1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,657 --> 00:00:38,163
Y ahora,
el pie de la resistencia.
4
00:00:38,538 --> 00:00:42,584
Dios mío, más comida.
¿Cómo es posible?
5
00:00:42,625 --> 00:00:44,794
No te preocupes,
mañana saldremos a correr.
6
00:00:45,211 --> 00:00:46,629
Ya conocen mi dicho...
7
00:00:47,297 --> 00:00:49,758
¡Siempre hay espacio
para el postre!
8
00:00:49,799 --> 00:00:51,176
Sí.
9
00:00:51,217 --> 00:00:53,261
No después
de cinco platos. No.
10
00:00:53,303 --> 00:00:54,679
De acuerdo.
11
00:00:54,721 --> 00:00:57,390
Lo dejare en la cocina
en caso de que alguien
12
00:00:57,432 --> 00:01:00,143
-cambie de opinión.
-Espera, espera, espera.
13
00:01:00,518 --> 00:01:03,146
Solo por curiosidad,
¿qué hay de postre?
14
00:01:03,188 --> 00:01:05,482
Bueno, es mi receta estrella.
15
00:01:05,815 --> 00:01:10,820
Cheesecake de calabaza
con corteza de galletas.
16
00:01:10,862 --> 00:01:13,865
Me estás convenciendo.
¿Eso es crema batida de arce?
17
00:01:13,907 --> 00:01:15,158
Sí.
18
00:01:16,159 --> 00:01:17,577
De acuerdo. Deja eso ahí,
quiero una rebanada.
19
00:01:17,911 --> 00:01:19,496
¿Cómo no podría?
20
00:01:20,705 --> 00:01:24,501
Esta ha sido la mejor Navidad
con ustedes chicos.
21
00:01:24,668 --> 00:01:27,671
Quiero que hagamos esto
cada Nochebuena.
22
00:01:28,421 --> 00:01:30,757
Hagamos de la Nochebuena
nuestra tradición.
23
00:01:30,799 --> 00:01:33,802
Sí, y creo que hablo en nombre
de toda nuestra familia
24
00:01:33,843 --> 00:01:36,429
en decir que aceptamos.
25
00:01:36,680 --> 00:01:37,555
Sí.
26
00:01:38,848 --> 00:01:41,643
Se ve bonito. No quiero
cortarlo pero lo haré.
27
00:01:42,268 --> 00:01:44,729
Bien, muchachos, vengan,
en posición.
28
00:01:44,771 --> 00:01:45,939
Pónganse delante del árbol.
29
00:01:46,731 --> 00:01:48,733
No quiero
estar al lado de ella.
30
00:01:49,401 --> 00:01:50,610
¿Por qué no sales?
31
00:01:50,652 --> 00:01:52,278
¡Skye!
Sé amable.
32
00:01:53,446 --> 00:01:54,698
Miren la supermodelo.
33
00:01:54,906 --> 00:01:55,990
Tonto.
34
00:01:56,032 --> 00:01:57,659
-¡Jake!
-¡Skye!
35
00:01:57,701 --> 00:01:59,828
Dios mío, algún día
se llevaran bien, lo juro.
36
00:01:59,869 --> 00:02:00,870
-Nunca.
-Nunca.
37
00:02:00,912 --> 00:02:02,330
¿Vieron eso?
38
00:02:02,372 --> 00:02:04,332
Finalmente están de acuerdo
en algo.
39
00:02:04,374 --> 00:02:06,501
Cariño, ven. Vengan, chicos.
Pónganse frente al árbol.
40
00:02:06,543 --> 00:02:07,502
De acuerdo.
41
00:02:07,544 --> 00:02:08,670
Júntense más.
42
00:02:09,379 --> 00:02:10,922
Vamos. Genial.
43
00:02:10,964 --> 00:02:13,550
Todos digan:
“¡Cheesecake de calabaza!”
44
00:02:13,591 --> 00:02:15,802
¡Cheesecake de calabaza!
45
00:03:17,947 --> 00:03:20,825
10 DÍAS PARA NAVIDAD
46
00:03:26,414 --> 00:03:28,083
10 DÍAS PARA NAVIDAD
47
00:03:28,124 --> 00:03:29,793
CELEBRACIÓN DE ANIVERSARIO
48
00:03:30,377 --> 00:03:31,586
Gracias por venir.
49
00:03:34,964 --> 00:03:36,007
Hola.
50
00:03:36,800 --> 00:03:38,301
¿Usaste eso
en tu entrevista?
51
00:03:38,343 --> 00:03:40,804
Era en línea.
De la cintura para arriba.
52
00:03:41,429 --> 00:03:43,765
Y solo están contratando
pasantes no remunerados.
53
00:03:43,807 --> 00:03:45,392
Desde hace dos veranos.
54
00:03:45,433 --> 00:03:47,769
Me parece bien
porque me gusta tenerte cerca.
55
00:03:48,645 --> 00:03:52,941
Ya obtendrás algo muy pronto.
“¡Mamadísimo!” ¿Lo dije bien?
56
00:03:52,982 --> 00:03:55,402
Pienso que quizás
no debiste haber dicho eso.
57
00:03:55,443 --> 00:03:56,820
-De acuerdo, Oso Pooh.
-¡Mamá!
58
00:03:58,488 --> 00:03:59,948
¿Estás pintando
encima de papá?
59
00:03:59,989 --> 00:04:01,324
Sí.
60
00:04:03,034 --> 00:04:04,786
Creo que se ve mejor así.
61
00:04:04,828 --> 00:04:06,830
Además siento que si estamos
oficialmente divorciados,
62
00:04:06,871 --> 00:04:09,708
no hay necesidad de que siga
apareciendo en mis pinturas.
63
00:04:10,834 --> 00:04:12,377
¿Estás bien, mamá?
64
00:04:12,419 --> 00:04:14,087
Sí. Estoy bien.
¿Vendrás esta noche?
65
00:04:14,921 --> 00:04:16,339
¿Qué hay esta noche?
66
00:04:16,381 --> 00:04:18,008
Charadas en casa
de los Riveras.
67
00:04:18,049 --> 00:04:19,509
Skye estará ahí.
68
00:04:20,010 --> 00:04:21,761
Creo que pasaré por esta vez.
69
00:04:38,028 --> 00:04:40,947
Me encanta cuando estás
en casa con nosotros.
70
00:04:41,197 --> 00:04:42,574
Yo también los extrañé.
71
00:04:42,949 --> 00:04:45,660
Y volveré en Junio
permanentemente.
72
00:04:45,702 --> 00:04:48,496
Sí, pero estarás postulando
a la Escuela de Post Grado
73
00:04:48,538 --> 00:04:50,874
y estarás haciendo pasantías,
y lo próximo que pasará
74
00:04:50,915 --> 00:04:52,417
es que estarás trabajando
75
00:04:52,459 --> 00:04:54,627
para una de las compañías
top del país.
76
00:04:54,669 --> 00:04:57,714
Y siento que esta será
nuestra última Navidad juntos.
77
00:04:58,631 --> 00:05:01,092
Maestría, un trabajo
de 80 horas a la semana,
78
00:05:01,134 --> 00:05:02,886
matrimonio, niños, nietos
79
00:05:02,927 --> 00:05:04,888
y arreglos funerarios.
80
00:05:05,722 --> 00:05:07,724
Podría terminar ahora ya.
81
00:05:09,851 --> 00:05:10,935
Bueno.
82
00:05:13,730 --> 00:05:15,774
Pasemos las fiestas.
83
00:05:27,202 --> 00:05:28,661
-¡Tanque!
-¡Oh!
84
00:05:28,703 --> 00:05:29,996
Oh, lo siento.
85
00:05:31,039 --> 00:05:33,458
Está emocionado al estar
fuera de la ciudad.
86
00:05:33,667 --> 00:05:36,127
Hola. Bueno, para ser justos
tengo carne.
87
00:05:36,920 --> 00:05:38,755
¿Estás de aquí
por las vacaciones?
88
00:05:39,547 --> 00:05:41,049
Una especie
de vacaciones de trabajo.
89
00:05:41,091 --> 00:05:43,718
Estoy alquilando la casa
al final de la cuadra.
90
00:05:43,760 --> 00:05:46,096
La casa de Morgan.
Debes ser la escritora.
91
00:05:46,137 --> 00:05:48,556
Supongo que todos
conocen a todos aquí.
92
00:05:48,598 --> 00:05:50,850
Ni te imaginas.
93
00:05:51,101 --> 00:05:54,688
Así que bienvenida
al otro Polo Norte.
94
00:05:54,896 --> 00:05:57,899
Este no tiene
ni osos polares ni elfos.
95
00:05:58,108 --> 00:05:59,693
Pero tienen renos.
96
00:05:59,734 --> 00:06:02,821
Por lo general pasan
por aquí todos los años
97
00:06:02,862 --> 00:06:04,447
excepto el año pasado
98
00:06:04,489 --> 00:06:06,658
y al parecer tampoco
los veremos este año.
99
00:06:06,700 --> 00:06:08,702
Oh, no.
100
00:06:08,743 --> 00:06:11,579
Se suponía que la Oficina
de Vida Silvestre
iba a enviar a alguien.
101
00:06:11,621 --> 00:06:15,166
Oigan, ¿hay algo divertido
que están haciendo sin mí?
102
00:06:15,750 --> 00:06:17,210
Trish, ella es...
103
00:06:17,794 --> 00:06:20,005
-Kendall Curry.
-Hola, Trish Rivera.
104
00:06:20,046 --> 00:06:22,215
Autoproclamada
Reina del Polo Norte.
105
00:06:22,257 --> 00:06:23,925
Madre de todos
los cheesecakes
106
00:06:23,967 --> 00:06:26,177
y batidora de récords
de noche de juegos.
107
00:06:26,219 --> 00:06:27,762
Yo soy Diana Forester.
108
00:06:27,804 --> 00:06:29,139
Ustedes son Trish y Diana.
109
00:06:30,557 --> 00:06:32,017
¿Has escuchado de nosotras?
110
00:06:32,058 --> 00:06:34,686
Todos los que he conocido
en Polo Norte
111
00:06:34,728 --> 00:06:36,646
parecen hablar
de ustedes dos, en serio.
112
00:06:36,688 --> 00:06:38,231
El dúo imparable que gana
113
00:06:38,273 --> 00:06:40,608
el concurso de decoración
de casas cada Navidad.
114
00:06:40,650 --> 00:06:42,152
Bueno, esa es Trish.
115
00:06:42,193 --> 00:06:44,112
Los créditos para Trish.
Yo la ayudo.
116
00:06:44,154 --> 00:06:46,948
No es cierto,
Ella es el Yin de mi Yang.
117
00:06:46,990 --> 00:06:49,284
Oigan, ¿les molestaría
si les tomo una foto
118
00:06:49,325 --> 00:06:50,577
para American Life?
119
00:06:50,994 --> 00:06:51,995
¿El sitio web?
120
00:06:52,328 --> 00:06:54,122
Ese mismo.
121
00:06:54,164 --> 00:06:55,749
Amamos American Life.
122
00:06:55,790 --> 00:06:58,293
Lo amamos y ya es hora
de que hagas una historia
123
00:06:58,335 --> 00:06:59,753
en nuestro pequeño pueblo.
124
00:06:59,794 --> 00:07:01,171
Es el lugar perfecto
para comenzar.
125
00:07:01,212 --> 00:07:02,922
-Bien.
-De acuerdo, sonrían.
126
00:07:07,594 --> 00:07:08,720
Eso es amistad.
127
00:07:09,137 --> 00:07:11,181
¿Puedo verla?
Te ves genial.
128
00:07:11,222 --> 00:07:13,224
-Tú también.
-Ambas se ven geniales.
129
00:07:13,266 --> 00:07:15,810
Oh, el deber llama.
Un placer conocerlas.
130
00:07:15,852 --> 00:07:17,979
Sí, estoy segura
que nos volveremos a ver.
131
00:07:18,021 --> 00:07:19,064
Feliz Navidad.
132
00:07:19,814 --> 00:07:21,566
-Oye, ¿viste esa cartera?
-Sí.
133
00:07:22,025 --> 00:07:23,526
Es una Fendi falsa.
134
00:07:23,568 --> 00:07:24,861
¿Cómo lo sabes?
135
00:07:25,070 --> 00:07:26,404
Porque tengo una de verdad.
136
00:07:30,283 --> 00:07:31,826
Bien, ¡Soldado de Hojalata!
137
00:07:37,207 --> 00:07:38,208
¡Cascanueces!
138
00:07:43,963 --> 00:07:46,049
-Árbol de pera.
-¡Sí!
139
00:07:46,883 --> 00:07:48,760
¡Eso es otra victoria!
140
00:07:49,052 --> 00:07:51,221
¡Tercera victoria
consecutiva para los Riveras!
141
00:07:52,764 --> 00:07:55,016
Y esta no sería una fiesta
142
00:07:55,058 --> 00:07:58,144
sin las fabulosas galletas
de Da Vinci hechas por Diana.
143
00:07:58,186 --> 00:08:00,563
Un verdadero arte culinario,
damas y caballeros.
144
00:08:00,605 --> 00:08:01,981
Y ya saben mi dicho:
145
00:08:02,691 --> 00:08:05,652
“¡Siempre hay espacio
para el postre!”
146
00:08:09,155 --> 00:08:10,240
De acuerdo.
147
00:08:11,032 --> 00:08:13,702
Solo queda
una galleta solitaria.
148
00:08:18,206 --> 00:08:21,251
Pintada en 1503...
149
00:08:21,960 --> 00:08:24,170
En óleo, no canola.
150
00:08:26,172 --> 00:08:28,675
Veo que pusiste atención
en clases de artes.
151
00:08:28,717 --> 00:08:30,802
Gracias
por recomendarme el curso.
152
00:08:31,177 --> 00:08:32,721
Fue muy interesante.
153
00:08:33,638 --> 00:08:35,056
Oye, ¿dónde está Jake?
154
00:08:35,682 --> 00:08:36,975
Está buscando trabajo.
155
00:08:37,767 --> 00:08:41,229
Sí, pensamos
que un diploma de su escuela
156
00:08:41,271 --> 00:08:43,189
le garantizaría un trabajo
de inmediato, pero...
157
00:08:43,231 --> 00:08:45,775
Es por eso que Skye
hará un post grado.
158
00:08:45,817 --> 00:08:47,193
Agradéceme luego.
159
00:08:47,819 --> 00:08:49,029
Lo siento,
debo contestar.
160
00:08:49,070 --> 00:08:50,655
Es un asunto de trabajo.
161
00:08:50,864 --> 00:08:52,615
¿Ayudarás a mi mamá
162
00:08:52,657 --> 00:08:55,201
con el concurso la mejor casa
de la Navidad de nuevo?
163
00:08:55,243 --> 00:08:58,121
Sí, lo hará y ganaremos
otro Reno de Oro.
164
00:08:59,247 --> 00:09:00,665
Ama ganar.
165
00:09:01,207 --> 00:09:03,251
No es la peor cualidad a tener.
166
00:09:04,002 --> 00:09:06,755
Lo es si envía:
“Árbol de pera”
167
00:09:06,796 --> 00:09:09,215
por mensaje de texto
a su compañera de charadas.
168
00:09:11,468 --> 00:09:15,638
Está bien, se salta las reglas
a veces pero es inofensiva.
169
00:09:16,348 --> 00:09:19,684
Y luego organiza una docena
170
00:09:19,726 --> 00:09:21,936
de recaudaciones de fondos
para arreglar lo otro.
171
00:09:24,230 --> 00:09:27,776
Eres tan buena amiga.
Siempre la defiendes.
172
00:09:28,276 --> 00:09:29,861
Sí, supongo que sí.
173
00:09:30,445 --> 00:09:32,655
Entonces, ¿cuándo conoceremos
a este nuevo novio?
174
00:09:32,697 --> 00:09:36,910
No, no lo haremos.
Eso ya terminó.
175
00:09:36,951 --> 00:09:40,163
Estoy soltera y para nada lista
como para volver a tener algo.
176
00:09:40,205 --> 00:09:41,915
Conque es eso.
177
00:09:41,956 --> 00:09:44,125
Al menos nos tenemos
la una a la otra esta Navidad.
178
00:09:44,167 --> 00:09:45,794
Abrázame.
179
00:09:46,002 --> 00:09:47,170
Gracias.
180
00:09:47,712 --> 00:09:48,755
Gracias.
181
00:09:52,258 --> 00:09:55,345
Oye, ¿podrías llevarle esto
a Jake, por favor?
