 00:44:07,160 --> 00:44:08,520 ‎Ai làm được gì thì làm. 541 00:44:09,840 --> 00:44:10,960 ‎Không tuyệt sao? 542 00:44:11,960 --> 00:44:12,920 ‎Tình bạn là vậy. 543 00:44:19,920 --> 00:44:20,800 ‎Phải. 544 00:44:54,960 --> 00:44:57,920 ‎Tôi luôn nói nếu muốn được âu yếm, 545 00:44:58,000 --> 00:45:02,320 ‎ngày hẹn đầu tiên, chỉ cần trứng ‎và hỗn hợp gia vị herbes de Provence. 546 00:45:03,080 --> 00:45:05,200 ‎Lúc đó lấy nó ra và nói: "Bùm, 547 00:45:05,960 --> 00:45:10,280 ‎thảo mộc dại mọc ở miền Nam nước Pháp". ‎Mở ra và biết chính xác chừng nào. 548 00:45:10,800 --> 00:45:13,000 ‎Lúc đó cô ấy nghĩ: "À, vị ngon đấy". 549 00:45:13,080 --> 00:45:16,640 ‎Lắc lắc một chút. ‎Một quả trứng nhỏ, chẳng có gì cả. 550 00:45:17,360 --> 00:45:19,880 ‎Một, hai, ba và quần lót bay luôn. 551 00:45:23,480 --> 00:45:24,960 ‎Ôi trời, Janina. Thật… 552 00:46:31,440 --> 00:46:32,400 ‎Anh đang thức à? 553 00:46:43,760 --> 00:46:45,440 ‎Ben. Này, không điên sao? 554 00:46:46,400 --> 00:46:48,080 ‎Một trong chúng ta sẽ là bố. 555 00:46:59,000 --> 00:46:59,920 ‎Nils. 556 00:47:00,680 --> 00:47:01,560 ‎Hả? 557 00:47:05,760 --> 00:47:07,360 ‎Tôi không thể là bố đứa bé. 558 00:47:10,800 --> 00:47:11,760 ‎Tại sao? 559 00:47:12,640 --> 00:47:15,120 ‎Khoan. Hai người lúc đó ‎đã không quan hệ à? 560 00:47:16,160 --> 00:47:18,640 ‎Có. 561 00:47:20,080 --> 00:47:21,040 ‎Anh thấy đó… 562 00:47:24,120 --> 00:47:25,840 ‎Tôi không thể làm bố trẻ con. 563 00:47:28,160 --> 00:47:29,040 ‎Gì cơ? 564 00:47:31,480 --> 00:47:33,960 ‎Anh là bố vì tôi không thể làm bố trẻ con. 565 00:47:35,560 --> 00:47:36,960 ‎Chờ chút, anh chắc chứ? 566 00:47:39,480 --> 00:47:40,320 ‎Tại sao? 567 00:47:41,200 --> 00:47:42,760 ‎Thôi đi, không quan trọng. 568 00:47:43,440 --> 00:47:46,680 ‎Tôi không thể làm bố. Có vậy thôi. 569 00:47:50,800 --> 00:47:51,680 ‎Chết tiệt. 570 00:47:54,720 --> 00:47:56,200 ‎Ôi chết tiệt. 571 00:47:58,960 --> 00:47:59,800 ‎Phải. 572 00:48:03,880 --> 00:48:04,840 ‎Chúc mừng. 573 00:48:06,920 --> 00:48:07,920 ‎Anh sẽ làm bố. 574 00:50:07,760 --> 00:50:09,960 ‎Trời! Ben, anh điên hay sao hả? 575 00:50:10,040 --> 00:50:10,960 ‎Xin lỗi. 576 00:50:12,280 --> 00:50:13,200 ‎Tôi không cố ý. 577 00:50:17,680 --> 00:50:18,720 ‎Tôi tưởng là Ben. 578 00:50:19,480 --> 00:50:21,240 ‎Giờ ai cũng phát điên à? 579 00:50:31,440 --> 00:50:37,120 ‎DỄ VỠ 580 00:51:23,840 --> 00:51:24,760 ‎Janina đâu rồi? 581 00:51:26,120 --> 00:51:27,000 ‎Không biết. 582 00:51:28,680 --> 00:51:29,920 ‎Chiếc xe vẫn ở đó mà. 583 00:51:32,160 --> 00:51:33,760 ‎Cô ấy không nói đi đâu à? 584 00:51:38,440 --> 00:51:40,160 ‎Lúc tôi dậy, cô ấy đã đi rồi. 585 00:51:43,680 --> 00:51:44,760 ‎Điện thoại vẫn đó. 586 00:51:50,080 --> 00:51:52,400 ‎- Gì vậy? ‎- Thuốc ngủ. Hết sạch rồi. 587 00:51:54,960 --> 00:51:56,440 ‎Anh nói gì với cô ấy à? 588 00:51:57,360 --> 00:51:59,360 ‎Gì? Tôi nên nói gì chứ? 589 00:52:01,720 --> 00:52:02,600 ‎Không. 590 00:52:03,680 --> 00:52:04,640 ‎Chuyện gì vậy? 591 00:52:13,200 --> 00:52:14,280 ‎Khỉ thật. 592 00:52:41,800 --> 00:52:43,240 ‎Phải, ta phải tìm cô ấy. 593 00:52:43,760 --> 00:52:46,040 ‎Ben, không nghĩ anh hơi làm quá à? 594 00:52:48,240 --> 00:52:50,080 ‎Anh biết Janina mà. 595 00:52:50,160 --> 00:52:53,760 ‎Lại một trò của cậu ấy thôi. ‎Cậu ấy sẽ không làm hại mình đâu. 596 00:52:54,960 --> 00:52:57,120 ‎Janina chả bao giờ đi ‎mà không có điện thoại. 597 00:53:07,480 --> 00:53:08,400 ‎Nine! 598 00:53:10,760 --> 00:53:11,680 ‎Nine! 599 00:53:13,760 --> 00:53:14,600 ‎Nine! 600 00:53:16,640 --> 00:53:17,680 ‎Nine! 601 00:53:26,800 --> 00:53:27,880 ‎Nine! 602 00:53:28,880 --> 00:53:30,040 ‎Ôi khỉ thật. 603 00:53:33,680 --> 00:53:34,640 ‎Janina! 604 00:53:40,800 --> 00:53:41,680 ‎Janina! 605 00:53:42,920 --> 00:53:44,000 ‎Janina! 606 00:53:52,320 --> 00:53:53,600 ‎Janina! 607 00:53:56,000 --> 00:53:57,000 ‎Janina! 