1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,000 --> 00:00:31,875 NETFLIX PREDSTAVLJA 4 00:00:34,500 --> 00:00:39,875 Čujem da će sljedeće godine ukinuti jedan sat engleskog. Je li to istina? 5 00:00:39,958 --> 00:00:42,208 -Da, škola je odlučila… -Što? 6 00:00:42,291 --> 00:00:43,833 Zato dolazimo ovamo. 7 00:00:43,916 --> 00:00:45,708 Uz sport neće daleko dogurati. 8 00:00:45,791 --> 00:00:47,041 Doma se mogu igrati. 9 00:00:47,125 --> 00:00:48,333 Želim da je trojezičan. 10 00:00:48,416 --> 00:00:49,583 Djeca su spužve. 11 00:00:49,666 --> 00:00:51,416 Jezici su ključni. 12 00:00:51,500 --> 00:00:53,875 Možemo li pohađati nastavu s našom djecom? 13 00:00:53,958 --> 00:00:56,833 Bez motivacije, nadarenoj djeci škola brzo dosadi. 14 00:00:56,916 --> 00:00:59,750 -Nema mobitela? -Što ako je hitno? 15 00:00:59,833 --> 00:01:02,250 Koriste mobitele kao mi olovku i gumicu. 16 00:01:02,333 --> 00:01:04,416 No, plavo svjetlo remeti im san. 17 00:01:04,500 --> 00:01:06,916 Žele vratiti obvezno popodnevno spavanje. 18 00:01:07,000 --> 00:01:10,250 Popodnevno spavanje? Nema šanse! Neće htjeti spavati noću! 19 00:01:10,333 --> 00:01:13,125 Dijete mi je alergično na kukuruz. Ne nudite kokice? 20 00:01:13,791 --> 00:01:15,625 Čak je i miris kokica opasan. 21 00:01:15,708 --> 00:01:16,791 Grickalice su organske? 22 00:01:16,875 --> 00:01:20,083 Plave odore za dječake podržavaju stereotipe. 23 00:01:20,166 --> 00:01:23,333 Školu moje nećakinje pohađa transrodni učenik. Ima li ih tu? 24 00:01:23,416 --> 00:01:25,416 Pratite li rezultat u sportovima? 25 00:01:52,541 --> 00:01:54,041 -Koliko bodova od 10? -20! 26 00:01:55,125 --> 00:01:55,958 Bravo! 27 00:02:49,375 --> 00:02:50,541 Ja to mogu! 28 00:02:55,458 --> 00:02:56,291 Super ti ide. 29 00:03:00,500 --> 00:03:01,916 Samo nastavi! 30 00:03:05,125 --> 00:03:06,541 Hajde! 31 00:03:10,958 --> 00:03:12,708 Nevjerojatno! 32 00:03:27,083 --> 00:03:30,750 LAKU NOĆ SVIMA! #SJAJNAOBITELJ #ZAHVALNA 33 00:03:35,791 --> 00:03:38,458 -Laku noć. -Laku noć. 34 00:03:54,583 --> 00:03:55,625 Oprosti, ali… 35 00:03:56,625 --> 00:03:59,791 Želudac mi je stvarno uznemiren, a i sutra je veliki dan. 36 00:03:59,875 --> 00:04:02,375 -Starimo, gospodine? -Nije to. 37 00:04:02,458 --> 00:04:04,000 Sutra ćemo, može? 38 00:04:05,250 --> 00:04:08,000 -Laku noć. -Laku noć. 39 00:04:41,666 --> 00:04:42,666 U redu. 40 00:04:52,916 --> 00:04:55,333 Mogu li ih skinuti? 41 00:04:55,416 --> 00:04:59,125 -Možeš. Nisu baš… -Nisu seksi. 42 00:05:06,125 --> 00:05:07,625 Čekam ovo cijeli dan. 43 00:05:20,666 --> 00:05:22,291 Nemoj još svršiti, ljubavi! 44 00:05:24,375 --> 00:05:25,416 Svršavam! 45 00:05:25,500 --> 00:05:27,500 -Mama? -Mathis? 46 00:05:27,583 --> 00:05:29,916 Dovraga! 47 00:05:30,000 --> 00:05:31,333 Imao sam srčani udar. 48 00:05:31,416 --> 00:05:33,000 Dobro, Mathis… 49 00:05:33,083 --> 00:05:35,625 Južno sam sanjao. 50 00:05:35,708 --> 00:05:38,750 Tata ti je već objasnio. U kući nema čudovišta. 51 00:05:38,833 --> 00:05:40,208 Idi u svoju sobu, može? 52 00:05:40,291 --> 00:05:42,458 Želim spavati uz tebe. 53 00:05:42,541 --> 00:05:43,666 Ne možeš. 54 00:05:43,750 --> 00:05:44,875 Dođi mami. 55 00:05:44,958 --> 00:05:46,000 -Ne. -Dođi. 56 00:05:47,208 --> 00:05:48,291 Isuse! 57 00:05:49,416 --> 00:05:50,500 Ne misliš ozbiljno! 58 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 Napali me i onda… 59 00:05:55,500 --> 00:05:56,833 Što je ovo? 60 00:05:57,458 --> 00:05:58,625 Daj mi to! 61 00:05:59,375 --> 00:06:01,416 To je mamin čarobni štapić. 62 00:06:04,666 --> 00:06:10,333 A sad kultura i zabava. Sinoć je kod nas bilo jako emotivno. Pogledajmo. 63 00:06:17,166 --> 00:06:18,958 REZULTATI ISPITA 64 00:06:19,041 --> 00:06:23,791 Marc Dupre izjavio je da nikad nije čuo da dijete tako lijepo pjeva. 65 00:06:24,708 --> 00:06:27,500 San je svih roditelja da im dijete… 66 00:06:28,416 --> 00:06:30,166 postane zvijezda. Oprostite! 67 00:06:30,750 --> 00:06:33,416 -Jesi vidjela moje tablete za želudac? -Da, u ormariću su. 68 00:06:35,958 --> 00:06:37,291 A moje tablete za spavanje? 69 00:06:38,958 --> 00:06:39,791 Nema ih. 70 00:06:40,375 --> 00:06:41,541 Dobro! 71 00:06:41,625 --> 00:06:45,583 Mama je Mathisu napravila fini omlet od bjelanjaka. 72 00:06:45,666 --> 00:06:47,083 Pomakni to, dušo. 73 00:06:47,166 --> 00:06:49,875 Da, vrijeme je za doručak. Dobro? 74 00:06:50,708 --> 00:06:51,875 Neću to! 75 00:06:51,958 --> 00:06:54,041 -Mathis! -Mathis! 76 00:06:54,541 --> 00:06:56,791 Mathis mora jesti. 77 00:06:57,791 --> 00:07:01,750 Svi se stručnjaci slažu. Dobar je doručak ključan. 78 00:07:02,458 --> 00:07:04,166 Zašto ne jede? 79 00:07:04,250 --> 00:07:05,500 Hej, dušo! 80 00:07:07,375 --> 00:07:09,125 -Bravo! -Što? 81 00:07:12,000 --> 00:07:13,125 Petica iz povijesti. 82 00:07:13,208 --> 00:07:16,291 Radiš li ili cijeli dan provodiš na stranici škole? 83 00:07:16,375 --> 00:07:17,333 Na stranici. 84 00:07:17,416 --> 00:07:18,750 -Cijeli dan? -Sto posto. 85 00:07:20,875 --> 00:07:24,083 -VRIJEDI DOGOVOR? -DA! 86 00:07:27,250 --> 00:07:28,333 Skoro sam zaboravila! 87 00:07:28,416 --> 00:07:30,916 Svidjet će ti se ovo. To je novi keto kruh. 88 00:07:35,125 --> 00:07:35,958 Dobar je. 89 00:07:44,791 --> 00:07:46,916 Vrlo je neobičan, ali… 90 00:07:48,666 --> 00:07:50,166 Jako je dobar. 91 00:07:50,250 --> 00:07:51,250 Čini se. 92 00:07:52,291 --> 00:07:53,625 Jest ću u školi. 93 00:07:54,291 --> 00:07:55,666 Mathis! 94 00:07:56,250 --> 00:07:57,166 Ugodan dan. 95 00:07:57,250 --> 00:07:58,791 -Bok! -Bok! 96 00:07:58,875 --> 00:07:59,708 Bok, Rose! 97 00:08:00,291 --> 00:08:03,000 -Sad ćemo odložiti crtež. -Ne! 98 00:08:03,083 --> 00:08:05,750 Da, pojedi voće. Voće je važno. 99 00:08:05,833 --> 00:08:08,208 Voće je dobro za tebe, dušo. Dobro? 100 00:08:09,875 --> 00:08:11,708 -Mathis! -Neću to! 101 00:08:12,208 --> 00:08:14,875 Mama će se jako naljutiti. 102 00:08:15,625 --> 00:08:18,250 Razumijem, ali… 103 00:08:18,333 --> 00:08:21,208 Autobus Girard želi platiti manje. 104 00:08:21,291 --> 00:08:24,166 Stoga, k'o što sam rekao… 105 00:08:25,375 --> 00:08:26,666 Skupo im je. 106 00:08:26,750 --> 00:08:29,875 Izgubit ću ugovor, razumijete? 107 00:08:29,958 --> 00:08:32,916 Martine, razgovarali smo prije nekoliko tjedana. 108 00:08:33,000 --> 00:08:35,625 Ne želimo se cjenkati. 109 00:08:35,708 --> 00:08:39,083 Naravno, to shvaćam. 110 00:08:39,166 --> 00:08:43,958 Možda da predložimo drugu cijenu? 111 00:08:44,041 --> 00:08:45,833 -Prihvatili bi? -Evo ga opet. 112 00:08:46,708 --> 00:08:47,708 Razumijete? 113 00:08:47,791 --> 00:08:50,541 POZDRAVLJAJU TE STARI TORANJ I TVOJA MLADA MAMA! 114 00:08:50,625 --> 00:08:53,500 Ako spustimo cijenu, bit će to opasan presedan. 115 00:08:53,583 --> 00:08:54,875 Ucjenjuju te. 116 00:08:54,958 --> 00:08:55,833 NEDOSTAJEŠ MI 117 00:08:55,916 --> 00:08:59,458 Mislim da ne, ali… 118 00:08:59,541 --> 00:09:02,208 razumijem. 119 00:09:03,666 --> 00:09:05,541 Spremna za ispit? 120 00:09:05,625 --> 00:09:07,916 Jesam. Malo me boli želudac. 121 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 U srednjoj je najvažnija zadnja godina. 122 00:09:11,083 --> 00:09:13,750 Znam, ponavljaš mi to svakih 12 sekundi. 123 00:09:13,833 --> 00:09:15,875 Ako ne želiš raditi kao blagajnica… 124 00:09:15,958 --> 00:09:17,291 „…u supermarketu.“ Znam. 125 00:09:18,833 --> 00:09:19,666 Hej. 126 00:09:20,166 --> 00:09:21,125 Sve će biti u redu. 127 00:09:22,250 --> 00:09:24,166 -Tko je moja prvakinja? -Ja sam. 128 00:09:24,250 --> 00:09:26,416 Večeras dolazi instruktor engleskog. 129 00:09:26,500 --> 00:09:27,375 Za tebe ili mene? 130 00:09:28,625 --> 00:09:30,208 „Kao što sam rekao…“ 131 00:09:30,291 --> 00:09:32,750 -„Razumijete?“ -Nemoj, daj. Dobro? 132 00:09:32,833 --> 00:09:34,416 -Bok, „razumijete“. -Bok. 133 00:09:59,583 --> 00:10:01,833 -Čekam već 15 minuta. -Znam. 134 00:10:01,916 --> 00:10:03,375 -Imaš ih? -Da. 135 00:10:06,666 --> 00:10:07,708 Bok. 136 00:10:07,791 --> 00:10:09,333 -Mogu dobiti malo? -Naravno. 137 00:10:09,833 --> 00:10:11,041 Baš su dobri! 138 00:10:13,625 --> 00:10:14,458 Kako si? 139 00:10:14,541 --> 00:10:18,791 Umoran sam. Upravo sam završio osmu sezonu Igre prijestolja. 140 00:10:18,875 --> 00:10:20,208 Moraš je pogledati. 141 00:10:20,291 --> 00:10:24,166 Naravno, čim uzmem tri godine godišnjeg. 142 00:10:24,791 --> 00:10:26,708 Čuj, Pierre-Luc, bilo bi super 143 00:10:26,791 --> 00:10:29,916 kada bi autobusno poduzeće danas potpisalo policu osiguranja. 144 00:10:30,000 --> 00:10:31,958 Moramo spustiti cijenu. 145 00:10:32,041 --> 00:10:37,500 Pokušao sam spustiti cijenu, ali ne izgleda dobro. 146 00:10:37,583 --> 00:10:40,500 Veliki nemasni latte od sojinog mlijeka, lagano promiješan. 147 00:10:40,583 --> 00:10:43,708 Čekaj. Mogu li dobiti začin od bundeve? 148 00:10:47,166 --> 00:10:48,416 Što si rekao? 149 00:11:01,166 --> 00:11:02,000 Dobar dan. 150 00:11:07,958 --> 00:11:09,583 Začin od bundeve? Sranje! 151 00:11:13,291 --> 00:11:16,208 Slušaj, što se tiče ugovora s poduzećem Autobus Girard, 152 00:11:16,291 --> 00:11:19,041 mislim da bi trebao otići u Sherbrooke i posjetiti ih. 153 00:11:19,125 --> 00:11:21,250 Kod osiguranja su bitne veze. 154 00:11:21,333 --> 00:11:25,208 -Bit će im drago što te vide. -Samo žele bolju cijenu. 155 00:11:25,291 --> 00:11:30,041 Godišnja prodaja od 200 milijuna dolara, 225 zaposlenika, naš najveći ugovor… 156 00:11:30,875 --> 00:11:32,416 Vrijedi 90 minuta vožnje. 157 00:11:33,208 --> 00:11:34,750 Odnosno tri sata u oba smjera. 158 00:11:34,833 --> 00:11:37,625 Moramo dostići brojke, u redu? 159 00:11:42,166 --> 00:11:44,125 U redu, idem po kavu. 160 00:11:44,208 --> 00:11:45,625 Bademovo mlijeko, kako da ne! 161 00:11:49,291 --> 00:11:50,125 Hej. 162 00:11:50,750 --> 00:11:53,125 Čuo sam tebe i Pierre-Luca. 163 00:11:53,208 --> 00:11:55,000 -Mali ima petlje. -Istina. 164 00:11:55,083 --> 00:11:59,791 Znam da si mu šef, ali mislim da je u pravu što se tiče cijene. 165 00:12:00,791 --> 00:12:04,583 Bojim se da će ovaj ugovor naštetiti vašem odnosu i dat će otkaz. 166 00:12:04,666 --> 00:12:05,875 Znam, ali… 167 00:12:05,958 --> 00:12:09,083 Trebamo mladu krv. Bilo bi šteta da ode negdje drugdje. 168 00:12:09,583 --> 00:12:11,000 Ovdje ima budućnost. 