1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,120 --> 00:00:22,840 Jag gjorde så gott jag kunde. Jag skötte mig nog inte så dåligt. 4 00:00:25,800 --> 00:00:29,760 Den bästa fotbollsspelaren nånsin 5 00:00:32,240 --> 00:00:35,880 NETFLIX PRESENTERAR 6 00:04:00,520 --> 00:04:02,280 Hej, Patrizia. 7 00:04:07,040 --> 00:04:09,920 Det är mitt namn. Vem är du? 8 00:04:10,000 --> 00:04:12,240 Vad menar du, vem är jag? 9 00:04:14,200 --> 00:04:15,520 Jag är Januarius. 10 00:04:16,320 --> 00:04:20,040 -Hur vet du vad jag heter? -Jag sa ju det, jag är Januarius. 11 00:04:22,520 --> 00:04:25,000 Du väntar på buss 412, va? 12 00:04:26,400 --> 00:04:29,800 Den kommer aldrig, du kan få vänta i timmar. 13 00:04:31,720 --> 00:04:33,120 Vill du ha skjuts? 14 00:04:34,720 --> 00:04:38,680 Vi kan köra dig hem om du vill, Luigino Serra och jag. 15 00:04:38,760 --> 00:04:40,360 Angenämt, Luigino Serra. 16 00:04:41,440 --> 00:04:44,080 Nej tack. Jag tar bussen. 17 00:04:46,040 --> 00:04:48,600 Du kan väl inte få barn, eller hur? 18 00:04:52,480 --> 00:04:53,600 Hoppa in. 19 00:04:53,680 --> 00:04:58,240 Medan vi åker ska jag förklara hur du kan få barn med din man… 20 00:04:59,040 --> 00:04:59,880 Med Franco. 21 00:05:01,440 --> 00:05:02,440 Kör nu, Luigino. 22 00:05:44,840 --> 00:05:46,880 Vart är vi på väg? 23 00:05:46,960 --> 00:05:51,040 Vi tittar in hos mig, så att jag kan förklara allt bättre. 24 00:05:59,280 --> 00:06:00,240 Herregud! 25 00:06:23,760 --> 00:06:24,760 Den lille munken! 26 00:06:26,520 --> 00:06:30,240 Ja, nog är det han, den lille munken. 27 00:06:30,840 --> 00:06:32,840 Kom hit, lille munken. 28 00:07:02,560 --> 00:07:08,720 Patrizia, böj dig nu ner och kyss den lille munken på huvudet. 29 00:07:09,480 --> 00:07:10,680 För att få tur. 30 00:07:17,880 --> 00:07:22,040 Så där! Nu kommer du att få så många barn du önskar… 31 00:07:23,400 --> 00:07:24,640 Min söta Patrizia. 32 00:07:24,720 --> 00:07:26,800 Klockan är 22.00. Var har du varit? 33 00:07:27,680 --> 00:07:29,720 Vänta… Nej. 34 00:07:30,240 --> 00:07:34,280 Du kommer inte att tro det, men bussen var två timmar sen. 35 00:07:39,240 --> 00:07:41,040 Du gjorde det igen. 36 00:07:42,320 --> 00:07:44,840 Gjorde du det igen? Hora! 37 00:07:45,840 --> 00:07:47,000 Kom hit! 38 00:07:51,120 --> 00:07:53,280 Jag ska slå in skallen på dig! 39 00:07:53,360 --> 00:07:54,920 -Snuskhummer! -Hora! 40 00:07:59,000 --> 00:08:00,480 Kom hit! 41 00:08:01,000 --> 00:08:03,840 Låser du dörren? Kom igen, jag gör dig inte illa. 42 00:08:03,920 --> 00:08:07,400 Jag ska inte göra dig illa! 43 00:08:08,360 --> 00:08:09,800 Öppna! 44 00:08:13,360 --> 00:08:16,040 Skynda dig, Marì, Franco tänker döda mig. 45 00:08:18,720 --> 00:08:21,560 -Sakta ner, raring. -Oroa dig inte, mamma. 46 00:08:26,040 --> 00:08:28,040 Jag ramlar av! 47 00:08:41,840 --> 00:08:42,920 Vad hände? 48 00:08:43,920 --> 00:08:46,320 Horan gjorde det igen. 49 00:08:49,840 --> 00:08:51,880 Hon sålde sig själv igen! 50 00:08:51,960 --> 00:08:54,720 Det är inte sant! Jag träffade Januarius. 51 00:08:54,800 --> 00:08:59,400 Han tog med mig till den lille munken. Det var han som gav mig pengarna. 52 00:09:00,080 --> 00:09:02,560 Han sa att jag kan bli gravid nu. 53 00:09:04,120 --> 00:09:05,720 Det var därför jag var sen. 54 00:09:06,400 --> 00:09:09,200 Din skithög! Jag gjorde det för din skull! 55 00:09:23,280 --> 00:09:26,240 Saverio, ser du inte att min syster blöder näsblod? 56 00:09:27,240 --> 00:09:29,440 Gå och hämta en våt trasa. 57 00:09:34,000 --> 00:09:35,720 Lägg av, du med. 58 00:09:36,920 --> 00:09:40,480 Marì, jag lovar att den lille munken var där. 59 00:09:40,560 --> 00:09:42,640 Snälla Patrizia, sluta. 60 00:09:48,280 --> 00:09:49,800 Hora! 61 00:09:50,480 --> 00:09:51,960 Hora! 62 00:09:52,840 --> 00:09:54,240 Hora! 63 00:09:55,000 --> 00:09:57,040 Jag ska prata med honom. 64 00:09:57,120 --> 00:09:59,040 Hora, hora och hora! 65 00:09:59,760 --> 00:10:02,280 Franco, du måste lägga av. 66 00:10:05,480 --> 00:10:06,400 Hon är en hora. 67 00:10:06,480 --> 00:10:10,280 Hon är ingen hora, hon är sjuk. Till och med psykiatern sa det. 68 00:10:10,360 --> 00:10:13,160 Att inte kunna få barn gjorde henne galen. 69 00:10:13,240 --> 00:10:15,760 -Hon är deprimerad. -Hon är en hora. 70 00:10:15,840 --> 00:10:16,920 Men morbror… 71 00:10:19,280 --> 00:10:22,000 Tänk om hon faktiskt träffade den lille munken? 72 00:10:24,160 --> 00:10:27,880 Fortsätter du snacka sån där skit så blir du underkänd i skolan. 73 00:10:37,920 --> 00:10:39,880 Baronessan är så tråkig. 74 00:10:45,680 --> 00:10:48,360 Mamma, har du varit hemma hos baronessan? 75 00:10:48,440 --> 00:10:54,080 Ja, när hennes man levde var jag ofta där. Men sen han dog tar hon inte emot besök. 76 00:10:54,680 --> 00:10:57,480 -Hur är huset? -Konstigt. 77 00:10:58,320 --> 00:10:59,360 Och hennes man? 78 00:10:59,440 --> 00:11:03,240 Herr Attilio var en fin man, en berömd gynekolog. 79 00:11:03,320 --> 00:11:08,120 Hon behandlade honom som en dörrmatta. Han fick gå ut i 20 minuter på lördagar. 80 00:11:08,200 --> 00:11:11,640 Hon fyllde i spelkuponger och han fick gå och satsa pengar. 81 00:11:12,440 --> 00:11:15,760 Fabiè, väck din bror, han ska till universitetet. 82 00:11:16,280 --> 00:11:19,280 Marchino, upp med dig, du har undervisning. 83 00:11:26,080 --> 00:11:27,680 -Daniela, kom ut. -Nej. 84 00:11:28,200 --> 00:11:31,760 Kom ut, jag måste till jobbet och Fabietto måste till skolan. 85 00:11:31,840 --> 00:11:32,720 Nej! 86 00:11:33,400 --> 00:11:36,120 -Är din bror uppe? -Nej, han var ute till fyra. 87 00:11:36,200 --> 00:11:38,200 -Vad gör du? -Klipper naglarna. 88 00:11:38,280 --> 00:11:40,240 -Går det inte i ditt rum? -Nej. 89 00:11:40,320 --> 00:11:43,440 -Varifrån kommer din stöddighet? -Från dig! 90 00:11:43,520 --> 00:11:45,920 Pappa, tror du att Maradona kommer? 91 00:11:46,000 --> 00:11:50,000 Aldrig, han skulle aldrig lämna Barcelona för det här skitstället. 92 00:11:50,080 --> 00:11:51,160 Han kommer inte! 93 00:11:51,240 --> 00:11:55,080 Ser du? Till och med din syster lär sig saker inlåst på toaletten. 94 00:11:58,720 --> 00:12:03,200 En liten fågel viskade i mitt öra att ni bygger en stuga i Roccaraso. 95 00:12:03,280 --> 00:12:06,240 Ingen stuga! Mer som en andelslägenhet med två rum. 96 00:12:06,320 --> 00:12:08,880 Med en gård! Du tjänar bra med pengar. 97 00:12:08,960 --> 00:12:11,560 Min salig man ville ha ett hus i bergen. 98 00:12:11,640 --> 00:12:16,320 Jag sa att han skulle sluta i en avfalls- container om han gjorde nåt så dumt. 99 00:12:19,440 --> 00:12:22,280 Mänskligheten är hemsk, visste du inte det? 100 00:12:22,360 --> 00:12:26,640 -Nej, ingen sa nåt till mig. -Har du träffat din svägerskas pojkvän? 101 00:12:26,720 --> 00:12:31,120 -Vi ska ses på söndag i Agerola. -Agerola är ett skitställe. 102 00:12:31,200 --> 00:12:34,000 -Luften är ren. -Alla skitställen har ren luft. 103 00:12:34,080 --> 00:12:35,680 Är det baronessan Focale? 104 00:12:36,360 --> 00:12:39,920 -Hon ser ut som Johannes Paulus II. -Det har du rätt i. 105 00:12:40,000 --> 00:12:41,960 Men påven är sexigare. 106 00:12:43,240 --> 00:12:46,040 Får jag se. Du ser bra ut, jag gillar det. 107 00:12:47,920 --> 00:12:49,200 Hej då, raring. 108 00:12:59,720 --> 00:13:02,600 Din granne gick på det där bröllopet i lördags. 109 00:13:02,680 --> 00:13:03,760 Hur var det? 110 00:13:03,840 --> 00:13:06,760 Hon sa att det var som Charles och Dianas bröllop. 111 00:13:06,840 --> 00:13:10,800 "Otroligt, förtrollande, elegant, fängslande." 112 00:13:10,880 --> 00:13:15,840 -Schysst! -Schysst? Det var vulgärt. 113 00:13:15,920 --> 00:13:20,600 Ett bröllop på Procida? Kan du tänka dig? Om det vore Capri, men Procida… 114 00:13:20,680 --> 00:13:25,280 Jag tror inte på henne, men hon påstår att Franco Zeffirelli var där. 115 00:13:25,360 --> 00:13:29,480 Han kysste hennes hand och sa: "Vilken vacker dam!" 116 00:13:29,560 --> 00:13:33,880 -Varför tror du inte på henne? -Zeffirelli spelar ju för bortalaget. 117 00:13:33,960 --> 00:13:37,720 Föreställ dig att han kysser den där hemska Graziella! 118 00:13:39,240 --> 00:13:43,480 -Du ogillar henne verkligen. -Hela familjen tror de är bättre än andra. 119 00:13:43,560 --> 00:13:46,240 Bara för att de är från norra Italien. 