182
00:09:56,346 --> 00:09:57,847
¿Tengo que ir yo?
183
00:09:58,807 --> 00:10:02,769
Sí, es Navidad.
Anda, llévale esto, por favor.
184
00:10:04,813 --> 00:10:05,772
Gracias.
185
00:10:08,316 --> 00:10:09,943
-Lo sé, ¿no?
-Sí.
186
00:10:09,984 --> 00:10:11,695
¿Puedes servirme, por favor?
Gracias.
187
00:10:15,156 --> 00:10:17,325
-Sigue. Sigue.
-Estoy siendo generosa.
188
00:10:17,367 --> 00:10:20,286
No pares, por favor.
Gracias. Delicioso.
189
00:10:21,204 --> 00:10:22,330
Feliz Navidad.
190
00:10:23,998 --> 00:10:27,752
* I saw three ships
come sailing in *
191
00:10:32,966 --> 00:10:36,803
* On Christmas day,
on Christmas day *
192
00:10:51,067 --> 00:10:54,988
* On Christmas day,
on Christmas day *
193
00:10:58,908 --> 00:11:00,076
¡Jo, jo, jo!
194
00:11:06,124 --> 00:11:07,459
Justo la tocaron.
195
00:11:08,418 --> 00:11:09,753
Claro.
196
00:11:12,797 --> 00:11:15,216
¿Qué? ¿Nunca habías visto
un pack de cuatro abdominales?
197
00:11:16,384 --> 00:11:18,136
Parece más uno de dos.
198
00:11:19,429 --> 00:11:20,972
Las sobras. Gracias.
199
00:11:21,848 --> 00:11:24,392
No te estoy quitando
de tu novio.
200
00:11:25,393 --> 00:11:27,854
Ya no estamos juntos.
201
00:11:30,273 --> 00:11:31,399
¡Vaya!
202
00:11:32,650 --> 00:11:34,444
Skye Rivera pasará la Navidad
sin un novio.
203
00:11:34,944 --> 00:11:36,404
Primera vez en la historia.
204
00:11:36,905 --> 00:11:38,073
Para ti también, ¿no?
205
00:11:41,117 --> 00:11:42,869
Primera Navidad
sin tu papá aquí.
206
00:11:43,078 --> 00:11:46,289
Sí, bueno, cuando él estaba
es como si no estuviera.
207
00:11:47,332 --> 00:11:49,334
Y ahora tiene
a su nueva esposa.
208
00:11:49,542 --> 00:11:51,961
-Así que eso sería un poco...
-Incomodo.
209
00:11:52,212 --> 00:11:53,254
Sí.
210
00:11:54,589 --> 00:11:56,466
Entonces,
¿él terminó contigo o...?
211
00:11:57,384 --> 00:11:59,302
-Yo terminé con él.
-Bien.
212
00:12:00,637 --> 00:12:03,223
-¿Bien?
-Digo, bien.
213
00:12:03,848 --> 00:12:06,935
Me alegra
que no tengas el corazón roto.
214
00:12:08,103 --> 00:12:09,479
No quisiera
arruinar tu Navidad.
215
00:12:11,564 --> 00:12:13,566
Me sorprende que te importe.
216
00:12:13,608 --> 00:12:15,276
La verdad es que no.
217
00:12:15,318 --> 00:12:18,488
Pero nos conocemos desde
hace mucho tiempo y todo eso.
218
00:12:19,989 --> 00:12:22,325
Si. Mucho tiempo.
219
00:12:22,909 --> 00:12:24,160
Si. Mucho tiempo.
220
00:12:25,203 --> 00:12:30,083
Bueno, mejor me voy.
Nos vemos.
221
00:12:31,001 --> 00:12:32,293
Sí, nos vemos.
222
00:12:35,296 --> 00:12:38,842
Me gusta tu pelo.
El castaño se te ve bien.
223
00:12:40,969 --> 00:12:47,350
Espera, ¿eso fue un cumplido
de parte de Jake Forester?
224
00:12:47,642 --> 00:12:50,520
No, solo una observación.
225
00:12:52,564 --> 00:12:54,482
Gracias por la observación.
226
00:12:56,693 --> 00:12:58,862
-Feliz Navidad.
-Feliz Navidad.
227
00:13:06,578 --> 00:13:08,580
8 DÍAS PARA NAVIDAD
228
00:13:24,387 --> 00:13:27,932
8 DÍAS PARA NAVIDAD
229
00:13:35,231 --> 00:13:36,399
Aww.
230
00:13:39,736 --> 00:13:41,029
¡Tanque!
231
00:13:59,047 --> 00:14:02,425
¿Qué pasó con todos los renos?
Pensé que habría renos.
232
00:14:03,426 --> 00:14:05,136
Bueno, ya no más supongo,
233
00:14:05,178 --> 00:14:07,430
pero sigue sintiéndose
el espíritu de las fiestas
234
00:14:07,472 --> 00:14:09,140
por aquí.
235
00:14:09,182 --> 00:14:10,350
Tienen un concurso
de decoración de casas
236
00:14:10,392 --> 00:14:12,268
durante la Víspera Navideña.
237
00:14:12,310 --> 00:14:14,145
La ciudad completa pierde
la cabeza por ese concurso.
238
00:14:14,187 --> 00:14:16,356
Y están estas dos mujeres,
Trish y Diana.
239
00:14:16,398 --> 00:14:19,401
Ellas son mejores amigas
y se unen cada año y ganan.
240
00:14:19,442 --> 00:14:21,403
Son leyendas en esta ciudad.
241
00:14:21,444 --> 00:14:22,987
Son perfectas
paraAmerican Life.
242
00:14:23,029 --> 00:14:24,489
Bien, detente justo ahí.
243
00:14:24,531 --> 00:14:27,617
Ya no estamos interesados
en American Life.
244
00:14:28,284 --> 00:14:31,204
Pero literalmente
es el nombre del sitio web.
245
00:14:31,454 --> 00:14:33,748
Quizás, pero tenemos
un nuevo mandato.
246
00:14:33,790 --> 00:14:35,083
¿Desde cuándo?
247
00:14:35,125 --> 00:14:37,961
Desde que mi padre se jubiló.
248
00:14:38,336 --> 00:14:40,588
Pero me dijo
que nada iba a cambiar.
249
00:14:40,630 --> 00:14:42,340
Me temo que debe ser así.
250
00:14:42,382 --> 00:14:44,634
Papá casi arruinó esta empresa.
251
00:14:45,093 --> 00:14:47,429
No quiso escucharme
cuando le dije que ya nadie
252
00:14:47,470 --> 00:14:50,056
quiere leer sobre esa basura
basada en chocolate caliente
253
00:14:50,098 --> 00:14:52,017
junto a la chimenea
de pueblo pequeño.
254
00:14:52,058 --> 00:14:53,643
Esa "basura" nos ayudó
255
00:14:53,685 --> 00:14:55,603
a superar algunos momentos
difíciles cuando era pequeña.
256
00:14:55,645 --> 00:14:58,273
Lamento mucho que tu infancia
haya sido tan difícil,
257
00:14:58,314 --> 00:14:59,649
pero estoy
dirigiendo una empresa.
258
00:14:59,691 --> 00:15:03,153
Necesito algo nuevo,
algo más atrevido.
259
00:15:03,611 --> 00:15:06,281
Todo el mundo quiere
una historia para sentirse bien
260
00:15:06,322 --> 00:15:08,241
-de vez en cuando.
-El "sentirse bien"
261
00:15:08,283 --> 00:15:09,576
no paga las cuentas.
262
00:15:09,617 --> 00:15:11,453
Mira, le agradaste a mi padre.
263
00:15:11,703 --> 00:15:13,538
Me agradas a mí.
264
00:15:13,580 --> 00:15:15,665
Pero si quieres quedarte aquí,
tienes que ayudarme.
265
00:15:16,207 --> 00:15:18,168
Necesito clickbait.
266
00:15:19,085 --> 00:15:20,378
Clickbait?
267
00:15:20,420 --> 00:15:22,130
El sitio
necesita tráfico, Kendall.
268
00:15:22,172 --> 00:15:23,715
Vamos, vamos.
Ponte a trabajar.
269
00:15:24,215 --> 00:15:25,383
LLAMADA FINALIZADA
270
00:15:28,261 --> 00:15:29,262
Clickbait.
271
00:15:37,479 --> 00:15:40,648
Casi compramos
una Madreen Praga.
272
00:15:40,899 --> 00:15:43,485
Tan impresionante
y verdadera dicotomía
273
00:15:43,526 --> 00:15:45,028
de trabajos anteriores.
274
00:15:45,070 --> 00:15:48,740
La forma en que capturó
la hermenéutica subversiva
275
00:15:48,782 --> 00:15:50,075
del deseo...
276
00:15:50,116 --> 00:15:51,618
Lo siento mucho.
277
00:15:51,659 --> 00:15:53,703
¿Podrían disculparme
por un minuto?
278
00:15:53,745 --> 00:15:54,621
Yo solo...
279
00:15:54,662 --> 00:15:55,622
Hola.
280
00:15:57,123 --> 00:15:58,083
Hola.
281
00:15:59,542 --> 00:16:01,503
Por favor,
finge que me conoces.
282
00:16:02,003 --> 00:16:03,713
¿Qué?
283
00:16:03,755 --> 00:16:05,757
Estoy tratando de escapar
de los Señores Pretenciosos.
284
00:16:05,799 --> 00:16:07,133
A tus tres en punto.
285
00:16:08,093 --> 00:16:09,469
¿Esta es tu galería?
286
00:16:11,513 --> 00:16:12,180
Si.
287
00:16:13,223 --> 00:16:14,724
¿Cómo sabes
que no son compradores?
288
00:16:14,933 --> 00:16:16,226
No lo son.
289
00:16:16,267 --> 00:16:18,603
¿Puedes decir eso
con solo mirar a alguien?
290
00:16:18,645 --> 00:16:22,107
Porque vienen aquí
todas las fiestas por el vino
y los aperitivos gratis.
291
00:16:26,736 --> 00:16:27,904
Feliz Navidad.
292
00:16:29,656 --> 00:16:31,074
Entonces, ¿soy un comprador?
293
00:16:35,995 --> 00:16:40,959
Estás pensando
en viajar pronto.
294
00:16:41,001 --> 00:16:43,837
Nunca te quedas en un
mismo lugar por mucho tiempo.
295
00:16:43,878 --> 00:16:46,840
Además, no estás listo
para comprometerte con un reno.
296
00:16:47,215 --> 00:16:48,842
Casi.
297
00:16:49,050 --> 00:16:52,679
Excepto que estoy dispuesto
a comprometerme con un reno.
298
00:16:54,639 --> 00:16:56,266
Oficina Nacional
de Vida Silvestre.
299
00:16:57,225 --> 00:16:59,519
Te he estado esperando.
300
00:17:00,353 --> 00:17:03,273
Nick Ames, especializado
en la conservación del caribú,
301
00:17:03,314 --> 00:17:05,150
o como tú le llamas, reno.
302
00:17:05,191 --> 00:17:07,944
Diana Forester,
pintora de renos
303
00:17:07,986 --> 00:17:10,113
y terrible vendedora.
304
00:17:11,031 --> 00:17:12,574
Encantada de conocerte,
Nick Ames.
305
00:17:13,033 --> 00:17:15,243
Encantado de conocerte,
Diana Forester.
306
00:17:16,870 --> 00:17:17,912
Nos vemos.
307
00:17:19,247 --> 00:17:20,206
Sí.
308
00:17:21,791 --> 00:17:22,751
¿Quién era ese?
309
00:17:25,587 --> 00:17:26,921
El tipo de los renos.
310
00:17:27,672 --> 00:17:28,548
¿Quién?
311
00:17:29,591 --> 00:17:30,592
Nadie.
312
00:17:34,346 --> 00:17:36,723
* Now it’s Christmas time *
313
00:17:37,307 --> 00:17:39,601
* And the ground is white *
314
00:17:39,893 --> 00:17:43,104
* And let’s gather
around and sing a song *
315
00:17:43,146 --> 00:17:44,856
* By the fire light *
316
00:17:44,898 --> 00:17:47,108
-Bueno, ¿y es guapo?
-No lo sé.
317
00:17:47,150 --> 00:17:49,944
Solo está aquí
por los renos. Así que no.
318
00:17:50,945 --> 00:17:52,906
Así que es guapo.
319
00:17:54,783 --> 00:17:57,786
Diana, no puedes simplemente
quedarte con este divorcio.
320
00:17:57,827 --> 00:17:59,329
Tienes que volver a salir.
321
00:17:59,913 --> 00:18:02,832
De ninguna manera
quiero volver a salir.
322
00:18:02,874 --> 00:18:05,210
De acuerdo.
Si no lo quieres hacer por ti,
323
00:18:05,251 --> 00:18:06,711
entonces hazlo por Jake.
324
00:18:07,671 --> 00:18:09,047
-¿Por Jake?
-Sí.
325
00:18:09,089 --> 00:18:11,257
Tan pronto como sigas
adelante con tu vida,
326
00:18:11,299 --> 00:18:13,301
él también seguirá
adelante con su vida.
327
00:18:13,343 --> 00:18:14,719
Está buscando trabajo.
328
00:18:14,761 --> 00:18:16,930
Cariño, se está tambaleando.
329
00:18:17,138 --> 00:18:19,599
No puedes dejar
que haga lo que quiera.
330
00:18:19,641 --> 00:18:21,601
Le estás permitiendo mucho.
331
00:18:24,729 --> 00:18:25,605
¿Qué?
332
00:18:27,273 --> 00:18:29,943
Siento que siempre
me estás presionando.
333
00:18:30,276 --> 00:18:32,028
Bueno, eso es nuestro.
334
00:18:33,697 --> 00:18:36,616
Quizás este año
estoy un poco más sensible.
335
00:18:37,867 --> 00:18:40,704
Está bien, pero si no
te presiono, ¿quién lo hará?
336
00:18:40,745 --> 00:18:42,914
Además, Bob
ya se ha vuelto a casar.
337
00:18:42,956 --> 00:18:44,290
No puedes dejarlo ganar.
338
00:18:45,917 --> 00:18:47,252
Siempre se trata de ganar.
339
00:18:49,129 --> 00:18:51,006
¿Qué se supone
que significa eso?
340
00:18:51,047 --> 00:18:54,050
No sé, como hacer trampa
en la noche de juegos familiar
341
00:18:54,092 --> 00:18:56,678
y luego hacer que tu hija
mienta al respecto.
342
00:18:57,303 --> 00:18:58,763
¿Ella te dijo eso?
343
00:18:59,222 --> 00:19:01,182
¿De verdad hizo trampa
en las charadas?
344
00:19:01,975 --> 00:19:03,393
¿Estuvo haciendo trampa,
Sra. Rivera?
345
00:19:04,352 --> 00:19:05,729
Hola, chicas.
346
00:19:06,479 --> 00:19:08,940
Que geniales se ven
sus uniformes.
347
00:19:08,982 --> 00:19:10,191
¿Tienen galletas?
348
00:19:10,233 --> 00:19:11,860
Se acabaron
las entregas a domicilio.
349
00:19:11,901 --> 00:19:13,945
¿La racha de tres victorias
era falsa?
350
00:19:13,987 --> 00:19:15,405
No, Maddy.
351
00:19:15,447 --> 00:19:16,906
Tus padres perdieron
justamente, ¿de acuerdo?
352
00:19:16,948 --> 00:19:18,158
Me llamo Madeline.
353
00:19:19,784 --> 00:19:22,162
Bueno, anótame con cinco cajas
de Mentas Finas, ¿de acuerdo?
354
00:19:22,203 --> 00:19:24,998
Lo siento, tendrá que esperar
hasta la temporada de galletas,
355
00:19:25,040 --> 00:19:27,000
como todos los demás.
356
00:19:30,754 --> 00:19:32,672
¡Dios mío!
¡Dios mío! ¡Dios mío!
357
00:19:32,714 --> 00:19:35,717
A la hora de cenar todo
el pueblo se habrá enterado.
358
00:19:35,759 --> 00:19:37,802
Esa tropa
es una máquina de propaganda.
359
00:19:37,844 --> 00:19:39,304
Destruyeron a Bree Flanigan.
360
00:19:39,346 --> 00:19:42,265
Bree Flanigan fue arrestada
por robar en una tienda.
361
00:19:42,307 --> 00:19:44,059
¿Y quién la entregó?
362
00:19:44,100 --> 00:19:46,436
Tropa nueve.
