1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,500 --> 00:00:40,000 Seneye bir saat İngilizce dersini kaldıracaklarını duydum, doğru mu? 4 00:00:40,083 --> 00:00:42,208 -Evet, okulun kararı… -Ne? 5 00:00:42,291 --> 00:00:45,708 Bu okula onun için geldik. Sporla bir yere varamazlar. 6 00:00:45,791 --> 00:00:48,333 -Evde de oynarlar. -Üç dil şart. 7 00:00:48,416 --> 00:00:51,416 -Çocuklar sünger gibidir. -Dil çok önemli. 8 00:00:51,500 --> 00:00:53,875 Çocuğumuzla derse gidebilir miyiz? 9 00:00:53,958 --> 00:00:56,833 Dikkati cezbedilmeyen yetenekler kolay sıkılır. 10 00:00:56,916 --> 00:00:59,750 -Cep telefonu yok mu? -Ya acil bir durum olursa? 11 00:00:59,833 --> 00:01:02,250 Telefonu kalem niyetine kullanıyorlar. 12 00:01:02,333 --> 00:01:04,416 Ama mavi ışık uykuya zarar verir. 13 00:01:04,500 --> 00:01:10,250 -Yine zorunlu uyku saati koyacaklarmış. -Ne? Olmaz, o zaman gece uyumazlar! 14 00:01:10,333 --> 00:01:13,708 Mısıra alerjisi var. Patlamış mısır bulunduruyor musunuz? 15 00:01:13,791 --> 00:01:16,791 -Kokusu bile tehlikeli. -Atıştırmalıklar organik mi? 16 00:01:16,875 --> 00:01:20,083 Oğlanlarda mavi üniforma klişeleri desteklemiyor mu? 17 00:01:20,166 --> 00:01:23,333 Yeğenimin okulunda trans öğrenci var. Sizde var mı? 18 00:01:23,416 --> 00:01:25,250 Sporda skor tutuyor musunuz? 19 00:01:52,541 --> 00:01:54,166 -10 üzerinden kaçız? -20! 20 00:01:55,125 --> 00:01:55,958 Bravo! 21 00:02:49,375 --> 00:02:50,541 Yapabilirim! 22 00:02:54,958 --> 00:02:56,291 Gayet iyi. 23 00:03:00,500 --> 00:03:01,916 Evet! Devam et! 24 00:03:05,458 --> 00:03:06,333 Hadi! 25 00:03:10,958 --> 00:03:12,708 İnanılmaz! 26 00:03:27,833 --> 00:03:30,750 HERKESE İYİ GECELER! #ŞAHANEAİLEM #MİNNETTARIM 27 00:03:35,708 --> 00:03:36,708 İyi geceler. 28 00:03:37,625 --> 00:03:38,625 İyi geceler. 29 00:03:54,583 --> 00:03:55,791 Kusura bakma ama… 30 00:03:56,708 --> 00:03:59,791 Midem çok bulanıyor ve yarın yorucu bir gün olacak. 31 00:03:59,875 --> 00:04:04,250 -Yaşlanıyor muyuz beyefendi? -Ondan değil. Yarın yaparız, olur mu? 32 00:04:05,250 --> 00:04:06,125 İyi geceler. 33 00:04:07,291 --> 00:04:08,333 Sana da. 34 00:04:41,666 --> 00:04:42,666 Tamam. 35 00:04:52,958 --> 00:04:55,333 Pardon. Şunları çıkarabilir miyim? 36 00:04:55,416 --> 00:04:59,125 -Evet, onlar pek… -Pek seksi değiller. Tamam. 37 00:05:06,208 --> 00:05:07,625 Bütün gün bunu istedim. 38 00:05:20,666 --> 00:05:22,083 Daha gelme aşkım! 39 00:05:24,375 --> 00:05:25,416 Geliyorum! 40 00:05:25,500 --> 00:05:27,500 -Anne? -Mathis! 41 00:05:27,583 --> 00:05:29,916 -Lanet olsun! -Tanrım! 42 00:05:30,000 --> 00:05:31,333 Kalpten gidiyordum. 43 00:05:31,416 --> 00:05:33,000 Tamam Mathis… 44 00:05:33,083 --> 00:05:35,625 Kötü bir rüya gördüm. 45 00:05:35,708 --> 00:05:38,750 Sana yüz kere söyledim oğlum, evde canavar yok. 46 00:05:38,833 --> 00:05:42,458 -Odana git, tamam mı? -Sizinle yatmak istiyorum. 47 00:05:42,541 --> 00:05:44,875 -Hayır, yatamazsın. -Anneye gel. 48 00:05:44,958 --> 00:05:46,000 -Hayır. -Gel. 49 00:05:46,083 --> 00:05:48,291 Hayır… Tanrım! 50 00:05:49,458 --> 00:05:50,916 Ciddi olamazsın! 51 00:05:51,000 --> 00:05:53,375 Tahrik ettin, şimdi şu yaptığına bak. 52 00:05:55,500 --> 00:05:56,750 Bu ne? 53 00:05:57,500 --> 00:05:58,625 Ver şunu! 54 00:05:58,708 --> 00:06:01,416 Annenin sihirli değneği bu. 55 00:06:04,666 --> 00:06:10,333 Sırada sanat ve eğlence. Dün gece duygusal bir yolculuğa çıktık. 56 00:06:17,291 --> 00:06:19,958 SINAV SONUÇLARI MATEMATİK 57 00:06:20,041 --> 00:06:24,041 Marc Dupré bu kadar iyi şarkı söyleyen bir çocuk görmediğini söyledi. 58 00:06:24,750 --> 00:06:27,500 Çocuğunun yıldız olacağını bilmek 59 00:06:28,416 --> 00:06:30,166 her ebeveynin hayali. Pardon! 60 00:06:30,750 --> 00:06:33,416 -Mide haplarımı gördün mü? -Evet. Buradalar. 61 00:06:36,000 --> 00:06:37,541 Uyku haplarım da orada mı? 62 00:06:38,958 --> 00:06:39,791 Yok. 63 00:06:39,875 --> 00:06:41,541 Pekâlâ! 64 00:06:41,625 --> 00:06:45,708 Annesi Mathis'e yumurta akıyla güzel bir omlet yaptı. 65 00:06:45,791 --> 00:06:49,875 Şunu kenara çek tatlım. Evet, kahvaltı vakti. Tamam mı? 66 00:06:50,708 --> 00:06:53,208 -İstemiyorum! -Mathis! 67 00:06:53,291 --> 00:06:54,458 Mathis. 68 00:06:54,541 --> 00:06:56,791 Mathis'in yemesi lazım. 69 00:06:57,791 --> 00:07:01,750 Tüm uzmanlar aynı fikirde. İyi bir kahvaltı şart. 70 00:07:02,458 --> 00:07:04,166 Neden yemiyor? 71 00:07:04,250 --> 00:07:05,500 Merhaba canım! 72 00:07:07,375 --> 00:07:09,125 -Bravo! -Ne? 73 00:07:11,500 --> 00:07:13,125 Tarihten A+ almışsın. 74 00:07:13,208 --> 00:07:16,291 Çalışıyor musun, gün boyu okul portalında mısın? 75 00:07:16,375 --> 00:07:17,333 Portaldayım. 76 00:07:17,416 --> 00:07:18,750 -Hep mi? -Sabah akşam. 77 00:07:20,375 --> 00:07:24,083 -PLANIMIZ GEÇERLİ Mİ? -EVET! 78 00:07:27,250 --> 00:07:30,791 Unutuyordum! Bunu seveceksiniz. Yeni bir ketojenik ekmek. 79 00:07:35,083 --> 00:07:36,083 Güzelmiş. 80 00:07:44,625 --> 00:07:46,916 Bu kadarını beklemezdim ama… 81 00:07:48,708 --> 00:07:51,250 -Evet, çok güzelmiş. -Belli. 82 00:07:52,500 --> 00:07:54,208 Okulda yiyeceğim. 83 00:07:54,791 --> 00:07:55,666 Mathis! 84 00:07:55,750 --> 00:07:57,666 -Günün iyi geçsin. -Güle güle! 85 00:07:57,750 --> 00:07:59,708 -Hoşça kal. -Güle güle Rose! 86 00:08:00,291 --> 00:08:03,000 -Hadi, şimdi resmi kaldıralım. -Hayır! 87 00:08:03,083 --> 00:08:05,750 Meyveni ye. Meyve önemli. 88 00:08:05,833 --> 00:08:08,750 Sağlığına iyi gelecek tatlım. Tamam mı? 89 00:08:09,875 --> 00:08:11,166 -Mathis! -İstemiyorum. 90 00:08:11,250 --> 00:08:12,125 Hayır. 91 00:08:12,208 --> 00:08:14,875 Anne çok kızacak bak! 92 00:08:15,625 --> 00:08:18,250 Evet, anlıyorum ama… 93 00:08:18,333 --> 00:08:21,208 Girard Otobüsleri daha az para vermek istiyor. 94 00:08:21,291 --> 00:08:24,166 Yani dediğim gibi… 95 00:08:25,375 --> 00:08:29,875 Onlar için pahalı, yani kontratı kaybedeceğim. 96 00:08:29,958 --> 00:08:32,916 Martin, bunu haftalar önce konuştuk. 97 00:08:33,000 --> 00:08:35,625 Saçma bir ihale savaşına girmek istemiyoruz. 98 00:08:35,708 --> 00:08:39,083 Hayır, onu anlıyorum. 99 00:08:39,166 --> 00:08:43,958 Ama belki başka bir fiyat versek? 100 00:08:44,041 --> 00:08:46,250 -Yine başlıyoruz. -Evet derler belki? 101 00:08:46,333 --> 00:08:47,708 Anlıyor musun? 102 00:08:47,791 --> 00:08:50,541 YAŞLI KULE VE GENÇ ANNENDEN SEVGİLER 103 00:08:50,625 --> 00:08:53,458 Fiyat düşürürsek tehlikeli bir emsal yaratırız. 104 00:08:53,541 --> 00:08:54,875 Bence blöf yapıyorlar. 105 00:08:54,958 --> 00:08:55,916 SENİ ÖZLEDİM 106 00:08:56,000 --> 00:08:59,458 Hayır, sanmıyorum ama… 107 00:08:59,541 --> 00:09:02,208 Evet, anlıyorum. 108 00:09:03,791 --> 00:09:05,541 Fen sınavına hazır mısın? 109 00:09:05,625 --> 00:09:08,125 Evet. Biraz karnım ağrıyor. 110 00:09:08,208 --> 00:09:11,583 -Ama 11'inci sınıf… -"Lisenin en önemli sınıfı." Evet. 111 00:09:11,666 --> 00:09:13,750 Evet, on saniyede bir söylüyorsun. 112 00:09:13,833 --> 00:09:17,458 -Çünkü markette… -Kasiyer olmamı istemiyorsun. Biliyorum. 113 00:09:18,875 --> 00:09:20,958 Baksana. İyi geçecek. 114 00:09:22,250 --> 00:09:24,166 -Kimmiş benim şampiyonum? -Benim. 115 00:09:24,250 --> 00:09:27,375 -Akşam İngilizce öğretmeni geliyor. -Sana mı bana mı? 116 00:09:28,625 --> 00:09:30,166 "Dediğim gibi…" 117 00:09:30,250 --> 00:09:31,958 -"Anladın mı?" -Hiç de değil. 118 00:09:32,041 --> 00:09:34,833 -Peki, görüşürüz. -Peki. Görüşürüz "Anladın mı?" 119 00:09:58,250 --> 00:09:59,083 Selam. 120 00:09:59,583 --> 00:10:01,833 -15 dakikadır bekliyorum. -Biliyorum. 121 00:10:01,916 --> 00:10:03,375 -Getirdin mi? -Evet. 122 00:10:06,875 --> 00:10:07,708 Merhaba. 123 00:10:07,791 --> 00:10:09,750 -Bir tane alabilir miyim? -Tabii. 124 00:10:09,833 --> 00:10:11,041 Çok güzeller! 125 00:10:13,625 --> 00:10:14,458 Ne oldu? 126 00:10:14,541 --> 00:10:18,583 Yorgunum. Dün Game of Thrones'un sekizinci sezonunu bitirdim. 127 00:10:18,666 --> 00:10:20,208 Çok acayip, izlemelisin. 128 00:10:20,291 --> 00:10:24,166 Tabii. Üç yıl izin alır almaz izlerim. 129 00:10:24,791 --> 00:10:29,916 Dinle Pierre-Luc, bugün otobüs şirketine sigorta poliçesini imzalattırsan iyi olur. 130 00:10:30,000 --> 00:10:31,958 Fiyatı düşürmeliyiz. 131 00:10:32,041 --> 00:10:37,500 Hayır, merkeze fiyatı düşürtmeye çalıştım ama pek olacak gibi değil. 132 00:10:37,583 --> 00:10:40,791 Kremşantili, az yağlı vanilyalı soya sütlü venti latte. 133 00:10:40,875 --> 00:10:43,708 Bekle. Balkabağı baharatı koyar mısın? 134 00:10:47,166 --> 00:10:48,416 Ne diyordun? 135 00:11:01,125 --> 00:11:01,958 Merhaba. 136 00:11:07,958 --> 00:11:09,750 Balkabağı baharatı bok gibi! 137 00:11:13,375 --> 00:11:14,875 Baksana Pierre-Luc… 138 00:11:14,958 --> 00:11:19,041 Bence Girard Otobüsleri'nin Sherbrooke'taki ofisine gitsen iyi olur. 139 00:11:19,125 --> 00:11:21,250 Bu işte temas kurmak önemli. 140 00:11:21,333 --> 00:11:25,208 -Seni gördüklerine sevinirler. -Sadece daha iyi fiyat istiyorlar. 141 00:11:25,291 --> 00:11:30,041 200 milyon dolar yıllık satış ve 228 çalışanla en büyük müşterimiz. 142 00:11:31,000 --> 00:11:34,750 -Bir buçuk saat yol tepmeye değer. -Gidiş dönüş üç saat. 143 00:11:34,833 --> 00:11:37,625 Hedeflenen rakamlara ulaşmalıyız. Tamam mı? 144 00:11:42,375 --> 00:11:46,041 Aşağıdan kahve alacağım. Badem sütlü, hadi. 145 00:11:49,291 --> 00:11:50,250 Merhaba. 146 00:11:50,750 --> 00:11:53,125 Pierre-Luc'la konuşmanızı duydum. 147 00:11:53,208 --> 00:11:55,000 -Kendine has bir çocuk. -Evet. 148 00:11:55,083 --> 00:11:57,333 Patronu olduğunu biliyorum ama… 149 00:11:57,416 --> 00:11:59,791 Bence fiyat konusunda haklı. 150 00:12:00,750 --> 00:12:04,583 Bu müşteri yüzünden aranız bozulacak ve ayrılacak diye korkuyorum. 151 00:12:04,666 --> 00:12:06,041 Biliyorum ama… 152 00:12:06,125 --> 00:12:09,500 Bize gençler lazım. Bir rakip onu kaparsa yazık olur. 153 00:12:09,583 --> 00:12:11,000 Burada bir geleceği var. 154 00:12:12,708 --> 00:12:16,666 -Sadece oğlum olduğu için demiyorum. -Tabii. Biliyorum. 155 00:12:18,916 --> 00:12:19,958 Onunla konuşurum. 156 00:12:20,791 --> 00:12:21,750 Teşekkürler. 157 00:12:24,166 --> 00:12:26,291 Beş, altı, yedi ve sekiz. 