120 00:13:46,320 --> 00:13:49,760 Idioterna tror att de härstammar från Österrike-Ungern! 121 00:13:49,840 --> 00:13:52,120 Vi kommer från konungariket Neapel! 122 00:13:52,200 --> 00:13:54,320 Driv inte med mig. 123 00:13:54,400 --> 00:13:56,280 Jösses! Ett ögonblick, bara. 124 00:14:01,840 --> 00:14:03,440 Vad håller hon på med? 125 00:14:12,480 --> 00:14:13,680 Nu åker vi. 126 00:14:15,040 --> 00:14:19,840 Kärleksnonsens! Min man gillade också det, men jag sa till honom på rim: 127 00:14:19,920 --> 00:14:24,080 "Attiliuccio, se nu till och hör, jag är din exercisinstruktör." 128 00:14:24,160 --> 00:14:27,080 -Jag går, jag är uttråkad. -Vill du ha din lunch? 129 00:14:27,160 --> 00:14:31,080 Ja, tack. Lägg den utanför min dörr. Knacka med kvasten fem gånger. 130 00:14:32,040 --> 00:14:32,880 Hej då. 131 00:14:58,920 --> 00:15:00,360 Vi ses. 132 00:15:05,840 --> 00:15:07,800 Behöver du bikta dig? 133 00:15:21,960 --> 00:15:25,400 -Antò, ser du dem? -Inte än, farbror. 134 00:15:25,880 --> 00:15:26,960 Flyg, Dieghito… 135 00:15:27,040 --> 00:15:29,360 -Skitstövel! -Sluta! 136 00:15:29,440 --> 00:15:30,920 Skitstövel! 137 00:15:32,400 --> 00:15:34,720 Kan du skicka persikorna i vin? 138 00:15:36,840 --> 00:15:43,800 Se på din mamma, hon eggar på fru Gentile. Hon gillar att få henne att säga fula ord. 139 00:15:43,880 --> 00:15:47,840 Alla vet att fru Gentile är den elakaste kvinnan i Neapel. 140 00:15:47,920 --> 00:15:50,480 Och vem har henne som ingift i släkten? Jag. 141 00:15:50,560 --> 00:15:54,120 -Fryser hon? -Nej, hon visar bara upp sin päls. 142 00:15:55,000 --> 00:15:58,200 -Du spiller över hela dig. -Dra åt helvete! 143 00:15:59,840 --> 00:16:03,880 -Varför inte göra oss sällskap? -För att ni är bara slödder! 144 00:16:04,520 --> 00:16:06,840 Vad säger fru Gentile för trevligheter? 145 00:16:07,600 --> 00:16:10,520 I ett högst poetiskt utbrott 146 00:16:10,600 --> 00:16:14,600 säger hon att hon håller oss alla i högsta aktning. 147 00:16:17,080 --> 00:16:21,200 -Varför kom inte Daniela? -Hon var på toa. Vi väntade i två timmar. 148 00:16:21,280 --> 00:16:24,960 -Faster, kan du jonglera med apelsinerna? -Självklart, raring! 149 00:16:25,560 --> 00:16:29,000 Faster Maria! 150 00:16:32,440 --> 00:16:34,000 Heja Maria! 151 00:16:37,400 --> 00:16:38,680 Hon ger sig aldrig. 152 00:16:44,000 --> 00:16:46,040 Hur i helsicke gör hon det? 153 00:16:51,800 --> 00:16:53,680 Farbror Alfredos fru är här. 154 00:16:54,440 --> 00:16:58,760 -Austera! -Vetenskaparen har anlänt! 155 00:16:59,360 --> 00:17:01,680 Kan du sluta vara en sån skitstövel? 156 00:17:01,760 --> 00:17:04,080 Austera, strunta i honom. 157 00:17:04,160 --> 00:17:06,360 -Är allt bra? -Min mjälte bråkar lite. 158 00:17:06,440 --> 00:17:09,640 -Har du joggat? -Det har jag aldrig nånsin gjort. 159 00:17:10,480 --> 00:17:15,080 Vad jobbar du på i ditt mystiska laboratorium? 160 00:17:15,160 --> 00:17:18,840 Du kommer inte att tro det, men mitt team och jag 161 00:17:18,920 --> 00:17:22,520 är nära att hitta botemedlet mot cancer. 162 00:17:22,600 --> 00:17:25,000 Nenè, du smakade inte ens på paprikorna. 163 00:17:25,080 --> 00:17:29,120 Självklart inte. Jag håller på med "Viktvakt". 164 00:17:29,200 --> 00:17:30,680 Vad är det för nåt? 165 00:17:30,760 --> 00:17:34,600 -Hon menar viktväktarna. -Hon har redan gått ner nästan fyra kilo. 166 00:17:34,680 --> 00:17:37,200 Gå ner 60 kg till så matchar du Pavarotti! 167 00:17:37,280 --> 00:17:38,600 Håll käften. 168 00:17:39,320 --> 00:17:41,080 Lyssna inte på henne. 169 00:17:41,640 --> 00:17:45,040 -Riccardino, ser du dem? -Inte än, farbror. 170 00:17:45,120 --> 00:17:47,880 -Antò, ser du nåt? -Inte ett dugg. 171 00:17:47,960 --> 00:17:50,840 Har nån av er sett vår systers pojkvän? 172 00:17:50,920 --> 00:17:55,120 -Luisella säger att han är stilig. -Det tvivlar jag på. 173 00:17:55,200 --> 00:17:59,200 Vår syster har alltid varit skitful och en riktig idiot. 174 00:17:59,280 --> 00:18:03,360 Snälla, börja inte med ditt skitprat, även om du inte gillar honom. 175 00:18:03,440 --> 00:18:07,000 Luisella är 42. Vem vet hur hon hittade den här idioten? 176 00:18:07,080 --> 00:18:11,080 "Lucean carriere zitellesche innanzi", sa den store poeten. 177 00:18:11,160 --> 00:18:14,520 Det är hans klassiska utbildning, ser ni inte det? 178 00:18:14,600 --> 00:18:16,880 -Du ser bra ut, mamsen. -Stick! 179 00:18:16,960 --> 00:18:19,720 Här är jag. Har ni saknat mig? 180 00:18:19,800 --> 00:18:21,000 Hemskt mycket! 181 00:18:21,080 --> 00:18:24,240 Austera, har du hittat ett botemedel mot Geppino? 182 00:18:24,320 --> 00:18:26,200 Hoppet är ute för honom. 183 00:18:27,960 --> 00:18:33,160 Hur smakar vattenmelonen? Min kompis som är veterinär gav mig den. 184 00:18:33,240 --> 00:18:36,240 -Men var ärlig. -Den smakar bra. 185 00:18:37,040 --> 00:18:38,720 Hur korkad är Geppino? 186 00:18:38,800 --> 00:18:43,520 Enormt. Han tittar åt andra hållet när veterinärklinikerna inspekteras. 187 00:18:43,600 --> 00:18:46,120 Som tack får han vattenmelon och champagne. 188 00:18:46,200 --> 00:18:48,920 -Och till och med en päls åt sin mor. -Precis! 189 00:18:49,000 --> 00:18:51,360 Förr eller senare hamnar han i fängelse. 190 00:18:51,440 --> 00:18:54,480 -Riccardino, ser du dem? -Inget. 191 00:18:54,560 --> 00:18:56,160 -Antò? -Inte än. 192 00:18:56,920 --> 00:18:59,840 Silvana, vad vet du om Luisellas nya pojkvän? 193 00:18:59,920 --> 00:19:02,120 Bara att han heter Aldo. 194 00:19:02,200 --> 00:19:06,520 Vad jobbar han med? Du berättar ju inte allt! 195 00:19:06,600 --> 00:19:08,560 -Marchino, hon vet. -Inte vet jag. 196 00:19:08,640 --> 00:19:12,800 -Hur går det med skådespelarkarriären? -Tjata inte om det. 197 00:19:12,880 --> 00:19:14,840 Han ska provspela för Fellini. 198 00:19:14,920 --> 00:19:18,320 Det är ingen provspelning. Fellini letar efter statister. 199 00:19:18,400 --> 00:19:22,400 -Han tittar på 4 000 personer. -Det är fortfarande en provspelning. 200 00:19:22,480 --> 00:19:25,200 -Antò? -Fortfarande Tataröknen. 201 00:19:26,360 --> 00:19:28,600 Pluggar Antonio också klassikerna? 202 00:20:07,400 --> 00:20:08,440 Mamsen? 203 00:20:08,520 --> 00:20:13,200 -Mamma, vill du ha lite kyld vattenmelon? -Dra åt helvete, sluta jävlas med mig. 204 00:20:16,360 --> 00:20:18,280 Sluta skratta, din idiot. 205 00:20:25,320 --> 00:20:28,640 Jag tycker att Pelé och Di Stefano är bättre än Maradona. 206 00:20:30,840 --> 00:20:35,120 När blev ni allihop såna besvikelser? 207 00:20:36,520 --> 00:20:38,800 Varför är ni så självgoda? 208 00:20:39,360 --> 00:20:43,000 Håll er till att äta och dricka, det är allt ni klarar av. 209 00:20:43,080 --> 00:20:48,160 Min vän som äger en bar i Turin sa att Agnelli har nått ett avtal med Maradona. 210 00:20:48,240 --> 00:20:51,360 -Säg det inte inför Alfredo. -Jag tror det inte. 211 00:20:51,440 --> 00:20:54,800 Agnelli dricker sitt morgonkaffe där. Han anförtrodde sig. 212 00:20:54,880 --> 00:20:57,880 Visst, Agnelli dricker kaffe i din väns bar. 213 00:20:57,960 --> 00:20:59,520 Vilket skitprat! 214 00:20:59,600 --> 00:21:03,000 Tror ni faktiskt att Maradona kommer att spela för Napoli? 215 00:21:03,080 --> 00:21:05,520 Det är påhitt för att sälja tidningar. 216 00:21:05,600 --> 00:21:10,280 Ferlaino är en snål ordförande. Jag känner honom väl, han är ofta på banken. 217 00:21:10,360 --> 00:21:16,200 Fabiè, om Maradona inte spelar för Napoli begår jag självmord. 218 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 Fattar du? 219 00:21:19,760 --> 00:21:21,840 Jag tar livet av mig. 220 00:21:21,920 --> 00:21:25,560 -Titta! De är här! -Han är invalidiserad. 221 00:21:26,120 --> 00:21:27,280 Vad menar du? 222 00:21:27,360 --> 00:21:30,880 -Han måste ha gjort sig illa. -Ge mig kikaren. 223 00:21:35,960 --> 00:21:38,000 Är han en krigsveteran? 224 00:21:39,200 --> 00:21:40,560 Han har ett dåligt ben. 225 00:21:42,360 --> 00:21:43,960 Han är jätteful. 226 00:21:44,880 --> 00:21:46,840 Han är ful som fan! 227 00:22:17,840 --> 00:22:19,160 Trevligt att träffas. 228 00:22:19,240 --> 00:22:22,960 Jag heter Aldo Cavallo, pensionerad från polisen i Venedig, 229 00:22:23,040 --> 00:22:28,840 amatörkonditor, och officiell fästman till din svägerska, Luisella Schisa. 