1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,500 --> 00:00:18,416
NETFLIX PRESENTERER
4
00:00:18,500 --> 00:00:24,541
{\an8}Etter uteksamineringen dro Noah, Lee,
Rachel og jeg på en ukes biltur,
5
00:00:24,625 --> 00:00:26,125
{\an8}bare oss fire.
6
00:00:26,208 --> 00:00:28,791
{\an8}Og mens jeg utsatte det uunngåelige valget
7
00:00:28,875 --> 00:00:31,791
{\an8}mellom de to collegene jeg kom inn på…
8
00:00:31,875 --> 00:00:33,166
{\an8}Hva med deg?
9
00:00:33,250 --> 00:00:37,666
{\an8}Jeg kom på venteliste
på Berkeley og Harvard.
10
00:00:37,750 --> 00:00:42,041
{\an8}…fokuserte jeg på
at vi skulle ha det så gøy som mulig.
11
00:00:42,125 --> 00:00:46,458
{\an8}Og det var akkurat det vi hadde.
La meg gi deg høydepunktene.
12
00:00:46,541 --> 00:00:50,208
{\an8}På vei opp til Nord-California,
campet vi i skogen,
13
00:00:50,291 --> 00:00:51,708
{\an8}fisket i en innsjø,
14
00:00:51,791 --> 00:00:53,125
{\an8}matet dyrelivet,
15
00:00:53,208 --> 00:00:54,791
{\an8}surfet i Big Sur,
16
00:00:54,875 --> 00:00:56,958
{\an8}så at Noah ble kjent med Rachel,
17
00:00:57,041 --> 00:00:59,541
{\an8}så Lee se på at Noah ble kjent med Rachel,
18
00:00:59,625 --> 00:01:02,500
{\an8}så et stjerneskudd med en spesiell person.
19
00:01:02,583 --> 00:01:06,000
{\an8}Så fiskene i akvariet i Monterey.
20
00:01:06,083 --> 00:01:09,666
{\an8}Så en solnedgang med farger
jeg ikke hadde sett før.
21
00:01:10,375 --> 00:01:15,416
{\an8}Og fikk en påminnelse om regel nummer 19.
Bestemte meg for å tenke på det senere.
22
00:01:15,500 --> 00:01:19,583
{\an8}Kjørte til San Francisco,
besøkte Fisherman's Wharf,
23
00:01:19,666 --> 00:01:24,375
{\an8}spiste muslingsuppe av en brødskål,
så sjøløver på Pier 39,
24
00:01:24,458 --> 00:01:26,875
{\an8}så den frekke videoen vår fra kjemilaben,
25
00:01:26,958 --> 00:01:29,166
{\an8}ødela den frekke videoen.
26
00:01:29,250 --> 00:01:31,625
{\an8}Tandemsyklet i Golden Gate Park.
27
00:01:31,708 --> 00:01:33,208
Kjørte speedbåt i bukten.
28
00:01:33,291 --> 00:01:34,208
{\an8}Dro på kino.
29
00:01:35,041 --> 00:01:36,333
{\an8}Dro på konsert,
30
00:01:36,416 --> 00:01:39,958
{\an8}og vi tok imot en baseball
i en kajakk ved Oracle Park.
31
00:01:40,625 --> 00:01:41,916
{\an8}-Den kommer!
-Har den!
32
00:01:44,500 --> 00:01:46,166
{\an8}-Ja!
-Herregud!
33
00:01:46,250 --> 00:01:47,875
{\an8}Herregud!
34
00:01:47,958 --> 00:01:53,708
{\an8}Men det beste av alt var å se Bay Lights
med favorittguttene mine.
35
00:01:55,875 --> 00:02:00,791
{\an8}Men når du flykter fra virkeligheten,
vet du at du til slutt må møte den.
36
00:02:00,875 --> 00:02:05,625
{\an8}Så da vi kom hjem, skaffet jeg en jobb
for å tjene penger til college,
37
00:02:05,708 --> 00:02:07,666
{\an8}uansett hvilket jeg ender opp på.
38
00:02:07,750 --> 00:02:08,583
{\an8}Hei, dere.
39
00:02:08,666 --> 00:02:10,708
{\an8}Jeg slet alt med å ta et valg,
40
00:02:10,791 --> 00:02:16,208
{\an8}og ting ble ikke lettere
da Noah stilte et uventet spørsmål.
41
00:02:16,875 --> 00:02:21,625
Jeg tenkte at når du kommer inn
på Harvard,
42
00:02:21,708 --> 00:02:26,625
kan vi kanskje finne en leilighet sammen
utenfor campus.
43
00:02:27,666 --> 00:02:31,416
Vent. Mener du vår egen leilighet?
44
00:02:32,583 --> 00:02:33,791
Ja. Se her.
45
00:02:34,833 --> 00:02:37,958
Jeg har lett i hele dag.
Det er noen fine leiligheter.
46
00:02:41,333 --> 00:02:42,333
Hva er det?
47
00:02:43,166 --> 00:02:45,458
-Vil du bo sammen med meg?
-Nei.
48
00:02:46,166 --> 00:02:49,125
Selvsagt vil jeg det.
Jeg vil gjøre alt med deg.
49
00:02:49,208 --> 00:02:51,208
-Mener du det?
-Ja.
50
00:02:51,291 --> 00:02:54,250
-Når kommer Lee tilbake?
-Jeg vet ikke.
51
00:02:55,791 --> 00:02:57,166
Geronimo!
52
00:02:58,000 --> 00:02:59,416
Nei.
53
00:03:02,750 --> 00:03:04,791
Hei, folkens. Se hva jeg har.
54
00:03:05,916 --> 00:03:07,500
-Takk.
-Vel bekomme.
55
00:03:11,041 --> 00:03:12,500
HARVARD OPPTAKSKONTOR
56
00:03:14,208 --> 00:03:15,083
Alt i orden?
57
00:03:16,083 --> 00:03:16,916
Ja da.
58
00:03:18,041 --> 00:03:19,291
Faktisk…
59
00:03:22,416 --> 00:03:24,625
-Ja. Det vil jeg.
-Jeg tenkte meg det.
60
00:03:24,708 --> 00:03:26,500
-Vi ses.
-Hvor skal dere?
61
00:03:27,083 --> 00:03:30,458
Noah vil lese poesi
og fortelle om følelsene sine, så…
62
00:03:30,541 --> 00:03:32,625
Jaså? Dere drar den.
63
00:03:33,541 --> 00:03:34,875
Smidig.
64
00:03:36,708 --> 00:03:38,791
-Jeg vil vise deg noe.
-Hva er det?
65
00:03:38,875 --> 00:03:44,333
Jeg har koordinert min Berkeley-timeplan
med din på Rhode Island School of Design.
66
00:03:44,958 --> 00:03:49,333
Først er det Labor Day. Det er tidlig
i semesteret, men det er en langhelg,
67
00:03:49,416 --> 00:03:52,750
og jeg er ganske sikker på
at jeg får Rachel-abstinenser.
68
00:03:53,250 --> 00:03:57,083
-Det kan funke.
-Klart det funker. Det skal vi sørge for.
69
00:03:57,166 --> 00:03:58,541
Ok.
70
00:04:00,291 --> 00:04:03,041
For et fint sted. Takk for invitasjonen.
71
00:04:03,125 --> 00:04:07,458
Vi ville gjøre noe spesielt
for å feire skoleavslutningen.
72
00:04:07,541 --> 00:04:09,541
Har dere planer for sommeren?
73
00:04:10,500 --> 00:04:15,333
Nå som du nevner det, snakket vi om
å dra til strandhuset i helgen,
74
00:04:15,416 --> 00:04:16,708
hvis det er greit.
75
00:04:20,416 --> 00:04:21,583
Er alt i orden?
76
00:04:22,458 --> 00:04:25,583
Ja. Alt er i orden.
Vi har bare noen nyheter.
77
00:04:27,166 --> 00:04:29,000
Vi skal selge strandhuset.
78
00:04:29,083 --> 00:04:30,833
-Hva?
-Hva?
79
00:04:30,916 --> 00:04:35,541
Det er ikke økonomisk å eie det
nå som dere skal begynne på college.
80
00:04:35,625 --> 00:04:39,500
Vedlikeholdet er ikke verdt det
når vi ikke kommer til å være der.
81
00:04:40,083 --> 00:04:43,208
Sannheten er
at hele området skal bygges om.
82
00:04:43,291 --> 00:04:45,291
Du høres ut som en eiendomsmegler.
83
00:04:46,166 --> 00:04:48,041
Det er fordi jeg er det.
84
00:04:48,125 --> 00:04:51,625
Hvor skal vi feire fjerde juli?
85
00:04:51,708 --> 00:04:54,250
Jeg setter ned foten. Dere får ikke selge.
86
00:04:54,333 --> 00:04:55,625
Jeg er enig med Lee.
87
00:04:55,708 --> 00:04:59,916
Huset har vært i familien i 80 år.
Dere kan ikke bare selge det.
88
00:05:00,000 --> 00:05:02,541
Jeg stemmer "nei".
89
00:05:02,625 --> 00:05:04,041
Beklager.
90
00:05:05,166 --> 00:05:06,875
Det er avgjort.
91
00:05:11,083 --> 00:05:12,125
SKJULT NUMMER
92
00:05:12,875 --> 00:05:13,875
Straks tilbake.
93
00:05:16,375 --> 00:05:17,333
Hallo.
94
00:05:17,416 --> 00:05:21,083
Dette er Don Washington
fra UC Berkeleys opptakskontor.
95
00:05:21,166 --> 00:05:23,916
Vi trenger en avgjørelse
angående Berkeley.
96
00:05:25,583 --> 00:05:27,375
Ja. Hei.
97
00:05:27,458 --> 00:05:31,166
Kan jeg få en ny utsettelse?
98
00:05:31,250 --> 00:05:36,000
Jeg beklager, Miss Evans,
men vi trenger et svar innen i morgen.
99
00:05:36,083 --> 00:05:38,375
Jeg kunne ikke utsette det lenger.
100
00:05:38,458 --> 00:05:41,291
-Ok. Jeg forstår. Takk.
-Greit.
101
00:05:41,375 --> 00:05:46,791
Dagen etter måtte jeg velge skole
og skuffe én av favorittmenneskene mine.
102
00:05:47,416 --> 00:05:50,916
Da legger jeg "trekk fire",
"trekk to". Uno.
103
00:05:51,000 --> 00:05:53,458
-Nei!
-Hva? Nei!
104
00:05:53,541 --> 00:05:54,541
Sånn ja!
105
00:05:55,041 --> 00:05:56,000
Jukset han?
106
00:05:58,250 --> 00:06:01,208
Jeg har savnet dette.
Jeg ser dere knapt lenger.
107
00:06:01,291 --> 00:06:04,083
Ja. Jeg vet det. Er det travelt på jobb?
108
00:06:04,166 --> 00:06:07,291
Veldig. Men jeg kan fortsatt
sitte barnevakt i morgen.
109
00:06:07,375 --> 00:06:12,166
Blir det mange helgevakter
i den nye jobben?
110
00:06:12,250 --> 00:06:15,833
Ja. Det virker sånn.
Men jeg jobber ikke i morgen kveld.
111
00:06:15,916 --> 00:06:17,208
Jeg har en date.
112
00:06:17,875 --> 00:06:18,916
En date?
113
00:06:19,000 --> 00:06:19,833
Sier du det?
114
00:06:20,500 --> 00:06:21,500
Ja.
115
00:06:22,125 --> 00:06:25,416
Har du vært på mange dater
med denne mystiske personen?
116
00:06:25,500 --> 00:06:28,041
Et par. Hun heter Linda.
117
00:06:29,166 --> 00:06:30,000
Interessant.
118
00:06:30,083 --> 00:06:33,500
Vi må åpenbart
119
00:06:33,583 --> 00:06:37,625
gi deg innetid, unge mann.
120
00:06:38,291 --> 00:06:39,750
Ok. Forstått, frue.
121
00:06:46,375 --> 00:06:48,750
Neste dag kjørte vi ned til strandhuset
122
00:06:48,833 --> 00:06:51,791
for å gjøre noe
jeg aldri trodde jeg måtte gjøre.
123
00:06:53,333 --> 00:06:55,375
Hjelpe å klargjøre det for salg.
124
00:06:55,458 --> 00:06:56,291
TIL SALGS
125
00:07:05,958 --> 00:07:10,458
Jeg hadde tilbrakt hver sommer
i barndommen her med Lee og Noah.
126
00:07:13,291 --> 00:07:16,541
Og det faktum at dette skulle bli
vår siste sommer her,
127
00:07:17,125 --> 00:07:18,500
begynte å synke inn.
128
00:07:20,708 --> 00:07:25,791
Jeg kom til å savne dette gamle huset
på måter jeg ikke hadde innsett ennå.
129
00:08:04,791 --> 00:08:06,791
-Beklager.
-Ikke tenk på det.
130
00:08:06,875 --> 00:08:08,500
Det har alltid vært sånn.
131
00:08:09,000 --> 00:08:09,833
Fy søren.
132
00:08:10,791 --> 00:08:14,125
Elle og jeg pleide å late som
det var en diamant.
133
00:08:14,208 --> 00:08:18,250
Vi lekte at vi var juveltyver,
og at vi stjal den.
134
00:08:39,541 --> 00:08:41,166
Se så små vi var.
135
00:08:42,125 --> 00:08:44,750
Det rare er at det ikke føles lenge siden.
136
00:08:46,666 --> 00:08:49,416
Du burde beholde det.
Det ville mamma likt.
137
00:08:50,625 --> 00:08:51,625
Kanskje det.
138
00:09:00,583 --> 00:09:05,333
-Hei. Hva sier dere til å bestille pizza?
-Ja.
139
00:09:05,416 --> 00:09:09,208
Kan dere begynne å pakke ned spillrommet
i mellomtiden?
140
00:09:15,125 --> 00:09:16,458
-Ja vel.
-Ja.
141
00:09:16,541 --> 00:09:17,375
Greit.
142
00:09:17,875 --> 00:09:19,041
Kom an.
143
00:09:30,250 --> 00:09:33,000
Ok. Jeg har et forslag.
144
00:09:33,708 --> 00:09:39,791
Vi må lage en haug til det vi vil beholde,
og en haug til det vi vil donere vekk.
145
00:09:40,166 --> 00:09:41,000
DONERE VEKK
146
00:09:41,916 --> 00:09:43,333
Den beholder jeg. Jepp.
147
00:09:43,416 --> 00:09:44,375
BEHOLDE
148
00:09:50,583 --> 00:09:52,041
-Nei.
-Jepp.
149
00:09:58,666 --> 00:09:59,875
Din juksemaker!
150
00:10:04,083 --> 00:10:05,041
Produktivt.
151
00:10:07,208 --> 00:10:08,916
Herregud! Jeg kom på noe.
152
00:10:13,791 --> 00:10:17,500
-Herregud. Den er fortsatt her!
-Mario Kart-matboksen vår!
153
00:10:19,208 --> 00:10:21,708
Hva? Herre…
154
00:10:22,333 --> 00:10:23,375
Nei!
155
00:10:24,083 --> 00:10:26,416
Vent litt. Er det hva jeg tror det er?
156
00:10:26,500 --> 00:10:28,166
-Kistelisten vår!
-Hva?
157
00:10:28,250 --> 00:10:29,083
Herregud.
158
00:10:29,166 --> 00:10:34,125
For lenge siden laget Lee og jeg en liste
over alt det sprø vi ville gjøre
159
00:10:34,208 --> 00:10:35,833
før vi begynte på college.
160
00:10:35,916 --> 00:10:42,541
Alle våre sommerdrømmer og fantasier
opplistet på et veldig viktig ark.
161
00:10:42,625 --> 00:10:45,375
-Vi laget en solid liste.
-Ja. Virkelig.
162
00:10:45,458 --> 00:10:47,541
Vi kan bli arrestert for den.
163
00:10:48,625 --> 00:10:51,125
-Ja. Nei. Det kan vi faktisk.
-Jøss.
164
00:10:51,208 --> 00:10:54,500
Hvor lang tid tar det
å selge et hus her ute?
165
00:10:54,583 --> 00:10:58,625
Først må vi legge det ut for salg,
så kanskje to eller tre måneder.
166
00:10:58,708 --> 00:11:01,666
Det blir et ork å reise ut hit hele tiden.
167
00:11:01,750 --> 00:11:02,791
Hvordan da?
168
00:11:02,875 --> 00:11:09,458
Vi må møte takstmennene, landmålerne,
entreprenørene og mulige kjøpere.
169
00:11:11,666 --> 00:11:15,500
Det høres ut som mye bryderi.
170
00:11:15,583 --> 00:11:19,000
-Spesielt med alt veiarbeidet som kommer.
-Ja.
