1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,500 --> 00:00:18,416 NETFLIX ESITTÄÄ 4 00:00:18,500 --> 00:00:21,916 {\an8}Valmistujaisten jälkeen Noah, Lee, Rachel ja minä - 5 00:00:22,000 --> 00:00:25,541 {\an8}päätimme lähteä viikon matkalle nelistään. 6 00:00:26,208 --> 00:00:31,791 {\an8}Samalla lykkäsin päätöstä kahden minut hyväksyneen yliopiston välillä. 7 00:00:31,875 --> 00:00:33,166 {\an8}Entä sinä? 8 00:00:33,250 --> 00:00:37,666 {\an8}Pääsin varasijalle sekä Berkeleyyn että Harvardiin. 9 00:00:37,750 --> 00:00:42,125 {\an8}Halusin, että kaikki pitäisivät mahdollisimman paljon hauskaa. 10 00:00:42,625 --> 00:00:45,958 {\an8}Juuri niin teimmekin. Minäpä kerron kohokohdat. 11 00:00:46,041 --> 00:00:50,208 {\an8}Matkalla Kalifornian pohjoisosaan telttailimme metsässä, 12 00:00:50,291 --> 00:00:54,791 {\an8}kalastimme järvellä, ruokimme villieläimiä ja surffasimme Big Surissa. 13 00:00:54,875 --> 00:00:59,541 {\an8}Näin, kun Noah ja Rachel ystävystyivät. Näin Leen näkevän saman. 14 00:00:59,625 --> 00:01:06,000 {\an8}Näin tähdenlennon tärkeän ihmisen kanssa. Näin kaloja Montereyn akvaariossa. 15 00:01:06,083 --> 00:01:09,666 {\an8}Näin auringonlaskussa ennennäkemättömiä värejä. 16 00:01:10,375 --> 00:01:15,416 {\an8}Ja sain muistutuksen säännöstä numero 19. Päätin miettiä asiaa myöhemmin. 17 00:01:15,500 --> 00:01:19,583 {\an8}Ajoimme San Franciscoon. Menimme Fisherman's Wharfiin. 18 00:01:19,666 --> 00:01:24,375 {\an8}Söimme simpukkakeittoa leipäkulhosta. Katsoimme merileijonia laiturilla 39. 19 00:01:24,458 --> 00:01:29,166 {\an8}Katsoimme tuhman kemian labran videomme. Tuhosimme tuhman kemian labran videomme. 20 00:01:29,250 --> 00:01:33,208 {\an8}Ajoimme tandemilla ja pikaveneellä. 21 00:01:33,291 --> 00:01:36,333 {\an8}Kävimme elokuvissa ja konsertissa. 22 00:01:36,416 --> 00:01:39,958 {\an8}Koppasin jopa baseball-pallon Oracle Parkista. 23 00:01:40,625 --> 00:01:42,208 {\an8}Se tulee. -Nappaan sen. 24 00:01:45,208 --> 00:01:47,875 {\an8}Voi luoja! 25 00:01:47,958 --> 00:01:53,708 {\an8}Mutta parasta oli nähdä Bay Lights -valot kahden suosikkipoikani kanssa. 26 00:01:55,875 --> 00:02:00,750 {\an8}Kun päättää paeta todellisuutta, tietää, että se pitää lopulta kohdata. 27 00:02:00,833 --> 00:02:05,666 {\an8}Kun palasimme kotiin, hankin töitä saadakseni rahaa yliopistoa varten, 28 00:02:05,750 --> 00:02:07,541 {\an8}kumman sitten valitsenkin. 29 00:02:07,625 --> 00:02:08,500 {\an8}Hei, kaverit. 30 00:02:08,583 --> 00:02:12,875 {\an8}Valinta mutkistui entisestään pari päivää myöhemmin, 31 00:02:12,958 --> 00:02:16,208 {\an8}kun Noah kysyi yllättävän kysymyksen. 32 00:02:16,791 --> 00:02:21,625 Kuule, mietin tässä, että kunhan pääset Harvardin varasijalta, 33 00:02:21,708 --> 00:02:26,625 ehkä me kaksi voisimme hankkia yhteisen asunnon kampuksen ulkopuolelta. 34 00:02:27,625 --> 00:02:31,416 Hankkisimmeko siis oman asunnon? 35 00:02:32,583 --> 00:02:33,791 Niin. Katso. 36 00:02:35,333 --> 00:02:37,958 Löysin hienoja asuntoja netistä. 37 00:02:41,291 --> 00:02:42,333 Mitä? 38 00:02:43,166 --> 00:02:45,458 Haluatko asua yhdessä? -En. 39 00:02:46,041 --> 00:02:49,125 Totta kai haluan. Haluan tehdä kaiken yhdessä. 40 00:02:49,208 --> 00:02:51,083 Oikeastiko? -Niin. 41 00:02:51,166 --> 00:02:54,500 Onkohan meillä aikaa ennen kuin Lee palaa? -En tiedä. 42 00:02:55,791 --> 00:02:57,166 Ampu tulee! 43 00:02:58,000 --> 00:02:59,416 Eikä! 44 00:03:02,750 --> 00:03:04,791 Hei, katsokaa, mitä toin. 45 00:03:05,916 --> 00:03:07,500 Kiitos. -Ole hyvä. 46 00:03:11,041 --> 00:03:12,500 HARVARDIN VALINTATOIMISTO 47 00:03:13,291 --> 00:03:14,125 Voi pojat. 48 00:03:14,208 --> 00:03:16,916 Onko kaikki hyvin? -On. 49 00:03:18,041 --> 00:03:19,291 Itse asiassa… 50 00:03:22,416 --> 00:03:24,625 Mielelläni. -Niin arvelinkin. 51 00:03:24,708 --> 00:03:26,500 Nähdään. -Minne matka? 52 00:03:27,083 --> 00:03:30,458 Noah haluaa lausua runoja ja kertoa tunteistaan. 53 00:03:30,541 --> 00:03:32,625 Niinkö tosiaan? 54 00:03:33,541 --> 00:03:34,875 Tosi sulavaa. 55 00:03:36,708 --> 00:03:39,291 Haluan näyttää tämän sinulle. -Minkä? 56 00:03:39,375 --> 00:03:43,750 Sovitin aikataulumme Berkeleyssä ja Rhode Islandin taidekorkeakoulussa. 57 00:03:43,833 --> 00:03:44,875 LOKAKUU MARRASKUU 58 00:03:44,958 --> 00:03:46,208 Ensin on Labor Day. 59 00:03:46,291 --> 00:03:52,708 Vaikka se onkin lukukauden alussa, saan jo varmasti Rachel-vieroitusoireita. 60 00:03:53,208 --> 00:03:57,083 Se voisi toimia. -Tietysti. Saamme tämän toimimaan. 61 00:03:57,166 --> 00:03:58,541 Selvä. 62 00:04:00,291 --> 00:04:03,083 Kiitos, kun toitte meidät näin hienoon paikkaan. 63 00:04:03,166 --> 00:04:07,500 Halusimme vihdoin juhlia valmistujaisianne. 64 00:04:07,583 --> 00:04:10,333 Onko teillä suunnitelmia kesäksi? 65 00:04:10,416 --> 00:04:16,708 Itse asiassa me kaikki aiomme mennä rantahuvilalle viikonlopuksi, jos sopii. 66 00:04:20,416 --> 00:04:25,583 Onko kaikki hyvin? -On, mutta meillä on teille uutisia. 67 00:04:27,166 --> 00:04:30,833 Aiomme myydä rantahuvilan. -Mitä? 68 00:04:30,916 --> 00:04:35,541 Ei ole enää järkeä pitää sitä, kun te nuoret olette opiskelemassa. 69 00:04:35,625 --> 00:04:39,500 Ylläpito tuskin kannattaa, kun emme edes aio käydä siellä. 70 00:04:40,083 --> 00:04:43,166 Oikeastaan koko alue rakennetaan uudelleen. 71 00:04:43,250 --> 00:04:48,041 Äiti, kuulostat kiinteistönvälittäjältä. -Sehän minä olenkin. 72 00:04:48,125 --> 00:04:51,625 Missä sitten katsomme itsenäisyyspäivän ilotulitusta? 73 00:04:51,708 --> 00:04:55,625 En hyväksy tätä. Sitä ei saa myydä. -Olen samaa mieltä. 74 00:04:55,708 --> 00:05:00,416 Huvila on ollut suvussamme 80 vuotta. Ette voi noin vain luopua siitä. 75 00:05:00,500 --> 00:05:06,875 Minäkin äänestän sitä vastaan. -Olen pahoillani. Se on jo päätetty. 76 00:05:11,083 --> 00:05:12,125 TUNTEMATON NUMERO 77 00:05:12,833 --> 00:05:13,875 Palaan pian. 78 00:05:16,166 --> 00:05:17,000 Haloo. 79 00:05:17,500 --> 00:05:21,041 Tässä on Don Washington UC Berkeleyn valintatoimistosta. 80 00:05:21,125 --> 00:05:23,916 Tiedustelisin päätöstänne Berkeleyn suhteen. 81 00:05:25,375 --> 00:05:31,166 Aivan. Hei. Voisinko mitenkään saada vielä vähän aikaa? 82 00:05:31,250 --> 00:05:36,041 Valitan, neiti Evans, mutta tarvitsemme päätöksenne huomenna. 83 00:05:36,125 --> 00:05:38,416 Asiaa ei voinut enää vältellä. 84 00:05:38,500 --> 00:05:41,291 Selvä, ymmärrän. Kiitos. -Kuulemiin. 85 00:05:41,375 --> 00:05:46,916 Seuraavana päivänä piti valita yliopisto, mikä harmittaisi yhtä suosikkipojistani. 86 00:05:47,416 --> 00:05:50,916 Nosta neljä, nosta kaksi, Uno ja loppu. 87 00:05:51,000 --> 00:05:53,458 Eikä. -Mitä? Jestas. 88 00:05:53,541 --> 00:05:56,000 Menoksi. -Huijasiko hän? 89 00:05:58,250 --> 00:06:04,083 Kaipasin tätä. Näen teitä enää harvoin. -Niinpä. Sinulla on paljon töitä. 90 00:06:04,166 --> 00:06:07,291 Niin, mutta pystyn yhä olemaan lapsenvahtina huomenna. 91 00:06:07,375 --> 00:06:12,166 Onko uudessa työssäsi paljonkin viikonlopputöitä? 92 00:06:12,250 --> 00:06:17,208 Siltä näyttää, mutta huomenillalla minulla ei ole töitä vaan treffit. 93 00:06:17,875 --> 00:06:18,916 Treffitkö? 94 00:06:19,000 --> 00:06:20,916 Niinkö? -Niin. 95 00:06:21,000 --> 00:06:25,416 Monetko treffit sinulla on ollut tämän mysteerihenkilön kanssa? 96 00:06:25,500 --> 00:06:28,041 Muutamat. Hänen nimensä on Linda. 97 00:06:29,166 --> 00:06:34,708 Mielenkiintoista. Minun ja Bradin pitää tietysti - 98 00:06:34,791 --> 00:06:37,625 antaa sinulle kotiintuloaika, nuori mies. 99 00:06:38,208 --> 00:06:39,916 Hyvä on, ymmärrän. 100 00:06:46,333 --> 00:06:51,708 Seuraavana päivänä ajoimme rantahuvilalle tekemään jotain ennenkuulumatonta. 101 00:06:53,375 --> 00:06:55,375 Valmistelemaan sen myytäväksi. 102 00:06:55,458 --> 00:06:56,291 MYYTÄVÄNÄ 103 00:07:05,958 --> 00:07:10,458 Olin viettänyt kaikki lapsuuteni kesät Leen ja Noah'n kanssa täällä. 104 00:07:13,291 --> 00:07:18,500 Tajusin vasta nyt, että tämä olisi viimeinen kesämme yhdessä täällä. 105 00:07:20,708 --> 00:07:25,791 Tätä paikkaa tulisi ikävä tavoilla, joita en ollut vielä edes tajunnut. 106 00:08:04,791 --> 00:08:07,916 Anteeksi. -Ei hätää. Se on aina tehnyt noin. 107 00:08:09,000 --> 00:08:09,833 Voi pojat. 108 00:08:10,791 --> 00:08:14,125 Elle ja minä leikimme ennen, että tämä on timantti. 109 00:08:14,208 --> 00:08:18,250 Varastimme sen aina. Leikimme jalokiviryöstöä. 110 00:08:39,541 --> 00:08:41,166 Olimmepa nuoria. 111 00:08:42,125 --> 00:08:45,250 Outoa, ettei tuosta tunnu olevan kovin kauan. 112 00:08:46,666 --> 00:08:51,583 Ota sinä tuo. Äiti pitäisi siitä. -Ehkä otankin. 113 00:09:00,583 --> 00:09:02,708 Hei, ajattelimme tilata pizzaa. 114 00:09:02,791 --> 00:09:05,333 Kuulostaako hyvältä? -Ehdottomasti. 115 00:09:05,416 --> 00:09:09,208 Voisitteko sillä välin alkaa tyhjentää pelihuonetta? 116 00:09:16,541 --> 00:09:19,041 Selvä. -Eikä. 117 00:09:30,250 --> 00:09:33,208 Kuule, meidän pitää tehdä näin. 118 00:09:33,708 --> 00:09:39,791 Yksi kasa säilytettäville tavaroille ja toinen lahjoitettaville. 119 00:09:39,875 --> 00:09:41,000 LAHJOITUKSEEN 120 00:09:41,916 --> 00:09:43,333 Säilytän tämän. 121 00:09:43,416 --> 00:09:44,375 SÄILYTYKSEEN 122 00:09:58,666 --> 00:09:59,875 Senkin huijari. 123 00:10:03,958 --> 00:10:05,041 Tosi aikaansaavaa. 124 00:10:07,208 --> 00:10:08,916 Hei, muistin juuri jotain. 125 00:10:13,625 --> 00:10:17,500 Voi luoja. Se on yhä täällä. -Mario Kart -eväsrasiamme. 126 00:10:19,208 --> 00:10:23,375 Mitä? Eikä. 127 00:10:24,083 --> 00:10:27,583 Hetkinen. Onko tuo se, mikä luulen? -Rantalistamme. 128 00:10:27,666 --> 00:10:29,083 Mitä? -Voi luoja. 129 00:10:29,166 --> 00:10:30,166 Kauan sitten - 130 00:10:30,250 --> 00:10:35,833 Lee ja minä listasimme kaikki hulluudet, jotka halusimme tehdä ennen yliopistoa. 131 00:10:35,916 --> 00:10:42,541 Siinä oli kaikki lapsuuden kesäunelmamme lueteltuna yhdelle tärkeälle paperille. 132 00:10:42,625 --> 00:10:47,541 Laadimme hiton hyvän listan. -Niinpä. Meidät voisi pidättää tuosta. 133 00:10:48,625 --> 00:10:50,166 Niin voisikin. 134 00:10:51,708 --> 00:10:54,500 Kauanko talon myyminen yleensä kestää? 135 00:10:54,583 --> 00:10:58,625 Se pitää panna myyntiin, mutta ehkä kaksi tai kolme kuukautta. 136 00:10:58,708 --> 00:11:02,791 On hankalaa käydä täällä jatkuvasti. -Miten niin? 137 00:11:02,875 --> 00:11:09,708 Meidän pitää tavata arvioija, tarkastaja, urakoitsija ja mahdolliset ostajat. 