230 00:22:28,920 --> 00:22:30,800 Mina avsikter är hedervärda. 231 00:22:31,720 --> 00:22:33,440 Du med? 232 00:22:34,960 --> 00:22:37,320 Varför är ni alla såna besvikelser? 233 00:22:37,400 --> 00:22:42,440 -Jag har ingen aning. -Strunta i honom. Han är advokat. 234 00:22:42,520 --> 00:22:46,120 Han har blivit lite cynisk efter att ha förlorat 18 mål i rad. 235 00:22:46,200 --> 00:22:50,640 Angenämt, jag heter Aldo Cavallo. Pensionerad från polisen i Venedig, 236 00:22:50,720 --> 00:22:55,640 amatörkonditor, och officiell fästman till din syster, Luisella Schisa. 237 00:22:56,240 --> 00:22:58,720 -Mina avsikter är hedervärda. -Avsikter? 238 00:22:58,800 --> 00:23:03,160 Jag vill gifta mig med henne och göra henne lycklig i all evighet. 239 00:23:03,240 --> 00:23:06,120 Låt oss sikta på jul! Du är ju 80 år gammal. 240 00:23:06,200 --> 00:23:07,960 -Saverio! -Han skämtar alltid. 241 00:23:09,040 --> 00:23:14,880 Jag är 70, jag dricker och röker inte. Jag motionerar varje morgon. 242 00:23:14,960 --> 00:23:18,560 -Jag är fortfarande en kraftfull ung man. -En stilig ung man! 243 00:23:18,640 --> 00:23:21,240 Vi måste presentera Aldo för fru Gentile. 244 00:23:21,320 --> 00:23:22,600 Nej, snälla! 245 00:23:22,680 --> 00:23:27,960 Kanske kan vi istället fira deras förlovning med ett dopp från min nya båt? 246 00:23:28,040 --> 00:23:30,960 -Kommer du, farbror Alfredo? -Geppino, havet… 247 00:23:32,200 --> 00:23:34,360 -En besvikelse. -Han kan inte simma. 248 00:23:34,920 --> 00:23:38,920 -Fru Gentile, följer du med? -Ta och sug på någons korv! 249 00:23:39,800 --> 00:23:41,680 Vad sa hon om korvar? 250 00:23:41,760 --> 00:23:45,280 Mamma vill att vi erbjuder dig en liten matbit. 251 00:23:45,840 --> 00:23:47,480 Då ger vi oss av. 252 00:24:00,120 --> 00:24:01,400 Alltså… 253 00:24:02,080 --> 00:24:06,920 För att hedra vår högt älskade Eduardo, som bodde här, 254 00:24:07,640 --> 00:24:13,280 ska jag recitera Si t’o sapesse dicere för dig, min älskade Maria. 255 00:24:13,360 --> 00:24:19,400 Sen placerar man ett finmaskigt såll över skålen, 256 00:24:19,480 --> 00:24:22,440 och tillsätter mjöl och majsstärkelse. 257 00:24:22,520 --> 00:24:24,400 Sen siktar man! 258 00:24:25,040 --> 00:24:27,880 Det är hemligheten som världen har glömt. 259 00:24:27,960 --> 00:24:30,680 "Jag vill vara med dig för evigt." 260 00:24:32,600 --> 00:24:35,160 Du måste sikta noggrant, min kära. 261 00:24:35,760 --> 00:24:39,680 Ursäkta, jag är lite varm, har du nåt emot om jag tar ett dopp? 262 00:24:39,760 --> 00:24:41,600 Självklart inte, min älskling. 263 00:24:52,120 --> 00:24:53,920 Och där plumsar hon i! 264 00:24:54,000 --> 00:24:55,960 Valen har dykt. 265 00:24:56,040 --> 00:24:58,320 Din klassiska utbildning förstör dig. 266 00:25:04,040 --> 00:25:07,960 Alltså, fru Patrizia, jag berättade för Luisella 267 00:25:08,040 --> 00:25:11,200 hur man bakar en sockerkaka. 268 00:25:11,280 --> 00:25:13,960 Det är inget enkelt recept, så klart. 269 00:25:14,040 --> 00:25:18,520 Som jag sa, siktning är så missförstådd. 270 00:25:18,600 --> 00:25:21,560 Kan du visa mig din lilla röstmanick? 271 00:25:22,240 --> 00:25:23,480 Självklart. 272 00:26:02,240 --> 00:26:03,360 Hon är galen. 273 00:26:04,920 --> 00:26:07,000 Galen och en hora. 274 00:26:18,320 --> 00:26:19,360 Herregud! 275 00:26:38,600 --> 00:26:44,240 De jagar cigarettsmugglarna som inte stannar förrän de har dumpat alla varorna. 276 00:26:44,320 --> 00:26:46,280 Då kommer polisen inte åt dem. 277 00:26:48,240 --> 00:26:50,360 De har det kämpigt. De tar oss inte. 278 00:26:50,440 --> 00:26:52,400 Han kan verkligen köra båten! 279 00:27:10,560 --> 00:27:13,760 Fabietto, kan du ge mig en handduk? 280 00:27:47,320 --> 00:27:49,800 Du har blivit så stor, Fabiè. 281 00:29:48,120 --> 00:29:49,320 Vad säger han? 282 00:29:50,640 --> 00:29:52,720 Att de måste gå och köpa batterier. 283 00:31:30,600 --> 00:31:34,640 Titta inte på mig. Det finns ändå inget att se. 284 00:31:56,520 --> 00:32:00,960 Jag pratade med Nennella. Det har kommit lite hett skvaller. 285 00:32:01,040 --> 00:32:04,160 -Vad är det nu då? -Rykande hett! 286 00:32:04,240 --> 00:32:05,440 Som vad? 287 00:32:05,520 --> 00:32:09,760 Aldo gav Luisella sexiga rosa strumpor. 288 00:32:09,840 --> 00:32:13,800 Få mig inte att kräkas! Ta en titt på huset istället. 289 00:32:14,480 --> 00:32:17,480 -Var är Daniela? -Var tror du? På toaletten. 290 00:32:17,560 --> 00:32:19,680 Här ska den öppna spisen stå. 291 00:32:20,200 --> 00:32:22,040 Öppna spisen? 292 00:32:23,160 --> 00:32:26,360 Jag har alltid velat ha ett hus med öppen spis. 293 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 Tror du att Diego kommer? 294 00:32:33,080 --> 00:32:35,320 -Nej, det gör jag inte. -Det gör jag. 295 00:32:38,880 --> 00:32:39,720 Alltså… 296 00:32:41,600 --> 00:32:43,680 Hur sexig var moster Patrizia idag? 297 00:32:45,000 --> 00:32:48,680 Helt naken. På en skala från ett till hundra? 298 00:32:49,440 --> 00:32:50,880 En miljard. 299 00:32:54,680 --> 00:32:56,560 Om du var tvungen att välja… 300 00:32:57,440 --> 00:33:01,680 Maradona kommer till Napoli eller så får du knulla moster Patrizia… 301 00:33:05,600 --> 00:33:06,720 Vilket väljer du? 302 00:33:08,480 --> 00:33:09,960 Maradona. 303 00:33:34,640 --> 00:33:36,280 Du är ganska duktig. 304 00:34:51,400 --> 00:34:53,640 Vad vill du? Stick! 305 00:35:36,880 --> 00:35:38,880 Nå, hur gick det? 306 00:35:40,000 --> 00:35:45,320 Det var hemskt. Enligt honom har jag ett konventionellt ansikte. 307 00:35:45,400 --> 00:35:48,520 Han sa: "Du ser ut som en servitör från Anacapri." 308 00:35:48,600 --> 00:35:50,800 Nå, Marchino, vad sa han? 309 00:35:52,600 --> 00:35:56,120 Han sa att jag har ett konventionellt ansikte… 310 00:35:56,200 --> 00:35:57,560 Stefania. 311 00:35:58,200 --> 00:36:00,040 Min kära Antonellina. 312 00:36:00,600 --> 00:36:04,600 Agnese, Luisa, Giusy. 313 00:36:05,600 --> 00:36:08,360 Elisabetta… Elisabetta är aldrig här. 314 00:36:08,880 --> 00:36:11,280 Inte hon, utan hon till vänster. 315 00:36:11,360 --> 00:36:13,800 Camille, Celine, 316 00:36:14,800 --> 00:36:17,440 Eleonore, Florence. 317 00:36:19,720 --> 00:36:22,960 Petra… Inte hon, den yppiga! 318 00:36:23,040 --> 00:36:26,000 Geltrude, Inga… 319 00:36:27,120 --> 00:36:29,840 Fanny, vilken skönhet. Fanny! 320 00:36:31,040 --> 00:36:32,480 Olimpia. 321 00:36:34,400 --> 00:36:35,560 Rosa. 322 00:36:36,880 --> 00:36:38,240 Herregud! 323 00:36:38,320 --> 00:36:40,760 Sofia, Margot. 324 00:36:42,000 --> 00:36:43,480 Odille. 325 00:36:44,480 --> 00:36:46,120 Dolores. 326 00:36:47,320 --> 00:36:48,520 Esmeralda. 327 00:36:48,600 --> 00:36:52,080 -Vad sa Fellini mer? -Inget. 328 00:36:53,440 --> 00:36:55,760 Vid ett tillfälle ringde en journalist. 329 00:36:56,840 --> 00:37:02,040 Fellini säger till honom: "Bio är värdelöst. Men det är en distraktion." 330 00:37:02,760 --> 00:37:08,440 Journalisten måste ha frågat honom: "En distraktion från vad?" 331 00:37:08,520 --> 00:37:14,760 Då säger Fellini: "Från verkligheten. Verkligheten är urusel." 332 00:37:15,760 --> 00:37:17,200 Var det allt han sa? 333 00:37:18,000 --> 00:37:19,960 Räcker inte det? 334 00:37:20,560 --> 00:37:21,720 Det är han. 335 00:37:50,760 --> 00:37:53,440 Pappa, lyssna på mig, jag lovar. 336 00:37:53,520 --> 00:37:58,040 Gillar du målningen? Det är en litografi av Guttuso, en kommunist, som vi. 337 00:37:58,120 --> 00:38:01,160 Jag lovar att det var Maradona. Fråga Marchino. 338 00:38:01,240 --> 00:38:04,800 Skitsnack! Läs det här. "Inget Napoli för Maradona." 339 00:38:05,560 --> 00:38:08,160 -Hur gick provspelningen? -Fråga inte. 340 00:38:08,240 --> 00:38:10,240 Provspelningen! Jag glömde den. 341 00:38:10,320 --> 00:38:13,800 -Säg att det var Maradona. -Det såg ut som han. 342 00:38:13,880 --> 00:38:16,520 -Vad hyrde du? -Once Upon a Time in America. 343 00:38:16,600 --> 00:38:19,280 Den med De Niro? Vi kan titta på den senare. 344 00:38:26,480 --> 00:38:29,480 Fru Pichler? God kväll. 345 00:38:30,000 --> 00:38:33,160 Det här är maestro Zeffirellis assistent. 346 00:38:34,120 --> 00:38:38,480 Maestron sa att ni träffades på ett bröllop. 347 00:38:39,200 --> 00:38:43,280 Han blev väldigt tagen av ditt strålande och livfulla ansikte. 