171
00:11:19,083 --> 00:11:24,333
Og all trafikken på motorveien,
frem og tilbake…
172
00:11:24,416 --> 00:11:26,250
For ikke å snakke om vaskingen.
173
00:11:26,333 --> 00:11:29,541
Og konstant oppfølging
av arbeidet som gjøres.
174
00:11:29,625 --> 00:11:33,625
-Greit. Hva prøver dere å si?
-Jeg er så glad for at du spurte.
175
00:11:33,708 --> 00:11:36,541
Siden dette er vår siste sommer
i strandhuset,
176
00:11:36,625 --> 00:11:40,208
og siden dere trenger noen til å passe på…
177
00:11:40,291 --> 00:11:43,583
Vi kan gjerne bo her for dere.
178
00:11:43,666 --> 00:11:46,041
Vi skal ta godt vare på huset.
179
00:11:46,875 --> 00:11:48,750
Hva sier du?
180
00:11:50,208 --> 00:11:52,333
-Vi får prate om det.
-Det er et ja.
181
00:11:53,291 --> 00:11:55,958
Ikke så fort. Avtalen er ikke i boks.
182
00:11:56,041 --> 00:11:57,041
Dere.
183
00:12:02,083 --> 00:12:02,916
Kom igjen.
184
00:12:05,291 --> 00:12:07,791
-Greit.
-Ja!
185
00:12:07,875 --> 00:12:08,708
Ja!
186
00:12:08,791 --> 00:12:11,666
Men huset må være plettfritt.
Jeg mener det.
187
00:12:11,750 --> 00:12:14,625
-Ja. Selvsagt.
-Ja da. Deres ord er vår lov.
188
00:12:14,708 --> 00:12:16,625
PÅMINNELSE
RING BERKELEY FØR FEM
189
00:12:16,708 --> 00:12:18,625
Har jeg sagt at jeg elsker dere?
190
00:12:18,708 --> 00:12:19,708
Straks tilbake.
191
00:12:19,791 --> 00:12:22,875
Ikke bekymre deg.
Vi fikser det. Du er best.
192
00:12:28,166 --> 00:12:31,916
-Opptak. Berkeley.
-Hei. Dette er Elle Evans. Jeg…
193
00:12:32,750 --> 00:12:34,000
Det stemmer.
194
00:12:35,291 --> 00:12:38,208
Jeg ringer for å si
at jeg har tatt en avgjørelse.
195
00:12:48,750 --> 00:12:50,666
-Kan vi snakke litt?
-Ja.
196
00:12:52,875 --> 00:12:54,083
Hva er det?
197
00:12:54,750 --> 00:12:56,416
Jeg kom inn.
198
00:13:02,875 --> 00:13:04,916
-Harvard.
-Hva?
199
00:13:08,291 --> 00:13:10,875
Vent. Slutt. Sett meg ned.
200
00:13:11,750 --> 00:13:13,041
Pokker.
201
00:13:17,958 --> 00:13:18,875
Søren.
202
00:13:19,541 --> 00:13:20,458
Vent.
203
00:13:21,250 --> 00:13:24,333
Lee!
204
00:13:27,250 --> 00:13:28,875
Kan vi snakke sammen?
205
00:13:28,958 --> 00:13:32,375
Hva er det å snakke om?
Det er bare sånn det er. Ikke sant?
206
00:13:32,458 --> 00:13:33,625
Nei. Hva mener du?
207
00:13:33,708 --> 00:13:36,791
Sånn er livet. Venner drar.
De vokser fra hverandre.
208
00:13:36,875 --> 00:13:41,041
Vi skal snakke sammen hver eneste dag,
og vi ses i feriene.
209
00:13:41,125 --> 00:13:44,458
Nei. Jeg skal være med Rachel i feriene.
210
00:13:44,541 --> 00:13:49,250
Ok. Det går fint. Som du sa til henne,
vi skal sørge for at det funker.
211
00:13:49,333 --> 00:13:52,000
Kom igjen.
Vi har skaffet oss et strandhus.
212
00:13:52,833 --> 00:13:55,875
Vi kan ha det kjempegøy i sommer.
Jeg lover.
213
00:13:55,958 --> 00:13:58,750
Som da du sverget ved regel nummer 19?
214
00:14:01,041 --> 00:14:02,208
Det er urettferdig.
215
00:14:03,458 --> 00:14:08,250
Jeg blir selvfølgelig lei meg.
Du forlater meg.
216
00:14:11,041 --> 00:14:14,166
Jeg følte meg forferdelig
for å skjule dette for Lee.
217
00:14:14,250 --> 00:14:17,625
Men sannheten var at jeg forlot ham,
218
00:14:17,708 --> 00:14:20,875
uansett hvor mye jeg ville gå
på Berkeley med ham.
219
00:14:22,041 --> 00:14:24,541
Det knuste meg å se ham så opprørt.
220
00:14:26,125 --> 00:14:31,250
Jeg ville bare vise ham
hvor mye han betød for meg.
221
00:14:36,708 --> 00:14:39,875
Lee, jeg vet ikke hva
som kommer til å skje.
222
00:14:39,958 --> 00:14:46,375
Men jeg vet at uansett hvor vi er,
vil du alltid være min beste venn.
223
00:14:47,833 --> 00:14:52,291
Og jeg har tilfeldigvis
224
00:14:52,875 --> 00:14:59,208
en liste over hvordan dette kan bli
den beste sommeren noensinne.
225
00:15:05,916 --> 00:15:11,625
Sier du at vi skal gjøre alt
på listen i sommer?
226
00:15:13,416 --> 00:15:16,500
Den beste sommeren vi har hatt.
227
00:15:17,125 --> 00:15:20,000
Den beste sommeren noensinne.
228
00:15:22,750 --> 00:15:24,083
Jeg lover.
229
00:15:29,833 --> 00:15:31,166
Regel nummer 18.
230
00:15:32,708 --> 00:15:34,416
{\an8}VÆR GLAD PÅ BESTISENS VEGNE.
231
00:15:34,500 --> 00:15:37,750
{\an8}-Du kom inn på Harvard.
-Jeg kom seriøst inn på Harvard.
232
00:15:40,083 --> 00:15:41,500
Gratulerer.
233
00:15:43,666 --> 00:15:48,125
Det var vår siste sommer sammen,
og den skulle utnyttes til det fulle.
234
00:15:48,208 --> 00:15:49,583
Hele sommeren?
235
00:15:49,666 --> 00:15:54,875
Jeg lover at jeg kan være barnevakt
så du kan henge med hva hun nå heter.
236
00:15:54,958 --> 00:15:57,583
-Linda.
-Ja. Linda.
237
00:15:58,333 --> 00:16:00,833
Men seriøst, pappa,
jeg tar meg av alt. Ok?
238
00:16:00,916 --> 00:16:05,375
Ting vil bli tatt hånd om.
Melk skal kjøpes, fotball skal spilles.
239
00:16:06,166 --> 00:16:08,666
Alle gjøremål vil bli gjort. Jeg sverger.
240
00:16:13,291 --> 00:16:16,083
Brad må hentes fra fotballtrening
på torsdager.
241
00:16:16,166 --> 00:16:18,083
Jeg har vakt annenhver helg.
242
00:16:18,666 --> 00:16:20,750
Er det et ja?
243
00:16:21,416 --> 00:16:23,166
Det er et ja.
244
00:16:23,250 --> 00:16:26,291
Ja! Takk.
245
00:16:29,958 --> 00:16:33,708
-Dette er så kult.
-Jeg har en god følelse.
246
00:16:44,416 --> 00:16:45,458
Gi plass.
247
00:17:13,000 --> 00:17:15,041
Beklager. Feil nummer.
248
00:17:15,875 --> 00:17:16,958
Hei! Hva skjer?
249
00:17:25,375 --> 00:17:26,958
Herre…
250
00:17:28,125 --> 00:17:32,291
For den siste og beste sommeren
i strandhuset.
251
00:17:32,375 --> 00:17:33,416
-Ja.
-Skål.
252
00:17:35,916 --> 00:17:40,500
Jeg kan ha invitert
noen få folk hit for å feire.
253
00:17:40,583 --> 00:17:41,416
Hvor få?
254
00:17:50,875 --> 00:17:52,750
Hei, hurper!
255
00:17:52,833 --> 00:17:54,000
Hei, frøken!
256
00:17:54,083 --> 00:17:55,333
Kom inn!
257
00:17:55,416 --> 00:17:59,333
Dette huset er dødsfint.
Vi trodde du var fattig.
258
00:18:00,291 --> 00:18:01,958
Er det ikke sprøtt?
259
00:18:02,041 --> 00:18:04,000
-Det er sprøtt!
-Herregud.
260
00:18:04,083 --> 00:18:06,000
-Vi sees senere. Ha det.
-Vi ses.
261
00:18:06,083 --> 00:18:08,291
Hei. Dette er naboen vår. Ashton.
262
00:18:08,375 --> 00:18:10,083
-Hei! Velkommen!
-Hei.
263
00:18:10,666 --> 00:18:13,416
-En Berkeley-fyr?
-Ja. Ferdig med førsteåret.
264
00:18:13,500 --> 00:18:17,041
-Jeg begynner til høsten.
-Kødder du?
265
00:18:17,125 --> 00:18:19,416
Jeg har tusen spørsmål. Kan vi prate?
266
00:18:19,500 --> 00:18:21,541
-Fyr løs.
-Ja! Sykt.
267
00:18:21,625 --> 00:18:23,416
Virker som en grei ny venn.
268
00:18:26,958 --> 00:18:30,666
Det var fint at Lee ville ha en venn
når han kom til Berkeley.
269
00:18:30,750 --> 00:18:32,666
Så du er Spider Man-fan?
270
00:18:32,750 --> 00:18:37,458
Vil en fan kjøre 100 mil for å kjøpe
et eksemplar av Amazing Spider-Man #3?
271
00:18:38,125 --> 00:18:40,375
Fy søren. Det er galskap.
272
00:18:40,458 --> 00:18:46,166
Men det føltes litt rart da jeg innså
at den vennen ikke var meg.
273
00:18:54,875 --> 00:18:57,166
Vet du hva? Jeg har en idé.
274
00:18:59,166 --> 00:19:02,083
Skål for den siste sommeren i strandhuset.
275
00:19:03,625 --> 00:19:06,541
Og den beste sommeren noensinne!
276
00:19:09,000 --> 00:19:12,166
Som jeg sa, utnyttes til det fulle.
277
00:19:18,291 --> 00:19:22,000
God morgen!
Klokken er ett på ettermiddagen.
278
00:19:22,083 --> 00:19:24,875
Energidrikk og Aspirin ligger til venstre.
279
00:19:24,958 --> 00:19:26,000
Ja, takk.
280
00:19:26,083 --> 00:19:28,750
Skal du ikke spørre
hvorfor jeg vekket deg?
281
00:19:29,791 --> 00:19:33,000
-Hvorfor vekket du meg?
-Trodde du aldri skulle spørre.
282
00:19:33,083 --> 00:19:34,333
Lee Flynn,
283
00:19:34,916 --> 00:19:37,416
som lovet, kistelisten vår.
284
00:19:37,500 --> 00:19:42,291
Jeg har omhyggelig planlagt hvert punkt
285
00:19:42,375 --> 00:19:45,041
så vi kan suge til oss
sommerens herlighet.
286
00:19:46,208 --> 00:19:47,541
La oss begynne.
287
00:19:47,625 --> 00:19:49,458
KISTELISTEN PÅ STRANDEN
288
00:19:51,500 --> 00:19:53,291
{\an8}KLIPPEHOPPING
289
00:19:54,833 --> 00:19:56,583
OSS!
290
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
Klar, ferdig, gå!
291
00:20:02,875 --> 00:20:04,041
Herregud!
292
00:20:08,916 --> 00:20:10,375
SUMOBRYTING
293
00:20:10,458 --> 00:20:12,791
Geronimo!
294
00:20:12,875 --> 00:20:15,208
Herregud. Sånn ja!
295
00:20:18,958 --> 00:20:20,708
{\an8}#23 FALLSKJERMHOPPING
296
00:20:20,791 --> 00:20:22,125
Klar, ferdig, gå!
297
00:20:23,791 --> 00:20:25,083
Vi har en vinner!
298
00:20:25,166 --> 00:20:27,041
VINNE EN PAISPISEKONKURRANSE
299
00:20:30,416 --> 00:20:32,458
{\an8}#2 EPISK TEPPESLOTT
300
00:20:34,458 --> 00:20:35,750
Hei, kjekken.
301
00:20:35,833 --> 00:20:38,458
-Nei!
-Dette er den beste dagen i mitt liv!
302
00:20:38,541 --> 00:20:40,291
#8 GI NOAH ET MEGATRUSERØSK
303
00:20:40,375 --> 00:20:41,666
Jeg skal drepe dere!
304
00:20:50,916 --> 00:20:53,750
For å gjøre drømmer til virkelighet!
305
00:20:53,833 --> 00:20:54,958
{\an8}Herregud!
306
00:20:55,041 --> 00:20:57,125
{\an8}#12 SPISE SMULTRINGER I SMULTRINGEN
307
00:20:59,291 --> 00:21:01,791
Mine damer og herrer, vi har en vinner.
308
00:21:01,875 --> 00:21:02,875
Ja!
309
00:21:03,625 --> 00:21:05,833
#1 VINNE EN SANDSLOTTKONKURRANSE
310
00:21:05,916 --> 00:21:07,916
-Fantastisk.
-Du har gjort det før.
311
00:21:08,000 --> 00:21:09,375
-Nei, jeg sverger.
-Nei.
312
00:21:11,166 --> 00:21:12,166
Jeg gir meg!
313
00:21:12,708 --> 00:21:14,708
#21 HJERNEFRYSKONKURRANSE
314
00:21:14,791 --> 00:21:16,458
-Hvilken dag er det?
-Søndag.
315
00:21:16,541 --> 00:21:18,666
-Hva sa du?
-Søndag!
316
00:21:19,333 --> 00:21:20,958
-Ok.
-Ok.
317
00:21:24,333 --> 00:21:26,000
#5 GJØRE NOAH OM TIL SUNDAE
318
00:21:26,125 --> 00:21:27,041
Der tok vi ham!
319
00:21:27,125 --> 00:21:29,083
-Dette har aldri skjedd før.
-Hva?
320
00:21:29,166 --> 00:21:30,958
{\an8}#6 LÆRE Å SJONGLERE
321
00:21:31,041 --> 00:21:32,083
{\an8}Hei!
322
00:21:33,916 --> 00:21:35,250
#15 SVØMME MED HAIER
323
00:21:50,666 --> 00:21:52,291
HELIUM-KARAOKE
324
00:21:58,208 --> 00:21:59,791
Kisteliste.
325
00:21:59,875 --> 00:22:02,166
Hei! Du blir for sen til jobb.
326
00:22:07,916 --> 00:22:08,750
Lee.
327
00:22:09,583 --> 00:22:12,291
-Hei, May.
-Du jobber ikke her. Slutt å feie.
328
00:22:12,375 --> 00:22:14,791
-Men det er sand overalt.
-Søte gutt.
329
00:22:15,666 --> 00:22:17,000
-Elle?
-Ja?
330
00:22:17,083 --> 00:22:21,333
Du må jobbe dobbelvakt i dag.
Og du får ekstravaktene du ville ha.
331
00:22:21,416 --> 00:22:23,541
Ekstravakter? Ok.
332
00:22:24,416 --> 00:22:27,875
-Er det et problem?
-Nei. Det er ikke noe problem. Takk.
333
00:22:27,958 --> 00:22:29,583
-Takk.
-Ok.
334
00:22:30,708 --> 00:22:32,583
Ja. Ikke noe problem.
335
00:22:37,250 --> 00:22:38,666
Det er min jobb.
336
00:22:40,416 --> 00:22:42,500
-Kompis.
-Tuller du? Jeg vil hjelpe.
337
00:22:45,708 --> 00:22:49,833
Vi får ikke gjort alle tingene
på kistelisten.
338
00:22:50,416 --> 00:22:55,000
{\an8}Nummer 22 på kistelisten.
Bo sammen på Berkeley.
339
00:22:56,291 --> 00:22:57,958
{\an8}Den skulle bli vanskelig.
340
00:22:58,500 --> 00:23:02,916
{\an8}Jeg har tenkt litt.
Hva om jeg bare ble med deg nå?
341
00:23:03,000 --> 00:23:06,583
Vi drar til Berkeley,
finner en leilighet, innreder den.
342
00:23:06,666 --> 00:23:10,208
Det blir som vi flytter sammen
uten at vi faktisk gjør det.
343
00:23:13,208 --> 00:23:14,708
Jeg aksepterer tilbudet.
