1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,500 --> 00:00:18,416 NETFLIX PRESENTERER 4 00:00:18,500 --> 00:00:24,541 {\an8}Etter uteksamineringen dro Noah, Lee, Rachel og jeg på en ukes biltur, 5 00:00:24,625 --> 00:00:26,125 {\an8}bare oss fire. 6 00:00:26,208 --> 00:00:28,791 {\an8}Og mens jeg utsatte det uunngåelige valget 7 00:00:28,875 --> 00:00:31,791 {\an8}mellom de to collegene jeg kom inn på… 8 00:00:31,875 --> 00:00:33,166 {\an8}Hva med deg? 9 00:00:33,250 --> 00:00:37,666 {\an8}Jeg kom på venteliste på Berkeley og Harvard. 10 00:00:37,750 --> 00:00:42,041 {\an8}…fokuserte jeg på at vi skulle ha det så gøy som mulig. 11 00:00:42,125 --> 00:00:46,458 {\an8}Og det var akkurat det vi hadde. La meg gi deg høydepunktene. 12 00:00:46,541 --> 00:00:50,208 {\an8}På vei opp til Nord-California, campet vi i skogen, 13 00:00:50,291 --> 00:00:51,708 {\an8}fisket i en innsjø, 14 00:00:51,791 --> 00:00:53,125 {\an8}matet dyrelivet, 15 00:00:53,208 --> 00:00:54,791 {\an8}surfet i Big Sur, 16 00:00:54,875 --> 00:00:56,958 {\an8}så at Noah ble kjent med Rachel, 17 00:00:57,041 --> 00:00:59,541 {\an8}så Lee se på at Noah ble kjent med Rachel, 18 00:00:59,625 --> 00:01:02,500 {\an8}så et stjerneskudd med en spesiell person. 19 00:01:02,583 --> 00:01:06,000 {\an8}Så fiskene i akvariet i Monterey. 20 00:01:06,083 --> 00:01:09,666 {\an8}Så en solnedgang med farger jeg ikke hadde sett før. 21 00:01:10,375 --> 00:01:15,416 {\an8}Og fikk en påminnelse om regel nummer 19. Bestemte meg for å tenke på det senere. 22 00:01:15,500 --> 00:01:19,583 {\an8}Kjørte til San Francisco, besøkte Fisherman's Wharf, 23 00:01:19,666 --> 00:01:24,375 {\an8}spiste muslingsuppe av en brødskål, så sjøløver på Pier 39, 24 00:01:24,458 --> 00:01:26,875 {\an8}så den frekke videoen vår fra kjemilaben, 25 00:01:26,958 --> 00:01:29,166 {\an8}ødela den frekke videoen. 26 00:01:29,250 --> 00:01:31,625 {\an8}Tandemsyklet i Golden Gate Park. 27 00:01:31,708 --> 00:01:33,208 Kjørte speedbåt i bukten. 28 00:01:33,291 --> 00:01:34,208 {\an8}Dro på kino. 29 00:01:35,041 --> 00:01:36,333 {\an8}Dro på konsert, 30 00:01:36,416 --> 00:01:39,958 {\an8}og vi tok imot en baseball i en kajakk ved Oracle Park. 31 00:01:40,625 --> 00:01:41,916 {\an8}-Den kommer! -Har den! 32 00:01:44,500 --> 00:01:46,166 {\an8}-Ja! -Herregud! 33 00:01:46,250 --> 00:01:47,875 {\an8}Herregud! 34 00:01:47,958 --> 00:01:53,708 {\an8}Men det beste av alt var å se Bay Lights med favorittguttene mine. 35 00:01:55,875 --> 00:02:00,791 {\an8}Men når du flykter fra virkeligheten, vet du at du til slutt må møte den. 36 00:02:00,875 --> 00:02:05,625 {\an8}Så da vi kom hjem, skaffet jeg en jobb for å tjene penger til college, 37 00:02:05,708 --> 00:02:07,666 {\an8}uansett hvilket jeg ender opp på. 38 00:02:07,750 --> 00:02:08,583 {\an8}Hei, dere. 39 00:02:08,666 --> 00:02:10,708 {\an8}Jeg slet alt med å ta et valg, 40 00:02:10,791 --> 00:02:16,208 {\an8}og ting ble ikke lettere da Noah stilte et uventet spørsmål. 41 00:02:16,875 --> 00:02:21,625 Jeg tenkte at når du kommer inn på Harvard, 42 00:02:21,708 --> 00:02:26,625 kan vi kanskje finne en leilighet sammen utenfor campus. 43 00:02:27,666 --> 00:02:31,416 Vent. Mener du vår egen leilighet? 44 00:02:32,583 --> 00:02:33,791 Ja. Se her. 45 00:02:34,833 --> 00:02:37,958 Jeg har lett i hele dag. Det er noen fine leiligheter. 46 00:02:41,333 --> 00:02:42,333 Hva er det? 47 00:02:43,166 --> 00:02:45,458 -Vil du bo sammen med meg? -Nei. 48 00:02:46,166 --> 00:02:49,125 Selvsagt vil jeg det. Jeg vil gjøre alt med deg. 49 00:02:49,208 --> 00:02:51,208 -Mener du det? -Ja. 50 00:02:51,291 --> 00:02:54,250 -Når kommer Lee tilbake? -Jeg vet ikke. 51 00:02:55,791 --> 00:02:57,166 Geronimo! 52 00:02:58,000 --> 00:02:59,416 Nei. 53 00:03:02,750 --> 00:03:04,791 Hei, folkens. Se hva jeg har. 54 00:03:05,916 --> 00:03:07,500 -Takk. -Vel bekomme. 55 00:03:11,041 --> 00:03:12,500 HARVARD OPPTAKSKONTOR 56 00:03:14,208 --> 00:03:15,083 Alt i orden? 57 00:03:16,083 --> 00:03:16,916 Ja da. 58 00:03:18,041 --> 00:03:19,291 Faktisk… 59 00:03:22,416 --> 00:03:24,625 -Ja. Det vil jeg. -Jeg tenkte meg det. 60 00:03:24,708 --> 00:03:26,500 -Vi ses. -Hvor skal dere? 61 00:03:27,083 --> 00:03:30,458 Noah vil lese poesi og fortelle om følelsene sine, så… 62 00:03:30,541 --> 00:03:32,625 Jaså? Dere drar den. 63 00:03:33,541 --> 00:03:34,875 Smidig. 64 00:03:36,708 --> 00:03:38,791 -Jeg vil vise deg noe. -Hva er det? 65 00:03:38,875 --> 00:03:44,333 Jeg har koordinert min Berkeley-timeplan med din på Rhode Island School of Design. 66 00:03:44,958 --> 00:03:49,333 Først er det Labor Day. Det er tidlig i semesteret, men det er en langhelg, 67 00:03:49,416 --> 00:03:52,750 og jeg er ganske sikker på at jeg får Rachel-abstinenser. 68 00:03:53,250 --> 00:03:57,083 -Det kan funke. -Klart det funker. Det skal vi sørge for. 69 00:03:57,166 --> 00:03:58,541 Ok. 70 00:04:00,291 --> 00:04:03,041 For et fint sted. Takk for invitasjonen. 71 00:04:03,125 --> 00:04:07,458 Vi ville gjøre noe spesielt for å feire skoleavslutningen. 72 00:04:07,541 --> 00:04:09,541 Har dere planer for sommeren? 73 00:04:10,500 --> 00:04:15,333 Nå som du nevner det, snakket vi om å dra til strandhuset i helgen, 74 00:04:15,416 --> 00:04:16,708 hvis det er greit. 75 00:04:20,416 --> 00:04:21,583 Er alt i orden? 76 00:04:22,458 --> 00:04:25,583 Ja. Alt er i orden. Vi har bare noen nyheter. 77 00:04:27,166 --> 00:04:29,000 Vi skal selge strandhuset. 78 00:04:29,083 --> 00:04:30,833 -Hva? -Hva? 79 00:04:30,916 --> 00:04:35,541 Det er ikke økonomisk å eie det nå som dere skal begynne på college. 80 00:04:35,625 --> 00:04:39,500 Vedlikeholdet er ikke verdt det når vi ikke kommer til å være der. 81 00:04:40,083 --> 00:04:43,208 Sannheten er at hele området skal bygges om. 82 00:04:43,291 --> 00:04:45,291 Du høres ut som en eiendomsmegler. 83 00:04:46,166 --> 00:04:48,041 Det er fordi jeg er det. 84 00:04:48,125 --> 00:04:51,625 Hvor skal vi feire fjerde juli? 85 00:04:51,708 --> 00:04:54,250 Jeg setter ned foten. Dere får ikke selge. 86 00:04:54,333 --> 00:04:55,625 Jeg er enig med Lee. 87 00:04:55,708 --> 00:04:59,916 Huset har vært i familien i 80 år. Dere kan ikke bare selge det. 88 00:05:00,000 --> 00:05:02,541 Jeg stemmer "nei". 89 00:05:02,625 --> 00:05:04,041 Beklager. 90 00:05:05,166 --> 00:05:06,875 Det er avgjort. 91 00:05:11,083 --> 00:05:12,125 SKJULT NUMMER 92 00:05:12,875 --> 00:05:13,875 Straks tilbake. 93 00:05:16,375 --> 00:05:17,333 Hallo. 94 00:05:17,416 --> 00:05:21,083 Dette er Don Washington fra UC Berkeleys opptakskontor. 95 00:05:21,166 --> 00:05:23,916 Vi trenger en avgjørelse angående Berkeley. 96 00:05:25,583 --> 00:05:27,375 Ja. Hei. 97 00:05:27,458 --> 00:05:31,166 Kan jeg få en ny utsettelse? 98 00:05:31,250 --> 00:05:36,000 Jeg beklager, Miss Evans, men vi trenger et svar innen i morgen. 99 00:05:36,083 --> 00:05:38,375 Jeg kunne ikke utsette det lenger. 100 00:05:38,458 --> 00:05:41,291 -Ok. Jeg forstår. Takk. -Greit. 101 00:05:41,375 --> 00:05:46,791 Dagen etter måtte jeg velge skole og skuffe én av favorittmenneskene mine. 102 00:05:47,416 --> 00:05:50,916 Da legger jeg "trekk fire", "trekk to". Uno. 103 00:05:51,000 --> 00:05:53,458 -Nei! -Hva? Nei! 104 00:05:53,541 --> 00:05:54,541 Sånn ja! 105 00:05:55,041 --> 00:05:56,000 Jukset han? 106 00:05:58,250 --> 00:06:01,208 Jeg har savnet dette. Jeg ser dere knapt lenger. 107 00:06:01,291 --> 00:06:04,083 Ja. Jeg vet det. Er det travelt på jobb? 108 00:06:04,166 --> 00:06:07,291 Veldig. Men jeg kan fortsatt sitte barnevakt i morgen. 109 00:06:07,375 --> 00:06:12,166 Blir det mange helgevakter i den nye jobben? 110 00:06:12,250 --> 00:06:15,833 Ja. Det virker sånn. Men jeg jobber ikke i morgen kveld. 111 00:06:15,916 --> 00:06:17,208 Jeg har en date. 112 00:06:17,875 --> 00:06:18,916 En date? 113 00:06:19,000 --> 00:06:19,833 Sier du det? 114 00:06:20,500 --> 00:06:21,500 Ja. 115 00:06:22,125 --> 00:06:25,416 Har du vært på mange dater med denne mystiske personen? 116 00:06:25,500 --> 00:06:28,041 Et par. Hun heter Linda. 117 00:06:29,166 --> 00:06:30,000 Interessant. 118 00:06:30,083 --> 00:06:33,500 Vi må åpenbart 119 00:06:33,583 --> 00:06:37,625 gi deg innetid, unge mann. 120 00:06:38,291 --> 00:06:39,750 Ok. Forstått, frue. 121 00:06:46,375 --> 00:06:48,750 Neste dag kjørte vi ned til strandhuset 122 00:06:48,833 --> 00:06:51,791 for å gjøre noe jeg aldri trodde jeg måtte gjøre. 123 00:06:53,333 --> 00:06:55,375 Hjelpe å klargjøre det for salg. 124 00:06:55,458 --> 00:06:56,291 TIL SALGS 125 00:07:05,958 --> 00:07:10,458 Jeg hadde tilbrakt hver sommer i barndommen her med Lee og Noah. 126 00:07:13,291 --> 00:07:16,541 Og det faktum at dette skulle bli vår siste sommer her, 127 00:07:17,125 --> 00:07:18,500 begynte å synke inn. 128 00:07:20,708 --> 00:07:25,791 Jeg kom til å savne dette gamle huset på måter jeg ikke hadde innsett ennå. 129 00:08:04,791 --> 00:08:06,791 -Beklager. -Ikke tenk på det. 130 00:08:06,875 --> 00:08:08,500 Det har alltid vært sånn. 131 00:08:09,000 --> 00:08:09,833 Fy søren. 132 00:08:10,791 --> 00:08:14,125 Elle og jeg pleide å late som det var en diamant. 133 00:08:14,208 --> 00:08:18,250 Vi lekte at vi var juveltyver, og at vi stjal den. 134 00:08:39,541 --> 00:08:41,166 Se så små vi var. 135 00:08:42,125 --> 00:08:44,750 Det rare er at det ikke føles lenge siden. 136 00:08:46,666 --> 00:08:49,416 Du burde beholde det. Det ville mamma likt. 137 00:08:50,625 --> 00:08:51,625 Kanskje det. 138 00:09:00,583 --> 00:09:05,333 -Hei. Hva sier dere til å bestille pizza? -Ja. 139 00:09:05,416 --> 00:09:09,208 Kan dere begynne å pakke ned spillrommet i mellomtiden? 140 00:09:15,125 --> 00:09:16,458 -Ja vel. -Ja. 141 00:09:16,541 --> 00:09:17,375 Greit. 142 00:09:17,875 --> 00:09:19,041 Kom an. 143 00:09:30,250 --> 00:09:33,000 Ok. Jeg har et forslag. 144 00:09:33,708 --> 00:09:39,791 Vi må lage en haug til det vi vil beholde, og en haug til det vi vil donere vekk. 145 00:09:40,166 --> 00:09:41,000 DONERE VEKK 146 00:09:41,916 --> 00:09:43,333 Den beholder jeg. Jepp. 147 00:09:43,416 --> 00:09:44,375 BEHOLDE 148 00:09:50,583 --> 00:09:52,041 -Nei. -Jepp. 149 00:09:58,666 --> 00:09:59,875 Din juksemaker! 150 00:10:04,083 --> 00:10:05,041 Produktivt. 151 00:10:07,208 --> 00:10:08,916 Herregud! Jeg kom på noe. 152 00:10:13,791 --> 00:10:17,500 -Herregud. Den er fortsatt her! -Mario Kart-matboksen vår! 153 00:10:19,208 --> 00:10:21,708 Hva? Herre… 154 00:10:22,333 --> 00:10:23,375 Nei! 155 00:10:24,083 --> 00:10:26,416 Vent litt. Er det hva jeg tror det er? 156 00:10:26,500 --> 00:10:28,166 -Kistelisten vår! -Hva? 157 00:10:28,250 --> 00:10:29,083 Herregud. 158 00:10:29,166 --> 00:10:34,125 For lenge siden laget Lee og jeg en liste over alt det sprø vi ville gjøre 159 00:10:34,208 --> 00:10:35,833 før vi begynte på college. 160 00:10:35,916 --> 00:10:42,541 Alle våre sommerdrømmer og fantasier opplistet på et veldig viktig ark. 161 00:10:42,625 --> 00:10:45,375 -Vi laget en solid liste. -Ja. Virkelig. 162 00:10:45,458 --> 00:10:47,541 Vi kan bli arrestert for den. 163 00:10:48,625 --> 00:10:51,125 -Ja. Nei. Det kan vi faktisk. -Jøss. 164 00:10:51,208 --> 00:10:54,500 Hvor lang tid tar det å selge et hus her ute? 165 00:10:54,583 --> 00:10:58,625 Først må vi legge det ut for salg, så kanskje to eller tre måneder. 166 00:10:58,708 --> 00:11:01,666 Det blir et ork å reise ut hit hele tiden. 167 00:11:01,750 --> 00:11:02,791 Hvordan da? 168 00:11:02,875 --> 00:11:09,458 Vi må møte takstmennene, landmålerne, entreprenørene og mulige kjøpere. 169 00:11:11,666 --> 00:11:15,500 Det høres ut som mye bryderi. 