1 00:00:58,767 --> 00:01:02,937 Febrero 9, 2000 - Morgue, 8.° Ejército de EE.UU., Campamento Yongsan 2 00:01:07,067 --> 00:01:08,317 Señor Kim. 3 00:01:13,407 --> 00:01:16,200 Yo odio el polvo más que nada. 4 00:01:20,247 --> 00:01:23,040 Lo... Limpiaré de nuevo. 5 00:01:23,208 --> 00:01:25,668 No tiene que limpiar ahora. 6 00:01:25,836 --> 00:01:28,171 ¿Por qué no tira esto primero? 7 00:01:31,967 --> 00:01:33,551 Eso es formol. 8 00:01:33,719 --> 00:01:37,180 Formaldehído, para ser exactos. 9 00:01:37,347 --> 00:01:41,893 Para ser todavía más exactos, formaldehído sucio. 10 00:01:43,020 --> 00:01:46,147 Todas las botellas están cubiertas con capas de polvo. 11 00:01:48,901 --> 00:01:50,943 Vacíelas en el fregadero. 12 00:01:51,987 --> 00:01:53,529 ¿Discúlpeme? 13 00:01:53,697 --> 00:01:57,241 Simplemente vacíe cada botella hasta la última gota. 14 00:01:57,409 --> 00:02:01,621 Es que... Son químicos tóxicos y las normas dicen que... 15 00:02:01,830 --> 00:02:04,749 Vacíelas por el desagüe, señor Kim. 16 00:02:10,589 --> 00:02:13,341 Si las vacío por el desagüe... 17 00:02:13,509 --> 00:02:15,760 ...llegarán hasta el río Han. 18 00:02:16,053 --> 00:02:17,178 Así es. 19 00:02:17,346 --> 00:02:19,764 Simplemente echémoslas al río Han. 20 00:02:19,932 --> 00:02:23,768 Pero estos no son solo químicos tóxicos... 21 00:02:23,936 --> 00:02:26,312 El río Han es... 22 00:02:26,480 --> 00:02:29,607 ...muy ancho, señor Kim. Tratemos de ser... 23 00:02:29,775 --> 00:02:31,984 ...tolerantes sobre esto. 24 00:02:34,905 --> 00:02:36,364 De todas formas... 25 00:02:37,699 --> 00:02:39,283 ...es una orden. 26 00:02:39,451 --> 00:02:40,660 Así que... 27 00:02:40,828 --> 00:02:42,411 ...empiece a vaciarlas. 28 00:03:29,376 --> 00:03:32,628 Junio 2002, Río Han 29 00:03:58,780 --> 00:04:00,656 ¿Qué diablos es esto? 30 00:04:00,824 --> 00:04:01,824 ¿Qué? 31 00:04:04,703 --> 00:04:07,079 Qué desagradable. 32 00:04:07,623 --> 00:04:11,292 ¿Es una mutación? 33 00:04:12,711 --> 00:04:13,753 ¿Está muerto? 34 00:04:13,921 --> 00:04:16,255 No, se movió hace un segundo. 35 00:04:16,423 --> 00:04:18,007 ¿Sí? Espera... 36 00:04:22,721 --> 00:04:24,513 ¡Mi taza! 37 00:04:25,515 --> 00:04:26,974 Eso estuvo cerca. 38 00:04:27,142 --> 00:04:28,809 Mi hija me dio esta taza. 39 00:04:28,977 --> 00:04:30,686 Mira, se alejó nadando. 40 00:04:34,733 --> 00:04:36,275 ¿Cuántas colas tiene eso? 41 00:04:36,443 --> 00:04:37,693 Ni idea. 42 00:04:37,861 --> 00:04:39,570 Te pone la piel de gallina. 43 00:04:39,738 --> 00:04:41,113 Octubre 2006, Puente del Río Han 44 00:04:41,698 --> 00:04:42,698 ¡Señor Yoon! 45 00:04:42,866 --> 00:04:44,033 ¡Señor! 46 00:04:44,201 --> 00:04:46,535 ¿Qué diablos está haciendo? 47 00:04:47,204 --> 00:04:48,788 ¡No lo haga! 48 00:04:48,956 --> 00:04:50,957 ¡No! ¡No! 49 00:04:54,419 --> 00:04:55,878 ¿Vieron eso? 50 00:05:01,051 --> 00:05:02,385 Abajo... 51 00:05:04,221 --> 00:05:05,721 ¡En el agua! 52 00:05:13,355 --> 00:05:17,149 Algo oscuro en el agua... 53 00:05:18,568 --> 00:05:20,111 ¿De veras no lo vieron? 54 00:05:24,282 --> 00:05:26,200 ¿De qué diablos está hablando? 55 00:05:27,786 --> 00:05:30,121 Imbéciles, hasta el final. 56 00:05:32,916 --> 00:05:34,458 Que tengan una buena vida. 57 00:05:48,265 --> 00:05:55,062 EL MONSTRUO DEL RÍO HAN 58 00:06:25,385 --> 00:06:26,510 Bienvenida. 59 00:06:26,762 --> 00:06:28,095 ¿Qué le gustaría? 60 00:06:29,806 --> 00:06:31,307 -¿Cuánto cuesta esto? -75 centavos. 61 00:06:34,102 --> 00:06:35,478 Ay... Otra vez no... 62 00:06:35,812 --> 00:06:37,480 Levanta la cabeza. 63 00:06:42,778 --> 00:06:46,155 Uno, dos, tres... Aquí tiene. 64 00:06:56,666 --> 00:06:57,666 ¡Papá! 65 00:06:58,668 --> 00:07:00,044 ¿Hyun-seo? 66 00:07:00,253 --> 00:07:01,253 Hyun-seo... 67 00:07:01,421 --> 00:07:02,838 ¡Espérame! 68 00:07:05,342 --> 00:07:07,635 Ya que estás despierto... 69 00:07:08,595 --> 00:07:10,054 ¡Levántate! 70 00:07:10,472 --> 00:07:13,057 Tres calamares para la estera número cuatro. Ásalos rápido. 71 00:07:14,351 --> 00:07:18,813 Dios, ¿cuánto sueño puede soportar el cuerpo? 72 00:07:45,382 --> 00:07:52,721 ¡Hyun-seo! 73 00:07:53,807 --> 00:07:55,015 Aquí estás. 74 00:08:01,815 --> 00:08:03,023 Eso me dolió. 75 00:08:04,776 --> 00:08:06,110 ¿Tu tío hizo un buen trabajo? 76 00:08:06,278 --> 00:08:07,736 Al menos fue. 77 00:08:07,904 --> 00:08:10,156 Estaba preocupado. 78 00:08:10,323 --> 00:08:11,574 No puedo creerlo. 79 00:08:11,741 --> 00:08:16,287 Yo fui la única cuyo tío fue el día de los padres. 80 00:08:16,454 --> 00:08:18,831 Por eso te estuve llamando, pero no contestaste. 81 00:08:19,416 --> 00:08:20,416 ¿Por qué no contestaste? 82 00:08:20,584 --> 00:08:22,710 ¿Crees que este teléfono recibe la señal? 83 00:08:22,878 --> 00:08:26,130 Me avergüenza usarlo en público. Tómalo tú. 84 00:08:26,298 --> 00:08:27,423 ¿Qué tiene de malo? 85 00:08:27,591 --> 00:08:29,425 Y en cuanto al tío... 86 00:08:29,593 --> 00:08:31,427 Olía a alcohol... 87 00:08:31,595 --> 00:08:33,596 ...desde el fondo del salón. 88 00:08:33,763 --> 00:08:35,264 Ese imbécil... 89 00:08:35,432 --> 00:08:36,891 ...embriagándose a esta hora. 90 00:08:37,058 --> 00:08:38,642 ¿No ha empezado, abuelo? 91 00:08:38,810 --> 00:08:39,810 ¿Qué? 92 00:08:39,978 --> 00:08:41,228 La competencia de Nam-joo. 93 00:08:41,396 --> 00:08:43,355 -¿No vamos a verla? -¡Nam-joo! 94 00:08:43,523 --> 00:08:44,982 Bien... 95 00:09:00,248 --> 00:09:01,665 ¿Por qué no está encendida? 96 00:09:03,293 --> 00:09:05,461 -¿Sabes qué es esto? -¿Qué? 97 00:09:05,629 --> 00:09:07,880 Estoy ahorrando para comprarte un teléfono nuevo. 98 00:09:09,174 --> 00:09:10,633 Hay mucho, ¿eh? 99 00:09:13,887 --> 00:09:15,429 ¡Todas son de diez centavos! 100 00:09:15,597 --> 00:09:16,764 Jamás será suficiente. 101 00:09:17,724 --> 00:09:20,309 También hay de 25 centavos. 102 00:09:20,477 --> 00:09:22,978 ¿Qué hace esta moneda de centavo aquí? 103 00:09:23,146 --> 00:09:25,731 Todo esto es de la caja de cambio, ¿eh? 104 00:09:25,899 --> 00:09:27,775 -Se lo diré al abuelo. -Adelante. 105 00:09:27,943 --> 00:09:30,069 -Díselo al anciano. -¿Anciano? 106 00:09:30,278 --> 00:09:31,987 Es un cadáver. 107 00:09:32,155 --> 00:09:33,656 -El cuerpo del señor Yoon... -Asqueroso. 108 00:09:33,823 --> 00:09:35,741 ...sin las piernas apareció en el río Han. 109 00:09:35,909 --> 00:09:37,910 Ve al canal 505. El de deportes. 110 00:09:39,204 --> 00:09:42,331 ¡Ahí está! Yo hice eso para ella. ¡Tía! 111 00:09:42,582 --> 00:09:44,500 ¡Siempre da en el blanco! 112 00:09:44,834 --> 00:09:46,627 -¡Park Nam-joo! -¡Abuelo! 113 00:09:46,795 --> 00:09:48,671 Él debe manejar la tienda, veamos nosotros. 114 00:09:48,838 --> 00:09:51,340 ¿Qué quieres decir? Todos debemos apoyarla. 115 00:09:51,675 --> 00:09:52,758 ¡Abuelo! 116 00:09:52,926 --> 00:09:56,178 Deja que el anciano ase los calamares. 117 00:09:57,180 --> 00:09:58,806 Una pajita... 118 00:10:00,350 --> 00:10:02,017 Tomémonos una fría. 119 00:10:02,185 --> 00:10:03,185 Toma. 120 00:10:03,436 --> 00:10:05,271 ¡Esto es alcohol! 121 00:10:05,522 --> 00:10:07,106 Ya estás en la escuela media. 122 00:10:07,357 --> 00:10:09,858 -¿De veras eres mi papá? -Cuando tu papá estaba en la esc... 123 00:10:10,068 --> 00:10:12,611 ¡Muy bien! ¡La semifinal! 124 00:10:12,779 --> 00:10:15,030 Vaya. Se ve fuerte. 125 00:10:17,909 --> 00:10:19,451 ¡Es amarga! 126 00:10:19,953 --> 00:10:22,079 ¡Vamos, Park Nam-joo! 127 00:10:22,247 --> 00:10:23,747 ¿Quién más podría... 128 00:10:23,915 --> 00:10:26,542 -...tardarse tanto para disparar? -Ya empezó. 129 00:10:26,793 --> 00:10:29,461 -Nam-joo está ahí. ¿Vas a ver? -¡La hora de la medalla! 130 00:10:29,629 --> 00:10:32,339 No puedo ver los torneos de mi hija, me pongo muy nervioso. 131 00:10:32,507 --> 00:10:34,758 -¡Esta vez es la medalla de oro! -Gang-du. 132 00:10:34,926 --> 00:10:36,051 -¿Sí? -Ven afuera. 133 00:10:36,219 --> 00:10:39,263 -Tengo que ver esto. -Sal. 134 00:10:40,682 --> 00:10:41,682 ¡Ahora! 135 00:10:43,893 --> 00:10:45,311 Recibí... 136 00:10:45,478 --> 00:10:48,772 ...una queja de la estera número cuatro. 137 00:10:48,940 --> 00:10:51,567 Su calamar solo tenía nueve patas. 138 00:10:51,735 --> 00:10:54,069 ¿Tú te comiste una? 139 00:10:54,237 --> 00:10:55,529 No. 140 00:10:55,697 --> 00:10:58,282 ¡No lo niegues! 141 00:10:58,450 --> 00:11:01,160 ¿Por qué tocar las cosas de los demás? 142 00:11:01,328 --> 00:11:03,329 Velo desde la perspectiva del cliente. 143 00:11:03,496 --> 00:11:05,080 Un calamar... 144 00:11:05,248 --> 00:11:08,250 El torso sabe delicioso, pero las patas... 145 00:11:08,418 --> 00:11:10,961 ...especialmente la más larga, tiene algo especial, ¿no? 146 00:11:11,129 --> 00:11:13,964 Desde la perspectiva de un cliente que paga, es importante. 