1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,114 --> 00:00:32,198 Девочки мои. 4 00:00:32,699 --> 00:00:36,745 Ваша мама рассердится, если узнает, что вы снова ломаете стену. 5 00:00:37,454 --> 00:00:41,041 - Делия? - Делия? 6 00:00:41,124 --> 00:00:43,168 - Что с тобой? - С вами всё хорошо? 7 00:00:43,251 --> 00:00:45,503 - Делия, что с тобой? - Сеньора Делия. 8 00:00:47,130 --> 00:00:50,925 Очень важно сообщить вашей семье. 9 00:00:52,427 --> 00:00:55,221 К сожалению, мы проигрываем эту битву. 10 00:00:56,514 --> 00:00:59,934 Нам нужен номер телефона кого-либо из ваших родственников. 11 00:01:01,269 --> 00:01:05,398 Лечение очень агрессивное. Важно присутствие члена семьи. 12 00:01:05,440 --> 00:01:07,108 ДЕ-ЛА-МОРА ПАУЛИНА 5511445606 13 00:01:07,192 --> 00:01:09,152 ЭЛЕНА 5528431137 ХУЛИАН 4372246603 14 00:01:09,944 --> 00:01:12,864 ОРИГИНАЛЬНЫЙ ФИЛЬМ NETFLIX 15 00:02:19,305 --> 00:02:20,473 Ты нашла Делию? 16 00:02:20,557 --> 00:02:25,228 Нет. Мне не удалось ей дозвониться. 17 00:02:25,812 --> 00:02:27,605 Алло? Что узнал, Хулиан? 18 00:02:27,689 --> 00:02:31,734 Ничего. Если не найдем Делию, Диего отдаст Тель-Авива в детский сад. 19 00:02:31,818 --> 00:02:34,237 Пусть уж лучше Пабло за ним присмотрит. 20 00:02:34,320 --> 00:02:37,991 Нет. Отдайте его в детский сад. 21 00:02:39,284 --> 00:02:41,452 Хулиан, предупреждай о групповом звонке. 22 00:02:41,536 --> 00:02:45,039 А что тут такого? Да успокойся. Что ты скрываешь? 23 00:02:45,123 --> 00:02:48,251 Мне нечего скрывать. Но мы обсуждаем нашего сына. 24 00:02:48,334 --> 00:02:54,299 Вот я и говорю, что проще будет отдать Иерусалима в садик. 25 00:02:54,382 --> 00:02:56,301 Ясно, Паулина. Спасибо за совет. 26 00:02:56,801 --> 00:03:01,848 Тебе не кажется, что Делия и так загружена в магазине? 27 00:03:02,724 --> 00:03:06,436 Я как раз подъехала к магазину. Поговорю с Делией и перезвоню. 28 00:03:07,312 --> 00:03:08,146 Пока. 29 00:03:15,111 --> 00:03:19,032 ДОМ ЦВЕТОВ 30 00:03:19,073 --> 00:03:20,909 - Привет, Аманда! - Доброе утро. 31 00:03:20,992 --> 00:03:23,703 - Привет, девочки. - Привет! 32 00:03:23,786 --> 00:03:26,122 - Элена, какое чудо! - Не преувеличивай. 33 00:03:26,206 --> 00:03:29,417 Я же была здесь месяц… два… три месяца назад. 34 00:03:29,500 --> 00:03:31,127 - Вот видишь? - Это ужасно. 35 00:03:31,211 --> 00:03:32,670 Жизнь замотала. 36 00:03:33,796 --> 00:03:35,256 Где Делия? 37 00:03:35,840 --> 00:03:37,133 Её здесь нет. 38 00:03:37,217 --> 00:03:39,010 - Почему? - Она не пришла. 39 00:03:39,093 --> 00:03:41,512 Странно. И на звонки не отвечает. 40 00:03:41,596 --> 00:03:44,515 - Бесполезно. Она уронила его на днях… - В воду! 41 00:03:45,767 --> 00:03:48,311 Пол был мокрый и… ну, ты поняла. 42 00:03:49,687 --> 00:03:53,191 Ладно, передайте ей, что я ее ищу. 43 00:03:53,274 --> 00:03:56,236 - Мы все ее ищем. Это очень важно. - Конечно. 44 00:03:56,319 --> 00:03:59,906 - Ты нас почаще навещай. Не пропадай. - Я знаю. 45 00:03:59,989 --> 00:04:03,076 - За три месяца вся жизнь может пройти. - Да, я знаю. 46 00:04:03,159 --> 00:04:04,827 - Или пандемия. - Это точно. 47 00:04:04,911 --> 00:04:07,622 Ладно, девочки. Передайте Делии. 48 00:04:08,164 --> 00:04:09,666 - Пока. - Счастливо. 49 00:04:41,614 --> 00:04:43,491 - Спасибо. - Пожалуйста. 50 00:04:47,787 --> 00:04:49,872 - Давай отдадим маме. - Да. 51 00:04:52,500 --> 00:04:53,710 Дай-ка мне, Делия. 52 00:04:57,505 --> 00:05:02,635 - Он еще не заснул. Осторожно. - Иди сюда, мой дорогой. 53 00:05:13,563 --> 00:05:14,939 Что-то не так, сеньора? 54 00:05:16,065 --> 00:05:19,277 «Приглашаем вас на свадьбу Саломона Коэна…» 55 00:05:19,360 --> 00:05:20,778 На этот раз всерьез? 56 00:05:21,863 --> 00:05:24,741 Не знаю, но надеюсь, что да. 57 00:05:25,241 --> 00:05:27,035 Где это будет? Дай гляну. 58 00:05:27,118 --> 00:05:30,371 - Какая разница? Мы не пойдем. - Надо пойти, Вирхиния. 59 00:05:30,455 --> 00:05:33,708 Иначе ты подтвердишь слухи, что всё еще влюблена в него. 60 00:05:33,791 --> 00:05:39,088 - Какие слухи? Лишь ты об этом мелешь. - Поэтому он отменил столько свадеб… 61 00:05:39,172 --> 00:05:42,425 Раз так хочешь — иди. Передай ему мои поздравления. 62 00:05:44,469 --> 00:05:49,515 - Дедушкин нож для вскрытия писем. - Да. Не потерять бы семейную реликвию. 63 00:05:50,141 --> 00:05:51,392 Твое наследство. 64 00:05:52,810 --> 00:05:53,936 Я открою, Делия. 65 00:06:11,537 --> 00:06:12,372 Сало? 66 00:06:13,498 --> 00:06:15,166 - Привет, Элена. - Привет. 67 00:06:15,833 --> 00:06:19,462 Увидела у дома твою машину и удивилась. Что ты тут делаешь? 68 00:06:19,962 --> 00:06:22,256 - Кто там? - Никто. 69 00:06:22,340 --> 00:06:26,052 Это Элена де-ла-Мора! «Никто»? Я могла бы быть твоей дочерью. 70 00:06:26,552 --> 00:06:27,845 Элена, обсудим позже. 71 00:06:27,929 --> 00:06:30,973 Моя давняя подруга купила этот дом. Вот и всё. 72 00:06:32,183 --> 00:06:33,684 Сейчас не время. 73 00:06:33,768 --> 00:06:34,977 Зачем все эти тайны? 74 00:06:36,187 --> 00:06:38,523 Вам, ребята, ни к чему лишние проблемы. 75 00:06:43,194 --> 00:06:46,489 - Я могу поговорить с Чуем? - Не втягивай в это Хесуса. 76 00:07:14,434 --> 00:07:15,810 Ладно, сынок. 77 00:07:16,310 --> 00:07:18,771 Будь добр, возьми мой телефон. 78 00:07:19,939 --> 00:07:24,318 Посмотри, что написала твоя тетя в групповом чате «Братья и сестры»? 79 00:07:25,027 --> 00:07:25,987 Будь добр. 80 00:07:26,070 --> 00:07:30,658 Она пишет: «Что-то странное происходит в нашем бывшем доме». 81 00:07:31,159 --> 00:07:32,702 И всё? 82 00:07:32,785 --> 00:07:34,495 Почему она торчит возле дома? 83 00:07:34,579 --> 00:07:37,081 Вам надо идти дальше, перевернуть страницу. 84 00:07:37,165 --> 00:07:39,000 - Забыть. - Да, Брунито. Хватит. 85 00:07:39,083 --> 00:07:41,961 - Повзрослеть. - Напиши ей. Давай. 86 00:07:42,962 --> 00:07:43,963 «Окей». 87 00:07:44,630 --> 00:07:51,262 И добавь смайлик с моноклем, типа «очень подозрительно». 88 00:07:51,345 --> 00:07:52,180 Ладно. 89 00:07:52,263 --> 00:07:53,139 Знаешь что? 90 00:07:53,222 --> 00:07:58,144 Измени название группового чата на «Сестры». 91 00:08:01,147 --> 00:08:03,357 - Готово. - Спасибо. 92 00:08:04,775 --> 00:08:05,818 Это мама. 93 00:08:05,902 --> 00:08:08,863 Твоя мама. Включи громкую связь. 94 00:08:10,615 --> 00:08:11,449 Включил. 95 00:08:11,532 --> 00:08:13,951 Привет, дорогая. Как дела? 96 00:08:14,035 --> 00:08:16,829 - Пау, у меня плохие новости. - Нет. 97 00:08:16,913 --> 00:08:19,874 Ты на громкой связи. Бруно рядом со мной. 98 00:08:19,957 --> 00:08:22,502 - То есть новости отличные. - Хорошо. 99 00:08:22,585 --> 00:08:27,131 Мама, я привык к плохим новостям в этой семье. 100 00:08:27,215 --> 00:08:28,049 Говори. 101 00:08:28,132 --> 00:08:30,092 Это никак не связано с тобой 102 00:08:30,176 --> 00:08:33,387 и твоим пристрастием к алкоголю и порно. Об этом позже. 103 00:08:33,471 --> 00:08:35,640 - Что? - А вот об этом поговорим. 104 00:08:35,723 --> 00:08:37,433 - Ну ты и дурак. - Как узнала? 105 00:08:38,184 --> 00:08:41,437 Паулина, они снимают обвинения с Агустина Коркуэры. 106 00:08:41,521 --> 00:08:42,355 Нет. 107 00:08:42,438 --> 00:08:46,442 Я сделала всё, что смогла, но доказательств недостаточно. 108 00:08:46,526 --> 00:08:48,402 Прошло много лет и… 109 00:08:48,903 --> 00:08:51,072 Мам, ты проехала поворот. 110 00:08:51,906 --> 00:08:54,659 Пересчет маршрута… 111 00:08:55,451 --> 00:08:59,372 Ты не представляешь, как это было тяжело, дорогая. 112 00:09:00,456 --> 00:09:01,541 Вот так. 113 00:09:02,083 --> 00:09:07,380 У этого Агустина крутые адвокаты. 114 00:09:07,463 --> 00:09:09,257 Настоящие акулы. 115 00:09:10,132 --> 00:09:12,969 Мария-Хосе больше ничем не поможет. 116 00:09:13,052 --> 00:09:16,472 Семья есть семья, но денег-то нет. 117 00:09:17,807 --> 00:09:23,020 Может, пора рассказать обо всем моим братьям и сестрам? 118 00:09:23,104 --> 00:09:26,649 Нет, Пау. Не хочу, чтобы они видели меня такой. 119 00:09:27,400 --> 00:09:29,694 Ты же ведь обещала. 120 00:09:29,777 --> 00:09:30,987 И я сдержу обещание. 121 00:09:31,070 --> 00:09:33,406 Она его нарушила, рассказав мне. 122 00:09:33,489 --> 00:09:34,699 Заткнись. 123 00:09:35,950 --> 00:09:37,702 Замолчи. Я тебе не говорила. 124 00:09:37,785 --> 00:09:40,580 - Ты подслушал. - Нет, ты мне сама сказала. 125 00:09:40,663 --> 00:09:43,249 - Не пререкайся со мной. - Не ругайся, Пау. 126 00:09:43,332 --> 00:09:44,959 Веди себя прилично. 127 00:09:46,294 --> 00:09:48,045 - Паулина? - Да, дорогая. 128 00:09:48,129 --> 00:09:50,172 Мне снова приснился тот сон. 129 00:09:50,840 --> 00:09:54,677 С Висенте Фернандесом? Ты и впрямь им увлечена. 130 00:09:55,386 --> 00:09:57,138 Нет, Пау. 131 00:09:57,805 --> 00:09:59,807 О сокровище. 132 00:10:01,809 --> 00:10:04,353 Причем здесь это, Делия? 133 00:10:04,437 --> 00:10:06,439 Ох, Паулина. 134 00:10:06,522 --> 00:10:09,984 В детстве вы с братьями и сестрами 135 00:10:10,484 --> 00:10:14,989 спрятали сокровище в спальне родителей. 136 00:10:15,531 --> 00:10:17,241 Не помнишь? 137 00:10:17,325 --> 00:10:20,244 Конечно, нет, Делия. 138 00:10:20,745 --> 00:10:23,956 Если бы в доме было сокровище, 139 00:10:24,040 --> 00:10:27,501 я бы его выкопала своими руками. 140 00:10:29,170 --> 00:10:30,212 Оно там есть. 141 00:10:30,921 --> 00:10:36,010 Скорее всего, это… пророческий сон. 142 00:10:36,093 --> 00:10:40,598 Вот где ты найдешь доказательство против Агустина. 143 00:10:40,681 --> 00:10:45,519 Вещий сон, Делия, а не пророческий. 144 00:10:46,062 --> 00:10:47,480 И это тоже. 145 00:10:48,356 --> 00:10:52,360 Твоя мама была умной женщиной. 