1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,500 --> 00:00:37,000 Я чула, що з наступного року 4 00:00:37,083 --> 00:00:40,000 англійської буде на одну годину менше, це правда? 5 00:00:40,083 --> 00:00:42,208 -Так, школа вирішила… -Що? 6 00:00:42,291 --> 00:00:43,833 Ми сюди для цього ходимо. 7 00:00:43,916 --> 00:00:45,708 Футбол їм у житті мало допоможе. 8 00:00:45,791 --> 00:00:47,041 Удома вони і так грають. 9 00:00:47,125 --> 00:00:48,333 Важливо знати три мови. 10 00:00:48,416 --> 00:00:49,583 Діти — наче губка. 11 00:00:49,666 --> 00:00:51,416 Мови надзвичайно важливі. 12 00:00:51,500 --> 00:00:53,875 Можна на уроки ходити з дитиною? 13 00:00:53,958 --> 00:00:56,833 Розумні діти втрачають інтерес, якщо їм дуже легко. 14 00:00:56,916 --> 00:00:59,750 -Мобільні не можна? -А як щось станеться? 15 00:00:59,833 --> 00:01:02,250 Телефони для них — як для нас ручки. 16 00:01:02,333 --> 00:01:04,416 Але синє світло порушує сон. 17 00:01:04,500 --> 00:01:06,916 Хочуть повернути обов'язкову тиху годину. 18 00:01:07,000 --> 00:01:10,250 Тиху годину? Нізащо! Вони потім вночі не спатимуть! 19 00:01:10,333 --> 00:01:13,125 У моєї дитини алергія на кукурудзу. У вас тут є попкорн? 20 00:01:13,791 --> 00:01:15,625 Навіть запах небезпечний. 21 00:01:15,708 --> 00:01:16,791 А їжа тут органічна? 22 00:01:16,875 --> 00:01:20,083 Синя форма для хлопчиків закріплює стереотипи. 23 00:01:20,166 --> 00:01:23,333 У моєї племінниці в школі є трансгендер. А у вас є? 24 00:01:23,416 --> 00:01:25,333 Рахунок під час змагань ведете? 25 00:01:52,541 --> 00:01:54,041 -Скільки балів з 10? -20! 26 00:01:55,125 --> 00:01:55,958 Молодець! 27 00:02:49,375 --> 00:02:50,541 Я зможу! 28 00:02:54,958 --> 00:02:56,291 Непогано. 29 00:03:00,500 --> 00:03:01,916 Так! Не зупиняйся! 30 00:03:05,458 --> 00:03:06,541 Давай! 31 00:03:10,958 --> 00:03:12,708 Неймовірно! 32 00:03:27,833 --> 00:03:30,750 УСІМ НА ДОБРАНІЧ! #НЕЙМОВІРНАРОДИНА #ВДЯЧНА 33 00:03:35,791 --> 00:03:38,500 На добраніч. 34 00:03:54,583 --> 00:03:55,625 Вибач, просто… 35 00:03:56,625 --> 00:03:59,791 Щось у мене живіт болить, і завтра важливий день. 36 00:03:59,875 --> 00:04:02,375 -Що, це вже старість? -Та ні. 37 00:04:02,458 --> 00:04:03,958 Давай завтра, добре? 38 00:04:05,250 --> 00:04:08,291 На добраніч. 39 00:04:41,666 --> 00:04:42,666 Ну, добре. 40 00:04:52,916 --> 00:04:55,333 Вибач. Можна я їх зніму? 41 00:04:55,416 --> 00:04:59,125 -Так. Вони не… -Не сексуальні. 42 00:05:05,958 --> 00:05:07,625 Я цього весь день хотіла. 43 00:05:20,666 --> 00:05:22,083 Не кінчай поки, коханий! 44 00:05:24,375 --> 00:05:25,416 Я кінчаю! 45 00:05:25,500 --> 00:05:26,500 Мамо? 46 00:05:26,583 --> 00:05:27,500 Матіс! 47 00:05:27,583 --> 00:05:29,916 Прокляття! 48 00:05:30,000 --> 00:05:31,333 Аж серце спинилося. 49 00:05:31,416 --> 00:05:33,000 Ти чого, Матісе? 50 00:05:33,083 --> 00:05:35,625 Мені наснився страшний сон. 51 00:05:35,708 --> 00:05:38,750 Тато ж тобі вже казав, що немає ніяких чудовиськ. 52 00:05:38,833 --> 00:05:40,208 Іди в свою кімнату. 53 00:05:40,291 --> 00:05:42,458 Я хочу спати з тобою. 54 00:05:42,541 --> 00:05:43,666 Ні, не можна. 55 00:05:43,750 --> 00:05:44,875 Іди до мами. 56 00:05:44,958 --> 00:05:46,000 -Ні. -Іди сюди. 57 00:05:47,208 --> 00:05:48,291 Господи! 58 00:05:49,416 --> 00:05:50,541 Ти серйозно? 59 00:05:51,250 --> 00:05:53,000 Завела мене, а тепер… 60 00:05:55,500 --> 00:05:56,750 Що це таке? 61 00:05:57,458 --> 00:05:58,625 Дай сюди! 62 00:05:58,708 --> 00:06:01,416 Це мамина чарівна паличка. 63 00:06:04,666 --> 00:06:10,333 Минулий вечір видався дуже емоційним. Давайте пригадаємо. 64 00:06:17,291 --> 00:06:19,958 РЕЗУЛЬТАТИ ТЕСТІВ 65 00:06:20,041 --> 00:06:23,875 Марк Дюпре сказав, що ніколи не чув, аби дитина так гарно співала. 66 00:06:24,708 --> 00:06:27,500 Мрія всіх батьків — знати, що твоя дитина… 67 00:06:28,416 --> 00:06:30,166 буде зіркою. Вибачте! 68 00:06:30,750 --> 00:06:33,416 -Бачила мої таблетки від печії? -Так. Ось тут. 69 00:06:35,958 --> 00:06:37,291 І снодійне там? 70 00:06:38,958 --> 00:06:39,791 Ні. 71 00:06:39,875 --> 00:06:41,541 Так, добре! 72 00:06:41,625 --> 00:06:45,708 Мама для Матіса зробила смачний омлет з білків. 73 00:06:45,791 --> 00:06:47,083 Прибери це, синку. 74 00:06:47,166 --> 00:06:49,875 Треба снідати. Добре? 75 00:06:50,708 --> 00:06:51,875 Я не хочу! 76 00:06:51,958 --> 00:06:54,041 Матісе! 77 00:06:54,541 --> 00:06:56,791 Матісу треба їсти. 78 00:06:57,791 --> 00:07:01,750 Усі експерти це кажуть. Добре поснідати дуже важливо. 79 00:07:02,458 --> 00:07:04,166 Чому він не їсть? 80 00:07:04,250 --> 00:07:05,500 Привіт, доню! 81 00:07:07,375 --> 00:07:09,125 -Молодець! -Що? 82 00:07:12,000 --> 00:07:13,125 З історії 12 балів. 83 00:07:13,208 --> 00:07:16,291 Ти працюєш чи весь день висиш на шкільному сайті? 84 00:07:16,375 --> 00:07:17,333 На сайті. 85 00:07:17,416 --> 00:07:18,750 -Цілий день? -100% 86 00:07:20,375 --> 00:07:24,083 -У НАС ВСЕ В СИЛІ? -ТАК! 87 00:07:27,250 --> 00:07:28,333 Ой, слухай! 88 00:07:28,416 --> 00:07:31,083 Тобі сподобається. Це новий кето хліб. 89 00:07:35,083 --> 00:07:35,916 Смачний. 90 00:07:44,625 --> 00:07:46,916 Неочікуваний смак, але… 91 00:07:48,666 --> 00:07:50,166 Так, дуже смачний. 92 00:07:50,250 --> 00:07:51,250 Я бачу. 93 00:07:52,291 --> 00:07:54,208 Я в школі поїм. 94 00:07:54,291 --> 00:07:55,666 Матісе! 95 00:07:55,750 --> 00:07:57,166 Гарного тобі дня. 96 00:07:57,250 --> 00:07:58,750 Бувай! 97 00:07:58,833 --> 00:07:59,708 Бувай, Роз! 98 00:07:59,791 --> 00:08:03,000 -Так, синочку, прибирай малювання. -Ні! 99 00:08:03,083 --> 00:08:05,750 Їж фрукти. Треба їсти фрукти. 100 00:08:05,833 --> 00:08:08,750 Вони корисні для здоров'я, синку. Добре? 101 00:08:09,875 --> 00:08:12,125 -Матісе! -Я не хочу. 102 00:08:12,208 --> 00:08:14,875 Мама зараз буде дуже зла. 103 00:08:15,625 --> 00:08:18,250 Так, я розумію, але… 104 00:08:18,333 --> 00:08:21,208 «Автобуси Жірара» не хочуть стільки платити. 105 00:08:21,291 --> 00:08:24,166 Тобто, як я вже казав… 106 00:08:25,375 --> 00:08:26,666 Для них це дорого. 107 00:08:26,750 --> 00:08:29,875 Я втрачу цей контракт, розумієш? 108 00:08:29,958 --> 00:08:32,916 Мартене, ми про це розмовляли кілька тижнів тому. 109 00:08:33,000 --> 00:08:35,625 Ми не хочемо змагатися, хто менше запропонує. 110 00:08:35,708 --> 00:08:39,083 Ні, я це розумію. 111 00:08:39,166 --> 00:08:43,958 Але, може, можна запропонувати іншу ціну? 112 00:08:44,041 --> 00:08:46,250 -Щоб вони погодилися? -Ну ось знову. 113 00:08:46,333 --> 00:08:47,708 Розумієш? 114 00:08:47,791 --> 00:08:50,541 СТАРА ВЕЖА І ТВОЯ МОЛОДА МАМА ПЕРЕДАЮТЬ ПРИВІТ 115 00:08:50,625 --> 00:08:53,500 Якщо знизимо ціну ще, це буде небезпечний прецедент. 116 00:08:53,583 --> 00:08:54,875 Це схоже на шантаж. 117 00:08:54,958 --> 00:08:55,833 Я СУМУЮ 118 00:08:55,916 --> 00:08:59,458 Ні, не думаю, що це шантаж, але… 119 00:08:59,541 --> 00:09:02,208 Так, я розумію. 120 00:09:03,666 --> 00:09:05,541 Готова до тесту з фізики? 121 00:09:05,625 --> 00:09:08,125 Так. Живіт трохи болить. 122 00:09:08,208 --> 00:09:09,708 Одинадцятий клас… 123 00:09:09,791 --> 00:09:11,583 «…найважливіший за всю школу». 124 00:09:11,666 --> 00:09:13,750 Ти мені це кажеш що 12 секунд. 125 00:09:13,833 --> 00:09:15,875 Не хочу, щоб ти працювала на касі… 126 00:09:15,958 --> 00:09:17,500 «…в МакДональдзі». Я знаю. 127 00:09:18,833 --> 00:09:19,666 Слухай. 128 00:09:20,166 --> 00:09:21,083 Усе буде добре. 129 00:09:22,250 --> 00:09:24,166 -Хто в мене чемпіонка? -Я. 130 00:09:24,250 --> 00:09:26,416 Увечері прийде репетитор з англійської. 131 00:09:26,500 --> 00:09:27,375 Твій чи мій? 132 00:09:28,625 --> 00:09:30,208 «Лайк ай сед, ю ноу…» 133 00:09:30,291 --> 00:09:32,750 -«Андерстенд»? -Припини. Добре? 134 00:09:32,833 --> 00:09:34,416 Бувай, «андерстенд». 135 00:09:58,208 --> 00:09:59,041 Привіт. 136 00:09:59,583 --> 00:10:01,833 -Я 15 хвилин уже чекаю. -Я знаю. 137 00:10:01,916 --> 00:10:03,375 -Принесла? -Так. 138 00:10:06,666 --> 00:10:07,708 Привіт. 139 00:10:07,791 --> 00:10:09,750 -Можна я візьму? -Авжеж. 140 00:10:09,833 --> 00:10:11,041 Так смачно! 141 00:10:13,625 --> 00:10:14,458 Усе добре? 142 00:10:14,541 --> 00:10:18,791 Я втомився. Вночі додивився восьмий сезон «Гри престолів». 143 00:10:18,875 --> 00:10:20,208 Ти маєш її подивитися. 144 00:10:20,291 --> 00:10:24,166 Авжеж. Тільки спершу відпустку на три роки візьму. 145 00:10:24,791 --> 00:10:26,708 П'єре-Люку, було б круто, 146 00:10:26,791 --> 00:10:29,916 якби «Автобуси Жірара» сьогодні підписали договір. 147 00:10:30,000 --> 00:10:31,958 Треба знизити ціну. 148 00:10:32,041 --> 00:10:35,708 Я намагався домовитися з головним офісом щодо нижчої ціни, але… 149 00:10:36,500 --> 00:10:37,500 Навряд чи вийде. 150 00:10:37,583 --> 00:10:40,500 Велике нежирне ванільне соєве лате і вершки, 120º. 151 00:10:40,583 --> 00:10:43,708 Чекай. А можете ще корицею посипати? 152 00:10:47,166 --> 00:10:48,416 То що ти казав? 153 00:11:01,125 --> 00:11:01,958 Добрий день. 154 00:11:07,958 --> 00:11:09,583 Кориця, ага! 155 00:11:13,291 --> 00:11:16,208 Слухай, щодо «Автобусів Жірара»… 156 00:11:16,291 --> 00:11:19,041 Думаю, тобі варто з'їздити до них у Шербрук. 157 00:11:19,125 --> 00:11:21,250 У страховому бізнесі важливі зв'язки. 158 00:11:21,333 --> 00:11:25,208 -Вони тобі зрадіють. -Вони просто хочуть вигідніший тариф. 159 00:11:25,291 --> 00:11:26,750 Щороку $200 мільйонів прибутку, 160 00:11:26,833 --> 00:11:30,041 225 працівників, наш найбільший клієнт… 161 00:11:30,875 --> 00:11:33,000 Заради них можна 1,5 години провести в дорозі. 162 00:11:33,083 --> 00:11:34,750 Туди й назад — три години. 163 00:11:34,833 --> 00:11:36,708 Нам треба показувати результат. 164 00:11:36,791 --> 00:11:37,625 Добре? 165 00:11:42,291 --> 00:11:44,125 Я схожу за кавою. 166 00:11:44,208 --> 00:11:46,041 Мигдальне молоко, серйозно? 167 00:11:49,291 --> 00:11:50,250 Привіт. 168 00:11:50,750 --> 00:11:53,125 Я чув твою розмову з П'єром-Люком. 169 00:11:53,208 --> 00:11:55,000 -Зухвалий хлопець. -Так. 170 00:11:55,083 --> 00:11:57,333 Я знаю, що ти його начальник, але… 171 00:11:57,416 --> 00:11:59,791 думаю, він правий щодо тарифу. 172 00:12:00,833 --> 00:12:04,583 Боюся, що цей контракт зіпсує ваші стосунки, і він звільниться. 173 00:12:04,666 --> 00:12:05,875 Я знаю, але… 174 00:12:05,958 --> 00:12:09,500 Нам потрібна молодь. Шкода буде, якщо його переманять конкуренти. 175 00:12:09,583 --> 00:12:11,000 У нього тут є майбутнє. 176 00:12:12,708 --> 00:12:14,625 І не тому, що він — мій син. 177 00:12:14,708 --> 00:12:16,583 Ні, звичайно, не тому. Я знаю. 178 00:12:18,791 --> 00:12:19,958 Я з ним поговорю. 179 00:12:20,791 --> 00:12:21,750 Дякую. 