1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,886 --> 00:00:13,888 [soft music playing] 4 00:00:31,114 --> 00:00:32,198 [woman] My girls. 5 00:00:32,699 --> 00:00:36,745 Your mom will be mad if she finds you breaking that wall again. 6 00:00:37,495 --> 00:00:41,958 -Delia? Delia? Delia? -Delia? Delia? Delia? 7 00:00:42,042 --> 00:00:43,168 Delia, are you okay? 8 00:00:43,251 --> 00:00:45,378 -Delia, are you okay? -[doctor] Mrs. Delia. 9 00:00:45,462 --> 00:00:47,088 [girls speaking indistinctly] 10 00:00:47,172 --> 00:00:51,301 [doctor] It's very important that you share this with your family. 11 00:00:52,427 --> 00:00:55,096 Unfortunately, we're not winning the battle. 12 00:00:56,556 --> 00:00:59,559 We need the contact information for your next-of-kin. 13 00:01:01,019 --> 00:01:03,021 [doctor speaking indistinctly] 14 00:01:09,235 --> 00:01:11,237 [whimsical music playing] 15 00:02:13,800 --> 00:02:15,635 [upbeat music playing] 16 00:02:15,718 --> 00:02:18,346 [phone ringing] 17 00:02:19,305 --> 00:02:20,515 Did you find Delia? 18 00:02:20,598 --> 00:02:24,269 I tried her cell phone but no luck. 19 00:02:25,812 --> 00:02:27,605 Hello? What's up, Julián? 20 00:02:27,689 --> 00:02:31,734 Nothing. If we don't find Delia, Diego will take Tel Aviv to daycare. 21 00:02:31,818 --> 00:02:33,778 I'd rather have Pablo look after her. 22 00:02:34,279 --> 00:02:37,991 That's what I'm saying, just take him to daycare. 23 00:02:38,616 --> 00:02:41,244 [scoffs] Julián, warn me if it's a three-way call. 24 00:02:41,327 --> 00:02:43,913 That's rude. Calm down. 25 00:02:43,997 --> 00:02:45,039 What are you hiding? 26 00:02:45,123 --> 00:02:48,209 There's nothing to hide, but we're discussing our son. 27 00:02:48,293 --> 00:02:54,257 [Paulina] That's why I'm saying it's easier to take Jerusalem to a daycare. 28 00:02:54,340 --> 00:02:56,301 Got it, Paulina. Thanks for your input. 29 00:02:56,801 --> 00:03:01,848 Don't you think Delia is busy enough with the flower shop? 30 00:03:02,724 --> 00:03:04,184 I'm just pulling up there. 31 00:03:04,267 --> 00:03:06,436 I'll talk to Delia and let you know. 32 00:03:07,312 --> 00:03:08,146 Bye. 33 00:03:09,480 --> 00:03:11,733 ♪ Our mum, she's so house-proud ♪ 34 00:03:12,650 --> 00:03:16,070 ♪ Nothing ever slows her down And a mess is not allowed ♪ 35 00:03:19,240 --> 00:03:20,909 -Hi, Amanda! -Good morning. 36 00:03:20,992 --> 00:03:23,745 -How are you, girls? -[all] Hi, there! 37 00:03:23,828 --> 00:03:26,080 -Elena, it's a miracle. -Don't exaggerate. 38 00:03:26,164 --> 00:03:27,707 I was just here one… 39 00:03:27,790 --> 00:03:29,459 two… three months ago. 40 00:03:29,542 --> 00:03:31,127 -[Gloria] See? -That's a lot. 41 00:03:31,211 --> 00:03:32,670 Life got in the way. 42 00:03:33,755 --> 00:03:35,256 So, where's Delia? 43 00:03:35,840 --> 00:03:37,133 She's not here. 44 00:03:37,217 --> 00:03:39,010 -[Elena] What? -She didn't come in. 45 00:03:39,093 --> 00:03:41,512 That's strange. She's not picking up either. 46 00:03:41,596 --> 00:03:42,430 It's no use. 47 00:03:42,513 --> 00:03:44,515 -She dropped it the other day-- -Into water! 48 00:03:44,599 --> 00:03:45,683 [laughing nervously] 49 00:03:45,767 --> 00:03:48,311 The floor was wet, and… you know. 50 00:03:49,687 --> 00:03:53,191 Well, can you please tell her I'm looking for her? 51 00:03:53,274 --> 00:03:56,194 Actually, we're all looking for her. It's pretty important. 52 00:03:56,277 --> 00:03:58,196 -You have to visit more often. -I know. 53 00:03:58,279 --> 00:03:59,906 Don't take too long. 54 00:03:59,989 --> 00:04:03,076 -Three months can be a lifetime. -Yes, I know. [chuckles] 55 00:04:03,159 --> 00:04:04,953 -Or a pandemic. -Yes, a pandemic. 56 00:04:05,453 --> 00:04:07,622 All right, girls. Please let Delia know. 57 00:04:08,122 --> 00:04:09,082 Bye. 58 00:04:09,707 --> 00:04:10,708 [sighs] 59 00:04:11,542 --> 00:04:12,794 [exhales] 60 00:04:14,379 --> 00:04:16,297 ♪ … in the middle of our street ♪ 61 00:04:16,381 --> 00:04:17,674 ♪ Our house ♪ 62 00:04:18,216 --> 00:04:20,051 ♪ In the middle of our ♪ 63 00:04:36,067 --> 00:04:37,443 ♪ Our house ♪ 64 00:04:38,069 --> 00:04:39,946 ♪ In the middle of our street ♪ 65 00:04:40,029 --> 00:04:41,531 ♪ Our house ♪ 66 00:04:41,614 --> 00:04:43,491 -Thanks, young man. -[man] No problem. 67 00:04:43,574 --> 00:04:46,411 ♪ I remember way back then When everything was true and we… ♪ 68 00:04:46,494 --> 00:04:47,954 -[door closes] -[music stops] 69 00:04:48,037 --> 00:04:50,456 -[girl speaking indistinctly] -[baby whimpering] 70 00:04:52,542 --> 00:04:53,751 Let me see, Delia. 71 00:04:53,835 --> 00:04:55,295 [baby whimpering] 72 00:04:57,380 --> 00:04:59,299 He hasn't gone to sleep yet. 73 00:05:00,633 --> 00:05:02,635 Piri, darling. 74 00:05:03,720 --> 00:05:05,722 [girls speaking indistinctly] 75 00:05:13,479 --> 00:05:14,856 Something wrong, ma'am? 76 00:05:16,065 --> 00:05:19,277 "You are cordially invited to the wedding of Salomón Cohen--" 77 00:05:19,360 --> 00:05:20,778 Is this one for real? 78 00:05:21,863 --> 00:05:24,741 I don't know, but I hope for his sake that it is. 79 00:05:25,241 --> 00:05:27,035 Where's the venue? Let me see. 80 00:05:27,118 --> 00:05:30,288 -Why? We're not going. -We have to go, Virginia. 81 00:05:30,371 --> 00:05:33,666 You'll only feed the rumors that you're still in love with him. 82 00:05:33,750 --> 00:05:36,753 What rumors, Ernesto? You're the only one talking about it. 83 00:05:36,836 --> 00:05:39,130 It's why he called off so many weddings-- 84 00:05:39,213 --> 00:05:42,425 If you want to go so badly, Ernesto, go and send him my regards. 85 00:05:44,469 --> 00:05:46,429 This is my grandfather's letter opener. 86 00:05:46,512 --> 00:05:49,432 Yes, wouldn't want to misplace your family heirloom. 87 00:05:49,515 --> 00:05:51,184 -Uh-huh. -Your inheritance. 88 00:05:51,267 --> 00:05:52,727 [doorbell rings] 89 00:05:52,810 --> 00:05:53,936 I'll get it, Delia. 90 00:05:57,065 --> 00:05:58,483 [baby whimpering] 91 00:06:11,537 --> 00:06:12,372 Salo? 92 00:06:13,414 --> 00:06:15,166 -Hello, Elena. -Hi. [scoffs] 93 00:06:15,833 --> 00:06:19,462 Your car is parked outside, so I was curious. What are you doing here? 94 00:06:19,962 --> 00:06:22,256 -[woman] Who is it? -No one! 95 00:06:22,340 --> 00:06:23,841 It's Elena De La Mora! 96 00:06:23,925 --> 00:06:26,135 "No one"? I could've been your daughter. 97 00:06:26,219 --> 00:06:27,845 [Salo] Elena, we'll talk later. 98 00:06:27,929 --> 00:06:30,973 She's an old friend of mine who bought the house. That's it. 99 00:06:31,057 --> 00:06:32,100 Huh? 100 00:06:32,183 --> 00:06:33,684 [Salo] It's not a good time. 101 00:06:33,768 --> 00:06:34,977 Why so mysterious? 102 00:06:36,229 --> 00:06:38,940 You guys don't want to get into any more trouble. 103 00:06:39,023 --> 00:06:39,982 [sighs] 104 00:06:40,608 --> 00:06:41,609 [scoffs] 105 00:06:43,194 --> 00:06:46,114 -Can I speak with Chuy? -Don't drag Jesús into this. 106 00:06:48,199 --> 00:06:49,700 [eerie music playing] 107 00:06:49,784 --> 00:06:51,077 [clicks tongue] 108 00:06:56,666 --> 00:06:58,668 [phone clacking] 109 00:07:01,212 --> 00:07:02,338 [sniffles] 110 00:07:05,174 --> 00:07:06,717 [curtains clatter] 111 00:07:14,434 --> 00:07:15,810 All right, son. 112 00:07:16,310 --> 00:07:18,896 Grab my cell phone, please. 113 00:07:18,980 --> 00:07:19,856 Mm-hm. 114 00:07:19,939 --> 00:07:23,860 What did your auntie text in the siblings' group chat? 115 00:07:23,943 --> 00:07:25,987 -[navigation system speaking Spanish] -Please. 116 00:07:26,070 --> 00:07:29,574 She says, "Something strange is going on at our house…" 117 00:07:29,657 --> 00:07:31,075 -"Former house." -[sighs] 118 00:07:31,159 --> 00:07:32,702 That's it? 119 00:07:32,785 --> 00:07:34,579 Mom, why is she at the house? 120 00:07:34,662 --> 00:07:37,165 You have to let go, turn the page, grow-- 121 00:07:37,248 --> 00:07:39,917 -Okay, Brunito. That's enough, sweetie. -Grow up. 122 00:07:40,001 --> 00:07:41,961 Text her back, go on. 123 00:07:42,503 --> 00:07:43,880 -Mm-hm. -"Okay." 124 00:07:44,630 --> 00:07:51,262 And then add the emoji with the monocle, like super suspicious. 125 00:07:51,345 --> 00:07:52,180 Okay. 126 00:07:52,263 --> 00:07:53,139 You know what? 127 00:07:53,222 --> 00:07:57,101 -Change the group chat name already. -Mm-hm. 128 00:07:57,185 --> 00:07:59,103 Change it to "sisters." 129 00:07:59,187 --> 00:08:01,063 [phone clacking] 130 00:08:01,147 --> 00:08:03,149 -It's done. -Thank you. 131 00:08:03,232 --> 00:08:04,692 -[phone rings] -[maps speak Spanish] 132 00:08:04,775 --> 00:08:05,818 It's Mom. 133 00:08:05,902 --> 00:08:07,320 Oh, your mom. 134 00:08:07,403 --> 00:08:08,779 Put her on speaker. 135 00:08:10,615 --> 00:08:11,449 There. 136 00:08:11,532 --> 00:08:14,076 Hi, sweetheart. How are you doing? 137 00:08:14,160 --> 00:08:16,829 -[Maria] Pau, I have bad news. -No, no, no, no. 138 00:08:16,913 --> 00:08:19,999 You're on speaker. Bruno is here with me. 139 00:08:20,082 --> 00:08:22,502 -[Maria] I mean, I've got great news. -Good. 140 00:08:22,585 --> 00:08:27,131 Mom, I'm pretty used to bad news with this family. 141 00:08:27,215 --> 00:08:28,049 Please. 142 00:08:28,132 --> 00:08:30,384 [Maria] And it has nothing to do with you 143 00:08:30,468 --> 00:08:33,304 or your issues with booze and porn. 144 00:08:33,387 --> 00:08:35,556 -What? -We have to talk about that. 145 00:08:35,681 --> 00:08:38,017 -You're being dumb. Shh. -How did you know? 146 00:08:38,100 --> 00:08:41,437 [Maria] Paulina, they'll drop the charges against Agustín Corcuera. 147 00:08:41,521 --> 00:08:42,355 No. 148 00:08:42,438 --> 00:08:47,652 [Maria] I did everything I could, really, but there's not enough evidence. 149 00:08:47,735 --> 00:08:49,362 It's been too many years, and… [fading out] 150 00:08:49,445 --> 00:08:51,864 [Bruno] Mom, you missed the turn back there. 151 00:08:51,948 --> 00:08:54,659 [Maria] Hello? Can you hear me? 152 00:08:55,451 --> 00:08:59,747 You have no idea how bad it is, honey. 153 00:09:00,414 --> 00:09:01,541 There you go. 154 00:09:02,083 --> 00:09:07,380 That Agustín has some big-shot lawyers. 155 00:09:07,463 --> 00:09:09,257 Real sharks, you know? 156 00:09:10,132 --> 00:09:12,969 María José can't do much more. 157 00:09:13,052 --> 00:09:16,556 Family is one thing, but it doesn't pay. 158 00:09:16,639 --> 00:09:17,723 [clicks tongue] 159 00:09:17,807 --> 00:09:23,020 Isn't it time we told my siblings what's going on? 160 00:09:23,104 --> 00:09:24,313 [Delia] No, Pau. 161 00:09:24,397 --> 00:09:26,649 I don't want them to see me like this. 162 00:09:27,316 --> 00:09:29,694 You have to keep your promise. 163 00:09:29,777 --> 00:09:30,736 [Paulina] I will. 164 00:09:30,820 --> 00:09:33,239 Except for when you told me. 165 00:09:33,322 --> 00:09:34,490 Shut up. 166 00:09:35,992 --> 00:09:37,618 Shut up. I didn't tell you. 167 00:09:37,702 --> 00:09:40,580 -You overheard me. -No, you actually told me. 168 00:09:40,663 --> 00:09:43,249 -Don't mouth off to me. -Don't fight, Pau. 169 00:09:43,332 --> 00:09:44,959 Have some decency. 170 00:09:46,294 --> 00:09:48,045 -[Delia] Paulina? -Yes, sweetie? 171 00:09:48,129 --> 00:09:50,172 [Delia] I had that dream again. 172 00:09:50,840 --> 00:09:54,677 The one with Vicente Fernández? You're really into him. 173 00:09:54,760 --> 00:09:57,138 [chuckles] No, Pau. 174 00:09:57,805 --> 00:09:59,807 The one about the treasure. 175 00:10:01,809 --> 00:10:04,270 How is that important, Deli? 176 00:10:04,353 --> 00:10:06,439 [Delia] Oh, Paulina. 177 00:10:06,522 --> 00:10:08,482 When you were little, 178 00:10:08,566 --> 00:10:14,989 you and your siblings hid treasures in your parents' bedroom. 179 00:10:15,489 --> 00:10:17,158 You don't remember. 180 00:10:17,241 --> 00:10:20,244 Of course, I don't, Delia. 