146 00:10:52,443 --> 00:10:55,488 Я уверена, что она спрятала его там. 147 00:10:55,571 --> 00:10:58,741 Она ведь знала, что никто там искать не будет. 148 00:10:58,824 --> 00:11:00,284 Кроме вас троих. 149 00:11:00,368 --> 00:11:02,495 - Ты должна его найти. - О, Делия. 150 00:11:03,079 --> 00:11:04,830 Я ничего такого не помню. 151 00:11:04,914 --> 00:11:09,669 Но, раз ты так уверена, я поищу. 152 00:11:10,169 --> 00:11:13,297 - Сделай это до моей операции, Паулина. - Хорошо. 153 00:11:13,381 --> 00:11:18,386 Кстати, какого числа у тебя операция? 154 00:11:19,053 --> 00:11:23,766 Они это где-то записали? Ничего не вижу. Как ужасна старость. 155 00:11:24,433 --> 00:11:25,267 Послушай… 156 00:11:28,104 --> 00:11:28,938 Делия? 157 00:11:32,316 --> 00:11:33,150 Делия! 158 00:11:34,443 --> 00:11:35,986 Нет, Делия. 159 00:11:45,079 --> 00:11:49,750 Ты даже не встал! Она же могла умереть. 160 00:11:49,834 --> 00:11:52,128 - Я посмотрел на нее. - Мы уезжаем. 161 00:11:52,211 --> 00:11:54,380 - А как же моя терапия? - Тихо. 162 00:11:55,005 --> 00:11:57,925 Хорошо, она дышит. Боже, как я испугалась. 163 00:11:58,008 --> 00:12:01,846 Поехали домой. И отлипни ты уже от своего телефона! 164 00:12:03,806 --> 00:12:04,765 Пока, Делия. 165 00:12:12,940 --> 00:12:14,191 Чем это пахнет? 166 00:12:15,109 --> 00:12:17,862 Это… просто лекарство, детка. 167 00:12:19,780 --> 00:12:21,741 Ты разве не идешь на свадьбу? 168 00:12:22,324 --> 00:12:24,076 Нет, зачем? 169 00:12:24,160 --> 00:12:28,205 Свадьбы — это всегда такая… скука смертная. 170 00:12:29,081 --> 00:12:31,625 Поэтому я никогда не выйду замуж. 171 00:12:31,709 --> 00:12:34,462 Всё зависит от того, за кого выходишь замуж. 172 00:12:34,545 --> 00:12:36,505 Твоя свадьба точно будет веселой. 173 00:12:36,589 --> 00:12:41,635 Обещай мне, что вырастешь и найдешь своего суженого. 174 00:12:43,137 --> 00:12:44,722 Своего прекрасного принца. 175 00:12:44,805 --> 00:12:46,182 Такого, как папа? 176 00:12:47,099 --> 00:12:48,058 Да. 177 00:12:49,185 --> 00:12:50,519 Такого, как твой папа. 178 00:12:51,771 --> 00:12:52,772 Точь-в-точь. 179 00:12:53,898 --> 00:12:55,566 Завидного жениха, да? 180 00:13:00,112 --> 00:13:03,199 Я мог бы пойти на терапию. Пора уже мне доверять. 181 00:13:03,282 --> 00:13:04,575 Мы ее перенесем. 182 00:13:04,658 --> 00:13:07,912 Главное — вместе проводить время. 183 00:13:07,995 --> 00:13:11,874 Просто хочешь следить за мной с тех пор, как сдала на реабилитацию. 184 00:13:14,460 --> 00:13:17,630 Никто тебя никуда не сдавал. 185 00:13:18,756 --> 00:13:21,050 Ты ездил в летний лагерь, 186 00:13:21,634 --> 00:13:26,180 где лечат пристрастившихся к алкоголю. 187 00:13:27,640 --> 00:13:28,724 - Ну же. - Эй, мам. 188 00:13:28,808 --> 00:13:30,434 - Что? - А ключи от машины? 189 00:13:31,644 --> 00:13:32,478 Зачем? 190 00:13:33,646 --> 00:13:34,814 Музыку слушать. 191 00:13:36,816 --> 00:13:38,943 - Вон там. - Спасибо. 192 00:13:42,029 --> 00:13:44,323 Я тебе доверяю, ясно? 193 00:13:48,035 --> 00:13:50,037 И не пытайся меня обаять. 194 00:13:51,288 --> 00:13:55,209 У тебя всё лицо обнесет прыщами, 195 00:13:55,292 --> 00:13:57,503 если будешь строить из себя красавца. 196 00:13:57,586 --> 00:13:59,630 Не такой уж ты обаятельный. 197 00:14:02,842 --> 00:14:03,759 Боже. 198 00:14:09,306 --> 00:14:10,140 Что это? 199 00:14:10,683 --> 00:14:11,642 Боже правый. 200 00:14:11,725 --> 00:14:16,230 Почему у богатых в Мексике такой ужасный вкус? 201 00:14:17,314 --> 00:14:21,068 И вообще везде. Какое-то вселенское проклятие. 202 00:14:21,151 --> 00:14:23,153 И кто эта незнакомка? 203 00:14:23,237 --> 00:14:25,573 Зачем так декорировать дом? 204 00:14:25,656 --> 00:14:28,909 - Почему Коэн там? - Почему он тебя завернул? 205 00:14:28,993 --> 00:14:30,953 И кто убил Пако Стэнли? 206 00:14:31,036 --> 00:14:33,372 - Замолчи. - Как глупо, Хулиан. 207 00:14:33,455 --> 00:14:36,458 Это не шутки. Явно что-то происходит. 208 00:14:36,542 --> 00:14:38,210 - И где Делия? - Не знаю. 209 00:14:39,211 --> 00:14:41,797 - Это как-то связано? - Я так думаю. 210 00:14:41,881 --> 00:14:45,050 Девочки в магазине вели себя странно. 211 00:14:45,134 --> 00:14:47,761 Нет. Ничего не происходит. 212 00:14:48,345 --> 00:14:51,432 Раз ничего не происходит, почему продолжаешь стучать? 213 00:14:51,515 --> 00:14:52,892 Они не хотят открывать. 214 00:14:52,975 --> 00:14:57,521 Мария-Хосе забыла в сейфе кольцо прабабушки. 215 00:14:57,605 --> 00:15:00,900 - Не может быть. Правда? - Поверь. Ничего страшного. 216 00:15:00,983 --> 00:15:03,068 Зайдем и заберем его. 217 00:15:04,820 --> 00:15:06,989 - Здравствуйте. - Привет. 218 00:15:07,072 --> 00:15:09,533 Я Паулина де-ла-Мора. 219 00:15:09,617 --> 00:15:11,577 Да, я знаю, кто вы. 220 00:15:11,660 --> 00:15:15,706 А вы, должно быть, Эленита де-ла-Мора и Хулиансито де-Ла-Мора. 221 00:15:16,248 --> 00:15:18,292 С вертлявыми бедрами. 222 00:15:19,043 --> 00:15:20,502 Она нас знает! 223 00:15:21,045 --> 00:15:22,880 А тебя знаю лучше всех. 224 00:15:22,963 --> 00:15:26,884 Моя внучка показала мне твое видео. Боже мой, какой ритм. 225 00:15:26,967 --> 00:15:28,886 - Как неловко. - Спасибо. 226 00:15:28,969 --> 00:15:31,013 Мы не хотим вас беспокоить, 227 00:15:31,096 --> 00:15:33,557 но мы кое-что оставили в доме и… 228 00:15:33,641 --> 00:15:36,769 - Кое-что? - Мы только на пять минут зайдем. 229 00:15:36,852 --> 00:15:38,187 Надеюсь, вы не против. 230 00:15:38,270 --> 00:15:39,563 Я против. 231 00:15:40,189 --> 00:15:43,150 Купив дом, я купила всё, что в нем есть. 232 00:15:43,233 --> 00:15:45,569 - Так ведь, Паулина? - Конечно. 233 00:15:45,653 --> 00:15:49,531 Но я уверена, вы понимаете, что это личное дело. 234 00:15:50,032 --> 00:15:51,992 Так вы Инес? 235 00:15:52,076 --> 00:15:54,286 Нет, Инес — моя внучка. 236 00:15:54,370 --> 00:15:56,997 Дом оформлен на ее имя, но я владелица. 237 00:15:57,706 --> 00:16:01,460 А теперь, если позволите, у меня много дел. 238 00:16:01,543 --> 00:16:02,670 Будьте как дома. 239 00:16:02,753 --> 00:16:04,171 - Спасибо. - Как любезно. 240 00:16:07,091 --> 00:16:08,175 Бывший дом. 241 00:16:08,926 --> 00:16:11,845 Предупреждение. Вы слишком близко подошли к двери. 242 00:16:11,929 --> 00:16:12,888 Отойдите назад. 243 00:16:12,972 --> 00:16:15,516 - Звук не совпадает с видео. - Ты о чем? 244 00:16:15,599 --> 00:16:18,852 Как милейшая старушка могла нас так выставить? 245 00:16:18,936 --> 00:16:21,605 Здесь происходит что-то странное. 246 00:16:21,689 --> 00:16:24,525 - Очень странное. - Вот и я об этом говорю! 247 00:16:24,608 --> 00:16:25,985 Надо всё выяснить. 248 00:16:27,152 --> 00:16:28,487 Бруно, нет. 249 00:16:28,570 --> 00:16:31,991 Бруно! 250 00:16:32,491 --> 00:16:34,076 Вот черт. 251 00:16:39,873 --> 00:16:43,877 ГОНСАЛЕС+ХЕЛФОН ОРГАНИЗАЦИЯ МЕРОПРИЯТИЙ 252 00:16:43,961 --> 00:16:47,589 Кто-то устраивает вечеринку. 253 00:16:48,882 --> 00:16:52,136 Это нам на руку. 254 00:16:52,219 --> 00:16:54,722 - Ты справишься? - Вместе с Диего. 255 00:16:54,805 --> 00:16:58,642 Хулиан, не хотела говорить, но слушай. 256 00:16:59,143 --> 00:17:02,646 Мне не нравится наш уговор. И мне не нравится Тель-Авив. 257 00:17:02,730 --> 00:17:07,401 Элена, он же твой сын! Как ты можешь так говорить? 258 00:17:07,484 --> 00:17:09,486 Ему просто надо привыкнуть к тебе. 259 00:17:09,570 --> 00:17:10,738 Да нет же. 260 00:17:10,821 --> 00:17:13,824 Мне не нравится имя «Тель-Авив». Его зовут Патрисио. 261 00:17:13,907 --> 00:17:14,742 Тогда хорошо. 262 00:17:14,825 --> 00:17:16,410 Я ценю твой пиетет, 263 00:17:16,493 --> 00:17:20,956 но сейчас нужно сосредоточиться на доказательстве. 264 00:17:21,040 --> 00:17:25,044 - На чем? - Я имела в виду кольцо прабабушки. 265 00:17:25,127 --> 00:17:27,463 Все называют его Тель-Авивом. 266 00:17:27,546 --> 00:17:29,923 Если называть иначе, малыш запутается. 267 00:17:30,007 --> 00:17:33,052 Запутается? У него три отца и мать. 268 00:17:33,135 --> 00:17:35,012 Он и так запутается. 269 00:17:35,095 --> 00:17:38,098 Эй. Тсс! У меня есть план. 270 00:17:48,067 --> 00:17:49,359 Опять, Вирхиния? 271 00:17:50,360 --> 00:17:51,403 Это Патрисио. 272 00:17:52,613 --> 00:17:54,364 Привет, Пато! Как дела? 273 00:17:56,825 --> 00:18:01,080 Вирхиния, я тут подумал. Мы не пойдем на свадьбу. Твоя взяла. 274 00:18:01,163 --> 00:18:06,877 - Нет, наоборот, мы должны пойти. - Ты уж определись, Вирхиния! 275 00:18:07,503 --> 00:18:09,213 Мы отомстим Агустину. 276 00:18:09,797 --> 00:18:13,759 - Откуда ты знаешь, что он придет? - Как откуда? Пато мне сказал. 277 00:18:14,676 --> 00:18:16,929 Мы уже много лет ждем этого дня. 278 00:18:17,012 --> 00:18:21,225 Ты сказала, что это давняя история. Давай не будем осложнять себе жизнь. 279 00:18:21,308 --> 00:18:24,561 Месть — это блюдо, которое лучше подавать холодным. 280 00:18:24,686 --> 00:18:27,981 Моё уже заледенело. И у нас есть план. 281 00:18:29,274 --> 00:18:32,444 Возможно, это единственный шанс вернуть кольцо. 282 00:18:32,528 --> 00:18:35,823 Но, если не получится, будете сами разбираться с копами. 283 00:18:36,406 --> 00:18:42,371 Повторяю, как ваш адвокат я советую пройти все юридические процедуры 284 00:18:42,454 --> 00:18:45,582 и получить разрешение войти в дом. 285 00:18:45,666 --> 00:18:51,088 Нет, Мария-Хосе. Мы это обсуждали. 286 00:18:51,171 --> 00:18:52,005 Хорошо. 287 00:18:52,089 --> 00:18:54,967 У этой семьи талант попадать в тюрьму. 288 00:18:55,676 --> 00:18:57,886 Помните вашу конференцию в Финляндии? 289 00:18:58,387 --> 00:19:00,889 Замолчи, Бруно может войти. 290 00:19:01,390 --> 00:19:02,933 Кстати, где он? 291 00:19:03,016 --> 00:19:06,603 Мария-Хосе, сосредоточься на плане. 