348 00:38:43,360 --> 00:38:49,800 Det var så han beskrev det. Maestron jobbar på en ny film, om Callas. 349 00:38:50,440 --> 00:38:56,920 Han vill träffa dig angående den kvinnliga huvudrollen. Kan du komma till Rom? 350 00:39:02,520 --> 00:39:06,640 Varför kan vi inte köpa en tv med fjärrkontroll som alla andra? 351 00:39:06,720 --> 00:39:09,000 Prata inte strunt, jag är kommunist. 352 00:39:10,200 --> 00:39:13,040 -Var du på toaletten? -Daniela är där inne. 353 00:39:16,400 --> 00:39:19,560 Mina vänner! Fantastiska nyheter! 354 00:39:20,600 --> 00:39:24,000 Zeffirellis assistent ringde Graziella. 355 00:39:28,120 --> 00:39:31,280 Han vill att hon ska vara stjärnan i hans nästa film. 356 00:39:34,320 --> 00:39:38,960 Hurra för Graziella! Bra jobbat! 357 00:39:39,040 --> 00:39:40,680 Gratulerar! 358 00:39:41,360 --> 00:39:44,480 -Vad står på? -Fantastiska nyheter! 359 00:39:44,560 --> 00:39:47,880 Graziella ska vara stjärnan i Zeffirellis nästa film. 360 00:39:47,960 --> 00:39:51,680 -Hon ska spela Callas! -Hur visste du att det handlar om Callas? 361 00:39:51,760 --> 00:39:53,640 Jag läste det i Gente. 362 00:39:53,720 --> 00:39:56,320 Graziella, gör dig redo för en Oscar! 363 00:39:56,400 --> 00:40:00,360 Glöm oss inte när du kommer till Hollywood. 364 00:40:00,440 --> 00:40:04,040 Jag glömmer er aldrig. 365 00:40:04,520 --> 00:40:06,760 Du levererade den repliken så bra. 366 00:40:07,680 --> 00:40:11,200 Nu går vi hem! Tänk om Zeffirelli ringer tillbaka? 367 00:40:11,280 --> 00:40:13,520 Jag hör telefonen! Sätt fart! 368 00:40:13,600 --> 00:40:15,480 Vi firar på lördag! 369 00:40:15,560 --> 00:40:17,520 På lördag blir det av! 370 00:40:18,440 --> 00:40:21,760 Jag tänker inte gå på premiären, det lär bli smaklöst. 371 00:40:21,840 --> 00:40:25,320 -Jag går nu, jag är uttråkad. -Hej då, baronessan! 372 00:40:28,920 --> 00:40:30,680 Vilken otrolig historia. 373 00:40:32,760 --> 00:40:34,400 Otroligt, eller hur? 374 00:40:38,280 --> 00:40:40,760 Kommer du nånsin att sluta med dina spratt? 375 00:40:42,480 --> 00:40:44,280 Du tar livet av henne. 376 00:40:44,360 --> 00:40:46,880 Hon kommer aldrig att veta att det var jag. 377 00:40:46,960 --> 00:40:51,720 Jo, det kommer hon, för att du ska berätta för henne. 378 00:40:51,800 --> 00:40:56,800 Vi är kommunister. Vi är ärliga rakt igenom. 379 00:40:58,400 --> 00:41:00,280 Jag går inte ensam. 380 00:41:12,120 --> 00:41:13,480 Ni neapolitanare! 381 00:41:14,320 --> 00:41:16,080 Ni neapolitanare! 382 00:41:16,880 --> 00:41:20,120 Det som folk säger är inte sant. Ni är inte alla snälla. 383 00:41:20,600 --> 00:41:24,000 Ni är elaka! Det är vad ni är! 384 00:41:24,760 --> 00:41:25,840 Maria… 385 00:41:26,800 --> 00:41:29,360 Jag vill aldrig mer se dig. 386 00:41:31,480 --> 00:41:35,240 Och du, våga inte äta några canederli. 387 00:41:39,320 --> 00:41:40,400 Rör er inte. 388 00:41:46,200 --> 00:41:47,640 Hallå? 389 00:41:47,720 --> 00:41:49,640 Pratade din man med dig? 390 00:41:49,720 --> 00:41:51,320 Vad vill du, din subba? 391 00:41:51,400 --> 00:41:55,720 Har han inte pratat med dig än? Säg då till honom att han borde det. 392 00:41:58,600 --> 00:42:01,280 Du tar och lämnar horan nu! 393 00:42:01,360 --> 00:42:04,320 Du lovade mig att du inte skulle träffa henne mer! 394 00:42:04,400 --> 00:42:05,640 Vem pratar hon om? 395 00:42:06,680 --> 00:42:11,560 Fru Villa, pappas kollega. De har varit ihop i åratal. 396 00:42:11,640 --> 00:42:15,640 Jag kan inte, du vet ju att situationen är komplicerad! 397 00:42:15,720 --> 00:42:18,000 Daniela! Kom ut därifrån! 398 00:42:18,080 --> 00:42:20,000 Nej, ut med dig, du! 399 00:43:15,800 --> 00:43:17,680 Vi går och lägger oss igen. 400 00:43:58,120 --> 00:43:59,480 Fabietto! 401 00:44:02,080 --> 00:44:04,520 Tänk inte på det. 402 00:44:05,840 --> 00:44:08,560 Tänk på moster Patrizia. 403 00:44:09,840 --> 00:44:11,680 Tänk på Maradona. 404 00:44:17,320 --> 00:44:19,000 Vad i helvete… 405 00:44:19,680 --> 00:44:21,680 Jag kan inte sluta. 406 00:44:39,080 --> 00:44:40,280 Hallå? 407 00:44:42,600 --> 00:44:44,480 Låt mig prata med horan. 408 00:44:54,680 --> 00:44:55,760 Okej, hej då. 409 00:45:01,400 --> 00:45:05,800 Det var Filippo Anzalone. Min kollega på banken. 410 00:45:06,360 --> 00:45:10,120 Han jobbade över, han höll på med pappersarbete. 411 00:45:11,160 --> 00:45:13,320 Han ville berätta för mig genast. 412 00:45:14,640 --> 00:45:15,640 Berätta vad då? 413 00:45:17,440 --> 00:45:19,440 Tretton miljarder i bankgarantier. 414 00:45:20,840 --> 00:45:23,040 Napoli köpte Maradona. 415 00:45:32,160 --> 00:45:34,720 Vi måste berätta för farbror Alfredo direkt. 416 00:45:37,680 --> 00:45:39,600 Herregud! 417 00:46:17,400 --> 00:46:19,240 Grattis på födelsedagen, Fabiè! 418 00:46:19,320 --> 00:46:22,240 -Har du varit här förut? -När jag var liten. 419 00:46:23,000 --> 00:46:26,600 Vad ska du göra på din födelsedag? Gå ut med kompisarna? 420 00:46:26,680 --> 00:46:28,360 Jag kommer inte hem ikväll. 421 00:46:28,440 --> 00:46:32,200 Vi kan inte fira tillsammans. Mamma är förbannad. 422 00:46:32,280 --> 00:46:35,080 -Situationen… -Jag har inga vänner. 423 00:46:47,960 --> 00:46:50,920 -Men en flickvän, då? -Visst, säkert… 424 00:46:51,000 --> 00:46:55,120 Hör på, du hittar en flickvän snart. 425 00:46:55,200 --> 00:46:58,160 Då kommer den här misären att vara ett minne blott. 426 00:46:58,240 --> 00:47:04,680 Men följ mitt råd. Ta vad du kan få första gången. 427 00:47:05,280 --> 00:47:08,160 Även nån som är jätteful är okej. 428 00:47:09,320 --> 00:47:13,520 Se bara till att få den första gången överstökad. 429 00:47:17,440 --> 00:47:20,400 Här är din födelsedagspresent. 430 00:47:27,760 --> 00:47:30,160 Sittplatser i B-sektionen, så klart. 431 00:47:33,600 --> 00:47:35,760 -Tack, Gud! -Tacka inte Gud. 432 00:47:35,840 --> 00:47:38,600 Jag köpte ju säsongsbiljetten åt dig! 433 00:47:59,280 --> 00:48:02,040 Fru Maria! Jag hjälper dig med dem. 434 00:48:02,120 --> 00:48:03,840 Tack, Mario. 435 00:48:08,760 --> 00:48:11,520 -Hur mår din pappa? -Min pappa älskar mig. 436 00:48:15,680 --> 00:48:20,000 Jag tog några prover idag. Pappa har högt kolesterolvärde. 437 00:48:50,600 --> 00:48:53,120 Mario, vad gjorde du just nu? 438 00:48:53,200 --> 00:48:55,480 Jag ville få dig att skratta. 439 00:48:59,800 --> 00:49:01,920 Ser du pelaren där? 440 00:49:02,000 --> 00:49:06,400 Jag tillbringade hela kriget med att luta mig mot den. Jag var yngre än du. 441 00:49:10,320 --> 00:49:15,280 En dag kom dörrvaktens son Luigino bort för att hämta mig. 442 00:49:15,360 --> 00:49:18,560 -Tog han med dig långt bort? -Nej, han tog med mig hit. 443 00:49:21,240 --> 00:49:22,480 Till Piazzetta Serao. 444 00:49:24,440 --> 00:49:26,360 Vad fanns här? 445 00:49:26,920 --> 00:49:28,520 En 50-årig kvinna. 446 00:49:29,560 --> 00:49:33,200 För endast lite socker eller nåt att äta 447 00:49:34,280 --> 00:49:36,880 kysste hon oss på munnen. 448 00:49:38,160 --> 00:49:41,400 Och eftersom vi var i olika ålder 449 00:49:42,000 --> 00:49:45,200 satte hon ut tegelstenar för våra olika längder. 450 00:49:47,040 --> 00:49:48,000 Genialiskt. 451 00:49:49,320 --> 00:49:51,800 Kvinnor är alltid genialiska. 452 00:49:54,160 --> 00:49:57,320 Luigino tog med mig långt bort. 453 00:49:59,960 --> 00:50:06,280 Jag såg din mamma för första gången där på Via Roma. Hon sprang till skyddsrummet. 454 00:50:08,000 --> 00:50:11,000 Hon var sen, hon var orolig. 455 00:50:12,920 --> 00:50:14,000 Hon var ung. 456 00:50:17,280 --> 00:50:18,760 Och hon var vacker. 457 00:50:23,360 --> 00:50:24,720 Det är hon fortfarande. 458 00:50:25,800 --> 00:50:26,640 Ja. 459 00:50:27,720 --> 00:50:29,200 Det är hon fortfarande. 460 00:50:30,640 --> 00:50:34,120 Vill du bara ha en skål med zuppa di latte på födelsedagen? 461 00:50:35,480 --> 00:50:37,760 Ska jag laga nåt speciellt? 462 00:50:38,800 --> 00:50:40,720 Zuppa di latte är speciellt. 463 00:50:44,200 --> 00:50:46,480 Det påminner mig om när jag var liten. 464 00:50:47,680 --> 00:50:51,040 Pappa jobbade i Milano och du hade inte lust att laga mat. 465 00:50:52,640 --> 00:50:56,200 Vi åt zuppa di latte och jag fick sova i din säng. 466 00:50:59,800 --> 00:51:02,280 Han var kanske inte i Milano. 467 00:51:06,200 --> 00:51:08,520 Vad vill du syssla med efter gymnasiet? 468 00:51:09,240 --> 00:51:10,240 Filosofi. 