1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,114 --> 00:00:32,198 ‎우리 꼬맹이들 4 00:00:32,698 --> 00:00:36,745 ‎그 벽을 또 뜯은 걸 알면 ‎엄마가 화내실 거야 5 00:00:37,495 --> 00:00:40,081 ‎- 델리아? ‎- 델리아? 6 00:00:40,165 --> 00:00:43,168 ‎- 델리아? ‎- 델리아, 괜찮아요? 7 00:00:43,251 --> 00:00:45,336 ‎- 델리아, 괜찮아요? ‎- 델리아 씨 8 00:00:47,172 --> 00:00:50,759 ‎가족에게 이 사실을 ‎꼭 알리셔야 해요 9 00:00:52,427 --> 00:00:55,096 ‎안타깝지만 ‎이기기 버거운 싸움이에요 10 00:00:56,639 --> 00:00:59,768 ‎가까운 가족의 ‎연락처가 필요합니다 11 00:01:01,269 --> 00:01:03,938 ‎몸에 굉장히 부담이 되는 치료예요 12 00:01:04,022 --> 00:01:06,024 ‎보호자가 있어야 해요 13 00:01:06,107 --> 00:01:07,484 ‎"데 라 모라 ‎파울리나: 5511445606" 14 00:01:07,567 --> 00:01:09,152 ‎"엘레나: 5528431137 ‎훌리안: 5572246603" 15 00:01:09,944 --> 00:01:12,864 ‎"넷플릭스 오리지널 영화" 16 00:02:19,305 --> 00:02:20,515 ‎델리아 찾았어? 17 00:02:20,598 --> 00:02:25,728 ‎아니, 델리아한테 전화해 봤는데 ‎계속 안 받아 18 00:02:25,812 --> 00:02:27,605 ‎여보세요 ‎무슨 일이야? 훌리안 19 00:02:27,689 --> 00:02:28,773 ‎별일 아니고 20 00:02:28,857 --> 00:02:31,734 ‎델리아 못 찾으면 디에고가 ‎텔아비브를 어린이집에 맡길 거야 21 00:02:31,818 --> 00:02:33,778 ‎난 파블로가 애를 봐주면 좋겠어 22 00:02:34,279 --> 00:02:37,991 ‎그럴 거 없어 ‎그냥 어린이집에 데려가 23 00:02:39,450 --> 00:02:41,244 ‎훌리안 ‎삼자 통화면 미리 말을 해 24 00:02:41,327 --> 00:02:43,913 ‎다 들리는데 너무하네, 진정해 25 00:02:43,997 --> 00:02:45,039 ‎숨기는 거라도 있어? 26 00:02:45,123 --> 00:02:48,209 ‎그런 거 없어 ‎지금 우리 아들 얘기 중이잖아 27 00:02:48,334 --> 00:02:50,628 ‎그 얘기라면 간단해 28 00:02:50,712 --> 00:02:54,257 ‎헤루살렘을 어린이집에 데려가면 ‎쉽게 해결되잖아 29 00:02:54,340 --> 00:02:56,301 ‎알았어, 언니, 의견은 고마워 30 00:02:56,801 --> 00:03:01,848 ‎델리아는 꽃집 일로도 ‎바쁜 사람인 거 몰라서 그래? 31 00:03:02,724 --> 00:03:04,184 ‎나 지금 도착했으니까 32 00:03:04,267 --> 00:03:06,436 ‎가서 델리아랑 얘기하고 알려줄게 33 00:03:07,312 --> 00:03:08,146 ‎끊어 34 00:03:15,361 --> 00:03:19,157 ‎"꽃들의 집" 35 00:03:19,240 --> 00:03:20,909 ‎- 안녕, 아만다 ‎- 좋은 아침 36 00:03:20,992 --> 00:03:23,745 ‎- 다들 반가워요 ‎- 어서 와요 37 00:03:23,828 --> 00:03:26,080 ‎- 엘레나, 기적이네요 ‎- 오버하지 마요 38 00:03:26,164 --> 00:03:29,459 ‎마지막으로 와본 게 ‎하나, 둘, 세 달 전이네요 39 00:03:29,542 --> 00:03:31,127 ‎- 그것 봐요 ‎- 한참 됐네요 40 00:03:31,211 --> 00:03:32,670 ‎사는 게 바빠서요 41 00:03:33,755 --> 00:03:35,256 ‎델리아는요? 42 00:03:35,840 --> 00:03:37,133 ‎여기 없어요 43 00:03:37,217 --> 00:03:39,010 ‎- 네? ‎- 안 왔어요 44 00:03:39,093 --> 00:03:41,512 ‎이상하네, 전화도 안 받거든요 45 00:03:41,596 --> 00:03:42,430 ‎소용없어요 46 00:03:42,513 --> 00:03:44,515 ‎- 지난번에 떨어뜨려서… ‎- 물속에요 47 00:03:45,767 --> 00:03:48,311 ‎바닥에 물이 흥건해서 ‎그렇게 됐어요 48 00:03:49,687 --> 00:03:53,191 ‎그럼 델리아한테 ‎내가 찾는다고 전해줄래요? 49 00:03:53,274 --> 00:03:56,236 ‎우리 삼 남매가 찾고 있어요 ‎중요한 일이에요 50 00:03:56,319 --> 00:03:58,154 ‎좀 자주 놀러 와요 51 00:03:58,238 --> 00:03:59,906 ‎- 그러게요 ‎- 띄엄띄엄 오지 말고 52 00:03:59,989 --> 00:04:03,076 ‎- 3개월이 평생처럼 느껴진다고요 ‎- 맞아요 53 00:04:03,159 --> 00:04:04,827 ‎- 팬데믹처럼도 느껴지고 ‎- 그러게 54 00:04:04,911 --> 00:04:07,622 ‎그럼 가볼게요 ‎델리아한테 전해줘요 55 00:04:08,122 --> 00:04:09,082 ‎- 안녕! ‎- 잘 가요 56 00:04:41,614 --> 00:04:42,824 ‎- 고마워요 ‎- 별말씀을요 57 00:04:47,787 --> 00:04:49,789 ‎엄마한테 갖다줄래요 58 00:04:52,583 --> 00:04:53,501 ‎어디 봐 59 00:04:57,505 --> 00:04:59,299 ‎아직도 안 자네 60 00:05:00,633 --> 00:05:02,468 ‎우리 예쁜 녀석 61 00:05:13,479 --> 00:05:14,856 ‎안 좋은 소식이에요? 62 00:05:16,065 --> 00:05:19,277 ‎'살로몬 코엔의 결혼식에 ‎초대합니다' 63 00:05:19,360 --> 00:05:20,695 ‎이번엔 진짜야? 64 00:05:21,863 --> 00:05:24,741 ‎몰라, 코엔을 위해서라도 ‎진짜면 좋겠네 65 00:05:25,241 --> 00:05:27,035 ‎결혼식 장소는? 어디 봐 66 00:05:27,118 --> 00:05:30,288 ‎- 왜? 안 갈 건데 ‎- 가야지, 비르히니아 67 00:05:30,371 --> 00:05:33,666 ‎안 가면 아직도 살로를 ‎못 잊었다는 소문만 돌걸 68 00:05:33,750 --> 00:05:36,753 ‎무슨 소문? ‎그런 말 하는 사람은 당신뿐인데 69 00:05:36,836 --> 00:05:39,172 ‎살로가 그 많은 결혼식을 ‎취소한 이유가 뭐겠어? 70 00:05:39,255 --> 00:05:42,425 ‎그렇게 가고 싶으면 ‎혼자 가서 대신 축하해 주든가 71 00:05:44,469 --> 00:05:46,387 ‎우리 할아버지가 쓰던 편지 칼이네 72 00:05:46,471 --> 00:05:50,099 ‎그래, 당신네 가보를 ‎아무 데나 둬서야 쓰나 73 00:05:50,183 --> 00:05:51,059 ‎잘난 유산인데 74 00:05:52,810 --> 00:05:53,936 ‎내가 나가볼게, 델리아 75 00:06:11,537 --> 00:06:12,372 ‎살로? 76 00:06:13,414 --> 00:06:15,166 ‎- 안녕, 엘레나 ‎- 안녕하세요 77 00:06:15,833 --> 00:06:18,669 ‎살로 차가 주차돼 있길래 ‎궁금해서요 78 00:06:18,753 --> 00:06:19,879 ‎여긴 웬일이세요? 79 00:06:19,962 --> 00:06:22,256 ‎- 누구야? ‎- 아무도 아니야 80 00:06:22,340 --> 00:06:23,841 ‎엘레나 데 라 모라요! 81 00:06:23,925 --> 00:06:25,843 ‎아무도 아니라뇨 ‎제가 딸이 될 수도 있었는데 82 00:06:26,344 --> 00:06:27,845 ‎엘레나, 나중에 얘기하자 83 00:06:27,929 --> 00:06:30,973 ‎내 오랜 친구가 이 집을 샀어 ‎그뿐이다 84 00:06:32,183 --> 00:06:33,267 ‎지금은 얘기하기 그래 85 00:06:33,768 --> 00:06:34,977 ‎신비주의 전략이시네요 86 00:06:36,229 --> 00:06:38,523 ‎너희가 캐고 다니면 ‎문제만 또 생겨 87 00:06:43,194 --> 00:06:46,114 ‎- 추이랑 얘기해도 돼요? ‎- 헤수스를 끌어들이지 마라 88 00:07:14,434 --> 00:07:15,810 ‎저기, 아들 89 00:07:16,310 --> 00:07:18,771 ‎내 전화 좀 꺼내볼래? 90 00:07:19,939 --> 00:07:24,318 ‎네 이모가 삼 남매 톡방에 ‎뭐라고 썼나 봐 91 00:07:25,027 --> 00:07:25,987 ‎읽어줘 92 00:07:26,070 --> 00:07:29,574 ‎'우리 집에서 이상한 일이 ‎벌어지고 있어' 93 00:07:29,657 --> 00:07:30,658 ‎'예전 우리 집' 94 00:07:31,159 --> 00:07:32,702 ‎그게 다야? 95 00:07:32,785 --> 00:07:34,579 ‎이모가 그 집에 왜 갔죠? 96 00:07:34,662 --> 00:07:37,081 ‎다 잊고 새 출발 해야… 97 00:07:37,165 --> 00:07:39,000 ‎그만해, 브루노 98 00:07:39,083 --> 00:07:39,917 ‎철이 들어야죠 99 00:07:40,001 --> 00:07:41,961 ‎답장 보내, 어서 100 00:07:42,879 --> 00:07:43,880 ‎'알았어' 101 00:07:44,630 --> 00:07:47,508 ‎일단 그렇게 쓰고 102 00:07:47,592 --> 00:07:51,262 ‎의심하는 눈빛의 ‎외알 안경 이모지를 달아 103 00:07:51,345 --> 00:07:54,724 ‎- 알았어요 ‎- 그리고… 차라리 이렇게 하자 104 00:07:55,308 --> 00:07:59,103 ‎톡방 이름을 '자매들'로 바꿔버려 105 00:08:01,147 --> 00:08:03,274 ‎- 됐어요 ‎- 고마워 106 00:08:04,775 --> 00:08:05,818 ‎엄마네요 107 00:08:05,902 --> 00:08:07,320 ‎아, 엄마구나 108 00:08:07,403 --> 00:08:08,779 ‎스피커로 틀어봐 109 00:08:10,615 --> 00:08:11,449 ‎됐어요 110 00:08:11,532 --> 00:08:14,076 ‎안녕, 자기야, 무슨 일이야? 111 00:08:14,160 --> 00:08:16,829 ‎- 파우, 나쁜 소식이야 ‎- 아무 말 하지 마 112 00:08:16,913 --> 00:08:19,999 ‎지금 스피커폰이야 ‎브루노도 같이 듣고 있어 113 00:08:20,082 --> 00:08:22,502 ‎- 실은 좋은 소식이야 ‎- 그렇지 114 00:08:22,585 --> 00:08:27,131 ‎엄마, 이 집안의 나쁜 소식은 ‎이제 익숙하니까 115 00:08:27,215 --> 00:08:28,049 ‎그냥 말해요 116 00:08:28,132 --> 00:08:30,384 ‎너랑은 상관없는 얘기야 117 00:08:30,468 --> 00:08:33,304 ‎알코올이나 포르노 중독과는 ‎상관없는 얘기지 118 00:08:33,386 --> 00:08:35,597 ‎- 네? ‎- 그건 이따 짚고 넘어가자 119 00:08:35,681 --> 00:08:37,433 ‎- 멍청한 녀석 ‎- 어떻게 알았어요? 120 00:08:38,142 --> 00:08:41,437 ‎아구스틴 코르쿠에라에 대한 ‎기소가 취하될 거야 121 00:08:41,520 --> 00:08:42,355 ‎안 돼 122 00:08:42,438 --> 00:08:44,065 ‎할 수 있는 건 다 해봤지만 123 00:08:44,148 --> 00:08:47,652 ‎유죄를 입증할 증거가 ‎부족한 걸 어쩌겠어 124 00:08:47,735 --> 00:08:49,237 ‎너무 오래전 일이기도 하고… 125 00:08:49,320 --> 00:08:51,239 ‎엄마, 우회전할 데 지나쳤어요! 126 00:08:51,948 --> 00:08:54,659 ‎경로를 재탐색합니다 127 00:08:55,368 --> 00:08:59,580 ‎상황이 너무 안 좋게 돌아가요 128 00:09:00,414 --> 00:09:01,541 ‎됐네요 129 00:09:02,083 --> 00:09:07,380 ‎아구스틴이 ‎거물 변호사들을 선임했어요 130 00:09:07,463 --> 00:09:09,257 ‎악명 높은 사람들이래요 131 00:09:10,132 --> 00:09:12,969 ‎마리아 호세도 별수 없죠 132 00:09:13,052 --> 00:09:16,472 ‎가족 일이긴 하지만 ‎돈이 안 나오잖아요 133 00:09:17,807 --> 00:09:23,020 ‎이제 동생들한테 이 상황을 ‎알려줘야 하지 않을까요? 134 00:09:23,104 --> 00:09:24,313 ‎안 돼, 파우 135 00:09:24,397 --> 00:09:26,649 ‎이런 꼴 보이기 싫어 136 00:09:27,441 --> 00:09:29,652 ‎비밀로 한다는 약속 지켜줘 137 00:09:29,735 --> 00:09:31,028 ‎지킬게요 138 00:09:31,112 --> 00:09:33,114 ‎나한테 말했을 때만 빼고요 139 00:09:33,197 --> 00:09:34,490 ‎조용히 해 140 00:09:35,992 --> 00:09:37,618 ‎조용히 해, 내가 언제 얘기했어? 141 00:09:37,702 --> 00:09:40,496 ‎- 네가 엿들은 거지 ‎- 엄마가 얘기해 줬어요 142 00:09:40,580 --> 00:09:43,249 ‎- 말대꾸하지 마 ‎- 싸우지 마, 파우 143 00:09:43,332 --> 00:09:44,959 ‎상황 봐가면서 말을 해 144 00:09:46,168 --> 00:09:48,087 ‎- 파울리나 ‎- 네, 델리아 145 00:09:48,170 --> 00:09:50,214 ‎그 꿈을 또 꿨어 146 00:09:50,840 --> 00:09:55,303 ‎비센테 페르난데스 나오는 꿈? ‎진짜 좋아하시나 봐 147 00:09:55,386 --> 00:09:57,054 ‎그거 말고 148 00:09:57,805 --> 00:09:59,724 ‎보물에 관한 꿈 말이야 149 00:10:01,809 --> 00:10:04,395 ‎그 꿈이 무슨 관련이 있나요? 150 00:10:04,478 --> 00:10:06,439 ‎너도 참 151 00:10:06,522 --> 00:10:08,482 ‎네가 어렸을 때 152 00:10:08,566 --> 00:10:14,780 ‎동생들이랑 부모님 침실에 ‎보물을 숨기곤 했잖아 153 00:10:15,448 --> 00:10:17,116 ‎기억 못 하나 보네 154 00:10:17,199 --> 00:10:20,202 ‎그런 걸 어떻게 다 기억해요 155 00:10:20,745 --> 00:10:23,956 ‎그 집에 보물이 숨겨진 게 ‎사실이기라도 하면 156 00:10:24,040 --> 00:10:27,501 ‎이 두 손으로 파헤치고 말 텐데요 157 00:10:29,170 --> 00:10:30,212 ‎보물이 있어 158 00:10:30,921 --> 00:10:36,010 ‎내 꿈은 뭐랄까 ‎예지몽 같은 느낌이 들어 159 00:10:36,093 --> 00:10:40,598 ‎보물이 있는 곳에 아구스틴의 죄를 ‎입증할 증거도 있을 거야 160 00:10:40,681 --> 00:10:45,936 ‎그게 무슨 예지몽이에요 ‎그냥 감이 온 거겠죠 161 00:10:46,020 --> 00:10:47,438 ‎네 말도 맞긴 한데 162 00:10:48,356 --> 00:10:52,360 ‎네 엄마는 엄청 똑똑한 사람이었어 163 00:10:52,443 --> 00:10:55,488 ‎그곳에 숨긴 게 분명해 164 00:10:55,571 --> 00:10:58,741 ‎거길 찾아볼 생각은 ‎아무도 안 할 테니까 165 00:10:58,824 --> 00:11:00,284 ‎너희만 아는 곳이야 166 00:11:00,368 --> 00:11:02,495 ‎- 꼭 찾아야 돼 ‎- 델리아 167 00:11:02,953 --> 00:11:04,705 ‎기억나는 건 없지만 168 00:11:04,789 --> 00:11:09,627 ‎델리아 생각이 그렇다면 ‎가서 한번 찾아볼게요 169 00:11:10,169 --> 00:11:12,380 ‎나 수술받기 전에 찾아줘 170 00:11:12,463 --> 00:11:13,297 ‎그럴게요 171 00:11:13,381 --> 00:11:18,386 ‎참, 잠깐만요 ‎수술 날짜가 언제라고 했죠? 172 00:11:19,053 --> 00:11:23,766 ‎어딘가에 적어뒀겠죠? 