181 00:10:20,745 --> 00:10:23,956 Besides, if there had been any treasure in that house, 182 00:10:24,040 --> 00:10:27,501 I would've clawed it out myself. 183 00:10:28,210 --> 00:10:29,086 Oh. 184 00:10:29,170 --> 00:10:30,212 Well, there is. 185 00:10:30,921 --> 00:10:36,010 I think that my dream is more of a prophecy. 186 00:10:36,093 --> 00:10:40,598 That's where you're going to find the proof against Agustín. 187 00:10:40,681 --> 00:10:45,936 That's an epiphany, Delia, not a prophecy. [laughs] 188 00:10:46,020 --> 00:10:47,813 -Well, that too. -[chuckles] 189 00:10:48,356 --> 00:10:52,318 Your mom was a clever woman. 190 00:10:52,401 --> 00:10:55,488 I'm sure she hid it there 191 00:10:55,571 --> 00:10:58,741 because she knew no one would look there. 192 00:10:58,824 --> 00:11:00,284 No one but you guys. 193 00:11:00,368 --> 00:11:02,495 -You have to find it. -Oh, Delia. 194 00:11:03,079 --> 00:11:04,830 I don't remember any of that, 195 00:11:04,914 --> 00:11:09,669 but if you're so sure, I'll find it. 196 00:11:10,169 --> 00:11:12,338 Do it before my surgery, Paulina. 197 00:11:12,421 --> 00:11:13,297 [Paulina] I will. 198 00:11:13,381 --> 00:11:18,386 By the way, what was the date of your surgery again? 199 00:11:19,053 --> 00:11:23,766 Did they write it down? I can't see. Getting old is terrible. 200 00:11:24,350 --> 00:11:25,184 Listen… 201 00:11:28,062 --> 00:11:28,896 Delia? 202 00:11:32,316 --> 00:11:33,150 Delia. 203 00:11:34,443 --> 00:11:36,112 Oh, no, Delia… 204 00:11:36,195 --> 00:11:37,113 [sighs] 205 00:11:37,863 --> 00:11:38,989 Oh. 206 00:11:40,366 --> 00:11:41,242 Oh. 207 00:11:43,786 --> 00:11:44,995 [Delia breathes audibly] 208 00:11:45,079 --> 00:11:49,667 You never even got up! She could very well have died. 209 00:11:49,750 --> 00:11:52,128 -I looked up. -[Paulina] Come on, we're leaving. 210 00:11:52,211 --> 00:11:53,254 What about my therapy? 211 00:11:53,337 --> 00:11:54,380 Shh. Be quiet. 212 00:11:55,005 --> 00:11:57,925 Good, she's breathing. That was scary. 213 00:11:58,008 --> 00:12:01,846 Let's go to the house. Always glued to your phone. 214 00:12:03,681 --> 00:12:04,765 Bye, Delia. 215 00:12:05,599 --> 00:12:07,184 [whimsical music playing] 216 00:12:11,272 --> 00:12:12,857 [Virginia coughing] 217 00:12:12,940 --> 00:12:14,275 [Elena] What's that smell? 218 00:12:15,109 --> 00:12:16,277 [Virginia] It's… 219 00:12:16,360 --> 00:12:17,862 It's just medicine, sweetie. 220 00:12:19,780 --> 00:12:21,991 [Elena] You're not going to the wedding? 221 00:12:22,074 --> 00:12:24,076 No, what's the point? 222 00:12:24,160 --> 00:12:28,205 Weddings are so… boring. 223 00:12:29,081 --> 00:12:31,459 [Elena] That's why I'm never getting married. 224 00:12:31,542 --> 00:12:34,044 It all comes down to who you marry. 225 00:12:34,545 --> 00:12:36,505 I'm sure yours will be fun. 226 00:12:36,589 --> 00:12:39,258 That's why you have to promise that when you grow up, 227 00:12:39,800 --> 00:12:41,635 you'll find Mr. Right. 228 00:12:43,137 --> 00:12:44,722 Your Prince Charming. 229 00:12:44,805 --> 00:12:46,182 [Elena] You mean like Dad? 230 00:12:47,016 --> 00:12:47,975 Yeah. 231 00:12:49,143 --> 00:12:50,436 Yeah, like your dad. 232 00:12:50,519 --> 00:12:51,687 [upbeat music playing] 233 00:12:51,771 --> 00:12:52,772 Just like him. 234 00:12:53,814 --> 00:12:55,566 A real catch, huh? 235 00:13:00,029 --> 00:13:03,157 I could've gone straight to therapy. You have to start trusting me. 236 00:13:03,240 --> 00:13:04,575 [Paulina] Let's reschedule, honey. 237 00:13:04,658 --> 00:13:07,912 The point is to spend some quality time together. 238 00:13:07,995 --> 00:13:11,373 You just want to keep an eye on me ever since you sent me to rehab. 239 00:13:11,457 --> 00:13:12,833 [brakes screeching] 240 00:13:12,917 --> 00:13:14,293 [mellow music playing] 241 00:13:14,376 --> 00:13:17,630 No one sent you anywhere. 242 00:13:18,714 --> 00:13:21,050 You went to a summer camp 243 00:13:21,634 --> 00:13:26,180 that specializes in treating those with a fondness for alcohol. 244 00:13:26,764 --> 00:13:27,598 Hm? 245 00:13:27,681 --> 00:13:28,724 -Come on. -Hey, Mom? 246 00:13:28,808 --> 00:13:30,434 -What? -Can I have the car keys? 247 00:13:31,560 --> 00:13:32,394 What for? 248 00:13:33,646 --> 00:13:34,814 To listen to music. 249 00:13:36,816 --> 00:13:38,943 -It's over there. -Thank you. 250 00:13:42,029 --> 00:13:44,323 I'm trusting you, okay? 251 00:13:48,035 --> 00:13:50,037 Don't get cute with me. 252 00:13:51,288 --> 00:13:55,251 You're going to get zits all over your pretty face 253 00:13:55,334 --> 00:13:57,419 if you keep acting like you're hot stuff. 254 00:13:57,503 --> 00:13:59,630 You're not that cute, you know? 255 00:14:02,842 --> 00:14:03,759 Oh, man. 256 00:14:03,843 --> 00:14:05,845 [mellow music playing louder] 257 00:14:09,265 --> 00:14:10,266 [Julián] What is it? 258 00:14:10,766 --> 00:14:11,600 Dear God. 259 00:14:11,684 --> 00:14:16,272 Why do rich people in Mexico have the worst taste? 260 00:14:17,273 --> 00:14:21,026 Well, everywhere, really. It's a universal curse. 261 00:14:21,110 --> 00:14:23,153 Who is that mysterious woman? 262 00:14:23,237 --> 00:14:25,531 [Paulina] Why decorate the house like that? 263 00:14:25,614 --> 00:14:28,993 -[Elena] Why is Cohen in there? -[Paulina] Why did he turn you away? 264 00:14:29,076 --> 00:14:30,953 And who killed Paco Stanley? 265 00:14:31,036 --> 00:14:33,372 -Oh, shut up. -[Elena] You're so dumb, Julián. 266 00:14:33,455 --> 00:14:36,458 This isn't a joke. Something's going on. 267 00:14:36,542 --> 00:14:38,210 -Where is Delia? -I don't know. 268 00:14:39,169 --> 00:14:40,212 Is it connected? 269 00:14:40,296 --> 00:14:41,797 I think so. 270 00:14:41,881 --> 00:14:45,050 At the flower shop, the girls were acting strange. 271 00:14:45,134 --> 00:14:47,761 No, no, no, no, nothing is going on. 272 00:14:48,470 --> 00:14:51,307 If that's so, why are you being so pushy? 273 00:14:51,390 --> 00:14:52,892 They're clearly not answering. 274 00:14:52,975 --> 00:14:57,521 María José forgot Nana's ring in the safe, all right? 275 00:14:57,605 --> 00:14:59,356 -Unbelievable. -Believe it. 276 00:14:59,440 --> 00:15:00,900 It's fine. 277 00:15:00,983 --> 00:15:03,068 We go in, get it back, and that's it. 278 00:15:04,820 --> 00:15:06,989 -[Paulina] Hi, there. -Hello. 279 00:15:07,072 --> 00:15:09,533 I'm Paulina De La Mora. 280 00:15:09,617 --> 00:15:11,452 Yes, I know who you are. 281 00:15:11,535 --> 00:15:15,706 You must be Elenita De La Mora and Juliancito De La Mora. 282 00:15:16,248 --> 00:15:18,292 The ones with the loose hips. 283 00:15:18,375 --> 00:15:20,502 [chuckles] She knows us. 284 00:15:21,045 --> 00:15:22,880 [woman] You better than most. 285 00:15:22,963 --> 00:15:26,884 My grandchild showed me your video. My goodness, such stamina. 286 00:15:26,967 --> 00:15:28,844 -How embarrassing. -Thank you. 287 00:15:28,928 --> 00:15:31,013 We don't mean to bother you, 288 00:15:31,096 --> 00:15:33,557 but we left something inside and-- 289 00:15:33,641 --> 00:15:36,769 -Something? -We'll only be five minutes. 290 00:15:36,852 --> 00:15:38,187 I hope you don't mind. 291 00:15:38,270 --> 00:15:39,563 Oh, but I do. 292 00:15:39,647 --> 00:15:43,150 [clicks tongue] When I bought the house, I bought everything in it. 293 00:15:43,233 --> 00:15:45,611 -Isn't that right, Paulina? -Of course. 294 00:15:45,694 --> 00:15:49,531 But I'm sure you understand. This is a personal matter. 295 00:15:50,032 --> 00:15:51,992 So, you're Inés? 296 00:15:52,076 --> 00:15:54,286 [woman] No, that's my granddaughter. 297 00:15:54,370 --> 00:15:56,997 The house is in her name, but I'm the owner. 298 00:15:57,081 --> 00:16:01,460 [chuckles] Now if you'll excuse me, I have much to do. 299 00:16:01,543 --> 00:16:02,586 Make yourselves at home. 300 00:16:02,670 --> 00:16:04,171 -[Elena] Thank you. -[Paulina] How kind. 301 00:16:04,254 --> 00:16:06,924 [door closes and locks] 302 00:16:07,007 --> 00:16:08,092 Former home. 303 00:16:08,759 --> 00:16:11,762 [robtic voice] Warning. You are too close to the vehicle. 304 00:16:11,845 --> 00:16:12,972 Step back. 305 00:16:13,097 --> 00:16:15,516 -The audio doesn't match the video. -What? 306 00:16:15,599 --> 00:16:18,811 [Julián] Such a sweet old granny shutting us out like this? 307 00:16:18,894 --> 00:16:21,605 There's something strange going on here. 308 00:16:21,689 --> 00:16:24,483 -Really strange. -I've been saying that all along. 309 00:16:24,566 --> 00:16:25,985 So, let's find out. 310 00:16:26,068 --> 00:16:27,069 [brakes screeching] 311 00:16:27,152 --> 00:16:28,487 [Paulina] Bruno, no. 312 00:16:28,570 --> 00:16:31,991 Bruno! Bruno! 313 00:16:32,491 --> 00:16:34,076 Oh, man. 314 00:16:34,159 --> 00:16:36,161 [man testing mic sound] 315 00:16:40,833 --> 00:16:42,334 Oh. 316 00:16:43,961 --> 00:16:47,589 Someone's having a party. 317 00:16:48,882 --> 00:16:52,136 That's our ace in the hole. 318 00:16:52,219 --> 00:16:54,722 -You'll handle it? -Fine, Diego and I. 319 00:16:54,805 --> 00:16:58,642 Julián, listen up. I didn't want to say this yet but here goes. 320 00:16:59,143 --> 00:17:00,978 I don't like our arrangement. 321 00:17:01,061 --> 00:17:02,604 And I don't like Tel Aviv. 322 00:17:02,688 --> 00:17:07,401 Elena, how can you say that? He's your son. 323 00:17:07,484 --> 00:17:10,779 -[Julián] He just needs to warm up to you. -Wait, no. 324 00:17:10,863 --> 00:17:13,824 I don't like it when you call him Tel Aviv. He is Patricio. 325 00:17:13,907 --> 00:17:14,742 All right, then. 326 00:17:14,825 --> 00:17:16,368 I appreciate the homage, 327 00:17:16,452 --> 00:17:20,956 but right now, we should focus on the evidence. 328 00:17:21,040 --> 00:17:25,044 -On the what? -I meant Nana's ring. 329 00:17:25,127 --> 00:17:27,504 Everyone calls him Tel Aviv. 330 00:17:27,588 --> 00:17:29,923 Let's not confuse him, poor baby. 331 00:17:30,007 --> 00:17:33,052 Oh, he'll be confused? He has three dads and a mom. 332 00:17:33,135 --> 00:17:35,220 He'll be confused all right. 333 00:17:35,304 --> 00:17:36,346 Hey, shh. 334 00:17:36,972 --> 00:17:38,098 I have a plan. 335 00:17:38,807 --> 00:17:40,809 [eerie music playing] 336 00:17:48,067 --> 00:17:49,359 Again, Virginia? 337 00:17:50,277 --> 00:17:51,403 It's Patricio. 338 00:17:51,487 --> 00:17:54,364 Well, hi, Pato. How's it going? 339 00:17:55,783 --> 00:17:56,742 [sighs] 340 00:17:56,825 --> 00:18:01,080 Virginia, I thought about it. We won't go to the wedding. You win. 341 00:18:01,163 --> 00:18:03,082 No, no, no, no, on the contrary. 342 00:18:03,165 --> 00:18:06,877 -We have to go to the wedding. -Make up your mind, Virginia. 343 00:18:07,461 --> 00:18:09,213 We're getting revenge on Agustín. 344 00:18:09,797 --> 00:18:11,465 How do you know he'll be there? 345 00:18:11,548 --> 00:18:13,759 How else? Pato told me. 346 00:18:14,635 --> 00:18:16,512 We've waited years for this day. 347 00:18:17,012 --> 00:18:19,264 You said it. It's been years. 348 00:18:19,348 --> 00:18:21,225 Let's stay out of trouble. 349 00:18:21,308 --> 00:18:24,478 People say that vengeance is a dish best served cold. 350 00:18:24,561 --> 00:18:27,981 Mine is freezing, and we have a plan. 351 00:18:29,274 --> 00:18:32,444 [Maria] This might be your only chance to get the ring. 352 00:18:32,528 --> 00:18:35,656 But if you fail, you'll have to deal with the cops on your own. 353 00:18:36,198 --> 00:18:38,992 Once again, as your lawyer, I just want to say that 354 00:18:39,076 --> 00:18:42,371 my professional advice is to file the paperwork 355 00:18:42,454 --> 00:18:45,582 and get a legal warrant to enter the property. 356 00:18:45,666 --> 00:18:46,792 No! 357 00:18:47,292 --> 00:18:51,421 No, no, no, María José. We talked about this. 358 00:18:51,505 --> 00:18:54,967 Of course, this family does tend to end up in jail. 359 00:18:55,592 --> 00:18:57,886 Remember your conference in Finland? 