138 00:11:11,666 --> 00:11:15,500 Kuulostaa tosiaan hankalalta. 139 00:11:15,583 --> 00:11:18,958 Niin, varsinkin kaiken tietyön takia. -Niin. 140 00:11:19,041 --> 00:11:24,583 Ja kaikki liikenne, kun ajaa moottoritietä edestakaisin. 141 00:11:24,666 --> 00:11:26,166 Ja kaikki siivoaminen. 142 00:11:26,250 --> 00:11:28,958 Pitää jatkuvasti ajaa tänne työntarkastukseen. 143 00:11:29,041 --> 00:11:33,625 Hyvä on. Mitä yritätte sanoa? -Onneksi kysyit, rakas vanhempani. 144 00:11:33,708 --> 00:11:36,541 Koska tämä on viimeinen kesämme täällä - 145 00:11:36,625 --> 00:11:40,208 ja tarvitsette jonkun järjestelemään asiat… 146 00:11:40,291 --> 00:11:46,041 Asuisimme mielellämme täällä vuoksenne. -Mutta pitäisimme hyvää huolta talosta. 147 00:11:46,791 --> 00:11:48,750 Mitä sanotte? 148 00:11:50,208 --> 00:11:52,333 Siitä pitää puhua. -Hän suostui. 149 00:11:53,291 --> 00:11:56,458 Älä vielä innostu. Homma ei ole selvä. -Kaverit. 150 00:12:02,083 --> 00:12:02,916 Suostukaa nyt. 151 00:12:05,291 --> 00:12:06,708 Hyvä on. -Jee! 152 00:12:08,791 --> 00:12:14,625 Mutta talon pitää olla täysin tahraton. -Voitte olla aivan huoletta. Homma hoituu. 153 00:12:14,708 --> 00:12:16,625 MUISTUTUS SOITA BERKELEYYN 154 00:12:16,708 --> 00:12:19,708 Olenko sanonut, kuinka rakas olet? -Palaan pian. 155 00:12:19,791 --> 00:12:22,875 Ei huolen häivää. Voit luottaa meihin. Olet paras. 156 00:12:28,166 --> 00:12:31,916 Berkeleyn valintatoimisto. -Hei. Tässä on Elle Evans. 157 00:12:32,750 --> 00:12:34,000 Aivan. 158 00:12:35,291 --> 00:12:38,416 Soitan vain kertoakseni, että olen tehnyt päätöksen. 159 00:12:48,666 --> 00:12:51,166 Hei, voimmeko jutella hetken? -Toki. 160 00:12:52,875 --> 00:12:56,416 Mitä nyt? -Pääsin varasijalta. 161 00:13:02,791 --> 00:13:05,041 Harvardiin. -Mitä? 162 00:13:08,291 --> 00:13:13,041 Lopeta. Laske minut alas. -Voi paska. 163 00:13:17,958 --> 00:13:20,458 Hitto. Odota hetki. 164 00:13:21,250 --> 00:13:24,291 Lee. 165 00:13:27,750 --> 00:13:32,375 Voimmeko jutella? -Miksi? Näinhän asiat vain menevät. 166 00:13:32,458 --> 00:13:33,708 Miten niin? 167 00:13:33,791 --> 00:13:36,750 Niin maailma toimii. Ystävät kasvavat erilleen. 168 00:13:36,833 --> 00:13:41,041 Puhumme joka päivä ja näemme lomilla. 169 00:13:41,125 --> 00:13:44,458 Emme näe, koska olen silloin Rachelin kanssa. 170 00:13:44,541 --> 00:13:49,250 Selvä. Ei se mitään. Mutta kuten te, mekin saamme tämän toimimaan. 171 00:13:49,333 --> 00:13:52,000 Älä viitsi. Mehän saimme rantahuvilan. 172 00:13:52,916 --> 00:13:58,750 Meille tulee tosi hauska kesä. Lupaan sen. -Lupasit myös säännön numero 19 suhteen. 173 00:14:01,000 --> 00:14:02,208 Tuo ei ole reilua. 174 00:14:03,375 --> 00:14:08,250 En voi vain olla suuttumatta. Sinähän jätät minut. 175 00:14:11,041 --> 00:14:14,166 Minusta tuntui kamalalta salata tämä Leeltä. 176 00:14:14,250 --> 00:14:17,625 Mutta minä tosiaan olin jättämässä hänet, 177 00:14:17,708 --> 00:14:20,875 vaikka halusinkin mennä Berkeleyyn hänen kanssaan. 178 00:14:22,041 --> 00:14:24,541 Oli kauheaa nähdä hänet poissa tolaltaan. 179 00:14:26,125 --> 00:14:31,250 Halusin vain näyttää hänelle, miten paljon hän merkitsi minulle. 180 00:14:36,625 --> 00:14:39,875 Lee, en tiedä, mitä meille tapahtuu. 181 00:14:39,958 --> 00:14:43,541 Mutta sen tiedän, että olimmepa missä tahansa, 182 00:14:44,625 --> 00:14:46,375 olet aina paras ystäväni. 183 00:14:47,833 --> 00:14:52,291 Ja minulla vain sattuu olemaan - 184 00:14:52,875 --> 00:14:58,791 jokin lista, jonka avulla voimme saada tähän asti parhaan kesämme. 185 00:15:05,875 --> 00:15:11,875 Tarkoitat siis, että toteutamme koko listan tänä kesänä. 186 00:15:13,416 --> 00:15:20,125 Paras kesämme tähän asti. -Paras kesä koskaan. Piste. 187 00:15:22,750 --> 00:15:24,083 Lupaan sen. 188 00:15:29,791 --> 00:15:31,166 Sääntö numero 18. 189 00:15:32,625 --> 00:15:34,750 {\an8}ILOITSE AINA BESTIKSEN PUOLESTA. 190 00:15:34,833 --> 00:15:37,750 {\an8}Pääsit Harvardiin. -Niin, hitto vie. 191 00:15:40,083 --> 00:15:41,500 Onneksi olkoon. 192 00:15:43,666 --> 00:15:48,125 Se oli viimeinen kesämme yhdessä, ja aioin ottaa siitä kaiken irti. 193 00:15:48,208 --> 00:15:49,583 Koko kesänkö? 194 00:15:49,666 --> 00:15:54,875 Voin silti olla lapsenvahtina aina, kun hengailet sen naisen kanssa. 195 00:15:54,958 --> 00:15:57,833 Lindan kanssa. -Niin, Lindan. 196 00:15:58,333 --> 00:16:02,333 Mutta ihan oikeasti, isä. Kaikki hommat ovat hanskassa. 197 00:16:02,416 --> 00:16:08,666 Maitoa ostetaan, jalkapalloa pelataan ja kaikki kotityöt hoituvat. Vannon sen. 198 00:16:13,291 --> 00:16:18,083 Brad pitää hakea treeneistä torstaisin. Päivystän joka toinen viikonloppu. 199 00:16:18,666 --> 00:16:20,750 Suostutko siis? 200 00:16:21,416 --> 00:16:26,291 Suostun, Ellie-karhu. -Kiitos. 201 00:16:29,958 --> 00:16:34,166 Tämä on ihan huippua. -Minulla on hyvä tunne tämän suhteen. 202 00:16:38,166 --> 00:16:41,625 MYYTÄVÄNÄ 203 00:16:44,416 --> 00:16:45,458 Tehkää tilaa. 204 00:17:13,000 --> 00:17:15,041 Valitan. Väärä numero. 205 00:17:28,125 --> 00:17:32,291 Rantahuvilan viimeisen ja parhaan kesän malja. 206 00:17:32,375 --> 00:17:33,416 Kippis. 207 00:17:35,916 --> 00:17:40,500 Tiedoksenne, että saatoin kutsua vähän väkeä juhlimaan. 208 00:17:40,583 --> 00:17:41,416 Kuinka vähän? 209 00:17:50,875 --> 00:17:54,000 Hei, ämmät. -Hei, tyttö. 210 00:17:54,083 --> 00:17:55,333 Tulkaa sisään. 211 00:17:55,416 --> 00:17:59,333 Elle, tämä paikka on huikea. Luulimme sinua köyhäksi. 212 00:17:59,916 --> 00:18:01,958 Tuota… -Eikö olekin hullua? 213 00:18:02,041 --> 00:18:04,000 Ihan hullua. Voi luoja. 214 00:18:04,083 --> 00:18:06,000 Nähdään myöhemmin. -Nähdään. 215 00:18:06,083 --> 00:18:08,291 Tämä on naapurimme, Ashton. 216 00:18:08,375 --> 00:18:10,083 Hei, tervetuloa. -Hei. 217 00:18:10,666 --> 00:18:13,416 Käytkö Berkeleyä? -Pian toista vuotta. 218 00:18:13,500 --> 00:18:17,041 Aloitan itse syksyllä. -Ei voi olla totta. 219 00:18:17,125 --> 00:18:20,958 Minulla on miljoona kysymystä. -Kysy pois. 220 00:18:21,541 --> 00:18:23,416 Siinäpä mukava uusi ystävä. 221 00:18:26,958 --> 00:18:30,666 Oli kiva tietää, että Leellä olisi ystävä Berkeleyssä. 222 00:18:30,750 --> 00:18:32,666 Oletko myös Hämähäkkimies-fani? 223 00:18:32,750 --> 00:18:37,458 Ajoin lähes tuhat kilometriä Amazing Spider-Man #3 -sarjista varten. 224 00:18:38,083 --> 00:18:40,375 Sekin vielä. Ihan hullua. 225 00:18:40,458 --> 00:18:46,166 Mutta tuntui hieman oudolta tajuta, etten minä olisi se ystävä. 226 00:18:54,875 --> 00:18:57,166 Kuule, sain idean. 227 00:18:59,166 --> 00:19:02,083 Rantahuvilan viimeisen kesän malja. 228 00:19:03,625 --> 00:19:06,541 Paras kesä koskaan. Piste. 229 00:19:09,000 --> 00:19:12,166 Kuten sanoin, aion ottaa tästä kaiken irti. 230 00:19:18,291 --> 00:19:22,000 Huomenta. Kello on yksi iltapäivällä. 231 00:19:22,083 --> 00:19:26,000 Urheilujuoma ja aspiriini ovat vasemmalla. -Kyllä, kiitos. 232 00:19:26,083 --> 00:19:28,750 Etkö kysy, miksi herätin sinut? 233 00:19:29,791 --> 00:19:32,875 Miksi herätit minut? -Luulin, ettet ikinä kysyisi. 234 00:19:32,958 --> 00:19:37,416 Lee Flynn, kuten lupasin, tässä on rantalistamme. 235 00:19:37,500 --> 00:19:40,291 Olen tehnyt tarkan aikataulun… 236 00:19:40,375 --> 00:19:42,291 KESÄKUU 237 00:19:42,375 --> 00:19:46,791 …jotta jokainen kesäinen asia tulee varmasti tehtyä. Menoksi. 238 00:19:47,625 --> 00:19:49,458 RANTALISTA 239 00:19:51,500 --> 00:19:53,291 {\an8}KALLIOHYPPY! 240 00:19:54,333 --> 00:19:56,583 ME! 241 00:19:59,000 --> 00:20:00,000 Nyt. 242 00:20:08,916 --> 00:20:10,416 SUMOPAINI 243 00:20:10,500 --> 00:20:12,375 Ampu tulee! 244 00:20:18,750 --> 00:20:20,708 {\an8}LASKUVARJOHYPPY 245 00:20:20,791 --> 00:20:22,125 PIIRAKANSYÖNTIKISA 246 00:20:23,750 --> 00:20:25,208 Voittaja selvisi. 247 00:20:25,291 --> 00:20:27,041 PIIRAKANSYÖNTIKISAN VOITTO 248 00:20:30,458 --> 00:20:32,500 {\an8}EEPPINEN VILTTILINNA 249 00:20:34,458 --> 00:20:35,750 Hei, muru. 250 00:20:35,833 --> 00:20:38,458 Eikä! -Tämä on elämäni paras päivä. 251 00:20:38,541 --> 00:20:40,250 KALSARIVETO NOAH'LLE 252 00:20:40,333 --> 00:20:41,666 Murhaan teidät! 253 00:20:46,416 --> 00:20:47,416 AMPU TULEE! 254 00:20:50,916 --> 00:20:53,750 Unelmien toteutumiselle. 255 00:20:55,083 --> 00:20:57,083 {\an8}DONITSIEN SYÖNTI DONITSISSA 256 00:20:59,291 --> 00:21:01,875 Naiset ja herrat, voittaja selvisi. 257 00:21:03,750 --> 00:21:05,833 HIEKKALINNAKISAN VOITTO 258 00:21:05,916 --> 00:21:07,833 Mahtavaa. -Osasit tämän jo. 259 00:21:07,916 --> 00:21:09,333 Vannon, etten osannut. 260 00:21:10,625 --> 00:21:11,583 Riittää. 261 00:21:12,708 --> 00:21:14,125 JÄÄPÄÄNSÄRKYKISA 262 00:21:14,208 --> 00:21:16,458 Noah, mikä päivä nyt on? -Sunnuntai. 263 00:21:16,541 --> 00:21:18,083 Mikä? -Sunnuntai! 264 00:21:18,166 --> 00:21:20,208 Selvä. 265 00:21:24,333 --> 00:21:26,625 NOAH-SUNDAEJÄÄTELÖ 266 00:21:26,708 --> 00:21:29,083 Näin ei ole käynyt ennen. -Eikö? 267 00:21:29,166 --> 00:21:32,041 {\an8}JONGLEERAUKSEN OPETTELU 268 00:21:33,916 --> 00:21:35,250 HAISUKELLUS 269 00:21:58,208 --> 00:21:59,791 Rantalista. 270 00:21:59,875 --> 00:22:02,166 Myöhästyt pian töistä. 271 00:22:08,125 --> 00:22:10,000 Lee. -Hei, May. 272 00:22:10,083 --> 00:22:13,291 Et ole täällä töissä. -Mutta hiekkaa on kaikkialla. 273 00:22:13,375 --> 00:22:14,875 Suloinen poika. 274 00:22:15,583 --> 00:22:21,333 Elle, sinulla on nyt siis tuplavuoro. Saat myös haluamasi lisävuorot. 275 00:22:21,416 --> 00:22:25,250 Lisävuorotko? Selvä. -Onko se ongelma? 276 00:22:25,333 --> 00:22:29,583 Ei ole. Kiitos, May. -Selvä. 277 00:22:30,666 --> 00:22:32,208 Ei mitään ongelmaa. 278 00:22:37,208 --> 00:22:38,666 Tuo on minun työni. 279 00:22:40,416 --> 00:22:42,666 Jätkä. -Haluan vain auttaa. 280 00:22:45,708 --> 00:22:49,916 Emme pysty tekemään kaikkea rantalistalta. 281 00:22:50,416 --> 00:22:55,000 {\an8}Rantalistan numero 22: yhdessä asuminen Berkeleyssä. 282 00:22:56,250 --> 00:22:58,000 {\an8}Tästä tulisi hankalaa. 283 00:23:00,166 --> 00:23:02,916 Mietin, että voisimme mennä sinne nyt. 284 00:23:03,000 --> 00:23:06,583 Mennään Berkeleyyn etsimään asunto valmiiksi. 285 00:23:06,666 --> 00:23:10,208 Ihan kuin muuttaisimme yhteen ilman oikeaa muuttoa. 286 00:23:13,208 --> 00:23:14,708 Hyväksyn tarjouksesi. 