1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,416 --> 00:00:35,791
Τα γεγονότα που θα δείτε συνέβησαν
στο Ναντούνγκετ πριν από τρία χρόνια.
4
00:00:35,875 --> 00:00:39,791
Βάσει της επιθυμίας του επιζώντος,
τα ονόματα έχουν αλλάξει.
5
00:00:41,208 --> 00:00:44,500
Τα υπόλοιπα παρουσιάζονται
ακριβώς όπως συνέβησαν.
6
00:00:59,583 --> 00:01:03,000
Καλώς ήρθατε πίσω
στο Εγκληματίες Χωρίς Μάσκα.
7
00:01:03,083 --> 00:01:05,250
Είμαι ο Γουαλουσίμπι Τζος.
8
00:01:05,333 --> 00:01:06,708
Πριν από 18 μήνες,
9
00:01:06,791 --> 00:01:09,833
{\an8}μια οκταμελής οικογένεια
δολοφονήθηκε στο Μουτούντγουε.
10
00:01:09,916 --> 00:01:14,083
{\an8}Δύο μέρες μετά, μια τετραμελής οικογένεια,
χωρίς καμία σύνδεση,
11
00:01:14,166 --> 00:01:17,083
επίσης δολοφονήθηκε με εξίσου βίαιο τρόπο.
12
00:01:17,166 --> 00:01:20,083
Δύο φαινομενικά τυχαίες πράξεις βίας
13
00:01:20,166 --> 00:01:22,833
που αργότερα αποκαλύφθηκε
ότι ήταν μόνο η αρχή
14
00:01:22,916 --> 00:01:27,583
της χειρότερης σειράς δολοφονιών
που έχουμε δει στη χώρα.
15
00:01:27,666 --> 00:01:32,458
Ο δολοφόνος, που έχει το ψευδώνυμο
ο Δολοφόνος με τα Τσιγάρα,
16
00:01:32,541 --> 00:01:35,458
είναι αδίστακτος
και δεν έχει εμφανές κίνητρο.
17
00:01:35,541 --> 00:01:37,458
Δεν παίρνει τίποτα από τα θύματα,
18
00:01:37,541 --> 00:01:40,708
αλλά συνηθίζει
να αφήνει πράγματα πίσω του.
19
00:01:40,791 --> 00:01:44,166
Δίπλα στο πτώμα,
συνήθως υπάρχει ένα φίλτρο τσιγάρου.
20
00:01:44,250 --> 00:01:49,375
Όμως, αυτό που ξεχωρίζει είναι
ότι πάντα αφήνει έναν μάρτυρα.
21
00:01:49,458 --> 00:01:52,916
Ένα άτομο πάντα μένει ανέγγιχτο.
22
00:01:53,000 --> 00:01:54,750
Έχουμε 14 μάρτυρες,
23
00:01:54,833 --> 00:01:59,250
αλλά δεν είμαστε κοντά
στο να βρούμε την ταυτότητά του.
24
00:01:59,333 --> 00:02:01,875
Για να βοηθήσει
να μπούμε στο μυαλό αυτού του…
25
00:02:01,958 --> 00:02:03,000
Δεν θα πω "ζώο".
26
00:02:03,083 --> 00:02:05,208
Τα ζώα σκοτώνουν για να τραφούν.
27
00:02:05,291 --> 00:02:10,041
Σήμερα, έχω μαζί μου έναν εγκληματολόγο,
τον καθηγητή Μαχμούντ Σαλί.
28
00:02:10,125 --> 00:02:13,208
-Καθηγητά, καλώς ήρθατε.
-Ευχαριστώ για την πρόσκληση.
29
00:02:13,291 --> 00:02:16,416
Πείτε μας με λίγα λόγια
ποιος είστε και τι κάνετε.
30
00:02:16,500 --> 00:02:20,916
Είμαι νευρολόγος,
καθηγητής στο Πανεπιστήμιο Μακερερέ
31
00:02:21,000 --> 00:02:24,833
και συγγραφέας
του βιβλίου Το Μέρος της Χαράς.
32
00:02:24,916 --> 00:02:28,083
Τα τελευταία 23 χρόνια,
33
00:02:28,166 --> 00:02:30,458
μελετάω την ανθρώπινη συμπεριφορά
34
00:02:30,541 --> 00:02:34,750
με βάση τα γονίδια,
τους νευροϋποδοχείς, ντοπαμίνη…
35
00:02:34,833 --> 00:02:36,458
Ξέρεις, όλα τα καλά.
36
00:02:37,041 --> 00:02:38,083
Τέλεια.
37
00:02:38,166 --> 00:02:41,416
Τώρα η ερώτηση που έχουν όλοι.
38
00:02:41,500 --> 00:02:44,666
Γιατί; Γιατί το κάνει αυτό;
Ποιο είναι το κίνητρο;
39
00:02:45,458 --> 00:02:47,875
Ένας σκορπιός πάει να περάσει ένα ποτάμι.
40
00:02:49,666 --> 00:02:52,208
-Είναι…
-Είναι παραβολή.
41
00:02:52,291 --> 00:02:53,958
Ο σκορπιός πάει να περάσει.
42
00:02:54,666 --> 00:02:58,833
Συναντά έναν βάτραχο στην πλευρά
του ποταμού που είναι κι εκείνος.
43
00:02:58,916 --> 00:03:01,750
{\an8}Στρέφεται προς τον βάτραχο και λέει
44
00:03:01,833 --> 00:03:06,041
{\an8}"Μπορείς να με βοηθήσεις
να διασχίσω το ποτάμι;"
45
00:03:07,000 --> 00:03:10,625
{\an8}Ο βάτραχος, επειδή είναι προσεκτικό όν,
46
00:03:11,333 --> 00:03:13,583
λέει στον σκορπιό
47
00:03:14,375 --> 00:03:17,041
"Θα σε πήγαινα απέναντι,
48
00:03:17,125 --> 00:03:19,500
αλλά δεν μπορώ, γιατί είσαι σκορπιός.
49
00:03:20,250 --> 00:03:22,625
Μπορεί να με τσιμπήσεις, και να πεθάνω".
50
00:03:23,125 --> 00:03:25,583
Ο σκορπιός εκπλήσσεται με την απάντηση.
51
00:03:25,666 --> 00:03:31,541
"Γιατί να θέλω να σε τσιμπήσω
ενώ με μεταφέρεις στην πλάτη σου;
52
00:03:32,375 --> 00:03:35,041
Έτσι θα πνιγούμε και οι δύο.
53
00:03:35,541 --> 00:03:37,583
Δεν μου φαίνεται λογικό".
54
00:03:37,666 --> 00:03:40,875
Ο βάτραχος το σκέφτηκε
και το βρήκε λογικό.
55
00:03:40,958 --> 00:03:43,208
Του είπε "Πήδα στην πλάτη μου
56
00:03:43,291 --> 00:03:45,458
και θα διασχίσουμε το ποτάμι".
57
00:03:46,333 --> 00:03:48,833
Ξεκίνησαν το ταξίδι τους πολύ ήρεμα.
58
00:03:48,916 --> 00:03:51,416
Στη μέση του ποταμού,
59
00:03:52,166 --> 00:03:53,875
ο σκορπιός τα χάνει,
60
00:03:54,583 --> 00:03:55,458
τρελαίνεται.
61
00:03:56,291 --> 00:03:58,458
Τσιμπάει τον βάτραχο.
62
00:04:00,458 --> 00:04:02,583
Σοκαρισμένος, ενώ πεθαίνει,
63
00:04:03,375 --> 00:04:06,958
ο βάτραχος
κοιτά τον σκορπιό και λέει "Γιατί;
64
00:04:08,208 --> 00:04:10,958
Σκορπιέ, γιατί με τσίμπησες;
65
00:04:12,291 --> 00:04:14,958
Τώρα θα πεθάνουμε και οι δύο".
66
00:04:15,750 --> 00:04:18,916
{\an8}Ο σκορπιός είπε "Είναι στη φύση μου.
67
00:04:19,458 --> 00:04:20,666
{\an8}Τσιμπάω.
68
00:04:21,625 --> 00:04:23,125
{\an8}Αυτό κάνω".
69
00:04:24,875 --> 00:04:27,458
Γιατί σου λέω αυτήν την ιστορία;
70
00:04:29,041 --> 00:04:32,291
Μερικές φορές δεν υπάρχει γιατί.
71
00:04:32,875 --> 00:04:36,875
Ειδικά σε αυτήν την υπόθεση,
που τα θύματα δεν έχουν σχέση μεταξύ τους.
72
00:04:36,958 --> 00:04:39,208
Χωρίς συσχέτιση μεταξύ των θυμάτων…
73
00:06:53,708 --> 00:06:54,708
Είσαι καλά;
74
00:06:54,791 --> 00:06:56,458
Ναι, καλά είμαι.
75
00:06:59,500 --> 00:07:02,583
-Πας στην πόλη;
-Ναι, εκεί πάω.
76
00:07:03,750 --> 00:07:05,375
Θέλω να με πας στην πόλη.
77
00:07:06,541 --> 00:07:07,958
Είσαι μόνος;
78
00:07:09,333 --> 00:07:11,125
Ναι, είμαι μόνος.
79
00:07:11,208 --> 00:07:12,125
Εντάξει.
80
00:07:12,750 --> 00:07:16,000
Μπορείς να σηκώσεις την μπλούζα
και να κάνεις μια στροφή;
81
00:07:17,750 --> 00:07:18,791
Συγγνώμη;
82
00:07:20,541 --> 00:07:21,375
Γιατί;
83
00:07:21,916 --> 00:07:23,291
Όπλα, μαχαίρια…
84
00:07:24,125 --> 00:07:26,333
Ξέρεις ότι κυκλοφορεί ένας μανιακός.
85
00:07:27,333 --> 00:07:28,208
Ναι.
86
00:07:28,291 --> 00:07:30,708
Θέλω να βεβαιωθώ ότι δεν είσαι κακός.
87
00:07:31,208 --> 00:07:33,583
Επίσης, είμαι αστυνομικός.
88
00:07:33,666 --> 00:07:34,666
Εντάξει.
89
00:07:46,708 --> 00:07:48,000
Εντάξει, αρκετά.
90
00:07:49,125 --> 00:07:51,833
Ωραία τσάντα, παρεμπιπτόντως. Έχω ίδια.
91
00:07:51,916 --> 00:07:53,000
Ευχαριστώ.
92
00:07:55,500 --> 00:07:56,333
Την τσάντα;
93
00:07:58,875 --> 00:07:59,875
Εντάξει.
94
00:08:01,041 --> 00:08:04,500
Είναι μερικές μπλούζες και…
95
00:08:05,291 --> 00:08:07,583
-Μποξεράκια.
-Εντάξει, αρκετά. Φτάνει.
96
00:08:07,666 --> 00:08:10,250
Αν δεν την έχεις μαζί σου, όλα καλά.
97
00:08:10,333 --> 00:08:12,125
-Ναι.
-Βάλ' την πίσω κι έλα.
98
00:08:12,208 --> 00:08:13,083
Εντάξει.
99
00:08:25,125 --> 00:08:27,000
Μην ανησυχείς. Καλά είναι.
100
00:08:27,083 --> 00:08:28,791
Γιατί…
101
00:08:29,458 --> 00:08:32,166
Γιατί φοράει χειροπέδες;
Είναι επικίνδυνος;
102
00:08:34,916 --> 00:08:36,750
Σου φαίνεται επικίνδυνος;
103
00:08:38,666 --> 00:08:40,333
Είναι προληπτικό.