360 00:18:58,387 --> 00:19:00,848 [Paulina] Shut up, Bruno might hear. 361 00:19:01,348 --> 00:19:03,016 [Maria] Speaking of, where is he? 362 00:19:03,100 --> 00:19:06,603 María José, focus on the plan, please. 363 00:19:06,687 --> 00:19:08,897 We don't have a lot of time. 364 00:19:08,981 --> 00:19:11,733 -[Maria] But his softcore porn addiction-- -What? 365 00:19:11,817 --> 00:19:15,195 -Oh, please. All porn is softcore. -[baby crying] 366 00:19:15,279 --> 00:19:20,242 Anyway, I'm only doing this because these are special circumstances. 367 00:19:20,325 --> 00:19:22,828 [Elena] Aren't you the one who forgot the ring? 368 00:19:22,911 --> 00:19:27,166 Well, yeah… sure, yes. I forgot the ring. 369 00:19:27,249 --> 00:19:30,502 -Want me to hold Tel Aviv? -Patricio is fine with me. 370 00:19:30,586 --> 00:19:32,796 Can we turn the volume up? I can't… 371 00:19:32,880 --> 00:19:35,507 I'd help if I had any idea. 372 00:19:35,591 --> 00:19:36,592 You press here… 373 00:19:36,675 --> 00:19:39,094 -Careful! -Fucking relax, guys! 374 00:19:39,178 --> 00:19:40,429 I can take care of him. 375 00:19:40,512 --> 00:19:41,847 [Julián] Let's ask Bruno. 376 00:19:41,930 --> 00:19:44,683 Bruno is Edward Scissorhands, 377 00:19:44,766 --> 00:19:46,560 he destroys everything he touches. 378 00:19:46,643 --> 00:19:48,478 -No, I'm not old. -[baby wailing] 379 00:19:48,562 --> 00:19:51,523 God, we're all going to jail. 380 00:19:51,607 --> 00:19:54,067 -Dear God. -There we go. 381 00:19:54,151 --> 00:19:56,820 -Whoa, that quieted him right up. -[Diego] Okay, it's done. 382 00:19:56,904 --> 00:19:57,821 Let's see. 383 00:19:58,947 --> 00:20:00,240 What do we have to do? 384 00:20:00,866 --> 00:20:01,950 [Virginia] We record him. 385 00:20:02,034 --> 00:20:05,412 Without evidence of his confession, no one will believe us. 386 00:20:05,495 --> 00:20:07,664 Especially not now that I'm Virginia De La Mora. 387 00:20:07,748 --> 00:20:09,249 Zero credibility. 388 00:20:09,333 --> 00:20:10,584 No offense. 389 00:20:10,667 --> 00:20:12,127 [Maria] Wait, where's Micaela? 390 00:20:12,211 --> 00:20:14,504 She's on tour. 391 00:20:14,588 --> 00:20:16,173 [Maria] Why didn't you tell me? 392 00:20:16,256 --> 00:20:19,927 [Paulina] You never said she was part of the plan. 393 00:20:20,010 --> 00:20:22,888 She's off chasing stardom with Dad and Carmela. 394 00:20:22,971 --> 00:20:24,806 [sighs] It's fine. It's fine. 395 00:20:24,890 --> 00:20:28,018 It simply increases the chance that the whole plan goes to shit 396 00:20:28,101 --> 00:20:28,936 but all right. 397 00:20:29,019 --> 00:20:31,438 Let's turn to the amateurs. 398 00:20:31,521 --> 00:20:32,648 Julián. 399 00:20:33,857 --> 00:20:35,984 We know that Chiquis is on the guest list. 400 00:20:36,068 --> 00:20:38,320 You'll call him and ask to be his plus one. 401 00:20:38,820 --> 00:20:40,781 I'm going with Chiquis? 402 00:20:40,864 --> 00:20:43,951 Please, Julián, he always liked you. 403 00:20:44,034 --> 00:20:45,953 You'll make his day. 404 00:20:46,036 --> 00:20:47,955 Can I do anything else? 405 00:20:48,038 --> 00:20:51,667 Julián, please don't be selfish. We all have stakes here. 406 00:20:51,750 --> 00:20:53,919 Still, I'm not the one who forgot the ring. 407 00:20:54,002 --> 00:20:55,921 [Maria] You have to be discreet. 408 00:20:56,004 --> 00:20:58,006 We have to avenge Pato's death. 409 00:20:59,633 --> 00:21:01,009 We need allies, 410 00:21:02,052 --> 00:21:03,971 but we can't get in trouble. 411 00:21:04,054 --> 00:21:06,265 -[grunts] -[glasses clinking] 412 00:21:08,517 --> 00:21:10,852 [Maria] You'll infiltrate the party one by one. 413 00:21:11,353 --> 00:21:15,732 [Paulina] Once I'm at the party, I'll be just one more guest. 414 00:21:16,692 --> 00:21:20,445 Julián will distract the guests, especially Lord Give-It-To-Me fans. 415 00:21:20,529 --> 00:21:22,322 -The fans of--? -Lord Give-It-To-Me! 416 00:21:22,406 --> 00:21:24,241 Lord Give-It-To-Me! 417 00:21:24,324 --> 00:21:28,912 [Virginia] I'll record his confession. Every one of the guests will be a witness. 418 00:21:28,996 --> 00:21:31,123 [Maria] I just sent you a map of the house, 419 00:21:31,206 --> 00:21:33,333 in case we engage plan "Mission Impossible." 420 00:21:33,917 --> 00:21:36,586 We'll carry out this plan if and only if 421 00:21:36,670 --> 00:21:40,549 we can execute plan "Happy Birthday To You". 422 00:21:40,632 --> 00:21:44,761 Personally, I think the name is way too long. 423 00:21:44,845 --> 00:21:45,971 Agreed. 424 00:21:46,054 --> 00:21:47,597 Fucking hell. 425 00:21:48,390 --> 00:21:52,185 You have to be subtle. No violence, no traces. 426 00:21:52,269 --> 00:21:53,895 Recording him will be tough, 427 00:21:54,479 --> 00:21:58,734 but I can lead Agustín to the trap without anyone noticing. 428 00:21:59,234 --> 00:22:00,902 [Virginia] How will you do it? 429 00:22:03,488 --> 00:22:04,323 With charm. 430 00:22:06,408 --> 00:22:09,578 [Maria] Listen to the music. Elena will orchestrate the plan. 431 00:22:09,661 --> 00:22:12,789 If anything goes wrong, she'll play Ode to Joy on the tuba. 432 00:22:13,373 --> 00:22:14,458 Oh, come on! 433 00:22:14,541 --> 00:22:18,253 Elena can't play an instrument to save her life. 434 00:22:18,337 --> 00:22:20,922 Remember the trumpet player I dated in high school? 435 00:22:21,006 --> 00:22:22,632 He taught me to play the tuba. 436 00:22:22,716 --> 00:22:24,134 I'm sure. 437 00:22:24,217 --> 00:22:27,054 We went on an European tour with an orchestra. 438 00:22:27,137 --> 00:22:31,975 We played in Romania, Armenia,  and the Czech Republic. 439 00:22:32,059 --> 00:22:32,976 It was amazing. 440 00:22:33,060 --> 00:22:33,894 Who knew? 441 00:22:34,770 --> 00:22:37,397 -[Maria] Let's talk about the tunnel. -What tunnel? 442 00:22:38,065 --> 00:22:39,274 [Maria] There's a tunnel 443 00:22:39,358 --> 00:22:42,486 that connected the flower shop to Virginia's closet. 444 00:22:42,569 --> 00:22:43,820 Here. 445 00:22:43,904 --> 00:22:46,865 [Maria] Virginia used it to sneak out and meet with Dr. Cohen, 446 00:22:46,948 --> 00:22:48,158 smoke marijuana, 447 00:22:48,241 --> 00:22:49,618 or have a good cry. 448 00:22:49,701 --> 00:22:52,829 On special occasions, she had sex in there. 449 00:22:52,913 --> 00:22:55,707 -What? [chuckles] -Hey, that's my mom. 450 00:22:55,791 --> 00:22:58,794 [Maria] Virginia told me all this, drunk at the cabaret. 451 00:22:58,877 --> 00:23:01,630 She really let loose that night. 452 00:23:01,713 --> 00:23:03,173 Meanwhile… 453 00:23:03,256 --> 00:23:06,134 [Maria] We'll hack the house's security system. 454 00:23:06,218 --> 00:23:08,220 [Paulina] Who's "we"? 455 00:23:08,303 --> 00:23:09,971 We in the Madrid HQ. 456 00:23:10,055 --> 00:23:10,889 Say hi, everyone. 457 00:23:10,972 --> 00:23:11,890 [all] Hello! 458 00:23:13,100 --> 00:23:16,269 Why do you think I'm wearing a mask? 459 00:23:16,353 --> 00:23:17,687 Resist! 460 00:23:17,771 --> 00:23:19,689 -Oh, come on. -[Paulina] Please. 461 00:23:19,773 --> 00:23:22,192 For the time being, we only have each other. 462 00:23:22,275 --> 00:23:24,653 We'll have to watch each others' backs. 463 00:23:24,736 --> 00:23:28,865 [Maria] I'll be here on my computer, monitoring everything, got it? 464 00:23:29,491 --> 00:23:30,867 [Virginia] Is everything clear? 465 00:23:30,951 --> 00:23:32,244 [Paulina] All right, yes. 466 00:23:32,327 --> 00:23:38,125 In 24 hours, we're going to get Nana's ring back. 467 00:23:39,000 --> 00:23:40,419 This is a pact. 468 00:23:40,502 --> 00:23:41,753 It's a pact. 469 00:23:41,837 --> 00:23:44,965 In 24 hours, we'll get revenge on Agustín Corcuera. 470 00:23:46,883 --> 00:23:49,886 -What was that? -I felt a shiver. 471 00:23:49,970 --> 00:23:51,680 -[Julián] It's Mom. -[phone rings] 472 00:23:52,347 --> 00:23:54,975 Sorry, I have to take this. It's Bruno's therapist. 473 00:23:55,142 --> 00:23:57,936 -[Ernesto] Come on, Virginia. -[Julián] Let's go to bed. 474 00:23:58,019 --> 00:23:59,896 -It's late. -Let me give him a kiss. 475 00:24:00,397 --> 00:24:01,523 My sweet baby. 476 00:24:01,606 --> 00:24:02,899 -[kisses] -[baby crying] 477 00:24:03,567 --> 00:24:05,277 He's all tuckered out. 478 00:24:05,360 --> 00:24:07,154 [Maria] You're welcome, guys! 479 00:24:07,237 --> 00:24:09,406 -Bye. -[Maria] Break a leg. 480 00:24:10,073 --> 00:24:13,285 And now I'm the idiot who forgot the ring. 481 00:24:13,368 --> 00:24:15,036 Like I'd forget it. 482 00:24:15,829 --> 00:24:18,498 [Julián] Are we really doing all that for a ring? 483 00:24:18,582 --> 00:24:20,709 [Maria chuckles nervously] Oh, Elena, sorry 484 00:24:20,792 --> 00:24:23,962 I thought the video call had been cut 485 00:24:24,045 --> 00:24:28,425 [laughs nervously] These video calls are such a mess, right? 486 00:24:31,470 --> 00:24:32,304 Hello? 487 00:24:32,762 --> 00:24:33,722 We gotta talk. 488 00:24:36,725 --> 00:24:39,811 Someone will try to break into your gran's house at the party. 489 00:24:42,272 --> 00:24:44,274 [sinister music playing] 490 00:24:47,736 --> 00:24:48,695 [clatters] 491 00:24:48,778 --> 00:24:50,238 [squeaking] 492 00:24:50,780 --> 00:24:51,990 [woman shouting] 493 00:24:52,991 --> 00:24:54,910 [shouting] A mouse! 494 00:24:54,993 --> 00:24:58,330 Don't forget to sterilize his bottle and his binky after every use. 495 00:24:58,413 --> 00:25:01,416 And you know he takes a nap every one and a half hours. 496 00:25:01,500 --> 00:25:03,960 -If he gets too stressed-- -[Pablo] Don't worry, Julián. 497 00:25:04,044 --> 00:25:05,670 -Yeah? -[Julián] The head. 498 00:25:05,754 --> 00:25:08,048 -Wait, let me do it. -You want to hold him? 499 00:25:08,798 --> 00:25:12,344 [chuckles] Oh, yes, yes, yes, sweetie. My sweet little baby. 500 00:25:12,844 --> 00:25:15,555 [baby whimpers, cries] 501 00:25:16,723 --> 00:25:17,599 Let's go. 502 00:25:17,682 --> 00:25:20,519 -It's okay, sweetheart. -I told you, he hates her. 503 00:25:20,602 --> 00:25:22,479 -I mean it, Diego! -I bet he's hungry. 504 00:25:22,562 --> 00:25:24,564 [machine beeping] 505 00:25:26,566 --> 00:25:28,568 [whimsical music playing] 506 00:25:49,381 --> 00:25:52,384 [Maria] Why did you make up this stuff about the ring? 507 00:25:52,467 --> 00:25:56,763 Because I can't tell them we're doing all this for revenge. 508 00:25:56,846 --> 00:25:57,764 They're weak. 509 00:25:58,431 --> 00:26:00,141 [Maria] This isn't revenge. It's justice. 510 00:26:00,225 --> 00:26:04,020 Your siblings would support you if they knew this is for Patricio. 511 00:26:04,104 --> 00:26:08,483 But I'd have to explain that while Delia is fighting for her life, 512 00:26:08,567 --> 00:26:09,985 her epiphany 513 00:26:10,068 --> 00:26:14,239 helped her remember that the proof is with the treasure. 514 00:26:14,322 --> 00:26:17,993 [Maria] Don't remind me about Delia. I still can't believe it. 515 00:26:18,076 --> 00:26:20,161 Between that and Bruno's new addiction… 516 00:26:20,245 --> 00:26:21,496 What addiction? 517 00:26:21,580 --> 00:26:24,124 [Maria] I hacked his computer. At least it was softcore porn. 518 00:26:24,207 --> 00:26:27,502 Poorly-lit missionary, and really corny music. 519 00:26:27,586 --> 00:26:30,672 -He's even preppy about porn. -What else? 520 00:26:30,755 --> 00:26:32,549 [Maria] He has a girlfriend, 521 00:26:32,632 --> 00:26:34,551 but she's not on social media. 522 00:26:35,135 --> 00:26:36,428 I don't like it. 523 00:26:38,221 --> 00:26:40,140 Is it connected? 524 00:26:40,682 --> 00:26:42,142 [Maria] It's all connected. 525 00:26:44,978 --> 00:26:46,271 [Paulina] Bruno? 526 00:26:46,771 --> 00:26:48,773 [man and woman moaning] 527 00:27:00,619 --> 00:27:01,661 Bruno! 528 00:27:17,510 --> 00:27:18,345 [lock spins] 529 00:27:46,206 --> 00:27:47,457 Mom, Dad! 530 00:27:48,667 --> 00:27:50,627 -How do I look? -Mom's so pretty! 