¿Cómo pudiste hacerme eso?
363
00:19:46,478 --> 00:19:48,021
No las vi.
364
00:19:48,063 --> 00:19:49,814
¿No viste
a cinco niñas exploradoras
365
00:19:49,856 --> 00:19:51,399
saliendo
de los árboles de Navidad?
366
00:19:51,441 --> 00:19:53,860
-No.
-Diles que estás bromeando.
367
00:19:55,820 --> 00:19:56,696
No.
368
00:19:58,073 --> 00:20:00,784
¿Qué más quieres que haga?
Yo siempre te defiendo.
369
00:20:01,284 --> 00:20:03,119
¿Qué te pasa hoy?
370
00:20:03,161 --> 00:20:04,329
Al parecer todo.
371
00:20:04,371 --> 00:20:06,164
Mi esposo me dejó,
no estoy lista
372
00:20:06,206 --> 00:20:08,166
para seguir adelante,
soy una mala madre.
373
00:20:08,208 --> 00:20:10,752
Nunca dije que fueras
una mala madre, ¿de acuerdo?
374
00:20:10,794 --> 00:20:13,797
Estoy siendo una amiga
y las amigas se dicen las cosas
375
00:20:13,838 --> 00:20:15,215
que no siempre
quieren escuchar.
376
00:20:15,256 --> 00:20:17,092
Bueno, manteniendo
el espíritu de la amistad,
377
00:20:17,133 --> 00:20:20,470
debes saber que Skye
cree que la asfixias.
378
00:20:21,471 --> 00:20:22,931
¿Asfixiar?
379
00:20:22,972 --> 00:20:25,350
Dios mío, Trish,
déjala vivir su vida
380
00:20:25,392 --> 00:20:27,143
durante cinco minutos
sin que planees
381
00:20:27,185 --> 00:20:28,978
todo al respecto.
382
00:20:29,229 --> 00:20:31,022
¿En serio?
383
00:20:31,064 --> 00:20:33,149
Bueno, ¿quieres saber
por qué Jake ha vuelto a casa?
384
00:20:33,191 --> 00:20:35,902
Porque lo quieres allí,
para estar sola.
385
00:20:35,944 --> 00:20:38,321
Cuando los niños eran
estudiantes de primer año,
386
00:20:38,363 --> 00:20:40,782
y estabas
en las Islas Turcas y Caicos,
387
00:20:40,824 --> 00:20:42,409
Skye me pidió que la adoptara.
388
00:20:42,909 --> 00:20:46,204
¿Por qué mi hija
querría hacer eso?
389
00:20:46,246 --> 00:20:47,414
No sé.
390
00:20:48,123 --> 00:20:52,752
Pero tal vez vi
a esas niñas exploradora.
391
00:20:55,964 --> 00:20:57,090
¡Dios mío!
392
00:20:58,133 --> 00:20:59,300
¡Oh!
393
00:21:06,933 --> 00:21:09,227
¿Quieren ver
un espectáculo, todos?
394
00:21:10,353 --> 00:21:14,441
La receta de especial
del Cheesecake de Calabaza
de Trish...
395
00:21:15,859 --> 00:21:18,278
¡es la del chef Bobby Flay!
396
00:21:24,451 --> 00:21:25,493
De ninguna manera.
397
00:21:30,373 --> 00:21:32,792
¡Dios mío! ¿Escuchaste
sobre Trish Rivera?
398
00:21:33,084 --> 00:21:35,337
La sorprendieron haciendo
trampa en charadas navideñas.
399
00:21:35,378 --> 00:21:36,463
¿Quién hace eso?
400
00:21:36,838 --> 00:21:38,256
¿Bromeas?
401
00:21:38,298 --> 00:21:41,259
Mira, Trish les dice a todos
que tiene 44 años.
402
00:21:41,301 --> 00:21:44,095
Cariño, sé con certeza
que tiene 49 años.
403
00:21:45,013 --> 00:21:46,973
Esto es de lo que te hablaba.
404
00:21:47,015 --> 00:21:49,934
Puedes ver la hostilidad
en las pinturas de Diana.
405
00:21:49,976 --> 00:21:51,019
Mira esas astas.
406
00:21:51,061 --> 00:21:52,937
Sabes, las casas
de Trish y Diana
407
00:21:52,979 --> 00:21:55,315
están al frente una de otra,
lo que significa
408
00:21:55,357 --> 00:21:58,151
que una de ellas podría estar
en el mercado pronto.
409
00:21:58,193 --> 00:22:00,820
Espero que sea la de Trish.
Una mejor comisión.
410
00:22:01,279 --> 00:22:03,323
Entonces, ¿qué le arrojó?
411
00:22:03,365 --> 00:22:05,533
No lo serví,
pero mis fuentes me dijeron
412
00:22:05,575 --> 00:22:07,619
que era un café
con leche helado
413
00:22:07,660 --> 00:22:09,162
con crema batida doble.
414
00:22:09,204 --> 00:22:10,497
Qué alboroto.
415
00:22:12,374 --> 00:22:13,958
¿Pasó algo?
416
00:22:14,000 --> 00:22:15,627
Trish y Diana se separaron.
Oficialmente.
417
00:22:15,669 --> 00:22:18,004
No como esa pelea falsa
en el 2009.
418
00:22:18,046 --> 00:22:19,464
Eso es horrible.
419
00:22:19,506 --> 00:22:21,299
Claro, ¿qué haremos
ahora para entretenernos?
420
00:22:25,053 --> 00:22:27,263
Pensé que habías dicho
que eran mejores amigas.
421
00:22:27,305 --> 00:22:30,141
Bueno, una de ellas,
Trish, aparentemente
422
00:22:30,183 --> 00:22:32,102
hizo trampa
en la noche de juegos.
423
00:22:32,143 --> 00:22:33,019
¿Y?
424
00:22:33,061 --> 00:22:34,521
Y luego Diana la expuso.
425
00:22:34,562 --> 00:22:37,190
Así que Trish le arrojó
un Frappuccino a la cara.
426
00:22:37,232 --> 00:22:38,608
¿En serio?
427
00:22:38,650 --> 00:22:40,610
Sé que dijiste
que querías algo arriesgado.
428
00:22:40,652 --> 00:22:42,445
-¡Sí! ¡Sigue, sigue, sigue!
-Entonces estoy pensando.
429
00:22:42,487 --> 00:22:45,907
Es esta acogedora ciudad
navideña perfecta por fuera,
430
00:22:45,949 --> 00:22:48,118
pero con una especie de...
431
00:22:48,159 --> 00:22:50,912
-¿Corrupción?
-Bueno, no tan mal.
432
00:22:50,954 --> 00:22:52,497
Puedo verlo.
433
00:22:52,539 --> 00:22:54,332
Madres modernas traicioneras
434
00:22:54,374 --> 00:22:56,876
-que viven en la anarquía.
-¿Anarquía?
435
00:22:56,918 --> 00:22:58,670
Estas mujeres
no se detendrán ante nada
436
00:22:58,712 --> 00:23:00,630
para destruir
la reputación de la otra.
437
00:23:00,672 --> 00:23:02,340
Lo llamaremos...
438
00:23:02,382 --> 00:23:04,217
Las Verdaderas Dueñas de Casa
del Polo Norte.
439
00:23:04,259 --> 00:23:07,053
¿Estás seguro de que esto es
lo que deberíamos hacer?
440
00:23:07,095 --> 00:23:09,055
Esto es exactamente
lo que deberíamos hacer.
441
00:23:09,097 --> 00:23:10,890
Mantente en ello,
obtén una historia.
442
00:23:10,932 --> 00:23:14,060
Y Kendall, mientras
más desagradable, mejor.
443
00:23:36,499 --> 00:23:37,542
¡Mamá!
444
00:23:37,584 --> 00:23:39,377
¡Skye!
¡Skye!
445
00:23:39,419 --> 00:23:41,254
Por favor, ayúdame, ¿cómo saco
estas fotos de Diana?
446
00:23:41,296 --> 00:23:44,716
Y voy a necesitar un iPad nuevo
porque voy a romper este.
447
00:23:44,758 --> 00:23:46,301
¿Qué pasa?
448
00:23:46,343 --> 00:23:48,386
¿Qué pasa?
Ella me traiciono.
449
00:23:48,762 --> 00:23:51,556
Ella traicionó a nuestra
familia, ¿de acuerdo?
450
00:23:51,598 --> 00:23:54,559
Así que a contar
de este momento
451
00:23:54,601 --> 00:23:56,603
todo contacto con los
Foresters está prohibido.
452
00:24:06,154 --> 00:24:07,197
¿Mamá?
453
00:24:07,238 --> 00:24:08,114
Hola.
454
00:24:12,243 --> 00:24:14,245
-¿Está todo bien?
-Sí, todo bien.
455
00:24:14,454 --> 00:24:16,081
Oh, por cierto,
456
00:24:16,122 --> 00:24:18,166
ya no estamos en buenos
términos con los Riveras.
457
00:24:18,208 --> 00:24:19,542
Espera, ¿qué?
458
00:24:19,584 --> 00:24:21,586
Trish es una falsa,
igual como su casa.
459
00:24:22,170 --> 00:24:23,463
Su casa es un palacio.
460
00:24:23,505 --> 00:24:25,298
Bueno, el banco
es el propietario.
461
00:24:25,340 --> 00:24:28,134
Viven de los humos
y ella se arrepentirá
462
00:24:28,176 --> 00:24:30,345
de haber compartido
todos sus secretos conmigo.
463
00:24:31,012 --> 00:24:32,180
¿Qué pasó?
464
00:24:32,222 --> 00:24:33,723
Es mejor
que no sepas los detalles.
465
00:24:33,765 --> 00:24:35,475
Tú y Skye
nunca fueron cercanos,
466
00:24:35,517 --> 00:24:37,227
así que no debería afectarte.
467
00:24:37,268 --> 00:24:39,646
Trish ha sido tu mejor amiga
desde que nos mudamos.
468
00:24:39,688 --> 00:24:41,606
Las personas cambian.
469
00:24:41,648 --> 00:24:43,358
Personas que conoces
desde hace años.
470
00:24:43,400 --> 00:24:45,318
Personas con las que
has creado recuerdos.
471
00:24:45,360 --> 00:24:47,320
Personas
con las que te has casado.
472
00:24:48,780 --> 00:24:51,366
¿Estás segura de que esto
es sobre Trish?
473
00:24:54,828 --> 00:24:57,789
Es papá.
Lo llamaré luego.
474
00:24:57,831 --> 00:24:59,666
No, está bien.
475
00:24:59,708 --> 00:25:00,667
Está bien, contéstale.
476
00:25:01,126 --> 00:25:02,711
¿Sabes?, de hecho
477
00:25:02,752 --> 00:25:04,462
invítalo mañana a la galería,
478
00:25:05,130 --> 00:25:07,340
a él siempre le gustó
el show Navideño.
479
00:25:08,091 --> 00:25:10,510
De hecho, están en Santa Lucía.
480
00:25:12,554 --> 00:25:15,724
Genial.
¿La Gruta Azul?
481
00:25:16,683 --> 00:25:17,600
Sí.
482
00:25:21,312 --> 00:25:23,565
Bueno, deséales
una Feliz Navidad de mi parte.
483
00:25:41,708 --> 00:25:43,168
LLAMADA ENTRANTE
484
00:25:53,553 --> 00:25:55,513
Se supone
que no debo hablar contigo.
485
00:25:55,722 --> 00:25:59,059
Mi mamá dijo lo mismo.
Juntémonos.
486
00:25:59,267 --> 00:26:01,644
Eh, no.
Colgaré.
487
00:26:02,312 --> 00:26:03,480
¡Espera, espera!
488
00:26:03,730 --> 00:26:05,440
Si nuestras mamás
dejan de juntarse,
489
00:26:05,482 --> 00:26:07,192
estarán encima de nosotros
aún más.
490
00:26:07,233 --> 00:26:09,194
Además, mi mamá
se acaba de divorciar.
491
00:26:09,235 --> 00:26:12,238
No voy a dejar que pierda
a su mejor amiga también.
492
00:26:12,655 --> 00:26:13,573
¿Dónde?
493
00:26:25,210 --> 00:26:28,672
Impresionante y excesivo.
494
00:26:29,756 --> 00:26:31,424
Por eso te casaste conmigo.
495
00:26:31,466 --> 00:26:33,093
¿Cuánto va a costar esto?
496
00:26:33,468 --> 00:26:35,387
Cariño, no podemos
saltarnos este año.
497
00:26:35,428 --> 00:26:38,223
Tengo que demostrarle a Diana
que puedo ganar sin ella.
498
00:26:38,264 --> 00:26:40,350
Lo entiendo,
pero tenemos que reducir...
499
00:26:40,392 --> 00:26:42,686
Después de las fiestas,
lo prometo, ¿de acuerdo?
500
00:26:42,894 --> 00:26:46,523
Y luego, después de obtener
esa cuenta de Londres, que...
501
00:26:46,898 --> 00:26:48,733
¿Es esta pelea
realmente por Diana?
502
00:26:48,775 --> 00:26:52,112
¿O es otra cosa?
¿Algo relacionado con esto?
503
00:26:52,487 --> 00:26:55,323
Ella casi me ha acusado
de presionarla
504
00:26:55,365 --> 00:26:56,533
y ser controladora.
505
00:26:56,574 --> 00:26:58,410
Quiero decir,
tal vez lo soy,
506
00:26:58,451 --> 00:27:01,246
pero pensé que a ella le
gustaba eso de mí.
507
00:27:01,287 --> 00:27:04,457
Siempre hay obstáculos en el
camino de todas las relaciones.
508
00:27:04,666 --> 00:27:06,459
-Solo llámala.
-No, no.
509
00:27:08,461 --> 00:27:10,880
-Voy a cancelar el viaje.
-No, no.
510
00:27:10,922 --> 00:27:13,341
Paul, todo estará bien.
511
00:27:14,217 --> 00:27:16,177
Y además
es solo uno en Navidad.
512
00:27:16,636 --> 00:27:20,265
Así que haremos una cena
de Nochebuena temprano
513
00:27:20,306 --> 00:27:21,808
por video llamada.
514
00:27:22,267 --> 00:27:23,226
Suena horrible.
515
00:27:24,310 --> 00:27:25,687
Pero lo compensaremos
en Año Nuevo.
516
00:27:25,937 --> 00:27:28,565
-¿Sí?
-Sí, lo prometo.
517
00:27:34,320 --> 00:27:35,697
Lo voy a dejar ahí.
518
00:27:42,328 --> 00:27:44,456
Mira eso,
más adornos navideños.
519
00:27:44,497 --> 00:27:45,623
No te preocupes.
520
00:27:45,665 --> 00:27:47,292
Todo estaba en oferta,
521
00:27:47,334 --> 00:27:48,752
“99 Centavos”
es mi segundo nombre.
522
00:27:49,419 --> 00:27:51,504
Yo diría
que es “Envíos por FedEx”.
523
00:27:52,005 --> 00:27:55,175
Oye, no te burles
de las pasiones de tu esposa.
524
00:27:55,717 --> 00:27:57,302
Tú eres una de ellas.
525
00:28:01,514 --> 00:28:02,515
Llama a Diana.
526
00:28:03,350 --> 00:28:05,518
Ve al aeropuerto,
perderás tu vuelo.
527
00:28:05,810 --> 00:28:06,686
Te amo.
528
00:28:07,479 --> 00:28:08,646
Yo también te amo.
529
00:28:09,356 --> 00:28:10,690
-Adiós.
-Adiós.
530
00:28:29,250 --> 00:28:31,461
¿Estás seguro
de que es una buena idea?
531
00:28:31,961 --> 00:28:34,839
¿Qué pasa si nuestras mamás nos
sorprenden hablando de ellas?
532
00:28:34,881 --> 00:28:35,965
No va a suceder.
533
00:28:36,007 --> 00:28:37,509
Es un lugar público grande,
534
00:28:37,550 --> 00:28:39,469
multitud de viernes
por la noche.
535
00:28:39,511 --> 00:28:42,305
Nos mezclaremos perfectamente.
Además, tenía ganas de patinar.
536
00:28:44,474 --> 00:28:46,893
No he estado en el hielo
en mucho tiempo.
537
00:28:46,935 --> 00:28:48,228
Estoy emocionada.
538
00:28:48,436 --> 00:28:49,437
¿Necesitas ayuda?
539
00:28:49,479 --> 00:28:50,730
Oh, no, lo tengo.
540
00:28:52,857 --> 00:28:53,900
Gracias.