170 00:11:15,583 --> 00:11:19,000 -Spesielt med alt veiarbeidet som kommer. -Ja. 171 00:11:19,083 --> 00:11:24,333 Og all trafikken på motorveien, frem og tilbake… 172 00:11:24,416 --> 00:11:26,250 For ikke å snakke om vaskingen. 173 00:11:26,333 --> 00:11:29,541 Og konstant oppfølging av arbeidet som gjøres. 174 00:11:29,625 --> 00:11:33,625 -Greit. Hva prøver dere å si? -Jeg er så glad for at du spurte. 175 00:11:33,708 --> 00:11:36,541 Siden dette er vår siste sommer i strandhuset, 176 00:11:36,625 --> 00:11:40,208 og siden dere trenger noen til å passe på… 177 00:11:40,291 --> 00:11:43,583 Vi kan gjerne bo her for dere. 178 00:11:43,666 --> 00:11:46,041 Vi skal ta godt vare på huset. 179 00:11:46,875 --> 00:11:48,750 Hva sier du? 180 00:11:50,208 --> 00:11:52,333 -Vi får prate om det. -Det er et ja. 181 00:11:53,291 --> 00:11:55,958 Ikke så fort. Avtalen er ikke i boks. 182 00:11:56,041 --> 00:11:57,041 Dere. 183 00:12:02,083 --> 00:12:02,916 Kom igjen. 184 00:12:05,291 --> 00:12:07,791 -Greit. -Ja! 185 00:12:07,875 --> 00:12:08,708 Ja! 186 00:12:08,791 --> 00:12:11,666 Men huset må være plettfritt. Jeg mener det. 187 00:12:11,750 --> 00:12:14,625 -Ja. Selvsagt. -Ja da. Deres ord er vår lov. 188 00:12:14,708 --> 00:12:16,625 PÅMINNELSE RING BERKELEY FØR FEM 189 00:12:16,708 --> 00:12:18,625 Har jeg sagt at jeg elsker dere? 190 00:12:18,708 --> 00:12:19,708 Straks tilbake. 191 00:12:19,791 --> 00:12:22,875 Ikke bekymre deg. Vi fikser det. Du er best. 192 00:12:28,166 --> 00:12:31,916 -Opptak. Berkeley. -Hei. Dette er Elle Evans. Jeg… 193 00:12:32,750 --> 00:12:34,000 Det stemmer. 194 00:12:35,291 --> 00:12:38,208 Jeg ringer for å si at jeg har tatt en avgjørelse. 195 00:12:48,750 --> 00:12:50,666 -Kan vi snakke litt? -Ja. 196 00:12:52,875 --> 00:12:54,083 Hva er det? 197 00:12:54,750 --> 00:12:56,416 Jeg kom inn. 198 00:13:02,875 --> 00:13:04,916 -Harvard. -Hva? 199 00:13:08,291 --> 00:13:10,875 Vent. Slutt. Sett meg ned. 200 00:13:11,750 --> 00:13:13,041 Pokker. 201 00:13:17,958 --> 00:13:18,875 Søren. 202 00:13:19,541 --> 00:13:20,458 Vent. 203 00:13:21,250 --> 00:13:24,333 Lee! 204 00:13:27,250 --> 00:13:28,875 Kan vi snakke sammen? 205 00:13:28,958 --> 00:13:32,375 Hva er det å snakke om? Det er bare sånn det er. Ikke sant? 206 00:13:32,458 --> 00:13:33,625 Nei. Hva mener du? 207 00:13:33,708 --> 00:13:36,791 Sånn er livet. Venner drar. De vokser fra hverandre. 208 00:13:36,875 --> 00:13:41,041 Vi skal snakke sammen hver eneste dag, og vi ses i feriene. 209 00:13:41,125 --> 00:13:44,458 Nei. Jeg skal være med Rachel i feriene. 210 00:13:44,541 --> 00:13:49,250 Ok. Det går fint. Som du sa til henne, vi skal sørge for at det funker. 211 00:13:49,333 --> 00:13:52,000 Kom igjen. Vi har skaffet oss et strandhus. 212 00:13:52,833 --> 00:13:55,875 Vi kan ha det kjempegøy i sommer. Jeg lover. 213 00:13:55,958 --> 00:13:58,750 Som da du sverget ved regel nummer 19? 214 00:14:01,041 --> 00:14:02,208 Det er urettferdig. 215 00:14:03,458 --> 00:14:08,250 Jeg blir selvfølgelig lei meg. Du forlater meg. 216 00:14:11,041 --> 00:14:14,166 Jeg følte meg forferdelig for å skjule dette for Lee. 217 00:14:14,250 --> 00:14:17,625 Men sannheten var at jeg forlot ham, 218 00:14:17,708 --> 00:14:20,875 uansett hvor mye jeg ville gå på Berkeley med ham. 219 00:14:22,041 --> 00:14:24,541 Det knuste meg å se ham så opprørt. 220 00:14:26,125 --> 00:14:31,250 Jeg ville bare vise ham hvor mye han betød for meg. 221 00:14:36,708 --> 00:14:39,875 Lee, jeg vet ikke hva som kommer til å skje. 222 00:14:39,958 --> 00:14:46,375 Men jeg vet at uansett hvor vi er, vil du alltid være min beste venn. 223 00:14:47,833 --> 00:14:52,291 Og jeg har tilfeldigvis 224 00:14:52,875 --> 00:14:59,208 en liste over hvordan dette kan bli den beste sommeren noensinne. 225 00:15:05,916 --> 00:15:11,625 Sier du at vi skal gjøre alt på listen i sommer? 226 00:15:13,416 --> 00:15:16,500 Den beste sommeren vi har hatt. 227 00:15:17,125 --> 00:15:20,000 Den beste sommeren noensinne. 228 00:15:22,750 --> 00:15:24,083 Jeg lover. 229 00:15:29,833 --> 00:15:31,166 Regel nummer 18. 230 00:15:32,708 --> 00:15:34,416 {\an8}VÆR GLAD PÅ BESTISENS VEGNE. 231 00:15:34,500 --> 00:15:37,750 {\an8}-Du kom inn på Harvard. -Jeg kom seriøst inn på Harvard. 232 00:15:40,083 --> 00:15:41,500 Gratulerer. 233 00:15:43,666 --> 00:15:48,125 Det var vår siste sommer sammen, og den skulle utnyttes til det fulle. 234 00:15:48,208 --> 00:15:49,583 Hele sommeren? 235 00:15:49,666 --> 00:15:54,875 Jeg lover at jeg kan være barnevakt så du kan henge med hva hun nå heter. 236 00:15:54,958 --> 00:15:57,583 -Linda. -Ja. Linda. 237 00:15:58,333 --> 00:16:00,833 Men seriøst, pappa, jeg tar meg av alt. Ok? 238 00:16:00,916 --> 00:16:05,375 Ting vil bli tatt hånd om. Melk skal kjøpes, fotball skal spilles. 239 00:16:06,166 --> 00:16:08,666 Alle gjøremål vil bli gjort. Jeg sverger. 240 00:16:13,291 --> 00:16:16,083 Brad må hentes fra fotballtrening på torsdager. 241 00:16:16,166 --> 00:16:18,083 Jeg har vakt annenhver helg. 242 00:16:18,666 --> 00:16:20,750 Er det et ja? 243 00:16:21,416 --> 00:16:23,166 Det er et ja. 244 00:16:23,250 --> 00:16:26,291 Ja! Takk. 245 00:16:29,958 --> 00:16:33,708 -Dette er så kult. -Jeg har en god følelse. 246 00:16:44,416 --> 00:16:45,458 Gi plass. 247 00:17:13,000 --> 00:17:15,041 Beklager. Feil nummer. 248 00:17:15,875 --> 00:17:16,958 Hei! Hva skjer? 249 00:17:25,375 --> 00:17:26,958 Herre… 250 00:17:28,125 --> 00:17:32,291 For den siste og beste sommeren i strandhuset. 251 00:17:32,375 --> 00:17:33,416 -Ja. -Skål. 252 00:17:35,916 --> 00:17:40,500 Jeg kan ha invitert noen få folk hit for å feire. 253 00:17:40,583 --> 00:17:41,416 Hvor få? 254 00:17:50,875 --> 00:17:52,750 Hei, hurper! 255 00:17:52,833 --> 00:17:54,000 Hei, frøken! 256 00:17:54,083 --> 00:17:55,333 Kom inn! 257 00:17:55,416 --> 00:17:59,333 Dette huset er dødsfint. Vi trodde du var fattig. 258 00:18:00,291 --> 00:18:01,958 Er det ikke sprøtt? 259 00:18:02,041 --> 00:18:04,000 -Det er sprøtt! -Herregud. 260 00:18:04,083 --> 00:18:06,000 -Vi sees senere. Ha det. -Vi ses. 261 00:18:06,083 --> 00:18:08,291 Hei. Dette er naboen vår. Ashton. 262 00:18:08,375 --> 00:18:10,083 -Hei! Velkommen! -Hei. 263 00:18:10,666 --> 00:18:13,416 -En Berkeley-fyr? -Ja. Ferdig med førsteåret. 264 00:18:13,500 --> 00:18:17,041 -Jeg begynner til høsten. -Kødder du? 265 00:18:17,125 --> 00:18:19,416 Jeg har tusen spørsmål. Kan vi prate? 266 00:18:19,500 --> 00:18:21,541 -Fyr løs. -Ja! Sykt. 267 00:18:21,625 --> 00:18:23,416 Virker som en grei ny venn. 268 00:18:26,958 --> 00:18:30,666 Det var fint at Lee ville ha en venn når han kom til Berkeley. 269 00:18:30,750 --> 00:18:32,666 Så du er Spider Man-fan? 270 00:18:32,750 --> 00:18:37,458 Vil en fan kjøre 100 mil for å kjøpe et eksemplar av Amazing Spider-Man #3? 271 00:18:38,125 --> 00:18:40,375 Fy søren. Det er galskap. 272 00:18:40,458 --> 00:18:46,166 Men det føltes litt rart da jeg innså at den vennen ikke var meg. 273 00:18:54,875 --> 00:18:57,166 Vet du hva? Jeg har en idé. 274 00:18:59,166 --> 00:19:02,083 Skål for den siste sommeren i strandhuset. 275 00:19:03,625 --> 00:19:06,541 Og den beste sommeren noensinne! 276 00:19:09,000 --> 00:19:12,166 Som jeg sa, utnyttes til det fulle. 277 00:19:18,291 --> 00:19:22,000 God morgen! Klokken er ett på ettermiddagen. 278 00:19:22,083 --> 00:19:24,875 Energidrikk og Aspirin ligger til venstre. 279 00:19:24,958 --> 00:19:26,000 Ja, takk. 280 00:19:26,083 --> 00:19:28,750 Skal du ikke spørre hvorfor jeg vekket deg? 281 00:19:29,791 --> 00:19:33,000 -Hvorfor vekket du meg? -Trodde du aldri skulle spørre. 282 00:19:33,083 --> 00:19:34,333 Lee Flynn, 283 00:19:34,916 --> 00:19:37,416 som lovet, kistelisten vår. 284 00:19:37,500 --> 00:19:42,291 Jeg har omhyggelig planlagt hvert punkt 285 00:19:42,375 --> 00:19:45,041 så vi kan suge til oss sommerens herlighet. 286 00:19:46,208 --> 00:19:47,541 La oss begynne. 287 00:19:47,625 --> 00:19:49,458 KISTELISTEN PÅ STRANDEN 288 00:19:51,500 --> 00:19:53,291 {\an8}KLIPPEHOPPING 289 00:19:54,833 --> 00:19:56,583 OSS! 290 00:19:59,000 --> 00:20:00,000 Klar, ferdig, gå! 291 00:20:02,875 --> 00:20:04,041 Herregud! 292 00:20:08,916 --> 00:20:10,375 SUMOBRYTING 293 00:20:10,458 --> 00:20:12,791 Geronimo! 294 00:20:12,875 --> 00:20:15,208 Herregud. Sånn ja! 295 00:20:18,958 --> 00:20:20,708 {\an8}#23 FALLSKJERMHOPPING 296 00:20:20,791 --> 00:20:22,125 Klar, ferdig, gå! 297 00:20:23,791 --> 00:20:25,083 Vi har en vinner! 298 00:20:25,166 --> 00:20:27,041 VINNE EN PAISPISEKONKURRANSE 299 00:20:30,416 --> 00:20:32,458 {\an8}#2 EPISK TEPPESLOTT 300 00:20:34,458 --> 00:20:35,750 Hei, kjekken. 301 00:20:35,833 --> 00:20:38,458 -Nei! -Dette er den beste dagen i mitt liv! 302 00:20:38,541 --> 00:20:40,291 #8 GI NOAH ET MEGATRUSERØSK 303 00:20:40,375 --> 00:20:41,666 Jeg skal drepe dere! 304 00:20:50,916 --> 00:20:53,750 For å gjøre drømmer til virkelighet! 305 00:20:53,833 --> 00:20:54,958 {\an8}Herregud! 306 00:20:55,041 --> 00:20:57,125 {\an8}#12 SPISE SMULTRINGER I SMULTRINGEN 307 00:20:59,291 --> 00:21:01,791 Mine damer og herrer, vi har en vinner. 308 00:21:01,875 --> 00:21:02,875 Ja! 309 00:21:03,625 --> 00:21:05,833 #1 VINNE EN SANDSLOTTKONKURRANSE 310 00:21:05,916 --> 00:21:07,916 -Fantastisk. -Du har gjort det før. 311 00:21:08,000 --> 00:21:09,375 -Nei, jeg sverger. -Nei. 312 00:21:11,166 --> 00:21:12,166 Jeg gir meg! 313 00:21:12,708 --> 00:21:14,708 #21 HJERNEFRYSKONKURRANSE 314 00:21:14,791 --> 00:21:16,458 -Hvilken dag er det? -Søndag. 315 00:21:16,541 --> 00:21:18,666 -Hva sa du? -Søndag! 316 00:21:19,333 --> 00:21:20,958 -Ok. -Ok. 317 00:21:24,333 --> 00:21:26,000 #5 GJØRE NOAH OM TIL SUNDAE 318 00:21:26,125 --> 00:21:27,041 Der tok vi ham! 319 00:21:27,125 --> 00:21:29,083 -Dette har aldri skjedd før. -Hva? 320 00:21:29,166 --> 00:21:30,958 {\an8}#6 LÆRE Å SJONGLERE 321 00:21:31,041 --> 00:21:32,083 {\an8}Hei! 322 00:21:33,916 --> 00:21:35,250 #15 SVØMME MED HAIER 323 00:21:50,666 --> 00:21:52,291 HELIUM-KARAOKE 324 00:21:58,208 --> 00:21:59,791 Kisteliste. 325 00:21:59,875 --> 00:22:02,166 Hei! Du blir for sen til jobb. 326 00:22:07,916 --> 00:22:08,750 Lee. 327 00:22:09,583 --> 00:22:12,291 -Hei, May. -Du jobber ikke her. Slutt å feie. 328 00:22:12,375 --> 00:22:14,791 -Men det er sand overalt. -Søte gutt. 329 00:22:15,666 --> 00:22:17,000 -Elle? -Ja? 330 00:22:17,083 --> 00:22:21,333 Du må jobbe dobbelvakt i dag. Og du får ekstravaktene du ville ha. 331 00:22:21,416 --> 00:22:23,541 Ekstravakter? Ok. 332 00:22:24,416 --> 00:22:27,875 -Er det et problem? -Nei. Det er ikke noe problem. Takk. 333 00:22:27,958 --> 00:22:29,583 -Takk. -Ok. 334 00:22:30,708 --> 00:22:32,583 Ja. Ikke noe problem. 335 00:22:37,250 --> 00:22:38,666 Det er min jobb. 336 00:22:40,416 --> 00:22:42,500 -Kompis. -Tuller du? Jeg vil hjelpe. 337 00:22:45,708 --> 00:22:49,833 Vi får ikke gjort alle tingene på kistelisten. 338 00:22:50,416 --> 00:22:55,000 {\an8}Nummer 22 på kistelisten. Bo sammen på Berkeley. 339 00:22:56,291 --> 00:22:57,958 {\an8}Den skulle bli vanskelig. 340 00:22:58,500 --> 00:23:02,916 {\an8}Jeg har tenkt litt. Hva om jeg bare ble med deg nå? 341 00:23:03,000 --> 00:23:06,583 Vi drar til Berkeley, finner en leilighet, innreder den. 342 00:23:06,666 --> 00:23:10,208 Det blir som vi flytter sammen uten at vi faktisk gjør det. 343 00:23:13,208 --> 00:23:14,708 Jeg aksepterer tilbudet. 344 00:23:17,250 --> 00:23:19,041 Hei. Beklager ventetiden. Jeg… 345 00:23:20,291 --> 00:23:22,000 -Elle? -Herregud. 