344
00:23:17,250 --> 00:23:19,041
Hei. Beklager ventetiden. Jeg…
345
00:23:20,291 --> 00:23:22,000
-Elle?
-Herregud.
346
00:23:23,291 --> 00:23:24,583
Hei.
347
00:23:26,083 --> 00:23:27,875
Hvordan går det?
348
00:23:27,958 --> 00:23:30,375
-Så godt å se dere.
-Godt å se deg.
349
00:23:30,458 --> 00:23:31,666
-Hei.
-Hei.
350
00:23:32,958 --> 00:23:36,916
Jeg har ikke sett deg siden
skoleavslutningen. Hva gjør dere her?
351
00:23:38,125 --> 00:23:40,958
Vi var sultne.
352
00:23:42,083 --> 00:23:45,000
Det er logisk. Dere er her og er sultne.
353
00:23:45,083 --> 00:23:50,208
Selvsagt. Hva vil dere ha? Vil du begynne?
Jeg har noen anbefalinger til deg.
354
00:23:51,583 --> 00:23:53,000
-Hei.
-Hei.
355
00:23:53,833 --> 00:23:57,500
-Beklager at det ble rart i sted.
-Ikke tenk på det.
356
00:23:59,000 --> 00:24:03,333
Jeg håper vi kan være venner,
siden vi sikkert vil møte på hverandre.
357
00:24:04,166 --> 00:24:05,208
Selvfølgelig.
358
00:24:07,833 --> 00:24:12,083
-Skal du henge på stranden i sommer?
-Ja. Jeg har fått jobb i vannparken.
359
00:24:12,875 --> 00:24:15,833
Kult. Den med den gigantiske gokartbanen?
360
00:24:15,916 --> 00:24:17,208
Det stemmer.
361
00:24:18,375 --> 00:24:19,500
Interessant.
362
00:24:21,583 --> 00:24:22,625
Spørsmål…
363
00:24:22,708 --> 00:24:25,000
LEILIGHETER I BOSTON
364
00:24:27,750 --> 00:24:30,583
-Hallo.
-Hei, taper. Hva gjør du på?
365
00:24:31,833 --> 00:24:36,500
-Jeg ser på leiligheter.
-Bra. Det luktet gammelost der du bodde.
366
00:24:37,458 --> 00:24:40,500
Hør her. Vi drar til L.A.
tidligere enn jeg trodde.
367
00:24:40,583 --> 00:24:43,875
Så flott. Du burde stikke innom.
Du kan sove her.
368
00:24:43,958 --> 00:24:46,666
Er det greit for Elle?
Du bør spørre henne.
369
00:24:46,750 --> 00:24:50,333
Det går bra. Vi har det veldig bra nå.
Det går nok bra.
370
00:24:50,416 --> 00:24:53,000
Kult. Kan du hente meg når jeg kommer?
371
00:24:53,583 --> 00:24:56,083
-Selvsagt.
-Flott. Jeg sender deg adressen.
372
00:24:56,166 --> 00:24:57,625
Ok. Ha det.
373
00:25:13,416 --> 00:25:14,500
Det er så morsomt.
374
00:25:14,583 --> 00:25:20,083
Du løp ut av huset så raskt i ettermiddag
at jeg ikke fikk spurt deg. Jeg…
375
00:25:20,166 --> 00:25:23,791
Beklager. Jeg har hatt en million ting
på gang. Spørre om hva?
376
00:25:23,875 --> 00:25:26,125
Chloe kommer til byen,
377
00:25:26,208 --> 00:25:30,291
og jeg sa det hadde vært kult
om hun ville bo hos oss litt.
378
00:25:31,750 --> 00:25:32,833
Er det greit?
379
00:25:33,666 --> 00:25:39,458
Ja, jøss. Absolutt.
For min del er alt glemt.
380
00:25:39,541 --> 00:25:41,833
Hun kan bli med oss til vannparken.
381
00:25:42,416 --> 00:25:43,416
Vannparken?
382
00:25:43,500 --> 00:25:47,208
Jeg møtte Marco og familien
helt tilfeldig på restauranten.
383
00:25:47,291 --> 00:25:52,750
Han har fått jobb i vannparken
og skal hjelpe oss med noe på kistelisten.
384
00:25:55,000 --> 00:25:57,375
-Bra. Marco.
-Vent.
385
00:25:58,708 --> 00:26:02,083
Nå er du dobbeltmoralsk.
Jeg sa det gikk greit med Chloe.
386
00:26:02,791 --> 00:26:04,375
Jeg har ikke kysset Chloe.
387
00:26:17,541 --> 00:26:21,041
Jeg mente ikke å ta det på den måten.
Jeg beklager.
388
00:26:22,083 --> 00:26:22,958
Det går bra.
389
00:26:23,958 --> 00:26:25,583
La oss bare glemme det, ok?
390
00:26:26,625 --> 00:26:28,458
Ok. Det er glemt.
391
00:26:29,416 --> 00:26:30,541
Ok.
392
00:26:36,000 --> 00:26:37,041
Jeg kjeder meg.
393
00:26:39,458 --> 00:26:41,708
Kommer du til vannparken?
394
00:26:42,750 --> 00:26:44,416
-Ja. Jeg kommer.
-Ok.
395
00:26:45,250 --> 00:26:48,750
Da kan du hjelpe meg og Lee
med en ting på kistelisten.
396
00:26:48,833 --> 00:26:53,750
Herregud. Hva er det? Hva er tingen?
397
00:26:53,833 --> 00:26:55,250
-Det er fantastisk.
-Nei.
398
00:26:55,333 --> 00:26:57,000
-Lee kan fortelle det.
-Nei.
399
00:26:57,583 --> 00:27:02,458
Det er vår episke plan for løpsdagen.
Vil du hjelpe oss?
400
00:27:03,916 --> 00:27:05,166
Absolutt ikke.
401
00:27:06,125 --> 00:27:09,166
-Hvorfor ikke?
-Jeg kommer ikke til å gå i kostyme.
402
00:27:09,250 --> 00:27:11,416
Jeg skal være der for Elle
403
00:27:11,500 --> 00:27:15,625
og det lille oppdraget deres,
men ikke noe mer.
404
00:27:18,583 --> 00:27:23,291
Hvis du tenkte litt mindre på kistelisten,
kunne du fått fikset det baklyset!
405
00:27:23,375 --> 00:27:26,166
Jeg liker at det er ødelagt! Drit og dra!
406
00:27:29,791 --> 00:27:30,625
Hva?
407
00:27:30,708 --> 00:27:35,500
-Trodde du at han ville si ja?
-Ja. Jeg tenkte kanskje at denne gangen…
408
00:27:36,875 --> 00:27:38,375
Nei. Egentlig ikke.
409
00:27:39,083 --> 00:27:39,958
Uansett…
410
00:27:40,041 --> 00:27:43,291
Jeg synes det er kjempegøy
å ha deg her mens jeg jobber.
411
00:27:43,375 --> 00:27:45,000
-Men jeg lurer på noe.
-Hva?
412
00:27:45,666 --> 00:27:48,666
Hva må en jente gjøre
for å få vann på bord 17?
413
00:27:48,750 --> 00:27:50,541
-Raska på.
-Skal bli.
414
00:27:51,375 --> 00:27:52,958
-Hei, Lee.
-Hei.
415
00:27:53,041 --> 00:27:54,541
-Er du klar?
-Ja.
416
00:27:54,625 --> 00:27:56,000
Klar til hva?
417
00:27:56,083 --> 00:27:59,083
Jeg inviterte Ashton
med på tegneserieshowet.
418
00:27:59,166 --> 00:28:00,250
Kult.
419
00:28:00,333 --> 00:28:03,250
Du ville jo ikke. Ikke sant?
Jeg kan bli hvis vil.
420
00:28:03,333 --> 00:28:05,291
Nei. Jeg må…
421
00:28:06,416 --> 00:28:08,916
-Må jobbe, så…
-Ses senere?
422
00:28:09,000 --> 00:28:10,375
Ses senere.
423
00:28:10,458 --> 00:28:12,041
Er jeg en hykler?
424
00:28:12,125 --> 00:28:13,458
Ha det. Kos dere.
425
00:28:14,416 --> 00:28:18,458
Det var jo tross alt min skyld.
Det var jeg som skulle forlate Lee.
426
00:28:18,541 --> 00:28:21,750
Men selv om jeg virkelig
ville være med Noah,
427
00:28:21,833 --> 00:28:26,125
lurte jeg fortsatt på
om jeg burde ha valgt Berkeley med Lee.
428
00:28:27,666 --> 00:28:29,208
-Hei.
-Hei.
429
00:28:29,291 --> 00:28:30,125
Er du her?
430
00:28:30,208 --> 00:28:33,041
Jeg ville bare si
at alt er klart i vannparken.
431
00:28:33,125 --> 00:28:36,208
Utrolig! Herregud. Takk.
432
00:28:36,291 --> 00:28:39,458
Ingen fare. Hjelper Noah også til?
433
00:28:41,083 --> 00:28:42,125
Typisk Noah.
434
00:28:42,208 --> 00:28:44,958
Han ville ikke gå med kostymet,
men han kommer.
435
00:28:45,041 --> 00:28:51,958
-Vil han ha problemer med at jeg er der?
-Nei. Det går bra. Ikke bekymre deg.
436
00:29:03,041 --> 00:29:06,666
-Hei.
-Hva skjer, kjekken? Kom opp.
437
00:29:07,875 --> 00:29:11,458
Sikker på at du vil bo hos meg?
Dette er en veldig fin båt.
438
00:29:12,291 --> 00:29:15,500
Problemet er at faren min tror
at han kan kjøre den.
439
00:29:16,208 --> 00:29:18,125
Ikke kall meg en løgner!
440
00:29:18,208 --> 00:29:21,416
Herregud, Ron. Hører du etter?
Det var ikke det jeg sa.
441
00:29:22,625 --> 00:29:25,208
Ja. Og det der.
442
00:29:26,458 --> 00:29:28,791
Vær så snill. Du må få meg bort herfra.
443
00:29:39,666 --> 00:29:41,875
-Hei, pappa. Står til?
-Hei, skatt.
444
00:29:42,541 --> 00:29:47,083
Barnevakten vår avlyste.
Jeg trenger hjelp i kveld.
445
00:29:48,458 --> 00:29:49,708
Ok. Ja. Det var…
446
00:29:49,791 --> 00:29:52,291
Jeg lovet Chloe og Noah
å henge etter jobb,
447
00:29:52,375 --> 00:29:54,291
men jeg ville ikke skuffe pappa.
448
00:29:54,958 --> 00:29:56,166
Så…
449
00:29:56,250 --> 00:29:57,625
-Hei, kompis.
-Hei.
450
00:29:57,708 --> 00:29:59,541
…jeg måtte være kreativ.
451
00:29:59,625 --> 00:30:01,666
Jeg har et spørsmål.
452
00:30:01,750 --> 00:30:06,083
Har du lyst til å bli med til strandhuset
og overnatte der med oss?
453
00:30:06,166 --> 00:30:09,375
Du kan ta med Mario Kart.
Jeg kan lære deg rampehoppet.
454
00:30:09,458 --> 00:30:12,000
-Jeg henter tingene mine.
-Flott.
455
00:30:12,083 --> 00:30:14,708
Fantastisk. Vil du ha nachos før vi drar?
456
00:30:14,791 --> 00:30:17,000
-Linda har allerede laget det.
-Linda?
457
00:30:18,875 --> 00:30:20,791
-Unnskyld.
-Det går bra.
458
00:30:21,875 --> 00:30:24,958
-La meg ordne det.
-Nei. Jeg gjør det selv.
459
00:30:26,083 --> 00:30:27,666
-Ok.
-Ok.
460
00:30:27,750 --> 00:30:32,666
Vinkatastrofe til tross,
det er hyggelig å møte deg.
461
00:30:33,416 --> 00:30:34,541
Ja, i like måte.
462
00:30:34,625 --> 00:30:38,791
Jeg er glad du er her. Faren din og jeg
vil invitere deg på middag.
463
00:30:40,416 --> 00:30:41,875
Dette hadde vært topp,
464
00:30:41,958 --> 00:30:44,875
men jeg jobber så mye
på restauranten for tiden,
465
00:30:44,958 --> 00:30:47,291
så jeg tror jeg må takke nei.
466
00:30:47,958 --> 00:30:53,125
Ok. Moren din var en gammel venn.
Hadde vært hyggelig å snakke om henne,
467
00:30:53,208 --> 00:30:55,166
men vi kan finne på noe annet.
468
00:30:56,416 --> 00:30:58,500
Ja, kanskje. Jeg…
469
00:30:59,208 --> 00:31:02,916
Jeg har det litt travelt, så jeg må dra.
Hyggelig å møte deg.
470
00:31:03,500 --> 00:31:04,625
I like måte.
471
00:31:05,500 --> 00:31:07,000
Brad, jeg venter i bilen.
472
00:31:10,583 --> 00:31:12,250
-Ha det.
-Ha det.
473
00:31:15,333 --> 00:31:17,333
-Kom igjen.
-Chloe.
474
00:31:17,416 --> 00:31:19,500
-Seriøst?
-Beklager.
475
00:31:19,583 --> 00:31:21,208
Dette er latterlig.
476
00:31:21,708 --> 00:31:22,791
Nei!
477
00:31:23,791 --> 00:31:25,375
-Nei!
-Jeg er lei for det.
478
00:31:27,708 --> 00:31:30,666
-Minn meg på å aldri spille mot deg igjen.
-Kom an.
479
00:31:30,750 --> 00:31:33,875
Kanskje du burde droppe college
og bli proff i stedet.
480
00:31:33,958 --> 00:31:36,666
Jeg er ikke så god, men takk.
481
00:31:37,250 --> 00:31:38,250
Vent.
482
00:31:40,000 --> 00:31:42,500
Herregud. Broren din er så søt.
483
00:31:43,333 --> 00:31:45,041
Ja. Han er ganske kul.
484
00:31:45,750 --> 00:31:50,541
Jeg sitter barnevakt. Pappa er på date…
485
00:31:50,625 --> 00:31:51,458
Ok.
486
00:31:51,541 --> 00:31:56,250
…med den nye kjæresten
eller hva han kaller henne. Jeg vet ikke.
487
00:31:57,291 --> 00:31:59,875
Jeg møtte henne nettopp.
Hun er irriterende.
488
00:31:59,958 --> 00:32:01,166
-Nei.
-Jo.
489
00:32:02,750 --> 00:32:06,583
Hvis det er en trøst, så hater
alle vennene mine farens kjærester.
490
00:32:07,583 --> 00:32:09,708
Jeg hater henne ikke.
491
00:32:09,791 --> 00:32:13,500
Ikke tenk på det. Ok?
Jeg lover deg at det er helt normalt.
492
00:32:13,583 --> 00:32:18,083
-Alle skulle ønske de var kledd som oss.
-Alle var misunnelige.
493
00:32:18,166 --> 00:32:20,416
-Hei.
-De drømte om å være like kule.
494
00:32:20,500 --> 00:32:24,583
-Hvor har dere vært?
-Når sjekket du telefonen din sist?
495
00:32:25,333 --> 00:32:28,250
Hvordan det?
Skulle ikke dere på tegneserie-greia?
496
00:32:28,333 --> 00:32:30,541
-"Greia".
-"Greia".
497
00:32:30,625 --> 00:32:31,625
-Jeg tar det.
-Ok.
498
00:32:31,708 --> 00:32:34,291
Ja, vi dro på tegneserieshowet.
499
00:32:34,375 --> 00:32:37,750
Etter det dro vi for å møte
vennen vår, Elle,
500
00:32:37,833 --> 00:32:41,416
{\an8}for punkt nummer 18
på kistelisten, 80-talls minigolfkveld.
501
00:32:41,500 --> 00:32:43,666
{\an8}Herregud. Nei.
502
00:32:43,750 --> 00:32:46,041
-Ja, det var fantastisk.
-Helt rått.
503
00:32:46,125 --> 00:32:48,625
-Ashton fikk tre hole-in-one.
-Så kult.
504
00:32:48,708 --> 00:32:50,541
Nei. Jeg bare…
505
00:32:50,625 --> 00:32:54,125
Jeg er lei for det. Er du sint på meg?
506
00:32:54,208 --> 00:32:58,625
-Nei. Så lenge du er klar for i morgen.
-Ja. Kom igjen. Forberedt og klar.
507
00:32:58,708 --> 00:33:01,083
Kult. Ashton kommer også.
508
00:33:05,041 --> 00:33:06,375
Så gøy.
509
00:33:28,500 --> 00:33:29,791
Kom igjen.
510
00:33:35,041 --> 00:33:36,625
Greit. Neste.
511
00:33:41,875 --> 00:33:42,875
Greit.
512
00:33:44,958 --> 00:33:46,083
Tiden er inne.