541
00:28:56,986 --> 00:28:58,321
¿Qué hora es?
542
00:29:00,865 --> 00:29:03,243
Las 7:30.
¿Por qué?
543
00:29:03,868 --> 00:29:06,371
Bueno,
la gente habla, ya sabes.
544
00:29:06,413 --> 00:29:10,500
Cuando los hombres y mujeres
salen después de las 8
un fin de semana es una cita.
545
00:29:10,542 --> 00:29:11,501
Es una regla.
546
00:29:12,794 --> 00:29:15,255
Bueno, deberíamos terminar
con esto más rápido.
547
00:29:15,630 --> 00:29:16,798
Reglas son reglas.
548
00:29:21,803 --> 00:29:24,597
Recuerdo la última vez
que tú y yo estuvimos aquí.
549
00:29:24,639 --> 00:29:26,808
Estabas presumiendo
para Kyle Simon
550
00:29:27,100 --> 00:29:30,020
y tomaste toda
la clase de último año.
551
00:29:30,437 --> 00:29:32,397
-Sí, lo hiciste.
-No, no estaba presumiendo.
552
00:29:32,439 --> 00:29:33,606
Ah, bien.
553
00:29:35,025 --> 00:29:36,276
Bien.
554
00:29:36,943 --> 00:29:38,319
Quizás lo estaba.
555
00:29:39,446 --> 00:29:41,990
Pero recuerdo que estabas
dando vueltas
556
00:29:42,032 --> 00:29:44,576
tratando de impresionar
a Ashley Kay.
557
00:29:44,617 --> 00:29:46,953
Oh, por favor no.
Nunca me gustó Ashley Kay.
558
00:29:46,995 --> 00:29:48,747
La llevaste
al baile de graduación
559
00:29:48,788 --> 00:29:50,457
con tu traje azul claro.
560
00:29:50,707 --> 00:29:52,792
Espera, ¿recuerdas
mi baile de graduación?
561
00:29:53,376 --> 00:29:54,753
¿Y mi vestimenta?
562
00:29:54,794 --> 00:29:56,963
Vivo al otro lado
de la calle, sabes.
563
00:29:57,005 --> 00:29:58,798
Está bien, me estabas mirando.
564
00:29:58,840 --> 00:30:00,008
-No.
-Entiendo.
565
00:30:00,467 --> 00:30:02,802
No... Exactamente.
566
00:30:03,428 --> 00:30:05,930
Fue un accidente, ya sabes,
a veces simplemente,
567
00:30:05,972 --> 00:30:07,974
simplemente no podemos
apartar la mirada.
568
00:30:09,684 --> 00:30:10,977
-Bueno.
-Te tengo.
569
00:30:13,146 --> 00:30:14,356
Gracias.
570
00:30:21,529 --> 00:30:23,823
¿Entonces, que vamos a hacer?
571
00:30:26,659 --> 00:30:27,702
¿Acerca de?
572
00:30:28,578 --> 00:30:29,662
¿Nuestras mamás?
573
00:30:31,956 --> 00:30:33,500
Claro.
Si, claro.
574
00:30:33,541 --> 00:30:35,460
¿No es por eso
que estamos aquí?
575
00:30:35,502 --> 00:30:38,963
Sí, yo...
Vamos a patinar un rato.
576
00:30:39,005 --> 00:30:40,924
Estoy seguro
de que pensaremos en algo.
577
00:30:40,965 --> 00:30:43,635
Siempre que terminemos
a las 8:00, ¿cierto?
578
00:30:43,885 --> 00:30:45,762
Mejor di las 7:59.
579
00:30:54,062 --> 00:30:56,981
Esta será la tercera Navidad
consecutiva que paso sola.
580
00:30:57,524 --> 00:31:01,069
El año pasado estuve
en Hot Coffee, Mississippi,
581
00:31:01,403 --> 00:31:03,947
antes de eso,
Loveladies, Nueva Jersey
582
00:31:03,988 --> 00:31:06,866
y Scratch Ankle, Alabama.
583
00:31:06,908 --> 00:31:07,826
Oh.
584
00:31:09,077 --> 00:31:10,412
Por estar solas en Navidad.
585
00:31:18,920 --> 00:31:21,381
Oye, escuché sobre ti y Trish.
586
00:31:21,881 --> 00:31:22,841
Oh.
587
00:31:23,383 --> 00:31:24,843
¿Son malos los rumores?
588
00:31:27,095 --> 00:31:29,264
Ya veremos.
589
00:31:29,514 --> 00:31:32,767
Ella te dio un ojo negro.
Desfalcaste.
590
00:31:34,019 --> 00:31:35,895
Ella cortó los frenos
de tu auto
591
00:31:35,937 --> 00:31:39,399
y algo acerca
de un incendio provocado.
592
00:31:40,275 --> 00:31:41,776
Bueno,
esta ciudad es despiadada.
593
00:31:42,944 --> 00:31:44,904
Para que conste,
soy del equipo Diana.
594
00:31:44,946 --> 00:31:46,072
Gracias.
595
00:31:47,365 --> 00:31:49,451
Es gracioso, siento
que todos quieren que esto
596
00:31:49,492 --> 00:31:53,246
sea una guerra navideña,
pero honestamente,
597
00:31:53,288 --> 00:31:59,044
es solo el final
de una amistad muy larga.
598
00:32:00,503 --> 00:32:02,464
Si quieres hablar,
soy un buen oyente.
599
00:32:06,468 --> 00:32:11,139
Es difícil porque ella
siempre ha estado ahí para mí.
600
00:32:12,640 --> 00:32:15,268
Y no sé si lo sabes,
pero mi esposo
601
00:32:15,310 --> 00:32:21,358
se fue el año pasado y esta es
mi primera Navidad sin él.
602
00:32:22,150 --> 00:32:23,234
Lo siento mucho.
603
00:32:44,255 --> 00:32:45,173
¡Oye!
604
00:32:46,925 --> 00:32:48,051
¿Dónde has estado?
605
00:32:50,887 --> 00:32:53,348
No vas a enterrar
un cuerpo, ¿cierto?
606
00:32:53,973 --> 00:32:56,518
No. Ven aquí,
quiero mostrarte algo.
607
00:33:01,022 --> 00:33:02,941
Tuve una epifanía.
608
00:33:05,944 --> 00:33:07,362
¡Una supermodelo de nieve!
609
00:33:07,404 --> 00:33:09,572
¿Es ese mi traje de baño?
610
00:33:09,614 --> 00:33:12,033
Lo estás donando
por un bien mayor, Skye.
611
00:33:12,409 --> 00:33:14,577
Escucha, he tenido este título
durante diez años.
612
00:33:14,619 --> 00:33:17,163
No voy a dejar que nadie
me lo quite.
613
00:33:17,205 --> 00:33:19,290
Espera, espera.
Skye, Skye.
614
00:33:19,541 --> 00:33:22,419
Quizás podrías pasar el rato
y podríamos hacer esto juntas.
615
00:33:22,460 --> 00:33:23,878
Será divertido.
616
00:33:24,421 --> 00:33:25,922
No.
Estás sola.
617
00:33:34,514 --> 00:33:35,598
¡Se ve genial!
618
00:33:52,323 --> 00:33:53,616
¡Hola!
Hola.
619
00:33:53,658 --> 00:33:55,201
¡Atrapado!
620
00:33:55,243 --> 00:33:56,911
¿Durmiendo a las 10:30
de la mañana?
621
00:33:57,245 --> 00:33:59,372
Dame un respiro.
Son vacaciones de invierno.
622
00:33:59,414 --> 00:34:02,542
Para mí. Para ti,
es solo otro día de la semana.
623
00:34:03,460 --> 00:34:05,628
Creo que deberíamos cambiar
nuestros nombres de contacto,
624
00:34:05,670 --> 00:34:08,673
en caso de que una de nuestras
mamás vea nuestros teléfonos.
625
00:34:08,715 --> 00:34:11,343
Buena idea.
Te voy a renombrar, 2Pack.
626
00:34:11,760 --> 00:34:13,553
-¿Cómo el rapero?
-No.
627
00:34:13,595 --> 00:34:14,929
Como tus abdominales.
628
00:34:17,265 --> 00:34:19,017
¿Llamas por alguna razón
en particular?
629
00:34:19,225 --> 00:34:21,478
Sí, sobre nuestras mamás.
Tengo una idea.
630
00:34:22,270 --> 00:34:24,939
Y para aquellos de ustedes
con alergia al gluten,
631
00:34:24,981 --> 00:34:26,608
no temas,
mis muffins están buenos.
632
00:34:26,649 --> 00:34:28,234
Son deliciosos.
633
00:34:32,030 --> 00:34:33,031
Buenos días.
634
00:34:33,448 --> 00:34:34,449
Hola, Oso Pooh.
635
00:34:35,033 --> 00:34:37,202
Mamá, ya no
me ibas a llamar así.
636
00:34:37,243 --> 00:34:39,412
Lo sé, lo sé.
Lo siento, lo olvidé.
637
00:34:39,454 --> 00:34:42,040
Oye, ¿crees
que soy una mala madre?
638
00:34:42,290 --> 00:34:43,249
¿Qué?
639
00:34:43,291 --> 00:34:45,418
Nada.
640
00:34:45,460 --> 00:34:47,587
Entonces, estaba pensando
en tu fiesta en la galería
mañana por la noche,
641
00:34:47,629 --> 00:34:49,381
y creo
que necesitas otro árbol.
642
00:34:49,422 --> 00:34:50,590
Tenemos un árbol grande.
643
00:34:50,632 --> 00:34:52,175
Quieres vender cuadros,
¿cierto?
644
00:34:52,217 --> 00:34:53,426
Idealmente. Si.
645
00:34:53,468 --> 00:34:55,387
Entonces,
los árboles crean oxígeno,
646
00:34:55,428 --> 00:34:58,431
más oxígeno al cerebro equivale
a un mejor estado de ánimo,
647
00:34:58,473 --> 00:35:00,975
equivale a una mayor
probabilidad de vender arte.
648
00:35:02,352 --> 00:35:03,311
¿Qué pasa?
649
00:35:04,521 --> 00:35:07,190
Nada, solo pensé
que disfrutaríamos visitando
650
00:35:07,232 --> 00:35:08,775
el lote
de árboles de Navidad.
651
00:35:08,817 --> 00:35:10,735
Unión madre-hijo,
como en los viejos tiempos.
652
00:35:10,777 --> 00:35:12,278
Odias ir de compras.
653
00:35:12,320 --> 00:35:13,697
Sí, pero sabes.
654
00:35:13,738 --> 00:35:16,157
¿Cuándo fue la última vez
que hicimos algo juntos?
655
00:35:16,199 --> 00:35:17,659
Oh, tienes que estar bromeando.
656
00:35:18,326 --> 00:35:19,786
Bien, entonces iremos
más tarde.
657
00:35:19,828 --> 00:35:20,704
Sí.
658
00:35:21,329 --> 00:35:22,664
¿Entonces eso es un sí?
659
00:35:23,164 --> 00:35:25,583
Sí. Me encanta.
660
00:35:37,178 --> 00:35:39,764
Te digo, es difícil encontrar
el árbol de Navidad adecuado.
661
00:35:39,806 --> 00:35:41,641
Cada año me torturo
662
00:35:41,683 --> 00:35:44,060
tratando de encontrar
el árbol de Navidad adecuado.
663
00:35:44,102 --> 00:35:47,105
-No es fácil.
-Bueno, ya sé, ya sé.
Me gustó ese.
664
00:35:47,147 --> 00:35:49,190
Un árbol más para el pasillo.
665
00:35:50,108 --> 00:35:51,276
¡Felices fiestas!
666
00:35:51,818 --> 00:35:53,194
¿A dónde vamos?
667
00:35:53,236 --> 00:35:55,113
Tengo la sensación
de que está aquí.
668
00:35:57,699 --> 00:35:59,159
¡Hola!
669
00:35:59,200 --> 00:36:00,452
¡Mira quién está aquí!
670
00:36:03,580 --> 00:36:06,750
¡Míranos a todos,
disfrutando entre los árboles!
671
00:36:06,791 --> 00:36:08,626
Como en los
viejos tiempos, ¿cierto?
672
00:36:11,296 --> 00:36:12,213
Yo...
673
00:36:13,214 --> 00:36:14,341
yo solo...
674
00:36:14,591 --> 00:36:15,717
yo solo...
675
00:36:16,343 --> 00:36:18,386
Lo sé.
Me siento terrible.
676
00:36:19,095 --> 00:36:20,764
-¿De verdad?
-De verdad.
677
00:36:22,223 --> 00:36:25,560
Y quiero que sepas
que acepto tus disculpas.
678
00:36:27,270 --> 00:36:30,565
Disculpa.
¿Aceptas mi disculpa?
679
00:36:31,691 --> 00:36:33,068
Sí.
680
00:36:33,401 --> 00:36:35,278
¿Recuerdas lo que me dijiste?
681
00:36:36,154 --> 00:36:39,449
Recuerdo lo que tú me dijiste.
682
00:36:39,491 --> 00:36:42,243
Oye, ¿recuerdan esos
viajes familiares al bosque
683
00:36:42,285 --> 00:36:43,536
que solíamos hacer?
684
00:36:43,578 --> 00:36:45,372
Y los chocolates calientes
685
00:36:45,413 --> 00:36:48,208
de Trish en las tazas de Papá
Noel pintadas por mamá.
686
00:36:48,249 --> 00:36:50,794
Recuerdo el chocolate
hirviendo de Trish.
687
00:36:51,628 --> 00:36:55,590
Recuerdo su taza
porque rompí una.
688
00:36:55,632 --> 00:36:57,175
Oh, mira, mira, mira.
689
00:36:57,217 --> 00:36:59,386
Un Abeto azul,
tu árbol favorito Trish.
690
00:36:59,427 --> 00:37:01,096
Oh, no, no, no.
691
00:37:01,137 --> 00:37:03,390
El árbol favorito de Trish
es un Abeto de Douglas
692
00:37:03,431 --> 00:37:05,308
porque es grande y llamativo.
693
00:37:05,350 --> 00:37:08,311
Creo que cuanto
más grande, mejor.
694
00:37:08,353 --> 00:37:10,855
¿Grande como la cuenta
de tu cirugía de nariz?
695
00:37:10,897 --> 00:37:12,399
Grandes como los senos
696
00:37:12,440 --> 00:37:15,276
de la nueva esposa
de su exmarido.
697
00:37:15,735 --> 00:37:16,778
Oh, tú...
698
00:37:18,363 --> 00:37:19,614
¡Con mi pelo no!
699
00:37:19,864 --> 00:37:21,449
¡Suficiente!
700
00:37:25,286 --> 00:37:26,287
¡Basta!
701
00:37:34,212 --> 00:37:37,215
Mira lo que hiciste.
Mira lo que acabas de hacer.
702
00:37:37,632 --> 00:37:40,301
No puedo creer
que alguna vez fuimos amigas.
703
00:37:40,343 --> 00:37:41,594
Yo tampoco.
704
00:37:42,721 --> 00:37:43,763
¡GOAT!
705
00:37:44,472 --> 00:37:46,599
-¿Qué?
-Sí.
706
00:37:46,641 --> 00:37:48,810
Mamá, mamá, GOATsignifica “el
mejor de todos los tiempos.”
707
00:37:48,852 --> 00:37:50,228
No GOAT.
708
00:37:52,355 --> 00:37:55,775
Y no vas a ganar
ese Reno de Oro este año.
709
00:37:55,817 --> 00:37:57,944
¿Quién me va a detener?
710
00:37:57,986 --> 00:37:59,404
Yo.
711
00:37:59,612 --> 00:38:01,573
Puede que seas
buena pintando a tus renitos,
712
00:38:01,823 --> 00:38:05,535
pero ganar uno dorado
está fuera de tu liga, cariño.
713
00:38:05,577 --> 00:38:08,413
¿De verdad crees
que puedes ganar sin mí?
714
00:38:09,622 --> 00:38:13,293
Sé que puedo y lo haré.
715
00:38:18,673 --> 00:38:20,800
¡Fuera de mi camino,
árboles estúpidos!
716
00:38:23,970 --> 00:38:25,513
¡Eso salió bien!
717
00:38:32,354 --> 00:38:34,606
Tu mamá
es bastante extrema, ¿eh?
718
00:38:35,231 --> 00:38:38,735
Sí.
Lo heredó de mis abuelos.
719
00:38:39,152 --> 00:38:43,740
No importa lo que hiciera,
nunca era suficiente.