104
00:08:40,416 --> 00:08:42,958
Τυπική διαδικασία. Άκου με.
105
00:08:43,041 --> 00:08:46,291
Αν καθόσουν πίσω, θα έβαζα και σε σένα.
106
00:08:48,791 --> 00:08:50,083
Έλα. Μπες μέσα.
107
00:08:54,708 --> 00:08:55,708
Τράβα.
108
00:08:55,791 --> 00:08:57,500
Όχι την ασφάλεια.
109
00:09:00,333 --> 00:09:01,291
Τράβα.
110
00:09:02,166 --> 00:09:03,166
Τράβα.
111
00:09:05,625 --> 00:09:08,041
Νομίζω ότι πρέπει να το φτιάξω.
112
00:09:10,458 --> 00:09:13,750
Να είστε ήρεμοι.
Απολαύστε τη μέρα που κυλά.
113
00:09:13,833 --> 00:09:18,250
Έχω ένα βιβλίο εδώ, που λέγεται Το Μέρος…
114
00:09:33,875 --> 00:09:38,833
Θα σας βοηθήσει να ανακαλύψετε
πώς να είστε πιο χαρούμενοι στη ζωή σας.
115
00:09:38,916 --> 00:09:43,833
Ο καθηγητής Σαλί μάς λέει
ότι στο βιβλίο του, θα βρείτε απάντηση…
116
00:09:44,416 --> 00:09:46,083
Τι; Συγγνώμη.
117
00:09:47,333 --> 00:09:48,333
Ναι, Μπομπ.
118
00:09:50,833 --> 00:09:52,208
Καλά είμαι. Εσύ;
119
00:09:54,625 --> 00:09:56,416
Όχι, δεν ισχύει.
120
00:09:57,833 --> 00:09:59,083
Όχι, δεν ισχύει.
121
00:10:00,291 --> 00:10:02,208
Μήπως να μιλήσεις στον αρχηγό;
122
00:10:03,041 --> 00:10:05,708
Μου είπε να πάρω τον μάρτυρα από εκεί,
123
00:10:05,791 --> 00:10:07,625
και αυτό ακριβώς έκανα.
124
00:10:09,833 --> 00:10:11,208
Γιατί είμαι στον δρόμο.
125
00:10:13,333 --> 00:10:17,041
Γιατί δεν στέλνεις ένστολους;
Θα το κάνουν ευχαρίστως.
126
00:10:21,791 --> 00:10:23,125
Δεν είχε ταυτότητα.
127
00:10:24,333 --> 00:10:26,000
Και δεν μιλάει.
128
00:10:27,125 --> 00:10:29,750
Σου έστειλα φωτογραφία του στο WhatsApp.
129
00:10:34,041 --> 00:10:35,958
Γιατί να στείλω τα πόδια του;
130
00:10:36,041 --> 00:10:38,166
Φυσικά, το πρόσωπό του έστειλα.
131
00:10:42,083 --> 00:10:44,208
Ξέρεις ότι κανονικά θα είχα άδεια;
132
00:10:46,208 --> 00:10:47,250
Έλα.
133
00:10:47,958 --> 00:10:48,958
Γιατί δεν…
134
00:10:52,041 --> 00:10:54,250
Θα είμαι εκεί σε μια ώρα περίπου.
135
00:10:57,750 --> 00:10:58,750
Κανένα πρόβλημα.
136
00:11:04,208 --> 00:11:06,166
-Συγγνώμη γι' αυτό.
-Δεν πειράζει.
137
00:11:15,291 --> 00:11:17,500
-Μπορώ να δανειστώ…
-Φυσικά.
138
00:11:17,583 --> 00:11:20,833
-Για να πω στη μαμά μου ότι είμαι καλά.
-Ναι, βέβαια.
139
00:11:26,541 --> 00:11:27,875
Είναι κλειδωμένο.
140
00:11:28,666 --> 00:11:29,500
Μηδέν, ένα.
141
00:11:30,375 --> 00:11:32,000
-Μηδέν, ένα.
-Μηδέν, έξι.
142
00:11:32,083 --> 00:11:33,583
Μηδέν, έξι.
143
00:11:33,666 --> 00:11:35,000
-Μηδέν, εννιά.
-Μηδέν, εννιά.
144
00:11:35,083 --> 00:11:37,458
-Μηδέν, ένα…
-Μηδέν έξι, μηδέν εννιά.
145
00:11:37,541 --> 00:11:38,916
Εντάξει. Ευχαριστώ.
146
00:11:46,625 --> 00:11:47,458
Μαμά;
147
00:11:49,083 --> 00:11:49,916
Ναι.
148
00:11:51,500 --> 00:11:52,750
Ο Τζιμ είμαι.
149
00:11:54,666 --> 00:11:56,041
Ο Τζιμ, ναι.
150
00:11:58,500 --> 00:11:59,833
Ναι, καλά είμαι.
151
00:12:02,291 --> 00:12:03,833
Δεν έχω το κινητό μου.
152
00:12:05,208 --> 00:12:07,541
Παίρνω από έναν φίλο.
153
00:12:10,708 --> 00:12:11,708
Μαμά.
154
00:12:12,875 --> 00:12:13,875
Με ακούς;
155
00:12:15,375 --> 00:12:16,458
Με ακούς;
156
00:12:18,541 --> 00:12:22,250
Ναι, έλεγα ότι δεν έχω το κινητό μου.
157
00:12:22,333 --> 00:12:25,458
Δανείστηκα το κινητό ενός φίλου.
158
00:12:30,250 --> 00:12:32,875
Μαμά, θυμήθηκες να πάρεις τα χάπια σου;
159
00:12:36,333 --> 00:12:37,333
Και χθες;
160
00:12:41,625 --> 00:12:44,208
Όχι, δεν ξέχασα να πάρω. Απλώς…
161
00:12:45,250 --> 00:12:46,083
Εμπρός;
162
00:12:48,541 --> 00:12:49,708
Μαμά;
163
00:12:51,291 --> 00:12:52,250
Εμπρός;
164
00:12:53,708 --> 00:12:54,583
Εμπρός;
165
00:12:55,541 --> 00:12:56,833
Μάλλον δεν έχει σήμα.
166
00:12:59,458 --> 00:13:00,875
Ευχαριστώ πολύ.
167
00:13:01,875 --> 00:13:02,708
Λοιπόν, Τζιμ.
168
00:13:03,333 --> 00:13:05,333
Είναι υποκοριστικό του Τζίμι;
169
00:13:06,541 --> 00:13:07,625
Όχι.
170
00:13:08,416 --> 00:13:09,333
Απλώς Τζιμ.
171
00:13:09,875 --> 00:13:10,750
Ξέρεις…
172
00:13:11,250 --> 00:13:13,875
-Όπως ο κωμικός, ο Τζιμ Κάρεϊ.
-Ο Τζιμ Κάρεϊ;
173
00:13:14,458 --> 00:13:16,541
Δεν τον έχω ακουστά. Είναι διάσημος;
174
00:13:16,625 --> 00:13:17,541
Ναι.
175
00:13:18,500 --> 00:13:19,541
Πολύ διάσημος.
176
00:13:20,083 --> 00:13:23,791
Έπαιξε σε πολύ αστείες ταινίες
τη δεκαετία του '90.
177
00:13:24,291 --> 00:13:28,125
Ace Ventura,
Η Μάσκα, Θεός για Μια Εβδομάδα.
178
00:13:28,916 --> 00:13:30,041
Είναι πολύ αστείος.
179
00:13:34,416 --> 00:13:38,041
Αυτός είναι κάποιου είδους εγκληματίας;
180
00:13:38,125 --> 00:13:39,333
Ο Τζιμ Κάρεϊ;
181
00:13:39,416 --> 00:13:41,458
Όχι, αυτόν εννοώ.
182
00:13:42,750 --> 00:13:44,208
Πολύ αμφιβάλλω.
183
00:13:53,250 --> 00:13:54,583
Αυτό δεν δουλεύει.
184
00:13:55,083 --> 00:13:56,083
Δεν δουλεύει.
185
00:14:01,125 --> 00:14:03,958
Θες μαντίλι ή κάτι τέτοιο; Έχω επίδεσμο.
186
00:14:04,666 --> 00:14:06,833
Ναι. Θα ήταν υπέροχο.
187
00:14:06,916 --> 00:14:08,208
Τι σου συνέβη;
188
00:14:09,875 --> 00:14:10,875
Είναι…
189
00:14:12,041 --> 00:14:13,541
Μεγάλη ιστορία, φίλε.
190
00:14:13,625 --> 00:14:16,375
Μ' αρέσουν οι ιστορίες, και έχουμε χρόνο.
191
00:14:24,916 --> 00:14:26,791
Ξέρεις την έκφραση
192
00:14:26,875 --> 00:14:29,375
"Καμιά καλή πράξη δεν μένει ατιμώρητη";
193
00:14:31,250 --> 00:14:32,625
Ναι, την…
194
00:14:33,250 --> 00:14:34,541
-Την έχω ακούσει.
-Ωραία.
195
00:14:34,625 --> 00:14:37,958
Πιστεύεις ότι ήταν καλή πράξη
που σε πήρα από εκεί;
196
00:14:38,458 --> 00:14:41,208
Ναι, ήταν πολύ καλή πράξη.
197
00:14:41,291 --> 00:14:43,916
Ας σε ευλογήσει ο Θεός που το έκανες αυτό.
198
00:14:44,000 --> 00:14:46,250
Εντάξει. Θα σου πω μια ιστορία.
199
00:14:47,416 --> 00:14:50,916
Όταν ήμουν οκτώ, είχα μια φίλη, τη Σούζαν.
200
00:14:51,708 --> 00:14:56,125
Θυμάσαι το Diff'rent Strokes;
Ήταν μια σειρά της δεκαετίας του '80.
201
00:14:56,208 --> 00:14:59,166
-Ναι.
-Είχε εκείνο το μαύρο παιδί. Πώς λεγόταν;
202
00:14:59,250 --> 00:15:00,458
Άρνολντ…
203
00:15:00,541 --> 00:15:02,541
Άρνολντ Τζάκσον. Ναι.
204
00:15:02,625 --> 00:15:04,750
Ήταν ολόιδια με τον Άρνολντ Τζάκσον.
205
00:15:05,541 --> 00:15:10,166
Ήταν δύο χρόνια μικρότερή μου,
αλλά φαινόταν πέντε χρόνια μεγαλύτερη.
206
00:15:11,041 --> 00:15:13,833
Εγώ κι ο μικρός μου αδερφός
παίζαμε μπλάντα μαζί της.
207
00:15:14,625 --> 00:15:18,333
Ήταν το μόνο παιδί
στην ηλικία μας στη γειτονιά.
208
00:15:20,250 --> 00:15:22,833
-Δεν ξέρεις το μπλάντα, έτσι;
-Όχι.
209
00:15:23,833 --> 00:15:24,875
Θα σου εξηγήσω.
210
00:15:25,458 --> 00:15:29,458
Το μπλάντα ήταν πολύ δημοφιλές
στην Ανατολική Αφρική τη δεκαετία του '90.
211
00:15:29,541 --> 00:15:33,416
Δεν ξέρουμε ποιος το εφηύρε,
αλλά διαδόθηκε από την Ελίζαμπεθ Ναγκάγι.
