1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,114 --> 00:00:32,198 Kinder, Kinder. 4 00:00:32,699 --> 00:00:36,745 Eure Mama wird schimpfen, wenn sie das herausfindet. 5 00:00:37,495 --> 00:00:41,958 -Delia? -Delia? 6 00:00:42,042 --> 00:00:43,168 Delia, alles gut? 7 00:00:43,251 --> 00:00:45,336 -Delia, alles gut? -Señora Delia? 8 00:00:47,130 --> 00:00:51,301 Es ist sehr wichtig, dass Sie es Ihrer Familie sagen. 9 00:00:52,427 --> 00:00:55,096 Wir gewinnen den Kampf leider nicht. 10 00:00:56,431 --> 00:00:59,934 Wir brauchen die Telefonnummer eines Angehörigen. 11 00:01:01,269 --> 00:01:03,563 Die Behandlung ist sehr aggressiv… 12 00:01:10,028 --> 00:01:12,864 EIN NETFLIX ORIGINAL FILM 13 00:02:19,305 --> 00:02:24,269 -Hast du Delia gefunden? -Nein. Sie geht nicht ans Handy. 14 00:02:25,812 --> 00:02:27,605 Hallo? Was gibt's, Julián? 15 00:02:27,689 --> 00:02:31,734 Nichts. Wenn Delia nicht auftaucht, muss Tel Aviv in eine Krippe. 16 00:02:31,818 --> 00:02:34,195 Mir wäre lieber, Pablo übernimmt ihn. 17 00:02:34,279 --> 00:02:37,991 Sag ich ja. Bring ihn einfach in die Krippe. 18 00:02:39,284 --> 00:02:41,244 Warn mich bei Dreiergesprächen bitte vor. 19 00:02:41,327 --> 00:02:45,039 Was denn? Beruhig dich mal. Was hast du zu verbergen? 20 00:02:45,123 --> 00:02:48,251 Nichts, aber wir reden über unseren Sohn. 21 00:02:48,334 --> 00:02:53,673 Eben. Und am einfachsten wäre es, Jerusalem in eine Krippe zu bringen. 22 00:02:53,756 --> 00:02:56,718 -Problem gelöst. -Ok, danke für deinen Input. 23 00:02:56,801 --> 00:03:01,848 Denkst du nicht, dass Delia im Laden zu tun hat? 24 00:03:02,682 --> 00:03:04,184 Ich komme gerade dort an. 25 00:03:04,267 --> 00:03:06,436 Ich rede mit ihr und gebe Bescheid. 26 00:03:07,312 --> 00:03:08,146 Bis dann. 27 00:03:19,199 --> 00:03:20,909 -Hallo, Amanda. -Guten Morgen. 28 00:03:20,992 --> 00:03:23,745 -Wie geht's, Mädels? -Oh, hallo! 29 00:03:23,828 --> 00:03:26,080 -Elena, welch Wunder. -Übertreib nicht. 30 00:03:26,164 --> 00:03:27,707 Ich war erst vor einem, 31 00:03:27,790 --> 00:03:29,459 zwei, drei Monaten hier. 32 00:03:29,542 --> 00:03:31,127 -Siehst du? -Das ist lang. 33 00:03:31,211 --> 00:03:32,712 Das Leben kam dazwischen. 34 00:03:33,755 --> 00:03:35,256 Also, wo ist Delia? 35 00:03:35,840 --> 00:03:37,133 Nicht hier. 36 00:03:37,217 --> 00:03:39,010 -Was? -Sie ist nicht gekommen. 37 00:03:39,093 --> 00:03:41,512 Komisch, sie geht auch nichts ans Handy. 38 00:03:41,596 --> 00:03:44,515 -Kein Wunder. Sie hat es fallen lassen. -Ins Wasser. 39 00:03:45,767 --> 00:03:48,311 Der Boden war nass und… na ja. 40 00:03:49,687 --> 00:03:53,191 Könntet ihr ihr sagen, dass ich sie suche? 41 00:03:53,274 --> 00:03:56,236 Eigentlich wir alle. Es ist ziemlich wichtig. 42 00:03:56,319 --> 00:03:58,154 -Du musst öfter kommen. -Ja. 43 00:03:58,238 --> 00:03:59,906 Mach dich nicht so rar. 44 00:03:59,989 --> 00:04:03,076 -Drei Monate sind eine Ewigkeit. -Ja, ich weiß. 45 00:04:03,159 --> 00:04:04,786 -Oder eine Pandemie. -Ja. 46 00:04:04,869 --> 00:04:07,622 Ok, Mädels. Bitte sagt Delia Bescheid. 47 00:04:08,122 --> 00:04:09,082 Bis dann. 48 00:04:41,614 --> 00:04:42,782 Danke, junger Mann. 49 00:04:47,787 --> 00:04:49,872 -Bringen wir es Mama. -Ja. 50 00:04:52,500 --> 00:04:53,710 Zeig mal, Delia. 51 00:04:57,380 --> 00:04:59,299 Er schläft immer noch nicht. 52 00:05:00,633 --> 00:05:02,635 Piri, mein Schatz. 53 00:05:13,479 --> 00:05:14,856 Alles ok, Señora? 54 00:05:16,065 --> 00:05:19,277 "Herzliche Einladung zur Hochzeit von Salomón Cohen." 55 00:05:19,360 --> 00:05:20,778 Diesmal wirklich? 56 00:05:21,863 --> 00:05:24,741 Keine Ahnung. Aber bei Gott, ich hoffe es. 57 00:05:25,241 --> 00:05:27,035 Wo feiern sie? Zeig mal. 58 00:05:27,118 --> 00:05:30,288 -Warum? Wir gehen nicht. -Das müssen wir, Virginia. 59 00:05:30,371 --> 00:05:33,666 Sonst denken alle nur, dass du ihn noch liebst. 60 00:05:33,750 --> 00:05:39,172 -Alle? Außer dir denkt das niemand. -Darum hat er all die Hochzeiten abgesagt. 61 00:05:39,255 --> 00:05:42,425 Wenn du unbedingt gehen willst, grüß ihn schön vor. 62 00:05:44,427 --> 00:05:46,429 Der Brieföffner meines Großvaters. 63 00:05:46,512 --> 00:05:50,141 Ja. Wir wollen das gute Stück doch nicht verlegen. 64 00:05:50,224 --> 00:05:51,059 Dein Erbe. 65 00:05:52,810 --> 00:05:53,936 Ich gehe, Delia. 66 00:06:11,537 --> 00:06:12,372 Salo? 67 00:06:13,414 --> 00:06:15,166 -Hallo, Elena. -Hallo. 68 00:06:15,833 --> 00:06:19,462 Ich habe dein Auto draußen gesehen. Was machst du hier? 69 00:06:19,962 --> 00:06:22,256 -Wer ist es? -Niemand! 70 00:06:22,340 --> 00:06:23,841 Elena De La Mora! 71 00:06:23,925 --> 00:06:27,845 -"Niemand"? Ich könnte deine Tochter sein. -Wir reden ein andermal. 72 00:06:27,929 --> 00:06:30,973 Sie ist eine Freundin und hat das Haus gekauft, ok? 73 00:06:32,141 --> 00:06:34,977 -Es ist gerade schlecht. -Warum so geheimnisvoll? 74 00:06:36,229 --> 00:06:38,523 Ihr wollt doch nicht noch mehr Ärger. 75 00:06:43,194 --> 00:06:46,114 -Kann ich mit Chuy sprechen? -Lass Jesús da raus. 76 00:07:14,434 --> 00:07:15,810 Ok, mein Junge. 77 00:07:16,310 --> 00:07:18,771 Nimm bitte mein Handy. 78 00:07:19,939 --> 00:07:24,318 Was hat deine Tante im Geschwister-Gruppenchat geschrieben? 79 00:07:25,027 --> 00:07:25,987 Bitte. 80 00:07:26,070 --> 00:07:30,658 "In unserem Haus stimmt etwas nicht. Unserem früheren Haus." 81 00:07:31,159 --> 00:07:32,702 Mehr nicht? 82 00:07:32,785 --> 00:07:34,579 Was will sie dort, Mama? 83 00:07:34,662 --> 00:07:37,540 Ihr müsst mal loslassen, nach vorne blicken… 84 00:07:37,623 --> 00:07:39,000 Schon gut, Brunito. 85 00:07:39,083 --> 00:07:41,961 -Erwachsen werden. -Antworte ihr, na los. 86 00:07:42,879 --> 00:07:43,880 "Ok." 87 00:07:44,630 --> 00:07:51,262 Und dann setz das Emoji mit dem Monokel dahinter. 88 00:07:51,345 --> 00:07:54,682 -Ok. -Und weißt du was? Ändere den Namen. 89 00:07:55,308 --> 00:07:59,103 Der Gruppenchat, nenn ihn "Schwestern". 90 00:08:01,147 --> 00:08:03,274 -Erledigt. -Danke. 91 00:08:04,775 --> 00:08:05,818 Das ist Mama. 92 00:08:05,902 --> 00:08:07,320 Oh, deine Mutter. 93 00:08:07,403 --> 00:08:08,779 Stell sie auf laut. 94 00:08:10,615 --> 00:08:11,449 Ok. 95 00:08:11,532 --> 00:08:14,076 Hallo, Süße. Wie geht's dir? 96 00:08:14,160 --> 00:08:16,829 -Schlechte Nachrichten, Pau. -Nichts da. 97 00:08:16,913 --> 00:08:19,999 Du bist auf laut. Bruno ist bei mir. 98 00:08:20,082 --> 00:08:22,502 -Ok, dann eben tolle Nachrichten. -Gut. 99 00:08:22,585 --> 00:08:27,131 Mama, ich bin in dieser Familie an schlechte Nachrichten gewöhnt. 100 00:08:27,215 --> 00:08:28,049 Bitte. 101 00:08:28,132 --> 00:08:30,343 Es geht nicht um dich 102 00:08:30,426 --> 00:08:33,387 oder deine Alkohol- und Pornoprobleme. Dazu später. 103 00:08:33,471 --> 00:08:35,556 -Was? -Wir müssen darüber reden. 104 00:08:35,640 --> 00:08:37,433 -Du bist dumm. -Woher weißt du das? 105 00:08:38,142 --> 00:08:39,352 Es ist offiziell. 106 00:08:39,435 --> 00:08:42,063 -Die Corcuera-Klage wurde abgewiesen. -Nein. 107 00:08:42,146 --> 00:08:46,442 Ich habe getan, was ich konnte, aber die Beweise genügen nicht. 108 00:08:46,526 --> 00:08:48,402 Es ist zu lange her und… 109 00:08:48,903 --> 00:08:51,030 Mama, du hättest abbiegen müssen. 110 00:08:51,948 --> 00:08:54,659 Neue Route wird berechnet. 111 00:08:55,451 --> 00:08:59,372 Du hast ja keine Ahnung, wie schlimm es ist. 112 00:09:00,414 --> 00:09:01,541 So ist es gut. 113 00:09:02,083 --> 00:09:07,380 Dieser Agustín hat sehr gewiefte Anwälte. 114 00:09:07,463 --> 00:09:09,257 Echte Haie, verstehst du? 115 00:09:10,132 --> 00:09:12,969 María José kann nichts machen. 116 00:09:13,052 --> 00:09:16,556 Familie ist Familie, aber es hilft nichts. 117 00:09:17,807 --> 00:09:23,020 Wäre es nicht an der Zeit, es meinen Geschwistern zu sagen? 118 00:09:23,104 --> 00:09:24,313 Nein, Pau. 119 00:09:24,397 --> 00:09:26,399 Sie sollen mich nicht so sehen. 120 00:09:27,316 --> 00:09:29,694 Du musst dein Versprechen halten. 121 00:09:29,777 --> 00:09:31,028 Das werde ich. 122 00:09:31,112 --> 00:09:33,239 Nur bei mir nicht. 123 00:09:33,322 --> 00:09:34,615 Halt die Klappe. 124 00:09:35,992 --> 00:09:37,660 Ich hab es dir nicht gesagt. 125 00:09:37,743 --> 00:09:40,580 -Du hast mich belauscht. -Hast du schon. 126 00:09:40,663 --> 00:09:43,249 -Hüte deine Zunge. -Nicht streiten, Pau. 127 00:09:43,332 --> 00:09:44,959 Hast du keine Manieren? 128 00:09:46,294 --> 00:09:48,045 -Paulina? -Ja, meine Liebe? 129 00:09:48,129 --> 00:09:50,172 Ich hatte wieder diesen Traum. 130 00:09:50,840 --> 00:09:54,677 Den von Vicente Fernández? Du stehst wohl auf ihn. 131 00:09:55,386 --> 00:09:57,138 Nein, Pau. 132 00:09:57,805 --> 00:09:59,807 Den von dem Schatz. 133 00:10:01,809 --> 00:10:04,270 Welcher Schatz, Deli? 134 00:10:04,353 --> 00:10:06,439 Oh, Paulina. 135 00:10:06,522 --> 00:10:08,482 Als du klein warst, 136 00:10:08,566 --> 00:10:14,989 haben du und deine Geschwister immer Schätze im Elternschlafzimmer versteckt. 137 00:10:15,489 --> 00:10:20,244 -Du erinnerst dich nicht mehr. -Natürlich nicht, Delia. 138 00:10:20,745 --> 00:10:23,956 Und wenn es in diesem Haus einen Schatz gegeben hätte, 139 00:10:24,040 --> 00:10:27,501 hätte ich ihn höchstpersönlich ausgebuddelt. 140 00:10:29,170 --> 00:10:30,212 Es gibt einen. 141 00:10:30,921 --> 00:10:36,010 Ich glaube, mein Traum ist eher eine Prophezeiung. 142 00:10:36,093 --> 00:10:40,598 Dort wirst du den Beweis gegen Agustín finden. 143 00:10:40,681 --> 00:10:45,519 Das wäre eine Offenbarung, Delia. Keine Prophezeiung. 144 00:10:46,020 --> 00:10:47,438 Nun, das auch. 145 00:10:48,356 --> 00:10:52,360 Deine Mutter war eine kluge Frau. 146 00:10:52,443 --> 00:10:55,488 Sie hat es bestimmt dort versteckt. 147 00:10:55,571 --> 00:10:58,741 Weil sie wusste, dass dort niemand suchen würde. 148 00:10:58,824 --> 00:11:00,284 Niemand außer euch. 149 00:11:00,368 --> 00:11:02,495 -Du musst es finden. -Oh, Delia. 