513
00:33:47,125 --> 00:33:48,750
Ja!
514
00:33:52,708 --> 00:33:55,958
-Hva skal de gjøre?
-Det er så dumt.
515
00:33:56,041 --> 00:33:58,958
-Jeg sa at jeg ikke ville.
-Du kan være så sta.
516
00:33:59,041 --> 00:34:01,333
-Ja.
-Du må støtte kjæresten din.
517
00:34:01,416 --> 00:34:05,291
Jeg er her. Jeg støtter henne.
Om hun noensinne dukker opp.
518
00:34:07,458 --> 00:34:08,750
Hun dukket opp.
519
00:34:11,458 --> 00:34:13,125
Hun dukket helt klart opp.
520
00:34:18,000 --> 00:34:18,833
Herregud!
521
00:34:18,916 --> 00:34:21,041
De har ventet hele livet på dette.
522
00:34:25,708 --> 00:34:26,958
Wario!
523
00:34:29,583 --> 00:34:30,750
Marco!
524
00:34:35,041 --> 00:34:36,583
Herregud. Det er Marco.
525
00:34:39,375 --> 00:34:41,375
Wario!
526
00:34:41,458 --> 00:34:43,166
Du er helten min.
527
00:34:45,625 --> 00:34:46,458
Få en hjelm.
528
00:34:49,083 --> 00:34:53,166
Mine damer og herrer, start motorene.
529
00:34:53,250 --> 00:34:54,291
Klar, prinsesse?
530
00:34:54,875 --> 00:34:58,291
-Bekreftet, rørlegger. Vi er klare.
-Bra.
531
00:34:58,375 --> 00:35:02,125
-Melvin. Du er mine øyne i himmelen.
-Skal bli.
532
00:35:02,208 --> 00:35:04,125
-Du skal tape!
-Ja!
533
00:35:13,958 --> 00:35:15,458
De er i gang!
534
00:35:28,583 --> 00:35:30,000
Jeg tar innpå!
535
00:35:31,083 --> 00:35:33,291
Greit, dere to. Tiden er inne!
536
00:35:33,375 --> 00:35:35,458
-På rekke.
-Ikke slipp dem gjennom.
537
00:35:35,541 --> 00:35:37,541
Ingen åpninger. Hold den lukket.
538
00:35:37,625 --> 00:35:40,333
De kommer ikke gjennom denne trioen.
539
00:35:40,416 --> 00:35:42,416
Kom igjen! Juksemaker!
540
00:35:42,500 --> 00:35:45,041
Bra jobbet, Elle.
Ingen kommer seg gjennom.
541
00:35:46,166 --> 00:35:48,666
-Mario er nummer én.
-Jeg kommer etter deg.
542
00:35:48,750 --> 00:35:50,208
Håper du er sulten.
543
00:35:57,250 --> 00:35:59,375
-Fy søren!
-Beklager, Viv!
544
00:35:59,458 --> 00:36:00,833
Dette er topp.
545
00:36:01,416 --> 00:36:02,625
Fin runde, Elle.
546
00:36:02,708 --> 00:36:03,833
Pass opp, Chloe!
547
00:36:05,125 --> 00:36:07,583
-Kan en dame komme forbi?
-Du klarer det.
548
00:36:07,666 --> 00:36:08,833
Er på saken!
549
00:36:08,916 --> 00:36:11,750
-Unna vei, Chloe!
-Nå skjer det!
550
00:36:18,583 --> 00:36:19,958
Nei!
551
00:36:22,250 --> 00:36:24,375
Du må prøve hardere enn det.
552
00:36:26,500 --> 00:36:30,166
-Hvordan ser det ut?
-Bra, men Noah prøver å bryte gjennom.
553
00:36:30,250 --> 00:36:32,333
Hold dere i formasjon, damer.
554
00:36:32,416 --> 00:36:34,291
-Gi ham inn.
-Din tur, Luigi.
555
00:36:36,750 --> 00:36:38,791
Jøss! Bra kast!
556
00:36:45,291 --> 00:36:46,625
Herregud.
557
00:36:46,708 --> 00:36:48,375
Marco er ute av løpet.
558
00:36:53,666 --> 00:36:55,000
Og nå er han tilbake!
559
00:36:56,041 --> 00:36:57,666
Heia, Marco!
560
00:37:03,333 --> 00:37:06,500
-Jeg skal ta deg, Evans.
-Jeg tror ikke det.
561
00:37:06,583 --> 00:37:07,541
Han nærmer seg.
562
00:37:09,458 --> 00:37:12,041
Hun slimet meg! Jeg er blindet!
563
00:37:14,041 --> 00:37:15,958
-Tok deg!
-Det var fantastisk!
564
00:37:16,791 --> 00:37:19,083
-Elle.
-Nei.
565
00:37:19,166 --> 00:37:21,541
-Nei.
-Bare én kan vinne.
566
00:37:22,458 --> 00:37:25,625
-Du traff meg.
-Ok, nå er det siste runde.
567
00:37:27,791 --> 00:37:31,291
-Hei, kjekken. Hva gjør du?
-Vinner.
568
00:37:34,291 --> 00:37:35,291
Du er død.
569
00:37:36,708 --> 00:37:38,125
-Lee!
-Beklager.
570
00:37:38,208 --> 00:37:40,958
Rachel er ute! Nå er det en åpning.
571
00:37:42,500 --> 00:37:44,416
Marco og Noah er forbi.
572
00:37:45,541 --> 00:37:48,916
-Hva skjer?
-Marco og Noah kjemper hardt.
573
00:37:49,875 --> 00:37:50,875
Noah?
574
00:37:51,666 --> 00:37:53,208
Hører du meg?
575
00:37:54,541 --> 00:37:55,541
Noah!
576
00:37:56,541 --> 00:37:57,500
Noah leder.
577
00:37:59,750 --> 00:38:02,208
Nå er det Marco. Det er helt jevnt.
578
00:38:05,916 --> 00:38:08,708
Marco vinner!
579
00:38:10,625 --> 00:38:11,625
Søren.
580
00:38:16,375 --> 00:38:17,250
Fantastisk.
581
00:38:18,291 --> 00:38:20,958
{\an8}#4 LØPSDAG
582
00:38:21,041 --> 00:38:21,875
{\an8}Strålende.
583
00:38:22,833 --> 00:38:24,750
Det var intenst.
584
00:38:25,458 --> 00:38:28,208
-Kan du holde denne litt?
-Ja.
585
00:38:32,083 --> 00:38:33,208
Det var jevnt.
586
00:38:49,166 --> 00:38:51,458
-Går det bra?
-Ja. Alt er i orden.
587
00:38:52,291 --> 00:38:57,041
-Kom igjen. Ikke vær sint fordi du tapte.
-Vet du hva jeg tenker på?
588
00:38:58,166 --> 00:39:02,666
Hvorfor har han du kysset foran alle
på seg kostymet du ba meg bruke?
589
00:39:02,750 --> 00:39:05,500
-Hvorfor har han det?
-Du overreagerer.
590
00:39:05,583 --> 00:39:09,666
-Han er tydeligvis fortsatt interessert…
-Det er ingenting mellom oss.
591
00:39:09,750 --> 00:39:13,583
Hvis du tror at han ikke er interessert,
er du naiv. Det er flaut.
592
00:39:14,541 --> 00:39:15,583
Det er flaut.
593
00:39:18,166 --> 00:39:20,250
Herregud. Vi ses hjemme.
594
00:39:24,666 --> 00:39:30,208
-Hei. Takk for i dag. Det var utrolig.
-Alt i orden. Når som helst.
595
00:39:32,500 --> 00:39:33,541
Du er best.
596
00:39:35,875 --> 00:39:38,833
-Høres ut som Noah var ganske opprørt.
-Vet du hva?
597
00:39:39,458 --> 00:39:43,083
Jeg bryr meg ikke.
Det vi nettopp gjorde, var legendarisk.
598
00:39:45,250 --> 00:39:47,708
Jeg vet ikke. Kanskje han har et poeng.
599
00:39:48,541 --> 00:39:49,375
Hva?
600
00:39:49,458 --> 00:39:54,250
Jeg tror ikke jeg hadde likt
at Rachel begynte å henge med en eks.
601
00:39:55,875 --> 00:39:59,000
Ok. For det første er han ikke eksen min.
602
00:39:59,083 --> 00:40:03,416
Og man må være to for å gjøre noe.
Det betyr at han ikke stoler på meg.
603
00:40:04,125 --> 00:40:08,333
Det er ham jeg ikke stoler på.
Han har tydeligvis følelser for henne.
604
00:40:08,416 --> 00:40:11,750
Hvis du stoler på henne,
må du tro på det hun sier.
605
00:40:18,041 --> 00:40:19,000
Er alt ok?
606
00:40:20,083 --> 00:40:22,666
Ja. Det er bare greier
med foreldrene mine.
607
00:40:23,625 --> 00:40:26,375
-Hva skjer?
-Ingenting.
608
00:40:29,833 --> 00:40:32,791
Pappa fortalte meg
at han og mamma skal skille seg,
609
00:40:32,875 --> 00:40:34,750
og nå ringer de meg hele tiden.
610
00:40:34,833 --> 00:40:39,250
-Så leit å høre.
-Ikke gjør det til noe stort. Ok?
611
00:40:42,833 --> 00:40:44,291
Åtteren i hjørnet.
612
00:40:56,125 --> 00:40:58,250
-Alle gode ting er tre.
-Tredje gang.
613
00:40:58,791 --> 00:41:01,708
-Hvorfor er det alltid tredje gang?
-Hva er det?
614
00:41:01,791 --> 00:41:02,750
SKAL UT AV DRIFT
615
00:41:02,833 --> 00:41:05,125
-Hva? Vent litt.
-Hva?
616
00:41:06,791 --> 00:41:07,625
Nei.
617
00:41:08,625 --> 00:41:11,583
Tenk at de kvitter seg
med DDM-maskinen vår.
618
00:41:12,833 --> 00:41:14,958
Vent. DDM-maskinen.
619
00:41:17,625 --> 00:41:18,541
Hva gjør du?
620
00:41:18,625 --> 00:41:24,500
Jeg legger til et siste punkt på listen.
Den siste DDM-dansen på maskinen vår.
621
00:41:24,583 --> 00:41:26,083
Er du med femte juli?
622
00:41:26,666 --> 00:41:31,208
Jeg vet ikke om det var krangelen med Noah
eller at alle trengte meg samtidig,
623
00:41:31,291 --> 00:41:34,125
men jeg begynte å bli overveldet.
624
00:41:34,208 --> 00:41:37,041
-Vil du ikke gjøre det?
-Selvsagt vil jeg det.
625
00:41:37,625 --> 00:41:40,833
Men vi har én måned igjen
til å fullføre hele listen,
626
00:41:40,916 --> 00:41:42,583
og så drar vi til skolen.
627
00:41:44,625 --> 00:41:45,458
Ja.
628
00:41:46,416 --> 00:41:47,250
Jeg forstår.
629
00:41:47,833 --> 00:41:50,041
Du har mye å gjøre. Det går bra.
630
00:41:50,833 --> 00:41:52,041
Men akkurat som Lee…
631
00:41:52,125 --> 00:41:54,583
Lee, vent litt.
632
00:41:55,333 --> 00:41:56,166
Jeg kommer.
633
00:41:56,666 --> 00:41:59,000
…var jeg ikke klar for å gi slipp ennå.
634
00:41:59,500 --> 00:42:01,250
Ok. Takk.
635
00:42:02,791 --> 00:42:06,166
Du er med i kveld?
Jeg har trent mye, vi må være tidsnok.
636
00:42:06,250 --> 00:42:08,166
Ja. Ikke vær redd. Jeg kommer.
637
00:42:33,875 --> 00:42:35,916
Har du gjort alt dette?
638
00:42:36,708 --> 00:42:38,625
Jeg ville si unnskyld for i går.
639
00:42:40,916 --> 00:42:42,208
Dette er fantastisk.
640
00:42:43,625 --> 00:42:46,333
Du fortjener en rolig kveld hjemme.
641
00:42:51,791 --> 00:42:52,625
Hva er galt?
642
00:42:53,541 --> 00:42:55,083
Jeg må…
643
00:42:56,166 --> 00:42:59,541
Jeg har en greie med Lee,
og vi har planlagt det i ukevis.
644
00:42:59,625 --> 00:43:03,458
-Ikke si at det er kistelisten.
-Beklager. Jeg føler meg grusom.
645
00:43:03,541 --> 00:43:06,166
Skal du gå? Jeg har laget middag til deg.
646
00:43:06,250 --> 00:43:08,875
-Jeg gjorde dette, og du drar?
-Jeg vil ikke.
647
00:43:08,958 --> 00:43:12,875
Vi skal bo sammen i Boston neste år.
Jeg føler at jeg forlater ham.
648
00:43:12,958 --> 00:43:16,958
At du kommer til Boston er ikke
en ond plan for å splitte deg og Lee.
649
00:43:17,041 --> 00:43:20,250
Nei. Det er ikke det jeg sier.
650
00:43:20,333 --> 00:43:23,375
Jeg er tilbake om en time. Ok? Jeg lover.
651
00:43:24,125 --> 00:43:25,750
Greit. Gjør som du vil.
652
00:43:25,833 --> 00:43:26,708
Noah. Jeg…
653
00:43:28,416 --> 00:43:29,291
Vær så snill.
654
00:43:30,375 --> 00:43:31,541
Unnskyld. Jeg…
655
00:43:43,125 --> 00:43:44,500
Går det bra?
656
00:43:45,291 --> 00:43:46,833
Ja. Selvsagt.
657
00:43:56,000 --> 00:43:57,000
Ja.
658
00:45:32,958 --> 00:45:34,666
-Ja!
-Ja!
659
00:45:36,000 --> 00:45:37,541
Herregud!
660
00:45:44,541 --> 00:45:46,791
-Det var helt vilt!
-Ja!
661
00:45:46,875 --> 00:45:51,333
{\an8}Sannheten var at kistelisten var en måte
å gjøre det godt igjen med Lee
662
00:45:51,416 --> 00:45:53,875
{\an8}så det ble lettere å dra til Boston.
663
00:45:55,208 --> 00:45:58,291
Men for hvert steg vi kom nærmere
å fullføre listen…
664
00:45:58,375 --> 00:45:59,208
Noah?
665
00:45:59,291 --> 00:46:02,583
…følte jeg at jeg var et skritt
lenger unna ham.
666
00:46:03,125 --> 00:46:04,083
Er du våken?
667
00:46:21,666 --> 00:46:25,916
-Hei. Hva er det du gjør?
-Jeg maler listen.
668
00:46:26,000 --> 00:46:29,250
Du kan male alt i huset,
bare ikke denne dørkarmen.
669
00:46:29,333 --> 00:46:30,958
Mamma ba meg gjøre det, så…
670
00:46:31,041 --> 00:46:34,708
Jeg gir blaffen i hva mamma sa.
Du skal ikke male her.
671
00:46:34,791 --> 00:46:37,625
-Slutt å være en dust. Flytt deg.
-Skjer ikke.
672
00:46:40,166 --> 00:46:41,208
Greit.
673
00:46:43,041 --> 00:46:44,708
Du må sove på et tidspunkt.
674
00:46:54,583 --> 00:46:56,541
NOAH 8 ÅR, LEE 12 ÅR, ELLE 12 ÅR
675
00:47:09,875 --> 00:47:11,041
Brad?
676
00:47:12,125 --> 00:47:15,250
Brad!
677
00:47:18,000 --> 00:47:19,708
-Brad?
-Ja?
678
00:47:21,583 --> 00:47:25,750
Gudskjelov. Hvor har du vært?
Jeg fant deg ikke noe sted.
679
00:47:25,833 --> 00:47:28,625
-Jeg er her.
-Ja. Men jeg skulle hente deg.
680
00:47:28,708 --> 00:47:31,875
Hei. Jeg forventet deg ikke.
Vil du ha en tallerken?
681
00:47:31,958 --> 00:47:37,000
Hva? Nei. Jeg er her fordi jeg skulle
hente Brad, og jeg fant ham ikke.
682
00:47:37,083 --> 00:47:42,333
Beklager. Faren din fortalte hvor opptatt
du er, så jeg tilbød meg å hente Brad.
683
00:47:42,416 --> 00:47:45,208
-Ga han ikke beskjed?
-Nei.
684
00:47:46,833 --> 00:47:51,666
Jeg vil sette pris på om du kontakter meg
direkte hvis planene endrer seg.
685
00:47:51,750 --> 00:47:53,125
Jeg beklager.
686
00:47:53,208 --> 00:47:56,458
Men du jobber, handler mat og passer Brad,
687
00:47:56,541 --> 00:47:59,291
så jeg tenkte at du kanskje
trengte litt hjelp.