212
00:15:33,500 --> 00:15:36,708
Χρειάζεσαι τουλάχιστον τρεις παίκτες.
213
00:15:36,791 --> 00:15:40,791
Οι δύο στέκονται απέναντι.
Βάζουν σχοινί γύρω από τους αστραγάλους.
214
00:15:40,875 --> 00:15:43,291
Οι υπόλοιποι παίκτες στέκονται δίπλα
215
00:15:43,375 --> 00:15:45,833
και με τη σειρά πηδούν μέσα στο σκοινί.
216
00:15:45,916 --> 00:15:49,083
Ο στόχος είναι να μην πέσεις στο σκοινί.
217
00:15:49,166 --> 00:15:52,750
Αν πέσεις στο σκοινί,
παίζουν αυτοί που το κρατάνε.
218
00:15:52,833 --> 00:15:55,791
Αν το περάσεις,
το ανεβάζουν όλο και πιο πάνω.
219
00:15:55,875 --> 00:15:59,291
Και αν καταφέρεις
να φτάσει μέχρι τη μασχάλη,
220
00:15:59,375 --> 00:16:01,333
περνάμε στο ένα πόδι.
221
00:16:01,416 --> 00:16:05,416
Οι παίκτες βάζουν το σκοινί στο ένα πόδι
222
00:16:05,500 --> 00:16:08,708
και πηδάς μέσα χωρίς να το ακουμπήσεις.
223
00:16:08,791 --> 00:16:12,000
Δυστυχώς, σήμερα
δεν το παίζει κανένας πια,
224
00:16:12,083 --> 00:16:13,875
γιατί δεν υπάρχει σε εφαρμογή.
225
00:16:15,041 --> 00:16:17,666
Ο μπαμπάς της Σούζαν
δούλευε στο ταχυδρομείο.
226
00:16:17,750 --> 00:16:20,333
Ήταν καλή δουλειά τότε.
227
00:16:20,833 --> 00:16:21,666
Ναι.
228
00:16:21,750 --> 00:16:22,583
Όμως,
229
00:16:23,250 --> 00:16:24,791
όταν πέθανε ο μπαμπάς της,
230
00:16:25,625 --> 00:16:28,625
η Σούζαν κι η μητέρα της
ήρθαν στη γειτονιά μας.
231
00:16:30,541 --> 00:16:34,333
Ήταν η μοναδική σε όλη την περιοχή
που είχε τηλέφωνο.
232
00:16:34,416 --> 00:16:36,208
Είμαστε στη δεκαετία του '80.
233
00:16:36,708 --> 00:16:38,666
Ακόμα και οι πολύ πλούσιοι,
234
00:16:38,750 --> 00:16:41,708
έκαναν κράτηση
για να χρησιμοποιήσουν τηλέφωνο,
235
00:16:41,791 --> 00:16:42,916
όπως θα φαντάζεσαι.
236
00:16:43,625 --> 00:16:44,750
Περιττό να πω
237
00:16:44,833 --> 00:16:48,041
ότι το σπίτι της ήταν σαν αξιοθέατο.
238
00:16:48,625 --> 00:16:52,500
Πήγαινε συνεχώς κόσμος
για να πάρει τηλέφωνο.
239
00:16:52,583 --> 00:16:55,125
Κάποιοι ήθελαν απλώς να το δουν.
240
00:16:57,833 --> 00:17:02,541
Την Πρωτοχρονιά του 1988, έβρεχε πολύ.
241
00:17:02,625 --> 00:17:05,250
Κεραυνοί, βροντές… Γινόταν χαμός.
242
00:17:05,916 --> 00:17:09,541
Μια μεγάλη κυρία, γύρω στα 60,
243
00:17:10,125 --> 00:17:11,208
μούσκεμα,
244
00:17:11,916 --> 00:17:14,750
περνοδιαβαίνει στη γειτονιά
και χτυπάει πόρτες.
245
00:17:16,416 --> 00:17:18,833
Υπέθεσα ότι έψαχνε καταφύγιο
246
00:17:19,625 --> 00:17:21,833
και μόνο εγώ ήμουν ξύπνιος στο σπίτι.
247
00:17:21,916 --> 00:17:24,000
Έτσι, δεν άνοιξα, προφανώς.
248
00:17:24,791 --> 00:17:26,458
Όμως, παρακολουθούσα.
249
00:17:28,833 --> 00:17:32,166
Από το παράθυρο,
την έβλεπα να πηγαίνει από σπίτι σε σπίτι.
250
00:17:32,250 --> 00:17:35,250
Κατέληξε στο σπίτι της μαμάς της Σούζαν.
251
00:17:35,750 --> 00:17:37,125
Όπως είναι λογικό,
252
00:17:37,625 --> 00:17:41,625
οι περισσότεροι ανοίγουν σε ξένους
μόνο αν έχουν κάποιο όφελος.
253
00:17:41,708 --> 00:17:44,958
Οι γείτονες δίσταζαν
να ανοίξουν την πόρτα.
254
00:17:45,041 --> 00:17:47,833
Έτσι, έφτασε
στο σπίτι της μαμάς της Σούζαν.
255
00:17:48,541 --> 00:17:51,250
Την άλλη μέρα, ξυπνήσαμε με ένα έγκλημα.
256
00:17:52,291 --> 00:17:55,250
Τέσσερις άνθρωποι δολοφονήθηκαν
την ώρα που έβρεχε.
257
00:17:56,041 --> 00:18:00,000
Ο ένας στραγγαλίστηκε και οι άλλοι τρεις
μαχαιρώθηκαν μέχρι θανάτου.
258
00:18:01,250 --> 00:18:02,458
Το σπίτι της Σούζαν
259
00:18:03,375 --> 00:18:04,375
ήταν άδειο.
260
00:18:05,583 --> 00:18:06,916
Οι ληστές
261
00:18:07,416 --> 00:18:11,750
εκμεταλλεύτηκαν τον ήχο της βροχής
για να κρύψουν όσα έκαναν
262
00:18:11,833 --> 00:18:15,125
και άδειασαν τη μισή γειτονιά.
263
00:18:19,375 --> 00:18:20,500
Και η κυρία;
264
00:18:20,583 --> 00:18:21,583
Η κυρία;
265
00:18:22,458 --> 00:18:24,708
Συμμετείχε. Ήταν στο κόλπο.
266
00:18:25,291 --> 00:18:26,375
Ήταν δόλωμα.
267
00:18:27,625 --> 00:18:32,916
Μπορεί η μαμά της Σούζαν να νόμιζε
ότι ήθελε να πάρει τηλέφωνο. Δεν ξέρω.
268
00:18:33,583 --> 00:18:37,416
Όμως, άνοιξε στη γλυκιά κυρία,
και την πλήρωσε γι' αυτό.
269
00:18:37,916 --> 00:18:42,291
Οι εγκληματίες έχουν ένα αθώο προσωπείο,
για να τους ανοίξουν την πόρτα.
270
00:18:43,416 --> 00:18:47,125
Η μαμά της Σούζαν άνοιξε την πόρτα
και το πλήρωσε με τη ζωή της.
271
00:18:48,625 --> 00:18:50,250
Το ηθικό δίδαγμα είναι
272
00:18:52,416 --> 00:18:55,791
ότι μερικές φορές
η καλή πράξη δεν είναι η σωστή.
273
00:18:58,750 --> 00:19:00,083
Στην προκειμένη, εσύ.
274
00:19:00,166 --> 00:19:01,750
Εγώ; Τι;
275
00:19:02,416 --> 00:19:03,375
Τι έχω εγώ;
276
00:19:03,458 --> 00:19:05,000
Σε πειράζει να καπνίσω;
277
00:19:06,541 --> 00:19:08,666
Γαμώτο. Ξέχασα τα τσιγάρα μου.
278
00:19:10,500 --> 00:19:15,125
Έχουμε τον Δολοφόνο με τα Τσιγάρα
που σκοτώνει κόσμο.
279
00:19:17,250 --> 00:19:18,708
Και έρχεσαι εσύ.
280
00:19:19,583 --> 00:19:23,500
Ένας φαινομενικά αθώος νεαρός
που έχει τραύματα από μάχη.
281
00:19:24,833 --> 00:19:27,625
Δεν ξέρω τι θα σκεφτόταν
η μαμά της Σούζαν,
282
00:19:28,125 --> 00:19:29,458
αλλά έχω μια θεωρία.
283
00:19:30,958 --> 00:19:34,083
Λες ότι παριστάνω ότι είμαι κάποιος άλλος;
284
00:19:34,166 --> 00:19:35,541
Δεν είπα αυτό.
285
00:19:36,250 --> 00:19:39,333
Απλώς είσαι πολύ συγκρατημένος
με την ιστορία σου.
286
00:19:40,083 --> 00:19:42,291
Μήπως προτιμάς τη θεωρία μου;
287
00:19:44,750 --> 00:19:45,666
Φίλε, κοίτα.
288
00:19:46,291 --> 00:19:49,666
Δεν είμαι εγκληματίας. Εντάξει;
289
00:19:49,750 --> 00:19:51,375
Είμαι…
290
00:19:52,125 --> 00:19:54,250
Τι; Ένας άτυχος τύπος.
291
00:19:54,333 --> 00:19:57,000
Η ζωή μου τις τελευταίες δύο μέρες είναι
292
00:19:58,250 --> 00:20:00,666
μια τρέλα. Δεν περιγράφεται αλλιώς.
293
00:20:00,750 --> 00:20:01,583
Ειλικρινά.
294
00:20:03,666 --> 00:20:07,791
Οι τυχεροί καταλαβαίνουν την τύχη τους
όταν είναι πια αργά.
295
00:20:08,625 --> 00:20:09,875
Εσύ, για παράδειγμα.
296
00:20:10,625 --> 00:20:13,125
Μάλλον ήσουν καλύτερα
πριν από μία βδομάδα,
297
00:20:13,750 --> 00:20:16,250
αλλά το αντιλήφθηκες σήμερα.
298
00:20:17,916 --> 00:20:19,750
Και τώρα που ήρθε το σήμερα,
299
00:20:22,041 --> 00:20:24,541
είναι πολύ αργά
για όσα είχες πριν δύο μέρες.
300
00:20:26,041 --> 00:20:30,875
Ακόμα λες ότι η ιστορία είναι μεγάλη;
Προτιμάς τη θεωρία μου;
301
00:20:35,333 --> 00:20:38,416
Σε περίπτωση που το σήμα μου δεν σε πτοεί.
302
00:20:39,291 --> 00:20:40,125
Εντάξει.
303
00:20:42,291 --> 00:20:43,583
Άκου τι έγινε.
304
00:20:45,208 --> 00:20:46,833
Την προηγούμενη Τετάρτη…
305
00:20:46,916 --> 00:20:49,125
Τρίτη ήταν; Όχι, Τετάρτη.
306
00:20:49,625 --> 00:20:50,958
Ήμουν στο σπίτι μου
307
00:20:51,041 --> 00:20:54,750
και προσπαθούσα να τελειώσω
κάτι σχέδια για τη δουλειά.
308
00:20:54,833 --> 00:20:57,500
Είμαι σκιτσογράφος
στο Καμπάλα Κάθε Εβδομάδα.