158 00:12:32,041 --> 00:12:32,958 Dikkatli olun. 159 00:12:34,583 --> 00:12:36,250 Sarah, yedide dön, sekiz. 160 00:12:37,500 --> 00:12:38,666 Rose, enerjik ol! 161 00:12:39,458 --> 00:12:40,416 Enerjik ol Rose! 162 00:12:41,333 --> 00:12:42,166 Dön! 163 00:12:45,333 --> 00:12:49,541 Grup sigorta satışlarınız yüzde dokuz düşmüş durumda. 164 00:12:49,625 --> 00:12:51,875 Montreal ve Laval yükselişte. 165 00:12:51,958 --> 00:12:53,458 Bravo Éric. Aferin. 166 00:12:53,541 --> 00:12:57,500 Ama en geride kalan bölgemiz Güney Quebec. 167 00:12:57,583 --> 00:13:01,875 Evet ama bugün Girard Otobüsleri ile kontrat imzalamayı umuyoruz. 168 00:13:01,958 --> 00:13:05,250 -Rakamlar yükselecek. -Toronto başkan vekili belli mi? 169 00:13:05,333 --> 00:13:09,875 Hayır. Tavsiyelerimi sundum ama Montreal değil, Toronto karar verecek. 170 00:13:09,958 --> 00:13:13,375 Şirket içinden birini isteyebilirler. Tek bildiğim bu. 171 00:13:14,083 --> 00:13:15,125 Teşekkürler. 172 00:13:17,708 --> 00:13:18,666 Hadi kızlar! 173 00:13:21,250 --> 00:13:22,416 Kızlar, daha hızlı! 174 00:13:28,625 --> 00:13:29,958 Hadi! 175 00:13:35,333 --> 00:13:39,458 Rose, hızlan, tamam mı? Ne yapacağını ele veriyorsun. Yürü. 176 00:13:47,000 --> 00:13:50,125 MATHIS KANEPEDEN DÜŞTÜ. BEYİN SARSINTISI GEÇİREBİLİR. 177 00:13:50,208 --> 00:13:52,166 SANIRIM HER ŞEY YOLUNDA. 178 00:13:53,375 --> 00:13:54,708 Bu panik neden? 179 00:13:56,208 --> 00:13:57,416 Panik yok. 180 00:13:58,666 --> 00:14:01,458 -Birkaç kontrat yapmalıyız. -Bak Martin. 181 00:14:03,916 --> 00:14:06,083 Tavrın hoşuma gitmiyor. 182 00:14:07,750 --> 00:14:08,791 Ne tavrı? 183 00:14:08,875 --> 00:14:13,375 Pasif agresif davranıyorsun ve stresini bana yansıtıyorsun. 184 00:14:14,375 --> 00:14:15,375 Hoş değil. 185 00:14:16,875 --> 00:14:19,875 Affedersin ama iyi olmadığını söylemedim. 186 00:14:19,958 --> 00:14:22,666 Önümüzde zorlu günler var ve bunları aşmalıyız. 187 00:14:22,750 --> 00:14:25,625 Evet ama baskı altında pek iyi değilim. 188 00:14:26,375 --> 00:14:28,250 Belki de bu bana göre değil. 189 00:14:28,916 --> 00:14:32,750 İşleri daha farklı yapmayı, yenilik getirmeyi umuyordum. 190 00:14:33,333 --> 00:14:36,333 -Burada fark yaratamıyorum. -Geleli sekiz ay oldu. 191 00:14:36,416 --> 00:14:40,291 Dokuz ama başladığım yerde gibiyim. 192 00:14:40,375 --> 00:14:41,958 Daha yeni başladın. 193 00:14:42,041 --> 00:14:42,958 Peki. 194 00:14:46,666 --> 00:14:48,625 Bak. Toronto'ya taşınacağım. 195 00:14:49,708 --> 00:14:51,333 Burada pozisyon açılacak. 196 00:14:51,416 --> 00:14:54,125 İşte bak, Toronto falan… 197 00:14:55,416 --> 00:14:57,708 Yine bana baskı yapıyorsun. 198 00:14:58,375 --> 00:15:01,000 Annemle babamın yaptığı hatalara düşüp 199 00:15:01,083 --> 00:15:05,625 hayatımı kariyerime göre şekillendirmek istemiyorum. 200 00:15:06,375 --> 00:15:09,000 Hayat kalitesi peşindeyim. 201 00:15:09,083 --> 00:15:11,166 Onun yerine baskı hissediyorum. 202 00:15:11,250 --> 00:15:14,791 Sanki başına silah dayanmış, dokuzda işe gelmek zorundasın. 203 00:15:15,375 --> 00:15:16,916 Erken kalkan biri değilim. 204 00:15:17,000 --> 00:15:19,625 Dokuz beş arası çalışmanı isteyen yok. 205 00:15:19,708 --> 00:15:22,625 Ama öğlenden beşe de çalışamazsın. 206 00:15:22,708 --> 00:15:24,833 Bu bir iş, hobi değil. 207 00:15:26,958 --> 00:15:31,291 Netflix'te izlediğim bir TED konuşmasında tutkunuzu bulmalısınız, diyordu. 208 00:15:31,375 --> 00:15:35,416 Her gün 24 saat yapsanız da çalışıyormuş gibi hissetmeyeceğiniz kadar 209 00:15:35,500 --> 00:15:38,541 çok sevdiğiniz bir iş olsun. 210 00:15:39,666 --> 00:15:41,833 Ama bu iş… 211 00:15:43,750 --> 00:15:44,791 …o iş değil. 212 00:15:44,875 --> 00:15:48,125 Yani anladığım kadarıyla çok çalışmayı gerektirdiği için 213 00:15:48,208 --> 00:15:49,708 işinden şikâyetçisin. 214 00:15:50,375 --> 00:15:52,416 Bir bakıma. Evet. 215 00:15:55,083 --> 00:15:57,875 Hayat böyle bir şey. 216 00:15:57,958 --> 00:16:01,833 Tom Cruise bile bazı günler uyanıp "Of ya!" diyordur. 217 00:16:01,916 --> 00:16:05,000 "Yine mi Görevimiz Tehlike? Bıktım!" 218 00:16:05,083 --> 00:16:07,375 Tom Cruise, Tom Cruise ama. 219 00:16:07,458 --> 00:16:09,750 -Ben Tom Cruise değilim. -Orası kesin. 220 00:16:11,125 --> 00:16:14,250 İş, Tinder'daki bir kıza benzemez. 221 00:16:15,666 --> 00:16:17,208 Şeye kaydıramazsın… 222 00:16:18,166 --> 00:16:20,291 Sola mıydı, sağa mıydı… 223 00:16:20,375 --> 00:16:21,666 Sola. 224 00:16:21,750 --> 00:16:24,750 Her şeyi sola kaydıramazsın. 225 00:16:24,833 --> 00:16:28,416 Burada iyi para kazanıyorsun. Kiranı, arabanı karşılıyorsun. 226 00:16:28,500 --> 00:16:31,875 Materyalizm olayı pek bana göre değil. 227 00:16:32,916 --> 00:16:35,125 -Ailemin yanına taşınabilirim. -Tabii. 228 00:16:35,958 --> 00:16:37,083 Tabii. 229 00:16:37,833 --> 00:16:38,833 O kadar basit. 230 00:16:47,208 --> 00:16:49,000 Sana ihtiyacım var Pierre-Luc. 231 00:16:49,875 --> 00:16:52,041 Bir düşüneyim. 232 00:16:53,625 --> 00:16:55,666 Ama bugünlük eve gideceğim. 233 00:16:55,750 --> 00:16:58,333 Bu konuşma beni yıprattı. 234 00:16:58,416 --> 00:17:02,791 -Saat daha 11.45. -Evet ama şu anda çok gerildim. 235 00:17:03,833 --> 00:17:05,166 Hiç eğlenceli değil. 236 00:17:06,625 --> 00:17:07,541 Neyse… 237 00:17:09,625 --> 00:17:10,458 Ciao. 238 00:17:12,166 --> 00:17:15,625 Haziran ortasında oduncu kostümü şart mıydı? 239 00:17:15,708 --> 00:17:17,166 Tamam baba. 240 00:17:17,250 --> 00:17:20,583 Herkesi bir araya getirmek zor, değil mi? 241 00:17:20,666 --> 00:17:22,791 Elma toplama fotoğrafımızı çekelim. 242 00:17:23,541 --> 00:17:25,791 İki yıl üst üste kaçıramam! 243 00:17:25,875 --> 00:17:30,208 Elma toplamaktan nefret ediyorum. Nasıl seviyormuş gibi yapayım? 244 00:17:30,291 --> 00:17:33,000 Robert, sızlanmayı kes! 245 00:17:33,083 --> 00:17:35,666 Facebook'ta çok beğeni alacak. 246 00:17:35,750 --> 00:17:36,916 Kim beğenecek? 247 00:17:37,000 --> 00:17:39,208 Kız kardeşlerin, kuzenlerim… 248 00:17:39,291 --> 00:17:41,000 -Hepsi onlar için mi? -Evet. 249 00:17:41,083 --> 00:17:43,791 -Fotoğrafı çekebilir miyiz artık? -Evet. 250 00:17:44,458 --> 00:17:46,291 On, dokuz… 251 00:17:48,250 --> 00:17:49,583 Mathis! 252 00:17:49,666 --> 00:17:51,541 Ele avuca sığmıyor! 253 00:17:52,458 --> 00:17:53,958 Küçük soytarı! 254 00:17:54,041 --> 00:17:55,250 Mathis, sakin ol. 255 00:17:55,333 --> 00:17:58,291 Deden kuzenleri için resim çektirmeye can atıyor. 256 00:17:58,375 --> 00:17:59,583 Tamam! 257 00:18:00,083 --> 00:18:02,166 On, dokuz… 258 00:18:04,250 --> 00:18:05,208 Yuh artık! 259 00:18:05,291 --> 00:18:07,250 -Martin. Mathis! -Uh artık! 260 00:18:07,333 --> 00:18:08,375 Tamam millet! 261 00:18:08,458 --> 00:18:09,583 On… 262 00:18:09,666 --> 00:18:12,958 Herkes "seks" desin! Enerjik olalım, tamam mı? 263 00:18:13,625 --> 00:18:17,791 Seks! 264 00:18:18,833 --> 00:18:21,750 Güzel çıkmış mı, bakayım. İşte oldu! 265 00:18:23,083 --> 00:18:24,000 Tanrım! 266 00:18:24,583 --> 00:18:26,208 Haziranda elma topluyoruz! 267 00:18:26,291 --> 00:18:29,541 Yakında karların arasında 4 Temmuz fotoğrafları çekeriz. 268 00:18:29,625 --> 00:18:32,083 Facebook'taki herkes mutlu olur! 269 00:18:32,166 --> 00:18:34,125 Artık bunlar normal baba. 270 00:18:34,208 --> 00:18:36,541 -Hayır, pek sayılmaz. -Aslında öyle. 271 00:18:36,625 --> 00:18:38,958 Aileler fotoğraf çektiriyor. 272 00:18:39,041 --> 00:18:40,791 Seninki bezini çıkarmış. 273 00:18:41,916 --> 00:18:42,875 Çükü meydanda! 274 00:18:44,083 --> 00:18:45,125 Çok tatlı. 275 00:18:45,208 --> 00:18:49,458 Kumaşın tenine dediğinde verdiği histen nefret ediyor da ondan. 276 00:18:49,541 --> 00:18:51,833 -Nefret mi ediyor? -Evet. 277 00:18:51,916 --> 00:18:54,166 Herhâlde artık bu da normal. 278 00:18:54,250 --> 00:18:56,041 -Evet. -Hayır, değil. 279 00:18:56,125 --> 00:18:57,625 Üzgünüm ama öyle. 280 00:18:57,708 --> 00:19:00,000 Başka çükü meydanda gezen var mı? 281 00:19:00,083 --> 00:19:03,833 -Benim bira içme vaktim geldi. -Herkes aynı fikirde değil. 282 00:19:03,916 --> 00:19:07,208 Anksiyete duyduğunu hissedince yardım etmek istiyoruz. 283 00:19:07,291 --> 00:19:10,333 -Bırak ya! -"Bırak ya!" deme. 284 00:19:10,416 --> 00:19:13,791 İlaç içirmek istemiyoruz. Sakinleşecekse çıplak gezsin. 285 00:19:13,875 --> 00:19:15,250 Sen ciddi misin? 286 00:19:15,333 --> 00:19:16,750 -Dede? -Ne? 287 00:19:16,833 --> 00:19:18,333 İnternet şifresi ne? 288 00:19:18,416 --> 00:19:21,791 15 yıldır bulaşık makinesi almıyor, interneti hiç bekleme. 289 00:19:22,625 --> 00:19:26,458 Neyse, onda muhtemelen disfazi, 290 00:19:26,541 --> 00:19:31,041 dispraksi ya da disortografi olduğunu düşünüyorlar. 291 00:19:31,125 --> 00:19:35,000 Ş, R ve J seslerinde zorlanıyor. 292 00:19:35,083 --> 00:19:38,333 J yerine Y kullanıyor. 293 00:19:38,416 --> 00:19:43,208 Arkadaşları "Yustin" ve "Yon" ile "yelibon" yemek istiyor. 294 00:19:43,291 --> 00:19:44,833 Belki de İspanyol'dur. 295 00:19:46,291 --> 00:19:49,625 -Daha beş yaşında, takma kafana. -Öyle mi dersin? 296 00:19:49,708 --> 00:19:54,000 -Birinci sınıfta geri kalsın istemiyorum. -Birinci sınıfı dert etme. 297 00:19:54,083 --> 00:19:56,875 Jonas'a evde eğitim vereceğim. 298 00:19:56,958 --> 00:20:00,458 -Sınıfta çok vakit geçiriyorlar. -Çok mu vakit geçiriyorlar? 299 00:20:00,541 --> 00:20:04,041 Okul artık otopark gibi, işkolikler çocuklarını park ediyor. 300 00:20:04,125 --> 00:20:09,500 Bu arada turta, peynirli makarna ve güzel bir salata yaptım. 301 00:20:10,708 --> 00:20:11,541 O ne? 302 00:20:11,625 --> 00:20:16,458 Mathis'le glüten hassasiyetimiz var. İkimize vegan yemeği hazırladım. 303 00:20:16,541 --> 00:20:20,583 Bir yaşıma daha girdim! Makarna alerjisi olan bir çocuk. 304 00:20:20,666 --> 00:20:23,875 Hiç değilse pekmezli tatlımdan yesin. 305 00:20:23,958 --> 00:20:28,416 Bilemiyorum. Sonuçta içinde pekmez var. 306 00:20:28,500 --> 00:20:31,541 Bir belgesel var, mutlaka izlemelisiniz. 307 00:20:31,625 --> 00:20:34,916 Adı Şeker Bizi Öldürüyor. Netflix'teki hani? 308 00:20:35,000 --> 00:20:36,083 Çok enteresan. 309 00:20:36,166 --> 00:20:38,666 Pekmez şeker değil ki. 310 00:20:38,750 --> 00:20:41,208 Aynen. O yüzden pekmez deniyor. 