287 00:23:17,333 --> 00:23:19,458 Hei, pahoittelen viivästystä. 288 00:23:20,291 --> 00:23:24,000 Elle. -Voi luoja. Hei. 289 00:23:26,041 --> 00:23:27,875 Miten voit? 290 00:23:27,958 --> 00:23:30,375 Mukava nähdä. -Hei, Elle. Samoin. 291 00:23:30,458 --> 00:23:31,666 Hei. 292 00:23:32,916 --> 00:23:36,916 Näin sinua viimeksi valmistujaisissa. Mitä teette täällä? 293 00:23:38,125 --> 00:23:40,958 Meille tuli nälkä. 294 00:23:42,041 --> 00:23:45,000 Aivan. Tulitte, koska teillä on nälkä. 295 00:23:45,083 --> 00:23:50,208 Tietysti. Mitä saisi olla? Haluatko aloittaa? Voin antaa suosituksia. 296 00:23:51,541 --> 00:23:53,041 Hei. 297 00:23:53,833 --> 00:23:57,500 Anteeksi, jos tuo oli outoa. -Ei sentään. 298 00:23:58,916 --> 00:24:03,666 Toivottavasti välimme ovat kunnossa, koska saatamme törmätä täälläpäin. 299 00:24:04,166 --> 00:24:05,208 Totta kai ovat. 300 00:24:07,166 --> 00:24:12,083 Aiotko hengailla rannalla tänä kesänä? -Aion. Olen uimavalvojana vesipuistossa. 301 00:24:12,166 --> 00:24:15,833 Siistiä. Sielläkö, jossa on se valtava kartingrata? 302 00:24:15,916 --> 00:24:17,208 Juuri siellä. 303 00:24:18,291 --> 00:24:19,458 Mielenkiintoista. 304 00:24:21,083 --> 00:24:22,625 Kysymys. 305 00:24:22,708 --> 00:24:25,000 ASUNTOJA BOSTONISSA 306 00:24:27,750 --> 00:24:30,583 Hei. -Hei, luuseri. Mitä puuhaat? 307 00:24:31,791 --> 00:24:33,416 Etsin asuntoa. 308 00:24:33,500 --> 00:24:36,500 Hyvä. Edellinen asunto haisi vanhalta juustolta. 309 00:24:37,333 --> 00:24:40,500 Kuule, perheeni on LA:ssa luultua aiemmin. 310 00:24:40,583 --> 00:24:46,666 Hienoa. Tulisit käymään vähäksi aikaa. -Eikö Elleä haittaa? Kysy ensin häneltä. 311 00:24:46,750 --> 00:24:50,333 Ei hätää. Meillä menee nyt hyvin. Eiköhän se sovi. 312 00:24:50,416 --> 00:24:53,000 Hyvä. Voitko hakea minut, kun saavun? 313 00:24:53,583 --> 00:24:56,083 Tietysti. -Hienoa. Tekstaan osoitteen. 314 00:24:56,166 --> 00:24:57,541 Selvä. Heippa. 315 00:25:13,291 --> 00:25:14,500 Tosi hauskaa. 316 00:25:14,583 --> 00:25:20,083 Kuule, häivyit niin nopeasti tänään, etten ehtinyt kysyä sinulta… 317 00:25:20,166 --> 00:25:23,708 Anteeksi, on ollut kiireitä. Mitä halusit kysyä? 318 00:25:23,791 --> 00:25:30,500 Chloe on tulossa kaupunkiin, ja sanoin, että hän saisi tulla meille vähäksi aikaa. 319 00:25:31,250 --> 00:25:32,833 Sopiiko se sinulle? 320 00:25:33,666 --> 00:25:39,458 Sopii tietysti. Minulle se on ollutta ja mennyttä. 321 00:25:39,541 --> 00:25:43,291 Hän voi tulla mukaan vesipuistoon. -Mihin vesipuistoon? 322 00:25:43,375 --> 00:25:47,208 Törmäsin Marcoon. Hänen perheensä tuli syömään ravintolaan. 323 00:25:47,291 --> 00:25:52,750 Hän on töissä vesipuistossa ja aikoo auttaa yhdessä rantalistajutussa. 324 00:25:55,000 --> 00:25:56,666 Hienoa. Marco. 325 00:25:56,750 --> 00:26:02,083 Tuohan on tavallaan kaksinaismoraalia. Eihän Chloekaan haittaa minua. 326 00:26:02,791 --> 00:26:04,833 Minä en suudellut Chloeta. 327 00:26:17,541 --> 00:26:21,041 En tarkoittanut sanoa sillä tavalla. Anteeksi. 328 00:26:22,083 --> 00:26:25,583 Ei se mitään. Unohdetaan se vain. 329 00:26:26,625 --> 00:26:28,458 Selvä. Unohdettu. 330 00:26:36,333 --> 00:26:37,250 On tylsää. 331 00:26:39,458 --> 00:26:43,833 Tuletko siis vesipuistoon? -Tulen. 332 00:26:43,916 --> 00:26:48,750 Hyvä, sitten voit auttaa meitä rantalistajutussa. 333 00:26:48,833 --> 00:26:53,666 Voi luoja. Mikä juttu se on? 334 00:26:53,750 --> 00:26:55,250 Se on mahtava. -Eikä. 335 00:26:55,333 --> 00:26:57,083 Lee saa kertoa. -Eikä. 336 00:26:57,583 --> 00:27:02,458 Sellainen on eeppinen kisasuunnitelmamme. Autatko siis meitä? 337 00:27:03,833 --> 00:27:05,166 En taatusti. 338 00:27:06,125 --> 00:27:09,166 Miksi hitossa et? -En aio pukea naamiaisasua. 339 00:27:09,250 --> 00:27:15,625 Tulen sinne Ellen vuoksi katsomaan pikku tehtäväänne, mutta siinä kaikki. 340 00:27:18,583 --> 00:27:23,291 Keskittyisit rantalistan sijaan korjauttamaan takavalosi. 341 00:27:23,375 --> 00:27:26,166 Pidän siitä rikkinäisenä. Painu hemmettiin! 342 00:27:29,791 --> 00:27:30,625 Mitä? 343 00:27:30,708 --> 00:27:35,500 Uskoitko muka hänen suostuvan? -Luulin, että ehkä tällä kertaa hän voisi… 344 00:27:36,875 --> 00:27:38,375 En oikeastaan. 345 00:27:39,083 --> 00:27:43,291 Kuule, minusta on hauskaa, kun olet täällä töissä seurana. 346 00:27:43,375 --> 00:27:45,000 Mutta yksi kysymys. -Niin? 347 00:27:45,583 --> 00:27:49,458 Mitä pitää tehdä, jotta pöytä 17 saisi vettä? Liikettä. 348 00:27:49,541 --> 00:27:50,541 Hoituu. 349 00:27:51,375 --> 00:27:52,958 Hei, Lee. -Hei. 350 00:27:53,041 --> 00:27:54,541 Oletko valmis? -Täysin. 351 00:27:54,625 --> 00:27:55,916 Valmis mihin? 352 00:27:56,000 --> 00:27:59,666 Kutsuin Ashtonin sarjakuvamessuille. -Hienoa. 353 00:28:00,250 --> 00:28:03,250 Et kai sinä halunnut mennä? Voin jäädä tännekin. 354 00:28:03,333 --> 00:28:06,875 Ei sentään. Minun pitää jäädä töihin. 355 00:28:07,458 --> 00:28:10,375 Nähdäänkö myöhemmin? -Nähdään. 356 00:28:10,458 --> 00:28:12,041 Olinko täysin tekopyhä? 357 00:28:12,125 --> 00:28:13,458 Heippa. Pidä hauskaa. 358 00:28:14,458 --> 00:28:18,125 Tämähän oli omaa syytäni. Itsehän olin jättämässä Leen. 359 00:28:18,625 --> 00:28:21,750 Mutta vaikka halusin kovasti olla Noah'n kanssa, 360 00:28:21,833 --> 00:28:26,125 mietin, olisiko sittenkin pitänyt valita Berkeley ja Lee. 361 00:28:27,666 --> 00:28:30,041 Hei. Mitä teet täällä? 362 00:28:30,125 --> 00:28:33,041 Tulin sanomaan, että vesipuistossa on valmista. 363 00:28:33,125 --> 00:28:39,458 Eikä. Voi luoja. Kiitos kovasti. -Eipä kestä. Aikooko Noah auttaa? 364 00:28:40,541 --> 00:28:44,958 Hän ei tietenkään suostunut naamiaisasuun, mutta tulee paikalle. 365 00:28:45,041 --> 00:28:51,541 Haittaako häntä, että minä olen paikalla? -Ei. Kaikki on hyvin. Älä huoli. 366 00:29:03,000 --> 00:29:06,750 Hei, mitä komistus? Tule. 367 00:29:07,875 --> 00:29:11,458 Haluatko varmasti asua luonani? Koska tämä on hieno vene. 368 00:29:12,250 --> 00:29:15,666 Ongelmana on, että isä luulee osaavansa ajaa sitä. 369 00:29:16,208 --> 00:29:18,208 Sanot minua aina valehtelijaksi. 370 00:29:18,291 --> 00:29:21,416 Luoja, Ron. Kuunteletko ikinä? En sanonut niin. 371 00:29:22,583 --> 00:29:28,875 Aivan, lisäksi on tuo. Ole kiltti ja vie minut hemmettiin täältä. 372 00:29:39,666 --> 00:29:42,041 Hei, isä. -Hei, kulta. 373 00:29:42,125 --> 00:29:46,791 Kuule, Bradin lapsenvahti perui. Tarvitsen apuasi tänään. 374 00:29:48,416 --> 00:29:49,625 Hyvä on sitten. 375 00:29:49,708 --> 00:29:54,291 Lupasin hengailla Chloen ja Noah'n kanssa, mutta halusin myös auttaa isää. 376 00:29:54,875 --> 00:29:56,166 Siispä… 377 00:29:56,250 --> 00:29:57,625 Hei, kamu. -Hei. 378 00:29:57,708 --> 00:29:59,541 …minun piti keksiä jotain. 379 00:29:59,625 --> 00:30:01,666 Minulla on sinulle kysymys. 380 00:30:01,750 --> 00:30:06,083 Mitä sanot siitä, että tulisit rantahuvilalle yöksi? 381 00:30:06,166 --> 00:30:09,291 Voit tuoda Mario Kartin. Opetan sinulle ramppihypyn. 382 00:30:09,375 --> 00:30:14,791 Sanon, että haen kamani. -Huippua. Haluatko ensin nachoja? 383 00:30:14,875 --> 00:30:17,000 Söin jo Lindan tekemiä. -Lindanko? 384 00:30:17,958 --> 00:30:20,791 Anteeksi kovasti. -Ei se mitään. 385 00:30:21,833 --> 00:30:24,958 Anna, kun autan. -Ei tarvitse. 386 00:30:26,083 --> 00:30:27,666 Selvä. 387 00:30:27,750 --> 00:30:32,666 Viinikatastrofista huolimatta on todella mukava tavata. 388 00:30:33,416 --> 00:30:34,541 Samoin. 389 00:30:34,625 --> 00:30:38,791 Hyvä, kun tulit. Isäsi ja minä haluaisimme kutsua sinut illalliselle. 390 00:30:40,333 --> 00:30:41,875 Se olisi mukavaa, 391 00:30:41,958 --> 00:30:47,291 mutta ravintolassa on niin paljon töitä, että joudun kieltäytymään. 392 00:30:47,958 --> 00:30:51,625 Selvä. Kuule, äitisi oli ystäväni. 393 00:30:51,708 --> 00:30:55,166 Olisi kiva puhua hänestä, mutta muukin tekeminen sopii. 394 00:30:56,375 --> 00:31:01,666 Niin, ehkä. Minulla on vähän kiire, joten pitää mennä. 395 00:31:01,750 --> 00:31:04,625 Oli hauska tavata. -Samoin. 396 00:31:05,375 --> 00:31:07,000 Brad, odotan autossa. 397 00:31:10,583 --> 00:31:12,250 Heippa. 398 00:31:15,333 --> 00:31:17,333 Vauhtia nyt. -Chloe. 399 00:31:17,416 --> 00:31:19,500 Oikeastiko? -Anteeksi. 400 00:31:19,583 --> 00:31:22,791 Tämä on naurettavaa. Eikä. 401 00:31:22,875 --> 00:31:25,375 Voi ei. -Anteeksi. 402 00:31:27,666 --> 00:31:30,666 Muistuta, etten enää pelaa sinua vastaan. -Älä nyt. 403 00:31:30,750 --> 00:31:33,875 Jätä yliopisto väliin ja ryhdy ammattilaiseksi. 404 00:31:33,958 --> 00:31:36,666 En ole sentään niin hyvä, mutta kiitos. 405 00:31:37,250 --> 00:31:38,833 Ei, älä. 406 00:31:40,000 --> 00:31:45,041 Luoja, miten suloinen veljesi on. -Niin, hän on aika kiva. 407 00:31:45,750 --> 00:31:50,541 Olen lapsenvahtina, koska isä on treffeillä. 408 00:31:50,625 --> 00:31:51,458 Selvä. 409 00:31:51,541 --> 00:31:56,250 Hänellä on uusi tyttöystävä tai mikä lie. Enpä tiedä. 410 00:31:57,291 --> 00:31:59,875 Tapasin hänet äsken. Hän on ärsyttävä. 411 00:31:59,958 --> 00:32:01,166 Eikä. -Niin. 412 00:32:02,750 --> 00:32:06,583 Kuule, kaikki ystäväni inhoavat isiensä tyttöystäviä. 413 00:32:07,500 --> 00:32:09,708 En oikeasti inhoa häntä. 414 00:32:09,791 --> 00:32:13,500 Ei se haittaa. Usko pois, se on aika normaalia. 415 00:32:13,583 --> 00:32:18,083 Kaikki olisivat halunneet asumme. He tuijottivat silkasta kateudesta. 416 00:32:18,166 --> 00:32:22,750 He halusivat näyttää yhtä siistiltä. -Missä te olitte? 417 00:32:22,833 --> 00:32:28,250 Koska viimeksi katsoit puhelintasi? -Miten niin? Teillähän oli sarjakuvajuttu. 418 00:32:28,333 --> 00:32:30,541 Hän sanoi sitä jutuksi. 419 00:32:30,625 --> 00:32:34,291 Minä hoidan. Menimme kyllä sarjakuvamessuille, 420 00:32:34,375 --> 00:32:37,750 mutta sitten menimme tapaamaan ystäväämme Elleä - 421 00:32:37,833 --> 00:32:41,416 {\an8}rantalistan numeroa 18 eli 80-luvun minigolfia varten. 422 00:32:41,500 --> 00:32:43,666 {\an8}Voi luoja. Eikä. 423 00:32:43,750 --> 00:32:46,041 Kyllä. Se oli mahtavaa. -Uskomatonta. 424 00:32:46,125 --> 00:32:48,625 Ashton löi kolme hole-in-onea. -Siistiä. 425 00:32:48,708 --> 00:32:49,708 Enpä tiedä. 426 00:32:50,625 --> 00:32:54,125 Olen todella pahoillani, Lee. Oletko vihainen? 427 00:32:54,208 --> 00:32:56,875 En ole, kunhan huominen toteutuu. 428 00:32:56,958 --> 00:33:01,083 Totta kai. Kaikki on jo valmista. -Hyvä. Ashton tulee mukaan. 