346 00:23:23,291 --> 00:23:24,583 Hei. 347 00:23:26,083 --> 00:23:27,875 Hvordan går det? 348 00:23:27,958 --> 00:23:30,375 -Så godt å se dere. -Godt å se deg. 349 00:23:30,458 --> 00:23:31,666 -Hei. -Hei. 350 00:23:32,958 --> 00:23:36,916 Jeg har ikke sett deg siden skoleavslutningen. Hva gjør dere her? 351 00:23:38,125 --> 00:23:40,958 Vi var sultne. 352 00:23:42,083 --> 00:23:45,000 Det er logisk. Dere er her og er sultne. 353 00:23:45,083 --> 00:23:50,208 Selvsagt. Hva vil dere ha? Vil du begynne? Jeg har noen anbefalinger til deg. 354 00:23:51,583 --> 00:23:53,000 -Hei. -Hei. 355 00:23:53,833 --> 00:23:57,500 -Beklager at det ble rart i sted. -Ikke tenk på det. 356 00:23:59,000 --> 00:24:03,333 Jeg håper vi kan være venner, siden vi sikkert vil møte på hverandre. 357 00:24:04,166 --> 00:24:05,208 Selvfølgelig. 358 00:24:07,833 --> 00:24:12,083 -Skal du henge på stranden i sommer? -Ja. Jeg har fått jobb i vannparken. 359 00:24:12,875 --> 00:24:15,833 Kult. Den med den gigantiske gokartbanen? 360 00:24:15,916 --> 00:24:17,208 Det stemmer. 361 00:24:18,375 --> 00:24:19,500 Interessant. 362 00:24:21,583 --> 00:24:22,625 Spørsmål… 363 00:24:22,708 --> 00:24:25,000 LEILIGHETER I BOSTON 364 00:24:27,750 --> 00:24:30,583 -Hallo. -Hei, taper. Hva gjør du på? 365 00:24:31,833 --> 00:24:36,500 -Jeg ser på leiligheter. -Bra. Det luktet gammelost der du bodde. 366 00:24:37,458 --> 00:24:40,500 Hør her. Vi drar til L.A. tidligere enn jeg trodde. 367 00:24:40,583 --> 00:24:43,875 Så flott. Du burde stikke innom. Du kan sove her. 368 00:24:43,958 --> 00:24:46,666 Er det greit for Elle? Du bør spørre henne. 369 00:24:46,750 --> 00:24:50,333 Det går bra. Vi har det veldig bra nå. Det går nok bra. 370 00:24:50,416 --> 00:24:53,000 Kult. Kan du hente meg når jeg kommer? 371 00:24:53,583 --> 00:24:56,083 -Selvsagt. -Flott. Jeg sender deg adressen. 372 00:24:56,166 --> 00:24:57,625 Ok. Ha det. 373 00:25:13,416 --> 00:25:14,500 Det er så morsomt. 374 00:25:14,583 --> 00:25:20,083 Du løp ut av huset så raskt i ettermiddag at jeg ikke fikk spurt deg. Jeg… 375 00:25:20,166 --> 00:25:23,791 Beklager. Jeg har hatt en million ting på gang. Spørre om hva? 376 00:25:23,875 --> 00:25:26,125 Chloe kommer til byen, 377 00:25:26,208 --> 00:25:30,291 og jeg sa det hadde vært kult om hun ville bo hos oss litt. 378 00:25:31,750 --> 00:25:32,833 Er det greit? 379 00:25:33,666 --> 00:25:39,458 Ja, jøss. Absolutt. For min del er alt glemt. 380 00:25:39,541 --> 00:25:41,833 Hun kan bli med oss til vannparken. 381 00:25:42,416 --> 00:25:43,416 Vannparken? 382 00:25:43,500 --> 00:25:47,208 Jeg møtte Marco og familien helt tilfeldig på restauranten. 383 00:25:47,291 --> 00:25:52,750 Han har fått jobb i vannparken og skal hjelpe oss med noe på kistelisten. 384 00:25:55,000 --> 00:25:57,375 -Bra. Marco. -Vent. 385 00:25:58,708 --> 00:26:02,083 Nå er du dobbeltmoralsk. Jeg sa det gikk greit med Chloe. 386 00:26:02,791 --> 00:26:04,375 Jeg har ikke kysset Chloe. 387 00:26:17,541 --> 00:26:21,041 Jeg mente ikke å ta det på den måten. Jeg beklager. 388 00:26:22,083 --> 00:26:22,958 Det går bra. 389 00:26:23,958 --> 00:26:25,583 La oss bare glemme det, ok? 390 00:26:26,625 --> 00:26:28,458 Ok. Det er glemt. 391 00:26:29,416 --> 00:26:30,541 Ok. 392 00:26:36,000 --> 00:26:37,041 Jeg kjeder meg. 393 00:26:39,458 --> 00:26:41,708 Kommer du til vannparken? 394 00:26:42,750 --> 00:26:44,416 -Ja. Jeg kommer. -Ok. 395 00:26:45,250 --> 00:26:48,750 Da kan du hjelpe meg og Lee med en ting på kistelisten. 396 00:26:48,833 --> 00:26:53,750 Herregud. Hva er det? Hva er tingen? 397 00:26:53,833 --> 00:26:55,250 -Det er fantastisk. -Nei. 398 00:26:55,333 --> 00:26:57,000 -Lee kan fortelle det. -Nei. 399 00:26:57,583 --> 00:27:02,458 Det er vår episke plan for løpsdagen. Vil du hjelpe oss? 400 00:27:03,916 --> 00:27:05,166 Absolutt ikke. 401 00:27:06,125 --> 00:27:09,166 -Hvorfor ikke? -Jeg kommer ikke til å gå i kostyme. 402 00:27:09,250 --> 00:27:11,416 Jeg skal være der for Elle 403 00:27:11,500 --> 00:27:15,625 og det lille oppdraget deres, men ikke noe mer. 404 00:27:18,583 --> 00:27:23,291 Hvis du tenkte litt mindre på kistelisten, kunne du fått fikset det baklyset! 405 00:27:23,375 --> 00:27:26,166 Jeg liker at det er ødelagt! Drit og dra! 406 00:27:29,791 --> 00:27:30,625 Hva? 407 00:27:30,708 --> 00:27:35,500 -Trodde du at han ville si ja? -Ja. Jeg tenkte kanskje at denne gangen… 408 00:27:36,875 --> 00:27:38,375 Nei. Egentlig ikke. 409 00:27:39,083 --> 00:27:39,958 Uansett… 410 00:27:40,041 --> 00:27:43,291 Jeg synes det er kjempegøy å ha deg her mens jeg jobber. 411 00:27:43,375 --> 00:27:45,000 -Men jeg lurer på noe. -Hva? 412 00:27:45,666 --> 00:27:48,666 Hva må en jente gjøre for å få vann på bord 17? 413 00:27:48,750 --> 00:27:50,541 -Raska på. -Skal bli. 414 00:27:51,375 --> 00:27:52,958 -Hei, Lee. -Hei. 415 00:27:53,041 --> 00:27:54,541 -Er du klar? -Ja. 416 00:27:54,625 --> 00:27:56,000 Klar til hva? 417 00:27:56,083 --> 00:27:59,083 Jeg inviterte Ashton med på tegneserieshowet. 418 00:27:59,166 --> 00:28:00,250 Kult. 419 00:28:00,333 --> 00:28:03,250 Du ville jo ikke. Ikke sant? Jeg kan bli hvis vil. 420 00:28:03,333 --> 00:28:05,291 Nei. Jeg må… 421 00:28:06,416 --> 00:28:08,916 -Må jobbe, så… -Ses senere? 422 00:28:09,000 --> 00:28:10,375 Ses senere. 423 00:28:10,458 --> 00:28:12,041 Er jeg en hykler? 424 00:28:12,125 --> 00:28:13,458 Ha det. Kos dere. 425 00:28:14,416 --> 00:28:18,458 Det var jo tross alt min skyld. Det var jeg som skulle forlate Lee. 426 00:28:18,541 --> 00:28:21,750 Men selv om jeg virkelig ville være med Noah, 427 00:28:21,833 --> 00:28:26,125 lurte jeg fortsatt på om jeg burde ha valgt Berkeley med Lee. 428 00:28:27,666 --> 00:28:29,208 -Hei. -Hei. 429 00:28:29,291 --> 00:28:30,125 Er du her? 430 00:28:30,208 --> 00:28:33,041 Jeg ville bare si at alt er klart i vannparken. 431 00:28:33,125 --> 00:28:36,208 Utrolig! Herregud. Takk. 432 00:28:36,291 --> 00:28:39,458 Ingen fare. Hjelper Noah også til? 433 00:28:41,083 --> 00:28:42,125 Typisk Noah. 434 00:28:42,208 --> 00:28:44,958 Han ville ikke gå med kostymet, men han kommer. 435 00:28:45,041 --> 00:28:51,958 -Vil han ha problemer med at jeg er der? -Nei. Det går bra. Ikke bekymre deg. 436 00:29:03,041 --> 00:29:06,666 -Hei. -Hva skjer, kjekken? Kom opp. 437 00:29:07,875 --> 00:29:11,458 Sikker på at du vil bo hos meg? Dette er en veldig fin båt. 438 00:29:12,291 --> 00:29:15,500 Problemet er at faren min tror at han kan kjøre den. 439 00:29:16,208 --> 00:29:18,125 Ikke kall meg en løgner! 440 00:29:18,208 --> 00:29:21,416 Herregud, Ron. Hører du etter? Det var ikke det jeg sa. 441 00:29:22,625 --> 00:29:25,208 Ja. Og det der. 442 00:29:26,458 --> 00:29:28,791 Vær så snill. Du må få meg bort herfra. 443 00:29:39,666 --> 00:29:41,875 -Hei, pappa. Står til? -Hei, skatt. 444 00:29:42,541 --> 00:29:47,083 Barnevakten vår avlyste. Jeg trenger hjelp i kveld. 445 00:29:48,458 --> 00:29:49,708 Ok. Ja. Det var… 446 00:29:49,791 --> 00:29:52,291 Jeg lovet Chloe og Noah å henge etter jobb, 447 00:29:52,375 --> 00:29:54,291 men jeg ville ikke skuffe pappa. 448 00:29:54,958 --> 00:29:56,166 Så… 449 00:29:56,250 --> 00:29:57,625 -Hei, kompis. -Hei. 450 00:29:57,708 --> 00:29:59,541 …jeg måtte være kreativ. 451 00:29:59,625 --> 00:30:01,666 Jeg har et spørsmål. 452 00:30:01,750 --> 00:30:06,083 Har du lyst til å bli med til strandhuset og overnatte der med oss? 453 00:30:06,166 --> 00:30:09,375 Du kan ta med Mario Kart. Jeg kan lære deg rampehoppet. 454 00:30:09,458 --> 00:30:12,000 -Jeg henter tingene mine. -Flott. 455 00:30:12,083 --> 00:30:14,708 Fantastisk. Vil du ha nachos før vi drar? 456 00:30:14,791 --> 00:30:17,000 -Linda har allerede laget det. -Linda? 457 00:30:18,875 --> 00:30:20,791 -Unnskyld. -Det går bra. 458 00:30:21,875 --> 00:30:24,958 -La meg ordne det. -Nei. Jeg gjør det selv. 459 00:30:26,083 --> 00:30:27,666 -Ok. -Ok. 460 00:30:27,750 --> 00:30:32,666 Vinkatastrofe til tross, det er hyggelig å møte deg. 461 00:30:33,416 --> 00:30:34,541 Ja, i like måte. 462 00:30:34,625 --> 00:30:38,791 Jeg er glad du er her. Faren din og jeg vil invitere deg på middag. 463 00:30:40,416 --> 00:30:41,875 Dette hadde vært topp, 464 00:30:41,958 --> 00:30:44,875 men jeg jobber så mye på restauranten for tiden, 465 00:30:44,958 --> 00:30:47,291 så jeg tror jeg må takke nei. 466 00:30:47,958 --> 00:30:53,125 Ok. Moren din var en gammel venn. Hadde vært hyggelig å snakke om henne, 467 00:30:53,208 --> 00:30:55,166 men vi kan finne på noe annet. 468 00:30:56,416 --> 00:30:58,500 Ja, kanskje. Jeg… 469 00:30:59,208 --> 00:31:02,916 Jeg har det litt travelt, så jeg må dra. Hyggelig å møte deg. 470 00:31:03,500 --> 00:31:04,625 I like måte. 471 00:31:05,500 --> 00:31:07,000 Brad, jeg venter i bilen. 472 00:31:10,583 --> 00:31:12,250 -Ha det. -Ha det. 473 00:31:15,333 --> 00:31:17,333 -Kom igjen. -Chloe. 474 00:31:17,416 --> 00:31:19,500 -Seriøst? -Beklager. 475 00:31:19,583 --> 00:31:21,208 Dette er latterlig. 476 00:31:21,708 --> 00:31:22,791 Nei! 477 00:31:23,791 --> 00:31:25,375 -Nei! -Jeg er lei for det. 478 00:31:27,708 --> 00:31:30,666 -Minn meg på å aldri spille mot deg igjen. -Kom an. 479 00:31:30,750 --> 00:31:33,875 Kanskje du burde droppe college og bli proff i stedet. 480 00:31:33,958 --> 00:31:36,666 Jeg er ikke så god, men takk. 481 00:31:37,250 --> 00:31:38,250 Vent. 482 00:31:40,000 --> 00:31:42,500 Herregud. Broren din er så søt. 483 00:31:43,333 --> 00:31:45,041 Ja. Han er ganske kul. 484 00:31:45,750 --> 00:31:50,541 Jeg sitter barnevakt. Pappa er på date… 485 00:31:50,625 --> 00:31:51,458 Ok. 486 00:31:51,541 --> 00:31:56,250 …med den nye kjæresten eller hva han kaller henne. Jeg vet ikke. 487 00:31:57,291 --> 00:31:59,875 Jeg møtte henne nettopp. Hun er irriterende. 488 00:31:59,958 --> 00:32:01,166 -Nei. -Jo. 489 00:32:02,750 --> 00:32:06,583 Hvis det er en trøst, så hater alle vennene mine farens kjærester. 490 00:32:07,583 --> 00:32:09,708 Jeg hater henne ikke. 491 00:32:09,791 --> 00:32:13,500 Ikke tenk på det. Ok? Jeg lover deg at det er helt normalt. 492 00:32:13,583 --> 00:32:18,083 -Alle skulle ønske de var kledd som oss. -Alle var misunnelige. 493 00:32:18,166 --> 00:32:20,416 -Hei. -De drømte om å være like kule. 494 00:32:20,500 --> 00:32:24,583 -Hvor har dere vært? -Når sjekket du telefonen din sist? 495 00:32:25,333 --> 00:32:28,250 Hvordan det? Skulle ikke dere på tegneserie-greia? 496 00:32:28,333 --> 00:32:30,541 -"Greia". -"Greia". 497 00:32:30,625 --> 00:32:31,625 -Jeg tar det. -Ok. 498 00:32:31,708 --> 00:32:34,291 Ja, vi dro på tegneserieshowet. 499 00:32:34,375 --> 00:32:37,750 Etter det dro vi for å møte vennen vår, Elle, 500 00:32:37,833 --> 00:32:41,416 {\an8}for punkt nummer 18 på kistelisten, 80-talls minigolfkveld. 501 00:32:41,500 --> 00:32:43,666 {\an8}Herregud. Nei. 502 00:32:43,750 --> 00:32:46,041 -Ja, det var fantastisk. -Helt rått. 503 00:32:46,125 --> 00:32:48,625 -Ashton fikk tre hole-in-one. -Så kult. 504 00:32:48,708 --> 00:32:50,541 Nei. Jeg bare… 505 00:32:50,625 --> 00:32:54,125 Jeg er lei for det. Er du sint på meg? 506 00:32:54,208 --> 00:32:58,625 -Nei. Så lenge du er klar for i morgen. -Ja. Kom igjen. Forberedt og klar. 507 00:32:58,708 --> 00:33:01,083 Kult. Ashton kommer også. 508 00:33:05,041 --> 00:33:06,375 Så gøy. 509 00:33:28,500 --> 00:33:29,791 Kom igjen. 510 00:33:35,041 --> 00:33:36,625 Greit. Neste. 511 00:33:41,875 --> 00:33:42,875 Greit. 