292 00:19:06,687 --> 00:19:08,897 У нас мало времени. 293 00:19:08,981 --> 00:19:11,733 - Но его пристрастие к порноэротике… - Что? 294 00:19:11,817 --> 00:19:15,195 Умоляю! Всё порно — эротика. 295 00:19:15,279 --> 00:19:20,242 Ладно, к делу. Я делаю это лишь потому, что это особый случай. 296 00:19:20,325 --> 00:19:22,536 А не ты ли забыла кольцо? 297 00:19:22,619 --> 00:19:27,166 Ну да, конечно. Я забыла кольцо. 298 00:19:27,249 --> 00:19:30,419 - Давай подержу Тель-Авива? - Патрисио и тут хорошо. 299 00:19:30,502 --> 00:19:32,880 Можно сделать погромче? Ничего не слышно. 300 00:19:32,963 --> 00:19:35,507 - Знала бы как, помогла бы. - Звук здесь… 301 00:19:35,591 --> 00:19:36,592 Нажми здесь… 302 00:19:36,675 --> 00:19:39,052 - Осторожно! - Да успокойтесь вы! 303 00:19:39,136 --> 00:19:41,763 - Я могу о нем позаботиться. - Спросим Бруно? 304 00:19:41,847 --> 00:19:43,515 Бруно — Эдвард руки-ножницы. 305 00:19:43,599 --> 00:19:45,976 - Только ломать умеет. - Сенсорный экран? 306 00:19:46,059 --> 00:19:48,478 - Нет, он старый. - Эй. Возьми его. 307 00:19:48,562 --> 00:19:51,523 Боже, мы все попадем в тюрьму. 308 00:19:52,232 --> 00:19:54,067 - Ну и семейка… - Вот так. 309 00:19:54,151 --> 00:19:56,820 - Ого, сразу успокоился. - Ладно, мы готовы. 310 00:19:56,904 --> 00:19:57,821 Давайте. 311 00:19:58,947 --> 00:20:00,240 Что нужно делать? 312 00:20:01,074 --> 00:20:01,950 Запишем его. 313 00:20:02,034 --> 00:20:05,412 Без доказательства его признания нам никто не поверит. 314 00:20:05,495 --> 00:20:07,664 Ведь я теперь Вирхиния де-ла-Мора. 315 00:20:07,748 --> 00:20:10,584 Ноль доверия. Не обижайся. 316 00:20:10,667 --> 00:20:12,127 Постойте, где Микаэла? 317 00:20:12,211 --> 00:20:14,588 Она отправилась в турне. 318 00:20:14,671 --> 00:20:16,173 Почему вы мне не сказали? 319 00:20:16,256 --> 00:20:19,927 Ты не говорила, что она часть плана. 320 00:20:20,010 --> 00:20:22,888 Уехала добиваться славы. С моим отцом и Кармелой. 321 00:20:22,971 --> 00:20:25,224 Ничего. Всё в порядке. 322 00:20:25,307 --> 00:20:28,936 Это повышает шансы провалить план. Но ладно. 323 00:20:29,686 --> 00:20:32,648 Перейдем к лауреатам Нобелевской премии. Хулиан. 324 00:20:33,857 --> 00:20:38,320 Мы знаем, что Чикис в списке гостей. Позвони ему и предложи пойти вместе. 325 00:20:38,820 --> 00:20:40,781 Что? Я пойду с Чикисом? 326 00:20:40,864 --> 00:20:43,951 Прошу, Хулиан, ты ему всегда нравился. 327 00:20:44,034 --> 00:20:45,869 Он обрадуется. 328 00:20:45,953 --> 00:20:47,955 Может, я сделаю что-нибудь другое? 329 00:20:48,038 --> 00:20:51,667 Хулиан, не будь эгоистом. Нам всем есть что терять. 330 00:20:51,750 --> 00:20:53,877 И всё же это не я забыл кольцо. 331 00:20:53,961 --> 00:20:55,921 Ты должен быть осторожным. 332 00:20:56,004 --> 00:20:58,131 Мы должны отомстить за смерть Пато. 333 00:20:59,633 --> 00:21:01,009 Нам нужны союзники, 334 00:21:02,135 --> 00:21:04,304 но нельзя вляпаться в неприятности. 335 00:21:07,599 --> 00:21:08,976 ДОМ ЦВЕТОВ 336 00:21:09,059 --> 00:21:11,311 Вы проникнете на вечеринку поодиночке. 337 00:21:11,395 --> 00:21:15,732 Оказавшись внутри, я стану просто еще одним гостем. 338 00:21:16,692 --> 00:21:20,445 Хулиан отвлечет гостей, особенно фанатов Лорда А-ну-ка-дайки. 339 00:21:20,529 --> 00:21:24,241 - Фанатов кого? - Лорд А-ну-ка-дайка! Это же ты! 340 00:21:24,324 --> 00:21:28,328 Я запишу его признание. Все гости будут свидетелями. 341 00:21:28,412 --> 00:21:30,455 Я отправила вам карту дома. 342 00:21:30,539 --> 00:21:33,333 На случай перехода к плану «Миссия невыполнима». 343 00:21:33,417 --> 00:21:36,461 К нему перейдем лишь в случае 344 00:21:36,545 --> 00:21:40,507 выполнения плана «С днем рождения от старых и новых друзей». 345 00:21:40,590 --> 00:21:44,761 Лично я думаю, что название слишком длинное. 346 00:21:44,845 --> 00:21:45,971 Согласен. 347 00:21:46,054 --> 00:21:47,597 Вот черт. 348 00:21:48,390 --> 00:21:52,185 Важно не привлекать внимание. Никакого насилия, никаких следов. 349 00:21:52,269 --> 00:21:53,895 Будет трудно его записать, 350 00:21:54,563 --> 00:21:58,734 но я завлеку Агустина в ловушку, он и не заметит. 351 00:21:59,318 --> 00:22:00,902 Как ты это сделаешь? 352 00:22:03,488 --> 00:22:04,323 Очарую его. 353 00:22:06,450 --> 00:22:09,286 Слушайте музыку. Элена будет координировать план. 354 00:22:09,369 --> 00:22:12,789 В случае проблем она сыграет «Оду к радости» на тубе. 355 00:22:12,873 --> 00:22:14,458 Да куда там! 356 00:22:14,541 --> 00:22:18,253 Элена в жизни не сыграет ни на одном инструменте. 357 00:22:18,337 --> 00:22:20,922 Помнишь трубача, с которым я встречалась? 358 00:22:21,006 --> 00:22:24,134 - Он научил меня играть на тубе. - Ну конечно. 359 00:22:24,217 --> 00:22:27,054 Мы с оркестром ездили в тур по Европе. 360 00:22:27,137 --> 00:22:31,975 Играли в Румынии, Армении и Чехии. 361 00:22:32,059 --> 00:22:34,061 - Это было потрясающе. - Надо же. 362 00:22:34,770 --> 00:22:37,397 - Теперь о тоннеле. - Что за тоннель? 363 00:22:38,065 --> 00:22:39,149 Есть тоннель. 364 00:22:39,232 --> 00:22:42,319 Он раньше соединял магазин цветов со шкафом Вирхинии. 365 00:22:42,402 --> 00:22:43,236 Здесь. 366 00:22:43,320 --> 00:22:46,323 Она пользовалась им, чтобы улизнуть к доктору Коэну… 367 00:22:46,406 --> 00:22:47,908 Вот тебе! 368 00:22:47,991 --> 00:22:50,285 …покурить травку или поплакать. 369 00:22:50,369 --> 00:22:52,829 В особых случаях даже потрахаться. 370 00:22:52,913 --> 00:22:55,707 - Что? - Это моя мама. 371 00:22:55,791 --> 00:22:58,794 Она рассказала мне это в кабаре, будучи навеселе. 372 00:22:58,877 --> 00:23:01,630 В ту ночь она и правда оторвалась. Она… 373 00:23:01,713 --> 00:23:03,006 Тем временем… 374 00:23:03,090 --> 00:23:06,134 Мы взломаем систему безопасности дома. 375 00:23:06,218 --> 00:23:08,220 Кто «мы»? 376 00:23:08,303 --> 00:23:11,014 Мы. Из штаб-квартиры в Мадриде. Поздоровайтесь. 377 00:23:11,098 --> 00:23:11,973 Всем привет! 378 00:23:12,057 --> 00:23:14,393 А для чего, по вашему, я в маске? 379 00:23:14,476 --> 00:23:16,395 Мы тут сопротивляемся. 380 00:23:16,478 --> 00:23:17,687 Сопротивляйся! 381 00:23:17,771 --> 00:23:19,564 - Нет. Да ладно. - Я умоляю. 382 00:23:19,648 --> 00:23:22,192 Пока мы можем положиться лишь друг на друга. 383 00:23:22,275 --> 00:23:24,653 Мы должны прикрывать друг друга. 384 00:23:24,736 --> 00:23:28,865 Я буду отслеживать всё на компьютере, ясно? 385 00:23:29,533 --> 00:23:30,867 Всё ясно? 386 00:23:31,451 --> 00:23:32,285 Да. 387 00:23:32,369 --> 00:23:38,125 Через 24 часа мы вернем кольцо прабабушки. 388 00:23:39,000 --> 00:23:40,419 Это пакт. 389 00:23:40,502 --> 00:23:44,965 Это пакт. Через 24 часа мы отомстим Агустину Коркуэре. 390 00:23:47,384 --> 00:23:49,886 - Что это было? - Аж до мурашек. 391 00:23:49,970 --> 00:23:50,804 Это мама. 392 00:23:52,389 --> 00:23:55,809 - Извините, я отвечу. Это врач Бруно. - Уже поздно. 393 00:23:55,892 --> 00:23:57,936 - Идем, Вирхиния. - Пошли спать. 394 00:23:58,019 --> 00:24:01,523 - Пора. - Постой, дай поцелую. Ты мой сладкий. 395 00:24:02,441 --> 00:24:05,277 - Дай его мне. - Он такой милый. Быстро засыпает. 396 00:24:05,360 --> 00:24:07,821 - Не стоит благодарности! Пока! - Пока. 397 00:24:07,904 --> 00:24:09,406 - Пока. - Ни пуха ни пера! 398 00:24:10,073 --> 00:24:13,285 Я теперь дура, которая забыла кольцо. 399 00:24:13,368 --> 00:24:15,036 Как я могла его забыть? 400 00:24:15,120 --> 00:24:18,498 - Я всё еще на связи? - Это всё правда ради кольца? 401 00:24:19,499 --> 00:24:23,920 Прости, Элена. Я думала, что звонок завершен. 402 00:24:24,004 --> 00:24:29,634 С этими видеозвонками сам черт ногу сломит. 403 00:24:31,470 --> 00:24:33,722 Алло? Надо поговорить. 404 00:24:36,808 --> 00:24:40,020 Кое-кто залезет в дом твоей бабули во время вечеринки. 405 00:24:40,103 --> 00:24:41,688 Скажи мне, что происходит! 406 00:24:53,700 --> 00:24:54,910 Мышь! 407 00:24:54,993 --> 00:24:58,330 Не забудь каждый раз стерилизовать бутылочку и соску. 408 00:24:58,413 --> 00:25:01,374 Он спит каждые полтора часа. 409 00:25:01,458 --> 00:25:04,085 - Если будет нервничать… - Не волнуйся. 410 00:25:04,169 --> 00:25:05,670 Да? Головку. 411 00:25:05,754 --> 00:25:08,048 - Дайте мне. - Хочешь его подержать? 412 00:25:09,299 --> 00:25:12,344 Да. Ты мой сладкий малыш. 413 00:25:16,723 --> 00:25:17,599 Пошли. 414 00:25:17,682 --> 00:25:20,268 - Всё хорошо, зайчик. - Он ее ненавидит. 415 00:25:20,352 --> 00:25:22,479 - Не говори так. - Это правда, Диего! 416 00:25:49,130 --> 00:25:52,342 Так зачем ты выдумала эту историю с кольцом? 417 00:25:52,425 --> 00:25:56,763 Потому что я не могу сказать им, что мы делаем это ради мести. 418 00:25:56,846 --> 00:25:57,764 Они слабые. 419 00:25:58,473 --> 00:26:00,600 Это не месть, а справедливость. 420 00:26:00,684 --> 00:26:04,104 Знай они, что это всё ради Патрисио, они помогли бы тебе? 421 00:26:04,187 --> 00:26:05,855 Да, но как им объяснить, 422 00:26:05,939 --> 00:26:09,985 что у Делии, которая борется за жизнь, было прозрение, 423 00:26:10,068 --> 00:26:14,239 и она вспомнила, что улики там, где сокровище? 424 00:26:14,322 --> 00:26:17,784 Не напоминай мне о Делии. Всё еще поверить не могу. 425 00:26:17,867 --> 00:26:20,203 Тут еще и новая зависимость Бруно… 426 00:26:20,287 --> 00:26:21,538 Какая зависимость? 427 00:26:21,621 --> 00:26:24,791 Я взломала его компьютер. Это порноэротика. 428 00:26:24,874 --> 00:26:27,836 Миссионерская позиция, тусклый свет, дрянная музыка. 