608 00:54:05,600 --> 00:54:06,800 ‎Anh ta làm gì thế? 609 00:54:06,880 --> 00:54:07,760 ‎Ôi Chúa ơi! 610 00:54:09,440 --> 00:54:10,800 ‎Anh ta tìm cô khắp nơi. 611 00:54:10,880 --> 00:54:12,000 ‎- Tôi hả? ‎- Phải. 612 00:54:17,920 --> 00:54:20,360 ‎Ơn Chúa! Cô đã ở đâu vậy? 613 00:54:20,440 --> 00:54:21,960 ‎Tôi đi chạy bộ. 614 00:54:22,480 --> 00:54:24,600 ‎Gì? Cô chạy bộ từ khi nào vậy? 615 00:54:24,680 --> 00:54:26,040 ‎Mấy người bị sao vậy? 616 00:54:26,120 --> 00:54:29,440 ‎Tôi… Sao cô không đem ‎cái điện thoại chết tiệt của cô đi? 617 00:54:29,520 --> 00:54:30,960 ‎Nó sập nguồn rồi. 618 00:54:33,200 --> 00:54:35,160 ‎Tôi tưởng cô đã làm hại bản thân. 619 00:54:35,680 --> 00:54:37,400 ‎Anh lo cho tôi ư? 620 00:54:38,880 --> 00:54:40,760 ‎Hay cho con anh? 621 00:54:42,680 --> 00:54:45,640 ‎- Không phải con anh ấy đâu. ‎- Vẫn chưa rõ mà. 622 00:54:46,320 --> 00:54:47,240 ‎Hay là… 623 00:54:47,760 --> 00:54:49,240 ‎- Rõ rồi. ‎- Chưa mà. 624 00:54:50,360 --> 00:54:51,240 ‎Rồi. 625 00:54:53,640 --> 00:54:56,680 ‎Rõ rồi vì lúc nhỏ, ‎tôi bị tinh hoàn ẩn chết tiệt. 626 00:54:57,400 --> 00:54:59,000 ‎Ôi chết tiệt. 627 00:55:00,040 --> 00:55:01,000 ‎Thế nghĩa là gì? 628 00:55:03,520 --> 00:55:04,920 ‎Tôi không thể làm bố trẻ con. 629 00:55:06,800 --> 00:55:08,760 ‎Phải, đứa bé chỉ có thể của Nils. 630 00:55:10,000 --> 00:55:12,000 ‎Sao anh không nói với tôi? 631 00:55:13,600 --> 00:55:14,440 ‎Sao chứ? 632 00:55:15,560 --> 00:55:17,560 ‎Để tôi là kẻ ăn hại với cô nữa hả? 633 00:55:17,640 --> 00:55:19,480 ‎Tôi là diễn viên thất bại rồi. 634 00:55:19,560 --> 00:55:20,720 ‎- Chưa đủ à? ‎- Ben. 635 00:55:21,880 --> 00:55:22,920 ‎Đúng vậy. 636 00:55:24,120 --> 00:55:25,720 ‎- Ben! ‎- Ben, thôi nào. 637 00:55:25,800 --> 00:55:27,280 ‎Thôi nào, chả ai nói anh… 638 00:55:27,360 --> 00:55:28,720 ‎Ben, anh đâu có ăn hại 639 00:55:28,800 --> 00:55:31,280 ‎chỉ vì tinh hoàn ‎làm việc nó thích. Vớ vẩn. 640 00:55:32,320 --> 00:55:34,800 ‎Gì? Dưới đó là tranh Picasso có thẩm mỹ à? 641 00:55:34,880 --> 00:55:37,160 ‎- Phải. ‎- Trời, tinh hoàn lang thang. 642 00:55:37,240 --> 00:55:39,600 ‎Tự nhiên mà. Thủy triều xuống rồi lên. 643 00:55:39,680 --> 00:55:43,600 ‎- Này, mấy lời mỉa mai chết tiệt của anh. ‎- Bình tĩnh. 644 00:55:43,680 --> 00:55:44,680 ‎Bình tĩnh. 645 00:55:44,760 --> 00:55:47,520 ‎Không im mồm ngay là… 646 00:55:48,440 --> 00:55:49,400 ‎Ben, hạ hỏa. 647 00:55:50,000 --> 00:55:53,240 ‎- Lời anh nói làm tôi bực đó. ‎- Chả ích gì. Thôi đi. 648 00:55:53,320 --> 00:55:54,400 ‎- Hạ hỏa. ‎- Thôi! 649 00:55:54,480 --> 00:55:56,680 ‎Hạ hỏa! Ben! 650 00:55:58,280 --> 00:56:01,080 ‎Ben. Tôi có… ‎Ben, tôi có nhiều cúp trong tủ lắm. 651 00:56:01,160 --> 00:56:03,160 ‎Sự kiện các môn điền kinh. Bằng danh dự. 652 00:56:07,600 --> 00:56:08,560 ‎Các anh! 653 00:56:11,240 --> 00:56:12,840 ‎Các anh! Thôi nào! 654 00:56:14,520 --> 00:56:15,760 ‎Bình tĩnh đi! 655 00:56:16,760 --> 00:56:17,600 ‎Này! 656 00:56:19,640 --> 00:56:21,680 ‎Ôi chết tiệt. 657 00:56:24,720 --> 00:56:25,640 ‎Ôi chết tiệt. 658 00:56:29,920 --> 00:56:30,760 ‎Khỉ thật. 659 00:56:54,800 --> 00:56:55,960 ‎Chúc mừng. 660 00:57:17,760 --> 00:57:18,720 ‎Họ đi rồi à? 661 00:57:23,600 --> 00:57:24,800 ‎- Ừ. ‎- Đánh giỏi đấy. 662 00:57:54,720 --> 00:57:57,280 ‎Ồ, không phải cùng… ở đây… 663 00:57:57,360 --> 00:57:58,320 ‎Được rồi. 664 00:58:02,360 --> 00:58:04,200 ‎Tôi sẽ tạo chút hơi nước. 665 00:58:05,240 --> 00:58:06,520 ‎Chút sinh lực, nhỉ? 666 00:58:22,640 --> 00:58:23,520 ‎Nils. 667 00:58:24,440 --> 00:58:27,800 ‎Tôi xin lỗi đã đuổi anh như thế. 668 00:58:27,880 --> 00:58:28,880 ‎Ồ, khỏi lo. 669 00:58:34,760 --> 00:58:35,840 ‎- Ben. ‎- Hả? 670 00:58:36,360 --> 00:58:38,680 ‎Nói đi, chỉ là quan tâm thôi, 671 00:58:38,760 --> 00:58:40,560 ‎tinh hoàn của anh, nó… 672 00:58:41,080 --> 00:58:41,920 ‎Nils. 673 00:58:42,000 --> 00:58:45,240 ‎- Anh và tinh hoàn của anh ấy. ‎- Gì? Chỉ hỏi thôi mà. 674 00:58:45,320 --> 00:58:48,440 ‎- Dừng nói về bi của tôi ở đây được không? ‎- Xin lỗi. 675 00:58:48,520 --> 00:58:51,320 ‎- Ai cũng hơi lưỡng tính theo cách nào đó. ‎- Vậy hả? 676 00:58:51,840 --> 00:58:56,880 ‎Phải. Theo thống kê, ai cũng có ‎ý nghĩ đồng tính về bạn bè, trai hoặc gái. 677 00:58:58,000 --> 00:58:59,320 ‎Theo thống kê hả? 678 00:59:00,680 --> 00:59:02,920 ‎Cậu cũng có ý nghĩ như vậy về tôi chứ? 679 00:59:06,040 --> 00:59:09,760 ‎Tôi nghĩ nói chung có thể nói là ‎cậu có ngực đẹp đấy. 680 00:59:09,840 --> 00:59:10,920 ‎- Phải đó. ‎- Phải. 681 00:59:14,440 --> 00:59:16,800 ‎Các anh có ý nghĩ về nhau không? 