169 00:12:12,708 --> 00:12:14,625 Ne govorim to zato što mi je sin. 170 00:12:14,708 --> 00:12:16,583 Naravno da ne. Znam. 171 00:12:18,875 --> 00:12:19,958 Razgovarat ću s njim. 172 00:12:20,791 --> 00:12:21,750 Hvala. 173 00:12:24,166 --> 00:12:26,291 Pet, šest, sedam i osam. 174 00:12:32,041 --> 00:12:32,958 Držite ritam. 175 00:12:34,583 --> 00:12:36,500 Sarah, okreni se na sedam, osam. 176 00:12:37,500 --> 00:12:38,666 Rose, energija! 177 00:12:39,458 --> 00:12:40,666 Malo energije, Rose! 178 00:12:41,333 --> 00:12:42,166 Okret! 179 00:12:45,333 --> 00:12:49,541 Prodaja vaših osiguranja pala je za devet posto. 180 00:12:49,625 --> 00:12:51,875 Montreal i Laval su u usponu. 181 00:12:51,958 --> 00:12:53,458 Bravo, Eric. Sjajno! 182 00:12:53,541 --> 00:12:57,500 Međutim, južni Quebec uistinu zaostaje. 183 00:12:57,583 --> 00:13:01,875 Istina, ali danas bismo trebali potpisati s poduzećem Autobus Girard. 184 00:13:01,958 --> 00:13:03,250 To će nam popraviti brojke. 185 00:13:03,333 --> 00:13:05,250 Znamo li išta za poziciju u Torontu? 186 00:13:05,333 --> 00:13:09,791 Ne, dala sam svoje preporuke, ali odlučuje Toronto, ne Montreal. 187 00:13:09,875 --> 00:13:13,958 Možda žele odabrati nekoga interno. To je sve što znam. 188 00:13:14,083 --> 00:13:14,916 Hvala svima. 189 00:13:17,708 --> 00:13:18,666 Idemo, djevojke! 190 00:13:21,250 --> 00:13:22,416 Brže, djevojke! 191 00:13:28,625 --> 00:13:29,541 Idemo! 192 00:13:35,333 --> 00:13:37,250 Rose, ubrzaj, može? 193 00:13:37,333 --> 00:13:39,166 Predvidljiva si. Idemo. 194 00:13:47,000 --> 00:13:49,625 MATHIS JE PAO S KAUČA. „MOŽDA IMA POTRES MOZGA“ 195 00:13:49,708 --> 00:13:52,083 VALJDA ĆE BITI DOBRO. 196 00:13:53,375 --> 00:13:54,458 U čemu je problem? 197 00:13:56,166 --> 00:13:57,291 Nema problema. 198 00:13:58,666 --> 00:14:00,541 Moramo zaključiti neke poslove. 199 00:14:00,625 --> 00:14:01,458 Slušaj, Martine. 200 00:14:03,916 --> 00:14:06,083 Ne sviđa mi se tvoj ton. 201 00:14:07,750 --> 00:14:08,666 Kakav ton? 202 00:14:08,750 --> 00:14:13,458 Pasivno si agresivan i svoj stres svaljuješ na mene. 203 00:14:14,375 --> 00:14:15,291 To nije u redu. 204 00:14:16,333 --> 00:14:20,000 Oprosti, ali nisam rekao da nisi dobar. 205 00:14:20,083 --> 00:14:22,666 Imamo izazove koje moramo riješiti. 206 00:14:22,750 --> 00:14:25,416 Znam, ali ne radim dobro pod pritiskom. 207 00:14:26,375 --> 00:14:27,750 Možda ovo nije za mene. 208 00:14:28,916 --> 00:14:32,333 Nadao sam se da ću raditi drukčije, biti inovativan. 209 00:14:33,333 --> 00:14:34,875 To ovdje ne radim. 210 00:14:34,958 --> 00:14:36,333 Ovdje si osam mjeseci. 211 00:14:36,416 --> 00:14:40,291 Devet. Čini mi se da sam na početku. 212 00:14:40,375 --> 00:14:41,541 Ali jesi na početku. 213 00:14:42,041 --> 00:14:42,875 U redu. 214 00:14:46,666 --> 00:14:48,458 Gledaj, selim se u Toronto. 215 00:14:49,625 --> 00:14:51,333 Bit će otvorenih pozicija. 216 00:14:51,416 --> 00:14:54,125 Točno o tome govorim. Toronto, sve to… 217 00:14:55,333 --> 00:14:57,291 Opet mi stvaraš pritisak. 218 00:14:58,291 --> 00:15:03,416 Ne želim ponoviti pogreške svojih roditelja 219 00:15:03,500 --> 00:15:05,291 i graditi život oko karijere. 220 00:15:06,375 --> 00:15:09,000 Želim kvalitetan život. 221 00:15:09,083 --> 00:15:11,166 Umjesto toga, osjećam pritisak. 222 00:15:11,250 --> 00:15:14,875 Cijelo vrijeme vlada neka napetost, počinjemo raditi u devet ujutro… 223 00:15:15,375 --> 00:15:16,500 Nisam jutarnji tip. 224 00:15:17,000 --> 00:15:19,625 Nitko ne traži da radiš od devet do pet. 225 00:15:19,708 --> 00:15:22,166 Ali ne možeš raditi od podne do pet. 226 00:15:22,666 --> 00:15:24,833 Ovo je posao, ne hobi. 227 00:15:26,958 --> 00:15:31,125 Gledao sam TED Talk na Netflixu i rekli su da prava strast mora biti 228 00:15:31,208 --> 00:15:35,291 nešto što toliko voliš da bi to neprestano radio, 229 00:15:35,375 --> 00:15:38,541 a da uopće ne osjećaš da je to posao. 230 00:15:39,666 --> 00:15:41,833 A ovo ovdje, znaš… 231 00:15:43,750 --> 00:15:44,791 Nije to. 232 00:15:44,875 --> 00:15:48,083 Ako sam te dobro shvatio, problem je u tome što na poslu 233 00:15:48,166 --> 00:15:49,708 imaš previše posla. 234 00:15:50,375 --> 00:15:52,416 Tako nekako. Da. 235 00:15:55,083 --> 00:15:57,875 Takav je život. 236 00:15:57,958 --> 00:16:00,333 Čak i Tom Cruise ponekad kaže: 237 00:16:00,416 --> 00:16:05,000 „Kvragu, opet Nemoguća misija! Dosta mi je!“ 238 00:16:05,083 --> 00:16:08,458 Tom Cruise je Tom Cruise. Ja nisam Tom Cruise. 239 00:16:08,541 --> 00:16:09,500 To sigurno. 240 00:16:11,041 --> 00:16:14,250 Posao nije poput neke cure na Tinderu. 241 00:16:15,666 --> 00:16:17,208 Ne povlačiš… 242 00:16:18,166 --> 00:16:20,291 Lijevo ili desno… 243 00:16:20,375 --> 00:16:21,208 Lijevo. 244 00:16:21,750 --> 00:16:24,750 Nije da samo povučeš prstom ulijevo. 245 00:16:24,833 --> 00:16:28,416 Ovdje dobro zarađuješ. Plaćaš stanarinu, automobil… 246 00:16:28,500 --> 00:16:31,791 Ne privlači me taj materijalizam, znaš. 247 00:16:32,916 --> 00:16:34,416 Uvijek se mogu vratiti doma. 248 00:16:34,500 --> 00:16:36,833 Naravno. 249 00:16:37,833 --> 00:16:38,833 Jednostavno je. 250 00:16:47,208 --> 00:16:48,541 Trebam te, Pierre-Luc. 251 00:16:50,916 --> 00:16:52,041 Razmislit ću. 252 00:16:53,666 --> 00:16:55,666 Ali za danas sam gotov, idem kući. 253 00:16:55,750 --> 00:16:58,333 Ovo me iscrpilo. 254 00:16:58,416 --> 00:17:00,708 -Sad je 11.45. -Znam, ali… 255 00:17:00,791 --> 00:17:02,791 Sve me ovo uznemirilo. 256 00:17:03,833 --> 00:17:05,166 Nije zabavno. 257 00:17:06,750 --> 00:17:07,583 Uglavnom… 258 00:17:09,500 --> 00:17:10,333 Pozdrav. 259 00:17:12,375 --> 00:17:15,625 Je li kostim drvosječe bio potreban usred lipnja? 260 00:17:15,708 --> 00:17:16,666 Dobro, tata. 261 00:17:17,250 --> 00:17:19,750 Prilično nas je teško sve okupiti. 262 00:17:20,666 --> 00:17:22,583 Slikat ćemo se za branje jabuka. 263 00:17:23,583 --> 00:17:25,791 Neću to propustiti dvije godine zaredom! 264 00:17:25,875 --> 00:17:27,083 Mrzim branje jabuka. 265 00:17:27,708 --> 00:17:30,208 Kako da se pretvaram da mi se ovo sviđa? 266 00:17:30,291 --> 00:17:32,916 Roberte, prestani cviliti! 267 00:17:33,000 --> 00:17:35,666 Ovo će dobiti puno lajkova na Facebooku. 268 00:17:35,750 --> 00:17:36,916 Da? Od koga? 269 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 Tvojih sestara, mojih rođaka… 270 00:17:39,083 --> 00:17:41,000 -Sve ovo samo zbog njih? -Da. 271 00:17:41,083 --> 00:17:43,500 -Možemo li se slikati? -Da. 272 00:17:44,458 --> 00:17:46,291 Za deset, devet… 273 00:17:48,250 --> 00:17:49,583 Mathis! 274 00:17:49,666 --> 00:17:51,541 Naporan je, kažem vam! 275 00:17:52,458 --> 00:17:55,250 -Mali klaun! -Mathis, smiri se. 276 00:17:55,333 --> 00:17:59,000 -Djed želi da završimo s ovim već jednom. -Dobro! 277 00:18:00,041 --> 00:18:02,166 Za deset, devet… 278 00:18:04,250 --> 00:18:05,208 Kriste, Mathis! 279 00:18:05,291 --> 00:18:07,250 -Martine. Mathis! -Kjiste! 280 00:18:07,333 --> 00:18:08,375 Idemo, društvo! 281 00:18:08,458 --> 00:18:09,583 Za deset… 282 00:18:09,666 --> 00:18:12,958 Svi recite „seks“! S puno entuzijazma, može? 283 00:18:13,625 --> 00:18:17,791 Seks! 284 00:18:18,833 --> 00:18:21,750 Idem vidjeti je li fotka uspjela. 285 00:18:23,166 --> 00:18:24,000 Isuse! 286 00:18:24,583 --> 00:18:25,875 Branje jabuka u lipnju! 287 00:18:26,375 --> 00:18:29,041 Što je sljedeće, fotkanje u snijegu na Tijelovo? 288 00:18:29,541 --> 00:18:32,083 To bi usrećilo sve na Facebooku! 289 00:18:32,166 --> 00:18:34,125 Tako se to danas radi, tata. 290 00:18:34,208 --> 00:18:36,541 -Ne radi. -Zapravo radi. 291 00:18:36,625 --> 00:18:38,958 Obitelji se slikaju. 292 00:18:39,041 --> 00:18:40,791 Tvoj je mali skinuo pelenu. 293 00:18:41,916 --> 00:18:43,041 Trči okolo gologuz! 294 00:18:44,083 --> 00:18:49,458 Sladak je. Mrzi osjećaj tkanine na koži. 295 00:18:49,541 --> 00:18:51,333 -Mrzi ga? -Da. 296 00:18:51,958 --> 00:18:54,166 I to se tako danas radi? 297 00:18:54,250 --> 00:18:55,625 -Da. -Ne. 298 00:18:56,125 --> 00:18:57,625 Žao mi je, ali tako je. 299 00:18:57,708 --> 00:19:00,000 Vidiš li još koga gole guzice? 300 00:19:00,083 --> 00:19:01,708 Treba mi pivo. 301 00:19:01,791 --> 00:19:03,833 Ne slažu se svi. 302 00:19:03,916 --> 00:19:07,208 Postane nervozan i želimo mu pomoći. 303 00:19:07,291 --> 00:19:10,333 -Daj, molim te! -Nemoj ti meni „daj, molim te”! 304 00:19:10,416 --> 00:19:13,875 Nećemo mu davati lijekove. Ako ga smiruje da trči okolo gologuz… 305 00:19:13,958 --> 00:19:15,250 Ti to ozbiljno? 306 00:19:15,333 --> 00:19:16,750 -Djede? -Što? 307 00:19:16,833 --> 00:19:18,333 Koja je lozinka za internet? 308 00:19:18,416 --> 00:19:21,791 Čekam perilicu posuđa 15 godina, malo ćeš pričekati na internet. 309 00:19:22,625 --> 00:19:28,875 Misle da je vjerojatno riječ o disfaziji ili dispraksiji 310 00:19:28,958 --> 00:19:31,041 ili disgrafiji. 311 00:19:31,125 --> 00:19:35,000 Jer se muči s izgovorom nekih slova. 312 00:19:35,083 --> 00:19:37,625 Ne može ih pravilno izgovoriti. 313 00:19:38,416 --> 00:19:43,208 Želi se igjati sa svojim igjačkama i figujicama. 314 00:19:43,291 --> 00:19:44,750 Možda je samo Španjolac. 315 00:19:46,333 --> 00:19:48,208 Ima samo pet godina, ne brini. 316 00:19:48,291 --> 00:19:49,208 Misliš? 317 00:19:49,708 --> 00:19:52,000 Ne želim da zaostaje u prvom razredu. 318 00:19:52,083 --> 00:19:54,000 Ne brini se za prvi razred. 319 00:19:54,083 --> 00:19:58,583 Ja ću Jonasa podučavati kod kuće. Djeca provode previše vremena na nastavi. 320 00:19:58,666 --> 00:20:00,291 Previše vremena na nastavi? 321 00:20:00,375 --> 00:20:03,750 Škola je danas mjesto gdje radoholičari samo ostave djecu. 322 00:20:03,833 --> 00:20:09,541 Spremila sam nam pitu, makarone sa sirom i finu salatu. 323 00:20:10,708 --> 00:20:11,541 Što je to? 324 00:20:11,625 --> 00:20:16,458 Mathis i ja ne podnosimo gluten. Napravila sam nam veganski ručak. 325 00:20:16,541 --> 00:20:19,916 Sad sam sve vidjela! Dijete koje je alergično na makarone. 326 00:20:20,708 --> 00:20:23,875 Bar može jesti moje pločice od sirupa. 327 00:20:23,958 --> 00:20:28,416 Ne znam, u njima ima melase. 328 00:20:28,500 --> 00:20:31,541 Morate pogledati dokumentarac na Netflixu, 329 00:20:31,625 --> 00:20:36,083 zove se Šećer nas ubija. Fascinantno. 330 00:20:36,166 --> 00:20:38,666 Melasa nije šećer. 331 00:20:38,750 --> 00:20:41,166 Tako je. Zato se zove melasa. 