147 00:11:14,132 --> 00:11:15,758 Lleva esto a la estera número cuatro. 148 00:11:15,925 --> 00:11:18,135 Diles que es por cuenta de la casa. 149 00:11:22,098 --> 00:11:25,768 Cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez... 150 00:11:25,935 --> 00:11:28,103 Estera número cuatro. 151 00:11:28,271 --> 00:11:31,982 -Les traje su orden. -Póngala ahí. 152 00:11:32,567 --> 00:11:34,693 ¿Qué están mirando? 153 00:11:34,861 --> 00:11:36,528 Hay algo allá. Vamos. 154 00:11:39,866 --> 00:11:41,784 -Allá, debajo del puente. -¿Lo ves? 155 00:11:43,787 --> 00:11:46,622 -¿Tú lo viste? -¿Cuánto tiempo lleva ahí? 156 00:11:46,790 --> 00:11:49,500 -Un rato. -Te lo dije. 157 00:11:49,751 --> 00:11:50,876 Es equipo de construcción. 158 00:11:51,044 --> 00:11:52,586 -¿Algo que colgaron...? -No. 159 00:11:52,754 --> 00:11:55,672 No lo creo. Se está moviendo. 160 00:11:55,965 --> 00:11:57,966 -Sí, se acaba de mover. -¿Sí? 161 00:12:00,762 --> 00:12:02,805 ¡Dio en el blanco! 162 00:12:03,098 --> 00:12:05,140 ¡Ella es increíble! 163 00:12:05,767 --> 00:12:08,435 No lo digo solo porque sea mi hija. 164 00:12:08,728 --> 00:12:10,979 ¿Cómo pudo dar justo en el centro así? 165 00:12:11,189 --> 00:12:14,400 -¡Sí! -¡No puedo creerlo! 166 00:12:14,692 --> 00:12:17,486 Cerremos el puesto hoy. 167 00:12:23,118 --> 00:12:24,785 Se va a meter al agua. 168 00:12:30,291 --> 00:12:32,000 ¡Está nadando! 169 00:12:48,059 --> 00:12:51,895 Dios, es enorme. 170 00:13:03,366 --> 00:13:05,117 ¿Viste eso? ¡Se comió la lata! 171 00:13:05,785 --> 00:13:06,869 De un mordisco. 172 00:13:07,036 --> 00:13:08,579 -¿Es un delfín? -Sí, debe ser. 173 00:13:08,746 --> 00:13:09,997 ¡Toma nueces también! 174 00:13:12,542 --> 00:13:14,918 ¿Tiramos algo nosotros también? 175 00:13:18,298 --> 00:13:19,882 ¿Pakistán? ¿Viniste de Pakistán? 176 00:13:20,758 --> 00:13:21,800 Se fue nadando. 177 00:13:23,344 --> 00:13:24,344 Ya se fue. 178 00:13:26,473 --> 00:13:27,973 Seguro que es un delfín... 179 00:13:28,141 --> 00:13:29,850 ...de río del Amazonas. 180 00:13:34,063 --> 00:13:36,690 Esta vez hay diez patas, señor. 181 00:13:37,108 --> 00:13:39,318 Esta vez hay diez patas. Cuéntelas usted mismo. 182 00:14:18,483 --> 00:14:20,484 ¡Corran! ¡Corran todos! 183 00:14:20,777 --> 00:14:22,236 ¡Corran! 184 00:15:05,071 --> 00:15:06,738 ¡Abran! 185 00:15:19,252 --> 00:15:20,335 ¡Young-ho! 186 00:15:21,296 --> 00:15:24,381 ¡Young-ho! Mi hijo debe estar ahí adentro. 187 00:15:25,508 --> 00:15:28,176 ¡Que alguien me ayude, por favor! 188 00:15:29,846 --> 00:15:31,013 -¿Qué haces? -Hay gente ahí. 189 00:15:31,180 --> 00:15:32,264 Tengo que ayudar. 190 00:15:32,515 --> 00:15:34,099 ¡Auxilio! 191 00:15:35,268 --> 00:15:36,310 ¡Donald, no vayas! 192 00:15:36,477 --> 00:15:38,437 Vamos, Donald. ¡Regresa! 193 00:15:38,605 --> 00:15:40,355 ¡Te vas a lastimar! 194 00:15:42,984 --> 00:15:45,110 ¡Oye, oye, oye! ¡Déjame ayudar! ¡Déjame ayudar! 195 00:15:45,695 --> 00:15:46,695 ¡Oye, hombre! ¡Oye! 196 00:15:46,863 --> 00:15:48,655 -No vas a abrir la puerta. -Está bien. 197 00:16:06,215 --> 00:16:07,716 ¡Oye! 198 00:16:19,896 --> 00:16:21,480 ¡Donald! ¿Adónde vas? 199 00:16:21,648 --> 00:16:23,148 ¡Donald! ¡Regresa! 200 00:16:23,441 --> 00:16:26,234 -¡Donald! ¡Donald! ¡Escúchame! -¡Levántalo! ¡Levántalo! 201 00:16:26,402 --> 00:16:28,904 ¡Más rápido! ¡Vamos! 202 00:16:29,113 --> 00:16:30,822 ¡Lánzalo con fuerza! 203 00:16:31,991 --> 00:16:32,991 ¡Donald! 204 00:17:10,279 --> 00:17:12,489 Este es el último tiro de la semifinal. 205 00:17:12,657 --> 00:17:15,492 No es el momento de bajar el arco. 206 00:17:16,160 --> 00:17:17,285 ¡Dispara! 207 00:17:17,870 --> 00:17:20,789 Porque si se pasa del tiempo... 208 00:17:20,957 --> 00:17:23,458 -¡Dispara! -Dos, uno... 209 00:17:23,960 --> 00:17:26,461 ¡Ay, no! ¡El reloj! 210 00:17:26,629 --> 00:17:29,005 Pudiste haber disparado y ya. 211 00:17:29,173 --> 00:17:31,842 -La debilidad de Park es... -¿Por qué no dispara antes? 212 00:17:32,009 --> 00:17:34,094 ...tardarse demasiado en soltar. 213 00:17:34,262 --> 00:17:36,346 Y hoy le costó el título. 214 00:17:36,514 --> 00:17:40,517 A estas alturas, Park solo puede esperar ganarse la de bronce. 215 00:19:56,153 --> 00:19:57,237 ¡Hyun-seo! 216 00:19:57,613 --> 00:19:59,489 ¡Oye, regresa! 217 00:20:00,116 --> 00:20:01,700 ¡Gang-du! 218 00:20:03,494 --> 00:20:23,847 ¡Hyun-seo! 219 00:20:29,353 --> 00:20:33,148 ¡Señor! 220 00:20:35,484 --> 00:20:37,277 ¡Tiene diez minutos para limpiar el área! 221 00:20:37,445 --> 00:20:39,279 Por favor tome sus cosas y evacue. 222 00:21:10,186 --> 00:21:13,521 Área Restringida 223 00:21:25,826 --> 00:21:27,369 Vamos. 224 00:22:05,908 --> 00:22:07,367 Nam-joo. 225 00:22:13,708 --> 00:22:15,083 ¡Hyun-seo! 226 00:22:16,752 --> 00:22:19,587 Es de bronce. Bronce. 227 00:22:20,047 --> 00:22:22,090 Tu tía... 228 00:22:22,258 --> 00:22:24,884 ...te trajo una medalla de bronce. 229 00:22:34,687 --> 00:22:36,229 Hyun-seo... 230 00:22:36,397 --> 00:22:37,939 Es tu tía... 231 00:22:59,962 --> 00:23:01,755 Hyun-seo... 232 00:23:08,929 --> 00:23:12,891 Hyun-seo, tu tío vino. 233 00:23:14,935 --> 00:23:17,312 Hyun-seo... 234 00:23:17,480 --> 00:23:21,983 Gracias a ti, todos estamos juntos... 235 00:23:22,151 --> 00:23:24,819 ¡Hyun-seo! 236 00:23:24,987 --> 00:23:27,322 ¡Suéltame! 237 00:23:40,211 --> 00:23:41,503 ¿A qué le toman fotos? 238 00:23:41,670 --> 00:23:44,422 ¿Qué es tan jodidamente interesante? ¡Lárguense! 239 00:23:45,091 --> 00:23:46,716 ¡Dejen de tomar fotos! 240 00:23:46,884 --> 00:23:50,053 ¡Llamando al propietario del auto Hyundai, matrícula 2487! 241 00:23:50,221 --> 00:23:51,971 ¡La matrícula 2487! 242 00:23:52,139 --> 00:23:54,224 ¿Alguien? 243 00:23:56,102 --> 00:24:00,313 Oiga, señora, ¿cómo pudo estacionar su auto ahí? 244 00:24:02,525 --> 00:24:05,860 ¿Entonces tú te equivocaste? Me enteré de todo. 245 00:24:07,029 --> 00:24:08,780 ¿Tomaste la mano de otra niña? 246 00:24:09,198 --> 00:24:10,782 ¿Dejaste a Hyun-seo en el suelo? 247 00:24:11,325 --> 00:24:13,868 ¡Tu propia hija! ¿Te haces llamar un jodido padre? 248 00:24:14,036 --> 00:24:17,705 ¡Hijo de perra! 249 00:24:18,499 --> 00:24:21,417 Creí que era la mano de Hyun-seo... 250 00:24:32,221 --> 00:24:34,222 Se ve tan linda en esa foto. 251 00:24:36,892 --> 00:24:38,393 Se ve igual... 252 00:24:39,436 --> 00:24:41,938 ...a su mamá en esa foto. 253 00:24:43,190 --> 00:24:45,066 ¿Crees que su mamá sepa... 254 00:24:45,234 --> 00:24:47,152 ...que ella murió? 255 00:24:47,903 --> 00:24:49,320 De ninguna manera. 256 00:24:49,488 --> 00:24:52,115 Han pasado 1 3 años desde que tuvo a la bebé... 257 00:24:52,283 --> 00:24:53,908 ...y se fue. 258 00:24:55,369 --> 00:24:57,537 Yo también me iría, maldita sea. 259 00:25:00,082 --> 00:25:01,499 ¿Estás dormido? 260 00:25:01,667 --> 00:25:04,043 -¿Eh? -Nam-il. 261 00:25:04,211 --> 00:25:07,672 -¿Puedes dormir en un momento así? -¿Qué le haces a tu hermano? 262 00:25:16,682 --> 00:25:17,682 En una palabra... 263 00:25:18,601 --> 00:25:20,894 ...su nacimiento fue un accidente... 264 00:25:22,021 --> 00:25:23,938 ...igual que su muerte. 265 00:25:26,942 --> 00:25:29,068 Los viejos siempre han dicho... 266 00:25:29,236 --> 00:25:31,613 ...que un animal que mata a un humano... 267 00:25:31,780 --> 00:25:35,325 ...debería ser destruido extremidad por extremidad. 268 00:25:35,492 --> 00:25:38,661 Que el deber del humano es hacerlo. 269 00:25:43,292 --> 00:25:45,960 Hasta que le abra el estómago a esa bestia... 270 00:25:46,921 --> 00:25:49,130 ...y al menos encuentre el cuerpo de Hyun-seo... 271 00:25:49,298 --> 00:25:52,300 ...jamás dejaré este mundo en paz. 272 00:25:59,308 --> 00:26:01,434 ¡Atención por favor! 273 00:26:01,602 --> 00:26:03,061 Damas y caballeros... 274 00:26:03,229 --> 00:26:07,232 ...quienes estuvieron presentes en el incidente del río... 275 00:26:07,399 --> 00:26:09,984 ...y probablemente haya muchos de ustedes aquí... 276 00:26:10,152 --> 00:26:14,572 Este es un asunto importante, de vida o muerte. 277 00:26:14,865 --> 00:26:16,699 ¡Quienes estuvieron en la escena... 278 00:26:16,867 --> 00:26:19,535 ...o quienes han estado en contacto con esta gente! 279 00:26:19,703 --> 00:26:21,454 ¡Levanten la mano! 280 00:26:22,623 --> 00:26:24,999 Esto no es algo que deberían ocultar. 281 00:26:25,834 --> 00:26:27,794 Levanten la mano. 282 00:26:29,338 --> 00:26:31,714 Si van a casa, podrían afectar a sus familias. 283 00:26:31,882 --> 00:26:33,591 ¡Levántenlas bien! 284 00:26:37,888 --> 00:26:39,138 Oiga, señor. 285 00:26:39,515 --> 00:26:41,933 ¿Qué diablos está pasando aquí? 286 00:26:42,101 --> 00:26:44,852 Mierda, ¿no debería empezar por explicar lo que pasa? 287 00:26:45,104 --> 00:26:46,813 ¡Sí, explique! 