469 00:51:12,520 --> 00:51:13,680 Vad handlar det om? 470 00:51:17,560 --> 00:51:19,320 Jag vet faktiskt inte. 471 00:51:21,080 --> 00:51:25,400 Jag var tvungen att sparka ut honom. Han får komma hem om några dagar. 472 00:51:25,480 --> 00:51:29,440 Skulle han åka hem till henne? Hon kan inte ens laga zuppa di latte. 473 00:51:30,040 --> 00:51:33,200 Var annars har han det så bra? 474 00:51:34,680 --> 00:51:38,520 Han får komma hem på torsdag så vi får möblerna till Roccaraso. 475 00:51:39,080 --> 00:51:41,080 Huset är äntligen klart. 476 00:51:41,720 --> 00:51:44,240 Jag gjorde tiramisu åt dig, vill du ha? 477 00:51:44,320 --> 00:51:47,400 -Men Marchino, då? -Han har vi förlorat. 478 00:51:48,080 --> 00:51:51,560 Jag såg honom med en flicka idag, hon är vacker. 479 00:51:56,800 --> 00:52:01,680 Vill du leka kurragömma? Du brukade gömma dig i min garderob. 480 00:52:01,760 --> 00:52:04,520 Mamma! Jag får inte plats i garderoben längre. 481 00:52:07,080 --> 00:52:10,640 Du har rätt, du har blivit för stor. 482 00:52:32,280 --> 00:52:34,920 Fabiè, jag hade tänkt köpa dig en present. 483 00:52:36,720 --> 00:52:38,160 Men jag glömde bort det. 484 00:52:39,840 --> 00:52:42,480 Det är okej, Mario, det är tanken som räknas. 485 00:52:43,080 --> 00:52:44,560 Bra. 486 00:52:55,000 --> 00:52:56,520 Hej då, Fabietto! 487 00:53:36,280 --> 00:53:38,560 Vad är det för en film? En Fellini? 488 00:53:39,120 --> 00:53:42,880 Nej, den är av nån regissör som heter Antonio Capuano. 489 00:53:43,520 --> 00:53:45,520 Alla vill jobba med honom. 490 00:53:45,600 --> 00:53:47,160 Kom igen, sätt fart! 491 00:53:59,440 --> 00:54:01,480 -Hej, Julia. -Hej, Gennaro. 492 00:54:02,560 --> 00:54:06,800 Kan du påminna Capuano? Jag är på Galleria Toledo-teatern. 493 00:54:06,880 --> 00:54:09,320 Oroa dig inte, han sa att han kommer. 494 00:54:09,400 --> 00:54:12,440 Föreställningen är kanon, den går bra. 495 00:54:13,000 --> 00:54:14,520 Låt mig veta besked. 496 00:54:23,680 --> 00:54:24,680 Hallå? 497 00:54:27,960 --> 00:54:28,960 Vem är det? 498 00:55:08,040 --> 00:55:13,080 Jag har sett dig förut. Du körde en smugglarbåt. 499 00:55:14,840 --> 00:55:17,880 Det är möjligt. Havet är mitt liv. 500 00:55:22,960 --> 00:55:26,080 Diego gjorde mål! På en hörna. 501 00:55:27,240 --> 00:55:29,280 Armà, ska vi ge oss av? 502 00:55:31,120 --> 00:55:33,320 -Din flickvän? -Hon är min syster. 503 00:55:33,400 --> 00:55:36,040 Om du vill kan vi gå på en match ihop. 504 00:55:37,080 --> 00:55:39,920 Mitt nummer är 287170, ring mig. 505 00:55:40,000 --> 00:55:42,200 -Hej då. -Ha en trevlig eftermiddag. 506 00:55:47,520 --> 00:55:49,040 Försiktigt. 507 00:55:52,560 --> 00:55:54,040 Vad var det? 508 00:55:56,120 --> 00:55:58,200 Det är nåt bakom busken. 509 00:55:59,040 --> 00:56:01,560 -Antagligen en katt. -Eller en varg. 510 00:56:02,120 --> 00:56:03,480 En varg? 511 00:56:04,040 --> 00:56:05,600 Nonsens! 512 00:56:06,480 --> 00:56:08,480 Det är bara en katt eller en hund. 513 00:56:09,040 --> 00:56:12,760 -Det är en björn. -Säkert, en björn i Roccaraso! 514 00:56:14,000 --> 00:56:16,400 -Jag är rädd, jag går in. -Jag med. 515 00:56:16,480 --> 00:56:18,240 Du borde också följa med. 516 00:56:20,280 --> 00:56:22,440 Sånt skitsnack. 517 00:56:48,440 --> 00:56:51,040 Kissemiss? 518 00:56:53,480 --> 00:56:55,280 Herregud! 519 00:56:55,360 --> 00:56:57,240 Saverio, den är bakom dig! 520 00:56:59,800 --> 00:57:01,240 Saverio! 521 00:57:01,320 --> 00:57:07,320 Björnen i Roccaraso kommer för att käka upp dig! 522 00:57:11,080 --> 00:57:15,360 Är du en fullständig idiot? Du gav mig nästan en hjärtattack. 523 00:57:15,440 --> 00:57:18,200 Du måste sluta med de här jävla spratten! 524 00:57:22,160 --> 00:57:24,680 Du var så bra! 525 00:57:24,760 --> 00:57:26,040 Fantastisk! 526 00:57:31,400 --> 00:57:34,640 Du var fantastisk i björndräkten! 527 00:57:40,840 --> 00:57:43,960 -"Kissemiss!" -Du är en idiot. 528 00:57:48,120 --> 00:57:49,800 -Slog du dig? -Ordentligt. 529 00:57:56,000 --> 00:57:57,440 Passa till Diego! 530 00:58:00,880 --> 00:58:01,960 Förbannat också! 531 00:58:09,720 --> 00:58:11,200 Kom igen! 532 00:58:19,080 --> 00:58:21,520 Han är kortare än han i delikatessbutiken… 533 00:58:23,800 --> 00:58:28,720 -God kväll, är du Geppino Lettieri? -Ja, det är jag, vad står på? 534 00:58:30,000 --> 00:58:31,680 Vi kollar på matchen. 535 00:58:32,680 --> 00:58:33,960 Spelet är slut. 536 00:58:40,240 --> 00:58:43,680 Maradona igen, han försöker dribbla… 537 00:58:47,600 --> 00:58:49,120 Han gjorde mål! 538 00:58:49,200 --> 00:58:50,200 Han är bäst! 539 00:58:57,680 --> 00:58:59,040 Är du helt korkad? 540 00:59:08,320 --> 00:59:11,800 Herregud! Vilken spelare! 541 00:59:16,360 --> 00:59:18,960 Maradona vidrörde bollen med handen. 542 00:59:19,040 --> 00:59:23,400 Det är nog hands. Här kommer reprisen. 543 00:59:23,480 --> 00:59:26,320 Här är Valdano, som verkar ha förstört allt… 544 00:59:27,800 --> 00:59:30,960 Och han gör mål med knytnäven. 545 00:59:31,040 --> 00:59:32,560 Med handen! 546 00:59:33,520 --> 00:59:35,960 En gud! Han gjorde mål med handen. 547 00:59:37,080 --> 00:59:40,560 Han har hämnats det framstående argentinska folket. 548 00:59:40,640 --> 00:59:45,640 De som förtrycktes av de gemena imperialisterna vid Falklandsöarna. 549 00:59:46,280 --> 00:59:51,160 Han är ett geni! Det är en politisk handling. 550 00:59:52,040 --> 00:59:54,000 En revolution. 551 00:59:58,080 --> 01:00:00,520 Han förödmjukade dem, förstår du? 552 01:00:01,360 --> 01:00:03,400 Han förödmjukade dem. 553 01:00:05,840 --> 01:00:09,800 Han gjorde målet med handen. 554 01:00:26,240 --> 01:00:28,240 Var i helvete är Silvana? 555 01:00:28,320 --> 01:00:31,200 Hon gick för att köpa glasstryffel. 556 01:00:31,280 --> 01:00:33,040 Mumsigt! 557 01:00:33,120 --> 01:00:36,120 Vilken skitvärld det här är. 558 01:00:36,800 --> 01:00:40,720 Man handlar efterrätt och när man kommer hem är ens man i fängelse. 559 01:01:06,920 --> 01:01:07,880 Det är ditt fel! 560 01:01:09,680 --> 01:01:12,360 Det är ditt fel att de grep min son. 561 01:01:13,520 --> 01:01:17,120 Du visste att han fuskade och du stoppade det inte. 562 01:01:17,200 --> 01:01:19,520 För du bryr dig bara om en sak. 563 01:01:20,160 --> 01:01:21,760 Pengar! 564 01:01:33,560 --> 01:01:36,400 Ludovica, kan du hoppa av cykeln en stund? 565 01:01:44,600 --> 01:01:49,720 Fru Gentile, du är faktiskt jävligt jobbig! 566 01:01:49,800 --> 01:01:51,360 Din smutsiga subba! 567 01:02:05,440 --> 01:02:08,400 Luisella, raring. 568 01:02:09,000 --> 01:02:11,320 Det är ett brott. 569 01:02:12,320 --> 01:02:13,760 Sluta. 570 01:02:18,680 --> 01:02:25,120 Maradona har bollen. Argentina anfaller igen. 571 01:02:25,200 --> 01:02:30,440 Maradona tar sig förbi två motståndare, han har bollen… Maradona gör mål! 572 01:02:30,520 --> 01:02:34,120 Ett fantastiskt mål av Maradona! Det här gjordes med fötterna. 573 01:02:34,200 --> 01:02:37,800 Inga händer var inblandade. Ett fantastiskt mål av Maradona, 574 01:02:37,880 --> 01:02:42,800 som gjorde det här och även det förra! Ett vackert mål av Diego Armando Maradona. 575 01:02:50,440 --> 01:02:53,160 Ska du verkligen inte följa med till Roccaraso? 576 01:02:53,240 --> 01:02:56,840 Vi spelar mot Empoli imorgon. Jag kan inte missa det. 577 01:02:56,920 --> 01:02:58,400 Diego väntar på mig. 578 01:02:58,480 --> 01:03:01,400 Det finns gnocchi i kylen. 579 01:03:01,480 --> 01:03:04,680 "Sedan visade hungern en större kraft än sorgen." 580 01:03:05,400 --> 01:03:07,480 Ibland förstår jag mig inte på dig. 581 01:05:36,120 --> 01:05:38,280 Se upp för björnen. 582 01:06:19,720 --> 01:06:20,960 Fabiè! 583 01:06:21,760 --> 01:06:24,240 -Vi måste till Roccaraso. -Vad har hänt? 584 01:06:25,120 --> 01:06:27,360 Mamma och pappa är på sjukhuset. 585 01:07:27,600 --> 01:07:30,120 Vi heter Schisa. Vi är deras söner. 586 01:07:31,600 --> 01:07:32,960 Vad hände? 587 01:07:37,280 --> 01:07:39,200 Ett ögonblick, bara. 588 01:08:17,320 --> 01:08:20,360 Ett ögonblick, pojkar. Bara ett ögonblick. 589 01:08:35,760 --> 01:08:37,840 Jag visste det… 590 01:08:54,360 --> 01:08:55,240 Det fanns… 591 01:08:57,240 --> 01:09:01,200 …en kolmonoxidläcka i era föräldrars hus. 592 01:09:06,440 --> 01:09:09,920 Er mor dog där och er far här på sjukhuset. 