1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,400 --> 00:01:00,960 POLÍCIA 4 00:01:01,880 --> 00:01:03,640 Todos vão em excesso de velocidade. 5 00:01:05,960 --> 00:01:06,840 Podes sair? 6 00:01:07,600 --> 00:01:08,960 Quando parar de chover. 7 00:01:13,400 --> 00:01:15,240 Olha a merda que ele faz. 8 00:01:17,520 --> 00:01:19,560 Mataria todos os que têm um BMW. 9 00:01:19,640 --> 00:01:22,120 Os que têm BMW velhos matava-os duas vezes. 10 00:01:24,240 --> 00:01:27,440 Os cretinos que têm um BMW acham que têm de acelerar. 11 00:01:28,840 --> 00:01:30,400 Quanto mais velho o carro, 12 00:01:31,160 --> 00:01:33,080 mais aceleram. 13 00:01:35,640 --> 00:01:37,960 Pedem empréstimos para comprar carros novos, 14 00:01:38,040 --> 00:01:40,640 só para exibirem o dinheiro que têm. 15 00:01:44,080 --> 00:01:45,200 Dinheiro é poder. 16 00:01:46,560 --> 00:01:47,560 O quê? 17 00:01:48,440 --> 00:01:49,280 Nada. 18 00:01:51,880 --> 00:01:54,760 Que caralho querias dizer com isso? 19 00:01:56,680 --> 00:01:57,520 Nada. 20 00:02:01,640 --> 00:02:04,080 As carrinhas de entregas não são melhores. 21 00:02:04,160 --> 00:02:07,880 Aceleram como se o peixe estivesse a descongelar. 22 00:02:10,400 --> 00:02:13,000 E os camiões da Lituânia. 23 00:02:16,440 --> 00:02:17,680 Concordo com essa. 24 00:02:20,200 --> 00:02:23,960 Sabias que os bancos pequenos criaram créditos automóveis 25 00:02:24,040 --> 00:02:26,560 com os pagamentos mensais do programa 500+? 26 00:02:29,960 --> 00:02:34,000 Por isso, agora, há um exército de idiotas a acelerar todos os sábados. 27 00:02:35,520 --> 00:02:37,200 E sair de casa é assustador. 28 00:02:43,080 --> 00:02:44,560 Antes, toda a gente sabia 29 00:02:45,680 --> 00:02:48,320 que um tipo com um Wartburg, 30 00:02:49,680 --> 00:02:51,920 com um chapéu na cabeça, 31 00:02:53,080 --> 00:02:54,240 de Radom, 32 00:02:56,680 --> 00:02:59,920 podia fazer qualquer coisa, mas pelo menos não nos queria matar. 33 00:03:04,240 --> 00:03:05,960 Há 15 anos 34 00:03:06,720 --> 00:03:08,200 que vou pescar na Suécia. 35 00:03:09,280 --> 00:03:12,360 É a minha pequena maluquice. 36 00:03:13,240 --> 00:03:14,120 Ou algo assim. 37 00:03:14,880 --> 00:03:17,960 Posso dar-me a esse luxo porque não tenho mulher nem filhos. 38 00:03:19,160 --> 00:03:20,480 E há… 39 00:03:22,040 --> 00:03:24,960 … 15 anos que não vejo lá um único acidente. 40 00:03:25,840 --> 00:03:28,360 Aqui, vejo-os todos os dias. 41 00:03:30,480 --> 00:03:33,080 Todos os dias. É… 42 00:03:34,200 --> 00:03:36,600 … uma bela merda. 43 00:03:37,080 --> 00:03:39,920 Como um planeta diferente ou… 44 00:03:40,400 --> 00:03:42,960 Não sei. Estou na Suécia, a poucas horas daqui, 45 00:03:43,040 --> 00:03:45,760 depois volto e é como se tivesse caído em Marte. 46 00:03:45,840 --> 00:03:47,560 As estradas e as casas são parecidas, 47 00:03:47,640 --> 00:03:50,960 mas as estradas aqui estão cheias de extraterrestres! 48 00:03:51,040 --> 00:03:53,880 As luzes piscam, as rodas chiam. 49 00:03:53,960 --> 00:03:56,000 Há lanternas à beira da estrada, 50 00:03:56,080 --> 00:03:58,560 porque quem morre num acidente é declarado santo. 51 00:03:58,640 --> 00:03:59,880 Um cemitério de merda. 52 00:04:08,360 --> 00:04:10,000 Porque conduzem assim? 53 00:04:12,960 --> 00:04:14,800 Porque não leem livros. 54 00:04:17,080 --> 00:04:19,080 A imaginação deles é inexistente, 55 00:04:19,840 --> 00:04:20,720 por natureza. 56 00:04:22,520 --> 00:04:26,200 O mundo não entrará em colapso devido a guerras, mas porque ninguém lê. 57 00:04:26,280 --> 00:04:30,360 E aqueles idiotas não conseguem imaginar o que estão a fazer. 58 00:04:33,880 --> 00:04:35,480 Quando lês um livro… 59 00:04:36,400 --> 00:04:38,560 … imaginas o que estás a ler, certo? 60 00:04:40,560 --> 00:04:41,400 Talvez. 61 00:04:45,320 --> 00:04:46,840 "Talvez" imagines? 62 00:04:48,920 --> 00:04:50,680 Talvez imagine algo. 63 00:04:52,440 --> 00:04:54,520 Como imaginas, por exemplo, 64 00:04:55,120 --> 00:04:56,680 o sueco em O Dilúvio? 65 00:04:59,800 --> 00:05:00,920 Como no filme. 66 00:05:03,280 --> 00:05:04,760 Grande, vestido de preto. 