288 00:26:46,981 --> 00:26:48,231 Debe estar apareciendo... 289 00:26:48,399 --> 00:26:51,859 ...una explicación en el noticiero de televisión ahora. 290 00:26:54,196 --> 00:26:58,074 Para ahorrar tiempo, dejaremos que el noticiero sirva de explicación. 291 00:26:58,242 --> 00:26:59,867 Está bien, el noticiero... 292 00:27:00,035 --> 00:27:02,078 ...el noticiero... 293 00:27:02,788 --> 00:27:04,163 ...ya está. 294 00:27:05,249 --> 00:27:06,249 ¡Mierda! 295 00:27:06,417 --> 00:27:07,625 En fin... 296 00:27:07,793 --> 00:27:09,377 ...a partir de este momento... 297 00:27:09,545 --> 00:27:12,714 ...están bajo nuestro control... 298 00:27:12,881 --> 00:27:14,632 ...¡así que empiecen a moverse! 299 00:27:14,800 --> 00:27:17,093 Esto es por su propia seguridad. 300 00:27:17,261 --> 00:27:19,637 Tenemos... 301 00:27:19,805 --> 00:27:21,431 ...autobuses de transporte afuera. 302 00:27:21,598 --> 00:27:24,309 Está bien, por favor vayan hacia los autobuses... 303 00:27:24,476 --> 00:27:26,227 ...ordenadamente. 304 00:27:26,395 --> 00:27:28,271 Eso es. 305 00:27:28,439 --> 00:27:30,440 Cuiden a sus hijos. 306 00:27:31,775 --> 00:27:34,444 ¿Alguien tocó a la criatura... 307 00:27:34,611 --> 00:27:37,280 ...o estuvo en contacto directo con ella? 308 00:27:37,448 --> 00:27:38,698 Eh... 309 00:27:38,866 --> 00:27:40,408 Yo no la toqué. 310 00:27:40,576 --> 00:27:44,120 Pero un poco de su sangre me cayó en la cara. 311 00:27:44,288 --> 00:27:46,873 ¡No se mueva! ¡Díganle que se quede quieto! 312 00:27:47,041 --> 00:27:49,250 ¡Agárrenlo! ¡Agarren a ese! 313 00:27:49,418 --> 00:27:51,002 Por favor mantengan la calma. 314 00:27:51,754 --> 00:27:52,754 ¿Qué hacen? 315 00:27:52,921 --> 00:27:56,382 -¡Mi hijo no tocó nada! -¡Suéltenme! 316 00:27:56,550 --> 00:27:58,760 ¡Gang-du! ¡Sal de ahí! 317 00:27:59,011 --> 00:28:01,137 -¡Papá! -¡Gang-du! 318 00:28:01,305 --> 00:28:02,722 -¡No vayas! -¡Papá! 319 00:28:03,015 --> 00:28:06,142 Gang-du, no te preocupes. Iré contigo. 320 00:28:06,393 --> 00:28:08,269 ¡Alto ahí! ¡Oye, número 31 ! ¡Alto! 321 00:28:08,437 --> 00:28:09,437 Boletín de noticias. 322 00:28:09,605 --> 00:28:13,941 Parece que la criatura, que desapareció después de atacar... 323 00:28:14,234 --> 00:28:15,735 ...a la gente en el parque... 324 00:28:15,903 --> 00:28:19,781 ...es mucho más peligrosa de lo que se creía. 325 00:28:19,948 --> 00:28:24,994 El sargento Donald White, quien luchó valientemente con la criatura... 326 00:28:25,162 --> 00:28:27,789 ...y perdió un brazo en el proceso... 327 00:28:27,956 --> 00:28:31,584 ...está bajo tratamiento en un hospital del ejército estadounidense. 328 00:28:31,752 --> 00:28:35,296 Tras un examen minucioso, médicos del ejército identificaron... 329 00:28:35,464 --> 00:28:38,091 ...un virus desconocido, sobre todo en las partes... 330 00:28:38,258 --> 00:28:40,885 ...que entraron en contacto con la criatura. 331 00:28:41,053 --> 00:28:43,805 No puedo dar información sobre eso... 332 00:28:43,972 --> 00:28:46,682 ...sin la aprobación de los Estados Unidos. 333 00:28:47,184 --> 00:28:49,811 El ejército estadounidense envió una muestra del virus... 334 00:28:49,978 --> 00:28:52,480 ...al Centro de Control de Enfermedades de EE.UU... 335 00:28:52,648 --> 00:28:56,484 ...que confirmó que la criatura del río Han... 336 00:28:56,652 --> 00:29:00,530 ...así como el gato de algalia chino y el SARS... 337 00:29:00,697 --> 00:29:04,409 ...es el huésped de este nuevo virus mortal. 338 00:29:04,576 --> 00:29:10,331 Todas las unidades militares enviadas a capturar a la criatura... 339 00:29:10,499 --> 00:29:13,751 ...fueron retiradas debido al riesgo de infección. 340 00:29:13,919 --> 00:29:18,047 Solo tienen acceso al área del río Han fuerzas especiales... 341 00:29:18,215 --> 00:29:22,844 ...entrenadas en guerras biológicas y unidades de desinfección. 342 00:29:23,971 --> 00:29:25,721 Maldita sea... 343 00:29:25,889 --> 00:29:29,434 ...armaron un escándalo trayéndonos aquí. 344 00:29:29,601 --> 00:29:30,852 ¿Qué es esta mierda? 345 00:29:32,020 --> 00:29:33,646 ¿Dónde están los de amarillo? 346 00:29:33,814 --> 00:29:35,231 ¡Mira! 347 00:29:35,399 --> 00:29:36,941 Ni los médicos llevan máscaras. 348 00:29:38,110 --> 00:29:39,735 ¡Hola, señor! 349 00:29:40,696 --> 00:29:43,656 ¿Cuándo pueden dejarnos ir a casa? 350 00:29:43,824 --> 00:29:46,701 -No pueden irse a casa. -¿Qué? ¿No podemos? 351 00:29:46,869 --> 00:29:48,536 Papá, ¿me estoy muriendo? 352 00:29:48,704 --> 00:29:50,538 ¡No digas eso! 353 00:29:50,706 --> 00:29:53,666 Solo haz lo que te digan los médicos. 354 00:29:53,834 --> 00:29:56,252 Pero tengo comezón en la espalda y me siento raro. 355 00:29:56,420 --> 00:29:58,129 Como si algo se estuviera moviendo. 356 00:29:58,297 --> 00:30:01,340 Es como si hubiera algo ahí retorciéndose. 357 00:30:01,508 --> 00:30:04,469 Eso es porque nunca te bañas, está bien. 358 00:30:04,636 --> 00:30:08,389 ¡Atención! Números 25 a 40, levanten la mano. 359 00:30:08,557 --> 00:30:09,765 ¡Rápido! 360 00:30:09,933 --> 00:30:11,184 Este grupo... 361 00:30:11,351 --> 00:30:13,352 ...vaya a la habitación 904 ahora. 362 00:30:13,520 --> 00:30:15,938 -¡Otra vez no! -No somos nosotros. 363 00:30:16,106 --> 00:30:20,485 No le digas a nadie lo de la sangre en tu cara, ¿está bien? 364 00:30:21,111 --> 00:30:22,403 ¿Señor Park Gang-du? 365 00:30:22,571 --> 00:30:24,322 ¿Sí? 366 00:30:24,490 --> 00:30:26,407 Tiene que hacerse muchos exámenes. 367 00:30:26,575 --> 00:30:28,326 No coma hasta mañana en la mañana. 368 00:30:28,494 --> 00:30:31,996 -¿Qué? ¿Que no coma nada? -¡No le dé nada! ¡Nada de comida! 369 00:31:25,968 --> 00:31:27,009 ¿Hola? 370 00:31:27,219 --> 00:31:29,095 -¿Hola? -¿Hola? 371 00:31:30,472 --> 00:31:31,764 ¿Me oyes? 372 00:31:34,434 --> 00:31:37,520 Mi batería está... ¿Hola? 373 00:31:37,688 --> 00:31:39,188 ¡Soy yo, Hyun-seo! 374 00:31:39,356 --> 00:31:43,025 Papá, ¿me oyes? ¡Por favor contéstame! 375 00:31:43,193 --> 00:31:44,277 ¿Habla Hyun-seo? 376 00:31:44,444 --> 00:31:47,863 ¡Papá, escúchame! ¡No puedo salir! 377 00:31:48,031 --> 00:31:50,157 ¿Estás viva? ¿Dónde...? 378 00:31:50,325 --> 00:31:52,827 Es como una alcantarilla grande. Grande y profunda. 379 00:31:52,995 --> 00:31:53,995 ¿Dónde? 380 00:31:54,162 --> 00:31:56,163 ¿Hola? 381 00:31:56,707 --> 00:31:58,541 ¡Tengo miedo! 382 00:31:58,959 --> 00:32:01,836 -¡Ven rápido! -¿Hyun-seo? 383 00:32:20,772 --> 00:32:21,856 ¿Qué pasa? 384 00:32:22,024 --> 00:32:23,899 ¿Viste eso? 385 00:32:24,651 --> 00:32:27,612 -¿Qué? -Un momento. 386 00:32:39,541 --> 00:32:41,959 -¡Genial! -¡Oye! 387 00:32:43,420 --> 00:32:45,546 Oye, no te acerques al agua. 388 00:32:47,716 --> 00:32:48,966 ¡Ten cuidado! 389 00:32:56,308 --> 00:32:58,851 Vamos. Me muero de hambre. 390 00:32:59,019 --> 00:33:01,145 Está bien, vuelve a entrar. 391 00:34:18,223 --> 00:34:21,142 ¡Señor! 392 00:34:24,146 --> 00:34:26,230 Trate de voltear... 393 00:35:15,030 --> 00:35:16,864 Su hija, Park Hyun-seo... 394 00:35:16,990 --> 00:35:18,365 ...de la escuela media Dangsan. 395 00:35:20,327 --> 00:35:22,411 Ella está en la lista de fallecidos. 396 00:35:23,872 --> 00:35:26,874 Sí, ella estudia en la escuela Dangsan... 397 00:35:27,209 --> 00:35:30,085 ...está muerta... 398 00:35:30,253 --> 00:35:32,004 ...pero no está muerta. 399 00:35:35,050 --> 00:35:37,927 Quiero decir, ella murió, pero todavía está viva. 400 00:35:38,178 --> 00:35:40,971 Está hablando en círculos. 401 00:35:41,598 --> 00:35:43,599 Está en la lista. 402 00:35:43,767 --> 00:35:46,352 Espera, cállate. 403 00:35:46,520 --> 00:35:49,730 -En fin, hubo una llamada. -Bien. 404 00:35:49,898 --> 00:35:51,273 ¿Entonces no debería poder... 405 00:35:51,441 --> 00:35:54,610 -...rastrear la llamada o algo así? -¿Rastrear la llamada? 406 00:35:54,778 --> 00:35:58,072 Eso no es algo que hagamos para cualquiera. 407 00:35:58,240 --> 00:36:00,241 ¿Sabe lo complicado que es eso? 408 00:36:00,408 --> 00:36:02,493 ¿"Cualquiera"? ¿Eso fue lo que dijo? 409 00:36:02,702 --> 00:36:04,119 ¡Basta! 410 00:36:04,287 --> 00:36:05,830 ¡Retrocede! 411 00:36:05,997 --> 00:36:09,792 Por favor, oficial, hablemos como gente razonable. 412 00:36:09,960 --> 00:36:11,168 Son unos chicos, no... 413 00:36:11,336 --> 00:36:13,587 ¿Qué está haciendo? 414 00:36:14,464 --> 00:36:19,051 Su hija nunca lo llamó en un principio, ¿está bien? 415 00:36:19,219 --> 00:36:20,719 Su hijo tuvo un sueño... 416 00:36:20,887 --> 00:36:23,514 ...pero fue tan real, que... 417 00:36:25,433 --> 00:36:27,852 ¿No cree nada de lo que decimos? 418 00:36:29,855 --> 00:36:31,772 Obstruye a un oficial en su deber... 419 00:36:31,940 --> 00:36:35,359 -Retrocede, Nam-joo. -Oficial, ¿se lo explico de nuevo? 