512 00:33:44,958 --> 00:33:46,083 Tiden er inne. 513 00:33:47,125 --> 00:33:48,750 Ja! 514 00:33:52,708 --> 00:33:55,958 -Hva skal de gjøre? -Det er så dumt. 515 00:33:56,041 --> 00:33:58,958 -Jeg sa at jeg ikke ville. -Du kan være så sta. 516 00:33:59,041 --> 00:34:01,333 -Ja. -Du må støtte kjæresten din. 517 00:34:01,416 --> 00:34:05,291 Jeg er her. Jeg støtter henne. Om hun noensinne dukker opp. 518 00:34:07,458 --> 00:34:08,750 Hun dukket opp. 519 00:34:11,458 --> 00:34:13,125 Hun dukket helt klart opp. 520 00:34:18,000 --> 00:34:18,833 Herregud! 521 00:34:18,916 --> 00:34:21,041 De har ventet hele livet på dette. 522 00:34:25,708 --> 00:34:26,958 Wario! 523 00:34:29,583 --> 00:34:30,750 Marco! 524 00:34:35,041 --> 00:34:36,583 Herregud. Det er Marco. 525 00:34:39,375 --> 00:34:41,375 Wario! 526 00:34:41,458 --> 00:34:43,166 Du er helten min. 527 00:34:45,625 --> 00:34:46,458 Få en hjelm. 528 00:34:49,083 --> 00:34:53,166 Mine damer og herrer, start motorene. 529 00:34:53,250 --> 00:34:54,291 Klar, prinsesse? 530 00:34:54,875 --> 00:34:58,291 -Bekreftet, rørlegger. Vi er klare. -Bra. 531 00:34:58,375 --> 00:35:02,125 -Melvin. Du er mine øyne i himmelen. -Skal bli. 532 00:35:02,208 --> 00:35:04,125 -Du skal tape! -Ja! 533 00:35:13,958 --> 00:35:15,458 De er i gang! 534 00:35:28,583 --> 00:35:30,000 Jeg tar innpå! 535 00:35:31,083 --> 00:35:33,291 Greit, dere to. Tiden er inne! 536 00:35:33,375 --> 00:35:35,458 -På rekke. -Ikke slipp dem gjennom. 537 00:35:35,541 --> 00:35:37,541 Ingen åpninger. Hold den lukket. 538 00:35:37,625 --> 00:35:40,333 De kommer ikke gjennom denne trioen. 539 00:35:40,416 --> 00:35:42,416 Kom igjen! Juksemaker! 540 00:35:42,500 --> 00:35:45,041 Bra jobbet, Elle. Ingen kommer seg gjennom. 541 00:35:46,166 --> 00:35:48,666 -Mario er nummer én. -Jeg kommer etter deg. 542 00:35:48,750 --> 00:35:50,208 Håper du er sulten. 543 00:35:57,250 --> 00:35:59,375 -Fy søren! -Beklager, Viv! 544 00:35:59,458 --> 00:36:00,833 Dette er topp. 545 00:36:01,416 --> 00:36:02,625 Fin runde, Elle. 546 00:36:02,708 --> 00:36:03,833 Pass opp, Chloe! 547 00:36:05,125 --> 00:36:07,583 -Kan en dame komme forbi? -Du klarer det. 548 00:36:07,666 --> 00:36:08,833 Er på saken! 549 00:36:08,916 --> 00:36:11,750 -Unna vei, Chloe! -Nå skjer det! 550 00:36:18,583 --> 00:36:19,958 Nei! 551 00:36:22,250 --> 00:36:24,375 Du må prøve hardere enn det. 552 00:36:26,500 --> 00:36:30,166 -Hvordan ser det ut? -Bra, men Noah prøver å bryte gjennom. 553 00:36:30,250 --> 00:36:32,333 Hold dere i formasjon, damer. 554 00:36:32,416 --> 00:36:34,291 -Gi ham inn. -Din tur, Luigi. 555 00:36:36,750 --> 00:36:38,791 Jøss! Bra kast! 556 00:36:45,291 --> 00:36:46,625 Herregud. 557 00:36:46,708 --> 00:36:48,375 Marco er ute av løpet. 558 00:36:53,666 --> 00:36:55,000 Og nå er han tilbake! 559 00:36:56,041 --> 00:36:57,666 Heia, Marco! 560 00:37:03,333 --> 00:37:06,500 -Jeg skal ta deg, Evans. -Jeg tror ikke det. 561 00:37:06,583 --> 00:37:07,541 Han nærmer seg. 562 00:37:09,458 --> 00:37:12,041 Hun slimet meg! Jeg er blindet! 563 00:37:14,041 --> 00:37:15,958 -Tok deg! -Det var fantastisk! 564 00:37:16,791 --> 00:37:19,083 -Elle. -Nei. 565 00:37:19,166 --> 00:37:21,541 -Nei. -Bare én kan vinne. 566 00:37:22,458 --> 00:37:25,625 -Du traff meg. -Ok, nå er det siste runde. 567 00:37:27,791 --> 00:37:31,291 -Hei, kjekken. Hva gjør du? -Vinner. 568 00:37:34,291 --> 00:37:35,291 Du er død. 569 00:37:36,708 --> 00:37:38,125 -Lee! -Beklager. 570 00:37:38,208 --> 00:37:40,958 Rachel er ute! Nå er det en åpning. 571 00:37:42,500 --> 00:37:44,416 Marco og Noah er forbi. 572 00:37:45,541 --> 00:37:48,916 -Hva skjer? -Marco og Noah kjemper hardt. 573 00:37:49,875 --> 00:37:50,875 Noah? 574 00:37:51,666 --> 00:37:53,208 Hører du meg? 575 00:37:54,541 --> 00:37:55,541 Noah! 576 00:37:56,541 --> 00:37:57,500 Noah leder. 577 00:37:59,750 --> 00:38:02,208 Nå er det Marco. Det er helt jevnt. 578 00:38:05,916 --> 00:38:08,708 Marco vinner! 579 00:38:10,625 --> 00:38:11,625 Søren. 580 00:38:16,375 --> 00:38:17,250 Fantastisk. 581 00:38:18,291 --> 00:38:20,958 {\an8}#4 LØPSDAG 582 00:38:21,041 --> 00:38:21,875 {\an8}Strålende. 583 00:38:22,833 --> 00:38:24,750 Det var intenst. 584 00:38:25,458 --> 00:38:28,208 -Kan du holde denne litt? -Ja. 585 00:38:32,083 --> 00:38:33,208 Det var jevnt. 586 00:38:49,166 --> 00:38:51,458 -Går det bra? -Ja. Alt er i orden. 587 00:38:52,291 --> 00:38:57,041 -Kom igjen. Ikke vær sint fordi du tapte. -Vet du hva jeg tenker på? 588 00:38:58,166 --> 00:39:02,666 Hvorfor har han du kysset foran alle på seg kostymet du ba meg bruke? 589 00:39:02,750 --> 00:39:05,500 -Hvorfor har han det? -Du overreagerer. 590 00:39:05,583 --> 00:39:09,666 -Han er tydeligvis fortsatt interessert… -Det er ingenting mellom oss. 591 00:39:09,750 --> 00:39:13,583 Hvis du tror at han ikke er interessert, er du naiv. Det er flaut. 592 00:39:14,541 --> 00:39:15,583 Det er flaut. 593 00:39:18,166 --> 00:39:20,250 Herregud. Vi ses hjemme. 594 00:39:24,666 --> 00:39:30,208 -Hei. Takk for i dag. Det var utrolig. -Alt i orden. Når som helst. 595 00:39:32,500 --> 00:39:33,541 Du er best. 596 00:39:35,875 --> 00:39:38,833 -Høres ut som Noah var ganske opprørt. -Vet du hva? 597 00:39:39,458 --> 00:39:43,083 Jeg bryr meg ikke. Det vi nettopp gjorde, var legendarisk. 598 00:39:45,250 --> 00:39:47,708 Jeg vet ikke. Kanskje han har et poeng. 599 00:39:48,541 --> 00:39:49,375 Hva? 600 00:39:49,458 --> 00:39:54,250 Jeg tror ikke jeg hadde likt at Rachel begynte å henge med en eks. 601 00:39:55,875 --> 00:39:59,000 Ok. For det første er han ikke eksen min. 602 00:39:59,083 --> 00:40:03,416 Og man må være to for å gjøre noe. Det betyr at han ikke stoler på meg. 603 00:40:04,125 --> 00:40:08,333 Det er ham jeg ikke stoler på. Han har tydeligvis følelser for henne. 604 00:40:08,416 --> 00:40:11,750 Hvis du stoler på henne, må du tro på det hun sier. 605 00:40:18,041 --> 00:40:19,000 Er alt ok? 606 00:40:20,083 --> 00:40:22,666 Ja. Det er bare greier med foreldrene mine. 607 00:40:23,625 --> 00:40:26,375 -Hva skjer? -Ingenting. 608 00:40:29,833 --> 00:40:32,791 Pappa fortalte meg at han og mamma skal skille seg, 609 00:40:32,875 --> 00:40:34,750 og nå ringer de meg hele tiden. 610 00:40:34,833 --> 00:40:39,250 -Så leit å høre. -Ikke gjør det til noe stort. Ok? 611 00:40:42,833 --> 00:40:44,291 Åtteren i hjørnet. 612 00:40:56,125 --> 00:40:58,250 -Alle gode ting er tre. -Tredje gang. 613 00:40:58,791 --> 00:41:01,708 -Hvorfor er det alltid tredje gang? -Hva er det? 614 00:41:01,791 --> 00:41:02,750 SKAL UT AV DRIFT 615 00:41:02,833 --> 00:41:05,125 -Hva? Vent litt. -Hva? 616 00:41:06,791 --> 00:41:07,625 Nei. 617 00:41:08,625 --> 00:41:11,583 Tenk at de kvitter seg med DDM-maskinen vår. 618 00:41:12,833 --> 00:41:14,958 Vent. DDM-maskinen. 619 00:41:17,625 --> 00:41:18,541 Hva gjør du? 620 00:41:18,625 --> 00:41:24,500 Jeg legger til et siste punkt på listen. Den siste DDM-dansen på maskinen vår. 621 00:41:24,583 --> 00:41:26,083 Er du med femte juli? 622 00:41:26,666 --> 00:41:31,208 Jeg vet ikke om det var krangelen med Noah eller at alle trengte meg samtidig, 623 00:41:31,291 --> 00:41:34,125 men jeg begynte å bli overveldet. 624 00:41:34,208 --> 00:41:37,041 -Vil du ikke gjøre det? -Selvsagt vil jeg det. 625 00:41:37,625 --> 00:41:40,833 Men vi har én måned igjen til å fullføre hele listen, 626 00:41:40,916 --> 00:41:42,583 og så drar vi til skolen. 627 00:41:44,625 --> 00:41:45,458 Ja. 628 00:41:46,416 --> 00:41:47,250 Jeg forstår. 629 00:41:47,833 --> 00:41:50,041 Du har mye å gjøre. Det går bra. 630 00:41:50,833 --> 00:41:52,041 Men akkurat som Lee… 631 00:41:52,125 --> 00:41:54,583 Lee, vent litt. 632 00:41:55,333 --> 00:41:56,166 Jeg kommer. 633 00:41:56,666 --> 00:41:59,000 …var jeg ikke klar for å gi slipp ennå. 634 00:41:59,500 --> 00:42:01,250 Ok. Takk. 635 00:42:02,791 --> 00:42:06,166 Du er med i kveld? Jeg har trent mye, vi må være tidsnok. 636 00:42:06,250 --> 00:42:08,166 Ja. Ikke vær redd. Jeg kommer. 637 00:42:33,875 --> 00:42:35,916 Har du gjort alt dette? 638 00:42:36,708 --> 00:42:38,625 Jeg ville si unnskyld for i går. 639 00:42:40,916 --> 00:42:42,208 Dette er fantastisk. 640 00:42:43,625 --> 00:42:46,333 Du fortjener en rolig kveld hjemme. 641 00:42:51,791 --> 00:42:52,625 Hva er galt? 642 00:42:53,541 --> 00:42:55,083 Jeg må… 643 00:42:56,166 --> 00:42:59,541 Jeg har en greie med Lee, og vi har planlagt det i ukevis. 644 00:42:59,625 --> 00:43:03,458 -Ikke si at det er kistelisten. -Beklager. Jeg føler meg grusom. 645 00:43:03,541 --> 00:43:06,166 Skal du gå? Jeg har laget middag til deg. 646 00:43:06,250 --> 00:43:08,875 -Jeg gjorde dette, og du drar? -Jeg vil ikke. 647 00:43:08,958 --> 00:43:12,875 Vi skal bo sammen i Boston neste år. Jeg føler at jeg forlater ham. 648 00:43:12,958 --> 00:43:16,958 At du kommer til Boston er ikke en ond plan for å splitte deg og Lee. 649 00:43:17,041 --> 00:43:20,250 Nei. Det er ikke det jeg sier. 650 00:43:20,333 --> 00:43:23,375 Jeg er tilbake om en time. Ok? Jeg lover. 651 00:43:24,125 --> 00:43:25,750 Greit. Gjør som du vil. 652 00:43:25,833 --> 00:43:26,708 Noah. Jeg… 653 00:43:28,416 --> 00:43:29,291 Vær så snill. 654 00:43:30,375 --> 00:43:31,541 Unnskyld. Jeg… 655 00:43:43,125 --> 00:43:44,500 Går det bra? 656 00:43:45,291 --> 00:43:46,833 Ja. Selvsagt. 657 00:43:56,000 --> 00:43:57,000 Ja. 658 00:45:32,958 --> 00:45:34,666 -Ja! -Ja! 659 00:45:36,000 --> 00:45:37,541 Herregud! 660 00:45:44,541 --> 00:45:46,791 -Det var helt vilt! -Ja! 661 00:45:46,875 --> 00:45:51,333 {\an8}Sannheten var at kistelisten var en måte å gjøre det godt igjen med Lee 662 00:45:51,416 --> 00:45:53,875 {\an8}så det ble lettere å dra til Boston. 663 00:45:55,208 --> 00:45:58,291 Men for hvert steg vi kom nærmere å fullføre listen… 664 00:45:58,375 --> 00:45:59,208 Noah? 665 00:45:59,291 --> 00:46:02,583 …følte jeg at jeg var et skritt lenger unna ham. 666 00:46:03,125 --> 00:46:04,083 Er du våken? 667 00:46:21,666 --> 00:46:25,916 -Hei. Hva er det du gjør? -Jeg maler listen. 668 00:46:26,000 --> 00:46:29,250 Du kan male alt i huset, bare ikke denne dørkarmen. 669 00:46:29,333 --> 00:46:30,958 Mamma ba meg gjøre det, så… 670 00:46:31,041 --> 00:46:34,708 Jeg gir blaffen i hva mamma sa. Du skal ikke male her. 671 00:46:34,791 --> 00:46:37,625 -Slutt å være en dust. Flytt deg. -Skjer ikke. 672 00:46:40,166 --> 00:46:41,208 Greit. 673 00:46:43,041 --> 00:46:44,708 Du må sove på et tidspunkt. 674 00:46:54,583 --> 00:46:56,541 NOAH 8 ÅR, LEE 12 ÅR, ELLE 12 ÅR 675 00:47:09,875 --> 00:47:11,041 Brad? 676 00:47:12,125 --> 00:47:15,250 Brad! 677 00:47:18,000 --> 00:47:19,708 -Brad? -Ja? 678 00:47:21,583 --> 00:47:25,750 Gudskjelov. Hvor har du vært? Jeg fant deg ikke noe sted. 679 00:47:25,833 --> 00:47:28,625 -Jeg er her. -Ja. Men jeg skulle hente deg. 680 00:47:28,708 --> 00:47:31,875 Hei. Jeg forventet deg ikke. Vil du ha en tallerken? 681 00:47:31,958 --> 00:47:37,000 Hva? Nei. Jeg er her fordi jeg skulle hente Brad, og jeg fant ham ikke. 682 00:47:37,083 --> 00:47:42,333 Beklager. Faren din fortalte hvor opptatt du er, så jeg tilbød meg å hente Brad. 683 00:47:42,416 --> 00:47:45,208 -Ga han ikke beskjed? -Nei. 684 00:47:46,833 --> 00:47:51,666 Jeg vil sette pris på om du kontakter meg direkte hvis planene endrer seg. 685 00:47:51,750 --> 00:47:53,125 Jeg beklager. 686 00:47:53,208 --> 00:47:56,458 Men du jobber, handler mat og passer Brad, 687 00:47:56,541 --> 00:47:59,291 så jeg tenkte at du kanskje trengte litt hjelp. 688 00:47:59,791 --> 00:48:03,791 Du tok feil. Vi har tatt vare på oss selv ganske lenge. 689 00:48:04,916 --> 00:48:06,375 Melk ble kjøpt. 