180 00:12:24,166 --> 00:12:26,291 П'ять, шість, сім, вісім. 181 00:12:32,041 --> 00:12:32,958 Чіткіше. 182 00:12:34,583 --> 00:12:36,250 Саро, оберт на сім, вісім. 183 00:12:37,500 --> 00:12:38,666 Роз, енергійніше! 184 00:12:39,416 --> 00:12:40,416 Енергійніше, Роз! 185 00:12:41,333 --> 00:12:42,166 Оберт! 186 00:12:45,333 --> 00:12:49,541 Показники продажу групових страховок упали на дев'ять відсотків. 187 00:12:49,625 --> 00:12:51,875 У Монреаля й Лаваля зросли. 188 00:12:51,958 --> 00:12:53,458 Браво, Еріку. Молодець! 189 00:12:53,541 --> 00:12:57,500 Але найбільше відстає південний Квебек. 190 00:12:57,583 --> 00:13:01,875 Так, але сьогодні ми маємо підписати договір з «Автобусами Жірара». 191 00:13:01,958 --> 00:13:03,250 Це покращить наші цифри. 192 00:13:03,333 --> 00:13:05,250 Відомо, кого призначать у Торонто? 193 00:13:05,333 --> 00:13:09,791 Ні, я надала рекомендації, але вирішує Торонто, не Монреаль. 194 00:13:09,875 --> 00:13:13,375 Можливо, оберуть когось зі своїх. Більше нічого не знаю. 195 00:13:14,083 --> 00:13:14,916 Усім дякую. 196 00:13:17,666 --> 00:13:18,666 Давайте, дівчата! 197 00:13:21,250 --> 00:13:22,416 Швидше, дівчата! 198 00:13:28,625 --> 00:13:29,958 Давайте! 199 00:13:35,333 --> 00:13:37,333 Роз, треба рухатися швидше, ясно? 200 00:13:37,416 --> 00:13:39,625 Ти надто передбачувана. Уперед. 201 00:13:46,875 --> 00:13:49,958 МАТІС УПАВ З ДИВАНА. МОЖЛИВО, У НЬОГО СТРУС МОЗКУ. 202 00:13:50,041 --> 00:13:52,166 ДУМАЮ, НІЧОГО СТРАШНОГО. 203 00:13:53,375 --> 00:13:54,708 То що за паніка? 204 00:13:55,291 --> 00:13:57,291 Ніякої паніки. 205 00:13:58,666 --> 00:14:00,541 Але треба укладати контракти. 206 00:14:00,625 --> 00:14:01,458 Мартене… 207 00:14:03,916 --> 00:14:06,083 Твій тон мені не дуже подобається. 208 00:14:07,750 --> 00:14:08,791 Який тон? 209 00:14:08,875 --> 00:14:13,375 Пасивно-агресивний. Ти свій стрес виміщаєш на мені. 210 00:14:14,375 --> 00:14:15,250 Це не круто. 211 00:14:16,333 --> 00:14:19,875 Вибач, але я не казав, що ти погано працюєш. 212 00:14:19,958 --> 00:14:22,666 У нашій роботі є труднощі, треба їх вирішувати. 213 00:14:22,750 --> 00:14:25,416 Так, але я під тиском погано працюю. 214 00:14:26,291 --> 00:14:27,916 Може, це мені не підходить. 215 00:14:28,916 --> 00:14:32,750 Я сподівався по-іншому все робити, інноваційно. 216 00:14:33,333 --> 00:14:34,833 І тут я цього не роблю. 217 00:14:34,916 --> 00:14:36,333 Ти тут лише вісім місяців. 218 00:14:36,416 --> 00:14:40,291 Дев'ять. Здається, що я там, де й починав. 219 00:14:40,375 --> 00:14:41,958 Бо ти тільки-но почав. 220 00:14:42,041 --> 00:14:42,875 Гаразд. 221 00:14:46,625 --> 00:14:48,458 Слухай. Я переїжджаю в Торонто. 222 00:14:49,666 --> 00:14:51,333 Тут будуть нові вакансії. 223 00:14:51,416 --> 00:14:54,125 Точно. Торонто, оце все… 224 00:14:55,333 --> 00:14:57,708 Ось знову, ти на мене тиснеш. 225 00:14:58,291 --> 00:15:03,375 Я не хочу робити помилки своїх батьків 226 00:15:03,458 --> 00:15:05,625 і будувати життя навколо кар'єри. 227 00:15:06,375 --> 00:15:09,000 Мені потрібна якість життя. 228 00:15:09,083 --> 00:15:11,166 А замість цього я відчуваю тиск. 229 00:15:11,250 --> 00:15:14,791 Дуло біля скроні, вилажу зі шкури, приходжу на роботу о 9:00. 230 00:15:15,375 --> 00:15:16,916 Я ж не жайворонок. 231 00:15:17,000 --> 00:15:19,625 Ніхто не просить тебе працювати з 9:00 до 17:00. 232 00:15:19,708 --> 00:15:22,541 Але з 12:00 до 17:00 теж працювати не можна. 233 00:15:22,625 --> 00:15:24,833 Це робота, не хобі. 234 00:15:26,916 --> 00:15:31,125 Я подивився на нетфліксі виступ на конференції ТЕД про пошук пристрасті, 235 00:15:31,208 --> 00:15:35,291 чогось такого, що ти настільки любиш, що готовий це робити цілодобово, 236 00:15:35,375 --> 00:15:38,541 і ти не відчуваєш, що це робота. 237 00:15:39,666 --> 00:15:41,833 А все, чим я тут займаюся, знаєш… 238 00:15:43,750 --> 00:15:44,750 це не те. 239 00:15:44,833 --> 00:15:48,083 Якщо я правильно зрозумів, проблема в тому, що на роботі 240 00:15:48,166 --> 00:15:49,708 треба забагато працювати. 241 00:15:50,375 --> 00:15:52,416 Типу того. Так. 242 00:15:55,083 --> 00:15:57,875 Але ж таке життя. 243 00:15:57,958 --> 00:16:01,833 Навіть Том Круз іноді прокидається зранку і думає: «Чорт! 244 00:16:01,916 --> 00:16:05,000 Це знову не "Місія нездійсненна"! Дістало!» 245 00:16:05,083 --> 00:16:08,458 Том Круз — це Том Круз. Я не Том Круз. 246 00:16:08,541 --> 00:16:09,500 Це точно. 247 00:16:11,041 --> 00:16:14,250 Робота — це не дівчину в тіндері знайти. 248 00:16:15,666 --> 00:16:17,208 Ти не свайпаєш… 249 00:16:18,166 --> 00:16:20,291 вліво або вправо, або… 250 00:16:20,375 --> 00:16:21,666 Уліво. 251 00:16:21,750 --> 00:16:24,750 Не свайпаєш завжди вліво. 252 00:16:24,833 --> 00:16:28,416 Ти тут непогано заробляєш. Можеш оплачувати житло, машину… 253 00:16:28,500 --> 00:16:31,875 Знаєш, матеріальне мене не цікавить. 254 00:16:32,833 --> 00:16:34,416 Я завжди можу жити з батьками. 255 00:16:34,500 --> 00:16:37,083 Звісно. 256 00:16:37,833 --> 00:16:38,833 Усе так просто. 257 00:16:47,208 --> 00:16:48,583 Ти мені потрібен. 258 00:16:49,875 --> 00:16:52,041 Ну, я подумаю. 259 00:16:53,625 --> 00:16:55,666 Але на сьогодні я їду додому. 260 00:16:55,750 --> 00:16:58,333 Я від цього всього втомився. 261 00:16:58,416 --> 00:17:00,708 -Зараз 11:45. -Так, але… 262 00:17:00,791 --> 00:17:02,791 Я весь знервований. 263 00:17:03,833 --> 00:17:05,166 Це не прикольно. 264 00:17:06,625 --> 00:17:07,541 Тому… 265 00:17:09,500 --> 00:17:10,333 Ґудбай. 266 00:17:12,166 --> 00:17:15,625 Обов'язково було в червні вдягатися в костюми лісорубів? 267 00:17:15,708 --> 00:17:17,166 Та годі, тату. 268 00:17:17,250 --> 00:17:20,583 Так важко всіх разом зібрати. 269 00:17:20,666 --> 00:17:22,791 Зробимо фото під час збору яблук. 270 00:17:23,541 --> 00:17:25,791 Другий рік поспіль я без фото не залишусь! 271 00:17:25,875 --> 00:17:27,583 Ненавиджу збирати яблука. 272 00:17:27,666 --> 00:17:30,208 Як я маю вдавати, що мені це подобається? 273 00:17:30,291 --> 00:17:32,916 Робере, досить скиглити! 274 00:17:33,000 --> 00:17:35,666 На фейсбуці в мене буде купа лайків. 275 00:17:35,750 --> 00:17:36,916 Та невже? Від кого? 276 00:17:37,000 --> 00:17:39,208 Від твоїх сестер, моїх двоюрідних… 277 00:17:39,291 --> 00:17:41,000 -Тобто все це для них? -Так. 278 00:17:41,083 --> 00:17:43,500 -Добре, давайте вже сфотографуємося. -Так. 279 00:17:44,458 --> 00:17:46,291 Десять, дев'ять… 280 00:17:48,250 --> 00:17:49,583 Матіс! 281 00:17:49,666 --> 00:17:51,541 Так, він ще той бешкетник! 282 00:17:52,458 --> 00:17:53,958 Малий клоун! 283 00:17:54,041 --> 00:17:55,250 Матісе, заспокойся. 284 00:17:55,333 --> 00:17:58,291 Дідусь хоче скоріше зробити фото для сестер. 285 00:17:58,375 --> 00:17:59,583 Добре! 286 00:18:00,083 --> 00:18:01,958 Десять, дев'ять… 287 00:18:04,250 --> 00:18:05,208 Боже мій, Матісе! 288 00:18:05,291 --> 00:18:07,250 -Мартене. Матіс! -Бозе мій! 289 00:18:07,333 --> 00:18:08,375 Так, народе! 290 00:18:08,458 --> 00:18:09,583 Десять… 291 00:18:09,666 --> 00:18:12,958 Усі кажіть «секс»! Щоб живенькі були, добре? 292 00:18:13,625 --> 00:18:17,791 Секс! 293 00:18:18,833 --> 00:18:21,750 Подивлюся, чи вийшло. 294 00:18:23,083 --> 00:18:24,000 Господи! 295 00:18:24,583 --> 00:18:26,208 Збирати яблука в червні! 296 00:18:26,291 --> 00:18:29,375 А далі що? Фото з 4 липня будемо в снігу робити? 297 00:18:29,458 --> 00:18:32,083 Усі на фейсбуці будуть у захваті! 298 00:18:32,166 --> 00:18:34,125 Ну, так тепер роблять, тату. 299 00:18:34,208 --> 00:18:36,541 -Ні. Не роблять. -Та ні, роблять. 300 00:18:36,625 --> 00:18:38,958 Родини фотографуються разом. 301 00:18:39,041 --> 00:18:40,791 Твоя дитина зняла підгузок. 302 00:18:41,916 --> 00:18:42,875 Бігає голяка. 303 00:18:44,083 --> 00:18:45,125 Гарненький. 304 00:18:45,208 --> 00:18:49,458 Йому не подобається відчуття тканини на шкірі. 305 00:18:49,541 --> 00:18:51,833 -Не подобається? -Так. 306 00:18:51,916 --> 00:18:54,166 Я так розумію, так теж тепер роблять? 307 00:18:54,250 --> 00:18:56,041 -Так. -Ні, не роблять. 308 00:18:56,125 --> 00:18:57,625 Ну, пробач, але роблять. 309 00:18:57,708 --> 00:19:00,000 Ти тут ще когось бачиш з голою дупою? 310 00:19:00,083 --> 00:19:01,708 Мені час пити пиво. 311 00:19:01,791 --> 00:19:03,833 Не всі з цим погоджуються. 312 00:19:03,916 --> 00:19:07,208 Він починає дратуватися, а ми хочемо йому допомогти. 313 00:19:07,291 --> 00:19:10,333 -Та ну! -Не «танукай» на мене! 314 00:19:10,416 --> 00:19:13,791 Таблетки ми йому не даватимемо. Якщо голяка йому краще… 315 00:19:13,875 --> 00:19:15,250 Ти це серйозно? 316 00:19:15,333 --> 00:19:16,750 -Дідусю. -Що? 317 00:19:16,833 --> 00:19:18,333 Який пароль від вай-фаю? 318 00:19:18,416 --> 00:19:21,791 Я 15 років посудомийку чекаю, а ти інтернет хочеш… 319 00:19:22,625 --> 00:19:28,875 Вони думають, що це дисфазія або диспраксія, 320 00:19:28,958 --> 00:19:31,041 або дизортографія. 321 00:19:31,125 --> 00:19:35,000 Бо в нього проблеми зі звуками «ш», «р» і «ж». 322 00:19:35,083 --> 00:19:38,333 Замість «ж» він каже «з». 323 00:19:38,416 --> 00:19:43,208 Хоче грати у «зовтий» м'яч із «Зюстеном» і дивитися «зучків». 324 00:19:43,291 --> 00:19:44,708 Може, він просто німець. 325 00:19:46,291 --> 00:19:48,208 Йому лише п'ять, не хвилюйся. 326 00:19:48,291 --> 00:19:49,625 Думаєш? 327 00:19:49,708 --> 00:19:52,000 Не хочу, щоб він у 1-му класі відставав. 328 00:19:52,083 --> 00:19:54,000 Не хвилюйся через 1-ий клас. 329 00:19:54,083 --> 00:19:56,750 Я збираюся Жонаса вчити вдома, наприклад. 330 00:19:56,833 --> 00:19:58,583 Діти забагато часу в школі. 331 00:19:58,666 --> 00:20:00,375 Забагато часу в школі? 332 00:20:00,458 --> 00:20:03,750 Зараз дорослі просто здають дітей у школи, щоб мати час працювати. 333 00:20:03,833 --> 00:20:07,166 Так, я спекла пиріг, 334 00:20:07,250 --> 00:20:09,500 є макарони з сиром, смачний салат. 335 00:20:10,708 --> 00:20:11,541 Що це в тебе? 336 00:20:11,625 --> 00:20:14,958 У нас із Матісом алергія на глютен. 337 00:20:15,041 --> 00:20:16,458 Я взяла веганську їжу. 338 00:20:16,541 --> 00:20:20,583 Ну, тепер я бачила все! У дитини алергія на макарони. 339 00:20:20,666 --> 00:20:23,875 Принаймні зможе з'їсти мій пудинг. 340 00:20:23,958 --> 00:20:28,416 Ну, не знаю. Він же з патокою… 341 00:20:28,500 --> 00:20:31,541 Ви маєте подивитися на нетфліксі 342 00:20:31,625 --> 00:20:36,083 документальний фільм «Цукор нас убиває». Дуже цікаво. 343 00:20:36,166 --> 00:20:38,666 Патока — це не цукор. 344 00:20:38,750 --> 00:20:41,208 Так, не цукор. Це патока. 345 00:20:41,291 --> 00:20:43,750 Нічого, я принесла десерт з фініками. 346 00:20:43,833 --> 00:20:47,250 -До речі, у вині теж є цукор. -Дійсно! 