420 00:36:35,527 --> 00:36:38,070 -Lo que pasó fue... -Lo sé. 421 00:36:38,238 --> 00:36:40,781 Lo sé. Usted mismo vio morir a su hija. 422 00:36:40,949 --> 00:36:42,741 ¿Pero ella lo llamó en la noche? 423 00:36:43,243 --> 00:36:44,368 ¿Eso tiene sentido? 424 00:36:44,536 --> 00:36:45,870 ¡Es completamente ridículo! 425 00:36:46,037 --> 00:36:48,455 ¿Un servidor del pueblo contestando así? 426 00:36:48,623 --> 00:36:49,957 -¿Cuál es su problema? -¡Maldito...! 427 00:36:50,125 --> 00:36:51,125 ¡Alto! 428 00:36:56,298 --> 00:36:57,798 Esta es... 429 00:37:04,806 --> 00:37:06,724 Esta es mi hija... 430 00:37:06,892 --> 00:37:09,435 ...Park Hyun-seo. 431 00:37:09,603 --> 00:37:11,103 Mi hija... 432 00:37:11,271 --> 00:37:12,771 Yo soy la criatura. 433 00:37:17,485 --> 00:37:19,236 Me la comí... ¿Está bien? 434 00:37:19,404 --> 00:37:20,988 Y luego... 435 00:37:26,494 --> 00:37:30,706 Sucedió así. Esto es una alcantarilla. 436 00:37:31,207 --> 00:37:32,666 ¿No entiende? 437 00:37:34,044 --> 00:37:36,462 ¿Él ha recibido tratamiento psicológico? 438 00:37:37,505 --> 00:37:38,839 No es un hombre malo... 439 00:37:39,007 --> 00:37:40,341 ...pero está en estado de choque. 440 00:37:40,675 --> 00:37:42,343 Deberíamos entender. 441 00:37:42,510 --> 00:37:43,761 ¡Oficial! 442 00:37:45,847 --> 00:37:48,974 ¡Mi hija está viva en la alcantarilla! ¿Oficial? 443 00:37:49,142 --> 00:37:50,225 ¡Ya basta! 444 00:37:50,393 --> 00:37:52,686 ¡El que hagas un maldito escándalo no ayuda! 445 00:37:52,854 --> 00:37:55,189 El cuñado del esposo de la sobrina de mi amigo... 446 00:37:55,357 --> 00:37:58,150 ...es policía. Tal vez deberíamos contactarlo... 447 00:37:58,318 --> 00:37:59,902 Seguro que se mataría por nosotros. 448 00:38:00,070 --> 00:38:04,114 Tú eres graduado de la universidad, ¿no puedes ni persuadir a un policía? 449 00:38:04,282 --> 00:38:06,408 ¿Qué tiene que ver la universidad con eso? 450 00:38:07,494 --> 00:38:09,787 Te envié a la universidad vendiendo fideos y tú... 451 00:38:09,955 --> 00:38:11,580 -Papá. -¿Eh? 452 00:38:11,831 --> 00:38:14,375 ¿Hace cuánto que comió ella? ¿Allá en la alcantarilla? 453 00:38:16,378 --> 00:38:18,379 ¿Qué hay para comer allá abajo? 454 00:38:32,435 --> 00:38:33,978 ¡Oye, tú! 455 00:38:34,145 --> 00:38:36,063 ¡Oye, rubio, detente! 456 00:38:38,066 --> 00:38:39,066 ¡Corre! 457 00:38:39,651 --> 00:38:42,069 ¡Abran paso! 458 00:38:42,404 --> 00:38:44,321 ¡Agárrenlos! 459 00:38:46,324 --> 00:38:47,741 ¡Abran paso! ¡Rápido! 460 00:38:47,909 --> 00:38:50,494 ¡Por aquí! 461 00:38:50,662 --> 00:38:52,079 ¡Gang-du, date prisa! 462 00:38:52,247 --> 00:38:53,247 ¿Qué piso? 463 00:38:53,540 --> 00:38:55,624 ¡Cierra la puerta! ¡Rápido! 464 00:38:55,792 --> 00:38:57,626 Voy a bajar... 465 00:38:57,794 --> 00:39:00,587 -...pero estoy en el ascensor, así... -¿Dónde está? 466 00:39:00,755 --> 00:39:01,755 ¡B4 A3! 467 00:39:02,924 --> 00:39:05,426 -¿Qué dije? -¡B4 A3! 468 00:39:06,594 --> 00:39:09,304 A3. ¿Dónde está A3? 469 00:39:09,514 --> 00:39:12,474 A3. ¡Ahí está! 470 00:39:13,393 --> 00:39:15,769 ¡Alto! Alcancen ese auto. 471 00:39:17,105 --> 00:39:18,272 ¡Deténganlos! 472 00:39:18,440 --> 00:39:20,607 ¡De prisa! ¡Abran la puerta! 473 00:39:21,276 --> 00:39:22,818 ¡De prisa! 474 00:39:22,986 --> 00:39:25,320 ¡Vamos! ¡Acelere! 475 00:39:26,239 --> 00:39:27,448 -¡De prisa! -¡Nam-joo! 476 00:39:27,615 --> 00:39:29,658 ¿Dónde está Nam-joo? 477 00:39:29,826 --> 00:39:33,245 -¿La atraparon? ¡Mierda! -¿Dónde? 478 00:39:33,413 --> 00:39:35,789 -¡Allá, allá! -¿Dónde? 479 00:39:35,957 --> 00:39:37,291 -Allá. -¡Ese idiota! 480 00:39:37,459 --> 00:39:41,211 ¿Cómo pudieron dejar a su única hermana? 481 00:39:41,880 --> 00:39:43,464 -¡Podemos recogerla! -¡Recójanla! 482 00:39:43,715 --> 00:39:45,466 Ella siempre ha sido lenta... 483 00:39:45,633 --> 00:39:48,302 -Señor, ¿puede parar aquí? -¡Date prisa! 484 00:39:48,470 --> 00:39:51,764 -¡Qué imbécil! Date prisa, ¿quieres? -¡Rápido! ¡Rápido! 485 00:39:52,098 --> 00:39:56,810 ¡Oigan, familia! Paren todos. Detengan la camioneta. 486 00:39:59,230 --> 00:40:01,315 ¡Oigan, alto! 487 00:40:16,372 --> 00:40:17,790 ¿Lo logramos? 488 00:40:21,002 --> 00:40:23,629 -Ya está. -Esto no servirá. 489 00:40:23,797 --> 00:40:27,633 La tarifa básica por la recogida y los artículos que ordenó... 490 00:40:27,801 --> 00:40:29,343 ...es de 7500 dólares. 491 00:40:29,511 --> 00:40:32,513 Incluyendo el mapa de la alcantarilla del río Han. 492 00:40:32,680 --> 00:40:34,598 Además... 493 00:40:34,724 --> 00:40:37,226 ...nos deshicimos de un policía en el estacionamiento... 494 00:40:37,393 --> 00:40:39,520 ...y de dos patrullas en el camino. 495 00:40:40,355 --> 00:40:41,605 En fin... 496 00:40:41,773 --> 00:40:44,358 ...incluyendo las tarifas de riesgo... 497 00:40:45,026 --> 00:40:47,277 ...el total es 1 1 400 dólares. 498 00:40:49,572 --> 00:40:51,782 ¡Vaya, Gang-du en televisión! 499 00:40:52,575 --> 00:40:54,159 Es la foto de mi identificación. 500 00:40:54,536 --> 00:40:57,162 ¿Es de una de esas cabinas de fotos del metro? 501 00:40:57,413 --> 00:41:00,624 Deberíamos grabar esto y mostrárselo a Hyun-seo. Papá en televisión... 502 00:41:00,792 --> 00:41:02,417 Dios... 503 00:41:04,337 --> 00:41:06,547 No aceptamos esto. 504 00:41:06,714 --> 00:41:09,591 Si está corto de efectivo, aceptamos tarjetas. 505 00:41:12,053 --> 00:41:14,429 Simplemente tomaremos la tarjeta. 506 00:41:16,558 --> 00:41:20,644 El rubio, que estuvo en contacto directo con ella. 507 00:41:20,812 --> 00:41:23,313 Él es el más estúpido de todos. 508 00:41:23,565 --> 00:41:26,525 ¡Esa perra! Oigan cómo habla. 509 00:41:26,693 --> 00:41:29,695 Él me golpeó y me tiró al piso. 510 00:41:29,863 --> 00:41:34,241 Creo que me causó artritis. Necesitaré tratamiento, estoy segura. 511 00:41:34,409 --> 00:41:36,285 -Así es él. -Yo sé quién es ella. 512 00:41:36,452 --> 00:41:38,620 Como si no reconociéramos su voz distorsionada. 513 00:41:40,415 --> 00:41:42,833 Pero siguen hablando de nosotros. 514 00:41:43,001 --> 00:41:45,752 Adicionalmente, la hija de la familia fugitiva... 515 00:41:45,920 --> 00:41:48,630 ...es Park Nam-joo, medallista de bronce en tiro con arco. 516 00:41:48,798 --> 00:41:49,798 ¿Qué diablos? 517 00:41:49,966 --> 00:41:51,425 ¿Por qué no hablan de mí? 518 00:41:51,593 --> 00:41:54,678 No hay nada especial sobre ti. 519 00:41:54,846 --> 00:41:58,098 Hay muchos universitarios desempleados hoy en día. 520 00:41:58,266 --> 00:42:01,560 Sacrifiqué mi juventud por la democratización de nuestro país... 521 00:42:01,728 --> 00:42:04,271 ...y esos malditos ni siquiera me dan un trabajo. 522 00:42:05,023 --> 00:42:07,608 ¿Las claves son todas 1234? 523 00:42:07,775 --> 00:42:10,611 Hay una camioneta blanca afuera. 524 00:42:10,778 --> 00:42:12,863 Es una camioneta de desinfección, llévesela. 525 00:42:16,117 --> 00:42:18,327 ...expresó preocupación porque Corea no está... 526 00:42:18,494 --> 00:42:23,290 ...poniendo en cuarentena a los infectados. Estados Unidos también... 527 00:42:23,458 --> 00:42:25,125 Vamos, vámonos. 528 00:42:29,088 --> 00:42:30,797 ¿Esa es la camioneta? 529 00:42:31,674 --> 00:42:33,091 ¿De veras funciona? 530 00:42:33,259 --> 00:42:37,262 ¿Esto es lo que recibes después de gastarte todos tus activos? 531 00:42:38,139 --> 00:42:39,806 Esta arma está... 532 00:42:39,974 --> 00:42:42,392 Mierda, no somos niños exploradores. 533 00:42:43,186 --> 00:42:45,187 ¿Y por qué solo dos trajes de desinfección? 534 00:42:45,355 --> 00:42:48,357 ¿Para que dos de nosotros nos arrastremos escondiéndonos? 535 00:42:48,524 --> 00:42:50,817 Papá, ¿esto no debería ser amarillo? 536 00:42:50,985 --> 00:42:52,444 Si no es amarillo, nos atraparán. 537 00:42:52,612 --> 00:42:54,905 Bueno, veámoslo como otro equipo. 538 00:42:55,073 --> 00:42:57,699 Vaya, este mapa es el colmo. 539 00:42:57,867 --> 00:43:00,202 ¿Los círculos rojos indican alcantarillas? 540 00:43:00,370 --> 00:43:04,331 -¿Te gastaste 500 dólares en esto? -¿En serio? 541 00:43:04,499 --> 00:43:06,041 Pero... 542 00:43:06,209 --> 00:43:08,961 Me lo dio un empleado del gobierno que conoce el sistema. 543 00:43:09,128 --> 00:43:11,421 Está fotocopiado por detrás de papel usado. 544 00:43:11,589 --> 00:43:13,173 Un puesto de guardia. ¡Agáchense! 545 00:43:15,176 --> 00:43:16,510 ¡Cúbrete, rápido! 546 00:43:16,678 --> 00:43:18,345 Se te ve el pelo rubio. 547 00:43:18,513 --> 00:43:20,347 ¡Agáchense rápido! 548 00:43:20,515 --> 00:43:23,684 Como sea, manéjenlo ustedes dos. 549 00:43:25,687 --> 00:43:26,687 Riesgo Biológico 550 00:43:46,416 --> 00:43:47,833 ¿Qué? 551 00:43:48,001 --> 00:43:50,919 Si esa es su actitud, ¿para qué molestarnos? 