150 00:11:03,079 --> 00:11:04,830 Ich erinnere mich nicht mehr. 151 00:11:04,914 --> 00:11:09,669 Aber wenn du dir so sicher bist, werde ich danach suchen. 152 00:11:10,169 --> 00:11:12,380 Tu es vor meiner Operation, Paulina. 153 00:11:12,463 --> 00:11:13,297 Das werde ich. 154 00:11:13,381 --> 00:11:15,675 Natürlich. Aber warte mal. 155 00:11:15,758 --> 00:11:18,386 Wann ist noch mal deine Operation? 156 00:11:19,053 --> 00:11:23,766 Steht das hier irgendwo? Ich sehe nichts. Alt zu werden ist schrecklich. 157 00:11:24,350 --> 00:11:25,184 Hör zu… 158 00:11:28,062 --> 00:11:28,896 Delia? 159 00:11:32,316 --> 00:11:33,150 Delia! 160 00:11:34,443 --> 00:11:35,986 Oh, nein. Delia… 161 00:11:45,079 --> 00:11:49,792 Du bist nicht mal aufgestanden. Sie hätte sterben können! 162 00:11:49,875 --> 00:11:52,128 -Ich habe aufgeblickt. -Los, wir gehen. 163 00:11:52,211 --> 00:11:53,254 Und die Therapie? 164 00:11:53,337 --> 00:11:54,380 Sei still. 165 00:11:55,005 --> 00:11:57,925 Gut, sie atmet. Das war vielleicht gruselig. 166 00:11:58,008 --> 00:12:01,846 Fahren wir zum Haus. Ständig klebst du an deinem Handy! 167 00:12:03,681 --> 00:12:04,765 Bis dann, Delia. 168 00:12:12,940 --> 00:12:14,191 Was riecht hier so? 169 00:12:15,109 --> 00:12:16,277 Das ist… 170 00:12:16,360 --> 00:12:18,028 Das ist nur Medizin, Schatz. 171 00:12:19,780 --> 00:12:21,741 Du gehst nicht zur Hochzeit? 172 00:12:22,324 --> 00:12:24,076 Nein, warum auch? 173 00:12:24,160 --> 00:12:28,205 Hochzeiten sind stinklangweilig. 174 00:12:29,081 --> 00:12:31,459 Darum werde ich nie heiraten. 175 00:12:31,542 --> 00:12:34,044 Es kommt darauf an, wen man heiratet. 176 00:12:34,545 --> 00:12:36,505 Deine wird bestimmt schön. 177 00:12:36,589 --> 00:12:41,635 Und darum versprich mir, dass du später deinen Mr. Right findest. 178 00:12:43,137 --> 00:12:44,722 Deinen Prinz Charming. 179 00:12:44,805 --> 00:12:46,182 So wie Papa? 180 00:12:47,016 --> 00:12:47,975 Ja. 181 00:12:49,143 --> 00:12:50,519 Ja, so wie dein Papa. 182 00:12:51,687 --> 00:12:52,772 Genau wie er. 183 00:12:53,814 --> 00:12:55,566 Ein echter Glücksgriff. 184 00:13:00,112 --> 00:13:03,199 Ich hätte zur Therapie gehen können. Vertrau mir mal. 185 00:13:03,282 --> 00:13:04,575 Das verschieben wir. 186 00:13:04,658 --> 00:13:07,912 Es geht doch darum, Zeit miteinander zu verbringen. 187 00:13:07,995 --> 00:13:11,457 Du willst mich nur im Auge behalten, seit du mich zur Reha geschickt hast. 188 00:13:14,376 --> 00:13:17,630 Niemand hat dich irgendwohin geschickt. 189 00:13:18,714 --> 00:13:21,050 Du warst in einem Sommercamp, 190 00:13:21,634 --> 00:13:26,180 das darauf spezialisiert ist, Leute mit Alkoholproblemen zu behandeln. 191 00:13:27,681 --> 00:13:28,766 -Komm. -Mama? 192 00:13:28,849 --> 00:13:30,434 -Was? -Kriege ich die Schlüssel? 193 00:13:31,560 --> 00:13:32,394 Wofür? 194 00:13:33,646 --> 00:13:34,897 Ich will Musik hören. 195 00:13:36,816 --> 00:13:38,943 -Sie liegen dort. -Danke. 196 00:13:41,987 --> 00:13:44,323 Ich vertraue dir, ok? 197 00:13:48,035 --> 00:13:50,037 Schau nicht so süß. 198 00:13:51,288 --> 00:13:55,251 Du bekommst nur Pickel in deinem hübschen Gesicht, 199 00:13:55,334 --> 00:13:57,419 wenn du so auf Herzchen machst. 200 00:13:57,503 --> 00:13:59,630 Und so süß bist du nicht, ok? 201 00:14:02,842 --> 00:14:03,759 Oh, Mann. 202 00:14:09,265 --> 00:14:10,140 Was ist los? 203 00:14:10,724 --> 00:14:11,600 Guter Gott. 204 00:14:11,684 --> 00:14:17,189 Warum haben reiche Leute in Mexiko so einen miesen Geschmack? 205 00:14:17,273 --> 00:14:21,026 Das ist überall so. Ist ein allgemeingültiger Fluch. 206 00:14:21,110 --> 00:14:23,153 Wer ist diese geheimnisvolle Frau? 207 00:14:23,237 --> 00:14:25,573 Warum ist das Haus so geschmückt? 208 00:14:25,656 --> 00:14:28,909 -Warum ist Cohen da drin? -Warum hat er dich abgewiesen? 209 00:14:28,993 --> 00:14:30,953 Und wer hat Paco Stanley getötet? 210 00:14:31,036 --> 00:14:33,372 -Klappe! -Du bist so dumm, Julián. 211 00:14:33,455 --> 00:14:36,458 Das ist kein Witz. Hier stimmt etwas nicht. 212 00:14:36,542 --> 00:14:38,210 -Wo ist Delia? -Keine Ahnung. 213 00:14:39,253 --> 00:14:41,797 -Hängt das zusammen? -Ich denke schon. 214 00:14:41,881 --> 00:14:45,050 Die Mädels im Blumenladen waren total komisch. 215 00:14:45,134 --> 00:14:47,761 Nein, es ist alles in Ordnung. 216 00:14:48,470 --> 00:14:51,307 Wenn das so ist, warum klopfst du dann ständig? 217 00:14:51,390 --> 00:14:52,892 Sie machen eh nicht auf. 218 00:14:52,975 --> 00:14:57,521 María José hat Omas Ring im Safe vergessen, ok? 219 00:14:57,605 --> 00:14:59,356 -Unglaublich. -Glaub es ruhig. 220 00:14:59,440 --> 00:15:00,900 Ist schon gut. 221 00:15:00,983 --> 00:15:03,068 Wir holen ihn und das war's. 222 00:15:04,820 --> 00:15:06,989 -Hallo. -Hallo. 223 00:15:07,072 --> 00:15:09,533 Ich bin Paulina De La Mora. 224 00:15:09,617 --> 00:15:11,452 Ja, ich weiß, wer Sie sind. 225 00:15:11,535 --> 00:15:15,706 Und Sie müssen Elenita De La Mora und Juliancito De La Mora sein. 226 00:15:16,248 --> 00:15:18,292 Der mit der lockeren Hüfte. 227 00:15:19,043 --> 00:15:20,502 Sie kennt uns. 228 00:15:21,045 --> 00:15:22,880 Sie besser als den Rest. 229 00:15:22,963 --> 00:15:26,884 Meine Enkelin hat mir Ihr Video gezeigt. Gott, diese Ausdauer. 230 00:15:26,967 --> 00:15:28,844 -Wie peinlich. -Danke. 231 00:15:28,928 --> 00:15:31,013 Wir wollen Sie nicht stören, 232 00:15:31,096 --> 00:15:33,557 aber etwas von uns ist noch im Haus und… 233 00:15:33,641 --> 00:15:36,769 -Etwas? -Es dauert nur fünf Minuten. 234 00:15:36,852 --> 00:15:38,187 Ich hoffe, das ist ok. 235 00:15:38,270 --> 00:15:43,150 Ist es nicht. Ich habe das Haus gekauft. Mit allem, was sich darin befindet. 236 00:15:43,233 --> 00:15:45,486 -Nicht wahr, Paulina? -Natürlich. 237 00:15:45,569 --> 00:15:49,531 Aber es ist etwas Persönliches. Das verstehen Sie sicher. 238 00:15:50,032 --> 00:15:51,992 Sie sind also Inés? 239 00:15:52,076 --> 00:15:54,286 Nein, das ist meine Enkelin. 240 00:15:54,370 --> 00:15:57,164 Das Haus läuft auf ihrem Namen, gehört aber mir. 241 00:15:57,706 --> 00:16:01,460 Wenn Sie mich jetzt bitte entschuldigen, ich habe viel zu tun. 242 00:16:01,543 --> 00:16:04,171 -Fahren Sie in Ihr eigenes Haus. -Danke. 243 00:16:07,007 --> 00:16:08,092 Ex-Haus. 244 00:16:08,759 --> 00:16:11,762 Warnung. Sie befinden sich zu nah an der Tür. 245 00:16:11,845 --> 00:16:12,972 Treten Sie zurück. 246 00:16:13,097 --> 00:16:15,516 -Der Ton passt nicht zum Bild. -Was? 247 00:16:15,599 --> 00:16:18,811 Eine süße alte Oma, die uns so anblafft? 248 00:16:18,894 --> 00:16:21,605 Hier ist etwas faul. 249 00:16:21,689 --> 00:16:24,483 -Sehr faul. -Das sage ich doch die ganze Zeit. 250 00:16:24,566 --> 00:16:26,068 Ok, finden wir es heraus. 251 00:16:27,152 --> 00:16:28,487 Bruno, nein. 252 00:16:28,570 --> 00:16:31,991 Bruno! 253 00:16:32,491 --> 00:16:34,076 Oh, Mann. 254 00:16:43,961 --> 00:16:47,589 Da schmeißt wohl jemand eine Party. 255 00:16:48,882 --> 00:16:52,136 Das wird unser Ass im Ärmel. 256 00:16:52,219 --> 00:16:54,722 -Du schaffst das? -Na schön, Diego und ich. 257 00:16:54,805 --> 00:16:58,642 Hör zu, Julián. Ich wollte das nicht sagen, aber egal. 258 00:16:59,143 --> 00:17:00,978 Ich mag unsere Abmachung nicht. 259 00:17:01,061 --> 00:17:02,604 Und Tel Aviv auch nicht. 260 00:17:02,688 --> 00:17:07,401 Elena, wie kannst du das sagen? Er ist dein Sohn. 261 00:17:07,484 --> 00:17:09,486 Er muss sich nur an dich gewöhnen. 262 00:17:09,570 --> 00:17:12,197 Nein, ich mag nicht, wenn ihr ihn so nennt. 263 00:17:12,281 --> 00:17:13,824 Er heißt Patricio. 264 00:17:13,907 --> 00:17:14,742 Na schön. 265 00:17:14,825 --> 00:17:16,368 Danke dafür, 266 00:17:16,452 --> 00:17:20,956 aber im Moment sollten wir uns auf die Beweise konzentrieren. 267 00:17:21,040 --> 00:17:25,044 -Auf was? -Ich meinte Omas Ring. 268 00:17:25,127 --> 00:17:27,504 Alle nennen ihn Tel Aviv. 269 00:17:27,588 --> 00:17:29,923 Wir sollten den Armen nicht verwirren. 270 00:17:30,007 --> 00:17:33,052 Ach nein? Er hat drei Väter und eine Mutter. 271 00:17:33,135 --> 00:17:35,220 Er ist schon verwirrt genug. 272 00:17:36,972 --> 00:17:38,182 Ich habe einen Plan. 273 00:17:48,067 --> 00:17:49,443 Schon wieder, Virginia? 274 00:17:50,277 --> 00:17:51,278 Es ist Patricio. 275 00:17:52,112 --> 00:17:54,364 Hallo, Pato. Wie läuft's? 276 00:17:56,825 --> 00:17:58,285 Ich hab's mir überlegt. 277 00:17:58,368 --> 00:18:01,080 Wir gehen nicht zur Hochzeit. Du hast gewonnen. 278 00:18:01,163 --> 00:18:03,082 Nein, im Gegenteil. 279 00:18:03,165 --> 00:18:06,877 -Wir müssen gehen. -Entscheid dich mal, Virginia. 280 00:18:07,461 --> 00:18:09,213 Wir rächen uns an Agustín. 281 00:18:09,797 --> 00:18:13,759 -Woher weißt du, dass er kommt? -Woher wohl? Von Pato. 282 00:18:14,635 --> 00:18:19,264 -Darauf haben wir Jahre gewartet. -Du sagst es, das ist Jahre her. 283 00:18:19,348 --> 00:18:21,225 Das ist es nicht wert. 284 00:18:21,308 --> 00:18:24,478 Rache serviert man am besten kalt, heißt es. 285 00:18:24,561 --> 00:18:27,981 Meine ist eiskalt. Und wir haben einen Plan. 286 00:18:29,274 --> 00:18:32,444 Das ist vielleicht eure einzige Chance auf den Ring. 287 00:18:32,528 --> 00:18:35,614 Aber wenn ihr versagt, ist die Polizei euer Problem. 288 00:18:36,198 --> 00:18:38,992 Nur zur Erinnerung, ich bin Anwalt. 289 00:18:39,076 --> 00:18:42,287 Meine Aufgabe ist es, den Papierkram zu erledigen 290 00:18:42,371 --> 00:18:45,582 und einen Durchsuchungsbefehl für das Haus zu besorgen. 291 00:18:45,666 --> 00:18:46,792 Nein. 292 00:18:47,292 --> 00:18:51,088 Nein, María José. Das hatten wir doch besprochen. 293 00:18:51,171 --> 00:18:54,967 Ok. Aber klar ist doch, dass ihr gerne mal im Gefängnis landet. 294 00:18:55,592 --> 00:18:58,303 Weißt du noch, deine Konferenz in Finnland? 295 00:18:58,387 --> 00:19:00,889 Sei still, Bruno könnte dich hören. 