안 보이네 ‎노안 때문에 죽겠어요 173 00:11:24,350 --> 00:11:25,184 ‎저기… 174 00:11:28,062 --> 00:11:28,896 ‎델리아? 175 00:11:32,316 --> 00:11:33,150 ‎델리아 176 00:11:34,443 --> 00:11:35,945 ‎안 돼, 델리아 177 00:11:45,079 --> 00:11:49,792 ‎어떻게 앉아만 있니? ‎돌아가셨을지도 모르는데 178 00:11:49,875 --> 00:11:52,128 ‎- 보고 있었어요 ‎- 일어나, 그만 가자 179 00:11:52,211 --> 00:11:53,254 ‎내 상담은요? 180 00:11:53,337 --> 00:11:54,380 ‎조용히 해 181 00:11:55,005 --> 00:11:57,925 ‎숨을 쉬네 ‎다행이다, 등골이 오싹했어 182 00:11:58,008 --> 00:12:01,846 ‎집에 가자 ‎핸드폰 좀 그만 붙들고 있어 183 00:12:03,681 --> 00:12:04,765 ‎갈게요 184 00:12:12,940 --> 00:12:14,191 ‎무슨 냄새예요? 185 00:12:15,109 --> 00:12:16,277 ‎그냥… 186 00:12:16,360 --> 00:12:17,862 ‎약 냄새야 187 00:12:19,697 --> 00:12:21,991 ‎결혼식에 안 가요? 188 00:12:22,074 --> 00:12:24,118 ‎아니, 뭐 하러 가 189 00:12:24,201 --> 00:12:25,870 ‎결혼식은… 190 00:12:27,079 --> 00:12:28,205 ‎엄청 지루하거든 191 00:12:29,081 --> 00:12:31,625 ‎그래서 난 결혼 안 하려고요 192 00:12:31,709 --> 00:12:34,044 ‎상대를 잘 만나면 돼 193 00:12:34,545 --> 00:12:36,505 ‎네 결혼식은 재밌을걸 194 00:12:36,589 --> 00:12:39,091 ‎네가 어른이 되면 ‎천생연분을 만나겠다고 195 00:12:39,800 --> 00:12:41,635 ‎엄마한테 약속해 줘 196 00:12:43,137 --> 00:12:44,722 ‎멋진 왕자님을 찾겠다고 197 00:12:44,805 --> 00:12:46,182 ‎아빠 같은 사람? 198 00:12:47,016 --> 00:12:47,975 ‎그래 199 00:12:49,143 --> 00:12:50,519 ‎너희 아빠 같은 사람 200 00:12:51,687 --> 00:12:52,772 ‎그런 남자를 만나 201 00:12:53,856 --> 00:12:55,566 ‎킹카잖니 202 00:13:00,112 --> 00:13:03,199 ‎바로 상담받으러 갈 수 있었잖아요 ‎아들 말 좀 믿어봐요 203 00:13:03,282 --> 00:13:04,575 ‎일정 다시 잡으면 되지 204 00:13:04,658 --> 00:13:07,912 ‎둘이 오붓한 시간 보내면 좋잖아 ‎안 그래? 205 00:13:07,995 --> 00:13:11,457 ‎날 재활원에 보낸 후로 ‎계속 감시만 하잖아요 206 00:13:14,376 --> 00:13:17,630 ‎누가 어디에 널 보냈다고 그래 207 00:13:18,714 --> 00:13:21,133 ‎넌 여름 캠프에 갔던 거야 208 00:13:21,759 --> 00:13:26,305 ‎알코올을 지나치게 좋아하는 ‎사람들을 상대하는 캠프랄까 209 00:13:27,681 --> 00:13:28,766 ‎- 내려 ‎- 엄마 210 00:13:28,849 --> 00:13:30,434 ‎- 왜? ‎- 차 키 좀 줄래요? 211 00:13:31,644 --> 00:13:32,478 ‎그건 왜? 212 00:13:33,646 --> 00:13:34,814 ‎음악 듣게요 213 00:13:36,816 --> 00:13:38,943 ‎- 거기 있어 ‎- 고마워요 214 00:13:42,112 --> 00:13:44,323 ‎나 너 믿는다? 215 00:13:48,035 --> 00:13:49,954 ‎귀여운 척하지 마 216 00:13:51,288 --> 00:13:53,165 ‎자꾸 그렇게 귀여운 척했다간 217 00:13:53,749 --> 00:13:57,419 ‎그 잘난 얼굴에 ‎여드름이나 폭발할 거야 218 00:13:57,503 --> 00:13:59,630 ‎너 그렇게 안 귀여우니까 ‎착각하지 마 219 00:14:02,842 --> 00:14:03,759 ‎참 나 220 00:14:09,265 --> 00:14:10,140 ‎왜 그래? 221 00:14:10,724 --> 00:14:11,600 ‎맙소사 222 00:14:11,684 --> 00:14:16,438 ‎멕시코 부자들은 왜 이렇게 ‎취향이 구린 걸까? 223 00:14:17,273 --> 00:14:21,026 ‎하긴 멕시코만 그런 것도 아니지 ‎전 세계적인 저주야 224 00:14:21,110 --> 00:14:23,153 ‎그 미스터리한 여자는 누굴까? 225 00:14:23,237 --> 00:14:25,573 ‎무슨 집을 이따위로 꾸며? 226 00:14:25,656 --> 00:14:28,909 ‎- 코엔은 왜 있었지? ‎- 왜 널 내쫓았을까? 227 00:14:28,993 --> 00:14:30,953 ‎누가 파코 스탄레이를 죽였지? 228 00:14:31,036 --> 00:14:33,372 ‎- 그만해 ‎- 바보 아니야? 229 00:14:33,455 --> 00:14:36,458 ‎이게 장난인 줄 알아? ‎분명히 뭔가 있어 230 00:14:36,542 --> 00:14:38,210 ‎- 델리아는 어딨어? ‎- 몰라 231 00:14:39,211 --> 00:14:40,212 ‎관련된 일일까? 232 00:14:40,296 --> 00:14:41,797 ‎내 생각엔 그래 233 00:14:41,881 --> 00:14:45,050 ‎꽃집에 갔었는데 ‎다들 이상하게 굴더라고 234 00:14:45,134 --> 00:14:47,761 ‎아냐, 아무 일 없어 235 00:14:48,470 --> 00:14:51,307 ‎아무 일 없다면서 ‎왜 이렇게 밀어붙여? 236 00:14:51,390 --> 00:14:52,892 ‎열어주지도 않는데 237 00:14:52,975 --> 00:14:57,521 ‎마리아 호세가 증조모님의 반지를 ‎금고에 넣고 깜빡했대, 됐지? 238 00:14:57,605 --> 00:14:59,356 ‎- 말도 안 돼 ‎- 말 돼 239 00:14:59,440 --> 00:15:00,900 ‎별일 아니야 240 00:15:00,983 --> 00:15:03,068 ‎들어가서 반지만 찾으면 다 끝나 241 00:15:04,820 --> 00:15:06,989 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 242 00:15:07,072 --> 00:15:09,533 ‎전 파울리나 데 라 모라예요 243 00:15:09,617 --> 00:15:11,452 ‎여러분이 누군지 알아요 244 00:15:11,535 --> 00:15:15,748 ‎엘레나 데 라 모라와 ‎훌리안 데 라 모라잖아요 245 00:15:16,248 --> 00:15:18,375 ‎아랫도리가 바쁜 분들이죠 246 00:15:19,043 --> 00:15:20,502 ‎우릴 아시네 247 00:15:21,045 --> 00:15:23,047 ‎특히 훌리안을 아주 잘 알죠 248 00:15:23,130 --> 00:15:26,884 ‎손녀딸이 그 동영상을 보여줬어요 ‎정력이 왕성하던데요 249 00:15:26,967 --> 00:15:28,844 ‎- 남사스러워라 ‎- 고맙습니다 250 00:15:28,928 --> 00:15:31,013 ‎바쁘실 텐데 죄송하지만 251 00:15:31,096 --> 00:15:33,557 ‎이 집에 두고 온 게 있어서… 252 00:15:33,641 --> 00:15:36,769 ‎- 그래요? ‎- 5분이면 돼요 253 00:15:36,852 --> 00:15:38,187 ‎괜찮으시다면요 254 00:15:38,270 --> 00:15:39,563 ‎그건 좀 그렇네요 255 00:15:40,189 --> 00:15:43,150 ‎이 집을 살 땐 ‎집 안의 모든 걸 산 거니까요 256 00:15:43,233 --> 00:15:45,486 ‎- 안 그래요, 파울리나? ‎- 물론이죠 257 00:15:45,569 --> 00:15:49,531 ‎그래도 이해해 주시리라 믿어요 ‎사적인 용건이라 258 00:15:50,032 --> 00:15:51,992 ‎혹시 이네스 씨인가요? 259 00:15:52,076 --> 00:15:54,286 ‎아뇨, 이네스는 내 손녀예요 260 00:15:54,370 --> 00:15:56,997 ‎그 아이 이름으로 돼 있지만 ‎실제론 내 소유죠 261 00:15:57,706 --> 00:16:01,460 ‎볼 일이 많아서 이만 실례할게요 262 00:16:01,543 --> 00:16:02,878 ‎내 집이다 생각하고 둘러봐요 263 00:16:02,962 --> 00:16:04,171 ‎- 감사합니다 ‎- 친절하시네요 264 00:16:07,007 --> 00:16:08,092 ‎우리 집이었지 265 00:16:08,968 --> 00:16:11,762 ‎경고, 문과 너무 가깝습니다 266 00:16:11,845 --> 00:16:12,972 ‎뒤로 물러서세요 267 00:16:13,097 --> 00:16:15,516 ‎- 오디오가 비디오랑 안 맞네 ‎- 뭐가? 268 00:16:15,599 --> 00:16:18,811 ‎저렇게 다정한 노부인이 ‎이런 식으로 우릴 내쫓다니 269 00:16:18,894 --> 00:16:21,605 ‎뭔가 이상한 일이 벌어지고 있어 270 00:16:21,689 --> 00:16:24,483 ‎- 진짜 이상해 ‎- 내가 수도 없이 얘기했잖아 271 00:16:24,566 --> 00:16:25,985 ‎그럼 알아보자고 272 00:16:27,152 --> 00:16:28,487 ‎브루노, 안 돼 273 00:16:28,570 --> 00:16:30,364 ‎- 브루노! ‎- 아이고, 두통이야 274 00:16:30,447 --> 00:16:31,991 ‎브루노! 275 00:16:32,491 --> 00:16:34,076 ‎이를 어째 276 00:16:43,961 --> 00:16:47,589 ‎파티를 연다 이거지 277 00:16:48,882 --> 00:16:52,136 ‎그건 우리 전문인데 278 00:16:52,219 --> 00:16:54,722 ‎- 혼자 하겠다고? ‎- 못 미더우면 디에고랑 할게 279 00:16:54,805 --> 00:16:56,056 ‎잘 들어 280 00:16:56,140 --> 00:16:58,642 ‎나도 이런 말 싫은데 어쩔 수 없어 281 00:16:59,143 --> 00:17:00,978 ‎우리 합의 내용 맘에 안 들어 282 00:17:01,061 --> 00:17:02,604 ‎텔아비브도 싫고 283 00:17:02,688 --> 00:17:07,401 ‎엘레나, 그게 무슨 말이야? ‎걔는 네 아들이야 284 00:17:07,483 --> 00:17:09,486 ‎아이도 익숙해지는 시간이 필요해 285 00:17:09,569 --> 00:17:10,820 ‎그 말이 아니라 286 00:17:10,904 --> 00:17:13,824 ‎텔아비브로 부르지 말라고 ‎걔 이름은 파트리시오야 287 00:17:13,906 --> 00:17:14,742 ‎그 말이구나 288 00:17:14,825 --> 00:17:16,367 ‎파토를 기리는 이름은 고맙지만 289 00:17:16,452 --> 00:17:20,955 ‎지금은 증거를 찾는 데 ‎집중해야 돼 290 00:17:21,040 --> 00:17:21,957 ‎뭔 소리야? 291 00:17:22,040 --> 00:17:25,044 ‎그게 아니라 ‎증조할머니 반지 말이야 292 00:17:25,127 --> 00:17:27,503 ‎다들 텔아비브라고 불러 293 00:17:27,588 --> 00:17:29,923 ‎이름을 바꿔 부르면 애만 헷갈려 294 00:17:30,007 --> 00:17:33,177 ‎헷갈린다고? ‎아빠가 셋에 엄마가 하나야 295 00:17:33,260 --> 00:17:35,262 ‎이미 헷갈리고도 남았어 296 00:17:35,345 --> 00:17:36,472 ‎얘들아 297 00:17:36,972 --> 00:17:38,098 ‎계획이 있어 298 00:17:48,067 --> 00:17:49,359 ‎또야, 비르히니아? 299 00:17:50,277 --> 00:17:51,403 ‎파트리시오야 300 00:17:52,654 --> 00:17:54,364 ‎안녕, 파토, 어떻게 지내니? 301 00:17:56,825 --> 00:18:01,080 ‎생각해 봤는데 결혼식에 가지 말자 ‎당신이 이겼어 302 00:18:01,163 --> 00:18:03,082 ‎아니, 그 반대야 303 00:18:03,165 --> 00:18:04,833 ‎결혼식에 가야 돼 304 00:18:04,917 --> 00:18:06,877 ‎왜 이랬다저랬다야 305 00:18:07,461 --> 00:18:09,213 ‎아구스틴한테 복수해야지 306 00:18:09,797 --> 00:18:11,465 ‎그놈이 올지 어떻게 알아? 307 00:18:11,548 --> 00:18:13,759 ‎어떻게 아느냐고? 파토가 알려줬어 308 00:18:14,635 --> 00:18:16,512 ‎오랫동안 이날을 기다려 왔지 309 00:18:17,012 --> 00:18:19,264 ‎당신 말대로 오래전 일이야 310 00:18:19,348 --> 00:18:21,225 ‎괜히 문제 일으키지 말자 311 00:18:21,308 --> 00:18:24,478 ‎복수는 차갑게 식어야 ‎제맛이 나는 요리라고들 해 312 00:18:24,561 --> 00:18:27,981 ‎내 복수는 꽁꽁 얼어붙었지 ‎다 계획이 있어 313 00:18:29,274 --> 00:18:32,444 ‎반지를 손에 넣을 ‎유일한 기회일 수도 있어 314 00:18:32,528 --> 00:18:35,656 ‎하지만 실패하면 ‎경찰 상대할 각오를 해 315 00:18:36,406 --> 00:18:38,992 ‎가문의 변호사로서 ‎다시 한번 말하는데 316 00:18:39,076 --> 00:18:42,371 ‎서류를 준비해서 ‎법적으로 대응하는 걸 추천해 317 00:18:42,454 --> 00:18:45,582 ‎그 집에 진입할 수 있는 ‎허가서를 받으란 소리야 318 00:18:45,666 --> 00:18:46,792 ‎안 돼 319 00:18:47,292 --> 00:18:51,547 ‎안 돼, 마리아 호세 ‎이미 끝난 얘기잖아 320 00:18:52,089 --> 00:18:55,551 ‎하긴 이 집안 사람들은 ‎감옥에 가는 재주가 있지 321 00:18:55,634 --> 00:18:57,886 ‎당신 '핀란드 출장' 잊었어? 322 00:18:58,387 --> 00:19:00,889 ‎조용히 해, 브루노가 듣겠어 323 00:19:01,390 --> 00:19:02,933 ‎그나저나 브루노는 어딨어? 324 00:19:03,016 --> 00:19:06,603 ‎마리아 호세 ‎우리 계획에 집중해 줘 325 00:19:06,687 --> 00:19:08,897 ‎시간이 얼마 없다고 326 00:19:08,981 --> 00:19:11,024 ‎부르노가 ‎소프트 포르노 중독증이잖아 327 00:19:11,108 --> 00:19:12,651 ‎- 뭐? ‎- 뭘 놀라고 그래? 328 00:19:12,734 --> 00:19:15,195 ‎포르노가 다 소프트 포르노지 329 00:19:15,279 --> 00:19:20,242 ‎어쨌든 내가 돕는 이유는 ‎특별한 상황을 감안해서야 330 00:19:20,325 --> 00:19:22,536 ‎반지를 깜빡한 사람은 ‎마리아 호세잖아요 331 00:19:22,619 --> 00:19:24,788 ‎그거야… 그렇지 332 00:19:24,872 --> 00:19:27,166 ‎반지를 깜빡한 죄인이 나야 333 00:19:27,249 --> 00:19:30,502 ‎- 텔아비브 내가 안을까? ‎- 파트리시오는 괜찮아 334 00:19:30,586 --> 00:19:33,255 ‎볼륨을 좀 높일까요? 