429 00:33:05,041 --> 00:33:06,375 Tosi hauskaa. 430 00:33:28,500 --> 00:33:30,083 Menoksi. 431 00:33:35,041 --> 00:33:36,041 Seuraavat. 432 00:33:44,666 --> 00:33:45,500 On aika. 433 00:33:49,250 --> 00:33:50,458 WAIKIKI-VAUHTIAJO 434 00:33:52,833 --> 00:33:57,458 Mitä he siis tekevät? -Se on tosi typerää. Sanoin, etten suostu. 435 00:33:57,541 --> 00:34:01,333 Olet tosi itsepäinen. Joskus pitää vain osoittaa tukensa. 436 00:34:01,416 --> 00:34:05,291 Tulinhan paikalle tukemaan Elleä, jos hän edes ilmestyy. 437 00:34:07,458 --> 00:34:08,750 Hän ilmestyi. 438 00:34:11,458 --> 00:34:13,125 Hän tosiaan ilmestyi. 439 00:34:18,916 --> 00:34:21,041 He ovat odottaneet tätä koko ikänsä. 440 00:34:25,708 --> 00:34:26,958 Wario! 441 00:34:35,041 --> 00:34:36,583 Luoja, sehän on Marco. 442 00:34:39,375 --> 00:34:43,166 Wario. -Olet sankarini. 443 00:34:45,625 --> 00:34:46,458 Anna kypärä. 444 00:34:49,083 --> 00:34:53,166 Hyvät naiset ja herrat, käynnistäkää moottorinne. 445 00:34:53,250 --> 00:34:57,375 Valmiina, prinsessa. -Kyllä, putkiasentaja. Kisapäivä alkaa. 446 00:34:57,458 --> 00:34:58,291 Selvä. 447 00:34:58,375 --> 00:35:02,125 Melvin, kerro, mitä taivaalta näkyy. -Selvä, Elle. 448 00:35:02,208 --> 00:35:03,375 Olet mennyttä. 449 00:35:13,958 --> 00:35:15,458 Kisa on käynnissä. 450 00:35:28,583 --> 00:35:30,000 Olen aivan takanasi. 451 00:35:31,083 --> 00:35:34,166 Kuulkaa, te kaksi. On aika iskeä. -Riviin. 452 00:35:34,250 --> 00:35:37,541 Älkää päästäkö muita läpi. -Älkää jättäkö aukkoja. 453 00:35:37,625 --> 00:35:42,416 Tämä trio ei päästä ketään ohi. -Eikä. Huijari. 454 00:35:42,500 --> 00:35:47,416 Hyvää työtä, Elle. Kukaan ei ohita. -Mario on ykkönen. 455 00:35:47,500 --> 00:35:49,625 Täältä tullaan, Evans. -Onko nälkä? 456 00:35:57,250 --> 00:35:59,375 Mitä hittoa? -Anteeksi, Viv. 457 00:35:59,458 --> 00:36:00,833 Mahtavaa. 458 00:36:01,416 --> 00:36:03,916 Hyvä kierros, Elle. -Paras varoa, Chloe. 459 00:36:05,125 --> 00:36:07,583 Pääsisinkö ohi? -Hoida homma, prinsessa. 460 00:36:07,666 --> 00:36:09,958 Hoituu. -Pois tieltä, Chloe. 461 00:36:10,041 --> 00:36:11,750 Nyt mentiin. 462 00:36:22,250 --> 00:36:24,375 Etkö parempaan pysty, Lee? 463 00:36:26,500 --> 00:36:30,166 Melvin, miltä näyttää? -Lähes tyhjää, mutta Noah pyrkii ohi. 464 00:36:30,250 --> 00:36:32,333 Pitäkää muodostelma, leidit. 465 00:36:32,416 --> 00:36:34,291 Iskekää. -Sinun vuorosi, Luigi. 466 00:36:37,416 --> 00:36:38,791 Hyvä heitto. 467 00:36:45,041 --> 00:36:48,375 Voi luoja. -Marco taisi pudota kisasta. 468 00:36:53,666 --> 00:36:55,000 Nyt hän palasi. 469 00:36:56,041 --> 00:36:57,041 Hyvä, Marco! 470 00:37:03,333 --> 00:37:06,500 Rökitän sinut, Evans. -Enpä usko. 471 00:37:06,583 --> 00:37:08,166 Takanasi. 472 00:37:09,458 --> 00:37:11,458 Hän heitti limaa. En näe mitään. 473 00:37:14,041 --> 00:37:15,958 Sainpas. -Tuo oli upeaa. 474 00:37:16,791 --> 00:37:17,708 Elle. 475 00:37:17,791 --> 00:37:21,666 Voi ei. -Vain yksi voi voittaa. 476 00:37:22,458 --> 00:37:25,625 Osuit minuun. -Viimeinen kierros alkaa. 477 00:37:27,791 --> 00:37:31,291 Hei, nätti poika. Mitä sinä teet? -Voitan. 478 00:37:34,291 --> 00:37:35,291 Olet mennyttä. 479 00:37:36,708 --> 00:37:38,125 Lee. -Anteeksi, Rach. 480 00:37:38,208 --> 00:37:40,958 Rachel putosi ja jätti aukon. 481 00:37:42,500 --> 00:37:44,416 Marco ja Noah ohittivat. 482 00:37:45,041 --> 00:37:48,916 Melvin, mitä on tekeillä? -Marco ja Noah ottavat yhteen. 483 00:37:49,875 --> 00:37:50,916 Noah? 484 00:37:51,666 --> 00:37:53,208 Noah, kuuletko minua? 485 00:37:56,541 --> 00:37:57,500 Noah ohittaa. 486 00:37:59,750 --> 00:38:02,208 Nyt Marco. He ovat tasoissa. 487 00:38:05,916 --> 00:38:08,750 Marco voittaa! 488 00:38:10,625 --> 00:38:11,625 Voi pojat. 489 00:38:15,875 --> 00:38:17,250 Se oli uskomatonta. 490 00:38:18,333 --> 00:38:20,958 {\an8}KISAPÄIVÄ 491 00:38:21,041 --> 00:38:21,875 {\an8}Upeaa. 492 00:38:22,833 --> 00:38:24,750 Tuo oli hullua. 493 00:38:25,458 --> 00:38:28,208 Voitko pitää tätä hetken? -Toki. 494 00:38:31,583 --> 00:38:32,625 Tiukka kisa. 495 00:38:49,083 --> 00:38:51,458 Onko kaikki hyvin? -Kaikki on hyvin. 496 00:38:52,250 --> 00:38:57,041 Älä viitsi olla huono häviäjä. -Arvaa, mitä mietin. 497 00:38:58,166 --> 00:39:01,333 Miksi tyyppi, jota suutelit koko maailman nähden, 498 00:39:01,416 --> 00:39:03,416 puki minulle tarkoitetun asun? 499 00:39:03,500 --> 00:39:07,458 Sinä ylireagoit aina. -Hän selvästikin jahtaa sinua yhä. 500 00:39:07,541 --> 00:39:12,333 Välillämme ei ole mitään. -Ellet näe sitä, olet naiivi. 501 00:39:12,416 --> 00:39:15,666 Se on noloa. 502 00:39:18,125 --> 00:39:20,250 Luoja. Nähdään talolla. 503 00:39:24,625 --> 00:39:28,541 Hei. Kiitos vielä kerran. Tämä oli mahtavaa. 504 00:39:28,625 --> 00:39:30,208 Toki. Eipä kestä. 505 00:39:32,500 --> 00:39:33,541 Olet paras. 506 00:39:35,875 --> 00:39:38,708 Noah oli siis aika vihainen. -Kuule. 507 00:39:39,458 --> 00:39:43,083 En edes välitä. Teimme äsken jotain legendaarista. 508 00:39:45,208 --> 00:39:49,291 Enpä tiedä. Hän saattaa puhua järkeä. -Mitä? 509 00:39:49,375 --> 00:39:54,583 En minäkään ilahtuisi, jos Rachel alkaisi hengailla eksänsä kanssa. 510 00:39:55,833 --> 00:39:58,916 Kuule, ensiksikin Marco ei ole eksäni. 511 00:39:59,000 --> 00:40:03,416 Toiseksi siihen tarvitaan kaksi ihmistä. Noah ei siis luota minuun. 512 00:40:04,000 --> 00:40:08,333 Marco on se, johon en luota. Hänellähän on yhä tunteita Elleä kohtaan. 513 00:40:08,416 --> 00:40:12,125 Jos luotat Elleen, sinun pitää vain uskoa häntä. 514 00:40:18,041 --> 00:40:22,666 Onko kaikki hyvin? -On. Kyse on vain vanhemmistani. 515 00:40:23,625 --> 00:40:26,375 Mikä on? -Ei mikään. 516 00:40:29,833 --> 00:40:35,250 Isä ja äiti kertoivat ottavansa avioeron eivätkä nyt lakkaa kysymästä, miten voin. 517 00:40:35,333 --> 00:40:39,250 Tosi kurjaa. -Ole kiltti äläkä tee siitä numeroa. 518 00:40:42,791 --> 00:40:44,291 Kasipallo kulmapussiin. 519 00:40:56,125 --> 00:41:00,541 Kolmas kerta toden sanoo. -Aina kolmas kerta. Miksihän? 520 00:41:00,625 --> 00:41:01,708 Mikä tuo on? 521 00:41:01,791 --> 00:41:03,958 SIIRRETÄÄN ELÄKKEELLE 5. HEINÄKUUTA 522 00:41:04,041 --> 00:41:05,125 Mitä? 523 00:41:06,791 --> 00:41:07,625 Eikä. 524 00:41:08,625 --> 00:41:11,583 Uskomatonta, että DDM-koneemme poistetaan. 525 00:41:12,833 --> 00:41:15,125 Hetkinen. DDM-kone. 526 00:41:17,541 --> 00:41:21,500 Mitä sinä teet? -Lisään listaan viimeisen jutun. 527 00:41:21,583 --> 00:41:26,083 Viimeinen DDM-tanssi meidän koneellamme. Pääsethän heinäkuun viidentenä? 528 00:41:26,666 --> 00:41:31,750 Olin riidellyt Noah'n kanssa, ja kaikki halusivat jotain yhtä aikaa. 529 00:41:32,250 --> 00:41:34,166 Tämä alkoi olla liikaa. 530 00:41:34,250 --> 00:41:37,041 Etkö halua sitä? -Totta kai haluan. 531 00:41:37,625 --> 00:41:42,583 Mutta meillä on enää kuukausi aikaa ennen kuin lähdemme opiskelemaan. 532 00:41:44,625 --> 00:41:50,041 Niin, tajuan kyllä. Sinulla on kiireitä. Ei se mitään. 533 00:41:50,916 --> 00:41:52,541 Mutta kuten Lee… 534 00:41:52,625 --> 00:41:56,166 Odota hetki. Pääsen sinne kyllä. 535 00:41:56,666 --> 00:41:59,291 …minäkään en halunnut vielä päästää irti. 536 00:41:59,375 --> 00:42:01,250 Hyvä. Kiitos. 537 00:42:02,750 --> 00:42:06,291 Pääsethän tänään? Siinä oli paljon työtä. Emme saa myöhästyä. 538 00:42:06,375 --> 00:42:08,416 Älä huoli. En myöhästy. 539 00:42:33,875 --> 00:42:38,625 Noah, teitkö sinä tämän kaiken? -Halusin hyvittää eilisen. 540 00:42:40,916 --> 00:42:42,208 Näyttää upealta. 541 00:42:43,583 --> 00:42:46,333 Ajattelin, että ansaitset koti-illan. 542 00:42:51,791 --> 00:42:52,625 Mitä nyt? 543 00:42:53,541 --> 00:42:59,333 Minulla on Leen kanssa yksi juttu, jota olemme suunnitelleet viikkokausia. 544 00:42:59,416 --> 00:43:03,458 Ei kai taas rantalistajuttu? -Olen pahoillani. Tuntuu kamalalta. 545 00:43:03,541 --> 00:43:08,875 Aiotko mennä, vaikka tein sinulle ruokaa? -En haluaisi mennä. 546 00:43:08,958 --> 00:43:12,958 Pian olemme yhdessä Bostonissa. Tuntuu, että jätän Leen yksin. 547 00:43:13,041 --> 00:43:17,166 En pyytänyt sinua Bostoniin ilkeyttäni, jotta lähtisit Leen luota. 548 00:43:17,250 --> 00:43:23,375 Enhän minä niin sanonutkaan. Kuule, palaan tunnin päästä. Vannon sen. 549 00:43:24,125 --> 00:43:26,875 Hyvä on. Tee, mitä haluat. -Noah. 550 00:43:28,416 --> 00:43:31,541 Ole kiltti. Olen pahoillani. 551 00:43:43,125 --> 00:43:46,833 Oletko kunnossa? -Tietysti. 552 00:45:44,541 --> 00:45:46,791 Eikö ollutkin hullua? -Ihan hullua. 553 00:45:46,875 --> 00:45:51,333 {\an8}Oikeasti toteutin rantalistan pehmentääkseni Leen iskua, 554 00:45:51,416 --> 00:45:53,875 {\an8}jotta Bostoniin muutto helpottuisi. 555 00:45:55,166 --> 00:45:58,291 Mutta jokainen askel lähempänä listan loppua… 556 00:45:58,375 --> 00:45:59,208 Noah? 557 00:45:59,291 --> 00:46:02,583 …tuntui kuin olisin askeleen kauempana Leen luota. 558 00:46:03,083 --> 00:46:04,166 Oletko hereillä? 559 00:46:21,625 --> 00:46:25,916 Hei, hetkinen. Mitä sinä teet? -Maalaan karmia. 560 00:46:26,000 --> 00:46:29,250 Saat maalata vaikka koko talon, muttet tätä oviaukkoa. 561 00:46:29,333 --> 00:46:34,708 Äiti käski maalata. -En välitä. Sinä et maalaa tätä oviaukkoa. 562 00:46:34,791 --> 00:46:37,791 Älä ole ääliö. Väistä. -En aio väistää. 563 00:46:39,791 --> 00:46:40,625 Hyvä on. 564 00:46:43,041 --> 00:46:44,958 Joskus sinun pitää nukkua. 565 00:47:09,625 --> 00:47:10,458 Brad? 566 00:47:18,000 --> 00:47:19,708 Brad? -Niin? 567 00:47:21,583 --> 00:47:25,583 Luojan kiitos. Missä olit? En löytänyt sinua mistään. 568 00:47:25,666 --> 00:47:28,625 Olen tässä. -Mutta minun piti hakea sinut. 569 00:47:28,708 --> 00:47:33,000 Hei, Elle. Tämäpä yllätys. Otatko ruokaa? -Mitä? 570 00:47:33,083 --> 00:47:37,041 En. Tulin, koska minun piti hakea Brad, mutten löytänyt häntä. 571 00:47:37,125 --> 00:47:38,458 Voi, anteeksi. 572 00:47:38,541 --> 00:47:42,333 Isäsi mukaan sinulla oli kiireitä. Tarjouduin hakemaan Bradin. 573 00:47:42,416 --> 00:47:45,208 Eikö isäsi kertonut sinulle? -Ei kertonut. 574 00:47:46,833 --> 00:47:51,666 Haluaisin, että otat suoraan yhteyttä, jos suunnitelmat muuttuvat. 575 00:47:51,750 --> 00:47:54,666 Olen kovin pahoillani, mutta koska käyt töissä, 576 00:47:54,750 --> 00:47:58,708 ostat ruokaa ja vahdit Bradia, ajattelin sinun tarvitsevan apua. 577 00:47:59,791 --> 00:48:04,208 Olit väärässä. Olemme pärjänneet omillamme jo jonkin aikaa. 