682 00:59:16,880 --> 00:59:17,880 ‎- Có. ‎- Không. 683 00:59:19,280 --> 00:59:20,120 ‎- Gì? ‎- Phải. 684 00:59:20,200 --> 00:59:23,000 ‎- Dần thú vị đây. ‎- Dĩ nhiên. Thôi mà, chắc rồi. 685 00:59:23,880 --> 00:59:24,720 ‎Không. 686 00:59:25,880 --> 00:59:26,760 ‎Ra vậy. 687 00:59:28,680 --> 00:59:29,680 ‎Chà, tôi… 688 00:59:30,200 --> 00:59:32,240 ‎Có lẽ là do một chút cần, 689 00:59:32,320 --> 00:59:36,560 ‎nhưng tôi chỉ là tò mò ‎hai người thích gì ở anh ta. Ý tôi là… 690 00:59:36,640 --> 00:59:38,920 ‎- Anh đã hút cần à? ‎- Phải. 691 00:59:39,000 --> 00:59:40,280 ‎Khi nào vậy? 692 00:59:40,800 --> 00:59:44,120 ‎Lúc nãy. Tôi nghĩ ‎sẽ không thể ở hết ngày với mọi người. 693 00:59:46,280 --> 00:59:48,680 ‎Vậy thì được rồi. 694 00:59:49,320 --> 00:59:50,600 ‎- Gì? ‎- Gì? 695 00:59:50,680 --> 00:59:52,920 ‎Có lẽ ai cũng nên thử mọi thứ một lần. 696 00:59:54,680 --> 00:59:55,600 ‎Cô ấy nói đúng. 697 00:59:56,800 --> 00:59:57,680 ‎Nào, Ben. 698 00:59:57,760 --> 01:00:00,400 ‎Giờ thả lỏng nào. Đến đây, đi. 699 01:00:01,440 --> 01:00:02,400 ‎Được rồi. 700 01:00:23,880 --> 01:00:26,040 ‎Chà, không tệ. 701 01:00:27,040 --> 01:00:30,560 ‎Trời, làm tôi bất ngờ đấy. ‎Tôi thực sự đã kiễng chân đó. 702 01:00:30,640 --> 01:00:31,920 ‎- Kiễng. ‎- Môi mềm đó. 703 01:00:32,000 --> 01:00:35,360 ‎Tưởng râu ngứa ngứa cơ, ‎mà nó cứ như nằm giường ấy. 704 01:00:35,440 --> 01:00:36,680 ‎Nó mềm đến lạ. 705 01:00:37,840 --> 01:00:39,400 ‎Phải, và anh hôn giỏi đấy. 706 01:00:47,400 --> 01:00:48,720 ‎Tôi vẫn rất thích anh. 707 01:00:53,160 --> 01:00:55,480 ‎Nghĩ người đồng tính hạnh phúc hơn chứ? 708 01:00:56,000 --> 01:00:57,800 ‎Hôm qua ta nói tới chung tình. 709 01:01:00,000 --> 01:01:04,600 ‎Không phải nhiều người đồng tính ‎có quan hệ mở sao? 710 01:01:04,680 --> 01:01:06,720 ‎Tôi nghĩ sáo rỗng thì đúng hơn. 711 01:01:09,440 --> 01:01:11,600 ‎Tôi nghĩ đa phần chả có quan hệ nào. 712 01:01:12,600 --> 01:01:13,480 ‎Gì chứ? 713 01:01:15,000 --> 01:01:18,280 ‎- Gì? ‎- Anh kỳ thị người đồng tính rất rõ đấy. 714 01:01:18,360 --> 01:01:21,720 ‎Tôi không kỳ thị. Tôi không sợ họ. ‎Họ làm được gì thì làm. 715 01:01:21,800 --> 01:01:24,000 ‎- Phải. ‎- Xem Florian và Christian đi. 716 01:01:24,080 --> 01:01:27,520 ‎Họ đã hạnh phúc bên nhau hàng năm trời, 717 01:01:27,600 --> 01:01:31,200 ‎mặc dù hoặc là vì ‎họ gần như chỉ quan hệ với người khác. 718 01:01:31,280 --> 01:01:35,600 ‎Phải. Hoặc có lẽ ‎họ vừa tìm ra cách quan hệ với ai đó 719 01:01:36,120 --> 01:01:38,200 ‎mà không chất vấn cảm xúc của mình. 720 01:01:39,520 --> 01:01:42,920 ‎Phải. Và ta chỉ là không như vậy. 721 01:01:45,760 --> 01:01:48,200 ‎Đúng, ta không như vậy. 722 01:01:53,160 --> 01:01:55,000 ‎Mối quan hệ tốt là như thế nào? 723 01:01:57,800 --> 01:01:58,640 ‎Hả? 724 01:02:00,200 --> 01:02:02,600 ‎- Câu hỏi đó. ‎- Tôi biết mà. 725 01:02:04,480 --> 01:02:06,040 ‎- Thành thật. ‎- Thành thật. 726 01:02:07,080 --> 01:02:07,960 ‎Chà. 727 01:02:10,440 --> 01:02:11,800 ‎Phải, có lẽ vậy. 728 01:02:18,120 --> 01:02:19,360 ‎Cảm giác an toàn. 729 01:02:21,880 --> 01:02:23,920 ‎Ôi, Janina. 730 01:02:24,000 --> 01:02:25,360 ‎Cô nói đúng. 731 01:02:27,560 --> 01:02:29,080 ‎- Hả? ‎- Phải. 732 01:02:29,160 --> 01:02:31,480 ‎- Tâm hồn đẹp đó. ‎- Tôi nghiêm túc mà. 733 01:02:31,560 --> 01:02:32,400 ‎Rồi. 734 01:02:32,480 --> 01:02:35,520 ‎Ý tôi là cảm giác khi về nhà ‎và có người ở nhà. 735 01:02:35,600 --> 01:02:39,920 ‎Rồi nói: "Em về rồi!". ‎Rồi họ đáp: "Anh đây!". 736 01:02:40,000 --> 01:02:42,400 ‎Hay: "Anh nấu đồ ăn rồi!". 