이거야 도통… 335 00:19:33,338 --> 00:19:35,507 ‎작동법을 알면 내가 했죠 336 00:19:35,591 --> 00:19:36,592 ‎여길 눌러 337 00:19:36,675 --> 00:19:39,094 ‎- 조심! ‎- 젠장, 진정들 해요! 338 00:19:39,178 --> 00:19:40,429 ‎나도 애 볼 줄 아니까 339 00:19:40,512 --> 00:19:41,847 ‎브루노한테 물어보면 어때? 340 00:19:41,930 --> 00:19:44,683 ‎브루노는 '가위손' 같은 애야 341 00:19:44,766 --> 00:19:46,560 ‎손대는 족족 망가뜨리지 342 00:19:46,643 --> 00:19:48,478 ‎이 프로젝터 구식이야 343 00:19:49,062 --> 00:19:51,523 ‎맙소사, 우린 전부 감옥행이야 344 00:19:52,232 --> 00:19:54,067 ‎진짜 별난 가족이다 345 00:19:54,151 --> 00:19:56,820 ‎- 애가 바로 조용해지네 ‎- 이제 됐어 346 00:19:56,904 --> 00:19:57,905 ‎좋아요 347 00:19:58,947 --> 00:20:00,157 ‎우리가 뭘 하면 돼요? 348 00:20:01,074 --> 00:20:01,950 ‎녹화해야 돼 349 00:20:02,034 --> 00:20:05,579 ‎자백한 증거가 없으면 ‎우리 말을 안 믿어줄걸 350 00:20:05,662 --> 00:20:07,664 ‎데 라 모라 가문 사람 말을 ‎누가 믿겠어 351 00:20:07,748 --> 00:20:09,249 ‎신빙성 제로 352 00:20:09,333 --> 00:20:10,584 ‎기분 나쁘게 듣진 마 353 00:20:10,667 --> 00:20:12,127 ‎잠깐, 미카엘라는? 354 00:20:12,211 --> 00:20:14,588 ‎미카엘라는 투어 중이라서 안 돼 355 00:20:14,671 --> 00:20:16,173 ‎왜 말 안 했어? 356 00:20:16,256 --> 00:20:19,927 ‎미카엘라를 작전에 투입한다고 ‎자기가 말한 적 없잖아 357 00:20:20,010 --> 00:20:22,888 ‎스타의 꿈을 좇아 ‎아빠랑 카르멜라와 떠났다고 358 00:20:22,971 --> 00:20:25,390 ‎괜찮아, 걱정할 거 없어 359 00:20:25,474 --> 00:20:28,936 ‎계획이 망해버릴 확률이 ‎조금 더 높아졌지만 괜찮아 360 00:20:29,645 --> 00:20:31,438 ‎이제 아마추어들 임무를 설명할게 361 00:20:31,521 --> 00:20:32,648 ‎훌리안 362 00:20:33,982 --> 00:20:36,276 ‎손님 명단에 치키스가 있어 363 00:20:36,360 --> 00:20:38,320 ‎그 녀석한테 연락해서 ‎같이 가자고 해 364 00:20:38,820 --> 00:20:40,781 ‎치키스랑 같이 가라고요? 365 00:20:40,864 --> 00:20:43,951 ‎왜 이래, 훌리안 ‎걔가 너 흠모한 거 몰라? 366 00:20:44,034 --> 00:20:45,953 ‎좋아 죽을걸 367 00:20:46,036 --> 00:20:47,788 ‎차라리 다른 걸 할게요 368 00:20:48,288 --> 00:20:51,792 ‎훌리안, 이기적으로 굴지 마 ‎다들 잃을 게 많다고 369 00:20:51,875 --> 00:20:53,543 ‎그래도 반지를 까먹은 사람은 ‎내가 아닌데요 370 00:20:54,044 --> 00:20:55,921 ‎아주 조심해야 돼 371 00:20:56,004 --> 00:20:58,131 ‎파토의 죽음을 복수해야 돼 372 00:20:59,508 --> 00:21:01,009 ‎우리 편이 필요해 373 00:21:02,052 --> 00:21:03,971 ‎하지만 문제에 휘말려선 안 돼 374 00:21:08,558 --> 00:21:10,852 ‎한 명씩 파티에 잠입하는 거야 375 00:21:11,353 --> 00:21:15,732 ‎일단 잠입하고 나면 ‎난 손님 행세를 할 거야 376 00:21:16,692 --> 00:21:20,445 ‎훌리안이 손님들 주의를 끌어 ‎'전부 줘' 동영상 팬 많잖아 377 00:21:20,529 --> 00:21:22,489 ‎- 팬요? ‎- '전부 줘' 군주다! 378 00:21:22,572 --> 00:21:24,241 ‎'전부 줘' 군주 맞네요 379 00:21:24,324 --> 00:21:28,912 ‎내가 자백을 녹화할게 ‎하객 전체가 증인이 되는 거야 380 00:21:28,996 --> 00:21:30,622 ‎그 집의 지도를 방금 보냈어 381 00:21:30,706 --> 00:21:33,917 ‎'미션 임파서블' 작전을 ‎수행할 때 필요하거든 382 00:21:34,001 --> 00:21:38,213 ‎그 작전을 추진하는 건 ‎딱 한 가지 경우뿐이야 383 00:21:38,297 --> 00:21:40,549 ‎'생일 축하합니다' 작전이 ‎성공했을 때만이지 384 00:21:40,632 --> 00:21:44,761 ‎다 좋은데 내가 보기엔 ‎작전명이 너무 긴 것 같아요 385 00:21:44,845 --> 00:21:45,971 ‎맞아요 386 00:21:46,054 --> 00:21:47,597 ‎돌겠네 387 00:21:48,265 --> 00:21:52,185 ‎눈치 못 채게 움직여야 돼 ‎폭력도 흔적도 없이 388 00:21:52,269 --> 00:21:53,895 ‎자백을 녹화하기 쉽지 않을걸 389 00:21:54,479 --> 00:21:58,734 ‎아무도 모르게 아구스틴을 ‎함정에 빠뜨릴 방법이 있긴 해 390 00:21:59,318 --> 00:22:00,902 ‎그게 뭔데? 391 00:22:03,488 --> 00:22:04,323 ‎내 매력 392 00:22:06,575 --> 00:22:07,993 ‎다들 음악에 귀를 기울여 393 00:22:08,076 --> 00:22:09,578 ‎그건 엘레나 담당인데 394 00:22:09,661 --> 00:22:12,789 ‎작전이 틀어지면 튜바로 ‎'환희의 송가'를 연주할 거야 395 00:22:13,373 --> 00:22:14,458 ‎말이 되는 소릴 해 396 00:22:14,541 --> 00:22:18,253 ‎악기라곤 전혀 ‎다룰 줄 모르는 애라고 397 00:22:18,337 --> 00:22:20,505 ‎나 고등학교 때 사귄 ‎트럼펫 연주자 알지? 398 00:22:21,006 --> 00:22:22,632 ‎걔가 튜바를 가르쳐 줬어 399 00:22:22,716 --> 00:22:24,134 ‎그러셨겠지 400 00:22:24,217 --> 00:22:27,054 ‎오케스트라 단원들과 ‎유럽 투어도 갔어 401 00:22:27,137 --> 00:22:31,975 ‎루마니아, 아르메니아 ‎체코까지 가서 연주했다고 402 00:22:32,059 --> 00:22:34,102 ‎- 굉장했지 ‎- 모를 일이네 403 00:22:34,770 --> 00:22:37,397 ‎- 그다음은 터널이야 ‎- 무슨 터널? 404 00:22:38,065 --> 00:22:42,486 ‎꽃집과 비르히니아의 벽장을 ‎잇는 통로가 있어 405 00:22:42,569 --> 00:22:43,820 ‎여기군 406 00:22:43,904 --> 00:22:46,156 ‎비르히니아가 코엔 선생을 ‎만나러 가거나 407 00:22:46,239 --> 00:22:47,240 ‎맛 좀 봐라! 408 00:22:47,949 --> 00:22:50,369 ‎마리화나를 피우거나 ‎실컷 울 때 애용했지 409 00:22:50,452 --> 00:22:52,829 ‎특별한 날엔 거기서 섹스도 했고 410 00:22:52,913 --> 00:22:54,081 ‎- 뭐? ‎- 정말? 411 00:22:55,207 --> 00:22:56,041 ‎역시 엄마네 412 00:22:56,124 --> 00:22:58,794 ‎카바레에서 잔뜩 취해서 ‎나한테 털어놓으셨어 413 00:22:58,877 --> 00:23:01,630 ‎그날 정신줄 놓고 드시더라고 414 00:23:01,713 --> 00:23:03,173 ‎그러는 동안… 415 00:23:03,256 --> 00:23:06,134 ‎그 집의 보안 시스템을 ‎우리가 해킹할 거야 416 00:23:06,218 --> 00:23:08,220 ‎'우리'라니? 417 00:23:08,303 --> 00:23:09,971 ‎마드리드 본부 사람들 418 00:23:10,055 --> 00:23:10,889 ‎다들 인사해 419 00:23:10,972 --> 00:23:11,890 ‎안녕! 420 00:23:11,973 --> 00:23:14,393 ‎내가 괜히 마스크를 쓰고 있겠어? 421 00:23:14,476 --> 00:23:16,436 ‎우린 여기서 행동하는 거라고 422 00:23:16,520 --> 00:23:17,687 ‎저항하라! 423 00:23:17,771 --> 00:23:19,689 ‎- 맙소사 ‎- 가지가지 한다 424 00:23:19,773 --> 00:23:22,192 ‎이제 남은 건 우리뿐이야 425 00:23:22,776 --> 00:23:24,486 ‎서로 지켜줘야 돼 426 00:23:24,986 --> 00:23:28,865 ‎난 컴퓨터로 상황을 주시할게 ‎알았지? 427 00:23:29,533 --> 00:23:30,867 ‎다 알아들었어? 428 00:23:30,951 --> 00:23:32,160 ‎좋아 429 00:23:32,244 --> 00:23:34,579 ‎24시간 후면 430 00:23:34,663 --> 00:23:38,125 ‎증조할머니의 반지를 ‎손에 넣게 될 거야 431 00:23:39,000 --> 00:23:40,419 ‎장담해 432 00:23:40,502 --> 00:23:41,753 ‎장담해 433 00:23:41,837 --> 00:23:44,965 ‎24시간 후면 ‎아구스틴에게 복수할 수 있어 434 00:23:47,384 --> 00:23:49,886 ‎- 뭐였어? ‎- 웬일이야, 소름 돋았어 435 00:23:49,970 --> 00:23:50,804 ‎엄마였어 436 00:23:52,347 --> 00:23:55,183 ‎미안, 전화 좀 받을게 ‎브루노 상담사거든 437 00:23:55,267 --> 00:23:56,268 ‎비르히니아, 가자 438 00:23:56,351 --> 00:23:57,936 ‎- 자러 가자 ‎- 그래 439 00:23:58,019 --> 00:23:59,646 ‎- 늦었어 ‎- 아들한테 뽀뽀해 줄래 440 00:24:00,397 --> 00:24:01,523 ‎우리 예쁜이 441 00:24:03,567 --> 00:24:05,277 ‎피곤했나 봐 442 00:24:05,360 --> 00:24:07,154 ‎고맙단 말은 됐어, 잘 자! 443 00:24:07,237 --> 00:24:09,406 ‎- 또 봐요 ‎- 행운을 빌어 444 00:24:10,574 --> 00:24:12,951 ‎반지를 까먹은 ‎바보가 돼버렸다니까 445 00:24:13,452 --> 00:24:16,621 ‎내가 반지를 두고 올 사람이야? ‎아직 켜져있나? 446 00:24:16,705 --> 00:24:18,498 ‎그놈의 반지 때문에 ‎진짜 이래야 돼요? 447 00:24:19,583 --> 00:24:23,920 ‎엘레나, 미안해 ‎이게 꺼진 줄 알았지 뭐야 448 00:24:24,004 --> 00:24:25,213 ‎이게… 449 00:24:25,714 --> 00:24:28,425 ‎영상 통화가 이렇다니까 450 00:24:31,553 --> 00:24:33,930 ‎여보세요, 할 얘기가 있어 451 00:24:36,808 --> 00:24:39,811 ‎내일 파티 중에 누군가 ‎네 할머니 댁에 침입할 거야 452 00:24:53,700 --> 00:24:54,910 ‎쥐야! 453 00:24:54,993 --> 00:24:58,413 ‎젖병은 쓰고 나서 꼭 소독해요 ‎고무젖꼭지도요 454 00:24:58,497 --> 00:25:01,416 ‎90분마다 낮잠도 재워야 돼요 455 00:25:01,500 --> 00:25:03,960 ‎- 애가 스트레스받으면… ‎- 걱정 마요, 훌리안 456 00:25:04,044 --> 00:25:05,670 ‎- 괜찮겠어요? ‎- 머리 받쳐요 457 00:25:05,754 --> 00:25:08,173 ‎- 잠깐, 내가 할게 ‎- 자기가 안을래? 458 00:25:09,299 --> 00:25:12,385 ‎그럼, 이 귀염둥이 ‎착한 우리 아들 459 00:25:16,723 --> 00:25:17,599 ‎가자 460 00:25:17,682 --> 00:25:20,519 ‎- 괜찮아, 아가 ‎- 애가 엘레나를 싫어한다니까요 461 00:25:20,602 --> 00:25:22,479 ‎- 맞아요, 디에고 ‎- 배고픈가 봐 462 00:25:49,172 --> 00:25:52,384 ‎왜 반지 얘길 꾸며냈는지 ‎말해줄래? 463 00:25:52,467 --> 00:25:56,763 ‎복수 때문이라고는 ‎애들한테 말 못 하니까 464 00:25:56,846 --> 00:25:58,098 ‎다 약해 빠져서 안 돼 465 00:25:58,598 --> 00:26:00,642 ‎이건 복수가 아니라 정의 실현이야 466 00:26:00,725 --> 00:26:04,020 ‎당신 생부 파트리시오를 ‎위한 일인 걸 알면 다 도울걸 467 00:26:04,104 --> 00:26:06,940 ‎근데 무슨 수로 이걸 다 설명해? 468 00:26:07,023 --> 00:26:09,985 ‎사투를 벌이는 델리아가 ‎갑자기 뭔가 감이 와서 469 00:26:10,068 --> 00:26:14,239 ‎보물 있는 곳에 증거가 있다는 걸 ‎기억해 냈다고 해? 470 00:26:14,322 --> 00:26:17,826 ‎델리아 얘기는 관둬 ‎나도 아직 못 믿겠으니까 471 00:26:17,909 --> 00:26:19,911 ‎게다가 브루노의 ‎새 중독증도 있고… 472 00:26:20,412 --> 00:26:21,580 ‎무슨 중독? 473 00:26:21,663 --> 00:26:24,374 ‎컴퓨터를 해킹해 보니 ‎소프트 포르노가 있더라 474 00:26:24,874 --> 00:26:27,544 ‎정상위 자세에 ‎조명도 구리고 음악도 조잡해 475 00:26:27,627 --> 00:26:30,672 ‎- 포르노 취향도 범생이야 ‎- 그것 말고 또 없어? 476 00:26:30,755 --> 00:26:32,299 ‎여자 친구가 있더라 477 00:26:32,799 --> 00:26:34,551 ‎SNS를 안 하는 애던데… 478 00:26:35,135 --> 00:26:36,636 ‎별로 맘에 안 들어 479 00:26:38,221 --> 00:26:40,140 ‎그게 무슨 상관인데? 480 00:26:40,682 --> 00:26:42,142 ‎다 상관이 있어 481 00:26:44,978 --> 00:26:46,021 ‎브루노? 482 00:27:00,619 --> 00:27:01,661 ‎브루노! 483 00:27:46,039 --> 00:27:47,374 ‎아빠, 엄마다! 484 00:27:48,667 --> 00:27:50,543 ‎- 아빠 어때? ‎- 엄마 진짜 예쁘다! 485 00:27:50,627 --> 00:27:52,921 ‎- 우리 딸 맘에 들어? ‎- 네 486 00:27:53,004 --> 00:27:55,048 ‎- 두 분 멋지시네요 ‎- 고마워 487 00:27:55,131 --> 00:27:56,216 ‎그만 가자 488 00:27:56,716 --> 00:27:58,635 ‎예쁘다, 꼭 금 같아요 489 00:27:58,718 --> 00:28:01,429 ‎나중에 엄마가 줄게 490 00:28:02,013 --> 00:28:04,224 ‎네! 