347 00:20:47,333 --> 00:20:52,250 Але ми ввечері любимо по бокальчику випити. 348 00:20:52,333 --> 00:20:54,583 Не треба перегинати палку. 349 00:20:54,666 --> 00:20:57,833 Випиймо за маму і тата. 350 00:20:57,916 --> 00:21:00,583 Дякую, що всіх нас запросили. 351 00:21:00,666 --> 00:21:02,000 І за мою кохану. 352 00:21:02,083 --> 00:21:06,041 Дякую тобі за фотосесію і за щасливі спогади. 353 00:21:06,708 --> 00:21:08,000 І за Роз. 354 00:21:08,083 --> 00:21:10,208 Я сьогодні перевіряв шкільний сайт. 355 00:21:10,708 --> 00:21:12,625 Ти отримала 11 балів з фізики. 356 00:21:12,708 --> 00:21:15,625 Поглиблена програма, щоб ви розуміли. 357 00:21:15,708 --> 00:21:18,416 Молодець, моя чемпіонко! 358 00:21:20,250 --> 00:21:21,208 Ми домовлялися. 359 00:21:21,291 --> 00:21:23,666 Поговоримо про все вдома, добре? 360 00:21:23,750 --> 00:21:25,250 А про що домовлялися? 361 00:21:25,333 --> 00:21:27,541 Якщо я отримую 11, він мені дає $100. 362 00:21:27,625 --> 00:21:30,291 Якщо 9, то $50. А якщо 6 — то ніфіга. 363 00:21:30,375 --> 00:21:32,875 А якщо три бали отримаєш, то ти йому даєш $20? 364 00:21:32,958 --> 00:21:34,916 Ні. 365 00:21:35,000 --> 00:21:38,375 Ми придумали систему, щоб у неї була мотивація, 366 00:21:39,166 --> 00:21:41,750 щоб вона не була, як ті ледарі міленіали. 367 00:21:42,500 --> 00:21:43,375 От і все. 368 00:21:44,583 --> 00:21:45,583 Уже час. 369 00:21:46,708 --> 00:21:49,041 Дехто їсть раніше за всіх інших. 370 00:21:55,708 --> 00:21:58,291 На біржах спостерігається падіння цін на 2-5%. 371 00:21:58,375 --> 00:21:59,916 А зараз новини спорту. 372 00:22:00,000 --> 00:22:04,083 Торонто попереду у бейсболі, хокеї і футболі. 373 00:22:04,166 --> 00:22:06,958 Невже Монреаль тепер — місто лузерів? 374 00:22:07,041 --> 00:22:12,000 До речі, я зв'язався з тим хлопцем, що займається статистикою на сайті. 375 00:22:12,083 --> 00:22:14,458 Він додасть тобі ті два паси, які забув. 376 00:22:14,541 --> 00:22:15,416 Добре. 377 00:22:16,333 --> 00:22:18,750 -У тебе сьогодні танці? -Ні, завтра. 378 00:22:18,833 --> 00:22:21,666 Я ввечері буду займатися у Кату. І поїм теж там. 379 00:22:22,666 --> 00:22:24,000 Бувай. 380 00:22:25,750 --> 00:22:27,208 Хто моя чемпіонка? 381 00:22:27,291 --> 00:22:28,125 Я. 382 00:22:29,416 --> 00:22:30,625 Хто моя чемпіонка? 383 00:22:30,708 --> 00:22:31,666 Па-па. 384 00:22:36,125 --> 00:22:39,416 Ти казав, що приїде П'єр-Люк, але він так і не з'явився. 385 00:22:39,500 --> 00:22:42,041 Доведеться прийняти пропозицію ваших конкурентів. 386 00:22:42,125 --> 00:22:44,083 Ні, пане Жіраре, послухайте… 387 00:22:44,166 --> 00:22:49,166 У П'єра-Люка з'явилися інші справи. Я особисто цим займуся. 388 00:22:49,250 --> 00:22:50,833 Це так непрофесійно. 389 00:22:50,916 --> 00:22:53,875 Не можете навіть переконати нас стати вашими клієнтами. 390 00:22:53,958 --> 00:22:55,958 А що буде, коли виникне страховий випадок? 391 00:22:56,041 --> 00:22:59,583 Перепрошую, пане Жіраре. Дзвонять зі школи дочки. 392 00:22:59,666 --> 00:23:02,291 Я дізнаюся, чи це щось термінове. Хвилинку. 393 00:23:03,000 --> 00:23:03,875 Алло? 394 00:23:03,958 --> 00:23:06,833 Пане Дюбуа, це Лін Блуен, коледж «Кардинал». 395 00:23:06,916 --> 00:23:08,125 Так, слухаю вас. 396 00:23:08,208 --> 00:23:10,458 Нам треба поговорити про Роз. 397 00:23:10,541 --> 00:23:11,500 Я слухаю. 398 00:23:11,583 --> 00:23:13,875 Ні, особисто. Зараз. 399 00:23:13,958 --> 00:23:15,916 Я не можу. Я зайнятий на роботі. 400 00:23:16,000 --> 00:23:17,500 Це важливо, пане Дюбуа. 401 00:23:19,541 --> 00:23:20,375 Уже їду. 402 00:23:22,791 --> 00:23:23,833 Пане Жіраре! 403 00:23:26,083 --> 00:23:27,000 Пане Жіраре? 404 00:23:28,583 --> 00:23:29,416 Алло? 405 00:23:32,458 --> 00:23:35,041 Добрий день. Я до… 406 00:23:36,041 --> 00:23:36,875 Дякую. 407 00:23:42,458 --> 00:23:43,458 Що сталося? 408 00:23:45,333 --> 00:23:47,291 МАМА: ЛЮБЛЮ ТЕБЕ 409 00:23:49,291 --> 00:23:50,166 Ти серйозно? 410 00:23:56,833 --> 00:23:58,458 Дякую, що швидко приїхали. 411 00:23:58,541 --> 00:23:59,458 Так, звичайно. 412 00:23:59,541 --> 00:24:02,250 Роз каже, що її мама за кордоном. 413 00:24:02,333 --> 00:24:05,041 У неї тур Європою. Повертається завтра. 414 00:24:05,125 --> 00:24:06,250 То що відбувається? 415 00:24:17,500 --> 00:24:19,375 Можливо, ви помітили, 416 00:24:19,458 --> 00:24:23,666 у Роз уже багато тижнів відмінні оцінки. 417 00:24:24,166 --> 00:24:27,791 А, ви про це? Так, ми дуже задоволені. 418 00:24:28,333 --> 00:24:32,041 Ми розуміємо, що 11-й клас дуже важливий для майбутнього Роз. 419 00:24:32,750 --> 00:24:37,250 Тому ми розробили таку собі систему, щоб її мотивувати. 420 00:24:37,333 --> 00:24:40,291 Справа в тому, що ходять чутки, 421 00:24:40,375 --> 00:24:44,083 ніби Роз купує тестові завдання за попередні роки. 422 00:24:46,500 --> 00:24:47,458 Перепрошую, що? 423 00:24:48,041 --> 00:24:49,666 Роз купує тестові завдання. 424 00:24:53,291 --> 00:24:54,416 Це неможливо. 425 00:24:56,125 --> 00:24:58,666 -Вона дуже старається. -Я розумію. 426 00:24:58,750 --> 00:25:01,041 Але ми відкрили шафку Роз… 427 00:25:02,083 --> 00:25:03,625 і змогли пересвідчитися, 428 00:25:03,708 --> 00:25:07,875 що у Роз дійсно є тестові завдання за попередні роки. 429 00:25:17,500 --> 00:25:20,541 А ви щороку даєте ті самі тести? 430 00:25:21,416 --> 00:25:24,000 Це неприпустимо. Це непрофесійно. 431 00:25:24,083 --> 00:25:25,625 Я не захищаю Роз, але… 432 00:25:25,708 --> 00:25:28,000 Також у її шафці ми знайшли… 433 00:25:29,625 --> 00:25:31,125 Цукерки з ТГК, 434 00:25:32,333 --> 00:25:36,125 транквілізатори й інші медикаменти, які вона обмінювала на тести. 435 00:25:39,125 --> 00:25:42,583 А якщо ви шукали своє снодійне… 436 00:25:46,333 --> 00:25:48,458 До іспитів Роз не ходитиме на уроки. 437 00:25:49,291 --> 00:25:51,541 Про наступний рік поговоримо пізніше. 438 00:26:21,791 --> 00:26:24,083 Привіт! Ви вже повернулися? 439 00:26:24,166 --> 00:26:25,958 -Роз, ану йди сюди! -Ні! 440 00:26:26,041 --> 00:26:27,666 Іди сюди! 441 00:26:28,791 --> 00:26:30,916 Корова каже: «Му-у!» 442 00:26:31,000 --> 00:26:32,791 Мартене, що сталося? 443 00:26:32,875 --> 00:26:34,500 Розповідай. 444 00:26:36,833 --> 00:26:39,166 Качка каже: «Кря!» 445 00:26:40,500 --> 00:26:41,500 Ти розумієш, що… 446 00:26:43,791 --> 00:26:45,333 можливо, завалила цей рік? 447 00:26:45,416 --> 00:26:46,666 Мені насрати. 448 00:26:46,750 --> 00:26:49,500 Ти розумієш, як це вплине на твою репутацію? 449 00:26:50,250 --> 00:26:53,416 Казатимуть, що ти брешеш, списуєш, вживаєш наркотики. 450 00:26:54,291 --> 00:26:57,333 Тебе не візьмуть у жоден престижний університет! 451 00:26:57,416 --> 00:26:58,500 Добре, ну й нехай. 452 00:26:58,583 --> 00:27:00,375 Ти руйнуєш своє майбутнє! 453 00:27:00,458 --> 00:27:02,958 -Мартене, тут же Матіс. -Нехай чує! 454 00:27:03,041 --> 00:27:04,666 Щоб я не повторював. 455 00:27:04,750 --> 00:27:08,625 Ми в тебе вкладаємо гроші, зусилля. Що скажуть люди? 456 00:27:08,708 --> 00:27:10,375 Це ж моя репутація, не твоя. 457 00:27:10,458 --> 00:27:12,083 Ні, донечко. 458 00:27:13,125 --> 00:27:15,583 У тебе моє прізвище. Це зачіпає нас обох. 459 00:27:17,666 --> 00:27:18,541 Навіщо? 460 00:27:20,083 --> 00:27:20,916 Навіщо, Роз? 461 00:27:21,000 --> 00:27:22,250 Звідки я знаю? 462 00:27:22,333 --> 00:27:24,041 Звідки… Ти знущаєшся з мене? 463 00:27:25,208 --> 00:27:27,375 Якщо робити все чесно, то 11 я не отримаю. 464 00:27:27,458 --> 00:27:30,041 І не вступлю до універа, який ти обереш. 465 00:27:30,125 --> 00:27:31,458 Бо я погано вчуся. 466 00:27:32,333 --> 00:27:34,375 Не кажи так. 467 00:27:34,458 --> 00:27:35,958 Корова каже: «Му-у!» 468 00:27:36,041 --> 00:27:36,875 А наркотики? 469 00:27:37,958 --> 00:27:38,875 Навіщо вони? 470 00:27:40,125 --> 00:27:41,916 Та вимкни цю фігню! 471 00:27:42,000 --> 00:27:43,458 Я не знаю, як. 472 00:27:43,541 --> 00:27:46,833 Не кажи, що наркотики тобі допомагають вчитися. 473 00:27:48,541 --> 00:27:50,333 -Ну? -Що? 474 00:27:50,416 --> 00:27:52,083 -Я з тобою розмовляю! -Я слухаю! 475 00:27:52,166 --> 00:27:53,500 Навіщо? 476 00:27:59,041 --> 00:28:02,333 Може, коли я під кайфом, то мені пофігу. 477 00:28:04,833 --> 00:28:07,541 Мені пофігу на школу, алгебру, хокей… 478 00:28:09,875 --> 00:28:10,791 на тебе. 479 00:28:23,083 --> 00:28:24,208 Іди в свою кімнату. 480 00:28:25,166 --> 00:28:27,166 Додому вертаєшся не пізніше 21:30. 481 00:28:27,666 --> 00:28:29,791 Віддай телефон. Ніяких месенджерів. 482 00:28:33,416 --> 00:28:34,500 У мене є планшет. 483 00:28:34,583 --> 00:28:37,458 -Його теж віддай. -Він мені для домашки потрібен. 484 00:28:38,416 --> 00:28:40,125 Хочеш, щоб я іспити завалила? 485 00:28:46,083 --> 00:28:50,166 Корова каже: «Му-у!» 486 00:28:50,250 --> 00:28:52,000 Що сталося? 487 00:28:57,541 --> 00:28:59,291 Боже мій! 488 00:28:59,375 --> 00:29:00,625 Бозе мій! 489 00:29:03,625 --> 00:29:04,458 Ти як? 490 00:29:06,416 --> 00:29:07,291 Я — нормально. 491 00:29:08,541 --> 00:29:09,666 А от нашу дочку… 492 00:29:14,000 --> 00:29:15,750 відсторонили від уроків. 493 00:29:16,916 --> 00:29:17,750 Я знаю. 494 00:29:20,500 --> 00:29:21,458 Ти знаєш? 495 00:29:21,541 --> 00:29:24,208 Я з нею спілкуюся, навіть коли я в Європі. 496 00:29:24,291 --> 00:29:26,125 Може, навіть більше за тебе. 497 00:29:26,208 --> 00:29:28,375 Відтоді, як ти від мене пішла… 498 00:29:28,458 --> 00:29:30,041 Відтоді, як ми розійшлися. 499 00:29:30,125 --> 00:29:32,916 Відтоді, як ти вирішила зруйнувати нашу родину, 500 00:29:33,000 --> 00:29:34,500 з нею живу саме я. 501 00:29:35,000 --> 00:29:35,875 Щодня. 502 00:29:37,875 --> 00:29:39,416 Мені важко, їй важко, 503 00:29:39,500 --> 00:29:41,541 тому диванну критику залиш собі. 504 00:29:43,416 --> 00:29:45,083 Вона давно обманює вчителів. 505 00:29:46,083 --> 00:29:48,625 Не те, щоб я її захищала, але обманюють усі. 506 00:29:49,833 --> 00:29:51,250 Просто її застукали. 507 00:29:51,833 --> 00:29:53,833 Я радий, що ти її не захищаєш! 508 00:29:55,125 --> 00:29:56,041 Ось. 509 00:29:57,000 --> 00:29:58,083 Твій лоразепам. 510 00:30:02,833 --> 00:30:05,750 ІЗАБЕЛЬ (ОФІС) ЯК КОНТРАКТ З ЖІРАРОМ? 511 00:30:07,791 --> 00:30:09,916 Таке враження, що це чужа людина. 512 00:30:10,708 --> 00:30:12,791 Наче я не знаю власної дочки. 513 00:30:18,041 --> 00:30:19,791 Це справжнє приниження! 514 00:30:19,875 --> 00:30:21,583 Ти із себе робиш жертву? 515 00:30:21,666 --> 00:30:23,500 Ну, мені, звичайно… 516 00:30:24,916 --> 00:30:26,041 Мені неприємно. 517 00:30:26,750 --> 00:30:30,166 Тобі не неприємно. Тобі соромно. Це різні речі. 518 00:30:30,750 --> 00:30:32,041 Звісно, мені соромно. 519 00:30:32,125 --> 00:30:35,541 Коли мені казатимуть: «Моя дочка в національній збірній». 