309
00:20:57,583 --> 00:21:04,208
Φτιάχνουμε κάτι τρελούς,
πολύ ενδιαφέροντες χαρακτήρες.
310
00:21:04,291 --> 00:21:05,166
Εντάξει.
311
00:21:08,666 --> 00:21:09,625
Ναι.
312
00:21:10,125 --> 00:21:14,041
Τέλος πάντων, νομίζω
ότι κάποιος με νάρκωσε, ή κάτι τέτοιο.
313
00:21:14,125 --> 00:21:19,166
Ξύπνησα σε ένα άγνωστο κτήριο,
δεμένος σε καρέκλα.
314
00:21:19,250 --> 00:21:21,166
Όπως στις ταινίες.
315
00:21:21,666 --> 00:21:22,625
Συγγνώμη.
316
00:25:27,833 --> 00:25:29,625
ΑΔΕΡΦΗ ΒΙΚΙ
317
00:25:30,333 --> 00:25:31,333
Ναι;
318
00:25:32,000 --> 00:25:32,916
Όχι, τελειώνω.
319
00:25:34,833 --> 00:25:36,750
Δώσε μου λίγα λεπτά ακόμα.
320
00:25:38,291 --> 00:25:40,000
Ναι. Συνέχισε.
321
00:25:41,000 --> 00:25:44,291
Μην κλείσεις τα παράθυρα.
Έχει πολλή σκόνη εδώ.
322
00:25:46,250 --> 00:25:47,250
Ωραία.
323
00:26:42,791 --> 00:26:44,333
Γιατί το κάνεις αυτό;
324
00:27:15,833 --> 00:27:16,791
Ναι;
325
00:27:18,916 --> 00:27:20,458
Βγαίνω αμέσως.
326
00:27:21,333 --> 00:27:24,166
Όχι, θα τον φέρω μόνη μου. Μην ανησυχείς.
327
00:27:25,208 --> 00:27:26,125
Ευχαριστώ.
328
00:27:37,250 --> 00:27:39,125
Δεν είναι πολύ αστείο τώρα.
329
00:27:39,750 --> 00:27:40,958
Σωστά, αστείε;
330
00:27:48,166 --> 00:27:50,375
Κάτσε.
331
00:27:51,125 --> 00:27:53,083
-Να καταλάβω.
-Ναι.
332
00:27:54,125 --> 00:27:57,708
Μου λες ότι σε απήγαγαν δύο κοπέλες…
333
00:27:57,791 --> 00:27:58,625
Ναι.
334
00:27:58,708 --> 00:28:01,708
Και σε βασάνισαν για μια ζωγραφιά;
335
00:28:01,791 --> 00:28:02,750
Ναι.
336
00:28:03,291 --> 00:28:05,666
Ζωγραφιά του Χριστού; Αυτό λες ότι έγινε;
337
00:28:05,750 --> 00:28:09,708
Ορκίζομαι στην ψυχή της μαμάς μου
ότι έτσι έγινε.
338
00:28:09,791 --> 00:28:13,166
Δεν το αμφισβητώ.
Απλώς είναι… Πώς το λένε;
339
00:28:13,250 --> 00:28:15,250
-Παράδοξο.
-Ναι, είναι.
340
00:28:15,333 --> 00:28:17,500
Δεν γίνονται τέτοια στην Ουγκάντα.
341
00:28:17,583 --> 00:28:18,583
Το ξέρω.
342
00:28:19,541 --> 00:28:20,666
Ας πούμε ότι έγινε.
343
00:28:22,833 --> 00:28:24,000
-Η ζωγραφιά…
-Ναι.
344
00:28:24,500 --> 00:28:25,583
Τι αφορούσε;
345
00:28:26,750 --> 00:28:27,666
Βασικά…
346
00:28:28,291 --> 00:28:30,041
Ο Χριστός κλοτσούσε έναν κουβά.
347
00:28:30,125 --> 00:28:31,208
Φυσικά.
348
00:28:33,250 --> 00:28:35,666
Άρα, ήταν χριστιανές;
349
00:28:36,416 --> 00:28:38,791
-Πιθανώς.
-Λες να ήταν μουσουλμάνες;
350
00:28:38,875 --> 00:28:41,333
Οι μουσουλμάνοι δεν έχουν άλλον;
351
00:28:41,833 --> 00:28:43,333
Δεν ξέρω.
352
00:28:43,416 --> 00:28:46,750
Μπορεί ναι, μπορεί όχι.
Δεν είχα την ευκαιρία να ρωτήσω.
353
00:28:47,250 --> 00:28:48,916
Δεν φορούσε…
354
00:28:49,000 --> 00:28:50,833
-Χιτζάμπ.
-Ναι, αυτό.
355
00:28:51,500 --> 00:28:52,958
Καιρός ήταν.
356
00:28:54,458 --> 00:28:55,291
Τι εννοείς;
357
00:28:55,375 --> 00:28:58,500
Καιρός ήταν να ξαναγίνουν
ακραίοι οι χριστιανοί.
358
00:28:59,458 --> 00:29:00,958
Δηλαδή…
359
00:29:01,041 --> 00:29:04,291
Τι εννοείς να γίνουν "ακραίοι ξανά";
360
00:29:04,375 --> 00:29:06,041
Είναι φιλικοί τώρα.
361
00:29:06,541 --> 00:29:10,291
Κάποτε οι χριστιανοί ήταν πολύ ακραίοι.
362
00:29:10,375 --> 00:29:13,541
Πιστεύεις ότι οι αποικιοκράτες
ήρθαν στην Αφρική,
363
00:29:14,708 --> 00:29:17,166
πήραν τη γη μας, μας έδωσαν βιβλία,
364
00:29:17,250 --> 00:29:19,791
και όλοι πείστηκαν κατευθείαν
365
00:29:19,875 --> 00:29:21,750
τραγουδώντας και χορεύοντας;
366
00:29:21,833 --> 00:29:25,083
Με τίποτα! Τους ανάγκασαν να υποταχθούν.
367
00:29:26,250 --> 00:29:28,291
Ή πιστεύεις ή πεθαίνεις.
368
00:29:30,041 --> 00:29:31,000
Ναι.
369
00:29:31,541 --> 00:29:33,875
Δεν ξέρω τι είναι ακραίο, αν όχι αυτό.
370
00:29:35,041 --> 00:29:37,000
Οπότε, καιρός ήταν.
371
00:29:40,625 --> 00:29:41,500
Λοιπόν;
372
00:29:42,500 --> 00:29:43,708
Τι έγραφε το σκίτσο;
373
00:29:47,416 --> 00:29:49,333
Δεν είναι τόσο αστείο.
374
00:29:50,000 --> 00:29:53,000
Πες το μου, και θα σου πω αν είναι αστείο.
375
00:30:00,750 --> 00:30:02,125
Γέρο, είσαι καλά;
376
00:30:04,333 --> 00:30:05,208
Συνέχισε.
377
00:30:06,375 --> 00:30:07,291
Εντάξει.
378
00:30:08,208 --> 00:30:09,375
Είναι το εξής.
379
00:30:10,500 --> 00:30:13,666
Κάποιος κρατά μια εικόνα του Ιησού.
380
00:30:14,416 --> 00:30:15,875
Και ο φίλος του…
381
00:30:16,833 --> 00:30:18,666
Συγγνώμη. Ένα λεπτό.
382
00:30:19,708 --> 00:30:22,083
Ο φίλος του ρωτάει… Ο Τομ.
383
00:30:22,166 --> 00:30:25,583
Μου αρέσει να δίνω
στους χαρακτήρες μου κοινά ονόματα.
384
00:30:25,666 --> 00:30:27,125
Ο Τομ, λοιπόν, ρωτάει
385
00:30:27,625 --> 00:30:30,083
"Τι είπε ο Ιησούς στη γυναίκα του
386
00:30:30,958 --> 00:30:33,208
προτού τα τινάξει;"
387
00:30:33,291 --> 00:30:34,166
Είχε γυναίκα;
388
00:30:35,166 --> 00:30:36,500
Δεν έχει σημασία.
389
00:30:36,583 --> 00:30:41,000
Ας πούμε ότι είμαστε σε παράλληλο σύμπαν.
Έτσι ήταν η ιστορία.
390
00:30:41,083 --> 00:30:42,333
Εντάξει, ωραία.
391
00:30:42,416 --> 00:30:44,833
Τι είπε ο Ιησούς στη γυναίκα του;
392
00:30:46,458 --> 00:30:47,958
Της ζήτησε
393
00:30:48,041 --> 00:30:50,875
να σπρώξει τον κουβά λίγο αριστερά
394
00:30:51,375 --> 00:30:52,750
για να βγάλει τα ψάρια.
395
00:30:58,500 --> 00:30:59,458
Δεν κατάλαβα.
396
00:31:00,583 --> 00:31:03,583
Δεν ξέρεις την αγγλική έκφραση
"κλοτσάω τον κουβά";
397
00:31:04,458 --> 00:31:06,375
-Την ξέρω.
-Σημαίνει "πεθαίνω".
398
00:31:06,458 --> 00:31:07,291
Το ξέρω.
399
00:31:07,791 --> 00:31:09,666
Είναι λογοπαίγνιο.
400
00:31:10,500 --> 00:31:13,250
Η ατάκα έχει διπλή σημασία.
401
00:31:13,750 --> 00:31:17,291
Ο Ιησούς κλοτσάει τον κουβά σαν μπάλα.
402
00:31:17,916 --> 00:31:18,833
Και…
403
00:31:20,875 --> 00:31:22,916
έπρεπε να βγάλει τα ψάρια.
404
00:31:25,250 --> 00:31:26,916
-Όχι;
-Όχι.
405
00:31:27,000 --> 00:31:28,083
-Εντάξει.
-Ναι.
406
00:31:31,083 --> 00:31:35,500
Έχω να κάνω ένα κάθε βδομάδα.
Κάποιες φορές ξεμένω από ιδέες.
407
00:31:35,583 --> 00:31:37,458
Κάνε μαθήματα συγγραφής.
408
00:31:37,541 --> 00:31:39,791
Έχω δύο πτυχία, οπότε…
409
00:31:40,958 --> 00:31:41,958
Τι;
410
00:31:42,041 --> 00:31:44,708
Ήμουν στην ιατρική περίπου έξι μήνες.
411
00:31:44,791 --> 00:31:47,625
Δεν είναι αυτό το θέμα, όμως.
412
00:31:47,708 --> 00:31:49,916
Δεν ήταν προσβλητικό το σκίτσο.
413
00:31:50,666 --> 00:31:53,208
-Κάποιος το βρήκε προσβλητικό.
-Έκανε λάθος.
414
00:31:53,291 --> 00:31:54,875
-Γαμώτο.
-Τι;
415
00:31:56,250 --> 00:31:57,583
Όχι στις θέσεις.
416
00:32:15,291 --> 00:32:16,416
Τι έπαθε;
417
00:32:17,541 --> 00:32:19,416
Μάλλον τον ζάλισε το αμάξι.
418
00:32:19,500 --> 00:32:23,083
Όχι, για πριν λέω.
419
00:32:23,166 --> 00:32:25,250
Ξέρεις τον Δολοφόνο με τα Τσιγάρα;
420
00:32:25,333 --> 00:32:27,375
-Αυτός είναι;
-Όχι.
421
00:32:28,125 --> 00:32:30,500
Μάλλον είναι ένας από τους μάρτυρες.