531 00:27:50,710 --> 00:27:52,712 -You like it, honey? -Yeah! 532 00:27:52,796 --> 00:27:54,547 -You both look fantastic. -Thanks. 533 00:27:54,631 --> 00:27:56,633 -Thanks so much! -Let's go. 534 00:27:56,716 --> 00:27:58,635 It's cute, looks like gold. 535 00:27:58,718 --> 00:28:01,429 I'll give it to you one day, honey. 536 00:28:02,013 --> 00:28:04,224 [Elena] I also like your nails. 537 00:28:04,307 --> 00:28:06,518 -[Virginia] I'll paint them for you. -[Elena] Yes! 538 00:28:06,601 --> 00:28:08,770 Children, listen to Delia. 539 00:28:08,853 --> 00:28:10,188 [Virginia] Be good, okay? 540 00:28:10,271 --> 00:28:11,606 -Bye! -[Virginia] Goodbye. 541 00:28:11,690 --> 00:28:14,025 -Have fun! -Bye. 542 00:28:14,109 --> 00:28:15,902 [dramatic music playing] 543 00:28:15,985 --> 00:28:18,822 It's just you and me again, my darlings. 544 00:28:23,368 --> 00:28:24,369 [Virginia] Thanks. 545 00:28:29,833 --> 00:28:31,835 [action music playing] 546 00:28:48,643 --> 00:28:52,021 I'm in character because I'm up first on tonight's show. 547 00:28:52,105 --> 00:28:54,607 Fine. Fine. 548 00:28:54,691 --> 00:28:58,069 You'll do anything for some attention, wouldn't you? 549 00:28:58,153 --> 00:29:02,031 -You know it. -Your hair looks so moisturized. 550 00:29:07,787 --> 00:29:10,081 -I'm the substitute tuba player. -You're late. 551 00:29:14,294 --> 00:29:15,670 Come on, it's time. 552 00:29:15,754 --> 00:29:17,756 [suspenseful music playing] 553 00:29:35,148 --> 00:29:37,150 [beeping] 554 00:29:41,112 --> 00:29:42,947 [robotic voice] System engaged. 555 00:29:50,997 --> 00:29:52,999 [upbeat music playing] 556 00:29:56,669 --> 00:29:57,962 Welcome! 557 00:30:00,465 --> 00:30:01,508 [beeps] 558 00:30:01,591 --> 00:30:02,425 [beeps] 559 00:30:02,926 --> 00:30:03,802 [beeps] 560 00:30:04,469 --> 00:30:05,303 [beeps] 561 00:30:07,889 --> 00:30:09,057 Hello, Virginia. 562 00:30:10,225 --> 00:30:11,434 Carmelita! 563 00:30:12,727 --> 00:30:14,646 How long has it been? 564 00:30:14,729 --> 00:30:19,567 Must be around ten… eight years, to be exact. 565 00:30:19,651 --> 00:30:22,070 [chuckles] That long? 566 00:30:22,570 --> 00:30:24,364 And it still hurts, Virginia. 567 00:30:28,535 --> 00:30:30,578 [clears throat] Hello, Carmela. 568 00:30:30,662 --> 00:30:31,996 Hi, Ernesto. 569 00:30:32,705 --> 00:30:35,083 I got the invitation to your wedding. 570 00:30:35,166 --> 00:30:37,210 Why didn't you come? 571 00:30:37,710 --> 00:30:42,006 It's not easy to attend the wedding of the love of your life. 572 00:30:44,634 --> 00:30:47,679 At least I suppose you know how I felt, don't you? 573 00:30:49,264 --> 00:30:52,517 -I didn't think you'd come. -This is something more important. 574 00:30:52,600 --> 00:30:54,811 No, no, no, Virginia, don't. 575 00:30:54,894 --> 00:30:56,604 -[Carmela] What? -Virginia… 576 00:30:57,730 --> 00:31:00,066 We're here to avenge Pato's death. 577 00:31:00,859 --> 00:31:03,069 Today? On Salo's wedding? 578 00:31:03,987 --> 00:31:07,740 -I don't think it's appropriate. -You're right. It's not. 579 00:31:09,909 --> 00:31:11,244 [hesitates, clears throat] 580 00:31:12,036 --> 00:31:12,912 Let's go. 581 00:31:14,205 --> 00:31:15,039 Excuse us. 582 00:31:18,293 --> 00:31:19,460 [host] Names, please. 583 00:31:19,544 --> 00:31:21,212 -Agustín Corcuera. -Plus one. 584 00:31:22,130 --> 00:31:25,258 -[security] Go ahead, Mr. Corcuera. Name? -I'm plus one. 585 00:31:25,341 --> 00:31:27,385 I'm here with him. 586 00:31:28,219 --> 00:31:32,181 -He is Julián-- -Aguirre. I'm Julián Aguirre. 587 00:31:32,265 --> 00:31:33,725 [security] Let's see some ID. 588 00:31:33,808 --> 00:31:36,269 -We have a De La Mora. -I'm Julián Aguirre! 589 00:31:36,352 --> 00:31:38,855 Did you think we'd forgive what you did to my dad? 590 00:31:38,938 --> 00:31:40,607 You can't fool me. 591 00:31:41,107 --> 00:31:43,651 You may be cute, but you're dumb as a rock. 592 00:31:43,735 --> 00:31:45,111 Lord Give-It-To-Me. 593 00:31:45,737 --> 00:31:47,655 -Lord Give-It-To-Me? -I hate you, Chiquis. 594 00:31:47,739 --> 00:31:48,740 [clamoring] 595 00:31:48,823 --> 00:31:51,451 -It's him! Can I get a selfie? -Sure. 596 00:31:51,534 --> 00:31:55,163 -Yeah? Thanks. -I want one too. 597 00:31:55,246 --> 00:31:56,372 Lord Give-It-To-Me. 598 00:31:56,456 --> 00:31:58,291 -Did you see the video? -We loved it. 599 00:31:58,374 --> 00:31:59,542 That's nice. 600 00:31:59,626 --> 00:32:02,086 -[Julián] Let go of me. -[fan] Where are you taking him? 601 00:32:02,170 --> 00:32:03,504 Bruno! Bruno! 602 00:32:03,588 --> 00:32:05,882 No. What are you doing? Don't go in there! 603 00:32:05,965 --> 00:32:06,925 [Inés] He's my plus one. 604 00:32:07,008 --> 00:32:08,092 [Julián] He's a De La Mora! 605 00:32:08,176 --> 00:32:11,054 -Bruno Riquelme. -[Julián] Don't you ignore me! 606 00:32:11,137 --> 00:32:12,972 Bruno! Don't go in there! 607 00:32:13,056 --> 00:32:15,433 Inés is the granddaughter of the owner of the house. 608 00:32:15,516 --> 00:32:16,768 [security] We're leaving. 609 00:32:24,317 --> 00:32:27,904 It's time to move on to the next plan. 610 00:32:27,987 --> 00:32:31,157 Don't worry about it. I'll take care of it. 611 00:32:32,200 --> 00:32:33,201 I got caught. 612 00:32:34,118 --> 00:32:38,081 Seriously, Julián? You couldn't even do that? 613 00:32:38,164 --> 00:32:41,376 And, unfortunately, it seems Bruno takes after me. 614 00:32:41,459 --> 00:32:42,418 No way. 615 00:32:42,502 --> 00:32:46,047 Children get their brains from their mother. 616 00:32:46,130 --> 00:32:47,966 He's going to be successful. 617 00:32:48,049 --> 00:32:50,510 He's at the party. He'll ruin everything. 618 00:32:50,593 --> 00:32:53,805 -[Paulina] What are you saying? -Yeah, and it looks pretty fun. 619 00:32:53,888 --> 00:32:56,432 -Is he really there? -Yes! 620 00:32:57,016 --> 00:32:59,811 That kid is not supposed to drink anymore. 621 00:32:59,894 --> 00:33:01,104 You know the worst part? 622 00:33:01,187 --> 00:33:03,898 His new girlfriend is the owner's grandkid. 623 00:33:03,982 --> 00:33:07,652 Julián, why didn't you lead with that? Ugh! 624 00:33:09,070 --> 00:33:09,946 Unbelievable. 625 00:33:10,029 --> 00:33:12,532 Don't ever say he takes after you again. 626 00:33:13,032 --> 00:33:14,075 You know what? 627 00:33:14,158 --> 00:33:16,244 I love soft core porn. 628 00:33:16,327 --> 00:33:17,954 [Paulina] Please, Julián. 629 00:33:18,830 --> 00:33:21,457 I expected nothing less from the dumb one. 630 00:33:21,541 --> 00:33:24,293 [man singing in Spanish] 631 00:33:25,294 --> 00:33:27,380 [laughs] Look, Virginia. 632 00:33:27,463 --> 00:33:30,383 That's us. [laughing] 633 00:33:30,466 --> 00:33:32,301 Wave! 634 00:33:32,385 --> 00:33:33,970 Don't be dumb. 635 00:33:53,197 --> 00:33:54,407 [soft music playing] 636 00:33:54,490 --> 00:33:56,325 Sorry. I spaced out for a second. 637 00:33:56,826 --> 00:33:59,454 Grandma, this is Bruno. Bruno Riquelme. 638 00:33:59,537 --> 00:34:02,331 Nice to meet you, Bruno. It's a pleasure. 639 00:34:02,415 --> 00:34:05,043 Mrs. Esperanza. Julián De La Mora was spotted. 640 00:34:06,002 --> 00:34:09,297 There are two more. Stay on it. They could be among us. 641 00:34:09,380 --> 00:34:11,215 Have fun, Brunito. 642 00:34:11,299 --> 00:34:13,301 -[Bruno] You too. Excuse me. -[Esperanza] Of course. 643 00:34:13,384 --> 00:34:17,847 Good thing you warned me. Grandma clearly knows these people 644 00:34:17,930 --> 00:34:20,058 This is a lot of security. 645 00:34:20,141 --> 00:34:22,018 I know. It's a good thing, right? 646 00:34:22,101 --> 00:34:24,103 We need to be safe tonight. 647 00:34:24,729 --> 00:34:25,646 Yeah, of course. 648 00:34:26,147 --> 00:34:27,899 [Virginia] Salomón Cohen. 649 00:34:28,691 --> 00:34:31,444 -Virginia. -[Virginia] My sincerest congratulations. 650 00:34:31,527 --> 00:34:33,863 Oh, how do your people say it? 651 00:34:34,363 --> 00:34:35,823 Mazel tov! 652 00:34:35,907 --> 00:34:37,867 -Mazel tov! -[Virginia] Yeah, mazel tov! 653 00:34:38,367 --> 00:34:41,120 Excuse me. We all wish you the best on your wedding. 654 00:34:41,204 --> 00:34:42,538 Right, Carmela? 655 00:34:43,039 --> 00:34:44,373 Agustín Corcuera! 656 00:34:46,584 --> 00:34:48,836 I didn't know you two stayed friends. 657 00:34:49,879 --> 00:34:52,507 -This is my cousin, Sara. -I'm Agustín's wife. 658 00:34:52,590 --> 00:34:54,884 Wife? But you're a-- 659 00:34:54,967 --> 00:34:56,427 Can you take our picture? 660 00:34:56,511 --> 00:34:57,720 Yes. 661 00:34:57,804 --> 00:34:59,055 Gather around, please. 662 00:34:59,138 --> 00:35:00,973 Yeah, for memory's sake. 663 00:35:01,557 --> 00:35:04,602 On the count of three, please say cheese. 664 00:35:05,186 --> 00:35:08,106 One, two… three. 665 00:35:08,189 --> 00:35:10,191 [all] Cheese! 666 00:35:15,029 --> 00:35:17,031 Congratulations! I'm Ernesto De La Mora. 667 00:35:17,115 --> 00:35:19,617 -Ernesto De La Mora. -I'm Virginia's husband. 668 00:35:20,409 --> 00:35:23,955 Salo, can you please tell me why you invited Agustín? 669 00:35:24,914 --> 00:35:26,040 He's mishpachah. 670 00:35:26,749 --> 00:35:28,960 Sara and Esperanza are cousins. He's family. 671 00:35:29,919 --> 00:35:31,546 Agustín is Pato's killer. 672 00:35:32,046 --> 00:35:34,215 Do you remember, or would you rather forget? 673 00:35:35,508 --> 00:35:36,509 Come with me. 674 00:35:37,760 --> 00:35:39,762 [unsettling music plays] 675 00:35:46,769 --> 00:35:50,731 [waiter] Damn millionaires. Who don't know how to share the glass? 676 00:35:55,486 --> 00:35:57,363 -[grunts] -[clinking] 677 00:35:57,446 --> 00:35:58,823 [shattering] 678 00:36:01,450 --> 00:36:02,785 [Paulina] Dear God. 679 00:36:03,286 --> 00:36:05,037 Good Lord. 680 00:36:05,121 --> 00:36:07,790 -Would you like a pill? -I'm fine. 681 00:36:08,416 --> 00:36:09,834 Bruno is at the party. 682 00:36:10,543 --> 00:36:13,296 -Was that part of the plan? -It wasn't! 683 00:36:13,880 --> 00:36:17,383 If he drinks, he'll ruin everything. We have to hurry. 684 00:36:19,594 --> 00:36:23,347 -[Diego] He's got a stiffy. -Don't be gross. Let's go. 685 00:36:25,516 --> 00:36:27,351 -[Paulina grunts] -Shh. 686 00:36:27,435 --> 00:36:28,477 [Paulina shrieks] 687 00:36:29,270 --> 00:36:30,563 Good luck. 688 00:36:31,647 --> 00:36:33,649 [wheels squeaking] 689 00:36:34,400 --> 00:36:35,276 [rattles] 690 00:36:35,359 --> 00:36:37,820 [Paulina] Hey, careful! 691 00:36:39,697 --> 00:36:41,699 [upbeat music playing] 692 00:36:48,873 --> 00:36:50,875 [singing in Spanish] 693 00:36:56,547 --> 00:36:57,965 Let me explain. 694 00:37:03,054 --> 00:37:04,764 Virginia, please understand. 695 00:37:04,847 --> 00:37:06,474 Tell me one thing first. 696 00:37:06,557 --> 00:37:08,601 Why are you marrying a Catholic 697 00:37:08,684 --> 00:37:10,728 when that's why we broke up? 698 00:37:10,811 --> 00:37:12,813 -Listen to me. -No, Salo. 699 00:37:13,314 --> 00:37:16,025 I would've converted if you had asked me to. 700 00:37:17,193 --> 00:37:19,528 I was even learning Hebrew to surprise you. 701 00:37:20,571 --> 00:37:22,573 [speaking Hebrew] 702 00:37:27,036 --> 00:37:28,079 What did you say? 703 00:37:28,162 --> 00:37:29,872 It could've been me, idiot. 704 00:37:31,374 --> 00:37:34,543 I clearly asked for four tiers, not three. 705 00:37:35,294 --> 00:37:37,880 Are you trying to ruin my wedding? This looks awful. 706 00:37:39,006 --> 00:37:42,635 Sorry to interrupt. Do you have a second? 707 00:37:43,302 --> 00:37:44,637 This isn't over, huh? 708 00:37:49,642 --> 00:37:50,935 [Salo] What does it matter? 709 00:37:51,018 --> 00:37:52,603 You chose Ernesto. 710 00:37:54,355 --> 00:37:57,942 -I married Ernesto because… -Because he got you pregnant. 711 00:37:58,943 --> 00:38:00,403 Or that's what you told him. 712 00:38:05,950 --> 00:38:08,077 The heart is treacherous, Virginia. 