690 00:48:08,666 --> 00:48:09,625 Går det bra? 691 00:48:10,541 --> 00:48:11,958 Bare ikke denne uken. 692 00:48:12,041 --> 00:48:13,958 Kan jeg gjøre noe? 693 00:48:15,875 --> 00:48:17,250 Nei. Jeg har kontroll. 694 00:48:20,875 --> 00:48:24,291 -Lenge til bord 25 er klart? -Slapp av. 695 00:48:30,958 --> 00:48:32,625 Fordømte dritt! 696 00:48:38,166 --> 00:48:40,250 Hei. Du er på jobb. 697 00:48:44,458 --> 00:48:45,583 Går det bra? 698 00:48:47,833 --> 00:48:48,791 Nei. 699 00:48:50,500 --> 00:48:53,541 Jeg forstår fortsatt ikke hvorfor dere kranglet. 700 00:48:53,625 --> 00:48:57,041 Etter vi flyttet inn sammen, gikk alt litt skeis. 701 00:48:58,041 --> 00:49:01,541 -Vent litt. Skal du bare gi opp? -Jeg gir ikke opp. 702 00:49:02,875 --> 00:49:06,083 -Jeg er lei av å krangle. -Så gjør noe med det, da. 703 00:49:06,166 --> 00:49:09,833 Snakk med henne eller kjemp for henne. Hva som helst. Herregud! 704 00:49:10,375 --> 00:49:12,541 Med familien, jobben, 705 00:49:12,625 --> 00:49:16,333 og å gjøre det godt igjen med Lee for at jeg løy om Berkeley, 706 00:49:16,416 --> 00:49:19,416 føles det som jeg løper rundt som en gal. 707 00:49:19,500 --> 00:49:22,666 Når det gjelder å bo sammen med Noah i Boston… 708 00:49:23,875 --> 00:49:25,166 Har du god tid? 709 00:49:26,208 --> 00:49:27,958 All den tiden du trenger. 710 00:49:29,166 --> 00:49:30,625 Du er så grei. 711 00:49:30,708 --> 00:49:33,250 -Hei. Hva er galt? -Bare gå din vei. 712 00:49:33,333 --> 00:49:35,833 Jeg går ingen steder. Hva er det som skjer? 713 00:49:41,583 --> 00:49:45,750 Det er foreldrene mine. De vil ikke engang prøve å fikse ting. 714 00:49:46,583 --> 00:49:48,041 De vil bare bort. 715 00:49:49,041 --> 00:49:54,875 Selv om man ser alle problemene og hører alle kranglene, 716 00:49:55,458 --> 00:49:58,291 så tror man likevel at de kan løse det. 717 00:50:01,666 --> 00:50:04,458 Jeg kan komme tilbake når du er ferdig på jobb. 718 00:50:04,541 --> 00:50:07,125 -Så kan du fortsette å snakke. -Vil du det? 719 00:50:07,708 --> 00:50:08,666 Klart det. 720 00:50:08,750 --> 00:50:12,416 Ok. Ja. Det hadde vært fint. 721 00:50:13,375 --> 00:50:14,583 Se på meg! 722 00:50:14,666 --> 00:50:19,083 Jeg er en 23 år gammel kvinne som gråter fordi mamma og pappa slår opp. 723 00:50:19,166 --> 00:50:20,000 Gi deg! 724 00:50:20,541 --> 00:50:24,541 -Herregud. Jeg føler meg så patetisk. -Det trenger du ikke. 725 00:50:26,625 --> 00:50:27,583 Ikke med meg. 726 00:50:31,541 --> 00:50:33,250 Jeg bør nok tilbake på jobb. 727 00:50:35,916 --> 00:50:37,083 Takk. 728 00:50:43,166 --> 00:50:44,000 Kom hit! 729 00:50:48,125 --> 00:50:49,291 Vi sees senere. 730 00:51:10,083 --> 00:51:11,708 Beklager. Vi har stengt. 731 00:51:18,833 --> 00:51:19,958 Hallo? 732 00:51:38,208 --> 00:51:39,041 Hei. 733 00:51:40,208 --> 00:51:41,750 Kan jeg få denne dansen? 734 00:51:44,666 --> 00:51:46,583 Vil Noah Flynn danse? 735 00:51:47,583 --> 00:51:49,291 Ja. Bare denne ene gangen. 736 00:52:25,000 --> 00:52:26,583 Jeg liker ikke å krangle. 737 00:52:28,375 --> 00:52:29,333 Ikke jeg heller. 738 00:52:31,208 --> 00:52:32,916 Jeg skal kjempe for deg. 739 00:52:34,583 --> 00:52:36,541 Jeg skal kjempe for deg også. 740 00:53:22,208 --> 00:53:25,375 Kan du la være å rote? Jeg har nettopp vasket der. 741 00:53:25,458 --> 00:53:30,000 Moren din får kjøpere hit om 30 minutter. Hva har du gjort hele morgenen? 742 00:53:30,625 --> 00:53:32,500 Du gjør det feil. Gi meg den. 743 00:53:35,375 --> 00:53:37,875 Hvorfor hjelper du henne med å selge huset? 744 00:53:37,958 --> 00:53:40,958 Jeg gjør ikke det. Jeg tar meg av det, som vi lovet. 745 00:53:41,458 --> 00:53:43,958 -Her. -Samme det. Sviker. 746 00:53:46,166 --> 00:53:48,833 Når vil du dra til Berkeley neste uke? 747 00:53:51,000 --> 00:53:52,625 -Å nei. -Elle… 748 00:53:52,708 --> 00:53:56,791 Jeg vet det, men hør her. Noah og jeg snakket nettopp ut. 749 00:53:56,875 --> 00:54:01,541 Og ting har vært rart i det siste, så jeg føler at jeg burde bli her. 750 00:54:02,333 --> 00:54:06,041 -Greit. Det går fint. -Takk. 751 00:54:26,833 --> 00:54:29,375 DU HAR FÅTT PLASS PÅ UC BERKELEY. 752 00:54:34,958 --> 00:54:40,708 Den ettermiddagen klarte jeg ikke la være å tenke på noe jeg visste jeg måtte gjøre. 753 00:54:53,791 --> 00:54:55,583 -Hei. -Hei, Marco. 754 00:54:57,208 --> 00:55:02,833 Jeg ville bare ringe og si unnskyld for i går kveld. 755 00:55:02,916 --> 00:55:06,750 Noah kom innom og vi ordnet opp. 756 00:55:10,250 --> 00:55:11,083 Ok. 757 00:55:12,000 --> 00:55:13,125 Så bra. 758 00:55:13,833 --> 00:55:14,666 Ja. 759 00:55:17,625 --> 00:55:20,291 Tusen takk for at du var der for meg. 760 00:55:21,208 --> 00:55:22,750 Det betydde mye. 761 00:55:24,000 --> 00:55:25,125 Ikke noe problem. 762 00:55:27,416 --> 00:55:32,166 Hvis du trenger å snakke eller trenger noe, bare ring meg. 763 00:55:32,250 --> 00:55:35,916 Ok? Dag eller natt. Jeg mener det. 764 00:55:36,666 --> 00:55:37,500 Takk. 765 00:55:39,875 --> 00:55:41,291 Jeg skal ikke hefte deg. 766 00:55:43,000 --> 00:55:43,833 Ha det bra. 767 00:55:45,041 --> 00:55:45,958 Greit. Ha det. 768 00:56:01,416 --> 00:56:03,500 Hei, Tuppen. Hva skjer, kompis? 769 00:56:04,291 --> 00:56:07,166 Kult. Hva skal du fjerde juli? 770 00:56:19,833 --> 00:56:23,208 Det falt ut av bagen hennes da jeg drev og ryddet. 771 00:56:23,291 --> 00:56:24,291 Hva fant du? 772 00:56:25,000 --> 00:56:29,750 Det var et akseptbrev fra Berkeley. Det betyr at hun ikke sto på ventelisten. 773 00:56:29,833 --> 00:56:32,750 -Jøss. -Hun fikk vite det i mai. 774 00:56:33,625 --> 00:56:37,083 Det viser vel hvor mye hun vil være med deg i Boston. 775 00:56:41,333 --> 00:56:43,458 Ja. Det gjør det. 776 00:56:43,541 --> 00:56:45,458 Se hva jeg har skaffet. 777 00:56:46,166 --> 00:56:48,333 Herregud. Hvordan fikk du tak i dem? 778 00:56:49,500 --> 00:56:54,666 Vent. Disse er til konserten den 22. Da skal vi ha orientering på college. 779 00:56:54,750 --> 00:56:58,125 Tenkte vi kunne droppe den for å tilbringe mer tid sammen. 780 00:57:01,541 --> 00:57:03,791 -Hei, Ellen! -Hei, hvordan går det? 781 00:57:03,916 --> 00:57:05,875 -Gledelig fjerde juli! -Står til? 782 00:57:05,958 --> 00:57:07,750 Velkommen til festen. 783 00:57:08,333 --> 00:57:09,333 Hei! 784 00:57:09,958 --> 00:57:11,875 Randy! Ok. Ha det. 785 00:57:11,958 --> 00:57:13,458 -Vi sees senere. -Ha det. 786 00:57:13,541 --> 00:57:14,958 Hei, Randy! 787 00:57:15,625 --> 00:57:21,125 Håper det er greit at jeg kom. Tuppen presset meg til å bli med. 788 00:57:21,708 --> 00:57:25,666 Ja, selvsagt. Det er mat og drikke… 789 00:57:25,750 --> 00:57:27,375 Tenk at Marco dukket opp. 790 00:57:28,583 --> 00:57:29,541 Jeg vet det. 791 00:57:29,625 --> 00:57:32,541 -Ha det gøy. -Kult. Takk. 792 00:57:38,833 --> 00:57:39,666 Én mot én. 793 00:57:40,291 --> 00:57:41,291 Kom igjen! 794 00:57:41,875 --> 00:57:43,000 Bra. 795 00:57:53,583 --> 00:57:55,041 Ja! 796 00:57:55,625 --> 00:57:56,916 Ja! Kom igjen! 797 00:57:58,500 --> 00:58:00,000 MVP! 798 00:58:00,625 --> 00:58:02,875 -Kom an! -Matchpoeng. Det er uavgjort. 799 00:58:17,583 --> 00:58:18,458 Bra kamp. 800 00:58:18,541 --> 00:58:19,750 -Kjempebra. -Ja! 801 00:58:21,166 --> 00:58:22,333 Hei. Bra kjempet. 802 00:58:23,416 --> 00:58:25,916 Ja. Bra skudd, drittsekk. 803 00:58:33,291 --> 00:58:37,625 Ikke vær så dårlig taper. Jeg ville satt pris på om du passet munnen din. 804 00:58:37,708 --> 00:58:41,125 Jeg prøver å ha det gøy. Det er du som prøver å skade folk. 805 00:58:41,708 --> 00:58:42,916 Hva prøver du på? 806 00:58:43,833 --> 00:58:49,875 Det lille uskyldige venneopplegget ditt, ingen kjøper det. Alle vet hva du vil. 807 00:58:49,958 --> 00:58:53,041 -Jaså? Hva da? -Du vil ha Elle. 808 00:58:54,708 --> 00:58:57,333 -Hold kjeft. -Kan dere slutte? 809 00:58:58,041 --> 00:59:01,333 Du vil fortsatt ha Elle, og alle her vet det. 810 00:59:01,416 --> 00:59:02,541 Hold kjeft, sa jeg. 811 00:59:02,625 --> 00:59:05,750 Jo før du får det inn i skallen din, jo raskere kan… 812 00:59:05,833 --> 00:59:06,916 Noah! 813 00:59:25,458 --> 00:59:26,541 Ikke verdt det. 814 00:59:31,333 --> 00:59:32,166 Går det bra? 815 00:59:35,416 --> 00:59:36,250 Noah! 816 00:59:39,041 --> 00:59:40,833 Noah! 817 00:59:41,333 --> 00:59:42,541 Vær så snill… 818 00:59:45,958 --> 00:59:47,083 Si noe. 819 00:59:51,333 --> 00:59:54,000 Jeg ba deg om å ikke ha kontakt med ham. 820 00:59:58,833 --> 01:00:00,000 Vent! 821 01:00:02,500 --> 01:00:03,541 Vent. 822 01:00:13,041 --> 01:00:15,041 Elle! Jeg beklager. 823 01:00:15,625 --> 01:00:18,750 -At du kunne gjøre det. -Han provoserte meg. 824 01:00:18,833 --> 01:00:23,875 -Visste ikke hva jeg skulle gjøre. -Det blåser jeg i. Du kan ikke være her. 825 01:00:23,958 --> 01:00:24,791 Du må gå. 826 01:00:25,458 --> 01:00:26,750 Noah hadde rett. 827 01:00:28,833 --> 01:00:30,291 Det vet du. 828 01:00:35,125 --> 01:00:41,333 Jeg vet at jeg har rotet det til, men det endrer ikke hva jeg føler for deg. 829 01:00:42,333 --> 01:00:44,291 Du er ikke ment for ham. 830 01:00:44,375 --> 01:00:46,833 -Nei. -Bare gi meg en sjanse… 831 01:00:46,916 --> 01:00:48,458 Stopp! 832 01:00:49,375 --> 01:00:51,625 Du må gå. Vær så snill. 833 01:01:05,375 --> 01:01:06,708 Se hva jeg fant! 834 01:01:07,791 --> 01:01:08,708 Monopol! 835 01:01:10,500 --> 01:01:11,958 Nå skal det spilles! 836 01:01:13,833 --> 01:01:17,791 -Ok. Brad, du får æren. -Er det favorittspillet ditt? 837 01:01:17,875 --> 01:01:20,791 Det er det. Monopol! 838 01:01:20,875 --> 01:01:23,333 -Ja! -Jeg skal gjøre klar brikkene. 839 01:01:24,666 --> 01:01:25,958 Han er nøye på det. 840 01:01:26,791 --> 01:01:28,500 Jeg vil ha racerbilen. 841 01:01:28,583 --> 01:01:31,750 Vent litt. Vi må trille om brikkene. 842 01:01:31,833 --> 01:01:34,083 -Spiller etter reglene. -Hun er seriøs. 843 01:01:34,166 --> 01:01:37,208 Bra. Dette går fint. 844 01:01:38,083 --> 01:01:41,000 Ja! Jeg får velge. 845 01:01:41,708 --> 01:01:44,458 Og jeg velger hunden. 846 01:01:45,041 --> 01:01:48,166 Nei. Beklager. Jeg er alltid hunden. 847 01:01:48,250 --> 01:01:50,125 Kom igjen. Jeg trillet først. 848 01:01:50,208 --> 01:01:53,583 -Kom igjen. -Jeg får hunden. Rett er rett. 849 01:01:54,166 --> 01:01:55,500 Spiller ingen rolle. 850 01:01:56,166 --> 01:01:58,916 Kom igjen. Gi henne brikken. 851 01:02:03,458 --> 01:02:06,791 Jeg bare… Jeg vil egentlig ikke spille, uansett. 852 01:02:06,875 --> 01:02:09,958 Vent. Ta den. Jeg vil at du skal ha den. 853 01:02:15,000 --> 01:02:16,708 Jeg gir blaffen i hva du vil. 854 01:02:17,333 --> 01:02:18,541 Elle! 855 01:02:19,416 --> 01:02:22,250 Hva? Beklager, pappa. 856 01:02:22,333 --> 01:02:27,583 Hun kan ikke bare valse inn i livene våre som om hun har vært her hele tiden. 857 01:02:28,583 --> 01:02:30,583 Linda, du hører ikke hjemme her. 858 01:02:31,458 --> 01:02:33,708 Uansett hvor mye du prøver. 859 01:02:46,041 --> 01:02:47,125 Elle! 860 01:02:49,125 --> 01:02:52,750 -Hva var det? -Beklager, men jeg takler henne ikke. 861 01:02:52,833 --> 01:02:55,875 Måten hun tvinger seg inn i livene våre på. 862 01:02:55,958 --> 01:02:58,291 -Hva snakker du om? -Hun er ikke mamma. 863 01:02:59,125 --> 01:03:01,000 Det blir hun aldri. 864 01:03:01,083 --> 01:03:03,958 Jeg synes det er egoistisk av deg å gjøre dette. 865 01:03:04,625 --> 01:03:06,041 -Egoistisk? -Ja. 866 01:03:06,666 --> 01:03:11,000 De siste seks årene har du og Brad vært førsteprioritet. 867 01:03:11,083 --> 01:03:13,083 Kjærlighetslivet mitt sto på vent. 868 01:03:13,166 --> 01:03:16,875 Jeg tok en jobb jeg hater for å tjene mer så du kan gå på skole. 869 01:03:16,958 --> 01:03:18,500 Og jeg er egoistisk? 