422
00:32:31,208 --> 00:32:32,666
Στάσου. Τι ξέρεις;
423
00:32:35,291 --> 00:32:37,583
Άκουσα στις ειδήσεις
424
00:32:37,666 --> 00:32:40,583
ότι συνήθως έχει στόχο οικογένειες
425
00:32:40,666 --> 00:32:44,333
και τους καίει με τσιγάρα
στον πισινό τους.
426
00:32:44,833 --> 00:32:48,541
Αυτό προπαγανδίζουν.
Και εξαφανίζει όλα τα στοιχεία.
427
00:32:51,875 --> 00:32:52,708
Περίμενε.
428
00:32:53,291 --> 00:32:57,125
Είναι μάρτυρας σε αυτό με τα τσιγάρα
που έλεγες πριν;
429
00:33:01,208 --> 00:33:06,833
Όταν είπες "μάρτυρας",
νόμιζα ότι δεν εννοείς κανονικός μάρτυρας.
430
00:33:08,458 --> 00:33:10,625
Απίστευτο. Συναρπαστικό.
431
00:33:12,083 --> 00:33:12,916
Ναι.
432
00:33:13,583 --> 00:33:16,416
Πεθαίνει κόσμος. Συναρπαστικό, έτσι;
433
00:33:17,708 --> 00:33:19,416
Δεν εννοούσα αυτό.
434
00:33:24,083 --> 00:33:25,083
Γέρο!
435
00:33:25,750 --> 00:33:26,625
Είσαι καλά;
436
00:33:28,041 --> 00:33:28,875
Αρχηγέ,
437
00:33:29,625 --> 00:33:30,583
είσαι καλά;
438
00:33:32,625 --> 00:33:34,000
Πώς τον λένε;
439
00:33:34,625 --> 00:33:35,625
Δεν ξέρω.
440
00:33:39,000 --> 00:33:41,916
Γιατί τον λένε Δολοφόνο με τα Τσιγάρα;
441
00:33:42,000 --> 00:33:43,916
Εκείνον που δολοφονεί.
442
00:33:45,583 --> 00:33:47,041
Όνομα και πράγμα.
443
00:33:48,416 --> 00:33:49,625
Έλα να βοηθήσεις.
444
00:33:50,125 --> 00:33:52,333
Είμαι άχρηστος. Τα χέρια μου.
445
00:33:53,208 --> 00:33:54,250
Συγγνώμη.
446
00:33:57,500 --> 00:33:58,375
Πάμε.
447
00:34:06,250 --> 00:34:07,500
Μπανάνα είναι;
448
00:34:08,125 --> 00:34:10,333
Έχω πολύ καιρό να δω τέτοιο τσαντάκι.
449
00:34:26,958 --> 00:34:27,916
Άκου.
450
00:34:29,000 --> 00:34:30,833
Αν θες να ξανακάνεις εμετό…
451
00:34:34,083 --> 00:34:35,791
χρησιμοποίησε αυτό.
452
00:34:36,750 --> 00:34:37,750
Σε παρακαλώ.
453
00:34:38,250 --> 00:34:41,708
Θα σου βάλω χειροπέδα στο ένα χέρι.
454
00:34:46,083 --> 00:34:49,500
Είναι η τραγική ιστορία της Ακόλ Ρέιτσελ.
455
00:34:49,583 --> 00:34:51,583
Για όσους συντονιστήκατε τώρα,
456
00:34:51,666 --> 00:34:55,333
η Ρέιτσελ είναι η 12χρονη
που πέθανε μετά από έκτρωση στο σπίτι.
457
00:34:55,416 --> 00:34:56,833
Το σχολείο δεν το ξέρει.
458
00:34:56,916 --> 00:34:59,541
Οι γονείς δεν έχουν ιδέα πώς έγινε.
459
00:34:59,625 --> 00:35:01,875
Το λάστιχο θα ξεφουσκώσει.
460
00:35:04,458 --> 00:35:06,000
Θα είμαστε εντάξει.
461
00:35:17,291 --> 00:35:19,833
Αυτόν δεν πυροβόλησαν στο πόδι;
462
00:35:20,416 --> 00:35:21,333
Όχι.
463
00:35:22,291 --> 00:35:25,041
Εκείνος είναι ο Bebe Cool.
Αυτός είναι ο Μπόμπι Γουάιν.
464
00:35:26,166 --> 00:35:27,041
Ναι.
465
00:35:29,666 --> 00:35:32,125
Δεν ξέρεις ποιος είναι ο Μπόμπι Γουάιν;
466
00:35:35,041 --> 00:35:37,375
Σίγουρα είσαι αστυνομικός;
467
00:35:42,916 --> 00:35:45,166
Άκουσα ότι του έριξαν στο γόνατο.
468
00:35:45,250 --> 00:35:47,125
Στο γόνατο ή στο μπούτι;
469
00:35:48,416 --> 00:35:50,041
Για γόνατο άκουσα.
470
00:35:50,791 --> 00:35:53,708
Απ' ό,τι φαίνεται,
η σφαίρα εξοστρακίστηκε.
471
00:35:53,791 --> 00:35:56,291
Αναπήδησε, ή κάτι τέτοιο.
472
00:35:57,541 --> 00:35:58,625
Τρελά πράγματα.
473
00:35:58,708 --> 00:36:01,625
-Ποιος σου το είπε;
-Το έγραφαν οι εφημερίδες.
474
00:36:02,333 --> 00:36:03,166
Ωραία.
475
00:36:03,875 --> 00:36:05,958
Ξέρεις τι σημαίνει
476
00:36:06,041 --> 00:36:09,375
να σου ρίχνουν στο γόνατο
με διαστελλόμενο βλήμα;
477
00:36:10,708 --> 00:36:11,708
Τα πάντα.
478
00:36:12,291 --> 00:36:14,875
Όταν λέω "τα πάντα", δεν εννοώ κάτι καλό.
479
00:36:15,791 --> 00:36:19,166
Ο πυροβολισμός στο γόνατο,
γνωστό και ως kneecapping,
480
00:36:19,250 --> 00:36:22,958
είναι ένας τρόπος
να προκαλέσεις πόνο και βλάβη στο σώμα.
481
00:36:23,500 --> 00:36:26,625
Είναι τόσο επώδυνο,
που δεν υπάρχουν λέξεις
482
00:36:26,708 --> 00:36:29,916
για να περιγράψουν
το επίπεδο πόνου που επιφέρει.
483
00:36:30,458 --> 00:36:33,041
Στην Ουγκάντα, έχουμε μια λέξη.
484
00:36:33,583 --> 00:36:35,833
Λέγεται okuyinga.
485
00:36:35,916 --> 00:36:39,041
Το γόνατο αποτελείται
από οστά, χόνδρους, μυϊκές ίνες
486
00:36:39,125 --> 00:36:40,541
και νευρικές ίνες.
487
00:36:40,625 --> 00:36:42,416
Επειδή τα έχει όλα,
488
00:36:42,500 --> 00:36:46,750
αν ένα βλήμα διαπεράσει την άρθρωση
μπορεί να βλάψει όλα αυτά,
489
00:36:46,833 --> 00:36:51,166
δημιουργώντας
σύνθλιψη, σπηλαίωση και ανοιχτή πληγή.
490
00:36:51,250 --> 00:36:55,416
Η παρουσία τόσων οστών
οδηγεί άμεσα σε πόνο.
491
00:36:55,500 --> 00:36:58,375
Ακόμα και με όπλο μικρού διαμετρήματος,
σαν του Πάτρικ,
492
00:36:58,458 --> 00:37:00,875
μπορεί να έχει μακροχρόνιες επιπτώσεις.
493
00:37:00,958 --> 00:37:02,958
Οι σφαίρες είναι από μόλυβδο.
494
00:37:03,041 --> 00:37:03,916
Το αρθρικό υγρό
495
00:37:04,000 --> 00:37:07,083
που προστατεύει την άρθρωση
διαλύει τον μόλυβδο.
496
00:37:07,166 --> 00:37:09,083
Αν έχεις μόλυβδο στο γόνατό σου,
497
00:37:09,166 --> 00:37:11,250
θα προκληθεί χρόνια δηλητηρίαση,
498
00:37:11,333 --> 00:37:14,125
που μπορεί να οδηγήσει
σε υπερτροφική αρθρίτιδα,
499
00:37:14,208 --> 00:37:17,125
μια σοβαρή εκφυλιστική νόσο.
500
00:37:17,666 --> 00:37:20,333
Ας πούμε ότι έγινε έτσι. Ο φίλος σου…
501
00:37:20,416 --> 00:37:22,291
-Δεν είναι φίλος μου.
-Εντάξει.
502
00:37:23,666 --> 00:37:26,166
Θα είχε ισόβια δηλητηρίαση από μόλυβδο,
503
00:37:26,250 --> 00:37:28,625
κάτι που δεν είναι πολύ ωραίο.
504
00:37:29,333 --> 00:37:32,083
Αν κρίνω από το πώς πηδάνε στη σκηνή,
505
00:37:32,583 --> 00:37:35,333
μάλλον ήταν επιφανειακό τραύμα.
506
00:37:36,958 --> 00:37:38,541
Μάλλον μπήκε και βγήκε.
507
00:37:39,041 --> 00:37:42,375
Όπως και να 'χει,
δεν θες να σου ρίξουν στο γόνατο.
508
00:37:43,083 --> 00:37:46,750
Είναι πολύ επώδυνο σημείο.
509
00:37:51,000 --> 00:37:54,333
Μιας και λέμε για πόνο,
πώς ξέφυγες από τις θρησκόληπτες;
510
00:37:58,208 --> 00:38:00,666
Δεν ξέφυγα ακριβώς.
511
00:38:01,500 --> 00:38:02,541
Με πήγε…
512
00:38:02,625 --> 00:38:05,333
Με πήγαν σε ένα άλλο μέρος,
513
00:38:05,416 --> 00:38:08,125
σε ένα πευκόδασος, ή κάτι τέτοιο.
514
00:38:08,208 --> 00:38:11,250
Σε ένα περίεργο μέρος.
515
00:38:47,916 --> 00:38:48,833
Σκάσε.
516
00:38:53,583 --> 00:38:54,500
Γαμώτο.
517
00:38:55,083 --> 00:38:56,375
Σκατά.
518
00:39:12,041 --> 00:39:14,541
Κανείς ένα μεγάλο λάθος. Το ξέρεις;
519
00:39:18,416 --> 00:39:24,083
Αν είχες μυαλό
σε αυτό που αποκαλείς κεφάλι,
520
00:39:25,833 --> 00:39:27,583
θα με σκότωνες τώρα.
521
00:39:28,333 --> 00:39:29,416
Σε σκοτώνω.
522
00:39:33,250 --> 00:39:34,375
Θα πεθάνεις.
523
00:39:36,666 --> 00:39:37,666
Ναι;
524
00:39:39,000 --> 00:39:40,750
Τότε, γιατί ζω ακόμα;
525
00:39:44,291 --> 00:39:45,166
Γιατί…
526
00:39:45,250 --> 00:39:47,000
Θα πεθάνεις από το θάψιμο.
527
00:39:48,750 --> 00:39:51,250
Ναι, αυτό είναι το πρόβλημα.
528
00:39:55,500 --> 00:39:57,250
Δεν ξέρω τι πιστεύεις…
529
00:40:02,333 --> 00:40:04,333
αλλά θα βγω από την τρύπα.