552 00:43:51,087 --> 00:43:53,380 Qué montón de perezosos. 553 00:43:53,548 --> 00:43:55,048 ¡Silencio! Basta. 554 00:44:20,450 --> 00:44:21,533 ¿Señor Park? 555 00:44:24,078 --> 00:44:25,120 ¿Señor Bacteria? 556 00:44:28,124 --> 00:44:29,499 Quítese la máscara. 557 00:44:36,632 --> 00:44:39,051 Esta sí es una camioneta de desinfección de Daesung. 558 00:44:40,345 --> 00:44:41,762 ¿Pero ustedes son de Daesung? 559 00:44:47,935 --> 00:44:51,188 Sí, pero somos... 560 00:44:51,356 --> 00:44:52,898 ...un equipo diferente. 561 00:44:54,067 --> 00:44:55,442 ¿En serio? 562 00:44:57,403 --> 00:44:59,196 Yo soy el gerente Cho del distrito. 563 00:45:02,533 --> 00:45:03,742 ¿Sabe quién soy? 564 00:45:05,036 --> 00:45:07,245 ¿Sabe que 14 compañías diferentes... 565 00:45:07,413 --> 00:45:09,539 ...están haciendo la fumigación por turnos? 566 00:45:11,542 --> 00:45:14,044 Pero Daesung entró intempestivamente al final. 567 00:45:14,212 --> 00:45:16,880 Para las otras compañías, es extraño. 568 00:45:17,965 --> 00:45:20,258 Entonces ayer hablé con el presidente Kwak... 569 00:45:24,972 --> 00:45:27,724 ¡Esto no! ¡No! 570 00:45:28,393 --> 00:45:29,684 Suelta... 571 00:45:35,858 --> 00:45:38,402 Gerente Cho, esto es todo lo que tengo conmigo ahora. 572 00:45:38,569 --> 00:45:40,487 Lo siento. 573 00:45:40,655 --> 00:45:43,156 Nos vemos después. 574 00:45:57,171 --> 00:45:58,588 Oye, Gang-du. 575 00:46:27,702 --> 00:46:30,120 Hyun-seo. Es tu papá. 576 00:46:31,289 --> 00:46:32,914 ¡Hyun-seo! 577 00:47:01,360 --> 00:47:02,486 ¡Park Hyun-seo! 578 00:47:04,780 --> 00:47:20,837 ¡Hyun-seo! 579 00:47:23,674 --> 00:47:26,676 ¿Por qué tiene que hacer eso? No es un niño. 580 00:47:27,011 --> 00:47:31,890 Déjalo. Quiere desinfectarse. 581 00:47:33,601 --> 00:47:38,939 Le preocupa contagiarle el virus a Hyun-seo. 582 00:47:40,066 --> 00:47:41,483 Virus... 583 00:47:43,277 --> 00:47:47,280 Todos estamos bien. ¿Por qué siguen hablando de un maldito virus? 584 00:47:47,448 --> 00:47:51,785 Si el gobierno lo dice, debemos aceptarlo. ¿Qué podemos hacer? 585 00:47:52,870 --> 00:47:55,288 ¿Es el virus lo que me da tanto sueño? 586 00:47:56,541 --> 00:48:01,044 -¡Hyun-seo! -Busca huellas en el piso. 587 00:48:02,255 --> 00:48:08,134 Oye, ¿Hyun-seo describió algo en especial de la alcantarilla? 588 00:48:08,302 --> 00:48:09,302 ¿Algo en especial? 589 00:48:09,804 --> 00:48:11,846 Necesitamos una pista. 590 00:48:12,014 --> 00:48:15,016 Hyun-seo dijo que era una alcantarilla grande. 591 00:48:15,351 --> 00:48:17,352 Mira lo grande que es. 592 00:48:17,520 --> 00:48:20,480 Sí, parece que encontraremos algo. 593 00:48:20,648 --> 00:48:21,648 ¡Sí, claro! 594 00:48:22,400 --> 00:48:25,694 Vagando a ciegas por las alcantarillas... 595 00:48:25,861 --> 00:48:28,488 -Debemos pensar en una forma mejor. -¡Deja de quejarte! 596 00:48:28,656 --> 00:48:31,074 Concéntrate mejor en buscar otra alcantarilla. 597 00:48:31,242 --> 00:48:35,954 ¡Oye, tortuga! Trata de seguir el ritmo. Lenta medallista de bronce. 598 00:48:36,122 --> 00:48:37,414 -¿Quieres morir? -¡Espera! 599 00:48:40,960 --> 00:48:42,252 ¡Hyun-seo! 600 00:48:42,420 --> 00:48:44,087 -¡Hyun-seo! -¡Apágala! 601 00:48:47,967 --> 00:48:50,552 Algo se movió allá. 602 00:49:10,364 --> 00:49:11,823 ¡Es por aquí! 603 00:49:16,537 --> 00:49:17,537 ¡Agáchense! 604 00:49:22,918 --> 00:49:23,918 ¿Qué es esto? 605 00:49:26,797 --> 00:49:28,131 ¡Es solo agua! 606 00:49:29,508 --> 00:49:30,842 ¡Maldita sea! 607 00:49:32,762 --> 00:49:34,095 Qué típico de tu parte. 608 00:49:35,014 --> 00:49:36,723 Lo siento, papá. 609 00:49:39,810 --> 00:49:41,311 ¿Te orinaste? 610 00:49:41,646 --> 00:49:45,023 Por los tiros, un poco. 611 00:49:48,653 --> 00:49:51,154 ¿Por qué andan disparando? 612 00:49:57,828 --> 00:50:02,165 ¡Vaya, esta cueva realmente va hacia el río Han! 613 00:50:02,625 --> 00:50:04,834 No es una cueva, es una alcantarilla. 614 00:50:05,920 --> 00:50:09,381 Todas están conectadas así. 615 00:50:33,406 --> 00:50:36,282 Dios, es difícil ganarse la vida. 616 00:50:36,909 --> 00:50:38,910 ¿De veras tenemos que ir? 617 00:50:40,413 --> 00:50:42,247 ¿Entonces no tienes hambre? 618 00:50:42,415 --> 00:50:44,416 ¡No, tengo hambre! 619 00:50:45,501 --> 00:50:47,210 Si hacemos esto una vez... 620 00:50:47,586 --> 00:50:50,505 ...comeremos un mes entero. 621 00:50:51,507 --> 00:50:53,341 -¿No lo sabes? -Sí. 622 00:51:06,731 --> 00:51:08,732 Vaya, también hay dinero. 623 00:51:09,442 --> 00:51:10,942 No lo toques. 624 00:51:11,318 --> 00:51:13,319 ¿Por qué no? Me lo voy a llevar. 625 00:51:13,654 --> 00:51:16,656 Si también nos llevamos eso, es robo. 626 00:51:17,283 --> 00:51:18,616 Devuélvelo ahora, ¿está bien? 627 00:51:20,786 --> 00:51:23,788 De todas formas estamos robando de este lugar. 628 00:51:26,625 --> 00:51:28,126 Se-joo... 629 00:51:28,335 --> 00:51:30,670 Esto no es robar. 630 00:51:31,756 --> 00:51:35,425 Ahora hacemos seo-ri. 631 00:51:36,886 --> 00:51:39,220 Como seo-ri de melón en una granja. 632 00:51:43,225 --> 00:51:46,728 ¿Sabes qué significa seo-ri? 633 00:51:47,354 --> 00:51:48,354 Seo-ri. 634 00:51:50,524 --> 00:51:53,443 ¿No? La brecha generacional es bastante grande. 635 00:51:53,611 --> 00:51:55,653 Es un antiguo juego de tomar prestado. 636 00:51:55,780 --> 00:51:57,614 Seo-ri es un derecho de los pobres. 637 00:52:13,339 --> 00:52:14,339 ¡Corre! 638 00:55:39,044 --> 00:55:40,878 Oye. 639 00:55:47,469 --> 00:55:48,469 Oye... 640 00:55:49,888 --> 00:55:51,389 ¿Qué hago? 641 00:55:54,309 --> 00:55:55,643 ¿Estás bien? 642 00:57:00,125 --> 00:57:01,167 Mira eso. 643 00:57:01,752 --> 00:57:04,295 ¿No es increíble? ¿En esta situación? 644 00:57:04,588 --> 00:57:06,506 Despiértalo, no hay tiempo. 645 00:57:06,673 --> 00:57:10,676 Déjenlo dormir un minuto. Necesita dormir cada cierto tiempo. 646 00:57:10,844 --> 00:57:13,638 ¿Lo dejamos aquí? De todas formas no ayuda. 647 00:57:14,014 --> 00:57:15,723 Chicos, un momento. 648 00:57:19,186 --> 00:57:20,478 Siéntense. 649 00:57:28,112 --> 00:57:29,612 En su opinión... 650 00:57:29,780 --> 00:57:31,405 ...¿Gang-du... 651 00:57:31,573 --> 00:57:33,699 ...es realmente tan patético? 652 00:57:35,369 --> 00:57:36,911 -Sí. -Sí. 653 00:57:39,373 --> 00:57:41,541 Ustedes no lo dirían... 654 00:57:42,042 --> 00:57:45,211 ...pero él fue un niño muy inteligente. 655 00:57:46,338 --> 00:57:48,840 Por ejemplo, cuando tenía dos años... 656 00:57:49,049 --> 00:57:51,884 ...se sentaba frente a la tienda de la aldea... 657 00:57:52,719 --> 00:57:55,888 ...y todos los que pasaban le pedían indicaciones. 658 00:57:56,348 --> 00:57:59,684 Así de inteligente parecía. 659 00:58:07,442 --> 00:58:11,362 Como saben, cuando él era joven... 660 00:58:12,489 --> 00:58:14,323 ...yo estaba loco... 661 00:58:14,491 --> 00:58:17,160 ...apenas si iba a casa, estaba afuera toda la noche. 662 00:58:17,703 --> 00:58:21,706 Y este pobre niño sin madre... 663 00:58:23,667 --> 00:58:26,085 ...debió haber pasado mucha hambre. 664 00:58:26,253 --> 00:58:29,130 Andando por ahí, haciendo seo-ri todo el tiempo. 665 00:58:29,715 --> 00:58:32,550 Criándose solo en granjas orgánicas. 666 00:58:33,010 --> 00:58:36,512 Cada vez que lo atrapaban, lo golpeaban. 667 00:58:38,056 --> 00:58:39,557 De esta manera... 668 00:58:40,517 --> 00:58:42,351 ...le faltaron proteínas... 669 00:58:43,478 --> 00:58:46,439 ...cuando más las necesitaba. 670 00:58:46,982 --> 00:58:48,983 Y por eso es que de vez en cuando... 671 00:58:49,193 --> 00:58:52,528 ...se queda dormido como un gallo enfermo. 672 00:58:56,116 --> 00:58:57,450 Creo que algo allá arriba... 673 00:59:00,621 --> 00:59:03,623 ...también debió haber salido mal. 674 00:59:15,969 --> 00:59:19,805 ¿Alguno de ustedes lo ha oído? 675 00:59:21,642 --> 00:59:26,229 El dolor de un padre que ha perdido a un hijo. 676 00:59:28,815 --> 00:59:31,192 Cuando se parte el corazón de un padre... 677 00:59:31,944 --> 00:59:34,946 ...el sonido puede viajar kilómetros. 678 00:59:35,989 --> 00:59:39,825 Entonces realmente necesito decirles esto a ustedes. 679 00:59:40,452 --> 00:59:44,789 Sean tan buenos con Gang-du como puedan. 680 00:59:45,457 --> 00:59:48,459 No lo regañen, ¿está bien? 681 00:59:49,378 --> 00:59:54,340 Como tú: "¿Por qué tomaste la mano de otra niña, imbécil?" 682 00:59:54,508 --> 00:59:58,511 Jamás deben decirle cosas como esa, ¿está bien? 683 01:00:03,850 --> 01:00:04,850 ¿Saben? 684 01:00:05,185 --> 01:00:09,522 Yo paso la mayor parte del día en el puesto de comida con él. 685 01:00:09,690 --> 01:00:12,275 Y cada vez que oigo que se echa un pedo... 686 01:00:12,442 --> 01:00:17,280 ...de inmediato sé si está en estado B- o A+. 