720
00:38:43,990 --> 00:38:45,200
Eso es duro.
721
00:38:48,119 --> 00:38:50,205
Por otra Navidad.
722
00:38:51,039 --> 00:38:52,540
Por otra Navidad.
723
00:38:57,295 --> 00:38:59,047
Oh, vaya.
724
00:38:59,756 --> 00:39:02,133
Tienes razón,
es el mejor chocolate caliente
725
00:39:02,175 --> 00:39:03,968
-con crema de la ciudad.
-¿Ves?
726
00:39:05,804 --> 00:39:07,889
Entonces, ¿cómo va
la búsqueda de empleo?
727
00:39:08,765 --> 00:39:10,600
Bueno,
todavía tengo 22 años,
728
00:39:10,642 --> 00:39:13,019
todavía vivo en la habitación
de mi infancia, entonces.
729
00:39:13,061 --> 00:39:15,021
-No creo que sea bueno.
-Es bueno.
730
00:39:15,063 --> 00:39:17,315
Tener 22 no significa
viejo exactamente.
731
00:39:17,899 --> 00:39:20,568
Quiero hacer
algo que importe.
732
00:39:21,820 --> 00:39:23,071
¿Cómo qué?
733
00:39:25,073 --> 00:39:28,201
Bueno, existe este programa
734
00:39:28,243 --> 00:39:30,829
en el que puedes enseñar inglés
en diferentes países
735
00:39:30,870 --> 00:39:32,038
de todo el mundo.
736
00:39:35,166 --> 00:39:36,292
No me estoy riendo.
737
00:39:37,127 --> 00:39:39,337
Es algo en lo que siempre
he pensado.
738
00:39:39,379 --> 00:39:40,880
Vivir en un lugar diferente,
739
00:39:40,922 --> 00:39:42,924
hacer algo para ayudar
a la gente.
740
00:39:44,759 --> 00:39:45,927
¿A dónde irías?
741
00:39:46,177 --> 00:39:48,847
Bueno, lo he reducido
a América del Sur,
742
00:39:48,888 --> 00:39:50,890
Asia, Europa y África.
743
00:39:52,934 --> 00:39:54,310
¿Y no en la Antártida?
744
00:39:57,981 --> 00:39:58,898
¿Qué?
745
00:40:00,191 --> 00:40:03,903
No, no sabía que sería
tan fácil hablar contigo.
746
00:40:04,738 --> 00:40:06,197
-Salud.
-Salud.
747
00:40:06,239 --> 00:40:07,782
Por los pingüinos.
748
00:40:14,289 --> 00:40:16,124
6 DÍAS PARA NAVIDAD
749
00:40:20,086 --> 00:40:22,130
-Bueno, si pueden comerlo allí.
-¿Estás bien?
750
00:40:22,172 --> 00:40:23,798
-Si, bien.
-Fantástico.
751
00:40:24,466 --> 00:40:26,051
Vuelvo enseguida.
752
00:40:36,102 --> 00:40:36,978
Hola.
753
00:40:38,271 --> 00:40:40,148
Hola.
¡Vaya!
754
00:40:40,190 --> 00:40:42,150
Oh, gracias.
755
00:40:42,192 --> 00:40:43,818
Te ves muy bien también.
756
00:40:44,319 --> 00:40:46,154
Gracias.
Buena asistencia.
757
00:40:46,196 --> 00:40:47,364
¿Sí, claro?
758
00:40:48,865 --> 00:40:50,658
¿Cómo están los renos?
759
00:40:50,867 --> 00:40:53,661
Bueno, parece que una avalancha
bloquea su ruta de migración.
760
00:40:53,703 --> 00:40:55,246
¿Crees que estarán bien?
761
00:40:55,789 --> 00:40:57,332
Eso espero.
Son supervivientes,
762
00:40:57,374 --> 00:40:59,751
pero no hay
mucha comida en las montañas.
763
00:40:59,793 --> 00:41:01,294
Quizás tomen otra ruta.
764
00:41:01,336 --> 00:41:02,754
Quizás.
765
00:41:02,796 --> 00:41:04,214
No están exactamente
en su naturaleza,
766
00:41:04,255 --> 00:41:07,133
pero esperamos
un milagro navideño.
767
00:41:07,425 --> 00:41:08,426
Sí.
768
00:41:11,012 --> 00:41:12,222
Los extraño.
769
00:41:13,348 --> 00:41:17,102
Lo sé, sé que esto
suena estúpido,
770
00:41:17,143 --> 00:41:20,105
pero son mi inspiración.
771
00:41:20,772 --> 00:41:21,773
No es así.
772
00:41:23,233 --> 00:41:26,152
No se lo repita a nadie,
pero mi inspiración
773
00:41:26,194 --> 00:41:27,987
es la marmota silbante.
774
00:41:29,239 --> 00:41:30,198
Sí.
775
00:41:32,367 --> 00:41:34,452
No tengo pinturas de esos.
776
00:41:35,036 --> 00:41:39,082
Bueno, supongo que tendré
que conseguir este.
777
00:41:40,083 --> 00:41:42,335
Ahora, sentí
que no eras un comprador.
778
00:41:42,794 --> 00:41:44,170
Tú dijiste eso, no yo.
779
00:41:44,212 --> 00:41:46,798
No puedo pensar en un
mejor regalo de Navidad,
780
00:41:46,840 --> 00:41:49,092
pero ¿crees que podrías
guardármelo por unos días?
781
00:41:49,134 --> 00:41:50,969
No, no tengo ningún problema.
782
00:41:51,011 --> 00:41:53,346
Puedo darte un envoltorio
783
00:41:53,388 --> 00:41:56,850
o guardarlo en una caja
para quien sea...
784
00:41:57,392 --> 00:41:58,393
Para mí.
785
00:42:01,187 --> 00:42:03,440
Bueno, será mejor que me vaya.
786
00:42:03,481 --> 00:42:05,400
-Sí.
-Nos vemos en unos días.
787
00:42:05,442 --> 00:42:06,901
Bueno.
Estaré aquí.
788
00:42:12,240 --> 00:42:14,784
Es la segunda vez
que está en la galería.
789
00:42:15,577 --> 00:42:19,080
Sí, sí.
Le gustan los renos.
790
00:42:19,414 --> 00:42:21,332
Si, y a ti.
791
00:42:21,958 --> 00:42:23,918
Es simplemente
un buen tipo, por favor.
792
00:42:23,960 --> 00:42:26,212
¿Dejar un cuadro
para volver más tarde?
793
00:42:26,254 --> 00:42:27,881
Te está invitando a salir.
794
00:42:27,922 --> 00:42:29,758
No me está invitando a salir.
795
00:42:29,799 --> 00:42:31,176
Si lo hiciera, no iría.
796
00:42:31,217 --> 00:42:34,220
-¿Por qué no?
-Porque soy tu mamá.
797
00:42:34,262 --> 00:42:36,222
¿No se supone que debes
estar disgustado
798
00:42:36,264 --> 00:42:38,391
con la idea
de que tenga una cita?
799
00:42:38,433 --> 00:42:39,976
-Estoy totalmente asqueado.
-Bien.
800
00:42:40,018 --> 00:42:42,062
Pero también quiero
que seas feliz.
801
00:42:42,604 --> 00:42:45,273
Bueno, si realmente
quieres que sea feliz,
802
00:42:45,607 --> 00:42:49,527
ayúdame a quitarle
ese Reno Dorado a Trish.
803
00:42:52,030 --> 00:42:53,782
No, no voy a hacer eso.
804
00:42:55,200 --> 00:42:57,243
Ella está robando
a mis clientes.
805
00:42:57,285 --> 00:42:59,788
Esto se está saliendo
completamente de control.
806
00:42:59,829 --> 00:43:03,416
Está bien. Bien, si no
quieres ayudar a tu mamá...
807
00:43:03,458 --> 00:43:05,502
-Mamá.
-No, no, no. Soy madre soltera.
808
00:43:05,543 --> 00:43:07,921
Puedo hacerlo sola,
no necesito que hagas nada.
809
00:43:07,962 --> 00:43:10,799
Bueno. Bueno. Bueno.
Bueno. Detente, te ayudaré.
810
00:43:10,840 --> 00:43:12,592
Bien, gracias, Oso Pooh.
811
00:43:12,634 --> 00:43:13,968
¡Mamá!
812
00:43:23,978 --> 00:43:26,106
Todo luce asombroso.
813
00:43:26,147 --> 00:43:28,191
¡Viniste!
814
00:43:29,150 --> 00:43:30,819
¡Oh! Oye, escucha.
815
00:43:31,486 --> 00:43:34,030
Quería invitarte
a la cena de Navidad
816
00:43:34,072 --> 00:43:36,157
-con Jake y yo.
-Diana, yo...
817
00:43:36,199 --> 00:43:39,119
Lo sé, lo sé, realmente
nos encantaría tenerte allí
818
00:43:39,160 --> 00:43:42,247
y no creo que nadie
deba estar solo en Navidad.
819
00:43:43,039 --> 00:43:44,332
No será extravagante,
820
00:43:44,374 --> 00:43:47,419
pero hago
un pavo vegano delicioso.
821
00:43:47,669 --> 00:43:49,254
Me encantaría, gracias.
822
00:43:49,295 --> 00:43:51,089
Está bien, está bien,
porque nos encantaría.
823
00:43:52,257 --> 00:43:53,550
Gracias.
824
00:44:09,691 --> 00:44:13,862
¡Oye! Oye, no mires hacia allá.
Trish dirá que estoy copiando.
825
00:44:14,279 --> 00:44:15,613
No estoy mirando hacia allá.
826
00:44:15,655 --> 00:44:17,907
Ya tiene
a los jueces en sus manos.
827
00:44:18,700 --> 00:44:20,535
-Bien, ella es realmente...
-Manipuladora.
828
00:44:20,577 --> 00:44:22,537
Lo sé. Lo sé y lo es.
829
00:44:22,829 --> 00:44:25,373
¿Ella acaba de donar
todas esas cosas al hospital?
830
00:44:25,415 --> 00:44:28,418
Sí. ¿Y sabes quién está en la
junta directiva del hospital?
831
00:44:28,460 --> 00:44:30,420
La esposa de uno de los jueces.
832
00:44:30,462 --> 00:44:32,422
-No estoy seguro de eso.
-Bien, vale.
833
00:44:32,464 --> 00:44:33,840
Sí, es generosa, ¿de acuerdo?
834
00:44:33,882 --> 00:44:36,259
Todo el mundo
tiene una buena cualidad.
835
00:44:36,301 --> 00:44:37,552
SÍ. CONTIGO.
836
00:44:40,722 --> 00:44:43,850
Esta es la sección que voy a
llamar "Duendes Enloquecidos".
837
00:44:46,728 --> 00:44:48,646
Perdóneme.
838
00:44:48,688 --> 00:44:50,732
¿Qué podría ser más importante
que lo que está pasando aquí?
839
00:44:50,774 --> 00:44:52,359
Vamos a ver.
¿Todo?
840
00:44:55,403 --> 00:44:56,363
¿Quién es?
841
00:44:56,404 --> 00:44:57,572
Nadie.
842
00:45:04,079 --> 00:45:05,372
¡Vaya!
843
00:45:06,664 --> 00:45:07,707
¿Qué?
844
00:45:08,792 --> 00:45:10,293
¿Orgullosa de ti misma?
845
00:45:10,335 --> 00:45:11,252
Sí.
846
00:45:16,508 --> 00:45:18,009
¿Qué es eso?
847
00:45:19,594 --> 00:45:21,763
Ve a lo grande o vete a casa.
848
00:45:22,889 --> 00:45:24,432
Estamos en casa.
849
00:45:27,936 --> 00:45:29,938
¡Trae a los elfos al pórtico!
850
00:45:37,070 --> 00:45:41,825
No recuerdo que las Navidades
hayan sido así de locas antes.
851
00:45:44,327 --> 00:45:46,871
Quizás no te diste cuenta
porque siempre tuviste novio
852
00:45:46,913 --> 00:45:48,415
durante las fiestas.
853
00:45:51,960 --> 00:45:53,503
¿Te has enamorado?
854
00:45:55,630 --> 00:45:58,842
No sé.
Quizás. ¿Y tú?
855
00:46:02,762 --> 00:46:03,888
No lo creo.
856
00:46:05,390 --> 00:46:06,766
-¿En serio?
-Quiero decir,
857
00:46:07,142 --> 00:46:09,019
he estado en relaciones,
858
00:46:09,436 --> 00:46:18,028
pero creo que era una manera
de no sentirme sola.
859
00:46:20,488 --> 00:46:21,823
¿Es tan malo estar solo?
860
00:46:23,074 --> 00:46:24,451
A veces.
861
00:46:26,745 --> 00:46:31,791
Porque cuando estoy sola,
tengo que pensar
862
00:46:31,833 --> 00:46:33,710
en quién soy realmente
863
00:46:35,920 --> 00:46:38,757
y cómo todos piensan
que soy perfecta.
864
00:46:40,008 --> 00:46:43,553
Bueno, si te sirve de consuelo,
nunca pensé que eras perfecta.
865
00:46:45,430 --> 00:46:46,514
¿No?
866
00:46:47,724 --> 00:46:48,975
Sigues mucho
la coordinación de los colores.
867
00:46:49,017 --> 00:46:51,978
Parpadea raro.
Lames sellos graciosamente.
868
00:46:52,020 --> 00:46:53,355
¿Lo has notado?
869
00:46:53,980 --> 00:46:55,023
¿Debería continuar?
870
00:46:55,065 --> 00:46:55,982
No, estoy bien.
871
00:46:57,567 --> 00:47:02,030
No me di cuenta
de que notabas tanto en mí.
872
00:47:02,072 --> 00:47:03,656
Si te hace sentir mejor,
873
00:47:03,698 --> 00:47:05,742
puedes decir algunas cosas
malas sobre mí.
874
00:47:05,784 --> 00:47:07,994
Está bien, bueno...
875
00:47:18,463 --> 00:47:23,051
En este momento
no puedo pensar en nada.
876
00:47:30,767 --> 00:47:32,018
Dale tiempo.
877
00:47:42,570 --> 00:47:43,780
Son las 8:05.
878
00:47:45,490 --> 00:47:46,908
¿Sí?
879
00:47:48,493 --> 00:47:50,078
Y es Sábado por la noche.
880
00:47:51,246 --> 00:47:54,040
Así que oficialmente
881
00:47:54,082 --> 00:47:56,793
puede que hayamos dejado
la zona de la amistad.
882
00:48:02,465 --> 00:48:03,842
Entonces, ¿qué hacemos ahora?
883
00:48:07,137 --> 00:48:08,596
Reglas son reglas.
884
00:48:23,778 --> 00:48:27,240
Nuestras mamás
nos matarán si se enteran.
885
00:48:27,282 --> 00:48:30,118
Por favor, no menciones a
nuestras mamás en este momento.
886
00:48:42,047 --> 00:48:43,923
4 DÍAS PARA NAVIDAD
887
00:48:52,265 --> 00:48:55,143
Damas y caballeros,
les presento...
888
00:48:56,186 --> 00:48:58,146
Vincent van Snow.
889
00:49:11,326 --> 00:49:12,369
Vamos.
890
00:49:18,291 --> 00:49:19,542
¿Recibiste las fotos?
891
00:49:19,584 --> 00:49:21,586
Sí, las tengo,
pero no son suficientes.
892
00:49:21,628 --> 00:49:23,213
-Necesito más.
-¿Más?
893
00:49:23,254 --> 00:49:26,174
Sí, más ira, más peleas
y más carnicería.
894
00:49:26,216 --> 00:49:27,217
Es solo...
895
00:49:27,425 --> 00:49:28,593
¿Es solo qué?
896
00:49:28,635 --> 00:49:30,387
Me invitó
a pasar la Navidad.
897
00:49:30,428 --> 00:49:32,263
Oh, eso es perfecto.
898
00:49:32,305 --> 00:49:34,641
Oh, ya sabes cómo se comporta
la gente durante las fiestas.
899
00:49:34,683 --> 00:49:36,601
Se ponen nerviosos,
los nervios se deshilachan,
900
00:49:36,643 --> 00:49:38,228
suenan sin cesar.
901
00:49:38,269 --> 00:49:39,562
Pero ella es
una madre divorciada,
902
00:49:39,604 --> 00:49:41,314
está pasando
por un momento difícil.
903
00:49:41,356 --> 00:49:43,233
Se siente mal
seguir intentándolo.