332 00:20:41,250 --> 00:20:43,750 U redu je. Donijela sam desert od datulja. 333 00:20:43,833 --> 00:20:47,250 -Znaš, i vino ima šećera! -Istina! 334 00:20:47,333 --> 00:20:51,708 Ali navečer volimo popiti čašu vina. 335 00:20:52,416 --> 00:20:54,583 Ne treba pretjerivati. 336 00:20:54,666 --> 00:20:57,833 Nazdravio bih mami i tati. 337 00:20:57,916 --> 00:21:00,583 Hvala što ste nas primili, lijepo od vas. 338 00:21:00,666 --> 00:21:02,000 Za moju ljubav, 339 00:21:02,083 --> 00:21:06,041 za današnje fotografiranje i sretne uspomene. Hvala. 340 00:21:06,708 --> 00:21:08,000 I Rose. 341 00:21:08,083 --> 00:21:10,208 Otvorio sam školsku stranicu danas. 342 00:21:10,708 --> 00:21:13,250 Dobila si peticu na ispitu iz znanosti. 343 00:21:13,333 --> 00:21:15,625 Napredna razina, nema šta. 344 00:21:15,708 --> 00:21:18,416 Bravo, moja prvakinjo! 345 00:21:20,333 --> 00:21:23,916 -Dogovor je dogovor. -Sredit ćemo to kod kuće, može? 346 00:21:24,000 --> 00:21:24,833 Kakav dogovor? 347 00:21:25,333 --> 00:21:27,541 Za peticu dobijem 100 dolara. 348 00:21:27,625 --> 00:21:30,291 Za četvorku 50 dolara, za trojku ništa. 349 00:21:30,375 --> 00:21:32,875 Ako dobiješ dvojku, jel ti njima daš 20 dolara? 350 00:21:32,958 --> 00:21:34,916 Ne. 351 00:21:35,000 --> 00:21:38,375 Izmislili smo sustav koji će je motivirati i potaknuti. 352 00:21:39,166 --> 00:21:41,750 Da ne zabušava kao današnja moderna djeca. 353 00:21:42,500 --> 00:21:43,333 To je sve. 354 00:21:46,750 --> 00:21:49,041 Neki su počeli jesti prije ostalih. 355 00:21:55,708 --> 00:21:58,291 Danas su burze pale za između dva i pet posto. 356 00:21:58,375 --> 00:21:59,916 A sada vijesti iz sporta. 357 00:22:00,000 --> 00:22:04,083 Toronto vodi u bejzbolu, hokeju i nogometu. 358 00:22:04,166 --> 00:22:06,958 Je li Montreal postao grad gubitnika? 359 00:22:07,041 --> 00:22:12,000 Napokon sam kontaktirao tipa zaduženog za statistiku u hokeju. 360 00:22:12,083 --> 00:22:15,041 -Dodat će dvije zaboravljene asistencije. -U redu. 361 00:22:16,416 --> 00:22:17,708 Večeras imaš ples? 362 00:22:17,791 --> 00:22:18,833 Ne, sutra. 363 00:22:18,916 --> 00:22:21,708 Večeras učim kod Cathou, neću jesti doma. 364 00:22:22,750 --> 00:22:24,000 -Bok. -Bok. 365 00:22:25,833 --> 00:22:27,916 -Tko je moja prvakinja? -Ja sam. 366 00:22:29,500 --> 00:22:31,416 -Tko je moja prvakinja? -Bok. 367 00:22:36,125 --> 00:22:39,416 Rekao si nam da će nas posjetiti Pierre-Luc, nije došao. 368 00:22:39,500 --> 00:22:42,041 Morat ću prihvatiti ponudu vašeg konkurenta. 369 00:22:42,125 --> 00:22:44,166 Ne, gospodine Girard, slušajte. 370 00:22:44,250 --> 00:22:49,166 Pierre-Luc je spriječen, ja ću se osobno pobrinuti za sve. 371 00:22:49,250 --> 00:22:50,833 Ovo je neprofesionalno. 372 00:22:50,916 --> 00:22:53,875 Niste se udostojili ni posjetiti da nas zadobijete kao klijente. 373 00:22:53,958 --> 00:22:55,791 Zamislite da imamo reklamaciju. 374 00:22:55,875 --> 00:22:59,583 Oprostite, gospodine Girard. Zovu me iz škole moje kćeri. 375 00:22:59,666 --> 00:23:02,041 Provjerit ću je li hitno. Samo trenutak. 376 00:23:03,041 --> 00:23:03,875 Halo? 377 00:23:03,958 --> 00:23:06,833 G. Dubois, ovdje Lyne Blouin, zovem iz škole College Cardinal. 378 00:23:06,916 --> 00:23:08,166 Kako vam mogu pomoći? 379 00:23:08,250 --> 00:23:10,458 Moramo razgovarati o Rose. 380 00:23:10,541 --> 00:23:11,541 Slušam. 381 00:23:11,625 --> 00:23:13,875 Ne, uživo. Odmah. 382 00:23:13,958 --> 00:23:15,916 Ne mogu. Imam hitan posao. 383 00:23:16,000 --> 00:23:17,500 Gospodine, jako je važno. 384 00:23:19,583 --> 00:23:20,416 Stižem. 385 00:23:22,833 --> 00:23:28,958 Gospodine Girard? Halo? 386 00:23:32,500 --> 00:23:34,500 Zdravo. Došao sam vidjeti… 387 00:23:36,041 --> 00:23:36,875 Hvala. 388 00:23:42,458 --> 00:23:43,291 Što se događa? 389 00:23:45,750 --> 00:23:49,208 MAMA VOLIM TE 390 00:23:49,291 --> 00:23:50,125 Stvarno? 391 00:23:56,875 --> 00:23:59,458 -Hvala što ste došli tako brzo. -Nema problema. 392 00:23:59,541 --> 00:24:02,250 Rose kaže da joj je mama u inozemstvu? 393 00:24:02,333 --> 00:24:05,041 Do sutra je na turneji po Europi. 394 00:24:05,125 --> 00:24:05,958 Što se događa? 395 00:24:17,500 --> 00:24:19,500 Kao što ste možda primijetili, 396 00:24:19,583 --> 00:24:23,666 Rose već nekoliko tjedana ima odlične ocjene. 397 00:24:24,166 --> 00:24:27,833 A, to? Da, jako smo zadovoljni. 398 00:24:28,375 --> 00:24:32,000 Shvaćamo koliko je ova godina važna za njezinu budućnost. 399 00:24:32,750 --> 00:24:37,375 Osmislili smo sustav koji će je motivirati. 400 00:24:37,458 --> 00:24:44,083 Priča se da Rose kupuje testove od prošlih godina. 401 00:24:46,500 --> 00:24:47,458 Molim? 402 00:24:48,041 --> 00:24:49,500 Rose kupuje testove. 403 00:24:53,291 --> 00:24:54,458 To je nemoguće. 404 00:24:56,125 --> 00:24:58,666 -Naporno radi. -Razumijem. 405 00:24:58,750 --> 00:25:01,083 Međutim, otvorili smo njezin ormarić i… 406 00:25:02,125 --> 00:25:07,875 možemo potvrditi da je imala testove od prošlih godina. 407 00:25:17,458 --> 00:25:20,541 Vaši nastavnici koriste iste testove svake godine? 408 00:25:21,416 --> 00:25:24,041 To je skandalozno. Neprofesionalno. 409 00:25:24,125 --> 00:25:25,625 Ne branim Rose… 410 00:25:25,708 --> 00:25:28,000 Također, u njezinom ormariću pronašli smo… 411 00:25:29,625 --> 00:25:31,125 THC bombone, 412 00:25:32,541 --> 00:25:36,333 tablete za smirenje i druge tablete koje je mijenjala za testove. 413 00:25:39,125 --> 00:25:42,083 Ako ste tražili svoje tablete za spavanje... 414 00:25:46,458 --> 00:25:48,458 Rose je suspendirana do završnih ispita. 415 00:25:49,333 --> 00:25:51,541 Vidjet ćemo za sljedeću godinu. 416 00:26:21,791 --> 00:26:24,125 Hej? Što radite ovdje? 417 00:26:24,208 --> 00:26:25,583 -Rose, dolazi ovamo! -Neću! 418 00:26:26,083 --> 00:26:27,666 Dolazi ovamo! 419 00:26:28,791 --> 00:26:30,916 Krava kaže „mu”! 420 00:26:31,000 --> 00:26:32,791 Martine? Što se događa? 421 00:26:32,875 --> 00:26:33,916 Možeš li mi reći? 422 00:26:36,833 --> 00:26:39,166 Patka kaže „kva, kva”! 423 00:26:40,541 --> 00:26:41,666 Jesi li svjesna da… 424 00:26:43,791 --> 00:26:45,333 možeš pasti godinu? 425 00:26:45,416 --> 00:26:46,708 Nije me briga. 426 00:26:46,791 --> 00:26:49,541 Shvaćaš kako će se to odraziti na tvoj opći uspjeh? 427 00:26:50,250 --> 00:26:53,416 Zabilježit će te kao lažljivicu, prevaranticu, narkomanku. 428 00:26:54,333 --> 00:26:57,333 Neće te prihvatiti nijedno ugledno sveučilište! 429 00:26:57,416 --> 00:26:58,541 Dobro, neka. 430 00:26:58,625 --> 00:27:00,375 Uništavaš svoju budućnost! 431 00:27:00,458 --> 00:27:03,041 -Martine, Mathis je ovdje. -Neka čuje! 432 00:27:03,125 --> 00:27:04,708 Neću se ponavljati. 433 00:27:04,791 --> 00:27:08,625 Sav novac i trud koji smo uložili. Što će ljudi misliti? 434 00:27:08,708 --> 00:27:10,375 To je moj ugled, ne tvoj. 435 00:27:10,458 --> 00:27:12,083 Ne, dijete moje. 436 00:27:13,166 --> 00:27:15,583 Nosiš moje ime. Ovo utječe na nas oboje. 437 00:27:17,666 --> 00:27:18,500 Zašto? 438 00:27:20,083 --> 00:27:20,916 Zašto, Rose? 439 00:27:21,000 --> 00:27:22,250 Otkud da znam? 440 00:27:22,333 --> 00:27:23,875 Otkud… Zajebavaš me? 441 00:27:25,500 --> 00:27:30,041 Ako ne varam, ne mogu dobiti petice i upasti na faks koji želiš za mene. 442 00:27:30,125 --> 00:27:31,458 Grozna sam u školi. 443 00:27:32,333 --> 00:27:34,375 Prestani govoriti da si grozna. 444 00:27:34,458 --> 00:27:35,958 Krava kaže „mu”! 445 00:27:36,041 --> 00:27:36,875 A droga? 446 00:27:37,958 --> 00:27:38,875 Zašto droga? 447 00:27:40,125 --> 00:27:41,916 Isključi tu vražju igračku! 448 00:27:42,000 --> 00:27:43,666 Ne znam kako. 449 00:27:43,750 --> 00:27:46,833 Nemoj mi reći da ti droga pomaže da dobiješ bolje ocjene! 450 00:27:48,541 --> 00:27:50,333 -Halo? -Što? 451 00:27:50,416 --> 00:27:52,083 -Tebi govorim! -Slušam! 452 00:27:52,166 --> 00:27:53,500 Zašto? 453 00:27:59,041 --> 00:28:02,333 Možda zato što, kada sam napušena, boli me briga za sve. 454 00:28:04,833 --> 00:28:07,458 Boli me briga za školu, matematiku, hokej… 455 00:28:09,875 --> 00:28:10,791 ili tebe. 456 00:28:23,166 --> 00:28:24,208 Idi u svoju sobu. 457 00:28:25,333 --> 00:28:27,041 U kazni si. 458 00:28:27,666 --> 00:28:29,791 Daj mi mobitel. Nema više poruka. 459 00:28:33,541 --> 00:28:34,500 Imam svoj iPad. 460 00:28:34,583 --> 00:28:37,458 -Daj mi ga. -Trebam ga za zadaću. 461 00:28:38,416 --> 00:28:40,250 Želiš da padnem završne ispite? 462 00:28:46,083 --> 00:28:50,166 Krava kaže „mu”! 463 00:28:50,250 --> 00:28:51,958 Što se dogodilo? 464 00:28:57,708 --> 00:28:58,666 Kriste! 465 00:28:59,416 --> 00:29:00,625 Kjiste! 466 00:29:03,708 --> 00:29:04,541 Jesi dobro? 467 00:29:06,416 --> 00:29:07,250 Dobro sam. 468 00:29:08,583 --> 00:29:09,583 Ali našu su kćer… 469 00:29:14,000 --> 00:29:15,750 suspendirali iz škole. 470 00:29:16,916 --> 00:29:17,750 Znam. 471 00:29:20,541 --> 00:29:21,416 Znaš? 472 00:29:21,500 --> 00:29:23,791 Razgovaram s njom, čak i iz Europe. 473 00:29:24,291 --> 00:29:25,416 Možda više od tebe. 474 00:29:26,208 --> 00:29:28,375 Gledaj, otkad si me napustila… 475 00:29:28,458 --> 00:29:29,666 Otkad smo se rastali. 476 00:29:30,166 --> 00:29:34,125 Otkad si odlučila razbiti našu obitelj, ja živim s njom. 477 00:29:35,000 --> 00:29:35,875 Svaki dan. 478 00:29:37,875 --> 00:29:41,541 Teško nam je oboma, lako je kad gledaš sa strane. 479 00:29:43,541 --> 00:29:44,666 Varala je tjednima. 480 00:29:46,208 --> 00:29:48,625 Ne želim banalizirati, ali svi varaju. 481 00:29:49,833 --> 00:29:51,333 Šteta što su je uhvatili. 482 00:29:51,833 --> 00:29:53,833 Dobro da ne banaliziraš! 483 00:29:55,166 --> 00:29:57,666 Izvoli. Tvoje tablete za spavanje. 484 00:30:02,875 --> 00:30:05,583 ISABELLE (URED) JE LI PODUZEĆE AUTOBUS GIRARD POTPISALO? 485 00:30:07,791 --> 00:30:09,791 Čini mi se kao da otkrivam nekoga. 486 00:30:10,750 --> 00:30:12,750 Kao da ne poznajem vlastitu kćer. 487 00:30:18,125 --> 00:30:19,791 Jebeno ponižavajuće! 488 00:30:19,875 --> 00:30:21,166 Radi se o tebi? 489 00:30:21,666 --> 00:30:23,458 Naravno, mislim… 490 00:30:24,958 --> 00:30:26,041 Osjećam se loše. 491 00:30:26,125 --> 00:30:29,958 Ne osjećaš se loše, sramiš se. Postoji razlika. 492 00:30:30,791 --> 00:30:31,625 Da, sramim se. 493 00:30:32,125 --> 00:30:35,583 Kada čujem „Moja je kći u kanadskoj reprezentaciji.” 