737 01:02:43,160 --> 01:02:44,080 ‎Tôi muốn vậy ư? 738 01:02:45,080 --> 01:02:46,880 ‎- Anh muốn vậy? ‎- Ừ, có lẽ vậy. 739 01:02:46,960 --> 01:02:48,640 ‎Ôi, tôi đói quá. 740 01:02:51,240 --> 01:02:53,320 ‎Chúng ta chả ai nói chung thủy cả. 741 01:02:54,640 --> 01:02:56,960 ‎Có lẽ vì chung thủy nên là 742 01:02:58,320 --> 01:03:00,320 ‎đương nhiên trong một mối quan hệ. 743 01:03:00,400 --> 01:03:01,480 ‎- Ừ, có lẽ… ‎- Phải. 744 01:03:01,560 --> 01:03:04,000 ‎Thấy chung thủy ‎đương nhiên thế nào với ta đó. 745 01:03:04,080 --> 01:03:07,200 ‎Đa phu thê không giống như đa ái. 746 01:03:07,720 --> 01:03:12,120 ‎Không hiểu sao có thể ‎ngủ với người khác mà vẫn chung thủy. 747 01:03:12,200 --> 01:03:13,120 ‎Vậy à? Thế nào? 748 01:03:13,200 --> 01:03:14,760 ‎- Về mặt cảm xúc. ‎- Ra vậy. 749 01:03:16,120 --> 01:03:18,080 ‎Phải. Có lẽ ta nên bắt đầu hỏi 750 01:03:18,160 --> 01:03:21,280 ‎điều làm tổn hại quan hệ của ta ‎hơn cái gì tốt cho nó. 751 01:03:22,840 --> 01:03:24,440 ‎Gì? Ý hay mà. 752 01:03:25,480 --> 01:03:28,680 ‎- Khoan. Vậy ví dụ như thế nào? ‎- À… 753 01:03:29,680 --> 01:03:31,400 ‎- Phải, điện thoại! ‎- Hả? 754 01:03:33,120 --> 01:03:36,120 ‎Không, đâu chỉ điện thoại. ‎Mọi thứ liên quan tới nó. 755 01:03:36,200 --> 01:03:40,120 ‎Toàn bộ mạng internet, ‎liên tục bị kích thích quá tải thế này. 756 01:03:40,640 --> 01:03:41,640 ‎Phải. 757 01:03:41,720 --> 01:03:44,520 ‎Phải, luôn có quá nhiều sự kích thích 758 01:03:44,600 --> 01:03:47,160 ‎gây hại cho quan hệ của ta, ‎làm ta hoàn toàn 759 01:03:47,880 --> 01:03:49,600 ‎không thể liên quan tới nhau. 760 01:03:51,440 --> 01:03:55,600 ‎Nghe này, chúng ta là thế hệ đầu tiên 761 01:03:56,120 --> 01:03:58,680 ‎có mối quan hệ với mạng internet. 762 01:03:59,400 --> 01:04:04,160 ‎Mỗi ngày ta thấy ta nên như thế nào ‎và đang bỏ lỡ điều gì. 763 01:04:04,240 --> 01:04:06,240 ‎Rồi tầm 25 tuổi, 764 01:04:07,880 --> 01:04:09,800 ‎khi ta nghĩ đã tìm thấy người 765 01:04:11,840 --> 01:04:14,600 ‎ta sẽ kết hôn và cùng người đó 766 01:04:16,120 --> 01:04:18,920 ‎mua áo khoác đi ra ngoài cùng màu, 767 01:04:19,000 --> 01:04:21,760 ‎và một ngôi nhà có vườn 768 01:04:21,840 --> 01:04:25,040 ‎và một giàn đệm nhún thật to. 769 01:04:31,680 --> 01:04:34,040 ‎Không hiểu bố mẹ tôi đã làm vậy thế nào. 770 01:04:36,720 --> 01:04:38,680 ‎Họ chỉ là không đổi bạn cặp thôi. 771 01:04:41,440 --> 01:04:44,160 ‎Sao một người này ‎phải là tất cả với ta chứ? 772 01:04:45,200 --> 01:04:47,320 ‎Rõ ràng ta chả đáp ứng được kỳ vọng. 773 01:04:47,400 --> 01:04:49,440 ‎Nhưng để vậy thì phải thử trước. 774 01:04:49,960 --> 01:04:52,360 ‎Có rất nhiều giải pháp. 775 01:04:52,440 --> 01:04:53,600 ‎Giải pháp gì chứ? 776 01:04:54,600 --> 01:04:58,120 ‎Muốn dùng bố mẹ anh ‎làm hình mẫu hả? Cứ chờ đi. 777 01:04:58,200 --> 01:04:59,720 ‎Không, tôi không nói vậy. 778 01:04:59,800 --> 01:05:02,800 ‎Cũng có những đứa con ‎có ý thức tách biệt với bố mẹ. 779 01:05:02,880 --> 01:05:04,920 ‎Phải. Nếu họ có thể. 780 01:05:05,000 --> 01:05:07,200 ‎Phải, và phải có bi ‎mà cả gan cho việc đó đã. 781 01:05:13,840 --> 01:05:16,160 ‎- Xin lỗi. ‎- Ha ha. Cảm ơn. 782 01:05:16,240 --> 01:05:17,960 ‎Không, tôi đâu có ý như vậy. 783 01:05:18,040 --> 01:05:20,080 ‎- Song cô nghĩ vậy. ‎- Anh hơi khó chịu đấy. 784 01:05:20,160 --> 01:05:22,360 ‎Thực sự cũng hơi nhạy cảm. 785 01:05:22,440 --> 01:05:23,680 ‎Chả thấy hài gì cả. 786 01:05:23,760 --> 01:05:27,360 ‎Giờ để tôi làm trứng cho anh đã. Rồi. 787 01:05:32,520 --> 01:05:34,520 ‎Anh lẽ ra có thể nói thật với tôi. 788 01:05:37,960 --> 01:05:40,280 ‎Anh lẽ ra có thể nói thật với tôi 789 01:05:40,360 --> 01:05:42,760 ‎thay vì luôn cảm thấy buồn cho bản thân 790 01:05:42,840 --> 01:05:45,520 ‎và thấy mọi kịch bản, ‎mọi vai diễn đều vớ vẩn. 791 01:05:45,600 --> 01:05:48,800 ‎Tôi thực sự đã cố ủng hộ anh ‎suốt hai năm qua. 792 01:05:48,880 --> 01:05:51,480 ‎Trả cả tiền hội thảo kỹ năng diễn cho anh. 793 01:05:52,160 --> 01:05:53,040 ‎Nina. 794 01:05:54,920 --> 01:05:57,440 ‎Nói đi, cô thực sự nhận ra chứ? 795 01:05:59,600 --> 01:06:01,600 ‎Cô chỉ có thể nhắm vào người khác. 796 01:06:02,480 --> 01:06:06,080 ‎Khi nói tới vấn đề của chính cô ‎thì cô im mồm, Nine. 797 01:06:06,680 --> 01:06:09,600 ‎- Đừng gọi tôi là Nine nữa. ‎- Tôi gọi hai năm rồi. 798 01:06:09,680 --> 01:06:11,800 ‎Và nó làm tôi buồn nôn suốt hai năm! 799 01:06:16,120 --> 01:06:18,640 ‎Cô ấy đã nói buồn nôn đó. 800 01:06:19,720 --> 01:06:21,600 ‎Có lẽ anh nên đổi sang nước đi. 801 01:06:23,440 --> 01:06:24,280 ‎Sao hả? 802 01:06:25,120 --> 01:06:28,520 ‎Vấn đề rượu quá hợp ‎với một cuộc đời thất bại, phải không? 