엄마 손톱도 예뻐요 491 00:28:04,307 --> 00:28:06,518 ‎- 너도 나중에 칠해줄게 ‎- 좋아요 492 00:28:06,601 --> 00:28:08,770 ‎델리아 말 잘 듣고 있어 493 00:28:08,853 --> 00:28:10,188 ‎말썽 부리지 말고 494 00:28:10,271 --> 00:28:11,606 ‎- 다녀오세요 ‎- 이따 봐 495 00:28:11,690 --> 00:28:13,900 ‎- 재밌게 놀다 오세요 ‎- 안녕 496 00:28:15,985 --> 00:28:18,655 ‎또 우리끼리 남았네 497 00:28:23,201 --> 00:28:24,244 ‎고마워 498 00:28:48,643 --> 00:28:52,021 ‎난 차려입고 갈게요 ‎오늘 무대의 첫 주자라서 499 00:28:52,105 --> 00:28:54,607 ‎맘대로 해요 500 00:28:54,691 --> 00:28:58,069 ‎사람들 관심만 끌 수 있으면 ‎뭐든 할 거죠? 501 00:28:58,153 --> 00:28:59,070 ‎잘 알면서 502 00:28:59,154 --> 00:29:02,407 ‎머리카락 촉촉한 것 좀 봐 ‎장난 아니네 503 00:29:07,787 --> 00:29:09,956 ‎- 튜바 연주자 대타예요 ‎- 늦었네요 504 00:29:14,294 --> 00:29:15,670 ‎갑시다, 시간 됐어요 505 00:29:41,070 --> 00:29:42,530 ‎경보가 켜졌습니다 506 00:29:56,753 --> 00:29:57,962 ‎어서들 와요! 507 00:30:07,889 --> 00:30:09,057 ‎안녕, 비르히니아 508 00:30:10,225 --> 00:30:11,434 ‎카르멜라 509 00:30:12,727 --> 00:30:14,604 ‎우리 얼마 만에 보는 거지? 510 00:30:14,687 --> 00:30:16,481 ‎한 10년 됐나 511 00:30:17,315 --> 00:30:19,567 ‎정확히 8년 만이네 512 00:30:20,693 --> 00:30:22,070 ‎그렇게 오래됐나? 513 00:30:22,570 --> 00:30:24,364 ‎내 상처는 아직 덜 아물었어 514 00:30:29,494 --> 00:30:30,578 ‎반가워, 카르멜라 515 00:30:30,662 --> 00:30:31,996 ‎안녕, 에르네스토 516 00:30:32,705 --> 00:30:35,083 ‎두 사람 청첩장 받았었어 517 00:30:35,166 --> 00:30:37,210 ‎근데 왜 안 왔어? 518 00:30:37,710 --> 00:30:42,006 ‎사랑하는 사람의 결혼식에 ‎참석하는 게 어디 쉬워? 519 00:30:44,634 --> 00:30:47,762 ‎이제 너도 내 심정 이해하겠다 ‎안 그래? 520 00:30:49,264 --> 00:30:52,517 ‎- 오늘 올 줄 몰랐네 ‎- 중요한 일 때문에 왔어 521 00:30:52,600 --> 00:30:54,394 ‎안 돼, 비르히니아 522 00:30:54,894 --> 00:30:56,604 ‎- 뭔데? ‎- 비르히니아 523 00:30:57,730 --> 00:31:00,066 ‎파토의 죽음을 복수하러 왔어 524 00:31:00,859 --> 00:31:03,069 ‎오늘? 살로가 결혼하는 날에? 525 00:31:03,987 --> 00:31:07,740 ‎- 그건 옳지 않아 ‎- 맞아, 아무래도 좀… 526 00:31:12,036 --> 00:31:12,912 ‎가자 527 00:31:14,205 --> 00:31:15,039 ‎이만 실례 528 00:31:18,293 --> 00:31:19,460 ‎성함을 말씀해 주세요 529 00:31:19,544 --> 00:31:21,212 ‎- 아구스틴 코르쿠에라 주니어 ‎- 동행이에요 530 00:31:22,130 --> 00:31:25,258 ‎- 확인했습니다, 성함이? ‎- 전 동행이에요 531 00:31:25,341 --> 00:31:27,385 ‎같이 온 거예요 532 00:31:28,219 --> 00:31:32,181 ‎- 훌리안… ‎- 아기레, 전 훌리안 아기레예요 533 00:31:32,265 --> 00:31:33,725 ‎신분증 좀 봅시다 534 00:31:33,808 --> 00:31:36,269 ‎- 왜요? 훌리안 아기레 맞아요 ‎- 입구에서 데 라 모라 확보 535 00:31:36,352 --> 00:31:38,855 ‎우리 아빠한테 한 짓을 ‎용서할 줄 알았어? 536 00:31:38,938 --> 00:31:40,607 ‎날 속일 생각 마 537 00:31:41,107 --> 00:31:43,651 ‎귀엽지만 ‎돌덩어리처럼 멍청한 녀석 538 00:31:43,735 --> 00:31:45,111 ‎'전부 줘' 군주 나리 539 00:31:45,820 --> 00:31:48,323 ‎- '전부 줘' 군주다! ‎- 망할 치키스 540 00:31:49,115 --> 00:31:50,158 ‎맞네! 541 00:31:50,241 --> 00:31:52,076 ‎- 같이 사진 찍을래요? ‎- 좋죠 542 00:31:52,160 --> 00:31:54,037 ‎- 나도 찍을래 ‎- 고마워요 543 00:31:54,120 --> 00:31:56,581 ‎- 같이 찍어요 ‎- '전부 줘' 군주라니 544 00:31:56,664 --> 00:31:58,249 ‎- 동영상 봤어요? ‎- 완전 팬이에요 545 00:31:58,333 --> 00:31:59,584 ‎- 고맙네요 ‎- 그만 가시지 546 00:31:59,667 --> 00:32:02,086 ‎이거 놔요! 왜 이래요! 547 00:32:02,170 --> 00:32:03,504 ‎브루노! 548 00:32:03,588 --> 00:32:05,924 ‎뭐 하는 거야? 들어가지 마! 549 00:32:06,007 --> 00:32:08,092 ‎- 제 동행이에요 ‎- 브루노! 걔도 데 라 모라야! 550 00:32:08,176 --> 00:32:11,054 ‎- 브루노 리켈메요 ‎- 브루노, 모르는 척하지 마! 551 00:32:11,137 --> 00:32:12,972 ‎브루노! 들어가면 안 돼 552 00:32:13,056 --> 00:32:15,433 ‎이네스는 저택 소유주의 손녀예요 553 00:32:15,516 --> 00:32:16,517 ‎들었지? 그만 꺼져 554 00:32:24,317 --> 00:32:27,946 ‎다음 단계로 넘어갈 타이밍이에요 555 00:32:28,029 --> 00:32:30,698 ‎걱정 마요, 이건 내가 처리할 테니 556 00:32:32,200 --> 00:32:33,201 ‎나 걸렸어 557 00:32:34,118 --> 00:32:38,081 ‎훌리안, 말도 안 돼 ‎그 쉬운 것도 제대로 못 해? 558 00:32:38,164 --> 00:32:41,376 ‎애석하지만 브루노가 ‎날 닮은 구석이 있어 559 00:32:41,459 --> 00:32:42,418 ‎웃기지 마 560 00:32:42,502 --> 00:32:46,214 ‎자식은 엄마의 명석함을 ‎물려받는다는 말도 몰라? 561 00:32:46,297 --> 00:32:47,966 ‎브루노는 큰 인물이 될 거야 562 00:32:48,049 --> 00:32:50,510 ‎브루노가 파티장에 있어 ‎걔가 다 망칠걸 563 00:32:50,593 --> 00:32:53,805 ‎- 대체 무슨 소리야? ‎- 아주 볼만해지겠어 564 00:32:53,888 --> 00:32:56,265 ‎- 진짜 파티장에 있어? ‎- 그래 565 00:32:57,016 --> 00:32:59,811 ‎걔 또 술 마시면 안 돼 566 00:32:59,894 --> 00:33:01,062 ‎최악이 뭔지 알려줘? 567 00:33:01,145 --> 00:33:03,898 ‎브루노 새 여친이 ‎그 집 손녀딸이야 568 00:33:03,982 --> 00:33:07,151 ‎훌리안, 그 말부터 진작 했어야지 569 00:33:09,070 --> 00:33:09,946 ‎말도 안 돼 570 00:33:10,029 --> 00:33:12,532 ‎브루노가 널 닮았단 소리 ‎또 하기만 해봐 571 00:33:13,032 --> 00:33:14,075 ‎하나 더 있어 572 00:33:14,158 --> 00:33:16,244 ‎나도 소프트 포르노 좋아해 573 00:33:16,327 --> 00:33:17,954 ‎너 때문에 미치겠다 574 00:33:18,579 --> 00:33:21,457 ‎저 바보한테 뭘 기대한담 575 00:33:26,337 --> 00:33:27,380 ‎저기 좀 봐 576 00:33:27,964 --> 00:33:29,382 ‎우리가 화면에 나와 577 00:33:30,466 --> 00:33:32,301 ‎파도타기! 578 00:33:32,385 --> 00:33:33,803 ‎바보처럼 굴지 마 579 00:33:54,490 --> 00:33:56,325 ‎미안, 잠깐 멍때렸어 580 00:33:56,826 --> 00:33:59,454 ‎할머니, 소개할게요 ‎브루노 리켈메예요 581 00:33:59,537 --> 00:34:02,331 ‎반갑구나, 브루노, 잘 왔다 582 00:34:02,415 --> 00:34:05,043 ‎에스페란사 부인 ‎훌리안 데 라 모라를 포착했습니다 583 00:34:06,002 --> 00:34:09,297 ‎두 명 더 있으니 계속 찾아 ‎하객들 틈에 있을 거야 584 00:34:09,380 --> 00:34:11,215 ‎재밌게 보내렴 585 00:34:11,299 --> 00:34:13,301 ‎- 할머님도요, 이만 ‎- 그래 586 00:34:13,384 --> 00:34:14,927 ‎네가 알려줘서 다행이야 587 00:34:15,011 --> 00:34:17,847 ‎할머니는 그 사람들이 누군지 ‎잘 아시나 봐 588 00:34:17,929 --> 00:34:20,058 ‎이 정도로 철통 보안일 줄이야 589 00:34:20,141 --> 00:34:22,018 ‎그러게, 잘됐지 뭐야 590 00:34:22,101 --> 00:34:23,895 ‎오늘을 무사히 보내야지 591 00:34:24,728 --> 00:34:25,646 ‎맞아 592 00:34:26,147 --> 00:34:27,648 ‎살로몬 코엔 593 00:34:28,690 --> 00:34:31,444 ‎- 비르히니아 ‎- 진심으로 축하해 594 00:34:32,152 --> 00:34:33,862 ‎유대인들은 어떻게 축하하지? 595 00:34:33,946 --> 00:34:35,822 ‎- 마젤 토브! ‎- 마젤 토브인가? 596 00:34:35,907 --> 00:34:37,867 ‎- 마젤 토브! ‎- 마젤 토브! 597 00:34:38,367 --> 00:34:41,120 ‎잠시만, 결혼식 정말 축하해 598 00:34:41,204 --> 00:34:42,538 ‎그렇지, 카르멜라? 599 00:34:43,039 --> 00:34:44,373 ‎아구스틴 코르쿠에라! 600 00:34:46,583 --> 00:34:48,835 ‎둘이 아직 친구로 지내는지 몰랐네 601 00:34:49,879 --> 00:34:51,755 ‎내 사촌 사라예요 602 00:34:51,839 --> 00:34:54,884 ‎- 아구스틴과 결혼했죠 ‎- 결혼? 하지만 넌… 603 00:34:54,967 --> 00:34:56,427 ‎여기 사진 찍어주실래요? 604 00:34:56,511 --> 00:34:57,386 ‎네 605 00:34:57,887 --> 00:34:59,055 ‎모이세요 606 00:34:59,138 --> 00:35:00,723 ‎맞아요, 추억을 남겨야죠 607 00:35:01,557 --> 00:35:04,602 ‎셋 셀 테니 '위스키' 하세요 608 00:35:05,228 --> 00:35:08,106 ‎하나 둘… 셋 609 00:35:08,189 --> 00:35:09,816 ‎위스키! 610 00:35:15,029 --> 00:35:17,031 ‎축하해요 ‎에르네스토 데 라 모라예요 611 00:35:17,115 --> 00:35:19,158 ‎- 에르네스토 데 라 모라 ‎- 비르히니아의 남편이죠 612 00:35:19,242 --> 00:35:20,409 ‎반가워요 613 00:35:20,493 --> 00:35:23,955 ‎살로, 왜 아구스틴을 ‎초대했는지 말해줄래? 614 00:35:24,914 --> 00:35:26,040 ‎가족인 걸 어쩌겠어 615 00:35:26,749 --> 00:35:29,085 ‎사라와 에스페란사가 사촌이라 ‎우린 친척이야 616 00:35:29,919 --> 00:35:31,546 ‎아구스틴은 파토를 죽였어 617 00:35:32,046 --> 00:35:33,965 ‎기억이 안 나는 거야 ‎기억하기 싫은 거야? 618 00:35:35,508 --> 00:35:36,509 ‎따라와 619 00:35:47,019 --> 00:35:48,604 ‎망할 부자들 620 00:35:49,105 --> 00:35:50,898 ‎잔을 몇 개나 쓰는 거야? 621 00:36:03,703 --> 00:36:05,037 ‎하느님 맙소사 622 00:36:05,121 --> 00:36:07,790 ‎- 안정제 한 알 줄까요? ‎- 아뇨, 괜찮아요 623 00:36:08,416 --> 00:36:10,459 ‎브루노가 파티장에 있어요 624 00:36:10,543 --> 00:36:13,087 ‎- 그것도 작전의 일부예요? ‎- 전혀요 625 00:36:13,838 --> 00:36:17,592 ‎녀석이 술이라도 마시면 끝장이니 ‎빨리 가요 626 00:36:19,594 --> 00:36:23,347 ‎- 거기가 바짝 섰네요 ‎- 작작 하고 그만 가요 627 00:36:29,520 --> 00:36:30,563 ‎행운을 빌어요 628 00:36:35,860 --> 00:36:37,904 ‎아야! 