67 00:05:05,360 --> 00:05:08,960 Porque o tipo que fez o filme leu o livro primeiro. 68 00:05:09,880 --> 00:05:12,080 E deve tê-lo imaginado primeiro, 69 00:05:12,160 --> 00:05:13,960 para to poder mostrar 70 00:05:14,440 --> 00:05:15,280 grande 71 00:05:16,200 --> 00:05:17,320 e vestido de preto. 72 00:05:17,880 --> 00:05:18,800 Tanto faz. 73 00:05:19,600 --> 00:05:20,600 Já o leste? 74 00:05:24,480 --> 00:05:25,320 Não sei. 75 00:05:26,680 --> 00:05:30,720 Se o leste, viste na tua imaginação 76 00:05:31,280 --> 00:05:32,920 aquilo que leste, certo? 77 00:05:34,080 --> 00:05:37,200 Não me digas que não vês o que lês. 78 00:05:37,280 --> 00:05:38,680 E se te fosses foder? 79 00:05:42,720 --> 00:05:43,760 Desculpa. 80 00:05:51,240 --> 00:05:55,360 Só queria dizer que estes idiotas conduzem assim porque… 81 00:05:57,520 --> 00:05:59,040 … não imaginam o que… 82 00:06:00,200 --> 00:06:01,280 … o que podem… 83 00:06:02,840 --> 00:06:03,920 … o que podem… 84 00:06:05,040 --> 00:06:06,000 Porra! 85 00:06:22,480 --> 00:06:23,440 O que foi? 86 00:06:25,400 --> 00:06:26,600 A culpa não foi minha. 87 00:06:28,240 --> 00:06:30,200 A tipa bloqueou a faixa da esquerda. 88 00:06:37,240 --> 00:06:39,200 Que livro leu recentemente? 89 00:06:39,280 --> 00:06:40,160 O quê? 90 00:06:40,640 --> 00:06:41,720 O que te importa? 91 00:06:42,400 --> 00:06:44,120 Não me trate por "tu". 92 00:06:44,200 --> 00:06:46,160 Ouça, o meu advogado vem a caminho. 93 00:06:46,240 --> 00:06:49,360 Estou com pressa, por isso, dê-me o que tiver de assinar. 94 00:06:49,440 --> 00:06:52,160 Não admito a culpa. Acabemos com este circo. 95 00:06:52,240 --> 00:06:54,480 Vejo-te no tribunal no ano que vem. Ou não. 96 00:06:55,080 --> 00:06:57,360 Não me trate por "tu", tenho uma patente. 97 00:06:57,440 --> 00:07:01,360 Está bem, que se foda, seja general, se quiser. Vou esperar pelo meu advogado. 98 00:07:08,120 --> 00:07:12,280 Quando o nosso computador avaria, usamos uma máquina de escrever. 99 00:07:13,400 --> 00:07:14,240 Parabéns. 100 00:07:16,360 --> 00:07:18,080 Deixe-me procurar papel. 101 00:07:18,160 --> 00:07:19,720 É um homem inteligente. 102 00:07:21,400 --> 00:07:23,480 Tem mulher e três filhos. 103 00:07:25,120 --> 00:07:25,960 Muito bem. 104 00:07:26,440 --> 00:07:28,440 - Não lê livros. - Como pode saber? 105 00:07:28,520 --> 00:07:30,240 Por isso, não tem imaginação. 106 00:07:31,160 --> 00:07:33,360 Mas e se… 107 00:07:34,320 --> 00:07:35,600 … lesse um e-mail 108 00:07:37,360 --> 00:07:40,440 a dizer que alguém bateu num carro com a sua mulher e filhos dentro? 109 00:07:42,320 --> 00:07:43,520 Porque conduz assim? 110 00:07:43,600 --> 00:07:44,960 Todos o fazem. 111 00:07:45,040 --> 00:07:45,920 Eu não. 112 00:07:46,000 --> 00:07:48,680 E depois? Pode ser o próximo Papa. 113 00:07:50,440 --> 00:07:51,360 Não me parece. 114 00:07:52,640 --> 00:07:54,760 Que caralho, qual é o problema? 115 00:07:54,840 --> 00:07:57,200 A criança está com um colar cervical, a mãe está bem. 116 00:07:57,280 --> 00:07:59,400 De que raio se está a queixar? 117 00:08:00,040 --> 00:08:03,400 Estava a enviar um SMS à minha avó. Hoje é Dia da Avó. 118 00:08:04,000 --> 00:08:07,760 A tipa ia a engonhar, talvez a ver as unhas. Calculei mal. 119 00:08:07,840 --> 00:08:11,160 - O limite de velocidade era 60. - Ninguém conduz a 60. 120 00:08:11,240 --> 00:08:14,240 Conduziria a 60? Vá lá, seja sincero. 121 00:08:14,320 --> 00:08:15,200 Conduziria? 122 00:08:20,920 --> 00:08:22,880 Acha que nunca lhe acontecerá? 123 00:08:24,600 --> 00:08:27,880 Conhece o som de ossos a partirem-se? 124 00:08:27,960 --> 00:08:29,600 Não, nem vou conhecer. 125 00:08:40,760 --> 00:08:41,800 Preciso de mijar. 126 00:08:45,480 --> 00:08:47,600 Espera por uma estação de serviço. 127 00:08:49,600 --> 00:08:53,480 Há limite de velocidade, aqui. Liga os quatro piscas e encosta. 128 00:08:54,000 --> 00:08:56,080 - Encosta. - Está bem, vou encostar. 129 00:09:01,840 --> 00:09:04,320 Foda-se! Partiu-me o pé! 130 00:09:04,400 --> 00:09:05,720 Desculpe. 