429 00:26:27,919 --> 00:26:30,672 - Он сдержан насчет порно. - Что еще? 430 00:26:30,755 --> 00:26:35,051 У него есть девушка, но ее нет в соцсетях. 431 00:26:35,135 --> 00:26:36,386 Мне это не нравится. 432 00:26:38,221 --> 00:26:40,140 Это взаимосвязано? 433 00:26:40,682 --> 00:26:42,142 Всё взаимосвязано. 434 00:26:44,978 --> 00:26:46,271 Бруно? 435 00:27:00,660 --> 00:27:01,661 Бруно! 436 00:27:46,289 --> 00:27:47,749 Мама и папа! 437 00:27:48,541 --> 00:27:51,211 - Как выгляжу? - Очень элегантно. 438 00:27:51,294 --> 00:27:53,088 - Тебе нравится, милый? - Да! 439 00:27:53,171 --> 00:27:54,923 - Оба потрясающие. - Спасибо. 440 00:27:55,006 --> 00:27:56,633 - Большое спасибо! - Идем. 441 00:27:56,716 --> 00:27:58,635 Такое красивое. Как золото. 442 00:27:58,718 --> 00:28:01,930 - Однажды я подарю его тебе. - Ведите себя хорошо. 443 00:28:02,013 --> 00:28:03,515 Да! А какие ногти! 444 00:28:03,598 --> 00:28:04,724 Ты за главную. 445 00:28:04,808 --> 00:28:06,518 - Я и тебе накрашу. - Да! 446 00:28:06,601 --> 00:28:08,770 Дети, слушайтесь Делию. 447 00:28:08,853 --> 00:28:10,188 Будьте умницами. 448 00:28:10,271 --> 00:28:11,606 - Пока! - До свидания. 449 00:28:11,690 --> 00:28:14,025 - Хорошо вам провести время. - Пока. 450 00:28:15,985 --> 00:28:18,822 И снова мы одни, мои дорогие. 451 00:28:23,410 --> 00:28:24,369 Спасибо. 452 00:28:48,643 --> 00:28:52,021 Я в образе, потому что первой выступаю в сегодняшнем шоу. 453 00:28:52,105 --> 00:28:54,607 Отлично. 454 00:28:54,691 --> 00:28:57,944 Ты на всё пойдешь, лишь бы привлечь внимание. 455 00:28:58,027 --> 00:29:01,948 - Сама понимаешь. - У тебя такие увлажненные волосы. 456 00:29:07,829 --> 00:29:09,914 - Я заменяю тубиста. - Опаздываешь! 457 00:29:14,294 --> 00:29:15,670 Давайте, пора. 458 00:29:41,070 --> 00:29:42,947 Система активирована. 459 00:29:56,711 --> 00:29:58,379 Добро пожаловать! 460 00:30:07,889 --> 00:30:09,057 Привет, Вирхиния. 461 00:30:10,225 --> 00:30:11,434 Кармелита! 462 00:30:12,727 --> 00:30:14,646 Сколько лет прошло? 463 00:30:14,729 --> 00:30:19,567 Где-то десять… точнее, восемь лет. 464 00:30:20,693 --> 00:30:22,070 Так много? 465 00:30:22,570 --> 00:30:24,823 А боль всё еще не прошла, Вирхиния. 466 00:30:29,494 --> 00:30:30,578 Привет, Кармела. 467 00:30:30,662 --> 00:30:31,996 Привет, Эрнесто. 468 00:30:32,705 --> 00:30:35,083 Я получила приглашение на твою свадьбу. 469 00:30:35,166 --> 00:30:37,210 Почему же не пришла? 470 00:30:37,710 --> 00:30:42,006 Нелегко пойти на свадьбу любви всей твоей жизни. 471 00:30:44,634 --> 00:30:47,679 Думаю, теперь ты меня понимаешь, да? 472 00:30:49,222 --> 00:30:52,600 - Не ожидала, что ты придешь. - Есть более важная причина. 473 00:30:52,684 --> 00:30:54,811 Нет, Вирхиния, не надо. 474 00:30:54,894 --> 00:30:56,604 - Что? - Вирхиния… 475 00:30:57,730 --> 00:31:00,066 Мы хотим отомстить за смерть Пато. 476 00:31:00,859 --> 00:31:03,069 Сегодня? На свадьбе Сало? 477 00:31:03,987 --> 00:31:07,740 - Это не самое лучшее время. - Ты права, сегодня не тот день. 478 00:31:12,036 --> 00:31:12,912 Идем. 479 00:31:14,205 --> 00:31:15,039 Извини. 480 00:31:18,293 --> 00:31:19,460 Имена, пожалуйста. 481 00:31:19,544 --> 00:31:21,546 - Агустин Коркуэра. - Со спутником. 482 00:31:22,130 --> 00:31:25,258 - Проходите, мистер Коркуэра. Имя? - Я его спутник. 483 00:31:25,341 --> 00:31:27,385 Я с ним. 484 00:31:28,720 --> 00:31:32,181 - Он Хулиан… - Агирре. Я Хулиан Агирре. 485 00:31:32,265 --> 00:31:33,725 Ваши документы. 486 00:31:33,808 --> 00:31:36,227 - У нас тут де-ла-Мора. - Я Хулиан Агирре! 487 00:31:36,311 --> 00:31:38,855 Думал, простим за то, что вы сделали папе? 488 00:31:38,938 --> 00:31:41,024 Меня не проведешь. 489 00:31:41,107 --> 00:31:43,651 Пусть ты и симпатяга, но тупой как пробка. 490 00:31:43,735 --> 00:31:45,111 Лорд А-ну-ка-дайка. 491 00:31:45,778 --> 00:31:48,448 - Лорд А-ну-ка-дайка? - Ненавижу тебя, Чикис. 492 00:31:49,073 --> 00:31:51,451 - Это он! Можно сфоткаться с вами? - Да. 493 00:31:51,534 --> 00:31:54,954 - Да? Спасибо. - И я тоже. 494 00:31:55,455 --> 00:31:56,581 Лорд А-ну-ка-дайка. 495 00:31:56,664 --> 00:31:58,333 - Вы смотрели видео? - Улет! 496 00:31:58,416 --> 00:31:59,500 - Здорово. - Пока. 497 00:31:59,584 --> 00:32:02,128 Нет, отпустите меня. Сеньор… 498 00:32:02,211 --> 00:32:03,504 Бруно! 499 00:32:03,588 --> 00:32:05,924 Что ты делаешь? Не ходи туда! 500 00:32:06,007 --> 00:32:06,925 Он мой спутник. 501 00:32:07,008 --> 00:32:08,092 Он де-ла-Мора! 502 00:32:08,176 --> 00:32:11,054 - Бруно Рикельме. - Не входи! Послушай меня! 503 00:32:11,137 --> 00:32:12,972 Бруно! Не заходи туда! 504 00:32:13,056 --> 00:32:15,266 Инес — внучка хозяйки дома. 505 00:32:15,350 --> 00:32:16,517 Слышал? Идем. 506 00:32:24,317 --> 00:32:27,946 Пора переходить к следующему этапу. 507 00:32:28,029 --> 00:32:30,740 Не беспокойся. Я всё устрою. 508 00:32:32,283 --> 00:32:33,284 Меня поймали. 509 00:32:34,160 --> 00:32:38,081 Серьезно, Хулиан? Ты даже тут сплоховал? 510 00:32:38,665 --> 00:32:41,376 Бруно, похоже, унаследовал мои гены. 511 00:32:41,459 --> 00:32:42,502 Конечно, нет. 512 00:32:42,585 --> 00:32:46,172 Умственные способности дети наследуют от матери. 513 00:32:46,255 --> 00:32:47,966 Он станет успешным человеком. 514 00:32:48,049 --> 00:32:50,510 Он на вечеринке. Он же всё испортит. 515 00:32:50,593 --> 00:32:53,805 - Что? - Да, и веселье там полным ходом. 516 00:32:53,888 --> 00:32:56,265 - Он правда там? - Да! 517 00:32:57,016 --> 00:32:59,811 Но ему нельзя выпивать. 518 00:32:59,894 --> 00:33:03,898 Знаешь, что хуже всего? Его новая девушка — внучка хозяйки. 519 00:33:03,982 --> 00:33:07,318 Хулиан, почему ты сразу не сказал? 520 00:33:09,153 --> 00:33:12,532 Немыслимо. И не вздумай говорить, что он пошел в тебя. 521 00:33:13,032 --> 00:33:16,244 Знаешь что? Я люблю порноэротику. 522 00:33:16,327 --> 00:33:17,954 Я тебя умоляю, Хулиан. 523 00:33:18,538 --> 00:33:21,457 Чего еще ожидать от такого дурня. 524 00:33:26,337 --> 00:33:27,380 Смотри, Вирхиния! 525 00:33:27,463 --> 00:33:29,257 Это мы. 526 00:33:30,466 --> 00:33:32,301 Да! 527 00:33:32,385 --> 00:33:33,970 Не будь таким безвкусным. 528 00:33:54,490 --> 00:33:56,325 Прости. Задумался. 529 00:33:56,909 --> 00:33:59,287 Бабуля, это Бруно Рикельме. 530 00:33:59,370 --> 00:34:02,331 Рада знакомству, Бруно. Очень приятно. 531 00:34:02,415 --> 00:34:05,418 Сеньора Эсперанса. Мы обнаружили Хулиана де-ла-Мора. 532 00:34:06,002 --> 00:34:09,297 Есть еще двое. Наблюдайте. Они могут быть среди нас. 533 00:34:09,380 --> 00:34:11,215 - Веселись, Брунито. - Еще двое. 534 00:34:11,299 --> 00:34:13,301 - И вы тоже. Извините. - Конечно. 535 00:34:13,384 --> 00:34:14,927 Хорошо, что предупредил. 536 00:34:15,011 --> 00:34:17,847 Бабуля явно знает, кто они. 537 00:34:17,930 --> 00:34:20,016 Не думал, что будет столько охраны. 538 00:34:20,099 --> 00:34:21,934 Да. Это ведь к лучшему, правда? 539 00:34:22,018 --> 00:34:23,978 Мы должны быть в безопасности. 540 00:34:24,854 --> 00:34:26,064 Конечно. 541 00:34:26,147 --> 00:34:27,899 Саломон Коэн. 542 00:34:28,691 --> 00:34:31,444 - Вирхиния. - Мои искренние поздравления. 543 00:34:32,153 --> 00:34:34,280 - Как у вас говорят? - Мазаль тов! 544 00:34:34,363 --> 00:34:35,823 Мазаль тов! 545 00:34:35,907 --> 00:34:37,867 - Мазаль тов! - -Да. Мазаль тов! 546 00:34:38,367 --> 00:34:42,538 Извини. Желаем тебе всего наилучшего в день свадьбы. Так ведь, Кармела? 547 00:34:43,039 --> 00:34:44,373 Агустин Коркуэра! 548 00:34:46,584 --> 00:34:48,836 Я не знала, что вы всё еще друзья. 549 00:34:49,879 --> 00:34:52,507 - Это моя кузина Сара. - Я жена Агустина. 550 00:34:53,091 --> 00:34:54,884 Жена? Но ведь… 551 00:34:54,967 --> 00:34:56,427 Сфотографируете нас? 552 00:34:56,511 --> 00:34:59,055 Да! Встаньте рядом. 553 00:34:59,138 --> 00:35:00,973 На память. 554 00:35:02,058 --> 00:35:04,602 На счет «три» — скажите «чиз». 555 00:35:05,228 --> 00:35:08,106 Один, два… три. 556 00:35:08,189 --> 00:35:09,982 Чиз! 557 00:35:14,529 --> 00:35:17,031 Поздравляю! Я Эрнесто де-ла-Мора. 558 00:35:17,115 --> 00:35:19,617 - Эрнесто де-ла-Мора. - Я муж Вирхинии. 559 00:35:20,493 --> 00:35:23,955 Сало, скажи мне, почему ты пригласил Агустина? 560 00:35:24,914 --> 00:35:26,040 Он мишпаха. 561 00:35:26,749 --> 00:35:29,043 Сара и Эсперанса — кузины. Он родня. 562 00:35:29,919 --> 00:35:31,546 Агустин убил Пато. 563 00:35:32,046 --> 00:35:34,006 Ты помнишь или пытаешься забыть? 564 00:35:35,508 --> 00:35:36,509 Идем со мной. 565 00:35:47,228 --> 00:35:50,940 Чертовы миллионеры. Что, сами ходить не умеют? 566 00:36:03,619 --> 00:36:05,037 Боже мой. 567 00:36:05,121 --> 00:36:07,790 - Дать тебе алпразолам? - Не надо. 568 00:36:08,416 --> 00:36:10,042 Бруно на вечеринке. 569 00:36:10,585 --> 00:36:13,379 - Я не знал об этой части плана. - Ее и не было. 570 00:36:13,880 --> 00:36:16,340 Если он выпьет, он всё испортит. 571 00:36:16,424 --> 00:36:17,425 За работу. 572 00:36:19,594 --> 00:36:23,472 - У него что, эрекция? - Заткнись. Поехали. 573 00:36:29,270 --> 00:36:30,146 Удачи. 574 00:36:35,860 --> 00:36:37,820 Осторожнее! 575 00:36:56,297 --> 00:36:58,341 Позволь мне объяснить. 576 00:37:03,054 --> 00:37:04,764 Вирхиния, пожалуйста, пойми. 577 00:37:04,847 --> 00:37:06,057 Сначала объясни мне. 578 00:37:06,599 --> 00:37:10,728 Почему ты женишься на католичке, когда мы по этой причине расстались? 579 00:37:10,811 --> 00:37:12,813 - Послушай меня. - Нет, Сало. 580 00:37:13,314 --> 00:37:16,025 Попроси ты меня, я бы перешла в твою веру. 581 00:37:17,276 --> 00:37:19,946 Я даже изучала иврит, чтобы удивить тебя. 582 00:37:27,036 --> 00:37:28,079 Что ты сказала? 