713 00:38:08,160 --> 00:38:09,996 -[door rattles] -[Esperanza] Salo! 714 00:38:10,079 --> 00:38:11,372 Salo! 715 00:38:12,665 --> 00:38:14,333 Salo! 716 00:38:18,212 --> 00:38:20,172 Salo! 717 00:38:20,256 --> 00:38:21,215 [shrieks] 718 00:38:24,135 --> 00:38:26,470 People are treacherous, Salomón. 719 00:38:27,722 --> 00:38:29,265 I'm surprised you came. 720 00:38:29,348 --> 00:38:31,058 I'm surprised you invited me. 721 00:38:31,142 --> 00:38:33,102 [soft music playing] 722 00:38:33,185 --> 00:38:34,020 Salo? 723 00:38:36,897 --> 00:38:38,232 I have a plan for tonight. 724 00:38:40,401 --> 00:38:41,402 No Virginia. 725 00:38:42,236 --> 00:38:44,739 Not here, my family's here. It's my wedding. 726 00:38:44,822 --> 00:38:45,823 No. 727 00:38:45,906 --> 00:38:47,408 No, not that. 728 00:38:49,535 --> 00:38:50,453 Although… 729 00:38:51,704 --> 00:38:53,706 I'm a flexible woman. 730 00:38:54,832 --> 00:38:56,167 And to tell you the truth… 731 00:38:57,209 --> 00:38:59,587 I feel a fire inside of me. 732 00:39:00,171 --> 00:39:01,130 [gasps] 733 00:39:01,213 --> 00:39:03,215 [moaning] 734 00:39:04,050 --> 00:39:05,426 [kissing] 735 00:39:07,845 --> 00:39:09,847 [Jewish music playing] 736 00:39:37,416 --> 00:39:38,626 -[rattles] -[grunts] 737 00:39:44,965 --> 00:39:45,883 [Virginia moans] 738 00:39:52,848 --> 00:39:54,016 [moans] 739 00:39:56,227 --> 00:39:58,229 [moaning] 740 00:40:09,698 --> 00:40:11,492 [worker] Hurry up with the ladder! 741 00:40:49,738 --> 00:40:51,866 -[cracking] -[screaming] 742 00:40:51,949 --> 00:40:52,825 [echoing] 743 00:40:52,908 --> 00:40:53,868 [grunts] 744 00:40:54,785 --> 00:40:55,703 [Julián] Damn! 745 00:40:55,786 --> 00:40:58,122 -[Esperanza screams] -[glass shatters] 746 00:40:58,205 --> 00:40:59,165 [grunts] 747 00:41:02,460 --> 00:41:03,919 [groans] 748 00:41:04,753 --> 00:41:06,755 [Virginia breathing heavily] 749 00:41:12,344 --> 00:41:13,220 Is she alive? 750 00:41:14,680 --> 00:41:15,931 [Salo] She'll kill me. 751 00:41:16,015 --> 00:41:18,225 [Virginia] We don't know what she saw. 752 00:41:22,980 --> 00:41:23,898 [Salo] Sorry. 753 00:41:25,274 --> 00:41:27,318 -[kisses] -Salo, go get help. 754 00:41:27,401 --> 00:41:29,403 [The Second Waltz playing] 755 00:41:31,947 --> 00:41:33,657 [wheels squeaking] 756 00:41:34,992 --> 00:41:36,452 [Esperanza laughing] 757 00:41:57,097 --> 00:41:59,475 She went blonde. Paulina De La Mora went blonde. 758 00:41:59,558 --> 00:42:00,643 [security] I'm sorry, who? 759 00:42:03,562 --> 00:42:04,480 She's gone. 760 00:42:04,563 --> 00:42:06,649 We have an alleged Paulina sighting. 761 00:42:06,732 --> 00:42:09,652 Alleged? I know her. She'll get away from you. 762 00:42:09,735 --> 00:42:10,861 She speaks slowly, 763 00:42:10,945 --> 00:42:13,614 but thinks very fast. 764 00:42:13,697 --> 00:42:15,658 Get your staff on it. 765 00:42:15,741 --> 00:42:17,117 This is awful. 766 00:42:18,035 --> 00:42:20,037 [somber music playing] 767 00:42:26,544 --> 00:42:28,128 [shrieks] 768 00:42:28,587 --> 00:42:29,755 [grunts] 769 00:42:30,798 --> 00:42:31,840 [thuds] 770 00:42:33,384 --> 00:42:34,260 [Virginia] Sorry. 771 00:42:35,511 --> 00:42:37,179 This wasn't part of the plan. 772 00:42:39,682 --> 00:42:42,476 [Maria] Diego and Esperanza have to go to the main room 773 00:42:42,560 --> 00:42:43,978 so she can deactivate the alarms. 774 00:42:44,061 --> 00:42:46,397 -I would like… - Do you see how he loves me? 775 00:42:46,480 --> 00:42:48,857 -[Salo] It's because it looks like you. -Ah… 776 00:42:49,441 --> 00:42:50,484 [yells] 777 00:42:51,318 --> 00:42:52,987 Mazel tov! 778 00:42:53,070 --> 00:42:55,072 [traditional Jewish music playing] 779 00:42:58,117 --> 00:43:00,411 Let me take you somewhere to get changed. 780 00:43:01,328 --> 00:43:06,125 Why don't you take me somewhere more private? 781 00:43:06,208 --> 00:43:08,961 Diego will lead Esperanza to the master bedroom, 782 00:43:09,044 --> 00:43:10,713 so that she'll disarm the alarms. 783 00:43:10,796 --> 00:43:12,631 [Maria] Paulina, are you ready? 784 00:43:12,715 --> 00:43:15,467 I'm always ready. 785 00:43:16,802 --> 00:43:17,761 Mind… 786 00:43:17,845 --> 00:43:19,179 -Heart! -…heart… 787 00:43:19,263 --> 00:43:20,764 -and strength! -…and strength. 788 00:43:20,848 --> 00:43:22,850 [grunts] 789 00:43:31,233 --> 00:43:33,235 [suspenseful music playing] 790 00:43:38,157 --> 00:43:41,910 [robotic voice] Warning. You are too close to the window. Step back. 791 00:44:02,014 --> 00:44:03,098 [moans] 792 00:44:04,683 --> 00:44:05,726 [chuckling] 793 00:44:05,809 --> 00:44:07,895 Why don't we go to your room? 794 00:44:07,978 --> 00:44:09,980 We can't right now. 795 00:44:10,064 --> 00:44:11,357 The guests… 796 00:44:11,857 --> 00:44:15,361 To get you changed. They can't see you like this. 797 00:44:15,444 --> 00:44:17,571 You're the hostess. [chuckles] 798 00:44:17,655 --> 00:44:19,531 That doesn't matter. Look at this. 799 00:44:19,615 --> 00:44:23,077 -[laughs] Don't I look perfect? -Well, sure. 800 00:44:23,160 --> 00:44:25,162 -Look. [laughs] -You do look perfect. 801 00:44:26,580 --> 00:44:30,167 We'll take this up some other time. 802 00:44:30,250 --> 00:44:32,002 Once the guests leave, 803 00:44:32,503 --> 00:44:34,046 we'll go to my room. 804 00:44:34,129 --> 00:44:36,507 -When they all leave? -Yeah, let's go. 805 00:44:36,590 --> 00:44:38,592 [Esperanza] Let's go to my guests… 806 00:44:40,135 --> 00:44:41,637 [whimsical music playing] 807 00:45:17,715 --> 00:45:19,717 [soft music playing] 808 00:45:53,917 --> 00:45:55,002 [María] Over and out. 809 00:45:55,544 --> 00:45:56,503 Bruno! 810 00:45:57,254 --> 00:46:01,341 -Mom, why are you here? -What are you… You're drinking. 811 00:46:01,425 --> 00:46:03,260 Are you serious? I'm the legal age. 812 00:46:03,343 --> 00:46:04,261 Honey, 813 00:46:04,344 --> 00:46:08,724 you still live under my roof, and therefore, my rules. 814 00:46:08,807 --> 00:46:12,644 Actually, I'm thinking about moving in with Inés. 815 00:46:12,728 --> 00:46:14,480 I already know the house, so… 816 00:46:14,563 --> 00:46:17,441 Fantastic, sounds lovely. 817 00:46:18,066 --> 00:46:20,611 Don't forget that as your mother, 818 00:46:20,694 --> 00:46:24,740 I always end up finding out 819 00:46:24,823 --> 00:46:26,533 about your many, many mistakes. 820 00:46:30,204 --> 00:46:32,206 [Ode To Joy playing] 821 00:46:37,503 --> 00:46:40,839 This is Paulina… Aguirre, right? 822 00:46:40,923 --> 00:46:42,716 She's a friend of my mom's. 823 00:46:42,800 --> 00:46:44,718 His mother is a beauty. 824 00:46:44,802 --> 00:46:46,970 Let me refill my glass. 825 00:46:47,638 --> 00:46:48,639 What glass? 826 00:46:50,224 --> 00:46:51,600 [Agustín] Well, well. 827 00:46:52,226 --> 00:46:54,019 Paulina De La Mora as a blonde. 828 00:46:54,102 --> 00:46:58,899 Hello, Chiquis Dracula. It's a good look on me, admit it. 829 00:46:59,399 --> 00:47:00,901 Looking sharp. 830 00:47:00,984 --> 00:47:02,820 Your fly is undone. 831 00:47:03,779 --> 00:47:06,198 My dad's getting a mistrial. 832 00:47:06,281 --> 00:47:08,700 Even if he's guilty, I'll defend him. 833 00:47:08,784 --> 00:47:11,119 You reek of government, Chiquis. 834 00:47:11,203 --> 00:47:13,205 You'd know about that, right? 835 00:47:13,288 --> 00:47:14,998 Kind of. 836 00:47:15,082 --> 00:47:18,460 Let's say we're fighting the same battle. 837 00:47:18,544 --> 00:47:21,630 Let's see where the chips fall. 838 00:47:22,214 --> 00:47:24,132 But I get it, Chiquis. 839 00:47:24,216 --> 00:47:28,136 Family is family. You love them without judging. 840 00:47:28,762 --> 00:47:34,393 Or rather, you judge them because you love them. 841 00:47:34,977 --> 00:47:35,936 Hm? 842 00:47:37,229 --> 00:47:38,063 Huh? 843 00:47:38,564 --> 00:47:40,315 Perfect timing. 844 00:47:41,024 --> 00:47:42,025 [chinks] 845 00:47:43,235 --> 00:47:45,404 -Here's to family. -[scoffs] 846 00:47:45,487 --> 00:47:47,614 -May the best one win. -Of course. 847 00:47:49,658 --> 00:47:51,660 [Jewish music playing] 848 00:47:53,829 --> 00:47:55,831 [people singing indistinctly] 849 00:47:56,999 --> 00:47:58,083 [cheering] 850 00:47:59,042 --> 00:47:59,960 Salo! 851 00:48:03,505 --> 00:48:04,715 [woman shrieks] 852 00:48:04,798 --> 00:48:06,258 Don't worry. 853 00:48:06,341 --> 00:48:08,385 Esperanza is better than ever. 854 00:48:10,470 --> 00:48:12,055 How is that possible? 855 00:48:12,639 --> 00:48:14,141 I'm dancing without the bride. 856 00:48:14,641 --> 00:48:15,851 It's all under control. 857 00:48:17,269 --> 00:48:19,187 Awfultín Corcuera. 858 00:48:19,688 --> 00:48:21,064 I thought you were avoiding me. 859 00:48:21,148 --> 00:48:23,859 Careful with what you say in front of my wife, 860 00:48:23,942 --> 00:48:25,527 or there will be hell to pay. 861 00:48:26,028 --> 00:48:28,238 Will you do to me what you did to Pato? 862 00:48:28,322 --> 00:48:30,741 You had all this time to go to the cops 863 00:48:30,824 --> 00:48:33,243 and answer all your questions, and you're still at it. 864 00:48:33,327 --> 00:48:34,661 Stop making false claims. 865 00:48:35,245 --> 00:48:36,330 And I'm not Awfultín! 866 00:48:37,331 --> 00:48:38,665 My name is Agustín. 867 00:48:49,134 --> 00:48:50,177 Julián. 868 00:48:51,219 --> 00:48:52,179 Julián? 869 00:48:53,180 --> 00:48:54,389 Julián, I'm talk… 870 00:48:55,599 --> 00:48:56,683 Oh, sorry. 871 00:48:57,643 --> 00:48:58,727 Sorry, young man. 872 00:48:58,810 --> 00:49:03,523 I think Julian scrapped the plan and left to be with Tel Aviv. 873 00:49:03,607 --> 00:49:05,108 I think it's worse than that. 874 00:49:05,734 --> 00:49:07,945 I just saw someone fall through the skylight. 875 00:49:08,695 --> 00:49:11,698 If Julián isn't picking up, it was probably him. 876 00:49:11,782 --> 00:49:15,285 He better be there instead of at my house with my son. 877 00:49:18,246 --> 00:49:23,168 I mean, we should make sure Julián isn't trapped. 878 00:49:23,251 --> 00:49:25,671 She has a good point. 879 00:49:25,754 --> 00:49:28,632 When we all go in the tunnel, anyone who stays behind 880 00:49:28,715 --> 00:49:30,342 could get arrested. 881 00:49:31,134 --> 00:49:34,846 [Maria] I've located Julián. He's indeed trapped. Over and out. 882 00:49:34,930 --> 00:49:37,933 -[Elena] See? I told you. -[Paulina] I can't believe how dumb he is. 883 00:49:38,016 --> 00:49:40,477 Copy that. I'll go get him. 884 00:49:41,061 --> 00:49:43,105 You, focus on Esperanza. 885 00:49:43,188 --> 00:49:45,148 [upbeat music playing] 886 00:49:47,609 --> 00:49:49,403 Virginia, where were you? 887 00:49:49,903 --> 00:49:51,655 I was here, dancing. 888 00:49:51,738 --> 00:49:53,407 We were looking for you. 889 00:49:53,490 --> 00:49:54,908 Have you seen the bride? 890 00:49:57,953 --> 00:49:59,746 Weird, it's not live anymore. 891 00:50:00,497 --> 00:50:02,958 Virginia, that's you with Salomón. 892 00:50:04,251 --> 00:50:05,377 Uh… 893 00:50:05,460 --> 00:50:06,628 Come with me, Ernesto. 894 00:50:07,421 --> 00:50:08,755 [Ernesto] What were you doing? 895 00:50:11,091 --> 00:50:13,010 Hey, that's me. 896 00:50:16,304 --> 00:50:18,932 -Will you tell me… -You're late! 897 00:50:19,016 --> 00:50:22,436 I'll have to run the footage again. I thought you were professionals. 898 00:50:22,519 --> 00:50:25,147 Let me know when you do. I need to check something. 899 00:50:25,230 --> 00:50:27,315 Ernesto, please. Let's see the camera. 900 00:50:29,109 --> 00:50:31,403 You have 30 minutes. 901 00:50:31,486 --> 00:50:34,781 Make it work, or I'm out. Is that clear? 902 00:50:34,865 --> 00:50:38,326 Just do what you have to do. We'll handle the rest. 903 00:50:38,410 --> 00:50:39,578 -Thanks. -Fine. 904 00:50:41,538 --> 00:50:43,206 Why were you with Salo? 905 00:50:43,290 --> 00:50:44,541 All the guests saw you. 906 00:50:45,042 --> 00:50:46,501 Saw what, Ernesto? 907 00:50:46,585 --> 00:50:49,046 They only saw the groom walking out with a guest. 908 00:50:49,129 --> 00:50:50,797 You're insane, seriously. 