688
00:47:59,791 --> 00:48:03,791
Du tok feil.
Vi har tatt vare på oss selv ganske lenge.
689
00:48:04,916 --> 00:48:06,375
Melk ble kjøpt.
690
00:48:08,666 --> 00:48:09,625
Går det bra?
691
00:48:10,541 --> 00:48:11,958
Bare ikke denne uken.
692
00:48:12,041 --> 00:48:13,958
Kan jeg gjøre noe?
693
00:48:15,875 --> 00:48:17,250
Nei. Jeg har kontroll.
694
00:48:20,875 --> 00:48:24,291
-Lenge til bord 25 er klart?
-Slapp av.
695
00:48:30,958 --> 00:48:32,625
Fordømte dritt!
696
00:48:38,166 --> 00:48:40,250
Hei. Du er på jobb.
697
00:48:44,458 --> 00:48:45,583
Går det bra?
698
00:48:47,833 --> 00:48:48,791
Nei.
699
00:48:50,500 --> 00:48:53,541
Jeg forstår fortsatt ikke
hvorfor dere kranglet.
700
00:48:53,625 --> 00:48:57,041
Etter vi flyttet inn sammen,
gikk alt litt skeis.
701
00:48:58,041 --> 00:49:01,541
-Vent litt. Skal du bare gi opp?
-Jeg gir ikke opp.
702
00:49:02,875 --> 00:49:06,083
-Jeg er lei av å krangle.
-Så gjør noe med det, da.
703
00:49:06,166 --> 00:49:09,833
Snakk med henne eller kjemp for henne.
Hva som helst. Herregud!
704
00:49:10,375 --> 00:49:12,541
Med familien, jobben,
705
00:49:12,625 --> 00:49:16,333
og å gjøre det godt igjen med Lee
for at jeg løy om Berkeley,
706
00:49:16,416 --> 00:49:19,416
føles det som jeg løper rundt som en gal.
707
00:49:19,500 --> 00:49:22,666
Når det gjelder å bo sammen
med Noah i Boston…
708
00:49:23,875 --> 00:49:25,166
Har du god tid?
709
00:49:26,208 --> 00:49:27,958
All den tiden du trenger.
710
00:49:29,166 --> 00:49:30,625
Du er så grei.
711
00:49:30,708 --> 00:49:33,250
-Hei. Hva er galt?
-Bare gå din vei.
712
00:49:33,333 --> 00:49:35,833
Jeg går ingen steder.
Hva er det som skjer?
713
00:49:41,583 --> 00:49:45,750
Det er foreldrene mine.
De vil ikke engang prøve å fikse ting.
714
00:49:46,583 --> 00:49:48,041
De vil bare bort.
715
00:49:49,041 --> 00:49:54,875
Selv om man ser alle problemene
og hører alle kranglene,
716
00:49:55,458 --> 00:49:58,291
så tror man likevel at de kan løse det.
717
00:50:01,666 --> 00:50:04,458
Jeg kan komme tilbake
når du er ferdig på jobb.
718
00:50:04,541 --> 00:50:07,125
-Så kan du fortsette å snakke.
-Vil du det?
719
00:50:07,708 --> 00:50:08,666
Klart det.
720
00:50:08,750 --> 00:50:12,416
Ok. Ja. Det hadde vært fint.
721
00:50:13,375 --> 00:50:14,583
Se på meg!
722
00:50:14,666 --> 00:50:19,083
Jeg er en 23 år gammel kvinne
som gråter fordi mamma og pappa slår opp.
723
00:50:19,166 --> 00:50:20,000
Gi deg!
724
00:50:20,541 --> 00:50:24,541
-Herregud. Jeg føler meg så patetisk.
-Det trenger du ikke.
725
00:50:26,625 --> 00:50:27,583
Ikke med meg.
726
00:50:31,541 --> 00:50:33,250
Jeg bør nok tilbake på jobb.
727
00:50:35,916 --> 00:50:37,083
Takk.
728
00:50:43,166 --> 00:50:44,000
Kom hit!
729
00:50:48,125 --> 00:50:49,291
Vi sees senere.
730
00:51:10,083 --> 00:51:11,708
Beklager. Vi har stengt.
731
00:51:18,833 --> 00:51:19,958
Hallo?
732
00:51:38,208 --> 00:51:39,041
Hei.
733
00:51:40,208 --> 00:51:41,750
Kan jeg få denne dansen?
734
00:51:44,666 --> 00:51:46,583
Vil Noah Flynn danse?
735
00:51:47,583 --> 00:51:49,291
Ja. Bare denne ene gangen.
736
00:52:25,000 --> 00:52:26,583
Jeg liker ikke å krangle.
737
00:52:28,375 --> 00:52:29,333
Ikke jeg heller.
738
00:52:31,208 --> 00:52:32,916
Jeg skal kjempe for deg.
739
00:52:34,583 --> 00:52:36,541
Jeg skal kjempe for deg også.
740
00:53:22,208 --> 00:53:25,375
Kan du la være å rote?
Jeg har nettopp vasket der.
741
00:53:25,458 --> 00:53:30,000
Moren din får kjøpere hit om 30 minutter.
Hva har du gjort hele morgenen?
742
00:53:30,625 --> 00:53:32,500
Du gjør det feil. Gi meg den.
743
00:53:35,375 --> 00:53:37,875
Hvorfor hjelper du henne
med å selge huset?
744
00:53:37,958 --> 00:53:40,958
Jeg gjør ikke det.
Jeg tar meg av det, som vi lovet.
745
00:53:41,458 --> 00:53:43,958
-Her.
-Samme det. Sviker.
746
00:53:46,166 --> 00:53:48,833
Når vil du dra til Berkeley neste uke?
747
00:53:51,000 --> 00:53:52,625
-Å nei.
-Elle…
748
00:53:52,708 --> 00:53:56,791
Jeg vet det, men hør her.
Noah og jeg snakket nettopp ut.
749
00:53:56,875 --> 00:54:01,541
Og ting har vært rart i det siste,
så jeg føler at jeg burde bli her.
750
00:54:02,333 --> 00:54:06,041
-Greit. Det går fint.
-Takk.
751
00:54:26,833 --> 00:54:29,375
DU HAR FÅTT PLASS PÅ UC BERKELEY.
752
00:54:34,958 --> 00:54:40,708
Den ettermiddagen klarte jeg ikke la være
å tenke på noe jeg visste jeg måtte gjøre.
753
00:54:53,791 --> 00:54:55,583
-Hei.
-Hei, Marco.
754
00:54:57,208 --> 00:55:02,833
Jeg ville bare ringe
og si unnskyld for i går kveld.
755
00:55:02,916 --> 00:55:06,750
Noah kom innom og vi ordnet opp.
756
00:55:10,250 --> 00:55:11,083
Ok.
757
00:55:12,000 --> 00:55:13,125
Så bra.
758
00:55:13,833 --> 00:55:14,666
Ja.
759
00:55:17,625 --> 00:55:20,291
Tusen takk for at du var der for meg.
760
00:55:21,208 --> 00:55:22,750
Det betydde mye.
761
00:55:24,000 --> 00:55:25,125
Ikke noe problem.
762
00:55:27,416 --> 00:55:32,166
Hvis du trenger å snakke
eller trenger noe, bare ring meg.
763
00:55:32,250 --> 00:55:35,916
Ok? Dag eller natt. Jeg mener det.
764
00:55:36,666 --> 00:55:37,500
Takk.
765
00:55:39,875 --> 00:55:41,291
Jeg skal ikke hefte deg.
766
00:55:43,000 --> 00:55:43,833
Ha det bra.
767
00:55:45,041 --> 00:55:45,958
Greit. Ha det.
768
00:56:01,416 --> 00:56:03,500
Hei, Tuppen. Hva skjer, kompis?
769
00:56:04,291 --> 00:56:07,166
Kult. Hva skal du fjerde juli?
770
00:56:19,833 --> 00:56:23,208
Det falt ut av bagen hennes
da jeg drev og ryddet.
771
00:56:23,291 --> 00:56:24,291
Hva fant du?
772
00:56:25,000 --> 00:56:29,750
Det var et akseptbrev fra Berkeley.
Det betyr at hun ikke sto på ventelisten.
773
00:56:29,833 --> 00:56:32,750
-Jøss.
-Hun fikk vite det i mai.
774
00:56:33,625 --> 00:56:37,083
Det viser vel hvor mye
hun vil være med deg i Boston.
775
00:56:41,333 --> 00:56:43,458
Ja. Det gjør det.
776
00:56:43,541 --> 00:56:45,458
Se hva jeg har skaffet.
777
00:56:46,166 --> 00:56:48,333
Herregud. Hvordan fikk du tak i dem?
778
00:56:49,500 --> 00:56:54,666
Vent. Disse er til konserten den 22.
Da skal vi ha orientering på college.
779
00:56:54,750 --> 00:56:58,125
Tenkte vi kunne droppe den
for å tilbringe mer tid sammen.
780
00:57:01,541 --> 00:57:03,791
-Hei, Ellen!
-Hei, hvordan går det?
781
00:57:03,916 --> 00:57:05,875
-Gledelig fjerde juli!
-Står til?
782
00:57:05,958 --> 00:57:07,750
Velkommen til festen.
783
00:57:08,333 --> 00:57:09,333
Hei!
784
00:57:09,958 --> 00:57:11,875
Randy! Ok. Ha det.
785
00:57:11,958 --> 00:57:13,458
-Vi sees senere.
-Ha det.
786
00:57:13,541 --> 00:57:14,958
Hei, Randy!
787
00:57:15,625 --> 00:57:21,125
Håper det er greit at jeg kom.
Tuppen presset meg til å bli med.
788
00:57:21,708 --> 00:57:25,666
Ja, selvsagt. Det er mat og drikke…
789
00:57:25,750 --> 00:57:27,375
Tenk at Marco dukket opp.
790
00:57:28,583 --> 00:57:29,541
Jeg vet det.
791
00:57:29,625 --> 00:57:32,541
-Ha det gøy.
-Kult. Takk.
792
00:57:38,833 --> 00:57:39,666
Én mot én.
793
00:57:40,291 --> 00:57:41,291
Kom igjen!
794
00:57:41,875 --> 00:57:43,000
Bra.
795
00:57:53,583 --> 00:57:55,041
Ja!
796
00:57:55,625 --> 00:57:56,916
Ja! Kom igjen!
797
00:57:58,500 --> 00:58:00,000
MVP!
798
00:58:00,625 --> 00:58:02,875
-Kom an!
-Matchpoeng. Det er uavgjort.
799
00:58:17,583 --> 00:58:18,458
Bra kamp.
800
00:58:18,541 --> 00:58:19,750
-Kjempebra.
-Ja!
801
00:58:21,166 --> 00:58:22,333
Hei. Bra kjempet.
802
00:58:23,416 --> 00:58:25,916
Ja. Bra skudd, drittsekk.
803
00:58:33,291 --> 00:58:37,625
Ikke vær så dårlig taper. Jeg ville
satt pris på om du passet munnen din.
804
00:58:37,708 --> 00:58:41,125
Jeg prøver å ha det gøy.
Det er du som prøver å skade folk.
805
00:58:41,708 --> 00:58:42,916
Hva prøver du på?
806
00:58:43,833 --> 00:58:49,875
Det lille uskyldige venneopplegget ditt,
ingen kjøper det. Alle vet hva du vil.
807
00:58:49,958 --> 00:58:53,041
-Jaså? Hva da?
-Du vil ha Elle.
808
00:58:54,708 --> 00:58:57,333
-Hold kjeft.
-Kan dere slutte?
809
00:58:58,041 --> 00:59:01,333
Du vil fortsatt ha Elle,
og alle her vet det.
810
00:59:01,416 --> 00:59:02,541
Hold kjeft, sa jeg.
811
00:59:02,625 --> 00:59:05,750
Jo før du får det inn i skallen din,
jo raskere kan…
812
00:59:05,833 --> 00:59:06,916
Noah!
813
00:59:25,458 --> 00:59:26,541
Ikke verdt det.
814
00:59:31,333 --> 00:59:32,166
Går det bra?
815
00:59:35,416 --> 00:59:36,250
Noah!
816
00:59:39,041 --> 00:59:40,833
Noah!
817
00:59:41,333 --> 00:59:42,541
Vær så snill…
818
00:59:45,958 --> 00:59:47,083
Si noe.
819
00:59:51,333 --> 00:59:54,000
Jeg ba deg om å ikke ha kontakt med ham.
820
00:59:58,833 --> 01:00:00,000
Vent!
821
01:00:02,500 --> 01:00:03,541
Vent.
822
01:00:13,041 --> 01:00:15,041
Elle! Jeg beklager.
823
01:00:15,625 --> 01:00:18,750
-At du kunne gjøre det.
-Han provoserte meg.
824
01:00:18,833 --> 01:00:23,875
-Visste ikke hva jeg skulle gjøre.
-Det blåser jeg i. Du kan ikke være her.
825
01:00:23,958 --> 01:00:24,791
Du må gå.
826
01:00:25,458 --> 01:00:26,750
Noah hadde rett.
827
01:00:28,833 --> 01:00:30,291
Det vet du.
828
01:00:35,125 --> 01:00:41,333
Jeg vet at jeg har rotet det til,
men det endrer ikke hva jeg føler for deg.
829
01:00:42,333 --> 01:00:44,291
Du er ikke ment for ham.
830
01:00:44,375 --> 01:00:46,833
-Nei.
-Bare gi meg en sjanse…
831
01:00:46,916 --> 01:00:48,458
Stopp!
832
01:00:49,375 --> 01:00:51,625
Du må gå. Vær så snill.
833
01:01:05,375 --> 01:01:06,708
Se hva jeg fant!
834
01:01:07,791 --> 01:01:08,708
Monopol!
835
01:01:10,500 --> 01:01:11,958
Nå skal det spilles!
836
01:01:13,833 --> 01:01:17,791
-Ok. Brad, du får æren.
-Er det favorittspillet ditt?
837
01:01:17,875 --> 01:01:20,791
Det er det. Monopol!
838
01:01:20,875 --> 01:01:23,333
-Ja!
-Jeg skal gjøre klar brikkene.
839
01:01:24,666 --> 01:01:25,958
Han er nøye på det.
840
01:01:26,791 --> 01:01:28,500
Jeg vil ha racerbilen.
841
01:01:28,583 --> 01:01:31,750
Vent litt. Vi må trille om brikkene.
842
01:01:31,833 --> 01:01:34,083
-Spiller etter reglene.
-Hun er seriøs.
843
01:01:34,166 --> 01:01:37,208
Bra. Dette går fint.
844
01:01:38,083 --> 01:01:41,000
Ja! Jeg får velge.
845
01:01:41,708 --> 01:01:44,458
Og jeg velger hunden.
846
01:01:45,041 --> 01:01:48,166
Nei. Beklager. Jeg er alltid hunden.
847
01:01:48,250 --> 01:01:50,125
Kom igjen. Jeg trillet først.
848
01:01:50,208 --> 01:01:53,583
-Kom igjen.
-Jeg får hunden. Rett er rett.
849
01:01:54,166 --> 01:01:55,500
Spiller ingen rolle.
850
01:01:56,166 --> 01:01:58,916
Kom igjen. Gi henne brikken.
851
01:02:03,458 --> 01:02:06,791
Jeg bare…
Jeg vil egentlig ikke spille, uansett.
852
01:02:06,875 --> 01:02:09,958
Vent. Ta den. Jeg vil at du skal ha den.
853
01:02:15,000 --> 01:02:16,708
Jeg gir blaffen i hva du vil.
854
01:02:17,333 --> 01:02:18,541
Elle!
855
01:02:19,416 --> 01:02:22,250
Hva? Beklager, pappa.
856
01:02:22,333 --> 01:02:27,583
Hun kan ikke bare valse inn i livene våre
som om hun har vært her hele tiden.
857
01:02:28,583 --> 01:02:30,583
Linda, du hører ikke hjemme her.
858
01:02:31,458 --> 01:02:33,708
Uansett hvor mye du prøver.
859
01:02:46,041 --> 01:02:47,125
Elle!
860
01:02:49,125 --> 01:02:52,750
-Hva var det?
-Beklager, men jeg takler henne ikke.
861
01:02:52,833 --> 01:02:55,875
Måten hun tvinger seg
inn i livene våre på.
862
01:02:55,958 --> 01:02:58,291
-Hva snakker du om?
-Hun er ikke mamma.
863
01:02:59,125 --> 01:03:01,000
Det blir hun aldri.
864
01:03:01,083 --> 01:03:03,958
Jeg synes det er egoistisk av deg
å gjøre dette.
865
01:03:04,625 --> 01:03:06,041
-Egoistisk?
-Ja.