870 01:03:19,750 --> 01:03:23,000 -Pappa, jeg visste ikke… -Nei. 871 01:03:24,250 --> 01:03:28,958 Tror du virkelig at du er den eneste som trenger kjærlighet i livet sitt? 872 01:03:31,958 --> 01:03:34,833 Du aner ikke hvor skuffet jeg er nå. 873 01:04:15,916 --> 01:04:20,916 Mamma fortalte meg en hemmelighet som jeg tror jeg må dele med deg. 874 01:04:21,000 --> 01:04:24,833 Det er to ting i livet som er verdt å bruke litt ekstra på. 875 01:04:26,500 --> 01:04:29,625 Den første er gode søppelsekker. 876 01:04:32,875 --> 01:04:33,708 Og den andre? 877 01:04:34,625 --> 01:04:36,375 Bacon. Åpenbart. 878 01:04:41,125 --> 01:04:42,708 Jeg rotet det til i går. 879 01:04:43,958 --> 01:04:45,416 Faren din vil tilgi deg. 880 01:04:46,833 --> 01:04:49,458 Og Noah kommer tilbake. Det gjør han alltid. 881 01:04:50,791 --> 01:04:51,625 Ja. 882 01:04:52,333 --> 01:04:55,041 -Takk for at du hjelper meg å rydde. -Selvsagt. 883 01:04:56,166 --> 01:04:57,291 Regel nummer tre. 884 01:04:58,375 --> 01:05:04,000 {\an8}Regel nummer tre er bra. Hjelp alltid bestevennen med å rydde opp. 885 01:05:06,875 --> 01:05:09,500 Skal vi fortsatt dra til spillehallen senere? 886 01:05:10,666 --> 01:05:11,875 Ja. 887 01:05:12,583 --> 01:05:17,041 -Jeg er glad du husket det. -Selvsagt. Det vil jeg ikke gå glipp av. 888 01:05:20,875 --> 01:05:24,083 Lee hadde rett. Noah ville komme tilbake. 889 01:05:24,791 --> 01:05:27,791 Men jeg lurte på hvor han var. 890 01:05:29,416 --> 01:05:30,666 Og så slo det meg. 891 01:05:45,833 --> 01:05:46,666 Hei. 892 01:05:47,958 --> 01:05:48,875 Hei. 893 01:05:55,333 --> 01:06:01,375 Du hadde rett om Marco. Unnskyld. Jeg håndterte det ikke så bra. 894 01:06:02,416 --> 01:06:05,125 Begge kunne ha håndtert det annerledes. 895 01:06:06,291 --> 01:06:07,333 Ja. 896 01:06:08,166 --> 01:06:09,833 Vi har kranglet i det siste. 897 01:06:10,500 --> 01:06:14,083 Vi har vel det, men jeg har vært under mye press, 898 01:06:15,083 --> 01:06:17,500 og vi har ikke hatt alenetid sammen. 899 01:06:18,458 --> 01:06:20,333 Jeg tror det er mer enn det. 900 01:06:29,333 --> 01:06:33,458 Elle, vi har prøvd så hardt. 901 01:06:35,500 --> 01:06:36,375 Jeg vet det. 902 01:06:37,833 --> 01:06:39,916 La oss si at vi fortsetter å prøve. 903 01:06:40,833 --> 01:06:44,125 Men om et år går det kanskje ikke lenger, 904 01:06:44,208 --> 01:06:48,500 og du har flyttet på tvers av landet og gitt slipp på alt du ønsker… 905 01:06:48,583 --> 01:06:53,916 Men det er mitt valg. Jeg tror jeg vet hva som er best for meg. 906 01:06:54,000 --> 01:06:57,250 Det gjør du. Du vet hva som er best for deg. 907 01:06:58,791 --> 01:07:03,041 Men jeg vil ikke være en som får deg til å sette deg selv i siste rekke. 908 01:07:04,208 --> 01:07:05,166 Hva mener du? 909 01:07:05,750 --> 01:07:10,375 Jeg vil ikke være ansvarlig for en avgjørelse du vil angre på. 910 01:07:10,458 --> 01:07:15,375 Hør på meg. Du kan søke på Berkeley igjen. Du kan gå på skole med Lee som du ville. 911 01:07:15,458 --> 01:07:18,000 Jeg vil ikke hindre deg i å være med ham. 912 01:07:18,083 --> 01:07:20,708 -Det er mitt valg å dra til Boston! -Jeg kan… 913 01:07:20,791 --> 01:07:24,791 -Du får ikke bestemme dette for meg. -Jeg prøver ikke å bestemme… 914 01:07:29,208 --> 01:07:31,833 Jeg kan ikke hindre deg i å dra til Boston. 915 01:07:34,291 --> 01:07:36,416 Men hvis du bestemmer deg for å dra… 916 01:07:38,708 --> 01:07:40,583 …blir det ikke med meg. 917 01:07:42,166 --> 01:07:44,625 Så det er det? 918 01:07:45,375 --> 01:07:48,083 Betyr det ingenting at vi elsker hverandre? 919 01:07:48,958 --> 01:07:54,000 Jeg elsker deg, men av og til er det kanskje ikke nok å elske hverandre. 920 01:08:02,291 --> 01:08:04,625 Er du sikker på at det er dette du vil? 921 01:08:07,958 --> 01:08:08,791 Ja. 922 01:08:46,958 --> 01:08:47,791 Nei. 923 01:08:50,791 --> 01:08:52,791 Pokker! 924 01:08:54,791 --> 01:08:57,208 SPILLEHALL 925 01:09:02,541 --> 01:09:03,375 Nei. 926 01:09:20,250 --> 01:09:21,083 Lee, 927 01:09:22,250 --> 01:09:25,958 jeg er så lei for det. Jeg skal gjøre det godt igjen. 928 01:09:27,125 --> 01:09:31,500 Det var det hele sommeren handlet om. Å gjøre det godt igjen. 929 01:09:32,208 --> 01:09:35,083 Glem det. Jeg trenger det ikke. 930 01:09:35,666 --> 01:09:39,166 -Ikke gjør dette. -Jeg har ikke mer å si til deg akkurat nå. 931 01:09:42,250 --> 01:09:49,083 Du vet at jeg ville være der. Det skjedde noe mellom meg og Noah. 932 01:09:55,041 --> 01:09:58,583 Du kan ikke være så opprørt. Det er bare et spill. 933 01:10:00,583 --> 01:10:04,916 Tror du virkelig det handler om spillet? Tror du jeg er fem år? 934 01:10:05,000 --> 01:10:08,791 Dette handler ikke om spillet, men at du kjemper for vennskapet. 935 01:10:08,875 --> 01:10:11,500 Jeg vet du er opprørt, men dette er… 936 01:10:11,583 --> 01:10:13,333 Jeg betyr ingenting for deg. 937 01:10:13,416 --> 01:10:16,458 Ikke sammenlignet med ham. Det har jeg aldri! 938 01:10:19,750 --> 01:10:20,791 Vet du hva? 939 01:10:21,458 --> 01:10:26,083 Du oppfører deg som om du er fem. Du har aldri trengt å bekymre deg for noe. 940 01:10:26,166 --> 01:10:29,875 Du har fått alt på sølvfat hele livet. 941 01:10:29,958 --> 01:10:33,458 Og nå beskylder du meg for at jeg ikke bryr meg om deg? 942 01:10:33,541 --> 01:10:36,541 Alt jeg har gjort i sommer, 943 01:10:36,625 --> 01:10:39,833 for deg og alle andre, beviser at jeg bryr meg for mye. 944 01:10:40,708 --> 01:10:44,083 Dette skulle bli vår beste sommer noensinne. 945 01:10:44,166 --> 01:10:49,916 Men det kom aldri til å skje, for alt det som gjorde somrene så bra før, 946 01:10:50,000 --> 01:10:53,166 er borte, og vi får det aldri tilbake. 947 01:10:53,250 --> 01:10:56,958 Men vet du hva? Kanskje det ikke er meningen. 948 01:10:57,833 --> 01:11:00,291 I hvert fall de av oss som må bli voksen. 949 01:11:02,625 --> 01:11:06,291 Ny regel. Alle reglene er over. 950 01:11:20,208 --> 01:11:22,500 MARCO GÅR DET BRA? KAN VI SNAKKE? 951 01:11:22,583 --> 01:11:27,541 Du kan ikke holde på noen. Jo strammere du holder, jo mer glipper de. 952 01:11:28,416 --> 01:11:31,833 Jeg burde ha tatt mitt eget råd. Unnskyld. 953 01:11:45,250 --> 01:11:50,333 På et tidspunkt i alles liv kommer et øyeblikk hvor du føler 954 01:11:50,416 --> 01:11:54,500 at det ikke finnes et eneste sted hvor du faktisk hører hjemme. 955 01:11:57,791 --> 01:11:59,916 Dette var det øyeblikket for meg. 956 01:12:06,083 --> 01:12:06,916 God morgen. 957 01:12:08,416 --> 01:12:11,333 -Hei. -Jeg skal dra, så jeg ville si adjø. 958 01:12:12,833 --> 01:12:13,791 Hvordan går det? 959 01:12:14,541 --> 01:12:16,833 -Vet ikke om du har hørt… -Noah ringte. 960 01:12:18,625 --> 01:12:19,916 Jeg er lei for det. 961 01:12:20,500 --> 01:12:25,916 -Ting ble ikke som jeg forventet. -Nei. Ikke for ham heller. 962 01:12:27,250 --> 01:12:28,833 Men én ting vet jeg, 963 01:12:28,916 --> 01:12:33,333 og det er at om han var klar for dette forholdet eller ikke, 964 01:12:34,041 --> 01:12:36,041 så elsker han deg virkelig. 965 01:12:36,708 --> 01:12:39,208 Kjærlighet er visst ikke alltid nok. 966 01:12:41,208 --> 01:12:42,125 Kanskje ikke. 967 01:12:42,875 --> 01:12:45,625 Noen ganger stemmer ikke timingen. 968 01:12:47,875 --> 01:12:50,916 -Ta vare på deg selv. -I like måte. 969 01:12:59,541 --> 01:13:00,666 Om det er en trøst, 970 01:13:02,208 --> 01:13:08,375 skal du vite at jeg synes at du er en strålende kvinne. 971 01:13:10,750 --> 01:13:11,791 Takk. 972 01:13:27,166 --> 01:13:30,291 -Lee? Noah? -Det er bare meg. 973 01:13:30,875 --> 01:13:32,291 -Hei. -Hei. 974 01:13:32,375 --> 01:13:35,666 Jeg visste ikke at du kom. Jeg kunne ha tatt meg av det. 975 01:13:35,750 --> 01:13:39,416 Nei, det går fint. Jeg skal møte miljøingeniørene uansett. 976 01:13:41,000 --> 01:13:47,250 -De må godkjenne enhver rivning. -Vent. Skal de rive huset? 977 01:13:47,333 --> 01:13:49,000 Og bygge leiligheter. 978 01:13:50,125 --> 01:13:52,750 Denne dagen blir bare verre og verre. 979 01:13:54,750 --> 01:13:56,500 Lee fortalte meg alt i går. 980 01:13:58,250 --> 01:13:59,083 Ja. 981 01:13:59,583 --> 01:14:04,166 Det er også slutt mellom meg og Noah. 982 01:14:07,291 --> 01:14:09,375 Kan jeg prate med deg om noe? 983 01:14:10,833 --> 01:14:11,833 Ja. 984 01:14:13,416 --> 01:14:17,500 Bortsett fra Noah, hvorfor ville du gå på Harvard? 985 01:14:18,541 --> 01:14:19,875 Hva? Det er Harvard. 986 01:14:19,958 --> 01:14:22,375 -Hvorfor skulle jeg ikke ville det? -Sant. 987 01:14:22,875 --> 01:14:25,875 Det er bare at hver gang jeg har hørt deg snakke om 988 01:14:25,958 --> 01:14:29,708 hvor du skal gå på skole, har jeg aldri hørt deg snakke om 989 01:14:29,791 --> 01:14:32,208 hva du vil studere når du kommer dit. 990 01:14:33,916 --> 01:14:38,083 Mange finner ut hva de vil studere når de begynner på college. 991 01:14:38,166 --> 01:14:39,000 Jeg vet det. 992 01:14:40,625 --> 01:14:47,041 Men har du tenkt på om skolevalget ditt har mer å gjøre med hva andre vil, 993 01:14:47,125 --> 01:14:48,833 enn hva du selv vil? 994 01:14:49,625 --> 01:14:52,875 Kanskje det er på tide at du tenker på hva du vil. 995 01:14:52,958 --> 01:14:56,458 Finn ut hva du drømmer om, hva du brenner for, 996 01:14:56,541 --> 01:14:58,958 og velg en skole basert på det. 997 01:14:59,708 --> 01:15:04,333 Og ikke la noen eller noe endre det. 998 01:15:07,125 --> 01:15:07,958 Takk. 999 01:15:08,666 --> 01:15:09,500 Kom hit. 1000 01:15:12,833 --> 01:15:15,333 Nå må du bare finne ut hva du brenner for. 1001 01:15:16,708 --> 01:15:17,625 Er det alt? 1002 01:15:24,791 --> 01:15:25,791 Hei. 1003 01:15:26,375 --> 01:15:31,291 Hei. Jeg er glad for at du er her. Hva synes du om ideen jeg jobber med? 1004 01:15:32,125 --> 01:15:33,041 Det er nydelig. 1005 01:15:34,333 --> 01:15:35,166 Takk. 1006 01:15:39,916 --> 01:15:41,291 Kan vi ta en prat? 1007 01:15:42,083 --> 01:15:43,750 Ja. Hva skjer? 1008 01:15:48,041 --> 01:15:49,541 Elle og Noah slo opp. 1009 01:15:52,166 --> 01:15:53,000 Hva? 1010 01:15:54,833 --> 01:15:56,666 -Har du snakket med henne? -Ja? 1011 01:15:57,791 --> 01:15:59,166 Du burde ringe henne. 1012 01:16:01,708 --> 01:16:05,416 Hun vil ikke høre fra meg. Ikke etter det jeg sa til henne. 1013 01:16:08,041 --> 01:16:12,833 Alt som skjedde mellom Elle og Noah fikk meg til å tenke på oss. 1014 01:16:13,666 --> 01:16:17,291 Jeg har sett dem prøve å opprettholde langdistanseforholdet, 1015 01:16:17,375 --> 01:16:19,916 og jeg har sett hvor vanskelig det var. 1016 01:16:22,083 --> 01:16:22,916 Rachel… 1017 01:16:25,250 --> 01:16:29,291 -Om jeg har gjort noe, kan jeg fikse det. -Nei. Det er ikke deg. 1018 01:16:31,458 --> 01:16:35,291 Skolen blir vanskelig for oss begge. 1019 01:16:35,375 --> 01:16:37,833 Vi burde ikke gjøre det vanskeligere 1020 01:16:37,916 --> 01:16:41,333 ved å prøve å få et langdistanseforhold til å fungere. 1021 01:16:42,958 --> 01:16:44,750 Slår du opp med meg? 1022 01:16:46,916 --> 01:16:51,875 Du betyr så mye for meg, og jeg vil ikke at vi skal ende opp som dem. 1023 01:16:53,541 --> 01:16:57,416 Og hvem vet? Hvis vi er ment for hverandre, 1024 01:16:58,958 --> 01:17:01,208 finner vi veien tilbake til hverandre. 1025 01:17:02,625 --> 01:17:04,333 Men jeg elsker deg. 1026 01:17:05,250 --> 01:17:06,625 Jeg elsker deg også. 1027 01:17:29,375 --> 01:17:31,291 Jeg mener det ikke, men… 1028 01:17:35,291 --> 01:17:36,708 …jeg gjør ofte feil. 1029 01:17:38,333 --> 01:17:42,833 Du har gjort så mye for meg. Jeg vil ikke at du skal være ulykkelig. 1030 01:17:44,541 --> 01:17:48,000 Og jeg hadde ingen rett til å stå i veien for deg og Linda. 