131 00:09:05,800 --> 00:09:07,120 Foi um acidente. 132 00:09:07,640 --> 00:09:10,280 Agora, não poderá acelerar. 133 00:09:10,920 --> 00:09:12,360 Chame uma ambulância! 134 00:09:24,960 --> 00:09:27,000 O que… 135 00:09:27,080 --> 00:09:28,800 Que caralho está a fazer? 136 00:09:29,480 --> 00:09:31,800 É como a Roda da Sorte. 137 00:09:31,880 --> 00:09:33,920 Não para de rodar. 138 00:09:34,000 --> 00:09:37,160 - O quê? - Um dia, vai cruzar-se com alguém. 139 00:09:57,480 --> 00:09:59,240 Socorro! 140 00:09:59,320 --> 00:10:01,080 Não adianta gritar. 141 00:10:01,160 --> 00:10:02,320 Não virá ninguém. 142 00:10:04,880 --> 00:10:06,000 Uma bebida? 143 00:10:09,240 --> 00:10:10,480 E se bebermos 144 00:10:11,280 --> 00:10:12,280 um brüderchaft? 145 00:10:12,360 --> 00:10:15,360 Não vai resultar. Já me tirou uma amostra de sangue. 146 00:10:19,320 --> 00:10:23,960 O meu advogado vem a caminho. Não se safará com isto, fascista de merda. 147 00:10:25,600 --> 00:10:26,920 Foda-se! 148 00:10:51,520 --> 00:10:53,040 Pare, caramba, 149 00:10:53,120 --> 00:10:54,520 senão vai queimar-se. 150 00:10:58,800 --> 00:11:01,440 Por que caralho é que ela parou na reta? 151 00:11:09,440 --> 00:11:15,040 NÃO BLOQUEAR 152 00:11:32,760 --> 00:11:33,960 O que disse ele? 153 00:11:36,200 --> 00:11:37,720 Que a culpa não foi dele. 154 00:11:53,600 --> 00:11:55,800 LEITE PARA BEBÉ LULU OFERTA ESPECIAL 22,99 155 00:11:55,880 --> 00:11:58,280 Não. Ouve-me. 156 00:11:59,000 --> 00:12:01,160 Não sei qual é a tua ideia, 157 00:12:01,240 --> 00:12:03,480 mas, se a Zośka não estiver aqui em 15 minutos, 158 00:12:03,560 --> 00:12:07,600 que se lixe, ouviste? Ligarei ao teu agente de condicional. 159 00:12:07,680 --> 00:12:09,600 Está bem, Baśka. Já não demoramos. 160 00:12:09,680 --> 00:12:11,880 A minha mãe disse-me para não te dar a Zośka. 161 00:12:11,960 --> 00:12:14,280 Não a raptes, senão voltas para a prisão. 162 00:12:14,360 --> 00:12:17,680 Está bem, vou só comprar o leite que querias e já voltamos. 163 00:12:17,760 --> 00:12:20,200 Claro, não fazes nada bem feito. 164 00:12:20,280 --> 00:12:22,000 Mas construí uma casa. 165 00:12:22,080 --> 00:12:24,040 O quê? Levaste-a para o trabalho? 166 00:12:24,680 --> 00:12:27,520 Tens dez minutos para trazer a minha bebé. 167 00:12:27,600 --> 00:12:28,440 Certo. 168 00:12:29,840 --> 00:12:31,320 A nossa bebé, porra. 169 00:12:31,880 --> 00:12:33,320 Pronto… 170 00:12:34,240 --> 00:12:35,840 Porque choras? 171 00:12:40,480 --> 00:12:41,800 Olha o que o papá tem. 172 00:12:43,280 --> 00:12:44,720 Dá para fazer isto. 173 00:12:45,760 --> 00:12:46,760 Assim. 174 00:12:58,040 --> 00:12:59,000 Linda menina. 175 00:13:00,160 --> 00:13:01,520 Caros clientes, 176 00:13:01,600 --> 00:13:03,360 dirijam-se para as caixas. 177 00:13:12,000 --> 00:13:12,840 EX 178 00:13:15,160 --> 00:13:16,200 Cuidado, meu! 179 00:13:16,280 --> 00:13:17,840 Desculpa, amigo. Desculpa. 180 00:14:02,920 --> 00:14:03,960 Onde está ela? 181 00:14:05,200 --> 00:14:08,120 O quê? Desculpa pelo telefone. Não queria… 182 00:14:08,640 --> 00:14:11,920 Do que estás a falar? Que se foda o telemóvel! 183 00:14:12,960 --> 00:14:14,560 Perdeste alguma coisa? 184 00:14:14,640 --> 00:14:15,480 Olhe lá! 185 00:14:16,200 --> 00:14:17,200 Senhor! 186 00:14:18,720 --> 00:14:19,720 Senhor! 187 00:14:21,040 --> 00:14:21,880 Zosia! 188 00:14:21,960 --> 00:14:24,200 … clientes, por favor, dirijam-se para as caixas. 189 00:14:24,280 --> 00:14:25,120 Zosia! 190 00:14:27,440 --> 00:14:28,280 Zosia! 191 00:14:28,760 --> 00:14:29,760 Onde está ela? 192 00:14:36,000 --> 00:14:36,840 Zosia! 193 00:14:54,720 --> 00:14:56,040 Lamento muito. 194 00:14:56,120 --> 00:14:56,960 Senhor! 195 00:14:57,040 --> 00:14:58,120 Desculpe. 196 00:14:58,200 --> 00:14:59,200 Lamento muito. 197 00:15:00,480 --> 00:15:03,920 - Acalme-se ou chamo a Polícia. - Perdi a minha bebé. 198 00:15:04,400 --> 00:15:06,040 - Rua. - Pode ajudar-me? 199 00:15:06,120 --> 00:15:07,680 Pare de perturbar a paz. 200 00:15:08,520 --> 00:15:10,960 É surdo? Alguém raptou a minha bebé! 201 00:15:11,040 --> 00:15:12,680 Que bebé? Está pedrado? 