530
00:40:05,958 --> 00:40:07,000
Το εγγυώμαι.
531
00:40:18,541 --> 00:40:20,041
Τελευταία ευκαιρία.
532
00:40:21,041 --> 00:40:23,583
Τελευταία ευκαιρία. Βγαίνω.
533
00:40:25,833 --> 00:40:28,666
Τελευταία ευκαιρία. Αλλιώς, βγαίνω.
534
00:42:44,708 --> 00:42:46,833
Εντάξει. Γιατί σταματάμε;
535
00:42:46,916 --> 00:42:48,750
Κάτι είπε αυτός ο βλάκας.
536
00:42:48,833 --> 00:42:49,958
Τι είπε;
537
00:42:51,375 --> 00:42:55,333
Το θέμα δεν είναι τι είπε,
αλλά ο τρόπος που το είπε.
538
00:42:56,208 --> 00:42:59,958
Πιστεύεις ότι μπορεί
να βγει από την τρύπα;
539
00:45:40,500 --> 00:45:44,500
ΝΑ ΘΥΜΑΣΤΕ
ΕΞΑΚΟΛΟΥΘΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΗ ΙΣΤΟΡΙΑ
540
00:45:45,083 --> 00:45:46,416
-Ναι.
-Χριστέ μου.
541
00:45:50,916 --> 00:45:52,916
Τι συμβαίνει σ' αυτήν τη χώρα;
542
00:45:53,416 --> 00:45:56,208
Το ξέρω, φίλε. Είναι τρελό.
543
00:45:56,291 --> 00:45:58,041
Είναι γελοίο.
544
00:46:01,583 --> 00:46:03,333
Θα τις αναγνώριζες;
545
00:46:03,416 --> 00:46:05,250
Αυτές που σε απήγαγαν.
546
00:46:05,333 --> 00:46:07,750
Θα τις αναγνώριζες αν τις έβλεπες;
547
00:46:07,833 --> 00:46:11,333
Η μία είναι νεκρή τώρα, αλλά ναι.
548
00:46:12,041 --> 00:46:14,291
Θυμάμαι αυτήν που ξέφυγε.
549
00:46:14,375 --> 00:46:17,958
Είχε πολύ μικρά μάτια.
550
00:46:18,041 --> 00:46:20,625
-Έμοιαζε με την Μπρέντα Φάσι.
-Εντάξει.
551
00:46:21,375 --> 00:46:24,041
-Τότε, πρέπει να πάμε στο τμήμα.
-Στο τμήμα;
552
00:46:25,125 --> 00:46:27,708
Ναι. Πρέπει να δώσεις κατάθεση.
553
00:46:29,875 --> 00:46:31,375
Έχουμε καλό σκιτσογράφο.
554
00:46:31,458 --> 00:46:33,708
Θα περιγράψεις τα άτομα που είδες.
555
00:46:33,791 --> 00:46:36,125
Θα ξέρουμε από πού να αρχίσουμε.
556
00:46:36,208 --> 00:46:37,625
Πρέπει να γίνει σήμερα;
557
00:46:38,125 --> 00:46:41,791
Δεν με πειράζει να έρθω κάποια άλλη μέρα.
558
00:46:41,875 --> 00:46:43,666
Μπορώ την Τρίτη, ας πούμε.
559
00:46:43,750 --> 00:46:47,875
-Να ξεκουραστώ.
-Όχι, πρέπει τώρα που είναι πρόσφατο.
560
00:46:48,375 --> 00:46:50,125
Δεν θα πάρει πολλή ώρα.
561
00:46:50,625 --> 00:46:53,041
Επίσης, θα σε πάω στο σπίτι σου.
562
00:46:53,125 --> 00:46:54,541
Πού είπες ότι μένεις;
563
00:46:54,625 --> 00:46:55,458
Στο Ντίντα.
564
00:46:56,333 --> 00:46:58,000
Λίγο πριν το Tuskys.
565
00:46:58,500 --> 00:47:02,666
Όμως, τώρα πάω στη μαμά μου,
δηλαδή στο Μακιντιέ, οπότε…
566
00:47:06,291 --> 00:47:07,333
Έχει καλά ψάρια.
567
00:47:07,416 --> 00:47:10,000
Ναι, υπέροχα ψάρια.
568
00:47:11,916 --> 00:47:15,333
Γεια σας. Ελπίζω να μου κάνετε
έκπτωση αυτήν τη φορά.
569
00:48:27,708 --> 00:48:28,750
Βάλ' τα εδώ.
570
00:48:42,333 --> 00:48:43,333
Δώσ' του αυτό.
571
00:48:51,208 --> 00:48:52,166
Εντάξει.
572
00:49:10,291 --> 00:49:12,791
-Είναι κάτι θρησκευτικό;
-Όχι.
573
00:49:13,791 --> 00:49:15,416
Είναι κάτι που βρήκα.
574
00:49:17,875 --> 00:49:20,000
Είναι αποδεικτικό στοιχείο;
575
00:49:20,583 --> 00:49:21,583
Φυσικά και όχι.
576
00:49:23,333 --> 00:49:25,416
Μου φάνηκε όμορφο, και το πήρα.
577
00:49:25,500 --> 00:49:27,875
Ήταν μακριά από τον τόπο του εγκλήματος.
578
00:49:29,250 --> 00:49:31,041
Λέω ότι είναι το γούρι μου.
579
00:49:31,125 --> 00:49:32,041
Εντάξει.
580
00:49:47,541 --> 00:49:51,666
Γέρο, θα σου φτιάξω τις χειροπέδες.
Δεν φαίνονται πολύ άνετες.
581
00:50:02,625 --> 00:50:07,416
ΚΑΜΙΑ ΔΙΚΑΙΩΣΗ ΓΙΑ ΤΑ ΘΥΜΑΤΑ
Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΒΡΕΙ ΤΟΝ ΥΠΑΙΤΙΟ
582
00:50:12,958 --> 00:50:15,208
Τα ποτά αυξήθηκαν 200 σελίνια.
583
00:50:32,375 --> 00:50:34,708
Να σας καθαρίσω το παρμπρίζ;
584
00:50:35,666 --> 00:50:38,208
-Όχι, δεν πειράζει.
-Είναι δωρεάν.
585
00:50:53,958 --> 00:50:54,958
Να το πάρω εγώ;
586
00:50:57,291 --> 00:50:58,166
Ευχαριστώ.
587
00:51:04,166 --> 00:51:05,583
Μπορείτε να φύγετε.
588
00:51:24,041 --> 00:51:25,625
Βίκι!
589
00:51:28,250 --> 00:51:29,458
Περίμενε, πιο αργά.
590
00:51:30,583 --> 00:51:31,625
Πιο αργά.
591
00:51:32,791 --> 00:51:33,791
Τι συμβαίνει;
592
00:51:35,666 --> 00:51:36,500
Τι;
593
00:51:40,208 --> 00:51:41,166
Τώρα;
594
00:51:45,708 --> 00:51:47,083
Εντάξει, έρχομαι.
595
00:51:50,625 --> 00:51:51,625
Μάλιστα.
596
00:51:54,791 --> 00:51:57,416
Όλα εντάξει;
597
00:51:57,500 --> 00:52:00,625
Η αδερφή της κοπέλας μου ήταν.
Κάτι έγινε.
598
00:52:00,708 --> 00:52:02,375
Θέλει να πάω σπίτι τώρα.
599
00:52:05,625 --> 00:52:07,291
Είναι καλά ή…
600
00:52:07,791 --> 00:52:12,500
Δεν ξέρω. Η κοπέλα μου είναι έγκυος,
και είχαμε αποβολές παλιότερα…
601
00:52:12,583 --> 00:52:14,833
Ελπίζω να μην είναι αυτό.
602
00:52:15,541 --> 00:52:19,041
Πρέπει να πάω γρήγορα,
αλλά θα σε αφήσω στο τμήμα.
603
00:52:19,125 --> 00:52:22,333
Όταν μπεις, θα ζητήσεις τον Μπομπ.
604
00:52:23,375 --> 00:52:27,458
Θα του πεις ότι σε έστειλε ο Πάτρικ.
605
00:52:28,333 --> 00:52:31,166
Έτσι, θα έχουμε σκίτσο των κοριτσιών,
606
00:52:31,250 --> 00:52:33,333
των απαγωγέων, των θρησκόληπτων.
607
00:52:34,708 --> 00:52:37,541
Συγγνώμη, αλλά πρέπει να πάω.
608
00:52:40,458 --> 00:52:41,458
Εντάξει.
609
00:52:47,208 --> 00:52:50,041
-Βλέπεις την ταμπέλα;
-Ναι.
610
00:52:50,125 --> 00:52:52,583
Την μπλε με αυτόν τον βλάκα.
611
00:52:52,666 --> 00:52:53,875
{\an8}-Το εστιατόριο;
-Όχι.
612
00:52:53,958 --> 00:52:57,208
{\an8}Αυτή είναι μοβ.
Την μπλε με τα άσπρα γράμματα.
613
00:52:57,291 --> 00:52:59,541
{\an8}-Ναι, την είδα.
-Ναι.
614
00:52:59,625 --> 00:53:02,458
{\an8}Απέναντι είναι ένα πυροσβεστικό όχημα.
615
00:53:02,958 --> 00:53:05,708
Απέναντί του, είναι το αστυνομικό τμήμα.
616
00:53:05,791 --> 00:53:07,166
Θέλω να πας εκεί.
617
00:53:07,250 --> 00:53:10,041
Ζήτα τον Μπομπ.
Πες ότι σε έστειλε ο Πάτρικ.
618
00:53:11,958 --> 00:53:14,250
Θα βρει σκιτσογράφο. Όταν τελειώσει,
619
00:53:14,333 --> 00:53:16,208
θα έρθω να σε πάρω αμέσως.
620
00:53:16,291 --> 00:53:17,875
-Μα…
-Πρέπει να φύγω.
621
00:53:17,958 --> 00:53:19,125
Δεν ξέρω, φίλε.
622
00:53:19,625 --> 00:53:21,708
Συγγνώμη, αλλά πρέπει να φύγω.
623
00:53:23,208 --> 00:53:26,166
Εντάξει. Κι αυτός εδώ;
624
00:53:27,708 --> 00:53:29,375
Δεν θα τον πειράζει.
625
00:53:30,041 --> 00:53:31,041
Σε πειράζει;
626
00:53:33,250 --> 00:53:34,875
Μάλλον όχι.
627
00:53:35,666 --> 00:53:36,500
Εντάξει.
628
00:53:40,375 --> 00:53:41,291
Ευχαριστώ.
629
00:53:41,375 --> 00:53:43,458
-Μπλε με άσπρα γράμματα.
-Ναι.
630
00:53:43,541 --> 00:53:45,500
Απέναντι από το φορτηγό. Εντάξει.
631
00:54:02,083 --> 00:54:05,500
Η τσάντα μου!
632
00:54:31,083 --> 00:54:32,625
Ξέχασα την τσάντα μου.
633
00:54:33,333 --> 00:54:35,500
Τώρα που το ξανασκέφτομαι, μπες μέσα.
634
00:54:35,583 --> 00:54:37,500
Είναι ανεύθυνο να σε αφήσω εδώ.
635
00:54:37,583 --> 00:54:39,416
Ομολόγησες έναν φόνο.
636
00:54:40,708 --> 00:54:44,083
Πάμε πρώτα στο σπίτι μου
και μετά θα πάμε στο τμήμα.