904
00:49:43,274 --> 00:49:45,568
Entonces trabaja
con la otra dueña de casa.
905
00:49:48,697 --> 00:49:51,241
¿Qué pasó con “99 Centavos”
siendo tu segundo nombre?
906
00:49:51,282 --> 00:49:54,244
Bueno, tuve que agregar
algunos nueves más.
907
00:49:54,285 --> 00:49:56,246
Apenas podemos pagar la casa.
908
00:49:56,287 --> 00:49:58,540
Lo solucionaremos,
siempre lo hacemos.
909
00:49:58,581 --> 00:50:00,667
-¿Podrías llamar a Diana?
-No.
910
00:50:01,668 --> 00:50:03,712
Además, ella ya me reemplazó.
911
00:50:04,379 --> 00:50:06,506
No, vamos.
¿Quién podría reemplazarte?
912
00:50:06,548 --> 00:50:09,134
Aparentemente,
no es tan difícil.
913
00:50:09,509 --> 00:50:11,177
No estoy de acuerdo.
914
00:50:12,012 --> 00:50:13,304
Te echo de menos.
915
00:50:13,346 --> 00:50:14,514
Yo también te extraño.
916
00:50:15,140 --> 00:50:16,683
-Te amo.
-Yo también te amo.
917
00:50:31,740 --> 00:50:34,993
Pensé que tal vez te vendría
bien un poco de Frappuccino.
918
00:50:35,326 --> 00:50:37,537
¿No sería eso
una asociación con el enemigo?
919
00:50:37,579 --> 00:50:39,122
Solo soy una forastera.
920
00:50:39,164 --> 00:50:40,999
Aunque,
si tuviera que apostar,
921
00:50:41,041 --> 00:50:43,293
me inclinaría
por el equipo Trish.
922
00:50:50,133 --> 00:50:51,718
Es hermoso.
923
00:50:52,552 --> 00:50:56,473
Gracias.
Muchos recuerdos aquí.
924
00:50:57,182 --> 00:50:58,516
Y trofeos.
925
00:50:59,309 --> 00:51:02,187
En 48 horas tendré otro.
926
00:51:02,687 --> 00:51:05,231
Debe ser extraño competir
contra tu mejor amiga.
927
00:51:06,107 --> 00:51:09,361
Ex. Sabes, a ella
ni siquiera le importa ganar.
928
00:51:09,861 --> 00:51:12,238
Ella solo se ha esforzado
para vencerme.
929
00:51:12,280 --> 00:51:13,656
Escuché algunas
de las historias,
930
00:51:13,698 --> 00:51:15,325
ustedes eran leyendas.
931
00:51:16,242 --> 00:51:17,619
Éramos.
932
00:51:19,204 --> 00:51:21,539
De hecho, recuerdo
el día en que empezó.
933
00:51:23,375 --> 00:51:25,585
Se acababan de mudar
al vecindario
934
00:51:25,627 --> 00:51:28,588
y estaba esta mamá
en la escuela,
935
00:51:28,630 --> 00:51:31,132
Bree Flanigan, Miss Perfección.
936
00:51:31,591 --> 00:51:34,594
Ella era la directora
de la Asociación de Profesores
y Apoderados,
937
00:51:34,636 --> 00:51:36,680
hacía las mejores fiestas,
bocadillos gourmet
938
00:51:36,721 --> 00:51:39,140
en los partidos de fútbol,
ya sabes.
939
00:51:39,182 --> 00:51:41,393
Y todos los años,
940
00:51:41,685 --> 00:51:43,645
ganó la mejor casa
de las fiestas.
941
00:51:44,396 --> 00:51:46,648
Y todos los años
intenté vencerla.
942
00:51:48,733 --> 00:51:54,739
Pero Diana, ella se acercó
un día y se ofreció a ayudar,
943
00:51:56,157 --> 00:51:58,410
ya sabes,
para ella es un arte,
944
00:51:59,119 --> 00:52:00,495
no una competencia.
945
00:52:01,496 --> 00:52:06,584
Y esa Navidad ella estuvo
aquí todos los días.
946
00:52:08,461 --> 00:52:09,587
Y ganamos.
947
00:52:09,921 --> 00:52:11,423
O gané.
948
00:52:12,549 --> 00:52:16,136
Y después de eso
fuimos un equipo.
949
00:52:17,721 --> 00:52:19,264
Realmente la extrañas.
950
00:52:22,684 --> 00:52:26,438
Sí, bueno.
Lo superaré.
951
00:52:35,822 --> 00:52:38,867
Este es el único lugar
donde mi mamá no me buscará.
952
00:52:39,451 --> 00:52:42,704
Estoy bastante seguro
de que ningún lugar
está a salvo de Trish.
953
00:52:43,329 --> 00:52:45,457
Somos como los Montesco
y los Capuleto.
954
00:52:45,915 --> 00:52:47,751
¿Romeo y Julieta
no terminaron muertos?
955
00:52:48,460 --> 00:52:50,378
Deberíamos dejar de hablar.
956
00:52:50,420 --> 00:52:52,589
-¡Ven!
-Sí, deberíamos.
957
00:52:52,630 --> 00:52:56,509
LOS EXTRAÑAMOS
REGRESAREMOS A LAS 3:05
958
00:52:57,677 --> 00:52:59,220
Soy terrible en esto.
959
00:52:59,262 --> 00:53:01,222
No, no lo eres.
960
00:53:01,639 --> 00:53:03,892
Ni siquiera sé
lo que estamos pintando,
961
00:53:03,933 --> 00:53:05,727
pero supongo que es un reno.
962
00:53:07,979 --> 00:53:09,397
Marmota silbante.
963
00:53:10,565 --> 00:53:13,777
Sabes, ya que no sé cuánto
tiempo más voy a estar aquí,
964
00:53:13,818 --> 00:53:16,279
y dado que esta
es la mayor cantidad
965
00:53:16,321 --> 00:53:18,698
de contacto humano
que he tenido en mucho tiempo.
966
00:53:18,740 --> 00:53:20,325
¿Puedo invitarte a cenar?
967
00:53:26,331 --> 00:53:29,584
Lo siento, eso es tan dulce.
968
00:53:30,543 --> 00:53:31,836
¿Pero?
969
00:53:34,339 --> 00:53:36,508
No creo que esté lista todavía
970
00:53:36,966 --> 00:53:41,596
para cenar
con una persona...
971
00:53:41,638 --> 00:53:44,516
Un hombre, además de mi hijo.
972
00:53:46,643 --> 00:53:48,812
¿Te dije que tengo un niño?
973
00:53:48,853 --> 00:53:51,856
Bueno, no es un niño,
es un adulto,
974
00:53:51,898 --> 00:53:55,318
pero está de vuelta en casa,
lo cual es bueno
tenerlo como...
975
00:53:55,360 --> 00:53:59,239
No es que yo necesite tener
un hombre en mi casa o,
digo, bueno...
976
00:53:59,280 --> 00:54:01,533
-Divorcio bastante reciente.
-Sí.
977
00:54:02,701 --> 00:54:05,578
Sí, hemos estado separados
durante un año,
978
00:54:05,620 --> 00:54:08,498
pero acabamos de finalizar
nuestro divorcio.
979
00:54:08,832 --> 00:54:11,292
Han pasado
cinco años desde el mío.
980
00:54:11,876 --> 00:54:13,378
Se vuelve más fácil.
981
00:54:14,004 --> 00:54:16,631
Nos vemos en cinco años
a partir de ahora.
982
00:54:18,550 --> 00:54:19,759
Seguro.
983
00:54:20,260 --> 00:54:20,927
Sí.
984
00:54:22,262 --> 00:54:25,265
Bueno, estoy aquí
por los renos, así que volveré.
985
00:54:25,974 --> 00:54:28,727
Sí. Lo hiciste bien,
lo hiciste bien.
986
00:54:31,021 --> 00:54:31,938
Cierto.
987
00:54:33,398 --> 00:54:36,317
-Me alegro de verte, Diana.
-Es muy bueno verte, Nick.
988
00:54:54,044 --> 00:54:56,379
¿Todavía tienes tus juguetes?
989
00:54:56,588 --> 00:54:58,256
No son juguetes.
990
00:54:58,298 --> 00:55:00,425
En realidad, son figuras
de acción de edición limitada
991
00:55:00,467 --> 00:55:03,261
y solo están ahí porque
las estoy vendiendo en línea.
992
00:55:03,303 --> 00:55:05,305
Me parece difícil de creer.
993
00:55:05,347 --> 00:55:08,516
De acuerdo, tal vez no
los esté vendiendo,
pero podría.
994
00:55:08,558 --> 00:55:09,976
Son artículos de colección.
995
00:55:12,020 --> 00:55:14,564
¿Todavía
tienes tu My Little Pony?
996
00:55:14,606 --> 00:55:16,274
Absolutamente no.
997
00:55:16,316 --> 00:55:17,901
-¿Spice Girls?
-No.
998
00:55:17,942 --> 00:55:20,945
¿Tu póster de autografiado
de los Jonas Brothers?
999
00:55:22,113 --> 00:55:24,449
Bueno, tal vez.
1000
00:55:25,700 --> 00:55:28,828
Pero al menos está en una caja.
1001
00:55:29,746 --> 00:55:31,039
Eso lo hace mejor.
1002
00:55:31,081 --> 00:55:32,957
¡Oso Pooh!
¿Estás en casa?
1003
00:55:33,917 --> 00:55:35,669
Olvidé el cargador
de mi teléfono.
1004
00:55:36,044 --> 00:55:37,462
-¿Oso Pooh?
-No.
1005
00:55:39,506 --> 00:55:40,590
¿Cariño?
1006
00:55:40,799 --> 00:55:42,717
Sí, solo estoy
tomando una siesta.
1007
00:55:42,759 --> 00:55:44,594
Oye, ¿tienes ropa para lavar?
1008
00:55:44,636 --> 00:55:47,389
Pensé que también podría hacer
una carga mientras estoy aquí.
1009
00:55:47,597 --> 00:55:49,599
No, estamos bien.
¡Estoy bien!
1010
00:55:51,101 --> 00:55:52,727
¿En serio?
1011
00:55:52,769 --> 00:55:54,562
¿Incluso esos calcetines
y ropa interior sucios
1012
00:55:54,604 --> 00:55:57,482
-que se pudren en la esquina?
-No, no, solo los quemaré.
1013
00:56:00,026 --> 00:56:01,444
Bueno.
1014
00:56:07,033 --> 00:56:09,077
3 DÍAS PARA NAVIDAD
1015
00:56:09,119 --> 00:56:11,705
¡No, lo quiero
más alto que eso!
1016
00:56:12,497 --> 00:56:13,748
¡No, no, no!
1017
00:56:13,790 --> 00:56:15,458
¡Ahora se ve torcido!
1018
00:56:15,500 --> 00:56:19,462
¿Puedes ponerlo mucho más alto?
¡Mucho más alto que eso!
1019
00:56:23,758 --> 00:56:26,011
De acuerdo,
tengo un Donner hacia abajo,
1020
00:56:26,052 --> 00:56:28,388
una plancha de Prancer,
un Rodolfo el Reno reclinable.
1021
00:56:28,430 --> 00:56:31,182
Siento que me estoy olvidando
de algo, Skye, ayúdame.
1022
00:56:32,934 --> 00:56:34,477
¿Dónde quieres este elfo?
1023
00:56:34,519 --> 00:56:37,355
Eso va en la sección
"Duendes Enloquecidos" de allí.
1024
00:56:37,397 --> 00:56:39,357
Oh, deberías
haber dicho eso antes.
1025
00:56:39,399 --> 00:56:42,152
Es algo que falta.
¿Qué es?
1026
00:56:42,902 --> 00:56:44,029
Es algo más.
1027
00:56:46,948 --> 00:56:48,033
¡Jake!
1028
00:56:50,076 --> 00:56:53,038
Oye, me di cuenta
de lo que tenía que hacer.
1029
00:56:53,079 --> 00:56:54,414
Mira esto.
1030
00:56:54,456 --> 00:56:58,418
Yo lo llamo,
"Que Lluevan Renos".
1031
00:56:58,460 --> 00:57:00,170
¿Es bueno, verdad?
1032
00:57:02,088 --> 00:57:03,381
Puedo vivir con ello.
1033
00:57:04,924 --> 00:57:06,760
TIENDA NAVIDEÑA DEL POLO NORTE
1034
00:57:10,513 --> 00:57:12,057
¡Fred! ¡Fred!
1035
00:57:12,098 --> 00:57:14,517
No hay más renos de alambre
en el pasillo 10.
1036
00:57:14,559 --> 00:57:18,188
Sí, le vendí
el último a la Sra. Logan
hace como dos minutos.
1037
00:57:18,229 --> 00:57:20,940
Sra. Logan. Está bien.
1038
00:57:22,442 --> 00:57:25,320
¡Sra. Logan!
Disculpe. ¡Sra. Logan!
1039
00:57:26,154 --> 00:57:27,364
Hola, disculpe.
1040
00:57:27,405 --> 00:57:29,908
Oh, Trish,
tu casa se ve genial.
1041
00:57:29,949 --> 00:57:31,534
Oh, muchas gracias.
1042
00:57:31,576 --> 00:57:35,163
Es solo que realmente
necesito ese reno.
1043
00:57:35,205 --> 00:57:37,791
Oh, lo siento.
Esto es para mi nieta.
1044
00:57:38,291 --> 00:57:40,460
Estoy segura de que podría
encontrarle algo más.
1045
00:57:40,502 --> 00:57:43,088
No, no puedo.
Eso es lo que ella quiere.
1046
00:57:43,129 --> 00:57:44,964
Tiene siete años.
Lo superará.
1047
00:57:45,298 --> 00:57:47,133
Ella está haciendo un diorama.
1048
00:57:47,842 --> 00:57:49,010
Le doy $50.
1049
00:57:49,302 --> 00:57:50,345
¡No!
1050
00:57:50,387 --> 00:57:52,013
¡Es una ganancia de $30!
1051
00:57:52,055 --> 00:57:53,390
¡No está a la venta!
1052
00:57:54,140 --> 00:57:57,435
-¿Qué tal 100?
-¡No! ¡No está a la venta!
1053
00:57:57,477 --> 00:57:58,978
¿200?
1054
00:57:59,020 --> 00:58:01,147
¡No!
¡Es mi reno!
1055
00:58:01,189 --> 00:58:04,192
¡Sra. Logan! ¿Dónde está
su espíritu navideño?
1056
00:58:09,280 --> 00:58:10,573
¡Sí!
1057
00:58:12,283 --> 00:58:13,326
¡No!
1058
00:58:14,411 --> 00:58:16,871
Mataste a mi reno.
1059
00:58:20,500 --> 00:58:23,920
Lo siento, Sra. Logan.
Lo siento mucho.
1060
00:58:24,504 --> 00:58:26,297
No sé lo que me pasó.
1061
00:58:29,175 --> 00:58:32,137
Todos quedamos atrapados en
el espíritu navideño, querida.
1062
00:58:32,971 --> 00:58:37,434
Por otro lado,
espero que Diana te derrote.
1063
00:59:02,625 --> 00:59:04,169
Está bien, está bien.
1064
00:59:08,298 --> 00:59:10,133
Bien, bien.
1065
00:59:17,057 --> 00:59:19,934
Bueno. Bueno.
1066
00:59:21,227 --> 00:59:22,562
¡Oh! Bueno.
1067
00:59:25,607 --> 00:59:27,108
¡Muy bien!
1068
00:59:28,151 --> 00:59:29,569
Muy bien.
1069
00:59:30,487 --> 00:59:31,905
* Christmas *
1070
00:59:31,946 --> 00:59:33,698
* And a Happy New Year *
1071
00:59:33,740 --> 00:59:38,203
* We wish you
a Merry Christmas *
1072
00:59:38,244 --> 00:59:40,205
* And a Happy New Year *
1073
00:59:40,246 --> 00:59:41,623
2 DÍAS PARA NAVIDAD
1074
00:59:41,664 --> 00:59:43,208
Necesito un Reno Blitzen.
1075
00:59:43,249 --> 00:59:45,251
Necesitas un tranquilizante.
1076
00:59:45,293 --> 00:59:47,045
Nos estamos quedando
sin tiempo.
1077
00:59:47,087 --> 00:59:48,588
De acuerdo, vamos, vamos.
1078
00:59:49,005 --> 00:59:50,674
Mira esto.
¿Ese es mi ciervo?
1079
00:59:51,257 --> 00:59:52,384
¿Qué?
1080
00:59:52,425 --> 00:59:53,510
Sostén esto.