583 00:37:28,162 --> 00:37:29,872 Что это могла быть я, идиот. 584 00:37:31,374 --> 00:37:34,669 Я же ясно сказала, что хочу четыре яруса, не три. 585 00:37:35,253 --> 00:37:37,964 Хотите испортить мою свадьбу? Выглядит ужасно. 586 00:37:38,547 --> 00:37:42,635 Извини, что прерываю. У тебя есть минутка? 587 00:37:43,302 --> 00:37:44,470 Мы не закончили. 588 00:37:49,642 --> 00:37:50,935 Какая теперь разница. 589 00:37:51,018 --> 00:37:52,561 Ты выбрала Эрнесто. 590 00:37:54,355 --> 00:37:57,942 - Я вышла за Эрнесто, потому что… - Забеременела от него. 591 00:37:58,943 --> 00:38:00,361 Или так ему сказала. 592 00:38:06,450 --> 00:38:07,952 Сердце коварно, Вирхиния. 593 00:38:09,036 --> 00:38:11,455 Сало! 594 00:38:13,165 --> 00:38:14,333 Сало! 595 00:38:18,129 --> 00:38:20,047 Сало! 596 00:38:24,135 --> 00:38:26,470 Люди коварны, Саломон. 597 00:38:27,722 --> 00:38:29,265 Я удивлен, что ты пришла. 598 00:38:29,348 --> 00:38:31,058 Я удивлена, что ты пригласил. 599 00:38:33,185 --> 00:38:34,020 Сало? 600 00:38:36,981 --> 00:38:38,232 Есть план на вечер. 601 00:38:40,401 --> 00:38:41,402 Нет, Вирхиния. 602 00:38:42,194 --> 00:38:44,822 Не здесь. Вся моя семья тут. Это моя свадьба. 603 00:38:44,905 --> 00:38:47,408 Нет. Я не это имела в виду. 604 00:38:49,618 --> 00:38:50,536 Хотя… 605 00:38:51,829 --> 00:38:53,706 Я женщина уступчивая. 606 00:38:54,832 --> 00:38:56,083 Честно говоря… 607 00:38:57,209 --> 00:38:59,587 Я чувствую огонь внутри. 608 00:40:09,782 --> 00:40:11,492 Давай быстрее лестницу! 609 00:41:12,303 --> 00:41:13,262 Она жива? 610 00:41:14,763 --> 00:41:16,015 Она меня убьет. 611 00:41:16,098 --> 00:41:18,225 Мы не знаем, что она видела. 612 00:41:22,980 --> 00:41:23,898 Прости. 613 00:41:25,858 --> 00:41:27,401 Сало, беги за помощью. 614 00:41:57,181 --> 00:41:59,433 Паулина де-ла-Мора стала блондинкой. 615 00:41:59,517 --> 00:42:00,434 Вы о ком? 616 00:42:03,604 --> 00:42:04,688 Она ушла. 617 00:42:04,772 --> 00:42:09,652 - Якобы замечена Паулина де-Ла-Мора. - «Якобы»? Я ее знаю. Она уйдет от вас. 618 00:42:09,735 --> 00:42:13,614 Она медленно говорит, но быстро думает. 619 00:42:13,697 --> 00:42:15,658 Пусть твои люди займутся. 620 00:42:15,741 --> 00:42:17,117 Ужасная закуска. 621 00:42:33,384 --> 00:42:34,218 Извини. 622 00:42:35,511 --> 00:42:37,179 Это не входило в план. 623 00:42:39,640 --> 00:42:44,520 Сейчас Диего и Эсперанса должны пойти в спальню и выключить сигнализацию. 624 00:42:45,396 --> 00:42:46,397 Он меня любит. 625 00:42:51,318 --> 00:42:53,112 Мазель тов! 626 00:42:58,117 --> 00:43:01,245 Позволь мне отвести тебя куда-нибудь переодеться. 627 00:43:01,328 --> 00:43:05,958 Почему бы тебе не отвести меня в более тихое место? 628 00:43:06,625 --> 00:43:08,460 Где никто нас не увидит. 629 00:43:09,044 --> 00:43:10,713 Найдем темное местечко. 630 00:43:10,796 --> 00:43:12,631 Паулина, ты готова? 631 00:43:12,715 --> 00:43:15,467 Я всегда готова. 632 00:43:16,802 --> 00:43:17,761 Ум… 633 00:43:17,845 --> 00:43:20,764 - Сердце! И сила! - И сила. 634 00:43:38,198 --> 00:43:41,035 Предупреждение. Вы слишком близко подошли к окну. 635 00:43:41,118 --> 00:43:42,077 Отойдите назад. 636 00:44:05,809 --> 00:44:07,895 Пойдем в твою комнату? 637 00:44:07,978 --> 00:44:09,980 Сейчас нельзя. 638 00:44:10,064 --> 00:44:11,357 У нас гости. 639 00:44:11,899 --> 00:44:15,361 Чтобы переодеться. Нельзя же так выходить к гостям. 640 00:44:15,444 --> 00:44:16,779 Ты ведь хозяйка. 641 00:44:17,821 --> 00:44:19,365 Это не важно. Глянь-ка. 642 00:44:20,449 --> 00:44:23,077 - Разве я не совершенство? - Конечно. 643 00:44:23,160 --> 00:44:25,162 - Смотри. - Ты само совершенство. 644 00:44:26,622 --> 00:44:30,417 Попозже мы продолжим. 645 00:44:30,501 --> 00:44:34,046 Гости разойдутся, и мы поднимемся в мою комнату. 646 00:44:34,129 --> 00:44:36,507 - Когда они разойдутся? - Да, пошли. 647 00:44:36,590 --> 00:44:38,592 Пойдем к моим гостям… 648 00:45:53,917 --> 00:45:55,002 Отбой. 649 00:45:55,544 --> 00:45:56,503 Бруно! 650 00:45:57,254 --> 00:46:01,341 - Мама, что ты здесь делаешь? - Что ты… Ты пьешь. 651 00:46:01,425 --> 00:46:03,302 И что? Я совершеннолетний. 652 00:46:03,385 --> 00:46:04,261 Сынок. 653 00:46:04,344 --> 00:46:08,724 Ты пока еще живешь в моем доме, следовательно, по моим правилам. 654 00:46:08,807 --> 00:46:12,644 Я подумываю съехаться с Инес, моей девушкой. 655 00:46:12,728 --> 00:46:14,354 - Неужели? - Присмотрел дом… 656 00:46:14,438 --> 00:46:17,941 - Отлично. Просто прекрасно. - Это будет легко. 657 00:46:18,025 --> 00:46:20,986 Не забывай, что я твоя мама 658 00:46:21,069 --> 00:46:26,533 и всегда узнаю о твоих ошибках, Бруно, которых очень много. 659 00:46:37,503 --> 00:46:40,839 Позволь представить Паулину… Агирре. 660 00:46:40,923 --> 00:46:42,716 Она подруга моей мамы. 661 00:46:42,800 --> 00:46:44,718 Его мать просто красавица. 662 00:46:44,802 --> 00:46:46,970 Извините, пойду наполню бокал. 663 00:46:47,638 --> 00:46:49,223 Какой бокал? 664 00:46:50,390 --> 00:46:51,600 Ну и ну. 665 00:46:52,226 --> 00:46:54,019 Паулина де-ла-Мора блондинка. 666 00:46:54,102 --> 00:46:59,316 Привет, Чикис Дракула. А мне идет, правда ведь? 667 00:46:59,399 --> 00:47:00,442 Как элегантно… 668 00:47:00,526 --> 00:47:02,820 У тебя ширинка расстегнута. 669 00:47:03,779 --> 00:47:06,198 С моего отца сняли обвинения. 670 00:47:06,281 --> 00:47:08,700 Даже если он виновен, я буду его защищать. 671 00:47:08,784 --> 00:47:11,411 От тебя веет властью, Чикис. 672 00:47:11,495 --> 00:47:14,998 - Но ты же об этом знаешь, так? - Вроде того. 673 00:47:15,082 --> 00:47:18,460 Допустим, у нас с тобой одна битва на двоих. 674 00:47:18,544 --> 00:47:21,630 Посмотрим, как карты лягут. 675 00:47:22,297 --> 00:47:24,258 Но я понимаю, Чикис. 676 00:47:24,341 --> 00:47:28,679 Семья есть семья. Ты любишь их, не осуждая. 677 00:47:28,762 --> 00:47:34,476 Или, вернее, ты их осуждаешь, потому что любишь. 678 00:47:38,564 --> 00:47:40,315 Как вовремя! 679 00:47:43,235 --> 00:47:44,778 За семью. 680 00:47:45,487 --> 00:47:47,990 - Пусть победит лучший. - Разумеется. 681 00:47:59,293 --> 00:48:00,210 Сало! 682 00:48:04,882 --> 00:48:06,258 Не волнуйся. 683 00:48:06,341 --> 00:48:08,677 Эсперансе хорошо, как никогда. 684 00:48:10,470 --> 00:48:12,014 Как такое возможно? 685 00:48:12,639 --> 00:48:14,141 Я танцую без невесты. 686 00:48:14,641 --> 00:48:15,851 Всё под контролем. 687 00:48:17,436 --> 00:48:19,187 Ассасин Коркуэра. 688 00:48:19,688 --> 00:48:21,565 Думала, ты избегаешь меня. 689 00:48:21,648 --> 00:48:24,026 Следи за словами в присутствии моей жены. 690 00:48:24,109 --> 00:48:25,193 Иначе пожалеешь. 691 00:48:26,028 --> 00:48:28,238 Сделаешь со мной то же, что и с Пато? 692 00:48:28,322 --> 00:48:31,658 У тебя было время сходить в полицию и получить ответы, 693 00:48:31,742 --> 00:48:33,243 но ты упорствуешь. 694 00:48:33,327 --> 00:48:36,330 Прекрати выдвигать ложные обвинения. И я не Ассасин! 695 00:48:37,331 --> 00:48:38,582 Меня зовут Агустин. 696 00:48:49,134 --> 00:48:50,177 Хулиан. 697 00:48:51,345 --> 00:48:54,389 Хулиан? Я же… 698 00:48:55,641 --> 00:48:56,725 Извините. 699 00:48:57,643 --> 00:49:02,105 - Извините, молодой человек. - Я думаю… Хулиан отказался от плана. 700 00:49:02,189 --> 00:49:03,523 И уехал к Тель-Авиву. 701 00:49:03,607 --> 00:49:07,945 Думаю, дела похуже. Кто-то провалился сквозь стекло на крыше. Я видела. 702 00:49:08,028 --> 00:49:11,782 - Элена! - Хулиан не отвечает. Вероятно, это он. 703 00:49:11,865 --> 00:49:15,285 Лучше ему быть там, чем у меня дома с моим сыном. 704 00:49:18,330 --> 00:49:23,168 Надо убедиться, что Хулиан может выбраться. 705 00:49:23,251 --> 00:49:25,253 Она абсолютно права. 706 00:49:25,337 --> 00:49:30,258 Когда мы все войдем в тоннель, тех, кто отстанет, могут арестовать. 707 00:49:30,759 --> 00:49:31,593 Да. 708 00:49:31,677 --> 00:49:35,430 - Я нашла Хулиана. Он в ловушке. - Говорила же. 709 00:49:35,514 --> 00:49:37,933 Поверить не могу, что он такой дурак. 710 00:49:38,016 --> 00:49:40,352 Отлично. Я пойду за ним. 711 00:49:41,061 --> 00:49:43,105 А ты займись Эсперансой. 712 00:49:47,609 --> 00:49:49,403 Вирхиния, где ты была? 713 00:49:49,903 --> 00:49:51,655 Здесь. Танцевала. 714 00:49:51,738 --> 00:49:53,407 Мы тебя искали. 715 00:49:53,490 --> 00:49:54,908 Ты не видела невесту? 716 00:49:57,953 --> 00:49:59,871 Странно, что показывает запись. 717 00:50:00,455 --> 00:50:02,916 Вирхиния, это же ты с Саломоном. 718 00:50:05,460 --> 00:50:06,628 Пойдем-ка, Эрнесто. 719 00:50:07,671 --> 00:50:10,173 Что ты делала? Куда ты? 720 00:50:11,091 --> 00:50:13,010 Ой, это же я. 721 00:50:16,304 --> 00:50:18,932 - Ты скажешь мне… - Вы опоздали! 722 00:50:19,016 --> 00:50:22,519 Придется дважды прогонять материал. Думал, вы профессионалы. 723 00:50:22,602 --> 00:50:25,272 Маякните, когда начнете, хочу глянуть кое-что. 724 00:50:25,355 --> 00:50:27,649 Хватит, Эрнесто. Дайте мне камеру. 725 00:50:29,109 --> 00:50:31,403 У вас 30 минут. 726 00:50:31,486 --> 00:50:34,906 Постарайтесь, чтобы вышло. Или я выхожу из игры. Ясно? 727 00:50:34,990 --> 00:50:38,326 Делайте свое дело, а об остальном мы позаботимся. 728 00:50:38,410 --> 00:50:39,578 - Спасибо. - Ладно. 729 00:50:41,538 --> 00:50:43,206 Почему ты была с Сало? 730 00:50:43,290 --> 00:50:44,541 Все гости вас видели. 731 00:50:45,042 --> 00:50:46,501 Что видели, Эрнесто? 732 00:50:46,585 --> 00:50:49,046 Как жених идет с одним из гостей. 733 00:50:49,129 --> 00:50:50,797 Что за бред, серьезно. 734 00:50:53,925 --> 00:50:57,345 Сигнализация будет отключена через 20 минут. 