202 00:15:12,760 --> 00:15:13,600 Saia. 203 00:15:13,680 --> 00:15:14,760 Está bem. 204 00:15:14,840 --> 00:15:15,760 Foda-se! 205 00:15:15,840 --> 00:15:16,840 Zosia! 206 00:15:19,160 --> 00:15:21,160 Senhor, faça pouco barulho. 207 00:15:22,720 --> 00:15:25,200 Recomendo os nossos conjuntos de churrasco. 208 00:15:25,280 --> 00:15:26,520 Com licença. 209 00:15:27,240 --> 00:15:29,920 - Alguém me dá prioridade? - Espere lá! 210 00:15:30,000 --> 00:15:32,640 Eu dou. Apesar de não ter de o fazer. 211 00:15:34,360 --> 00:15:35,200 Passe. 212 00:15:35,280 --> 00:15:37,000 Há um problema nas caixas. 213 00:15:41,480 --> 00:15:43,440 - Para a saída. - É a minha bebé! 214 00:15:43,520 --> 00:15:45,640 - Está maluco? - Devolva-me a Zosia. Dê-me… 215 00:15:45,720 --> 00:15:49,120 - Acalme-se imediatamente! - Que Zosia? 216 00:15:49,200 --> 00:15:52,200 Não reconheceria a sua filha? Devolva-a! 217 00:15:52,280 --> 00:15:54,520 Pode despachar-se? O meu marido está à espera. 218 00:15:54,600 --> 00:15:56,040 Ela roubou a minha filha! 219 00:15:56,680 --> 00:15:57,520 É maluco. 220 00:15:57,600 --> 00:16:00,880 Sim? Onde está o porta-bebés dela? Como a trouxe? 221 00:16:00,960 --> 00:16:02,640 Onde está o seu? 222 00:16:02,720 --> 00:16:05,760 Ladrão, não quer trabalhar. Só sabe roubar! 223 00:16:05,840 --> 00:16:08,280 - Foda-se! - Tem a identificação do bebé? 224 00:16:08,360 --> 00:16:10,320 - A sua identificação? - A identificação. 225 00:16:10,400 --> 00:16:13,480 O que estão a dizer? Devia ter a minha filha na minha identificação? 226 00:16:13,560 --> 00:16:15,160 Não vão ver também a dela? 227 00:16:15,920 --> 00:16:17,120 Não chores, Kacperek. 228 00:16:17,200 --> 00:16:19,080 Vê-se que é um menino. 229 00:16:19,560 --> 00:16:22,800 Sim? Tire-lhe a roupa, vamos ver se é um menino. 230 00:16:22,880 --> 00:16:24,520 Vai-te foder, maricas. 231 00:16:24,600 --> 00:16:26,160 É a minha filha, cabrão! 232 00:16:26,240 --> 00:16:28,280 Deixam-me passar à frente? 233 00:16:28,360 --> 00:16:30,680 Já deixei passar uma senhora. Sou o próximo. 234 00:16:30,760 --> 00:16:32,760 Não tenha medo, ele não lhe fará mal. 235 00:16:32,840 --> 00:16:34,640 Não tenha medo, seja um exemplo. 236 00:16:34,720 --> 00:16:36,200 Larguem-me! 237 00:16:36,280 --> 00:16:38,360 - Basta. - É ele? 238 00:16:39,600 --> 00:16:41,800 - Quem havia de ser? É ele. - Pronto, desculpe. 239 00:16:41,880 --> 00:16:43,160 Não foi difícil, pois não? 240 00:16:43,240 --> 00:16:44,120 Certo. 241 00:16:44,720 --> 00:16:46,000 Sacana! 242 00:16:47,000 --> 00:16:49,440 Gerente, por favor, venha às caixas. 243 00:17:01,160 --> 00:17:03,440 Gerente, por favor, venha às caixas. 244 00:17:12,880 --> 00:17:15,040 Por favor, deixem-me passar. Com licença. 245 00:17:16,320 --> 00:17:17,640 Por favor, deixem-me passar. 246 00:17:17,720 --> 00:17:19,880 - Não pagou! - Não preciso disto. 247 00:17:19,960 --> 00:17:21,200 Deixem-me passar! 248 00:17:27,400 --> 00:17:28,960 Vou chamar os rapazes! 249 00:17:30,680 --> 00:17:32,520 A Polícia vem aí. 250 00:17:39,880 --> 00:17:41,160 Cala a boca! 251 00:18:32,040 --> 00:18:32,880 Olá. 252 00:18:33,560 --> 00:18:34,400 Sim. 253 00:18:36,440 --> 00:18:37,280 Sim. 254 00:18:37,960 --> 00:18:39,400 Vamos para casa, sim. 255 00:18:51,800 --> 00:18:53,760 O papá está aqui, está tudo bem. 256 00:18:53,840 --> 00:18:54,920 Está tudo bem. 257 00:19:26,440 --> 00:19:28,640 Raios partam. 258 00:19:28,720 --> 00:19:30,680 Que sítio para parar. 259 00:19:30,760 --> 00:19:32,200 Não podias fazer melhor? 260 00:19:34,360 --> 00:19:35,200 Bolas! 261 00:19:41,120 --> 00:19:43,680 Para a Primeira Comunhão, comprei ao Piotruś 262 00:19:43,760 --> 00:19:45,080 um minitrator. 263 00:19:45,160 --> 00:19:47,840 - Vai ficar doido. - Onde o vai conduzir? 264 00:19:47,920 --> 00:19:50,240 Na nossa casa, até construírem a vossa. 265 00:19:50,320 --> 00:19:53,320 - Ele é muito pequeno. Vai magoar-se. - Não, querida. 266 00:19:53,400 --> 00:19:55,120 Tem controlo de velocidade 267 00:19:55,200 --> 00:19:56,920 e um travão de emergência. 