311 00:20:41,291 --> 00:20:43,750 Önemli değil. Hurmalı bir tatlı getirdim. 312 00:20:43,833 --> 00:20:47,250 -Şarapta da şeker var. -Doğru! 313 00:20:47,333 --> 00:20:52,416 Evet ama akşamları birer kadeh şarap içmeyi severiz. 314 00:20:52,500 --> 00:20:54,583 Tabii aşırıya kaçmamak iyi. 315 00:20:54,666 --> 00:20:57,833 Annemle babama kadeh kaldırmak istiyorum. 316 00:20:57,916 --> 00:21:00,708 Bizi ağırladığınız için sağ olun, çok incesiniz. 317 00:21:00,791 --> 00:21:06,041 Aşkıma da fotoğraf çekimi ve mutlu anılar için teşekkür ederim. 318 00:21:06,708 --> 00:21:08,000 Ve Rose'a. 319 00:21:08,083 --> 00:21:10,208 Bugün okul portalına girdim. 320 00:21:10,708 --> 00:21:12,625 Fen sınavından A almışsın. 321 00:21:12,708 --> 00:21:15,625 Hem de ileri seviye dersinden. 322 00:21:15,708 --> 00:21:18,416 Aferin şampiyonum! 323 00:21:20,250 --> 00:21:23,666 -Anlaşma anlaşmadır. -Onu evde hallederiz, tamam mı? 324 00:21:23,750 --> 00:21:25,250 Anlaşma ne? 325 00:21:25,333 --> 00:21:27,541 A alırsam 100 dolar veriyor. 326 00:21:27,625 --> 00:21:30,291 B alırsam 50 dolar. C alırsam bir bok yok. 327 00:21:30,375 --> 00:21:32,875 D alırsan sen mi ona 20 dolar veriyorsun? 328 00:21:32,958 --> 00:21:34,916 Hayır. 329 00:21:35,000 --> 00:21:39,083 Onu motive edip odaklanmasını sağlamak için bir sistem geliştirdik. 330 00:21:39,166 --> 00:21:41,750 O aylak Y kuşağı gibi olmasın diye. 331 00:21:42,500 --> 00:21:43,375 Hepsi bu. 332 00:21:44,583 --> 00:21:45,583 Vakit geldi. 333 00:21:46,708 --> 00:21:49,041 Bazıları bizden önce yiyor galiba. 334 00:21:55,708 --> 00:21:58,291 Borsalar yüzde iki ila beş oranında düştü. 335 00:21:58,375 --> 00:21:59,916 Şimdi spor haberleri. 336 00:22:00,000 --> 00:22:04,083 Toronto beyzbol, hokey ve futbolda lider. 337 00:22:04,166 --> 00:22:06,958 Montreal kaybedenler şehri mi oldu? 338 00:22:07,041 --> 00:22:08,041 Pekâlâ. 339 00:22:08,958 --> 00:22:12,000 İstatistik web sayfasındaki adama nihayet ulaştım, 340 00:22:12,083 --> 00:22:14,458 unuttuğu iki asisti de ekleyecek. 341 00:22:14,541 --> 00:22:15,416 Tamam. 342 00:22:16,333 --> 00:22:18,750 -Bugün dans var mı? -Hayır, yarın. 343 00:22:18,833 --> 00:22:21,666 Bu gece Cathou'da ders çalışıp yemek yiyeceğim. 344 00:22:22,666 --> 00:22:24,083 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 345 00:22:25,750 --> 00:22:27,208 Kimmiş benim şampiyonum? 346 00:22:27,291 --> 00:22:28,125 Benim. 347 00:22:29,541 --> 00:22:31,666 -Kimmiş benim şampiyonum? -Görüşürüz. 348 00:22:36,125 --> 00:22:39,416 Pierre-Luc'un geleceğini söylemiştiniz ama gelmedi. 349 00:22:39,500 --> 00:22:42,041 Rakibinizin teklifini kabul etmem gerekecek. 350 00:22:42,125 --> 00:22:44,083 Hayır Bay Girard, bakın… 351 00:22:44,166 --> 00:22:49,166 Pierre-Luc'un işi çıktı. Bu işle bizzat ilgileneceğim, tamam mı? 352 00:22:49,250 --> 00:22:50,833 Hiç profesyonelce değil. 353 00:22:50,916 --> 00:22:53,833 Müşteri olarak kazanmak için bile gelmiyorsunuz. 354 00:22:53,916 --> 00:22:56,041 Bir şikâyetimiz olduğunda ne olacak? 355 00:22:56,125 --> 00:22:59,583 Affedersiniz Bay Girard. Kızımın okulundan arıyorlar. 356 00:22:59,666 --> 00:23:02,291 Acil bir durum mu diye bakacağım. Bir saniye. 357 00:23:03,000 --> 00:23:03,875 Alo? 358 00:23:03,958 --> 00:23:06,833 Bay Dubois, ben Kardinal Koleji'nden Lyne Blouin. 359 00:23:06,916 --> 00:23:10,458 -Nasıl yardımcı olabilirim? -Rose hakkında konuşmalıyız. 360 00:23:10,541 --> 00:23:13,875 -Dinliyorum. -Hayır, yüz yüze. Hemen. 361 00:23:13,958 --> 00:23:17,500 -Gelemem. Acil bir işim var. -Önemli bir konu efendim. 362 00:23:19,541 --> 00:23:20,541 Geliyorum. 363 00:23:22,791 --> 00:23:23,833 Bay Girard! 364 00:23:26,083 --> 00:23:27,000 Bay Girard? 365 00:23:28,583 --> 00:23:29,416 Alo? 366 00:23:32,458 --> 00:23:35,041 Günaydın. Görüşmeye… 367 00:23:36,041 --> 00:23:36,875 Teşekkürler. 368 00:23:42,458 --> 00:23:43,583 Neler oluyor? 369 00:23:45,333 --> 00:23:47,583 ANNEM SENİ SEVİYORUM 370 00:23:49,333 --> 00:23:50,333 Ciddi misin? 371 00:23:56,791 --> 00:23:59,458 -Hemen geldiğiniz için sağ olun. -Sorun değil. 372 00:23:59,541 --> 00:24:02,250 Rose, annesinin yurt dışında olduğunu söyledi. 373 00:24:02,333 --> 00:24:05,041 Yarına kadar Avrupa'da turnede. 374 00:24:05,125 --> 00:24:06,250 Ne oldu? 375 00:24:17,500 --> 00:24:19,541 Muhtemelen fark etmişsinizdir, 376 00:24:19,625 --> 00:24:24,083 Rose'un notları birkaç haftadır mükemmel. 377 00:24:24,166 --> 00:24:27,791 O mesele. Evet, çok memnunuz. 378 00:24:28,333 --> 00:24:32,625 11'inci sınıfın Rose'un geleceği için ne kadar önemli olduğunu biliyoruz. 379 00:24:32,750 --> 00:24:37,250 Bu yüzden onu motive etmek için küçük bir sistem geliştirdik. 380 00:24:37,333 --> 00:24:39,125 Aldığımız duyumlara göre 381 00:24:39,208 --> 00:24:44,083 Rose önceki yılların sınavlarını satın alıyormuş. 382 00:24:46,500 --> 00:24:47,458 Nasıl? 383 00:24:48,041 --> 00:24:50,125 Rose sınavları satın alıyormuş. 384 00:24:53,291 --> 00:24:54,416 Bu imkânsız. 385 00:24:56,125 --> 00:24:58,666 -Çok çalışıyor. -Anlıyorum. 386 00:24:58,750 --> 00:25:01,041 Ama Rose'un dolabını açtık. 387 00:25:02,208 --> 00:25:04,625 Elinde gerçekten 388 00:25:04,708 --> 00:25:08,375 önceki yılların sınavları olduğunu teyit ettik. 389 00:25:17,500 --> 00:25:20,541 Öğretmenleriniz her yıl aynı sınavları mı yapıyor? 390 00:25:21,416 --> 00:25:25,625 Bu bir skandal. Profesyonelce değil. Rose'u savunmuyorum ama… 391 00:25:25,708 --> 00:25:28,000 Dolabında bulduğumuz diğer şeyler… 392 00:25:29,625 --> 00:25:31,125 …esrarlı şeker, 393 00:25:32,333 --> 00:25:36,125 Xanax ve sınavlar için takas ettiği diğer haplar. 394 00:25:39,125 --> 00:25:42,583 Uyku haplarınızı arıyorsanız onlar da burada. 395 00:25:46,333 --> 00:25:48,458 Rose finallere kadar uzaklaştırıldı. 396 00:25:49,375 --> 00:25:51,541 Gelecek yılı sonra konuşuruz. 397 00:26:21,791 --> 00:26:24,083 Merhaba! Bugün erkencisin. 398 00:26:24,166 --> 00:26:25,958 -Rose, buraya gel! -Hayır! 399 00:26:26,041 --> 00:26:27,666 Gel buraya! 400 00:26:28,791 --> 00:26:30,916 İnek "Mö!" der. 401 00:26:31,000 --> 00:26:33,958 Martin? Neler oluyor? Söyler misin? 402 00:26:36,833 --> 00:26:39,166 Ördek "Vak vak!" der. 403 00:26:40,500 --> 00:26:41,500 Farkında mısın… 404 00:26:43,791 --> 00:26:46,666 -Bu yıl sınıfta kalabilirsin. -Bana ne. 405 00:26:46,750 --> 00:26:49,666 Bunun sicilini nasıl etkilediğinin farkında mısın? 406 00:26:50,250 --> 00:26:53,416 Yalancı, hileci ve keş gibi görüneceksin. 407 00:26:54,291 --> 00:26:57,333 Hiçbir saygıdeğer üniversite seni kabul etmez! 408 00:26:57,416 --> 00:26:58,625 İyi, öyle olsun. 409 00:26:58,708 --> 00:27:00,375 Geleceğinin içine ediyorsun! 410 00:27:00,458 --> 00:27:04,666 -Martin, Mathis burada. -Bırak dinlesin! Tekrar etmeyeceğim. 411 00:27:04,750 --> 00:27:08,625 Harcadığımız onca para, çaba… İnsanlar ne düşünecek? 412 00:27:08,708 --> 00:27:10,375 Benim itibarım, senin değil. 413 00:27:10,458 --> 00:27:12,083 Hayır kızım. 414 00:27:12,875 --> 00:27:15,583 Adımı taşıyorsun. Bu ikimizi de etkiler. 415 00:27:17,666 --> 00:27:18,541 Neden? 416 00:27:20,083 --> 00:27:22,250 -Neden, Rose? -Ne bileyim? 417 00:27:22,333 --> 00:27:23,958 Ne… Kafa mı buluyorsun? 418 00:27:25,458 --> 00:27:30,041 Kopya çekmezsem A alıp benim için istediğin okula giremem. 419 00:27:30,125 --> 00:27:31,458 Okulda bok gibiyim. 420 00:27:32,333 --> 00:27:34,375 Bok gibi olduğunu söylemeyi kes. 421 00:27:34,458 --> 00:27:35,958 İnek "Mö!" der. 422 00:27:36,041 --> 00:27:37,041 Ya uyuşturucu? 423 00:27:37,875 --> 00:27:38,875 Uyuşturucu neden? 424 00:27:40,125 --> 00:27:43,458 -Sustur şu lanet şeyi! -Nasıl yapıldığını bilmiyorum. 425 00:27:43,541 --> 00:27:46,833 "Uyuşturucu, daha iyi not almama yardım ediyor" deme! 426 00:27:48,958 --> 00:27:50,333 -Alo? -Ne? 427 00:27:50,416 --> 00:27:52,083 -Sana diyorum! -Dinliyorum. 428 00:27:52,166 --> 00:27:53,500 Neden? 429 00:27:59,125 --> 00:28:02,708 Belki de kafayı bulduğumda hiçbir şeyi takmadığım içindir. 430 00:28:04,833 --> 00:28:07,541 Okulu da, matematiği de, hokeyi de… 431 00:28:09,875 --> 00:28:10,791 …seni de. 432 00:28:23,125 --> 00:28:24,208 Odana git. 433 00:28:25,333 --> 00:28:27,083 21.30'dan sonra çıkman yasak. 434 00:28:27,666 --> 00:28:29,791 Telefonunu ver. Mesajlaşmak yok. 435 00:28:33,416 --> 00:28:34,500 iPad'im var. 436 00:28:34,583 --> 00:28:37,458 -Ver onu bana. -Ödev için lazım. 437 00:28:38,416 --> 00:28:40,125 Finallerden kalayım mı? 438 00:28:46,083 --> 00:28:50,166 İnek "Mö!" der. 439 00:28:50,250 --> 00:28:52,000 Ne oldu? 440 00:28:57,541 --> 00:28:59,291 Yuh artık! 441 00:28:59,375 --> 00:29:00,625 Uh artık! 442 00:29:03,625 --> 00:29:04,625 İyi misin? 443 00:29:06,416 --> 00:29:07,416 Ben iyiyim. 444 00:29:08,583 --> 00:29:09,708 Ama kızımız… 445 00:29:14,000 --> 00:29:15,750 Okuldan uzaklaştırıldı. 446 00:29:16,916 --> 00:29:17,750 Biliyorum. 447 00:29:20,500 --> 00:29:21,458 Biliyor muydun? 448 00:29:21,541 --> 00:29:25,708 Onunla Avrupa'dan bile konuşuyorum. Belki senden daha fazla. 449 00:29:26,208 --> 00:29:28,375 Beni terk ettiğinden beri… 450 00:29:28,458 --> 00:29:30,041 Ayrıldığımızdan beri. 451 00:29:30,125 --> 00:29:33,000 Ailemizi yıkmaya karar verdiğinden beri 452 00:29:33,083 --> 00:29:34,500 onunla yaşayan benim. 453 00:29:35,000 --> 00:29:36,083 Her gün. 454 00:29:37,875 --> 00:29:41,541 Benim için de onun için de zor, o yüzden dışarıdan ahkâm kesme. 455 00:29:43,500 --> 00:29:45,083 Haftalardır kopya çekiyor. 456 00:29:46,250 --> 00:29:48,625 Hafife almıyorum ama herkes kopya çeker. 457 00:29:49,875 --> 00:29:51,291 Yakalanması kötü olmuş. 458 00:29:51,833 --> 00:29:53,833 Hafife almamana sevindim. 459 00:29:55,125 --> 00:29:56,041 İşte. 460 00:29:57,000 --> 00:29:58,083 Ativan'ın. 461 00:30:02,833 --> 00:30:05,750 ISABELLE (İŞ) GIRARD OTOBÜSLERİ İLE ANLAŞTINIZ MI? 462 00:30:07,791 --> 00:30:09,916 Sanki birini yeni keşfediyorum. 463 00:30:10,708 --> 00:30:12,791 Kendi kızımı tanımıyor gibiyim. 464 00:30:18,041 --> 00:30:21,583 -Küçük düşürücü! -Meseleyi kendine mi yontuyorsun? 465 00:30:21,666 --> 00:30:23,500 Yani tabii… 466 00:30:24,916 --> 00:30:26,041 Üzülüyorum. 