578 00:48:04,916 --> 00:48:06,375 Maitoa ostettiin. 579 00:48:08,166 --> 00:48:09,625 Oletko kunnossa? 580 00:48:10,458 --> 00:48:11,958 Muttei tällä viikolla. 581 00:48:12,041 --> 00:48:13,958 Voinko tehdä jotain? 582 00:48:15,875 --> 00:48:17,250 Et. Homma hoidossa. 583 00:48:20,875 --> 00:48:24,291 Kauanko pöydässä 25 vielä kestää? -Älä hätäile. 584 00:48:30,958 --> 00:48:32,625 Jumalauta. 585 00:48:38,166 --> 00:48:40,416 Hei. Olet töissä. 586 00:48:44,458 --> 00:48:45,583 Oletko kunnossa? 587 00:48:47,833 --> 00:48:48,791 En oikeastaan. 588 00:48:50,458 --> 00:48:53,541 En vieläkään ymmärrä, miksi riitelette. 589 00:48:53,625 --> 00:48:57,416 Kun muutimme tänne, kaikki tavallaan romahti. 590 00:48:58,041 --> 00:49:01,541 Aiotko siis vain luovuttaa? -En minä luovuta. 591 00:49:02,833 --> 00:49:06,000 En vain jaksa enää riidellä. -Tee sitten jotain. 592 00:49:06,083 --> 00:49:09,833 Puhu hänelle tai taistele hänestä. Mitä tahansa. Luoja. 593 00:49:10,375 --> 00:49:12,541 Kuljen perheen ja työn väliä - 594 00:49:12,625 --> 00:49:16,333 sekä yritän hyvittää sen, että valehtelin Leelle Berkeleystä. 595 00:49:16,416 --> 00:49:19,416 Tuntuu, että juoksen ympäriinsä kuin hullu. 596 00:49:19,500 --> 00:49:22,666 Noah'n kanssa Bostonissa asumisen suhteen… 597 00:49:23,875 --> 00:49:27,958 Paljonko sinulla on aikaa? -Niin paljon kuin tarvitset. 598 00:49:29,166 --> 00:49:30,625 Olet todella kultainen. 599 00:49:30,708 --> 00:49:33,250 Mikä hätänä? -Mene pois. 600 00:49:33,333 --> 00:49:35,875 En mene minnekään. Mikä on? 601 00:49:41,541 --> 00:49:43,208 Vanhempani. 602 00:49:43,291 --> 00:49:48,041 He eivät edes halua korjata välejään. He haluavat vain lopettaa. 603 00:49:49,041 --> 00:49:54,875 Vaikka näinkin kaikki ongelmat ja kuulin kaikki riidat, 604 00:49:54,958 --> 00:49:58,291 uskoin heidän keksivän keinon selvittää asiat. 605 00:50:01,708 --> 00:50:05,916 Kuule, voin palata, kun pääset töistä. Saat jatkaa puhumista. 606 00:50:06,500 --> 00:50:08,250 Oikeastiko? -Toki. 607 00:50:08,750 --> 00:50:12,416 Hyvä on. Se olisi mukavaa. 608 00:50:13,375 --> 00:50:19,083 Katso nyt minua. Olen 23-vuotias nainen, joka itkee, koska äiti ja isi eroavat. 609 00:50:19,166 --> 00:50:20,416 Lopeta. 610 00:50:20,500 --> 00:50:24,541 Luoja, miten säälittävää. -Ei sinun tarvitse sanoa noin. 611 00:50:26,583 --> 00:50:27,583 Ei minulle. 612 00:50:31,458 --> 00:50:33,250 Pitäisi kai palata töihin. 613 00:50:35,916 --> 00:50:37,083 Kiitos. 614 00:50:43,166 --> 00:50:44,000 Tulehan. 615 00:50:48,125 --> 00:50:49,291 Nähdään myöhemmin. 616 00:51:10,041 --> 00:51:11,708 Ravintola on suljettu. 617 00:51:18,833 --> 00:51:19,958 Huhuu? 618 00:51:38,208 --> 00:51:41,750 Hei. -Saisinko tämän tanssin? 619 00:51:44,666 --> 00:51:49,291 Haluaako Noah Flynn tanssia? -Vain tämän kerran. 620 00:52:25,000 --> 00:52:26,583 Inhoan riitelyä. 621 00:52:28,291 --> 00:52:29,208 Samoin. 622 00:52:31,166 --> 00:52:32,916 Mutta aion taistella sinusta. 623 00:52:34,500 --> 00:52:36,125 Ja minä sinusta. 624 00:53:22,208 --> 00:53:28,083 Voisitko olla sotkematta? Siivosin juuri. Ostajat tulevat puolen tunnin päästä. 625 00:53:28,166 --> 00:53:32,791 Mitä olet tehnyt koko aamun? Ei noin. Anna tänne. 626 00:53:35,000 --> 00:53:40,958 En tajua, miksi autat äitiä myymään talon. -Huolehdin siitä vain kuten lupasimme. 627 00:53:41,458 --> 00:53:44,208 Noin. -Miten vain, petturi. 628 00:53:46,166 --> 00:53:49,208 Mihin aikaan haluat lähteä Berkeleyyn ensi viikolla? 629 00:53:51,000 --> 00:53:52,625 Voi itku. -Elle. 630 00:53:52,708 --> 00:53:56,791 Tiedän kyllä, mutta kuule, Noah ja minä teimme äsken sovun. 631 00:53:56,875 --> 00:54:01,625 Asiat eivät ole sujuneet viime aikoina, joten minun pitäisi olla täällä. 632 00:54:02,125 --> 00:54:06,041 Toki. Ei se mitään. -Kiitos. 633 00:54:26,833 --> 00:54:29,375 SINUT ON HYVÄKSYTTY UC BERKELEYYN. 634 00:54:34,958 --> 00:54:40,708 Iltapäivällä en saanut mielestäni sitä, että tiesin, mitä minun piti tehdä. 635 00:54:53,708 --> 00:54:55,583 Hei. -Hei, Marco. 636 00:54:57,708 --> 00:55:02,833 Halusin vain soittaa ja pyytää eilistä anteeksi. 637 00:55:02,916 --> 00:55:06,750 Noah tuli ravintolalle, ja selvitimme asiat. 638 00:55:10,250 --> 00:55:14,666 Selvä. Hieno juttu. -Niin. 639 00:55:17,625 --> 00:55:22,750 Mutta kiitos kovasti, kun olit tukenani. Se merkitsi paljon. 640 00:55:24,000 --> 00:55:25,125 Totta kai. 641 00:55:27,416 --> 00:55:33,083 Jos haluat puhua tai tarvitset jotain, soita minulle. 642 00:55:33,666 --> 00:55:37,500 Vaikka keskellä yötä. Oikeasti. -Kiitos. 643 00:55:39,708 --> 00:55:41,541 Annan sinun jatkaa töitä. 644 00:55:43,000 --> 00:55:45,958 Pärjäile. -Selvä. Heippa. 645 00:56:01,416 --> 00:56:03,750 Hei, Tuppen. Miten menee? 646 00:56:04,291 --> 00:56:07,416 Hienoa. Kuule, mitä teet itsenäisyyspäivänä? 647 00:56:19,833 --> 00:56:23,208 Siivosin huonettamme, kun Ellen laukusta putosi jotain. 648 00:56:23,291 --> 00:56:27,166 Mitä? -Hän sai hyväksymiskirjeen Berkeleyyn. 649 00:56:27,666 --> 00:56:32,750 Hän ei siis ollut varasijalla vaan taisi saada tietää jo toukokuussa. 650 00:56:33,583 --> 00:56:37,708 Nyt tiedät, miten kovasti hän haluaa olla kanssasi Bostonissa. 651 00:56:41,333 --> 00:56:43,458 Totta. 652 00:56:43,541 --> 00:56:48,333 Katso, mitä hankin meille. -Voi luoja. Mistä sait nämä? 653 00:56:49,500 --> 00:56:54,708 Mutta tämä konsertti on 22. päivänä. Meillä molemmilla on silloin orientaatio. 654 00:56:54,791 --> 00:56:58,125 Voisimme jättää sen väliin ja saada lisäaikaa yhdessä. 655 00:57:01,083 --> 00:57:03,833 Hei, Ellen. -Ellen, miten menee? 656 00:57:03,916 --> 00:57:07,750 Hyvää itsenäisyyspäivää, Ellen. -Hei, tervetuloa. 657 00:57:08,333 --> 00:57:11,875 Hei. -Randy. Heippa, Elle. 658 00:57:11,958 --> 00:57:13,458 Nähdään. -Heippa. 659 00:57:13,541 --> 00:57:14,958 Hei, Randy. 660 00:57:15,541 --> 00:57:21,208 Toivottavasti ei haittaa, että tulin. Tuppen vaati minua mukaan. 661 00:57:21,708 --> 00:57:25,666 Niin, tietysti. Hei. Ota vapaasti ruokaa ja juomaa. 662 00:57:25,750 --> 00:57:29,541 Uskomatonta, että Marco tuli. -Niinpä. 663 00:57:29,625 --> 00:57:32,541 Pidä hauskaa. -Hyvä, kiitos. 664 00:57:38,833 --> 00:57:39,666 1–1. 665 00:57:58,500 --> 00:57:59,583 MVP. 666 00:58:01,208 --> 00:58:03,458 Ottelupallo tasatilanteessa. 667 00:58:18,541 --> 00:58:19,750 Hyvä peli. 668 00:58:21,166 --> 00:58:22,333 Tiukka kisa. 669 00:58:23,416 --> 00:58:25,916 Niin. Hyvä lyönti, kusipää. 670 00:58:33,333 --> 00:58:37,625 Älä ole huono häviäjä. Voisit myös pitää pienempää suuta. 671 00:58:37,708 --> 00:58:41,208 Yritän vain pitää hauskaa. Sinä yrität satuttaa muita. 672 00:58:41,708 --> 00:58:42,916 Mitä itse yrität? 673 00:58:43,791 --> 00:58:49,291 Kukaan ei usko tätä viatonta ystäväjuttua. On selvää, miksi tulit. 674 00:58:49,375 --> 00:58:53,041 Niinkö? Miksi sitten? -Haluat yhä Ellen. 675 00:58:54,708 --> 00:58:57,333 Pää kiinni. -Voisitteko lopettaa? 676 00:58:58,041 --> 00:59:01,416 Haluat yhä Ellen, ja kaikki täällä tietävät sen. 677 00:59:01,500 --> 00:59:02,541 Pää kiinni. 678 00:59:02,625 --> 00:59:05,750 Mitä pikemmin saat sen taottua paksuun kalloosi… 679 00:59:05,833 --> 00:59:07,000 Noah. 680 00:59:25,500 --> 00:59:26,541 En lähde tähän. 681 00:59:31,166 --> 00:59:32,166 Oletko kunnossa? 682 00:59:35,416 --> 00:59:36,250 Noah. 683 00:59:39,083 --> 00:59:41,958 Noah, ole kiltti. 684 00:59:45,458 --> 00:59:47,083 Ole kiltti ja sano jotain. 685 00:59:51,250 --> 00:59:54,000 Pyysin, ettet päästäisi häntä taas elämäämme. 686 00:59:58,833 --> 01:00:00,000 Noah. 687 01:00:02,500 --> 01:00:03,541 Odota. 688 01:00:13,041 --> 01:00:17,875 Elle, olen tosi pahoillani. -Uskomatonta, että teit noin. 689 01:00:17,958 --> 01:00:24,000 Hän yllytti minua. En tiennyt, mitä tehdä. -En välitä. Sinun ei pidä olla täällä nyt. 690 01:00:24,083 --> 01:00:26,916 Sinun pitää lähteä. -Noah oli oikeassa. 691 01:00:28,833 --> 01:00:30,291 Tiedät sen itsekin. 692 01:00:35,125 --> 01:00:38,208 Tiedän, että olen mokaillut, 693 01:00:38,291 --> 01:00:41,333 mutta se ei muuta tunteitani sinua kohtaan. 694 01:00:42,333 --> 01:00:45,000 Sinun ei kuulu olla hänen kanssaan. -Älä. 695 01:00:45,083 --> 01:00:48,458 Anna minulle tilaisuus. -Lopeta. 696 01:00:49,375 --> 01:00:51,708 Sinun pitää lähteä. Ole kiltti. 697 01:01:05,375 --> 01:01:08,708 Katsokaa, mitä löysin. -Monopoly. 698 01:01:10,500 --> 01:01:11,958 Peli alkaa. 699 01:01:13,833 --> 01:01:15,625 Brad, tee valmistelut. 700 01:01:15,708 --> 01:01:19,083 Onko se lempipelisi, Brad? -On. 701 01:01:20,875 --> 01:01:23,333 Hyvä. -Asettelen nappulat. 702 01:01:24,666 --> 01:01:28,500 Hän on tarkka. -Minä olen kilpa-auto. 703 01:01:28,583 --> 01:01:32,875 Hetkinen. Se selviää noppaa heittämällä. -Tiukat säännöt. 704 01:01:32,958 --> 01:01:37,208 Hän on tosissaan. -Selvä. Homma hoidossa. 705 01:01:39,750 --> 01:01:44,458 Saan valita. Minä valitsen koiran. 706 01:01:44,541 --> 01:01:48,166 Kuule, anteeksi, mutta se on aina minun. 707 01:01:48,250 --> 01:01:53,583 Älä nyt, Elle. Heitin koirasta noppaa. -Suostu nyt, Elle. 708 01:01:54,166 --> 01:01:58,916 Sillä ei ole väliä. -Älä viitsi, Elle. Anna nappula. 709 01:02:03,458 --> 01:02:06,708 Toki. En edes halunnut pelata. 710 01:02:06,791 --> 01:02:10,375 Kuule, ota sinä se. Haluan antaa sen sinulle. 711 01:02:15,000 --> 01:02:17,958 En välitä siitä, mitä haluat. -Elle. 712 01:02:19,416 --> 01:02:21,541 Mitä? Anteeksi vain, isä, 713 01:02:21,625 --> 01:02:28,000 mutta hän ei voi vain astua elämäämme ihan kuin olisi ollut täällä koko ajan. 714 01:02:28,583 --> 01:02:33,708 Linda, sinä et kuulu tänne, vaikka kuinka yritätkin. 715 01:02:46,000 --> 01:02:47,125 Elle. 716 01:02:49,125 --> 01:02:50,000 Mitä tuo oli? 717 01:02:50,083 --> 01:02:55,666 Olen pahoillani, mutten voi sietää häntä. Hän yrittää tunkea itsensä elämäämme. 718 01:02:55,750 --> 01:02:58,291 Mitä ihmettä? -Hän ei ole äiti. 719 01:02:59,125 --> 01:03:03,958 Hänestä ei ikinä tule äitiä. Minusta olet itsekäs, kun tapailet häntä. 720 01:03:04,541 --> 01:03:06,041 Itsekäskö? -Niin. 721 01:03:06,625 --> 01:03:11,000 Olen omistanut viimeiset kuusi vuotta sinulle ja Bradille. 722 01:03:11,083 --> 01:03:12,916 Tuo osa elämästäni sai odottaa. 