조심해요 629 00:36:56,339 --> 00:36:57,965 ‎다 설명할게 630 00:37:03,054 --> 00:37:04,764 ‎네가 이해해 줘야 돼 631 00:37:04,847 --> 00:37:05,973 ‎이것부터 답해봐 632 00:37:06,557 --> 00:37:08,601 ‎왜 가톨릭 신자랑 결혼해? 633 00:37:08,684 --> 00:37:10,728 ‎내가 가톨릭 신자라서 헤어져 놓고 634 00:37:10,811 --> 00:37:12,813 ‎- 들어봐 ‎- 싫어, 살로 635 00:37:13,314 --> 00:37:16,025 ‎네가 부탁했으면 ‎개종이라도 했을 거야 636 00:37:17,193 --> 00:37:19,946 ‎너 놀래주려고 ‎히브리어도 배우고 있었다고 637 00:37:27,036 --> 00:37:28,079 ‎뭐라고 한 거야? 638 00:37:28,162 --> 00:37:29,872 ‎나랑 결혼할 수도 있었어, 바보야 639 00:37:31,374 --> 00:37:34,794 ‎3단이 아니라 4단이라고 했을 텐데 640 00:37:35,294 --> 00:37:37,797 ‎내 결혼을 망칠 작정이에요? ‎흉측하잖아요 641 00:37:38,589 --> 00:37:42,635 ‎방해해서 미안한데 ‎잠깐 나 좀 볼래요? 642 00:37:43,302 --> 00:37:44,679 ‎내 얘기 안 끝났어요 643 00:37:49,642 --> 00:37:50,935 ‎이제 와서 무슨 상관이야? 644 00:37:51,018 --> 00:37:52,812 ‎넌 에르네스토를 택했어 645 00:37:54,355 --> 00:37:56,232 ‎에르네스토와 결혼한 건… 646 00:37:56,315 --> 00:37:58,067 ‎걔 아이를 가졌으니까 647 00:37:58,943 --> 00:38:00,278 ‎아니면 그렇게 믿게 만들었거나 648 00:38:06,450 --> 00:38:08,077 ‎사람 마음은 믿을 수가 없어 649 00:38:08,786 --> 00:38:11,455 ‎살로! 650 00:38:13,165 --> 00:38:14,333 ‎살로! 651 00:38:18,296 --> 00:38:19,588 ‎살로! 652 00:38:24,135 --> 00:38:26,470 ‎믿을 수 없는 건 사람이야 653 00:38:27,722 --> 00:38:29,265 ‎네가 와서 놀랐어 654 00:38:29,348 --> 00:38:31,058 ‎네가 날 초대해서 놀랐다 655 00:38:33,185 --> 00:38:34,020 ‎살로 656 00:38:36,939 --> 00:38:38,232 ‎오늘 밤에 할 일이 있어 657 00:38:40,401 --> 00:38:41,402 ‎안 돼 658 00:38:42,236 --> 00:38:44,739 ‎여기선 안 돼 ‎가족도 있고 결혼식 날이잖아 659 00:38:44,822 --> 00:38:45,823 ‎아냐 660 00:38:45,906 --> 00:38:47,408 ‎그런 뜻이 아니야 661 00:38:49,535 --> 00:38:50,453 ‎그렇지만… 662 00:38:51,996 --> 00:38:53,706 ‎계획은 바뀔 수 있지 663 00:38:54,832 --> 00:38:56,083 ‎솔직히 말하면… 664 00:38:57,209 --> 00:38:59,587 ‎속이 이글이글 타는 느낌이야 665 00:40:09,865 --> 00:40:11,492 ‎사다리 빨리 가져와! 666 00:40:54,785 --> 00:40:55,703 ‎젠장! 667 00:41:12,344 --> 00:41:13,387 ‎살아 있어? 668 00:41:14,930 --> 00:41:15,848 ‎난 이제 죽었다 669 00:41:16,474 --> 00:41:18,225 ‎네 아내가 뭘 봤는지 모르잖아 670 00:41:22,980 --> 00:41:23,898 ‎미안해 671 00:41:25,858 --> 00:41:27,318 ‎살로, 가서 도움을 청해 672 00:41:57,223 --> 00:41:59,433 ‎금발로 위장했어 ‎파울리나 데 라 모라가 금발이야 673 00:41:59,517 --> 00:42:00,559 ‎누구 말씀이시죠? 674 00:42:03,562 --> 00:42:04,647 ‎사라졌어 675 00:42:04,730 --> 00:42:06,649 ‎파울리나로 의심되는 ‎사람이 목격됐어 676 00:42:06,732 --> 00:42:09,652 ‎의심? 파우는 내가 보면 알아 ‎이러면 못 잡는다고 677 00:42:09,735 --> 00:42:10,861 ‎파우가 말은 느려도 678 00:42:10,945 --> 00:42:13,614 ‎머리만큼은 아주 잽싸게 돌아가지 679 00:42:13,697 --> 00:42:15,658 ‎빨리 애들 보내 680 00:42:15,741 --> 00:42:17,117 ‎못 봐주겠군 681 00:42:33,384 --> 00:42:34,218 ‎미안 682 00:42:35,511 --> 00:42:37,179 ‎이건 계획에 없었어 683 00:42:39,640 --> 00:42:43,978 ‎이제 디에고가 에스페란사를 ‎유인해 경보를 해제해요 684 00:42:44,061 --> 00:42:45,437 ‎이걸 당신에게… 685 00:42:45,521 --> 00:42:47,856 ‎- 날 얼마나 사랑하는지 ‎- 당신과 닮은 꽃이니까 686 00:42:51,318 --> 00:42:52,528 ‎마젤 토브! 687 00:42:58,117 --> 00:43:01,245 ‎제가 갈아입을 곳으로 ‎모시겠습니다 688 00:43:01,328 --> 00:43:06,083 ‎더 조용한 곳으로 ‎같이 가면 좋을 것 같은데 689 00:43:06,584 --> 00:43:08,502 ‎손님들이 모르게 하자고 690 00:43:09,128 --> 00:43:10,713 ‎잠수 타버릴까? 691 00:43:11,338 --> 00:43:12,631 ‎파울리나, 준비됐어? 692 00:43:12,715 --> 00:43:15,467 ‎늘 만반의 준비가 되어 있지 693 00:43:16,802 --> 00:43:17,761 ‎머리 694 00:43:17,845 --> 00:43:19,179 ‎- 마음 ‎- 마음 695 00:43:19,263 --> 00:43:20,764 ‎- 그리고 힘! ‎- 그리고 힘! 696 00:43:38,282 --> 00:43:40,909 ‎경고, 창문에 너무 가깝습니다 697 00:43:40,993 --> 00:43:42,036 ‎뒤로 물러서세요 698 00:44:05,809 --> 00:44:07,895 ‎방으로 가면 어떨까요? 699 00:44:07,978 --> 00:44:09,980 ‎지금은 안 돼 700 00:44:10,064 --> 00:44:11,357 ‎손님들이 있잖아 701 00:44:11,899 --> 00:44:15,361 ‎옷을 갈아입으셔야죠 ‎이렇게 나가실 순 없으니까 702 00:44:15,444 --> 00:44:16,779 ‎파티의 주최자이신데 703 00:44:17,905 --> 00:44:19,448 ‎상관없어, 잘 봐 704 00:44:20,449 --> 00:44:23,077 ‎- 다시 완벽해졌지? ‎- 그렇네요 705 00:44:23,160 --> 00:44:24,828 ‎- 봐 ‎- 완벽하시네요 706 00:44:26,872 --> 00:44:30,042 ‎이건 잠시 미루도록 하자고 707 00:44:30,542 --> 00:44:32,002 ‎손님들이 다 가면 708 00:44:32,628 --> 00:44:34,046 ‎내 방으로 가는 거야 709 00:44:34,129 --> 00:44:36,507 ‎- 손님들이 가면요? ‎- 그래, 가자 710 00:44:36,590 --> 00:44:38,258 ‎손님들한테 돌아가자고 711 00:45:53,917 --> 00:45:55,002 ‎통신 끝 712 00:45:55,586 --> 00:45:56,545 ‎브루노? 713 00:45:57,546 --> 00:46:01,341 ‎- 여긴 웬일이에요? ‎- 누가 할 소리를… 너 술 마셔? 714 00:46:01,425 --> 00:46:03,302 ‎엄마, 법적으로 문제없어요 715 00:46:03,385 --> 00:46:04,261 ‎아들 716 00:46:04,344 --> 00:46:08,724 ‎내 집에서 살려면 ‎내 규칙을 따라야 돼 717 00:46:08,807 --> 00:46:12,644 ‎실은 이네스랑 ‎같이 살까 생각 중이에요 718 00:46:12,728 --> 00:46:14,688 ‎어차피 이 집은 나도 익숙하니까 719 00:46:14,772 --> 00:46:17,441 ‎잘됐네, 알콩달콩이셔 720 00:46:18,025 --> 00:46:20,986 ‎네 엄마로서 말하는데 ‎똑똑히 기억해 둬라 721 00:46:21,069 --> 00:46:25,032 ‎난 네가 저지른 실수를 ‎반드시 찾아내고 만다는 걸 722 00:46:25,115 --> 00:46:26,533 ‎한두 가지가 아니지 723 00:46:37,503 --> 00:46:40,839 ‎이쪽은 파울리나… 아기레죠? 724 00:46:40,923 --> 00:46:42,716 ‎우리 엄마 친구야 725 00:46:42,800 --> 00:46:44,718 ‎얘 엄마가 아주 미인이지 726 00:46:44,802 --> 00:46:46,970 ‎난 잔이나 채우러 가마 727 00:46:50,307 --> 00:46:51,600 ‎이게 누구신가 728 00:46:52,226 --> 00:46:54,019 ‎금발의 파울리나 데 라 모라 729 00:46:54,102 --> 00:46:58,941 ‎안녕, 흡혈귀 치키스 ‎내가 금발이 잘 어울리긴 해요 730 00:46:59,441 --> 00:47:01,026 ‎우아해 보이죠 731 00:47:01,109 --> 00:47:02,820 ‎남대문 열렸네 732 00:47:03,779 --> 00:47:06,198 ‎우리 아빠 기소 취하되는 거 알죠? 733 00:47:06,281 --> 00:47:08,700 ‎설사 유죄라 해도 ‎내가 지킬 거예요 734 00:47:08,784 --> 00:47:11,119 ‎정부 관리처럼 썩은 내가 나네요 735 00:47:11,203 --> 00:47:13,205 ‎그건 파우가 잘 알죠? 736 00:47:13,288 --> 00:47:14,998 ‎뭐 어느 정도는 737 00:47:15,082 --> 00:47:18,460 ‎우린 같은 전장에 있다고 칩시다 738 00:47:18,544 --> 00:47:21,630 ‎저울이 어느 쪽으로 기우는지 ‎두고 보자고요 739 00:47:22,214 --> 00:47:24,132 ‎하지만 이해는 가요 740 00:47:24,216 --> 00:47:28,262 ‎가족은 가족이니 ‎비판 없이 사랑해야죠 741 00:47:28,762 --> 00:47:34,393 ‎아니면 사랑하니까 ‎비판하는 것일 수도 있고 742 00:47:38,522 --> 00:47:40,315 ‎완벽한 타이밍이네 743 00:47:43,235 --> 00:47:44,778 ‎가족을 위하여 744 00:47:45,487 --> 00:47:48,407 ‎- 최고가 승리하길 ‎- 최고가 승리하길 745 00:47:59,293 --> 00:48:00,127 ‎살로 746 00:48:04,923 --> 00:48:06,258 ‎걱정 마 747 00:48:06,842 --> 00:48:08,385 ‎에스페란사는 아주 멀쩡해 748 00:48:10,470 --> 00:48:12,055 ‎그게 어떻게 가능해? 749 00:48:12,639 --> 00:48:14,141 ‎신부 없이 춤추는 거 안 보여? 750 00:48:14,641 --> 00:48:15,851 ‎다 뜻대로 되고 있어 751 00:48:17,269 --> 00:48:19,187 ‎'아귀스틴' 코르쿠에라 752 00:48:19,688 --> 00:48:21,064 ‎날 피하는 줄 알았는데 753 00:48:21,148 --> 00:48:23,859 ‎내 아내 앞에서 말 가려서 해 754 00:48:23,942 --> 00:48:25,944 ‎안 그러면 대가를 치를 테니 755 00:48:26,028 --> 00:48:27,946 ‎네가 파토한테 한 것처럼? 756 00:48:28,447 --> 00:48:30,741 ‎지금이면 경찰서에 가서 ‎의혹을 해소하고도 남았을 텐데 757 00:48:30,824 --> 00:48:32,826 ‎아직도 지겹게 매달리고 있군 758 00:48:33,327 --> 00:48:34,661 ‎애먼 사람 잡지 마 759 00:48:35,412 --> 00:48:36,413 ‎난 아귀가 아니야! 760 00:48:37,331 --> 00:48:38,665 ‎아구스틴이라고 761 00:48:49,134 --> 00:48:50,177 ‎훌리안! 762 00:48:51,261 --> 00:48:52,220 ‎훌리안 763 00:48:53,180 --> 00:48:54,514 ‎훌리안, 내가… 764 00:48:55,599 --> 00:48:56,683 ‎미안해요 765 00:48:58,143 --> 00:48:59,811 ‎- 잘못 봤어요 ‎- 훌리안은… 766 00:49:00,312 --> 00:49:02,272 ‎작전을 접고 갔나 봐요 767 00:49:02,356 --> 00:49:03,523 ‎텔아비브한테 가려고요 768 00:49:03,607 --> 00:49:05,108 ‎그보다 더 심각한 것 같아요 769 00:49:05,859 --> 00:49:07,945 ‎누군가 채광창으로 ‎추락하는 걸 봤거든요 770 00:49:08,028 --> 00:49:08,904 ‎엘레나! 771 00:49:08,987 --> 00:49:11,531 ‎훌리안이 응답 없으면 ‎추락한 사람이 훌리안이겠죠 772 00:49:12,032 --> 00:49:15,285 ‎거기 있어야 신상에 좋아요 ‎내 아들이랑 집에 있기만 해봐 773 00:49:18,288 --> 00:49:23,168 ‎혹시 거기 갇힌 건 아닌지 ‎확인은 해봐야겠지만 774 00:49:23,251 --> 00:49:25,087 ‎엘레나 말이 맞아요 775 00:49:25,170 --> 00:49:28,632 ‎우리가 터널로 나가고 나면 ‎뒤에 남는 사람이 776 00:49:28,715 --> 00:49:30,342 ‎체포될 테니까 777 00:49:30,884 --> 00:49:34,096 ‎- 맞네 ‎- 훌리안 갇힌 거 맞아 778 00:49:34,179 --> 00:49:35,722 ‎- 위치 확인했어 ‎- 내가 뭐랬어요? 779 00:49:35,806 --> 00:49:37,933 ‎- 이 모자란 녀석을 어쩌면 좋아 ‎- 못 말려 780 00:49:38,517 --> 00:49:40,477 ‎좋아요, 내가 데려올게요 781 00:49:41,061 --> 00:49:43,105 ‎디에고는 에스페란사를 맡아요 782 00:49:47,818 --> 00:49:49,820 ‎비르히니아, 어디 있었어? 783 00:49:49,903 --> 00:49:51,655 ‎여기서 춤추고 있었지 784 00:49:51,738 --> 00:49:53,407 ‎널 찾고 있었어 785 00:49:53,490 --> 00:49:54,908 ‎신부 못 봤어? 786 00:49:57,953 --> 00:49:59,746 ‎이상해, 실시간 영상이 아니야 787 00:50:00,497 --> 00:50:03,041 ‎비르히니아, 자기랑 살로잖아 788 00:50:05,460 --> 00:50:06,628 ‎이리 와, 에르네스토 789 00:50:07,713 --> 00:50:10,173 ‎둘이 뭘 한 거야? 어딜 가는데? 790 00:50:11,091 --> 00:50:13,010 ‎어라, 나잖아 791 00:50:16,304 --> 00:50:18,932 ‎- 뭐 했는지 얘기 안 해? ‎- 늦게 오시면 어떡해요! 792 00:50:19,016 --> 00:50:22,352 ‎영상을 다시 돌려야 되잖아요 ‎프로들인 줄 알았더니만 793 00:50:22,436 --> 00:50:25,147 ‎준비되면 알려줘요 ‎난 잠시 확인할 게 있으니까 794 00:50:25,230 --> 00:50:27,441 ‎그만하고 카메라나 확인하자 795 00:50:29,109 --> 00:50:31,403 ‎이제 30분 남았어요 796 00:50:31,486 --> 00:50:34,781 ‎이번에 못 하면 전 빠집니다 ‎아셨죠? 797 00:50:34,865 --> 00:50:38,452 ‎약속대로 해줘요 ‎나머지는 알아서 할 테니 798 00:50:38,535 --> 00:50:39,703 ‎- 고마워요 ‎- 그래요 799 00:50:41,538 --> 00:50:43,206 ‎왜 살로와 있었지? 800 00:50:43,290 --> 00:50:44,541 ‎하객들이 다 봤잖아 801 00:50:45,042 --> 00:50:46,501 ‎뭘 봤는데? 802 00:50:46,585 --> 00:50:49,046 ‎신랑이 하객과 걷는 걸 ‎봤을 뿐이야 803 00:50:49,129 --> 00:50:50,797 ‎진짜 정신 나갔구나 804 00:50:53,967 --> 00:50:57,471 ‎20분 후에 경보가 해제될 거야 805 00:50:57,554 --> 00:50:58,889 ‎다들 위치로 가 806 00:51:00,015 --> 00:51:01,850 ‎파울리나, 뭐 해? 807 00:51:01,933 --> 00:51:03,602 ‎지금 그럴 때가 아니야 808 00:51:03,685 --> 00:51:05,062 ‎됐어, 마리아 호세 809 00:51:05,145 --> 00:51:07,439 ‎환장하겠네, 파울리나! 810 00:51:08,273 --> 00:51:09,357 ‎브루노 811 00:51:09,858 --> 00:51:11,985 ‎잠깐 얘기 좀 할까? 812 00:51:14,237 --> 00:51:15,238 ‎아들 813 00:51:15,739 --> 00:51:17,324 ‎이게 말이 되니? 814 00:51:18,158 --> 00:51:19,576 ‎네가 사귀는 여자 친구가 815 00:51:20,535 --> 00:51:23,747 ‎이 집에 사는데 ‎나한테 한마디도 안 해? 816 00:51:23,830 --> 00:51:26,708 ‎집에나 가세요 ‎다시 감옥 구경 하기 전에 817 00:51:26,792 --> 00:51:29,503 ‎- 말버릇하고는! ‎- 엄마! 