467 00:30:26,125 --> 00:30:30,000 Hayır. Üzülmüyorsun, utanıyorsun. Arada fark var. 468 00:30:30,750 --> 00:30:32,041 Evet, utanıyorum. 469 00:30:32,125 --> 00:30:35,541 Başkaları kızlarının Kanada takımında olduğunu, 470 00:30:35,625 --> 00:30:39,000 tıp veya mühendislik okuduğunu söyleyince ne diyeceğim? 471 00:30:39,083 --> 00:30:43,083 "Ben mi? Kızım dandik bir iş yerinde birilerine takma kirpik takıyor. 472 00:30:43,166 --> 00:30:44,666 Hayalim gerçek oldu!" mu? 473 00:30:44,750 --> 00:30:46,875 Takma kirpik taksa ne olacak? 474 00:30:46,958 --> 00:30:48,250 Anlamıyor musun? 475 00:30:48,333 --> 00:30:50,291 Neden onu anlamaya çalışmıyorsun? 476 00:30:51,125 --> 00:30:53,333 Neden bu durumda olduğunu anlasana. 477 00:30:53,416 --> 00:30:56,416 Benim anladığım şu, ona fazla anlayışlı davrandık. 478 00:30:57,166 --> 00:30:58,083 Fazla yumuşak. 479 00:30:58,666 --> 00:31:01,791 Evet. Bunun sonuçları olmalı. 480 00:31:02,458 --> 00:31:04,166 -Acısını çekmeli. -Yapma. 481 00:31:06,708 --> 00:31:07,708 Terapi deneyelim. 482 00:31:07,791 --> 00:31:09,250 MARIE-SOLEIL GEÇ KALMA 483 00:31:09,333 --> 00:31:10,250 Sıçayım. 484 00:31:11,083 --> 00:31:13,875 Gitmem gerek. Mathis'in mezuniyeti var. 485 00:31:13,958 --> 00:31:15,875 Mezuniyet mi? Kaç yaşında ki? 486 00:31:15,958 --> 00:31:18,166 Beş. Kreş mezuniyeti. 487 00:31:18,250 --> 00:31:21,625 Oyun oynayıp tek başına tuvalete gitme diploması mı? 488 00:32:02,541 --> 00:32:03,375 Léo! 489 00:32:07,375 --> 00:32:09,250 Hokey oyuncusu olmak istiyorum. 490 00:32:11,583 --> 00:32:12,583 Chanelle. 491 00:32:15,500 --> 00:32:17,166 Ben doktor olacağım. 492 00:32:18,750 --> 00:32:19,875 Margaux. 493 00:32:21,500 --> 00:32:23,666 Başbakan olacağım. 494 00:32:27,208 --> 00:32:28,083 Mathis. 495 00:32:32,166 --> 00:32:33,875 Büyüdüğümde şey olacağım… 496 00:32:38,458 --> 00:32:39,291 Şey olacağım… 497 00:32:40,333 --> 00:32:41,333 Kuaför! 498 00:32:44,625 --> 00:32:45,916 Astronot. 499 00:32:46,000 --> 00:32:47,708 Atronot! 500 00:32:51,750 --> 00:32:55,375 Astronot olmak istiyor. Ne tatlı, değil mi? 501 00:32:55,458 --> 00:32:58,416 -Evet, hem de kendi fikri. -Kes şunu! 502 00:33:01,833 --> 00:33:03,666 -Açmalıyım. -Hayır, Martin. 503 00:33:03,750 --> 00:33:04,916 -İki dakika. -Olmaz! 504 00:33:05,000 --> 00:33:07,333 -Hemen dönerim. -Ciddi misin? 505 00:33:07,416 --> 00:33:10,916 Hayır, biliyorum Isabelle. Haklısın. 506 00:33:11,000 --> 00:33:13,500 Pierre-Luc ilgilenecek sanıyordum ama… 507 00:33:14,041 --> 00:33:16,708 Evde bir sorun yaşadım ama şimdi halledeceğim. 508 00:33:18,375 --> 00:33:19,208 Evet. 509 00:33:21,250 --> 00:33:24,708 Kepini tak ve diplomanı kaldır. 510 00:33:24,791 --> 00:33:26,750 -Hayır! -Evet, gülümse! 511 00:33:26,833 --> 00:33:28,791 -Hayır! -Canım, lütfen. 512 00:33:28,875 --> 00:33:30,583 Annenin hatırı için tak. 513 00:33:30,666 --> 00:33:32,250 -Hayır! -Mathis! 514 00:33:32,333 --> 00:33:35,625 Ne yapıyorsun? Yapma öyle. 515 00:33:35,708 --> 00:33:37,250 Ezdin ama. 516 00:33:37,333 --> 00:33:38,708 Oğlan çocuğu işte! 517 00:33:39,166 --> 00:33:41,791 #BAŞARI #ZEKİÇOCUK #ŞANSLI #GURURLU #OKULBİTTİ 518 00:34:10,583 --> 00:34:13,000 #ÇOCUK #AİLE #ŞANSLI #DOĞAÇLAMA 519 00:34:13,083 --> 00:34:14,583 Şuna bak! 520 00:34:14,666 --> 00:34:17,333 Tatlişkom ne yakışıklı değil mi? 521 00:34:20,458 --> 00:34:24,791 Vay canına, tören, parti, kâğıttan mezuniyet kepi… 522 00:34:26,458 --> 00:34:27,750 Aynen öyle. 523 00:34:27,833 --> 00:34:31,791 Biliyorum. Bazen bana da abartılı geliyor. 524 00:34:31,875 --> 00:34:33,000 Ama herkes yapıyor. 525 00:34:33,083 --> 00:34:37,750 Mezuniyeti, diploması ve partisi olmayan tek çocuk olmasını istemem, 526 00:34:37,833 --> 00:34:39,000 anlıyor musunuz? 527 00:34:39,083 --> 00:34:42,750 Bir konuda şüpheye düşünce yapayım gitsin diyorum. 528 00:34:42,833 --> 00:34:46,750 Alçıpan yapmışken televizyon alanı ayırmak istemez misin? 529 00:34:46,833 --> 00:34:50,375 Hayır, böyle kalsın. Ev sinemamı sonra yaparım. 530 00:34:50,458 --> 00:34:53,708 Ev sineması mı? Ona ses yalıtımı gerekir. 531 00:34:53,791 --> 00:34:54,791 Böyle iyi. 532 00:34:54,875 --> 00:34:59,333 Rose hâlâ atış alıştırması yapıyor, Mathis de hokey oynayabilir. 533 00:34:59,416 --> 00:35:03,666 Amma abartıyorsun! O da her sayı için 10 dolar mı alacak? 534 00:35:03,750 --> 00:35:08,958 Babamdan çok dişi olan çocuğu emzirmek kadar abartıyor olamam. 535 00:35:09,041 --> 00:35:10,583 Tamam çocuklar… 536 00:35:10,666 --> 00:35:14,041 Hiçbir şey Rose'un tarih sunumunu geçemez. 537 00:35:14,125 --> 00:35:17,458 Sonuçta A aldı. Pardon, A+. 538 00:35:17,541 --> 00:35:21,291 Ofisten bir grafik tasarımcının yaptığı Power Point sunumuyla. 539 00:35:21,375 --> 00:35:24,208 Sonra neden kopya çektiğini merak ediyorsun. 540 00:35:24,291 --> 00:35:26,000 Siktir git kompostçu herif. 541 00:35:26,083 --> 00:35:29,791 On yıl boyunca araba paylaşan bir adam bana nutuk çekemez. 542 00:35:29,875 --> 00:35:31,041 Ne olmuş yani? 543 00:35:31,125 --> 00:35:32,916 Yeter çocuklar, kesin! 544 00:35:33,000 --> 00:35:35,833 Sorun, çocuklarınızı fazla dinlemeniz. 545 00:35:35,916 --> 00:35:38,000 Çocuklar her şeyi anlamaz. 546 00:35:38,083 --> 00:35:40,500 Henüz tam insan değiller. 547 00:35:40,583 --> 00:35:42,791 -Doğru mu duydum? -Sanırım. 548 00:35:42,875 --> 00:35:44,750 Onları cesaretlendirmek lazım. 549 00:35:44,833 --> 00:35:48,541 Büyük kızım bir dans programının seçmelerine katılmak istiyor. 550 00:35:49,458 --> 00:35:53,125 -İyi dans ediyor mu? -Pek değil ama ne diyeyim? 551 00:35:53,208 --> 00:35:57,125 "Üzgünüm canım, iyi değilsin" mi? Özgüveni yerle bir olur. 552 00:35:57,208 --> 00:36:01,750 -Ya katılıp da batırırsa? -Kesinlikle yıkılır, biliyorum. 553 00:36:01,833 --> 00:36:03,875 Canlı yayında rezil olur. 554 00:36:03,958 --> 00:36:05,791 Yıllarca terapi gerekir. 555 00:36:06,541 --> 00:36:08,000 Peki ne yapacaksın? 556 00:36:08,083 --> 00:36:11,291 Seçmelerin olduğu hafta Disneyland'e gezi ayarladım. 557 00:36:11,875 --> 00:36:13,291 Program çakışıyor derim. 558 00:36:13,916 --> 00:36:16,916 Konudan ve hayal kırıklığından kaçmanın en iyi yolu. 559 00:36:17,666 --> 00:36:18,708 Fena fikir değil. 560 00:36:21,875 --> 00:36:23,291 Çok uzağa gitme, dedim! 561 00:36:23,375 --> 00:36:26,708 Zamane çocukları korku bilmediği için berbat durumdalar. 562 00:36:26,791 --> 00:36:29,875 Ebeveyn, öğretmen, polis, hiçbir şeyden korkmuyorlar! 563 00:36:29,958 --> 00:36:32,291 Korku müthiş bir motivasyon kaynağıdır. 564 00:36:32,375 --> 00:36:36,541 Çocukken eve geç gelsem çat, tahta kaşığı yerdim! 565 00:36:36,625 --> 00:36:38,791 Kabalık mı ettim? Çat! Tahta kaşık! 566 00:36:38,875 --> 00:36:41,458 Habs mağlup mu oldu? Çat! Tahta kaşık! 567 00:36:41,541 --> 00:36:43,250 Bazı günler oturamazdım bile! 568 00:36:43,333 --> 00:36:45,375 -Kıçındaki kıymıklardan mı? -Ne? 569 00:36:45,458 --> 00:36:48,333 Dayak yedin diye dayak atmak zorunda değilsin. 570 00:36:48,416 --> 00:36:50,500 -Size hiç dayak atmadım. -Attın. 571 00:36:51,291 --> 00:36:53,833 Neydi peki? Kafaya şaplak mı? 572 00:36:53,916 --> 00:36:59,250 Benim yediğim dayaklara nazaran kafaya şaplakla size kıyak geçtim ben! 573 00:36:59,333 --> 00:37:01,583 Eğitim tavsiyesini kendine sakla. 574 00:37:02,666 --> 00:37:04,375 Bu devirde ergenle uğraşmak… 575 00:37:05,750 --> 00:37:07,208 -Kolay değil. -Acaba? 576 00:37:07,291 --> 00:37:10,000 Bence bizden daha az hata yapıyorlar. 577 00:37:10,083 --> 00:37:11,125 Stéph… 578 00:37:11,916 --> 00:37:15,166 Rose'un okulda esrarla yakalandığını hatırlatayım. 579 00:37:15,250 --> 00:37:17,833 Evet. 16 yaşındayken sen de içiyordun. 580 00:37:17,916 --> 00:37:20,875 -Ne? -Yapma baba! Kimin umurunda? 581 00:37:20,958 --> 00:37:23,791 Thomas'ın da bazen içtiğini biliyorum. 582 00:37:23,875 --> 00:37:25,583 Bodrum leş gibi kokuyor. 583 00:37:25,666 --> 00:37:30,375 Ne? Çocuğun evinde ot içiyor ve senin umurunda değil, öyle mi? 584 00:37:30,458 --> 00:37:31,416 Delirmişsin sen. 585 00:37:31,500 --> 00:37:35,458 Güvende olduğu yerde, gözetim altında yapmasını tercih ederim. 586 00:37:35,541 --> 00:37:37,416 Eroin denemek isterse de 587 00:37:37,500 --> 00:37:41,000 iğne alıp uf olmasın diye ona kendin mi vuracaksın? 588 00:37:41,083 --> 00:37:46,166 Rose'un ilk sevişmesi evde mi, sokakta mı olsun istersin? 589 00:37:46,250 --> 00:37:48,208 Hiç yapmamasını tercih ederim. 590 00:37:48,791 --> 00:37:51,791 Ayrıca babasıyım, arkadaşı değil. 591 00:37:51,875 --> 00:37:53,666 Bunlardan bahsetmeyiz. 592 00:37:53,750 --> 00:37:57,625 Hem ebeveynlerden sır saklamak heyecanın bir parçası. 593 00:37:57,708 --> 00:38:00,250 Tabii, gizlice sınav satın almak gibi. 594 00:38:00,333 --> 00:38:03,291 Öyle yaptı ve buna tepen attı. 595 00:38:33,750 --> 00:38:34,750 Teşekkürler. 596 00:38:38,375 --> 00:38:40,666 Rose çok zeki bir kız. 597 00:38:40,750 --> 00:38:45,750 Epeyce konuştuğumuz konular arasında yorgunluğu, uyku sorunu, 598 00:38:46,750 --> 00:38:51,041 iştah kaybı, karın ağrıları, cilt sorunları, anksiyete 599 00:38:51,125 --> 00:38:55,458 ve kendini çirkin ve şişman görmesinden kaynaklanan özgüven eksikliği var. 600 00:38:56,875 --> 00:38:58,875 Uzun zamandır böyle mi hissediyor? 601 00:39:03,583 --> 00:39:06,250 -Öyle mi dedi? -Evet, kendi sözleri. 602 00:39:06,333 --> 00:39:09,791 -Yani… -Dur biraz. Hiçbirini fark etmedin mi? 603 00:39:11,916 --> 00:39:15,041 Beni suçlaman bitti mi? Sen daha çok konuşmuyor musun? 604 00:39:15,125 --> 00:39:18,083 -Evet, onunla konuşuyorum. -Peki ne yaptın? 605 00:39:18,958 --> 00:39:22,791 Hokey sahasında kıçım donarken sen Barselona'da dans ediyorsun! 606 00:39:22,875 --> 00:39:24,125 Mesele sen değilsin. 607 00:39:24,208 --> 00:39:26,708 Lütfen, suçlu aramak için toplanmadık. 608 00:39:26,791 --> 00:39:30,083 Rose'un belirtileri depresyona işaret ediyor. 609 00:39:30,166 --> 00:39:34,250 Anksiyeteye bağlı bir depresyon, özellikle performans kaygısına. 610 00:39:35,666 --> 00:39:36,916 Pardon ama… 611 00:39:37,791 --> 00:39:40,375 Yapmayın, ne depresyonu? Henüz 16 yaşında. 612 00:39:41,000 --> 00:39:46,083 16 yaşında depresyona girilmez. En büyük derdi dilimli ekmeğin bitmesi. 