268 00:19:57,000 --> 00:19:59,480 Pai, agora já sei de quem herdei a loucura. 269 00:20:05,360 --> 00:20:08,680 Mas só o receberá se for o melhor da turma. 270 00:20:08,760 --> 00:20:09,760 Não há problema. 271 00:20:14,160 --> 00:20:16,120 A menos que deixe de o ajudar com os TPC. 272 00:20:16,200 --> 00:20:17,480 Não deixarás. 273 00:20:32,520 --> 00:20:33,640 Olá, mãe. 274 00:20:34,840 --> 00:20:36,920 - Senta-te. - Nem um beijo? 275 00:20:37,000 --> 00:20:39,640 Parece que caíste de uma montanha. 276 00:20:39,720 --> 00:20:43,840 Se tivesse caído, estaria morto. Estava nas alturas, quando ligaste. 277 00:20:45,480 --> 00:20:46,680 Temos um problema. 278 00:20:46,760 --> 00:20:48,720 O jardineiro estragou o relvado? 279 00:20:48,800 --> 00:20:51,560 Vamos ser auditados pela administração fiscal. 280 00:20:51,640 --> 00:20:54,240 Querida, sabíamos que acabaria por acontecer. 281 00:20:54,320 --> 00:20:55,680 Deixa-os auditar. 282 00:20:55,760 --> 00:20:57,680 Há algumas irregularidades. 283 00:20:58,440 --> 00:20:59,640 Que queres dizer? 284 00:20:59,720 --> 00:21:02,920 Impostos em atraso. Grandes atrasos. Acumulados durante anos. 285 00:21:03,000 --> 00:21:04,360 Acumulados, como? 286 00:21:04,440 --> 00:21:06,160 O dinheiro dos impostos desaparece. 287 00:21:06,240 --> 00:21:09,600 - Alguém anda a roubar? - Não, alguém é mau contabilista. 288 00:21:10,520 --> 00:21:11,840 A Judyta? 289 00:21:12,920 --> 00:21:15,480 Aquela idiota. Disse-te para não a contratares. 290 00:21:15,560 --> 00:21:17,600 Quando percebeu o que tinha feito, 291 00:21:18,240 --> 00:21:19,280 foi-se embora. 292 00:21:19,360 --> 00:21:20,960 - Espera! - "Espera", o quê? 293 00:21:21,480 --> 00:21:25,200 - Contrataste-a pelas mamas grandes. - O que quer dizer com isso? 294 00:21:25,280 --> 00:21:26,320 Ele sabe. 295 00:21:28,040 --> 00:21:29,920 De quanto são as imprecisões? 296 00:21:30,600 --> 00:21:32,480 Mais de um milhão, com juros. 297 00:21:32,560 --> 00:21:33,600 Caramba… 298 00:21:35,080 --> 00:21:37,880 É impossível. Não fizemos nada de errado. 299 00:21:38,360 --> 00:21:41,240 Construí este negócio durante 40 anos 300 00:21:41,320 --> 00:21:43,800 e vai ficar arruinado por causa de uma idiota? 301 00:21:44,640 --> 00:21:46,720 - Espera! Quando vêm? - Hoje. 302 00:21:46,800 --> 00:21:48,360 O quê? Isso é impossível. 303 00:21:49,160 --> 00:21:51,760 Adia e refazemos a contabilidade. 304 00:21:51,840 --> 00:21:53,200 Já o fiz. Duas vezes. 305 00:21:53,760 --> 00:21:57,360 - Então, diz-lhes que alguém está doente. - Já estivemos todos doentes. 306 00:21:57,440 --> 00:22:00,480 - Diz-lhes que morri. - Faz o teu melhor. Idealmente agora. 307 00:22:01,440 --> 00:22:03,440 Mas não roubámos nada. 308 00:22:04,680 --> 00:22:06,000 Querem lá saber disso. 309 00:22:07,960 --> 00:22:09,640 Há algo que possamos fazer? 310 00:22:09,720 --> 00:22:12,080 Estou a tentar há duas semanas. 311 00:22:12,160 --> 00:22:14,560 Garanto-vos que fiz tudo o que podia. 312 00:22:14,640 --> 00:22:16,320 Porque não disseste nada? 313 00:22:18,160 --> 00:22:21,440 Porque posso ir para a prisão pelo que fiz. 314 00:22:26,720 --> 00:22:27,640 Mãe. 315 00:22:28,600 --> 00:22:29,640 Pronto. 316 00:22:30,680 --> 00:22:31,760 Não sabem de nada. 317 00:22:32,720 --> 00:22:34,640 Não percebem de contabilidade. 318 00:22:35,520 --> 00:22:37,040 A papelada está pronta. 319 00:22:38,840 --> 00:22:41,680 Mas, se eles forem meticulosos, descobrirão. 320 00:22:42,240 --> 00:22:44,120 Achava que tinha o futuro garantido. 321 00:22:44,200 --> 00:22:45,560 Afinal… 322 00:22:46,280 --> 00:22:48,200 … ou falimos, ou vamos presos. 323 00:22:54,800 --> 00:22:55,640 Querida? 324 00:22:56,920 --> 00:22:57,920 Estás bem? 325 00:23:02,080 --> 00:23:02,960 Mãe? 326 00:23:03,800 --> 00:23:04,920 Amor? 327 00:23:18,680 --> 00:23:20,960 AMBULÂNCIA 328 00:23:23,760 --> 00:23:26,520 Alicja, por favor, diz a todos para tirarem o dia. 329 00:23:30,040 --> 00:23:31,320 Pagarão por isto. 330 00:23:33,000 --> 00:23:34,000 Vou queimar tudo. 331 00:23:34,960 --> 00:23:36,320 Não apanharão nada! 332 00:23:41,680 --> 00:23:43,160 - Para, pai. - O que é? 333 00:23:43,240 --> 00:23:45,520 - Devem estar a chegar. - Deixa-os vir. 334 00:23:45,600 --> 00:23:48,440 - Não levarão nada, tenho direitos. - Nem por isso. 335 00:23:49,240 --> 00:23:53,680 A mãe teve um enfarte por causa deles. E lembras-te do tio Marian? 