494 00:30:35,666 --> 00:30:39,000 ili „Bavi se medicinom, inženjeringom.”, što da ja kažem? 495 00:30:39,083 --> 00:30:43,291 „Ja? Moja kći stavlja umjetne nokte u salonu usred ničega. 496 00:30:43,375 --> 00:30:44,666 Obistinio mi se san!” 497 00:30:44,750 --> 00:30:46,875 I što ako stavlja umjetne nokte? 498 00:30:46,958 --> 00:30:48,250 Zar ne shvaćaš? 499 00:30:48,333 --> 00:30:50,208 Zašto ti ne pokušaš shvatiti nju? 500 00:30:51,083 --> 00:30:53,333 Shvatiti zašto je tu gdje jest. 501 00:30:53,416 --> 00:30:56,416 Shvaćam da smo bili previše popustljivi. 502 00:30:57,208 --> 00:30:58,083 Preblagi. 503 00:30:58,666 --> 00:31:01,708 Da. Za to postoje posljedice. 504 00:31:02,416 --> 00:31:03,458 Mora boljeti. 505 00:31:03,541 --> 00:31:04,375 Daj. 506 00:31:06,708 --> 00:31:07,791 Pokušajmo s terapijom. 507 00:31:07,875 --> 00:31:09,250 MARIE-SOLEIL NEMOJ KASNITI. 508 00:31:09,333 --> 00:31:10,166 Sranje. 509 00:31:11,083 --> 00:31:13,750 Moram ići na Mathisovu maturu. 510 00:31:13,833 --> 00:31:15,875 Maturu? Koliko ima godina? 511 00:31:15,958 --> 00:31:18,166 Pet. Matura u vrtiću. 512 00:31:18,250 --> 00:31:21,583 Dobiva diplomu za igranje plastelinom i odlazak na zahod? 513 00:32:02,541 --> 00:32:03,375 Leo! 514 00:32:07,375 --> 00:32:09,333 Kad narastem, želim biti hokejaš. 515 00:32:11,583 --> 00:32:12,416 Chanelle. 516 00:32:15,458 --> 00:32:17,166 Bit ću liječnica. 517 00:32:18,791 --> 00:32:19,875 Margaux. 518 00:32:21,500 --> 00:32:23,666 Kad narastem, bit ću premijerka. 519 00:32:27,166 --> 00:32:28,083 Mathis. 520 00:32:32,166 --> 00:32:33,875 Ja želim biti… 521 00:32:38,458 --> 00:32:39,291 Želim biti… 522 00:32:40,333 --> 00:32:41,333 Fjizejka! 523 00:32:44,541 --> 00:32:45,916 Astronaut! 524 00:32:46,000 --> 00:32:47,375 Astjonaut! 525 00:32:51,750 --> 00:32:55,083 Želi biti astronaut. Zar nije sladak? 526 00:32:55,166 --> 00:32:57,208 Da, i to je njegova ideja. 527 00:32:57,291 --> 00:32:58,416 Prestani! 528 00:33:01,833 --> 00:33:04,916 -Samo dvije minute. -Ne, Martine. 529 00:33:05,000 --> 00:33:07,333 -Odmah se vraćam. -Mislim, stvarno! 530 00:33:07,416 --> 00:33:10,916 Znam, Isabelle, u pravu si. 531 00:33:11,000 --> 00:33:13,625 Mislio sam da će se Pierre-Luc pobrinuti za to… 532 00:33:14,125 --> 00:33:17,041 Imao sam problema kod kuće. Sredit ću sve, u redu? 533 00:33:18,375 --> 00:33:19,208 Da. 534 00:33:21,250 --> 00:33:24,583 Stavi kapu na glavu i drži diplomu. 535 00:33:24,666 --> 00:33:26,750 -Neću! -Da, i nasmiješi se! 536 00:33:26,833 --> 00:33:28,791 -Neću! -Ljubavi, molim te. 537 00:33:28,875 --> 00:33:30,583 Stavi je na glavu, za mamu. 538 00:33:30,666 --> 00:33:34,583 -Neću! -Mathis! Što radiš? Nemoj. 539 00:33:34,666 --> 00:33:38,708 Uništio si kapu. Dečki ostaju dečki! 540 00:33:39,166 --> 00:33:41,791 #USPJEH #PAMETNODIJETE #PONOSNA #GOTOVAŠKOLA 541 00:34:10,583 --> 00:34:13,000 #DJECA #OBITELJ #BLAGOSLOVLJENA #SPONTANA 542 00:34:13,083 --> 00:34:17,333 Pogledajte ga! Nije li zgodan, slatkiš mali? 543 00:34:20,458 --> 00:34:24,833 Matura, zabava, papirnata kapa, mislim… 544 00:34:26,458 --> 00:34:27,666 Slažem se. 545 00:34:27,750 --> 00:34:31,375 Znam, i meni ponekad bude previše. 546 00:34:31,875 --> 00:34:32,916 Ali svi to rade. 547 00:34:33,000 --> 00:34:38,375 Ne želiš da on jedini nema maturu, diplomu, zabavu. Kužiš? 548 00:34:39,083 --> 00:34:41,833 Kad sam u nedoumici, samo napravim to isto. 549 00:34:42,833 --> 00:34:46,750 Kad već postavljamo knauf, nećeš da ostavimo prostor za TV? 550 00:34:46,833 --> 00:34:50,375 Ne, ostavi kako jest. Kasnije ću se pobrinuti za kućno kino. 551 00:34:50,458 --> 00:34:53,625 Kućno kino? Trebaš drugačiju zvučnu izolaciju. 552 00:34:53,708 --> 00:34:54,791 U redu je. 553 00:34:54,875 --> 00:34:59,375 Rose i dalje vježba pucanje, a možda se hokej svidi i Mathisu. 554 00:34:59,458 --> 00:35:01,500 Bože, znaš biti tako nabrijan! 555 00:35:01,583 --> 00:35:03,666 Dat ćeš mu 10 dolara svaki put kad zabije? 556 00:35:03,750 --> 00:35:08,958 Nabrijano je dojiti dijete koje ima više zuba od tate. 557 00:35:09,041 --> 00:35:10,625 Dobro, dečki… 558 00:35:10,708 --> 00:35:14,125 Ništa ne može potući Roseinu prezentaciju iz povijesti. 559 00:35:14,208 --> 00:35:17,458 Dobila je peticu? Ne, oprosti, pet plus. 560 00:35:17,541 --> 00:35:21,291 S PowerPoint prezentacijom grafičkog dizajnera iz tvog ureda. 561 00:35:21,375 --> 00:35:24,250 I onda se pitaš zašto vara u školi? 562 00:35:24,333 --> 00:35:26,000 Odjebi, g. Zeleni. 563 00:35:26,083 --> 00:35:29,791 Neće mi prodike držati tip koji je deset godina rentao automobile. 564 00:35:29,875 --> 00:35:31,041 Pa što? 565 00:35:31,125 --> 00:35:32,916 Dečki, prestanite, zaboga! 566 00:35:33,000 --> 00:35:35,833 Problem je u tome što previše slušate svoju djecu. 567 00:35:35,916 --> 00:35:38,000 Djeca ne razumiju sve. 568 00:35:38,083 --> 00:35:40,500 Ne možeš ih smatrati sebi ravnima. 569 00:35:40,583 --> 00:35:41,583 Jesam dobro čuo? 570 00:35:41,666 --> 00:35:42,791 Mislim da jesi. 571 00:35:42,875 --> 00:35:44,000 Želiš ih ohrabriti. 572 00:35:44,833 --> 00:35:48,416 Moja najstarija želi na plesnu audiciju za glazbenu emisiju na TV-u. 573 00:35:48,500 --> 00:35:50,291 Dobro pleše? 574 00:35:50,375 --> 00:35:52,791 Ne baš, ali što da joj kažem? 575 00:35:53,291 --> 00:35:55,000 „Dušo, ne idi. Nisi dobra.“ 576 00:35:55,083 --> 00:35:57,166 Uništilo bi joj samopouzdanje. 577 00:35:57,250 --> 00:35:59,375 A ako ode i ne prime ju? 578 00:35:59,458 --> 00:36:01,791 To bi bilo porazno za nju, znam. 579 00:36:01,875 --> 00:36:03,583 Poniženje na televiziji. 580 00:36:04,083 --> 00:36:05,875 To će značiti godine terapije. 581 00:36:06,500 --> 00:36:07,583 Što ćeš učiniti? 582 00:36:08,083 --> 00:36:11,333 Rezervirala sam putovanje u Disneyland za vrijeme audicije. 583 00:36:11,916 --> 00:36:13,250 Preklapanje rasporeda. 584 00:36:13,916 --> 00:36:17,000 Jedini način da izbjegnem razgovor o tome i razočaranje. 585 00:36:17,708 --> 00:36:18,541 Nije loša ideja. 586 00:36:20,583 --> 00:36:23,291 Hej, rekla sam da ne ideš predaleko! 587 00:36:23,375 --> 00:36:26,208 Djeca su danas u banani jer ih više nije strah. 588 00:36:26,750 --> 00:36:29,833 Ne boje se roditelja, profesora, policije, ničega! 589 00:36:29,916 --> 00:36:32,291 Strah je jako dobra motivacija. 590 00:36:32,375 --> 00:36:35,125 Kad sam ja bio klinac, ako bih kasno došao kući… 591 00:36:35,208 --> 00:36:36,541 Istukli bi me kuhačom! 592 00:36:36,625 --> 00:36:38,791 Bio sam nepristojan? Dobio sam kuhačom! 593 00:36:38,875 --> 00:36:41,416 Naša je ekipa izgubila u hokeju? Dobio sam kuhačom! 594 00:36:41,500 --> 00:36:43,333 Koliko samo puta nisam mogao sjesti! 595 00:36:43,416 --> 00:36:45,291 -Zbog ivera u guzici? -Molim? 596 00:36:45,375 --> 00:36:48,375 To što su tebe tukli ne znači da je to u redu. 597 00:36:48,458 --> 00:36:50,500 -Nikad vas nisam tukao. -Nisi. 598 00:36:51,333 --> 00:36:53,833 Kako si to ono nazivao? Ćuška u zatiljak? 599 00:36:53,916 --> 00:36:57,250 U usporedbi s onim što sam ja dobio, mala ćuška u zatiljak… 600 00:36:57,333 --> 00:36:59,250 Učinio sam vam uslugu! 601 00:36:59,333 --> 00:37:01,583 Poštedi nas savjeta o odgoju. 602 00:37:02,708 --> 00:37:04,166 Današnji tinejdžeri… 603 00:37:05,750 --> 00:37:07,208 -Nije lako s njima. -Misliš? 604 00:37:07,291 --> 00:37:09,583 Čine manje gluposti od nas. 605 00:37:10,083 --> 00:37:10,916 Steph… 606 00:37:11,833 --> 00:37:14,791 Da te podsjetim, Rose su uhvatili s drogom u školi. 607 00:37:15,291 --> 00:37:17,833 Da. I ti si pušio travu kad si imao 16. 608 00:37:17,916 --> 00:37:20,916 -Što? -Daj, tata. Koga briga? 609 00:37:21,000 --> 00:37:23,750 Znam da Thomas ponekad puši. 610 00:37:23,833 --> 00:37:25,583 Smrdi iz podruma! 611 00:37:25,666 --> 00:37:30,458 Što? Klinac ti puši travu u kući, a ti se ne obazireš na to? 612 00:37:30,541 --> 00:37:31,416 Nisi normalan. 613 00:37:31,500 --> 00:37:35,416 Draže mi je da to radi pod nadzorom, na sigurnom. 614 00:37:35,500 --> 00:37:37,416 Ako poželi uzimati heroin, 615 00:37:37,500 --> 00:37:41,000 hoćeš mu ti kupiti igle i uštrcati, tako da ga drugi ne pikaju? 616 00:37:41,083 --> 00:37:46,166 Kad se Rose bude prvi put seksala, želiš da to napravi doma ili u uličici? 617 00:37:46,250 --> 00:37:48,208 Radije bih da to ne učini. 618 00:37:48,791 --> 00:37:51,833 Osim toga, ja sam joj otac, ne prijatelj. 619 00:37:51,916 --> 00:37:55,541 Ne razgovaramo o tome. Uostalom, skrivati stvari od roditelja… 620 00:37:56,125 --> 00:37:57,625 Dio je uzbuđenja. 621 00:37:57,708 --> 00:38:00,208 Tako je, kao potajno kupovanje testova. 622 00:38:00,291 --> 00:38:03,291 To je učinila. I to te raspizdilo. 623 00:38:33,750 --> 00:38:34,583 Hvala. 624 00:38:38,375 --> 00:38:40,666 Rose je vrlo inteligentna djevojka. 625 00:38:40,750 --> 00:38:43,000 Puno smo razgovarali o njenom umoru, 626 00:38:43,833 --> 00:38:45,750 problemima sa spavanjem, 627 00:38:46,750 --> 00:38:49,166 gubitku apetita, bolovima u trbuhu, 628 00:38:49,916 --> 00:38:52,666 problemima s kožom, anksioznosti, manjku samopouzdanja, 629 00:38:52,750 --> 00:38:55,458 jer se smatra ružnom i debelom. 630 00:38:56,916 --> 00:38:58,666 Već se jako dugo tako osjeća? 631 00:39:03,500 --> 00:39:04,333 To vam je rekla? 632 00:39:04,416 --> 00:39:05,666 Da, to su njezine riječi. 633 00:39:06,333 --> 00:39:07,291 Mislim da… 634 00:39:07,375 --> 00:39:09,875 Čekaj malo. Nisi primijetio ništa od toga? 635 00:39:11,958 --> 00:39:15,041 Dosta s optužbama. Ne razgovaraš li ti s njom više od mene? 636 00:39:15,625 --> 00:39:18,083 -Razgovaram. -A da? I što si učinila? 637 00:39:18,958 --> 00:39:22,833 Plešeš u Barceloni dok se ja smrzavam u nekoj dvorani! 638 00:39:22,916 --> 00:39:24,125 Ne radi se o nama. 639 00:39:24,208 --> 00:39:26,166 Molim vas, ne tražimo krivce. 640 00:39:26,833 --> 00:39:30,125 Njezini su simptomi tipični za depresiju. 641 00:39:30,208 --> 00:39:34,291 Depresiju uzrokovanu anksioznošću, točnije strahom od neuspjeha. 642 00:39:35,666 --> 00:39:36,833 Oprostite, ali… 643 00:39:37,791 --> 00:39:40,250 Ma dajte. Depresija? Ima 16 godina. 644 00:39:41,000 --> 00:39:42,916 Ne padaš u depresiju sa 16 godina. 645 00:39:43,000 --> 00:39:45,666 Njezin je najveći problem kad doma ponestane bijelog kruha. 646 00:39:46,166 --> 00:39:47,333 Martine, slušaj. 647 00:39:48,041 --> 00:39:49,708 Depresija ne poznaje godine. 