613 00:39:46,166 --> 00:39:49,666 Aslında Martin, depresyona her yaşta girilebilir. 614 00:39:53,291 --> 00:39:57,333 Affedersin. Karşı çıkmak ne haddime? Sen depresyon uzmanısın. 615 00:39:57,416 --> 00:39:59,791 -Hadi oradan. -Genetik değil mi? 616 00:39:59,875 --> 00:40:03,500 Yalnızca 16 yaşında olsa da çok yoğun bir programı var. 617 00:40:03,583 --> 00:40:06,750 -Hayallerinizi yıkmaktan korkuyor. -Senin hayallerini. 618 00:40:08,000 --> 00:40:08,833 Bakın… 619 00:40:09,416 --> 00:40:14,833 Rose benim gurur ve neşe kaynağım. Ona ne kadar inandığımı hep söylüyorum. 620 00:40:14,916 --> 00:40:19,500 "Sana inanıyorum, en iyisisin, yaparsın" demeyi bırakmalısınız. 621 00:40:19,583 --> 00:40:20,541 Bu, baskıdır. 622 00:40:21,125 --> 00:40:24,333 -O benim şampiyonum! -Bunu söylemeyi de bırakmalısınız. 623 00:40:25,166 --> 00:40:29,041 Ben cezalandırmak yerine her şeyi konuşarak çözmekten yanayım. 624 00:40:29,125 --> 00:40:32,333 Biri bana şampiyon derse hakarete uğramış hissetmem. 625 00:40:32,416 --> 00:40:36,625 Şimdilik tüm aktivitelerine ara vermesini öneriyorum. 626 00:40:36,708 --> 00:40:41,000 Anksiyetesi için ilaç kullanması da muhtemelen iyi olur. 627 00:40:41,083 --> 00:40:42,208 Tabii. Hap. 628 00:40:42,291 --> 00:40:45,541 Zaten esrarla kendini tedavi yöntemine başvuruyor. 629 00:40:45,625 --> 00:40:48,333 Daha fazla kaliteli zaman geçirmelisiniz. 630 00:40:49,458 --> 00:40:52,208 Bana uyar. Onunla zaten zaman geçiriyorum. 631 00:40:52,916 --> 00:40:56,666 Birlikte çok şey yapıyoruz. Sık sık ailece takılıyoruz. 632 00:40:56,750 --> 00:41:01,291 Çocuklarımla bir haftada geçirdiğim zamanı babam bizimle bir yılda geçirmezdi. 633 00:41:01,375 --> 00:41:04,416 Kaliteli zaman. Kaliteli zaman demek istiyor. 634 00:41:04,500 --> 00:41:07,000 -Haklı, ona yararı dokunur. -Siz de. 635 00:41:08,208 --> 00:41:09,083 Ne olmuş bana? 636 00:41:09,166 --> 00:41:12,500 Yokluğunuz büyük bir boşluk yaratıyor. 637 00:41:12,583 --> 00:41:13,750 İlginç. 638 00:41:13,833 --> 00:41:15,666 -Aynı şey değil. -Olur mu hiç? 639 00:41:15,750 --> 00:41:18,666 İş için seyahat ediyorum. Başka seçeneğim yok. 640 00:41:18,750 --> 00:41:22,375 -Daima seçeneğimiz vardır hanımefendi. -Daima, hanımefendi. 641 00:41:22,458 --> 00:41:24,291 -Kes şunu. -Daima. 642 00:41:25,041 --> 00:41:26,958 Ona göre öyle. Onu sen seçtin. 643 00:41:27,041 --> 00:41:32,000 Rose'la akşamları televizyon, telefon ve iPad olmadan yemek yiyebilirsiniz. 644 00:41:32,625 --> 00:41:33,666 Olur. 645 00:41:33,750 --> 00:41:36,166 Onunla konuşma şeklinizi değiştirin. 646 00:41:36,250 --> 00:41:39,458 Emir vermek yerine soru sorun. 647 00:41:40,416 --> 00:41:44,750 "Duşa gir!" yerine "Kaçta duşa gireceksin?" deyin. 648 00:41:44,833 --> 00:41:49,250 "Bulaşık makinesini boşalt!" yerine "Bulaşık makinesini boşaltır mısın?" 649 00:41:49,333 --> 00:41:50,166 Anladınız mı? 650 00:41:50,250 --> 00:41:52,708 Bunları yapmasını söylemem gerekmemeli 651 00:41:52,791 --> 00:41:55,958 ama emir değil, soru. Anladım. 652 00:41:56,041 --> 00:41:59,375 Onu kırılma noktasına itmiş olabilirsiniz Bay Dubois. 653 00:42:00,958 --> 00:42:03,750 Birbirimizi suçlamamamız iyi oluyor sahiden. 654 00:42:03,833 --> 00:42:08,083 Neyse, boktan bir ebeveynsem bu benim suçum değil. 655 00:42:08,166 --> 00:42:10,125 Annemle babamın suçu, değil mi? 656 00:42:10,208 --> 00:42:14,416 Öyle olmuyor mu? Sonsuz bir zincir gibi. 657 00:42:14,500 --> 00:42:17,625 Yani boktanlığını genlerle aktarıyorsun, değil mi? 658 00:42:34,625 --> 00:42:36,000 İstemiyorum! 659 00:42:36,083 --> 00:42:37,500 Mathis! 660 00:42:38,666 --> 00:42:39,916 Bu çocuk var ya… 661 00:42:40,625 --> 00:42:44,333 Saldırganlığını yönlendirmenin bir yolunu bulmalıyım. 662 00:42:46,375 --> 00:42:49,625 -Bir şey demeyecek misin? -Daha çocuk. Hoş görmek lazım. 663 00:42:50,208 --> 00:42:51,208 Şanslıymış. 664 00:42:52,541 --> 00:42:53,833 Al, iPad izle. 665 00:42:58,833 --> 00:42:59,666 Bırak… 666 00:43:02,250 --> 00:43:04,958 Telefonunu bırakır mısın lütfen? 667 00:43:05,041 --> 00:43:07,958 -Ona izin var ama bana yok mu? -Daha beş yaşında. 668 00:43:08,541 --> 00:43:09,375 İyi. 669 00:43:12,500 --> 00:43:14,250 Biraz ortamı yumuşatalım. 670 00:43:21,375 --> 00:43:22,750 Harika şarkı, değil mi? 671 00:43:22,833 --> 00:43:25,958 Evet, özellikle 2018'de yaşıyorsan. 672 00:43:26,041 --> 00:43:27,458 Aynen. 673 00:43:27,541 --> 00:43:30,000 Alaycılığı bırakır mısın lütfen? 674 00:43:30,083 --> 00:43:32,291 Bence müzisyenler muhteşem. 675 00:43:32,375 --> 00:43:37,000 Keşke öyle bir yeteneğim olsaydı ama kesin genç başlamak gerekiyordur. 676 00:43:38,333 --> 00:43:42,500 Justin Bieber üç yaşındayken başlamış. Davul çalabiliyormuş! 677 00:43:48,250 --> 00:43:49,333 Koçuna söyle… 678 00:43:52,416 --> 00:43:56,083 Hafta sonu maçlarına gidemeyeceğini koçuna söyledin mi? 679 00:43:56,166 --> 00:43:57,000 Evet. 680 00:43:58,875 --> 00:44:00,958 Paylaşmak istediğin bir şey var mı? 681 00:44:01,041 --> 00:44:02,541 Ne gibi? 682 00:44:02,625 --> 00:44:06,458 Ne bileyim? Terapiste göre aklına takılan çok şey varmış. 683 00:44:06,541 --> 00:44:08,541 Martin, yemek yiyoruz. 684 00:44:09,333 --> 00:44:10,250 Acaba… 685 00:44:11,458 --> 00:44:15,291 Kendini daha iyi hissetmen için yapabileceğim bir şey var mı? 686 00:44:15,375 --> 00:44:19,041 Benimle geri zekâlıymışım gibi konuşmayı kesebilirsin. 687 00:44:21,166 --> 00:44:24,291 Yemekten sonra kutu oyunu oynayalım mı? 688 00:44:25,250 --> 00:44:29,583 -Kardeşinin ailesi bayılıyor. -Onlar oğullarını yere de sıçtırıyor. 689 00:44:31,791 --> 00:44:33,375 Oynarız. İyi fikir. 690 00:44:34,416 --> 00:44:35,750 Nasıl oynuyoruz? 691 00:44:35,833 --> 00:44:39,500 Herkes bir kart alıp kafa bandına koyuyor. 692 00:44:39,583 --> 00:44:42,583 Kartta yazanı tahmin etmek için sorular soruyoruz. 693 00:44:42,666 --> 00:44:46,000 Evet ya da hayır diye cevaplanacak sorular olması lazım. 694 00:44:46,083 --> 00:44:47,625 -Anladınız mı? -Evet. 695 00:44:47,708 --> 00:44:51,000 -Ben de oynamak istiyorum. -Hayır, çok karmaşık. 696 00:44:51,083 --> 00:44:53,375 -Oynamak istiyorum! -Çok küçüksün. 697 00:44:53,458 --> 00:44:56,833 Hayır, öyle deme. Mathis annesiyle takım olacak. 698 00:44:56,916 --> 00:44:58,958 Mathis bir kart seçebilir mi? 699 00:45:00,625 --> 00:45:02,333 -Yürafa! -Hayır, Mathis! 700 00:45:02,416 --> 00:45:06,250 -Mathis! -Hayır. "Yürafa" değil, zürafa. 701 00:45:06,333 --> 00:45:08,625 Bence sorun o değil. 702 00:45:09,500 --> 00:45:11,625 Biliyorum. Pekâlâ. 703 00:45:11,708 --> 00:45:17,000 Mathis bir kart daha seçecek ama bu sefer ne olduğuna bakmayacağız. 704 00:45:17,083 --> 00:45:18,583 Tamam. Rose! Sıra sende. 705 00:45:18,666 --> 00:45:21,541 Tamam, acaba ben bir… 706 00:45:21,625 --> 00:45:23,791 -Futbol topu! -Yuh artık! 707 00:45:23,875 --> 00:45:25,833 -Martin! Mathis! -Uh artık! 708 00:45:25,916 --> 00:45:30,583 -Biliyordum. Başlarım aptal oyununuza. -Dur! Daha yeni ısınıyoruz. 709 00:45:30,666 --> 00:45:32,750 -Canım istemiyor. -Otur. 710 00:45:32,833 --> 00:45:35,875 Ben başlıyorum. Kazananlar nasıl oynar, göstereyim. 711 00:45:35,958 --> 00:45:37,125 Mathis, kes sesini. 712 00:45:38,958 --> 00:45:40,541 -Erkek miyim? -Hayır. 713 00:45:40,625 --> 00:45:42,208 -Kadın mıyım? -Hayır. 714 00:45:42,291 --> 00:45:44,375 Sırasını kaybetmedi mi? 715 00:45:44,458 --> 00:45:48,625 -Üç oyuncuya göre uyarlıyoruz. -Dört kişiyiz. 716 00:45:48,708 --> 00:45:50,541 Sana nasıl uyarsa öyle yapalım. 717 00:45:50,625 --> 00:45:53,583 Erkek ya da kadın değilim. Hayvan mıyım? 718 00:45:53,666 --> 00:45:56,500 -Hayır. -Evet, sayılır. 719 00:45:56,583 --> 00:46:00,291 -O hayvan değil. -Ama bir hayvanın parçası. 720 00:46:00,375 --> 00:46:02,541 "Ben hayvan mıyım?" diye sordu. 721 00:46:02,625 --> 00:46:06,083 "Tabağınıza konulmadan önce hayvan mıydım?" diye değil. 722 00:46:06,166 --> 00:46:09,000 -Tabii, ele ver. -Cevap hayır. 723 00:46:09,083 --> 00:46:10,250 Pastırma! 724 00:46:10,333 --> 00:46:11,375 Siktir ya Mathis! 725 00:46:11,458 --> 00:46:12,791 Siktir! 726 00:46:12,875 --> 00:46:16,750 -Laflarına dikkat et! O da oynayabilir. -Ne isterse yapar zaten! 727 00:46:16,833 --> 00:46:20,208 -Oyunun içine sıçıyor! -Düzgün konuş küçük hanım. 728 00:46:20,291 --> 00:46:22,916 Pastırmaymış. Bunu nasıl tahmin edelim? 729 00:46:23,000 --> 00:46:25,500 -Başlarım böyle işe. -Hayır, bir saniye. 730 00:46:26,625 --> 00:46:28,583 Bekle, oyun başlıyor. 731 00:46:28,666 --> 00:46:31,666 -Boktan bir oyun, bu aile de öyle! -Yeter. Hayır! 732 00:46:33,041 --> 00:46:36,500 Tadımızı kaçıran sensin ve Mathis'e kötü örnek oluyorsun. 733 00:46:36,583 --> 00:46:40,666 Asıl sen kötü örnek oluyorsun! Üçüncü şahıs gibi bahsediyorsun! 734 00:46:40,750 --> 00:46:44,416 Mathis şımarık bir velet çünkü onu öyle yetiştiriyorsun! 735 00:46:44,500 --> 00:46:48,041 Öyle mi? Sen örnek bir çocuksun da sanki! 736 00:46:48,125 --> 00:46:49,875 Sana ne, annem değilsin! 737 00:46:49,958 --> 00:46:51,166 Rose! 738 00:46:51,250 --> 00:46:53,750 Ay, Marie-Soleil kızmış mı? 739 00:46:53,833 --> 00:46:56,625 Kıyamam, Marie-Soleil neden kızmış? 740 00:47:00,041 --> 00:47:01,916 -Rose, yeter. -Siktir git. 741 00:47:02,000 --> 00:47:03,541 Rose! Bu kadar yeter! 742 00:47:04,500 --> 00:47:06,583 "Rose" mu? Bu kadar mı? 743 00:47:08,416 --> 00:47:11,041 Senin bu çocuğun, bu kızın var ya, 744 00:47:11,125 --> 00:47:13,666 senin gibi pisliğin teki! 745 00:47:18,541 --> 00:47:21,666 Güya ailece eğlenip kaliteli zaman geçirecektik! 746 00:47:32,041 --> 00:47:35,458 ROBBIE PARTİ VERİYOR. GELİYOR MUSUN? 747 00:47:35,541 --> 00:47:38,250 BİLMEM. ÇOK DERSİM VAR. 748 00:47:40,208 --> 00:47:41,333 Herkese merhaba! 749 00:47:41,416 --> 00:47:43,541 Göreceksin, harika bir ders. 750 00:47:43,625 --> 00:47:46,750 Bize iyi gelecek. Evde durumlar gergin. 751 00:47:46,833 --> 00:47:51,250 Eğlenceli ve pratik bir tekniğim olduğunu göreceksiniz. 752 00:47:51,333 --> 00:47:57,166 İşleri biraz daha somutlaştırmak ama her şeyden önce eğlenceli kılmak için 753 00:47:57,250 --> 00:48:00,583 kâğıt top egzersiziyle başlayacağız. 754 00:48:01,875 --> 00:48:06,333 Buyurun. Matlarınızın üzerinde durun. 