687 01:00:18,198 --> 01:00:20,199 ¿Qué saben ustedes dos? 688 01:00:21,618 --> 01:00:23,286 Pero aun así... 689 01:00:24,204 --> 01:00:26,205 ...nuestra Hyun-seo... 690 01:00:26,373 --> 01:00:27,707 ¿Hyun-seo? 691 01:00:28,792 --> 01:00:30,418 ¡Oye, estás...! 692 01:00:30,752 --> 01:00:32,253 Está observando. 693 01:00:32,546 --> 01:00:33,879 ¿Eh? 694 01:00:36,300 --> 01:00:37,633 Nos está observando. 695 01:01:11,043 --> 01:01:12,043 ¡Fuego! 696 01:01:16,548 --> 01:01:17,798 ¡Mierda! 697 01:01:22,262 --> 01:01:23,262 ¡Mi cabeza! 698 01:02:05,889 --> 01:02:06,931 ¿Lo ves? 699 01:02:17,442 --> 01:02:19,777 ¿Qué está pasando? 700 01:02:20,612 --> 01:02:22,113 Hyun... ¡Hyun-seo! 701 01:02:22,280 --> 01:02:23,280 ¡Hyun-seo! 702 01:02:23,448 --> 01:02:24,448 ¡Silencio! 703 01:02:24,616 --> 01:02:26,283 ¡Se está moviendo! 704 01:02:29,162 --> 01:02:30,996 -¡Asegúrate de matarlo! -¡Espera! 705 01:02:31,873 --> 01:02:33,874 ¡Maldita sea! ¡Esa cosa sigue viva! 706 01:02:34,042 --> 01:02:36,210 ¡No te acerques demasiado! 707 01:02:36,503 --> 01:02:37,837 ¡No! 708 01:02:45,554 --> 01:02:49,849 ¡Dispara hacia las patas! 709 01:02:50,809 --> 01:02:51,976 ¡Solo dispara! 710 01:03:00,110 --> 01:03:01,110 ¡Ahí está! 711 01:03:03,196 --> 01:03:04,864 ¡Dispárale a la cola! 712 01:03:09,870 --> 01:03:11,412 -Las balas... -¡No hay balas! 713 01:03:12,414 --> 01:03:14,081 ¡Oye! 714 01:03:14,916 --> 01:03:16,959 ¡Mis oídos! ¡Para! ¿Tratas de matarnos? 715 01:03:32,350 --> 01:03:34,018 Vamos a la camioneta. 716 01:03:36,271 --> 01:03:38,439 ¡Adelante! ¡Sigan ustedes! 717 01:03:39,024 --> 01:03:42,234 ¡Yo voy a acabar con esa cosa! 718 01:03:42,402 --> 01:03:43,736 -¡Corran! -¿Tienen balas? 719 01:03:43,904 --> 01:03:44,987 -Me queda una. -Bien. 720 01:03:45,155 --> 01:03:47,281 Dámela y vayan a la camioneta. 721 01:03:47,449 --> 01:03:48,449 ¡Papá! ¡Vamos! 722 01:03:48,575 --> 01:03:50,576 ¡No se preocupen por mí, vayan a la camioneta! 723 01:03:50,744 --> 01:03:52,161 ¡Papá! ¡Ven aquí! 724 01:04:01,588 --> 01:04:03,881 Esta vez te mataré con un tiro. 725 01:04:04,049 --> 01:04:05,424 ¡Ven aquí! 726 01:04:05,592 --> 01:04:07,301 ¿Qué fue eso? 727 01:04:07,469 --> 01:04:10,137 ¡Nam-joo! ¿Qué estás haciendo? 728 01:04:10,263 --> 01:04:11,722 -¡Nam-joo! -¿Cuándo llegó ahí? 729 01:04:11,848 --> 01:04:14,433 -¡Regresa! -¡Nam-joo! 730 01:04:15,227 --> 01:04:16,227 Ay, no... 731 01:04:16,394 --> 01:04:19,230 ¡Oye! ¡Que alguien venga por Nam-joo! 732 01:04:20,398 --> 01:04:22,233 ¡Deja de jugar! 733 01:04:22,400 --> 01:04:23,859 ¡Regresen rápido! ¡Rápido! 734 01:04:47,175 --> 01:04:49,552 ¡No! ¡Papá! ¡No! 735 01:04:49,719 --> 01:04:52,221 ¡Mierda! ¡No! 736 01:04:52,973 --> 01:04:54,306 ¡No! 737 01:05:26,172 --> 01:05:27,214 ¡Papá! 738 01:05:28,800 --> 01:05:31,051 ¡Papá, despierta! 739 01:05:31,219 --> 01:05:34,638 -Papá, vienen los soldados. -¡Papá! 740 01:05:34,806 --> 01:05:37,600 -¡Ustedes dos, fuera de aquí! ¡Rápido! -¡Mierda! 741 01:05:37,767 --> 01:05:40,311 Nunca debimos... 742 01:05:40,478 --> 01:05:42,146 Papá, ¿y Hyun-seo? 743 01:05:42,314 --> 01:05:44,857 Hyun-seo... No nos pueden atrapar. De prisa, rápido... 744 01:05:45,025 --> 01:05:47,610 -¡Corran! ¡Corran! -¡Papá! 745 01:05:49,321 --> 01:05:53,198 ¿Qué hay con Hyun-seo? Papá... 746 01:06:13,094 --> 01:06:19,099 ¡Papá! 747 01:06:24,022 --> 01:06:25,856 ¡Alto! 748 01:06:26,024 --> 01:06:29,443 ¡Familia infectada localizada! Uno capturado, uno muerto. 749 01:06:29,611 --> 01:06:31,695 ¡Rápido! 750 01:06:32,155 --> 01:06:33,989 Comencemos. ¡De prisa! 751 01:06:34,157 --> 01:06:35,240 ¡Cúbrelo! 752 01:06:37,577 --> 01:06:40,412 Tenemos trágicas noticias. 753 01:06:40,580 --> 01:06:46,794 El sargento Donald White del ejército estadounidense, que le reveló... 754 01:06:46,961 --> 01:06:50,089 ...al mundo la existencia del virus, murió hoy a las 4:20 p.m. 755 01:06:50,256 --> 01:06:52,549 Recibiendo condolencias de todo el mundo... 756 01:06:52,717 --> 01:06:55,344 ...el comandante estadounidense Greenfield... 757 01:06:55,470 --> 01:06:57,429 ...dio una rara rueda de prensa... 758 01:06:57,597 --> 01:06:59,181 ...para expresar sus condolencias. 759 01:06:59,391 --> 01:07:00,391 Organización Mundial de la Salud (OMS) Ginebra, Suiza 760 01:07:00,558 --> 01:07:05,020 EE.UU. y la OMS, citando la incapacidad del gobierno coreano... 761 01:07:05,188 --> 01:07:08,982 ...para asegurar a los dos miembros que quedan de la familia infectada... 762 01:07:09,150 --> 01:07:11,944 ...o para capturar a la criatura en cuestión, anunciaron... 763 01:07:12,153 --> 01:07:14,321 Centro de Control de Enfermedades Atlanta, EE.UU. 764 01:07:14,447 --> 01:07:15,447 ...su intervención. 765 01:07:15,615 --> 01:07:19,618 Sí, en este contexto, el uso sin precedentes del... 766 01:07:19,786 --> 01:07:22,287 ..."Agente Amarillo", ¿eso es correcto? 767 01:07:22,455 --> 01:07:23,789 Sí, es correcto. 768 01:07:23,957 --> 01:07:27,459 El Agente Amarillo, que se escogió para ser usado aquí en Corea... 769 01:07:27,627 --> 01:07:31,255 ...es un sistema químico y de despliegue de vanguardia... 770 01:07:31,423 --> 01:07:36,885 ...desarrollado por EE.UU. contra brotes de virus o terrorismo biológico. 771 01:07:37,053 --> 01:07:41,056 Este sistema extremadamente poderoso, una vez activado... 772 01:07:41,224 --> 01:07:43,392 ...aniquila todos los agentes biológicos... 773 01:07:43,560 --> 01:07:47,312 ...en un radio de docenas de kilómetros. 774 01:07:51,651 --> 01:07:54,027 "El Agente Amarillo No Es Seguro" Ciudadanos protestan 775 01:07:54,195 --> 01:07:57,156 Portador del virus Park muestra síntomas de gripe común 776 01:08:15,550 --> 01:08:19,720 Estamos tratando de ofrecerle al Sr. Park el ambiente más agradable... 777 01:08:19,888 --> 01:08:21,722 ...que un paciente podría querer. 778 01:08:21,890 --> 01:08:26,852 Hacemos lo posible para asegurar el confort del señor Park Gang-du... 779 01:09:10,855 --> 01:09:13,816 Se busca: Familia Infectada 780 01:09:26,579 --> 01:09:33,085 Fallecido / Capturado 781 01:09:54,315 --> 01:09:55,315 ¡Oye! 782 01:09:55,608 --> 01:09:57,776 -¿Cuándo llegaste aquí? -Hace un minuto. 783 01:09:59,070 --> 01:10:00,737 Nadie te siguió, ¿verdad? 784 01:10:00,947 --> 01:10:03,115 Está bien, revisé bien. 785 01:10:03,283 --> 01:10:06,285 ¿Y Nam-joo? ¿Dónde está Nam-joo? 786 01:10:06,452 --> 01:10:07,452 ¿Nam-joo? ¿Por qué? 787 01:10:07,620 --> 01:10:09,788 ¿Ustedes dos viajan por separado? 788 01:10:30,059 --> 01:10:33,562 ¿Entonces si simplemente entras a la computadora de la oficina... 789 01:10:33,730 --> 01:10:35,564 ...aparece? ¿En serio? 790 01:10:35,815 --> 01:10:38,150 Hyun-seo llamó tarde en la noche, ¿verdad? 791 01:10:38,318 --> 01:10:40,819 El emisor estará listado en los registros de llamadas. 792 01:10:40,987 --> 01:10:44,656 Eso significa que ella está a 200 metros del emisor. 793 01:10:45,825 --> 01:10:47,242 Así de sencillo. 794 01:10:48,953 --> 01:10:50,704 ¿Así de fácil es ubicarla? 795 01:10:50,872 --> 01:10:53,874 Así es, debiste haberme buscado antes. 796 01:10:54,334 --> 01:10:56,835 ¿Toda tu familia es tan tonta todo el tiempo? 797 01:10:57,712 --> 01:11:01,381 Sí, todas esas alcantarillas... mierda. 798 01:11:02,175 --> 01:11:04,843 Está bien, encontrarla es solo cuestión de tiempo. 799 01:11:06,471 --> 01:11:07,763 Todo gracias a ti. 800 01:11:09,098 --> 01:11:12,184 Tú siempre estuviste ocupado protestando... 801 01:11:12,352 --> 01:11:14,102 ...¿cuándo estudiabas? 802 01:11:14,270 --> 01:11:16,939 Debe ser difícil conseguir empleo en telecomunicaciones. 803 01:11:18,066 --> 01:11:19,900 Aun así, solo soy un asalariado. 804 01:11:21,110 --> 01:11:23,946 Pero debes ganar 60, 70 mil al año. 805 01:11:25,531 --> 01:11:27,407 La deuda de mi tarjeta es de 60, 70 mil. 806 01:11:27,659 --> 01:11:29,826 -Mira. -Espera... 807 01:11:30,870 --> 01:11:33,956 La hora, el número... 808 01:11:34,248 --> 01:11:35,874 Aquí. ¡Esta es! 809 01:11:36,042 --> 01:11:37,209 -¿Estás seguro? -Sí. 810 01:11:37,377 --> 01:11:38,543 Un momento. 811 01:11:42,840 --> 01:11:44,591 Esta sin duda es su llamada. 812 01:11:44,884 --> 01:11:46,218 Escribe esto. 813 01:11:46,427 --> 01:11:48,887 ATR1 020. 814 01:11:50,723 --> 01:11:52,557 -No funciona. -¿En serio? 815 01:11:54,560 --> 01:11:57,688 La clave... Debe estar en la habitación del gerente. 816 01:11:59,232 --> 01:12:00,232 Aquí. 817 01:12:01,067 --> 01:12:02,359 Oye, Nam-il... 818 01:12:02,527 --> 01:12:04,486 ...¿dónde está Nam-joo? 819 01:12:04,654 --> 01:12:06,196 ¿Por qué sigues preguntando? 820 01:12:06,364 --> 01:12:08,198 Es tu hermana, ¿no estás preocupado? 821 01:12:14,372 --> 01:12:16,373 Cuando dejamos el río Han... 822 01:12:18,167 --> 01:12:20,502 ...nos separamos en la alcantarilla. 