진정해요 818 00:51:29,586 --> 00:51:33,090 ‎또 그렇게 입 놀리면 ‎머리카락을 죄다 뽑아버릴 거야 819 00:51:33,173 --> 00:51:36,676 ‎맨정신으로 여길 나가겠다고 ‎약속해 820 00:51:37,177 --> 00:51:39,179 ‎그건 장담 못 해요 821 00:51:39,721 --> 00:51:41,598 ‎왜 못 해? 822 00:51:42,265 --> 00:51:45,018 ‎- 첫 경험을 치를 예정이거든요 ‎- 그 입 다물어! 823 00:51:45,102 --> 00:51:48,855 ‎포르노를 보면 ‎섹스를 다 아는 것 같지? 824 00:51:48,939 --> 00:51:50,482 ‎실전은 달라 825 00:51:50,565 --> 00:51:51,942 ‎죽 쑬 거라고 826 00:51:52,025 --> 00:51:54,402 ‎설마 콘돔은 있겠지? 827 00:51:54,486 --> 00:51:55,904 ‎더는 못 참아요 828 00:51:55,987 --> 00:51:56,988 ‎정신 나갔어요 829 00:51:57,072 --> 00:51:59,491 ‎콘돔이 없으면 하질 마! 830 00:52:00,200 --> 00:52:01,785 ‎조용히 좀 해요, 미쳤어요? 831 00:52:01,868 --> 00:52:04,204 ‎그런 놈이 최악이야! 832 00:52:07,958 --> 00:52:10,544 ‎다 보이겠어, 이런 식으로는 안 돼 833 00:52:10,627 --> 00:52:13,130 ‎그렇지 않아 ‎다른 방법이 있을 거야 834 00:52:13,213 --> 00:52:14,214 ‎잘돼 가요? 835 00:52:15,423 --> 00:52:17,968 ‎카메라 숨길 곳을 못 찾겠어요 836 00:52:18,051 --> 00:52:18,885 ‎봐요 837 00:52:18,969 --> 00:52:20,137 ‎은밀한 구멍이군요 838 00:52:20,762 --> 00:52:22,430 ‎- 음탕해라 ‎- 잘됐네요 839 00:52:23,849 --> 00:52:26,935 ‎- 은밀한 구멍이 뭐죠? ‎- 은밀한 구멍이란 건 840 00:52:27,561 --> 00:52:30,689 ‎남자 성기를 구멍으로 넣고 ‎상대방이 이쪽에서… 841 00:52:30,772 --> 00:52:32,774 ‎됐어요, 알아들었어요 842 00:52:32,858 --> 00:52:35,694 ‎- 카메라를 여기에 숨기죠 ‎- 좋아요 843 00:52:37,779 --> 00:52:38,905 ‎제대로 이해했어 844 00:52:45,328 --> 00:52:47,706 ‎이만하길 천만다행이네요 845 00:52:48,206 --> 00:52:49,416 ‎그런가요? 846 00:52:49,499 --> 00:52:51,543 ‎내 남편이 다른 여자와 ‎있는 걸 봤어요 847 00:52:51,626 --> 00:52:54,588 ‎그것도 모르고 케이크가 ‎결혼식을 망친다고 생각했죠 848 00:52:55,172 --> 00:52:59,593 ‎결혼식 취소되는 게 ‎처음 있는 일도 아니잖아요 849 00:52:59,676 --> 00:53:01,219 ‎무슨 말도 안 되는 소리! 850 00:53:02,012 --> 00:53:03,722 ‎그럼 어쩔 건데요? 851 00:53:04,222 --> 00:53:06,766 ‎일단 케이크부터 잘라야죠 852 00:53:14,858 --> 00:53:16,860 ‎생일 축하합니다 853 00:53:16,943 --> 00:53:18,028 ‎나한테? 854 00:53:18,528 --> 00:53:21,573 ‎잠깐만, 아니야 ‎내 생일 아니에요 855 00:53:23,074 --> 00:53:25,619 ‎아니긴요, 생일 축하해요 856 00:53:26,494 --> 00:53:27,329 ‎어서요 857 00:54:32,310 --> 00:54:34,104 ‎리듬 858 00:54:35,105 --> 00:54:37,691 ‎오늘 밤의 리듬 859 00:54:39,276 --> 00:54:41,069 ‎너무 걱정하지 마 860 00:54:41,152 --> 00:54:43,655 ‎'에스페란사'는 희망을 뜻하는 ‎이름이니 곧 돌아올 거야 861 00:54:43,738 --> 00:54:45,865 ‎있다가도 없고… 862 00:54:45,949 --> 00:54:46,950 ‎저기 오네! 863 00:54:54,082 --> 00:54:55,583 ‎나 멀쩡해, 고마워, 살로 864 00:54:56,084 --> 00:54:58,503 ‎아구스틴, 잠깐 볼래? 865 00:54:59,087 --> 00:55:01,047 ‎- 긴장할 거 없어 ‎- 에르네스토! 866 00:55:01,131 --> 00:55:02,507 ‎- 왜? ‎- 얘기 좀 해 867 00:55:02,590 --> 00:55:04,050 ‎- 왜 그래? ‎- 나쁜 소식이야 868 00:55:04,134 --> 00:55:04,968 ‎뭐? 869 00:55:06,344 --> 00:55:08,221 ‎카르멜라, 뭔데 그래? 870 00:55:12,017 --> 00:55:14,227 ‎여기 보고 웃으세요 871 00:55:14,311 --> 00:55:15,186 ‎저리 가요 872 00:55:16,438 --> 00:55:17,314 ‎고맙습니다 873 00:55:29,743 --> 00:55:33,663 ‎너한테 상처 주고 싶진 않지만 ‎이 얘긴 해야겠어 874 00:55:34,956 --> 00:55:37,709 ‎비르히니아랑 살로가 섹스했어 875 00:55:37,792 --> 00:55:38,710 ‎그거야 알지 876 00:55:39,210 --> 00:55:43,089 ‎옛날 일 말고 오늘 여기서 했어 877 00:55:43,590 --> 00:55:44,758 ‎오늘 여기서? 878 00:55:45,300 --> 00:55:47,010 ‎그걸 어떻게 알아? 879 00:55:47,635 --> 00:55:48,928 ‎에스페란사한테 들었어 880 00:55:49,012 --> 00:55:50,930 ‎- 뭐? ‎- 에르네스토! 881 00:55:51,014 --> 00:55:55,560 ‎하객 여러분, 자리로 돌아가세요 ‎케이크 절단식이 있겠습니다 882 00:55:58,438 --> 00:55:59,272 ‎한 걸음 딛고 883 00:56:00,982 --> 00:56:02,400 ‎또 한 걸음 884 00:56:03,401 --> 00:56:04,277 ‎앞으로 885 00:56:05,653 --> 00:56:06,613 ‎앞으로 886 00:56:07,739 --> 00:56:08,615 ‎자신 있게 887 00:56:23,254 --> 00:56:25,423 ‎망할, 힘들어 죽겠네 888 00:56:25,507 --> 00:56:27,926 ‎됐어, 드디어 도착 889 00:56:39,187 --> 00:56:40,021 ‎찾았다! 890 00:56:42,273 --> 00:56:43,108 ‎살았네 891 00:56:44,025 --> 00:56:45,610 ‎거길 어떻게 올라왔어? 892 00:56:46,111 --> 00:56:48,113 ‎암벽 등반가와 사귀었나 봐 893 00:56:48,613 --> 00:56:51,199 ‎남성 편력이 이럴 때 도움이 되네 894 00:56:51,282 --> 00:56:52,784 ‎시끄러워 895 00:56:53,410 --> 00:56:55,161 ‎엄마 옛날 사진을 찾았어 896 00:56:55,912 --> 00:56:58,957 ‎확실하진 않은데 ‎집주인과 아는 사이였나 봐 897 00:56:59,457 --> 00:57:00,625 ‎그래서 우릴 싫어하는 거지 898 00:57:01,584 --> 00:57:02,502 ‎아무것도 안 보여 899 00:57:04,379 --> 00:57:06,840 ‎비르히니아, 복수는 잊어버려 900 00:57:06,923 --> 00:57:09,008 ‎왜? 아구스틴은 어딨어? 901 00:57:09,092 --> 00:57:11,386 ‎애들이 있는 집으로 돌아가자 902 00:57:11,469 --> 00:57:12,387 ‎왜? 903 00:57:12,887 --> 00:57:14,139 ‎살로랑 놀아났잖아 904 00:57:14,764 --> 00:57:16,349 ‎- 뒹굴었어 ‎- 안 돼! 905 00:57:17,350 --> 00:57:19,352 ‎나한테 계획을 얘기하다 말았잖아 906 00:57:20,228 --> 00:57:22,814 ‎파토의 죽음을 ‎복수하는 거 아니었어? 907 00:57:24,566 --> 00:57:26,025 ‎뭘 하면 돼? 908 00:57:26,734 --> 00:57:30,113 ‎에르네스토는 아구스틴을 ‎이리로 데려오고 909 00:57:30,697 --> 00:57:32,866 ‎넌 하객들 주의를 끌고 910 00:57:32,949 --> 00:57:35,076 ‎난 여기서 자백을 녹화하면 돼 911 00:57:35,618 --> 00:57:36,453 ‎알겠어 912 00:57:36,995 --> 00:57:37,954 ‎어떻게 주의를 끌지? 913 00:57:43,793 --> 00:57:46,421 ‎기다려, 파울리나! 아직 아니라고 914 00:57:57,474 --> 00:57:58,433 ‎걱정 마세요 915 00:57:58,516 --> 00:58:00,685 ‎- 이번 곡을… ‎- 그냥 경보예요 916 00:58:00,768 --> 00:58:02,520 ‎- 새신랑과 신부에게… ‎- 경보가 울린 겁니다 917 00:58:03,146 --> 00:58:04,606 ‎- 바치고 싶어요 ‎- 잡으러 가 918 00:58:04,689 --> 00:58:07,650 ‎널 위해 부를게, 살로 919 00:58:08,193 --> 00:58:09,402 ‎그리고 920 00:58:10,111 --> 00:58:11,529 ‎네 아내를 위해서도 921 00:58:13,948 --> 00:58:15,074 ‎내 사랑 922 00:58:15,158 --> 00:58:16,784 ‎저 여자랑도 바람피웠어? 923 00:58:16,868 --> 00:58:19,245 ‎귀찮게 하지 않을게 924 00:58:19,329 --> 00:58:21,247 ‎그런 거 아니야 925 00:58:21,956 --> 00:58:24,584 ‎내 운은 끝나버렸지 926 00:58:24,667 --> 00:58:26,002 ‎나도 알아 927 00:58:27,295 --> 00:58:32,592 ‎네 마음속에 소용돌이치는 ‎분노를 알아 928 00:58:32,675 --> 00:58:33,927 ‎내 사랑 929 00:58:35,303 --> 00:58:39,224 ‎우린 순전히 우연이었어 930 00:58:40,808 --> 00:58:44,604 ‎같은 시간, 같은 곳에 있었지 931 00:58:44,687 --> 00:58:45,939 ‎잘한다! 932 00:58:46,022 --> 00:58:51,444 ‎괜찮아, 걱정하지 마 ‎그대의 과거를 탓하진 않아 933 00:58:51,528 --> 00:58:52,487 ‎모르겠어? 934 00:58:52,570 --> 00:58:55,949 ‎인생이란 그런 것 935 00:58:56,741 --> 00:59:01,246 ‎너는 떠나고 나는 남으리 936 00:59:02,288 --> 00:59:06,543 ‎비가 오면 난 이제 혼자가 되고 937 00:59:07,085 --> 00:59:12,799 ‎빗속에서 고양이가 되리 938 00:59:13,299 --> 00:59:16,844 ‎너를 위해 울리라 939 00:59:25,228 --> 00:59:26,688 ‎안녕, 파울리나 940 00:59:28,314 --> 00:59:30,942 ‎이런 식으로 다시 만나다니 ‎속상하네 941 00:59:32,402 --> 00:59:34,946 ‎보일러실로 데려가 942 00:59:35,029 --> 00:59:37,323 ‎이 집에 보일러실이 있어요? 943 00:59:38,449 --> 00:59:39,409 ‎안 돼! 944 00:59:41,828 --> 00:59:44,330 ‎무슨 방법을 동원해서든 945 00:59:44,414 --> 00:59:48,835 ‎파울리나 데 라 모라의 동생들이 ‎어딨는지 불게 만들어 946 00:59:49,419 --> 00:59:51,170 ‎다들 수고해 947 00:59:56,426 --> 00:59:57,719 ‎작전 C에 돌입한다 948 00:59:58,219 --> 00:59:59,262 ‎카카스의 'C' 949 01:00:00,471 --> 01:00:01,598 ‎알았다 950 01:00:02,098 --> 01:00:04,559 ‎알았다, 카카스 작전으로 변경 951 01:00:04,642 --> 01:00:05,643 ‎그게 무슨 작전인데? 952 01:00:06,227 --> 01:00:09,647 ‎난 아직 ‎'생일 축하합니다' 작전 중인걸 953 01:00:19,407 --> 01:00:21,576 ‎또 봐요, 카카스 954 01:00:36,758 --> 01:00:38,676 ‎- 이리로 가! ‎- 무슨 짓이야? 955 01:00:38,760 --> 01:00:40,428 ‎- 왜 이래? ‎- 들어가! 956 01:00:42,805 --> 01:00:43,848 ‎이제 자기 맘대로 해 957 01:00:43,931 --> 01:00:46,225 ‎그만 좀 들볶아, 이 미친 여자야 958 01:00:46,309 --> 01:00:48,227 ‎- 내가 미쳤다고? ‎- 어딜 가시게? 959 01:00:50,730 --> 01:00:52,148 ‎사실을 털어놔 960 01:00:52,649 --> 01:00:53,608 ‎이미 말했잖아 961 01:00:54,108 --> 01:00:57,987 ‎파트리시오의 죽음은 ‎나와 상관없다고 결론 났어 962 01:00:58,946 --> 01:01:01,074 ‎그게 사실이 아닌 건 너도 알아 963 01:01:01,574 --> 01:01:04,077 ‎어서 말해, 지금이 기회야 964 01:01:06,996 --> 01:01:08,081 ‎속박에서 벗어나 965 01:01:08,164 --> 01:01:11,501 ‎네 속을 갉아먹는 ‎악몽에서 벗어나라고 966 01:01:11,584 --> 01:01:13,670 ‎오랫동안 짊어진 짐이잖아 967 01:01:14,462 --> 01:01:17,548 ‎다신 괴롭히지 않겠다고 약속할게 968 01:01:19,258 --> 01:01:21,219 ‎그날 밤을 다시 떠올려 보자 969 01:01:21,302 --> 01:01:23,554 ‎난 자정이 지나 자리를 떴고 970 01:01:23,638 --> 01:01:26,057 ‎넌 파토랑 남았어 ‎당시 파토는 엄청 취했었지 971 01:01:26,140 --> 01:01:27,225 ‎- 기억나? ‎- 응 972 01:01:27,725 --> 01:01:31,062 ‎- 그래 ‎- 다들 취해서 새해를 축하했어 973 01:01:32,063 --> 01:01:35,608 ‎새해 전날답게 ‎나름대로 즐기고 있었지 974 01:01:37,694 --> 01:01:39,362 ‎멋진 노래였어, 카르멜라 975 01:01:39,445 --> 01:01:41,989 ‎고마워, 작전이 먹혔어야 하는데 976 01:01:45,952 --> 01:01:48,413 ‎- 살로와 비르히니아 말이야 ‎- 안 돼 977 01:01:57,797 --> 01:02:00,174 ‎우리가 함께할 수 없는 게 ‎마음 아파 978 01:02:01,467 --> 01:02:03,302 ‎언젠가를 기약하자, 에르네스토 979 01:02:03,886 --> 01:02:05,138 ‎시간이 걸리는 일도 있잖아 980 01:02:06,431 --> 01:02:07,348 ‎이게 뭐야? 981 01:02:10,852 --> 01:02:12,061 ‎우리 할아버지 거야 982 01:02:14,439 --> 01:02:15,732 ‎가져 983 01:02:15,815 --> 01:02:18,484 ‎내 물건을 간직해 주면 좋겠어 984 01:02:29,495 --> 01:02:31,956 ‎싸움이 벌어져서 우린 쫓겨났어 985 01:02:32,039 --> 01:02:33,624 ‎왜 싸움이 났는데? 986 01:02:36,627 --> 01:02:38,212 ‎파토가 나한테 성질을 냈거든 987 01:02:39,547 --> 01:02:40,715 ‎화를 낸 이유는? 988 01:02:42,675 --> 01:02:44,761 ‎그날 밤에 함께하지 못해서 989 01:02:47,263 --> 01:02:48,681 ‎자초지종을 말해! 990 01:02:48,765 --> 01:02:49,807 ‎나한테 키스했는데 991 01:02:51,476 --> 01:02:52,477 ‎난 파토를 밀어냈어! 992 01:02:52,560 --> 01:02:55,062 ‎네 불륜에도 버틴 결혼을 ‎이렇게 망칠 순 없어 993 01:02:55,146 --> 01:02:55,980 ‎잠깐 994 01:02:56,481 --> 01:02:57,565 ‎파토는 내 친구였어 995 01:02:58,524 --> 01:03:00,860 ‎그냥 두자 ‎의미 있는 결혼이 될 거야 996 01:03:00,943 --> 01:03:03,321 ‎파토가 바닥에 쓰러지고 ‎다들 발로 차기 시작했어 997 01:03:03,404 --> 01:03:06,407 ‎- 넌 안 말렸어? ‎- 들킬까 봐 겁나서 못 말렸어 998 01:03:06,491 --> 01:03:08,326 ‎네 악몽은 이제부터 시작이야 999 01:03:09,702 --> 01:03:11,412 ‎그 순간엔 1000 01:03:11,996 --> 01:03:13,873 ‎나도 결단을 내려야 했어 1001 01:03:15,166 --> 01:03:18,503 ‎갑자기 내 피가 들끓더니 1002 01:03:18,586 --> 01:03:20,421 ‎무슨 짓을 저지르는 줄도 모른 채 1003 01:03:20,505 --> 01:03:21,422 ‎그렇게… 1004 01:03:22,256 --> 01:03:23,925 ‎그래서 어떻게 했어? 1005 01:03:25,092 --> 01:03:26,719 ‎파토를 때리기 시작했어 1006 01:03:28,221 --> 01:03:30,848 ‎내 발이 보도에 부딪혔지 1007 01:03:31,766 --> 01:03:32,975 ‎파토를 때렸어 1008 01:03:33,768 --> 01:03:34,727 ‎그 후엔? 1009 01:03:38,022 --> 01:03:39,106 ‎어떻게 됐어? 1010 01:03:42,151 --> 01:03:42,985 ‎파토를 죽였지? 1011 01:03:43,069 --> 01:03:44,362 ‎내 인생의 사랑을? 1012 01:03:44,862 --> 01:03:45,738 ‎그래 1013 01:03:45,822 --> 01:03:47,573 ‎내가 죽였다, 됐어? 1014 01:03:50,326 --> 01:03:51,452 ‎- 만족해? ‎- 이러지 마 1015 01:03:52,119 --> 01:03:55,540 ‎연인을 죽인 심정이 어떤지 ‎입도 뻥끗할 수 없었어 1016 01:03:58,084 --> 01:04:00,086 ‎파토와 인생을 설계하고 싶었는데 1017 01:04:00,711 --> 01:04:02,630 ‎메리다로 같이 도망가서 1018 01:04:03,923 --> 01:04:05,842 ‎가정을 꾸리고 싶었는데! 1019 01:04:06,425 --> 01:04:09,804 ‎그럴 수가 없었어! ‎그러지 못했다고 1020 01:04:10,513 --> 01:04:12,014 ‎겁쟁이였어! 1021 01:04:12,682 --> 01:04:16,185 ‎내가 파토를 끝장냈어! ‎내가 다 망쳤다고! 1022 01:04:27,113 --> 01:04:27,989 ‎간다 1023 01:04:42,086 --> 01:04:43,170 ‎실례하죠 1024 01:05:14,660 --> 01:05:21,208 ‎아직도 내 안부를 묻는다는 말 ‎어제 들었어 1025 01:05:22,585 --> 01:05:27,715 ‎그럴 때마다 ‎눈물짓는다는 말도 들었어 1026 01:05:32,678 --> 01:05:38,559 ‎대체 무슨 일이 있었나 ‎알 수가 없네 1027 01:05:38,643 --> 01:05:43,940 ‎순식간에 모든 게 달라져 버렸어 1028 01:05:44,023 --> 01:05:49,070 ‎우리의 일상과 우리의 기쁨이 1029 01:05:49,153 --> 01:05:52,949 ‎애석하게 시들어 버렸네 1030 01:05:53,032 --> 01:05:54,241 ‎어제 들었어 1031 01:05:54,325 --> 01:05:57,620 ‎우리 사랑은 어디로 가나? 1032 01:05:58,287 --> 01:05:59,705 ‎넌 아직도 1033 01:05:59,789 --> 01:06:03,167 ‎그래, 매일매일 1034 01:06:03,250 --> 01:06:05,002 ‎내 안부를 묻는다고 1035 01:06:05,086 --> 01:06:08,923 ‎꽃이 시드네 1036 01:06:09,006 --> 01:06:10,508 ‎그럴 때마다 1037 01:06:10,591 --> 01:06:13,552 ‎그대의 기쁨이 시드네 1038 01:06:13,636 --> 01:06:17,264 ‎눈물짓는다는 말도 1039 01:06:17,348 --> 01:06:20,685 ‎그랬더라면 1040 01:06:20,768 --> 01:06:25,731 ‎그대가 떠나기 전에 그랬더라면 1041 01:06:27,858 --> 01:06:29,527 ‎그랬더라면 1042 01:06:31,404 --> 01:06:37,284 ‎그대가 아프기 전에 그랬더라면 1043 01:06:38,744 --> 01:06:43,124 ‎지금 그대에겐 넘치는 사랑만이 1044 01:06:44,000 --> 01:06:46,961 ‎남았을 텐데 1045 01:06:49,296 --> 01:06:51,632 ‎이제 그대에게 남은 건 1046 01:06:53,759 --> 01:06:58,639 ‎회한뿐이네 1047 01:06:59,849 --> 01:07:02,101 ‎그냥 내가 투항하면 어때? 1048 01:07:06,063 --> 01:07:08,482 ‎안 돼, 끝장을 봐야지 1049 01:07:09,025 --> 01:07:10,943 ‎파울리나에겐 중요한 일이야 1050 01:07:11,527 --> 01:07:12,987 ‎그래도 텔아비브가 혼자 있는데 1051 01:07:13,070 --> 01:07:14,989 ‎이건 멍청한 짓이야 1052 01:07:15,072 --> 01:07:16,032 ‎정말 이럴래? 1053 01:07:16,532 --> 01:07:18,993 ‎파블로랑 있는데 혼자는 무슨! 1054 01:07:19,076 --> 01:07:21,704 ‎파블로는 세 번째 아빠야 ‎그런 말 하지 마 1055 01:07:22,329 --> 01:07:24,707 ‎우리 아들에겐 ‎최고의 가족이 있다고 1056 01:07:25,958 --> 01:07:27,001 ‎왜인지 알아? 1057 01:07:27,793 --> 01:07:29,253 ‎우리가 잘 아니까 1058 01:07:29,920 --> 01:07:31,714 ‎가족이 되는 법을 아니까 1059 01:07:55,362 --> 01:07:56,530 ‎작전이 어그러졌어 1060 01:07:56,614 --> 01:08:00,367 ‎작전대로 움직였지만 ‎누군가 폐쇄 회로를 차단했어 1061 01:08:06,791 --> 01:08:08,959 ‎그만해! 관둬, 비르히니아 1062 01:08:09,960 --> 01:08:12,546 ‎내 결혼식에서 꺼져 ‎비르히니아 데 라 모라 1063 01:08:12,630 --> 01:08:13,547 ‎그럴 거다! 1064 01:08:13,631 --> 01:08:15,424 ‎- 에스페란사! ‎- 그만 가자 1065 01:08:20,429 --> 01:08:21,680 ‎자기야, 춤추자 1066 01:08:24,265 --> 01:08:26,018 ‎신혼부부 만세! 1067 01:08:26,102 --> 01:08:27,435 ‎만세! 1068 01:08:27,937 --> 01:08:28,895 ‎그만해! 1069 01:08:30,564 --> 01:08:31,439 ‎춤추자 1070 01:08:36,028 --> 01:08:37,779 ‎좋아, 다 됐어? 1071 01:08:41,867 --> 01:08:43,618 ‎- 왜 안 돼? ‎- 거의 다 됐어 1072 01:08:44,120 --> 01:08:45,037 ‎경보가 해제됐습니다 1073 01:08:45,121 --> 01:08:46,287 ‎해제됐다 1074 01:09:04,974 --> 01:09:05,850 ‎훌리안! 1075 01:09:06,392 --> 01:09:10,062 ‎터널로 가, 난 꽃집으로 가서 ‎동태를 확인할게 1076 01:09:12,314 --> 01:09:14,316 ‎곧 만나, 간다! 1077 01:09:14,942 --> 01:09:15,776 ‎엘레나 1078 01:09:17,903 --> 01:09:19,404 ‎우린 최고의 가족이 ‎되는 법을 알아 1079 01:09:24,827 --> 01:09:26,287 ‎파울리나, 들려? 1080 01:09:26,370 --> 01:09:30,374 ‎들려, 나 좀 여기서 꺼내줘 1081 01:09:30,457 --> 01:09:34,044 ‎누군가 경보를 해제했어 ‎이제 들어가면 돼 1082 01:09:34,127 --> 01:09:35,462 ‎알았어 1083 01:09:40,426 --> 01:09:43,011 ‎빌어먹을, 짜증 나 죽겠어 1084 01:09:43,511 --> 01:09:47,725 ‎내가 007이야 뭐야 1085 01:10:04,116 --> 01:10:05,910 ‎- 이쪽이지? ‎- 아니, 이리로 가 1086 01:10:10,414 --> 01:10:11,582 ‎들어가자 1087 01:10:13,918 --> 01:10:16,086 ‎- 누굴 본 것 같은데 ‎- 아냐, 아무도 없어 1088 01:10:18,130 --> 01:10:19,256 ‎여기야? 1089 01:10:30,226 --> 01:10:31,310 ‎괜찮겠어? 1090 01:10:34,438 --> 01:10:36,273 ‎너희 할머니 물침대 쓰셔? 1091 01:10:36,357 --> 01:10:37,983 ‎별난 분이라고 했잖아 1092 01:10:40,778 --> 01:10:41,612 ‎언니들 1093 01:10:43,530 --> 01:10:46,367 ‎미안해요 ‎터널 상태 확인하러 왔어요 1094 01:10:46,909 --> 01:10:48,911 ‎- 잘되고 있어 ‎- 맞아 1095 01:11:03,801 --> 01:11:06,220 ‎브루노 1096 01:11:08,389 --> 01:11:09,473 ‎뭐 잘못됐어? 1097 01:11:09,556 --> 01:11:11,767 ‎아니, 괜찮아 1098 01:11:11,850 --> 01:11:12,685 ‎계속하자 1099 01:11:15,145 --> 01:11:17,648 ‎멈춰 1100 01:11:17,731 --> 01:11:18,565 ‎뭐였지? 1101 01:11:20,818 --> 01:11:23,529 ‎제발 1102 01:11:23,612 --> 01:11:25,781 ‎- 엄마? ‎- 미안해 1103 01:11:25,864 --> 01:11:27,616 ‎엄마? 네 엄마가 여기에 있어? 1104 01:11:27,700 --> 01:11:28,617 ‎미안해 1105 01:11:29,118 --> 01:11:32,204 ‎미안한데 그냥 넘어갈 수가 없었어 1106 01:11:32,288 --> 01:11:34,581 ‎창피해 죽겠어요, 여긴 왜 왔어요? 1107 01:11:34,665 --> 01:11:36,750 ‎우리 할머니 집을 ‎털려는 사람 맞죠? 1108 01:11:36,834 --> 01:11:38,711 ‎아냐, 난 도둑질 같은 건 안 해 1109 01:11:38,794 --> 01:11:39,795 ‎네 말이 맞아 1110 01:11:40,296 --> 01:11:41,672 ‎브루노, 왜 이래? 1111 01:11:42,548 --> 01:11:46,218 ‎우리가 왜 왔는지 너도 잘 알잖아 1112 01:11:46,302 --> 01:11:47,761 ‎보물함을 찾으러 왔죠 1113 01:11:47,845 --> 01:11:50,389 ‎아냐! 그게 다가 아니야 1114 01:11:50,889 --> 01:11:53,600 ‎여기에 온 이유는 따로 있어 1115 01:11:53,684 --> 01:11:57,938 ‎우릴 평생 돌봐준 사람에게 ‎조금이나마 은혜를 갚기 위해서야 1116 01:11:58,856 --> 01:12:00,149 ‎우리를 늘 위로해 주고 1117 01:12:01,150 --> 01:12:02,526 ‎우리 편이 돼준 사람을 위해 1118 01:12:04,111 --> 01:12:05,612 ‎그래서 온 거라고 1119 01:12:06,113 --> 01:12:07,781 ‎우린 가족이니까 1120 01:12:07,865 --> 01:12:09,700 ‎우리가 온 건 델리아의… 1121 01:12:11,035 --> 01:12:12,578 ‎마지막 소원 때문이야 1122 01:12:12,661 --> 01:12:14,038 ‎죽어가고 있으니까 1123 01:12:15,497 --> 01:12:16,582 ‎델리아가 어쨌다고? 1124 01:12:17,750 --> 01:12:19,001 ‎델리아가 죽어가고 있어 1125 01:12:19,793 --> 01:12:21,211 ‎넌 어떻게 알았어? 1126 01:12:21,712 --> 01:12:24,506 ‎마리아 호세한테 캐물었어 ‎영상 통화 할 때 듣게 됐지 1127 01:12:24,590 --> 01:12:25,924 ‎델리아가 죽어가요? 1128 01:12:26,008 --> 01:12:28,761 ‎- 다들 누구세요? ‎- 우리 가족이야 1129 01:12:28,844 --> 01:12:31,221 ‎엄마, 내가 여기 온 ‎진짜 이유를 알아요? 1130 01:12:32,056 --> 01:12:33,640 ‎- 브루노, 너까지… ‎- 아냐 1131 01:12:34,141 --> 01:12:36,727 ‎어제 델리아의 ‎보물함 얘기를 듣고 나니까 1132 01:12:36,810 --> 01:12:38,520 ‎이네스와 특별한 밤이긴 해도 1133 01:12:38,604 --> 01:12:41,065 ‎가족을 돕고 싶었어요 1134 01:12:41,148 --> 01:12:44,693 ‎행여나 또 실수할까 봐 ‎아무 말 안 한 거예요 1135 01:12:44,777 --> 01:12:47,363 ‎이런, 착한 녀석 1136 01:12:48,864 --> 01:12:49,865 ‎이제 찾아봐야죠 1137 01:12:53,118 --> 01:12:55,913 ‎가족을 걸고 맹세할 땐 ‎다 좋은 뜻으로… 1138 01:12:55,996 --> 01:12:58,248 ‎맞아, 다 선의로 이러는 거야 1139 01:12:58,332 --> 01:13:00,959 ‎가족은 가족이니 ‎비판 없이 사랑해야지 1140 01:13:01,460 --> 01:13:04,463 ‎아니면 사랑하니까 ‎비판하는 것일 수도 있고 1141 01:13:04,963 --> 01:13:07,674 ‎할머니한테 가서 알려도 괜찮아 1142 01:13:07,758 --> 01:13:09,468 ‎그래도 이해해 1143 01:13:12,262 --> 01:13:14,723 ‎아니에요, 제가 도와드릴게요 1144 01:13:15,766 --> 01:13:19,228 ‎이렇게 속이 깊을 데가! ‎브루노, 정말 괜찮은 애다 1145 01:13:19,311 --> 01:13:22,189 ‎무슨 보물함? 