735 00:50:57,429 --> 00:50:58,889 Все по местам. 736 00:50:59,931 --> 00:51:03,477 Нет. Паулина, что ты делаешь? Прошу тебя, сейчас не время. 737 00:51:03,560 --> 00:51:05,020 Хватит, Мария-Хосе. 738 00:51:05,103 --> 00:51:07,439 Черт. Паулина! 739 00:51:08,273 --> 00:51:11,860 Бруно? Можно с тобой поговорить? 740 00:51:14,237 --> 00:51:15,072 Милый. 741 00:51:15,697 --> 00:51:19,576 Как так случилось, что у тебя есть девушка, 742 00:51:20,535 --> 00:51:23,747 которая живет в этом доме, а ты мне не сказал? 743 00:51:23,830 --> 00:51:26,583 Мама, иди домой, пока тебя снова не посадили. 744 00:51:26,666 --> 00:51:29,503 - Не смей со мной так разговаривать! - Успокойся! 745 00:51:29,586 --> 00:51:33,090 Я тебя оттаскаю за волосы, если не сменишь тон. 746 00:51:33,173 --> 00:51:36,676 Обещай, что уйдешь отсюда трезвым. 747 00:51:37,177 --> 00:51:39,012 Мама, это я не могу обещать. 748 00:51:39,721 --> 00:51:41,014 Почему же? Скажи мне. 749 00:51:42,224 --> 00:51:45,102 - Сегодня я потеряю девственность. - Закрой рот! 750 00:51:45,185 --> 00:51:48,855 Не думай, что знаешь, как заниматься сексом, посмотрев порно. 751 00:51:48,939 --> 00:51:50,482 В жизни всё иначе! 752 00:51:50,565 --> 00:51:51,942 Ты будешь ужасен. 753 00:51:52,025 --> 00:51:54,402 Ты хоть презервативы взял? 754 00:51:54,486 --> 00:51:55,904 Знаешь что? Пока. 755 00:51:55,987 --> 00:51:57,072 Ты сумасшедшая. 756 00:51:57,155 --> 00:51:59,491 Не трахайся без презерватива! 757 00:52:00,200 --> 00:52:01,785 Да замолчи. Ты чокнутая. 758 00:52:01,868 --> 00:52:04,204 Вот так и ведут себя козлы! 759 00:52:07,916 --> 00:52:10,544 Он ее заметит. Ее невозможно спрятать. 760 00:52:10,627 --> 00:52:13,130 Не говори так. Что-нибудь придумаем. 761 00:52:13,213 --> 00:52:14,131 Как дела? 762 00:52:15,507 --> 00:52:17,968 Не можем найти место, где спрятать камеру. 763 00:52:18,051 --> 00:52:20,137 Смотрите! Глорихол. 764 00:52:20,762 --> 00:52:22,514 - Пикантно. - Удачно. 765 00:52:23,849 --> 00:52:26,935 - Что такое «глорихол»? - Ну как же. «Глорихол» 766 00:52:27,561 --> 00:52:30,689 Сюда вставляют пенис, а другой человек… 767 00:52:30,772 --> 00:52:32,774 Всё, мы поняли! 768 00:52:32,858 --> 00:52:35,694 - Здесь мы спрячем камеру. - Хорошо. 769 00:52:37,779 --> 00:52:39,406 И ни слова больше. 770 00:52:45,328 --> 00:52:47,664 Чудо, что ты отделалась так легко. 771 00:52:48,165 --> 00:52:49,332 Легко? 772 00:52:49,416 --> 00:52:51,543 Я видела мужа с другой женщиной. 773 00:52:51,626 --> 00:52:54,588 А я еще переживала, что торт испортит мою свадьбу. 774 00:52:55,255 --> 00:52:59,593 Ну, это будет не первая отмененная свадьба. 775 00:52:59,676 --> 00:53:01,219 Это исключено! 776 00:53:02,012 --> 00:53:03,722 Что ты будешь делать? 777 00:53:04,264 --> 00:53:06,766 Пойду разрезать торт. 778 00:53:13,732 --> 00:53:17,235 С днем рождения тебя… 779 00:53:17,277 --> 00:53:21,573 Меня? Нет, это не мой день рождения. 780 00:53:23,074 --> 00:53:25,619 Конечно, твой. С днем рождения! 781 00:53:26,286 --> 00:53:27,287 Идем! 782 00:54:32,310 --> 00:54:35,021 Этот ритм 783 00:54:35,105 --> 00:54:37,399 Ритм ночи. 784 00:54:39,276 --> 00:54:40,986 Не волнуйся. 785 00:54:41,069 --> 00:54:42,862 Эсперанса означает «надежда». 786 00:54:42,946 --> 00:54:45,991 А надежда умирает последней. Она приходит, уходит… 787 00:54:46,074 --> 00:54:47,033 Смотри, вот она! 788 00:54:54,082 --> 00:54:55,959 Не надо, Сало, спасибо. 789 00:54:56,042 --> 00:54:58,503 Агустин, можно тебя на минутку? 790 00:54:59,087 --> 00:55:02,507 - Не нервничай. - Эрнесто! Нам надо поговорить. 791 00:55:02,590 --> 00:55:04,718 - Что случилось? - Плохие новости. 792 00:55:06,386 --> 00:55:08,305 Какие? Что происходит, Кармела? 793 00:55:11,933 --> 00:55:14,894 - Так… Улыбочку. - Уйди. 794 00:55:16,313 --> 00:55:17,355 Спасибо. 795 00:55:29,701 --> 00:55:32,245 - Ты знаешь, я не хочу тебе навредить. - Да. 796 00:55:32,329 --> 00:55:34,039 Но ты должен это знать. 797 00:55:35,123 --> 00:55:37,417 Вирхиния и Сало занимались сексом. 798 00:55:37,500 --> 00:55:38,626 Я знаю. 799 00:55:39,169 --> 00:55:43,006 Нет. Здесь. Сегодня. 800 00:55:43,506 --> 00:55:44,758 Здесь? Сегодня? 801 00:55:45,258 --> 00:55:46,885 Откуда ты знаешь? 802 00:55:47,594 --> 00:55:48,928 Эсперанса сказала. 803 00:55:49,429 --> 00:55:50,930 - Сукин сын! - Эрнесто! 804 00:55:51,014 --> 00:55:55,560 Вернитесь за свои столики. Пора есть свадебный торт. 805 00:55:58,438 --> 00:55:59,272 Еще шаг. 806 00:56:00,982 --> 00:56:02,400 Еще один. 807 00:56:03,401 --> 00:56:04,736 Всегда вперед. 808 00:56:05,653 --> 00:56:06,613 Всегда вперед. 809 00:56:07,697 --> 00:56:08,823 Уверенно. 810 00:56:23,254 --> 00:56:25,423 Черт. 811 00:56:25,507 --> 00:56:27,926 Ну вот. Наконец-то. 812 00:56:39,354 --> 00:56:40,605 Я нашла тебя! 813 00:56:42,273 --> 00:56:43,108 Слава богу. 814 00:56:44,025 --> 00:56:45,610 Как ты туда забралась? 815 00:56:46,111 --> 00:56:48,530 Наверняка встречалась с альпинистом. 816 00:56:48,613 --> 00:56:51,199 Твои похождения тебя многому научили. 817 00:56:51,282 --> 00:56:52,742 Заткнись, Хулиан. 818 00:56:53,451 --> 00:56:55,370 Я нашел старое фото мамы. 819 00:56:55,912 --> 00:57:00,625 Может, хозяйка дома знала маму и поэтому нас ненавидит. 820 00:57:01,584 --> 00:57:02,585 Я ничего не вижу. 821 00:57:04,379 --> 00:57:06,840 Вирхиния, забудь о мести. 822 00:57:06,923 --> 00:57:09,008 Что? Почему? А как же Агустин? 823 00:57:09,092 --> 00:57:11,386 Едем домой… в нашу семью. 824 00:57:11,469 --> 00:57:12,387 Что? 825 00:57:12,887 --> 00:57:14,139 Ты уединялась с Сало. 826 00:57:14,764 --> 00:57:16,516 - Вы занимались сексом. - Нет! 827 00:57:17,350 --> 00:57:19,352 Ты рассказала мне о плане. 828 00:57:20,228 --> 00:57:22,814 Мы отомстим за смерть Пато, правда? 829 00:57:24,524 --> 00:57:26,192 Что нам делать, Вирхиния? 830 00:57:26,734 --> 00:57:30,113 Эрнесто приведет Агустина сюда. 831 00:57:30,738 --> 00:57:34,993 Ты будешь отвлекать гостей, пока я записываю признание. 832 00:57:35,618 --> 00:57:37,829 Хорошо. А как их отвлекать? 833 00:57:43,793 --> 00:57:46,546 Нет, Паулина! Еще нет! 834 00:57:57,557 --> 00:57:58,516 Не волнуйтесь. 835 00:57:58,600 --> 00:58:00,810 - Следующая песня. - Это сигнализация. 836 00:58:00,894 --> 00:58:04,606 - Посвящается молодоженам. - Сработала. Найдите ее. 837 00:58:04,689 --> 00:58:07,484 Тебе, Сало. 838 00:58:08,193 --> 00:58:11,112 И тебе… жене Сало. 839 00:58:14,032 --> 00:58:15,033 Любимый 840 00:58:15,116 --> 00:58:16,784 Ты и с ней спал? 841 00:58:16,868 --> 00:58:19,412 Я не потревожу тебя 842 00:58:19,496 --> 00:58:21,414 Это не то, что ты думаешь. 843 00:58:22,165 --> 00:58:24,584 Мне не повезло 844 00:58:24,667 --> 00:58:26,002 Я знаю 845 00:58:27,295 --> 00:58:32,592 Я знаю, в душе твоей бушует буря 846 00:58:32,675 --> 00:58:33,927 Любимый 847 00:58:34,427 --> 00:58:35,261 Шикарно! 848 00:58:35,345 --> 00:58:39,641 Эта была чистая случайность 849 00:58:39,724 --> 00:58:40,642 Красавица! 850 00:58:40,725 --> 00:58:44,646 То же время, та же улица 851 00:58:44,687 --> 00:58:45,939 Браво! 852 00:58:46,022 --> 00:58:51,444 Не переживай, не мучь себя Я не виню тебя за твое прошлое 853 00:58:51,528 --> 00:58:55,281 Ведь такова жизнь 854 00:58:55,323 --> 00:58:56,366 Браво! 855 00:58:56,449 --> 00:59:01,246 Ты уйдешь, а я останусь 856 00:59:02,205 --> 00:59:06,543 Будет лить дождь И я уже не буду твоей 857 00:59:07,085 --> 00:59:12,715 Мокрой кошкой я буду стоять под дождем 858 00:59:13,424 --> 00:59:17,428 И плакать о тебе 859 00:59:19,430 --> 00:59:24,644 Мяу 860 00:59:25,270 --> 00:59:26,688 Здравствуй, Паулина. 861 00:59:28,356 --> 00:59:31,192 Жаль, что встречаемся при таких обстоятельствах. 862 00:59:32,402 --> 00:59:34,946 Отведите ее в бойлерную. 863 00:59:35,029 --> 00:59:37,323 Здесь есть бойлерная? 864 00:59:38,533 --> 00:59:39,409 Нет! 865 00:59:41,828 --> 00:59:44,330 Используйте все средства, 866 00:59:44,414 --> 00:59:48,918 чтобы узнать у Паулины де-ла-Мора, где находятся ее братья и сестры. 867 00:59:49,419 --> 00:59:51,170 Спасибо, ребята. 868 00:59:56,426 --> 00:59:57,719 Переходим к плану К. 869 00:59:58,219 --> 00:59:59,262 «Какас». 870 01:00:00,513 --> 01:00:01,556 Понял. 871 01:00:02,098 --> 01:00:04,559 Поняла. Перехожу к плану «Какас». 872 01:00:05,143 --> 01:00:06,185 Что это за план? 873 01:00:06,269 --> 01:00:09,647 Я помню лишь план «С днем рождения». 874 01:00:19,407 --> 01:00:21,701 Пока, Какас. 875 01:00:36,758 --> 01:00:38,051 Давай сюда. 876 01:00:38,134 --> 01:00:40,637 - В чем дело? - Вот сюда! 877 01:00:42,805 --> 01:00:43,848 Он твой. 878 01:00:43,931 --> 01:00:46,225 Оставь меня в покое, чокнутая сучка. 879 01:00:46,309 --> 01:00:48,019 - Я чокнутая? - Не так быстро. 880 01:00:50,605 --> 01:00:53,399 - Скажи мне правду. - Я уже тебе сказал. 881 01:00:54,609 --> 01:00:58,154 Отчет полиции подтверждает мою непричастность к смерти Пато. 882 01:00:58,946 --> 01:01:01,074 Ты знаешь, что это неправда. 883 01:01:01,574 --> 01:01:04,077 Ну же. Рассказывай, Агустин. 884 01:01:06,996 --> 01:01:08,081 Облегчи душу. 885 01:01:08,164 --> 01:01:11,501 Избавься от терзающего тебя кошмара, 886 01:01:11,584 --> 01:01:13,670 который ты так долго носил в себе. 887 01:01:14,462 --> 01:01:17,548 Обещаю, даю слово, что больше тебя не побеспокою. 888 01:01:19,258 --> 01:01:23,638 Давай я напомню. В ту ночь я ушла после полуночи. 889 01:01:23,721 --> 01:01:26,849 Ты остался с Пато. Он был пьян. Помнишь? 890 01:01:26,933 --> 01:01:28,017 - Да. - Да. 891 01:01:28,101 --> 01:01:31,062 Все напились. Мы праздновали. 892 01:01:32,146 --> 01:01:35,608 Как и в любую новогоднюю ночь, каждый по-своему. 