520 00:30:35,625 --> 00:30:39,000 «Моя на медичному, моя на інженерному». Що я скажу? 521 00:30:39,083 --> 00:30:41,166 «А моя нігті фарбує 522 00:30:41,250 --> 00:30:43,333 в хрінзна якому салоні. 523 00:30:43,416 --> 00:30:44,666 Мрія всього життя!» 524 00:30:44,750 --> 00:30:46,875 А якщо їй подобається фарбувати нігті? 525 00:30:46,958 --> 00:30:48,250 Ти не розумієш? 526 00:30:48,333 --> 00:30:50,166 А ти її не хочеш зрозуміти? 527 00:30:51,041 --> 00:30:53,333 Зрозуміти, чому це сталося? 528 00:30:53,416 --> 00:30:56,416 Я розумію, що ми їй забагато дозволяли. 529 00:30:57,166 --> 00:30:58,083 Носилися з нею. 530 00:30:58,666 --> 00:31:02,125 Так. Її поведінка повинна мати наслідки. 531 00:31:02,208 --> 00:31:03,458 Їй має бути погано. 532 00:31:03,541 --> 00:31:04,375 Та ну. 533 00:31:06,625 --> 00:31:07,708 Спробуймо терапію. 534 00:31:07,791 --> 00:31:09,250 МАРІ-СОЛЕЙ: НЕ ЗАПІЗНЮЙСЯ 535 00:31:09,333 --> 00:31:10,250 Чорт. 536 00:31:11,083 --> 00:31:13,750 Мушу йти. У Матіса випускний. 537 00:31:13,833 --> 00:31:15,875 Випускний? Скільки йому років? 538 00:31:15,958 --> 00:31:18,166 П'ять. Випускний у садочку. 539 00:31:18,250 --> 00:31:21,500 Видають атестат за те, що на горщик сам навчився ходити? 540 00:32:02,541 --> 00:32:03,375 Лео! 541 00:32:07,375 --> 00:32:09,166 Я хочу бути хокеїстом. 542 00:32:11,583 --> 00:32:12,583 Шанель. 543 00:32:15,416 --> 00:32:17,166 Я буду лікаркою. 544 00:32:18,708 --> 00:32:19,875 Марґо. 545 00:32:21,500 --> 00:32:23,666 Я буду прем'єр-міністеркою. 546 00:32:27,083 --> 00:32:28,083 Матіс. 547 00:32:32,166 --> 00:32:33,875 Коли я виросту, я буду… 548 00:32:38,458 --> 00:32:39,291 Я буду… 549 00:32:40,333 --> 00:32:41,333 парикмахеркою! 550 00:32:44,625 --> 00:32:45,916 Астронавтом. 551 00:32:46,000 --> 00:32:47,708 Атронатом! 552 00:32:51,750 --> 00:32:55,083 Він хоче бути астронавтом. Уявляєш? 553 00:32:55,166 --> 00:32:57,208 Це ж треба, ще й сам додумався. 554 00:32:57,291 --> 00:32:58,416 Та припини! 555 00:33:01,666 --> 00:33:03,458 -Мушу відповісти. -Ні, Мартене. 556 00:33:03,541 --> 00:33:04,916 -Я на дві хвилини. -Ні! 557 00:33:05,000 --> 00:33:07,333 -Зараз повернуся. -Серйозно? 558 00:33:07,416 --> 00:33:10,916 -Ні, Ізабель. Ти маєш рацію. 559 00:33:11,000 --> 00:33:13,500 Я думав, що П'єр-Люк усе зробить, а потім… 560 00:33:14,000 --> 00:33:16,791 У мене вдома виникли проблеми. Але я все зроблю. 561 00:33:18,375 --> 00:33:19,208 Так. 562 00:33:21,250 --> 00:33:24,708 Надягай капелюшок і тримай свійт атестат. 563 00:33:24,791 --> 00:33:26,750 -Ні! -Так! Усміхайся! 564 00:33:26,833 --> 00:33:28,791 -Ні! -Синочку, будь ласка. 565 00:33:28,875 --> 00:33:30,583 Надягай для мами. 566 00:33:30,666 --> 00:33:32,458 -Ні! -Матісе! 567 00:33:32,541 --> 00:33:33,916 Що ти робиш? 568 00:33:34,000 --> 00:33:35,625 Не роби так. 569 00:33:35,708 --> 00:33:38,708 Взяв і розтоптав. От же ці хлопчики! 570 00:33:39,166 --> 00:33:41,791 #УСПІХ #РОЗУМНИК #ЩАСТЯ #ГОРДАМАМА #КАНІКУЛИ 571 00:34:10,583 --> 00:34:13,000 #ДІТИ #РОДИНА #ЩАСТЯ #БЕЗФІЛЬТРІВ 572 00:34:13,083 --> 00:34:14,583 Подивіться на нього! 573 00:34:14,666 --> 00:34:17,333 Такий гарний пиріжечок! 574 00:34:20,458 --> 00:34:24,791 Ого, церемонія, святкування, паперова шапочка з китицею, це прямо… 575 00:34:26,458 --> 00:34:27,750 Скажи? 576 00:34:27,833 --> 00:34:31,791 Так, іноді мені теж здається, що це занадто. 577 00:34:31,875 --> 00:34:32,875 Але так усі роблять. 578 00:34:32,958 --> 00:34:36,375 Не хочеться, щоб твоя дитина єдина лишилася без випускного, 579 00:34:36,458 --> 00:34:39,000 атестата, свята, розумієш? 580 00:34:39,083 --> 00:34:42,208 Якщо я сумніваюся, я просто на все погоджуюсь. 581 00:34:42,833 --> 00:34:46,750 Якщо ми встановлюємо гіпсокартон, може, одразу ТВ-зону обладнаємо? 582 00:34:46,833 --> 00:34:50,375 Ні, залишай, як є. Домашній кінотеатр зроблю колись потім. 583 00:34:50,458 --> 00:34:53,708 Домашній кінотеатр? Це треба буде звукоізоляцію робити. 584 00:34:53,791 --> 00:34:54,791 І так добре. 585 00:34:54,875 --> 00:34:59,416 Роз досі відпрацьовує кидки. Можливо, Матісу теж хокей буде цікавий. 586 00:34:59,500 --> 00:35:01,500 Боже, ти іноді такий впертий! 587 00:35:01,583 --> 00:35:03,666 Даватимеш йому по $10 за кожен гол? 588 00:35:03,750 --> 00:35:08,958 Та це ви вперті: годуєте груддю дитину, в якої зубів уже більше, ніж у тата. 589 00:35:09,041 --> 00:35:10,583 Так, хлопці… 590 00:35:10,666 --> 00:35:14,041 Але презентацію Роз з історії важко переплюнути. 591 00:35:14,125 --> 00:35:17,458 А скільки вона отримала, 11 балів? А, ні, вибач, 12. 592 00:35:17,541 --> 00:35:21,291 Але ж її зробив дизайнер з твого офісу у «ПаверПоїнті». 593 00:35:21,375 --> 00:35:24,208 А потім ти не розумієш, чому вона в школі списує. 594 00:35:24,291 --> 00:35:26,000 Іди на хрін, Джо Компост. 595 00:35:26,083 --> 00:35:29,791 Мужик, який десять років займався прокатом машин, мене не повчатиме. 596 00:35:29,875 --> 00:35:31,041 А що не так? 597 00:35:31,125 --> 00:35:32,916 Боже, хлопці! Та заспокойтеся! 598 00:35:33,000 --> 00:35:35,833 Проблема в тому, що ви дітей забагато слухаєте. 599 00:35:35,916 --> 00:35:38,000 Діти не завжди все розуміють. 600 00:35:38,083 --> 00:35:40,500 Вони ж неповноцінні люди. 601 00:35:40,583 --> 00:35:41,583 Я правильно почув? 602 00:35:41,666 --> 00:35:42,791 Здається, що так. 603 00:35:42,875 --> 00:35:44,750 Їх треба підтримувати. 604 00:35:44,833 --> 00:35:48,416 Моя старша хоче піти на кастинг танцювального шоу. 605 00:35:48,500 --> 00:35:50,291 А вона гарно танцює? 606 00:35:50,375 --> 00:35:53,125 Та не дуже, але що я маю їй сказати? 607 00:35:53,208 --> 00:35:55,000 «Вибач, доню. Це не твоє». 608 00:35:55,083 --> 00:35:57,125 Це зруйнує її впевненість у собі. 609 00:35:57,208 --> 00:35:59,333 А що як вона не пройде кастинг? 610 00:35:59,416 --> 00:36:01,750 Вона дуже засмутиться, звичайно. 611 00:36:01,833 --> 00:36:03,875 Таке приниження в прямому ефірі. 612 00:36:03,958 --> 00:36:06,375 Не один рік до терапевта буде ходити. 613 00:36:06,458 --> 00:36:08,000 І що ти робитимеш? 614 00:36:08,083 --> 00:36:11,291 Я забронювала поїздку в Діснейленд на дати кастингу. 615 00:36:11,833 --> 00:36:13,041 Вона буде зайнята. 616 00:36:13,833 --> 00:36:16,916 Найкращий спосіб уникнути цієї теми й розчарування. 617 00:36:17,583 --> 00:36:18,541 Добре придумала. 618 00:36:20,541 --> 00:36:23,291 Агов! Я ж казала далеко не відходити! 619 00:36:23,375 --> 00:36:26,583 Зараз із дітьми стільки проблем, бо вони не бояться. 620 00:36:26,666 --> 00:36:29,833 Не бояться батьків, учителів, поліції, нічого! 621 00:36:29,916 --> 00:36:32,291 А страх — прекрасний мотиватор. 622 00:36:32,375 --> 00:36:35,125 Коли я був малий, якщо приходив пізно додому — 623 00:36:35,208 --> 00:36:36,541 бах дерев'яною ложкою! 624 00:36:36,625 --> 00:36:38,791 Нагрубив? Бах дерев'яною ложкою! 625 00:36:38,875 --> 00:36:41,291 Наша команда програла? Бах ложкою! 626 00:36:41,375 --> 00:36:43,250 Іноді я навіть сидіти не міг. 627 00:36:43,333 --> 00:36:44,458 Через скабки в дупі? 628 00:36:44,541 --> 00:36:45,375 Що? 629 00:36:45,458 --> 00:36:48,333 Але ж це не значить, що дітей можна бити. 630 00:36:48,416 --> 00:36:50,500 -Я вас ніколи не бив. -Бив. 631 00:36:51,291 --> 00:36:53,833 Як ти казав? «Ляща по голові»? 632 00:36:53,916 --> 00:36:57,333 Порівняно з тим, як мене били, лящем по голові 633 00:36:57,416 --> 00:36:59,250 я тобі робив велику послугу, сину! 634 00:36:59,333 --> 00:37:01,583 Давай не вчи мене. 635 00:37:02,666 --> 00:37:04,208 Із сучасними підлітками… 636 00:37:05,750 --> 00:37:07,208 -ще та морока. -Думаєш? 637 00:37:07,291 --> 00:37:10,000 Вони менше фігні роблять, ніж ми колись. 638 00:37:10,083 --> 00:37:11,125 Стефе… 639 00:37:11,750 --> 00:37:15,166 Я тобі нагадаю, що Роз до школи носила траву. 640 00:37:15,250 --> 00:37:17,833 Так. Я в 16 років теж курив траву. 641 00:37:17,916 --> 00:37:20,875 -Що? -Та облиш, тату! Що такого? 642 00:37:20,958 --> 00:37:23,625 Я знаю, що Тома іноді курить. 643 00:37:23,708 --> 00:37:25,583 У підвалі все тхне! 644 00:37:25,666 --> 00:37:28,333 Що? Твій син курить у твоєму будинку, 645 00:37:28,416 --> 00:37:30,375 а ти не бачиш у цьому проблеми? 646 00:37:30,458 --> 00:37:31,416 Ти ненормальний. 647 00:37:31,500 --> 00:37:34,166 Хай краще робить це під наглядом, 648 00:37:34,250 --> 00:37:35,333 там, де безпечно. 649 00:37:35,416 --> 00:37:37,416 А якщо героїн захоче спробувати, 650 00:37:37,500 --> 00:37:39,208 допомагатимеш йому колотися, 651 00:37:39,291 --> 00:37:41,000 щоб він вавок собі не наробив? 652 00:37:41,083 --> 00:37:43,416 Ти б хотів, щоб перший секс у Роз 653 00:37:43,500 --> 00:37:46,166 був удома чи десь у якомусь провулку? 654 00:37:46,250 --> 00:37:48,208 Я б хотів, щоб його не було. 655 00:37:48,791 --> 00:37:51,791 Між іншим, я її батько, а не подружка. 656 00:37:51,875 --> 00:37:55,583 Ми про таке не говоримо. І коли в тебе від батьків таємниці… 657 00:37:56,083 --> 00:37:57,625 так навіть цікавіше. 658 00:37:57,708 --> 00:38:00,125 Наприклад, можна таємно купувати тести. 659 00:38:00,208 --> 00:38:03,291 Саме це вона і зробила. І саме через це ти психуєш. 660 00:38:33,250 --> 00:38:34,375 Дякую. 661 00:38:38,375 --> 00:38:40,666 Роз — дуже розумна дівчина. 662 00:38:40,750 --> 00:38:43,000 Ми багато говорили про її втому, 663 00:38:43,833 --> 00:38:45,750 про те, що вона погано спить, 664 00:38:46,750 --> 00:38:49,166 у неї поганий апетит, болить живіт, 665 00:38:49,750 --> 00:38:52,666 проблеми зі шкірою, тривожність, низька самооцінка 666 00:38:52,750 --> 00:38:55,458 через те, що вона вважає себе негарною і товстою. 667 00:38:56,875 --> 00:38:58,875 Вона давно так почувається? 668 00:39:03,458 --> 00:39:04,333 Роз таке каже? 669 00:39:04,416 --> 00:39:06,250 Так, це її слова. 670 00:39:06,333 --> 00:39:07,291 Ну… 671 00:39:07,375 --> 00:39:09,791 Чекай. Ти нічого цього не помічав? 672 00:39:11,875 --> 00:39:13,125 Ти все сказала? 673 00:39:13,833 --> 00:39:15,041 Ти ж з нею розмовляєш. 674 00:39:15,125 --> 00:39:18,083 -Так, розмовляю. -Ну, так а ти що зробила? 675 00:39:18,791 --> 00:39:20,291 Танцюєш собі в Барселоні, 676 00:39:20,375 --> 00:39:22,750 поки в мене на ковзанці яйця відмерзають! 677 00:39:22,833 --> 00:39:24,125 До чого тут ти? 678 00:39:24,208 --> 00:39:26,708 Ми зараз не шукаємо винних. 679 00:39:26,791 --> 00:39:30,083 У Роз типові симптоми депресії. 680 00:39:30,166 --> 00:39:34,250 Депресії, що виникла через тривожність, пов'язану зі страхом невдачі. 681 00:39:35,666 --> 00:39:36,958 Вибачте, але… 682 00:39:37,750 --> 00:39:40,250 Що ви таке кажете? Депресія? Їй 16 років. 683 00:39:41,000 --> 00:39:42,791 Яка депресія в 16 років? 