593 01:09:21,040 --> 01:09:22,640 Var det allt? 594 01:09:26,520 --> 01:09:28,280 Var det allt? 595 01:09:33,720 --> 01:09:36,680 Er far sa nåt innan han dog. 596 01:09:39,520 --> 01:09:40,840 Vad då? 597 01:09:46,880 --> 01:09:48,360 "Marì, inga fler spratt." 598 01:09:57,640 --> 01:09:59,320 Du måste låta mig se dem. 599 01:10:03,000 --> 01:10:04,800 Det är bättre om du låter bli. 600 01:10:24,280 --> 01:10:26,320 Du måste låta mig se dem. 601 01:10:31,720 --> 01:10:33,640 Du måste låta mig se dem! 602 01:10:36,400 --> 01:10:38,640 Du måste låta mig se dem! 603 01:10:44,120 --> 01:10:47,160 De är oigenkännliga. Du skulle bli upprörd. 604 01:11:06,800 --> 01:11:09,200 Du måste låta mig se dem! 605 01:11:14,080 --> 01:11:15,800 Du måste låta mig se dem! 606 01:11:21,000 --> 01:11:23,000 Låt mig se dem! 607 01:11:23,840 --> 01:11:25,760 Låt mig se dem! 608 01:11:38,960 --> 01:11:42,520 Matteo, jag glömde en sak. Vänta här på mig. 609 01:12:10,720 --> 01:12:12,200 Jävla idiot. 610 01:12:52,680 --> 01:12:55,400 Varför gråter du inte? Det gör dig gott. 611 01:12:57,880 --> 01:13:00,240 "När ska du gråta om du inte gråter nu?" 612 01:13:06,000 --> 01:13:08,920 -Följde inte Daniela med? -Visst gjorde hon det. 613 01:13:09,000 --> 01:13:11,680 -Var är hon? -Hon gick bara på toa. 614 01:13:17,520 --> 01:13:18,960 Och moster Patrizia? 615 01:13:19,720 --> 01:13:24,720 Hon mår inte bra. Hon är på sjukhuset, på psyket. 616 01:13:26,200 --> 01:13:28,360 Du borde hälsa på henne nån gång. 617 01:13:28,440 --> 01:13:32,640 Det skulle göra henne glad. Du har alltid varit hennes favorit. 618 01:13:59,240 --> 01:14:02,160 "Genom mig går vägen in i den lidande staden. 619 01:14:03,400 --> 01:14:05,720 Genom mig går vägen till evig smärta. 620 01:14:07,080 --> 01:14:10,760 Genom mig går vägen som leder igenom de som är förlorade." 621 01:14:35,200 --> 01:14:37,280 Varför åkte du inte till Roccaraso? 622 01:14:38,400 --> 01:14:40,640 Du gillar ju att åka skidor. 623 01:14:42,120 --> 01:14:44,000 Napoli hade hemmamatch. 624 01:14:45,040 --> 01:14:47,240 Jag ville absolut se Maradona. 625 01:14:49,240 --> 01:14:50,760 Det var han! 626 01:14:52,040 --> 01:14:54,000 Han är den som räddade dig! 627 01:14:54,600 --> 01:14:55,680 Vem? 628 01:14:55,760 --> 01:14:57,600 Det var han! 629 01:14:58,760 --> 01:15:01,120 Det var Guds hand! 630 01:15:38,720 --> 01:15:40,920 Vill du inte bli skådespelare längre? 631 01:15:43,720 --> 01:15:45,760 Att göra film är för jobbigt. 632 01:15:48,800 --> 01:15:50,960 Jag skulle tvingas att åka till Rom. 633 01:15:56,880 --> 01:15:59,440 Vad kallar man det som Maradona just gjorde? 634 01:16:04,160 --> 01:16:05,600 En frispark? 635 01:16:08,360 --> 01:16:09,440 Nej. 636 01:16:11,840 --> 01:16:13,480 Det kallas uthållighet. 637 01:16:18,240 --> 01:16:20,120 Och det får jag aldrig. 638 01:16:21,960 --> 01:16:24,920 Så du får se till att ha det, Fabiè. 639 01:16:35,080 --> 01:16:36,080 Fabietto? 640 01:16:43,240 --> 01:16:45,120 Har du gråtit? 641 01:16:49,200 --> 01:16:50,440 Jag kan inte. 642 01:16:52,120 --> 01:16:53,720 Vad ska du göra nu? 643 01:16:57,920 --> 01:16:59,360 Jag kanske ska titta på 644 01:17:00,840 --> 01:17:02,680 Once Upon a Time in America. 645 01:17:03,720 --> 01:17:06,720 Vänta tills jag kommer ut så ser vi den tillsammans. 646 01:17:08,040 --> 01:17:09,040 Okej. 647 01:17:11,880 --> 01:17:14,040 När kommer du ut från toaletten? 648 01:17:15,360 --> 01:17:17,000 Jag vet inte. 649 01:17:18,280 --> 01:17:20,880 Vet du varför pappa aldrig lämnade fru Villa? 650 01:17:23,480 --> 01:17:25,720 Nej, det vet jag inte. 651 01:17:27,000 --> 01:17:29,120 De fick en son för åtta år sen. 652 01:17:33,400 --> 01:17:35,760 När tänkte du berätta det för mig? 653 01:17:37,640 --> 01:17:40,040 När du blivit äldre. 654 01:17:40,640 --> 01:17:41,640 När är det? 655 01:17:44,760 --> 01:17:48,920 Nu. Du är äldre nu. 656 01:18:08,640 --> 01:18:10,040 Tack. 657 01:18:43,440 --> 01:18:44,920 Kom så går vi. 658 01:18:46,400 --> 01:18:48,000 Det är dags nu. 659 01:18:50,000 --> 01:18:53,400 -Hur mår du? -Jag kan inte gråta. 660 01:18:56,240 --> 01:18:57,320 Oroa dig inte. 661 01:18:59,240 --> 01:19:01,720 Det betyder att det inte är rätt tillfälle. 662 01:19:04,560 --> 01:19:07,000 Vad vill du bli när du blir vuxen? 663 01:19:11,120 --> 01:19:13,160 Jag skäms för att berätta för dig. 664 01:19:14,520 --> 01:19:16,520 Det kommer ändå aldrig att bli av. 665 01:19:17,320 --> 01:19:18,600 Det är en galen idé. 666 01:19:22,240 --> 01:19:25,040 Om det är galet pratar du med rätt person. 667 01:19:33,200 --> 01:19:34,760 Jag vill bli filmregissör. 668 01:19:36,120 --> 01:19:38,000 Det är vad jag vill bli. 669 01:19:39,760 --> 01:19:41,240 Vilken strålande idé. 670 01:19:43,480 --> 01:19:45,840 Kommer du och hämtar mig om du lyckas? 671 01:19:48,120 --> 01:19:51,440 Då kan jag bli din musa. 672 01:19:54,520 --> 01:19:56,200 Du är redan min musa. 673 01:20:21,840 --> 01:20:24,440 Minns du när du kom hem till mig? 674 01:20:25,240 --> 01:20:27,440 Du, din pappa och din mamma. 675 01:20:30,040 --> 01:20:32,400 Den gången morbror Franco slog till mig. 676 01:20:35,480 --> 01:20:36,880 Ja. 677 01:20:38,800 --> 01:20:41,680 Jag minns varenda gång jag träffat dig. 678 01:20:44,480 --> 01:20:46,040 Ja, jag vet. 679 01:20:50,440 --> 01:20:54,320 Den kvällen blev morbror Franco och jag sams. 680 01:20:55,800 --> 01:20:57,200 Vi älskade. 681 01:20:59,880 --> 01:21:02,000 Och vet du vad? 682 01:21:03,240 --> 01:21:04,800 Jag blev gravid. 683 01:21:09,560 --> 01:21:12,960 En vecka senare bråkade morbror Franco och jag igen. 684 01:21:15,160 --> 01:21:17,400 Jag fick missfall. 685 01:21:20,400 --> 01:21:22,320 Jag åt piller för att orka med. 686 01:21:23,840 --> 01:21:25,760 Men sen stod jag inte ut längre. 687 01:21:28,280 --> 01:21:30,040 Så jag sa: "Ta mig hit, 688 01:21:31,680 --> 01:21:33,400 annars tar jag livet av mig." 689 01:21:46,480 --> 01:21:49,720 Minns du när du sa att du hade träffat den lille munken? 690 01:21:54,640 --> 01:21:56,600 Jag trodde dig. 691 01:22:43,200 --> 01:22:45,280 Vad står på, baronessan? 692 01:22:45,360 --> 01:22:50,040 Fabietto, en fladdermus flög in i vardagsrummet. 693 01:22:51,360 --> 01:22:53,200 Kan du jaga ut den? 694 01:22:56,800 --> 01:22:58,040 Jag kan försöka. 695 01:22:59,040 --> 01:23:01,920 Tack, Fabietto. 696 01:23:04,000 --> 01:23:05,360 Är det din make? 697 01:23:06,840 --> 01:23:08,840 Den berömda gynekologen? 698 01:23:18,240 --> 01:23:21,360 Fladdermusen är här inne. 699 01:24:07,960 --> 01:24:10,280 Jag är på mitt rum, Fabietto. 700 01:24:31,040 --> 01:24:33,040 Sätt dig ner. 701 01:24:46,560 --> 01:24:50,800 Hur mår du? Saknar du dina föräldrar? 702 01:24:54,560 --> 01:24:56,120 Vilken jävla fråga! 703 01:24:58,760 --> 01:25:00,920 Du har rätt, det är en jävlig fråga. 704 01:25:03,520 --> 01:25:06,640 Mamma sa att du behandlade din man som en dörrmatta. 705 01:25:07,560 --> 01:25:10,160 Det räcker inte med att råka höra några gräl. 706 01:25:10,720 --> 01:25:17,200 Sanningen är den att man aldrig vet vad som pågår hemma hos andra. 707 01:25:21,000 --> 01:25:24,080 -Tänker du fortfarande på din make? -Attiliuccio? 708 01:25:24,160 --> 01:25:26,600 Nej, han har jag glömt. 709 01:25:28,400 --> 01:25:31,360 Du kommer också att glömma din mor och far en dag. 710 01:25:32,280 --> 01:25:33,320 Nej. 711 01:25:34,840 --> 01:25:36,800 Jag kommer aldrig att glömma dem. 712 01:25:40,760 --> 01:25:43,080 Det är dags att se framtiden an. 713 01:25:48,160 --> 01:25:49,360 Nu ska jag gå. 714 01:25:53,200 --> 01:25:54,880 Fabietto? 715 01:25:54,960 --> 01:26:00,160 Skulle du kunna räcka mig hårborsten på byrån? 716 01:26:06,240 --> 01:26:08,320 Och en sista tjänst… 717 01:26:09,760 --> 01:26:12,040 Kan du borsta mitt hår? 718 01:26:40,120 --> 01:26:42,000 Tittar du på mig? 719 01:26:46,800 --> 01:26:48,080 Ja. 720 01:26:49,960 --> 01:26:52,800 Okej, Fabietto, det räcker. 721 01:27:07,040 --> 01:27:08,640 Varför la du ifrån dig den? 722 01:27:12,000 --> 01:27:14,400 -Jag är färdig. -Inte riktigt än. 723 01:27:15,080 --> 01:27:17,440 Du måste fortfarande borsta min springa. 724 01:27:20,720 --> 01:27:22,560 Vad menar du, din springa? 