755 00:48:06,416 --> 00:48:08,875 Ayakları kalça genişliğinde açalım. 756 00:48:09,666 --> 00:48:13,708 Hep birlikte derin bir nefes alalım, 757 00:48:14,500 --> 00:48:19,250 tüm enerjimizi merkezimize, kalbimize yönlendirelim. 758 00:48:19,333 --> 00:48:23,416 Şimdi tüm öfkemizi alıp 759 00:48:23,500 --> 00:48:27,416 kâğıda yönlendireceğiz. İşte böyle, devam edin. 760 00:48:27,500 --> 00:48:29,666 Sağa doğru büyük bir adım atalım 761 00:48:29,750 --> 00:48:33,250 ve zemine daha sağlam basmak için dizlerimizi bükelim. 762 00:48:33,333 --> 00:48:35,208 Sen de koca adam. Güzel. 763 00:48:35,291 --> 00:48:38,833 Şimdi yine güzelce derin bir nefes alalım, 764 00:48:38,916 --> 00:48:43,750 sol elimizi ileri uzatalım, sağ kolumuzu geriye çekelim 765 00:48:43,833 --> 00:48:47,541 ve nefes verirken öfkemizi atalım! 766 00:48:47,625 --> 00:48:51,666 Evet, aynen öyle! Öfkeden kurtulmak istiyoruz. 767 00:48:51,750 --> 00:48:53,875 Harika, işte bu! 768 00:48:53,958 --> 00:49:00,125 Artık evdeyken kardeşlerinize, hatta annenize kızmak yerine 769 00:49:00,208 --> 00:49:04,291 büyük öfke topunuzu elinize alıp fırlatın. 770 00:49:06,208 --> 00:49:08,416 Öfkenin geçtiğini hissediyor musun? 771 00:49:09,458 --> 00:49:11,083 Acıdı! 772 00:49:19,166 --> 00:49:23,000 -Pierre-Luc'u gören oldu mu? -Indie müzik festivalinde. 773 00:49:24,208 --> 00:49:28,041 -Nerede? -Şehir değil, müzik tarzı olan "indie". 774 00:49:28,125 --> 00:49:30,250 Bak. Bize bunu gönderdi. 775 00:49:30,333 --> 00:49:31,500 Kafayı bulmuş. 776 00:49:31,583 --> 00:49:33,083 #BAHARTATİLİ #BİLİNÇKAYBI 777 00:49:35,708 --> 00:49:36,708 Kahretsin. 778 00:49:43,166 --> 00:49:44,458 Her şey yolunda mı? 779 00:49:47,458 --> 00:49:49,333 Girard Otobüsleri bizi kovdu. 780 00:49:49,416 --> 00:49:51,250 Eyvah! 781 00:49:51,958 --> 00:49:53,125 Aynen öyle. 782 00:49:53,208 --> 00:49:55,250 Şu anda her şey çok karmaşık. 783 00:49:56,750 --> 00:49:58,291 İşte, evde… 784 00:50:00,666 --> 00:50:02,458 Kızım pek iyi değil. 785 00:50:03,458 --> 00:50:04,500 Rose mu? 786 00:50:06,125 --> 00:50:07,583 Neden, hasta mı? 787 00:50:07,666 --> 00:50:09,208 Hasta değil de, 788 00:50:09,291 --> 00:50:12,708 ufak tefek sorunları var. 789 00:50:14,625 --> 00:50:16,166 Terapiste gidiyoruz. 790 00:50:16,250 --> 00:50:20,125 Ben de büyük oğlumla sorun yaşıyorum. 791 00:50:21,500 --> 00:50:22,500 Sigara içiyor. 792 00:50:24,250 --> 00:50:25,250 Hem de çok. 793 00:50:26,625 --> 00:50:27,791 Çok fazla. 794 00:50:27,875 --> 00:50:28,916 Esrarlı sigara. 795 00:50:30,500 --> 00:50:33,333 Antidepresan ve uyku ilacı alıyor. 796 00:50:33,416 --> 00:50:36,416 Bütün gün video oyunlarında birilerini öldürüyor. 797 00:50:38,000 --> 00:50:40,333 Öldürme Uçurumu'nda dünya 12'ncisi. 798 00:50:40,416 --> 00:50:42,750 -Dünya çapında mı? İyiymiş. -İyiymiş. 799 00:50:42,833 --> 00:50:43,916 Evet, biliyorum. 800 00:50:45,041 --> 00:50:48,708 Ama karıma göre internet bağımlılığı var. 801 00:50:49,583 --> 00:50:52,833 Yalnız bırakılırsa aptalca bir şey yapmasından korkuyor. 802 00:50:52,916 --> 00:50:55,291 -Ya dersleri? -Bıraktı. 803 00:50:56,250 --> 00:50:58,625 20 yaşında, onu zorlayamam. 804 00:50:58,708 --> 00:51:00,916 Evden kovsam nereye gidecek? 805 00:51:01,833 --> 00:51:02,833 Mahvoldum. 806 00:51:02,916 --> 00:51:05,791 Rose'da dikkat eksikliği olmadığına emin misin? 807 00:51:07,000 --> 00:51:07,875 Bilmem. Neden? 808 00:51:07,958 --> 00:51:11,166 Kızımda anksiyete vardı ve odaklanamıyordu. 809 00:51:11,250 --> 00:51:13,875 Concerta kullanmaya başladı, şimdi daha iyi. 810 00:51:13,958 --> 00:51:14,791 Cidden mi? 811 00:51:14,875 --> 00:51:17,875 O da şu uyum sağlayamayan yaratıcı insanlardan. 812 00:51:18,666 --> 00:51:22,250 Steve Jobs, Walt Disney, Mozart, 813 00:51:22,333 --> 00:51:23,833 Justin Timberlake gibi. 814 00:51:23,916 --> 00:51:25,250 Hadi ya. 815 00:51:25,333 --> 00:51:28,041 Turneden sonra seninle yaşayabilir miyim? 816 00:51:28,125 --> 00:51:30,791 -Babanı bırakacak mısın? -Öyle düşünüyorum. 817 00:51:32,833 --> 00:51:34,750 Duruma göre değişir. 818 00:51:36,041 --> 00:51:37,666 Okul ne olacak? 819 00:51:39,458 --> 00:51:42,458 Babam İngilizce tıp hazırlık okumamı 820 00:51:42,541 --> 00:51:45,666 ve hokey bursu kazanmamı istiyor. 821 00:51:45,750 --> 00:51:49,208 Babanın ne istediğini sormadım. 822 00:51:49,291 --> 00:51:51,208 Sen nereye gitmek istiyorsun? 823 00:51:51,291 --> 00:51:52,375 Emin değilim. 824 00:51:53,625 --> 00:51:55,916 "Parayı veren benim, karar benim" der. 825 00:51:56,000 --> 00:51:59,291 Evet ama ya sen? Sen ne istiyorsun? 826 00:51:59,375 --> 00:52:00,333 Bilmiyorum. 827 00:52:01,916 --> 00:52:03,125 Her şeyde kötüyüm. 828 00:52:03,208 --> 00:52:08,250 Bu doğru değil. Bir sürü şeyde iyisin. Sporda, sanatta, dilde. 829 00:52:08,333 --> 00:52:10,208 Dansa da hep yeteneğin vardı. 830 00:52:10,291 --> 00:52:13,875 Vieux Montréal'de fotoğrafçılığa yazılmak isteyebilirim. 831 00:52:14,875 --> 00:52:18,125 -Ne güzel işte. -Dairene de yakın olurum. 832 00:52:18,208 --> 00:52:21,708 Evet. Ev arkadaşı oluruz. 833 00:52:21,791 --> 00:52:24,750 Ama iyi bir üniversitede hokey bursu kazanırsam 834 00:52:24,833 --> 00:52:26,416 reddetmek delilik olur. 835 00:52:26,500 --> 00:52:29,166 Sadece üniversiteye gitmek istiyorsan. 836 00:52:29,250 --> 00:52:31,375 Diplomasız pek bir şey yapamazsın. 837 00:52:32,250 --> 00:52:33,916 Eğitim birçok kapı açar. 838 00:52:34,000 --> 00:52:36,541 Bir markette kasiyer olmak istemiyorum. 839 00:52:36,625 --> 00:52:40,250 -Çok kötü olur gerçekten. -Ne demek istiyorsun? 840 00:52:40,333 --> 00:52:44,708 -Sipariş vermeye hazır mısınız? -Piliç göğsü alayım lütfen. 841 00:52:44,791 --> 00:52:48,416 -Patates kızartması mı, salata mı? -Salata. Sos yanında olsun. 842 00:52:48,500 --> 00:52:50,708 -İçecek? -Sadece su. 843 00:52:50,791 --> 00:52:53,333 Poutine var mı? En yağlı olandan? 844 00:52:53,416 --> 00:52:57,708 -Tabii, pastırmalı poutine spesiyalimiz. -Mükemmel, ondan alayım. 845 00:52:57,791 --> 00:52:59,583 Bir kadeh şarap daha. 846 00:52:59,666 --> 00:53:01,541 -Pardon! -Evet? 847 00:53:01,625 --> 00:53:04,083 Salata iptal, poutine yiyeceğim. 848 00:53:04,166 --> 00:53:06,500 -İşte bu! -Yanına da kola lütfen. 849 00:53:09,625 --> 00:53:11,875 Hokeyci çocukla hâlâ görüşüyor musun? 850 00:53:13,333 --> 00:53:14,208 Anne. 851 00:53:14,291 --> 00:53:15,916 Onunla yattın mı? 852 00:53:16,000 --> 00:53:17,666 Anne, sessiz konuş! 853 00:53:18,583 --> 00:53:20,208 -Yattınız mı? -Anne! 854 00:53:26,375 --> 00:53:27,666 Sağ ol. Çok güzeldi. 855 00:53:36,791 --> 00:53:40,208 Aşk hayatından haberdar et. Sana koçluk yaparım. 856 00:53:40,291 --> 00:53:41,583 Tamam, hoşça kal. 857 00:53:41,666 --> 00:53:43,000 Erkeklerden anlarım. 858 00:53:44,083 --> 00:53:46,500 -İngilizce öğretmenin geldi. -Gördüm. 859 00:53:46,583 --> 00:53:48,375 -Merhaba. -Merhaba. 860 00:53:49,750 --> 00:53:50,750 Bekle. 861 00:53:55,083 --> 00:53:57,125 Bak, hemen tepki gösterme 862 00:53:57,833 --> 00:54:02,291 ama onu bir nöropsikoloğa götürüp dikkat eksikliği var mı baktıracağım. 863 00:54:02,375 --> 00:54:03,791 Bu da nereden çıktı? 864 00:54:03,875 --> 00:54:09,000 Huysuzluğunu, okuldaki sorunlarını, arkadaşı olmamasını açıklar. 865 00:54:09,083 --> 00:54:11,875 Programını doldurmasan belki vakit bulabilir. 866 00:54:11,958 --> 00:54:14,375 Kaybedecek bir şeyimiz yok. 867 00:54:14,458 --> 00:54:18,125 Teşhis konulursa Concerta kullanmaya başlayabilir. 868 00:54:18,208 --> 00:54:20,541 -Concerta mı? -Evet, Concerta. 869 00:54:20,625 --> 00:54:24,916 Steve Jobs, Walt Disney ve Mozart'ta dikkat eksikliği vardı ama başarılılardı. 870 00:54:25,000 --> 00:54:27,916 -Kim takar Mozart'ı? -Meseleyi anlıyor musun? 871 00:54:28,000 --> 00:54:29,416 Kıza hapları daya tabii. 872 00:54:30,125 --> 00:54:32,375 Onunla takılmaktan daha mı kolay? 873 00:54:32,458 --> 00:54:36,041 Kızını ayda bir görüyorsun, bana mı nutuk çekiyorsun? 874 00:54:36,125 --> 00:54:37,125 İyi. 875 00:54:38,250 --> 00:54:39,208 Görüşürüz! 876 00:54:52,083 --> 00:54:52,958 Selam. 877 00:54:53,583 --> 00:54:54,916 Öğretmen gitti mi? 878 00:54:55,000 --> 00:54:56,333 Evet, bitti. 879 00:54:56,416 --> 00:54:57,333 Güzel. 880 00:54:58,458 --> 00:55:02,416 Robbie bu gece bir parti veriyor. Gidebilir miyim? 881 00:55:02,916 --> 00:55:04,000 Robbie, ha? 882 00:55:04,416 --> 00:55:06,000 En sevdiğim. 883 00:55:07,541 --> 00:55:11,208 Ukala velet kendini millî takımda oynayacak kadar iyi sanıyor. 884 00:55:11,291 --> 00:55:13,791 O umurumda değil, herkes gidiyor. 885 00:55:16,375 --> 00:55:18,625 Tamam. Seni anlıyorum ama… 886 00:55:20,375 --> 00:55:22,083 Okuldan uzaklaştırıldın. 887 00:55:23,791 --> 00:55:26,583 Yani okul partilerine gidemezsin. 888 00:55:26,666 --> 00:55:30,958 Okul partisi değil. Arkadaşlarımı görmeye hakkım var. 889 00:55:31,041 --> 00:55:33,333 Evet, anlıyorum da… 890 00:55:36,250 --> 00:55:37,708 İki hafta kaldı. 891 00:55:39,083 --> 00:55:42,208 Finallere çalışmak için iki hafta. 892 00:55:42,291 --> 00:55:45,875 İki hafta sonra bütün yaz arkadaşlarınla eğlenebilirsin. 893 00:55:49,000 --> 00:55:50,041 Odaklan, Rose. 894 00:55:52,625 --> 00:55:53,625 Anlıyorum. 895 00:56:10,916 --> 00:56:13,041 Mathis bugün kaka yaptı mı? 896 00:56:16,916 --> 00:56:17,916 Ya da dün? 897 00:56:19,333 --> 00:56:20,416 Bilmem, neden? 898 00:56:21,916 --> 00:56:24,708 Bu durum hiç hoşuma gitmiyor. 899 00:56:25,458 --> 00:56:29,125 Birinci sınıfa başlamadan düzenli olarak yapması gerekiyor. 900 00:56:30,416 --> 00:56:33,125 Zavallı çocuk. Bağırsak florasını benden almış. 901 00:56:34,250 --> 00:56:38,333 Yemek yemiyor, sessiz harfleri yanlış telaffuz ediyor 902 00:56:38,416 --> 00:56:39,625 ve sıçmayı unutuyor. 903 00:56:40,166 --> 00:56:41,625 Defolu çocuk yapmışız. 904 00:56:48,750 --> 00:56:49,625 Tanrım! 905 00:56:50,333 --> 00:56:54,166 Şuna bak! Küvette anne babalarının diş fırçalarıyla oynuyorlar. 906 00:56:54,250 --> 00:56:57,541 -Kim? -Kardeşinin çocukları. Bak. 907 00:56:57,625 --> 00:57:01,625 Bunlar tam hippi! Ağızları dışkı bakterisiyle dolacak. 908 00:57:03,708 --> 00:57:05,291 Dışkıya takmışsın sen. 909 00:57:08,541 --> 00:57:09,541 Şunu dinle. 