637
00:54:44,166 --> 00:54:45,166
Μπες. Πάμε.
638
00:54:45,250 --> 00:54:48,000
Ο φόνος είναι αυτοάμυνα
από νομικής άποψης.
639
00:54:48,083 --> 00:54:50,458
Φυσικά. Όλοι ξέρουν ότι είναι αυτοάμυνα.
640
00:55:39,916 --> 00:55:41,500
Πάτρικ!
641
00:55:42,708 --> 00:55:46,791
Συγγνώμη που σε απασχολώ,
αλλά μπορώ να χρησιμοποιήσω την τουαλέτα;
642
00:55:46,875 --> 00:55:47,958
Κανένα πρόβλημα.
643
00:55:48,041 --> 00:55:48,875
Ευχαριστώ.
644
00:55:50,541 --> 00:55:52,375
-Ξέρεις τι;
-Τι;
645
00:55:52,458 --> 00:55:54,291
-Φέρε τα ψάρια.
-Ποια;
646
00:55:58,125 --> 00:56:02,500
Ποτέ δεν κατάλαβα γιατί βάζουμε
τα ψάρια στον προφυλακτήρα.
647
00:56:02,583 --> 00:56:03,833
Τι νόημα έχει;
648
00:56:03,916 --> 00:56:05,875
Δεν θες την ψαρίλα στο αμάξι.
649
00:56:05,958 --> 00:56:08,500
Επίσης, κρατά τα ψάρια φρέσκα.
650
00:56:10,291 --> 00:56:13,500
Γι' αυτό πρέπει
να διαβάσετε το Μέρος της Χαράς.
651
00:56:13,583 --> 00:56:17,958
Θα σας πάει σε ένα μέρος
όπου θα ανακαλύψετε τον εαυτό σας,
652
00:56:18,041 --> 00:56:20,166
θα λύσετε τα προβλήματά σας,
653
00:56:20,250 --> 00:56:22,708
θα μεγαλώσετε τα παιδιά σας
654
00:56:22,791 --> 00:56:26,375
με τον καλύτερο τρόπο,
με προσωπική εξέλιξη…
655
00:56:26,458 --> 00:56:28,041
-Τουαλέτα.
-Ευχαριστώ.
656
00:56:28,125 --> 00:56:29,208
Σε παρακαλώ,
657
00:56:30,083 --> 00:56:31,791
χρησιμοποίησε την καφέ πετσέτα.
658
00:56:31,875 --> 00:56:33,083
Εντάξει.
659
00:56:33,166 --> 00:56:35,416
Δεν τραβάμε καζανάκι για το ψιλό.
660
00:58:04,375 --> 00:58:06,041
Τι μου έκανα;
661
00:58:13,875 --> 00:58:15,416
Όπλο; Πού είναι ο Τζόσεφ;
662
00:58:15,500 --> 00:58:16,875
-Δεν ξέρω.
-Δεν ξέρεις;
663
00:58:17,875 --> 00:58:18,750
Δεν ξέρω.
664
00:58:18,833 --> 00:58:19,916
Είσαι χαζή;
665
00:58:20,000 --> 00:58:21,750
Όχι, άκου.
666
00:58:21,833 --> 00:58:26,875
Το μόνο που θέλω να κάνεις
είναι να μου πεις πώς είναι εξωτερικά.
667
00:58:26,958 --> 00:58:29,916
Ήταν ψηλός; Κοντός;
Χοντρός; Πρέπει να μάθω.
668
00:58:30,000 --> 00:58:33,083
-Δεν ξέρω. Δεν έχω ιδέα.
-Γιατί δεν μου τηλεφώνησε;
669
00:58:33,583 --> 00:58:35,416
Γιατί δεν καλέσατε αστυνομία;
670
00:58:35,500 --> 00:58:38,541
Έπρεπε να με πάρετε.
Τι ήθελε να κάνει η Ντόροθι;
671
00:58:38,625 --> 00:58:40,458
-Δεν ξέρω!
-Ήσασταν στο ίδιο αμάξι;
672
00:58:40,541 --> 00:58:42,208
-Ναι.
-Κι εσύ…
673
00:58:47,291 --> 00:58:49,208
Γαμώτο.
674
00:59:43,333 --> 00:59:44,166
Απλώς…
675
00:59:45,625 --> 00:59:46,666
Δεν ξέρω!
676
00:59:58,166 --> 01:00:01,166
Έχετε το τηλέφωνό μου.
Έπρεπε να με πάρετε.
677
01:00:02,916 --> 01:00:04,250
Πάμε στην αστυνομία.
678
01:00:04,375 --> 01:00:07,666
-Τι;
-Πρέπει να μάθω πού είναι αυτός.
679
01:00:07,750 --> 01:00:09,875
Δεν ξέρω. Δεν έχω ιδέα.
680
01:00:09,958 --> 01:00:12,250
Έφυγα γιατί άκουσα πυροβολισμούς…
681
01:00:12,333 --> 01:00:14,958
Η κατοχή όπλου είναι παράνομη.
682
01:00:15,041 --> 01:00:19,125
Αποφάσισα να φύγω,
γιατί τον είδα να με σημαδεύει.
683
01:00:22,583 --> 01:00:25,041
Αυτός είναι, Πάτρικ.
684
01:00:29,750 --> 01:00:32,041
-Άνοιξε την πόρτα.
-Σπάσ' την.
685
01:00:33,125 --> 01:00:34,583
Θέλω να μιλήσουμε.
686
01:00:34,666 --> 01:00:35,958
Σπάσε την πόρτα!
687
01:01:00,375 --> 01:01:03,833
Με περνάς για ηλίθιο; Άντε γαμήσου.
688
01:01:10,750 --> 01:01:13,875
-Όχι, Πάτρικ. Μην το κάνεις.
-Όχι.
689
01:01:14,708 --> 01:01:16,791
-Όχι εδώ.
-Γιατί;
690
01:01:17,416 --> 01:01:19,208
Ο θάνατος είναι πολύ εύκολος.
691
01:01:19,291 --> 01:01:20,291
Σε παρακαλώ.
692
01:01:20,875 --> 01:01:22,041
Εμπιστεύσου με.
693
01:01:22,125 --> 01:01:24,041
Όταν δεις τι έκανε στην Ντόροθι,
694
01:01:24,625 --> 01:01:27,166
θα καταλάβεις
ότι αν του ρίξεις στο κεφάλι,
695
01:01:27,250 --> 01:01:29,500
θα είναι πολύ εύκολος ο θάνατος.
696
01:01:35,750 --> 01:01:38,291
Τι έλεγες για τις σφαίρες και τα γόνατα;
697
01:01:44,625 --> 01:01:45,750
Θυμήθηκα.
698
01:01:46,250 --> 01:01:49,875
Είπες ότι αναπηδούν. Για να δούμε.
699
01:02:27,416 --> 01:02:29,375
Σταμάτα αυτόν τον ήχο.
700
01:02:29,458 --> 01:02:31,416
Σταμάτα αυτόν τον ενοχλητικό ήχο.
701
01:02:36,083 --> 01:02:39,750
Σκάσε, αλλιώς ορκίζομαι
ότι θα σου ρίξω και στο άλλο γόνατο.
702
01:02:42,958 --> 01:02:44,500
Το ορκίζομαι. Θα σου ρίξω.
703
01:02:48,000 --> 01:02:50,041
Θα σου ρίξω και στο άλλο χέρι.
704
01:02:50,125 --> 01:02:52,041
Βασικά, σε ό,τι είναι διπλό.
705
01:02:52,541 --> 01:02:54,166
Όπως το πρόσωπό σου.
706
01:02:54,791 --> 01:02:56,458
Διπρόσωπε μαλάκα.
707
01:02:57,458 --> 01:02:59,000
Ποιος είναι αυτός;
708
01:02:59,083 --> 01:03:01,125
Σκατά. Τον ξέχασα.
709
01:03:01,208 --> 01:03:03,583
Είναι ένας τύπος για μια υπόθεση.
710
01:03:07,000 --> 01:03:08,083
Εσύ κι η Ντόροθι;
711
01:03:09,875 --> 01:03:11,250
Τώρα απαγάγετε κόσμο;
712
01:03:12,083 --> 01:03:13,208
Τους βασανίζετε;
713
01:03:14,166 --> 01:03:16,500
Θα γίνετε θρήσκες τιμωροί;
714
01:03:18,625 --> 01:03:20,750
Τι γίνεται; Ποιες είστε;
715
01:03:21,291 --> 01:03:23,750
Τι εννοείς με το "θρήσκες τιμωροί";
716
01:03:23,833 --> 01:03:26,250
Δεν είχε σχέση με τη θρησκεία.
717
01:03:27,958 --> 01:03:29,458
Αυτό σου είπε;
718
01:03:31,083 --> 01:03:32,375
Δεν είναι αλήθεια.
719
01:03:33,541 --> 01:03:36,875
Αυτός ο τύπος. Αυτός ο μαλάκας.
720
01:03:38,666 --> 01:03:41,500
Δεν πρέπει να πιστεύεις λέξη απ' όσα λέει.
721
01:03:41,583 --> 01:03:44,041
-Είναι ψεύτης.
-Ψεύτης και κλέφτης.
722
01:03:44,625 --> 01:03:45,541
Το ήξερα.
723
01:03:46,083 --> 01:03:48,791
Ήξερα ότι λέει ψέματα
από την πρώτη στιγμή.
724
01:03:48,875 --> 01:03:49,708
Το ήξερα.
725
01:03:54,041 --> 01:03:55,166
Πες μου τα πάντα.
726
01:03:56,166 --> 01:03:57,958
Είναι ο τύπος από τις ειδήσεις.
727
01:03:58,041 --> 01:03:59,125
Ποιες ειδήσεις;
728
01:04:00,666 --> 01:04:03,041
Θυμάσαι μια έφηβη στις ειδήσεις;
729
01:04:03,125 --> 01:04:04,250
Μια Ακόλ;
730
01:04:04,750 --> 01:04:06,333
Μου είχε πει η Ντόροθι.
731
01:04:06,416 --> 01:04:08,708
Αυτή που πέθανε στο νοσοκομείο;
732
01:04:08,791 --> 01:04:10,375
Τι σχέσει έχει;
733
01:04:10,458 --> 01:04:12,541
Η Ντόροθι δεν σου είπε
734
01:04:12,625 --> 01:04:16,125
ότι αυτό το γουρούνι
την έστειλε στο νοσοκομείο.
735
01:04:16,208 --> 01:04:18,333
Πήγε μετά από αποτυχημένη έκτρωση.
736
01:04:18,416 --> 01:04:22,750
Όπως φαντάζεσαι, η Ντόροθι
κι οι άλλες νοσοκόμες ανησύχησαν.
737
01:04:23,875 --> 01:04:27,583
Η Ντόροθι ανέλαβε την περίπτωση
και προσπάθησε να τη σώσει.
738
01:04:27,666 --> 01:04:29,458
Όμως, ήταν αργά.
739
01:04:30,416 --> 01:04:32,916
Στην αρχή,
το κορίτσι δεν ήθελε να μιλήσει.
740
01:04:33,000 --> 01:04:34,750
Όμως, προτού πεθάνει,
741
01:04:34,833 --> 01:04:37,500
φοβήθηκε και είπε στην Ντόροθι τι έγινε.