723 01:03:13,000 --> 01:03:16,875 Otin työn, jota inhoan, jotta saisin lisää rahaa opintoihisi. 724 01:03:16,958 --> 01:03:18,500 Sanotko minua itsekkääksi? 725 01:03:19,250 --> 01:03:23,125 Isä, en tajunnut… -Älä, Elle. 726 01:03:24,250 --> 01:03:28,958 Luuletko, että olet ainoa, joka tarvitsee rakkautta? 727 01:03:31,916 --> 01:03:34,833 Et tiedäkään, kuinka pettynyt sinuun olen nyt. 728 01:04:15,916 --> 01:04:20,916 Kuule, äiti kertoi pienen salaisuuden, jonka voin paljastaa. 729 01:04:21,000 --> 01:04:24,833 On kaksi asiaa, joista kannattaa maksaa vähän ylimääräistä. 730 01:04:26,500 --> 01:04:29,625 Toinen on laadukkaat jätesäkit. 731 01:04:32,750 --> 01:04:36,375 Entä toinen? -Pekoni tietysti. 732 01:04:41,000 --> 01:04:44,833 Mokasin eilen pahasti. -Isäsi antaa vielä anteeksi. 733 01:04:46,750 --> 01:04:49,458 Ja Noah tulee kyllä takaisin kuten aina. 734 01:04:50,791 --> 01:04:55,041 Niin. Kiitos, kun autat siivoamaan. -Totta kai. 735 01:04:56,166 --> 01:04:57,291 Kolmas sääntö. 736 01:04:58,333 --> 01:05:04,166 {\an8}Kolmas sääntö on hyvä: auta aina siivoamaan bestiksen sotkut. 737 01:05:06,875 --> 01:05:11,291 Nähdäänkö yhä pelihallilla myöhemmin? -Toki. 738 01:05:12,583 --> 01:05:17,041 Kiva, kun muistit. -Tietysti. En jättäisi sitä väliin. 739 01:05:20,875 --> 01:05:27,791 Lee oli oikeassa. Noah palaisi kyllä. Mietin silti, missä hän oli. 740 01:05:29,416 --> 01:05:30,666 Ja sitten tajusin. 741 01:05:46,125 --> 01:05:48,875 Hei. 742 01:05:55,375 --> 01:06:01,375 Olit oikeassa Marcon suhteen. Anteeksi, että hoidin asian huonosti. 743 01:06:02,416 --> 01:06:05,125 Olisimme molemmat voineet hoitaa sen toisin. 744 01:06:06,333 --> 01:06:09,833 Niin. -Olemme riidelleet paljon viime aikoina. 745 01:06:10,458 --> 01:06:14,333 Niin, mutta minulla on ollut tosi paljon paineita. 746 01:06:15,041 --> 01:06:20,333 Emme ole saaneet kahdenkeskistä aikaa. -Ehkä siinä on muutakin. 747 01:06:29,333 --> 01:06:33,458 Elle, me kaksi olemme yrittäneet tosi kovasti. 748 01:06:35,416 --> 01:06:36,375 Niin. 749 01:06:37,875 --> 01:06:44,083 Mitä jos jatkamme yrittämistä, mutta vuoden päästä tämä ei toimikaan? 750 01:06:44,166 --> 01:06:48,500 Muutat maan toiselle puolelle ja luovut kaikesta minun takiani. 751 01:06:48,583 --> 01:06:53,916 Mutta se on oma päätökseni. Tiedän itse, mikä on omaksi parhaakseni. 752 01:06:54,000 --> 01:06:57,250 Totta kai tiedät oman parhaasi. 753 01:06:58,791 --> 01:07:03,041 En halua olla yksi niistä, joiden takia mietit itseäsi viimeisenä. 754 01:07:04,208 --> 01:07:05,166 Mitä tarkoitat? 755 01:07:05,750 --> 01:07:10,375 Elle, en halua olla vastuussa päätöksestä, jota vielä kadut. 756 01:07:10,458 --> 01:07:15,375 Voit hakea Berkeleyyn uudestaan ja opiskella Leen kanssa kuten halusit. 757 01:07:15,458 --> 01:07:19,625 En halua olla se, joka estää sen. -Päätin itse muuttaa Bostoniin. 758 01:07:19,708 --> 01:07:20,708 Elle, en voi… 759 01:07:20,791 --> 01:07:25,083 Et saa päättää asioita puolestani. -En yritä päättää mitään. 760 01:07:28,875 --> 01:07:31,833 Ei ole minun asiani estää muuttoasi Bostoniin. 761 01:07:34,291 --> 01:07:35,833 Mutta jos päätät muuttaa, 762 01:07:38,708 --> 01:07:40,583 se ei tapahdu minun kanssani. 763 01:07:42,166 --> 01:07:48,083 Oliko tämä siis tässä? Eikö rakkaudellamme ole mitään merkitystä? 764 01:07:48,916 --> 01:07:54,125 Rakastan sinua kyllä, mutta ehkä joskus se ei vain riitä. 765 01:08:02,291 --> 01:08:04,625 Oletko varma, että haluat tehdä näin? 766 01:08:07,958 --> 01:08:08,875 Olen. 767 01:08:46,958 --> 01:08:47,791 Voi ei. 768 01:08:50,791 --> 01:08:51,958 Voi paska. 769 01:08:54,791 --> 01:08:57,208 PELIHALLI 770 01:09:20,208 --> 01:09:23,833 Lee, olen tosi pahoillani. 771 01:09:23,916 --> 01:09:26,041 Hyvitän tämän vielä jotenkin. 772 01:09:27,041 --> 01:09:31,583 Siitähän tässä koko kesässä oli kyse, että hyvitit asioita. 773 01:09:32,208 --> 01:09:35,083 Anna olla. En tarvitse sitä. 774 01:09:35,166 --> 01:09:39,541 Ole kiltti äläkä tee näin. -Minulla ei ole enää mitään sanottavaa. 775 01:09:42,250 --> 01:09:49,083 Tiedät, että halusin tulla. Yksi juttu vain sattui Noah'n kanssa. 776 01:09:55,041 --> 01:09:58,583 Et oikeasti voi olla näin vihainen pelkästä pelistä. 777 01:10:00,583 --> 01:10:04,916 Luuletko oikeasti, että kyse on pelistä? Pidätkö minua viisivuotiaana? 778 01:10:05,000 --> 01:10:08,791 En välitä pelistä, vaan siitä, ettet taistele ystävyydestämme. 779 01:10:08,875 --> 01:10:13,333 Lee, olet vihainen, mutta… -Et välitä minusta oikeasti. 780 01:10:13,416 --> 01:10:16,791 Noah'an verrattuna minulla ei ikinä ole ollut väliä. 781 01:10:19,750 --> 01:10:23,166 Kuule, ihan kuin tosiaan olisit viisivuotias. 782 01:10:23,250 --> 01:10:29,875 Et ole ikinä joutunut murehtimaan mistään. Olet saanut aina kaiken valmiina. 783 01:10:29,958 --> 01:10:33,458 Nytkö syytät minua siitä, etten välitä sinusta? 784 01:10:33,541 --> 01:10:39,833 Kaikki, mitä olen tehnyt muiden vuoksi, todistaa, että välitän kai liikaa. 785 01:10:40,708 --> 01:10:46,500 Tämän piti olla paras kesämme koskaan. Mutta sehän oli mahdotonta, 786 01:10:46,583 --> 01:10:53,166 koska kaikki mahtavat kesämme ovat menneitä eivätkä ikinä palaa. 787 01:10:53,250 --> 01:10:56,958 Mutta ehkä niiden ei ole tarkoituskaan palata. 788 01:10:57,833 --> 01:11:00,541 Ainakaan niille, jotka joutuvat aikuistumaan. 789 01:11:02,208 --> 01:11:06,416 Keksin muuten uuden säännön: kaikki sääntömme on peruttu. 790 01:11:20,208 --> 01:11:22,500 MARCO: OLETKO KUNNOSSA? VOIMMEKO PUHUA? 791 01:11:22,583 --> 01:11:24,291 Toisesta ei voi pitää kiinni. 792 01:11:24,375 --> 01:11:27,541 Mitä tiukempi ote, sitä enemmän toinen haluaa irti. 793 01:11:28,416 --> 01:11:32,000 Olisinpa kuunnellut omaa neuvoani. Olen pahoillani. 794 01:11:45,250 --> 01:11:50,333 Jossain vaiheessa kaikkien elämässä koittaa hetki, jolloin tuntuu, 795 01:11:50,416 --> 01:11:54,541 ettei maailmassa ole yhtäkään paikkaa, johon oikeasti kuuluu. 796 01:11:57,791 --> 01:11:59,916 Minulle tuo hetki oli koittanut. 797 01:12:06,083 --> 01:12:06,916 Huomenta. 798 01:12:08,333 --> 01:12:11,333 Hei. -Olen lähdössä ja tulin hyvästelemään. 799 01:12:12,750 --> 01:12:13,750 Miten voit? 800 01:12:14,250 --> 01:12:16,833 En tiedä, kuulitko… -Noah soitti minulle. 801 01:12:18,541 --> 01:12:19,916 Tosi kurja juttu. 802 01:12:20,500 --> 01:12:25,916 Asiat eivät sujuneet kuten odotin. -Eivät hänellekään. 803 01:12:27,208 --> 01:12:28,833 Mutta yhden asian tiedän. 804 01:12:28,916 --> 01:12:33,333 Oli hän sitten valmis tähän suhteeseen tai ei, 805 01:12:34,041 --> 01:12:36,125 hän todella rakastaa sinua. 806 01:12:36,708 --> 01:12:39,291 Ehkä se ei vain aina riitä. 807 01:12:41,208 --> 01:12:45,625 Ehkä ei. Joskus ajoitus on vain pielessä. 808 01:12:47,875 --> 01:12:50,916 Pidä huolta itsestäsi. -Samoin. 809 01:12:59,625 --> 01:13:03,625 Mitä hyötyä siitä sitten onkin, haluan sinun tietävän, 810 01:13:03,708 --> 01:13:08,375 että mielestäni olet todella vaikuttava nainen. 811 01:13:10,750 --> 01:13:11,791 Kiitos, Chloe. 812 01:13:27,166 --> 01:13:30,291 Lee? Noah? -Minä vain. 813 01:13:30,875 --> 01:13:32,208 Hei. 814 01:13:32,291 --> 01:13:35,666 En tiennyt, että tulet. Olisin voinut hoitaa asian. 815 01:13:35,750 --> 01:13:38,833 Ei hätää. Tulin tapaamaan ympäristöinsinöörejä. 816 01:13:41,000 --> 01:13:44,291 Heidän pitää hyväksyä purkutyöt rannikolla. 817 01:13:45,041 --> 01:13:49,000 Puretaanko tämä talo? -Tähän tulee osakehuoneistoja. 818 01:13:49,500 --> 01:13:52,750 Tämä päivähän vain pahenee. 819 01:13:54,708 --> 01:13:56,500 Lee kertoi kaiken eilen. 820 01:13:58,375 --> 01:14:04,166 Niin. Minun ja Noah'n juttu on myös aika lailla ohi. 821 01:14:07,291 --> 01:14:11,416 Elle, voimmeko puhua yhdestä asiasta? -Toki. 822 01:14:13,416 --> 01:14:17,500 Noah'a lukuun ottamatta, miksi halusit Harvardiin? 823 01:14:18,541 --> 01:14:22,416 Miten niin? Kukapa ei haluaisi Harvardiin? -Totta. 824 01:14:22,916 --> 01:14:27,625 Mutta koko tämän ajan olet puhunut vain opiskelupaikasta - 825 01:14:27,708 --> 01:14:32,208 etkä kertaakaan siitä, mitä haluat opiskella. 826 01:14:33,916 --> 01:14:38,083 Moni keksii sopivan opiskelualan vasta aloitettuaan yliopiston. 827 01:14:38,166 --> 01:14:39,000 Toki. 828 01:14:40,583 --> 01:14:44,291 Mutta mietitkö koskaan, valitsitko opiskelupaikan - 829 01:14:44,375 --> 01:14:48,833 muiden toiveiden vai omien toiveidesi perusteella? 830 01:14:49,625 --> 01:14:52,875 Ehkä sinun on aika miettiä, mitä itse haluat tehdä. 831 01:14:52,958 --> 01:14:58,958 Selvitä unelmasi tai intohimosi kohde ja valitse opiskelupaikka sen perusteella. 832 01:14:59,708 --> 01:15:04,333 Äläkä anna kenenkään tai minkään muuttaa sitä. 833 01:15:07,125 --> 01:15:09,500 Kiitos. -Tulehan. 834 01:15:12,833 --> 01:15:17,541 Sinun pitää vain keksiä intohimosi kohde. -Siinäkö kaikki? 835 01:15:24,791 --> 01:15:26,791 Hei. 836 01:15:27,666 --> 01:15:31,291 Hyvä, kun tulit. Mitä mieltä olet tästä ideastani? 837 01:15:32,125 --> 01:15:35,166 Se on kaunis. -Kiitos. 838 01:15:39,916 --> 01:15:43,750 Lee, voimmeko jutella? -Toki. Mitä nyt? 839 01:15:48,000 --> 01:15:49,541 Elle ja Noah erosivat. 840 01:15:52,166 --> 01:15:53,000 Mitä? 841 01:15:54,875 --> 01:15:59,166 Puhuitko Ellen kanssa? -Puhuin. Sinun pitäisi soittaa hänelle. 842 01:16:01,666 --> 01:16:05,625 Hän ei halua kuulla minusta sen jälkeen, mitä sanoin hänelle. 843 01:16:08,000 --> 01:16:12,833 Ellen ja Noah'n tilanne sai minut miettimään meitä. 844 01:16:13,625 --> 01:16:19,916 Näin, miten vaikeaa heidän oli yrittää ylläpitää kaukosuhdettaan. 845 01:16:21,916 --> 01:16:22,916 Rachel. 846 01:16:25,166 --> 01:16:29,291 Jos tein jotain väärin, voin korjata sen. -Et tehnyt. 847 01:16:31,458 --> 01:16:35,291 Opiskelusta tulee rankkaa meille molemmille. 848 01:16:35,375 --> 01:16:41,333 Sitä ei pitäisi vaikeuttaa yrittämällä saada kaukosuhde toimimaan. 849 01:16:42,958 --> 01:16:44,750 Sinä siis jätät minut. 850 01:16:46,916 --> 01:16:52,375 Merkitset minulle tosi paljon. En halua meidän päätyvän samaan kuin he. 851 01:16:53,541 --> 01:16:55,541 Ja kukapa tietää? 852 01:16:55,625 --> 01:17:01,208 Jos kuulumme yhteen, ehkä löydämme takaisin toistemme luo. 853 01:17:02,625 --> 01:17:06,541 Mutta minä rakastan sinua. -Minäkin rakastan sinua. 854 01:17:29,333 --> 01:17:31,291 Vaikken tarkoita sitä, 855 01:17:35,291 --> 01:17:36,708 mokaan useasti. 