910 00:57:11,166 --> 00:57:14,083 "Ergen çocuğunuzun odasının durumunu dert etmeyin. 911 00:57:14,166 --> 00:57:16,291 Bu, kendini ifade etme biçimidir. 912 00:57:17,083 --> 00:57:20,916 Sevgili ebeveynler, duygularınızın günlüğünü tutun." 913 00:57:21,000 --> 00:57:25,416 Bir de bu var, "Bir gün izin alıp çocuğunuzu müzeye götürün." 914 00:57:25,500 --> 00:57:26,333 Delirmişler! 915 00:57:26,416 --> 00:57:30,541 Yüzünüze tükürmelerine izin verip "Yine tükürsene!" deyin. Hadi oradan. 916 00:57:30,625 --> 00:57:31,666 Şuna bak. 917 00:57:32,291 --> 00:57:35,000 "Onlarla sakin akşam saatlerinde konuşun. 918 00:57:36,250 --> 00:57:39,666 Küçüklüklerindeki gibi onlara iyi geceler dileyin." 919 00:57:39,750 --> 00:57:40,875 Bu fena değilmiş. 920 00:57:41,958 --> 00:57:44,666 "Her gün 'Seni seviyorum' deyin." 921 00:57:44,750 --> 00:57:48,916 Açık fikirli olsaydın önerilerin makul olduğunu görürdün. 922 00:57:50,083 --> 00:57:52,625 -İçindeki avukat uzağa gitmemiş. -Öyle. 923 00:57:59,500 --> 00:58:01,833 Egzersizler işe yarıyor. Çok seksisin. 924 00:58:01,916 --> 00:58:02,958 Teşekkürler. 925 00:58:06,125 --> 00:58:07,791 Anne? 926 00:58:08,333 --> 00:58:09,500 Ne? 927 00:58:12,500 --> 00:58:15,291 Bu çocuğun kaka sorunu kadar uyku sorunu da var. 928 00:58:16,041 --> 00:58:17,333 Mathis, odana git. 929 00:58:17,416 --> 00:58:18,875 Kötü bir rüya gördüm. 930 00:58:18,958 --> 00:58:23,291 Hayır, yine başlama. Evde canavar yok. Odana git! 931 00:58:25,958 --> 00:58:27,458 Mathis, yaramazlık yapma. 932 00:58:28,333 --> 00:58:29,541 Mathis! 933 00:58:30,291 --> 00:58:32,541 Sizinle yatmak istiyorum. 934 00:58:33,708 --> 00:58:36,833 -Tamam, buraya gel. -Hayır! 935 00:58:50,416 --> 00:58:51,500 Annene gel. 936 00:58:53,375 --> 00:58:54,625 MATEMATİĞİ SEVİYORUM! 937 00:58:54,708 --> 00:58:56,916 Ekrana bakma. Uyku zamanı. 938 00:59:13,333 --> 00:59:14,375 Kahretsin. 939 00:59:19,666 --> 00:59:22,166 AİLE AĞI CİHAZI BUL 940 00:59:22,250 --> 00:59:24,250 ROSE'UN TELEFONU EV 941 00:59:27,708 --> 00:59:28,708 Lanet olsun! 942 01:00:28,583 --> 01:00:29,875 Zor, değil mi? 943 01:00:32,291 --> 01:00:33,416 Ne yapıyorsun? 944 01:00:39,375 --> 01:00:40,208 Hayır. 945 01:00:41,416 --> 01:00:42,875 Asıl sen ne yapıyorsun? 946 01:00:52,625 --> 01:00:53,458 Rose. 947 01:01:38,000 --> 01:01:38,875 Merhaba. 948 01:01:38,958 --> 01:01:40,583 -Merhaba. -İyi misin? 949 01:01:41,333 --> 01:01:42,583 Evet. Sadece… 950 01:01:44,291 --> 01:01:46,666 Dönem sonu yoğunluğundan biraz yorgunum. 951 01:01:46,750 --> 01:01:51,666 Doğru. Yarın Toronto kararının belli olacağını söylemek istedim. 952 01:01:53,708 --> 01:01:54,583 Güzel. 953 01:01:56,333 --> 01:01:58,250 İki üç ev buldum. 954 01:02:04,500 --> 01:02:06,083 Martin? Geldin mi? 955 01:02:06,166 --> 01:02:07,875 -Selam! -Merhaba. 956 01:02:07,958 --> 01:02:10,458 Sophie hamileymiş! 957 01:02:10,541 --> 01:02:12,416 -Küçük bir oğlan! -Tebrikler! 958 01:02:12,500 --> 01:02:17,291 Cinsiyetini biliyoruz çünkü Daniel erkek olmasında ısrar etti, 959 01:02:17,375 --> 01:02:20,125 biz de cinsiyet seçimi için Atlanta'ya uçtuk. 960 01:02:21,833 --> 01:02:23,000 Tebrikler. 961 01:02:23,750 --> 01:02:25,458 Daniel'ın dediği gibi, 962 01:02:25,541 --> 01:02:28,708 "Habs'a bir santrfor lazım, bari biz yapalım!" 963 01:02:29,958 --> 01:02:31,000 Güzel espri. 964 01:02:31,666 --> 01:02:34,208 -Rose aşağıda mı? -Evet, aşağıda. 965 01:02:44,250 --> 01:02:45,250 İyi misin? 966 01:02:47,666 --> 01:02:48,541 İyiyim. 967 01:02:51,500 --> 01:02:52,916 Finallere hazır mısın? 968 01:02:55,250 --> 01:02:58,750 Merak etme, geçeceğim. Matematik öğretmenim gelecek. 969 01:03:02,916 --> 01:03:06,250 Birkaç gün dedenlerde kalalım mı? 970 01:03:06,333 --> 01:03:09,625 Ben Prenses Venüs! 971 01:03:09,708 --> 01:03:10,666 Mathis! 972 01:03:10,750 --> 01:03:12,916 Sihirli değneği anneye ver çabuk! 973 01:03:13,750 --> 01:03:15,750 Affedersin Sophie. Bir saniye. 974 01:03:20,541 --> 01:03:24,041 Sadece ikimiz. Mathis ve Marie-Soleil olmadan. 975 01:03:28,125 --> 01:03:29,125 Evet, olur. 976 01:03:31,416 --> 01:03:33,291 -Evet. -Hayır. 977 01:03:37,000 --> 01:03:39,083 -O iyiydi! -Bu güzel. 978 01:03:48,166 --> 01:03:49,166 Hayır! 979 01:03:53,166 --> 01:03:54,166 Baba! 980 01:03:59,708 --> 01:04:00,708 Tanrım! 981 01:04:17,750 --> 01:04:19,041 -Hayır! -Baba, lütfen! 982 01:04:20,083 --> 01:04:21,291 Surata bak! 983 01:04:33,791 --> 01:04:36,333 Şarkı söylerken suratın çok çirkin oluyor! 984 01:04:36,416 --> 01:04:39,000 -Çirkin mi? -Şöylesin… 985 01:04:39,083 --> 01:04:41,083 -Cidden. -Yetenekten anlamıyorsun. 986 01:04:55,958 --> 01:04:56,958 Merhaba! 987 01:04:57,500 --> 01:04:58,500 Selam baba. 988 01:04:59,333 --> 01:05:00,333 Merhaba. 989 01:06:17,958 --> 01:06:19,958 İşte! Uçurumdan atladı! 990 01:06:20,041 --> 01:06:24,125 Küçük göbeği hayalarına çarpmıştı, hatta bir tanesi ezildi sandı. 991 01:06:26,166 --> 01:06:29,708 Baba, Stéphane amcamla sen resmen deliymişsiniz. 992 01:06:29,791 --> 01:06:34,208 -Baba, kıza şunu izletme. -Ne gözü kara olduğunuzu unutmuşum. 993 01:06:34,291 --> 01:06:36,375 Bunu birlikte hiç yapmadık. 994 01:06:36,458 --> 01:06:39,708 Atlama tahtasından havuza dalmak gibi. Bir daha gitmem. 995 01:06:39,791 --> 01:06:41,500 Ne ara böyle pısırık oldun? 996 01:06:42,666 --> 01:06:45,500 Çocuğun olunca birçok şeyden korkuyorsun. 997 01:06:53,041 --> 01:06:54,583 İşi Éric'e mi veriyorlar? 998 01:06:54,666 --> 01:06:58,416 Ofiste dönen dedikodu bu. Henüz doğrulanmadı. 999 01:06:58,500 --> 01:07:00,833 O pisliğe verdiklerine inanamıyorum! 1000 01:07:01,625 --> 01:07:02,875 Belki doğru değildir. 1001 01:07:04,250 --> 01:07:05,333 Ama olabilir de. 1002 01:07:07,000 --> 01:07:07,958 Kapatmam lazım. 1003 01:07:08,041 --> 01:07:10,458 -Seni haberdar ederim. -Güle güle. 1004 01:07:11,708 --> 01:07:13,958 Senin telefonun nasıl çekiyor? 1005 01:07:14,041 --> 01:07:16,458 Kahvemi içmeye geldim, bir baktım çekiyor. 1006 01:07:23,291 --> 01:07:24,541 Evet, bir çubuk var. 1007 01:07:30,500 --> 01:07:33,041 -Balığa gidelim mi? -Balık var mı? 1008 01:07:33,125 --> 01:07:36,125 Ne bileyim? Balığa çıkmaktan nefret ediyorum. 1009 01:07:36,208 --> 01:07:37,708 Malzemeleri niye aldın? 1010 01:07:37,791 --> 01:07:40,958 Yaşlılar seviyor diye benim de sevmem gerekir dedim! 1011 01:07:41,041 --> 01:07:43,541 Ama sıkıntıdan geberiyorum! 1012 01:07:49,833 --> 01:07:50,666 E? 1013 01:07:51,875 --> 01:07:53,083 Uçuruma gidelim mi? 1014 01:07:57,000 --> 01:07:58,208 Atlayacak mıyız? 1015 01:07:59,000 --> 01:08:00,958 Hayır, oraya gitmem. 1016 01:08:02,625 --> 01:08:03,458 Neden? 1017 01:08:05,625 --> 01:08:09,250 Oradan atlamam. Ayrıca su buz gibi. 1018 01:08:12,416 --> 01:08:15,083 Babam korkak tavuk mu olmuş? 1019 01:08:15,166 --> 01:08:16,500 Rose, lütfen kes şunu. 1020 01:08:17,333 --> 01:08:19,375 Peki. Korkuyorsun, öyle mi? 1021 01:08:21,125 --> 01:08:22,583 Babam korkuyormuş. 1022 01:08:32,750 --> 01:08:33,791 Tamam. 1023 01:08:36,958 --> 01:08:37,958 Mayonu al. 1024 01:08:59,500 --> 01:09:02,541 DOĞRULANDI. İŞ, ÉRIC'E VERİLDİ. ÜZGÜNÜM. 1025 01:09:08,666 --> 01:09:09,500 Baba. 1026 01:09:10,750 --> 01:09:12,583 Telefon yok dedik. 1027 01:09:12,666 --> 01:09:13,583 Bu önemli. 1028 01:09:13,666 --> 01:09:15,708 ISABELLE (İŞ) KONUŞMALIYIZ. BEŞ DAKİKA. 1029 01:09:15,791 --> 01:09:17,125 Hep önemlidir zaten. 1030 01:09:20,541 --> 01:09:21,791 Dikkatli ol! 1031 01:09:23,250 --> 01:09:25,875 Devrileceğiz. Ağırlığını dengele. 1032 01:09:26,833 --> 01:09:29,041 Sola! Ben buradayım, sen sola geç! 1033 01:09:29,125 --> 01:09:30,625 Tamam, pardon! 1034 01:09:31,416 --> 01:09:33,791 Tersleneceksen ben de telefona bakayım. 1035 01:09:33,875 --> 01:09:35,541 Hayır. Kürek çekeceksin. 1036 01:09:35,625 --> 01:09:37,291 -Çekiyorum. -Daha iyi çek. 1037 01:09:38,708 --> 01:09:42,333 -Asla tatmin olmuyorsun. -Uçuruma gitmek isteyen kimdi? 1038 01:09:43,125 --> 01:09:46,291 -Sen istedin, gidiyoruz. Kürek çek. -Öyle yapıyorum. 1039 01:09:47,208 --> 01:09:49,333 Ciddiyim, geri dönelim. 1040 01:09:49,416 --> 01:09:52,375 Evet, tabii. Hemen pes et. 1041 01:09:52,458 --> 01:09:56,000 En iyi becerdiğin şey. Kime ne? Pes et, ne olacak? 1042 01:09:57,916 --> 01:09:59,208 Rahat bırak beni. 1043 01:09:59,833 --> 01:10:03,500 -Bir gün bana teşekkür edeceksin. -Senden hiçbir şey istemedim. 1044 01:10:05,458 --> 01:10:07,250 Özel okula gitmeyi kim istedi? 1045 01:10:07,333 --> 01:10:09,916 Özel ders, dans dersleri, hokey? 1046 01:10:10,000 --> 01:10:12,250 Sen değil, hiçbir şey istemezsin. 1047 01:10:12,916 --> 01:10:15,083 Sus yoksa yüzerek dönerim. 1048 01:10:15,166 --> 01:10:16,375 Evet, tabii. 1049 01:10:16,458 --> 01:10:17,958 Seni uyarıyorum, yaparım. 1050 01:10:18,041 --> 01:10:19,041 Hadi. 1051 01:10:27,125 --> 01:10:30,208 Harika. Çok akıllıca. 1052 01:10:31,125 --> 01:10:33,125 Suya can yeleği olmadan atla. 1053 01:10:34,625 --> 01:10:36,625 Cesur olduğunu mu kanıtlıyorsun? 1054 01:10:36,708 --> 01:10:39,791 Birazdan binmek için yardımımı isteyeceksin! 1055 01:10:47,000 --> 01:10:48,166 Ben de sudayım! 1056 01:10:48,250 --> 01:10:50,125 Pes edersen boğulursun. 1057 01:10:50,208 --> 01:10:52,375 -İkimiz de boğuluruz. -Hayır! 1058 01:10:53,500 --> 01:10:56,041 Boğulursam ben boğulurum, biz değil! 1059 01:10:56,125 --> 01:10:58,125 Bu benim hayatım, bizim değil! 1060 01:10:59,583 --> 01:11:01,000 Beni strese sokuyorsun! 1061 01:11:03,625 --> 01:11:06,125 Hiçbir şeyi doğru yapamıyorum gibi geliyor. 1062 01:11:07,291 --> 01:11:09,750 Kendimi başarısız hissettiriyorsun. 1063 01:11:09,833 --> 01:11:12,833 Kendine başarısız deyip durursan asla kazanamazsın! 1064 01:11:12,916 --> 01:11:16,666 -Başarısız tipler gibi konuşuyorsun. -Beni rahat bırak! 1065 01:11:18,916 --> 01:11:22,583 Kazanan biri olduğunu mu sanıyorsun? Terfi aldın mı? 1066 01:11:23,500 --> 01:11:25,000 Hayır, alamadın! 1067 01:11:25,083 --> 01:11:26,666 Sen de başarısızsın. 1068 01:11:26,750 --> 01:11:30,750 Benim gibi ikinci sınıfsın çünkü ben de bir başarısızın kızıyım! 1069 01:11:31,958 --> 01:11:33,666 En azından bunun farkındayım! 