742
01:04:38,250 --> 01:04:42,583
Την άφησε έγκυο
και επιχείρησε να της κάνει έκτρωση.
743
01:04:44,250 --> 01:04:47,625
Υποθέτω επειδή αυτός
δεν ήθελε να πάει στο νοσοκομείο.
744
01:04:47,708 --> 01:04:49,833
Αν πήγαινε στο νοσοκομείο,
745
01:04:49,916 --> 01:04:54,083
θα μαθευόταν ότι έχει σχέσεις με 12χρονη.
746
01:04:55,083 --> 01:04:56,625
Ξέρεις τι της είπε;
747
01:04:57,125 --> 01:04:59,666
Της είπε ότι είναι γιατρός, γαμώτο.
748
01:04:59,750 --> 01:05:02,666
Ναι, κι εμένα μου το είπε.
Δεν πίστεψα λέξη.
749
01:05:02,750 --> 01:05:04,750
Είπε ότι σπούδασε ιατρική.
750
01:05:05,750 --> 01:05:08,416
Σκατά γιατρός είναι.
751
01:05:10,083 --> 01:05:11,208
Πέθανε ένα παιδί
752
01:05:11,291 --> 01:05:13,875
εξαιτίας του κύριου Ανώμαλου εδώ.
753
01:05:13,958 --> 01:05:17,333
Δεν ήθελε να μαθευτεί ότι είναι ανώμαλος.
754
01:05:18,916 --> 01:05:21,208
Γιατί δεν απευθυνθήκατε σε μένα;
755
01:05:22,041 --> 01:05:24,791
Θα το κάναμε κάποια στιγμή.
756
01:05:25,666 --> 01:05:28,833
Ξέρεις ότι η Ντόροθι δεν μπορεί
να μιλάει για τους ασθενείς
757
01:05:28,916 --> 01:05:30,416
ούτε στην αστυνομία.
758
01:05:30,500 --> 01:05:31,500
Έλεος.
759
01:05:32,166 --> 01:05:35,833
Είναι το απόρρητο
μεταξύ γιατρού και ασθενή.
760
01:05:36,541 --> 01:05:38,708
Ξέρεις πώς είναι με τη δουλειά.
761
01:05:39,291 --> 01:05:42,250
Σχεδίαζε να τον κάνει
να ομολογήσει σε βίντεο.
762
01:05:42,333 --> 01:05:45,250
Όταν είχε το υλικό, θα ερχόταν σε σένα.
763
01:05:47,375 --> 01:05:49,000
Την είδες να πεθαίνει;
764
01:05:49,083 --> 01:05:50,125
Την Ντόροθι;
765
01:05:50,208 --> 01:05:51,541
Την είδες να πεθαίνει;
766
01:05:52,583 --> 01:05:55,875
Όχι, άκουσα τον πυροβολισμό
και την είδα στο έδαφος.
767
01:05:55,958 --> 01:05:58,083
Δεν ξέρω. Μπορεί να ζει ακόμα.
768
01:06:04,000 --> 01:06:05,250
Κοίτα.
769
01:06:05,333 --> 01:06:08,458
Ήθελα να σου τα πω όλα,
770
01:06:08,541 --> 01:06:10,750
αλλά όλα έγιναν τόσο γρήγορα.
771
01:06:11,583 --> 01:06:13,625
Όταν με πήρε η Ντόροθι την Τετάρτη,
772
01:06:13,708 --> 01:06:17,500
δεν ήξερα τι συμβαίνει
ώσπου να φτάσουμε στο σπίτι της μαμάς του.
773
01:06:17,583 --> 01:06:19,125
Εκεί τον βρήκαμε.
774
01:06:20,166 --> 01:06:22,958
Κάπνιζε κάτω από μια γέφυρα.
775
01:06:24,333 --> 01:06:25,750
Έτσι τον πιάσαμε.
776
01:07:22,083 --> 01:07:22,958
Ρόμπιν;
777
01:07:25,125 --> 01:07:26,041
Μπρους;
778
01:07:26,875 --> 01:07:28,125
Μήπως Στίβεν;
779
01:07:29,166 --> 01:07:30,041
Μπομπ;
780
01:07:31,583 --> 01:07:32,416
Λουκ;
781
01:07:33,166 --> 01:07:35,083
Όπως ο Λουκ Σκαϊγουόκερ;
782
01:07:35,750 --> 01:07:37,875
Αϊνστάιν; Λούσας;
783
01:07:38,375 --> 01:07:41,916
Δεν χρειάζεται
να είναι όνομα κάποιου διάσημου.
784
01:07:42,416 --> 01:07:44,500
Κράτα το Λούσας για το παιδί σου.
785
01:07:45,083 --> 01:07:47,916
Δεν θέλω να δώσω
ανόητο όνομα στο παιδί μου,
786
01:07:48,000 --> 01:07:50,750
επειδή υπήρχε σε μια τηλεοπτική σειρά.
787
01:07:50,833 --> 01:07:51,791
Ο Αϊνστάιν…
788
01:07:51,875 --> 01:07:55,458
Τι έχει το Αϊνστάιν; Έξυπνος δεν ήταν;
789
01:07:55,541 --> 01:07:57,000
Τι έχει το Αϊνστάιν;
790
01:07:57,083 --> 01:08:00,291
Είναι κακοποίηση ανηλίκου. Αυτό έχει.
791
01:08:00,375 --> 01:08:04,416
Το παιδί πρέπει να είναι αντάξιο
του ονόματος, αλλιώς θα το κοροϊδεύουν.
792
01:08:05,166 --> 01:08:07,958
Μ' αρέσει το Λούντβικ. Είναι ωραίο όνομα.
793
01:08:08,041 --> 01:08:11,375
Μ' αρέσουν τα ονόματα
που έχουν κάποια ιστορία.
794
01:08:11,458 --> 01:08:14,541
-Διαμορφώνουν τον χαρακτήρα.
-Η αναρρίχηση τον διαμορφώνει.
795
01:08:14,625 --> 01:08:15,791
Όχι τα ονόματα.
796
01:08:16,291 --> 01:08:18,791
Ας συμφωνήσουμε ότι διαφωνούμε.
797
01:08:19,500 --> 01:08:20,708
Τραβάει η κάμερα;
798
01:08:22,000 --> 01:08:25,208
Εντάξει, ανώμαλε.
799
01:08:26,458 --> 01:08:29,416
Θα κοιτάξεις ευθεία στην κάμερα εκεί
800
01:08:29,500 --> 01:08:31,541
και θα πεις την αλήθεια.
801
01:08:31,625 --> 01:08:34,791
Αν πεις ψέματα,
θα σε πυροβολήσω στα αρχίδια.
802
01:08:36,541 --> 01:08:38,500
Καλή τύχη σε τόσο μικρό στόχο.
803
01:08:38,583 --> 01:08:39,583
Επειδή…
804
01:08:41,416 --> 01:08:43,750
Άρα, το τραύμα στο χέρι ήταν ψέματα.
805
01:08:44,625 --> 01:08:48,708
Όμως, γιατί το θάψιμο
θα βοηθούσε να ομολογήσει;
806
01:08:51,541 --> 01:08:54,000
Σου είπε ότι τον θάψαμε ζωντανό;
807
01:09:00,500 --> 01:09:01,958
Μαλάκα!
808
01:09:09,166 --> 01:09:10,541
Πρέπει να πάω να κοιταχτώ
809
01:09:10,625 --> 01:09:13,166
επειδή πίστεψα ό,τι μου είπε το κάθαρμα.
810
01:09:13,250 --> 01:09:14,333
Ξεκάθαρα.
811
01:09:21,500 --> 01:09:23,625
Η Ντόροθι πού βρήκε το όπλο;
812
01:09:23,708 --> 01:09:26,291
-Είπε ότι πήρε το δικό σου.
-Μα ήταν…
813
01:09:26,375 --> 01:09:29,208
Ωραία τσάντα, παρεμπιπτόντως. Έχω ίδια.
814
01:09:29,291 --> 01:09:30,958
Γαμώτο!
815
01:11:08,000 --> 01:11:10,125
Γέρο, είσαι καλά; Τι έγινε;
816
01:11:10,208 --> 01:11:12,916
Ναι. Έχασα τον έλεγχο του αυτοκινήτου.
817
01:11:13,000 --> 01:11:14,250
Έχεις τσιγάρα;
818
01:11:17,166 --> 01:11:19,375
-Ευχαριστώ.
-Τα τσιγάρα σκοτώνουν.
819
01:11:34,916 --> 01:11:38,958
ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟΝ ΚΩΔΙΚΟ
820
01:11:39,041 --> 01:11:42,041
Μηδέν, ένα, μηδέν, έξι, μηδέν, εννιά.
821
01:11:48,041 --> 01:11:51,708
Πάτρικ, για τη φωτογραφία που έστειλες.
822
01:11:52,375 --> 01:11:55,333
Δεν μπόρεσα να βρω αντιστοιχία κατευθείαν.
823
01:11:55,958 --> 01:11:58,750
Όμως, η Ρίτα…
Ξέρεις τη Ρίτα από το λογιστήριο;
824
01:11:59,250 --> 01:12:00,833
Ναι, τη βρήκε στο γραφείο
825
01:12:00,916 --> 01:12:03,125
και με ρώτησε αν λύθηκε η υπόθεση.
826
01:12:03,625 --> 01:12:05,541
Τη ρώτησα "Ποια υπόθεση;"
827
01:12:05,625 --> 01:12:09,125
Και άρχισε να λέει
για μια υπόθεση που είχαμε ασχοληθεί.
828
01:12:09,208 --> 01:12:13,166
Εκείνη με τους γείτονες του γέρου,
που τον κατηγορούσαν για μαγεία
829
01:12:13,250 --> 01:12:16,583
και έκαψαν το σπίτι του
ενώ ήταν μέσα η κόρη και τα εγγόνια του;
830
01:12:16,666 --> 01:12:18,500
Εκείνη η υπόθεση.
831
01:12:18,583 --> 01:12:20,583
Ήρθε κάποιες φορές στο τμήμα.
832
01:12:20,666 --> 01:12:25,041
Έλεγε ότι ήταν σχέδιο για να τον σκοτώσουν
και να του πάρουν τη γη.
833
01:12:25,125 --> 01:12:28,958
Όμως, δεν μπορούσε να το αποδείξει
και η υπόθεση δεν έβγαλε κάπου.
834
01:12:29,583 --> 01:12:32,166
Τέλος πάντων, μας φάνηκε πολύ περίεργο
835
01:12:32,250 --> 01:12:35,000
που είναι μάρτυρας
για τον Δολοφόνο με τα Τσιγάρα.
836
01:12:35,083 --> 01:12:37,541
Όλο μπελάδες έχει ο γέρος.
837
01:12:39,166 --> 01:12:42,708
Θα του κάνουμε κι άλλες ερωτήσεις
όταν φτάσετε.
838
01:16:11,833 --> 01:16:15,666
{\an8}ΔΥΟ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
839
01:16:38,000 --> 01:16:39,416
Είναι εδώ οι γονείς σου;
840
01:16:41,041 --> 01:16:42,125
Ναι. Γιατί;
841
01:20:36,166 --> 01:20:39,333
Αδέρφια μου, αφήστε με να το λύσω.
842
01:20:39,416 --> 01:20:41,291
Υποτιτλισμός: Ελένη Πρατσινάκη