803 01:06:28,600 --> 01:06:30,680 ‎Này, ta đang tốt đẹp mà. 804 01:06:30,760 --> 01:06:34,200 ‎Biết gì không? Tôi có vai chính ‎trong một phim dài tập rồi. 805 01:06:34,280 --> 01:06:36,880 ‎Không thể nào! Chà, chúc mừng Ben. 806 01:06:37,760 --> 01:06:38,760 ‎Đây, ăn trứng đi. 807 01:06:41,400 --> 01:06:43,040 ‎Phải, lẽ ra tôi nên bảo cô. 808 01:06:43,120 --> 01:06:44,480 ‎Nhưng nói thật đi. 809 01:06:44,560 --> 01:06:47,280 ‎Dù tôi có nói ‎thì cuối cùng cô cũng bỏ đi thôi. 810 01:06:48,400 --> 01:06:49,440 ‎Tại sao? 811 01:06:51,720 --> 01:06:54,960 ‎Tôi khiến anh cảm thấy ‎tôi muốn có con khi nào hả? 812 01:06:56,400 --> 01:06:57,720 ‎Tôi muốn có sự nghiệp. 813 01:06:58,320 --> 01:07:00,640 ‎Và trên hết, tôi muốn anh có sự nghiệp. 814 01:07:01,480 --> 01:07:05,560 ‎Trời, nếu ta muốn có con ‎thì có cả ngàn lựa chọn. 815 01:07:06,920 --> 01:07:10,960 ‎Thụ tinh trong ống nghiệm, ‎hiến tinh trùng, nhận con nuôi, vân vân. 816 01:07:11,880 --> 01:07:15,720 ‎Bạn gái cũ của anh bỏ anh vì lý do đó ‎mà anh nghĩ tôi cũng vậy hả? 817 01:07:19,240 --> 01:07:20,080 ‎Phải. 818 01:07:21,840 --> 01:07:23,920 ‎Có lẽ vì cô chỉ yêu tôi vì… 819 01:07:24,880 --> 01:07:27,600 ‎vì một diễn viên ‎thì có giá trị trên Instagram 820 01:07:27,680 --> 01:07:29,840 ‎và nhìn đẹp trong ảnh cặp đôi. 821 01:07:30,440 --> 01:07:31,680 ‎Anh thực sự nghĩ vậy? 822 01:07:34,120 --> 01:07:35,000 ‎Được rồi. 823 01:07:39,760 --> 01:07:42,600 ‎Cô Bolshakov. Vâng. 824 01:07:44,400 --> 01:07:46,720 ‎Không, ta có thể hoãn, không vấn đề. 825 01:07:47,760 --> 01:07:48,760 ‎Lúc nào thì được? 826 01:07:50,240 --> 01:07:51,080 ‎Ngày 24. 827 01:07:52,200 --> 01:07:53,480 ‎Không, ổn với tôi. 828 01:07:53,560 --> 01:07:55,760 ‎Vâng, tôi đã… Không, tôi ghi chú rồi. 829 01:07:55,840 --> 01:07:57,440 ‎Làm thế đi. Không vấn đề. 830 01:07:57,520 --> 01:08:00,160 ‎Vâng, chúc cuối tuần vui vẻ. Vâng. 831 01:08:00,720 --> 01:08:01,600 ‎Tạm biệt. 832 01:08:06,360 --> 01:08:07,920 ‎Kiểu gì cũng phải tiếp tục nhỉ? 833 01:08:09,240 --> 01:08:11,280 ‎Tất cả chúng ta phải tìm cách chứ. 834 01:08:13,160 --> 01:08:14,360 ‎Nine, cô có thai đó. 835 01:08:16,320 --> 01:08:18,160 ‎Cô nghĩ muốn tiếp tục kiểu gì? 836 01:08:20,520 --> 01:08:22,200 ‎Giả vờ không có chuyện gì à? 837 01:08:23,960 --> 01:08:25,880 ‎Hai năm trước thì được. 838 01:08:27,040 --> 01:08:27,920 ‎Hả? 839 01:08:29,560 --> 01:08:30,880 ‎Việc gì hai năm trước? 840 01:08:33,320 --> 01:08:35,120 ‎Chuyện gì hai năm trước? 841 01:08:37,080 --> 01:08:37,920 ‎Họ… 842 01:08:41,760 --> 01:08:43,760 ‎Hai bọn họ đã làm vậy trước đó. 843 01:08:48,160 --> 01:08:49,360 ‎Này, tốt mà. 844 01:08:49,440 --> 01:08:52,680 ‎Giờ thảo luận hết cũng tốt mà. 845 01:08:53,360 --> 01:08:54,320 ‎Khi nào? 846 01:08:54,400 --> 01:08:57,440 ‎Có quan trọng không? ‎Janina còn chả biết tôi biết. 847 01:08:57,520 --> 01:08:59,400 ‎- Tôi xin lỗi. ‎- Thôi, im đi. 848 01:08:59,480 --> 01:09:01,640 ‎Không, thực sự là tôi… 849 01:09:01,720 --> 01:09:04,240 ‎Lúc đó ta thực sự vẫn chưa bên nhau. 850 01:09:04,320 --> 01:09:06,760 ‎Tôi không biết sẽ đi đến đâu và tôi… 851 01:09:06,840 --> 01:09:11,080 ‎Ra vậy. Trong khi tôi chạy theo cô ‎như kẻ ngốc hoàn toàn 852 01:09:12,480 --> 01:09:14,240 ‎thì hai người đã ngủ với nhau 853 01:09:14,320 --> 01:09:16,640 ‎và tôi là người duy nhất không biết? 854 01:09:17,160 --> 01:09:21,960 ‎Tôi đã đóng vai bạn trai hoàn hảo suốt. ‎Còn cô nói dối trước mặt tôi suốt hai năm. 855 01:09:39,360 --> 01:09:40,440 ‎Chết tiệt. 856 01:09:41,440 --> 01:09:43,840 ‎Sao mà ta cùng chịu đựng lâu đến vậy? 857 01:09:49,400 --> 01:09:52,320 ‎Cô có rất nhiều thói kỳ quặc, ‎cô thực sự biết chứ? 858 01:09:52,400 --> 01:09:55,240 ‎Bắt đầu bằng việc ta luôn muộn buổi hẹn 859 01:09:55,320 --> 01:09:57,640 ‎vì cô cần có lối vào lớn. 860 01:09:57,720 --> 01:10:00,360 ‎Ngoài cái lối sống ăn chay khỉ gió này ra. 861 01:10:00,440 --> 01:10:03,120 ‎Rồi cô phải theo mọi xu hướng ngu ngốc. 862 01:10:03,640 --> 01:10:08,360 ‎Có lúc sự thôi thúc liên tục phải dàn cảnh ‎cướp đi xu hướng của cô với đời thực. 863 01:10:08,440 --> 01:10:12,800 ‎Mà ở đời thực, cô đâu thể dùng bộ lọc đẹp ‎cho các mối quan hệ của cô, Nine. 864 01:10:13,760 --> 01:10:17,800 ‎Hay là đây. Ta đã cùng nhau ‎xem bao nhiêu bộ phim hả? 865 01:10:18,600 --> 01:10:19,840 ‎Vô số. 866 01:10:20,840 --> 