866
01:03:06,666 --> 01:03:11,000
De siste seks årene
har du og Brad vært førsteprioritet.
867
01:03:11,083 --> 01:03:13,083
Kjærlighetslivet mitt sto på vent.
868
01:03:13,166 --> 01:03:16,875
Jeg tok en jobb jeg hater
for å tjene mer så du kan gå på skole.
869
01:03:16,958 --> 01:03:18,500
Og jeg er egoistisk?
870
01:03:19,750 --> 01:03:23,000
-Pappa, jeg visste ikke…
-Nei.
871
01:03:24,250 --> 01:03:28,958
Tror du virkelig at du er den eneste
som trenger kjærlighet i livet sitt?
872
01:03:31,958 --> 01:03:34,833
Du aner ikke hvor skuffet jeg er nå.
873
01:04:15,916 --> 01:04:20,916
Mamma fortalte meg en hemmelighet
som jeg tror jeg må dele med deg.
874
01:04:21,000 --> 01:04:24,833
Det er to ting i livet
som er verdt å bruke litt ekstra på.
875
01:04:26,500 --> 01:04:29,625
Den første er gode søppelsekker.
876
01:04:32,875 --> 01:04:33,708
Og den andre?
877
01:04:34,625 --> 01:04:36,375
Bacon. Åpenbart.
878
01:04:41,125 --> 01:04:42,708
Jeg rotet det til i går.
879
01:04:43,958 --> 01:04:45,416
Faren din vil tilgi deg.
880
01:04:46,833 --> 01:04:49,458
Og Noah kommer tilbake.
Det gjør han alltid.
881
01:04:50,791 --> 01:04:51,625
Ja.
882
01:04:52,333 --> 01:04:55,041
-Takk for at du hjelper meg å rydde.
-Selvsagt.
883
01:04:56,166 --> 01:04:57,291
Regel nummer tre.
884
01:04:58,375 --> 01:05:04,000
{\an8}Regel nummer tre er bra.
Hjelp alltid bestevennen med å rydde opp.
885
01:05:06,875 --> 01:05:09,500
Skal vi fortsatt dra
til spillehallen senere?
886
01:05:10,666 --> 01:05:11,875
Ja.
887
01:05:12,583 --> 01:05:17,041
-Jeg er glad du husket det.
-Selvsagt. Det vil jeg ikke gå glipp av.
888
01:05:20,875 --> 01:05:24,083
Lee hadde rett. Noah ville komme tilbake.
889
01:05:24,791 --> 01:05:27,791
Men jeg lurte på hvor han var.
890
01:05:29,416 --> 01:05:30,666
Og så slo det meg.
891
01:05:45,833 --> 01:05:46,666
Hei.
892
01:05:47,958 --> 01:05:48,875
Hei.
893
01:05:55,333 --> 01:06:01,375
Du hadde rett om Marco. Unnskyld.
Jeg håndterte det ikke så bra.
894
01:06:02,416 --> 01:06:05,125
Begge kunne ha håndtert det annerledes.
895
01:06:06,291 --> 01:06:07,333
Ja.
896
01:06:08,166 --> 01:06:09,833
Vi har kranglet i det siste.
897
01:06:10,500 --> 01:06:14,083
Vi har vel det,
men jeg har vært under mye press,
898
01:06:15,083 --> 01:06:17,500
og vi har ikke hatt alenetid sammen.
899
01:06:18,458 --> 01:06:20,333
Jeg tror det er mer enn det.
900
01:06:29,333 --> 01:06:33,458
Elle, vi har prøvd så hardt.
901
01:06:35,500 --> 01:06:36,375
Jeg vet det.
902
01:06:37,833 --> 01:06:39,916
La oss si at vi fortsetter å prøve.
903
01:06:40,833 --> 01:06:44,125
Men om et år går det kanskje ikke lenger,
904
01:06:44,208 --> 01:06:48,500
og du har flyttet på tvers av landet
og gitt slipp på alt du ønsker…
905
01:06:48,583 --> 01:06:53,916
Men det er mitt valg.
Jeg tror jeg vet hva som er best for meg.
906
01:06:54,000 --> 01:06:57,250
Det gjør du.
Du vet hva som er best for deg.
907
01:06:58,791 --> 01:07:03,041
Men jeg vil ikke være en som får deg
til å sette deg selv i siste rekke.
908
01:07:04,208 --> 01:07:05,166
Hva mener du?
909
01:07:05,750 --> 01:07:10,375
Jeg vil ikke være ansvarlig
for en avgjørelse du vil angre på.
910
01:07:10,458 --> 01:07:15,375
Hør på meg. Du kan søke på Berkeley igjen.
Du kan gå på skole med Lee som du ville.
911
01:07:15,458 --> 01:07:18,000
Jeg vil ikke hindre deg i å være med ham.
912
01:07:18,083 --> 01:07:20,708
-Det er mitt valg å dra til Boston!
-Jeg kan…
913
01:07:20,791 --> 01:07:24,791
-Du får ikke bestemme dette for meg.
-Jeg prøver ikke å bestemme…
914
01:07:29,208 --> 01:07:31,833
Jeg kan ikke hindre deg
i å dra til Boston.
915
01:07:34,291 --> 01:07:36,416
Men hvis du bestemmer deg for å dra…
916
01:07:38,708 --> 01:07:40,583
…blir det ikke med meg.
917
01:07:42,166 --> 01:07:44,625
Så det er det?
918
01:07:45,375 --> 01:07:48,083
Betyr det ingenting
at vi elsker hverandre?
919
01:07:48,958 --> 01:07:54,000
Jeg elsker deg, men av og til
er det kanskje ikke nok å elske hverandre.
920
01:08:02,291 --> 01:08:04,625
Er du sikker på at det er dette du vil?
921
01:08:07,958 --> 01:08:08,791
Ja.
922
01:08:46,958 --> 01:08:47,791
Nei.
923
01:08:50,791 --> 01:08:52,791
Pokker!
924
01:08:54,791 --> 01:08:57,208
SPILLEHALL
925
01:09:02,541 --> 01:09:03,375
Nei.
926
01:09:20,250 --> 01:09:21,083
Lee,
927
01:09:22,250 --> 01:09:25,958
jeg er så lei for det.
Jeg skal gjøre det godt igjen.
928
01:09:27,125 --> 01:09:31,500
Det var det hele sommeren handlet om.
Å gjøre det godt igjen.
929
01:09:32,208 --> 01:09:35,083
Glem det. Jeg trenger det ikke.
930
01:09:35,666 --> 01:09:39,166
-Ikke gjør dette.
-Jeg har ikke mer å si til deg akkurat nå.
931
01:09:42,250 --> 01:09:49,083
Du vet at jeg ville være der.
Det skjedde noe mellom meg og Noah.
932
01:09:55,041 --> 01:09:58,583
Du kan ikke være så opprørt.
Det er bare et spill.
933
01:10:00,583 --> 01:10:04,916
Tror du virkelig det handler om spillet?
Tror du jeg er fem år?
934
01:10:05,000 --> 01:10:08,791
Dette handler ikke om spillet,
men at du kjemper for vennskapet.
935
01:10:08,875 --> 01:10:11,500
Jeg vet du er opprørt, men dette er…
936
01:10:11,583 --> 01:10:13,333
Jeg betyr ingenting for deg.
937
01:10:13,416 --> 01:10:16,458
Ikke sammenlignet med ham.
Det har jeg aldri!
938
01:10:19,750 --> 01:10:20,791
Vet du hva?
939
01:10:21,458 --> 01:10:26,083
Du oppfører deg som om du er fem.
Du har aldri trengt å bekymre deg for noe.
940
01:10:26,166 --> 01:10:29,875
Du har fått alt på sølvfat hele livet.
941
01:10:29,958 --> 01:10:33,458
Og nå beskylder du meg
for at jeg ikke bryr meg om deg?
942
01:10:33,541 --> 01:10:36,541
Alt jeg har gjort i sommer,
943
01:10:36,625 --> 01:10:39,833
for deg og alle andre,
beviser at jeg bryr meg for mye.
944
01:10:40,708 --> 01:10:44,083
Dette skulle bli
vår beste sommer noensinne.
945
01:10:44,166 --> 01:10:49,916
Men det kom aldri til å skje,
for alt det som gjorde somrene så bra før,
946
01:10:50,000 --> 01:10:53,166
er borte, og vi får det aldri tilbake.
947
01:10:53,250 --> 01:10:56,958
Men vet du hva?
Kanskje det ikke er meningen.
948
01:10:57,833 --> 01:11:00,291
I hvert fall de av oss som må bli voksen.
949
01:11:02,625 --> 01:11:06,291
Ny regel. Alle reglene er over.
950
01:11:20,208 --> 01:11:22,500
MARCO
GÅR DET BRA? KAN VI SNAKKE?
951
01:11:22,583 --> 01:11:27,541
Du kan ikke holde på noen.
Jo strammere du holder, jo mer glipper de.
952
01:11:28,416 --> 01:11:31,833
Jeg burde ha tatt mitt eget råd. Unnskyld.
953
01:11:45,250 --> 01:11:50,333
På et tidspunkt i alles liv
kommer et øyeblikk hvor du føler
954
01:11:50,416 --> 01:11:54,500
at det ikke finnes et eneste sted
hvor du faktisk hører hjemme.
955
01:11:57,791 --> 01:11:59,916
Dette var det øyeblikket for meg.
956
01:12:06,083 --> 01:12:06,916
God morgen.
957
01:12:08,416 --> 01:12:11,333
-Hei.
-Jeg skal dra, så jeg ville si adjø.
958
01:12:12,833 --> 01:12:13,791
Hvordan går det?
959
01:12:14,541 --> 01:12:16,833
-Vet ikke om du har hørt…
-Noah ringte.
960
01:12:18,625 --> 01:12:19,916
Jeg er lei for det.
961
01:12:20,500 --> 01:12:25,916
-Ting ble ikke som jeg forventet.
-Nei. Ikke for ham heller.
962
01:12:27,250 --> 01:12:28,833
Men én ting vet jeg,
963
01:12:28,916 --> 01:12:33,333
og det er at om han var klar
for dette forholdet eller ikke,
964
01:12:34,041 --> 01:12:36,041
så elsker han deg virkelig.
965
01:12:36,708 --> 01:12:39,208
Kjærlighet er visst ikke alltid nok.
966
01:12:41,208 --> 01:12:42,125
Kanskje ikke.
967
01:12:42,875 --> 01:12:45,625
Noen ganger stemmer ikke timingen.
968
01:12:47,875 --> 01:12:50,916
-Ta vare på deg selv.
-I like måte.
969
01:12:59,541 --> 01:13:00,666
Om det er en trøst,
970
01:13:02,208 --> 01:13:08,375
skal du vite at jeg synes
at du er en strålende kvinne.
971
01:13:10,750 --> 01:13:11,791
Takk.
972
01:13:27,166 --> 01:13:30,291
-Lee? Noah?
-Det er bare meg.
973
01:13:30,875 --> 01:13:32,291
-Hei.
-Hei.
974
01:13:32,375 --> 01:13:35,666
Jeg visste ikke at du kom.
Jeg kunne ha tatt meg av det.
975
01:13:35,750 --> 01:13:39,416
Nei, det går fint.
Jeg skal møte miljøingeniørene uansett.
976
01:13:41,000 --> 01:13:47,250
-De må godkjenne enhver rivning.
-Vent. Skal de rive huset?
977
01:13:47,333 --> 01:13:49,000
Og bygge leiligheter.
978
01:13:50,125 --> 01:13:52,750
Denne dagen blir bare verre og verre.
979
01:13:54,750 --> 01:13:56,500
Lee fortalte meg alt i går.
980
01:13:58,250 --> 01:13:59,083
Ja.
981
01:13:59,583 --> 01:14:04,166
Det er også slutt mellom meg og Noah.
982
01:14:07,291 --> 01:14:09,375
Kan jeg prate med deg om noe?
983
01:14:10,833 --> 01:14:11,833
Ja.
984
01:14:13,416 --> 01:14:17,500
Bortsett fra Noah,
hvorfor ville du gå på Harvard?
985
01:14:18,541 --> 01:14:19,875
Hva? Det er Harvard.
986
01:14:19,958 --> 01:14:22,375
-Hvorfor skulle jeg ikke ville det?
-Sant.
987
01:14:22,875 --> 01:14:25,875
Det er bare at hver gang
jeg har hørt deg snakke om
988
01:14:25,958 --> 01:14:29,708
hvor du skal gå på skole,
har jeg aldri hørt deg snakke om
989
01:14:29,791 --> 01:14:32,208
hva du vil studere når du kommer dit.
990
01:14:33,916 --> 01:14:38,083
Mange finner ut hva de vil studere
når de begynner på college.
991
01:14:38,166 --> 01:14:39,000
Jeg vet det.
992
01:14:40,625 --> 01:14:47,041
Men har du tenkt på om skolevalget ditt
har mer å gjøre med hva andre vil,
993
01:14:47,125 --> 01:14:48,833
enn hva du selv vil?
994
01:14:49,625 --> 01:14:52,875
Kanskje det er på tide
at du tenker på hva du vil.
995
01:14:52,958 --> 01:14:56,458
Finn ut hva du drømmer om,
hva du brenner for,
996
01:14:56,541 --> 01:14:58,958
og velg en skole basert på det.
997
01:14:59,708 --> 01:15:04,333
Og ikke la noen eller noe endre det.
998
01:15:07,125 --> 01:15:07,958
Takk.
999
01:15:08,666 --> 01:15:09,500
Kom hit.
1000
01:15:12,833 --> 01:15:15,333
Nå må du bare finne ut hva du brenner for.
1001
01:15:16,708 --> 01:15:17,625
Er det alt?
1002
01:15:24,791 --> 01:15:25,791
Hei.
1003
01:15:26,375 --> 01:15:31,291
Hei. Jeg er glad for at du er her.
Hva synes du om ideen jeg jobber med?
1004
01:15:32,125 --> 01:15:33,041
Det er nydelig.
1005
01:15:34,333 --> 01:15:35,166
Takk.
1006
01:15:39,916 --> 01:15:41,291
Kan vi ta en prat?
1007
01:15:42,083 --> 01:15:43,750
Ja. Hva skjer?
1008
01:15:48,041 --> 01:15:49,541
Elle og Noah slo opp.
1009
01:15:52,166 --> 01:15:53,000
Hva?
1010
01:15:54,833 --> 01:15:56,666
-Har du snakket med henne?
-Ja?
1011
01:15:57,791 --> 01:15:59,166
Du burde ringe henne.
1012
01:16:01,708 --> 01:16:05,416
Hun vil ikke høre fra meg.
Ikke etter det jeg sa til henne.
1013
01:16:08,041 --> 01:16:12,833
Alt som skjedde mellom Elle og Noah
fikk meg til å tenke på oss.
1014
01:16:13,666 --> 01:16:17,291
Jeg har sett dem prøve
å opprettholde langdistanseforholdet,
1015
01:16:17,375 --> 01:16:19,916
og jeg har sett hvor vanskelig det var.
1016
01:16:22,083 --> 01:16:22,916
Rachel…
1017
01:16:25,250 --> 01:16:29,291
-Om jeg har gjort noe, kan jeg fikse det.
-Nei. Det er ikke deg.
1018
01:16:31,458 --> 01:16:35,291
Skolen blir vanskelig for oss begge.
1019
01:16:35,375 --> 01:16:37,833
Vi burde ikke gjøre det vanskeligere
1020
01:16:37,916 --> 01:16:41,333
ved å prøve å få
et langdistanseforhold til å fungere.
1021
01:16:42,958 --> 01:16:44,750
Slår du opp med meg?
1022
01:16:46,916 --> 01:16:51,875
Du betyr så mye for meg, og jeg vil ikke
at vi skal ende opp som dem.
1023
01:16:53,541 --> 01:16:57,416
Og hvem vet?
Hvis vi er ment for hverandre,
1024
01:16:58,958 --> 01:17:01,208
finner vi veien tilbake til hverandre.
1025
01:17:02,625 --> 01:17:04,333
Men jeg elsker deg.
1026
01:17:05,250 --> 01:17:06,625
Jeg elsker deg også.
1027
01:17:29,375 --> 01:17:31,291
Jeg mener det ikke, men…
1028
01:17:35,291 --> 01:17:36,708
…jeg gjør ofte feil.
1029
01:17:38,333 --> 01:17:42,833
Du har gjort så mye for meg.
Jeg vil ikke at du skal være ulykkelig.
1030
01:17:44,541 --> 01:17:48,000
Og jeg hadde ingen rett
til å stå i veien for deg og Linda.
1031
01:17:51,541 --> 01:17:53,958
Jeg orker ikke at du er skuffet over meg.
1032
01:18:04,083 --> 01:18:05,875
Jeg er ikke skuffet over deg.