823 01:12:22,672 --> 01:12:24,172 Seguramente está bien. 824 01:12:24,966 --> 01:12:27,134 Ya veo... 825 01:12:38,730 --> 01:12:40,188 ¿Ahora qué? 826 01:12:40,356 --> 01:12:43,692 Será difícil encontrar a Nam-joo. Parece que él de veras no sabe. 827 01:12:45,778 --> 01:12:49,281 Entonces encarguémonos de Nam-il primero. 828 01:12:50,324 --> 01:12:52,909 Pero él es un verdadero escapista. 829 01:12:53,077 --> 01:12:54,703 Debes tener cuidado. 830 01:12:57,123 --> 01:12:58,123 ¡Oye! 831 01:13:07,467 --> 01:13:09,342 A propósito, ¿de cuánto es el impuesto... 832 01:13:09,469 --> 01:13:11,136 ...sobre el dinero de la recompensa? 833 01:13:11,304 --> 01:13:15,766 Bueno, hay una exención y no hay impuesto sobre las ganancias extra. 834 01:13:16,392 --> 01:13:18,018 Ya veo. 835 01:13:22,607 --> 01:13:24,149 ¿Eh? Esto... 836 01:13:25,151 --> 01:13:27,277 ¡Hyun-seo! 837 01:13:27,528 --> 01:13:28,528 ¡Oye, funcionó! 838 01:13:28,696 --> 01:13:31,490 Señor Park Nam-il, ¿se siente enfermo? 839 01:13:31,657 --> 01:13:34,367 ¡Saludos, señor Park! Quédese ahí. 840 01:13:38,122 --> 01:13:39,122 Puente Wonhyo 841 01:13:40,374 --> 01:13:43,376 ¿Qué está haciendo? ¡Venga con nosotros! 842 01:13:44,003 --> 01:13:45,837 Debe ir al hospital. 843 01:13:47,632 --> 01:13:48,632 ¡Lárguense! 844 01:13:50,927 --> 01:13:52,761 -¿Qué...? -¿Dónde está? 845 01:13:58,768 --> 01:14:01,103 ¡Rata! ¡Alto ahí! 846 01:14:01,312 --> 01:14:03,230 ¡Oye! ¡Vamos! 847 01:14:09,195 --> 01:14:11,196 ¡Abre esta puerta! 848 01:14:11,531 --> 01:14:13,532 ¡Oye! ¡Agárrenlo! 849 01:14:39,684 --> 01:14:40,684 ¡Mierda! 850 01:14:56,784 --> 01:14:58,243 -¿Dónde está? -¡Por allá! 851 01:14:58,411 --> 01:15:00,704 ¡No veo nada! 852 01:15:01,622 --> 01:15:03,790 Oye, Yong-bae, ¿lo viste? 853 01:15:07,587 --> 01:15:09,087 Registremos el área. 854 01:16:03,434 --> 01:16:04,935 No hay señal... 855 01:16:05,102 --> 01:16:09,439 Por favor deje su mensaje después del tono... 856 01:16:10,650 --> 01:16:11,983 Nam-joo... 857 01:16:21,452 --> 01:16:27,540 Hyun-seo... Puente Wonhyo 858 01:17:13,379 --> 01:17:14,879 ¡Hyun-seo! 859 01:17:37,862 --> 01:17:40,739 Un mensaje de texto nuevo recibido. 860 01:17:44,452 --> 01:17:46,411 Hyun-seo Puente Wonhyo Norte ¡Date Prisa! 861 01:18:39,298 --> 01:18:40,673 Soy yo, Nam-joo. 862 01:18:41,092 --> 01:18:42,258 ¡Nam-joo! 863 01:18:43,135 --> 01:18:45,637 ¡La encontré! Una alcantarilla enorme. 864 01:18:45,805 --> 01:18:48,264 ¡Debajo del lado norte del puente Wonhyo! 865 01:18:48,432 --> 01:18:50,767 No encuentro a Nam-il. ¿Al norte del puente Wonhyo? 866 01:19:12,206 --> 01:19:16,209 ¿Hola? ¡Nam-joo! ¡Nam-joo! 867 01:19:23,134 --> 01:19:25,468 ¿Estás bien? ¿Hola? 868 01:19:25,636 --> 01:19:27,470 Nam-joo... Park Nam-joo... 869 01:19:27,638 --> 01:19:28,638 ¡Nam-joo! 870 01:19:28,806 --> 01:19:30,807 Nam-joo... 871 01:19:30,975 --> 01:19:32,892 Por favor cálmese. 872 01:19:34,812 --> 01:19:37,355 Puente Wonhyo... es... donde está... 873 01:19:37,523 --> 01:19:39,441 Es cerca de Yeouido, ¿verdad? 874 01:19:39,608 --> 01:19:42,944 -Sí, sí. -Necesito salir un minuto. 875 01:19:43,237 --> 01:19:46,281 Siéntese. Necesita una inyección. 876 01:19:47,241 --> 01:19:50,076 ¿Qué clase de inyección dijo que era? 877 01:19:50,244 --> 01:19:51,703 Un anestésico. 878 01:19:51,871 --> 01:19:56,875 Sí, sí... Póngame la inyección antes de irme. 879 01:19:57,126 --> 01:19:59,461 Está bien, relaje el brazo. 880 01:19:59,628 --> 01:20:02,046 Pero el puente Wonhyo... Hyun-seo todavía está... 881 01:20:03,799 --> 01:20:04,799 ¡Agárrenlo! 882 01:20:05,009 --> 01:20:07,802 ¡Hyun-seo! 883 01:20:08,053 --> 01:20:09,387 Hyun-seo... 884 01:20:11,390 --> 01:20:12,891 ¡Suéltenme! 885 01:20:13,058 --> 01:20:16,394 Ella está cerca del lado norte del puente Wonhyo. 886 01:20:16,562 --> 01:20:20,482 ¿El nombre del puente Wonhyo es en honor del monje Wonhyo? 887 01:20:20,608 --> 01:20:24,903 No era un monje. Era un sacerdote. 888 01:20:27,239 --> 01:20:29,574 ¿Sí inyectaron la cantidad apropiada? 889 01:20:29,742 --> 01:20:30,909 -Sí. -¿Seguro? 890 01:20:31,202 --> 01:20:32,702 Lo hicimos con seguridad. 891 01:20:33,287 --> 01:20:35,413 Y ha pasado una hora. 892 01:20:39,585 --> 01:20:41,252 -¿Y él sigue así? -Sí. 893 01:20:41,921 --> 01:20:43,588 ¿Entonces qué hacemos? 894 01:20:44,590 --> 01:20:46,758 Deberíamos empezar a tomar muestras de tejido. 895 01:20:54,141 --> 01:20:56,226 ¿Por qué está así? 896 01:20:56,810 --> 01:20:59,938 Si lo anestesiamos, debería estar dormido. 897 01:21:00,481 --> 01:21:02,315 ¿Por qué está haciendo ese escándalo? 898 01:21:03,609 --> 01:21:05,276 ¿Por qué? 899 01:21:06,278 --> 01:21:07,779 Discúlpeme, señor... 900 01:21:09,532 --> 01:21:13,451 ¿Aquí no usan anestesia? 901 01:21:23,128 --> 01:21:24,128 ¡Dios mío! 902 01:21:24,964 --> 01:21:26,798 ¿Qué está pasando aquí? 903 01:21:26,966 --> 01:21:30,843 -Bueno, creo que están... -No, no, no... 904 01:21:31,595 --> 01:21:33,096 Paren esto. 905 01:21:43,524 --> 01:21:46,067 Ahora... Señor Park. 906 01:21:47,695 --> 01:21:49,612 Oí que su hija sigue viva. 907 01:21:58,664 --> 01:21:59,998 ¿De veras está viva? 908 01:22:13,220 --> 01:22:16,222 Sí, dice que está en una alcantarilla cerca del puente Wonhyo. 909 01:22:16,599 --> 01:22:17,765 ¡Por Dios! 910 01:22:18,142 --> 01:22:21,311 ¿Por qué no contactó a la policía o al ejército? 911 01:22:25,149 --> 01:22:26,482 Porque nadie... 912 01:22:26,650 --> 01:22:30,069 ¿No ha considerado hablar con estaciones de televisión... 913 01:22:30,237 --> 01:22:32,405 ...u organizaciones de derechos humanos? 914 01:22:45,085 --> 01:22:47,045 Pero nadie me escucha, maldita sea. 915 01:22:47,212 --> 01:22:50,548 Por favor no me callen. Mis palabras son palabras también. 916 01:22:50,716 --> 01:22:54,218 ¿Por qué no escuchan mis palabras? 917 01:23:04,688 --> 01:23:08,274 El virus definitivamente invadió su cerebro, como sospechábamos. 918 01:23:08,817 --> 01:23:09,817 Estoy de acuerdo. 919 01:23:11,403 --> 01:23:12,695 Está en el lóbulo frontal. 920 01:23:13,280 --> 01:23:15,365 No tiene historia de enfermedades mentales... 921 01:23:15,574 --> 01:23:17,742 ...pero tiene fuertes síntomas de demencia. 922 01:23:18,619 --> 01:23:19,869 Déjenme ir. 923 01:23:20,079 --> 01:23:22,747 Pero ahora está completamente delirante. 924 01:23:23,415 --> 01:23:25,416 Su cerebro es nuestra última esperanza. 925 01:23:26,377 --> 01:23:28,378 -¿Su cerebro? -Sí. 926 01:23:29,004 --> 01:23:31,506 El virus debe estar aquí. 927 01:23:32,216 --> 01:23:34,717 Tiene que estar aquí. 928 01:23:36,595 --> 01:23:39,097 ¿De qué estás hablando, exactamente? 929 01:23:40,974 --> 01:23:42,308 ¿No sabes de esto? 930 01:23:45,396 --> 01:23:47,522 Esto es estrictamente confidencial. 931 01:23:50,984 --> 01:23:54,362 Aun entre nuestro equipo, muy pocos saben lo que te voy a decir. 932 01:23:55,447 --> 01:23:56,781 Mis labios están sellados. 933 01:23:57,783 --> 01:23:59,575 El difunto sargento Donald White... 934 01:23:59,952 --> 01:24:02,954 ...el primero clasificado como una víctima del virus... 935 01:24:03,288 --> 01:24:05,456 ...fue sujeto de una autopsia detallada... 936 01:24:05,749 --> 01:24:07,250 ...y no se encontró el virus. 937 01:24:08,293 --> 01:24:10,461 Él murió de choque durante la operación. 938 01:24:11,463 --> 01:24:15,508 Tampoco se encontraron rastros del virus en ninguno de los pacientes... 939 01:24:16,051 --> 01:24:17,385 ...en cuarentena. 940 01:24:18,804 --> 01:24:21,139 En pocas palabras, hasta ahora... 941 01:24:21,932 --> 01:24:24,142 ...no existe ningún virus. 942 01:24:29,273 --> 01:24:30,606 ¿No hay virus? 943 01:24:31,650 --> 01:24:33,025 ¿Dice que no hay ningún virus? 944 01:24:33,569 --> 01:24:35,653 ¿Verdad? ¡No hay ningún virus! 945 01:24:38,407 --> 01:24:41,325 Hablan de un virus que no existe. 946 01:24:41,493 --> 01:24:44,162 Señor, ellos dijeron que no hay ningún virus. 947 01:24:44,329 --> 01:24:46,998 Entonces deberían dejarme ir ahora. 948 01:24:47,833 --> 01:24:52,670 Mi hija Hyun-seo está bajo el puente Wonhyo. 949 01:24:54,506 --> 01:24:57,508 Necesito ir rápido. Por favor déjenme ir. 950 01:24:57,676 --> 01:24:58,926 ¿Está bien, señor, eh? 951 01:25:00,721 --> 01:25:03,598 ¡Imbéciles! ¡Malditos! 952 01:25:05,684 --> 01:25:09,187 Por favor, señor, se lo ruego. Déjenme ir. 953 01:25:09,396 --> 01:25:11,856 Les daré mi puesto de comida, ¿está bien? 954 01:25:12,024 --> 01:25:15,109 Les daré los derechos. 955 01:25:15,277 --> 01:25:17,695 ¿Qué están haciendo? ¡Por favor, señor! ¡Espere! 956 01:25:19,531 --> 01:25:24,076 ¡Mierda! ¡Esto me está volviendo loco! 957 01:25:24,244 --> 01:25:26,204 ¡Realmente debo ir a ver a Hyun-seo! 958 01:25:26,997 --> 01:25:30,875 ¡Señor, por favor sálveme! ¿Qué es esto, por favor? 