01:10:22,560 ‎Ta xem đến hết được mấy phim? 867 01:10:23,160 --> 01:10:25,560 ‎Phải. Không nổi một phim. 868 01:10:26,480 --> 01:10:29,440 ‎Ta vẫn chả biết có chuyện gì ‎với mẹ rồng chết tiệt. 869 01:10:29,520 --> 01:10:30,760 ‎Sao ta không biết hả? 870 01:10:31,280 --> 01:10:34,680 ‎Vì nếu cô nghĩ phim hay ‎thì không muốn xem đến hết 871 01:10:34,760 --> 01:10:38,240 ‎vì nếu cô muốn xem lại ‎mà biết kết thúc rồi thì thật tệ. 872 01:10:38,760 --> 01:10:43,640 ‎Hay trên cả là cô trông mong ‎tôi ăn nho khô cho cô vì cô chả thích nó. 873 01:10:43,720 --> 01:10:48,120 ‎Lần nào cô cũng để nho khô của cô ‎vào đĩa của tôi và tôi có nhiệm vụ ăn nó. 874 01:10:48,720 --> 01:10:49,720 ‎Tôi ghét nho khô. 875 01:10:51,480 --> 01:10:54,440 ‎Nhưng cô chưa từng hỏi tôi. Tôi cứ thế ăn. 876 01:10:59,760 --> 01:11:02,560 ‎Ôi thôi nào, màn diễn rất hay mà. 877 01:11:03,160 --> 01:11:05,280 ‎Ben, nể thật sự. Đúng là… 878 01:11:05,920 --> 01:11:09,120 ‎Đúng là ‎Võ sĩ giác đấu‎ không ngựa. ‎Đúng là ‎Trò chơi… 879 01:11:09,200 --> 01:11:11,120 ‎Anh thấy ở đây vui quá nhỉ? 880 01:11:12,720 --> 01:11:16,320 ‎Giả vờ là bạn tôi rồi "chơi" bạn gái tôi. 881 01:11:16,400 --> 01:11:19,520 ‎Chà, anh cũng đã "chơi" bạn gái anh ấy mà. 882 01:11:19,600 --> 01:11:21,080 ‎- Nên giờ hòa. ‎- Phải. 883 01:11:21,960 --> 01:11:23,560 ‎Và em vẫn ở bên anh ta ư? 884 01:11:24,160 --> 01:11:28,440 ‎Phải, vì anh ấy đã nói thật với em. 885 01:11:28,520 --> 01:11:30,760 ‎Và… hồi đó em đã muốn kiểu thả tự do. 886 01:11:34,040 --> 01:11:35,920 ‎Và thả tự do đó 887 01:11:36,000 --> 01:11:39,560 ‎cho phép "chơi" bạn gái của bạn hả? 888 01:11:39,640 --> 01:11:42,600 ‎Chà, bạn ư? Ta hầu như ‎chả biết nhau mà, Ben. Thật… 889 01:11:44,960 --> 01:11:47,000 ‎- Anh muốn nghe gì chứ? ‎- Chả biết. 890 01:11:47,080 --> 01:11:48,400 ‎Một lời giải thích hả? 891 01:11:49,680 --> 01:11:51,000 ‎Một lời xin lỗi. 892 01:11:51,760 --> 01:11:52,640 ‎Được rồi. 893 01:11:54,480 --> 01:11:55,600 ‎Làm vậy thì ích gì? 894 01:11:57,160 --> 01:12:01,080 ‎Ben, cảm giác đống nho khô nhỏ đó ‎đang dần trỗi dậy lên đầu anh đó. 895 01:12:03,480 --> 01:12:04,320 ‎Ôi chết tiệt. 896 01:12:06,680 --> 01:12:07,760 ‎Chết tiệt. Điên à? 897 01:12:08,760 --> 01:12:10,640 ‎Ôi Chúa ơi. 898 01:12:12,520 --> 01:12:13,400 ‎Ôi Chúa ơi. 899 01:12:19,040 --> 01:12:20,760 ‎- Không tệ đến vậy. ‎- Ôi Chúa. 900 01:12:20,840 --> 01:12:22,520 ‎Anh ta đánh không chuẩn lắm. 901 01:12:29,120 --> 01:12:31,280 ‎Tôi thực sự tưởng anh thích nho khô. 902 01:12:31,360 --> 01:12:33,360 ‎Cô chỉ vướng mắc có vậy thôi hả? 903 01:12:34,240 --> 01:12:35,280 ‎Ồ, Nils, 904 01:12:36,040 --> 01:12:39,360 ‎để trả lời câu hỏi của anh ‎là có thể thấy một thứ không 905 01:12:39,440 --> 01:12:41,680 ‎và để kích thích ‎trí tưởng tượng của anh một chút. 906 01:12:46,640 --> 01:12:47,520 ‎Chà. 907 01:12:52,880 --> 01:12:53,720 ‎Các anh. 908 01:13:34,080 --> 01:13:35,280 ‎Là sâm panh đấy. 909 01:13:38,160 --> 01:13:39,440 ‎Giá 200 euro. 910 01:13:41,280 --> 01:13:43,640 ‎Thôi nói kiểu đại gia trẻ được không? 911 01:13:47,000 --> 01:13:47,960 ‎Để tôi giúp cô. 912 01:13:48,040 --> 01:13:50,560 ‎- Không được. ‎- Đừng để mũi ngay trên. Cẩn thận. 913 01:13:53,200 --> 01:13:54,480 ‎Đừng giật. Được mà. 914 01:13:56,200 --> 01:13:57,160 ‎Chúa tôi. 915 01:13:59,280 --> 01:14:01,760 ‎- Để tôi làm cho. Nó đâu? ‎- Tôi làm được. 916 01:14:01,840 --> 01:14:02,680 ‎Không, để tôi. 917 01:14:05,360 --> 01:14:06,280 ‎Trời. 918 01:14:22,800 --> 01:14:24,400 ‎Janina, Ann-Kathrin đây. 919 01:14:24,480 --> 01:14:25,920 ‎Tôi đã nghĩ lại mọi thứ. 920 01:14:26,000 --> 01:14:30,280 ‎Ta có thể coi thử nghiệm hoán đổi này ‎làm sức hút tuyệt vời. Tuyệt lắm! 921 01:14:30,360 --> 01:14:32,200 ‎Tôi nghĩ nếu cứ tiếp tục đủ lâu 922 01:14:32,280 --> 01:14:34,880 ‎- sẽ tạo rất nhiều năng lượng cho độc giả. ‎- ‎Chết tiệt. 923 01:14:34,960 --> 01:14:38,440 ‎- Ý tưởng que thử thai đó, tuyệt vời. ‎- ‎Khỉ thật. 924 01:14:38,520 --> 01:14:41,000 ‎- Chả nghĩ cô sẽ thành công. ‎- ‎Chết tiệt. Khỉ thật. 925 01:14:41,080 --> 01:14:42,240 ‎Cô thực sự gan đấy. 926 01:14:42,960 --> 01:14:46,680 ‎Nên phải, nếu muốn, ‎giờ cô có mục tin riêng. 