1033
01:18:08,916 --> 01:18:10,333
Alle gjør feil.
1034
01:18:11,333 --> 01:18:14,791
Det er det du gjør etterpå
som viser hvem du er.
1035
01:18:24,291 --> 01:18:26,208
-Hei.
-Hei, Linda.
1036
01:18:26,291 --> 01:18:27,666
Hva gjør du her?
1037
01:18:28,916 --> 01:18:29,750
Linda…
1038
01:18:32,250 --> 01:18:36,333
Jeg ville bare si unnskyld
for oppførselen min forleden.
1039
01:18:37,708 --> 01:18:43,458
Hundebrikken betyr mye for meg,
for det var den mamma alltid valgte
1040
01:18:43,541 --> 01:18:45,791
da vi spilte Monopol.
1041
01:18:45,875 --> 01:18:47,333
Og det var…
1042
01:18:48,500 --> 01:18:52,458
-Jeg vet det høres dumt ut.
-Nei. Det høres ikke dumt ut.
1043
01:18:52,541 --> 01:18:54,000
Jeg forstår det.
1044
01:18:55,458 --> 01:18:56,291
Takk.
1045
01:19:00,916 --> 01:19:01,750
Elle…
1046
01:19:04,541 --> 01:19:07,041
Jeg vil aldri prøve
å erstatte moren deres,
1047
01:19:07,958 --> 01:19:09,791
men jeg var glad i henne.
1048
01:19:09,875 --> 01:19:14,291
Og jeg har noen historier jeg gjerne
vil dele med deg om du vil høre.
1049
01:19:17,625 --> 01:19:18,833
Gjerne.
1050
01:19:22,250 --> 01:19:24,416
-Vi ses senere.
-Ha det.
1051
01:19:27,750 --> 01:19:31,500
{\an8}TIL: NOAH
HEI, GÅR DET BRA
1052
01:19:32,333 --> 01:19:35,416
Jeg ville kontakte ham,
men jeg kunne ikke,
1053
01:19:36,541 --> 01:19:40,000
for jeg visste
at det ville være for å si farvel.
1054
01:19:40,083 --> 01:19:42,208
Jeg var ikke klar til å si farvel.
1055
01:19:42,916 --> 01:19:43,875
Ikke ennå.
1056
01:19:54,708 --> 01:19:55,791
Ja!
1057
01:19:56,375 --> 01:19:57,833
Det kan jeg også gjøre.
1058
01:19:59,583 --> 01:20:01,375
-Vent. Nei.
-Ok. Igjen.
1059
01:20:01,458 --> 01:20:03,916
Nei. Umulig…
1060
01:21:06,958 --> 01:21:13,000
Og akkurat som hvert år,
var sommeren over på et øyeblikk.
1061
01:21:13,583 --> 01:21:17,416
Og det var på tide for alle
å starte våre neste eventyr.
1062
01:21:18,875 --> 01:21:21,500
Jeg håpet at Noah skulle dukke opp.
1063
01:21:22,250 --> 01:21:25,041
Jeg var fylt
av en rar blanding av følelser.
1064
01:21:25,625 --> 01:21:29,875
Jeg håpet desperat å se ham, samtidig
var jeg livredd for at han var der.
1065
01:21:29,958 --> 01:21:31,041
Ser du etter noen?
1066
01:21:32,541 --> 01:21:34,041
Det er nok ikke meg.
1067
01:21:34,875 --> 01:21:36,666
Som du sa,
1068
01:21:38,291 --> 01:21:39,791
jeg er ikke den rette.
1069
01:21:41,416 --> 01:21:46,041
Det er visst ikke Noah heller. Så…
1070
01:21:47,875 --> 01:21:48,708
Så leit.
1071
01:21:49,958 --> 01:21:52,583
Jeg er glad vi fikk sagt farvel
før jeg drar.
1072
01:21:53,125 --> 01:21:56,250
-Har du valgt skole?
-Nei. Friår.
1073
01:21:56,333 --> 01:21:59,666
Jeg drar til New York.
Jeg vil prøve meg som musiker.
1074
01:22:00,250 --> 01:22:03,666
Skal du? Du har aldri sagt
at du ville dra til New York.
1075
01:22:03,750 --> 01:22:05,291
Jeg har alltid villet dra.
1076
01:22:05,916 --> 01:22:09,583
Foruten familien min
var det bare én ting som holdt meg i L.A.,
1077
01:22:10,625 --> 01:22:11,791
og det er over nå.
1078
01:22:14,541 --> 01:22:17,333
Lykke til. Du kommer til
å gjøre det dødsbra.
1079
01:22:17,416 --> 01:22:18,583
Takk.
1080
01:22:20,958 --> 01:22:22,583
Det er den nye sjansen min.
1081
01:22:25,833 --> 01:22:26,666
Så,
1082
01:22:27,416 --> 01:22:29,750
farvel, Elle Evans.
1083
01:22:31,000 --> 01:22:33,875
Farvel, MVP.
1084
01:22:42,958 --> 01:22:45,083
Folk passerer gjennom livene våre.
1085
01:22:45,166 --> 01:22:47,625
Noen blir til minner,
1086
01:22:48,541 --> 01:22:51,958
men noen få blir en del av deg.
1087
01:22:52,875 --> 01:22:56,333
Én, to, tre. For Ellen!
1088
01:22:58,375 --> 01:23:00,708
Det er fortsatt Elle, men uansett.
1089
01:23:01,208 --> 01:23:03,375
Det var vanskelig å se alle dra.
1090
01:23:04,041 --> 01:23:07,958
Ingen av dem var perfekte,
men på hver sin måte…
1091
01:23:08,041 --> 01:23:08,875
Hei.
1092
01:23:09,500 --> 01:23:11,625
…var de en stor del av livet mitt.
1093
01:23:12,875 --> 01:23:16,708
-Lykke til.
-Vivian, bort med den. Kom hit.
1094
01:23:16,791 --> 01:23:17,916
Jeg vil savne deg.
1095
01:23:18,000 --> 01:23:19,583
Og når jeg ser tilbake…
1096
01:23:19,666 --> 01:23:21,958
-Ikke glem meg.
-Kom hit.
1097
01:23:22,041 --> 01:23:26,333
…er jeg ikke flau over å si
at jeg var glad i hver og én.
1098
01:23:26,416 --> 01:23:27,791
Ja. Så klart.
1099
01:23:38,125 --> 01:23:40,125
-Ha det.
-Ha det.
1100
01:24:09,916 --> 01:24:12,500
Kom du inn på Berkeley?
1101
01:24:13,625 --> 01:24:14,458
Ja.
1102
01:24:14,541 --> 01:24:16,625
Hvorfor viser du meg dette nå?
1103
01:24:16,708 --> 01:24:19,500
Fordi jeg burde ha gjort det
til å begynne med.
1104
01:24:20,083 --> 01:24:25,250
-Ja. Du skulle ha fortalt det.
-Og du hadde syntes det var greit?
1105
01:24:28,833 --> 01:24:30,166
Nei. Antakelig ikke.
1106
01:24:30,250 --> 01:24:32,166
Det er dette jeg mener. Jeg…
1107
01:24:34,708 --> 01:24:40,458
Jeg måtte såre begge to
for å innse hva problemet var.
1108
01:24:41,083 --> 01:24:45,708
Jeg bryr meg så mye om dere
at jeg har brukt livet mitt
1109
01:24:46,541 --> 01:24:48,625
på å gjøre hva som er best for oss,
1110
01:24:48,708 --> 01:24:53,291
og ikke brukt så mye tid på å finne ut av
hva som vil gjøre meg lykkelig.
1111
01:24:53,375 --> 01:24:59,291
-Så jeg bryr meg ikke om din lykke?
-Nei! Det handler ikke om noe du gjorde.
1112
01:24:59,375 --> 01:25:04,375
Men at jeg ikke fortalte deg noe
for å unngå å såre deg,
1113
01:25:05,250 --> 01:25:11,000
selv om det var vondt for meg. Forstår du?
Jeg må slutte med det.
1114
01:25:16,375 --> 01:25:18,666
Jeg hørte om deg og Noah.
1115
01:25:19,750 --> 01:25:20,583
Ja.
1116
01:25:21,166 --> 01:25:22,875
Så bli med meg til Berkeley.
1117
01:25:22,958 --> 01:25:26,000
-Det er verdt et forsøk.
-Det er dette jeg mener.
1118
01:25:26,083 --> 01:25:30,458
Jeg valgte Boston for å være med Noah
og Berkeley for å være med deg.
1119
01:25:31,791 --> 01:25:33,708
Men jeg må finne ut hvem jeg er.
1120
01:25:34,625 --> 01:25:35,583
På egen hånd.
1121
01:25:39,125 --> 01:25:39,958
Kom hit.
1122
01:25:44,375 --> 01:25:48,833
Jeg er lei for det jeg sa i spillehallen.
Jeg mente det ikke.
1123
01:25:50,666 --> 01:25:51,541
Jo.
1124
01:25:53,000 --> 01:25:54,208
Men det er greit.
1125
01:25:57,541 --> 01:25:58,750
Mye av det var sant.
1126
01:25:59,875 --> 01:26:04,083
Jeg er lei for at dette ikke ble
vår mest minneverdige sommer noensinne.
1127
01:26:04,166 --> 01:26:07,500
Jeg vet ikke.
Det kan være akkurat det den ble.
1128
01:26:12,083 --> 01:26:15,041
Vet du hvor du vil søke?
1129
01:26:16,208 --> 01:26:17,458
Tror det.
1130
01:26:25,958 --> 01:26:27,125
Kom inn.
1131
01:26:28,458 --> 01:26:29,291
Hei.
1132
01:26:29,916 --> 01:26:31,208
-Jeg…
-Miss Evans.
1133
01:26:31,708 --> 01:26:33,083
For en overraskelse.
1134
01:26:33,750 --> 01:26:34,875
Husker du meg?
1135
01:26:35,458 --> 01:26:40,833
Du vant den eneste dansekonkurransen
jeg har dømt, så ja, jeg husker deg.
1136
01:26:41,500 --> 01:26:43,208
Hva kan jeg hjelpe deg med?
1137
01:26:49,166 --> 01:26:50,000
Hei.
1138
01:26:50,541 --> 01:26:53,583
-Mamma sa at du skulle dra.
-Ja. Det er planen.
1139
01:26:56,666 --> 01:26:59,208
Du visste at hun kom inn på Berkeley.
1140
01:27:00,458 --> 01:27:01,583
Hva prater du om?
1141
01:27:01,666 --> 01:27:06,375
Du slo opp med Elle så hun kunne
gå på college med meg som planlagt.
1142
01:27:06,958 --> 01:27:12,208
Det var flere grunner. Jeg ville ikke
at hun skulle velge noe hun angret på.
1143
01:27:13,375 --> 01:27:16,583
Selv om det er slutt,
vil jeg fremdeles beskytte henne.
1144
01:27:24,166 --> 01:27:26,250
Skal hun gå på Berkeley, eller…
1145
01:27:30,625 --> 01:27:33,875
Hun har faktisk søkt på USC.
1146
01:27:35,333 --> 01:27:37,000
Hun vil studere spilldesign.
1147
01:27:38,250 --> 01:27:39,083
Bra.
1148
01:27:40,083 --> 01:27:41,291
Det høres riktig ut.
1149
01:27:42,083 --> 01:27:42,916
Ja.
1150
01:27:46,000 --> 01:27:46,833
Hei.
1151
01:27:48,500 --> 01:27:50,458
Jeg vet ikke om jeg burde si det,
1152
01:27:50,541 --> 01:27:54,625
men det du sa tidligere
om å alltid beskytte Elle.
1153
01:27:55,416 --> 01:27:59,208
Det stemmer ikke.
Hun har alltid tatt vare på seg selv.
1154
01:28:00,708 --> 01:28:03,041
Det eneste hun trengte fra deg var…
1155
01:28:05,250 --> 01:28:06,458
…at du elsket henne.
1156
01:28:10,875 --> 01:28:11,916
Uansett,
1157
01:28:13,250 --> 01:28:14,541
vi ses, bror.
1158
01:28:31,416 --> 01:28:38,416
Jeg visste at Noah skulle dra dagen etter,
men noen ganger er avskjeder så vanskelige
1159
01:28:39,500 --> 01:28:41,125
at man bare vil droppe dem.
1160
01:28:41,625 --> 01:28:44,208
Å si farvel til Noah
1161
01:28:44,750 --> 01:28:49,000
ga meg den samme følelsen
som da jeg sa farvel til strandhuset.
1162
01:29:56,166 --> 01:29:57,750
Gratulerer med dagen!
1163
01:30:30,458 --> 01:30:32,833
Jeg klarte ikke å ta ned bildet.
1164
01:30:32,916 --> 01:30:36,333
Hvis jeg lot det henge, kunne jeg late som
1165
01:30:36,416 --> 01:30:40,916
at det ville henge
på samme sted for alltid.
1166
01:30:51,916 --> 01:30:55,375
{\an8}NOAH
HEI, DU MÅ GJØRE NOE FOR MEG.
1167
01:31:08,208 --> 01:31:09,708
{\an8}TIL: MAMMA
1168
01:31:09,791 --> 01:31:14,708
Håper du ikke har noe imot hvordan jeg
adresserte det. Det er slik jeg føler det.
1169
01:31:14,791 --> 01:31:20,125
Din varme, veiledning og godhet
har vært noe av det beste i livet mitt.
1170
01:31:20,750 --> 01:31:23,833
Det er vanskelig å uttrykke
hvor takknemlig jeg er.
1171
01:31:24,583 --> 01:31:30,666
Derfor sender jeg med en liten gave
og sender den med all min kjærlighet.
1172
01:31:31,291 --> 01:31:32,125
Elle.
1173
01:31:47,166 --> 01:31:48,000
Hei.
1174
01:31:49,208 --> 01:31:52,416
Trodde du
at du skulle få slippe å si farvel?
1175
01:31:52,500 --> 01:31:54,416
Jeg skulle stikke innom deg.
1176
01:31:55,541 --> 01:31:58,666
-Du har fikset baklyset.
-Det har jeg ikke.
1177
01:32:01,375 --> 01:32:02,708
-Noah.
-Ja.
1178
01:32:05,750 --> 01:32:07,291
Da sto vi her.
1179
01:32:08,958 --> 01:32:10,583
Det er rart å dra uten deg.
1180
01:32:16,833 --> 01:32:18,750
Jeg la til en ny.
1181
01:32:22,791 --> 01:32:27,750
"Regel nummer 35.
Ring bestevennen din når du savner dem."
1182
01:32:29,833 --> 01:32:31,083
Perfekt. Takk.
1183
01:33:49,083 --> 01:33:54,250
Mrs. Flynn, alle dokumentene
for salget av eiendommen er klare.
1184
01:33:54,333 --> 01:33:57,708
Vi trenger bare en siste signatur
for å fullføre avtalen.
1185
01:34:00,791 --> 01:34:03,833
Det er vanskelig å uttrykke
hvor takknemlig jeg er.
1186
01:34:04,500 --> 01:34:10,875
Derfor sender jeg med en liten gave
og sender den med all min kjærlighet.
1187
01:34:11,500 --> 01:34:12,333
Elle.
1188
01:34:17,208 --> 01:34:20,166
Er det noe i veien? Mrs. Flynn?
1189
01:34:22,916 --> 01:34:25,708
Nei. Ingenting er i veien.
1190
01:34:26,750 --> 01:34:28,250
Jeg vil ikke selge huset.
1191
01:34:28,333 --> 01:34:33,375
-Du vil gå glipp av millioner av dollar.
-Alle de gamle husene blir revet.
1192
01:34:38,541 --> 01:34:39,791
Men ikke dette.
1193
01:34:41,541 --> 01:34:42,875
Adjø, mine herrer.
1194
01:34:55,333 --> 01:35:00,375
-Det ble kjempebra. Lyset er perfekt.
-Synes du? Jeg vet ikke.
1195
01:35:00,958 --> 01:35:02,875
-Vi sees senere.
-Greit.
1196
01:35:02,958 --> 01:35:04,500
Synes du at jeg burde…
1197
01:35:12,750 --> 01:35:14,583
Så du skal til USC?
1198
01:35:18,208 --> 01:35:21,208
Ja. Jeg har et intervju
for vårsemesteret neste uke.
1199
01:35:23,083 --> 01:35:26,375
Det er tøff konkurranse,
så jeg kommer sikkert ikke inn.
1200
01:35:26,458 --> 01:35:27,750
Tuller du?
1201
01:35:28,416 --> 01:35:30,750
Du klarer alt du bestemmer deg for.
1202
01:35:32,041 --> 01:35:33,666
Jeg vet ikke. Vi får se.
1203
01:35:39,791 --> 01:35:44,166
Jeg er lei for
at det ikke fungerte mellom oss.