296 00:19:01,390 --> 00:19:02,933 Apropos, wo ist er? 297 00:19:03,016 --> 00:19:06,603 Konzentrier dich auf den Plan, María José. 298 00:19:06,687 --> 00:19:08,897 Wir haben nicht viel Zeit. 299 00:19:08,981 --> 00:19:11,733 -Aber seine Softpornosucht… -Was? 300 00:19:11,817 --> 00:19:15,195 Ach, bitte. Alle Pornos sind Softpornos. 301 00:19:15,279 --> 00:19:20,242 Egal. Ich mache das nur, weil es besondere Umstände sind. 302 00:19:20,325 --> 00:19:22,828 Hast nicht du den Ring dort vergessen? 303 00:19:22,911 --> 00:19:27,166 Ja, richtig. Ich habe ihn vergessen. Und ich habe einen Plan. 304 00:19:27,249 --> 00:19:30,502 Aber passt gut auf, ich werde das nicht wiederholen. 305 00:19:30,586 --> 00:19:32,796 Geht das etwas lauter? Ich… 306 00:19:32,880 --> 00:19:35,507 Ich würde ja helfen, wenn ich könnte. 307 00:19:35,591 --> 00:19:36,592 Du musst hier… 308 00:19:36,675 --> 00:19:39,094 -Vorsicht. -Entspannt euch, Leute! 309 00:19:39,178 --> 00:19:40,429 Ich schaffe das. 310 00:19:40,512 --> 00:19:41,847 Fragen wir Bruno. 311 00:19:41,930 --> 00:19:44,558 Bruno ist wie Edward mit den Scherenhänden. 312 00:19:44,641 --> 00:19:46,560 Er macht kaputt, was er anfasst. 313 00:19:46,643 --> 00:19:48,478 -Das Ding ist uralt. -Warte. 314 00:19:48,562 --> 00:19:51,523 Gott, wir werden alle im Knast landen. 315 00:19:52,107 --> 00:19:54,067 -Diese Familie… -Na also. 316 00:19:54,151 --> 00:19:56,820 -Toll, das hat ihn beruhigt. -Also gut. 317 00:19:56,904 --> 00:19:57,863 Mal sehen. 318 00:19:58,947 --> 00:20:00,240 Was müssen wir tun? 319 00:20:01,074 --> 00:20:01,950 Wir nehmen ihn auf. 320 00:20:02,034 --> 00:20:07,664 Ohne Beweis wird mir niemand glauben. Vor allem nicht als Virginia De La Mora. 321 00:20:07,748 --> 00:20:09,249 Keine Glaubwürdigkeit. 322 00:20:09,333 --> 00:20:10,584 Nichts für ungut. 323 00:20:10,667 --> 00:20:12,127 Moment, wo ist Micaela? 324 00:20:12,211 --> 00:20:14,588 Sie ist auf Tournee. 325 00:20:14,671 --> 00:20:16,173 Warum weiß ich das nicht? 326 00:20:16,256 --> 00:20:19,927 Du hast nie gesagt, dass sie Teil des Plans ist. 327 00:20:20,010 --> 00:20:22,888 Sie ist mit Papa und Carmela unterwegs. 328 00:20:22,971 --> 00:20:24,932 Schon gut, kein Problem. 329 00:20:25,015 --> 00:20:28,936 Das erhöht zwar die Chance, dass der Plan scheitert, aber egal. 330 00:20:29,519 --> 00:20:31,438 Kommen wir zur Rollenverteilung. 331 00:20:31,521 --> 00:20:32,648 Julián. 332 00:20:33,857 --> 00:20:35,901 Chiquis steht auf der Gästeliste. 333 00:20:35,984 --> 00:20:38,320 Und du fragst ihn, ob er dich mitnimmt. 334 00:20:38,820 --> 00:20:40,781 Ich gehe mit Chiquis? 335 00:20:40,864 --> 00:20:43,951 Bitte, Julián. Er hat dich schon immer gemocht. 336 00:20:44,034 --> 00:20:45,953 Du versüßt ihm den Tag. 337 00:20:46,036 --> 00:20:47,955 Darf ich sonst noch etwas tun? 338 00:20:48,038 --> 00:20:51,667 Sei kein Egoist, Julián. Wir haben alle etwas zu verlieren. 339 00:20:51,750 --> 00:20:53,877 Ich habe den Ring nicht vergessen. 340 00:20:53,961 --> 00:20:55,921 Du musst diskret sein. 341 00:20:56,004 --> 00:20:58,006 Wir müssen Patos Tod rächen. 342 00:20:59,633 --> 00:21:01,051 Wir brauchen Verbündete, 343 00:21:02,052 --> 00:21:03,971 aber keine Probleme. 344 00:21:08,558 --> 00:21:11,270 Ihr infiltriert die Party nacheinander. 345 00:21:11,353 --> 00:21:15,732 Wenn ich erst mal drin, bin ich nur ein weiterer Gast. 346 00:21:16,692 --> 00:21:20,445 Julián lenkt die Gäste ab, vor allem die Fans von Lord Machsmir. 347 00:21:20,529 --> 00:21:22,322 -Von wem? -Lord Machsmir! 348 00:21:22,406 --> 00:21:24,241 Lord Machsmir! 349 00:21:24,324 --> 00:21:28,912 Ich nehme sein Geständnis auf. Jeder der Gäste wird Zeuge sein. 350 00:21:28,996 --> 00:21:31,123 Hier ist eine Karte des Hauses. 351 00:21:31,206 --> 00:21:33,333 Für den Plan "Mission Impossible". 352 00:21:33,917 --> 00:21:37,546 Zu dem wir nur nach folgendem Plan kommen: 353 00:21:37,629 --> 00:21:40,549 "Alle Gute zum Geburtstag von deinen alten und neuen Freunden." 354 00:21:40,632 --> 00:21:44,761 Ich persönlich finde den Namen viel zu lang. 355 00:21:44,845 --> 00:21:45,971 Richtig. 356 00:21:46,054 --> 00:21:47,597 Scheiße. 357 00:21:48,390 --> 00:21:52,185 Ihr müsst diskret vorgehen. Keine Gewalt, keine Spuren. 358 00:21:52,269 --> 00:21:54,396 Ihn aufzuzeichnen wird schwer. 359 00:21:54,479 --> 00:21:58,734 Aber ich kann Agustín in die Falle locken, ohne dass es jemand bemerkt. 360 00:21:59,234 --> 00:22:00,944 Und wie willst du das machen? 361 00:22:03,488 --> 00:22:04,323 Mit Charme. 362 00:22:06,408 --> 00:22:07,993 Achtet auf die Musik. 363 00:22:08,076 --> 00:22:09,578 Darum kümmert sich Elena. 364 00:22:09,661 --> 00:22:13,165 Falls etwas schiefläuft spielt sie "Ode an die Freude". 365 00:22:13,290 --> 00:22:14,458 Ich bitte dich! 366 00:22:14,541 --> 00:22:18,253 Elena kann kein Instrument spielen. 367 00:22:18,337 --> 00:22:20,922 Weißt du noch, der Trompeter aus der Schule? 368 00:22:21,006 --> 00:22:22,632 Er hat es mir beigebracht. 369 00:22:22,716 --> 00:22:24,134 Da bin ich mir sicher. 370 00:22:24,217 --> 00:22:27,054 Wir waren mit einem Orchester auf Europatournee. 371 00:22:27,137 --> 00:22:31,975 In Rumänien, Armenien und der Tschechischen Republik. 372 00:22:32,059 --> 00:22:32,976 Es war toll. 373 00:22:33,060 --> 00:22:33,894 Sieh an. 374 00:22:34,770 --> 00:22:37,397 -Reden wir über den Tunnel. -Welcher Tunnel? 375 00:22:38,065 --> 00:22:39,232 Der Tunnel, 376 00:22:39,316 --> 00:22:42,402 der den Blumenladen mit Virginias Schrank verbindet. 377 00:22:42,486 --> 00:22:43,320 Da. 378 00:22:43,403 --> 00:22:46,239 Dort ist sie raus, um sich mit Cohen zu treffen… 379 00:22:46,323 --> 00:22:47,908 Das ist für dich! 380 00:22:47,991 --> 00:22:50,285 …Marihuana zu rauchen oder zu heulen. 381 00:22:50,369 --> 00:22:52,829 Manchmal hatte sie da drin sogar Sex. 382 00:22:52,913 --> 00:22:54,039 Was? 383 00:22:54,956 --> 00:22:55,791 Meine Mutter! 384 00:22:55,874 --> 00:22:58,794 Sie hat es mir bei einem Saufgelage erzählt. 385 00:22:58,877 --> 00:23:01,630 Sie hat damals richtig Gas gegeben. Sie war… 386 00:23:01,713 --> 00:23:03,173 Inzwischen… 387 00:23:03,256 --> 00:23:06,134 Wir hacken das Sicherheitssystem des Hauses. 388 00:23:06,218 --> 00:23:08,220 Wer ist "wir"? 389 00:23:08,303 --> 00:23:10,889 Wir im Hauptquartier in Madrid. Sagt Hallo! 390 00:23:10,972 --> 00:23:11,890 Hallo! 391 00:23:11,973 --> 00:23:14,393 Warum trage ich wohl eine Maske? 392 00:23:14,476 --> 00:23:16,269 Wir sind hier im Widerstand. 393 00:23:16,353 --> 00:23:17,687 Widerstand! 394 00:23:17,771 --> 00:23:19,689 -Ach, komm schon. -Bitte. 395 00:23:19,773 --> 00:23:22,192 Vorerst haben wir nur einander. 396 00:23:22,275 --> 00:23:24,653 Wir müssen aufeinander aufpassen. 397 00:23:24,736 --> 00:23:28,865 Ich werde via Computer alles überwachen, verstanden? 398 00:23:29,533 --> 00:23:30,867 Ist alles klar? 399 00:23:30,951 --> 00:23:32,160 Ok, ja. 400 00:23:32,244 --> 00:23:38,125 In 24 Stunden holen wir uns Omas Ring zurück. 401 00:23:39,000 --> 00:23:40,419 Das ist ein Pakt. 402 00:23:40,502 --> 00:23:41,753 Es ist ein Pakt. 403 00:23:41,837 --> 00:23:44,965 In 24 Stunden rächen wir uns an Agustín Corcuera. 404 00:23:46,883 --> 00:23:49,886 -Was war das? -Ich kriege Gänsehaut. 405 00:23:49,970 --> 00:23:50,804 Das war Mama. 406 00:23:52,347 --> 00:23:55,058 Tut mir leid, das ist Brunos Therapeut. 407 00:23:55,142 --> 00:23:57,894 -Komm, Virginia. -Gehen wir ins Bett. 408 00:23:57,978 --> 00:24:00,313 -Es ist spät. -Warte, ein Küsschen. 409 00:24:00,397 --> 00:24:01,523 Mein süßes Baby. 410 00:24:03,567 --> 00:24:05,277 Er ist völlig fertig. 411 00:24:05,360 --> 00:24:07,154 Gern geschehen, Leute. 412 00:24:07,237 --> 00:24:09,406 -Bis dann. -Hals- und Beinbruch. 413 00:24:10,073 --> 00:24:13,285 Jetzt bin ich der Idiot, der den Ring vergessen hat. 414 00:24:13,368 --> 00:24:15,745 Als würde ich so etwas vergessen. Ich… 415 00:24:15,829 --> 00:24:18,498 Tun wir das wirklich alles für einen Ring? 416 00:24:19,499 --> 00:24:23,920 Tut mir leid, Elena. Ich dachte, ich hätte schon aufgelegt. 417 00:24:24,004 --> 00:24:29,634 Videoanrufe sind echt kompliziert, oder? 418 00:24:31,386 --> 00:24:32,220 Hallo? 419 00:24:32,721 --> 00:24:33,722 Wir müssen reden. 420 00:24:36,808 --> 00:24:40,020 Jemand will morgen ins Haus deiner Oma einbrechen. 421 00:24:40,103 --> 00:24:41,521 Sag mir, was los ist! 422 00:24:53,700 --> 00:24:54,910 Eine Maus! 423 00:24:54,993 --> 00:24:58,330 Vergiss nicht, Flasche und Schnuller zu sterilisieren. 424 00:24:58,413 --> 00:25:01,416 Und alle anderthalb Stunden macht er ein Nickerchen. 425 00:25:01,500 --> 00:25:03,960 -Zu viel Stress… -Keine Sorge, Julián. 426 00:25:04,044 --> 00:25:05,670 -Ja? -Der Kopf. 427 00:25:05,754 --> 00:25:08,131 -Warte, lass mich. -Willst du ihn halten? 428 00:25:09,299 --> 00:25:12,344 Ja, mein, Schatz. Mein süßes kleines Baby. 429 00:25:16,723 --> 00:25:17,599 Gehen wir. 430 00:25:17,682 --> 00:25:20,310 -Ist ja gut. -Ich sagte doch, er hasst sie. 431 00:25:20,393 --> 00:25:22,479 -Sag das nicht. -Im Ernst, Diego. 432 00:25:49,130 --> 00:25:52,342 Warum hast du das mit dem Ring erfunden? 433 00:25:52,425 --> 00:25:56,763 Weil ich ihnen nicht sagen kann, dass wir es aus Rache tun. 434 00:25:56,846 --> 00:25:58,223 Sie sind schwach. 435 00:25:58,306 --> 00:26:00,725 Es ist keine Rache, es ist Gerechtigkeit. 436 00:26:00,809 --> 00:26:04,020 Wüssten deine Geschwister, dass es für Patricio ist… 437 00:26:04,104 --> 00:26:08,567 Ja, aber wie soll ich erklären, dass Delia, die um ihr Leben kämpft, 438 00:26:08,650 --> 00:26:10,026 eine Offenbarung hatte, 439 00:26:10,110 --> 00:26:14,239 die ihr verraten hat, dass der Beweis bei dem Schatz liegt? 440 00:26:14,322 --> 00:26:17,784 Hör mir mit Delia auf. Ich kann's immer noch nicht glauben. 441 00:26:17,867 --> 00:26:20,161 Das und Brunos neue Sucht… 442 00:26:20,287 --> 00:26:21,496 Welche Sucht? 443 00:26:21,580 --> 00:26:24,791 Ich habe seinen Computer gehackt. Immerhin Softpornos. 