1031 01:17:51,541 --> 01:17:53,958 Jeg orker ikke at du er skuffet over meg. 1032 01:18:04,083 --> 01:18:05,875 Jeg er ikke skuffet over deg. 1033 01:18:08,916 --> 01:18:10,333 Alle gjør feil. 1034 01:18:11,333 --> 01:18:14,791 Det er det du gjør etterpå som viser hvem du er. 1035 01:18:24,291 --> 01:18:26,208 -Hei. -Hei, Linda. 1036 01:18:26,291 --> 01:18:27,666 Hva gjør du her? 1037 01:18:28,916 --> 01:18:29,750 Linda… 1038 01:18:32,250 --> 01:18:36,333 Jeg ville bare si unnskyld for oppførselen min forleden. 1039 01:18:37,708 --> 01:18:43,458 Hundebrikken betyr mye for meg, for det var den mamma alltid valgte 1040 01:18:43,541 --> 01:18:45,791 da vi spilte Monopol. 1041 01:18:45,875 --> 01:18:47,333 Og det var… 1042 01:18:48,500 --> 01:18:52,458 -Jeg vet det høres dumt ut. -Nei. Det høres ikke dumt ut. 1043 01:18:52,541 --> 01:18:54,000 Jeg forstår det. 1044 01:18:55,458 --> 01:18:56,291 Takk. 1045 01:19:00,916 --> 01:19:01,750 Elle… 1046 01:19:04,541 --> 01:19:07,041 Jeg vil aldri prøve å erstatte moren deres, 1047 01:19:07,958 --> 01:19:09,791 men jeg var glad i henne. 1048 01:19:09,875 --> 01:19:14,291 Og jeg har noen historier jeg gjerne vil dele med deg om du vil høre. 1049 01:19:17,625 --> 01:19:18,833 Gjerne. 1050 01:19:22,250 --> 01:19:24,416 -Vi ses senere. -Ha det. 1051 01:19:27,750 --> 01:19:31,500 {\an8}TIL: NOAH HEI, GÅR DET BRA 1052 01:19:32,333 --> 01:19:35,416 Jeg ville kontakte ham, men jeg kunne ikke, 1053 01:19:36,541 --> 01:19:40,000 for jeg visste at det ville være for å si farvel. 1054 01:19:40,083 --> 01:19:42,208 Jeg var ikke klar til å si farvel. 1055 01:19:42,916 --> 01:19:43,875 Ikke ennå. 1056 01:19:54,708 --> 01:19:55,791 Ja! 1057 01:19:56,375 --> 01:19:57,833 Det kan jeg også gjøre. 1058 01:19:59,583 --> 01:20:01,375 -Vent. Nei. -Ok. Igjen. 1059 01:20:01,458 --> 01:20:03,916 Nei. Umulig… 1060 01:21:06,958 --> 01:21:13,000 Og akkurat som hvert år, var sommeren over på et øyeblikk. 1061 01:21:13,583 --> 01:21:17,416 Og det var på tide for alle å starte våre neste eventyr. 1062 01:21:18,875 --> 01:21:21,500 Jeg håpet at Noah skulle dukke opp. 1063 01:21:22,250 --> 01:21:25,041 Jeg var fylt av en rar blanding av følelser. 1064 01:21:25,625 --> 01:21:29,875 Jeg håpet desperat å se ham, samtidig var jeg livredd for at han var der. 1065 01:21:29,958 --> 01:21:31,041 Ser du etter noen? 1066 01:21:32,541 --> 01:21:34,041 Det er nok ikke meg. 1067 01:21:34,875 --> 01:21:36,666 Som du sa, 1068 01:21:38,291 --> 01:21:39,791 jeg er ikke den rette. 1069 01:21:41,416 --> 01:21:46,041 Det er visst ikke Noah heller. Så… 1070 01:21:47,875 --> 01:21:48,708 Så leit. 1071 01:21:49,958 --> 01:21:52,583 Jeg er glad vi fikk sagt farvel før jeg drar. 1072 01:21:53,125 --> 01:21:56,250 -Har du valgt skole? -Nei. Friår. 1073 01:21:56,333 --> 01:21:59,666 Jeg drar til New York. Jeg vil prøve meg som musiker. 1074 01:22:00,250 --> 01:22:03,666 Skal du? Du har aldri sagt at du ville dra til New York. 1075 01:22:03,750 --> 01:22:05,291 Jeg har alltid villet dra. 1076 01:22:05,916 --> 01:22:09,583 Foruten familien min var det bare én ting som holdt meg i L.A., 1077 01:22:10,625 --> 01:22:11,791 og det er over nå. 1078 01:22:14,541 --> 01:22:17,333 Lykke til. Du kommer til å gjøre det dødsbra. 1079 01:22:17,416 --> 01:22:18,583 Takk. 1080 01:22:20,958 --> 01:22:22,583 Det er den nye sjansen min. 1081 01:22:25,833 --> 01:22:26,666 Så, 1082 01:22:27,416 --> 01:22:29,750 farvel, Elle Evans. 1083 01:22:31,000 --> 01:22:33,875 Farvel, MVP. 1084 01:22:42,958 --> 01:22:45,083 Folk passerer gjennom livene våre. 1085 01:22:45,166 --> 01:22:47,625 Noen blir til minner, 1086 01:22:48,541 --> 01:22:51,958 men noen få blir en del av deg. 1087 01:22:52,875 --> 01:22:56,333 Én, to, tre. For Ellen! 1088 01:22:58,375 --> 01:23:00,708 Det er fortsatt Elle, men uansett. 1089 01:23:01,208 --> 01:23:03,375 Det var vanskelig å se alle dra. 1090 01:23:04,041 --> 01:23:07,958 Ingen av dem var perfekte, men på hver sin måte… 1091 01:23:08,041 --> 01:23:08,875 Hei. 1092 01:23:09,500 --> 01:23:11,625 …var de en stor del av livet mitt. 1093 01:23:12,875 --> 01:23:16,708 -Lykke til. -Vivian, bort med den. Kom hit. 1094 01:23:16,791 --> 01:23:17,916 Jeg vil savne deg. 1095 01:23:18,000 --> 01:23:19,583 Og når jeg ser tilbake… 1096 01:23:19,666 --> 01:23:21,958 -Ikke glem meg. -Kom hit. 1097 01:23:22,041 --> 01:23:26,333 …er jeg ikke flau over å si at jeg var glad i hver og én. 1098 01:23:26,416 --> 01:23:27,791 Ja. Så klart. 1099 01:23:38,125 --> 01:23:40,125 -Ha det. -Ha det. 1100 01:24:09,916 --> 01:24:12,500 Kom du inn på Berkeley? 1101 01:24:13,625 --> 01:24:14,458 Ja. 1102 01:24:14,541 --> 01:24:16,625 Hvorfor viser du meg dette nå? 1103 01:24:16,708 --> 01:24:19,500 Fordi jeg burde ha gjort det til å begynne med. 1104 01:24:20,083 --> 01:24:25,250 -Ja. Du skulle ha fortalt det. -Og du hadde syntes det var greit? 1105 01:24:28,833 --> 01:24:30,166 Nei. Antakelig ikke. 1106 01:24:30,250 --> 01:24:32,166 Det er dette jeg mener. Jeg… 1107 01:24:34,708 --> 01:24:40,458 Jeg måtte såre begge to for å innse hva problemet var. 1108 01:24:41,083 --> 01:24:45,708 Jeg bryr meg så mye om dere at jeg har brukt livet mitt 1109 01:24:46,541 --> 01:24:48,625 på å gjøre hva som er best for oss, 1110 01:24:48,708 --> 01:24:53,291 og ikke brukt så mye tid på å finne ut av hva som vil gjøre meg lykkelig. 1111 01:24:53,375 --> 01:24:59,291 -Så jeg bryr meg ikke om din lykke? -Nei! Det handler ikke om noe du gjorde. 1112 01:24:59,375 --> 01:25:04,375 Men at jeg ikke fortalte deg noe for å unngå å såre deg, 1113 01:25:05,250 --> 01:25:11,000 selv om det var vondt for meg. Forstår du? Jeg må slutte med det. 1114 01:25:16,375 --> 01:25:18,666 Jeg hørte om deg og Noah. 1115 01:25:19,750 --> 01:25:20,583 Ja. 1116 01:25:21,166 --> 01:25:22,875 Så bli med meg til Berkeley. 1117 01:25:22,958 --> 01:25:26,000 -Det er verdt et forsøk. -Det er dette jeg mener. 1118 01:25:26,083 --> 01:25:30,458 Jeg valgte Boston for å være med Noah og Berkeley for å være med deg. 1119 01:25:31,791 --> 01:25:33,708 Men jeg må finne ut hvem jeg er. 1120 01:25:34,625 --> 01:25:35,583 På egen hånd. 1121 01:25:39,125 --> 01:25:39,958 Kom hit. 1122 01:25:44,375 --> 01:25:48,833 Jeg er lei for det jeg sa i spillehallen. Jeg mente det ikke. 1123 01:25:50,666 --> 01:25:51,541 Jo. 1124 01:25:53,000 --> 01:25:54,208 Men det er greit. 1125 01:25:57,541 --> 01:25:58,750 Mye av det var sant. 1126 01:25:59,875 --> 01:26:04,083 Jeg er lei for at dette ikke ble vår mest minneverdige sommer noensinne. 1127 01:26:04,166 --> 01:26:07,500 Jeg vet ikke. Det kan være akkurat det den ble. 1128 01:26:12,083 --> 01:26:15,041 Vet du hvor du vil søke? 1129 01:26:16,208 --> 01:26:17,458 Tror det. 1130 01:26:25,958 --> 01:26:27,125 Kom inn. 1131 01:26:28,458 --> 01:26:29,291 Hei. 1132 01:26:29,916 --> 01:26:31,208 -Jeg… -Miss Evans. 1133 01:26:31,708 --> 01:26:33,083 For en overraskelse. 1134 01:26:33,750 --> 01:26:34,875 Husker du meg? 1135 01:26:35,458 --> 01:26:40,833 Du vant den eneste dansekonkurransen jeg har dømt, så ja, jeg husker deg. 1136 01:26:41,500 --> 01:26:43,208 Hva kan jeg hjelpe deg med? 1137 01:26:49,166 --> 01:26:50,000 Hei. 1138 01:26:50,541 --> 01:26:53,583 -Mamma sa at du skulle dra. -Ja. Det er planen. 1139 01:26:56,666 --> 01:26:59,208 Du visste at hun kom inn på Berkeley. 1140 01:27:00,458 --> 01:27:01,583 Hva prater du om? 1141 01:27:01,666 --> 01:27:06,375 Du slo opp med Elle så hun kunne gå på college med meg som planlagt. 1142 01:27:06,958 --> 01:27:12,208 Det var flere grunner. Jeg ville ikke at hun skulle velge noe hun angret på. 1143 01:27:13,375 --> 01:27:16,583 Selv om det er slutt, vil jeg fremdeles beskytte henne. 1144 01:27:24,166 --> 01:27:26,250 Skal hun gå på Berkeley, eller… 1145 01:27:30,625 --> 01:27:33,875 Hun har faktisk søkt på USC. 1146 01:27:35,333 --> 01:27:37,000 Hun vil studere spilldesign. 1147 01:27:38,250 --> 01:27:39,083 Bra. 1148 01:27:40,083 --> 01:27:41,291 Det høres riktig ut. 1149 01:27:42,083 --> 01:27:42,916 Ja. 1150 01:27:46,000 --> 01:27:46,833 Hei. 1151 01:27:48,500 --> 01:27:50,458 Jeg vet ikke om jeg burde si det, 1152 01:27:50,541 --> 01:27:54,625 men det du sa tidligere om å alltid beskytte Elle. 1153 01:27:55,416 --> 01:27:59,208 Det stemmer ikke. Hun har alltid tatt vare på seg selv. 1154 01:28:00,708 --> 01:28:03,041 Det eneste hun trengte fra deg var… 1155 01:28:05,250 --> 01:28:06,458 …at du elsket henne. 1156 01:28:10,875 --> 01:28:11,916 Uansett, 1157 01:28:13,250 --> 01:28:14,541 vi ses, bror. 1158 01:28:31,416 --> 01:28:38,416 Jeg visste at Noah skulle dra dagen etter, men noen ganger er avskjeder så vanskelige 1159 01:28:39,500 --> 01:28:41,125 at man bare vil droppe dem. 1160 01:28:41,625 --> 01:28:44,208 Å si farvel til Noah 1161 01:28:44,750 --> 01:28:49,000 ga meg den samme følelsen som da jeg sa farvel til strandhuset. 1162 01:29:56,166 --> 01:29:57,750 Gratulerer med dagen! 1163 01:30:30,458 --> 01:30:32,833 Jeg klarte ikke å ta ned bildet. 1164 01:30:32,916 --> 01:30:36,333 Hvis jeg lot det henge, kunne jeg late som 1165 01:30:36,416 --> 01:30:40,916 at det ville henge på samme sted for alltid. 1166 01:30:51,916 --> 01:30:55,375 {\an8}NOAH HEI, DU MÅ GJØRE NOE FOR MEG. 1167 01:31:08,208 --> 01:31:09,708 {\an8}TIL: MAMMA 1168 01:31:09,791 --> 01:31:14,708 Håper du ikke har noe imot hvordan jeg adresserte det. Det er slik jeg føler det. 1169 01:31:14,791 --> 01:31:20,125 Din varme, veiledning og godhet har vært noe av det beste i livet mitt. 1170 01:31:20,750 --> 01:31:23,833 Det er vanskelig å uttrykke hvor takknemlig jeg er. 1171 01:31:24,583 --> 01:31:30,666 Derfor sender jeg med en liten gave og sender den med all min kjærlighet. 1172 01:31:31,291 --> 01:31:32,125 Elle. 1173 01:31:47,166 --> 01:31:48,000 Hei. 1174 01:31:49,208 --> 01:31:52,416 Trodde du at du skulle få slippe å si farvel? 1175 01:31:52,500 --> 01:31:54,416 Jeg skulle stikke innom deg. 1176 01:31:55,541 --> 01:31:58,666 -Du har fikset baklyset. -Det har jeg ikke. 1177 01:32:01,375 --> 01:32:02,708 -Noah. -Ja. 1178 01:32:05,750 --> 01:32:07,291 Da sto vi her. 1179 01:32:08,958 --> 01:32:10,583 Det er rart å dra uten deg. 1180 01:32:16,833 --> 01:32:18,750 Jeg la til en ny. 1181 01:32:22,791 --> 01:32:27,750 "Regel nummer 35. Ring bestevennen din når du savner dem." 1182 01:32:29,833 --> 01:32:31,083 Perfekt. Takk. 1183 01:33:49,083 --> 01:33:54,250 Mrs. Flynn, alle dokumentene for salget av eiendommen er klare. 1184 01:33:54,333 --> 01:33:57,708 Vi trenger bare en siste signatur for å fullføre avtalen. 1185 01:34:00,791 --> 01:34:03,833 Det er vanskelig å uttrykke hvor takknemlig jeg er. 1186 01:34:04,500 --> 01:34:10,875 Derfor sender jeg med en liten gave og sender den med all min kjærlighet. 1187 01:34:11,500 --> 01:34:12,333 Elle. 1188 01:34:17,208 --> 01:34:20,166 Er det noe i veien? Mrs. Flynn? 1189 01:34:22,916 --> 01:34:25,708 Nei. Ingenting er i veien. 1190 01:34:26,750 --> 01:34:28,250 Jeg vil ikke selge huset. 1191 01:34:28,333 --> 01:34:33,375 -Du vil gå glipp av millioner av dollar. -Alle de gamle husene blir revet. 1192 01:34:38,541 --> 01:34:39,791 Men ikke dette. 1193 01:34:41,541 --> 01:34:42,875 Adjø, mine herrer. 1194 01:34:55,333 --> 01:35:00,375 -Det ble kjempebra. Lyset er perfekt. -Synes du? Jeg vet ikke. 1195 01:35:00,958 --> 01:35:02,875 -Vi sees senere. -Greit. 