1070 01:12:13,791 --> 01:12:14,916 Her şey tamam mı? 1071 01:12:15,791 --> 01:12:16,625 Evet. 1072 01:12:31,000 --> 01:12:33,833 Merhaba, Bay Dubois! Bugün nasılsınız? 1073 01:12:33,916 --> 01:12:36,208 Rosy yakında dönecek mi, yoksa… 1074 01:12:39,041 --> 01:12:39,875 Hayır. 1075 01:12:42,833 --> 01:12:44,708 Bugün İngilizce yok. 1076 01:12:45,666 --> 01:12:46,500 Pardon? 1077 01:12:48,125 --> 01:12:49,708 Evine git Jean-François. 1078 01:12:50,833 --> 01:12:51,666 Gerçekten mi? 1079 01:12:52,250 --> 01:12:53,083 Evet. 1080 01:12:54,708 --> 01:12:56,416 Peki o zaman. Hoşça kalın. 1081 01:15:23,041 --> 01:15:24,791 #ŞAHANEAİLEM #MİNNETTARIM #BABA 1082 01:15:25,291 --> 01:15:27,500 #ŞAHANEAİLEM #MİNNETTARIM #ÇOCUK 1083 01:17:22,916 --> 01:17:23,958 Onu özlüyorsun. 1084 01:17:24,666 --> 01:17:26,916 Birlikte vakit geçirmeleri iyi olacak. 1085 01:17:33,708 --> 01:17:36,958 Seninle olduğum için şanslıyım. İyi bir ekibiz. 1086 01:17:38,125 --> 01:17:39,166 Ekip mi? 1087 01:17:40,625 --> 01:17:41,875 Ne ekibi? 1088 01:17:42,833 --> 01:17:44,708 Sen, ben… 1089 01:17:46,041 --> 01:17:48,000 -Ailemiz. -Yani senin ekibin. 1090 01:17:49,458 --> 01:17:50,291 Sanırım. 1091 01:17:51,416 --> 01:17:55,708 Evet, senin ekibinde olduğum doğru ama sen benimkinde değilsin. 1092 01:18:00,083 --> 01:18:00,958 Yorgun musun? 1093 01:18:01,750 --> 01:18:03,875 Bazen çok küçümseyici oluyorsun. 1094 01:18:07,750 --> 01:18:08,916 Hiçbir fikrin yok. 1095 01:18:10,500 --> 01:18:13,041 Anne olarak üzerimdeki baskıyı bilmiyorsun. 1096 01:18:13,125 --> 01:18:15,375 Kreş, çamaşırlar… 1097 01:18:15,458 --> 01:18:17,125 Yeterince sebze yiyor mu, 1098 01:18:17,208 --> 01:18:20,791 dişleri düzgün mü, sünnet derisi geri çekiliyor mu? 1099 01:18:20,875 --> 01:18:22,250 Üstüne üstlük 1100 01:18:22,333 --> 01:18:27,125 beni seksi bulman için spor ve diyet yapan ateşli bir sevgili olmaya çalışıyorum. 1101 01:18:27,875 --> 01:18:28,708 Yani evet. 1102 01:18:29,333 --> 01:18:32,208 Bazen kendimi biraz yorgun hissediyorum. 1103 01:18:50,458 --> 01:18:52,416 Yardım etmemin bir yolu var mı? 1104 01:18:52,500 --> 01:18:56,666 Belki çözüm sunmayı bırakıp beni dinleyebilirsin. 1105 01:18:56,750 --> 01:18:58,000 Şimdi dinliyorum. 1106 01:18:58,833 --> 01:19:02,458 Neden günlerimi çocuk gelişimi okuyarak geçiriyorum? 1107 01:19:02,541 --> 01:19:04,041 Çünkü sen okumuyorsun! 1108 01:19:04,125 --> 01:19:06,708 -Hayır, ondan değil… -Deli gibi görünüyorum. 1109 01:19:06,791 --> 01:19:10,625 Ama makaleler, dergiler ve 1000 sayfalık kitaplar okuyarak 1110 01:19:10,708 --> 01:19:12,958 senin ilgisizliğini telafi ediyorum. 1111 01:19:13,041 --> 01:19:16,291 Bana devamlı oğlumuzu bok gibi yetiştirdiğimi hatırlatan 1112 01:19:16,375 --> 01:19:18,416 Bebek ve Banyo Suyu gibi kitaplar. 1113 01:19:18,500 --> 01:19:21,291 Ama senin zerre kadar umurunda değil. 1114 01:19:21,375 --> 01:19:24,666 İlk çocuğum olmadığı için ben biraz daha rahatım. 1115 01:19:24,750 --> 01:19:28,750 Benim ilk çocuğum ama! Ve tek çocuğum. Başka da olmayacak gibi. 1116 01:19:34,500 --> 01:19:38,916 Çalıştığım dönemde bir ekibim vardı. Birçok kişi bana yardım ederdi. 1117 01:19:39,750 --> 01:19:41,583 Ama anne olarak hata yaparsam 1118 01:19:42,583 --> 01:19:43,625 her şey biter. 1119 01:19:44,875 --> 01:19:47,416 Biliyorsun, bunu daha önce konuştuk… 1120 01:19:47,500 --> 01:19:51,958 Biliyorum, bir anlaşma yapmıştık ama o anlaşma artık yürümüyor. 1121 01:19:55,625 --> 01:19:57,333 Yardıma ihtiyacım var Martin. 1122 01:19:59,875 --> 01:20:01,250 Kaybolmuş gibiyim. 1123 01:20:03,125 --> 01:20:04,916 Artık kim olduğumu bilmiyorum. 1124 01:20:06,000 --> 01:20:07,083 Değerimi de. 1125 01:20:08,125 --> 01:20:10,583 Anne olarak, kadın olarak. 1126 01:20:10,666 --> 01:20:12,583 -Öyle deme… -Bırak konuşayım! 1127 01:20:12,666 --> 01:20:16,958 -Yavaş! Onu uyandıracaksın. -Onu tekrar uyutacak olan sen değilsin! 1128 01:20:26,000 --> 01:20:27,791 Ebeveyn olarak tükendim. 1129 01:20:30,583 --> 01:20:33,250 Artık o küçük piçe katlanamıyorum! 1130 01:20:36,750 --> 01:20:38,541 Neden daha önce söylemedin? 1131 01:20:42,000 --> 01:20:45,916 Hayal kırıklığına uğramanı istemedim. Rose'u anlıyorum. 1132 01:20:48,791 --> 01:20:54,625 Hepimiz senin hayatında mükemmel olmaya ve doğru olanı yapmaya çalışıyoruz. 1133 01:20:55,833 --> 01:20:57,416 Bizimle gurur duyman için. 1134 01:20:59,250 --> 01:21:01,000 Senin ekibinde olmak için. 1135 01:21:14,791 --> 01:21:15,750 Çok güzelsin! 1136 01:21:16,541 --> 01:21:17,541 Demiştim. 1137 01:21:19,125 --> 01:21:22,250 -Seni gülümserken görmeyi seviyorum. -Teşekkür ederim. 1138 01:21:22,958 --> 01:21:24,750 Bakışları fark ettin mi? 1139 01:21:26,125 --> 01:21:27,125 Olabilir. 1140 01:21:27,208 --> 01:21:29,583 Seni kesiyorlardı. 1141 01:21:29,666 --> 01:21:32,375 Gurur yapıp kafalarına bir tane geçireyim mi? 1142 01:21:36,000 --> 01:21:37,625 Benim küçük bebeğim! 1143 01:21:37,708 --> 01:21:40,291 Büyüyüp de kadın olduğuna inanamıyorum! 1144 01:21:42,375 --> 01:21:43,916 Sen onu babama anlat. 1145 01:21:44,000 --> 01:21:46,916 Yakında 17 olacağım, hâlâ sekizmişim gibi davranıyor. 1146 01:21:47,000 --> 01:21:48,208 Boş ver babanı. 1147 01:21:48,916 --> 01:21:51,416 Annenle olan annenle kalır. Tamam mı? 1148 01:21:54,541 --> 01:21:55,833 Kimleri görüyorum! 1149 01:21:56,916 --> 01:21:58,250 Selam yakışıklı! 1150 01:21:58,333 --> 01:21:59,833 -N'aber? -Ben iyiyim, sen? 1151 01:21:59,916 --> 01:22:02,458 -İyidir. Bu Robin. -Merhaba. 1152 01:22:02,541 --> 01:22:03,958 -Caroline. -Memnun oldum. 1153 01:22:04,041 --> 01:22:05,750 -Merhaba, ben Robin. -Rose. 1154 01:22:05,833 --> 01:22:07,958 -Nereden döndün? -Paris. 1155 01:22:49,041 --> 01:22:50,291 Kızım benim! 1156 01:22:51,541 --> 01:22:53,750 -Ben gidiyorum. -Hayır, beş dakika. 1157 01:22:54,458 --> 01:22:56,458 Sen kal, Uber çağırırım. 1158 01:22:57,375 --> 01:22:59,083 -Uber mi çağıracaksın? -Evet. 1159 01:23:15,208 --> 01:23:17,916 Birkaç haftalığına buradayım. Beni arar mısın? 1160 01:23:18,000 --> 01:23:18,875 Kesinlikle. 1161 01:23:21,208 --> 01:23:23,125 Onunla git. Ben yatacağım. 1162 01:23:25,000 --> 01:23:26,166 Bir dakika bekle. 1163 01:23:27,416 --> 01:23:30,125 -İçki içtin, geleyim. -Bir şey olmaz. 1164 01:23:30,875 --> 01:23:34,083 Yatacağım. Finaller beni çok yordu. 1165 01:23:40,416 --> 01:23:41,875 İyi olduğuna emin misin? 1166 01:23:42,833 --> 01:23:43,666 Evet. 1167 01:23:45,666 --> 01:23:46,500 Peki. 1168 01:23:47,125 --> 01:23:48,416 Seni seviyorum. 1169 01:23:48,500 --> 01:23:50,291 Seni sevdiğimi biliyor musun? 1170 01:23:50,375 --> 01:23:51,708 Seni seviyorum. 1171 01:23:51,791 --> 01:23:53,625 Seni çok seviyorum. 1172 01:23:53,708 --> 01:23:54,541 Tamam. 1173 01:23:57,625 --> 01:23:58,666 Güle güle. 1174 01:24:08,666 --> 01:24:11,458 Yarın eve geldiğimde brunch'a gideriz, olur mu? 1175 01:24:12,833 --> 01:24:13,833 Tamam, olur. 1176 01:24:51,916 --> 01:24:55,958 MERHABA! NASIL… 1177 01:25:45,958 --> 01:25:49,416 SONUÇLAR KIŞ DÖNEMİ 1178 01:25:49,500 --> 01:25:54,875 MATEMATİK: 56 BAŞARISIZ 1179 01:26:55,875 --> 01:26:56,708 Selam. 1180 01:26:57,875 --> 01:26:58,750 Merhaba. 1181 01:27:04,291 --> 01:27:05,166 İyi misin? 1182 01:27:05,833 --> 01:27:06,750 Evet. 1183 01:27:10,208 --> 01:27:11,125 Dinliyorum. 1184 01:27:11,208 --> 01:27:14,291 Pierre-Luc'la bir kahve içebilir misin diyecektim. 1185 01:27:14,375 --> 01:27:16,250 Yeni bir sayfa açsanız. 1186 01:27:18,666 --> 01:27:20,000 Zor bir dönem geçirdi. 1187 01:27:20,083 --> 01:27:23,833 Dikkat eksikliği teşhisi konuldu ve şimdi daha iyi. 1188 01:27:26,208 --> 01:27:28,000 Potansiyeli çok yüksek. 1189 01:27:37,583 --> 01:27:39,125 Bazen merak ediyorum… 1190 01:27:41,083 --> 01:27:46,833 Çocuklarımıza ne kadar zeki, parlak ve muhteşem olduklarını tekrarlayarak… 1191 01:27:49,708 --> 01:27:53,125 …sonunda kendimizi olağanüstü olduklarına mı ikna ediyoruz? 1192 01:27:56,500 --> 01:27:57,583 Fred, oğlun… 1193 01:27:58,541 --> 01:27:59,750 Oğlun sıradan biri. 1194 01:28:01,375 --> 01:28:02,375 Aptal değil. 1195 01:28:03,416 --> 01:28:04,416 Kötü değil. 1196 01:28:05,000 --> 01:28:06,166 Sadece sıradan. 1197 01:28:07,500 --> 01:28:11,500 Sıradan kariyeri olan sıradan bir çalışan olacak. 1198 01:28:13,083 --> 01:28:14,458 Bunda bir sorun yok. 1199 01:28:18,541 --> 01:28:19,458 Üzgünüm. 1200 01:28:22,041 --> 01:28:23,041 Katılmıyorum. 1201 01:28:23,916 --> 01:28:24,791 Bak… 1202 01:28:27,083 --> 01:28:29,791 Artık Pierre-Luc ne olacağından kendi sorumlu. 1203 01:28:30,708 --> 01:28:32,708 Bu senin ebeveynliğini yansıtmaz. 1204 01:29:00,375 --> 01:29:01,250 Merhaba! 1205 01:29:19,708 --> 01:29:20,625 Canım? 1206 01:29:44,041 --> 01:29:44,916 Rose? 1207 01:30:06,833 --> 01:30:08,625 Rose! 1208 01:30:11,916 --> 01:30:13,000 Cevap ver! 1209 01:30:17,833 --> 01:30:19,083 Ne yaptın? 1210 01:30:22,875 --> 01:30:24,958 Cevap ver lütfen! Ne yaptın? 1211 01:30:27,833 --> 01:30:31,000 Yardım edin! Kimse yok mu? Lütfen. 1212 01:30:33,000 --> 01:30:34,000 Alo? 1213 01:30:35,083 --> 01:30:36,083 Benim. 1214 01:30:38,458 --> 01:30:39,458 Ne oldu? 1215 01:30:44,125 --> 01:30:44,958 Rose. 1216 01:30:45,583 --> 01:30:46,833 Ne yaptı? 1217 01:30:49,750 --> 01:30:51,125 Haplarımı içmiş. 1218 01:34:07,833 --> 01:34:08,875 Özür dilerim. 1219 01:34:34,625 --> 01:34:36,041 Asıl ben özür dilerim. 1220 01:34:43,833 --> 01:34:46,666 -Sporda skor tutuyor musunuz? -Sanırım. Neden? 1221 01:34:46,750 --> 01:34:50,833 -Kaybedince gereksiz hüsran yaratıyor. -Çocukları küçük düşürüyor. 1222 01:34:50,916 --> 01:34:54,833 -Niye saçını uzatamıyor? -Ayıcığı geçiş oyuncağı, niye getiremiyor? 1223 01:34:54,916 --> 01:34:57,833 -Umarım aşı zorunludur. -Çocukları hasta ediyor. 1224 01:34:57,916 --> 01:35:00,708 -Hep para için. -Pardon? Ya kızamık? 1225 01:35:00,791 --> 01:35:02,125 Aşı öldürebilir. 1226 01:35:02,208 --> 01:35:05,000 Avustralya okulları aşı olmayanları almıyor. 1227 01:35:05,083 --> 01:35:08,083 O zaman çocuğunu Avustralya'daki bir okula gönder. 1228 01:35:08,166 --> 01:35:09,416 -Pardon? -Lütfen! 1229 01:35:09,500 --> 01:35:11,083 Bana mı dedin? 1230 01:35:53,416 --> 01:35:54,500 Bir şeyi yok. 1231 01:41:20,166 --> 01:41:23,416 Alt yazı çevirmeni: Eda Söylerkaya