927 01:16:08,640 --> 01:16:11,000 ‎Vậy là bọn tôi đều là chuột bạch của cô. 928 01:16:15,680 --> 01:16:17,040 ‎Cậu đã dàn dựng tất cả. 929 01:16:23,520 --> 01:16:25,200 ‎Nhưng que thử dương tính mà. 930 01:16:27,760 --> 01:16:29,360 ‎- Không phải. ‎- Gì hả? 931 01:16:29,440 --> 01:16:31,440 ‎Là giả. Đó là đạo cụ làm phim. 932 01:16:34,280 --> 01:16:35,160 ‎Tôi… 933 01:16:36,360 --> 01:16:37,200 ‎Thì nó… 934 01:16:39,720 --> 01:16:42,760 ‎Không hiểu sao ‎nó cứ diễn ra theo cách riêng và rồi… 935 01:16:43,640 --> 01:16:46,080 ‎tôi không thể thoát ra khỏi nó. 936 01:16:46,600 --> 01:16:48,800 ‎Khoan. Nghĩa là tôi không phải là bố? 937 01:16:58,600 --> 01:16:59,600 ‎Ở phòng biên tập, 938 01:17:00,720 --> 01:17:05,400 ‎họ đang tìm người muốn thử thử nghiệm này 939 01:17:06,440 --> 01:17:09,040 ‎để chọn vào ban biên tập. 940 01:17:09,120 --> 01:17:13,840 ‎Đây là cơ hội tuyệt vời để tôi ‎cuối cùng cũng thu hút sự chú ý của họ. 941 01:17:24,120 --> 01:17:25,080 ‎Cô Bolshakov. 942 01:17:31,440 --> 01:17:32,560 ‎Cô Bolshakov, a lô. 943 01:17:33,320 --> 01:17:34,400 ‎Giờ là cuối tuần. 944 01:17:36,160 --> 01:17:37,000 ‎Phải. 945 01:17:37,640 --> 01:17:39,440 ‎Phải, dĩ nhiên, cô biến đi. 946 01:17:40,280 --> 01:17:41,120 ‎Hả? 947 01:17:43,040 --> 01:17:44,520 ‎Cứ thoải mái mà phàn nàn. 948 01:17:45,120 --> 01:17:46,440 ‎Tốt hơn là với bố tôi. 949 01:17:47,080 --> 01:17:50,320 ‎Ông ấy hẳn rất vui ‎khi lại một lần nữa thất vọng về tôi. 950 01:17:56,240 --> 01:17:58,360 ‎Nghĩ đã đủ cho bài báo của cậu chưa? 951 01:18:01,280 --> 01:18:04,080 ‎Tôi đã luôn tự hỏi ‎tại sao cậu là người duy nhất 952 01:18:05,480 --> 01:18:10,120 ‎không hiểu cậu và Nils ‎là cặp đôi hoàn hảo thế nào. 953 01:18:12,120 --> 01:18:15,120 ‎Thay vào đó, cậu bước vào mối quan hệ mở 954 01:18:15,200 --> 01:18:16,760 ‎và làm điều mình thích. 955 01:18:19,000 --> 01:18:22,640 ‎Có gì không tốt về việc tìm một bạn cặp, 956 01:18:23,160 --> 01:18:26,680 ‎rồi cưới và có con, xây nhà chứ? 957 01:18:28,040 --> 01:18:28,880 ‎Và cuối cùng, 958 01:18:29,720 --> 01:18:34,440 ‎phải, cậu có cái giàn đệm nhún khỉ gió ‎trong vườn để rồi bị bỏ mặc ở đó. 959 01:18:35,600 --> 01:18:39,080 ‎Nhưng nếu là người đó, ‎đâu quan trọng cậu bỏ lỡ điều gì hay… 960 01:18:40,200 --> 01:18:42,440 ‎những cám dỗ khác quanh cậu. 961 01:18:48,120 --> 01:18:49,040 ‎Tôi dọn đồ đây. 962 01:19:06,560 --> 01:19:10,920 ‎Tôi đã hy vọng nếu đủ yêu anh, ‎thế là đủ cho một mối tình. Mà không phải. 963 01:19:15,320 --> 01:19:20,560 ‎Và phải, tôi là ‎một nhà báo băng giá có mưu đồ, 964 01:19:20,640 --> 01:19:23,040 ‎giẫm lên xác người chết để đạt mục đích. 965 01:19:23,120 --> 01:19:25,680 ‎Còn ba người là hội bác ái thánh thần 966 01:19:25,760 --> 01:19:27,480 ‎biết hết mọi thứ. 967 01:19:29,840 --> 01:19:30,760 ‎Phải, hay là… 968 01:19:31,440 --> 01:19:34,320 ‎Hoặc có lẽ không, ‎không thì chả hoán đổi thế này. 969 01:19:37,080 --> 01:19:39,400 ‎Ta đều đã phá chính mối quan hệ của ta. 970 01:19:39,480 --> 01:19:41,840 ‎Tôi xin lỗi đã làm mọi người tổn thương. 971 01:19:46,160 --> 01:19:47,760 ‎À thì… 972 01:19:48,960 --> 01:19:50,920 ‎Ít nhất cũng nên thành thật, nhỉ? 973 01:19:51,640 --> 01:19:54,080 ‎Phải, nên thành thật. 974 01:19:54,160 --> 01:19:58,360 ‎Khi nào thì anh định nói thật với Maria ‎lý do anh thực sự mua sâm panh? 975 01:19:59,320 --> 01:20:00,240 ‎Cậu ấy có ý gì? 976 01:20:02,680 --> 01:20:04,280 ‎Anh ấy đã muốn cầu hôn cậu. 977 01:20:05,760 --> 01:20:09,080 ‎Nhưng bốn tuần trước, ‎cậu rất hào hứng về vụ đổi bạn cặp. 978 01:20:16,000 --> 01:20:19,360 ‎À mà tôi đã xem hết ‎Trò chơi vương quyền‎ rồi. 979 01:20:20,280 --> 01:20:21,520 ‎Mẹ rồng chết. 980 01:22:33,720 --> 01:22:34,800 ‎Anh xin lỗi. 981 01:22:36,480 --> 01:22:38,200 ‎Anh không đến nhanh hơn được. 982 01:22:40,120 --> 01:22:41,520 ‎Ta đã phạm sai lầm. 983 01:22:42,440 --> 01:22:44,720 ‎Anh không hiểu. Có chuyện gì vậy? 984 01:22:46,480 --> 01:22:49,680 ‎Anh là chồng chưa cưới của bạn thân em. 985 01:22:50,960 --> 01:22:52,960 ‎Ta lẽ ra không nên ngủ cùng nhau. 986 01:22:53,040 --> 01:22:55,360 ‎Này, đó là một sai lầm. 987 01:22:55,880 --> 01:22:57,280 ‎Ta đã nói rồi. 988 01:22:57,360 --> 01:22:59,920 ‎Cô ấy chắc không bao