893 01:01:37,694 --> 01:01:39,362 Ты красиво пела, Кармела. 894 01:01:39,445 --> 01:01:42,073 Спасибо, надеюсь, не зря. 895 01:01:45,993 --> 01:01:48,413 Эта история с Сало и Вирхинией… 896 01:01:57,880 --> 01:02:00,216 Мне больно, что мы не можем быть вместе. 897 01:02:01,551 --> 01:02:03,261 Когда-нибудь, Эрнесто. 898 01:02:03,928 --> 01:02:05,138 Всему свое время. 899 01:02:06,514 --> 01:02:07,348 Что это? 900 01:02:10,852 --> 01:02:11,978 Моего деда. 901 01:02:14,605 --> 01:02:18,484 Возьми. Хочу, чтобы у тебя было что-то мое. 902 01:02:29,495 --> 01:02:32,039 Вспыхнула драка, и нас выгнали. 903 01:02:32,123 --> 01:02:34,000 Из-за чего подрались? 904 01:02:36,627 --> 01:02:38,212 Пато злился на меня. 905 01:02:39,547 --> 01:02:40,673 Почему? 906 01:02:42,675 --> 01:02:45,052 Потому что в ту ночь мы не были вместе. 907 01:02:47,263 --> 01:02:48,681 Что произошло, Агустин? 908 01:02:48,765 --> 01:02:49,932 Он поцеловал меня. 909 01:02:51,476 --> 01:02:55,062 - Я оттолкнул его! - И это не испортит мою свадьбу! 910 01:02:55,146 --> 01:02:55,980 Постой. 911 01:02:56,481 --> 01:02:57,732 Пато был моим другом. 912 01:02:58,524 --> 01:03:00,902 Пусть эта свадьба послужит благой цели. 913 01:03:00,985 --> 01:03:02,945 Он упал, и его начали избивать. 914 01:03:03,029 --> 01:03:05,698 - Ты ничего не сделал? - Я боялся, что узнают. 915 01:03:05,782 --> 01:03:08,326 Твой худший кошмар начинается сегодня. 916 01:03:09,702 --> 01:03:11,245 В тот момент 917 01:03:11,996 --> 01:03:13,831 я должен был сделать выбор. 918 01:03:15,166 --> 01:03:18,252 И тут у меня кровь вскипела. 919 01:03:18,336 --> 01:03:21,214 Я не знал, что делаю и… 920 01:03:22,340 --> 01:03:24,008 Что, Агустин? 921 01:03:25,051 --> 01:03:26,594 Я начал его бить. 922 01:03:28,221 --> 01:03:30,848 Молотил ногами по мостовой. 923 01:03:31,808 --> 01:03:33,017 Я избивал его. 924 01:03:33,684 --> 01:03:34,727 А потом? 925 01:03:38,022 --> 01:03:39,524 Что случилось потом? 926 01:03:42,151 --> 01:03:42,985 Ты убил его. 927 01:03:43,069 --> 01:03:45,655 Любовь всей моей жизни? Да. 928 01:03:45,738 --> 01:03:47,740 Я убил его. Довольна? 929 01:03:50,159 --> 01:03:51,452 - Да? - Нет, Агустин! 930 01:03:51,536 --> 01:03:55,706 Невозможно объяснить, каково это — убить самого любимого человека. 931 01:03:58,084 --> 01:04:00,086 Я хотел прожить с ним жизнь. 932 01:04:00,711 --> 01:04:02,755 Уехать с ним в Мериду. 933 01:04:03,923 --> 01:04:05,925 Создать с ним семью! 934 01:04:06,467 --> 01:04:09,804 Но я не мог, Вирхиния! Я не мог! 935 01:04:10,513 --> 01:04:12,014 Я был трусом! 936 01:04:12,682 --> 01:04:16,727 Я убил его! 937 01:04:27,113 --> 01:04:28,281 Прощай, Вирхиния. 938 01:05:14,535 --> 01:05:21,292 Вчера мне сказали Что иногда ты спрашиваешь обо мне 939 01:05:22,501 --> 01:05:27,715 Мне сказали Что при этом ты плачешь 940 01:05:32,720 --> 01:05:38,142 Я не знаю, что произошло 941 01:05:38,643 --> 01:05:43,731 Внезапно всё изменилось 942 01:05:43,814 --> 01:05:46,859 Из наших жизней 943 01:05:46,943 --> 01:05:52,865 печальной поступью ушло что-то прекрасное 944 01:05:52,949 --> 01:05:54,158 Вчера мне сказали 945 01:05:54,241 --> 01:05:57,620 Куда уходит наша любовь? 946 01:05:57,703 --> 01:05:59,664 Что иногда 947 01:05:59,747 --> 01:06:02,875 С каждым днем 948 01:06:02,959 --> 01:06:04,877 Ты спрашиваешь обо мне 949 01:06:04,961 --> 01:06:08,881 Увядает цветок 950 01:06:08,965 --> 01:06:10,508 Мне сказали 951 01:06:10,591 --> 01:06:13,552 Цветок нашей радости 952 01:06:13,636 --> 01:06:17,014 Что при этом ты плачешь 953 01:06:17,098 --> 01:06:20,810 Если бы ты хоть что-то сделал 954 01:06:20,893 --> 01:06:25,147 Прежде чем уйти 955 01:06:27,858 --> 01:06:29,527 Если бы ты хоть что-то сделал 956 01:06:31,404 --> 01:06:37,284 Чтобы унять боль 957 01:06:38,744 --> 01:06:43,124 Сегодня в тебе так много 958 01:06:44,041 --> 01:06:46,961 Так много любви 959 01:06:49,797 --> 01:06:51,632 Но ты можешь лишь 960 01:06:53,759 --> 01:06:58,639 Говорить обо мне 961 01:07:00,766 --> 01:07:02,101 А если я сдамся? 962 01:07:06,105 --> 01:07:08,566 Нет, Хулиан. Надо довести дело до конца. 963 01:07:09,108 --> 01:07:10,943 Для Паулины это важно. 964 01:07:11,027 --> 01:07:14,989 Да, но Тель-Авив один. И всё это глупо. 965 01:07:15,072 --> 01:07:16,032 Ты серьезно? 966 01:07:16,532 --> 01:07:18,826 Он не один, а с Пабло. 967 01:07:18,909 --> 01:07:21,704 И побольше уважения. Ведь Пабло его третий отец. 968 01:07:22,329 --> 01:07:25,875 И у нашего ребенка самая лучшая семья. 969 01:07:25,958 --> 01:07:27,001 Знаешь почему? 970 01:07:27,793 --> 01:07:31,422 Потому что мы умеем быть семьей. 971 01:07:55,362 --> 01:07:56,363 План провалился. 972 01:07:56,447 --> 01:08:00,367 Мы всё сделали правильно, но кто-то отключил монитор. 973 01:08:06,832 --> 01:08:09,043 Прекрати! Хватит, Вирхиния! 974 01:08:09,835 --> 01:08:12,546 Уходи с моей свадьбы, Вирхиния де-ла-Мора. 975 01:08:12,630 --> 01:08:13,547 Я уйду. 976 01:08:13,631 --> 01:08:15,382 - Эсперанса! - Идем. 977 01:08:20,346 --> 01:08:21,555 Давай танцевать. 978 01:08:24,266 --> 01:08:26,018 Да здравствуют молодожены! 979 01:08:26,102 --> 01:08:27,853 Ура! 980 01:08:27,937 --> 01:08:28,896 Прекрати! 981 01:08:30,523 --> 01:08:31,607 Давай танцевать. 982 01:08:36,028 --> 01:08:37,780 Давай. 983 01:08:41,367 --> 01:08:43,452 - Что не так? - Еще раз. 984 01:08:43,953 --> 01:08:45,037 Система отключена. 985 01:08:45,121 --> 01:08:46,288 Отключили. 986 01:09:04,890 --> 01:09:05,766 Хулиан! 987 01:09:06,392 --> 01:09:10,062 Иди в тоннель. Я пойду в магазин, проверю, всё ли в порядке. 988 01:09:12,314 --> 01:09:14,066 Увидимся. Пока! 989 01:09:14,650 --> 01:09:15,484 Элена! 990 01:09:17,903 --> 01:09:19,572 Мы умеем быть лучшей семьей. 991 01:09:24,743 --> 01:09:26,287 Паулина, ты меня слышишь? 992 01:09:26,370 --> 01:09:30,374 Да! Прошу, вытащи меня отсюда. 993 01:09:30,457 --> 01:09:34,044 Кто-то отключил сигнализацию. Сейчас самое время. 994 01:09:34,128 --> 01:09:35,671 Я поняла. 995 01:09:40,426 --> 01:09:43,053 Боже, какой ужас. 996 01:09:43,554 --> 01:09:47,725 Я тут как агент 007. 997 01:10:04,116 --> 01:10:05,701 - Здесь? - Нет, сюда. 998 01:10:10,372 --> 01:10:11,582 Давай. 999 01:10:13,834 --> 01:10:16,253 - Я вроде что-то видела. - Тут никого нет. 1000 01:10:18,047 --> 01:10:19,256 - Здесь? - Нет. Сюда. 1001 01:10:30,309 --> 01:10:31,143 Готова? 1002 01:10:34,438 --> 01:10:38,234 - У твоей бабули водяной матрас? - Я же говорила, она с приветом. 1003 01:10:40,861 --> 01:10:41,695 Девочки! 1004 01:10:42,196 --> 01:10:43,530 Господи! 1005 01:10:43,614 --> 01:10:46,367 Извините. Я хотела проверить, как тут тоннель. 1006 01:10:46,909 --> 01:10:48,911 У нас прогресс. Да. 1007 01:11:03,801 --> 01:11:06,220 Бруно! 1008 01:11:08,389 --> 01:11:09,515 Что-то не так? 1009 01:11:09,598 --> 01:11:12,351 Нет. Всё хорошо. 1010 01:11:15,145 --> 01:11:17,648 Перестань. 1011 01:11:17,731 --> 01:11:18,899 Что это такое? 1012 01:11:20,776 --> 01:11:23,529 Пожалуйста. 1013 01:11:23,612 --> 01:11:25,781 - Мама? - Извини! 1014 01:11:25,864 --> 01:11:27,616 «Мама»? Здесь твоя мама? 1015 01:11:27,700 --> 01:11:28,617 Извините. 1016 01:11:29,118 --> 01:11:32,204 Я просто не могла этого допустить. 1017 01:11:32,288 --> 01:11:34,581 Мама, стыд какой! Что ты тут делаешь? 1018 01:11:34,665 --> 01:11:36,750 Это вы грабите мою бабулю? 1019 01:11:36,834 --> 01:11:38,711 Нет, я никого не граблю. 1020 01:11:38,794 --> 01:11:39,795 Грабит. 1021 01:11:40,296 --> 01:11:41,672 Бруно, прошу тебя. 1022 01:11:42,548 --> 01:11:46,218 Ты знаешь, зачем мы сюда пришли. 1023 01:11:46,302 --> 01:11:50,347 - Да, за ларцом с сокровищем. - Всё гораздо серьезнее, Бруно! 1024 01:11:50,889 --> 01:11:53,600 Мы пришли, чтобы кое-что вернуть 1025 01:11:53,684 --> 01:11:57,938 человеку, который всю свою жизнь заботился о нас, 1026 01:11:58,856 --> 01:12:00,566 утешал нас, баловал нас 1027 01:12:01,150 --> 01:12:02,526 и всегда помогал нам. 1028 01:12:04,111 --> 01:12:05,612 Вот зачем мы пришли. 1029 01:12:06,113 --> 01:12:07,781 Потому что мы семья. 1030 01:12:07,865 --> 01:12:09,700 Мы должны выполнить… 1031 01:12:11,035 --> 01:12:14,038 …последнее желание Делии. Она умирает. 1032 01:12:15,581 --> 01:12:16,582 Что? 1033 01:12:17,875 --> 01:12:19,001 Она умирает! 1034 01:12:19,793 --> 01:12:21,211 Откуда ты знаешь? 1035 01:12:21,712 --> 01:12:24,506 Мария-Хосе сказала по видеосвязи, а я услышала. 1036 01:12:24,590 --> 01:12:25,924 Делия умирает? 1037 01:12:26,008 --> 01:12:28,761 - Кто вы все такие? - Они моя семья. 1038 01:12:28,844 --> 01:12:31,221 Мама, ты ведь знаешь, почему я здесь? 1039 01:12:32,097 --> 01:12:34,058 - Не говори мне… - Нет. 1040 01:12:34,141 --> 01:12:36,727 Я вчера узнал о сокровище Делии. 1041 01:12:36,810 --> 01:12:41,106 Хотя это особенный вечер для нас, я хотел и семье помочь. 1042 01:12:41,190 --> 01:12:44,693 Я ничего не сказал, потому что не хотел подвести. Опять. 1043 01:12:44,777 --> 01:12:47,363 Сыночек любимый. Радость моя. 1044 01:12:48,864 --> 01:12:49,865 Идем. 1045 01:12:53,285 --> 01:12:55,913 Когда клянешься своей семьей, это хорошо или… 1046 01:12:55,996 --> 01:12:58,248 Да, это всегда хорошо. 1047 01:12:58,332 --> 01:13:00,959 Семья есть семья. Ты их любишь, не осуждая. 1048 01:13:01,460 --> 01:13:04,880 А может быть, осуждаешь, потому что любишь. 1049 01:13:04,963 --> 01:13:07,674 Можешь пойти и рассказать бабушке. 1050 01:13:07,758 --> 01:13:09,468 Я понимаю. 1051 01:13:12,262 --> 01:13:14,723 Нет. Я вам помогу. 1052 01:13:15,766 --> 01:13:19,228 Ах ты, умница! Бруно, она просто прелесть. 