444 00:26:24,874 --> 00:26:27,752 Miese Beleuchtung, Missionarstellung, öde Musik. 445 00:26:27,836 --> 00:26:30,672 -Sogar in Sachen Pornos ein Schnösel. -Was noch? 446 00:26:30,755 --> 00:26:34,551 Er hat eine Freundin, die aber nicht auf Social Media ist. 447 00:26:35,135 --> 00:26:36,469 Das gefällt mir nicht. 448 00:26:38,221 --> 00:26:40,140 Hängt das zusammen? 449 00:26:40,682 --> 00:26:42,142 Es hängt alles zusammen. 450 00:26:44,978 --> 00:26:46,271 Bruno? 451 00:27:00,619 --> 00:27:01,661 Bruno! 452 00:27:46,289 --> 00:27:47,749 Papa und Mama! 453 00:27:48,667 --> 00:27:50,627 -Wie sehe ich aus? -Wie hübsch! 454 00:27:50,710 --> 00:27:52,712 -Gefällt es dir, Schatz? -Ja! 455 00:27:52,796 --> 00:27:54,547 -Sie sehen toll aus. -Danke. 456 00:27:54,631 --> 00:27:56,633 -Vielen Dank. -Gehen wir. 457 00:27:56,716 --> 00:27:58,635 Das sieht aus wie Gold. 458 00:27:58,718 --> 00:28:01,429 Eines Tages bekommst du es, Schatz. 459 00:28:02,013 --> 00:28:04,224 Ich mag auch deine Nägel. 460 00:28:04,307 --> 00:28:06,518 -Ich lackiere dir deine. -Ja! 461 00:28:06,601 --> 00:28:08,770 Hört auf Delia, Kinder. 462 00:28:08,853 --> 00:28:10,188 Seid brav, ja? 463 00:28:10,271 --> 00:28:11,606 -Bis dann. -Bis dann. 464 00:28:11,690 --> 00:28:14,025 -Viel Spaß! -Bis dann. 465 00:28:15,985 --> 00:28:18,822 Mal wieder nur ihr und ich, meine Lieben. 466 00:28:23,201 --> 00:28:24,369 Danke. 467 00:28:48,643 --> 00:28:52,021 Ich bin in meiner Rolle. Ich bin heute als Erste dran. 468 00:28:52,105 --> 00:28:54,607 Wunderbar. 469 00:28:54,691 --> 00:28:58,069 Du tust alles für ein bisschen Aufmerksamkeit, oder? 470 00:28:58,153 --> 00:29:02,407 -Weißt du doch. -Deine Haare sehen so feucht aus. 471 00:29:07,746 --> 00:29:09,998 -Ich bin der Tuba-Ersatz. -Etwas spät. 472 00:29:14,294 --> 00:29:15,462 Los, es wird Zeit. 473 00:29:41,070 --> 00:29:42,530 System aktiviert. 474 00:29:56,711 --> 00:29:57,962 Willkommen! 475 00:30:07,889 --> 00:30:09,057 Hallo, Virginia. 476 00:30:10,225 --> 00:30:11,434 Carmelita! 477 00:30:12,727 --> 00:30:14,646 Wie lange ist das her? 478 00:30:14,729 --> 00:30:19,567 Es müssten ungefähr zehn… acht Jahre sein, um genau zu sein. 479 00:30:20,693 --> 00:30:22,070 So lange? 480 00:30:22,570 --> 00:30:24,823 Und es tut immer noch weh, Virginia. 481 00:30:29,494 --> 00:30:30,578 Hallo, Carmela. 482 00:30:30,662 --> 00:30:35,083 Hallo, Ernesto. Danke für die Einladung zu eurer Hochzeit. 483 00:30:35,166 --> 00:30:37,210 Warum bist du nicht gekommen? 484 00:30:37,710 --> 00:30:42,006 Der Liebe deines Lebens beim Heiraten zuzusehen, ist nicht leicht. 485 00:30:44,634 --> 00:30:47,679 Du weißt bestimmt, wie ich mich gefühlt habe, oder? 486 00:30:49,264 --> 00:30:52,517 -Du wärst auch nicht gekommen. -Das hier ist wichtiger. 487 00:30:52,600 --> 00:30:54,811 Nein, Virginia, nicht. 488 00:30:54,894 --> 00:30:56,604 -Was? -Virginia… 489 00:30:57,730 --> 00:31:00,066 Wir wollen Patos Tod rächen. 490 00:31:00,859 --> 00:31:03,069 Heute? Auf Salos Hochzeit? 491 00:31:03,987 --> 00:31:07,740 -Das finde ich nicht angemessen. -Du hast recht, es passt nicht. 492 00:31:12,036 --> 00:31:12,912 Gehen wir. 493 00:31:14,205 --> 00:31:15,039 Entschuldige. 494 00:31:18,293 --> 00:31:19,460 Ihre Namen, bitte. 495 00:31:19,544 --> 00:31:21,254 -Agustín Corcuera. -Plus eins. 496 00:31:22,130 --> 00:31:25,258 -Señor Corcuera. Und Sie? -Ich bin seine Begleitung. 497 00:31:25,341 --> 00:31:27,385 Ich bin mit ihm hier. 498 00:31:28,219 --> 00:31:32,181 -Julián… -Aguirre. Julián Aguirre. 499 00:31:32,265 --> 00:31:33,725 Ihren Ausweis, bitte. 500 00:31:33,808 --> 00:31:36,269 -Nein, ich… -Hier ist ein De La Mora. 501 00:31:36,352 --> 00:31:38,855 Dachtest du, wir würden es vergessen? 502 00:31:38,938 --> 00:31:40,607 Mich täuschst du nicht. 503 00:31:41,107 --> 00:31:43,651 Du bist zwar süß, aber dumm wie Brot. 504 00:31:43,735 --> 00:31:45,111 Lord Machsmir. 505 00:31:45,820 --> 00:31:48,323 -Lord Machsmir? -Ich hasse dich, Chiquis. 506 00:31:48,823 --> 00:31:51,451 -Er ist es! Kann ich ein Selfie machen? -Ja. 507 00:31:51,534 --> 00:31:54,954 -Wirklich? Danke. -Ich will auch eins. 508 00:31:55,455 --> 00:31:56,372 Lord Machsmir. 509 00:31:56,456 --> 00:31:58,249 -Ihr kennt das Video? -Klar! 510 00:31:58,333 --> 00:31:59,584 -Schön. -Auf geht's. 511 00:31:59,667 --> 00:32:02,086 Nein, lassen Sie mich los. 512 00:32:02,170 --> 00:32:03,504 Bruno! 513 00:32:03,588 --> 00:32:05,840 Was tust du da? Geh nicht da rein! 514 00:32:05,924 --> 00:32:06,925 Meine Begleitung. 515 00:32:07,008 --> 00:32:08,092 Er ist ein De La Mora! 516 00:32:08,176 --> 00:32:11,054 -Bruno Riquelme. -Bruno! Ignorier mich nicht! 517 00:32:11,137 --> 00:32:12,972 Bruno! Geh nicht da rein! 518 00:32:13,056 --> 00:32:15,266 Inés ist die Enkelin des Besitzerin. 519 00:32:15,350 --> 00:32:16,517 Wir gehen. 520 00:32:24,317 --> 00:32:27,946 Zeit für den nächsten Plan. 521 00:32:28,029 --> 00:32:30,740 Mach dir keine Sorgen. Ich kümmere mich darum. 522 00:32:32,200 --> 00:32:33,409 Ich bin aufgeflogen. 523 00:32:34,118 --> 00:32:38,081 Echt jetzt, Julián? Nicht mal das kriegst du hin? 524 00:32:38,164 --> 00:32:41,376 Und leider scheint Bruno nach mir zu kommen. 525 00:32:41,459 --> 00:32:42,502 Auf keinen Fall. 526 00:32:42,585 --> 00:32:46,214 Kinder bekommen den Verstand von ihrer Mutter. 527 00:32:46,297 --> 00:32:47,966 Er wird erfolgreich sein. 528 00:32:48,049 --> 00:32:50,468 Er ist dort, er wird alles ruinieren. 529 00:32:50,551 --> 00:32:53,805 -Was soll das heißen? -Ja, und er scheint Spaß zu haben. 530 00:32:53,888 --> 00:32:56,432 -Er ist wirklich dort? -Ja. 531 00:32:57,016 --> 00:32:59,811 Der Junge soll nicht mehr trinken. 532 00:32:59,894 --> 00:33:03,898 Und weißt du was? Seine Neue ist die Enkelin der Besitzerin. 533 00:33:03,982 --> 00:33:07,318 Warum sagst du das nicht gleich, Julián? 534 00:33:09,070 --> 00:33:09,946 Unglaublich. 535 00:33:10,029 --> 00:33:12,532 Sag nie wieder, dass er nach dir kommt. 536 00:33:13,032 --> 00:33:14,075 Weißt du was? 537 00:33:14,158 --> 00:33:16,244 Ich liebe Softpornos. 538 00:33:16,327 --> 00:33:17,954 Bitte, Julián. 539 00:33:18,579 --> 00:33:21,457 Von dem Trottel hätte nichts anderes erwartet. 540 00:33:26,337 --> 00:33:27,380 Schau, Virginia! 541 00:33:27,463 --> 00:33:29,257 Das sind wir. 542 00:33:30,466 --> 00:33:32,301 Welle! 543 00:33:32,385 --> 00:33:33,970 Sei nicht so prollig. 544 00:33:54,490 --> 00:33:56,325 Tut mir leid, ich war kurz weg. 545 00:33:56,826 --> 00:33:59,454 Oma, das ist Bruno. Bruno Riquelme. 546 00:33:59,537 --> 00:34:02,331 Freut mich, Bruno. Schön dich kennenzulernen. 547 00:34:02,415 --> 00:34:05,043 Señora Esperanza? Julián De La Mora war hier. 548 00:34:06,002 --> 00:34:09,297 Bleibt wachsam, sie sind zu dritt. Sie könnten hier sein. 549 00:34:09,380 --> 00:34:11,215 Viel Spaß, Brunito. 550 00:34:11,299 --> 00:34:13,301 -Danke, entschuldigen Sie mich. -Natürlich. 551 00:34:13,384 --> 00:34:17,847 Gut, dass du mich gewarnt hast. Oma scheint diese Leute gut zu kennen. 552 00:34:17,930 --> 00:34:20,058 Hier ist ein Haufen Security. 553 00:34:20,141 --> 00:34:22,018 Ich weiß. Das ist gut, oder? 554 00:34:22,101 --> 00:34:24,103 Zu unserer Sicherheit. 555 00:34:24,729 --> 00:34:25,646 Ja, natürlich. 556 00:34:26,147 --> 00:34:27,899 Salomón Cohen. 557 00:34:28,691 --> 00:34:31,444 -Virginia. -Herzlichen Glückwunsch. 558 00:34:32,153 --> 00:34:33,863 Oder wie sagt man bei euch? 559 00:34:34,363 --> 00:34:35,823 Masel tov? 560 00:34:35,907 --> 00:34:37,909 -Masel tov! -Ja, masel tov. 561 00:34:38,367 --> 00:34:41,120 Salo? Wir möchten dir alles Gute wünschen. 562 00:34:41,204 --> 00:34:42,538 Stimmt's, Carmela? 563 00:34:43,039 --> 00:34:44,373 Agustín Corcuera! 564 00:34:46,584 --> 00:34:48,836 Ihr seid noch befreundet? 565 00:34:49,879 --> 00:34:52,507 -Meine Cousine, Sara. -Ich bin Agustíns Frau. 566 00:34:52,590 --> 00:34:54,884 Frau? Aber Sie sind… 567 00:34:54,967 --> 00:34:56,427 Verzeihung? Ein Foto. 568 00:34:56,511 --> 00:34:57,720 Klar. 569 00:34:57,804 --> 00:34:59,055 Rücken Sie zusammen. 570 00:34:59,138 --> 00:35:00,973 Ja, als Erinnerung. 571 00:35:01,557 --> 00:35:04,602 Auf drei sagen alle "Cheese". 572 00:35:05,186 --> 00:35:08,064 Eins, zwei und… drei. 573 00:35:08,147 --> 00:35:10,149 Cheese! 574 00:35:14,529 --> 00:35:17,031 Glückwunsch. Ich bin Ernesto De La Mora. 575 00:35:17,115 --> 00:35:19,617 -Ernesto De La Mora. -Virginias Mann. 576 00:35:20,409 --> 00:35:23,955 Verrätst du mir, warum du Agustín eingeladen hast? 577 00:35:24,914 --> 00:35:26,040 Er ist mischpacha. 578 00:35:26,749 --> 00:35:28,960 Sara und Esperanza sind Cousinen. 579 00:35:29,919 --> 00:35:31,546 Agustín ist Patos Mörder. 580 00:35:32,046 --> 00:35:34,006 Schon vergessen? 581 00:35:35,508 --> 00:35:36,509 Komm mit. 582 00:35:47,228 --> 00:35:48,604 Verdammte Millionäre. 583 00:35:49,105 --> 00:35:51,107 Können die sich kein Glas teilen? 584 00:36:03,286 --> 00:36:05,037 Guter Gott! 585 00:36:05,121 --> 00:36:07,790 -Willst du eine Tablette? -Nein, alles gut. 586 00:36:08,416 --> 00:36:09,834 Bruno ist auf der Party. 587 00:36:10,543 --> 00:36:13,296 -Gehört das zum Plan? -Natürlich nicht! 588 00:36:13,796 --> 00:36:17,508 Wenn er trinkt, wird er alles ruinieren. Wir müssen uns beeilen. 589 00:36:19,594 --> 00:36:23,472 -Er ist betrunken. -Halt die Klappe. Komm schon. 590 00:36:29,270 --> 00:36:30,146 Viel Glück. 591 00:36:35,359 --> 00:36:37,904 Hey, vorsichtig! 592 00:36:56,297 --> 00:36:58,341 Lass es mich erklären. 593 00:37:03,054 --> 00:37:04,764 Virginia, bitte versteh doch. 594 00:37:04,847 --> 00:37:05,973 Sag mir erst eins. 595 00:37:06,557 --> 00:37:10,728 Warum heiratest du eine Katholikin, wenn das unser Trennungsgrund war? 596 00:37:10,811 --> 00:37:12,813 -Hör mir zu. -Nein, Salo. 597 00:37:13,314 --> 00:37:16,025 Ich wäre konvertiert, wenn du gefragt hättest. 598 00:37:17,193 --> 00:37:19,946 Ich habe sogar Hebräisch gelernt. 599 00:37:27,036 --> 00:37:28,079 Wie bitte? 