725 01:27:25,680 --> 01:27:28,240 Det här är min springa. 726 01:27:31,760 --> 01:27:33,960 Kom igen, borsta den. 727 01:27:55,720 --> 01:27:59,760 Attiliuccio, som kunde ett och annat kallade den "superfittan". 728 01:28:23,000 --> 01:28:27,360 Lägg nu ifrån dig borsten och lägg dig ovanpå mig. 729 01:28:46,600 --> 01:28:50,200 Titta inte på mig, begrav ditt ansikte i min skuldra, 730 01:28:50,760 --> 01:28:53,000 och tänk på en flicka du gillar. 731 01:28:53,560 --> 01:28:54,560 Okej. 732 01:28:55,680 --> 01:28:58,320 Säg mig, vad heter hon? 733 01:28:59,760 --> 01:29:01,400 -Patrizia. -Bra. 734 01:29:02,560 --> 01:29:04,640 Nu måste du göra två saker. 735 01:29:05,560 --> 01:29:09,120 Rör dig så här inne i mig… 736 01:29:13,240 --> 01:29:15,400 …och kalla mig Patrizia. 737 01:29:19,520 --> 01:29:25,680 Du måste föreställa dig alltihop, för du kan inte byta kanal nu. 738 01:29:32,800 --> 01:29:34,520 Patrizia! 739 01:30:09,880 --> 01:30:11,320 Rök den här. 740 01:30:13,360 --> 01:30:15,560 Det är det bästa med sex. 741 01:30:26,680 --> 01:30:27,920 Gå nu. 742 01:30:28,000 --> 01:30:30,360 Jag gillade det verkligen. Nästa gång… 743 01:30:30,440 --> 01:30:33,680 Nästa gång blir det med en flicka i din egen ålder. 744 01:30:34,240 --> 01:30:36,280 Jag har slutfört mitt uppdrag. 745 01:30:38,680 --> 01:30:39,760 Vad var uppdraget? 746 01:30:46,040 --> 01:30:48,800 Att hjälpa dig att blicka mot framtiden. 747 01:31:19,200 --> 01:31:22,040 Vi funderade på att åka till Stromboli i sommar. 748 01:31:24,200 --> 01:31:26,040 Vill du följa med? 749 01:31:28,200 --> 01:31:29,320 Vi får se. 750 01:31:44,720 --> 01:31:46,640 Du har fått ligga. 751 01:31:47,920 --> 01:31:49,280 Det fick du! 752 01:32:59,680 --> 01:33:00,640 Spartaner! 753 01:33:01,720 --> 01:33:04,480 När döden kommer för att hämta mig 754 01:33:05,440 --> 01:33:07,680 ska jag inte kunna hittas. 755 01:33:54,680 --> 01:33:57,440 -Du var fantastisk. -Bra jobbat, Julia. 756 01:33:59,560 --> 01:34:03,120 Jag är ledsen, Capuano ville gärna komma, men han kunde inte. 757 01:34:04,000 --> 01:34:07,160 -Gjorde jag nåt fel? -Nej, inte alls! 758 01:34:07,240 --> 01:34:09,720 Han är upptagen med att redigera sin film. 759 01:34:09,800 --> 01:34:12,000 Han kommer alltså inte hit. 760 01:34:27,160 --> 01:34:30,360 -Kompis! Vad gör du här? -Jag var på teatern. 761 01:34:30,440 --> 01:34:34,760 -Du har inte varit på stadion på länge. -Jag hade lite problem. 762 01:34:34,840 --> 01:34:36,200 -Hoppa på. -Var? 763 01:34:36,280 --> 01:34:38,680 På scootern! Vi tar en öl. 764 01:34:38,760 --> 01:34:43,160 -Nej, imorgon ska jag… -Du ska inte göra ett skit. Hoppa på. 765 01:34:47,760 --> 01:34:50,000 Håll i, annars blir du en våt fläck. 766 01:34:54,480 --> 01:34:57,040 -Trevligt ställe. -Det är ett skitställe. 767 01:34:57,120 --> 01:35:01,120 Men brudarna är snygga. Jag gillar snygga brudar. 768 01:35:02,120 --> 01:35:04,920 -Var kom snyggingen ifrån? -Hon är upptagen. 769 01:35:05,000 --> 01:35:07,000 Tror du att jag bryr mig? 770 01:35:09,440 --> 01:35:10,920 Du är vacker, vet du det? 771 01:35:13,200 --> 01:35:15,800 Du förstår, vackra dam. 772 01:35:16,600 --> 01:35:17,560 Vad vill du? 773 01:35:18,400 --> 01:35:19,320 Vad? 774 01:35:20,080 --> 01:35:21,080 Vad vill du? 775 01:35:22,600 --> 01:35:25,160 Han sa: "Din mamma är en hora." 776 01:35:25,240 --> 01:35:27,160 Nej, han frågade vad du vill. 777 01:35:27,240 --> 01:35:30,280 Jag har väl öron. Han sa: "Din mamma är en hora." 778 01:35:30,360 --> 01:35:32,640 Du sa: "Din mamma är en hora." 779 01:35:32,720 --> 01:35:34,840 Du kallade min mamma för hora! 780 01:35:39,880 --> 01:35:41,480 Armà, sluta! 781 01:35:46,280 --> 01:35:49,160 Det där hade jag inte väntat mig. Nu drar vi! 782 01:35:49,240 --> 01:35:52,240 -Ja, men med värdighet. -Åt helvete med värdigheten! 783 01:35:53,440 --> 01:35:54,360 Dra åt helvete! 784 01:36:00,160 --> 01:36:02,320 Jag var så rädd! 785 01:36:03,360 --> 01:36:06,080 Neapel är så vackert härifrån. 786 01:36:07,640 --> 01:36:09,880 Vad hette du nu igen? 787 01:36:09,960 --> 01:36:13,160 Fabietto Schisa. Du är väl en smugglare, va? 788 01:36:13,240 --> 01:36:16,960 Ja, men bara för tillfället. Jag vill köra offshorebåtar. 789 01:36:18,080 --> 01:36:20,240 -Och du, då? -Kanske film. 790 01:36:20,320 --> 01:36:22,560 Vill du öppna en biograf? 791 01:36:23,280 --> 01:36:27,000 Grymt, jag känner en kille som kan fixa snabba pengar åt dig. 792 01:36:27,600 --> 01:36:31,040 -Jag oroar mig för att ramla av. -Ingen ramlar av med mig. 793 01:36:33,880 --> 01:36:39,440 Och…jag har aldrig sett nån sparka nån med flip-flops. 794 01:36:40,000 --> 01:36:42,080 Det är för att du inte känner mig! 795 01:36:47,960 --> 01:36:49,280 Hoppa av. 796 01:36:52,560 --> 01:36:54,040 Följ med mig. 797 01:36:54,640 --> 01:36:56,480 Vart ska vi? 798 01:36:56,560 --> 01:37:00,560 Vi ska till Capri, för att dansa. Vi är där på 20 minuter. 799 01:37:01,640 --> 01:37:02,520 Till Capri? 800 01:37:03,000 --> 01:37:05,840 Ja, till Capri! Håll bara käften och ha lite kul! 801 01:37:13,440 --> 01:37:18,040 -Jag har saker att göra i morgon. -I morgon ska du sova. 802 01:37:18,560 --> 01:37:21,160 Ikväll sticker vi och dansar. Håll i dig. 803 01:37:33,560 --> 01:37:35,120 Du ska få se nåt häftigt. 804 01:37:46,360 --> 01:37:47,800 Suveränt! 805 01:37:55,400 --> 01:37:59,360 Vet du hur en offshorebåt låter när den går i 200 km i timmen? 806 01:38:00,320 --> 01:38:02,080 Nej, hur då? 807 01:38:11,640 --> 01:38:12,720 Du är knäpp. 808 01:38:14,200 --> 01:38:17,040 Jag är inte knäpp, jag är ung. 809 01:38:18,320 --> 01:38:20,120 Är inte du det? 810 01:38:24,200 --> 01:38:27,320 Vi gjorde fel, vi borde åkt till Ischia. 811 01:38:28,400 --> 01:38:32,920 Capri är helt dött. Jag trodde att några ställen skulle vara öppna. 812 01:38:33,000 --> 01:38:36,000 Det är väl lika bra. Jag kan inte ens dansa. 813 01:39:00,720 --> 01:39:02,000 Khashoggi! 814 01:39:05,200 --> 01:39:08,640 -Vem fan är det? -Den rikaste mannen i världen. 815 01:39:08,720 --> 01:39:09,920 Vänta på mig. 816 01:39:10,000 --> 01:39:12,600 Och hon heter… Vänta, vad heter hon? 817 01:39:18,680 --> 01:39:20,360 Vad glor ni på? 818 01:39:20,440 --> 01:39:23,560 Jag försökte bara komma på ditt namn. 819 01:39:26,080 --> 01:39:27,640 Skit på er. 820 01:39:32,760 --> 01:39:33,960 Vi tar oss ett dopp. 821 01:39:42,280 --> 01:39:45,320 Vet du vad vi har blivit ikväll? 822 01:39:46,160 --> 01:39:48,040 Nej, vad då? 823 01:39:48,920 --> 01:39:50,040 Vänner. 824 01:39:51,440 --> 01:39:54,640 När vi är tillbaka i Neapel måste du träffa min syster. 825 01:39:54,720 --> 01:39:57,840 Du kan inte träffa mamma, för jag vet inte vem hon är. 826 01:39:57,920 --> 01:40:02,120 Min pappa sitter inne, men jag träffar gärna dina föräldrar. 827 01:40:05,960 --> 01:40:08,040 Vi kan bara göra den första grejen. 828 01:40:09,120 --> 01:40:10,240 Varför det? 829 01:40:14,840 --> 01:40:16,320 Jag är föräldralös. 830 01:40:53,040 --> 01:40:57,400 -Armà, vill du hänga med till Stromboli? -Kan inte, jag har saker att göra. 831 01:41:32,440 --> 01:41:36,000 Skölj av dig. Feola väntar på dig. 832 01:41:50,200 --> 01:41:53,920 Vilka djur som fortfarande lever idag, har funnits längst? 833 01:41:54,000 --> 01:41:55,600 Krokodiler. 834 01:41:55,680 --> 01:41:57,480 Nej, det var synd! 835 01:43:44,800 --> 01:43:46,920 Varför inte stanna en vecka till? 836 01:43:47,560 --> 01:43:51,960 Nej. Det var svårt att få tag på en färjebiljett. 837 01:43:56,240 --> 01:43:57,240 Var försiktig. 838 01:44:03,760 --> 01:44:04,680 Med vad? 839 01:44:07,560 --> 01:44:09,160 Med allt. 840 01:44:09,720 --> 01:44:10,960 Marchino, hör på… 841 01:44:13,600 --> 01:44:15,840 Mamma och pappa är inte här längre. 842 01:44:17,520 --> 01:44:18,720 Och vi är inte rika. 843 01:44:20,120 --> 01:44:22,560 Vi måste komma på vad vi ska göra nu. 844 01:44:26,840 --> 01:44:28,200 Nej, Fabiè… 845 01:44:31,640 --> 01:44:33,360 Jag vill inte fundera på det. 846 01:44:36,080 --> 01:44:39,040 Det är sommar, det är nionde augusti. 847 01:44:41,720 --> 01:44:45,080 Jag vill tänka på Gigliola, på att bli hög, på vänner. 848 01:44:47,800 --> 01:44:50,280 Jag vill tänka på lycka. 