336 00:23:54,360 --> 00:23:56,720 - Arruinaram-no. - Ele ganhou em tribunal. 337 00:23:56,800 --> 00:23:59,320 Oito anos depois, suicidou-se. 338 00:23:59,400 --> 00:24:00,800 Tinha uma doença mental. 339 00:24:00,880 --> 00:24:03,480 Qualquer um perderia o juízo, se perdesse tudo. 340 00:24:04,360 --> 00:24:07,040 - Diz-lhe para parar! - Não estou a fazer nada. 341 00:24:07,120 --> 00:24:09,480 Estás a defender estes fascistas de merda. 342 00:24:09,560 --> 00:24:11,120 - Não é verdade. - Querida! 343 00:24:12,920 --> 00:24:15,200 Vamos safar-nos, mesmo com uma sanção. 344 00:24:15,280 --> 00:24:18,560 Não. Um milhão de zlotys em dinheiro arruinará a empresa. 345 00:24:18,640 --> 00:24:21,920 Teremos de deixar de pagar os empréstimos e despedir pessoal. 346 00:24:22,560 --> 00:24:25,640 Depois, passarão aos ativos da Direção. 347 00:24:26,200 --> 00:24:30,120 Vão tirar-nos a casa, o vosso terreno, a casa inacabada, os carros… 348 00:24:30,920 --> 00:24:33,280 Acabou-se a escola privada para o Piotruś. 349 00:24:33,360 --> 00:24:36,160 - Para de nos assustar. - Não vos estou a assustar. 350 00:24:37,400 --> 00:24:40,720 Estou a dizer a verdade! Que importa se a culpa não é nossa? 351 00:24:45,000 --> 00:24:46,800 Mas talvez seja, de certa forma… 352 00:24:48,800 --> 00:24:50,880 Quando a mãe sair do hospital, 353 00:24:51,840 --> 00:24:53,000 irá para a prisão. 354 00:24:54,240 --> 00:24:55,080 Por quê? 355 00:24:56,240 --> 00:24:58,040 Deixarás que isso aconteça? 356 00:24:58,600 --> 00:24:59,440 Não. 357 00:24:59,920 --> 00:25:01,240 O que estão a dizer? 358 00:25:01,320 --> 00:25:03,800 Não deixarei que os sacanas arruínem a minha empresa. 359 00:25:03,880 --> 00:25:05,480 Nem que seja pelo pessoal. 360 00:25:05,560 --> 00:25:07,480 Já pensaram neles? 361 00:25:07,560 --> 00:25:09,960 - O que vai fazer? Matá-los? - Sim. 362 00:25:17,280 --> 00:25:20,920 Encenaremos um acidente. Se formos apanhados, assumirei a culpa. 363 00:25:21,000 --> 00:25:24,360 - Mandarão outra pessoa. - Mas a mãe já estará de volta. 364 00:25:24,920 --> 00:25:26,240 Se sobreviver. 365 00:25:26,320 --> 00:25:27,240 Cala-te! 366 00:25:27,320 --> 00:25:28,600 Não és da família. 367 00:25:31,400 --> 00:25:32,240 Desculpa. 368 00:25:32,320 --> 00:25:35,360 Estou nervoso porque a minha mulher está a morrer. 369 00:25:35,440 --> 00:25:37,400 E estou prestes a perder tudo. 370 00:25:40,240 --> 00:25:41,840 Como vais fazê-lo? 371 00:25:41,920 --> 00:25:44,360 - Envenená-los? - Estão loucos? 372 00:25:44,440 --> 00:25:45,960 Não são pessoas! 373 00:25:46,040 --> 00:25:48,480 Quem mexeria nos papéis dos outros? 374 00:25:49,000 --> 00:25:50,200 Andar a bisbilhotar? 375 00:25:50,280 --> 00:25:51,360 Farias isso? 376 00:25:55,680 --> 00:25:56,800 Volto já. 377 00:26:00,000 --> 00:26:02,240 Fica connosco e tudo correrá bem. 378 00:26:15,200 --> 00:26:16,840 A Judyta não se demitiu. 379 00:26:17,600 --> 00:26:18,600 Despedi-a. 380 00:26:19,720 --> 00:26:21,320 Ainda bem que o fiz. 381 00:26:21,920 --> 00:26:23,840 Claramente, era má contabilista. 382 00:26:27,040 --> 00:26:27,880 Mas? 383 00:26:27,960 --> 00:26:30,320 Mas o teu marido gostava demasiado dela. 384 00:26:31,040 --> 00:26:33,480 E a família é o mais importante para mim. 385 00:26:48,000 --> 00:26:50,800 Então? Pediu-a em casamento, ontem? 386 00:26:50,880 --> 00:26:53,720 Não, não consegui. Mas amanhã é sábado. 387 00:26:53,800 --> 00:26:57,040 - Novo no trabalho e já se vai casar? - E depois? 388 00:26:57,120 --> 00:27:00,080 É uma pena perder um inspetor tão bonito. 389 00:27:05,800 --> 00:27:07,520 Vamos pelas escadas. 390 00:27:09,040 --> 00:27:10,200 ESCADAS AVARIADAS 391 00:27:12,120 --> 00:27:13,440 Não uso elevadores. 392 00:27:13,520 --> 00:27:16,040 - São só uns andares. - Odeio-os. 393 00:27:16,120 --> 00:27:17,640 Sou claustrofóbica. 