684 00:39:42,875 --> 00:39:46,083 Найбільша її проблема — коли закінчується хліб у домі. 685 00:39:46,166 --> 00:39:47,791 Знаєш, Мартене, 686 00:39:47,875 --> 00:39:49,666 депресія буває в будь-якому віці. 687 00:39:53,291 --> 00:39:54,583 Вибач. 688 00:39:54,666 --> 00:39:57,333 Не сперечатимусь. Ти у нас експерт з депресій. 689 00:39:57,416 --> 00:39:59,791 -Ой, та пішов ти. -Це ж спадкове? 690 00:39:59,875 --> 00:40:03,458 Хоч їй лише 16 років, у неї дуже щільний графік. 691 00:40:03,541 --> 00:40:05,208 Вона боїться вас розчарувати. 692 00:40:05,291 --> 00:40:06,541 Тебе розчарувати. 693 00:40:08,000 --> 00:40:12,958 Слухайте. Роз — моя радість і гордість. 694 00:40:13,041 --> 00:40:14,833 Я їй постійно це кажу. 695 00:40:14,916 --> 00:40:19,500 Не треба їй казати: «Я в тебе вірю. Ти найкраща. У тебе все вийде». 696 00:40:19,583 --> 00:40:20,541 Це тиск. 697 00:40:21,125 --> 00:40:22,208 Вона моя чемпіонка! 698 00:40:22,291 --> 00:40:24,250 Цього теж не треба казати. 699 00:40:25,125 --> 00:40:29,041 Я завжди раджу все проговорювати, а не дорікати. 700 00:40:29,125 --> 00:40:32,333 Коли мене називають чемпіоном, я не почуваюся ображеним. 701 00:40:32,416 --> 00:40:36,625 Поки що я пропоную, щоб вона відпочила від усіх своїх занять. 702 00:40:36,708 --> 00:40:41,000 Думаю, їй варто приймати ліки від тривожності. 703 00:40:41,083 --> 00:40:42,208 Звісно. Таблетки. 704 00:40:42,291 --> 00:40:45,541 Вона вже сама лікується канабісом. 705 00:40:45,625 --> 00:40:48,333 І з нею треба частіше якісно проводити час. 706 00:40:49,458 --> 00:40:52,208 Добре. Я і так з нею проводжу час. 707 00:40:52,833 --> 00:40:54,666 Ми разом багато чого робимо. 708 00:40:54,750 --> 00:40:56,666 Ми всією родиною часто тусимо. 709 00:40:56,750 --> 00:40:59,083 Я з дітьми за тиждень бачуся більше, 710 00:40:59,166 --> 00:41:01,166 ніж мій батько зі мною за рік. 711 00:41:01,250 --> 00:41:02,500 Якісно проводити час. 712 00:41:02,583 --> 00:41:04,291 Він каже про якісний час. 713 00:41:04,375 --> 00:41:05,833 Це їй допоможе. 714 00:41:05,916 --> 00:41:07,000 І ви теж. 715 00:41:08,208 --> 00:41:09,083 А що я? 716 00:41:09,166 --> 00:41:12,500 Ваша відсутність спричинила порожнечу. 717 00:41:12,583 --> 00:41:13,666 Цікаво. 718 00:41:13,750 --> 00:41:15,666 -Це не те саме. -Аякже. 719 00:41:15,750 --> 00:41:18,666 Я в роз'їздах через роботу. Я не маю вибору. 720 00:41:18,750 --> 00:41:20,708 Вибір є завжди. 721 00:41:20,791 --> 00:41:22,375 Вибір є завжди. 722 00:41:22,458 --> 00:41:24,458 -Припини. -Завжди. 723 00:41:24,541 --> 00:41:26,958 Це він сказав. Ти сама його обрала. 724 00:41:27,041 --> 00:41:29,250 Ви могли б вечеряти разом із Роз 725 00:41:29,333 --> 00:41:32,000 без телевізора, без телефонів, планшетів. 726 00:41:32,625 --> 00:41:33,666 Звісно. 727 00:41:33,750 --> 00:41:36,166 Могли б розмовляти з нею по-іншому. 728 00:41:36,250 --> 00:41:39,458 Не давайте їй накази, радше ставте запитання. 729 00:41:40,333 --> 00:41:42,208 «Коли ти підеш у душ?» 730 00:41:42,291 --> 00:41:44,833 Замість: «Іди в душ!» 731 00:41:44,916 --> 00:41:47,791 Або: «Можеш дістати посуд із посудомийки?» 732 00:41:47,875 --> 00:41:50,041 Замість: «Дістань посуд». Розумієте? 733 00:41:50,125 --> 00:41:54,041 Я не мав би просити її все це робити, але гаразд. 734 00:41:54,125 --> 00:41:55,958 Запитання, а не накази. Ясно. 735 00:41:56,041 --> 00:41:59,375 Пане Дюбуа, можливо, ви її перевантажили. 736 00:42:00,958 --> 00:42:03,333 Добре, що ми тут не шукаємо винних. 737 00:42:03,833 --> 00:42:08,041 Ну, я невинний, що я гівняний батько. 738 00:42:08,125 --> 00:42:10,000 Це мої батьки винні. Правильно? 739 00:42:10,083 --> 00:42:14,416 Хіба не в цьому причина? Це як ланцюгова реакція. 740 00:42:14,500 --> 00:42:17,750 Попереднє покоління передає тобі гівно. Так чи не так? 741 00:42:34,625 --> 00:42:36,000 Я це не хочу! 742 00:42:36,083 --> 00:42:37,500 Матісе! 743 00:42:38,666 --> 00:42:39,666 Хіба так можна? 744 00:42:40,625 --> 00:42:44,333 Треба придумати, куди спрямувати його агресію. 745 00:42:46,375 --> 00:42:47,375 Нічого не скажеш? 746 00:42:47,458 --> 00:42:49,625 Він дитина, чого ти від нього хочеш? 747 00:42:50,208 --> 00:42:51,208 Пощастило йому. 748 00:42:52,458 --> 00:42:53,833 Ось, подивися планшет. 749 00:42:58,833 --> 00:42:59,666 Поклади… 750 00:43:02,250 --> 00:43:04,958 Можеш, будь ласка, покласти телефон? 751 00:43:05,041 --> 00:43:06,625 Йому можна, а мені ні? 752 00:43:06,708 --> 00:43:07,958 Йому п'ять років. 753 00:43:08,875 --> 00:43:09,708 Добре. 754 00:43:12,333 --> 00:43:14,333 Це трохи нам розрядить обстановку. 755 00:43:21,333 --> 00:43:22,750 Класна пісня, правда? 756 00:43:22,833 --> 00:43:25,958 Так, особливо, якщо живеш у 2018 році. 757 00:43:26,041 --> 00:43:27,458 Ясно. 758 00:43:27,541 --> 00:43:30,000 А можна, будь ласка, менше сарказму? 759 00:43:30,083 --> 00:43:32,291 Музиканти — такі неймовірні люди. 760 00:43:32,375 --> 00:43:35,250 Я б хотіла мати такий талант, 761 00:43:35,333 --> 00:43:37,541 але починати, напевно, треба змалку. 762 00:43:38,083 --> 00:43:41,291 Я у фейсбуці читала, що Джастін Бібер почав у три роки. 763 00:43:41,375 --> 00:43:42,500 Грав на барабанах! 764 00:43:48,250 --> 00:43:49,250 Скажи своєму… 765 00:43:52,416 --> 00:43:56,083 Ти сказала тренеру, що не будеш грати на вихідних? 766 00:43:56,166 --> 00:43:57,000 Так. 767 00:43:58,916 --> 00:44:00,958 Нічого не хочеш розповісти? 768 00:44:01,041 --> 00:44:02,541 Наприклад? 769 00:44:02,625 --> 00:44:03,583 Я не знаю. 770 00:44:04,208 --> 00:44:06,458 Психотерапевт сказав, що тобі важко. 771 00:44:06,541 --> 00:44:08,541 Мартене, ми ж їмо. 772 00:44:09,291 --> 00:44:10,250 Можливо… 773 00:44:11,416 --> 00:44:15,291 я можу щось зробити, щоб ти почувалася краще? 774 00:44:15,375 --> 00:44:19,041 Можеш припинити розмовляти зі мною, як із розумово обмеженою. 775 00:44:21,125 --> 00:44:24,291 Коли поїмо, можна зіграти в настільну гру. 776 00:44:24,375 --> 00:44:27,208 -Що? -Твій брат любить грати з родиною. 777 00:44:27,291 --> 00:44:29,583 А ще вони своєму сину дозволяють срати на газоні. 778 00:44:31,791 --> 00:44:33,375 Зіграємо. Прекрасна ідея. 779 00:44:34,416 --> 00:44:35,750 То які правила? 780 00:44:35,833 --> 00:44:39,500 Кожен бере картку і чіпляє собі на лоба. 781 00:44:39,583 --> 00:44:42,583 А тоді ставить питання, щоб вгадати, що на картці. 782 00:44:42,666 --> 00:44:45,875 Лише питання, на які можна відповісти «так» або «ні». 783 00:44:45,958 --> 00:44:47,625 -Зрозуміло? -Так. 784 00:44:47,708 --> 00:44:49,083 Я тез хоцю. 785 00:44:49,166 --> 00:44:51,000 Ні, ця гра дуже складна. 786 00:44:51,083 --> 00:44:52,083 Я тез хоцю! 787 00:44:52,166 --> 00:44:53,375 Ти ще дуже малий. 788 00:44:53,458 --> 00:44:56,833 Ні, нічого. Матіс і мама будуть грати командною. Добре? 789 00:44:56,916 --> 00:44:58,958 Ну що, Матіс візьме картку? 790 00:45:00,625 --> 00:45:02,333 -Зираф! -Ні, Матісе! 791 00:45:02,416 --> 00:45:06,250 -Матіс! -Ні. Це «жираф», а не «зираф». 792 00:45:06,333 --> 00:45:08,625 Я думаю, що проблема не в цьому. 793 00:45:09,500 --> 00:45:11,625 Я знаю. Добре. 794 00:45:11,708 --> 00:45:15,041 Матіс візьме ще одну картку, але цього разу 795 00:45:15,125 --> 00:45:16,958 ми на неї не дивитимемось. 796 00:45:17,041 --> 00:45:18,583 Добре. Роз! Твоя черга. 797 00:45:18,666 --> 00:45:21,541 Гаразд. Я… 798 00:45:21,625 --> 00:45:23,791 -Футбольний м'яч! -Та боже мій! 799 00:45:23,875 --> 00:45:25,833 -Мартен! Матіс! -Бозе мій! 800 00:45:25,916 --> 00:45:27,833 Я так і знала. На фіг цю тупу гру. 801 00:45:27,916 --> 00:45:30,500 Чекай! Ми ж просто розминаємося. 802 00:45:30,583 --> 00:45:32,750 -Мені не подобається. -Сядь. 803 00:45:32,833 --> 00:45:34,125 Так, давайте тепер я. 804 00:45:34,208 --> 00:45:37,125 Покажу вам, як це роблять переможці. Матісе, цить. 805 00:45:38,250 --> 00:45:40,541 -Я чоловік? -Ні. 806 00:45:40,625 --> 00:45:42,208 -Значить, я жінка? -Ні. 807 00:45:42,291 --> 00:45:44,375 Хіба не має наступна людина грати? 808 00:45:44,458 --> 00:45:46,750 Нас лише троє, правила можна міняти. 809 00:45:46,833 --> 00:45:48,625 Нас четверо. 810 00:45:48,708 --> 00:45:50,541 Міняти, коли тобі це потрібно. 811 00:45:50,625 --> 00:45:53,583 Я не чоловік і не жінка. Я тварина? 812 00:45:53,666 --> 00:45:56,500 -Ні. -Так, типу того. 813 00:45:56,583 --> 00:45:58,000 Це не тварина. 814 00:45:58,083 --> 00:46:00,291 Це частина тварини. 815 00:46:00,375 --> 00:46:02,541 Він спитав: «Я тварина?» 816 00:46:02,625 --> 00:46:06,083 А не «Чи був я твариною, перш ніж опинився в тарілці?» 817 00:46:06,166 --> 00:46:07,500 Так, підказуй йому. 818 00:46:07,583 --> 00:46:08,916 Відповідь — ні. 819 00:46:09,000 --> 00:46:10,250 Бекон! 820 00:46:10,333 --> 00:46:11,375 Фак, Матісе! 821 00:46:11,458 --> 00:46:12,791 Фак! 822 00:46:12,875 --> 00:46:14,875 Слідкуй, що кажеш. Хай він теж грає. 823 00:46:14,958 --> 00:46:16,666 Та хай він робить, що хоче! 824 00:46:16,750 --> 00:46:18,916 Він ні хріна не розуміє і псує нам гру! 825 00:46:19,000 --> 00:46:20,083 Що це за тон? 826 00:46:20,166 --> 00:46:22,916 Бекон! Як таке можна вгадати? 827 00:46:23,000 --> 00:46:25,500 -Пішло все на фіг. -Та зачекай. 828 00:46:25,583 --> 00:46:27,458 Стій. 829 00:46:27,541 --> 00:46:28,583 Це ж гра. 830 00:46:28,666 --> 00:46:31,666 -Це гівняна гра, і родина ця — теж! -Досить. Ні! 831 00:46:33,041 --> 00:46:36,500 Це ти поводишся, як гівно, і погано впливаєш на Матіса. 832 00:46:36,583 --> 00:46:38,000 Це ти погано на нього впливаєш! 833 00:46:38,083 --> 00:46:40,541 Розмовляєш з ним від третьої особи! 834 00:46:40,625 --> 00:46:44,416 Матіс — розбещений засранець. Бо ти його так виховуєш! 835 00:46:44,500 --> 00:46:48,041 А ти в нас — зразково вихована дитина, я так розумію? 836 00:46:48,125 --> 00:46:49,875 Та замовкни, ти мені не мати! 837 00:46:49,958 --> 00:46:51,166 Роз! 838 00:46:51,250 --> 00:46:53,750 Ой, Марі-Солей засмучена? 839 00:46:53,833 --> 00:46:56,625 Ой-ой, а чому Марі-Солей засмучена? 840 00:47:00,041 --> 00:47:01,916 -Роз, досить. -Іди на хрін. 841 00:47:02,000 --> 00:47:03,541 Роз! Ану, заспокойся! 842 00:47:03,625 --> 00:47:06,458 «Роз!» Оце і все? 843 00:47:08,333 --> 00:47:10,958 Твоя дитина… Твоя дочка… 844 00:47:11,041 --> 00:47:13,666 така ж падлюка, як і ти! 845 00:47:18,458 --> 00:47:21,666 Це мав бути веселий вечір! Ми мали якісно провести час! 846 00:47:22,625 --> 00:47:27,708 ГІТЛЕР 847 00:47:32,041 --> 00:47:35,458 БУДЕ ВЕЧІРКА У РОББІ. ПРИЙДЕШ? 848 00:47:35,541 --> 00:47:38,250 НЕ ЗНАЮ. ТРЕБА ВЧИТИСЯ. 849 00:47:40,166 --> 00:47:41,333 Вітаю всіх! 850 00:47:41,416 --> 00:47:43,541 От побачиш, це чудове тренування. 851 00:47:43,625 --> 00:47:46,750 Має бути корисно. Вдома зараз напружена атмосфера. 