1081
00:59:56,429 --> 00:59:59,391
¡Ni un paso más!
1082
00:59:59,432 --> 01:00:02,185
Dame el martillo.
1083
01:00:03,520 --> 01:00:05,730
-Ese es mi ciervo.
-Tú me lo diste.
1084
01:00:05,772 --> 01:00:08,983
No. Te lo presté.
Nunca lo trajiste de vuelta.
1085
01:00:10,068 --> 01:00:14,239
Multa. Quiero asegurarme de
que eso sea muy claro para ti.
1086
01:00:14,280 --> 01:00:17,492
Skye no te ama más
de lo que me ama a mí.
1087
01:00:17,534 --> 01:00:20,954
¿De qué estás hablando?
¿Diana dijo eso?
1088
01:00:21,371 --> 01:00:22,414
Y peor.
1089
01:00:23,581 --> 01:00:26,418
Mamá, eso es una locura.
Sabes que te amo.
1090
01:00:27,127 --> 01:00:28,378
¿Más que ella?
1091
01:00:28,586 --> 01:00:30,296
¿Cómo puedes preguntarme eso?
1092
01:00:30,630 --> 01:00:32,465
Porque nunca hablamos.
1093
01:00:33,049 --> 01:00:35,218
Porque siempre es tan intenso.
1094
01:00:35,510 --> 01:00:38,346
No quiero estar pensando
en el futuro todo el tiempo.
1095
01:00:38,722 --> 01:00:41,099
Pero siempre estás
presionando y presionando.
1096
01:00:42,350 --> 01:00:47,981
Mira, sé que no puedes
evitarlo, pero es demasiado.
1097
01:00:51,317 --> 01:00:52,485
Cariño.
1098
01:00:56,448 --> 01:00:57,365
¿Sí?
1099
01:00:58,408 --> 01:01:00,535
¿Podrías pasarme el martillo?
1100
01:01:01,119 --> 01:01:03,413
Lo siento. Yo solo...
1101
01:01:03,747 --> 01:01:04,748
Necesito el martillo.
1102
01:01:10,795 --> 01:01:14,549
Sí. Reno Blitzen.
1103
01:01:21,348 --> 01:01:22,766
POLO NORTE
1104
01:01:22,807 --> 01:01:24,100
FÁBRICA DE SANTA
1105
01:01:24,142 --> 01:01:25,727
-Hola.
-Gracias por venir.
1106
01:01:25,769 --> 01:01:27,103
¿Qué estás haciendo?
1107
01:01:27,145 --> 01:01:28,480
Necesito un Reno Blitzen.
1108
01:01:28,521 --> 01:01:30,273
Lo necesito
para juzgar esta noche.
1109
01:01:30,315 --> 01:01:31,691
¿Reno Blitzen?
1110
01:01:31,733 --> 01:01:34,027
Skye, ¿no te preocupa
un poco que te estés
1111
01:01:34,069 --> 01:01:35,236
convirtiendo en tu madre?
1112
01:01:35,278 --> 01:01:37,155
¿Qué hay de mal con eso?
1113
01:01:37,197 --> 01:01:39,657
Bueno, por un lado, ella está
completamente fuera de control.
1114
01:01:39,699 --> 01:01:42,243
¿Qué hay de tu mamá?
Amas a mi mamá.
1115
01:01:42,285 --> 01:01:43,828
No más que a la mía.
1116
01:01:43,870 --> 01:01:49,042
Esperar, ¿qué?
¿Me perdí de algo?
1117
01:01:49,084 --> 01:01:54,464
Mira, esto entre nosotros
no va a funcionar.
1118
01:01:55,840 --> 01:01:57,217
¡Vaya!
1119
01:01:57,258 --> 01:01:58,551
Estás terminando esto
por ellas.
1120
01:01:59,636 --> 01:02:01,471
Comenzó gracias a ellas.
1121
01:02:02,347 --> 01:02:03,431
No para mí.
1122
01:02:05,684 --> 01:02:07,060
Jake.
1123
01:02:08,144 --> 01:02:09,396
¿Realmente te estás
terminando por nuestras mamás?
1124
01:02:09,437 --> 01:02:11,648
¿O porque tienes miedo
de estar sintiendo algo?
1125
01:02:13,733 --> 01:02:14,818
Es solo...
1126
01:02:16,319 --> 01:02:18,738
Lo último que necesito en
este momento es otra relación.
1127
01:02:20,156 --> 01:02:22,450
Bueno, nos odiábamos antes.
1128
01:02:22,492 --> 01:02:25,829
-No hay razón para que
no podamos volver a eso.
-¿Podemos seguir siendo amigos?
1129
01:02:25,870 --> 01:02:28,081
No sé.
Quizás nunca lo fuimos.
1130
01:02:57,652 --> 01:03:00,864
Tanque,
soy una persona horrible.
1131
01:03:09,581 --> 01:03:11,875
De acuerdo, Tanque.
Hora de la competencia.
1132
01:03:13,793 --> 01:03:15,003
Vengan por acá.
1133
01:03:15,045 --> 01:03:16,755
Hay muchas más casas
para evaluar.
1134
01:03:22,218 --> 01:03:25,555
¿Podemos hacer una buena toma,
aquí mismo, desde esta vista?
1135
01:03:31,603 --> 01:03:32,604
Vamos.
1136
01:03:34,314 --> 01:03:36,232
Sí, parece
una ciudad tranquila
1137
01:03:36,274 --> 01:03:38,693
llena de alegría navideña,
pero si rascan la superficie,
1138
01:03:38,735 --> 01:03:41,613
encontrarán un nido
lleno de víboras navideñas...
1139
01:03:41,654 --> 01:03:43,198
Xander,
¿qué estamos haciendo aquí?
1140
01:03:43,239 --> 01:03:45,158
-¿No recibiste mi mensaje?
-Sí, lo tengo.
1141
01:03:45,200 --> 01:03:47,369
Bien, panorámica desde allí.
Recoge las cosas.
1142
01:03:47,410 --> 01:03:48,870
Renuncio.
1143
01:03:48,912 --> 01:03:50,872
Escucha, trabajas
para American Life,
1144
01:03:50,914 --> 01:03:54,167
lo que significa
que soy dueño de la historia
y va a ser grande.
1145
01:03:54,209 --> 01:03:56,169
Deberías mirar, comenzamos
a transmitir la Nochebuena.
1146
01:03:56,211 --> 01:03:58,380
-No puedes hacer esto.
-Mírame. Panorámica desde allí.
1147
01:03:58,421 --> 01:04:01,883
Consigue un poco
de tiza blanca,
vamos a la casa de Diana.
1148
01:04:06,054 --> 01:04:07,597
Hola a todos.
1149
01:04:08,181 --> 01:04:09,140
Hola.
1150
01:04:10,308 --> 01:04:12,268
Oh, Kendall,
trajiste un equipo completo.
1151
01:04:12,310 --> 01:04:14,187
Esto es fantástico.
1152
01:04:14,229 --> 01:04:17,190
Escuchen, todo lo que ven aquí
en mi césped es biodegradable.
1153
01:04:17,232 --> 01:04:19,776
Nada de lo que vean
dañará el medio ambiente.
1154
01:04:19,818 --> 01:04:21,277
¡Hola!
1155
01:04:21,319 --> 01:04:23,113
No hay necesidad de filmar
el segundo lugar allí.
1156
01:04:23,154 --> 01:04:24,364
Vamos, vengan aquí.
1157
01:04:24,948 --> 01:04:25,949
¡Hola!
1158
01:04:26,825 --> 01:04:29,160
¡Hola! Es bueno verlos.
1159
01:04:29,202 --> 01:04:31,037
Tengo golosinas
de arroz Krispie,
1160
01:04:31,079 --> 01:04:32,747
galletas de jengibre frescas
1161
01:04:32,789 --> 01:04:36,084
y chocolate blanco caliente
para acompañarlo todo.
1162
01:04:36,126 --> 01:04:37,752
¿Por qué?
1163
01:04:37,794 --> 01:04:40,130
¡Porque siempre
hay espacio para el postre!
1164
01:04:54,102 --> 01:04:55,854
¿Cuál es el problema si gana?
1165
01:04:56,896 --> 01:04:58,314
No ganará.
1166
01:05:07,323 --> 01:05:10,660
Cayó bajó, caí más bajo.
1167
01:05:12,203 --> 01:05:13,830
EQUIPO DIANA
1168
01:05:27,844 --> 01:05:28,720
¡Mamá!
1169
01:05:33,183 --> 01:05:34,434
Me acabas de pisar.
1170
01:05:34,476 --> 01:05:36,019
-¿Me estás tomando el pelo?
-No.
1171
01:05:36,061 --> 01:05:37,437
-¿Tropa Nueve?
-No.
1172
01:05:37,479 --> 01:05:39,773
También pudiste llamar
asesinos entrenados.
1173
01:05:39,814 --> 01:05:41,232
Sobornaste a los jueces.
1174
01:05:41,274 --> 01:05:43,193
Orinaste mi nieve.
1175
01:05:43,234 --> 01:05:44,361
Oh, vamos.
1176
01:05:44,402 --> 01:05:46,321
Eran los perros
de la Sra. Logan
1177
01:05:46,363 --> 01:05:48,031
porque no podía esperar...
1178
01:05:56,873 --> 01:05:58,333
¡Papa Noel!
1179
01:06:02,170 --> 01:06:03,213
¡Oh!
1180
01:06:05,882 --> 01:06:06,966
¡No!
1181
01:06:08,802 --> 01:06:09,969
¡Oh sí!
1182
01:06:10,011 --> 01:06:11,805
¡Sí, sí, sí, sí!
1183
01:06:13,848 --> 01:06:14,933
¡Oh, Dios!
1184
01:06:15,266 --> 01:06:16,309
¡Oh!
1185
01:06:17,102 --> 01:06:18,436
¡Guerra de nieve!
1186
01:06:18,895 --> 01:06:21,106
¡Pelea de amas de casa!
¡Dispara, dispara!
1187
01:06:21,147 --> 01:06:28,780
* We wish you
a Merry Christmas *
1188
01:06:28,822 --> 01:06:31,032
* And a Happy New Year *
1189
01:06:32,575 --> 01:06:40,417
* We wish you
a Merry Christmas *
1190
01:06:40,458 --> 01:06:43,086
* And a Happy New Year *
1191
01:06:44,462 --> 01:06:46,506
Estamos
en Polo Norte, Vermont,
1192
01:06:46,548 --> 01:06:49,175
viendo una guerra navideña
sin cuartel,
1193
01:06:49,217 --> 01:06:52,178
donde dos antiguos amigos
que se apuñalaban
1194
01:06:52,220 --> 01:06:54,139
por la espalda intentaron
destruirse entre sí.
1195
01:06:54,180 --> 01:06:55,765
Justo antes del...
1196
01:06:55,807 --> 01:06:56,891
Apágalo.
1197
01:06:56,933 --> 01:06:58,351
-Kendall, sal del camino.
-No.
1198
01:06:58,977 --> 01:07:00,103
¡Dios mío!
1199
01:07:00,562 --> 01:07:02,147
Realmente no.
1200
01:07:05,608 --> 01:07:10,488
Este es un trabajo sucio.
Ella jugó con nosotros.
1201
01:07:13,033 --> 01:07:14,951
¿Qué tipo de historia
es esta, Kendall?
1202
01:07:14,993 --> 01:07:16,327
Lo siento mucho.
1203
01:07:16,369 --> 01:07:19,372
No se suponía que fuera así.
Al principio no.
1204
01:07:19,873 --> 01:07:21,416
Te invité a mi casa.
1205
01:07:21,458 --> 01:07:23,960
Te invité a la cena de Navidad.
1206
01:07:25,337 --> 01:07:28,214
¿Cena de Navidad?
Eso es lo nuestro.
1207
01:07:28,631 --> 01:07:31,343
Todos, American Life online,
1208
01:07:31,384 --> 01:07:34,012
Las Verdaderas Dueñas
de Casa del Polo Norte.
1209
01:07:34,054 --> 01:07:36,931
Sintonicen que comenzamos
a transmitir en Nochebuena.
1210
01:07:38,058 --> 01:07:42,979
No eres American Life.
Eres miserable.
1211
01:07:43,396 --> 01:07:47,317
Una basura,
inmoral y patética rata.
1212
01:07:47,525 --> 01:07:50,070
Oh, no, no rompas eso
o te demandaré.
1213
01:07:50,111 --> 01:07:53,823
Quiero decir que también
tendrías que romper
las cámaras B y C.
1214
01:07:53,865 --> 01:07:55,325
Bien.
Renuncio.
1215
01:07:57,869 --> 01:07:59,162
Ya renunciaste.
1216
01:08:06,586 --> 01:08:07,504
Tú...
1217
01:08:07,962 --> 01:08:09,339
arruinaste la Navidad.
1218
01:08:12,926 --> 01:08:16,513
Arruinaste todo.
1219
01:08:19,391 --> 01:08:21,559
Bueno, supongo que ya
no tienes que preocuparte
1220
01:08:21,601 --> 01:08:25,480
por eso, porque estoy cansada
de este lugar.
1221
01:08:27,273 --> 01:08:28,858
Venderé nuestra casa.
1222
01:08:33,363 --> 01:08:36,032
Y me retiro.
1223
01:08:38,368 --> 01:08:39,619
Estás bromeando.
1224
01:08:40,495 --> 01:08:42,455
¿Por qué haría eso?
1225
01:08:42,497 --> 01:08:45,083
Parece que tenemos
un nuevo ganador.
1226
01:08:45,125 --> 01:08:48,878
¡El premio Reno de Oro
es para Diana Forester!
1227
01:08:49,504 --> 01:08:52,549
No, no, no,
yo también me retiro.
1228
01:08:53,383 --> 01:08:55,552
Yo también me retiro.
Yo también me retiro.
1229
01:08:57,387 --> 01:08:59,097
¿Qué está haciendo?
1230
01:09:08,273 --> 01:09:10,150
Por favor,
dime que grabaste eso.
1231
01:09:14,946 --> 01:09:16,573
¿Cómo está Londres, papá?
1232
01:09:16,614 --> 01:09:20,326
Muy inglés.
Adivinen. Tengo la cuenta.
1233
01:09:20,577 --> 01:09:22,454
Oh, sabía que lo harías.
1234
01:09:22,495 --> 01:09:24,664
Sí. Felicitaciones, papá.
Eso es genial.
1235
01:09:24,914 --> 01:09:26,416
Gracias, gracias, cariño.
1236
01:09:26,833 --> 01:09:27,876
Te extrañamos.
1237
01:09:27,917 --> 01:09:28,877
¿SEGUIMOS PELEADOS?
1238
01:09:28,918 --> 01:09:30,003
Yo también te extraño.
1239
01:09:31,087 --> 01:09:33,548
Si no les importa,
iré a mi habitación.
1240
01:09:34,424 --> 01:09:35,675
Pero es Nochebuena.
1241
01:09:37,761 --> 01:09:40,013
Realmente no se siente
como que lo fuera.
1242
01:09:41,848 --> 01:09:43,266
Feliz Navidad, papá.
1243
01:09:43,433 --> 01:09:44,517
Feliz Navidad, cariño.
1244
01:09:45,977 --> 01:09:47,604
Vuelvo enseguida.
1245
01:09:47,645 --> 01:09:48,938
Skye, espera.
1246
01:09:52,442 --> 01:09:54,444
Lo siento.
1247
01:09:56,613 --> 01:09:58,740
Lo siento,
siempre estoy encima de ti.
1248
01:09:58,782 --> 01:09:59,741
Yo solo...
1249
01:10:00,450 --> 01:10:01,951
solo quiero lo mejor para ti.
1250
01:10:01,993 --> 01:10:06,331
Lo sé, pero no soy tú, mamá.
1251
01:10:07,957 --> 01:10:11,628
No quiero lo que tú quieres,
quiero otra cosa.
1252
01:10:31,564 --> 01:10:34,025
Bueno, tenías razón.
1253
01:10:35,610 --> 01:10:36,611
¿De qué?
1254
01:10:37,779 --> 01:10:41,991
Todo.
Rechaza la cuenta.
1255
01:10:43,535 --> 01:10:44,452
¿Qué?
1256
01:10:45,036 --> 01:10:46,121
No me importa mudarme.
1257
01:10:47,872 --> 01:10:50,875
Ya no me importa esta casa,
o esa estúpida competencia,
1258
01:10:50,917 --> 01:10:53,336
que por cierto
ya me retiré de ella.