648 00:39:53,333 --> 00:39:54,166 Ispričavam se. 649 00:39:54,666 --> 00:39:57,333 Neću raspravljati. Ipak si ti stručnjak za depresiju. 650 00:39:57,416 --> 00:39:59,791 -Goni se. -Depresija je nasljedna, zar ne? 651 00:39:59,875 --> 00:40:03,583 Možda ima samo 16 godina, ali ima prepun raspored. 652 00:40:03,666 --> 00:40:05,208 Boji se da će vas razočarati. 653 00:40:05,291 --> 00:40:06,666 Da će razočarati tebe. 654 00:40:08,000 --> 00:40:12,416 Gledajte. Rose je moj najveći ponos. 655 00:40:13,041 --> 00:40:14,833 Stalno joj to govorim. 656 00:40:14,916 --> 00:40:19,541 Prestanite to govoriti. „Vjerujem u tebe. Najbolja si.“ 657 00:40:19,625 --> 00:40:20,541 To stvara pritisak. 658 00:40:21,125 --> 00:40:22,208 Ona je moja prvakinja! 659 00:40:22,291 --> 00:40:24,250 Trebate prestati to govoriti. 660 00:40:25,166 --> 00:40:29,041 Uvijek preporučujem razgovor umjesto kazne. 661 00:40:29,125 --> 00:40:32,333 Kad me netko zove prvakom, ne osjećam se uvrijeđeno. 662 00:40:32,416 --> 00:40:36,625 Zasad, predlažem da uzme pauzu od svih aktivnosti. 663 00:40:36,708 --> 00:40:41,083 Vjerojatno bi trebala uzimati lijekove za anksioznost. 664 00:40:41,166 --> 00:40:42,208 Tablete, naravno. 665 00:40:42,291 --> 00:40:45,541 Već se sama liječi, kanabisom. 666 00:40:45,625 --> 00:40:48,333 Trebali biste provoditi više vremena s njom. 667 00:40:49,458 --> 00:40:52,208 U redu. Ja već provodim vrijeme s njom. 668 00:40:52,875 --> 00:40:54,666 Radimo mnogo toga zajedno. 669 00:40:54,750 --> 00:40:56,666 Često se družimo kao obitelj. 670 00:40:56,750 --> 00:41:00,791 Provodim više vremena s djecom tjedno nego što je moj otac proveo u godini. 671 00:41:01,291 --> 00:41:04,375 Kvalitetnog vremena. Misli na kvalitetno vrijeme. 672 00:41:04,458 --> 00:41:05,833 U pravu je. To će joj pomoći. 673 00:41:05,916 --> 00:41:07,000 Vi također. 674 00:41:08,250 --> 00:41:09,083 Što sa mnom? 675 00:41:09,166 --> 00:41:12,500 Vaša je odsutnost ostavila veliku prazninu. 676 00:41:12,583 --> 00:41:13,750 Zanimljivo. 677 00:41:13,833 --> 00:41:15,708 -Nije isto. -Nikad nije. 678 00:41:15,791 --> 00:41:18,666 Putujem zbog posla. Nemam izbora. 679 00:41:18,750 --> 00:41:21,916 -Uvijek postoji izbor, gospođo. -Uvijek, gospođo. 680 00:41:22,541 --> 00:41:24,791 -Prestani. -Uvijek postoji izbor. 681 00:41:24,875 --> 00:41:26,958 On to kaže. Ti si ga odabrala. 682 00:41:27,041 --> 00:41:32,000 Isto tako, mogli biste večerati s Rose bez TV-a, mobitela, iPada. 683 00:41:32,625 --> 00:41:33,666 Naravno. 684 00:41:33,750 --> 00:41:36,166 Možete drugačije razgovarati s njom. 685 00:41:36,250 --> 00:41:39,458 Umjesto da joj naređujete, postavite joj pitanje. 686 00:41:40,375 --> 00:41:42,208 „Kad ćeš se tuširati?” 687 00:41:42,291 --> 00:41:44,333 Umjesto „Idi se tuširati!“ 688 00:41:45,000 --> 00:41:47,833 Ili „Možeš li isprazniti perilicu?” 689 00:41:47,916 --> 00:41:50,041 Umjesto „Složi suđe.” Razumijete? 690 00:41:50,125 --> 00:41:54,083 To je ne bih trebao ni pitati, ali dobro. 691 00:41:54,166 --> 00:41:55,958 Pitanja, ne naredbe. Shvaćam. 692 00:41:56,041 --> 00:41:59,375 Možda ste je doveli do maksimuma, g. Dubois. 693 00:42:00,958 --> 00:42:02,958 Drago mi je što ne tražimo krivce. 694 00:42:03,875 --> 00:42:08,083 Uglavnom, nisam ja kriv što sam usran roditelj. 695 00:42:08,166 --> 00:42:10,083 Krivi su moji roditelji. Zar ne? 696 00:42:10,166 --> 00:42:13,958 Tako to ide? Poput začaranog kruga. 697 00:42:14,541 --> 00:42:17,750 Sve prenosimo djeci, ali prenosimo samo sranja. To je to? 698 00:42:34,625 --> 00:42:36,000 Neću to! 699 00:42:36,083 --> 00:42:37,500 Mathis! 700 00:42:38,666 --> 00:42:39,500 Vidi ti njega. 701 00:42:40,625 --> 00:42:44,333 Moram pronaći način da preusmjerim njegovu agresiju. 702 00:42:46,375 --> 00:42:47,375 Nećeš ništa reći? 703 00:42:47,458 --> 00:42:49,625 Dijete je. Pusti ga. 704 00:42:50,208 --> 00:42:51,166 Srećom po njega. 705 00:42:52,500 --> 00:42:53,833 Evo, gledaj u iPad. 706 00:42:58,875 --> 00:42:59,708 Spusti… 707 00:43:02,250 --> 00:43:04,958 Možeš li spustiti mobitel? 708 00:43:05,041 --> 00:43:06,625 On smije, a ja ne? 709 00:43:06,708 --> 00:43:07,958 Ima pet godina. 710 00:43:08,541 --> 00:43:09,375 Dobro. 711 00:43:12,333 --> 00:43:14,250 Hajde, razvedrimo se. 712 00:43:21,375 --> 00:43:22,750 Super pjesma, zar ne? 713 00:43:22,833 --> 00:43:25,958 Da, pogotovo ako živiš u 2018. 714 00:43:26,041 --> 00:43:27,458 U redu. 715 00:43:27,541 --> 00:43:30,000 Može malo manje sarkazma? 716 00:43:30,083 --> 00:43:32,291 Mislim da su glazbenici nevjerojatni. 717 00:43:32,375 --> 00:43:37,041 Voljela bih imati takav talent, ali sigurno moraš početi mlad. 718 00:43:38,333 --> 00:43:41,375 Na Facebooku sam pročitala da je Justin Bieber počeo s tri godine. 719 00:43:41,458 --> 00:43:42,500 Znao je bubnjati! 720 00:43:48,250 --> 00:43:49,083 Reci treneru… 721 00:43:52,416 --> 00:43:56,083 Rekla si treneru da nećeš igrati za vikend? 722 00:43:56,166 --> 00:43:57,000 Jesam. 723 00:43:58,916 --> 00:44:00,958 Želiš nam nešto reći? 724 00:44:01,041 --> 00:44:02,541 Na primjer? 725 00:44:02,625 --> 00:44:03,458 Ne znam. 726 00:44:04,375 --> 00:44:06,458 Psihijatar je rekao da imaš puno briga. 727 00:44:06,541 --> 00:44:08,541 Martine, večeramo. 728 00:44:09,291 --> 00:44:10,125 Mogu li ti… 729 00:44:11,416 --> 00:44:15,291 nekako pomoći da se bolje osjećaš? 730 00:44:15,375 --> 00:44:19,041 Možeš mi se prestati obraćati kao da sam idiot. 731 00:44:21,166 --> 00:44:24,291 Možda da nakon večere odigramo neku društvenu igru? 732 00:44:24,375 --> 00:44:27,208 -Molim? -Obitelj tvog brata ih voli. 733 00:44:27,291 --> 00:44:29,583 Oni svom sinu dopuštaju i da sere na travnjaku. 734 00:44:31,791 --> 00:44:33,375 Igrat ćemo. Dobra ideja. 735 00:44:34,416 --> 00:44:35,750 Kako se igra? 736 00:44:35,833 --> 00:44:39,500 Svi uzmu karticu i zataknu je u traku na čelu. 737 00:44:39,583 --> 00:44:42,625 Postavljamo pitanja i pogađamo što piše na kartici. 738 00:44:42,708 --> 00:44:45,916 Samo pitanja na koja se može odgovoriti „da“ ili „ne“. 739 00:44:46,000 --> 00:44:47,625 -Ima smisla? -Da. 740 00:44:47,708 --> 00:44:49,000 I ja želim igjati. 741 00:44:49,083 --> 00:44:51,000 Ne, prekomplicirano je. 742 00:44:51,083 --> 00:44:52,083 Želim igjati! 743 00:44:52,166 --> 00:44:53,375 Premali si. 744 00:44:53,458 --> 00:44:57,416 Nemoj tako. Mathis i mama bit će tim. Može? 745 00:44:57,500 --> 00:44:58,958 Može li Mathis odabrati karticu? 746 00:45:00,625 --> 00:45:02,333 -Žijafa! -Ne, Mathis! 747 00:45:02,416 --> 00:45:06,250 -Mathis! -Ne. To je „žirafa", ne "žijafa”. 748 00:45:06,333 --> 00:45:08,625 Mislim da nije u tome problem. 749 00:45:09,583 --> 00:45:11,625 Znam. U redu. 750 00:45:11,708 --> 00:45:17,041 Mathis će odabrati drugu karticu, ali ovaj put nećemo gledati. 751 00:45:17,125 --> 00:45:18,583 Dobro. Rose! Ti si na redu. 752 00:45:18,666 --> 00:45:21,541 Dobro. Jesam li ja… 753 00:45:21,625 --> 00:45:23,791 -Nogometna lopta! -Kriste! 754 00:45:23,875 --> 00:45:25,833 -Martine! -Kjiste! 755 00:45:25,916 --> 00:45:27,791 Znala sam. Vi i vaša glupa igra! 756 00:45:27,875 --> 00:45:30,500 Čekaj! Zagrijavamo se. 757 00:45:30,583 --> 00:45:32,791 -Neda mi se. -Sjedni. 758 00:45:32,875 --> 00:45:34,125 Evo, ja ću početi. 759 00:45:34,208 --> 00:45:37,125 Pokazat ću ti kako to rade pobjednici. Mathis, ni riječi. 760 00:45:38,833 --> 00:45:40,541 -Jesam li muškarac? -Ne. 761 00:45:40,625 --> 00:45:42,208 -Dakle, ja sam žena? -Ne. 762 00:45:42,291 --> 00:45:44,375 Zar nije sad na nekome drugome red? 763 00:45:44,458 --> 00:45:46,750 Samo su tri igrača, prilagođavamo se. 764 00:45:46,833 --> 00:45:48,625 Četvero nas je. 765 00:45:48,708 --> 00:45:50,541 Prilagođavamo se ako tebi to odgovara. 766 00:45:50,625 --> 00:45:53,583 Nisam muškarac ni žena. Jesam li životinja? 767 00:45:53,666 --> 00:45:56,500 -Ne. -Jesi, na neki način. 768 00:45:56,583 --> 00:45:58,000 To nije životinja. 769 00:45:58,083 --> 00:46:00,291 Dio je životinje. 770 00:46:00,375 --> 00:46:02,583 Pitanje glasi: „Jesam li životinja?“ 771 00:46:02,666 --> 00:46:06,083 Ne, „Jesam bio životinja prije nego sam završio na tvom tanjuru?” 772 00:46:06,166 --> 00:46:07,500 Hajde, reci mu odgovor. 773 00:46:07,583 --> 00:46:08,958 Odgovor je ne. 774 00:46:09,041 --> 00:46:10,250 Slanina! 775 00:46:10,333 --> 00:46:11,375 Jebote, Mathis! 776 00:46:11,458 --> 00:46:12,875 Jebote! 777 00:46:12,958 --> 00:46:14,875 Ne obraćaj mu se tako! I on može igrati. 778 00:46:14,958 --> 00:46:16,708 Može on što god hoće! 779 00:46:16,791 --> 00:46:18,916 Ništa ne kuži, samo uništava igru! 780 00:46:19,000 --> 00:46:20,125 Pripazi na ton. 781 00:46:20,208 --> 00:46:22,833 Slanina! Tko bi to pogodio? 782 00:46:22,916 --> 00:46:25,500 -Fućkaš ovo. -Ne, čekaj malo. 783 00:46:25,583 --> 00:46:28,583 Čekaj. To je igra. 784 00:46:28,666 --> 00:46:32,250 -Usrana igra, kao i ova obitelj! -Dosta. Ne! 785 00:46:33,083 --> 00:46:36,500 Ti si usrana i loše utječeš na Mathisa. 786 00:46:36,583 --> 00:46:38,083 Ti loše utječeš na njega! 787 00:46:38,166 --> 00:46:40,625 Obraćaš mu se u trećem licu! 788 00:46:40,708 --> 00:46:44,416 Mathis je razmaženo derište jer ga ti tako odgajaš! 789 00:46:44,500 --> 00:46:48,041 Zato si ti primjer uspješnog djeteta? 790 00:46:48,125 --> 00:46:49,875 To te se ne tiče, nisi mi mama! 791 00:46:49,958 --> 00:46:51,166 Rose! 792 00:46:51,250 --> 00:46:53,750 Marie-Soleil je uzrujana? 793 00:46:53,833 --> 00:46:56,625 Ne, zašto je Marie-Soleil uzrujana? 794 00:47:00,041 --> 00:47:01,916 -Rose, dosta je bilo. -Odjebi. 795 00:47:02,000 --> 00:47:03,541 Rose, dosta! 796 00:47:04,416 --> 00:47:06,500 „Rose.“ To je to? 797 00:47:08,375 --> 00:47:10,500 Tvoje dijete… Tvoja kći… 798 00:47:11,083 --> 00:47:13,541 Kreten je, baš kao i ti! 799 00:47:18,458 --> 00:47:21,666 Toliko o zabavnoj i kvalitetnoj večeri! 800 00:47:32,041 --> 00:47:35,458 ROBBIE ORGANIZIRA TULUM. DOLAZIŠ? 801 00:47:35,541 --> 00:47:38,250 NE ZNAM. MORAM UČITI. 802 00:47:40,250 --> 00:47:41,333 Dobar dan svima! 803 00:47:41,416 --> 00:47:43,541 Vidjet ćeš, odličan je tečaj. 804 00:47:43,625 --> 00:47:46,750 Dobro će nam doći. Kod kuće je napeto. 805 00:47:46,833 --> 00:47:50,875 Vidjet ćete da je moj pristup vrlo razigran i praktičan. 806 00:47:51,416 --> 00:47:57,208 Da učinimo stvari opipljivijima, ali prije svega zabavnima, 807 00:47:57,291 --> 00:48:00,625 počet ćemo s vježbom s papirnatom loptom. 