852 00:47:46,833 --> 00:47:51,250 Ви побачите, що у мене все в ігровій і дуже практичній формі. 853 00:47:51,333 --> 00:47:54,750 Щоб вам легше було все відчути, 854 00:47:54,833 --> 00:47:57,166 а головне — щоб це було весело, 855 00:47:57,250 --> 00:48:00,583 почнемо з вправи під назвою «Аркуш паперу». 856 00:48:01,875 --> 00:48:06,333 Це вам. Так, станьте на килимок. 857 00:48:06,416 --> 00:48:08,875 Ноги на ширині плечей. 858 00:48:09,666 --> 00:48:13,708 Усі разом робимо глибокий вдих, 859 00:48:14,500 --> 00:48:19,250 спрямовуємо всю нашу енергію в центр, до серця. 860 00:48:19,333 --> 00:48:23,416 А тепер беремо увесь негатив 861 00:48:23,500 --> 00:48:27,416 і спрямовуємо його в аркуш паперу. Саме так. Не стримуйтеся. 862 00:48:27,500 --> 00:48:29,666 Робимо широкий крок направо 863 00:48:29,750 --> 00:48:33,250 і згинаємо коліна, щоб міцно стояти на підлозі. 864 00:48:33,333 --> 00:48:35,208 Зайчику, ти теж. Добре. 865 00:48:35,291 --> 00:48:38,750 А тепер робимо ще один глибокий вдих, 866 00:48:38,833 --> 00:48:43,750 витягуємо ліву руку вперед, а праву назад 867 00:48:43,833 --> 00:48:47,291 і на видиху викидаємо свою злість! 868 00:48:48,125 --> 00:48:51,666 Так, не стримуйтеся! Нам треба звільнитися від злості. 869 00:48:51,750 --> 00:48:53,875 Прекрасно, так! 870 00:48:53,958 --> 00:48:58,041 І вдома, замість того, щоб злитися на сестру, на брата, 871 00:48:58,125 --> 00:49:00,125 навіть на маму, 872 00:49:00,208 --> 00:49:04,291 беріть цей великий шмат злості — і викидайте. 873 00:49:06,208 --> 00:49:08,416 Відчуваєш, що злості більше немає? 874 00:49:09,458 --> 00:49:11,083 Ай! 875 00:49:19,166 --> 00:49:21,000 Хтось бачив П'єра-Люка? 876 00:49:21,083 --> 00:49:23,000 Він на інді-фестивалі. 877 00:49:24,125 --> 00:49:25,416 Де це? 878 00:49:25,500 --> 00:49:28,041 Це не місце, це фестиваль інді-музики. 879 00:49:28,125 --> 00:49:30,250 Ось… Він нам надіслав. 880 00:49:30,333 --> 00:49:31,666 Схоже, він налигався. 881 00:49:31,750 --> 00:49:33,083 #НАРЕШТІВЕСНА #ВІДКЛЮЧКА 882 00:49:35,708 --> 00:49:36,708 Щоб йому. 883 00:49:43,166 --> 00:49:44,458 Усе нормально? 884 00:49:47,375 --> 00:49:49,333 «Автобуси Жірара» від нас відмовилися. 885 00:49:49,416 --> 00:49:51,250 Твою наліво! 886 00:49:51,958 --> 00:49:53,125 Я знаю. 887 00:49:53,208 --> 00:49:55,250 Зараз усе так складно. 888 00:49:56,750 --> 00:49:58,291 На роботі, вдома… 889 00:50:00,625 --> 00:50:02,458 У моєї старшої справи не дуже. 890 00:50:03,458 --> 00:50:04,500 Роз? 891 00:50:06,125 --> 00:50:07,583 Що таке, вона захворіла? 892 00:50:07,666 --> 00:50:10,250 Не захворіла, у неї… 893 00:50:11,208 --> 00:50:12,708 незначні проблеми… 894 00:50:14,541 --> 00:50:16,166 Ходимо до психотерапевта. 895 00:50:16,250 --> 00:50:20,125 Мені зі старшим сином теж зараз важко. 896 00:50:21,500 --> 00:50:22,375 Він курить. 897 00:50:24,250 --> 00:50:25,083 Багато. 898 00:50:26,583 --> 00:50:27,791 Забагато. 899 00:50:27,875 --> 00:50:28,916 Траву. 900 00:50:30,500 --> 00:50:33,333 Приймає антидепресанти, снодійне. 901 00:50:33,416 --> 00:50:36,208 Цілими днями когось убиває у відеоіграх. 902 00:50:37,750 --> 00:50:40,250 Уже на 12-му місці в світі в «Кіллінґ Ґеп». 903 00:50:40,333 --> 00:50:41,958 У світі? Ого! 904 00:50:42,041 --> 00:50:43,458 -Ого. -Ага, дякую. 905 00:50:45,000 --> 00:50:48,708 Але дружина думає, що в нього залежність від інтернету. 906 00:50:49,625 --> 00:50:52,750 Переживає, що він щось безглузде утне, якщо його лишити самого. 907 00:50:52,833 --> 00:50:55,208 -А з навчанням що? -А він кинув. 908 00:50:56,125 --> 00:50:58,625 Йому вже 20 років, я його не змушу вчитися. 909 00:50:58,708 --> 00:51:00,916 Якщо я його з дому вижену, куди він піде? 910 00:51:01,750 --> 00:51:02,833 Я в дупі. 911 00:51:02,916 --> 00:51:05,791 А в Роз немає синдрому дефіциту уваги? 912 00:51:07,000 --> 00:51:07,875 Не знаю. А що? 913 00:51:07,958 --> 00:51:11,166 У моєї дочки була тривожність, важко було зосереджуватися. 914 00:51:11,250 --> 00:51:13,875 Стала пити метилфенідат і почувається краще. 915 00:51:13,958 --> 00:51:14,791 Серйозно? 916 00:51:14,875 --> 00:51:17,875 Багатьом творчим людям важко вписуватися в стандарти. 917 00:51:17,958 --> 00:51:22,250 Стів Джобс, Волт Дісней, Моцарт… 918 00:51:22,333 --> 00:51:23,833 Джастін Тімберлейк. 919 00:51:23,916 --> 00:51:25,250 Серйозно? 920 00:51:25,333 --> 00:51:28,041 Можна я переїду до тебе, коли скінчиться твій тур? 921 00:51:28,125 --> 00:51:30,791 -З'їдеш від батька? -Я про це думаю. 922 00:51:32,750 --> 00:51:34,750 Ну, це багато від чого залежить. 923 00:51:35,958 --> 00:51:37,666 А що думаєш з навчанням? 924 00:51:39,458 --> 00:51:42,458 Тато хоче, щоб я пішла на медфак з англійською 925 00:51:42,541 --> 00:51:45,666 або кудись за хокейною стипендією. 926 00:51:45,750 --> 00:51:49,208 Я не питала, чого хоче твій тато. 927 00:51:49,291 --> 00:51:51,208 Ти куди хочеш? 928 00:51:51,291 --> 00:51:52,375 Я не знаю. 929 00:51:53,625 --> 00:51:55,916 Він же скаже: «Я плачу, я й вирішую». 930 00:51:56,000 --> 00:51:59,291 Добре, ну а ти? Ти чого хочеш? 931 00:51:59,375 --> 00:52:00,333 Я не знаю. 932 00:52:01,791 --> 00:52:03,125 У мене з усім погано. 933 00:52:03,208 --> 00:52:04,208 Неправда. 934 00:52:04,291 --> 00:52:08,250 Тобі багато чого добре дається. Спорт, творчість, мови. 935 00:52:08,333 --> 00:52:10,083 Ти талановита танцівниця. 936 00:52:10,166 --> 00:52:13,875 Може, я б пішла на фотографію до коледжу Старого Монреаля. 937 00:52:14,875 --> 00:52:16,041 Ну от, круто. 938 00:52:16,125 --> 00:52:18,125 Це поряд з твоєю квартирою. 939 00:52:18,208 --> 00:52:21,708 Так. Зможемо разом жити. 940 00:52:21,791 --> 00:52:24,416 Але якщо я отримаю хокейну стипендію, 941 00:52:24,500 --> 00:52:26,416 нерозумно буде відмовлятися. 942 00:52:26,500 --> 00:52:29,041 Тільки, якщо ти дійсно хочеш у той універ. 943 00:52:29,125 --> 00:52:31,375 Без диплома багато не досягнути. 944 00:52:32,250 --> 00:52:33,916 Освіта відчиняє двері. 945 00:52:34,000 --> 00:52:36,500 Я не хочу стояти на касі в МакДональдзі. 946 00:52:36,583 --> 00:52:38,083 Так, це було б жахливо. 947 00:52:38,166 --> 00:52:40,250 В якому сенсі? 948 00:52:40,333 --> 00:52:41,666 Ви готові замовляти? 949 00:52:42,541 --> 00:52:44,791 Мені курячу грудку, будь ласка. 950 00:52:44,875 --> 00:52:46,000 Із фрі чи з салатом? 951 00:52:46,083 --> 00:52:48,416 Із салатом. І соус окремо. 952 00:52:48,500 --> 00:52:50,625 -А пити що будете? -Просто воду. 953 00:52:50,708 --> 00:52:53,333 У вас є путин? Такий, щоб з усім одразу? 954 00:52:53,416 --> 00:52:56,000 Так, путин з беконом — наша фірмова страва. 955 00:52:56,083 --> 00:52:57,708 Прекрасно, я буду путин. 956 00:52:57,791 --> 00:52:59,583 І ще келих вина. 957 00:52:59,666 --> 00:53:01,541 -Перепрошую! -Так? 958 00:53:01,625 --> 00:53:04,083 Салат не треба, я теж буду путин. 959 00:53:04,166 --> 00:53:06,166 -Так! -І ще колу, будь ласка. 960 00:53:09,625 --> 00:53:11,875 Ще зустрічаєшся з тим хлопцем з молодшої ліги? 961 00:53:13,333 --> 00:53:14,208 Мамо. 962 00:53:14,291 --> 00:53:15,916 Ви вже переспали? 963 00:53:16,000 --> 00:53:17,666 Мамо, тихіше! 964 00:53:18,583 --> 00:53:20,208 -Переспали! -Мамо! 965 00:53:26,291 --> 00:53:27,666 Дякую. Було класно. 966 00:53:36,791 --> 00:53:40,208 Якщо потрібні поради щодо хлопців, звертайся. 967 00:53:40,291 --> 00:53:41,583 Добре, па-па! 968 00:53:41,666 --> 00:53:43,000 Я експертка з хлопців. 969 00:53:43,875 --> 00:53:46,083 -Репетитор з англійської чекає. -Бачу. 970 00:53:49,666 --> 00:53:50,750 Зачекай. 971 00:53:55,083 --> 00:53:56,958 Слухай, тільки не психуй… 972 00:53:57,625 --> 00:54:02,291 Я веду її до нейропсихолога, перевірити, чи немає в неї синдрому дефіциту уваги. 973 00:54:02,375 --> 00:54:03,791 Чого це ти вирішив? 974 00:54:03,875 --> 00:54:09,000 Це пояснило б її мінливий настрій, проблеми в школі, відсутність друзів. 975 00:54:09,583 --> 00:54:11,875 Дійсно, звідки це з таким навантаженням? 976 00:54:11,958 --> 00:54:14,375 Ми нічого не втрачаємо. 977 00:54:14,458 --> 00:54:18,125 Якщо в цьому проблема, вона зможе пити метилфенідат. 978 00:54:18,208 --> 00:54:20,541 -Метилфенідат? -Так, метилфенідат. 979 00:54:20,625 --> 00:54:23,583 Стів Джобс, Волт Дісней, Моцарт мали цей синдром, 980 00:54:23,666 --> 00:54:24,916 і в них усе склалося. 981 00:54:25,000 --> 00:54:27,000 До чого тут у біса Моцарт? 982 00:54:27,083 --> 00:54:29,458 -Ти зрозуміла. -Годувати її таблетками. 983 00:54:30,125 --> 00:54:32,375 Це що, легше, ніж проводити з нею час? 984 00:54:32,458 --> 00:54:36,041 Ти свою дочку бачиш раз на місяць і ще будеш мене повчати? 985 00:54:36,125 --> 00:54:37,125 Добре. 986 00:54:38,250 --> 00:54:39,208 До побачення! 987 00:54:52,083 --> 00:54:52,958 А, це ти! 988 00:54:53,583 --> 00:54:54,916 Репетитор уже пішов? 989 00:54:55,000 --> 00:54:56,333 Так, ми закінчили. 990 00:54:56,416 --> 00:54:57,250 Ясно. 991 00:54:58,458 --> 00:55:01,000 Сьогодні вечірка у Роббі. 992 00:55:01,083 --> 00:55:02,750 Можна я піду? 993 00:55:02,833 --> 00:55:03,916 Роббі! 994 00:55:04,416 --> 00:55:06,000 Мій улюбленець. 995 00:55:07,500 --> 00:55:11,208 Цей зарозумілий качок думає, що зможе колись грати в НХЛ. 996 00:55:11,291 --> 00:55:13,791 Та яка різниця? Просто там усі будуть. 997 00:55:16,375 --> 00:55:18,625 Добре. Я тебе почув, але… 998 00:55:20,291 --> 00:55:22,083 тебе відсторонили від школи. 999 00:55:23,708 --> 00:55:26,583 Тому на шкільні вечірки ти теж не можеш ходити. 1000 00:55:26,666 --> 00:55:28,125 Це не шкільна вечірка. 1001 00:55:28,208 --> 00:55:30,958 Я маю право бачитися з друзями. 1002 00:55:31,041 --> 00:55:33,333 Так, я розумію… 1003 00:55:36,250 --> 00:55:37,708 Але у тебе два тижні. 1004 00:55:39,083 --> 00:55:42,208 Два тижні, щоб підготуватися до іспитів. 1005 00:55:42,291 --> 00:55:45,875 А через два тижні можеш усе літо тусити з друзями. 1006 00:55:49,000 --> 00:55:49,958 Зосередься, Роз. 1007 00:55:52,625 --> 00:55:53,541 Я зрозуміла. 1008 00:56:10,916 --> 00:56:13,041 Ти не знаєш, Матіс сьогодні какав? 1009 00:56:15,833 --> 00:56:16,833 Га? 1010 00:56:16,916 --> 00:56:17,791 А вчора? 1011 00:56:19,333 --> 00:56:20,416 Не знаю, а що? 1012 00:56:21,916 --> 00:56:24,708 Мені це не подобається. 1013 00:56:25,375 --> 00:56:28,916 Він має до першого класу навчитися це робити регулярно. Чорт. 1014 00:56:30,416 --> 00:56:33,125 Бідося. Кишкова флора йому дісталася від мене. 1015 00:56:34,250 --> 00:56:38,041 Тобто він не їсть, неправильно вимовляє приголосні звуки 1016 00:56:38,125 --> 00:56:39,333 і забуває покакати. 1017 00:56:40,166 --> 00:56:41,708 Нам його не підкинули? 1018 00:56:48,750 --> 00:56:51,541 О боже! Подивись! 1019 00:56:51,625 --> 00:56:54,166 Чистять зуби батьківською щіткою! 