394 00:27:17,720 --> 00:27:20,400 Fico passada, em espaços fechados. 395 00:27:20,480 --> 00:27:22,480 Então, como chegará lá? 396 00:27:23,000 --> 00:27:24,320 Dá-me a mão? 397 00:27:36,160 --> 00:27:38,640 - Dormiste com a Judyta? - O quê? 398 00:27:38,720 --> 00:27:40,560 O teu pai disse-me. Admite! 399 00:27:40,640 --> 00:27:42,200 Não admitirei nada! 400 00:27:42,720 --> 00:27:44,320 Pai, o que lhe disseste? 401 00:27:45,000 --> 00:27:48,960 - Boa tarde, inspeção fiscal. - Nós sabemos! 402 00:27:50,400 --> 00:27:51,840 Bem-vindos. 403 00:27:53,040 --> 00:27:54,600 Desculpem, ela está grávida. 404 00:27:55,200 --> 00:27:58,840 Queremos falar com a vossa contabilista. Onde é o gabinete dela? 405 00:27:58,920 --> 00:28:00,440 Ela está no hospital. 406 00:28:00,520 --> 00:28:01,560 A sério? 407 00:28:01,640 --> 00:28:04,400 São pessoas muito doentes, não são? 408 00:28:05,040 --> 00:28:07,760 Demorei duas semanas a contactar-vos, estavam todos doentes. 409 00:28:07,840 --> 00:28:08,840 Como se atreve? 410 00:28:09,320 --> 00:28:10,160 Pai! 411 00:28:10,760 --> 00:28:12,120 A mãe teve um enfarte. 412 00:28:13,160 --> 00:28:14,960 Mas deixou a papelada? 413 00:28:15,040 --> 00:28:16,720 Sim. Deixou muita papelada. 414 00:28:19,000 --> 00:28:21,520 Querida, leva os inspetores ao escritório. 415 00:28:21,600 --> 00:28:23,960 Leva-os tu. Estou grávida. 416 00:28:25,840 --> 00:28:27,720 Está tudo pronto. Sigam-me. 417 00:28:29,760 --> 00:28:33,760 Um momento. Por favor, assine que os informei sobre responsabilidade legal. 418 00:28:33,840 --> 00:28:37,280 O perjúrio é punível com pena de prisão até oito anos. 419 00:28:38,240 --> 00:28:39,320 Que estás a fazer? 420 00:28:39,400 --> 00:28:43,360 Tem razão, não sou da família. O meu marido andava a comer a contabilista. 421 00:28:43,440 --> 00:28:45,640 Não andava porque eu a despedi. 422 00:28:45,720 --> 00:28:48,080 - Então, não o chegou a fazer. - Cala-te. 423 00:28:49,840 --> 00:28:50,920 É do hospital. 424 00:28:51,440 --> 00:28:52,440 Está lá? 425 00:28:54,640 --> 00:28:55,960 Compreendo. 426 00:28:57,760 --> 00:28:59,560 Obrigado por me avisar. 427 00:29:03,360 --> 00:29:04,640 Ela não se vai safar. 428 00:29:05,960 --> 00:29:08,000 Cabrões! 429 00:29:08,080 --> 00:29:10,680 Têm fugido disto como da peste, 430 00:29:10,760 --> 00:29:12,920 mas a contabilidade está em ordem. 431 00:29:13,000 --> 00:29:15,280 Vamos mais fundo ou é uma inspeção superficial? 432 00:29:15,360 --> 00:29:19,600 A antiga contabilista denunciou-os, por isso, acho que é uma vingança. 433 00:29:19,680 --> 00:29:21,000 Gostaria dela. 434 00:29:21,080 --> 00:29:23,080 Loira, com mamas grandes. 435 00:29:33,320 --> 00:29:34,720 Café e bolachas? 436 00:29:34,800 --> 00:29:37,400 Não era preciso, já bebemos café. 437 00:29:37,480 --> 00:29:38,520 Eu aceito. 438 00:29:40,720 --> 00:29:42,040 Sirvam-se. 439 00:29:43,840 --> 00:29:45,160 Está tudo bem? 440 00:29:45,240 --> 00:29:49,880 Saberá daqui a duas semanas, quando receber o relatório do auditor. 441 00:29:55,960 --> 00:29:57,720 Nunca lhes peça nada. 442 00:29:57,800 --> 00:29:58,640 Desculpe. 443 00:29:59,920 --> 00:30:00,760 Está bem. 444 00:30:01,240 --> 00:30:03,280 Vamos provar esse café. 445 00:30:08,560 --> 00:30:10,920 Estão a beber. Traz-lhes mais. 446 00:30:11,840 --> 00:30:15,280 Não. Vão perceber que algo não está bem. 447 00:30:19,840 --> 00:30:22,160 O café não é mau, a papelada está em ordem. 448 00:30:22,640 --> 00:30:26,120 A Barbie deve ter ficado muito magoada, para se denunciar. 449 00:30:31,280 --> 00:30:33,360 - Pai! - O que foi? Ouviste alguma coisa? 450 00:30:33,440 --> 00:30:35,160 Não, porque não te calas. 451 00:30:47,560 --> 00:30:49,720 ELES ESTÃO À ESCUTA 452 00:30:49,800 --> 00:30:52,520 Nunca vi nada assim. 453 00:30:53,160 --> 00:30:56,600 Nem eu. É uma vigarice no valor de, pelo menos… 454 00:30:56,680 --> 00:30:57,520 Um milhão. 455 00:31:05,320 --> 00:31:06,320 Descobriram-no. 456 00:31:12,720 --> 00:31:15,320 Obrigada pela papelada bem preparada. 