808 00:48:01,875 --> 00:48:06,333 Izvolite. Dobro, stanite na strunjaču. 809 00:48:06,416 --> 00:48:08,875 Stopala u širini kukova. 810 00:48:09,708 --> 00:48:13,708 Idemo svi skupa jako duboko udahnuti 811 00:48:14,541 --> 00:48:19,250 i usmjerimo svu energiju prema centru, našem srcu. 812 00:48:19,333 --> 00:48:23,458 Sad ćemo uzeti svu našu frustraciju 813 00:48:23,541 --> 00:48:27,416 i usmjeriti je prema papirnatoj lopti. Tako je. Hajde. 814 00:48:27,500 --> 00:48:29,666 Napravimo korak udesno 815 00:48:29,750 --> 00:48:33,250 i savijmo koljena kako bismo se uistinu spojili s tlom. 816 00:48:33,333 --> 00:48:35,208 I ti, veliki dečko. Odlično. 817 00:48:35,291 --> 00:48:38,791 Sad još jednom duboko udahnite, 818 00:48:38,875 --> 00:48:43,750 ispružite lijevu ruku ispred sebe, desnu iza sebe, 819 00:48:43,833 --> 00:48:47,541 i dok izdišete, izbacite bijes! 820 00:48:47,625 --> 00:48:51,666 Tako je, hajde! Želimo se riješiti bijesa. 821 00:48:52,291 --> 00:48:53,916 Sjajno, to je to! 822 00:48:54,000 --> 00:48:58,083 Kod kuće, umjesto da se naljutite na brata, sestru, 823 00:48:58,166 --> 00:48:59,625 ili čak mamu… 824 00:48:59,708 --> 00:49:04,333 uzmite svoju lopticu bijesa i bacite je. 825 00:49:06,208 --> 00:49:08,416 Osjećaš kako je tvoj bijes nestao? 826 00:49:19,250 --> 00:49:20,583 Jeste vidjeli Pierre-Luca? 827 00:49:21,083 --> 00:49:23,000 On je na festivalu indie glazbe. 828 00:49:24,208 --> 00:49:25,041 Gdje? 829 00:49:25,541 --> 00:49:28,041 Indie, glazba, ne grad. 830 00:49:28,125 --> 00:49:30,250 Evo. Upravo nam je poslao ovo. 831 00:49:30,333 --> 00:49:31,625 Izgleda mrtav pijan. 832 00:49:31,708 --> 00:49:33,083 #PROLJETNIPRAZNICI #ZAMRAČENJE 833 00:49:35,708 --> 00:49:36,541 Dovraga. 834 00:49:43,166 --> 00:49:44,041 Sve u redu? 835 00:49:47,375 --> 00:49:49,333 Autobus Girard nas je napustio. 836 00:49:49,416 --> 00:49:51,250 Ajme! 837 00:49:51,958 --> 00:49:53,125 Znam. 838 00:49:53,208 --> 00:49:55,250 Sada je sve tako komplicirano. 839 00:49:56,750 --> 00:49:58,291 Posao, kuća… 840 00:50:00,625 --> 00:50:02,458 Imam problema sa starijom kćeri. 841 00:50:03,500 --> 00:50:04,500 Rose? 842 00:50:06,125 --> 00:50:07,583 Zašto, bolesna je? 843 00:50:07,666 --> 00:50:10,000 Nije bolesna, ima… 844 00:50:11,208 --> 00:50:12,833 malih problema… 845 00:50:14,583 --> 00:50:16,166 Idemo psihijatru. 846 00:50:16,250 --> 00:50:20,125 Ni meni nije lako s najstarijim sinom. 847 00:50:21,541 --> 00:50:22,375 Puši. 848 00:50:24,250 --> 00:50:25,083 Puno. 849 00:50:26,541 --> 00:50:27,375 Previše. 850 00:50:28,375 --> 00:50:29,208 Travu. 851 00:50:30,500 --> 00:50:32,916 Uzima antidepresive, tablete za spavanje. 852 00:50:33,416 --> 00:50:36,000 Po cijele dane igra videoigrice. 853 00:50:37,666 --> 00:50:40,250 Dvanaesti je na svijetu u igri Killing Gap. 854 00:50:40,333 --> 00:50:41,958 Na svijetu? Opa! 855 00:50:42,041 --> 00:50:43,458 -Zbilja. -Da, hvala. 856 00:50:45,000 --> 00:50:48,750 Ali moja žena misli da je ovisan o internetu. 857 00:50:49,625 --> 00:50:52,750 Boji se da bi mogao učiniti neku glupost ako ostane sam. 858 00:50:52,833 --> 00:50:55,208 -A faks? -Odustao je. 859 00:50:56,166 --> 00:50:58,250 Ima 20 godina, ne mogu ga prisiliti. 860 00:50:58,750 --> 00:51:00,916 Ako ga izbacim, kamo će otići? 861 00:51:01,791 --> 00:51:02,833 U gabuli sam. 862 00:51:02,916 --> 00:51:05,750 Jesi siguran da Rose nema ADHD? 863 00:51:07,041 --> 00:51:07,875 Ne znam. Zašto? 864 00:51:07,958 --> 00:51:11,250 Moja je kći bila anksiozna i nije se mogla koncentrirati. 865 00:51:11,333 --> 00:51:13,875 Počela je uzimati psihostimulans i bolje joj je. 866 00:51:13,958 --> 00:51:14,833 Stvarno? 867 00:51:14,916 --> 00:51:17,916 Ona je poput mnogih koji su previše kreativni da bi se uklopili. 868 00:51:18,000 --> 00:51:22,291 Steve Jobs, Walt Disney, Mozart… 869 00:51:22,375 --> 00:51:23,833 Justin Timberlake. 870 00:51:23,916 --> 00:51:24,750 Stvarno? 871 00:51:25,375 --> 00:51:28,041 Kad završiš s turnejom, mogu doći živjeti s tobom? 872 00:51:28,125 --> 00:51:31,083 -Više ne želiš živjeti s tatom? -Razmišljam o tome. 873 00:51:32,833 --> 00:51:34,666 Ovisi. 874 00:51:36,041 --> 00:51:37,166 A faks? 875 00:51:39,458 --> 00:51:42,708 Tata želi da upišem preddiplomski studij medicine na engleskom 876 00:51:42,791 --> 00:51:45,666 i da dobijem hokejašku stipendiju. 877 00:51:45,750 --> 00:51:49,208 Nisam pitala što želi tvoj otac. 878 00:51:49,291 --> 00:51:50,666 Što ti želiš? 879 00:51:51,333 --> 00:51:52,166 Ne znam baš. 880 00:51:53,666 --> 00:51:55,916 On će reći da on bira, budući da on plaća. 881 00:51:56,000 --> 00:51:59,291 Ali što ti želiš? 882 00:51:59,375 --> 00:52:00,208 Ne znam. 883 00:52:01,916 --> 00:52:03,125 Loša sam u svemu. 884 00:52:03,208 --> 00:52:04,208 To nije istina. 885 00:52:04,291 --> 00:52:08,250 Dobra si u puno toga, sportu, likovnom, jezicima. 886 00:52:08,333 --> 00:52:10,166 Uvijek si bila nadarena za ples. 887 00:52:10,250 --> 00:52:14,041 Možda da upišem preddiplomski studij fotografije u Montrealu? 888 00:52:14,875 --> 00:52:16,166 To zvuči kul. 889 00:52:16,250 --> 00:52:18,125 Ne bih bila daleko od tvog stana. 890 00:52:18,208 --> 00:52:21,291 Da, bila bi mi cimerica. 891 00:52:21,791 --> 00:52:24,708 Međutim, ako uspijem upasti na dobar faks zbog stipendije, 892 00:52:24,791 --> 00:52:26,416 bilo bi glupo to odbiti. 893 00:52:26,500 --> 00:52:29,125 Znam, ali moraš željeti studirati, Rose. 894 00:52:29,208 --> 00:52:31,375 Danas bez faksa nećeš daleko dogurati. 895 00:52:32,250 --> 00:52:33,833 Obrazovanje otvara vrata. 896 00:52:33,916 --> 00:52:36,500 Ne želim biti blagajnica u supermarketu. 897 00:52:36,583 --> 00:52:38,083 Ne, to bi bilo grozno. 898 00:52:38,875 --> 00:52:39,791 Kako to misliš? 899 00:52:40,916 --> 00:52:41,916 Spremne naručiti? 900 00:52:42,541 --> 00:52:44,791 Pileća prsa, molim. 901 00:52:44,875 --> 00:52:46,000 S pomfritom ili salatom? 902 00:52:46,083 --> 00:52:48,416 Sa salatom, ocat sa strane. 903 00:52:48,500 --> 00:52:50,666 -Nešto za piće? -Običnu vodu, molim. 904 00:52:50,750 --> 00:52:53,375 Imate li poutine? S puno umaka? 905 00:52:53,458 --> 00:52:56,000 Naravno, poutine sa slaninom naš je specijalitet. 906 00:52:56,083 --> 00:52:57,750 Odlično, ja ću to. 907 00:52:57,833 --> 00:52:59,583 I još jednu čašu vina, molim. 908 00:52:59,666 --> 00:53:01,541 -Oprostite! -Da? 909 00:53:01,625 --> 00:53:04,083 I za mene jedan poutine sa slaninom. 910 00:53:04,166 --> 00:53:06,166 -To! -I Coca Colu, molim. 911 00:53:09,625 --> 00:53:11,875 Još se viđaš s onim hokejašem? 912 00:53:13,333 --> 00:53:14,208 Mama. 913 00:53:14,291 --> 00:53:15,916 Jesi već spavala s njim? 914 00:53:16,000 --> 00:53:17,666 Mama, tiše malo! 915 00:53:18,625 --> 00:53:20,208 -Spavala si s njim! -Mama! 916 00:53:26,333 --> 00:53:27,666 Hvala. Bilo je baš kul. 917 00:53:36,791 --> 00:53:39,750 Ako trebaš savjet u vezi s dečkima, mogu ti pomoći. 918 00:53:40,333 --> 00:53:41,166 Bok. 919 00:53:41,666 --> 00:53:43,000 Stručnjak sam za dečke. 920 00:53:44,125 --> 00:53:46,083 -Stigao ti je instruktor. -Vidim. 921 00:53:49,708 --> 00:53:50,750 Čekaj. 922 00:53:55,083 --> 00:53:56,708 Gledaj, nemoj planuti. 923 00:53:57,833 --> 00:54:02,291 Odvest ću je neuropsihologu da utvrdi ima li ADHD. 924 00:54:02,375 --> 00:54:03,791 Odakle sad to? 925 00:54:03,875 --> 00:54:05,208 To bi objasnilo 926 00:54:05,291 --> 00:54:09,000 promjene raspoloženja, probleme u školi, to što nema puno prijatelja. 927 00:54:09,583 --> 00:54:11,875 Imala bi ih više da joj nisi nakrcao raspored. 928 00:54:11,958 --> 00:54:13,750 Nemamo što izgubiti. 929 00:54:14,500 --> 00:54:18,125 Ako ima dijagnozu, može početi uzimati psihostimulans. 930 00:54:18,208 --> 00:54:20,541 -Psihostimulans? -Da, psihostimulans. 931 00:54:20,625 --> 00:54:24,916 Steve Jobs, Walt Disney, Mozart, svi su imali ADHD i uspjeli su. 932 00:54:25,000 --> 00:54:27,000 Briga me za Mozarta! 933 00:54:27,083 --> 00:54:29,583 -Shvaćaš što govorim. -Želiš je staviti na tablete. 934 00:54:30,125 --> 00:54:32,375 To je puno lakše od druženja s njom. 935 00:54:32,458 --> 00:54:36,041 Viđaš kćer jednom mjesečno i ti mi držiš lekciju? 936 00:54:36,125 --> 00:54:37,041 Dobro. 937 00:54:38,250 --> 00:54:39,208 Vidimo se! 938 00:54:52,083 --> 00:54:52,916 Hej! 939 00:54:53,583 --> 00:54:54,916 Instruktor je otišao? 940 00:54:55,500 --> 00:54:57,208 -Da, sve sam završila. -Super. 941 00:54:58,458 --> 00:55:01,000 Moj frend Robbie večeras organizira tulum. 942 00:55:01,083 --> 00:55:02,750 Mogu li ići? 943 00:55:02,833 --> 00:55:03,666 Robbie! 944 00:55:04,416 --> 00:55:05,583 Moj omiljeni. 945 00:55:07,541 --> 00:55:11,208 Umišljeni mali, misli da je dovoljno dobar da igra za reprezentaciju. 946 00:55:11,291 --> 00:55:13,791 Koga briga za njega. Svi će biti tamo. 947 00:55:16,375 --> 00:55:18,666 U redu. Razumijem, ali… 948 00:55:20,333 --> 00:55:22,083 Suspendirana si iz škole. 949 00:55:23,708 --> 00:55:26,583 Ne možeš ići na školske tulume. 950 00:55:26,666 --> 00:55:30,541 Nije školski tulum. Imam pravo viđati frendove. 951 00:55:31,041 --> 00:55:33,333 Da, shvaćam to, ali… 952 00:55:36,250 --> 00:55:37,708 Pričamo o dva tjedna. 953 00:55:39,083 --> 00:55:42,208 Imaš dva tjedna za učenje i da prođeš završne ispite. 954 00:55:42,291 --> 00:55:43,791 Za dva tjedna, kad sve završi, 955 00:55:43,875 --> 00:55:46,083 imat ćeš cijelo ljeto za frendove i zabavu. 956 00:55:49,000 --> 00:55:50,208 Usredotoči se, Rose. 957 00:55:52,625 --> 00:55:53,458 Razumijem. 958 00:56:10,916 --> 00:56:13,291 Je li Mathis danas kakao? Znaš li možda? 959 00:56:16,916 --> 00:56:17,750 Ili jučer? 960 00:56:19,333 --> 00:56:20,250 Ne znam, zašto? 961 00:56:21,833 --> 00:56:24,708 Nimalo mi se to ne sviđa. 962 00:56:25,458 --> 00:56:28,875 Treba redovito kakati prije prvog razreda. Kvragu. 963 00:56:30,416 --> 00:56:33,125 Jadničak je od mene naslijedio crijevnu floru. 964 00:56:34,250 --> 00:56:39,333 Ne jede, ima problema s izgovorom i zaboravlja srati. 965 00:56:40,166 --> 00:56:42,000 Mislim da smo dobili robu s greškom. 966 00:56:48,708 --> 00:56:51,541 O, Bože! Pogledaj ovo! 967 00:56:51,625 --> 00:56:54,166 Igraju se u kadi s četkicama za zube svojih roditelja. 968 00:56:54,250 --> 00:56:56,541 -Tko? -Djeca tvog brata. 