1053 01:13:19,812 --> 01:13:22,189 Ларец с сокровищем? Что происходит? 1054 01:13:22,272 --> 01:13:24,358 Мария-Хосе не забывала кольцо. 1055 01:13:24,858 --> 01:13:26,110 Тогда едем к Делии. 1056 01:13:26,193 --> 01:13:31,156 Нет. Делия попросила меня найти ларец с сокровищами. 1057 01:13:31,240 --> 01:13:34,201 - Кто-нибудь помнит этот ларец? - Конечно, помню! 1058 01:13:34,284 --> 01:13:36,245 - Я вообще не помню. - Где он? 1059 01:13:36,328 --> 01:13:38,580 Думаю, я знаю. Подождите. 1060 01:13:38,664 --> 01:13:41,500 - Где он? - Точно, Элена? Подумай. 1061 01:13:41,583 --> 01:13:43,210 - Один шаг. - Мы тебе верим. 1062 01:13:43,293 --> 01:13:44,128 Еще один. 1063 01:13:44,211 --> 01:13:47,464 - Давай, Элена. - Всегда вперед… И… 1064 01:14:06,150 --> 01:14:08,569 - Не выйдет! Тайник заложен! - Нет! 1065 01:14:08,652 --> 01:14:09,820 И времени в обрез. 1066 01:14:09,903 --> 01:14:12,865 - Надо сдаться. - Нельзя! 1067 01:14:12,948 --> 01:14:16,493 Мы достанем его Делии любой ценой. Пусть даже зубы обломаю. 1068 01:14:16,577 --> 01:14:19,037 - Успокойся. - Вот это по-нашему! 1069 01:14:19,121 --> 01:14:21,290 - Сейф! - Точно! 1070 01:14:29,214 --> 01:14:30,966 - Невероятно. - Что такое? 1071 01:14:31,049 --> 01:14:33,051 Это не дата моего рождения. 1072 01:14:37,014 --> 01:14:39,141 Охрана! 1073 01:14:43,562 --> 01:14:45,481 - Попробуй дату Элены. - Да, мою. 1074 01:14:45,564 --> 01:14:46,565 Вряд ли. 1075 01:14:49,943 --> 01:14:51,445 Слава богу. 1076 01:14:52,863 --> 01:14:55,866 Кто-нибудь знает год рождения Делии? 1077 01:14:56,867 --> 01:14:59,453 Делия, у кого день рождения? 1078 01:14:59,536 --> 01:15:01,455 У меня, милая. 1079 01:15:01,538 --> 01:15:03,874 Сколько тебе лет? 1080 01:15:08,837 --> 01:15:10,672 - Поздравляю. - Спасибо. 1081 01:15:10,756 --> 01:15:13,175 Какой красивый торт. С днем рождения! 1082 01:15:13,258 --> 01:15:16,220 - Спасибо. Давайте задуем свечи. - Загадай желание. 1083 01:15:21,308 --> 01:15:22,476 Что это? 1084 01:15:22,559 --> 01:15:26,939 Нож для открывания писем. Он принадлежал нашему прадеду. 1085 01:15:27,439 --> 01:15:28,315 Идем! 1086 01:15:38,825 --> 01:15:39,701 Хорошо. 1087 01:15:39,785 --> 01:15:41,662 - Да? - О боже. 1088 01:15:41,745 --> 01:15:44,206 - Продолжай. - Осторожно, не поранься! 1089 01:15:44,289 --> 01:15:45,123 Там! 1090 01:15:45,207 --> 01:15:48,001 Он острый. 1091 01:15:48,627 --> 01:15:50,629 - Нашли. - Вот он. 1092 01:15:52,798 --> 01:15:53,882 Система включена. 1093 01:15:53,966 --> 01:15:57,135 Включили сигнализацию. Уходите! 1094 01:15:57,219 --> 01:15:58,887 Элена, ты мне еще заплатишь! 1095 01:15:58,971 --> 01:16:02,140 Придется рискнуть. Все бежим в шкаф! 1096 01:16:02,224 --> 01:16:03,141 Опять? 1097 01:16:03,225 --> 01:16:05,394 Бежим в тоннель на счет «три». 1098 01:16:05,477 --> 01:16:06,562 Один, два, три! 1099 01:16:06,645 --> 01:16:07,479 Бежим! 1100 01:16:18,240 --> 01:16:19,950 Система отключена. 1101 01:16:32,754 --> 01:16:34,047 Нет! 1102 01:16:35,799 --> 01:16:38,260 - Давайте! - Быстрее! 1103 01:16:38,844 --> 01:16:41,388 - Скорее! - Давайте! 1104 01:16:43,015 --> 01:16:43,849 Сеньора. 1105 01:16:44,433 --> 01:16:49,229 Я знаю, что всё вышло не так, как планировали, но не всё потеряно. 1106 01:16:51,857 --> 01:16:52,816 Вот, возьмите. 1107 01:16:54,192 --> 01:16:55,319 Возможно, поможет. 1108 01:16:57,237 --> 01:16:58,780 - Спасибо. - До свидания. 1109 01:17:15,756 --> 01:17:16,882 Как твои родители? 1110 01:17:17,591 --> 01:17:19,718 - Едем? - Да, едем. 1111 01:17:19,801 --> 01:17:21,011 До встречи. 1112 01:17:22,179 --> 01:17:24,556 Спасибо за помощь, Кармелита. 1113 01:17:26,391 --> 01:17:28,060 Я нашла… это. 1114 01:17:29,478 --> 01:17:31,605 Уверена, что он твой. 1115 01:17:33,106 --> 01:17:34,566 Дай-ка посмотрю. 1116 01:17:35,859 --> 01:17:36,985 Я возьму. 1117 01:17:37,527 --> 01:17:39,488 Спасибо, Кармела. До свидания. 1118 01:17:41,156 --> 01:17:42,366 Пошли. 1119 01:17:42,449 --> 01:17:45,827 Мы увлеклись свадьбой и забыли, 1120 01:17:46,328 --> 01:17:49,373 что сегодня день рождения важного члена нашей семьи. 1121 01:17:52,501 --> 01:17:55,045 Стойте! Остановите машину. 1122 01:17:55,921 --> 01:17:58,131 Вот они, бабушка! 1123 01:18:01,510 --> 01:18:02,678 Что это? 1124 01:18:02,761 --> 01:18:05,347 «Это»? Мы люди, как и вы. 1125 01:18:05,430 --> 01:18:09,184 Этим де-ла-Мора всё сходит с рук. 1126 01:18:10,769 --> 01:18:15,691 Будь проклят их дом! 1127 01:18:18,318 --> 01:18:21,613 Мне так жаль, сынок. 1128 01:18:21,697 --> 01:18:24,282 Почему? Так лучше, чем если бы ты увидела… 1129 01:18:24,366 --> 01:18:27,160 Нет, я имею в виду, Бруно… 1130 01:18:27,828 --> 01:18:31,164 Как трудно найти золотую середину, 1131 01:18:31,248 --> 01:18:34,960 когда надо и направлять тебя и давать тебе личное пространство. 1132 01:18:35,043 --> 01:18:37,504 С современной семьей сложно. 1133 01:18:37,587 --> 01:18:40,549 С семьей вообще сложно. 1134 01:18:41,425 --> 01:18:45,053 Кстати, позвони маме. У нее, наверное, уже истерика. 1135 01:18:45,804 --> 01:18:48,098 Да, она на мне выместит свои эмоции. 1136 01:18:49,224 --> 01:18:50,600 Я вас слышу. 1137 01:18:50,684 --> 01:18:53,311 Поспешите, вас ждут в больнице. 1138 01:18:53,395 --> 01:18:54,521 Вы молодцы, семья. 1139 01:18:54,604 --> 01:18:57,691 Зато нам никогда не придется возвращаться в тот дом. 1140 01:18:57,774 --> 01:19:00,235 Нам с Диего надо закончить там одно дело. 1141 01:19:00,861 --> 01:19:04,573 - Можно воспользоваться тоннелем… - Нет, не надо возвращаться. 1142 01:19:05,240 --> 01:19:07,159 Можно закончить его и дома. 1143 01:19:07,242 --> 01:19:09,453 - Не продолжайте, пожалуйста. - Эй. 1144 01:19:10,412 --> 01:19:12,122 Такой невинный вид 1145 01:19:12,205 --> 01:19:16,960 и такие грязные слова срываются с твоих уст. 1146 01:19:17,043 --> 01:19:17,961 Осторожно. 1147 01:19:18,462 --> 01:19:19,963 Ты пахнешь попкорном. 1148 01:19:26,845 --> 01:19:29,222 В конце концов я получила то, что хотела. 1149 01:19:31,266 --> 01:19:33,059 Я попрощалась с Пато. 1150 01:19:33,143 --> 01:19:34,936 «Попрощалась с Пато»? 1151 01:19:35,020 --> 01:19:37,105 Вирхиния, я тебя умоляю. 1152 01:19:37,606 --> 01:19:40,567 Оставим прошлое позади и будем настоящей парой. 1153 01:19:41,067 --> 01:19:44,404 Это лучшее, что мы можем сделать. Самое здравое решение. 1154 01:19:45,614 --> 01:19:48,241 Забудем прошлое. Его не вернуть. 1155 01:19:49,868 --> 01:19:50,869 Конечно. 1156 01:19:55,957 --> 01:19:59,795 Никакой больше Кармелы. Никакого Сало. Никого. 1157 01:20:03,632 --> 01:20:05,050 Только мы вдвоем. 1158 01:20:08,595 --> 01:20:10,096 Только мы. 1159 01:20:12,974 --> 01:20:14,726 Вот они, Паулина. 1160 01:20:15,811 --> 01:20:18,313 Все нужные тебе доказательства. 1161 01:20:18,396 --> 01:20:22,484 Но что такого важного на этой пленке? 1162 01:20:23,026 --> 01:20:24,152 Правда. 1163 01:20:26,071 --> 01:20:29,699 Смотри. Ух ты. Это мы. 1164 01:20:31,368 --> 01:20:33,411 Ух ты. Смотри, Делия. 1165 01:20:36,289 --> 01:20:38,834 - Это ты. - Да, моя дорогая. 1166 01:20:38,917 --> 01:20:42,087 Посмотрите на эти рисунки. 1167 01:20:42,170 --> 01:20:45,215 Вы нарисовали их для меня на мой день рождения. 1168 01:20:45,298 --> 01:20:46,132 Точно! 1169 01:20:46,216 --> 01:20:48,343 - Дай посмотреть. - Смотри, сынок. 1170 01:20:48,426 --> 01:20:50,220 Это мое сокровище. 1171 01:20:54,307 --> 01:20:56,268 Ты всегда рисовал лучше меня. 1172 01:20:58,395 --> 01:21:00,230 У меня есть еще одно сокровище. 1173 01:21:02,649 --> 01:21:08,238 Это мама в молодости, папа, Сало, Кармела 1174 01:21:08,321 --> 01:21:10,156 и какие-то другие люди. 1175 01:21:10,866 --> 01:21:11,867 Эсперанса. 1176 01:21:13,076 --> 01:21:14,160 Ты ее знаешь? 1177 01:21:14,661 --> 01:21:16,121 Да, конечно. 1178 01:21:16,204 --> 01:21:19,457 А это Агустин Коркуэра. 1179 01:21:19,541 --> 01:21:21,459 В ту ночь, Паулина… 1180 01:21:23,003 --> 01:21:25,672 А вот, всё сами увидите. 1181 01:21:26,214 --> 01:21:27,048 Готово. 1182 01:21:29,217 --> 01:21:32,470 И тут у меня кровь вскипела. 1183 01:21:32,554 --> 01:21:34,973 Я не знал, что делаю и… 1184 01:21:36,349 --> 01:21:38,018 Что, Агустин? 1185 01:21:39,311 --> 01:21:40,270 Запомните. 1186 01:21:40,729 --> 01:21:44,691 Ум, сердце и сила! 1187 01:21:44,774 --> 01:21:46,484 Не может быть. 1188 01:21:47,903 --> 01:21:48,778 Молодцы! 1189 01:21:48,862 --> 01:21:50,530 Мне так жаль, Пау. 1190 01:21:51,656 --> 01:21:53,033 Это мы. 1191 01:21:53,909 --> 01:21:55,744 Тель-Авив похож на тебя. 1192 01:22:00,206 --> 01:22:02,042 Не сдавайся, сынок. 1193 01:22:03,835 --> 01:22:05,211 Молодец! 1194 01:22:05,295 --> 01:22:07,047 Молодец, чемпион! 1195 01:22:07,130 --> 01:22:08,089 Привет. 1196 01:22:12,093 --> 01:22:15,263 Кто этот красивый мальчик? Малыш мой. 1197 01:22:16,014 --> 01:22:18,475 Мой дорогой Пири! 1198 01:22:27,192 --> 01:22:28,735 Умница, милая! 1199 01:22:50,215 --> 01:22:53,343 Обещайте, что не будете плакать. 1200 01:22:53,885 --> 01:22:58,223 Мы просто вспоминаем, моя дорогая. 1201 01:23:00,517 --> 01:23:01,518 Паулини… 1202 01:23:05,647 --> 01:23:06,731 Пири… 1203 01:23:08,108 --> 01:23:09,275 Элени… 1204 01:23:10,151 --> 01:23:13,321 Я так вас люблю, мои дорогие. 1205 01:23:17,367 --> 01:23:19,369 Я вам обещаю, 1206 01:23:20,161 --> 01:23:23,665 что в конце всё будет хорошо. 1207 01:23:24,874 --> 01:23:27,377 - Всё будет хорошо. - Да. 1208 01:23:41,141 --> 01:23:48,106 ДОМ ЦВЕТОВ 1209 01:23:53,028 --> 01:23:59,951 В КОНЦЕ ВСЁ БУДЕТ ХОРОШО. А ЕСЛИ НЕТ — ЭТО НЕ КОНЕЦ. 1210 01:27:35,083 --> 01:27:37,085 Перевод субтитров: Ольга Рубцова