600 00:37:28,162 --> 00:37:30,289 Ich hätte es sein können, du Idiot. 601 00:37:31,374 --> 00:37:34,794 Ich wollte vierstöckig, nicht dreistöckig. 602 00:37:35,253 --> 00:37:38,047 Wollen Sie alles ruinieren? Das sieht furchtbar aus. 603 00:37:38,589 --> 00:37:42,635 Entschuldige die Störung. Hast du kurz Zeit? 604 00:37:43,302 --> 00:37:44,637 Wir sprechen uns noch. 605 00:37:49,642 --> 00:37:50,935 Ist das wichtig? 606 00:37:51,018 --> 00:37:52,812 Du hast Ernesto gewählt. 607 00:37:54,355 --> 00:37:58,067 -Ich habe Ernesto geheiratet… -Weil er dich geschwängert hat. 608 00:37:58,943 --> 00:38:00,361 Glaubt er zumindest. 609 00:38:05,950 --> 00:38:08,077 Das Herz ist heimtückisch, Virginia. 610 00:38:08,786 --> 00:38:09,996 Salo! 611 00:38:10,079 --> 00:38:11,455 Salo! 612 00:38:13,165 --> 00:38:14,333 Salo! 613 00:38:18,045 --> 00:38:20,047 Salo! 614 00:38:24,135 --> 00:38:26,470 Menschen sind heimtückisch, Salomón. 615 00:38:27,722 --> 00:38:31,309 -Ich bin überrascht, dass du hier bist. -Und ich, dass du mich eingeladen hast. 616 00:38:33,185 --> 00:38:34,020 Salo? 617 00:38:36,939 --> 00:38:38,816 Ich habe heute etwas vor. 618 00:38:40,401 --> 00:38:41,402 Nein, Virginia. 619 00:38:42,236 --> 00:38:44,739 Meine Familie ist hier. Ich heirate. 620 00:38:44,822 --> 00:38:45,823 Nein. 621 00:38:45,906 --> 00:38:47,408 Das meine ich nicht. 622 00:38:49,535 --> 00:38:50,453 Obwohl… 623 00:38:51,704 --> 00:38:53,706 Ich bin flexibel. 624 00:38:54,832 --> 00:38:56,208 Und um ehrlich zu sein, 625 00:38:57,209 --> 00:38:59,587 spüre ich ein Feuer in mir. 626 00:40:09,782 --> 00:40:11,492 Beeil dich mit der Leiter! 627 00:41:12,303 --> 00:41:13,262 Lebt sie noch? 628 00:41:14,763 --> 00:41:16,015 Sie bringt mich um. 629 00:41:16,098 --> 00:41:18,350 Wir wissen nicht, was sie gesehen hat. 630 00:41:22,980 --> 00:41:23,898 Tut mir leid. 631 00:41:25,858 --> 00:41:27,401 Salo, hol Hilfe. 632 00:41:57,223 --> 00:41:59,433 Blond. Paulina De La Mora ist blond. 633 00:41:59,517 --> 00:42:00,559 Verzeihung, wer? 634 00:42:03,562 --> 00:42:04,480 Sie ist weg. 635 00:42:04,563 --> 00:42:06,649 Paulina wurde angeblich gesehen. 636 00:42:06,732 --> 00:42:09,652 Angeblich? Ich kenne sie. Sie wird entkommen. 637 00:42:09,735 --> 00:42:10,861 Sie redet langsam, 638 00:42:10,945 --> 00:42:13,614 denkt aber schnell. 639 00:42:13,697 --> 00:42:15,658 Na los, an die Arbeit. 640 00:42:15,741 --> 00:42:17,117 Das ist ja furchtbar. 641 00:42:33,384 --> 00:42:34,218 Tut mir leid. 642 00:42:35,511 --> 00:42:37,221 Das war nicht Teil des Plans. 643 00:42:39,640 --> 00:42:42,434 Diego und Esperanza müssen ins Haus, 644 00:42:42,518 --> 00:42:44,520 um den Alarm auszuschalten. 645 00:42:45,396 --> 00:42:46,397 Er liebt mich. 646 00:42:51,318 --> 00:42:52,987 Masel tov! 647 00:42:58,117 --> 00:43:01,245 Ich begleite Sie, damit Sie sich umziehen können. 648 00:43:01,328 --> 00:43:06,125 Gehen wir doch an einen etwas privateren Ort. 649 00:43:06,625 --> 00:43:08,627 Wo uns niemand sieht. 650 00:43:09,128 --> 00:43:10,713 Ein schattiges Plätzchen. 651 00:43:10,796 --> 00:43:12,631 Paulina, bist du bereit? 652 00:43:12,715 --> 00:43:15,467 Ich bin immer bereit. 653 00:43:16,802 --> 00:43:17,761 Geist… 654 00:43:17,845 --> 00:43:20,764 -Herz und Stärke! -…und Stärke. 655 00:43:38,282 --> 00:43:40,951 Warnung. Sie befinden sich zu nah am Fenster. 656 00:43:41,035 --> 00:43:42,161 Treten Sie zurück. 657 00:44:05,809 --> 00:44:07,895 Gehen wir doch auf Ihr Zimmer. 658 00:44:07,978 --> 00:44:09,980 Das geht jetzt nicht. 659 00:44:10,064 --> 00:44:11,357 Die Gäste… 660 00:44:11,857 --> 00:44:13,192 Nur zum Umziehen. 661 00:44:13,275 --> 00:44:16,779 So können Sie nicht unter Leute. Sie sind die Gastgeberin. 662 00:44:17,655 --> 00:44:19,365 Das macht doch nichts. Hier. 663 00:44:20,449 --> 00:44:23,077 -Sehe ich nicht perfekt aus? -Sicher. 664 00:44:23,160 --> 00:44:25,162 -Hier. -Sie sehen perfekt aus. 665 00:44:26,580 --> 00:44:30,167 Wissen Sie was? Wir führen das später fort. 666 00:44:30,250 --> 00:44:32,002 Sobald die Gäste weg sind, 667 00:44:32,503 --> 00:44:34,046 gehen wir auf mein Zimmer. 668 00:44:34,129 --> 00:44:36,507 -Wenn alle weg sind? -Ja, kommen Sie. 669 00:44:36,590 --> 00:44:38,592 Gehen wir zu meinen Gästen. 670 00:45:53,917 --> 00:45:55,002 Over und out. 671 00:45:55,544 --> 00:45:56,503 Bruno! 672 00:45:57,254 --> 00:46:01,341 -Mama, was tust du hier? -Ich? Was tust du hier? Du trinkst! 673 00:46:01,425 --> 00:46:03,302 Im Ernst? Ich bin volljährig. 674 00:46:03,385 --> 00:46:04,261 Schatz… 675 00:46:04,344 --> 00:46:08,724 Du lebst immer noch unter meinem Dach. Und damit auch nach meinen Regeln. 676 00:46:08,807 --> 00:46:12,644 Ich denke ehrlich gesagt darüber nach, bei Inés einzuziehen. 677 00:46:12,728 --> 00:46:14,480 Ich kenne das Haus ja, also… 678 00:46:14,563 --> 00:46:17,941 Fantastisch. Wie entzückend. 679 00:46:18,025 --> 00:46:20,986 Vergiss nicht, dass ich als deine Mutter 680 00:46:21,069 --> 00:46:25,032 hinter jeden deiner trotteligen Fehler komme. 681 00:46:25,115 --> 00:46:26,533 Und davon gibt es viele. 682 00:46:37,503 --> 00:46:40,839 Darf ich vorstellen? Paulina… Aguirre, oder? 683 00:46:40,923 --> 00:46:42,716 Eine Freundin meiner Mutter. 684 00:46:42,800 --> 00:46:44,718 Seine Mutter ist eine Schönheit. 685 00:46:44,802 --> 00:46:46,970 Verzeihung, mein Glas ist leer. 686 00:46:47,638 --> 00:46:49,264 Welches Glas? 687 00:46:50,224 --> 00:46:54,019 Sieh an, sieh an. Paulina De La Mora ist erblondet. 688 00:46:54,102 --> 00:46:59,316 Oh, Chiquis Dracula. Gib zu, der Look steht mir. 689 00:46:59,399 --> 00:47:01,068 Du siehst auch gut aus. 690 00:47:01,151 --> 00:47:02,820 Aber deine Hose ist offen. 691 00:47:03,779 --> 00:47:06,198 Die Klage gegen Papa wurde abgewiesen. 692 00:47:06,281 --> 00:47:08,700 Kriminell oder nicht, ich werde ihn immer verteidigen. 693 00:47:08,784 --> 00:47:11,411 Du stinkst nach Regierung, Chiquis. 694 00:47:11,495 --> 00:47:14,998 -Das das weißt du ja, oder? -Mehr oder weniger. 695 00:47:15,082 --> 00:47:18,460 Sagen wir, wir kämpfen in derselben Schlacht. 696 00:47:18,544 --> 00:47:21,421 Mal sehen, wie sie ausgeht. 697 00:47:22,214 --> 00:47:24,216 Aber ich verstehe, Chiquis. 698 00:47:24,299 --> 00:47:28,679 Familie ist Familie. Man liebt sie ohne zu urteilen. 699 00:47:28,762 --> 00:47:34,476 Oder besser gesagt, man urteilt, weil man sie liebt. 700 00:47:38,522 --> 00:47:40,315 Perfektes Timing. 701 00:47:43,235 --> 00:47:44,778 Auf die Familie. 702 00:47:45,487 --> 00:47:47,614 -Möge der Beste gewinnen. -Natürlich. 703 00:47:59,042 --> 00:47:59,960 Salo! 704 00:48:04,798 --> 00:48:06,258 Mach dir keine Sorgen. 705 00:48:06,341 --> 00:48:08,677 Esperanza geht es besser denn je. 706 00:48:10,470 --> 00:48:12,139 Besser denn je? 707 00:48:12,639 --> 00:48:16,268 -Ich tanze ohne die Braut! -Es ist alles unter Kontrolle. 708 00:48:17,269 --> 00:48:19,187 Arschgustín Corcuera. 709 00:48:19,688 --> 00:48:21,565 Ich dachte, du meidest mich. 710 00:48:21,648 --> 00:48:25,944 Red nicht so vor meiner Frau mit mir. Sonst mache ich dir die Hölle heiß. 711 00:48:26,028 --> 00:48:28,238 So wie Pato? 712 00:48:28,322 --> 00:48:30,741 Du hattest Zeit, zur Polizei zu gehen 713 00:48:30,824 --> 00:48:33,243 und lässt immer noch nicht locker. 714 00:48:33,327 --> 00:48:36,288 Lass mich in Ruhe. Und ich heiße nicht Arschgustín! 715 00:48:37,331 --> 00:48:38,665 Mein Name ist Agustín. 716 00:48:49,134 --> 00:48:50,177 Julián? 717 00:48:51,219 --> 00:48:52,179 Julián? 718 00:48:53,180 --> 00:48:54,389 Julián, ich rede… 719 00:48:55,599 --> 00:48:56,683 Oh, Verzeihung. 720 00:48:57,643 --> 00:48:58,727 Tut mir leid. 721 00:48:58,810 --> 00:49:02,105 Ich glaube, Julian hat hingeschmissen 722 00:49:02,189 --> 00:49:03,523 und ist zu Tel Aviv. 723 00:49:03,607 --> 00:49:05,108 Ich vermute Schlimmeres. 724 00:49:05,859 --> 00:49:08,695 -Jemand ist durchs Oberlicht gefallen. -Elena! 725 00:49:08,779 --> 00:49:11,698 Wenn Julián nicht rangeht, war das vermutlich er. 726 00:49:11,782 --> 00:49:15,285 Er sollte auch besser dort sein und nicht bei meinem Sohn. 727 00:49:18,246 --> 00:49:23,168 Aber wir sollten natürlich sichergehen, dass Julián nicht in der Falle sitzt. 728 00:49:23,251 --> 00:49:25,087 Ja, guter Punkt. 729 00:49:25,170 --> 00:49:28,632 Verschwinden wir im Tunnel, könnte jeder, der zurückbleibt, 730 00:49:28,715 --> 00:49:30,342 verhaftet werden. 731 00:49:30,717 --> 00:49:31,593 Ja. 732 00:49:31,677 --> 00:49:35,389 Ich habe Julián, er sitzt in der Falle. -Was habe ich gesagt? 733 00:49:35,472 --> 00:49:37,933 Unglaublich, wie dämlich er ist. 734 00:49:38,016 --> 00:49:40,477 Verstanden, ich hole ihn. 735 00:49:41,061 --> 00:49:43,105 Und du kümmerst dich um Esperanza. 736 00:49:47,609 --> 00:49:49,403 Virginia, wo warst du? 737 00:49:49,903 --> 00:49:51,655 Hier, ich habe getanzt. 738 00:49:51,738 --> 00:49:54,908 Wir haben dich gesucht. Hast du die Braut gesehen? 739 00:49:57,953 --> 00:50:00,163 Komisch, das ist kein Livebild. 740 00:50:00,247 --> 00:50:03,375 Virginia, das bist ja du mit Salomón. 741 00:50:05,460 --> 00:50:06,628 Komm mit, Ernesto. 742 00:50:07,504 --> 00:50:10,257 Was habt ihr gemacht? Wo willst du hin? 743 00:50:11,091 --> 00:50:13,010 Hey, das bin ja ich. 744 00:50:16,304 --> 00:50:18,932 -Würdest du mir bitte… -Wo bleiben Sie denn? 745 00:50:19,016 --> 00:50:22,436 Jetzt läuft die Aufzeichnung. Ich dachte, Sie wären Profis. 746 00:50:22,519 --> 00:50:25,147 Geben Sie Bescheid, ich muss etwas klären. 747 00:50:25,230 --> 00:50:27,315 Ernesto, bitte. Wo ist die Kamera? 748 00:50:29,109 --> 00:50:31,403 Sie haben 30 Minuten. 749 00:50:31,486 --> 00:50:34,781 Wenn es schiefgeht, bin ich raus. Ist das klar? 750 00:50:34,865 --> 00:50:38,326 Tun Sie, was zu tun ist. Wir kümmern uns um den Rest. 751 00:50:38,410 --> 00:50:39,578 -Danke. -Ok. 752 00:50:41,538 --> 00:50:44,541 Warum warst du bei Salo? Alle haben dich gesehen. 