909 00:50:53,550 --> 00:50:57,345 [Maria] The alarm will be disarmed in 20 minutes, guys. 910 00:50:57,429 --> 00:50:58,889 Everyone get in position. 911 00:50:59,890 --> 00:51:02,809 For fuck's sake, please Paulina. 912 00:51:02,893 --> 00:51:05,020 -Not now. -Enough, María José. 913 00:51:05,103 --> 00:51:07,355 [María] Fucking hell. Paulina! 914 00:51:07,939 --> 00:51:08,774 [Paulina] Bruno? 915 00:51:09,775 --> 00:51:11,860 Can I have a word with you, please? 916 00:51:14,237 --> 00:51:15,072 Honey… 917 00:51:15,697 --> 00:51:19,576 how is it possible that you have a girlfriend 918 00:51:20,535 --> 00:51:23,747 who lives in this house, and you didn't tell me? 919 00:51:23,830 --> 00:51:26,708 [sighs] Mom, go home before they send you back to jail. 920 00:51:26,792 --> 00:51:29,461 -Don't take that tone with me! -Ouch, Mom. Calm down! 921 00:51:29,544 --> 00:51:33,090 I'll pull your hair again if you take that tone. 922 00:51:33,173 --> 00:51:36,676 Promise you'll be sober when you leave. 923 00:51:37,177 --> 00:51:39,179 Mom, I can't promise you that. 924 00:51:39,721 --> 00:51:41,765 Really? Why not? 925 00:51:42,265 --> 00:51:45,018 -I'm popping my cherry tonight. -Shut your mouth. 926 00:51:45,102 --> 00:51:48,855 You can't learn about sex from watching porn. 927 00:51:48,939 --> 00:51:50,482 They're nothing alike. 928 00:51:50,565 --> 00:51:51,942 You'll be awful. 929 00:51:52,025 --> 00:51:54,402 Did you at least get condoms? 930 00:51:54,486 --> 00:51:55,904 You know what? Enough. 931 00:51:55,987 --> 00:51:56,988 You're insane. 932 00:51:57,072 --> 00:52:00,117 -Don't do it without a condom! -[laughing] 933 00:52:00,200 --> 00:52:01,785 Please be quiet. You're nuts. 934 00:52:01,868 --> 00:52:04,204 [Paulina] That's a real dick move! 935 00:52:04,287 --> 00:52:05,705 [guests laughing] 936 00:52:05,789 --> 00:52:06,915 Ha, ha, ha! 937 00:52:07,415 --> 00:52:10,544 He's going to see it. This is impossible. 938 00:52:10,627 --> 00:52:13,130 No, no, don't say that. We'll think of something. 939 00:52:13,213 --> 00:52:14,131 How's it going? 940 00:52:15,423 --> 00:52:17,968 We can't find a spot to hide the camera. 941 00:52:18,051 --> 00:52:18,885 Look! 942 00:52:18,969 --> 00:52:20,137 A glory hole. 943 00:52:20,762 --> 00:52:22,514 -How naughty. -[Ernesto] How lucky. 944 00:52:22,597 --> 00:52:23,765 [door squeaking] 945 00:52:23,849 --> 00:52:26,935 -What's a glory hole? -You know, a glory hole. 946 00:52:27,561 --> 00:52:30,689 The penis goes here, and then the other person-- 947 00:52:30,772 --> 00:52:32,774 Stop, we get it. 948 00:52:32,858 --> 00:52:35,694 -We'll hide the camera there. -[man] All right. 949 00:52:37,779 --> 00:52:39,406 Say no more. 950 00:52:45,328 --> 00:52:47,956 [Carmela] It's a miracle you weren't seriously hurt. 951 00:52:48,039 --> 00:52:49,332 Is that so? 952 00:52:49,416 --> 00:52:51,543 I saw my husband with someone else. 953 00:52:51,626 --> 00:52:54,588 And here I thought the cake would ruin the day. 954 00:52:55,172 --> 00:52:59,593 Well, it's not the first wedding to be called off. 955 00:52:59,676 --> 00:53:01,219 That's out of the question! 956 00:53:02,012 --> 00:53:03,722 So, what will you do? 957 00:53:04,222 --> 00:53:06,766 Right now, I'm cutting the cake. 958 00:53:06,850 --> 00:53:08,852 [upbeat music playing] 959 00:53:14,858 --> 00:53:18,445 [guests] ♪ Happy birthday to you… ♪ 960 00:53:18,528 --> 00:53:21,573 Wait, no, no! It's not my birthday. 961 00:53:21,656 --> 00:53:22,991 [fireworks crackling] 962 00:53:23,074 --> 00:53:25,619 Of course it is! 963 00:53:26,119 --> 00:53:27,120 Come on! 964 00:53:27,204 --> 00:53:29,206 [festive music playing] 965 00:54:02,906 --> 00:54:04,908 -[cheering] -[fireworks crackling] 966 00:54:29,516 --> 00:54:30,517 [sighs] 967 00:54:32,310 --> 00:54:35,021 ♪ It's the rhythm ♪ 968 00:54:35,105 --> 00:54:38,024 ♪ The rhythm of the night ♪ 969 00:54:38,108 --> 00:54:39,192 [exhales] 970 00:54:39,276 --> 00:54:41,069 Really, don't worry. 971 00:54:41,152 --> 00:54:43,655 Esperanza means hope, and hope is not lost. 972 00:54:43,738 --> 00:54:46,783 -Hope comes and goes… -[Sara] Look, there she is! 973 00:54:54,082 --> 00:54:55,875 I'm fine, Salo, thanks. 974 00:54:55,959 --> 00:54:59,004 -Agustín, can I steal you for a minute? -Uh… 975 00:54:59,087 --> 00:55:01,047 -Don't be nervous. -Ernesto! 976 00:55:01,131 --> 00:55:02,507 We have to talk. 977 00:55:02,590 --> 00:55:04,718 -What's up? -Bad news. 978 00:55:06,469 --> 00:55:08,388 [Ernesto] What's going on, Carmela? 979 00:55:12,017 --> 00:55:15,103 -Let's see. A little smile. - [Salo] Go, go. 980 00:55:16,313 --> 00:55:17,397 Yeah, thanks. 981 00:55:29,617 --> 00:55:33,663 You know I'd never hurt you, but you have to hear this. 982 00:55:34,789 --> 00:55:37,375 Virginia and Salo had sex. 983 00:55:37,459 --> 00:55:38,668 I know. [chuckles] 984 00:55:39,169 --> 00:55:43,006 No, I mean… here, now. 985 00:55:43,631 --> 00:55:44,758 Here? Now? 986 00:55:45,258 --> 00:55:46,885 How do you know that? 987 00:55:47,469 --> 00:55:49,763 -Esperanza told me. -[speaker] Ladies and gentlemen… 988 00:55:49,846 --> 00:55:50,930 Ernesto! 989 00:55:51,014 --> 00:55:55,435 [speaker] …please return to your tables to enjoy the cake. 990 00:55:58,438 --> 00:55:59,272 Take one step. 991 00:56:00,982 --> 00:56:02,400 Now another. 992 00:56:02,484 --> 00:56:03,318 And another. 993 00:56:03,401 --> 00:56:04,319 Always forward. 994 00:56:05,653 --> 00:56:06,613 Always forward. 995 00:56:07,197 --> 00:56:08,573 [grunts] Confident. 996 00:56:13,328 --> 00:56:14,537 [grunts] 997 00:56:15,246 --> 00:56:17,248 [straining] 998 00:56:18,291 --> 00:56:20,335 [panting] 999 00:56:20,418 --> 00:56:21,336 [grunts] 1000 00:56:22,295 --> 00:56:23,171 [grunts] 1001 00:56:23,254 --> 00:56:25,423 Oh, shit. 1002 00:56:25,507 --> 00:56:27,926 [grunts] There we go, finally. 1003 00:56:28,802 --> 00:56:29,719 [sighs] 1004 00:56:31,513 --> 00:56:32,889 [exhales] 1005 00:56:33,348 --> 00:56:34,307 [sighs] 1006 00:56:39,187 --> 00:56:40,021 I found you! 1007 00:56:41,189 --> 00:56:42,190 [chuckles softly] 1008 00:56:42,273 --> 00:56:43,108 That's a relief. 1009 00:56:44,025 --> 00:56:45,610 How did you climb up there? 1010 00:56:46,111 --> 00:56:48,113 You probably dated a rock-climber. 1011 00:56:48,613 --> 00:56:51,199 Elena, your sluttiness has taken you so far. 1012 00:56:51,282 --> 00:56:52,742 Shut up, Julián. 1013 00:56:53,410 --> 00:56:55,161 I found this old picture of Mom. 1014 00:56:55,912 --> 00:56:58,832 Maybe the owner knew Mom, but I'm not sure. 1015 00:56:59,332 --> 00:57:00,625 That's why she hates us. 1016 00:57:01,584 --> 00:57:03,002 I can't see a thing. 1017 00:57:04,295 --> 00:57:06,840 Virginia, forget revenge. 1018 00:57:06,923 --> 00:57:09,008 [Virginia] What? Why? Where's Agustín? 1019 00:57:09,092 --> 00:57:11,386 Let's go home to our family. 1020 00:57:11,469 --> 00:57:12,387 [Virginia] What? 1021 00:57:12,887 --> 00:57:14,264 You snuck around with Salo. 1022 00:57:14,764 --> 00:57:16,349 -You had sex. -[Carmela] No! 1023 00:57:17,350 --> 00:57:19,352 He was telling me about the plan. 1024 00:57:20,228 --> 00:57:22,772 We're avenging Pato's death, aren't we? 1025 00:57:22,856 --> 00:57:24,482 [Virginia chuckles softly] 1026 00:57:24,566 --> 00:57:26,025 What should we do, Virginia? 1027 00:57:26,734 --> 00:57:30,113 Ernesto will get Agustín and lead him here. 1028 00:57:30,697 --> 00:57:35,076 You'll distract the guests, and I'll record his confession. 1029 00:57:35,618 --> 00:57:36,453 Okay. 1030 00:57:36,995 --> 00:57:37,954 How do I do that? 1031 00:57:39,247 --> 00:57:41,249 [dance music playing] 1032 00:57:43,793 --> 00:57:46,379 [Maria] No, no. Wait, Paulina! Not yet! 1033 00:57:46,463 --> 00:57:48,214 [alarm blaring] 1034 00:57:48,298 --> 00:57:50,300 [guests shouting, clamoring] 1035 00:57:56,139 --> 00:57:57,390 [echoing] 1036 00:57:57,474 --> 00:57:58,433 Don't worry. 1037 00:57:58,516 --> 00:58:00,685 -This next song… -It's an alarm. 1038 00:58:00,768 --> 00:58:02,812 -I'd like to dedicate it… -It went off. 1039 00:58:02,896 --> 00:58:04,606 -… to the newlyweds. -Find her. 1040 00:58:04,689 --> 00:58:07,484 This is for you, Salo. 1041 00:58:08,193 --> 00:58:09,277 And for you… 1042 00:58:10,195 --> 00:58:11,112 Salo's wife. 1043 00:58:11,613 --> 00:58:13,239 [slow music playing] 1044 00:58:13,948 --> 00:58:15,033 ♪ Love… ♪ 1045 00:58:15,116 --> 00:58:16,784 Did you cheat on me with her too? 1046 00:58:16,868 --> 00:58:19,245 ♪ …I won't bother you ♪ 1047 00:58:19,329 --> 00:58:21,247 It's not what you're thinking. 1048 00:58:21,789 --> 00:58:24,584 ♪ My fate was sealed ♪ 1049 00:58:24,667 --> 00:58:26,002 ♪ I know ♪ 1050 00:58:27,295 --> 00:58:32,592 ♪ I know there is a tempest raging In your mind ♪ 1051 00:58:32,675 --> 00:58:33,927 ♪ Love ♪ 1052 00:58:34,010 --> 00:58:35,094 [guest cheering] 1053 00:58:35,178 --> 00:58:39,641 ♪ We were just a matter of chance ♪ 1054 00:58:40,725 --> 00:58:44,521 ♪ The same time, the same street ♪ 1055 00:58:46,022 --> 00:58:48,566 ♪ Don't worry. Don't fret ♪ 1056 00:58:48,650 --> 00:58:51,444 ♪ I don't blame you for your past ♪ 1057 00:58:51,528 --> 00:58:52,487 ♪ You see ♪ 1058 00:58:52,570 --> 00:58:55,949 ♪ Life is like that ♪ 1059 00:58:56,449 --> 00:59:01,246 ♪ You leave, and I'll stay ♪ 1060 00:59:02,372 --> 00:59:06,417 ♪ The rain will come, and I won't be yours ♪ 1061 00:59:07,085 --> 00:59:12,799 ♪ I'll be the cat under the rain ♪ 1062 00:59:13,299 --> 00:59:17,929 ♪ And I'll cry for you ♪ 1063 00:59:18,012 --> 00:59:19,389 [guest clapping] 1064 00:59:19,472 --> 00:59:23,518 [meowing] 1065 00:59:24,727 --> 00:59:26,688 Hi, Paulina. 1066 00:59:26,771 --> 00:59:27,605 Oh. 1067 00:59:28,314 --> 00:59:30,900 It's tragic to meet again like this. 1068 00:59:31,401 --> 00:59:34,946 [clicks tongue] Take her to the boiler room. 1069 00:59:35,029 --> 00:59:37,615 [Paulina] There's a boiler room? 1070 00:59:37,699 --> 00:59:39,409 [grunts] No! 1071 00:59:41,828 --> 00:59:44,330 Use everything you have 1072 00:59:44,414 --> 00:59:48,668 to get Paulina De La Mora to reveal where her siblings are. 1073 00:59:49,419 --> 00:59:51,170 Thank you, gentlemen. 1074 00:59:56,426 --> 00:59:59,262 We're going with Plan C for "Cacas". 1075 01:00:00,471 --> 01:00:01,598 Roger. 1076 01:00:02,098 --> 01:00:04,559 Copy that. Switching to plan "Cacas". 1077 01:00:04,642 --> 01:00:05,643 What plan is that? 1078 01:00:06,227 --> 01:00:09,647 I'm still on the "Happy Birthday" plan. 1079 01:00:09,731 --> 01:00:11,399 [suspenseful music playing] 1080 01:00:11,482 --> 01:00:12,483 [zipper hissing] 1081 01:00:19,407 --> 01:00:21,701 Goodbye, Cacas. 1082 01:00:22,160 --> 01:00:24,162 [timer beeping] 1083 01:00:35,006 --> 01:00:36,132 [zipper hissing] 1084 01:00:36,758 --> 01:00:38,676 Come here! 1085 01:00:38,760 --> 01:00:40,637 -What's up? -Get inside! 1086 01:00:42,805 --> 01:00:43,848 He's all yours. 1087 01:00:43,931 --> 01:00:46,225 Leave me alone, crazy bitch. 1088 01:00:46,309 --> 01:00:48,227 -[Virginia] Me, crazy? -Not so fast. 1089 01:00:50,605 --> 01:00:53,399 -Just tell me the truth. -I already told you. 1090 01:00:54,108 --> 01:00:57,987 The police report cleared me from Patricio's death. 1091 01:00:58,946 --> 01:01:01,074 You know that's not true. 1092 01:01:01,574 --> 01:01:04,077 Come here. Enough, Agustín. 1093 01:01:06,996 --> 01:01:08,081 Free yourself. 1094 01:01:08,164 --> 01:01:11,501 Free yourself from the nightmare inside you. 1095 01:01:11,584 --> 01:01:13,670 The burden you've carried for so long. 1096 01:01:14,462 --> 01:01:17,548 I promise to give you my word that I won't bother you again. 1097 01:01:19,258 --> 01:01:21,135 Let me remind you, that night 1098 01:01:21,219 --> 01:01:23,554 I left after midnight. 