다 뭔 소리야? 1146 01:13:22,272 --> 01:13:24,274 ‎마리아 호세는 ‎반지를 두고 오지 않았어 1147 01:13:24,358 --> 01:13:26,110 ‎그럼 델리아한테 가지 ‎왜 이러고 있어? 1148 01:13:26,193 --> 01:13:31,073 ‎델리아가 오래된 보물함을 ‎찾아달라고 부탁했어 1149 01:13:31,156 --> 01:13:32,908 ‎너희 혹시 기억나? 1150 01:13:32,991 --> 01:13:34,201 ‎당연히 알지! 1151 01:13:34,284 --> 01:13:36,245 ‎- 난 몰라 ‎- 어딨는데? 1152 01:13:36,328 --> 01:13:38,580 ‎알 것만 같아, 잠깐만 1153 01:13:38,664 --> 01:13:41,625 ‎진짜야? 엘레나, 제발 좀 떠올려라 1154 01:13:41,708 --> 01:13:43,210 ‎- 한 걸음 딛고 ‎- 엘레나만 믿어요 1155 01:13:43,293 --> 01:13:44,878 ‎- 또 한 걸음 ‎- 엘레나, 빨리 1156 01:13:44,962 --> 01:13:46,505 ‎앞으로 1157 01:13:46,588 --> 01:13:47,464 ‎그리고… 1158 01:14:06,191 --> 01:14:08,569 ‎- 젠장! 회벽을 발라놨어! ‎- 안 돼! 1159 01:14:08,652 --> 01:14:09,820 ‎시간 없는데 1160 01:14:09,903 --> 01:14:12,865 ‎- 그냥 포기하자 ‎- 그건 안 돼! 1161 01:14:12,948 --> 01:14:15,325 ‎무슨 일이 있어도 ‎델리아한테 가져갈 거야 1162 01:14:15,409 --> 01:14:16,493 ‎죽는 한이 있어도 1163 01:14:16,577 --> 01:14:18,829 ‎- 엘레나, 진정해 ‎- 아냐, 잘하고 있어 1164 01:14:18,912 --> 01:14:21,748 ‎- 맞아, 금고! ‎- 그래! 금고를 찾아 1165 01:14:29,047 --> 01:14:30,132 ‎말도 안 돼 1166 01:14:30,215 --> 01:14:31,049 ‎왜? 1167 01:14:31,133 --> 01:14:33,051 ‎내 생일이 안 먹히다니 1168 01:14:37,514 --> 01:14:39,141 ‎경비! 1169 01:14:43,562 --> 01:14:45,481 ‎- 엘레나 생일로 해봐 ‎- 그래 1170 01:14:45,564 --> 01:14:46,565 ‎네 생일이기만 해봐 1171 01:14:49,943 --> 01:14:51,445 ‎다행이다, 아니네 1172 01:14:52,946 --> 01:14:55,866 ‎델리아가 태어난 해가 언제지? 1173 01:14:56,867 --> 01:14:59,453 ‎델리아, 누구 생일인데요? 1174 01:14:59,536 --> 01:15:01,455 ‎내 생일이야 1175 01:15:01,538 --> 01:15:03,874 ‎이제 몇 살 됐어요? 1176 01:15:08,837 --> 01:15:10,631 ‎- 축하해요 ‎- 고마워 1177 01:15:10,714 --> 01:15:13,217 ‎케이크가 너무 예뻐요 ‎생일 축하해요 1178 01:15:13,300 --> 01:15:15,802 ‎- 고마워, 우리 촛불 끄자 ‎- 소원 빌어요 1179 01:15:22,559 --> 01:15:23,435 ‎뭐야? 1180 01:15:23,519 --> 01:15:26,939 ‎증조할아버지 편지 칼이야 1181 01:15:27,439 --> 01:15:28,440 ‎어서! 1182 01:15:38,784 --> 01:15:39,868 ‎좋았어 1183 01:15:39,952 --> 01:15:41,662 ‎- 되지? ‎- 세상에 1184 01:15:42,246 --> 01:15:44,206 ‎- 빨리빨리 ‎- 날카로우니 조심해 1185 01:15:44,289 --> 01:15:45,123 ‎저기 있어! 1186 01:15:45,207 --> 01:15:48,001 ‎그거 조심해, 뾰족하다고 1187 01:15:48,627 --> 01:15:50,629 ‎- 찾았어 ‎- 바로 이거야 1188 01:15:53,840 --> 01:15:57,261 ‎경보가 다시 켜졌어 ‎당장 거기서 나와! 1189 01:15:57,344 --> 01:15:58,845 ‎엘레나, 내가 가만 안 둬 1190 01:15:58,929 --> 01:16:02,140 ‎무슨 수든 써야 돼 ‎다들 벽장으로 들어가! 1191 01:16:02,224 --> 01:16:03,058 ‎또? 1192 01:16:03,141 --> 01:16:05,310 ‎셋 세고 터널로 뛰는 거야 1193 01:16:05,394 --> 01:16:06,478 ‎하나, 둘, 셋! 1194 01:16:06,562 --> 01:16:07,396 ‎가자! 1195 01:16:18,240 --> 01:16:19,950 ‎경보가 해제됐습니다 1196 01:16:32,754 --> 01:16:34,047 ‎안 돼! 1197 01:16:35,799 --> 01:16:37,509 ‎- 어서 나와요! ‎- 빨리! 1198 01:16:39,052 --> 01:16:41,388 ‎- 서둘러요 ‎- 어서 1199 01:16:43,015 --> 01:16:43,849 ‎부인 1200 01:16:44,433 --> 01:16:47,561 ‎계획에 차질이 생기긴 했지만 1201 01:16:48,061 --> 01:16:49,229 ‎다 놓친 건 아니에요 1202 01:16:51,857 --> 01:16:52,816 ‎받으세요 1203 01:16:54,109 --> 01:16:55,110 ‎도움이 될지 몰라요 1204 01:16:57,237 --> 01:16:58,780 ‎- 고마워요 ‎- 그럼 이만 1205 01:17:15,797 --> 01:17:17,507 ‎부모님은 어떠셔? 1206 01:17:17,591 --> 01:17:19,301 ‎- 갈까? ‎- 그래 1207 01:17:19,968 --> 01:17:21,053 ‎또 봐 1208 01:17:22,179 --> 01:17:24,556 ‎도와줘서 정말 고마워, 카르멜라 1209 01:17:26,308 --> 01:17:28,185 ‎이걸 찾았어 1210 01:17:29,478 --> 01:17:31,605 ‎네 거 맞을 거야 1211 01:17:33,023 --> 01:17:34,566 ‎그건 내가… 1212 01:17:35,776 --> 01:17:36,777 ‎잘 챙길게 1213 01:17:37,486 --> 01:17:39,488 ‎고마워, 카르멜라, 잘 가 1214 01:17:41,073 --> 01:17:41,948 ‎가자 1215 01:17:42,449 --> 01:17:44,826 ‎이 결혼식에 너무 집중하느라 1216 01:17:44,910 --> 01:17:49,289 ‎중요한 가족의 생일을 ‎우리가 깜빡했어 1217 01:17:52,501 --> 01:17:55,045 ‎거기 서! 잡았습니다! 1218 01:17:55,921 --> 01:17:58,131 ‎저기 있나 봐요, 할머니 1219 01:18:01,593 --> 01:18:02,719 ‎이건 또 뭐야? 1220 01:18:02,803 --> 01:18:03,679 ‎'이거'? 1221 01:18:03,762 --> 01:18:05,347 ‎우리도 당신처럼 사람이에요 1222 01:18:05,430 --> 01:18:09,101 ‎데 라 모라 놈들은 ‎매번 잘 빠져나간다니까! 1223 01:18:10,477 --> 01:18:15,691 ‎그놈의 가문에 역병이나 돌아라! 1224 01:18:18,318 --> 01:18:21,613 ‎아들, 정말 미안해 1225 01:18:21,697 --> 01:18:24,449 ‎왜요? 엄마가 그걸 보느니 ‎방해받는 게… 1226 01:18:24,533 --> 01:18:27,160 ‎아니, 그 얘기가 아니야 1227 01:18:27,828 --> 01:18:31,206 ‎널 바로잡으랴 ‎네 사생활을 존중하랴 1228 01:18:31,289 --> 01:18:34,960 ‎그 중간 지점을 찾기가 ‎너무 힘들어 1229 01:18:35,544 --> 01:18:37,671 ‎현대 가족이 힘들긴 하죠 1230 01:18:37,754 --> 01:18:40,674 ‎가족이란 것 자체가 힘든 거야 1231 01:18:41,425 --> 01:18:45,053 ‎그나저나 네 엄마한테 전화해 줘 ‎기겁했을 텐데 1232 01:18:45,762 --> 01:18:47,806 ‎나한테 화풀이할걸 1233 01:18:49,433 --> 01:18:50,684 ‎다 들려 1234 01:18:50,767 --> 01:18:53,395 ‎어서 가기나 해 ‎병원에서 기다리는 사람 있으니까 1235 01:18:53,478 --> 01:18:54,604 ‎우리 가족 수고했어 1236 01:18:54,688 --> 01:18:57,691 ‎이제 그 저택에 ‎다시 갈 일 없어서 좋네 1237 01:18:57,774 --> 01:19:00,235 ‎디에고랑 난 아직 볼일이 남았어 1238 01:19:00,944 --> 01:19:04,489 ‎- 그 터널이 있으니… ‎- 난 괜찮으니까 가지 말자 1239 01:19:05,240 --> 01:19:07,159 ‎회포는 집에 가서 풀자고 1240 01:19:07,909 --> 01:19:09,453 ‎- 적당히 좀 합시다 ‎- 외삼촌 1241 01:19:10,412 --> 01:19:12,122 ‎저렇게 번듯한 사람이 1242 01:19:12,205 --> 01:19:16,960 ‎생긴 거랑 다르게 ‎못 하는 소리가 없다니까 1243 01:19:17,043 --> 01:19:18,044 ‎가만두질 않네 1244 01:19:18,545 --> 01:19:19,796 ‎최음제 먹었어요? 1245 01:19:26,845 --> 01:19:29,181 ‎결국 원하던 걸 얻었어 1246 01:19:31,266 --> 01:19:33,059 ‎파토한테 작별 인사를 했지 1247 01:19:33,143 --> 01:19:34,936 ‎파토한테 작별 인사를 해? 1248 01:19:35,020 --> 01:19:37,105 ‎비르히니아, 제발 1249 01:19:37,606 --> 01:19:40,567 ‎과거는 그만 잊고 ‎진짜 부부처럼 살자 1250 01:19:41,067 --> 01:19:44,321 ‎그게 최선이고 ‎우리 정신 건강에도 좋아 1251 01:19:45,614 --> 01:19:48,366 ‎과거는 잊어버려 ‎지난 시절은 돌아오지 않아 1252 01:19:49,785 --> 01:19:50,786 ‎맞아 1253 01:19:55,957 --> 01:20:00,003 ‎카르멜라도 살로도 ‎그만 잊어버리자고 1254 01:20:03,632 --> 01:20:05,050 ‎우리 둘만 있으면 돼 1255 01:20:08,595 --> 01:20:10,222 ‎우리만 있으면 돼 1256 01:20:13,183 --> 01:20:14,726 ‎이거야, 파울리나 1257 01:20:16,019 --> 01:20:18,313 ‎너에게 필요한 증거야 1258 01:20:18,396 --> 01:20:22,526 ‎테이프에 뭐가 담겼길래 ‎그렇게 소중해요? 1259 01:20:23,026 --> 01:20:24,152 ‎진실이지 1260 01:20:26,071 --> 01:20:27,155 ‎이것 좀 봐 1261 01:20:27,239 --> 01:20:29,699 ‎세상에, 우리잖아 1262 01:20:32,577 --> 01:20:33,411 ‎보세요 1263 01:20:36,248 --> 01:20:37,165 ‎델리아네요 1264 01:20:38,041 --> 01:20:39,042 ‎우리 꼬맹이들 1265 01:20:39,125 --> 01:20:42,087 ‎이 그림 좀 봐 1266 01:20:42,170 --> 01:20:45,215 ‎내 생일이라고 너희가 그려준 거야 1267 01:20:45,298 --> 01:20:46,132 ‎맞네요 1268 01:20:46,216 --> 01:20:47,843 ‎- 봐도 돼요? ‎- 그럼 1269 01:20:48,426 --> 01:20:50,220 ‎너희가 내 보물이야 1270 01:20:54,140 --> 01:20:56,268 ‎나보다 그림은 잘 그리더라 1271 01:20:58,395 --> 01:20:59,813 ‎보물이 또 있어요 1272 01:21:02,649 --> 01:21:04,025 ‎엄마 젊을 때예요 1273 01:21:04,568 --> 01:21:08,238 ‎아빠랑 살로, 카르멜라 1274 01:21:08,321 --> 01:21:10,156 ‎다른 사람들도 있고요 1275 01:21:10,866 --> 01:21:11,867 ‎에스페란사 1276 01:21:12,993 --> 01:21:14,160 ‎아세요? 1277 01:21:14,661 --> 01:21:16,121 ‎아무렴 1278 01:21:16,204 --> 01:21:19,457 ‎이게 아구스틴 코르쿠에라야 1279 01:21:19,541 --> 01:21:21,459 ‎파울리나, 그날 밤에… 1280 01:21:23,003 --> 01:21:25,672 ‎나오네, 직접 봐라 1281 01:21:26,172 --> 01:21:27,007 ‎다 됐어 1282 01:21:29,134 --> 01:21:32,429 ‎갑자기 내 피가 들끓더니 1283 01:21:32,512 --> 01:21:35,140 ‎무슨 짓을 저지르는 줄도 모른 채 ‎그렇게… 1284 01:21:36,349 --> 01:21:37,893 ‎그래서 어떻게 했어? 1285 01:21:39,311 --> 01:21:40,270 ‎기억해 1286 01:21:40,729 --> 01:21:44,691 ‎머리, 마음, 그리고 힘! 1287 01:21:44,774 --> 01:21:46,484 ‎이럴 순 없어 1288 01:21:47,903 --> 01:21:48,778 ‎그렇지! 1289 01:21:48,862 --> 01:21:50,322 ‎너무 안타깝다, 파우 1290 01:21:51,656 --> 01:21:53,033 ‎우리 삼 남매야 1291 01:21:53,909 --> 01:21:55,827 ‎텔아비브가 널 빼닮았네 1292 01:22:00,206 --> 01:22:02,250 ‎포기하면 안 돼, 훌리안 1293 01:22:03,835 --> 01:22:05,211 ‎그렇지! 1294 01:22:16,014 --> 01:22:18,475 ‎우리 예쁜 꼬맹이 1295 01:22:27,192 --> 01:22:28,735 ‎바로 그거야! 1296 01:22:50,215 --> 01:22:53,468 ‎아무도 울지 않겠다고 약속해 줘 1297 01:22:53,969 --> 01:22:58,223 ‎델리아, 우린 그냥 ‎저 때를 추억하는 거예요 1298 01:23:00,517 --> 01:23:01,518 ‎파울리나 1299 01:23:05,647 --> 01:23:06,731 ‎우리 예쁜이 1300 01:23:07,607 --> 01:23:09,275 ‎엘레나 1301 01:23:10,151 --> 01:23:13,321 ‎다들 너무나 사랑해 1302 01:23:17,409 --> 01:23:19,160 ‎내가 장담하는데 1303 01:23:20,328 --> 01:23:23,415 ‎결국엔 다 괜찮아질 거야 1304 01:23:24,874 --> 01:23:26,459 ‎다 괜찮아질 거예요 1305 01:23:26,543 --> 01:23:27,377 ‎그래 1306 01:23:42,308 --> 01:23:48,106 ‎"꽃들의 집" 1307 01:23:53,028 --> 01:23:57,490 ‎"결국엔 다 괜찮아질 거야" 1308 01:23:57,574 --> 01:24:04,456 ‎"그렇지 않다면 ‎아직 끝나지 않은 거야" 1309 01:27:36,584 --> 01:27:38,962 ‎자막: 김화영