856 01:17:38,291 --> 01:17:42,833 Olet tehnyt paljon vuokseni. En halua, että olet onneton. 857 01:17:44,541 --> 01:17:48,000 Minulla ei ollut oikeutta tulla sinun ja Lindan väliin. 858 01:17:51,458 --> 01:17:53,958 En halua, että olet pettynyt minuun. 859 01:18:04,083 --> 01:18:05,875 En ole pettynyt sinuun. 860 01:18:08,750 --> 01:18:10,333 Kaikki tekevät virheitä. 861 01:18:11,208 --> 01:18:14,791 Niiden jälkeiset teot osoittavat todellisen luonteen. 862 01:18:24,291 --> 01:18:26,208 Hei. -Hei, Linda. 863 01:18:26,291 --> 01:18:29,750 Mitä teet täällä? -Kuule. 864 01:18:32,250 --> 01:18:36,333 Halusin vain pyytää anteeksi käytöstäni. 865 01:18:37,708 --> 01:18:43,458 Koirapelinappula on minulle tärkeä, koska äiti valitsi sen aina, 866 01:18:43,541 --> 01:18:47,333 kun pelasimme Monopolya yhdessä. 867 01:18:48,500 --> 01:18:53,583 Tiedän, että se kuulostaa typerältä. -Ei ollenkaan. Ymmärrän kyllä. 868 01:18:55,458 --> 01:18:56,291 Kiitos. 869 01:19:00,916 --> 01:19:01,750 Elle. 870 01:19:04,666 --> 01:19:09,791 En koskaan yrittäisi korvata äitiäsi, mutta välitin hänestä todella. 871 01:19:09,875 --> 01:19:14,291 Minulla on tarinoita, jotka haluaisin kertoa, jos haluat kuulla. 872 01:19:17,625 --> 01:19:18,833 Mielelläni. 873 01:19:22,041 --> 01:19:24,583 Nähdään myöhemmin. -Selvä. 874 01:19:27,000 --> 01:19:31,500 VIESTI NOAH'LLE: HEI, OLETKO KUNNOSSA? 875 01:19:32,333 --> 01:19:35,416 Halusin ottaa yhteyttä, mutten voinut, 876 01:19:36,666 --> 01:19:43,666 koska tiesin sen tarkoittavan hyvästejä enkä ollut vielä valmis hyvästelemään. 877 01:19:56,375 --> 01:19:57,833 Voin tehdä samoin. 878 01:19:59,583 --> 01:20:00,458 Eikä. 879 01:20:00,541 --> 01:20:02,916 Selvä. -Eikä. 880 01:21:06,958 --> 01:21:13,000 Kuten joka vuosi, kesä oli ohi silmänräpäyksessä. 881 01:21:13,583 --> 01:21:17,416 Meidän kaikkien oli aika aloittaa seuraava seikkailumme. 882 01:21:18,875 --> 01:21:25,041 Odotin, että Noah ilmestyisi. Olin täynnä oudon sekavia tunteita. 883 01:21:25,541 --> 01:21:29,875 Halusin epätoivoisesti nähdä hänet, mutta samalla odotin sitä kauhulla. 884 01:21:29,958 --> 01:21:34,041 Etsitkö jotakuta? Se en taida olla minä. 885 01:21:34,875 --> 01:21:36,666 Mutta kuten sanoit, 886 01:21:38,291 --> 01:21:39,791 en ole se oikea. 887 01:21:41,416 --> 01:21:46,041 No, ilmeisesti myöskään Noah ei ole. 888 01:21:47,875 --> 01:21:48,708 Ikävää. 889 01:21:50,000 --> 01:21:54,083 Onneksi saamme hyvästellä ennen lähtöäni. -Valitsitko opiskelupaikan? 890 01:21:54,166 --> 01:21:59,666 En vaan pidän välivuoden New Yorkissa. Yritän saada töitä muusikkona. 891 01:22:00,250 --> 01:22:03,666 Niinkö? Et kertonut, että haluat New Yorkiin. 892 01:22:03,750 --> 01:22:09,375 Olen aina halunnut. Perheeni lisäksi vain yksi asia pidätteli minua LA:ssa. 893 01:22:10,625 --> 01:22:11,791 Se on nyt ohi. 894 01:22:14,541 --> 01:22:18,583 Onnea matkaan. Vedät taatusti hyvin. -Kiitos. 895 01:22:20,875 --> 01:22:22,583 Uusi keino tavoitella kuuta. 896 01:22:25,833 --> 01:22:29,750 Hyvästi sitten, Elle Evans. 897 01:22:31,000 --> 01:22:33,875 Hyvästi, MVP. 898 01:22:42,958 --> 01:22:45,083 Ihmisiä kulkee elämämme läpi. 899 01:22:45,166 --> 01:22:51,958 Jotkut heistä haalistuvat muistoiksi, mutta muutamasta tulee osa omaa itseämme. 900 01:22:52,875 --> 01:22:56,333 Yksi, kaksi, kolme. Ellenin malja. 901 01:22:58,375 --> 01:23:01,125 Nimeni on yhä Elle, mutta miten vain. 902 01:23:01,208 --> 01:23:03,375 Oli rankkaa nähdä kaikkien lähtevän. 903 01:23:04,041 --> 01:23:07,958 Kukaan ei ollut täydellinen, mutta omalla tavallaan - 904 01:23:09,500 --> 01:23:11,625 jokainen oli iso osa elämääni. 905 01:23:12,875 --> 01:23:17,916 Toivotan onnea. -Vivian, älä viitsi. Sinua tulee ikävä. 906 01:23:18,000 --> 01:23:19,583 Kun muistelen heitä… 907 01:23:19,666 --> 01:23:21,958 Älkää unohtako minua. -Tulehan. 908 01:23:22,041 --> 01:23:26,333 …ei hävetä myöntää, että joka ikinen oli minulle rakas. 909 01:23:26,416 --> 01:23:27,791 Totta kai. 910 01:23:38,125 --> 01:23:39,708 Heippa. 911 01:24:09,916 --> 01:24:14,458 Sinut siis hyväksyttiin Berkeleyyn. -Niin. 912 01:24:15,041 --> 01:24:19,500 Miksi näytät tämän nyt? -Koska niin olisi pitänyt tehdä heti. 913 01:24:20,083 --> 01:24:25,250 Totta. Olisit kertonut minulle. -Eikö se olisi haitannut sinua? 914 01:24:28,833 --> 01:24:32,166 Luultavasti olisi. -Juuri tätä tarkoitan. 915 01:24:34,708 --> 01:24:40,583 Minun piti loukata teitä molempia ennen kuin tajusin, mikä oli ongelmana. 916 01:24:41,083 --> 01:24:44,000 Välitän teistä molemmista niin paljon, 917 01:24:44,083 --> 01:24:48,625 että koko ikäni olen toiminut teidän parhaaksenne, 918 01:24:48,708 --> 01:24:53,291 mutten ole juuri ehtinyt miettiä, mikä minut saisi onnelliseksi. 919 01:24:53,375 --> 01:24:59,958 Enkö muka välitä siitä, oletko onnellinen? -Ei ole kyse mistään, mitä sinä teit. 920 01:25:00,666 --> 01:25:05,166 Kyse on siitä, että salailin asioita, jotten loukkaisi sinua, 921 01:25:05,250 --> 01:25:11,000 vaikka se loukkasikin minua. Minun pitää lakata tekemästä niin. 922 01:25:16,375 --> 01:25:20,583 Kuulin, mitä sinulle ja Noah'lle kävi. -Niin. 923 01:25:21,166 --> 01:25:26,000 Tule sitten Berkeleyyn kanssani. -Juuri tätä tarkoitan. 924 01:25:26,083 --> 01:25:30,458 Valitsin Bostonin Noah'n vuoksi ja Berkeleyn sinun vuoksesi. 925 01:25:31,750 --> 01:25:35,583 Mutta minun pitää selvittää, kuka olen itse. 926 01:25:39,125 --> 01:25:39,958 Tulehan. 927 01:25:44,375 --> 01:25:48,833 Anteeksi se, mitä sanoin pelihallilla. En tarkoittanut sitä. 928 01:25:50,625 --> 01:25:51,541 Kylläpäs. 929 01:25:53,000 --> 01:25:54,208 Ei se mitään. 930 01:25:57,541 --> 01:25:58,791 Se oli totta. 931 01:25:59,875 --> 01:26:03,791 Anteeksi myös, ettei tästä tullut ikimuistoisin kesämme. 932 01:26:04,291 --> 01:26:07,500 Enpä tiedä. Saattoipa tullakin. 933 01:26:12,083 --> 01:26:15,041 Tiedätkö, minne haluat opiskelemaan? 934 01:26:16,208 --> 01:26:17,458 Taidan tietää. 935 01:26:21,125 --> 01:26:24,500 ETELÄ-KALIFORNIAN YLIOPISTO, USC 936 01:26:25,875 --> 01:26:27,125 Sisään. 937 01:26:28,458 --> 01:26:33,083 Hei. -Neiti Evans, tämäpä yllätys. 938 01:26:33,666 --> 01:26:34,875 Muistatko minut? 939 01:26:35,458 --> 01:26:40,250 Voitit ainoan tuomaroimani tanssikilpailun, joten muistan sinut toki. 940 01:26:41,500 --> 01:26:43,208 Miten voin olla avuksi? 941 01:26:49,166 --> 01:26:53,625 Hei. Äiti sanoi, että olet lähdössä. -Niin on aikomus. 942 01:26:56,625 --> 01:27:01,458 Tiesit, että Elle hyväksyttiin Berkeleyyn. -Miten niin? 943 01:27:01,541 --> 01:27:06,375 Lopetit suhteenne, jotta hän saisi opiskella kanssani kuten suunnittelimme. 944 01:27:06,958 --> 01:27:12,208 Eroomme oli monta syytä. En halunnut hänen katuvan päätöstään. 945 01:27:13,291 --> 01:27:16,708 Vaikkemme enää tapaile, en aio lakata suojelemasta häntä. 946 01:27:24,125 --> 01:27:26,250 Aikooko hän mennä Berkeleyyn? 947 01:27:30,625 --> 01:27:33,875 Itse asiassa hän hakee USC:hen. 948 01:27:35,333 --> 01:27:39,083 Hän haluaa suunnitella videopelejä. -Selvä. 949 01:27:40,083 --> 01:27:42,916 Kuulostaa oikealta. -Niin. 950 01:27:45,500 --> 01:27:46,833 Kuule. 951 01:27:48,500 --> 01:27:54,625 Tämä ei ehkä kuulu minulle, mutta sanoit, että sinun pitää aina suojella Elleä. 952 01:27:55,416 --> 01:27:59,416 Se ei ole totta. Hän on aina osannut huolehtia itsestään. 953 01:28:00,625 --> 01:28:03,291 Hän tarvitsi sinulta vain - 954 01:28:05,166 --> 01:28:06,458 rakkautta. 955 01:28:10,875 --> 01:28:14,000 No, nähdään, veli. 956 01:28:31,375 --> 01:28:33,916 Tiesin Noah'n lähtevän seuraavana päivänä. 957 01:28:34,000 --> 01:28:40,750 Mutta joskus hyvästit ovat niin vaikeita, että ne haluaa vain ohittaa. 958 01:28:41,625 --> 01:28:44,208 Tunteeni Noah'n hyvästelyn suhteen - 959 01:28:44,750 --> 01:28:49,000 olivat samat kuin tunteeni rantahuvilan hyvästelyn suhteen. 960 01:29:56,083 --> 01:29:57,750 Paljon onnea. 961 01:30:30,458 --> 01:30:36,333 En hennonut ottaa sitä. Tuntui, että jos jättäisin valokuvan, 962 01:30:36,416 --> 01:30:40,916 se olisi aina ripustettuna samassa paikassa ikuisesti. 963 01:30:51,916 --> 01:30:55,375 VIESTI NOAH'LLE: HEI, PYYTÄISIN PALVELUSTA. 964 01:31:08,208 --> 01:31:09,708 ÄIDILLE 965 01:31:09,791 --> 01:31:14,708 Toivottavasti ei haittaa, mitä kirjoitin kuoreen. Siltä sinä tunnut. 966 01:31:14,791 --> 01:31:20,125 Lämpösi, neuvosi ja ystävällisyytesi ovat olleet elämäni parhaita asioita. 967 01:31:20,708 --> 01:31:23,833 Sanat eivät riitä kuvaamaan kiitollisuuttani. 968 01:31:24,625 --> 01:31:31,625 Sen sijaan lähetän pienen lahjan kaikella rakkaudella. Elle. 969 01:31:47,166 --> 01:31:52,416 Hei. Et kai kuvitellut, että antaisin sinun lähteä hyvästelemättä? 970 01:31:52,500 --> 01:31:54,416 Aioin ensin pysähtyä teillä. 971 01:31:55,500 --> 01:31:58,666 Korjasit takavalon. -Enkä korjannut. 972 01:32:01,375 --> 01:32:03,208 Noah. -Niin. 973 01:32:05,750 --> 01:32:10,583 Se siitä sitten. Tuntuu oudolta lähteä ilman sinua. 974 01:32:16,833 --> 01:32:18,750 Lisäsin uuden säännön. 975 01:32:22,791 --> 01:32:27,750 "Sääntö numero 35. Soita bestikselle aina, kun tulee ikävä." 976 01:32:29,666 --> 01:32:31,083 Pidän siitä. Kiitos. 977 01:33:49,083 --> 01:33:53,666 Rouva Flynn, kuten näette, kiinteistön kauppakirja on kunnossa. 978 01:33:53,750 --> 01:33:57,708 Tarvitsemme vain viimeisen allekirjoituksen. 979 01:34:00,791 --> 01:34:03,833 Sanat eivät riitä kuvaamaan kiitollisuuttani. 980 01:34:04,500 --> 01:34:10,875 Sen sijaan lähetän pienen lahjan kaikella rakkaudella. 981 01:34:10,958 --> 01:34:12,333 Elle. 982 01:34:17,208 --> 01:34:20,166 Onko jokin ongelmana, rouva Flynn? 983 01:34:22,791 --> 01:34:25,708 Ei mitään ongelmaa. 984 01:34:26,708 --> 01:34:28,250 En vain myy tätä taloa. 985 01:34:28,333 --> 01:34:33,375 Luopuisitte miljoonista. -Kaikki nämä vanhat talot puretaan. 986 01:34:38,541 --> 01:34:39,791 Muttei tätä. 987 01:34:41,416 --> 01:34:42,875 Hyvää päivänjatkoa. 988 01:34:55,333 --> 01:34:56,958 Tuo on tosi hyvä. 989 01:34:57,041 --> 01:35:00,375 Täydellinen valo. -Niinkö? Enpä tiedä. 990 01:35:00,958 --> 01:35:04,500 Nähdään myöhemmin. -Selvä. Pitäisikö minun vaikkapa… 991 01:35:12,708 --> 01:35:14,166 Haetko USC:hen? 992 01:35:17,375 --> 01:35:21,333 Ensi viikolla on haastattelu kevätlukukautta varten. 993 01:35:23,041 --> 01:35:26,500 Kilpailua on niin paljon, että tuskin pääsen sisään. 