1204
01:35:45,750 --> 01:35:46,958
Det er som det er.
1205
01:35:54,250 --> 01:35:55,083
Jeg også.
1206
01:36:07,375 --> 01:36:08,833
Ikke glem meg. Ok?
1207
01:36:19,833 --> 01:36:20,958
Ha det bra.
1208
01:36:41,375 --> 01:36:44,500
Ta deg av spillet mens jeg er borte.
1209
01:36:45,166 --> 01:36:49,125
Til neste dans. Din beste venn, Lee.
1210
01:36:50,333 --> 01:36:51,375
ELLE+LEE=BESTISER
1211
01:36:51,458 --> 01:36:54,083
Ja. Typisk Lee.
1212
01:36:56,250 --> 01:36:59,666
Noe av det vi gjør her
ved spillavdelingen,
1213
01:36:59,750 --> 01:37:03,500
er å utvikle våre egne ideer
til ferdige produkter.
1214
01:37:04,166 --> 01:37:09,958
Vi håpet at du ville legge frem noen ideer
om mulige spill eller spillprodukter.
1215
01:37:10,625 --> 01:37:13,833
Ja. Selvsagt. Definitivt.
1216
01:37:16,291 --> 01:37:18,541
Mener dere nå?
1217
01:37:19,166 --> 01:37:22,583
Beklager. Jeg visste ikke
at jeg skulle forberede noe.
1218
01:37:22,666 --> 01:37:26,875
Det trenger ikke være noe formelt.
Bare deling av konsepter.
1219
01:37:26,958 --> 01:37:28,083
Ja. Naturligvis.
1220
01:37:32,666 --> 01:37:33,625
Jeg….
1221
01:37:34,500 --> 01:37:36,375
Jeg er så lei for det. Det er…
1222
01:37:36,458 --> 01:37:40,208
Jeg kommer ikke på noe.
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
1223
01:37:40,291 --> 01:37:45,625
Ikke noe problem.
Jeg tror at vi har alt vi trenger.
1224
01:37:46,250 --> 01:37:48,333
-Takk.
-Takk.
1225
01:37:48,916 --> 01:37:50,041
Ja. Takk.
1226
01:37:58,208 --> 01:38:02,875
Jeg har én idé.
Det er bare et grunnleggende konsept.
1227
01:38:04,958 --> 01:38:05,916
Få høre.
1228
01:38:12,250 --> 01:38:17,000
Dere vet i fantasy-idrett
når velger folk ekte idrettsutøvere,
1229
01:38:17,083 --> 01:38:20,541
og deres prestasjoner brukes
til å avgjøre suksessen…
1230
01:38:20,625 --> 01:38:23,833
Vi vet hvordan fantasy-fotball fungerer.
1231
01:38:23,916 --> 01:38:26,625
Ja. Beklager. Naturligvis.
1232
01:38:27,958 --> 01:38:31,791
Hva om vi bruker det
på en stor e-sportsplattform?
1233
01:38:32,375 --> 01:38:38,583
Spillere kan møtes ved starten av sesongen
og velge ut sine favorittproffspillere.
1234
01:38:38,666 --> 01:38:41,083
Dere kan kalle det "Fantas-E Sports."
1235
01:38:41,166 --> 01:38:45,416
Fantasy-fotball er en stor bransje,
ikke sant?
1236
01:38:46,000 --> 01:38:48,166
Syv milliarder dollar faktisk.
1237
01:38:49,750 --> 01:38:54,791
Ikke sant?
Og hvor mye tjener e-sportsindustrien?
1238
01:38:56,250 --> 01:38:57,375
To milliarder.
1239
01:38:58,125 --> 01:39:01,500
Det høres ut som det kan ha potensial.
1240
01:39:05,166 --> 01:39:06,708
Jeg har også en annen idé…
1241
01:39:11,291 --> 01:39:12,125
Hva skjer?
1242
01:39:12,791 --> 01:39:14,958
-Jeg tror jeg kom inn!
-Ja.
1243
01:39:16,666 --> 01:39:19,791
{\an8}VÆR GLAD PÅ BESTISENS VEGNE.
1244
01:39:20,291 --> 01:39:24,833
-Fortell. Hva skjedde?
-Jeg var så nervøs da jeg kom dit…
1245
01:40:05,791 --> 01:40:08,833
{\an8}SEKS ÅR SENERE
1246
01:40:11,583 --> 01:40:15,250
Så Lee og Rachel ble sammen igjen.
1247
01:40:15,333 --> 01:40:19,250
Det viser seg at noen faktisk
finner tilbake til hverandre.
1248
01:40:20,000 --> 01:40:22,583
Lee og jeg holdt kontakten
gjennom college.
1249
01:40:22,666 --> 01:40:25,750
Og etter eksamen
flyttet Lee tilbake til Los Angeles.
1250
01:40:25,833 --> 01:40:28,666
Og det var som om
tiden hadde stått stille.
1251
01:40:29,291 --> 01:40:33,166
Vi hadde begge endret oss mye,
men ikke vennskapet vårt.
1252
01:40:33,250 --> 01:40:38,458
Og den høsten
dro vi tilbake til et velkjent sted.
1253
01:40:38,541 --> 01:40:41,416
-Herregud.
-Det er ikke mulig!
1254
01:40:41,500 --> 01:40:42,416
KYSSEBODEN
1255
01:40:42,500 --> 01:40:44,041
Plutselig var den der.
1256
01:40:44,125 --> 01:40:45,166
Lee!
1257
01:40:45,250 --> 01:40:48,958
-Gjør de det fremdeles?
-De gjør det fremdeles. Herregud.
1258
01:40:53,708 --> 01:40:57,625
Elevene på skolen
brukte fortsatt Kysseboden.
1259
01:40:59,000 --> 01:41:04,000
Og i et øyeblikk
følte jeg den samme spenningen
1260
01:41:04,083 --> 01:41:07,791
som jeg følte den kvelden
jeg fikk mitt første kyss.
1261
01:41:11,958 --> 01:41:13,458
Og det var da jeg så ham.
1262
01:41:14,166 --> 01:41:15,000
Igjen.
1263
01:41:18,333 --> 01:41:19,166
Hei, Shelly.
1264
01:41:20,791 --> 01:41:21,791
Hei, Noah.
1265
01:41:21,875 --> 01:41:22,958
Noah!
1266
01:41:23,041 --> 01:41:25,541
-Hallo!
-Hei. Artig å se deg her.
1267
01:41:25,625 --> 01:41:28,041
-Godt å se deg, bror.
-Godt å se deg også.
1268
01:41:28,125 --> 01:41:29,916
-Godt å se dere.
-I like måte.
1269
01:41:30,000 --> 01:41:31,708
-Gratulerer igjen.
-Takk.
1270
01:41:31,791 --> 01:41:36,041
-Har dere satt en dato for bryllupet?
-Ja. Vi tenker slutten av mai.
1271
01:41:36,125 --> 01:41:38,166
Ok, slutten av mai. Gleder meg.
1272
01:41:42,041 --> 01:41:44,583
Vi tenkte å spise churros nå.
1273
01:41:44,666 --> 01:41:46,208
-Ok. Churros.
-Gjorde dere?
1274
01:41:46,291 --> 01:41:48,166
Vi møtes senere.
1275
01:41:48,250 --> 01:41:49,833
-Ok.
-Godt å se deg.
1276
01:41:49,916 --> 01:41:51,416
-I like måte.
-Ha det.
1277
01:41:52,958 --> 01:41:55,083
-Jøss.
-Kan du tro det?
1278
01:41:55,166 --> 01:41:57,291
Nei. Jeg vil ikke engang se på det.
1279
01:42:00,083 --> 01:42:02,500
-Det er lenge siden sist.
-Ja.
1280
01:42:03,458 --> 01:42:07,291
-Du ser ut som en forretningsmann.
-Ikke bli lurt av dressen.
1281
01:42:07,375 --> 01:42:11,250
Jeg er rebell ennå. På fredag
dro jeg 20 minutter tidlig fra jobb.
1282
01:42:12,291 --> 01:42:14,708
-Jeg liker ikke å snakke om det.
-Ok.
1283
01:42:14,791 --> 01:42:16,791
-Jeg skal ikke si noe.
-Takk.
1284
01:42:16,875 --> 01:42:17,708
Ok.
1285
01:42:20,375 --> 01:42:22,625
Lee fortalte om jobbtilbudene dine.
1286
01:42:22,708 --> 01:42:25,666
Et advokatfirma i New York,
og et i Los Angeles.
1287
01:42:26,500 --> 01:42:29,041
Jeg vet ikke hva jeg skal velge.
1288
01:42:29,916 --> 01:42:31,875
Gratulerer. Det er utrolig.
1289
01:42:31,958 --> 01:42:34,791
Lee sa at du utvikler videospill nå.
1290
01:42:34,875 --> 01:42:37,625
-Ditt eget spill.
-Ja. Jeg designer spill.
1291
01:42:37,708 --> 01:42:41,916
Det er supert. Jeg jobber i et lite firma,
men det er gode muligheter.
1292
01:42:42,000 --> 01:42:46,291
Og jeg har mye kreativ frihet,
så jeg elsker det.
1293
01:42:46,375 --> 01:42:48,000
Det gjør meg glad.
1294
01:42:51,083 --> 01:42:53,625
-Hva?
-Du bare…
1295
01:42:54,541 --> 01:42:55,958
Du virker så voksen.
1296
01:42:58,208 --> 01:43:00,541
Jeg skulle til å si det samme.
1297
01:43:05,166 --> 01:43:09,791
Det føles som at det var i går
at du krasjet på scooteren i oppkjørselen.
1298
01:43:10,458 --> 01:43:12,250
Jeg er en mye bedre sjåfør nå.
1299
01:43:12,750 --> 01:43:15,125
-Jeg har min egen motorsykkel.
-Jaså?
1300
01:43:17,958 --> 01:43:22,291
Ok. Når jeg er i byen igjen,
må vi ta en tur sammen.
1301
01:43:24,291 --> 01:43:26,666
Hvis du vil.
1302
01:43:27,875 --> 01:43:29,916
Gjerne. Det høres gøy ut.
1303
01:43:30,875 --> 01:43:31,708
Flott.
1304
01:43:34,083 --> 01:43:38,416
Jeg må besøke noen venner,
og så flyr jeg i morgen tidlig…
1305
01:43:38,500 --> 01:43:40,791
-Det går fint.
-Jeg ringer deg. Ok?
1306
01:43:40,875 --> 01:43:42,666
Ja. Hvis du har tid.
1307
01:43:43,875 --> 01:43:45,083
Jeg har tid.
1308
01:43:49,291 --> 01:43:51,500
-Jeg går nå. Ok.
-Ok. Greit.
1309
01:43:53,625 --> 01:43:54,958
-Vi ses senere.
-Ok.
1310
01:43:55,041 --> 01:43:56,708
Vi ses. Ha det.
1311
01:43:56,791 --> 01:43:57,791
Ha det.
1312
01:44:58,416 --> 01:45:03,958
Å stå der på karnevalet
og se Noah igjen etter så lenge,
1313
01:45:05,500 --> 01:45:08,041
fikk meg til å tenke på noe.
1314
01:45:18,583 --> 01:45:21,958
At alt dette skjedde på grunn av…
1315
01:45:22,750 --> 01:45:24,875
Du vet.
1316
01:45:58,125 --> 01:45:59,458
-Hallo!
-Hallo!
1317
01:45:59,541 --> 01:46:01,916
-Sånn.
-Dette er Kyss meg en tredje gang.
1318
01:46:22,333 --> 01:46:23,833
Herregud!
1319
01:46:23,916 --> 01:46:26,541
Ja. Fin og tung.
1320
01:46:33,166 --> 01:46:36,333
Smidig!
1321
01:46:36,416 --> 01:46:39,041
Det kommer i filmen. Jeg dør.
1322
01:46:39,125 --> 01:46:39,958
Jeg må rape.
1323
01:46:42,000 --> 01:46:44,583
Det gikk ikke.
Jeg gjør det etter opptaket.
1324
01:46:45,500 --> 01:46:50,500
Hva? Lee! Herregud. Hva tenkte han på?
1325
01:46:50,583 --> 01:46:53,708
Ta av deg forkleet og dra hjem.
1326
01:46:53,791 --> 01:46:55,541
Ja. Beklager, May. God prat.
1327
01:46:56,166 --> 01:46:57,208
Brad er…
1328
01:47:02,666 --> 01:47:04,791
Hjertet mitt slår så raskt.
1329
01:47:05,458 --> 01:47:09,208
Det er i orden. Det er normalt.
Det er helt greit.
1330
01:47:09,291 --> 01:47:12,291
-Det er helt greit.
-Det er helt greit.
1331
01:47:13,375 --> 01:47:14,750
Filmens beste replikk.
1332
01:47:16,583 --> 01:47:18,625
-Jeg faller!
-Jeg…
1333
01:47:18,708 --> 01:47:20,083
Bare stopp denne greia!
1334
01:47:21,625 --> 01:47:23,875
-Pokker. Beklager.
-Burde ikke si sånt.
1335
01:47:25,250 --> 01:47:26,958
Det var dårlig.
1336
01:47:27,625 --> 01:47:30,000
Kjempedårlig. Kom igjen. Gi meg inn.
1337
01:47:34,666 --> 01:47:38,375
Herregud! Dette er sprøtt!
1338
01:47:55,583 --> 01:47:57,500
Du ba meg gå, ikke sant?
1339
01:48:01,083 --> 01:48:04,750
-Vi har alltid danset på maskinen.
-Hva vil du jeg skal gjøre?
1340
01:48:06,833 --> 01:48:09,375
Den hersens maskinen må slutte å lage lyd.
1341
01:48:11,333 --> 01:48:13,708
Jeg tror føttene mine lukter fra i går.
1342
01:48:13,791 --> 01:48:14,625
Så fint.
1343
01:48:14,708 --> 01:48:16,083
Hei, Vince?
1344
01:48:16,166 --> 01:48:17,875
Raskere. Bra jobbet. Takk.
1345
01:48:17,958 --> 01:48:20,500
Det er hans. Han burde holde øye med den.
1346
01:48:21,708 --> 01:48:22,666
Taylor!
1347
01:48:30,791 --> 01:48:34,375
-La meg hente mer snacks.
-Ok. Er Marco her?
1348
01:48:34,458 --> 01:48:36,375
-Virkelig?
-Kom igjen.
1349
01:48:36,458 --> 01:48:38,750
-Hva gjør du her?
-Jeg vil bare si at…
1350
01:48:44,375 --> 01:48:45,666
Fyren er hensynsløs.
1351
01:48:47,000 --> 01:48:49,791
-Åtteren?
-Nei.
1352
01:48:51,875 --> 01:48:52,833
Kom igjen.
1353
01:48:53,625 --> 01:48:54,541
Vent litt.
1354
01:48:56,166 --> 01:48:58,833
-Hva skjer?
-Det lå et manus her.
1355
01:49:03,125 --> 01:49:05,041
Ok. En runde vannbasket?
1356
01:49:06,708 --> 01:49:09,208
Herre min… Helt konge!
1357
01:49:09,791 --> 01:49:10,875
Kom deg inn!
1358
01:49:13,250 --> 01:49:14,875
-Hei.
-Hei.
1359
01:49:14,958 --> 01:49:16,625
Det ser fantastisk ut. Takk.
1360
01:49:22,833 --> 01:49:24,166
Herregud.
1361
01:49:24,250 --> 01:49:25,333
Det var ekkelt.
1362
01:49:26,750 --> 01:49:29,208
Og Harvard-turné i helgen!
1363
01:49:29,291 --> 01:49:31,000
-Sier du det? Harvard?
-Ja.
1364
01:49:31,083 --> 01:49:32,333
Herregud.
1365
01:49:33,250 --> 01:49:38,125
-Alt er tatt hånd om, så la oss si at…
-Beklager.
1366
01:49:38,208 --> 01:49:39,958
MÅNEDENS ANSATTE
1367
01:49:40,041 --> 01:49:41,041
Det er perfekt.
1368
01:49:41,125 --> 01:49:43,291
Jeg elsker deg, Marco!
1369
01:49:43,375 --> 01:49:45,041
Absolutt ingen køkultur!
1370
01:49:55,416 --> 01:49:56,541
Alle om bord!
1371
01:50:07,333 --> 01:50:10,500
Du skal kjøpe et nytt eple til meg.
Jeg sverger.
1372
01:50:10,583 --> 01:50:15,750
Jeg kan ikke ha deg som venn lenger.
Det er slutt. Vi er ferdige. Det er over.
1373
01:50:16,250 --> 01:50:17,625
Det var så dumt.
1374
01:51:16,708 --> 01:51:20,250
Tekst: Silvia Alstad