849 01:44:52,480 --> 01:44:54,120 Vill inte du det? 850 01:44:56,640 --> 01:44:57,720 Vill inte du det? 851 01:45:01,840 --> 01:45:02,720 Jag… 852 01:45:08,000 --> 01:45:10,240 Efter det som hände mamma och pappa… 853 01:45:16,800 --> 01:45:19,000 Jag vet inte om jag kan vara lycklig. 854 01:45:21,640 --> 01:45:23,120 Kom hit. 855 01:45:58,080 --> 01:46:00,160 Trevlig resa. 856 01:47:37,920 --> 01:47:39,440 Hur har du det här inne? 857 01:47:40,080 --> 01:47:43,200 Kan inte klaga. Jag får träffa farsan ute på gården. 858 01:47:45,760 --> 01:47:48,040 Hur många år fick du? 859 01:47:49,800 --> 01:47:55,000 Jag får vänta på rättegången. Femton kanske, eller tio. 860 01:47:55,840 --> 01:47:58,080 Jag vill inte prata om ledsamma saker. 861 01:47:59,200 --> 01:48:01,600 Då finns det inget att prata om. 862 01:48:01,680 --> 01:48:06,120 Är du förbannad? Föräldralösa är alltid förbannade. 863 01:48:08,520 --> 01:48:14,600 Visst, jag har en morsa och en farsa, men jag är liksom också föräldralös. 864 01:48:16,000 --> 01:48:21,280 Du känner dig ensam, det är problemet. Men glöm inte att du är fri. 865 01:48:21,360 --> 01:48:24,720 Fri! Glöm aldrig det. 866 01:48:49,040 --> 01:48:51,600 Vet du hur en offshorebåt låter? 867 01:48:51,680 --> 01:48:52,600 Nej. 868 01:49:15,400 --> 01:49:20,000 Du ville aldrig att jag skulle kyssa dig på munnen, Giovanni! 869 01:49:20,080 --> 01:49:22,920 Okej, då. Jag kysser din mun nu. 870 01:49:23,400 --> 01:49:28,960 Jag ska bita i dina läppar med mina tänder som i en mogen frukt! 871 01:49:29,840 --> 01:49:32,160 Giovanni, varför tittar du inte på mig? 872 01:49:33,080 --> 01:49:37,040 Dina hemska ögon, 873 01:49:37,120 --> 01:49:42,000 så fulla av ilska och förakt, nu är de slutna! 874 01:49:42,640 --> 01:49:45,240 Öppna dina ögon, Giovanni! 875 01:49:45,320 --> 01:49:47,400 Julia, bryt! 876 01:49:48,760 --> 01:49:51,280 -Vem sa det där? -Jag, Capuano. 877 01:49:52,920 --> 01:49:57,280 Bryt, Julia. Du har gått in i den dekorativa fasen, noll nyanser. 878 01:49:57,360 --> 01:50:02,720 Du självrefererar, du är i upplösning. Och till sist, vi är trötta på din skit. 879 01:50:08,000 --> 01:50:14,200 Bravo! Du lyckades komma av scenen! Nu förtjänar du en applåd. 880 01:50:14,280 --> 01:50:18,440 Det var vad alla här önskade, men de hade inte modet att säga det. 881 01:50:22,160 --> 01:50:25,080 Capuano! Jag heter Fabietto Schisa. 882 01:50:25,160 --> 01:50:26,840 Vad fan bryr jag mig om det? 883 01:50:26,920 --> 01:50:30,040 -Jag är en stor beundrare. -Jag hatar beundrare. 884 01:50:30,120 --> 01:50:33,880 Jag gillar konflikt, utan konflikter går man inte framåt. 885 01:50:33,960 --> 01:50:37,400 Utan konflikt handlar det bara om sex och sex är värdelöst. 886 01:50:38,040 --> 01:50:41,440 -Vänta! -Är du fortfarande kvar? 887 01:50:42,520 --> 01:50:46,560 -Vad tittar du på? -Att titta är allt jag kan. 888 01:50:46,640 --> 01:50:51,160 -Vad vill du ha av mig? -Vad jag vill ha? Allt! 889 01:50:51,240 --> 01:50:56,400 Det chockerade mig att man kunde protestera på teatern. 890 01:50:56,480 --> 01:51:00,000 Det kan inte du, men jag gör vad fan jag vill. Jag är fri. 891 01:51:00,080 --> 01:51:03,000 -Är du fri? -Jag föredrar att svara senare. 892 01:51:04,000 --> 01:51:07,320 -Har du nåt mod? -Kan man få en lite mindre svår fråga? 893 01:51:07,960 --> 01:51:11,880 Kom ihåg att de som inte har mod får inte ligga med vackra kvinnor. 894 01:51:11,960 --> 01:51:13,440 Hör på, Capuano… 895 01:51:14,680 --> 01:51:18,320 Min familj har fallit sönder. Jag tycker inte om livet längre. 896 01:51:18,840 --> 01:51:24,120 Jag gillar det inte längre, jag vill ha ett fantasiliv, som det jag hade tidigare. 897 01:51:24,640 --> 01:51:28,120 Jag gillar inte verkligheten längre. Verkligheten är urusel. 898 01:51:28,720 --> 01:51:33,520 Därför vill jag göra filmer, även om jag bara har sett tre eller fyra stycken. 899 01:51:35,240 --> 01:51:38,040 Det räcker inte, Schisa. Det räcker inte. 900 01:51:39,320 --> 01:51:43,440 Filmer. Alla vill göra filmjävlar! 901 01:51:43,960 --> 01:51:47,240 För att göra filmer måste man ha stake, har du det? 902 01:51:47,320 --> 01:51:51,920 -Jag tvivlar på det. -Då behöver du smärta. Har du det? 903 01:51:52,000 --> 01:51:55,960 Ja, jag berättade ju det. Den biten har jag koll på. 904 01:51:56,040 --> 01:52:02,680 Vad berättade du? Vilken smärta? Nej, du har ingen smärta, du har hopp. 905 01:52:02,760 --> 01:52:06,520 Med hopp gör man filmer som tröstar. Det är en fälla. 906 01:52:06,600 --> 01:52:08,960 De lämnade mig ensam, det är smärta. 907 01:52:09,040 --> 01:52:12,560 Det räcker inte, Schisa! Vi är alla ensamma. 908 01:52:12,640 --> 01:52:16,480 Är du ensam? Det skiter jag i. Du var inte först med det. 909 01:52:17,080 --> 01:52:22,000 Glöm bort smärta och tänk på att ha kul, det är så man gör filmer. 910 01:52:22,080 --> 01:52:26,000 Men du måste ha nåt att säga. Har du det? 911 01:52:26,920 --> 01:52:31,960 Fantasi och kreativitet är myter som inte är värda ett skit. 912 01:52:32,040 --> 01:52:35,440 Jag vet inte om jag har nåt att säga. Hur vet jag det? 913 01:52:35,520 --> 01:52:37,960 Jag vet inte. Hur fan ska jag veta det? 914 01:52:38,040 --> 01:52:41,200 Jag har bara fyra saker att säga. Vad har du? 915 01:52:41,880 --> 01:52:46,440 Jag vill åka till Rom för att se om jag klarar av att göra filmer. 916 01:52:46,520 --> 01:52:49,000 Rom? Den stora flykten… 917 01:52:49,920 --> 01:52:54,120 Det är distraktioner. Till slut återvänder du till dig själv, 918 01:52:54,200 --> 01:52:58,640 till misslyckandet. Allt är misslyckanden, en stor hög med skit. 919 01:52:59,680 --> 01:53:04,200 Ingen undkommer sitt eget misslyckande och ingen undkommer den här staden. 920 01:53:04,680 --> 01:53:08,080 Rom… Vad fan ska du göra i Rom? 921 01:53:08,600 --> 01:53:11,080 Bara skitstövlar åker till Rom. 922 01:53:11,160 --> 01:53:14,400 Vet du hur många berättelser det finns i den här staden? 923 01:53:14,480 --> 01:53:16,000 Titta! 924 01:53:34,680 --> 01:53:39,040 Hur är det möjligt att den här staden inte ger dig nån inspiration alls? 925 01:53:39,680 --> 01:53:44,760 Nå, har du nåt att säga? Eller är du en skitstövel som alla andra? 926 01:53:46,000 --> 01:53:47,800 Har du nåt att berätta? 927 01:53:48,400 --> 01:53:52,480 Visa lite mod! Har du nåt att berätta eller inte? 928 01:53:52,560 --> 01:53:56,040 Kom igen, din dåre! Har du nåt att berätta? 929 01:53:57,880 --> 01:54:01,040 Hitta modet att berätta det! Kom igen! 930 01:54:01,880 --> 01:54:04,680 -Har du nåt att berätta? -Ja! 931 01:54:04,760 --> 01:54:06,200 Ut med det, då! 932 01:54:08,320 --> 01:54:11,200 När mina föräldrar dog lät de mig inte se dem! 933 01:54:20,400 --> 01:54:22,560 Behåll fattningen, Fabio. 934 01:54:36,120 --> 01:54:39,720 -Alla kallar mig Fabietto. -Dags att de kallar dig Fabio, då. 935 01:54:41,080 --> 01:54:42,440 Behåll fattningen. 936 01:54:44,200 --> 01:54:45,440 Vad ska det betyda? 937 01:54:46,240 --> 01:54:48,240 Det måste du komma på själv. 938 01:54:49,280 --> 01:54:53,960 Det måste du komma på själv, din skithög! Behåll fattningen, Schisa. 939 01:54:54,480 --> 01:54:57,920 Tappa inte fattningen! Det får du inte. 940 01:54:58,000 --> 01:54:59,800 Vad betyder det? Varför? 941 01:55:01,320 --> 01:55:03,680 För att de inte lämnade dig ensam. 942 01:55:07,000 --> 01:55:08,760 -Inte? -Nej! 943 01:55:10,000 --> 01:55:11,840 De övergav dig. 944 01:55:15,400 --> 01:55:18,320 Lyssna på mig, åk inte till Rom. 945 01:55:19,240 --> 01:55:21,960 Kom och hälsa på mig, jag finns alltid här. 946 01:55:22,800 --> 01:55:24,960 Vi kan göra film tillsammans! 947 01:56:07,960 --> 01:56:12,440 Du ville hälsa på de här fantastiska fansen personligen. 948 01:56:12,520 --> 01:56:14,600 Hur kändes det, Diego? 949 01:56:14,680 --> 01:56:18,360 Det var det bästa som nånsin hänt mig. 950 01:56:21,680 --> 01:56:25,480 Matchen är över! Napoli är italienska mästare! 951 01:57:01,760 --> 01:57:06,280 Ett otroligt upphetsande ögonblick. Napoli är italienska mästare! 952 01:57:08,240 --> 01:57:10,520 Det är ett spännande ögonblick… 953 02:00:24,040 --> 02:00:27,360 -Ska vi åka till Trastevere? -Jag vill gå ut och äta. 954 02:00:27,440 --> 02:00:29,360 -En god carbonara. -Cacio e pepe. 955 02:00:30,640 --> 02:00:33,640 -Ursäkta, när är vi framme i Rom? -Om en timme. 956 02:09:25,080 --> 02:09:30,080 Undertexter: Mats Nilsson