1259
01:10:55,005 --> 01:10:59,592
He pasado todo este tiempo
creando esta imagen perfecta
1260
01:10:59,634 --> 01:11:01,845
para que nadie vea
el desastre que soy.
1261
01:11:02,053 --> 01:11:05,640
Bueno, ya no me importa
lo que piensen los demás.
1262
01:11:05,682 --> 01:11:07,684
Solo me preocupo por ti y Skye.
1263
01:11:08,852 --> 01:11:11,438
La próxima vez,
me iré de viaje contigo.
1264
01:11:12,772 --> 01:11:16,735
Siento que un cambio
de escenario nos vendrá bien.
1265
01:11:16,776 --> 01:11:19,487
Ahora está la Trish
de la que me enamoré.
1266
01:11:19,529 --> 01:11:20,697
Te amo, cariño.
1267
01:11:21,906 --> 01:11:23,366
Yo también te amo.
1268
01:11:34,002 --> 01:11:35,628
Oye.
1269
01:11:35,670 --> 01:11:37,964
Te voy a dar tu regalo
de navidad ahora mismo.
1270
01:11:42,052 --> 01:11:44,054
Pensé que haríamos
regalos hechos a mano.
1271
01:11:44,095 --> 01:11:46,056
Lo hicimos.
Lo firmé.
1272
01:11:50,185 --> 01:11:51,603
Mamá, esto es demasiado.
1273
01:11:51,644 --> 01:11:54,856
No, no, no,
tuve una gran temporada.
1274
01:11:54,898 --> 01:11:56,858
No necesito
que te preocupes por mí
1275
01:11:56,900 --> 01:12:00,862
porque voy a estar bien y
quiero que aceptes ese dinero.
1276
01:12:00,904 --> 01:12:03,698
Quiero que vayas a algún
lugar al que quieras ir,
1277
01:12:03,740 --> 01:12:06,618
que hagas algo que quieras
hacer, ¿de acuerdo?
1278
01:12:06,659 --> 01:12:08,912
Vas a averiguarlo.
Yo lo hice.
1279
01:12:12,582 --> 01:12:13,708
Gracias.
1280
01:12:13,750 --> 01:12:15,543
Te amo, de nada, cariño.
1281
01:13:58,313 --> 01:14:00,023
¿Tropa Nueve?
1282
01:14:00,065 --> 01:14:02,192
Pudiste haber llamado
a asesinos entrenados.
1283
01:14:02,233 --> 01:14:03,902
Sobornaste a los jueces.
1284
01:14:03,943 --> 01:14:05,904
Orinaste mi nieve.
1285
01:14:05,945 --> 01:14:07,989
Oh, vamos.
1286
01:14:08,031 --> 01:14:10,825
Eran los perros
de la Sra. Logan porque
no podía esperar...
1287
01:14:11,201 --> 01:14:13,286
¡Santa!
¡Gracias, Santa!
1288
01:14:13,328 --> 01:14:14,996
¡Guerra de nieve!
1289
01:14:15,288 --> 01:14:17,165
-¿Tropa Nueve?
-No.
1290
01:14:17,207 --> 01:14:19,250
Oh, vamos.
1291
01:14:19,292 --> 01:14:21,544
Eran los perros
de la Sra. Logan
porque no podía esperar...
1292
01:14:22,087 --> 01:14:24,339
¡Santa!
¡Gracias, Santa!
1293
01:14:24,381 --> 01:14:26,007
¡Guerra de nieve!
1294
01:14:26,216 --> 01:14:27,967
¡Me retiro!
1295
01:14:28,009 --> 01:14:30,011
Pudiste haber llamado
a asesinos entrenados.
1296
01:14:30,053 --> 01:14:31,596
Sobornaste a los jueces.
1297
01:14:31,638 --> 01:14:33,556
Amarilleaste mi nieve.
1298
01:14:33,598 --> 01:14:35,642
Oh vamos.
1299
01:14:35,684 --> 01:14:37,811
Eran los perros
de la Sra. Logan
porque no podía esperar...
1300
01:14:38,728 --> 01:14:41,189
¡Santa!
¡Gracias, Santa!
1301
01:14:41,231 --> 01:14:42,732
¡Guerra de nieve!
1302
01:15:10,635 --> 01:15:13,888
¿Qué estás haciendo aquí?
¿Y por qué estás vestido así?
1303
01:15:14,305 --> 01:15:16,599
Toda mi ropa está
en la lavandería
1304
01:15:16,641 --> 01:15:18,893
y quería hablar contigo
esta noche.
1305
01:15:18,935 --> 01:15:20,770
¿Estás completamente loco?
1306
01:15:21,646 --> 01:15:22,355
Quizás.
1307
01:15:23,314 --> 01:15:24,816
Quizás también
estoy desempleado
1308
01:15:24,858 --> 01:15:26,276
y viviendo en casa,
1309
01:15:26,651 --> 01:15:28,778
pero también estoy perdidamente
enamorado de ti.
1310
01:15:29,696 --> 01:15:30,697
Jake.
1311
01:15:32,198 --> 01:15:33,783
Lamento lo que dije antes.
1312
01:15:35,869 --> 01:15:37,078
Yo también lo siento.
1313
01:15:38,788 --> 01:15:43,251
Tenías razón.
Tenía miedo, todavía lo tengo.
1314
01:15:44,252 --> 01:15:45,628
Yo también.
1315
01:15:46,171 --> 01:15:48,923
Pero creo que tengo más miedo
a perderte...
1316
01:15:49,299 --> 01:15:52,427
Y también de caer.
1317
01:15:52,469 --> 01:15:55,305
Sí, no quiero que esto
termine como Romeo y Julieta.
1318
01:15:59,809 --> 01:16:00,977
¿Qué hacemos?
1319
01:16:03,897 --> 01:16:04,898
Ven aquí.
1320
01:16:07,317 --> 01:16:08,943
Esperaba que dijeras eso.
1321
01:16:09,152 --> 01:16:11,112
Bueno.
¿Estás bien?
1322
01:16:11,154 --> 01:16:12,697
Sí, lo tengo, lo tengo.
1323
01:16:27,420 --> 01:16:30,965
¡Cállate!
Ella nos escuchará.
1324
01:16:31,591 --> 01:16:37,013
Ella nos escuchará.
Vamos. Vamos, vamos.
1325
01:16:40,517 --> 01:16:42,227
¡Vamos!
¡Vamos! ¡Vamos!
1326
01:16:42,560 --> 01:16:43,978
¡Feliz Navidad!
1327
01:16:45,855 --> 01:16:49,609
Parece que alguien quedó
en la lista de los que se
portaron mal este año.
1328
01:16:49,651 --> 01:16:51,611
¿Por cuánto tiempo
ha estado sucediendo esto?
1329
01:16:52,445 --> 01:16:54,989
Bueno, han sido
12 días de Navidad.
1330
01:16:55,031 --> 01:16:57,242
¿Nos has estado mintiendo
todo este tiempo?
1331
01:16:58,660 --> 01:17:04,040
Mentir, patinar sobre hielo,
beber tu vino.
1332
01:17:04,290 --> 01:17:06,084
Estamos en una relación...
1333
01:17:06,126 --> 01:17:11,715
Creo. Así que los dos
tendrían que acostumbrarse.
1334
01:17:12,298 --> 01:17:16,261
Y mientras estamos
en el tema de acostumbrarme
1335
01:17:17,512 --> 01:17:20,181
no voy a
al post grado el próximo año.
1336
01:17:20,223 --> 01:17:21,641
Me tomaré un año sabático.
1337
01:17:21,683 --> 01:17:24,602
Y yo me voy a tomar un año,
no sabático.
1338
01:17:24,644 --> 01:17:28,189
Sí, vamos a enseñar inglés
a niños en África.
1339
01:17:28,231 --> 01:17:30,608
O América del Sur.
Realmente no lo hemos decidido.
1340
01:17:30,650 --> 01:17:33,069
De verdad, lo sé.
Realmente no hemos hablado.
1341
01:17:33,111 --> 01:17:34,404
Lo haremos.
1342
01:17:35,488 --> 01:17:37,323
Bueno, mientras tenemos nieve.
1343
01:17:37,782 --> 01:17:39,117
Creo...
1344
01:17:39,325 --> 01:17:40,994
Esto es... Esto es...
1345
01:17:41,578 --> 01:17:45,415
Creo que...
Suena increíble.
1346
01:17:46,332 --> 01:17:47,334
¿En serio?
1347
01:17:47,584 --> 01:17:49,169
Pensé que podrían
estar molestas.
1348
01:17:50,712 --> 01:17:52,464
Todo lo que siempre
hemos querido
1349
01:17:52,505 --> 01:17:54,466
es que ustedes dos
estén juntos.
1350
01:17:54,507 --> 01:17:56,468
¡Podríamos ser familia!
1351
01:17:56,509 --> 01:17:58,178
¡Podríamos ser consuegras!
1352
01:17:58,219 --> 01:18:02,182
-¡Sí!
-¡Vaya! ¡Bien! ¡Esperen!
1353
01:18:05,685 --> 01:18:07,479
¿De verdad te vas a mudar?
1354
01:18:08,355 --> 01:18:09,356
No sé.
1355
01:18:12,484 --> 01:18:17,322
Lo siento mucho, Trish.
Me comporté como una loca.
1356
01:18:17,739 --> 01:18:20,533
Y lamento haberte arrojado
el frappuccinoen la cara.
1357
01:18:20,575 --> 01:18:21,826
Fue refrescante.
1358
01:18:21,868 --> 01:18:23,370
No. Fue agradable.
1359
01:18:24,120 --> 01:18:28,416
Solo dije esas cosas
terribles porque estaba celosa
1360
01:18:28,458 --> 01:18:30,460
de cómo tú
y Skye estaban juntas.
1361
01:18:31,544 --> 01:18:33,254
Porque ella no es mía.
1362
01:18:33,505 --> 01:18:35,173
Quiero decir,
pregúntale a Jake.
1363
01:18:35,215 --> 01:18:37,384
No es fácil ser mi hijo.
1364
01:18:37,634 --> 01:18:39,052
No tienes que...
1365
01:18:41,304 --> 01:18:42,389
Tenías razón.
1366
01:18:42,806 --> 01:18:46,101
Me he apoyado demasiado
en él este año
1367
01:18:46,142 --> 01:18:48,061
y luego me desquité contigo.
1368
01:18:48,895 --> 01:18:51,564
Oye, ¿para qué son las amigas?
1369
01:18:55,485 --> 01:18:56,736
Feliz Navidad.
1370
01:18:57,570 --> 01:19:02,242
Oh, Kendall.
Estás perdiendo su tiempo aquí.
1371
01:19:02,283 --> 01:19:04,786
No hay nada aquí
para fotografiar.
1372
01:19:04,828 --> 01:19:08,373
No estoy aquí para eso.
De hecho renuncié.
1373
01:19:09,165 --> 01:19:11,376
Pero tengo algo para los dos.
1374
01:19:16,339 --> 01:19:17,590
Oh.
1375
01:19:18,508 --> 01:19:20,176
Oh, gracias, Kendall.
1376
01:19:20,593 --> 01:19:23,513
La cuestión es que olvidé
el por qué me convertí
1377
01:19:23,555 --> 01:19:25,557
en escritora en primer lugar.
1378
01:19:26,224 --> 01:19:28,727
Para traer un poco
de felicidad a la gente.
1379
01:19:28,768 --> 01:19:31,479
Lo siento mucho por todo.
1380
01:19:32,856 --> 01:19:36,192
Pero les alegrará saber que la
gente estaba demasiado ocupada
1381
01:19:36,234 --> 01:19:39,487
celebrando la Navidad para ver
la basura en el sitio web.
1382
01:19:40,947 --> 01:19:43,408
-Yo lo vi.
-Yo lo vi todo.
1383
01:19:43,450 --> 01:19:44,617
Cada imagen.
1384
01:19:46,202 --> 01:19:49,289
Estoy tan avergonzada
de cómo actué.
1385
01:19:50,415 --> 01:19:53,293
Está bien, bueno, supongo
que será mejor que me vaya.
1386
01:19:54,919 --> 01:19:56,629
No puedes simplemente irte.
1387
01:19:57,505 --> 01:20:00,133
-¿Qué?
-No, es Navidad.
1388
01:20:00,175 --> 01:20:04,429
Quiero decir, en el espíritu
de la Navidad se trata de...
1389
01:20:04,971 --> 01:20:09,642
Perdonar. Lo siento mucho.
Lo siento mucho. Te extrañé.
1390
01:20:09,809 --> 01:20:12,270
-Yo también te extrañé.
-Lo siento mucho.
1391
01:20:12,312 --> 01:20:14,397
¿Por qué no tengo
mi cámara ahora?
1392
01:20:16,524 --> 01:20:18,276
Mamá.
1393
01:20:30,330 --> 01:20:31,456
Volvieron.
1394
01:20:34,501 --> 01:20:35,835
Tenemos renos este año.
1395
01:20:39,881 --> 01:20:41,257
Jake.
1396
01:20:44,386 --> 01:20:45,845
Es un milagro navideño.
1397
01:20:54,979 --> 01:20:56,564
Oye, mira quién está ahí.
1398
01:21:00,360 --> 01:21:02,237
Trajo a los renos.
1399
01:21:02,278 --> 01:21:05,532
Está bien, si eso no
es una señal, no sé qué es.
1400
01:21:11,496 --> 01:21:12,747
Bueno, está bien.
1401
01:21:19,295 --> 01:21:20,380
Los encontraste.
1402
01:21:21,381 --> 01:21:22,757
Bueno, nos encontraron.
1403
01:21:22,799 --> 01:21:25,719
Escucha, todo lo que dije
antes estaba asustada.
1404
01:21:26,636 --> 01:21:28,722
No he estado soltera
en mucho tiempo,
1405
01:21:28,763 --> 01:21:29,889
todo es diferente
1406
01:21:31,266 --> 01:21:34,728
y ni siquiera sabría qué decir
en una primera cita.
1407
01:21:35,687 --> 01:21:39,691
Si no sabes qué decir,
comienza con "Feliz Navidad".
1408
01:21:42,027 --> 01:21:43,361
Puedo hacer eso.
1409
01:21:44,696 --> 01:21:46,906
Y luego tal vez podamos
intentar "Feliz año nuevo".
1410
01:21:48,324 --> 01:21:51,411
¿Seguirás aquí en Año Nuevo?
1411
01:21:51,786 --> 01:21:54,414
Bueno, pensé que una vez
que encontrara los renos
1412
01:21:54,748 --> 01:21:56,374
me iría, pero...
1413
01:21:57,584 --> 01:21:58,668
no es así.
1414
01:22:01,588 --> 01:22:06,926
Eso es genial porque
el Día de la Marmota por aquí
1415
01:22:06,968 --> 01:22:08,762
es bastante épico.
1416
01:22:09,054 --> 01:22:10,680
No digas.
1417
01:22:16,102 --> 01:22:17,437
El deber llama.
1418
01:22:17,771 --> 01:22:18,730
Sí.
1419
01:22:19,022 --> 01:22:20,648
-Nos vemos.
-Sí.
1420
01:22:29,574 --> 01:22:30,617
¿Vieron eso?
1421
01:22:30,825 --> 01:22:31,743
¿Qué?
1422
01:22:32,035 --> 01:22:34,371
Ese reno tenía la nariz roja.
1423
01:22:37,040 --> 01:22:38,416
-Vamos.
-Calla y bésame.
1424
01:22:38,458 --> 01:22:40,502
No, no bromeo, tenía...
1425
01:22:45,965 --> 01:22:47,467
Tengo que tener mi foto.
1426
01:22:47,509 --> 01:22:49,302
Sabes que lo necesito,
lo necesito.
1427
01:22:49,344 --> 01:22:51,429
De acuerdo,
ponte frente al árbol.
1428
01:22:52,389 --> 01:22:53,890
¿Seguro
que no quieres participar?
1429
01:22:54,849 --> 01:22:56,476
Quizás el próximo año.
1430
01:22:56,518 --> 01:22:57,435
Sí.
1431
01:22:57,477 --> 01:22:58,853
Quizás el próximo año.
1432
01:22:59,145 --> 01:23:00,438
Está bien.
1433
01:23:00,814 --> 01:23:04,984
Bueno. Reúnanse.
Digan: “Queso".
1434
01:23:05,443 --> 01:23:08,029
Tenemos una tradición
diferente. ¿Listo?
1435
01:23:08,905 --> 01:23:09,030
¡Cheesecake de calabaza!