753 00:50:45,042 --> 00:50:46,501 Was gesehen, Ernesto? 754 00:50:46,626 --> 00:50:49,046 Den Bräutigam mit einem Gast? 755 00:50:49,129 --> 00:50:50,797 Du bist wirklich verrückt. 756 00:50:53,925 --> 00:50:57,345 Der Alarm wird in 20 Minuten deaktiviert, Leute. 757 00:50:57,429 --> 00:50:58,889 Alle auf Position. 758 00:50:59,973 --> 00:51:03,602 Paulina, was machst du da? Bitte, Paulina. Nicht jetzt. 759 00:51:03,685 --> 00:51:05,062 Klappe, María José. 760 00:51:05,145 --> 00:51:07,439 Verdammte Scheiße. Paulina! 761 00:51:07,939 --> 00:51:08,774 Bruno? 762 00:51:09,775 --> 00:51:11,860 Kann ich dich kurz sprechen? 763 00:51:14,237 --> 00:51:15,072 Schatz… 764 00:51:15,697 --> 00:51:19,576 Wie kann es sein, dass du eine Freundin hast, 765 00:51:20,535 --> 00:51:23,747 die in diesem Haus wohnt und mir nichts gesagt hast? 766 00:51:23,830 --> 00:51:26,708 Geh nach Hause, bevor du wieder im Knast landest. 767 00:51:26,792 --> 00:51:29,461 -Nicht in diesem Ton! -Aua, entspann dich! 768 00:51:29,544 --> 00:51:33,090 Ich tu's wieder, wenn du noch mal so mit mir redest. 769 00:51:33,173 --> 00:51:36,676 Versprich mir, dass du nüchtern bist, wenn du gehst. 770 00:51:37,177 --> 00:51:39,179 Das kann ich nicht, Mama. 771 00:51:39,721 --> 00:51:41,765 Ach ja? Warum nicht? Sag's mir. 772 00:51:42,265 --> 00:51:45,018 -Ich werde heute entjungfert. -Halt den Mund! 773 00:51:45,102 --> 00:51:50,482 Man lernt von Pornos nichts über Sex. Das ist etwas völlig anderes. 774 00:51:50,565 --> 00:51:51,942 Du wirst es verkacken. 775 00:51:52,025 --> 00:51:54,402 Hast du wenigstens Kondome dabei? 776 00:51:54,486 --> 00:51:55,904 Weißt du was? Es reicht. 777 00:51:55,987 --> 00:51:56,988 Du spinnst doch. 778 00:51:57,072 --> 00:51:59,491 Mach es ja nicht ohne Kondom! 779 00:52:00,200 --> 00:52:04,204 -Sei still, du bist verrückt. -Das ist echt mies! 780 00:52:07,415 --> 00:52:10,544 Er wird es sehen, es ist unmöglich. 781 00:52:10,627 --> 00:52:13,130 Sag das nicht. Uns fällt schon etwas ein. 782 00:52:13,213 --> 00:52:14,131 Wie läuft's? 783 00:52:15,423 --> 00:52:17,968 Wir finden kein Versteck für die Kamera. 784 00:52:18,051 --> 00:52:18,885 Hier. 785 00:52:18,969 --> 00:52:20,137 Ein Gloryhole. 786 00:52:20,762 --> 00:52:22,556 -Wie unanständig. -Wie passend. 787 00:52:23,849 --> 00:52:26,935 -Was ist ein Gloryhole? -Na ja, ein Gloryhole. 788 00:52:27,561 --> 00:52:30,689 Der Penis kommt da rein und auf der anderen Seite… 789 00:52:30,772 --> 00:52:32,774 Schon gut, wir haben verstanden. 790 00:52:32,858 --> 00:52:35,694 -Wir verstecken die Kamera dort. -Alles klar. 791 00:52:37,779 --> 00:52:39,406 Sag nichts mehr. 792 00:52:45,328 --> 00:52:48,081 Ein Wunder, dass du nicht verletzt wurdest. 793 00:52:48,165 --> 00:52:51,543 Ach ja? Mein Mann hatte Sex mit einer anderen. 794 00:52:51,626 --> 00:52:54,588 Und ich dachte,  die Torte wäre das Schlimmste. 795 00:52:55,172 --> 00:52:59,593 Es ist nicht die erste Hochzeit, die abgeblasen wird. 796 00:52:59,676 --> 00:53:01,219 Das kommt nicht in Frage! 797 00:53:02,012 --> 00:53:03,722 Sondern? Was hast du vor? 798 00:53:04,222 --> 00:53:06,766 Ich schneide erst mal die Torte an. 799 00:53:14,858 --> 00:53:18,445 Zum Geburtstag viel Glück… 800 00:53:18,528 --> 00:53:21,573 Wartet, nein! Ich habe nicht Geburtstag. 801 00:53:23,074 --> 00:53:25,619 Natürlich! 802 00:53:26,119 --> 00:53:27,120 Kommen Sie! 803 00:54:39,276 --> 00:54:41,069 Nur keine Sorge. 804 00:54:41,152 --> 00:54:43,738 Esperanza heißt Hoffnung. Und die Hoffnung stirbt zuletzt. 805 00:54:43,822 --> 00:54:45,991 Sie kommt und geht… 806 00:54:46,074 --> 00:54:47,033 Da ist sie! 807 00:54:54,082 --> 00:54:55,542 Alles gut, Salo. Danke. 808 00:54:56,042 --> 00:54:58,503 Darf ich dich kurz entführen, Agustín? 809 00:54:59,212 --> 00:55:01,047 -Nur keine Sorge. -Ernesto! 810 00:55:01,131 --> 00:55:02,507 Wir müssen reden. 811 00:55:02,590 --> 00:55:04,718 -Was ist los? -Schlechte Nachrichten. 812 00:55:06,303 --> 00:55:08,305 Was ist los, Carmela? 813 00:55:11,933 --> 00:55:12,767 Sehr schön. 814 00:55:13,184 --> 00:55:14,894 -Und lächeln. -Machen Sie hin. 815 00:55:16,313 --> 00:55:17,355 Ja, danke. 816 00:55:29,784 --> 00:55:33,747 Du weißt, ich würde dir nie wehtun. Aber du musst das hören. 817 00:55:34,789 --> 00:55:37,375 Virginia und Salo hatten Sex. 818 00:55:37,459 --> 00:55:38,668 Ich weiß. 819 00:55:39,169 --> 00:55:41,046 Nein, ich meine… 820 00:55:41,129 --> 00:55:43,006 Hier. Gerade eben. 821 00:55:43,506 --> 00:55:44,758 Hier? Gerade eben? 822 00:55:45,258 --> 00:55:46,885 Woher weißt du das? 823 00:55:47,635 --> 00:55:48,928 Von Esperanza. 824 00:55:49,429 --> 00:55:50,930 Ernesto! 825 00:55:51,014 --> 00:55:55,852 Bitte kehren Sie für den Anschnitt der Torte an Ihre Tische zurück. 826 00:55:58,438 --> 00:55:59,272 Ein Schritt. 827 00:56:00,982 --> 00:56:02,400 Und noch einer. 828 00:56:03,401 --> 00:56:04,819 Immer vorwärts. 829 00:56:05,653 --> 00:56:06,613 Immer vorwärts. 830 00:56:07,614 --> 00:56:08,573 Mit Zuversicht. 831 00:56:23,254 --> 00:56:25,423 Verdammte Scheiße. 832 00:56:25,507 --> 00:56:27,926 Na also, endlich. 833 00:56:39,187 --> 00:56:40,021 Da bist du ja! 834 00:56:42,273 --> 00:56:43,108 Gott sei Dank. 835 00:56:44,025 --> 00:56:48,113 Wie bist du da hochgekommen? Hattest du mal etwas mit einem Kletterer? 836 00:56:48,613 --> 00:56:51,199 Deine Vögelei hat dich weit gebracht, Elena. 837 00:56:51,282 --> 00:56:52,742 Halt die Klappe, Julián. 838 00:56:53,410 --> 00:56:55,370 Ich habe hier ein Foto von Mama. 839 00:56:55,912 --> 00:57:00,625 Vielleicht kannte die Besitzerin sie. Wer weiß. Deshalb hasst sie uns. 840 00:57:01,584 --> 00:57:02,544 Ich sehe nichts. 841 00:57:04,295 --> 00:57:06,840 Virginia, vergiss die Rache. 842 00:57:06,923 --> 00:57:09,008 Was? Warum? Wo ist Agustín? 843 00:57:09,092 --> 00:57:11,386 Lass uns nach Hause fahren. 844 00:57:11,469 --> 00:57:12,387 Was? 845 00:57:12,887 --> 00:57:14,139 Du und Salo. 846 00:57:14,764 --> 00:57:16,349 -Ihr hattet Sex. -Nein! 847 00:57:17,350 --> 00:57:19,352 Er hat mir von dem Plan erzählt. 848 00:57:20,228 --> 00:57:22,814 Wir rächen Patos Tod, oder? 849 00:57:24,566 --> 00:57:26,025 Was sollen wir tun? 850 00:57:26,734 --> 00:57:30,113 Ernesto holt Agustín und führt ihn hierher. 851 00:57:30,697 --> 00:57:35,076 Du lenkst die Gäste ab und ich nehme sein Geständnis auf. 852 00:57:35,618 --> 00:57:37,954 Ok. Und wie mache ich das? 853 00:57:43,793 --> 00:57:46,629 Warte, Paulina! Noch nicht! 854 00:57:57,474 --> 00:57:58,433 Keine Panik. 855 00:57:58,516 --> 00:58:00,685 -Das nächste Lied… -Die Alarmanlage. 856 00:58:00,768 --> 00:58:02,896 -…möchte ich… -Ein Fehlalarm. 857 00:58:03,021 --> 00:58:04,606 -…dem Brautpaar widmen. -Findet sie. 858 00:58:04,689 --> 00:58:07,484 Vor allem dir, Salo. 859 00:58:08,193 --> 00:58:09,277 Und dir, 860 00:58:10,069 --> 00:58:11,112 Salos Frau. 861 00:58:13,865 --> 00:58:15,033 Mein Herz 862 00:58:15,116 --> 00:58:16,784 Hattest du auch Sex mit ihr? 863 00:58:16,868 --> 00:58:19,245 Ich werde dich mehr nicht belästigen 864 00:58:19,329 --> 00:58:21,247 Es ist nicht so, wie du denkst. 865 00:58:21,789 --> 00:58:24,584 Mein Schicksal ist besiegelt 866 00:58:24,667 --> 00:58:26,002 Ich weiß 867 00:58:27,295 --> 00:58:32,592 Ich weiß, in deinem Kopf tobt ein Sturm 868 00:58:32,675 --> 00:58:33,927 Mein Schatz 869 00:58:34,344 --> 00:58:35,261 Toll! 870 00:58:35,345 --> 00:58:39,641 Es war alles nur Zufall 871 00:58:40,725 --> 00:58:44,604 Die gleiche Zeit, die gleiche Straße 872 00:58:44,687 --> 00:58:45,939 Sehr gut! 873 00:58:46,022 --> 00:58:48,691 Mach dir keine Sorgen 874 00:58:48,775 --> 00:58:51,444 Ich gebe dir keine Schuld für das, was war 875 00:58:51,528 --> 00:58:52,487 Weißt du 876 00:58:52,570 --> 00:58:55,949 So ist das Leben 877 00:58:56,449 --> 00:59:01,246 Du gehst und ich bleibe 878 00:59:01,829 --> 00:59:06,543 Wenn der Regen kommt Werde ich nicht mehr dir gehören 879 00:59:07,085 --> 00:59:12,799 Ich werde die Katze im Regen sein 880 00:59:13,299 --> 00:59:17,428 Und um dich weinen 881 00:59:25,228 --> 00:59:26,688 Hallo, Paulina. 882 00:59:28,398 --> 00:59:30,942 Wie tragisch, dass wir uns so wiedersehen. 883 00:59:32,402 --> 00:59:34,946 Bringt sie in den Heizkeller. 884 00:59:35,029 --> 00:59:37,323 Es gibt einen Heizkeller? 885 00:59:38,533 --> 00:59:39,409 Nicht! 886 00:59:41,828 --> 00:59:44,330 Tut, was ihr tun müsst, 887 00:59:44,414 --> 00:59:48,918 um von Paulina De La Mora zu erfahren, wo ihre Geschwister sind. 888 00:59:49,419 --> 00:59:51,170 Danke, meine Herren. 889 00:59:56,426 --> 00:59:58,136 Wir gehen zu Plan K über. 890 00:59:58,219 --> 00:59:59,262 K wie "Kacke". 891 01:00:00,471 --> 01:00:01,598 Verstanden. 892 01:00:02,098 --> 01:00:04,559 Verstanden. Gehen zu Plan "Kacke" über. 893 01:00:04,642 --> 01:00:06,144 Welcher Plan ist das? 894 01:00:06,227 --> 01:00:09,647 Ich bin nimmer noch bei "Alles Gute". 895 01:00:19,407 --> 01:00:21,701 Leb wohl, Kacke. 896 01:00:36,758 --> 01:00:38,676 Komm her! 897 01:00:38,760 --> 01:00:40,637 -Was soll das? -Da rein! 898 01:00:42,805 --> 01:00:43,848 Er gehört dir. 899 01:00:43,931 --> 01:00:46,225 Lass mich in Ruhe, du spinnst doch. 900 01:00:46,309 --> 01:00:48,269 -Ach ja? -Nicht so schnell. 901 01:00:50,605 --> 01:00:53,566 -Sag mir einfach die Wahrheit. -Das habe ich schon. 902 01:00:54,108 --> 01:00:57,987 Laut Polizeibericht hatte ich nichts mit Patricios Tod zu tun. 903 01:00:58,946 --> 01:01:01,074 Du weißt, dass das nicht stimmt. 904 01:01:01,574 --> 01:01:04,077 Komm mit. Es reicht, Agustín. 905 01:01:06,996 --> 01:01:08,081 Befreie dich. 906 01:01:08,164 --> 01:01:13,670 Befreie dich von diesem Albtraum. Von der Last, die du mit dir herumträgst. 907 01:01:14,462 --> 01:01:17,548 Ich verspreche dir, danach lasse ich dich in Ruhe. 908 01:01:19,258 --> 01:01:23,638 Wie du weißt, bin ich an diesem Abend nach Mitternacht gegangen. 