969 00:56:57,708 --> 00:57:01,625 Baš su hipiji! Djeca će imati fekalija po cijeloj faci. 970 00:57:03,708 --> 00:57:05,500 Ti si baš opsjednuta stolicom? 971 00:57:08,541 --> 00:57:09,541 Slušaj ovo. 972 00:57:11,208 --> 00:57:14,083 „Ne brinite za sobu svog tinejdžera. 973 00:57:14,166 --> 00:57:16,291 To je njihov oblik samoizražavanja.“ 974 00:57:17,083 --> 00:57:20,916 „Dragi roditelji, vodite dnevnik svojih osjećaja.“ 975 00:57:21,000 --> 00:57:25,250 Ili ovo: „Uzmite dan godišnjeg, odvedite svog tinejdžera u muzej.“ 976 00:57:25,333 --> 00:57:26,333 Pa nisu normalni! 977 00:57:26,416 --> 00:57:28,416 Neka vam pljune u lice i onda kažite: 978 00:57:28,500 --> 00:57:30,458 „Molim te, ponovi.“ Oni to ozbiljno? 979 00:57:30,541 --> 00:57:31,666 Čekaj malo. Gledaj. 980 00:57:32,291 --> 00:57:34,750 „Večer je najbolja za mirne razgovore.“ 981 00:57:36,250 --> 00:57:39,708 „Poželite im laku noć kao kad su bili mali.“ 982 00:57:39,791 --> 00:57:40,750 To nije loše. 983 00:57:41,958 --> 00:57:44,208 „Svaki im dan recite ‘volim te’.“ 984 00:57:45,875 --> 00:57:49,083 Da si otvoreniji, priznao bi da su to dobri prijedlozi. 985 00:57:50,083 --> 00:57:52,625 -Opet se javlja odvjetnica u tebi. -Tako je. 986 00:57:59,458 --> 00:58:01,916 Isplate se ovi tvoji treninzi. Baš si zgodna. 987 00:58:02,000 --> 00:58:02,833 Hvala. 988 00:58:06,125 --> 00:58:09,416 -Mama? -Što je? 989 00:58:12,500 --> 00:58:15,291 Taj mali niti kaka niti spava redovito. 990 00:58:16,000 --> 00:58:17,333 Mathis, idi u svoju sobu. 991 00:58:17,416 --> 00:58:18,875 Južno sam sanjao. 992 00:58:18,958 --> 00:58:23,291 Ne počinji opet s time. Nema čudovišta u kući. Idi u svoju sobu! 993 00:58:26,041 --> 00:58:27,458 Mathis, prestani se glupirati! 994 00:58:28,375 --> 00:58:29,708 Mathis! 995 00:58:29,791 --> 00:58:32,541 Želim spavati uz tebe. 996 00:58:33,708 --> 00:58:38,958 -Dobro, dođi. -Ne! 997 00:58:50,416 --> 00:58:51,291 Dođi mami. 998 00:58:53,291 --> 00:58:55,083 OBOŽAVAM MATEMATIKU! 999 00:58:55,166 --> 00:58:56,916 Ne gledaj u ekran. Idemo spavati. 1000 00:59:13,375 --> 00:59:14,208 Sranje! 1001 00:59:17,583 --> 00:59:19,833 ROSE POZIVANJE 1002 00:59:19,916 --> 00:59:22,166 OBITELJSKA MREŽA PRONAĐI UREĐAJ 1003 00:59:22,250 --> 00:59:24,333 ROSEIN MOBITEL KOD KUĆE 1004 00:59:27,708 --> 00:59:28,541 Kvragu! 1005 01:00:28,583 --> 01:00:29,875 Nije lako, zar ne? 1006 01:00:32,291 --> 01:00:33,416 Što radiš? 1007 01:00:39,375 --> 01:00:40,208 Ne. 1008 01:00:41,416 --> 01:00:42,458 Što ti radiš? 1009 01:00:52,625 --> 01:00:53,458 Rose. 1010 01:01:38,041 --> 01:01:38,875 Bok. 1011 01:01:38,958 --> 01:01:40,583 -Zdravo. -Jesi dobro? 1012 01:01:41,375 --> 01:01:42,583 Jesam. Samo… 1013 01:01:44,375 --> 01:01:46,666 Malo sam umoran. Kvartalno izvješće. 1014 01:01:46,750 --> 01:01:49,333 Da. Htjela sam ti reći da… 1015 01:01:49,416 --> 01:01:51,125 Sutra ćemo znati za Toronto. 1016 01:01:53,708 --> 01:01:54,541 Super. 1017 01:01:56,333 --> 01:01:58,250 Već sam pogledao dvije ili tri kuće. 1018 01:02:04,416 --> 01:02:06,041 Martine? Već si kod kuće? 1019 01:02:06,125 --> 01:02:07,916 -Hej! -Zdravo! 1020 01:02:08,000 --> 01:02:10,458 Sophie mi je rekla da je trudna! 1021 01:02:10,541 --> 01:02:11,375 Nosi dečkića! 1022 01:02:11,458 --> 01:02:12,458 Čestitam! 1023 01:02:12,541 --> 01:02:17,291 Znamo da je dečko jer je Daniel inzistirao da bude dečko, 1024 01:02:17,375 --> 01:02:20,125 pa smo otišli u Atlantu na odabir spola. 1025 01:02:21,833 --> 01:02:22,666 Čestitam. 1026 01:02:23,750 --> 01:02:25,458 Kao što Daniel kaže: 1027 01:02:25,541 --> 01:02:28,708 „Kanadskom hokeju fali centar, mi ćemo im ga napraviti!“ 1028 01:02:29,958 --> 01:02:30,791 Dobra fora! 1029 01:02:31,666 --> 01:02:34,208 -Rose je dolje? -Da, dolje je. 1030 01:02:44,250 --> 01:02:45,083 Jesi dobro? 1031 01:02:47,666 --> 01:02:48,500 Jesam, da. 1032 01:02:51,500 --> 01:02:52,708 Spremna za ispite? 1033 01:02:55,291 --> 01:02:58,291 Ne brini, proći ću. Dolazi instruktor iz matematike. 1034 01:03:02,958 --> 01:03:05,458 Hoćeš da provedemo nekoliko dana kod djeda? 1035 01:03:06,041 --> 01:03:09,625 To je princeza Venera! 1036 01:03:09,708 --> 01:03:10,708 Mathis! 1037 01:03:10,791 --> 01:03:12,916 Daj mami čarobni štapić! 1038 01:03:13,750 --> 01:03:15,750 Oprosti, Sophie. Samo malo. 1039 01:03:20,541 --> 01:03:24,000 Samo nas dvoje, bez Mathisa i Marie-Soleil. 1040 01:03:28,125 --> 01:03:28,958 Može. 1041 01:03:31,416 --> 01:03:33,041 -O, da. -O, ne. 1042 01:03:37,000 --> 01:03:39,208 -Ova je dobra! -Meni se sviđa ona! 1043 01:03:48,125 --> 01:03:48,958 Ne! 1044 01:03:53,083 --> 01:03:53,958 Tata! 1045 01:03:59,708 --> 01:04:00,541 Bože! 1046 01:04:17,708 --> 01:04:18,916 -Ne! -Tata, molim te! 1047 01:04:33,791 --> 01:04:36,333 Bože, tata, tako si ružan kad pjevaš! 1048 01:04:36,416 --> 01:04:38,541 -Ružan? -Sav si kao… 1049 01:04:39,083 --> 01:04:41,083 -Kunem se. -Ne znaš prepoznati talent. 1050 01:04:55,916 --> 01:04:56,750 Pozdrav! 1051 01:04:57,458 --> 01:04:58,291 Bok, tata. 1052 01:04:59,291 --> 01:05:00,125 Bok. 1053 01:06:17,958 --> 01:06:19,958 Evo ga! S vrha litice! 1054 01:06:20,041 --> 01:06:24,125 Jadan mali, pao je na jaja. Mislio je da ih je izgubio. 1055 01:06:26,166 --> 01:06:29,708 Tata, ti i stric Stephane bili ste ludi! 1056 01:06:29,791 --> 01:06:31,375 Tata, nemoj joj to pokazivati. 1057 01:06:31,458 --> 01:06:34,208 Zaboravila sam kako ste bili hrabri! 1058 01:06:34,291 --> 01:06:36,375 Mi to nikad nismo skupa radili. 1059 01:06:36,458 --> 01:06:39,708 Visoko je, kao najviša daska na bazenu. Neću to ponoviti. 1060 01:06:39,791 --> 01:06:41,500 Kada si postao mlakonja? 1061 01:06:42,666 --> 01:06:45,500 Kada dobiješ djecu, puno te toga počne plašiti. 1062 01:06:53,041 --> 01:06:54,500 Eric će dobiti posao? 1063 01:06:54,583 --> 01:06:57,875 To su uredski tračevi. Ništa nije potvrđeno. 1064 01:06:58,500 --> 01:07:01,083 Ne mogu vjerovati da će taj šupak dobiti posao! 1065 01:07:01,625 --> 01:07:02,708 Možda nije istina. 1066 01:07:04,250 --> 01:07:05,083 Događa se. 1067 01:07:07,083 --> 01:07:08,000 Moram ići. 1068 01:07:08,083 --> 01:07:09,583 Javljat ću ti novosti. 1069 01:07:09,666 --> 01:07:10,500 -Bok. -Bok. 1070 01:07:11,750 --> 01:07:13,125 Kako to da imaš signal? 1071 01:07:14,041 --> 01:07:16,291 Došao sam tu popiti kavu i bilo je signala. 1072 01:07:23,291 --> 01:07:24,666 Da, i ja imam jednu crticu. 1073 01:07:30,500 --> 01:07:31,750 Hoćete u ribolov? 1074 01:07:31,833 --> 01:07:33,041 Ima li riba ovdje? 1075 01:07:33,125 --> 01:07:35,708 Nemam pojma. Mrzim ribolov! 1076 01:07:36,708 --> 01:07:40,958 -Zašto si onda kupio sav pribor? -Starci to vole pa se i meni mora sviđati. 1077 01:07:41,041 --> 01:07:43,541 Ali je dozlaboga dosadno! 1078 01:07:49,833 --> 01:07:50,666 Znači… 1079 01:07:51,875 --> 01:07:52,833 Idemo do litice? 1080 01:07:57,041 --> 01:07:58,416 Idemo skočiti s litice? 1081 01:07:58,958 --> 01:08:00,958 Ne, ne idem onamo. 1082 01:08:02,625 --> 01:08:03,458 Zašto? 1083 01:08:05,541 --> 01:08:09,083 Rekao sam ti, ne skačem više. Uostalom, voda je ledena. 1084 01:08:12,416 --> 01:08:14,541 Je li tata malo kukavica? 1085 01:08:15,166 --> 01:08:16,666 Rose, molim te, prestani. 1086 01:08:17,333 --> 01:08:19,333 To je, zar ne? Bojiš se? 1087 01:08:21,125 --> 01:08:22,625 Tata se boji. 1088 01:08:32,708 --> 01:08:33,625 U redu. 1089 01:08:36,958 --> 01:08:37,791 Uzmi kupaći. 1090 01:08:59,500 --> 01:09:02,416 BENOIT ERIC JE DOBIO POSAO. ŽAO MI JE. 1091 01:09:08,666 --> 01:09:09,500 Tata. 1092 01:09:10,708 --> 01:09:12,583 Rekli smo bez mobitela. 1093 01:09:12,666 --> 01:09:13,500 Važno je. 1094 01:09:13,583 --> 01:09:15,500 ISABELLE (URED) ŽELIM RAZGOVARATI 1095 01:09:15,583 --> 01:09:17,125 Uvijek je važno. 1096 01:09:20,541 --> 01:09:21,791 Pazi! 1097 01:09:23,208 --> 01:09:25,791 Prevrnut ćemo se. Trebaš prebaciti težinu. 1098 01:09:26,833 --> 01:09:29,041 Kad sam ja ovdje, ti ideš ulijevo. 1099 01:09:29,125 --> 01:09:30,625 Dobro, oprosti! Bože! 1100 01:09:31,416 --> 01:09:33,791 Kad si takav, i ja ću izvaditi mobitel. 1101 01:09:33,875 --> 01:09:35,541 Ne. Ti veslaj. 1102 01:09:35,625 --> 01:09:37,375 -Veslam. -Jače. 1103 01:09:38,875 --> 01:09:40,583 Nikad nisi zadovoljan. 1104 01:09:40,666 --> 01:09:42,375 Tko je htio ići do litice? 1105 01:09:43,083 --> 01:09:44,958 Ti si htjela. Idemo, veslaj. 1106 01:09:45,041 --> 01:09:46,166 To i radim. 1107 01:09:47,125 --> 01:09:49,333 Ozbiljno, ako si takav, idemo natrag. 1108 01:09:49,416 --> 01:09:51,958 Naravno, odustani, zašto ne? 1109 01:09:52,541 --> 01:09:55,916 To ti dobro ide. Koga briga? Samo odustani, nema problema. 1110 01:09:57,916 --> 01:09:59,083 Pusti me na miru. 1111 01:09:59,833 --> 01:10:01,541 Jednog ćeš mi dana zahvaliti. 1112 01:10:02,166 --> 01:10:03,666 Nikad te nisam ništa tražila. 1113 01:10:05,500 --> 01:10:07,166 Tko je htio ići u privatnu školu? 1114 01:10:07,250 --> 01:10:09,916 Imati instruktora, ići na ples, hokej? 1115 01:10:10,000 --> 01:10:12,333 Ne ti. Ti nikada ništa ne tražiš. 1116 01:10:12,916 --> 01:10:15,083 Prestani ili ću otplivati natrag! 1117 01:10:15,166 --> 01:10:16,375 Kako da ne. 1118 01:10:16,458 --> 01:10:17,958 Upozoravam te, hoću. 1119 01:10:18,041 --> 01:10:19,041 Hajde. 1120 01:10:27,125 --> 01:10:30,208 Sjajno. Jako pametno. 1121 01:10:31,291 --> 01:10:32,833 U vodi. Bez prsluka za spašavanje. 1122 01:10:34,625 --> 01:10:36,625 Dokazuješ koliko si hrabra? 1123 01:10:36,708 --> 01:10:39,791 Uskoro ćeš me pitati da ti pomognem? 1124 01:10:46,958 --> 01:10:48,166 I ja sam u vodi! 1125 01:10:48,250 --> 01:10:50,166 Ako odustaneš, utopit ćeš se. 1126 01:10:50,250 --> 01:10:52,375 -Utopit ćemo se oboje. -Ne! 1127 01:10:53,541 --> 01:10:56,041 Ako odustanem, ja ću se utopiti, ne oboje. 1128 01:10:56,125 --> 01:10:58,125 To je moj život, ne naš život! 1129 01:10:59,916 --> 01:11:01,000 Tata, stresiraš me! 1130 01:11:03,750 --> 01:11:06,000 Mislim da nikad ništa ne radim kako treba. 1131 01:11:07,666 --> 01:11:09,750 Zbog tebe se osjećam kao gubitnica. 1132 01:11:09,833 --> 01:11:12,875 Kako misliš biti pobjednica ako se nazivaš gubitnicom? 1133 01:11:12,958 --> 01:11:14,583 Shvaćaš li da zvučiš kao gubitnica? 1134 01:11:14,666 --> 01:11:16,666 Prestani to govoriti, dovraga! 1135 01:11:18,916 --> 01:11:20,416 Misliš da si ti pobjednik? 1136 01:11:20,500 --> 01:11:22,500 Jesi li dobio promaknuće? 