1099 01:01:23,638 --> 01:01:26,057 You stayed with Pato, and he was really drunk. 1100 01:01:26,140 --> 01:01:27,517 -Remember? -Yeah. 1101 01:01:27,600 --> 01:01:31,062 -Yeah. -Yes, we were all drunk, celebrating. 1102 01:01:32,063 --> 01:01:35,608 Like any other New Year's, we were doing our thing. 1103 01:01:37,694 --> 01:01:39,445 [Ernesto] You sang beautifully, Carmela. 1104 01:01:39,529 --> 01:01:41,989 Thank you. I hope it worked. 1105 01:01:45,952 --> 01:01:48,413 -This thing with Salo and Virginia… -No. 1106 01:01:55,753 --> 01:01:56,629 [kissing] 1107 01:01:57,797 --> 01:02:00,174 It pains me that we can't be together. 1108 01:02:01,467 --> 01:02:03,261 Maybe some day, Ernesto. 1109 01:02:03,886 --> 01:02:05,138 Some things take time. 1110 01:02:06,431 --> 01:02:07,265 What's this? 1111 01:02:08,683 --> 01:02:09,851 [Ernesto] Oh. 1112 01:02:10,852 --> 01:02:12,228 It was my grandfather's. 1113 01:02:14,439 --> 01:02:15,732 Keep it. 1114 01:02:15,815 --> 01:02:18,484 I'd love for you to have something of mine. 1115 01:02:20,319 --> 01:02:21,404 [chuckling] 1116 01:02:22,864 --> 01:02:23,781 [chuckles softly] 1117 01:02:29,245 --> 01:02:31,956 A fight broke out, and they kicked us out. 1118 01:02:32,039 --> 01:02:33,624 What was the fight about? 1119 01:02:36,627 --> 01:02:38,212 Pato started scolding me. 1120 01:02:39,547 --> 01:02:40,882 What was he angry about? 1121 01:02:42,675 --> 01:02:44,761 The fact we weren't together that night. 1122 01:02:47,263 --> 01:02:48,681 What happened, Agustín? 1123 01:02:48,765 --> 01:02:50,016 He kissed me. 1124 01:02:50,099 --> 01:02:51,392 [guests gasp] 1125 01:02:51,476 --> 01:02:52,310 I pushed him! 1126 01:02:52,393 --> 01:02:55,062 If you cheating didn't ruin the wedding, this won't either. 1127 01:02:55,146 --> 01:02:55,980 Wait. 1128 01:02:56,481 --> 01:02:57,440 Pato was my friend. 1129 01:02:58,524 --> 01:03:00,568 Let it play. Let our wedding mean something. 1130 01:03:00,651 --> 01:03:03,154 He fell to the floor, and they started kicking him. 1131 01:03:03,237 --> 01:03:07,492 -You didn't do anything? -I was afraid they'd see me. 1132 01:03:09,327 --> 01:03:10,953 At that moment, 1133 01:03:11,996 --> 01:03:13,664 I had to make a choice. 1134 01:03:15,208 --> 01:03:18,294 Suddenly, my blood was boiling. 1135 01:03:18,377 --> 01:03:20,463 I didn't know what I was doing, 1136 01:03:20,546 --> 01:03:21,380 and… 1137 01:03:22,215 --> 01:03:23,925 And what, Agustín? 1138 01:03:25,009 --> 01:03:26,552 Yes, I started hitting him. 1139 01:03:26,636 --> 01:03:28,137 [guests moaning] 1140 01:03:28,221 --> 01:03:30,848 My feet stomped the pavement. 1141 01:03:31,891 --> 01:03:32,850 I beat him. 1142 01:03:33,684 --> 01:03:34,644 And then? 1143 01:03:37,396 --> 01:03:39,524 What happened then? 1144 01:03:40,107 --> 01:03:41,734 [guests ooh] 1145 01:03:42,151 --> 01:03:42,985 You killed him. 1146 01:03:43,069 --> 01:03:44,654 The love of my life? 1147 01:03:44,737 --> 01:03:45,655 Yes. 1148 01:03:45,738 --> 01:03:47,740 I killed him. Happy? 1149 01:03:50,117 --> 01:03:51,452 -Are you? -No, Agustín! 1150 01:03:51,536 --> 01:03:55,540 I could never explain what it's like to kill what you love the most. 1151 01:03:57,959 --> 01:04:00,086 I wanted to be able to have a life with him. 1152 01:04:00,711 --> 01:04:02,755 I wanted to run away to Mérida with him. 1153 01:04:03,923 --> 01:04:05,925 I wanted to have a family with him! 1154 01:04:06,425 --> 01:04:09,804 But I couldn't, Virginia! I couldn't! 1155 01:04:09,887 --> 01:04:12,014 [whimpers] I was a coward! 1156 01:04:12,682 --> 01:04:16,811 I destroyed him! 1157 01:04:21,899 --> 01:04:23,901 [somber music playing] 1158 01:04:27,113 --> 01:04:28,239 [Agustín] Goodbye, Virginia. 1159 01:04:40,042 --> 01:04:40,960 [sniffs] 1160 01:05:14,243 --> 01:05:21,208 ♪ Yesterday they told me You still ask about me ♪ 1161 01:05:22,251 --> 01:05:27,715 ♪ They also told me you cry when you do ♪ 1162 01:05:32,511 --> 01:05:38,017 ♪ I don't exactly know what happened ♪ 1163 01:05:38,601 --> 01:05:43,731 ♪ And how everything changed ♪ 1164 01:05:43,814 --> 01:05:46,525 ♪ In our daily lives ♪ 1165 01:05:46,609 --> 01:05:52,865 ♪ The joy sadly withered ♪ 1166 01:05:52,949 --> 01:05:54,116 ♪ Yesterday they told me… ♪ 1167 01:05:54,200 --> 01:05:57,620 ♪ Where is our love going? ♪ 1168 01:05:57,703 --> 01:05:59,664 ♪ …You still… ♪ 1169 01:05:59,747 --> 01:06:02,708 ♪ If every day… ♪ 1170 01:06:02,792 --> 01:06:04,669 ♪ …Ask about me ♪ 1171 01:06:04,752 --> 01:06:08,965 ♪ …The flower withers… ♪ 1172 01:06:09,048 --> 01:06:10,591 ♪ They also told me… ♪ 1173 01:06:10,675 --> 01:06:14,053 ♪ …Of your joy ♪ 1174 01:06:14,136 --> 01:06:16,931 ♪ You cry when you do… ♪ 1175 01:06:17,014 --> 01:06:20,226 ♪ If you had done it ♪ 1176 01:06:20,309 --> 01:06:26,107 ♪ Before you left… ♪ 1177 01:06:27,858 --> 01:06:29,610 ♪ If you had done it ♪ 1178 01:06:31,278 --> 01:06:37,284 ♪ Before you suffered… ♪ 1179 01:06:38,786 --> 01:06:43,124 ♪ Today you'd have so much, so much ♪ 1180 01:06:44,083 --> 01:06:47,294 ♪ So much love ♪ 1181 01:06:49,797 --> 01:06:51,632 ♪ And you only have ♪ 1182 01:06:53,718 --> 01:06:59,682 ♪ But a whisper of me ♪ 1183 01:07:00,683 --> 01:07:02,101 What if I give myself up? 1184 01:07:06,063 --> 01:07:08,482 No, Julián. We have to see this through. 1185 01:07:09,025 --> 01:07:10,943 It's important to Paulina. 1186 01:07:11,027 --> 01:07:12,987 But Tel Aviv is alone. 1187 01:07:13,070 --> 01:07:14,989 And this is stupid. 1188 01:07:15,072 --> 01:07:16,032 Are you serious? 1189 01:07:16,532 --> 01:07:18,826 He's not alone. He's with Pablo. 1190 01:07:18,909 --> 01:07:21,620 You better respect him because Pablo is his third dad. 1191 01:07:25,958 --> 01:07:27,001 You know why? 1192 01:07:27,793 --> 01:07:29,420 Because we know how to do it. 1193 01:07:29,920 --> 01:07:31,714 We know how to be a family. 1194 01:07:32,214 --> 01:07:34,216 [dance music playing] 1195 01:07:53,736 --> 01:07:55,279 [panting] 1196 01:07:55,362 --> 01:07:56,489 The plan failed. 1197 01:07:56,572 --> 01:08:00,367 We did everything right, but someone cut the feed. 1198 01:08:00,451 --> 01:08:02,078 [action music playing] 1199 01:08:03,370 --> 01:08:04,747 [screams] 1200 01:08:04,830 --> 01:08:05,873 -[thuds] -[Esperanza yells] 1201 01:08:05,956 --> 01:08:07,500 -[shouting] -[Salo] That is enough! 1202 01:08:07,583 --> 01:08:08,959 Enough, Virginia! 1203 01:08:09,710 --> 01:08:12,546 Leave my wedding, Virginia De la Mora. 1204 01:08:12,630 --> 01:08:13,547 I will. 1205 01:08:13,631 --> 01:08:15,633 -Esperanza! -Let's go. 1206 01:08:19,595 --> 01:08:21,472 [kisses] Let's dance, my love. 1207 01:08:24,266 --> 01:08:26,018 Hooray for the newlyweds! 1208 01:08:26,102 --> 01:08:27,853 [guests] Hooray! 1209 01:08:27,937 --> 01:08:28,896 Esperanza, stop it! 1210 01:08:28,979 --> 01:08:30,314 [guests clapping] 1211 01:08:30,397 --> 01:08:32,274 Let's dance. [laughs] 1212 01:08:35,945 --> 01:08:37,780 Here we go. 1213 01:08:38,906 --> 01:08:39,949 [kissing] 1214 01:08:41,367 --> 01:08:43,494 -[Bruno] Is it done? -Almost. 1215 01:08:43,577 --> 01:08:44,912 [robotic voice] System disengaged. 1216 01:08:44,995 --> 01:08:46,288 Alarm deactivated. 1217 01:08:46,372 --> 01:08:47,706 [door unlocks] 1218 01:09:04,890 --> 01:09:05,766 [Elena] Julián! 1219 01:09:06,392 --> 01:09:10,062 Take the tunnel. I'm going to check how it's going at the flower shop. 1220 01:09:12,314 --> 01:09:14,066 See you soon, bye! 1221 01:09:14,650 --> 01:09:15,484 [Julián] Elena. 1222 01:09:17,903 --> 01:09:19,613 We know how to be the best family. 1223 01:09:24,660 --> 01:09:26,245 [Maria] Paulina, do you copy? 1224 01:09:26,328 --> 01:09:30,374 Yes! Get me out of here, please. 1225 01:09:30,457 --> 01:09:34,044 [Maria] Someone deactivated the alarm. Time to go in now. 1226 01:09:34,128 --> 01:09:36,005 Got it. [grunts] 1227 01:09:38,132 --> 01:09:39,258 [grunts] 1228 01:09:41,594 --> 01:09:43,095 God, this sucks. 1229 01:09:43,554 --> 01:09:47,725 Here I go, like 007. 1230 01:09:49,894 --> 01:09:51,562 -[clatters] -[moans] 1231 01:10:02,907 --> 01:10:04,033 [Inés laughs] 1232 01:10:04,116 --> 01:10:06,493 -[Bruno] It's here, right? -[Inés] No, here. 1233 01:10:10,122 --> 01:10:12,708 -[Bruno] Let's go. -[Inés laughs] 1234 01:10:12,791 --> 01:10:13,709 [door closes] 1235 01:10:13,792 --> 01:10:16,462 -[Inés] I think I saw something. -[Bruno] There's no one here. 1236 01:10:18,088 --> 01:10:19,256 [Bruno] Is it here? 1237 01:10:26,597 --> 01:10:27,640 [Inés laughs] 1238 01:10:30,226 --> 01:10:31,310 [Bruno] Ready? 1239 01:10:34,396 --> 01:10:39,026 -Your grandma has a waterbed? -[Inés] I told you, she's crazy. [laughs] 1240 01:10:40,694 --> 01:10:41,528 [Elena] Girls… 1241 01:10:41,612 --> 01:10:43,447 [gasping, screaming] 1242 01:10:43,530 --> 01:10:46,367 Sorry, I just wanted to check how the tunnel is going. 1243 01:10:46,909 --> 01:10:48,911 -We're making progress. -Yes. 1244 01:10:51,288 --> 01:10:52,289 [Inés laughs] 1245 01:10:55,876 --> 01:10:57,253 [Inés moans] 1246 01:10:59,338 --> 01:11:00,547 [Inés chuckles] 1247 01:11:03,801 --> 01:11:06,220 [imitating a ghost voice] Bruno… 1248 01:11:08,472 --> 01:11:09,431 Something wrong? 1249 01:11:09,515 --> 01:11:12,393 No… [hesitates] I'm fine. 1250 01:11:15,145 --> 01:11:17,648 Wait… 1251 01:11:17,731 --> 01:11:18,565 What's that? 1252 01:11:20,776 --> 01:11:23,529 [Paulina] Please… 1253 01:11:23,612 --> 01:11:25,781 -Mom? -I'm sorry! 1254 01:11:25,864 --> 01:11:27,616 "Mom"? Your mom is here? 1255 01:11:27,700 --> 01:11:28,617 [Paulina] Sorry. 1256 01:11:29,118 --> 01:11:32,204 I'm sorry, but I just couldn't let that happen. 1257 01:11:32,288 --> 01:11:34,581 Mom, this is so embarrassing. Why are here? 1258 01:11:34,665 --> 01:11:36,750 You're the one robbing my grandma. 1259 01:11:36,834 --> 01:11:38,711 No, I'm not robbing anyone. 1260 01:11:38,794 --> 01:11:40,212 [Bruno] She totally is. 1261 01:11:40,296 --> 01:11:41,672 Bruno, please. 1262 01:11:42,548 --> 01:11:46,218 You know exactly why we're here. 1263 01:11:46,302 --> 01:11:50,347 -Yeah, to find a treasure box. -It's much more than that! 1264 01:11:50,889 --> 01:11:53,600 We're here to give back 1265 01:11:53,684 --> 01:11:57,938 to someone who has spent her entire life caring for us, 1266 01:11:58,856 --> 01:12:00,149 comforting us, 1267 01:12:01,150 --> 01:12:02,651 and always being there for us. 1268 01:12:04,111 --> 01:12:05,612 That's why we're here 1269 01:12:06,113 --> 01:12:07,781 because we're family. 1270 01:12:07,865 --> 01:12:09,700 We're here to honor… 1271 01:12:11,035 --> 01:12:14,038 Delia's last wish because she's dying. 1272 01:12:15,497 --> 01:12:16,582 Delia is what? 1273 01:12:17,750 --> 01:12:19,001 She's dying! 1274 01:12:19,793 --> 01:12:21,211 How do you know? 1275 01:12:21,712 --> 01:12:24,506 María José told me. I overheard her on the computer. 1276 01:12:24,590 --> 01:12:25,924 Delia is dying? 1277 01:12:26,008 --> 01:12:28,761 -Who are you people? -[Bruno] They're my family. 1278 01:12:28,844 --> 01:12:31,221 Mom, do you know why I'm actually here? 1279 01:12:31,305 --> 01:12:32,139 Mmm… 1280 01:12:32,222 --> 01:12:34,058 -Don't tell me that-- -[Bruno] No. 1281 01:12:34,141 --> 01:12:36,727 I heard about Delia's treasure box yesterday. 1282 01:12:36,810 --> 01:12:41,023 And though this was a special night, I also wanted to help my family. 1283 01:12:41,106 --> 01:12:44,693 I didn't say anything because I don't want to let you down again. 1284 01:12:44,777 --> 01:12:47,363 Oh, sweetheart. 1285 01:12:48,864 --> 01:12:49,865 Let's go. 1286 01:12:53,243 --> 01:12:55,913 When you swear on your family, is that good or… 1287 01:12:55,996 --> 01:12:58,165 Yeah, it's always good. 1288 01:12:58,248 --> 01:13:00,959 Family is family. You love them without judging. 