909 01:01:23,721 --> 01:01:26,849 Du bliebst bei Pato. Und er war sturzbetrunken, oder? 910 01:01:26,933 --> 01:01:28,226 -Ja. -Ja? 911 01:01:28,309 --> 01:01:31,062 Wir waren alle betrunken und haben gefeiert. 912 01:01:32,063 --> 01:01:35,608 Wie jedes Jahr an Silvester. Das Übliche eben. 913 01:01:37,694 --> 01:01:39,362 Du warst toll, Carmela. 914 01:01:39,445 --> 01:01:41,989 Danke. Ich hoffe, es hat funktioniert. 915 01:01:45,952 --> 01:01:48,830 -Das mit Salo und Virginia… -Nein. 916 01:01:57,797 --> 01:02:00,717 Es schmerzt, dass wir nicht zusammen sein können. 917 01:02:01,467 --> 01:02:05,138 Vielleicht eines Tages, Ernesto. Manche Dinge brauchen Zeit. 918 01:02:06,431 --> 01:02:07,265 Was ist das? 919 01:02:10,852 --> 01:02:12,145 Er gehörte meinem Großvater. 920 01:02:14,439 --> 01:02:15,732 Nimm ihn. 921 01:02:15,815 --> 01:02:18,484 Ich möchte, dass du etwas von mir hast. 922 01:02:29,495 --> 01:02:32,039 Wir stritten, da warfen sie uns raus. 923 01:02:32,123 --> 01:02:34,000 Worüber habt ihr gestritten? 924 01:02:36,627 --> 01:02:38,212 Pato beschwerte sich. 925 01:02:39,547 --> 01:02:40,673 Worüber? 926 01:02:42,675 --> 01:02:45,052 Dass wir  nicht zusammen sein konnten. 927 01:02:47,263 --> 01:02:48,681 Und dann, Agustín? 928 01:02:48,765 --> 01:02:49,807 Er küsste mich. 929 01:02:51,476 --> 01:02:52,310 Ich schubste ihn. 930 01:02:52,393 --> 01:02:55,062 Das ruiniert mir die Hochzeit auch nicht. 931 01:02:55,146 --> 01:02:57,398 Warte. Pato war mein Freund. 932 01:02:58,441 --> 01:03:00,568 Lass unsere Hochzeit etwas bedeuten. 933 01:03:00,651 --> 01:03:03,070 Er stürzte und sie traten auf ihn ein. 934 01:03:03,154 --> 01:03:05,698 -Du hast nichts getan? -Ich war nicht… 935 01:03:05,782 --> 01:03:08,326 Heute beginnt dein schlimmster Albtraum. 936 01:03:09,702 --> 01:03:11,245 In diesem Moment 937 01:03:11,996 --> 01:03:13,831 musste ich mich entscheiden. 938 01:03:15,166 --> 01:03:18,252 Plötzlich kochte mein Blut. 939 01:03:18,336 --> 01:03:21,339 Ich wusste nicht, was ich tat, und… 940 01:03:22,131 --> 01:03:24,008 Und was, Agustín? 941 01:03:25,051 --> 01:03:26,594 Ja, ich schlug ihn. 942 01:03:28,221 --> 01:03:30,848 Ich trat auf ihn ein. 943 01:03:31,766 --> 01:03:32,975 Ich schlug ihn. 944 01:03:33,684 --> 01:03:34,727 Und dann? 945 01:03:38,022 --> 01:03:39,148 Was geschah dann? 946 01:03:42,151 --> 01:03:45,655 -Du hast ihn getötet. -Die Liebe meines Lebens? Ja! 947 01:03:45,738 --> 01:03:47,740 Ich habe ihn getötet. Zufrieden? 948 01:03:50,117 --> 01:03:51,452 -Ja? -Nein, Agustín! 949 01:03:51,536 --> 01:03:55,998 Ich könnte nie erklären, wie es ist, den zu töten, den man am meisten liebt. 950 01:03:58,084 --> 01:04:00,086 Ich wollte mit ihm zusammen sein. 951 01:04:00,711 --> 01:04:02,755 Ich wollte mit ihm nach Mérida. 952 01:04:03,923 --> 01:04:05,925 Und eine Familie haben! 953 01:04:06,425 --> 01:04:09,804 Aber ich konnte nicht, Virginia! Ich konnte nicht! 954 01:04:10,513 --> 01:04:12,014 Ich war ein Feigling! 955 01:04:12,682 --> 01:04:16,811 Ich habe ihn zerstört! 956 01:04:27,113 --> 01:04:28,281 Leb wohl, Virginia. 957 01:05:14,535 --> 01:05:21,292 Gestern erfuhr ich, dass du immer noch nach mir fragst 958 01:05:22,501 --> 01:05:27,715 Und ich erfuhr, dass du weinst, wenn du es tust 959 01:05:32,720 --> 01:05:38,142 Ich weiß nicht genau, was passiert ist 960 01:05:38,643 --> 01:05:43,731 Und wie sich alles verändert hat 961 01:05:43,814 --> 01:05:46,859 In der Hektik unseres Alltags 962 01:05:46,943 --> 01:05:52,865 Ist die Freude leider verblüht 963 01:05:52,949 --> 01:05:54,283 Gestern erfuhr ich… 964 01:05:54,367 --> 01:05:57,620 Wohin geht unsere Liebe? 965 01:05:57,703 --> 01:05:59,664 …dass du immer noch… 966 01:05:59,747 --> 01:06:02,875 Wenn jeden Tag… 967 01:06:02,959 --> 01:06:04,877 …nach mir fragst 968 01:06:04,961 --> 01:06:08,881 …die Blume verwelkt… 969 01:06:08,965 --> 01:06:10,508 Und ich erfuhr, 970 01:06:10,591 --> 01:06:14,053 …deiner Freude 971 01:06:14,136 --> 01:06:17,014 …dass du weinst, wenn du es tust 972 01:06:17,098 --> 01:06:20,810 Hättest du es getan 973 01:06:20,893 --> 01:06:25,648 Bevor du gegangen bist 974 01:06:27,858 --> 01:06:29,610 Hättest du es getan 975 01:06:31,404 --> 01:06:37,284 Bevor du gelitten hast 976 01:06:38,744 --> 01:06:43,124 Hättest du heute so viel, so viel 977 01:06:43,874 --> 01:06:47,545 So viel Liebe 978 01:06:49,296 --> 01:06:51,632 Aber so hast du nur 979 01:06:53,759 --> 01:06:58,639 Ein Flüstern von mir 980 01:06:59,765 --> 01:07:02,101 Was, wenn ich mich stelle? 981 01:07:06,063 --> 01:07:08,566 Nein, Julián. Wir müssen das durchstehen. 982 01:07:09,108 --> 01:07:10,943 Es ist Paulina wichtig. 983 01:07:11,027 --> 01:07:12,987 Aber Tel Aviv ist allein. 984 01:07:13,070 --> 01:07:14,989 Und das ist dumm. 985 01:07:15,072 --> 01:07:18,826 Ernsthaft, Julián? Er ist nicht allein. Er ist bei Pablo. 986 01:07:18,909 --> 01:07:21,620 Respektiere ihn, Pablo ist sein dritter Vater. 987 01:07:22,246 --> 01:07:25,875 Unser Kind hat die beste Familie, die es sich wünschen könnte. 988 01:07:25,958 --> 01:07:27,001 Weißt du warum? 989 01:07:27,793 --> 01:07:31,589 Weil wir wissen, wie es geht. Wie man eine Familie ist. 990 01:07:55,362 --> 01:07:56,363 Es ist schiefgegangen. 991 01:07:56,447 --> 01:08:00,367 Alles lief gut, aber jemand hat das Video gestoppt. 992 01:08:06,665 --> 01:08:08,959 Das reicht! Genug, Virginia! 993 01:08:09,835 --> 01:08:12,546 Verlass meine Hochzeit, Virginia De La Mora! 994 01:08:12,630 --> 01:08:13,547 Das werde ich. 995 01:08:13,631 --> 01:08:15,633 -Esperanza! -Gehen wir. 996 01:08:20,387 --> 01:08:21,639 Lass uns tanzen. 997 01:08:24,266 --> 01:08:26,018 Ein Hoch auf das Brautpaar! 998 01:08:26,102 --> 01:08:27,853 Sie leben hoch! 999 01:08:27,937 --> 01:08:28,896 Hör auf! 1000 01:08:30,523 --> 01:08:31,482 Tanz mit mir. 1001 01:08:36,028 --> 01:08:37,780 Mal sehen. Fertig? 1002 01:08:41,367 --> 01:08:43,869 -Und? -Gleich. 1003 01:08:43,953 --> 01:08:45,079 System deaktiviert. 1004 01:08:45,162 --> 01:08:46,288 Gut, deaktiviert. 1005 01:09:04,890 --> 01:09:05,766 Julián! 1006 01:09:06,392 --> 01:09:10,062 Nimm den Tunnel, ich sehe im Blumenladen nach, ok? 1007 01:09:12,314 --> 01:09:14,066 Wir sehen uns. Bis gleich! 1008 01:09:14,900 --> 01:09:15,734 Elena! 1009 01:09:17,403 --> 01:09:19,280 Wir können Familie. 1010 01:09:24,743 --> 01:09:26,287 Paulina, hörst du mich? 1011 01:09:26,370 --> 01:09:30,374 Ja! Hol mich hier bitte raus. 1012 01:09:30,457 --> 01:09:34,044 Jemand hat den Alarm deaktiviert. Es ist Zeit reinzugehen. 1013 01:09:34,128 --> 01:09:35,671 Verstanden. 1014 01:09:40,426 --> 01:09:43,053 Gott, ist das scheiße. 1015 01:09:43,554 --> 01:09:47,725 Ich mache hier einen auf 007. 1016 01:10:04,116 --> 01:10:05,951 -Es ist hier, oder? -Nein, hier. 1017 01:10:10,414 --> 01:10:11,582 Gehen wir. 1018 01:10:13,792 --> 01:10:16,253 -Da war doch etwas. -Hier ist niemand. 1019 01:10:18,130 --> 01:10:19,256 Ist es hier? 1020 01:10:30,309 --> 01:10:31,310 Bereit? 1021 01:10:34,396 --> 01:10:38,192 -Deine Oma hat ein Wasserbett? -Ich sagte doch, sie ist verrückt. 1022 01:10:40,778 --> 01:10:41,612 Mädels? 1023 01:10:43,614 --> 01:10:46,367 -Aber… -Ich wollte nur nach dem Tunnel sehen. 1024 01:10:46,909 --> 01:10:48,911 -Wir kommen voran. -Ja. 1025 01:11:03,801 --> 01:11:06,220 Bruno… 1026 01:11:08,389 --> 01:11:09,515 Stimmt etwas nicht? 1027 01:11:09,598 --> 01:11:12,518 Nein, alles gut. 1028 01:11:15,145 --> 01:11:17,648 Warte… 1029 01:11:17,731 --> 01:11:18,565 Was ist das? 1030 01:11:20,776 --> 01:11:23,529 Bitte… 1031 01:11:23,612 --> 01:11:25,781 -Mama? -Es tut mir leid. 1032 01:11:25,864 --> 01:11:27,616 Deine Mutter ist hier? 1033 01:11:27,700 --> 01:11:28,617 Tut mir leid. 1034 01:11:29,118 --> 01:11:32,204 Tut mir leid, aber ich konnte das nicht zulassen. 1035 01:11:32,288 --> 01:11:34,581 Das ist so peinlich! Was tust du hier? 1036 01:11:34,665 --> 01:11:36,750 Sie rauben meine Oma aus. 1037 01:11:36,834 --> 01:11:38,711 Nein, ich raube niemanden aus. 1038 01:11:38,794 --> 01:11:39,795 Doch, tut sie. 1039 01:11:40,296 --> 01:11:41,672 Bruno, bitte. 1040 01:11:42,548 --> 01:11:46,218 Du weißt genau, warum wir hier sind. 1041 01:11:46,302 --> 01:11:48,262 -Ja, die Schatzkiste. -Nein! 1042 01:11:48,345 --> 01:11:50,347 Es geht um viel mehr, Bruno. 1043 01:11:50,889 --> 01:11:53,600 Es geht darum, etwas zurückzugeben. 1044 01:11:53,684 --> 01:11:57,938 Jemandem, der sich sein Leben lang um uns gekümmert hat, 1045 01:11:58,856 --> 01:12:00,149 uns getröstet hat 1046 01:12:01,150 --> 01:12:02,651 und immer für uns da war. 1047 01:12:04,111 --> 01:12:05,612 Deshalb sind wir hier. 1048 01:12:06,113 --> 01:12:07,781 Weil wir eine Familie sind. 1049 01:12:07,865 --> 01:12:09,700 Wir sind wegen ihr hier. 1050 01:12:10,909 --> 01:12:14,038 Um Delias letzten Wunsch zu erfüllen, denn sie stirbt. 1051 01:12:15,581 --> 01:12:16,582 Was? 1052 01:12:17,875 --> 01:12:19,001 Sie stirbt! 1053 01:12:19,793 --> 01:12:21,211 Woher weißt du das? 1054 01:12:21,712 --> 01:12:24,506 María José hat es mir gesagt. Am Computer. 1055 01:12:24,590 --> 01:12:25,924 Delia stirbt? 1056 01:12:26,008 --> 01:12:28,761 -Wer ist das? -Das ist meine Familie. 1057 01:12:28,844 --> 01:12:31,221 Weißt du, warum ich hier bin, Mama? 1058 01:12:32,056 --> 01:12:34,058 -Sag mir nicht , dass… -Nein. 1059 01:12:34,141 --> 01:12:36,769 Ich hörte gestern von Delias Schatzkiste. 1060 01:12:36,852 --> 01:12:40,939 Und obwohl das ein besonderer Abend ist, wollte ich auch meiner Familie helfen. 1061 01:12:41,023 --> 01:12:44,693 Ich habe nichts gesagt, um dich nicht wieder zu enttäuschen. 1062 01:12:44,777 --> 01:12:47,363 Oh, Schatz. 1063 01:12:48,864 --> 01:12:49,865 Gehen wir. 1064 01:12:53,118 --> 01:12:55,913 Ist das gut, wenn du auf deine Familie schwörst? 1065 01:12:55,996 --> 01:12:58,248 Ja, es ist immer gut. 1066 01:12:58,332 --> 01:13:01,377 Familie ist Familie. Man liebt sie, ohne zu urteilen. 1067 01:13:01,460 --> 01:13:04,880 Besser gesagt, man urteilt, weil man sie liebt. 