1020 00:56:54,250 --> 00:56:57,541 -Хто? -Твої племінники. Дивись. 1021 00:56:57,625 --> 00:56:58,958 Якась родина хіппі! 1022 00:56:59,041 --> 00:57:01,625 Буде повно фекальних бактерій у роті. 1023 00:57:03,708 --> 00:57:05,291 У тебе фекальна фіксація. 1024 00:57:08,500 --> 00:57:09,500 Послухай. 1025 00:57:11,166 --> 00:57:14,083 «Не переймайтеся станом кімнати свого підлітка. 1026 00:57:14,166 --> 00:57:16,291 Так вони самовиражаються». 1027 00:57:17,083 --> 00:57:20,916 «Шановні батьки, ведіть щоденник своїх емоцій». 1028 00:57:21,000 --> 00:57:25,208 А оце: «Візьміть вихідний і сходіть зі своїм підлітком у музей». 1029 00:57:25,291 --> 00:57:26,333 Божевілля якесь! 1030 00:57:26,416 --> 00:57:30,416 Вона плюне вам в обличчя, а ви скажіть: «Ще, будь ласка!» Серйозно? 1031 00:57:30,500 --> 00:57:31,541 Ні, чекай. Глянь. 1032 00:57:32,166 --> 00:57:34,791 «Вечір — найкращий час для спокійних розмов». 1033 00:57:36,250 --> 00:57:39,666 «Підіть побажайте підлітку на добраніч, як у дитинстві». 1034 00:57:39,750 --> 00:57:40,875 Це непогана порада. 1035 00:57:41,958 --> 00:57:44,666 «Щодня кажіть: "Я тебе люблю"». 1036 00:57:44,750 --> 00:57:48,916 Якби ти не був упереджений, то погодився б, що це слушні поради. 1037 00:57:50,083 --> 00:57:52,458 -Юрист завжди десь поруч. -Так. 1038 00:57:59,291 --> 00:58:01,833 Тренування дають результат. Виглядаєш сексі. 1039 00:58:01,916 --> 00:58:02,750 Дякую. 1040 00:58:06,125 --> 00:58:07,083 Мамо? 1041 00:58:08,250 --> 00:58:09,500 Що? 1042 00:58:12,500 --> 00:58:15,291 Ця дитина спить так само, як і какає. 1043 00:58:15,916 --> 00:58:17,333 Матісе, іди до себе. 1044 00:58:17,416 --> 00:58:18,875 Мені наснився кошмар. 1045 00:58:18,958 --> 00:58:20,708 Ні, не починай про це. 1046 00:58:20,791 --> 00:58:23,291 Тут немає ніяких чудовиськ. Іди до себе! 1047 00:58:25,958 --> 00:58:27,458 Годі цих дурощів. 1048 00:58:28,333 --> 00:58:29,541 Матіс! 1049 00:58:30,291 --> 00:58:32,541 Я хочу спати з тобою. 1050 00:58:33,708 --> 00:58:36,833 -Добре, іди до мене. -Ні! 1051 00:58:50,416 --> 00:58:51,500 Іди до мами. 1052 00:58:53,375 --> 00:58:54,625 АЛГЕБРА РУЛИТЬ! 1053 00:58:54,708 --> 00:58:56,916 Не дивися в екран. Треба спатоньки. 1054 00:59:13,333 --> 00:59:14,208 Чорт! 1055 00:59:17,541 --> 00:59:19,583 РОЗ ВИКЛИК 1056 00:59:19,666 --> 00:59:22,166 СІМЕЙНА МЕРЕЖА ЗНАЙТИ ПРИСТРІЙ 1057 00:59:22,250 --> 00:59:24,250 ТЕЛЕФОН РОЗ: ДІМ 1058 00:59:27,708 --> 00:59:28,708 Прокляття! 1059 01:00:28,583 --> 01:00:29,875 Що, важко? 1060 01:00:32,291 --> 01:00:33,416 Що ти тут робиш? 1061 01:00:39,375 --> 01:00:40,208 Ні. 1062 01:00:41,416 --> 01:00:42,875 Ти що тут робиш? 1063 01:00:52,583 --> 01:00:53,416 Роз. 1064 01:01:37,375 --> 01:01:38,875 Привіт. 1065 01:01:38,958 --> 01:01:40,583 -Привіт. -Ти як, нормально? 1066 01:01:41,333 --> 01:01:42,583 Так. Просто… 1067 01:01:44,375 --> 01:01:46,666 трохи втомився. Квартальний звіт. 1068 01:01:46,750 --> 01:01:49,250 Ясно. Хотіла тобі сказати… 1069 01:01:49,333 --> 01:01:51,666 новини щодо Торонто будуть завтра. 1070 01:01:53,708 --> 01:01:54,583 Круто. 1071 01:01:56,333 --> 01:01:58,250 Я вже пару будинків обрав. 1072 01:02:04,375 --> 01:02:06,083 Мартене? Ти сьогодні рано. 1073 01:02:06,166 --> 01:02:07,875 -Привіт! -Вітаю! 1074 01:02:07,958 --> 01:02:10,458 Софі вагітна! 1075 01:02:10,541 --> 01:02:11,375 Буде хлопчик! 1076 01:02:11,458 --> 01:02:12,416 Мої вітання! 1077 01:02:12,500 --> 01:02:14,583 Ми знаємо, що буде хлопчик, 1078 01:02:14,666 --> 01:02:17,291 бо Даніель хотів тільки хлопчика, 1079 01:02:17,375 --> 01:02:20,125 тому ми літали в Атланту, в клініку, де обирають стать. 1080 01:02:21,833 --> 01:02:23,000 Вітаю. 1081 01:02:23,750 --> 01:02:25,458 Даніель сказав: 1082 01:02:25,541 --> 01:02:28,708 «Нашій команді потрібен центрфорвад, от і зробимо!» 1083 01:02:29,958 --> 01:02:30,875 Смішно, так! 1084 01:02:31,666 --> 01:02:34,208 -Роз унизу? -Так, вона внизу. 1085 01:02:44,250 --> 01:02:45,083 Як справи? 1086 01:02:47,625 --> 01:02:48,500 Нормально. 1087 01:02:51,500 --> 01:02:52,833 Готова до іспитів? 1088 01:02:55,250 --> 01:02:58,250 Не хвилюйся, здам. Зараз репетитор з алгебри прийде. 1089 01:03:02,916 --> 01:03:06,250 Не хочеш на кілька днів до дідуся? 1090 01:03:06,333 --> 01:03:09,625 Це принцеса Венера! 1091 01:03:09,708 --> 01:03:10,666 Матісе! 1092 01:03:10,750 --> 01:03:12,916 Ану, віддай мамі чарівну паличку! 1093 01:03:13,750 --> 01:03:15,750 Вибач, Софі. Я зараз. 1094 01:03:20,541 --> 01:03:24,041 Поїдемо вдвох, без Матіса й Марі-Солей. 1095 01:03:28,125 --> 01:03:28,958 Так, добре. 1096 01:03:31,416 --> 01:03:32,375 Так. 1097 01:03:32,458 --> 01:03:33,500 Ой, ні. 1098 01:03:33,583 --> 01:03:36,000 Я зроблю що завгодно… 1099 01:03:37,000 --> 01:03:39,375 -Гей! Та пісня була гарна! -Оця класна! 1100 01:03:47,916 --> 01:03:48,791 Ні! 1101 01:03:53,166 --> 01:03:54,041 Тату! 1102 01:03:59,708 --> 01:04:00,708 О боже! 1103 01:04:17,708 --> 01:04:18,791 -Ні! -Будь ласка! 1104 01:04:33,791 --> 01:04:36,333 Боже, яке в тебе гидке обличчя, коли ти співаєш! 1105 01:04:36,416 --> 01:04:39,000 -Гидке? -Ти такий: «О-о». 1106 01:04:39,083 --> 01:04:41,083 -Чесно. -Це талант, ти не розумієш. 1107 01:04:55,875 --> 01:04:56,708 Привіт! 1108 01:04:57,541 --> 01:04:58,416 Привіт, тату. 1109 01:04:59,250 --> 01:05:00,083 Привіт. 1110 01:06:17,958 --> 01:06:19,958 Ось він! Отак стрибнув зі скелі! 1111 01:06:20,041 --> 01:06:24,125 Малий так забив яєчка, що вирішив, що одне в нього луснуло. 1112 01:06:26,166 --> 01:06:29,708 Тату, ви з дядьком Стефаном були ненормальні! 1113 01:06:29,791 --> 01:06:31,375 Тату, не показуй їй цього. 1114 01:06:31,458 --> 01:06:34,208 Я й забула, які ви були відчайдухи! 1115 01:06:34,291 --> 01:06:36,375 Ми цього з тобою ніколи не робили. 1116 01:06:36,458 --> 01:06:39,708 Це як вишка в басейні. Я звідти більше не стрибатиму. 1117 01:06:39,791 --> 01:06:41,500 Відколи ти такий боягуз? 1118 01:06:42,625 --> 01:06:45,500 Коли в тебе з'являються діти, починаєш багато чого боятися. 1119 01:06:53,041 --> 01:06:54,583 Призначать Еріка? 1120 01:06:54,666 --> 01:06:58,416 Це лише офісні чутки. Точно ще нічого не відомо. 1121 01:06:58,500 --> 01:07:01,041 Повірити не можу, що призначать цього козла! 1122 01:07:01,625 --> 01:07:02,958 Може, і не призначать. 1123 01:07:04,250 --> 01:07:05,083 Так буває. 1124 01:07:07,000 --> 01:07:07,958 Мушу йти. 1125 01:07:08,041 --> 01:07:10,458 -Я триматиму тебе в курсі. -Бувай. 1126 01:07:11,708 --> 01:07:13,958 А в тебе що, є зв'язок? 1127 01:07:14,041 --> 01:07:16,458 Вийшов сюди з кавою, і він з'явився. 1128 01:07:23,291 --> 01:07:24,541 Так, є одна риска. 1129 01:07:28,541 --> 01:07:29,833 Гей! 1130 01:07:30,500 --> 01:07:31,750 Порибалити не хочете? 1131 01:07:31,833 --> 01:07:33,041 А тут клює? 1132 01:07:33,125 --> 01:07:36,125 Гадки не маю. Я ненавиджу рибалити! 1133 01:07:36,208 --> 01:07:37,708 А нащо ти все це купив? 1134 01:07:37,791 --> 01:07:40,958 Пенсіонерам подобається. Я думав, і мені сподобається! 1135 01:07:41,041 --> 01:07:43,541 Але це до хріна нудно! 1136 01:07:49,833 --> 01:07:50,708 Ну, що… 1137 01:07:51,875 --> 01:07:53,083 попливемо на скелю? 1138 01:07:55,041 --> 01:07:56,000 Га? 1139 01:07:57,000 --> 01:07:58,750 Стрибати будемо? 1140 01:07:58,833 --> 01:08:00,958 Ні, я туди не хочу. 1141 01:08:02,625 --> 01:08:03,458 Чому? 1142 01:08:05,375 --> 01:08:09,041 Я не буду стрибати. Та й вода холоднюча. 1143 01:08:12,416 --> 01:08:15,083 Татусь трошки злякався? 1144 01:08:15,166 --> 01:08:16,500 Роз, будь ласка, годі. 1145 01:08:17,333 --> 01:08:19,375 Добре. То ти боїшся? 1146 01:08:21,125 --> 01:08:22,583 Ой, татусь боїться. 1147 01:08:32,625 --> 01:08:33,708 Добре. 1148 01:08:36,875 --> 01:08:37,958 Одягай купальник. 1149 01:08:59,583 --> 01:09:02,500 ЦЕ ВЖЕ ТОЧНО. ПРИЗНАЧИЛИ ЕРІКА. СПІВЧУВАЮ. 1150 01:09:08,583 --> 01:09:09,500 Тату. 1151 01:09:10,666 --> 01:09:12,583 Ми ж домовлялися без телефонів. 1152 01:09:12,666 --> 01:09:13,583 Це важливо. 1153 01:09:13,666 --> 01:09:15,708 ІЗАБЕЛЬ (ОФІС) МОЖНА ПОДЗВОНИТИ? 1154 01:09:15,791 --> 01:09:17,125 Це завжди важливо. 1155 01:09:20,541 --> 01:09:21,791 Обережно! 1156 01:09:23,166 --> 01:09:25,791 Ми так перевернемося. Перенеси вагу. 1157 01:09:26,791 --> 01:09:29,041 Ліворуч! Я тут, тому ти давай ліворуч! 1158 01:09:29,125 --> 01:09:30,625 Добре, вибач! 1159 01:09:31,291 --> 01:09:33,791 Якщо будеш буркотіти, то в мене є телефон. 1160 01:09:33,875 --> 01:09:35,541 Ні. Греби. 1161 01:09:35,625 --> 01:09:37,291 -Я гребу. -Старанніше греби. 1162 01:09:38,708 --> 01:09:40,500 Ти завжди незадоволений. 1163 01:09:40,583 --> 01:09:42,916 Ну, так! А хто хотів на скелю? 1164 01:09:43,000 --> 01:09:44,958 Ти. Ми пливемо туди, тому греби. 1165 01:09:45,041 --> 01:09:46,375 Я це й роблю. 1166 01:09:47,083 --> 01:09:49,333 Серйозно, давай просто повернемося. 1167 01:09:49,416 --> 01:09:52,375 Так, авжеж. Хочеш просто здатися? 1168 01:09:52,458 --> 01:09:55,833 Ти це вмієш! Яка різниця? Просто здавайся, подумаєш. 1169 01:09:57,916 --> 01:09:59,208 Відчепися. 1170 01:10:00,333 --> 01:10:02,083 Колись ти мені подякуєш. 1171 01:10:02,166 --> 01:10:03,791 Я ніколи нічого не просила. 1172 01:10:05,333 --> 01:10:07,166 А хто хотів до приватної школи? 1173 01:10:07,250 --> 01:10:09,791 Репетиторів, уроки танців, хокей? 1174 01:10:09,875 --> 01:10:12,833 Не ти, ти ж ніколи нічого не просиш. 1175 01:10:12,916 --> 01:10:15,083 Годі, бо вистрибну й попливу назад. 1176 01:10:15,166 --> 01:10:16,375 Ага, аякже. 1177 01:10:16,458 --> 01:10:17,958 Я тебе попереджаю. 1178 01:10:18,041 --> 01:10:19,041 Давай. 1179 01:10:27,125 --> 01:10:30,208 Прекрасно. Дуже розумно. 1180 01:10:31,125 --> 01:10:32,958 У воді без рятувального жилета. 1181 01:10:34,625 --> 01:10:36,625 Хочеш довести, що ти смілива? 1182 01:10:36,708 --> 01:10:39,791 Зараз будеш просити затягти тебе назад у човен? 1183 01:10:46,541 --> 01:10:48,166 Я теж пливу! 1184 01:10:48,250 --> 01:10:50,125 Якщо здасися, потонеш. 1185 01:10:50,208 --> 01:10:52,375 -Разом потонемо. -Ні! 1186 01:10:52,458 --> 01:10:56,041 Якщо я потону, то це тільки я. Не ми разом. 1187 01:10:56,125 --> 01:10:58,125 Це моє життя, а не наше життя! 1188 01:10:59,583 --> 01:11:01,000 У мене через тебе стрес! 1189 01:11:03,625 --> 01:11:05,875 Здається, що я завжди все роблю не так! 1190 01:11:07,291 --> 01:11:09,750 Я через тебе почуваюся лузеркою! 1191 01:11:09,833 --> 01:11:12,833 Важко бути переможницею, якщо називатися лузеркою! 1192 01:11:12,916 --> 01:11:14,583 Ти навіть говориш, як лузерка! 1193 01:11:14,666 --> 01:11:16,666 Відчепися від мене! 1194 01:11:18,791 --> 01:11:20,416 Думаєш, що ти — переможець? 1195 01:11:20,500 --> 01:11:22,583 Отримав ти своє довбане підвищення? 