1137 01:11:23,458 --> 01:11:25,000 Ne, nisi. 1138 01:11:25,083 --> 01:11:28,541 Gubitnik si, drugorazredna roba, baš kao i ja. 1139 01:11:28,625 --> 01:11:30,375 Jer sam kći gubitnika! 1140 01:11:31,958 --> 01:11:33,250 Ali ja barem to znam! 1141 01:12:13,791 --> 01:12:14,625 To je sve? 1142 01:12:15,833 --> 01:12:16,666 Da. 1143 01:12:31,000 --> 01:12:33,291 Dobar dan, g. Dubois? Kako ste danas? 1144 01:12:34,000 --> 01:12:36,125 Rose se uskoro vraća ili… 1145 01:12:39,041 --> 01:12:40,125 Ne. 1146 01:12:42,875 --> 01:12:44,583 Danas nema engleskog. 1147 01:12:45,625 --> 01:12:46,458 Molim? 1148 01:12:48,083 --> 01:12:49,625 Idite kući, Jean-Francois. 1149 01:12:50,833 --> 01:12:52,583 -Stvarno? -Da. 1150 01:12:54,750 --> 01:12:56,291 U redu. Pozdrav. 1151 01:15:23,041 --> 01:15:24,791 #SJAJNAOBITELJ #ZAHVALNA #TATA 1152 01:15:25,291 --> 01:15:27,500 #SJAJNAOBITELJ #ZAHVALNA #DJECA 1153 01:17:22,916 --> 01:17:23,958 Nedostaje ti. 1154 01:17:24,666 --> 01:17:26,500 Bit će im dobro što su zajedno. 1155 01:17:33,625 --> 01:17:34,833 Sretan sam što te imam. 1156 01:17:35,416 --> 01:17:36,875 Dobar smo tim. 1157 01:17:38,166 --> 01:17:39,000 Tim? 1158 01:17:40,625 --> 01:17:41,875 Kakav tim? 1159 01:17:42,833 --> 01:17:44,708 Pa, ti, ja… 1160 01:17:46,041 --> 01:17:48,041 -Naša obitelj. -Misliš na svoj tim. 1161 01:17:49,458 --> 01:17:50,291 Valjda. 1162 01:17:51,416 --> 01:17:53,500 Da, istina je da sam u tvojem timu. 1163 01:17:54,500 --> 01:17:55,416 Ali ti nisi u mojem. 1164 01:18:00,125 --> 01:18:00,958 Umorna si? 1165 01:18:01,750 --> 01:18:03,833 Isuse, kako možeš banalizirati. 1166 01:18:07,750 --> 01:18:08,666 Nemaš pojma… 1167 01:18:10,458 --> 01:18:12,458 Koliki je to pritisak, biti majka. 1168 01:18:13,125 --> 01:18:16,875 Vrtić, rublje, jede li dovoljno povrća, 1169 01:18:16,958 --> 01:18:20,875 ima li ravne zube, je li mu se povukla kožica. 1170 01:18:20,958 --> 01:18:24,166 Uz sve to i dalje trebam biti partnerica i ljubavnica 1171 01:18:24,250 --> 01:18:27,000 koja vježba i jede zdravo kako bih ti bila lijepa. 1172 01:18:27,916 --> 01:18:31,791 Da, ponekad se osjećam umorno. 1173 01:18:50,458 --> 01:18:52,416 Mogu li ti nekako pomoći? 1174 01:18:52,500 --> 01:18:56,666 Prestani nuditi rješenja i poslušaj me. 1175 01:18:56,750 --> 01:18:57,875 Slušam. 1176 01:18:58,833 --> 01:19:02,041 Što misliš, zašto provodim dane čitajući o razvoju djeteta? 1177 01:19:02,541 --> 01:19:04,041 Jer se tebi fućka! 1178 01:19:04,125 --> 01:19:06,750 -Nije istina… -Izgledam kao luđakinja, 1179 01:19:06,833 --> 01:19:09,250 ali tvoju ravnodušnost nadoknađujem 1180 01:19:09,333 --> 01:19:12,958 čitanjem članaka, časopisa i knjiga od 1000 stranica, 1181 01:19:13,041 --> 01:19:15,125 poput Beba i kupanje, 1182 01:19:15,208 --> 01:19:18,291 koja me stalno podsjeća kako sjebavam našeg sina. 1183 01:19:18,375 --> 01:19:21,291 Ali nije te briga. Niti malo. 1184 01:19:21,375 --> 01:19:24,666 Nije mi prvo dijete, pa sam opušteniji. 1185 01:19:24,750 --> 01:19:26,833 Meni je prvo dijete. I jedino. 1186 01:19:26,916 --> 01:19:28,458 Čini se tako, zar ne? 1187 01:19:34,500 --> 01:19:36,625 Dok sam radila, imala sam tim. 1188 01:19:37,125 --> 01:19:38,916 Druge koji su mi pomagali. 1189 01:19:39,750 --> 01:19:41,458 Ali kao majka, ako zabrljam… 1190 01:19:42,583 --> 01:19:43,416 Gotovo je. 1191 01:19:44,875 --> 01:19:47,416 Znaš, razgovarali smo o ovome… 1192 01:19:47,500 --> 01:19:49,541 Znam da smo imali dogovor. 1193 01:19:49,625 --> 01:19:51,958 Ali dogovor je otpao. 1194 01:19:55,708 --> 01:19:57,041 Martine, trebam pomoć. 1195 01:19:59,875 --> 01:20:01,208 Osjećam se izgubljeno. 1196 01:20:03,125 --> 01:20:04,708 Više ne znam tko sam. 1197 01:20:06,000 --> 01:20:07,208 Ni koliko vrijedim. 1198 01:20:08,166 --> 01:20:10,583 Kao majka, kao žena. 1199 01:20:10,666 --> 01:20:13,666 -Pusti me da govorim! -Probudit ćeš malog. 1200 01:20:13,750 --> 01:20:16,958 Ti ga sigurno nećeš uspavljivati! 1201 01:20:26,000 --> 01:20:27,583 Izgorjet ću kao roditelj. 1202 01:20:30,583 --> 01:20:33,000 Više ne mogu podnijeti tog malog seronju! 1203 01:20:36,750 --> 01:20:38,541 Zašto mi to prije nisi rekla? 1204 01:20:42,000 --> 01:20:43,750 Jer te ne želim razočarati. 1205 01:20:44,791 --> 01:20:45,875 Razumijem Rose. 1206 01:20:48,833 --> 01:20:51,958 Svi mi oko tebe trudimo se biti savršeni. 1207 01:20:53,125 --> 01:20:54,625 Učiniti pravu stvar… 1208 01:20:55,791 --> 01:20:57,208 kako bi se ponosio nama. 1209 01:20:59,250 --> 01:21:01,000 Biti u tvom timu. 1210 01:21:14,791 --> 01:21:15,625 Lijepa si! 1211 01:21:16,541 --> 01:21:17,375 Rekla sam ti. 1212 01:21:19,125 --> 01:21:20,875 Volim te vidjeti nasmijanu. 1213 01:21:20,958 --> 01:21:21,916 Hvala. 1214 01:21:23,458 --> 01:21:24,750 Jesi vidjela dečke? 1215 01:21:26,083 --> 01:21:27,125 Nisam. 1216 01:21:27,208 --> 01:21:29,166 Odmjeravaju te. 1217 01:21:29,666 --> 01:21:32,583 Ne znam trebam li biti ponosna ili ih ispljuskati? 1218 01:21:35,958 --> 01:21:37,625 Bebice moja! 1219 01:21:37,708 --> 01:21:40,291 Ne mogu vjerovati da si već žena! 1220 01:21:42,375 --> 01:21:43,916 Reci to tati! 1221 01:21:44,000 --> 01:21:46,916 Uskoro ću imati 17, a on me i dalje tretira kao da mi je osam. 1222 01:21:47,000 --> 01:21:47,916 Pusti njega. 1223 01:21:48,916 --> 01:21:51,416 Što se dogodi s mamom, ostaje s mamom. U redu? 1224 01:21:54,541 --> 01:21:55,833 Vidi tko je ovdje! 1225 01:21:56,875 --> 01:21:58,375 Bok, ljepotane! 1226 01:21:58,458 --> 01:21:59,791 -Kako si? -Dobro, a ti? 1227 01:21:59,875 --> 01:22:01,958 Dobro. Ovo je Robin. 1228 01:22:02,041 --> 01:22:04,000 -Caroline. -Bok. Drago mi je. 1229 01:22:04,083 --> 01:22:05,750 -Bok, ja sam Robin. -Bok. Rose. 1230 01:22:05,833 --> 01:22:07,958 -Odakle si se vratila? -Iz Pariza. 1231 01:22:47,958 --> 01:22:50,625 Hej, moja najdraža! 1232 01:22:51,541 --> 01:22:53,750 -Idem. -Ne, još pet minuta! 1233 01:22:54,458 --> 01:22:56,458 Ostani, ja ću pozvati Uber. 1234 01:22:57,375 --> 01:22:59,083 -Uzet ćeš Uber? -Da. 1235 01:23:15,250 --> 01:23:17,208 Ostajem ovdje nekoliko tjedana. 1236 01:23:17,291 --> 01:23:18,500 -Nazovi me? -Naravno. 1237 01:23:21,250 --> 01:23:23,166 Ostani s njim, ja idem u krevet. 1238 01:23:25,041 --> 01:23:25,916 Samo malo. 1239 01:23:27,416 --> 01:23:29,958 -Pila si. Doći ću gore. -Dobro sam. 1240 01:23:30,875 --> 01:23:33,500 Ionako idem spavati, krepana sam od ispita. 1241 01:23:40,416 --> 01:23:41,541 Sigurno je u redu? 1242 01:23:42,833 --> 01:23:43,666 Naravno. 1243 01:23:47,125 --> 01:23:49,541 Volim te. Znaš da te volim. 1244 01:23:50,375 --> 01:23:53,166 Volim te. Jako te volim. 1245 01:23:53,750 --> 01:23:54,583 U redu. 1246 01:23:57,625 --> 01:23:58,458 Bok. 1247 01:24:08,708 --> 01:24:11,333 Kad sutra dođem kući, idemo na ručak, može? 1248 01:24:12,833 --> 01:24:13,666 Može. 1249 01:24:50,291 --> 01:24:51,833 ROSE 1250 01:24:51,916 --> 01:24:55,958 BOK! KAKO 1251 01:25:45,666 --> 01:25:47,166 REZULTATI ZIMSKI SEMESTAR 1252 01:25:47,250 --> 01:25:54,250 MATEMATIKA: 56, PAD 1253 01:26:55,875 --> 01:26:56,708 Zdravo. 1254 01:26:57,916 --> 01:26:58,750 Zdravo. 1255 01:27:04,291 --> 01:27:05,125 Jesi dobro? 1256 01:27:05,833 --> 01:27:06,750 Da. 1257 01:27:10,250 --> 01:27:11,125 Mogu ti pomoći? 1258 01:27:11,208 --> 01:27:13,750 Nadao sam se da možeš otići na kavu s Pierre-Lucom 1259 01:27:13,833 --> 01:27:16,166 i početi iznova. 1260 01:27:18,666 --> 01:27:20,000 Nije mu bilo najlakše. 1261 01:27:20,083 --> 01:27:23,833 Dijagnosticiran mu je ADHD i sad mu je bolje. 1262 01:27:26,208 --> 01:27:27,875 Ima mnogo potencijala, znaš. 1263 01:27:37,583 --> 01:27:39,166 Ponekad se pitam… 1264 01:27:41,083 --> 01:27:43,791 Ponavljajući svojoj djeci koliko su pametna, 1265 01:27:44,458 --> 01:27:46,916 bistra, sjajna… 1266 01:27:49,750 --> 01:27:53,000 Uvjerimo li sami sebe da su zaista iznimna? 1267 01:27:56,541 --> 01:27:57,583 Fred, tvoj sin… 1268 01:27:58,541 --> 01:27:59,541 On je prosječan. 1269 01:28:01,375 --> 01:28:02,250 Nije kreten. 1270 01:28:03,416 --> 01:28:04,250 Nije loš. 1271 01:28:04,958 --> 01:28:06,166 Samo je prosječan. 1272 01:28:07,500 --> 01:28:11,500 Bit će prosječan zaposlenik s prosječnom karijerom. 1273 01:28:13,125 --> 01:28:14,083 I to je u redu. 1274 01:28:18,541 --> 01:28:19,375 Žao mi je. 1275 01:28:22,041 --> 01:28:22,875 Ne slažem se. 1276 01:28:23,916 --> 01:28:24,750 Znaš… 1277 01:28:27,083 --> 01:28:29,625 Što god postao Pierre-Luc, njegova je stvar. 1278 01:28:30,666 --> 01:28:32,583 Ne odražava tebe kao roditelja. 1279 01:29:00,458 --> 01:29:01,291 Zdravo! 1280 01:29:19,750 --> 01:29:20,583 Dušo? 1281 01:29:44,041 --> 01:29:44,875 Rose? 1282 01:30:06,875 --> 01:30:10,916 Rose! 1283 01:30:11,916 --> 01:30:13,000 Odgovori mi! 1284 01:30:17,958 --> 01:30:18,916 Što si učinila? 1285 01:30:22,875 --> 01:30:25,083 Odgovori mi, molim te! Što si učinila? 1286 01:30:27,833 --> 01:30:31,000 Upomoć! Molim vas! 1287 01:30:33,000 --> 01:30:33,833 Halo? 1288 01:30:35,083 --> 01:30:35,916 Ja sam. 1289 01:30:38,500 --> 01:30:39,333 Što ima? 1290 01:30:44,083 --> 01:30:45,041 Riječ je o Rose. 1291 01:30:45,583 --> 01:30:46,750 Što je učinila? 1292 01:30:49,708 --> 01:30:51,125 Uzela je moje tablete. 1293 01:34:07,833 --> 01:34:08,666 Žao mi je. 1294 01:34:34,625 --> 01:34:35,833 Ne, meni je žao. 1295 01:34:43,791 --> 01:34:45,583 Pratite li rezultat u sportovima? 1296 01:34:45,666 --> 01:34:46,666 Valjda. Zašto? 1297 01:34:46,750 --> 01:34:49,333 Gubitak stvara bespotrebnu frustraciju. 1298 01:34:49,416 --> 01:34:50,833 Jako je ponižavajuće za djecu. 1299 01:34:50,916 --> 01:34:52,958 Zašto moj sin ne može imati dugu kosu? 1300 01:34:53,041 --> 01:34:54,833 Zašto ne može nositi svog plišanca? 1301 01:34:54,916 --> 01:34:56,250 Cijepljenje je obvezno? 1302 01:34:56,333 --> 01:34:57,833 Od cjepiva djeca obolijevaju. 1303 01:34:57,916 --> 01:35:00,708 -Samo zarada za farmaceute. -Hej! A ospice? 1304 01:35:00,791 --> 01:35:02,041 Cjepiva ubijaju! 1305 01:35:02,125 --> 01:35:04,916 U Australiji je cijepljenje obvezno. 1306 01:35:05,000 --> 01:35:08,000 Onda pošalji dijete u Australiju. 1307 01:35:08,083 --> 01:35:09,375 -Molim? -Molim vas! 1308 01:35:09,458 --> 01:35:10,916 Meni se obraćate? 1309 01:35:53,333 --> 01:35:54,250 Dobro je. 1310 01:41:19,916 --> 01:41:23,916 Prijevod titlova: Snježana Markuš