994 01:35:26,583 --> 01:35:30,750 Älä viitsi. Kun päätät tehdä jotain, onnistut siinä. 995 01:35:32,000 --> 01:35:33,708 Enpä tiedä. Saa nähdä. 996 01:35:39,791 --> 01:35:44,166 Olen pahoillani siitä, etteivät asiat sujuneet. 997 01:35:45,666 --> 01:35:47,041 Sellaista se on. 998 01:35:54,250 --> 01:35:55,083 Samoin. 999 01:36:07,375 --> 01:36:08,833 Ethän unohda minua? 1000 01:36:19,833 --> 01:36:20,958 Hyvästi, Noah. 1001 01:36:41,375 --> 01:36:44,500 Elle, huolehdi pelistämme, kun olen poissa. 1002 01:36:45,166 --> 01:36:49,125 Tanssitaan taas pian. Paras ystäväsi Lee. 1003 01:36:50,333 --> 01:36:52,625 ELLE+LEE=BESTIKSET 1004 01:36:52,708 --> 01:36:54,500 Tyypillistä Leetä. 1005 01:36:56,250 --> 01:36:59,666 Täällä videopelilaitoksella - 1006 01:36:59,750 --> 01:37:03,500 esitämme ja kehitämme omia ideoitamme valmiiksi tuotteiksi. 1007 01:37:04,083 --> 01:37:09,958 Toivomme sinun esittävän omia ideoitasi mahdollisista peleistä tai pelituotteista. 1008 01:37:10,583 --> 01:37:13,833 Totta kai. Ehdottomasti. 1009 01:37:16,291 --> 01:37:22,583 Siis nyt hetikö? Anteeksi. En tiennyt, että piti valmistella jotain. 1010 01:37:22,666 --> 01:37:26,875 Sen ei tarvitse olla mitään muodollista. Kerro vain ideasi. 1011 01:37:26,958 --> 01:37:28,083 Aivan. 1012 01:37:32,666 --> 01:37:35,791 Tuota… Voi luoja. Anteeksi. 1013 01:37:35,875 --> 01:37:40,208 Mitään ei tule mieleen. En tiedä, mitä sanoa. 1014 01:37:40,291 --> 01:37:45,208 Ei se mitään, Elle. Meillä taitaakin olla kaikki tarvittava. 1015 01:37:46,458 --> 01:37:50,041 Kiitos. 1016 01:37:58,125 --> 01:38:02,958 Minulla olisi yksi idea. Se on oikeastaan pelkkä alustava ajatus. 1017 01:38:04,916 --> 01:38:05,916 Ole hyvä, Elle. 1018 01:38:12,250 --> 01:38:17,000 Fantasiaurheilussahan rakennetaan joukkue aidoista urheilijoista, 1019 01:38:17,083 --> 01:38:20,541 joiden suoritukset määrittävät menestyksen… 1020 01:38:20,625 --> 01:38:23,833 Kaikki taitavat tietää, miten fantasiaurheilu toimii. 1021 01:38:23,916 --> 01:38:26,625 Hyvä. Anteeksi. Totta kai. 1022 01:38:27,958 --> 01:38:31,791 Mitä jos soveltaisimme sitä e-urheiluun? 1023 01:38:32,375 --> 01:38:38,583 Kauden alussa osallistujat valitsisivat vuorotellen haluamansa ammattipelaajat. 1024 01:38:38,666 --> 01:38:41,083 Siis fantasia-e-urheilua. 1025 01:38:41,166 --> 01:38:48,166 Fantasiajalkapallossahan pyörii miljoonia. -Oikeastaan seitsemän miljardia dollaria. 1026 01:38:49,750 --> 01:38:54,791 Siinä näette. Entä e-urheilussa? 1027 01:38:56,125 --> 01:38:57,375 Kaksi miljardia. 1028 01:38:58,125 --> 01:39:01,500 Vaikuttaa siltä, että se voisi olla kannattavaa. 1029 01:39:04,916 --> 01:39:06,708 Keksin myös toisen idean. 1030 01:39:11,291 --> 01:39:13,916 Miten meni? -Taisin päästä sisään. 1031 01:39:16,666 --> 01:39:19,791 {\an8}ILOITSE AINA BESTIKSEN PUOLESTA. 1032 01:39:20,291 --> 01:39:24,833 Kerro kaikki. -Aluksi hermoilin tosi paljon. 1033 01:40:05,916 --> 01:40:08,833 {\an8}KUUSI VUOTTA MYÖHEMMIN 1034 01:40:11,583 --> 01:40:15,250 Lee ja Rachel päätyivät taas yhteen. 1035 01:40:15,333 --> 01:40:19,250 Joskus ihmiset tosiaan löytävät takaisin toistensa luo. 1036 01:40:20,000 --> 01:40:22,625 Lee ja minä pidimme yhteyttä opiskelun ajan. 1037 01:40:22,708 --> 01:40:25,666 Valmistuttuaan Lee muutti takaisin Los Angelesiin. 1038 01:40:25,750 --> 01:40:28,666 Ihan kuin aikaa ei olisi kulunut yhtään. 1039 01:40:29,250 --> 01:40:33,166 Kumpikin oli muuttunut mutta ystävyytemme ei ollut. 1040 01:40:33,250 --> 01:40:38,458 Tuon vuoden syksyllä me kaikki päädyimme takaisin hyvin tuttuun paikkaan. 1041 01:40:38,541 --> 01:40:41,416 Voi luoja. -Eikä. 1042 01:40:41,500 --> 01:40:42,416 PUSSAUSKOPPI 1043 01:40:42,500 --> 01:40:44,041 Yhtäkkiä näimme sen. 1044 01:40:44,125 --> 01:40:45,166 Lee. 1045 01:40:45,250 --> 01:40:47,666 Jatkuuko tämä vieläkin? -Näköjään. 1046 01:40:53,708 --> 01:40:57,625 Koulumme nuoret käyttivät pussauskoppia yhä. 1047 01:40:59,000 --> 01:41:00,333 Hetken ajan - 1048 01:41:01,041 --> 01:41:07,916 tunsin samaa jännitystä kuin iltana, jolloin sain oman ensisuudelmani. 1049 01:41:11,958 --> 01:41:15,000 Sitten näin hänet jälleen. 1050 01:41:18,166 --> 01:41:19,166 Hei, Shelly. 1051 01:41:20,791 --> 01:41:25,541 Hei, Noah. -Noah, mikä sattuma törmätä täällä. 1052 01:41:25,625 --> 01:41:29,250 Mukava nähdä sinua, veli. -Samoin teitä. 1053 01:41:29,833 --> 01:41:31,125 Onnea vielä kerran. 1054 01:41:31,208 --> 01:41:33,333 Kiitos. -Onko hääpäivä päätetty? 1055 01:41:33,416 --> 01:41:38,166 Mietimme toukokuun loppua. -Selvä. En malta odottaa. 1056 01:41:42,041 --> 01:41:44,583 Ajattelimme hakea churroja. 1057 01:41:44,666 --> 01:41:46,208 Selvä. -Ihanko tosi? 1058 01:41:46,291 --> 01:41:49,833 Nähdään myöhemmin. -Oli mukava nähdä, veli. 1059 01:41:49,916 --> 01:41:51,416 Samoin. -Heippa. 1060 01:41:53,541 --> 01:41:57,291 Eikö olekin uskomatonta? -En halua edes katsoa sitä. 1061 01:42:00,083 --> 01:42:02,500 Pitkästä aikaa. -Niin. 1062 01:42:03,458 --> 01:42:05,583 Näytät ihan liikemieheltä. 1063 01:42:05,666 --> 01:42:08,500 Älä anna puvun hämätä. Olen yhä kapinallinen. 1064 01:42:08,583 --> 01:42:11,833 Perjantaina lähdin töistä 20 minuuttia etuajassa. 1065 01:42:12,791 --> 01:42:15,833 En tykkää puhua siitä. -Osaan pitää salaisuuden. 1066 01:42:15,916 --> 01:42:17,708 Älä kerro kellekään. -Selvä. 1067 01:42:20,208 --> 01:42:22,625 Lee kertoi työtarjouksistasi. 1068 01:42:22,708 --> 01:42:25,666 Asianajotoimisto New Yorkissa ja toinen LA:ssa. 1069 01:42:26,500 --> 01:42:31,875 En tiedä vielä, kumman valitsen. -Onneksi olkoon. Tuo on mahtavaa. 1070 01:42:31,958 --> 01:42:35,291 Lee kertoi, että kehität omaa videopeliäsi. 1071 01:42:35,375 --> 01:42:38,416 Niin. Suunnittelen pelejä. Se on hienoa. 1072 01:42:38,500 --> 01:42:42,666 Työskentelen pienessä firmassa, mutta mahdollisuudet ovat hyvät. 1073 01:42:42,750 --> 01:42:46,291 Minulla on vapaat kädet olla luova, joten pidän siitä. 1074 01:42:46,375 --> 01:42:48,000 Mukava kuulla. 1075 01:42:51,083 --> 01:42:55,958 Mitä? -Vaikutat tosi aikuiselta. 1076 01:42:58,208 --> 01:43:00,541 Aioin sanoa samaa sinusta. 1077 01:43:05,083 --> 01:43:09,791 Ihan kuin vasta eilen olisit kaatunut potkulaudalla pihatiellä. 1078 01:43:10,416 --> 01:43:14,166 Olen nyt paljon parempi kuski. Minulla on jopa moottoripyörä. 1079 01:43:14,250 --> 01:43:15,125 Niinkö? 1080 01:43:17,958 --> 01:43:22,291 Kun olen taas käymässä, voisimme käydä ajelulla yhdessä. 1081 01:43:24,291 --> 01:43:26,666 Siis jos haluat. 1082 01:43:27,833 --> 01:43:31,708 Haluan toki. Kuulostaa hauskalta. -Hienoa. 1083 01:43:34,000 --> 01:43:38,416 Olen menossa tapaamaan ystäviä, ja sitten on aikainen lento. 1084 01:43:38,500 --> 01:43:40,791 Aivan. -Mutta soitellaanko? 1085 01:43:40,875 --> 01:43:42,666 Toki, jos ehdit. 1086 01:43:43,875 --> 01:43:45,083 Ehdin kyllä. 1087 01:43:49,291 --> 01:43:51,500 Lähden nyt. -Selvä. 1088 01:43:52,000 --> 01:43:54,958 Nähdään myöhemmin. -Selvä. 1089 01:43:55,041 --> 01:43:57,791 Nähdään. Heippa. -Heippa. 1090 01:44:58,416 --> 01:45:03,958 Kun seisoin keskellä tivolia nähtyäni Noah'n taas pitkästä aikaa, 1091 01:45:05,500 --> 01:45:08,041 en saanut mielestäni yhtä asiaa. 1092 01:45:18,583 --> 01:45:24,875 Kaikki tämä tapahtui vain… Tiedätte jo, minkä takia. 1093 01:45:58,125 --> 01:45:59,583 Hei. 1094 01:45:59,666 --> 01:46:01,916 Aloitetaan. -Tervetuloa pussauskoppiin. 1095 01:46:22,166 --> 01:46:23,833 Jumalauta. 1096 01:46:23,916 --> 01:46:26,541 Mukavan painava. 1097 01:46:33,166 --> 01:46:36,333 Tosi sulavaa. 1098 01:46:36,416 --> 01:46:38,458 Tuon voisi säilyttää. -Niin. 1099 01:46:38,541 --> 01:46:39,916 Pitää röyhtäistä. 1100 01:46:42,083 --> 01:46:44,583 Ei onnistu. Hoidetaan ensin otto. 1101 01:46:45,500 --> 01:46:50,500 Lee, voi luoja. Mitä hän oikein ajatteli? 1102 01:46:50,583 --> 01:46:55,666 Riisu esiliina ja mene kotiin. -Anteeksi, May. Oli hyvä jutella. 1103 01:46:56,166 --> 01:46:57,208 Brad pitää… 1104 01:47:02,666 --> 01:47:06,000 Sydän lyö tosi kovaa. -Ei se mitään. 1105 01:47:06,083 --> 01:47:09,208 Se on normaalia. Se sopii hyvin. 1106 01:47:09,291 --> 01:47:12,291 Se sopii hyvin. 1107 01:47:13,458 --> 01:47:14,750 Leffan paras repla. 1108 01:47:16,541 --> 01:47:19,833 Minä kaadun. Pysäyttäkää tämä. 1109 01:47:21,750 --> 01:47:23,875 Paska, mokasin. Ei pidä kirota. 1110 01:47:25,250 --> 01:47:30,000 Tuo oli tosi heikko. Anna tulla. 1111 01:47:34,666 --> 01:47:38,375 Jumalauta. Tämä on hullua. 1112 01:47:55,583 --> 01:47:57,500 Käskit minun lähteä. 1113 01:48:01,083 --> 01:48:04,750 Pelasimme tätä heti kun opimme kävelemään. -Mitä haluatte? 1114 01:48:06,833 --> 01:48:09,333 Haluan, että tuo melu loppuu. 1115 01:48:11,333 --> 01:48:14,625 Jalat haisevat yhä eilisestä. -Sepä kiva. 1116 01:48:14,708 --> 01:48:17,875 Hei, Vince. -Hyvä, kiitos. 1117 01:48:17,958 --> 01:48:20,500 Pitäisi huolen omasta juomastaan. 1118 01:48:21,708 --> 01:48:22,666 Taylor. 1119 01:48:30,791 --> 01:48:34,375 Haen lisää syötävää. -Onko Marco täällä? 1120 01:48:34,458 --> 01:48:36,375 Oikeastiko? -Anna tulla. 1121 01:48:36,458 --> 01:48:38,875 Mitä teet täällä? -Tulin sanomaan… 1122 01:48:44,375 --> 01:48:45,666 Holtiton tyyppi. 1123 01:48:46,500 --> 01:48:49,791 Kasipallo. -Eikä. 1124 01:48:51,375 --> 01:48:52,916 Älä viitsi. 1125 01:48:53,625 --> 01:48:54,541 Hetki. 1126 01:48:56,166 --> 01:48:59,166 Mitä tapahtuu? -Tässä oli käsikirjoitus. 1127 01:49:02,500 --> 01:49:03,541 Selvä. 1128 01:49:04,125 --> 01:49:05,208 Pelataanko? 1129 01:49:06,250 --> 01:49:08,958 Sukkana sisään. 1130 01:49:09,791 --> 01:49:10,875 Sisään siitä. 1131 01:49:13,333 --> 01:49:14,875 Hei. 1132 01:49:14,958 --> 01:49:16,625 Näyttää hyvältä. Kiitos. 1133 01:49:22,833 --> 01:49:25,333 Jumalauta. -Ällöttävää. 1134 01:49:27,666 --> 01:49:31,000 Harvardiin viikonloppuna. -Vai Harvardiin? 1135 01:49:31,083 --> 01:49:32,333 Voi paska. 1136 01:49:33,250 --> 01:49:38,125 Kaikki on hoidettu, joten… -Anteeksi. 1137 01:49:38,208 --> 01:49:39,958 KUUKAUDEN TYÖNTEKIJÄ 1138 01:49:40,041 --> 01:49:41,041 Täydellistä. 1139 01:49:41,125 --> 01:49:45,041 Rakastan sinua, Marco. -Ei mitään järjestystä. 1140 01:50:07,333 --> 01:50:12,375 Olet uuden omenan velkaa. En enää kestä sinua ystävänä. 1141 01:50:13,208 --> 01:50:17,625 Se on ohi. -Tuo oli tosi typerää. 1142 01:51:16,333 --> 01:51:21,333 Tekstitys: Kaisa Innes