1196 01:11:23,458 --> 01:11:25,000 Ні, не отримав. 1197 01:11:25,083 --> 01:11:28,541 Ти — лузер. Другий сорт, як і я, 1198 01:11:28,625 --> 01:11:30,750 бо я — дочка лузера! 1199 01:11:31,958 --> 01:11:33,333 Але я хоча б це знаю! 1200 01:12:13,791 --> 01:12:14,916 Ну що, все? 1201 01:12:15,791 --> 01:12:16,625 Так. 1202 01:12:31,000 --> 01:12:33,833 Вітаю, пане Дюбуа! Як справи? 1203 01:12:33,916 --> 01:12:36,208 А Роузі скоро повернеться чи… 1204 01:12:39,041 --> 01:12:39,875 Ні. 1205 01:12:42,833 --> 01:12:44,708 Сьогодні англійської не буде. 1206 01:12:45,583 --> 01:12:46,500 Перепрошую? 1207 01:12:48,041 --> 01:12:49,708 Жане-Франсуа, їдьте додому. 1208 01:12:50,833 --> 01:12:51,666 Серйозно? 1209 01:12:52,250 --> 01:12:53,083 Так. 1210 01:12:54,666 --> 01:12:56,250 Ну, що ж. До побачення. 1211 01:15:23,041 --> 01:15:24,791 #ЧУДОВАРОДИНА #ВДЯЧНА #ТАТО 1212 01:15:25,291 --> 01:15:27,500 #ЧУДОВАРОДИНА #ВДЯЧНА #ДІТИ 1213 01:17:22,916 --> 01:17:23,958 Сумуєш за нею? 1214 01:17:24,666 --> 01:17:26,666 Їм буде корисно пожити разом. 1215 01:17:33,583 --> 01:17:34,833 Мені з тобою пощастило. 1216 01:17:35,416 --> 01:17:36,958 Ми гарна команда. 1217 01:17:38,125 --> 01:17:39,000 Команда? 1218 01:17:40,625 --> 01:17:41,875 Яка команда? 1219 01:17:42,833 --> 01:17:44,708 Ну, ти, я… 1220 01:17:46,041 --> 01:17:48,000 -Наша родина. -Тобто твоя команда? 1221 01:17:49,458 --> 01:17:50,291 Напевно. 1222 01:17:51,416 --> 01:17:53,500 Так, я в твоїй команді. 1223 01:17:54,458 --> 01:17:55,833 Але ти — не в моїй. 1224 01:18:00,083 --> 01:18:00,958 Ти втомилася? 1225 01:18:01,750 --> 01:18:03,875 Боже, ти буваєш такий зверхній. 1226 01:18:07,750 --> 01:18:08,875 Ти не уявляєш… 1227 01:18:10,458 --> 01:18:12,375 як важко бути матір'ю. 1228 01:18:13,125 --> 01:18:14,083 Садочок, 1229 01:18:14,166 --> 01:18:16,916 випрати білизну… Чи достатньо він їсть овочів, 1230 01:18:17,000 --> 01:18:20,791 чи прямі в нього зуби, чи відділилася в нього крайня плоть! 1231 01:18:20,875 --> 01:18:24,041 І при цьому треба залишатися дівчиною і коханкою 1232 01:18:24,125 --> 01:18:27,000 і слідкувати за фігурою, щоб бути для тебе сексі. 1233 01:18:27,875 --> 01:18:32,208 Тому так… Іноді я трохи втомлююся. 1234 01:18:50,458 --> 01:18:52,416 Я можу чимось допомогти? 1235 01:18:52,500 --> 01:18:56,666 Може, годі пропонувати рішення, а будеш просто мене слухати? 1236 01:18:56,750 --> 01:18:58,000 Я слухаю зараз. 1237 01:18:58,833 --> 01:19:00,333 Чому я цілими днями 1238 01:19:00,416 --> 01:19:02,458 читаю про розвиток дітей? 1239 01:19:02,541 --> 01:19:04,041 Бо ти не читаєш! 1240 01:19:04,125 --> 01:19:06,625 -Ні, це ж не тому… -Я наче ненормальна. 1241 01:19:06,708 --> 01:19:09,208 Але я компенсую твою байдужість 1242 01:19:09,291 --> 01:19:12,958 і читаю статті, журнали і книжки по 1000 сторінок, 1243 01:19:13,041 --> 01:19:15,041 типу «Дитина і вода для купання», 1244 01:19:15,125 --> 01:19:18,416 які мені постійно кажуть, що я псую нашого сина. 1245 01:19:18,500 --> 01:19:21,291 Але тобі байдуже. Абсолютно. 1246 01:19:21,375 --> 01:19:24,666 Це не перша моя дитина, тому я так не переймаюся. 1247 01:19:24,750 --> 01:19:26,833 Ну, а моя — перша. І єдина. 1248 01:19:27,416 --> 01:19:28,791 Інших же не планується? 1249 01:19:34,500 --> 01:19:37,000 Коли я працювала, у мене була команда. 1250 01:19:37,083 --> 01:19:38,916 Інші люди, які мені допомагали. 1251 01:19:39,750 --> 01:19:41,583 Але як мати, якщо я помилюся… 1252 01:19:42,583 --> 01:19:43,458 це кінець. 1253 01:19:44,875 --> 01:19:47,416 Ми ж про це говорили раніше… 1254 01:19:47,500 --> 01:19:49,458 Я знаю, що ми домовлялися. 1255 01:19:49,541 --> 01:19:51,958 Але більше наша домовленість не діє. 1256 01:19:55,541 --> 01:19:56,916 Мені потрібна допомога. 1257 01:19:59,875 --> 01:20:00,875 Я заплуталася. 1258 01:20:03,125 --> 01:20:04,916 Я вже не знаю, хто я. 1259 01:20:06,000 --> 01:20:07,083 Чого я варта. 1260 01:20:08,125 --> 01:20:10,583 Як мати, як жінка. 1261 01:20:10,666 --> 01:20:13,666 -Дай мені договорити! -Тихо! Ти його розбудиш! 1262 01:20:13,750 --> 01:20:16,958 Ну, не ти ж його будеш присипляти. 1263 01:20:25,916 --> 01:20:27,625 У мене материнське вигорання. 1264 01:20:30,583 --> 01:20:33,083 Я цього малого гівнюка вже бачити не можу! 1265 01:20:36,750 --> 01:20:38,541 Чому ти раніше не казала? 1266 01:20:41,916 --> 01:20:43,750 Бо не хочу тебе розчаровувати. 1267 01:20:44,791 --> 01:20:45,958 Я розумію Роз. 1268 01:20:48,791 --> 01:20:51,958 Ми — частина твого життя, намагаємося бути ідеальними, 1269 01:20:53,125 --> 01:20:54,625 робити те, що треба, 1270 01:20:55,750 --> 01:20:57,291 щоб ти нами пишався. 1271 01:20:59,250 --> 01:21:00,875 Щоб бути в твоїй команді. 1272 01:21:14,791 --> 01:21:15,750 Ти така гарна! 1273 01:21:16,541 --> 01:21:17,458 Я тобі казала. 1274 01:21:19,125 --> 01:21:20,875 Гарно, коли ти усміхаєшся. 1275 01:21:20,958 --> 01:21:22,041 Дякую. 1276 01:21:23,458 --> 01:21:24,750 Бачиш, хлопці витріщаються? 1277 01:21:26,000 --> 01:21:27,125 Можливо. 1278 01:21:27,208 --> 01:21:29,583 Так-так, на тебе витріщаються. 1279 01:21:29,666 --> 01:21:32,375 Мені пишатися, чи піти їм ляпасів надавати? 1280 01:21:35,791 --> 01:21:37,625 Донечка моя! 1281 01:21:37,708 --> 01:21:40,041 Не віриться, що ти вже жінка! 1282 01:21:42,375 --> 01:21:43,916 Ти це татові скажи! 1283 01:21:44,000 --> 01:21:46,916 Мені майже 17, а він зі мною поводиться, наче мені вісім. 1284 01:21:47,000 --> 01:21:48,125 Не треба про нього. 1285 01:21:48,916 --> 01:21:51,416 Що сталося з мамою, залишиться з мамою, згода? 1286 01:21:54,541 --> 01:21:55,833 Подивіться, хто тут! 1287 01:21:56,916 --> 01:21:58,375 Привіт, красунчику! 1288 01:21:58,458 --> 01:22:00,750 -Як справи? -Чудово, як у тебе? 1289 01:22:00,833 --> 01:22:02,041 Добре. Це Робен. 1290 01:22:02,125 --> 01:22:03,958 -Каролін. -Привіт. Дуже приємно. 1291 01:22:04,041 --> 01:22:05,750 -Привіт. Робен. -Привіт. Роз. 1292 01:22:05,833 --> 01:22:07,958 -То звідки ти повернулася? -Париж. 1293 01:22:47,958 --> 01:22:50,625 Моя люба! 1294 01:22:51,541 --> 01:22:53,750 -Я піду. -Ні, ще п'ять хвилин. 1295 01:22:54,458 --> 01:22:56,458 Залишайся. Я викличу убер. 1296 01:22:57,375 --> 01:22:59,083 -Викличеш убер? -Так. 1297 01:23:15,208 --> 01:23:17,166 Я приїхала на кілька тижнів. 1298 01:23:17,250 --> 01:23:18,458 -Подзвониш? -А то! 1299 01:23:21,208 --> 01:23:23,125 Залишайся з ним. Я йду спати. 1300 01:23:25,000 --> 01:23:26,166 Зачекай хвилинку. 1301 01:23:27,416 --> 01:23:30,333 -Ти пила. Я піду з тобою. -Усе буде добре. 1302 01:23:30,875 --> 01:23:33,583 Я ляжу спати. Я втомилася після іспитів. 1303 01:23:40,416 --> 01:23:41,500 Точно все буде норм? 1304 01:23:42,833 --> 01:23:43,666 Точно. 1305 01:23:47,125 --> 01:23:48,416 Я тебе люблю. 1306 01:23:48,500 --> 01:23:50,291 Ти ж знаєш, що я тебе люблю? 1307 01:23:50,375 --> 01:23:51,708 Я тебе люблю. 1308 01:23:51,791 --> 01:23:53,625 Дуже тебе люблю. 1309 01:23:53,708 --> 01:23:54,541 Ну, все. 1310 01:23:57,625 --> 01:23:58,541 Добре, па-па. 1311 01:24:08,541 --> 01:24:11,458 Коли я завтра повернуся, підемо на бранч, добре? 1312 01:24:12,833 --> 01:24:13,708 Ага, добре. 1313 01:24:50,250 --> 01:24:51,833 РОЗ 1314 01:24:51,916 --> 01:24:55,958 ПРИВІТ! ЯК 1315 01:25:45,958 --> 01:25:49,416 РЕЗУЛЬТАТИ: ЗИМОВИЙ СЕМЕСТР 1316 01:25:49,500 --> 01:25:54,875 АЛГЕБРА: 56. НЕЗАЛІК 1317 01:26:55,833 --> 01:26:56,708 Добрий день. 1318 01:26:57,875 --> 01:26:58,750 Привіт. 1319 01:27:04,125 --> 01:27:05,000 Як справи? 1320 01:27:05,833 --> 01:27:06,750 Добре. 1321 01:27:10,208 --> 01:27:11,125 Щось треба? 1322 01:27:11,208 --> 01:27:14,291 Я подумав, може, ти сходиш на каву з П'єром-Люком, 1323 01:27:14,375 --> 01:27:16,166 і ви почнете все з початку? 1324 01:27:18,458 --> 01:27:20,000 У нього був важкий період. 1325 01:27:20,083 --> 01:27:23,833 Але йому діагностували синдром дефіциту уваги, тепер йому краще. 1326 01:27:26,208 --> 01:27:28,000 У нього великий потенціал. 1327 01:27:37,583 --> 01:27:39,125 Іноді я себе запитую… 1328 01:27:41,083 --> 01:27:43,791 коли ми повторюємо дітям, які вони розумні, 1329 01:27:44,458 --> 01:27:46,833 обдаровані, неймовірні… 1330 01:27:49,708 --> 01:27:53,083 може, ми самі себе переконуємо, що вони якісь особливі? 1331 01:27:56,500 --> 01:27:57,583 Фреде, твій син… 1332 01:27:58,541 --> 01:27:59,750 Твій син посередній. 1333 01:28:01,375 --> 01:28:02,375 Він не тупий. 1334 01:28:03,416 --> 01:28:04,333 Він не поганий. 1335 01:28:04,958 --> 01:28:06,125 Просто посередній. 1336 01:28:07,500 --> 01:28:11,500 Він буде посереднім працівником з посередньою кар'єрою. 1337 01:28:13,125 --> 01:28:14,291 І це не страшно. 1338 01:28:18,541 --> 01:28:19,458 Пробач. 1339 01:28:22,041 --> 01:28:23,041 Я не згоден. 1340 01:28:23,916 --> 01:28:24,750 Знаєш… 1341 01:28:27,083 --> 01:28:29,500 П'єр-Люк сам відповідає за свої вчинки. 1342 01:28:30,458 --> 01:28:32,625 Вони нічого не говорять про тебе, як батька. 1343 01:29:00,375 --> 01:29:01,250 Привіт! 1344 01:29:19,708 --> 01:29:20,625 Доню? 1345 01:29:44,041 --> 01:29:44,916 Роз? 1346 01:30:06,833 --> 01:30:08,625 Роз! 1347 01:30:11,916 --> 01:30:13,000 Чуєш мене? 1348 01:30:17,833 --> 01:30:19,083 Що ти накоїла? 1349 01:30:22,875 --> 01:30:24,958 Прошу, відповідай! Що ти накоїла? 1350 01:30:27,833 --> 01:30:31,000 Допоможіть! Хто-небудь! Будь ласка! 1351 01:30:33,000 --> 01:30:33,875 Алло? 1352 01:30:35,083 --> 01:30:35,916 Це я. 1353 01:30:38,458 --> 01:30:39,333 Що таке? 1354 01:30:44,083 --> 01:30:44,958 Роз. 1355 01:30:45,583 --> 01:30:46,833 Що вона зробила? 1356 01:30:49,666 --> 01:30:51,125 Випила мої таблетки. 1357 01:34:07,833 --> 01:34:08,666 Пробач мені. 1358 01:34:34,625 --> 01:34:36,041 Це ти мені пробач. 1359 01:34:43,750 --> 01:34:45,583 Рахунок під час змагань ведете? 1360 01:34:45,666 --> 01:34:46,666 Здається. А що? 1361 01:34:46,750 --> 01:34:49,333 Програш і так достатньо засмучує. 1362 01:34:49,416 --> 01:34:50,833 Дітей це принижує. 1363 01:34:50,916 --> 01:34:52,958 Чому йому не можна довге волосся? 1364 01:34:53,041 --> 01:34:54,833 Ведмедик — це його перехідна іграшка. 1365 01:34:54,916 --> 01:34:56,250 Щеплення обов'язкові? 1366 01:34:56,333 --> 01:34:57,833 Після них діти хворіють. 1367 01:34:57,916 --> 01:35:00,708 -Уся справа в грошах. -Що? А як же кір? 1368 01:35:00,791 --> 01:35:01,958 Вакцини вбивають. 1369 01:35:02,041 --> 01:35:05,000 В Австралії у школах вони обов'язкові. 1370 01:35:05,083 --> 01:35:08,083 Тоді хай твоя дитина вчиться в Австралії. 1371 01:35:08,166 --> 01:35:09,416 -Що? -Прошу вас! 1372 01:35:09,500 --> 01:35:11,083 Це ви до мене? 1373 01:35:53,166 --> 01:35:54,416 Нічого з ним не буде. 1374 01:41:19,916 --> 01:41:23,416 Переклад субтитрів: Ольга Сушицька