959 01:25:32,377 --> 01:25:35,588 Hyun-seo, lo siento... Papá... 960 01:25:43,555 --> 01:25:46,432 Hyun-seo, ¿sabes qué quiero? 961 01:25:46,725 --> 01:25:47,892 Leche de banana. 962 01:25:51,146 --> 01:25:53,231 Entonces dime qué quieres. 963 01:25:53,398 --> 01:25:56,359 Haz una lista de las 1 0 cosas que más quieres comer... 964 01:25:56,527 --> 01:25:58,194 ...cuando salgamos. 965 01:25:59,404 --> 01:26:01,906 Tenemos un puesto de comida y te daré lo que quieras. 966 01:26:02,074 --> 01:26:05,117 ¿Eh? ¿Un puesto? ¡Yo quiero vivir allá! 967 01:26:05,577 --> 01:26:07,245 ¿Y tu casa? 968 01:26:08,080 --> 01:26:09,580 No tengo casa. 969 01:26:09,873 --> 01:26:11,040 ¿En serio? 970 01:26:13,001 --> 01:26:15,837 No tengo una casa, sino muchas casas. 971 01:26:16,588 --> 01:26:17,964 ¿Y tu mamá y tu papá? 972 01:26:19,174 --> 01:26:21,342 Tengo un hermano, pero no tengo hermano. 973 01:26:26,473 --> 01:26:28,766 -¡Chorizo Musculoso! -¡Tenemos! 974 01:26:29,268 --> 01:26:31,769 -¡Huevos duros! -¡Tenemos! 975 01:26:31,937 --> 01:26:34,063 ¡Perros calientes! ¡Huevos de codorniz! 976 01:26:34,523 --> 01:26:35,523 ¡Pollo frito! 977 01:26:37,192 --> 01:26:38,192 ¡Fideos instantáneos! 978 01:26:39,152 --> 01:26:40,319 Claro que sí. 979 01:26:40,487 --> 01:26:42,947 Entonces tú debes comerlos todos los días. 980 01:26:44,616 --> 01:26:47,201 Los niños de los restaurantes chinos no comen dumplings. 981 01:26:51,456 --> 01:26:54,166 ¿Qué es lo que más quieres comer tú? 982 01:26:57,254 --> 01:27:00,047 Cerveza. Una cerveza fría. 983 01:27:01,341 --> 01:27:03,467 -¡Uno, dos, tres! -¡Uno, dos, tres! 984 01:27:30,162 --> 01:27:33,497 -Se-joo, ¿te has montado a caballito? -Sí. 985 01:27:56,396 --> 01:27:57,563 Viene otro hombre. 986 01:27:58,106 --> 01:28:01,943 Por favor, que esta vez sea alguien con un celular que funcione. 987 01:29:52,637 --> 01:29:53,637 ¡Oye! 988 01:29:54,389 --> 01:29:55,389 ¡Pendejo! 989 01:30:06,109 --> 01:30:07,610 Miren todos. 990 01:30:08,278 --> 01:30:11,322 ¿Ven esto? ¡Al suelo! ¡Muévanse! 991 01:30:11,948 --> 01:30:14,617 ¡Oye, gordo! ¡Tírate al suelo! 992 01:30:15,202 --> 01:30:17,161 -Tírense... -¿Les gustan los virus? 993 01:30:17,329 --> 01:30:18,829 Se los meteré al cuerpo. 994 01:30:18,997 --> 01:30:22,166 ¿No están acostados? ¿Quieren un baño de virus? 995 01:30:24,669 --> 01:30:27,338 -¡Tú, al final! ¡Abre la puerta, rápido! -¡Ábrela! 996 01:30:27,506 --> 01:30:28,506 ¿Quieres hacerlo? 997 01:30:29,174 --> 01:30:31,675 -¡Así es! ¡Ábrela! -Ábrela... 998 01:30:31,843 --> 01:30:33,344 -¡Esa! -Ábrela... 999 01:30:34,513 --> 01:30:37,181 ¡Ábrelas todas! 1000 01:30:45,190 --> 01:30:47,858 ¡Todos abajo! ¡Malditos! 1001 01:30:48,026 --> 01:30:49,527 ¡Abajo! 1002 01:30:49,694 --> 01:30:52,696 ¿Dónde está el auto? 1003 01:30:54,533 --> 01:30:58,244 ¿Están comiendo aquí afuera? ¡Fuera de mi camino! 1004 01:31:00,455 --> 01:31:02,790 ¡Los voy a matar a todos! 1005 01:31:03,250 --> 01:31:04,917 ¡Oye, enciende el motor! 1006 01:31:05,210 --> 01:31:08,504 ¡Si alguien me sigue, la llenaré de virus! ¡Enciende el motor! 1007 01:31:08,839 --> 01:31:10,840 ¡Ambulancia! 1008 01:31:40,495 --> 01:31:41,829 ¿Qué estás haciendo? 1009 01:31:42,122 --> 01:31:44,123 ¿Qué? ¿Quién es usted? 1010 01:31:44,291 --> 01:31:48,127 Imbécil... ¿Después de que te dejo dormir en mi cama? 1011 01:31:48,712 --> 01:31:51,505 Señor, ¿dónde queda el puente Wonhyo? 1012 01:31:51,673 --> 01:31:52,673 ¿Hacia dónde voy? 1013 01:31:52,841 --> 01:31:55,509 No tienes nada. ¿Siquiera sabes por qué estás aquí? 1014 01:31:55,802 --> 01:31:57,469 ¡Tengo mucha prisa! 1015 01:31:58,597 --> 01:32:00,264 ¿Cómo llego a una calle principal? 1016 01:32:00,432 --> 01:32:01,765 Averígualo tú solo. 1017 01:32:06,188 --> 01:32:08,230 Señor, necesito botellas de soju. 1018 01:32:08,773 --> 01:32:11,108 Vaya, es un morral estupendo. 1019 01:32:14,571 --> 01:32:16,071 Tome, le daré dinero. 1020 01:32:21,620 --> 01:32:25,289 ¿Crees que el dinero puede comprarte algo? 1021 01:32:26,583 --> 01:32:29,752 De todas formas estoy aburrido. ¿El puente Wonhyo? 1022 01:32:31,004 --> 01:32:32,338 Está bien, el puente Wonhyo. 1023 01:32:32,547 --> 01:32:34,215 Por Dios. 1024 01:32:34,382 --> 01:32:35,549 ¿Qué diablos? 1025 01:32:35,717 --> 01:32:38,344 ¿Qué están haciendo ahí atrás? 1026 01:32:38,511 --> 01:32:42,056 ¿Quién usa eso en las manifestaciones hoy en día, tonto? 1027 01:32:42,224 --> 01:32:45,226 Le dije que no es una manifestación. 1028 01:32:45,393 --> 01:32:47,603 ¡Bájense! ¡Me estacionaré, así que bájense! 1029 01:32:47,979 --> 01:32:50,356 Siga conduciendo. Estoy pagando cuádruple tarifa. 1030 01:32:50,482 --> 01:32:51,482 ¿Cuádruple? 1031 01:32:51,650 --> 01:32:55,194 Miren cómo trabajan sus manos. ¡Es un maestro! 1032 01:32:55,362 --> 01:32:59,365 ¿Dijo que el lado norte del Wonhyo? Eso no será fácil. 1033 01:32:59,741 --> 01:33:02,576 ¿Ve a todo el mundo yendo en esa dirección? 1034 01:33:02,744 --> 01:33:06,622 -Los manifestantes se reúnen... -Hoy es un desastre total. 1035 01:33:06,790 --> 01:33:10,709 ...en el punto de liberación del Agente Amarillo. 1036 01:33:10,877 --> 01:33:16,048 La policía dejó de controlar el área restringida del río Han... 1037 01:33:16,216 --> 01:33:19,885 ...pues los manifestantes derribaron las barricadas... 1038 01:33:26,476 --> 01:33:40,447 ¡Hyun-seo! 1039 01:34:28,246 --> 01:34:30,414 ¿Estás bien, Se-joo? 1040 01:34:31,499 --> 01:34:33,500 Tengo hambre. 1041 01:34:37,589 --> 01:34:39,590 Y sigue saliendo sangre. 1042 01:34:40,925 --> 01:34:43,093 -Está bien. -Tengo calor... 1043 01:34:46,431 --> 01:34:47,931 Tengo calor... 1044 01:35:55,834 --> 01:35:56,834 Se-joo... 1045 01:35:59,212 --> 01:36:02,214 Quédate aquí. 1046 01:36:03,508 --> 01:36:06,343 No salgas, pase lo que pase. 1047 01:36:08,346 --> 01:36:09,513 ¿Por qué? 1048 01:36:12,517 --> 01:36:14,351 Ya vuelvo. 1049 01:36:15,353 --> 01:36:16,520 Traeré... 1050 01:36:17,772 --> 01:36:19,022 ...médicos... 1051 01:36:19,524 --> 01:36:20,858 ...al 91 1 ... 1052 01:36:22,735 --> 01:36:24,069 ...a la policía... 1053 01:36:25,196 --> 01:36:26,530 ...al ejército... 1054 01:36:27,240 --> 01:36:28,907 ...los traeré a todos. 1055 01:36:29,701 --> 01:36:31,702 Llévame contigo. 1056 01:38:25,024 --> 01:38:26,358 Se-joo... 1057 01:38:34,158 --> 01:38:35,492 Entra... 1058 01:39:58,326 --> 01:40:08,085 ¡Hyun-seo! 1059 01:40:53,798 --> 01:40:54,965 ¡Gang-du! 1060 01:41:10,064 --> 01:41:11,481 ¡Vamos! 1061 01:41:24,495 --> 01:41:26,246 ¡Hyun-seo! 1062 01:41:26,664 --> 01:41:29,249 ¡Es papá! 1063 01:41:41,179 --> 01:41:44,222 El Agente Amarillo será liberado en cinco minutos. 1064 01:41:48,352 --> 01:41:53,398 Por favor evacuen un radio de 500 metros del punto de emisión. 1065 01:42:00,156 --> 01:42:05,202 Por favor sigan caminando hasta que no puedan oír este anuncio. 1066 01:42:13,878 --> 01:42:16,171 ¿Qué estás haciendo? 1067 01:42:16,881 --> 01:42:18,215 Mira. 1068 01:42:26,641 --> 01:42:28,767 ¡Está aquí! 1069 01:42:29,143 --> 01:42:31,478 ¡Corran todos! 1070 01:42:33,231 --> 01:42:36,650 El Agente Amarillo será liberado en cuatro minutos. 1071 01:42:43,616 --> 01:42:46,076 ¡No, no disparen! 1072 01:42:46,911 --> 01:42:48,578 ¡No disparen! 1073 01:42:50,915 --> 01:42:52,165 ¡Gang-du! 1074 01:42:52,416 --> 01:42:53,416 ¡Oye! 1075 01:42:53,709 --> 01:42:56,586 ¿No es Gang-du? ¿Qué diablos? 1076 01:42:57,713 --> 01:43:00,924 El Agente Amarillo puede ser fatal para ancianos, niños... 1077 01:43:01,092 --> 01:43:04,594 ...mujeres embarazadas y aquellos con enfermedades respiratorias. 1078 01:43:27,869 --> 01:43:30,912 ¡No disparen! 1079 01:43:33,416 --> 01:43:35,041 ¡Dije que no dispararan! 1080 01:46:33,721 --> 01:46:34,888 ¡Gang-du! 1081 01:50:47,224 --> 01:50:48,766 ¿Conocías a Hyun-seo? 1082 01:50:59,111 --> 01:51:00,486 ¿Quién eres? 1083 01:51:00,738 --> 01:51:03,698 ¿Tú estuviste con Hyun-seo? 1084 01:53:41,732 --> 01:53:43,065 Comamos. 1085 01:53:46,528 --> 01:53:50,573 Hace momentos, a las 1 1 :30 p.m., el Comité Investigador del Senado... 1086 01:53:50,741 --> 01:53:52,575 ...de EE.UU. anunció sus conclusiones... 1087 01:53:52,701 --> 01:53:54,410 ...sobre el incidente del virus coreano. 1088 01:53:54,578 --> 01:53:56,954 Vamos al anuncio. 1089 01:53:57,414 --> 01:54:00,875 La reciente crisis en Corea del Sur ocurrió por un error. 1090 01:54:01,084 --> 01:54:02,919 No hay nada bueno en televisión. 1091 01:54:04,171 --> 01:54:06,380 ¿Vemos otra cosa? 1092 01:54:06,548 --> 01:54:09,258 Apaguémoslo. Concentrémonos en la comida. 1093 01:54:09,426 --> 01:54:11,302 Finalmente, el virus no fue descubierto... 1094 01:54:11,470 --> 01:54:13,763 ...y concluimos que la causa de la crisis... 1095 01:54:13,931 --> 01:54:16,516 ¿Dónde está el control remoto?