1289 01:13:01,460 --> 01:13:04,463 Actually, you judge them because you love them. 1290 01:13:04,963 --> 01:13:07,674 You can go tell your grandma. 1291 01:13:07,758 --> 01:13:09,468 I'll understand if you do. 1292 01:13:12,262 --> 01:13:14,723 No, I won't. I'll help you. 1293 01:13:14,807 --> 01:13:15,682 [Paulina gasps] 1294 01:13:15,766 --> 01:13:19,228 Oh, you're lovely! Bruno, she's really lovely. 1295 01:13:19,812 --> 01:13:22,189 What treasure box? What's happening? 1296 01:13:22,272 --> 01:13:26,110 -María José didn't forget the ring. -Let's go see Delia. Why are we here? 1297 01:13:26,193 --> 01:13:31,073 No, no, no. Delia is the one who asked me to recover the old treasure box. 1298 01:13:31,156 --> 01:13:34,201 -Do any of you remember it? -Of course I do. 1299 01:13:34,284 --> 01:13:36,245 -I don't! -Well, where is it? 1300 01:13:36,328 --> 01:13:38,580 I think I remember. Wait. 1301 01:13:38,664 --> 01:13:41,625 [Paulina] Are you serious, Elena? Think. 1302 01:13:41,708 --> 01:13:43,210 -One step. -[Diego] We believe in you. 1303 01:13:43,293 --> 01:13:44,128 Another step. 1304 01:13:44,211 --> 01:13:46,547 -Come on, Elena. -[Elena] Forward. 1305 01:13:47,548 --> 01:13:49,550 [action music playing] 1306 01:14:03,897 --> 01:14:04,940 [grunts] 1307 01:14:06,191 --> 01:14:08,569 -No way! It's sealed shut! -No! 1308 01:14:08,652 --> 01:14:09,820 We're outta time. 1309 01:14:09,903 --> 01:14:12,865 -We should give up. -We can't! 1310 01:14:12,948 --> 01:14:15,325 We're getting that treasure to Delia no matter what, 1311 01:14:15,409 --> 01:14:16,493 even if it kills me. 1312 01:14:16,577 --> 01:14:18,829 -Easy, there. -That's the spirit! 1313 01:14:18,912 --> 01:14:21,748 -I got it, the safe. -That's right! 1314 01:14:28,839 --> 01:14:30,132 Unbelievable. 1315 01:14:30,215 --> 01:14:31,049 What's wrong? 1316 01:14:31,133 --> 01:14:33,051 My birthday didn't work. 1317 01:14:37,014 --> 01:14:39,141 Security! 1318 01:14:43,562 --> 01:14:45,481 -Try Elena's. -Yes, try mine. 1319 01:14:45,564 --> 01:14:46,565 It can't be. 1320 01:14:49,026 --> 01:14:49,860 [clicks] 1321 01:14:49,943 --> 01:14:51,445 Oh, thank God. 1322 01:14:52,821 --> 01:14:55,866 Does anyone know what year Delia was born? 1323 01:14:56,867 --> 01:14:59,453 Delia, whose birthday is it? 1324 01:14:59,536 --> 01:15:01,455 Mine, honey. 1325 01:15:01,538 --> 01:15:03,874 How old are you now? 1326 01:15:05,292 --> 01:15:07,002 [whispering] 1327 01:15:07,085 --> 01:15:08,754 [chuckles] 1328 01:15:08,837 --> 01:15:10,923 -Congratulations. -Thank you. 1329 01:15:11,006 --> 01:15:13,217 The cake is beautiful. Happy birthday. 1330 01:15:13,300 --> 01:15:16,220 -Let's blow the candles. -Make a wish! 1331 01:15:16,303 --> 01:15:17,846 [inhaling, blowing] 1332 01:15:17,930 --> 01:15:18,764 [safe opens] 1333 01:15:18,847 --> 01:15:20,140 [gasps] 1334 01:15:22,559 --> 01:15:26,939 -What is that? -Our great grandfather's letter opener. 1335 01:15:27,439 --> 01:15:28,440 Let's go! 1336 01:15:28,524 --> 01:15:30,234 [suspenseful music playing] 1337 01:15:32,694 --> 01:15:33,779 [screams angrily] 1338 01:15:36,657 --> 01:15:38,200 [beeps] 1339 01:15:39,743 --> 01:15:41,662 -[Julián] It's working. -[Elena] Oh my God. 1340 01:15:41,745 --> 01:15:44,206 -[Diego] Keep going. -[Paulina] Be careful, it's sharp. 1341 01:15:44,289 --> 01:15:45,123 There! 1342 01:15:45,207 --> 01:15:48,001 [Diego] Watch the pointy end. 1343 01:15:48,627 --> 01:15:50,629 -We found it. -This is it. 1344 01:15:52,881 --> 01:15:57,177 -[robotic voice] System engaged. -[Maria] The alarm was activated. Run! 1345 01:15:57,261 --> 01:15:58,845 Elena, you'll pay for this. 1346 01:15:58,929 --> 01:16:02,140 We have to take our chances. Everyone, get in the closet! 1347 01:16:02,224 --> 01:16:03,058 Again? 1348 01:16:03,141 --> 01:16:05,310 We run to the tunnel on three. 1349 01:16:05,394 --> 01:16:06,478 One, two, three! 1350 01:16:06,562 --> 01:16:07,396 Let's go! 1351 01:16:07,479 --> 01:16:09,106 [alarm blaring] 1352 01:16:18,073 --> 01:16:20,075 [robotic voice] System disengaged. 1353 01:16:32,754 --> 01:16:34,047 No! 1354 01:16:36,341 --> 01:16:38,343 -[Paulina] Come on! -Hurry! 1355 01:16:38,885 --> 01:16:41,388 -Hurry up! -[Julián] Let's go! 1356 01:16:43,015 --> 01:16:43,849 Ma'am. 1357 01:16:44,433 --> 01:16:47,561 I know things didn't work out the way we planned, but… 1358 01:16:48,061 --> 01:16:49,229 all is not lost. 1359 01:16:51,857 --> 01:16:52,816 There's this. 1360 01:16:54,109 --> 01:16:55,027 It might help. 1361 01:16:57,237 --> 01:16:58,780 -Thank you. -Excuse me. 1362 01:17:09,708 --> 01:17:11,043 [sighs deeply] 1363 01:17:11,126 --> 01:17:12,252 [sniffs] 1364 01:17:15,756 --> 01:17:17,507 [Ernesto] How are your parents? 1365 01:17:17,591 --> 01:17:19,718 -Shall we? -[Ernesto] Yeah, let's go. 1366 01:17:19,801 --> 01:17:21,011 See you soon. 1367 01:17:22,179 --> 01:17:24,556 Thanks for all your help, Carmelita. 1368 01:17:26,308 --> 01:17:27,934 I found this. 1369 01:17:29,478 --> 01:17:31,605 I'm sure it belongs to you. 1370 01:17:33,023 --> 01:17:34,566 I'll… 1371 01:17:34,650 --> 01:17:36,777 [laughs nervously] I'll keep it safe. 1372 01:17:37,486 --> 01:17:39,488 Thank you, Carmela, and goodbye. 1373 01:17:41,073 --> 01:17:41,948 Let's go. 1374 01:17:42,449 --> 01:17:44,618 We were so focused on the wedding 1375 01:17:44,701 --> 01:17:49,289 that we forgot the birthday of an important member of the family. 1376 01:17:50,499 --> 01:17:51,416 [gasps] 1377 01:17:52,501 --> 01:17:54,961 [security] Stop right there! We got them! 1378 01:17:55,796 --> 01:17:57,964 [Inés] There they are! It's them, Grandma! 1379 01:17:58,048 --> 01:17:59,841 [speaking over radio] 1380 01:18:01,468 --> 01:18:02,678 [Esperanza] What's this? 1381 01:18:02,761 --> 01:18:05,347 "This"? We're human beings, just like you. 1382 01:18:05,430 --> 01:18:09,101 I hate the De La Mora's ability to get away with it every time. 1383 01:18:10,477 --> 01:18:15,691 A plague on their house! 1384 01:18:15,774 --> 01:18:16,858 [screaming] 1385 01:18:18,318 --> 01:18:21,613 I'm really sorry, son. 1386 01:18:21,697 --> 01:18:24,449 Why? It's better than having you look-- 1387 01:18:24,533 --> 01:18:27,160 No, what I mean, Bruno, is… 1388 01:18:27,619 --> 01:18:31,206 I have a hard time finding the middle ground 1389 01:18:31,289 --> 01:18:34,960 between setting you straight and giving you space. 1390 01:18:35,043 --> 01:18:37,504 Having a modern family is hard. 1391 01:18:37,587 --> 01:18:40,549 Having a family is hard. 1392 01:18:41,425 --> 01:18:45,053 By the way, call your mom. She must be freaking out. 1393 01:18:45,721 --> 01:18:47,806 She'll take it out on me. 1394 01:18:49,141 --> 01:18:53,270 [María] I can hear you. Get going, someone is waiting at the hospital. 1395 01:18:53,353 --> 01:18:54,521 Well done, family. 1396 01:18:54,604 --> 01:18:57,566 At least we'll never have to return to that house. 1397 01:18:57,649 --> 01:19:00,235 [Julián] Diego and I still have some business there. 1398 01:19:00,318 --> 01:19:04,406 -We could use the tunnel… -I'm fine, let's not go back. 1399 01:19:05,240 --> 01:19:07,284 We'll take care of it back at the house. 1400 01:19:07,909 --> 01:19:09,453 -[Paulina] Please, guys! -Hey. 1401 01:19:10,412 --> 01:19:12,122 [Paulina] You look too refined 1402 01:19:12,205 --> 01:19:16,793 for the vile things that spew from your mouth. 1403 01:19:16,877 --> 01:19:18,378 [laughing] 1404 01:19:18,462 --> 01:19:19,671 You smell like poppers. 1405 01:19:19,755 --> 01:19:20,881 [sighs] 1406 01:19:20,964 --> 01:19:23,175 ["The Second Waltz" playing] 1407 01:19:23,258 --> 01:19:24,134 [kissing] 1408 01:19:26,845 --> 01:19:29,181 At the end of the day, I got what I wanted. 1409 01:19:31,266 --> 01:19:33,059 I said goodbye to Pato. 1410 01:19:33,143 --> 01:19:34,936 Said goodbye to Pato? 1411 01:19:35,020 --> 01:19:37,105 Virginia, please. 1412 01:19:37,606 --> 01:19:40,567 Let's leave the past behind and be a real couple. 1413 01:19:41,067 --> 01:19:44,112 It's the best thing to do, the healthy thing to do. 1414 01:19:45,614 --> 01:19:48,241 We should forget the past. It's not coming back. 1415 01:19:49,785 --> 01:19:50,786 [Virginia] Sure. 1416 01:19:55,957 --> 01:19:59,795 [Ernesto] No more Carmela. No more Salo. No more anyone. 1417 01:20:03,632 --> 01:20:05,050 Just the two of us. 1418 01:20:08,595 --> 01:20:10,806 [Virginia echoing] Just us. 1419 01:20:12,974 --> 01:20:14,726 Delia] Here it is, Paulina. 1420 01:20:15,852 --> 01:20:18,313 Here's all the proof you need. 1421 01:20:18,396 --> 01:20:22,442 What is in the tape that you care so much? 1422 01:20:23,026 --> 01:20:24,152 The truth. 1423 01:20:24,236 --> 01:20:25,987 [music box playing soft piano] 1424 01:20:26,071 --> 01:20:29,699 [Elena] Look, wow, it's us. 1425 01:20:29,783 --> 01:20:30,826 [chuckles] 1426 01:20:31,368 --> 01:20:32,494 Wow. 1427 01:20:32,577 --> 01:20:33,411 Look, Delia. 1428 01:20:33,995 --> 01:20:34,830 [chuckles] 1429 01:20:35,288 --> 01:20:36,164 [sighs] 1430 01:20:36,248 --> 01:20:37,082 It's you. 1431 01:20:38,041 --> 01:20:39,042 My dear. 1432 01:20:39,125 --> 01:20:42,087 Look at these drawings. 1433 01:20:42,170 --> 01:20:45,215 You all made these for me on my birthday. 1434 01:20:45,298 --> 01:20:46,132 You're right. 1435 01:20:46,216 --> 01:20:47,843 -Let's see. -Look, son. 1436 01:20:48,426 --> 01:20:50,220 They're my treasure. 1437 01:20:51,471 --> 01:20:52,472 [sighs] 1438 01:20:52,931 --> 01:20:54,057 [Elena] Oh. 1439 01:20:54,140 --> 01:20:56,268 You always drew better than me. 1440 01:20:58,395 --> 01:20:59,813 I've got another treasure. 1441 01:21:00,355 --> 01:21:01,648 Wow. 1442 01:21:02,649 --> 01:21:08,238 [Julián] It's Mom when she was young, Dad, Salo, Carmela, 1443 01:21:08,321 --> 01:21:10,156 and some other people. 1444 01:21:10,866 --> 01:21:11,867 [Delia] Esperanza. 1445 01:21:12,993 --> 01:21:14,160 You know her? 1446 01:21:14,661 --> 01:21:16,121 Of course, Eleni. 1447 01:21:16,204 --> 01:21:19,457 And that's Agustín Corcuera. 1448 01:21:19,541 --> 01:21:21,459 That night, Paulina, was when… 1449 01:21:23,003 --> 01:21:25,672 There it is, see for yourselves. 1450 01:21:26,172 --> 01:21:27,007 [Diego] Ready. 1451 01:21:29,259 --> 01:21:32,429 Suddenly, my blood was boiling. 1452 01:21:32,512 --> 01:21:34,973 I didn't know what I was doing, and… 1453 01:21:36,349 --> 01:21:37,893 And what, Agustín? What? 1454 01:21:38,685 --> 01:21:40,645 [mellow music playing] 1455 01:21:40,729 --> 01:21:44,691 Mind, heart and strength! 1456 01:21:44,774 --> 01:21:46,484 That can't be. 1457 01:21:48,862 --> 01:21:50,530 [Elena] I'm so sorry, Pau. 1458 01:21:51,656 --> 01:21:53,033 [Julián] It's us. 1459 01:21:53,783 --> 01:21:55,911 Tel Aviv looks just like you. 1460 01:22:00,206 --> 01:22:02,250 Don't give up, son. 1461 01:22:03,835 --> 01:22:05,211 That's it! 1462 01:22:05,295 --> 01:22:07,297 [man singing in Spanish] 1463 01:22:27,192 --> 01:22:28,735 That's it, sweetie! 1464 01:22:48,964 --> 01:22:53,385 You have to promise me you won't cry. 1465 01:22:53,885 --> 01:22:58,390 We're just reminiscing, my dearest. 1466 01:23:00,517 --> 01:23:01,518 [Delia] Paulini… 1467 01:23:04,562 --> 01:23:05,563 [sobbing] 1468 01:23:05,647 --> 01:23:06,731 Piri… 1469 01:23:07,607 --> 01:23:09,275 Eleni… 1470 01:23:10,151 --> 01:23:13,321 I love you so, so much, my darlings. 1471 01:23:14,864 --> 01:23:15,991 [sniffles] 1472 01:23:17,409 --> 01:23:19,160 I promise you 1473 01:23:20,328 --> 01:23:23,415 that in the end, everything will be all right. 1474 01:23:24,791 --> 01:23:26,459 Everything will be all right. 1475 01:23:26,543 --> 01:23:27,377 Yeah. 1476 01:23:41,141 --> 01:23:48,106 THE HOUSE OF FLOWERS 1477 01:23:53,028 --> 01:23:57,490 EVERYTHING WILL BE OKAY IN THE END. 1478 01:23:57,574 --> 01:24:04,456 IF IT'S NOT OKAY, IT'S NOT THE END. 1479 01:24:05,415 --> 01:24:07,417 [soft music playing]