1196 01:35:02,958 --> 01:35:04,500 Synes du at jeg burde… 1197 01:35:12,750 --> 01:35:14,583 Så du skal til USC? 1198 01:35:18,208 --> 01:35:21,208 Ja. Jeg har et intervju for vårsemesteret neste uke. 1199 01:35:23,083 --> 01:35:26,375 Det er tøff konkurranse, så jeg kommer sikkert ikke inn. 1200 01:35:26,458 --> 01:35:27,750 Tuller du? 1201 01:35:28,416 --> 01:35:30,750 Du klarer alt du bestemmer deg for. 1202 01:35:32,041 --> 01:35:33,666 Jeg vet ikke. Vi får se. 1203 01:35:39,791 --> 01:35:44,166 Jeg er lei for at det ikke fungerte mellom oss. 1204 01:35:45,750 --> 01:35:46,958 Det er som det er. 1205 01:35:54,250 --> 01:35:55,083 Jeg også. 1206 01:36:07,375 --> 01:36:08,833 Ikke glem meg. Ok? 1207 01:36:19,833 --> 01:36:20,958 Ha det bra. 1208 01:36:41,375 --> 01:36:44,500 Ta deg av spillet mens jeg er borte. 1209 01:36:45,166 --> 01:36:49,125 Til neste dans. Din beste venn, Lee. 1210 01:36:50,333 --> 01:36:51,375 ELLE+LEE=BESTISER 1211 01:36:51,458 --> 01:36:54,083 Ja. Typisk Lee. 1212 01:36:56,250 --> 01:36:59,666 Noe av det vi gjør her ved spillavdelingen, 1213 01:36:59,750 --> 01:37:03,500 er å utvikle våre egne ideer til ferdige produkter. 1214 01:37:04,166 --> 01:37:09,958 Vi håpet at du ville legge frem noen ideer om mulige spill eller spillprodukter. 1215 01:37:10,625 --> 01:37:13,833 Ja. Selvsagt. Definitivt. 1216 01:37:16,291 --> 01:37:18,541 Mener dere nå? 1217 01:37:19,166 --> 01:37:22,583 Beklager. Jeg visste ikke at jeg skulle forberede noe. 1218 01:37:22,666 --> 01:37:26,875 Det trenger ikke være noe formelt. Bare deling av konsepter. 1219 01:37:26,958 --> 01:37:28,083 Ja. Naturligvis. 1220 01:37:32,666 --> 01:37:33,625 Jeg…. 1221 01:37:34,500 --> 01:37:36,375 Jeg er så lei for det. Det er… 1222 01:37:36,458 --> 01:37:40,208 Jeg kommer ikke på noe. Jeg vet ikke hva jeg skal si. 1223 01:37:40,291 --> 01:37:45,625 Ikke noe problem. Jeg tror at vi har alt vi trenger. 1224 01:37:46,250 --> 01:37:48,333 -Takk. -Takk. 1225 01:37:48,916 --> 01:37:50,041 Ja. Takk. 1226 01:37:58,208 --> 01:38:02,875 Jeg har én idé. Det er bare et grunnleggende konsept. 1227 01:38:04,958 --> 01:38:05,916 Få høre. 1228 01:38:12,250 --> 01:38:17,000 Dere vet i fantasy-idrett når velger folk ekte idrettsutøvere, 1229 01:38:17,083 --> 01:38:20,541 og deres prestasjoner brukes til å avgjøre suksessen… 1230 01:38:20,625 --> 01:38:23,833 Vi vet hvordan fantasy-fotball fungerer. 1231 01:38:23,916 --> 01:38:26,625 Ja. Beklager. Naturligvis. 1232 01:38:27,958 --> 01:38:31,791 Hva om vi bruker det på en stor e-sportsplattform? 1233 01:38:32,375 --> 01:38:38,583 Spillere kan møtes ved starten av sesongen og velge ut sine favorittproffspillere. 1234 01:38:38,666 --> 01:38:41,083 Dere kan kalle det "Fantas-E Sports." 1235 01:38:41,166 --> 01:38:45,416 Fantasy-fotball er en stor bransje, ikke sant? 1236 01:38:46,000 --> 01:38:48,166 Syv milliarder dollar faktisk. 1237 01:38:49,750 --> 01:38:54,791 Ikke sant? Og hvor mye tjener e-sportsindustrien? 1238 01:38:56,250 --> 01:38:57,375 To milliarder. 1239 01:38:58,125 --> 01:39:01,500 Det høres ut som det kan ha potensial. 1240 01:39:05,166 --> 01:39:06,708 Jeg har også en annen idé… 1241 01:39:11,291 --> 01:39:12,125 Hva skjer? 1242 01:39:12,791 --> 01:39:14,958 -Jeg tror jeg kom inn! -Ja. 1243 01:39:16,666 --> 01:39:19,791 {\an8}VÆR GLAD PÅ BESTISENS VEGNE. 1244 01:39:20,291 --> 01:39:24,833 -Fortell. Hva skjedde? -Jeg var så nervøs da jeg kom dit… 1245 01:40:05,791 --> 01:40:08,833 {\an8}SEKS ÅR SENERE 1246 01:40:11,583 --> 01:40:15,250 Så Lee og Rachel ble sammen igjen. 1247 01:40:15,333 --> 01:40:19,250 Det viser seg at noen faktisk finner tilbake til hverandre. 1248 01:40:20,000 --> 01:40:22,583 Lee og jeg holdt kontakten gjennom college. 1249 01:40:22,666 --> 01:40:25,750 Og etter eksamen flyttet Lee tilbake til Los Angeles. 1250 01:40:25,833 --> 01:40:28,666 Og det var som om tiden hadde stått stille. 1251 01:40:29,291 --> 01:40:33,166 Vi hadde begge endret oss mye, men ikke vennskapet vårt. 1252 01:40:33,250 --> 01:40:38,458 Og den høsten dro vi tilbake til et velkjent sted. 1253 01:40:38,541 --> 01:40:41,416 -Herregud. -Det er ikke mulig! 1254 01:40:41,500 --> 01:40:42,416 KYSSEBODEN 1255 01:40:42,500 --> 01:40:44,041 Plutselig var den der. 1256 01:40:44,125 --> 01:40:45,166 Lee! 1257 01:40:45,250 --> 01:40:48,958 -Gjør de det fremdeles? -De gjør det fremdeles. Herregud. 1258 01:40:53,708 --> 01:40:57,625 Elevene på skolen brukte fortsatt Kysseboden. 1259 01:40:59,000 --> 01:41:04,000 Og i et øyeblikk følte jeg den samme spenningen 1260 01:41:04,083 --> 01:41:07,791 som jeg følte den kvelden jeg fikk mitt første kyss. 1261 01:41:11,958 --> 01:41:13,458 Og det var da jeg så ham. 1262 01:41:14,166 --> 01:41:15,000 Igjen. 1263 01:41:18,333 --> 01:41:19,166 Hei, Shelly. 1264 01:41:20,791 --> 01:41:21,791 Hei, Noah. 1265 01:41:21,875 --> 01:41:22,958 Noah! 1266 01:41:23,041 --> 01:41:25,541 -Hallo! -Hei. Artig å se deg her. 1267 01:41:25,625 --> 01:41:28,041 -Godt å se deg, bror. -Godt å se deg også. 1268 01:41:28,125 --> 01:41:29,916 -Godt å se dere. -I like måte. 1269 01:41:30,000 --> 01:41:31,708 -Gratulerer igjen. -Takk. 1270 01:41:31,791 --> 01:41:36,041 -Har dere satt en dato for bryllupet? -Ja. Vi tenker slutten av mai. 1271 01:41:36,125 --> 01:41:38,166 Ok, slutten av mai. Gleder meg. 1272 01:41:42,041 --> 01:41:44,583 Vi tenkte å spise churros nå. 1273 01:41:44,666 --> 01:41:46,208 -Ok. Churros. -Gjorde dere? 1274 01:41:46,291 --> 01:41:48,166 Vi møtes senere. 1275 01:41:48,250 --> 01:41:49,833 -Ok. -Godt å se deg. 1276 01:41:49,916 --> 01:41:51,416 -I like måte. -Ha det. 1277 01:41:52,958 --> 01:41:55,083 -Jøss. -Kan du tro det? 1278 01:41:55,166 --> 01:41:57,291 Nei. Jeg vil ikke engang se på det. 1279 01:42:00,083 --> 01:42:02,500 -Det er lenge siden sist. -Ja. 1280 01:42:03,458 --> 01:42:07,291 -Du ser ut som en forretningsmann. -Ikke bli lurt av dressen. 1281 01:42:07,375 --> 01:42:11,250 Jeg er rebell ennå. På fredag dro jeg 20 minutter tidlig fra jobb. 1282 01:42:12,291 --> 01:42:14,708 -Jeg liker ikke å snakke om det. -Ok. 1283 01:42:14,791 --> 01:42:16,791 -Jeg skal ikke si noe. -Takk. 1284 01:42:16,875 --> 01:42:17,708 Ok. 1285 01:42:20,375 --> 01:42:22,625 Lee fortalte om jobbtilbudene dine. 1286 01:42:22,708 --> 01:42:25,666 Et advokatfirma i New York, og et i Los Angeles. 1287 01:42:26,500 --> 01:42:29,041 Jeg vet ikke hva jeg skal velge. 1288 01:42:29,916 --> 01:42:31,875 Gratulerer. Det er utrolig. 1289 01:42:31,958 --> 01:42:34,791 Lee sa at du utvikler videospill nå. 1290 01:42:34,875 --> 01:42:37,625 -Ditt eget spill. -Ja. Jeg designer spill. 1291 01:42:37,708 --> 01:42:41,916 Det er supert. Jeg jobber i et lite firma, men det er gode muligheter. 1292 01:42:42,000 --> 01:42:46,291 Og jeg har mye kreativ frihet, så jeg elsker det. 1293 01:42:46,375 --> 01:42:48,000 Det gjør meg glad. 1294 01:42:51,083 --> 01:42:53,625 -Hva? -Du bare… 1295 01:42:54,541 --> 01:42:55,958 Du virker så voksen. 1296 01:42:58,208 --> 01:43:00,541 Jeg skulle til å si det samme. 1297 01:43:05,166 --> 01:43:09,791 Det føles som at det var i går at du krasjet på scooteren i oppkjørselen. 1298 01:43:10,458 --> 01:43:12,250 Jeg er en mye bedre sjåfør nå. 1299 01:43:12,750 --> 01:43:15,125 -Jeg har min egen motorsykkel. -Jaså? 1300 01:43:17,958 --> 01:43:22,291 Ok. Når jeg er i byen igjen, må vi ta en tur sammen. 1301 01:43:24,291 --> 01:43:26,666 Hvis du vil. 1302 01:43:27,875 --> 01:43:29,916 Gjerne. Det høres gøy ut. 1303 01:43:30,875 --> 01:43:31,708 Flott. 1304 01:43:34,083 --> 01:43:38,416 Jeg må besøke noen venner, og så flyr jeg i morgen tidlig… 1305 01:43:38,500 --> 01:43:40,791 -Det går fint. -Jeg ringer deg. Ok? 1306 01:43:40,875 --> 01:43:42,666 Ja. Hvis du har tid. 1307 01:43:43,875 --> 01:43:45,083 Jeg har tid. 1308 01:43:49,291 --> 01:43:51,500 -Jeg går nå. Ok. -Ok. Greit. 1309 01:43:53,625 --> 01:43:54,958 -Vi ses senere. -Ok. 1310 01:43:55,041 --> 01:43:56,708 Vi ses. Ha det. 1311 01:43:56,791 --> 01:43:57,791 Ha det. 1312 01:44:58,416 --> 01:45:03,958 Å stå der på karnevalet og se Noah igjen etter så lenge, 1313 01:45:05,500 --> 01:45:08,041 fikk meg til å tenke på noe. 1314 01:45:18,583 --> 01:45:21,958 At alt dette skjedde på grunn av… 1315 01:45:22,750 --> 01:45:24,875 Du vet. 1316 01:45:58,125 --> 01:45:59,458 -Hallo! -Hallo! 1317 01:45:59,541 --> 01:46:01,916 -Sånn. -Dette er Kyss meg en tredje gang. 1318 01:46:22,333 --> 01:46:23,833 Herregud! 1319 01:46:23,916 --> 01:46:26,541 Ja. Fin og tung. 1320 01:46:33,166 --> 01:46:36,333 Smidig! 1321 01:46:36,416 --> 01:46:39,041 Det kommer i filmen. Jeg dør. 1322 01:46:39,125 --> 01:46:39,958 Jeg må rape. 1323 01:46:42,000 --> 01:46:44,583 Det gikk ikke. Jeg gjør det etter opptaket. 1324 01:46:45,500 --> 01:46:50,500 Hva? Lee! Herregud. Hva tenkte han på? 1325 01:46:50,583 --> 01:46:53,708 Ta av deg forkleet og dra hjem. 1326 01:46:53,791 --> 01:46:55,541 Ja. Beklager, May. God prat. 1327 01:46:56,166 --> 01:46:57,208 Brad er… 1328 01:47:02,666 --> 01:47:04,791 Hjertet mitt slår så raskt. 1329 01:47:05,458 --> 01:47:09,208 Det er i orden. Det er normalt. Det er helt greit. 1330 01:47:09,291 --> 01:47:12,291 -Det er helt greit. -Det er helt greit. 1331 01:47:13,375 --> 01:47:14,750 Filmens beste replikk. 1332 01:47:16,583 --> 01:47:18,625 -Jeg faller! -Jeg… 1333 01:47:18,708 --> 01:47:20,083 Bare stopp denne greia! 1334 01:47:21,625 --> 01:47:23,875 -Pokker. Beklager. -Burde ikke si sånt. 1335 01:47:25,250 --> 01:47:26,958 Det var dårlig. 1336 01:47:27,625 --> 01:47:30,000 Kjempedårlig. Kom igjen. Gi meg inn. 1337 01:47:34,666 --> 01:47:38,375 Herregud! Dette er sprøtt! 1338 01:47:55,583 --> 01:47:57,500 Du ba meg gå, ikke sant? 1339 01:48:01,083 --> 01:48:04,750 -Vi har alltid danset på maskinen. -Hva vil du jeg skal gjøre? 1340 01:48:06,833 --> 01:48:09,375 Den hersens maskinen må slutte å lage lyd. 1341 01:48:11,333 --> 01:48:13,708 Jeg tror føttene mine lukter fra i går. 1342 01:48:13,791 --> 01:48:14,625 Så fint. 1343 01:48:14,708 --> 01:48:16,083 Hei, Vince? 1344 01:48:16,166 --> 01:48:17,875 Raskere. Bra jobbet. Takk. 1345 01:48:17,958 --> 01:48:20,500 Det er hans. Han burde holde øye med den. 1346 01:48:21,708 --> 01:48:22,666 Taylor! 1347 01:48:30,791 --> 01:48:34,375 -La meg hente mer snacks. -Ok. Er Marco her? 1348 01:48:34,458 --> 01:48:36,375 -Virkelig? -Kom igjen. 1349 01:48:36,458 --> 01:48:38,750 -Hva gjør du her? -Jeg vil bare si at… 1350 01:48:44,375 --> 01:48:45,666 Fyren er hensynsløs. 1351 01:48:47,000 --> 01:48:49,791 -Åtteren? -Nei. 1352 01:48:51,875 --> 01:48:52,833 Kom igjen. 1353 01:48:53,625 --> 01:48:54,541 Vent litt. 1354 01:48:56,166 --> 01:48:58,833 -Hva skjer? -Det lå et manus her. 1355 01:49:03,125 --> 01:49:05,041 Ok. En runde vannbasket? 1356 01:49:06,708 --> 01:49:09,208 Herre min… Helt konge! 1357 01:49:09,791 --> 01:49:10,875 Kom deg inn! 1358 01:49:13,250 --> 01:49:14,875 -Hei. -Hei. 1359 01:49:14,958 --> 01:49:16,625 Det ser fantastisk ut. Takk. 1360 01:49:22,833 --> 01:49:24,166 Herregud. 1361 01:49:24,250 --> 01:49:25,333 Det var ekkelt. 1362 01:49:26,750 --> 01:49:29,208 Og Harvard-turné i helgen! 1363 01:49:29,291 --> 01:49:31,000 -Sier du det? Harvard? -Ja. 1364 01:49:31,083 --> 01:49:32,333 Herregud. 1365 01:49:33,250 --> 01:49:38,125 -Alt er tatt hånd om, så la oss si at… -Beklager. 1366 01:49:38,208 --> 01:49:39,958 MÅNEDENS ANSATTE 1367 01:49:40,041 --> 01:49:41,041 Det er perfekt. 1368 01:49:41,125 --> 01:49:43,291 Jeg elsker deg, Marco! 1369 01:49:43,375 --> 01:49:45,041 Absolutt ingen køkultur! 1370 01:49:55,416 --> 01:49:56,541 Alle om bord! 1371 01:50:07,333 --> 01:50:10,500 Du skal kjøpe et nytt eple til meg. Jeg sverger. 1372 01:50:10,583 --> 01:50:15,750 Jeg kan ikke ha deg som venn lenger. Det er slutt. Vi er ferdige. Det er over. 1373 01:50:16,250 --> 01:50:17,625 Det var så dumt. 1374 01:51:16,708 --> 01:51:20,250 Tekst: Silvia Alstad