giờ phát hiện ra đâu. 989 01:23:00,840 --> 01:23:02,200 ‎Không thể nào. 990 01:23:02,720 --> 01:23:03,760 ‎Tại sao? 991 01:23:07,120 --> 01:23:08,160 ‎Em có thai rồi. 992 01:23:14,680 --> 01:23:16,040 ‎Chả phải có dùng bao à? 993 01:23:16,120 --> 01:23:18,400 ‎Rõ ràng là nó bị rách. 994 01:23:18,480 --> 01:23:20,040 ‎Còn em không uống thuốc à? 995 01:23:21,880 --> 01:23:23,240 ‎Em phải thử lại đi. 996 01:23:24,360 --> 01:23:27,280 ‎Em đã thử ba lần rồi, John. ‎Em có thai rồi. 997 01:23:28,560 --> 01:23:30,320 ‎Valentina sẽ bỏ anh mất. 998 01:23:30,920 --> 01:23:33,400 ‎Không, anh nói đúng, ‎cô ấy không được biết. 999 01:23:33,480 --> 01:23:37,160 ‎Anh không được ‎để chuyện của hai người lâm nguy. 1000 01:23:37,240 --> 01:23:39,960 ‎Anh sẽ làm bố. ‎Anh không thể nói dối cô ấy. 1001 01:23:40,040 --> 01:23:42,040 ‎Anh… không nên nói dối cô ấy. 1002 01:23:42,120 --> 01:23:44,840 ‎Anh chỉ là nên giấu sự thật thôi. 1003 01:23:46,600 --> 01:23:47,960 ‎- Phải. ‎- Phải. 1004 01:23:48,480 --> 01:23:49,400 ‎Em nói đúng. 1005 01:23:51,440 --> 01:23:52,320 ‎Được rồi. 1006 01:24:07,600 --> 01:24:08,440 ‎Không thể nào. 1007 01:24:09,640 --> 01:24:10,520 ‎Nhìn này. 1008 01:24:10,600 --> 01:24:15,360 ‎ĐỔI BẠN CẶP: PHƯƠNG SÁCH CUỐI CÙNG ‎ĐỂ TỰ KHÁM PHÁ BẢN THÂN? 1009 01:24:19,720 --> 01:24:22,200 ‎Vậy cô sẵn sàng siêu âm chưa? 1010 01:24:52,040 --> 01:24:53,720 ‎A lô. Chào các quý ông. 1011 01:25:16,320 --> 01:25:17,520 ‎- Nên nhìn à? ‎- Phải. 1012 01:25:17,600 --> 01:25:18,800 ‎Ừ, tôi sẽ nhìn, nhỉ? 1013 01:25:20,840 --> 01:25:23,520 ‎Mới đầu tôi sẽ ‎dừng ở đây một chút rồi qua đó. 1014 01:25:23,600 --> 01:25:26,960 ‎Tôi chỉ nghĩ về nó thôi. ‎Đây là toàn bộ phần diễn của tôi. 1015 01:25:32,560 --> 01:25:34,640 ‎Cô thực sự muốn… hay… 1016 01:25:34,720 --> 01:25:36,880 ‎không muốn… 1017 01:25:38,200 --> 01:25:39,040 ‎Maria? 1018 01:25:39,640 --> 01:25:42,080 ‎- Xin lỗi gì cơ? ‎- Tôi đang hơi… 1019 01:25:42,160 --> 01:25:44,240 ‎- Cưng, sao vậy? ‎- Tôi bị đột quỵ. Xin lỗi. 1020 01:25:44,320 --> 01:25:45,840 ‎Phải, chính xác. 1021 01:25:47,960 --> 01:25:50,320 ‎Cứ đưa tôi xem kết quả đi. Ôi chết tiệt. 1022 01:25:58,040 --> 01:25:59,760 ‎Một - một, bắt đầu lần một. 1023 01:26:01,360 --> 01:26:02,760 ‎Sao Nils không đưa… 1024 01:26:04,320 --> 01:26:07,440 ‎- Ôi, thôi. Để tôi làm lại. ‎- Cảm ơn, tôi vừa nói vậy. 1025 01:26:07,520 --> 01:26:08,520 ‎- Thật hả? ‎- Phải. 1026 01:26:20,920 --> 01:26:23,080 ‎Có lẽ hôm nay anh ta sẽ đoạt giải khỉ gió. 1027 01:26:23,160 --> 01:26:24,840 ‎Rồi tôi có thể bôi trơn ban biên tập. 1028 01:26:24,920 --> 01:26:26,880 ‎- Gì? ‎- "Quên". Tiêu đời tôi rồi. 1029 01:26:26,960 --> 01:26:28,440 ‎Chờ chút, để tôi làm lại. 1030 01:26:29,160 --> 01:26:30,880 ‎Dĩ nhiên ta có thể nói chuyện. Chay à? 1031 01:26:34,760 --> 01:26:36,760 ‎- Con mèo. ‎- Con mèo. 1032 01:26:37,280 --> 01:26:38,120 ‎Hả? 1033 01:26:39,440 --> 01:26:40,440 ‎Bắt đầu. 1034 01:26:43,040 --> 01:26:44,360 ‎Em là cô gái của anh. 1035 01:26:46,120 --> 01:26:47,560 ‎Rồi em nói thế này. 1036 01:26:47,640 --> 01:26:48,960 ‎Không, anh là của em. 1037 01:26:49,040 --> 01:26:51,600 ‎Không, em là của anh. ‎Em là tài sản của anh. 1038 01:26:52,600 --> 01:26:53,880 ‎Xin chào! 1039 01:26:55,480 --> 01:26:57,040 ‎- Elizabeth. ‎- John. 1040 01:26:57,120 --> 01:26:58,080 ‎Elizabeth. 1041 01:27:02,440 --> 01:27:04,560 ‎- Một chút thôi. ‎- Anh cứng thật đấy. 1042 01:27:05,320 --> 01:27:08,920 ‎"Anh cứng thật đấy" thật sự ‎gây hiểu lầm trong tình huống này. 1043 01:27:15,000 --> 01:27:16,800 ‎Chúa ơi. Ta phải làm cho đúng. 1044 01:27:16,880 --> 01:27:17,840 ‎Xin lỗi. Chà. 1045 01:27:27,480 --> 01:27:28,400 ‎Tôi không thể. 1046 01:27:30,520 --> 01:27:32,400 ‎Thôi nào. 1047 01:27:35,040 --> 01:27:35,880 ‎Chà! 1048 01:27:38,160 --> 01:27:39,000 ‎Khỉ thật. 1049 01:27:42,800 --> 01:27:45,880 ‎- Mọi người, tệ thật đó. ‎- Khỉ thật. Tôi rất xin lỗi. 1050 01:27:45,960 --> 01:27:47,960 ‎Trời, tôi rất xin lỗi. Khỉ thật. 1051 01:27:54,080 --> 01:27:56,200 ‎Tôi không thể. Không được đâu. 1052 01:27:56,280 --> 01:27:58,160 ‎Thật tệ mà. 1053 01:27:58,240 --> 01:28:03,240 ‎Biên dịch: Nguyễn Thị Khánh Ly 1054 01:28:06,840 --> 01:28:07,680 ‎Ra đi!