1068 01:13:04,963 --> 01:13:07,674 Geh ruhig zu deiner Großmutter. 1069 01:13:07,758 --> 01:13:09,468 Ich würde es verstehen. 1070 01:13:12,262 --> 01:13:14,723 Nein. Ich werde euch helfen. 1071 01:13:15,766 --> 01:13:19,228 Oh, du bist süß. Bruno, sie ist wirklich süß. 1072 01:13:19,812 --> 01:13:22,189 Welche Schatzkiste? Was ist hier los? 1073 01:13:22,272 --> 01:13:26,110 -María José hat den Ring nicht vergessen. -Dann auf zu Delia. 1074 01:13:26,193 --> 01:13:31,156 Nein, Delia hat mich gebeten, die alte Schatzkiste zu holen. 1075 01:13:31,240 --> 01:13:34,201 -Erinnert sich irgendwer daran? -Natürlich. 1076 01:13:34,284 --> 01:13:36,245 -Ich nicht. -Und wo ist sie? 1077 01:13:36,328 --> 01:13:38,580 Ich glaube, ich erinnere mich. Wartet. 1078 01:13:38,664 --> 01:13:41,625 Bist du sicher, Elena? Denk nach. 1079 01:13:41,708 --> 01:13:43,210 -Ein Schritt. -Du schaffst das. 1080 01:13:43,293 --> 01:13:44,128 Noch ein Schritt. 1081 01:13:44,211 --> 01:13:46,130 -Los, Elena. -Vorwärts. 1082 01:13:46,213 --> 01:13:47,464 -Elena! -Und… 1083 01:14:06,108 --> 01:14:09,820 -Verdammt, zugemauert. -Nein! Wir haben keine Zeit mehr. 1084 01:14:09,903 --> 01:14:12,865 -Wir sollten aufgeben. -Das können wir nicht! 1085 01:14:12,948 --> 01:14:16,493 Wir holen den Schatz, was auch passiert. Und wenn ich dabei sterbe. 1086 01:14:16,577 --> 01:14:19,037 -Ruhig. -Das ist die richtige Einstellung. 1087 01:14:19,121 --> 01:14:21,748 -Ich hab's, der Safe. -Genau! 1088 01:14:28,839 --> 01:14:30,174 Nicht zu glauben. 1089 01:14:30,257 --> 01:14:33,051 -Was ist? -Mein Geburtstag funktioniert nicht. 1090 01:14:37,014 --> 01:14:39,141 Wachen! 1091 01:14:43,562 --> 01:14:45,481 -Versuch's mit Elenas. -Ja. 1092 01:14:45,564 --> 01:14:46,565 Unmöglich. 1093 01:14:49,943 --> 01:14:51,445 Oh, Gott sei Dank. 1094 01:14:52,821 --> 01:14:55,866 Weiß jemand, in welchem Jahr Delia geboren wurde? 1095 01:14:56,867 --> 01:14:59,453 Delia, wer hat heute Geburtstag? 1096 01:14:59,536 --> 01:15:01,455 Ich, mein Schatz. 1097 01:15:01,538 --> 01:15:03,874 Wie alt bist du jetzt? 1098 01:15:08,837 --> 01:15:10,923 -Herzlichen Glückwunsch. -Danke. 1099 01:15:11,006 --> 01:15:13,217 Der Kuchen ist so schön. Alles Gute. 1100 01:15:13,300 --> 01:15:16,220 -Pusten wir die Kerzen aus. -Wünsch dir was! 1101 01:15:22,559 --> 01:15:26,939 Der Brieföffner unseres Urgroßvaters. 1102 01:15:27,439 --> 01:15:28,440 Gehen wir. 1103 01:15:38,742 --> 01:15:41,662 -Es funktioniert! -Oh, mein Gott. 1104 01:15:41,745 --> 01:15:44,206 -Weiter. -Vorsicht, er ist scharf. 1105 01:15:44,289 --> 01:15:45,123 Da! 1106 01:15:45,207 --> 01:15:48,001 Vorsicht mit der Spitze. 1107 01:15:48,627 --> 01:15:50,629 -Wir haben sie. -Das ist sie. 1108 01:15:52,798 --> 01:15:53,799 System aktiviert. 1109 01:15:53,882 --> 01:15:57,219 Der Alarm wurde aktiviert. Verschwindet! 1110 01:15:57,302 --> 01:15:58,845 Elena, dafür bezahlst du! 1111 01:15:58,929 --> 01:16:02,140 Wir müssen das Risiko eingehen. Alle in den Schrank! 1112 01:16:02,224 --> 01:16:03,058 Schon wieder? 1113 01:16:03,141 --> 01:16:05,310 Auf drei laufen wir zum Tunnel. 1114 01:16:05,394 --> 01:16:06,562 Eins, zwei, drei! 1115 01:16:06,645 --> 01:16:07,479 Los! 1116 01:16:18,240 --> 01:16:19,950 System deaktiviert. 1117 01:16:32,754 --> 01:16:34,047 Nein! 1118 01:16:35,799 --> 01:16:38,260 -Na los! -Beeilung! 1119 01:16:38,927 --> 01:16:41,388 -Schnell! -Auf geht's! 1120 01:16:43,015 --> 01:16:43,849 Señora? 1121 01:16:44,433 --> 01:16:47,978 Ich weiß, es lief nicht wie geplant, aber… 1122 01:16:48,061 --> 01:16:49,354 Es ist nicht alles verloren. 1123 01:16:51,857 --> 01:16:52,816 Hier. 1124 01:16:54,109 --> 01:16:55,193 Das könnte helfen. 1125 01:16:57,237 --> 01:16:59,072 -Danke. -Entschuldigen Sie mich. 1126 01:17:15,756 --> 01:17:17,507 Wie geht's deinen Eltern? 1127 01:17:17,591 --> 01:17:19,718 -Sollen wir? -Ja, fahren wir. 1128 01:17:19,801 --> 01:17:21,011 Bis bald. 1129 01:17:22,179 --> 01:17:24,556 Danke für deine Hilfe, Carmelita. 1130 01:17:26,391 --> 01:17:28,060 Das habe ich gefunden. 1131 01:17:29,478 --> 01:17:31,605 Ich bin sicher, es gehört dir. 1132 01:17:33,023 --> 01:17:34,566 Ich… 1133 01:17:35,776 --> 01:17:36,860 …passe darauf auf. 1134 01:17:37,486 --> 01:17:39,613 Danke, Carmela. Und bis bald. 1135 01:17:41,073 --> 01:17:41,948 Komm. 1136 01:17:42,449 --> 01:17:44,868 Wir waren so auf die Hochzeit fokussiert, 1137 01:17:44,951 --> 01:17:49,289 dass wir den Geburtstag eines Familienmitglieds vergessen haben. 1138 01:17:52,501 --> 01:17:54,961 Stehen bleiben! Wir haben sie. 1139 01:17:55,921 --> 01:17:58,131 Da sind sie! Sie sind es, Oma! 1140 01:18:01,510 --> 01:18:02,678 Was ist das? 1141 01:18:02,761 --> 01:18:05,347 "Das"? Wir sind Menschen, genau wie Sie. 1142 01:18:05,430 --> 01:18:09,101 Ich hasse es, wie die De La Moras jedes Mal davonkommen. 1143 01:18:10,769 --> 01:18:15,691 Die Pest soll über ihr Haus kommen! 1144 01:18:18,318 --> 01:18:21,613 Es tut mir wirklich leid, Junge. 1145 01:18:21,697 --> 01:18:24,449 Warum? Es ist besser, wenn du… 1146 01:18:24,533 --> 01:18:27,160 Nein, Bruno. Ich meine… 1147 01:18:27,828 --> 01:18:31,206 Es fällt mir schwer, einen Mittelweg zu finden. 1148 01:18:31,289 --> 01:18:34,960 Zwischen Strenge und Freiraum. 1149 01:18:35,043 --> 01:18:37,546 Eine moderne Familie zu haben, ist schwer. 1150 01:18:37,629 --> 01:18:40,549 Eine Familie zu haben, ist schwer. 1151 01:18:41,425 --> 01:18:45,053 Übrigens, ruf deine Mutter an. Sie dreht sicher am Rad. 1152 01:18:45,804 --> 01:18:47,806 Sie wird es an mir auslassen. 1153 01:18:49,349 --> 01:18:50,600 Ich kann euch hören. 1154 01:18:50,684 --> 01:18:54,521 Los, jemand wartet im Krankenhaus. Gute Arbeit, Familie. 1155 01:18:54,604 --> 01:18:57,691 Wenigstens müssen wir nie wieder in dieses Haus. 1156 01:18:57,774 --> 01:19:00,235 Diego und ich schon. 1157 01:19:00,318 --> 01:19:04,406 -Wir könnten den Tunnel… -Schon gut, lassen wir das. 1158 01:19:05,240 --> 01:19:07,159 Wir kümmern uns zu Hause darum. 1159 01:19:07,909 --> 01:19:09,453 -Bitte, Leute! -Hey. 1160 01:19:10,287 --> 01:19:12,122 Ihr seid viel zu kultiviert. 1161 01:19:12,205 --> 01:19:16,960 Für den Unrat, der aus eurem Mund kommt. 1162 01:19:17,043 --> 01:19:19,963 -Es wird nie langweilig. -Du riechst wie Poppers. 1163 01:19:26,845 --> 01:19:29,389 Letztlich habe ich bekommen, was ich wollte. 1164 01:19:31,266 --> 01:19:34,936 -Ich habe mich von Pato verabschiedet. -Von Pato verabschiedet? 1165 01:19:35,020 --> 01:19:37,105 Virginia, bitte. 1166 01:19:37,606 --> 01:19:40,984 Lass die Vergangenheit ruhen und uns ein echtes Paar sein. 1167 01:19:41,067 --> 01:19:44,112 Das ist das Beste. Und das Gesündeste. 1168 01:19:45,614 --> 01:19:48,241 Vergessen wir die Vergangenheit, sie kommt nicht wieder. 1169 01:19:49,785 --> 01:19:50,786 Klar. 1170 01:19:55,957 --> 01:19:59,795 Keine Carmela mehr. Kein Salo, niemand. 1171 01:20:03,632 --> 01:20:05,050 Nur wir beide. 1172 01:20:08,595 --> 01:20:10,096 Nur wir beide. 1173 01:20:12,974 --> 01:20:14,726 Da ist es, Paulina. 1174 01:20:15,811 --> 01:20:18,313 Der Beweis, den du brauchst. 1175 01:20:18,396 --> 01:20:22,442 Was ist auf diesem Band, dass es dir so wichtig ist? 1176 01:20:23,026 --> 01:20:24,152 Die Wahrheit. 1177 01:20:26,071 --> 01:20:29,699 Sieh mal, das sind wir. 1178 01:20:32,577 --> 01:20:33,411 Sieh mal. 1179 01:20:36,248 --> 01:20:37,082 Das bist du. 1180 01:20:38,041 --> 01:20:39,042 Meine Liebe. 1181 01:20:39,125 --> 01:20:42,087 Und hier, die Zeichnungen. 1182 01:20:42,170 --> 01:20:45,215 Die habt ihr mir zum Geburtstag geschenkt. 1183 01:20:45,298 --> 01:20:46,132 Richtig. 1184 01:20:46,216 --> 01:20:47,843 -Zeig mal. -Hier, Junge. 1185 01:20:48,426 --> 01:20:50,220 Sie sind mein Schatz. 1186 01:20:54,307 --> 01:20:56,268 Du warst schon immer der bessere Zeichner. 1187 01:20:58,395 --> 01:20:59,896 Hier ist noch ein Schatz. 1188 01:21:02,649 --> 01:21:08,238 Das ist Mama, als sie jung war. Papa, Salo, Carmela 1189 01:21:08,321 --> 01:21:10,156 und ein paar andere. 1190 01:21:10,866 --> 01:21:11,867 Esperanza. 1191 01:21:12,993 --> 01:21:14,160 Du kennst sie? 1192 01:21:14,661 --> 01:21:16,121 Natürlich, Eleni. 1193 01:21:16,204 --> 01:21:19,457 Und das ist Agustín Corcuera. 1194 01:21:19,541 --> 01:21:21,459 In jener Nacht, Paulina, war… 1195 01:21:23,003 --> 01:21:25,672 Da ist es, seht selbst. 1196 01:21:26,172 --> 01:21:27,007 Kann losgehen. 1197 01:21:29,134 --> 01:21:32,429 Plötzlich kochte mein Blut. 1198 01:21:32,512 --> 01:21:34,973 Ich wusste nicht, was ich tat, und… 1199 01:21:36,349 --> 01:21:38,018 Und was, Agustín? Was? 1200 01:21:39,311 --> 01:21:40,270 Denk daran. 1201 01:21:40,729 --> 01:21:44,691 Geist, Herz und Kraft! 1202 01:21:44,774 --> 01:21:46,484 Das kann nicht sein. 1203 01:21:47,903 --> 01:21:48,778 Genau! 1204 01:21:48,862 --> 01:21:50,530 Es tut mir so leid, Pau. 1205 01:21:51,656 --> 01:21:53,033 Das sind wir. 1206 01:21:53,909 --> 01:21:55,911 Tel Aviv sieht aus wie du. 1207 01:22:00,206 --> 01:22:02,250 Gib nicht auf, Junge. 1208 01:22:03,835 --> 01:22:05,211 Gut so! 1209 01:22:16,014 --> 01:22:18,475 Mein Piri! 1210 01:22:27,192 --> 01:22:28,735 Gut so, Schatz! 1211 01:22:50,215 --> 01:22:53,468 Versprecht mir, dass ihr nicht weint. 1212 01:22:54,302 --> 01:22:58,223 Wir erinnern uns nur, meine Liebste. 1213 01:23:00,517 --> 01:23:01,518 Paulini… 1214 01:23:05,647 --> 01:23:06,731 Piri… 1215 01:23:07,607 --> 01:23:09,275 Eleni… 1216 01:23:10,151 --> 01:23:13,321 Ich liebe euch so sehr, meine Schätze. 1217 01:23:17,409 --> 01:23:19,160 Ich verspreche euch, 1218 01:23:20,328 --> 01:23:23,415 dass am Ende alles gut wird. 1219 01:23:24,874 --> 01:23:26,459 Alles wird gut. 1220 01:23:26,543 --> 01:23:27,377 Ja. 1221 01:23:53,028 --> 01:23:57,490 AM ENDE WIRD ALLES GUT. 1222 01:23:57,574 --> 01:24:04,456 UND WENN ES NICHT GUT IST, IST ES NICHT DAS ENDE. 1223 01:27:37,418 --> 01:27:39,420 Untertitel von: Matthias Ott