457 00:31:15,400 --> 00:31:18,840 Gostaríamos de falar, com a vossa contabilista, quando ela voltar. 458 00:31:26,040 --> 00:31:28,120 Alguém quer acrescentar algo? 459 00:31:29,080 --> 00:31:30,720 Sim, mas não o farei. 460 00:31:32,000 --> 00:31:32,840 Adeus. 461 00:31:37,600 --> 00:31:39,720 Estão borrados de medo. 462 00:31:39,800 --> 00:31:40,720 Pode crer. 463 00:31:45,640 --> 00:31:47,200 Credo, o que é isto? 464 00:31:48,800 --> 00:31:51,760 Estamos presos entre andares. Não é nada grave. 465 00:31:51,840 --> 00:31:53,040 Peça ajuda. 466 00:31:55,360 --> 00:31:56,400 Não há rede. 467 00:31:56,480 --> 00:31:57,680 Então, ligue-o. 468 00:31:57,760 --> 00:31:59,960 - Não posso estar aqui. - Como posso… 469 00:32:07,400 --> 00:32:08,640 Graças a Deus. 470 00:32:09,200 --> 00:32:11,160 Consegue fazê-lo descer? 471 00:32:11,240 --> 00:32:12,080 Consigo. 472 00:32:12,680 --> 00:32:15,920 Mas não o farei. Tirei os parafusos de fixação. 473 00:32:16,400 --> 00:32:21,200 Este elevador está avariado há anos. Porque não desceram pelas escadas? 474 00:32:21,280 --> 00:32:23,280 As escadas estavam avariadas. 475 00:32:23,880 --> 00:32:27,520 Não me diga. Alguma vez viu escadas avariadas? 476 00:32:28,520 --> 00:32:30,320 Não, não vi. 477 00:32:31,600 --> 00:32:33,040 ELEVADOR AVARIADO 478 00:32:33,120 --> 00:32:34,000 Meu Deus… 479 00:32:34,720 --> 00:32:36,720 A minha mãe está a morrer por vossa causa. 480 00:32:36,800 --> 00:32:38,280 Não é por nossa causa. 481 00:32:38,360 --> 00:32:39,960 Querem destruir as nossas vidas. 482 00:32:40,040 --> 00:32:43,480 Aquela idiota aldrabou as contas, poupou um milhão em impostos 483 00:32:43,560 --> 00:32:45,680 e agora vamos afundar-nos por causa disso. 484 00:32:47,680 --> 00:32:48,720 Foda-se! 485 00:32:49,200 --> 00:32:50,280 Eles confessaram. 486 00:32:50,800 --> 00:32:52,520 Agora, vão matar-nos. 487 00:32:52,600 --> 00:32:53,920 Lamento. 488 00:32:54,000 --> 00:32:57,600 Mas não encontrámos nada. A vossa papelada está em ordem. 489 00:32:57,680 --> 00:32:58,720 Sim, claro. 490 00:32:59,760 --> 00:33:02,640 E daqui a duas semanas descobrirei que estou falido. 491 00:33:02,720 --> 00:33:05,720 - Ouvi tudo. - Juro que não vai acontecer! 492 00:33:07,880 --> 00:33:11,120 Deixe-nos sair! Não consigo estar em espaços fechados! 493 00:33:11,200 --> 00:33:12,200 Nem eu! 494 00:33:12,280 --> 00:33:13,680 Adoro montanhas! 495 00:33:13,760 --> 00:33:16,520 Não irá para a prisão. Não direi nada. 496 00:33:16,600 --> 00:33:19,720 Não irei porque vai parecer um acidente. 497 00:33:19,800 --> 00:33:22,600 - Não é alto o suficiente, não morreremos. - Cale-se! 498 00:33:22,680 --> 00:33:24,280 Podemos verificar isso. 499 00:33:32,240 --> 00:33:33,080 Ele caiu? 500 00:33:39,200 --> 00:33:40,680 Preciso de um trunfo. 501 00:33:40,760 --> 00:33:42,840 Algo sólido. Algo que possa usar. 502 00:33:42,920 --> 00:33:44,680 Olhe para a sua pila, então. 503 00:33:44,760 --> 00:33:46,160 Já vi a minha. 504 00:33:47,440 --> 00:33:50,160 - Diga-lhe para despir as calças. - Beije-me o rabo! 505 00:33:50,240 --> 00:33:51,160 Não. 506 00:33:51,240 --> 00:33:52,920 Ela é que o vai beijar. 507 00:33:54,160 --> 00:33:55,760 E eu vou fotografar. 508 00:33:56,880 --> 00:33:59,560 Se mostrarem o relatório, mostrarei as fotos. 509 00:33:59,640 --> 00:34:00,920 Pois, claro. 510 00:34:05,280 --> 00:34:06,320 Foda-se! 511 00:34:11,800 --> 00:34:12,760 Dispa as cuecas! 512 00:34:12,840 --> 00:34:14,440 Não desista! 513 00:34:14,520 --> 00:34:15,880 É uma ordem oficial. 514 00:34:17,400 --> 00:34:18,400 Por favor, pare. 515 00:34:19,360 --> 00:34:20,200 Foda-se! 516 00:34:24,440 --> 00:34:28,280 Minha senhora, não sinto nada. É uma reação física normal. 517 00:34:28,360 --> 00:34:29,480 Ponha-o na boca. 518 00:34:29,560 --> 00:34:32,040 Estou a segurar-lhe os tomates, não chega? 519 00:34:34,560 --> 00:34:35,800 Pai! 520 00:34:37,280 --> 00:34:39,320 Só um bocadinho, para tirar uma foto. 521 00:34:39,400 --> 00:34:41,040 Está prestes a partir-se! 522 00:34:41,120 --> 00:34:42,240 Ótimo! 523 00:34:42,320 --> 00:34:46,000 Vai partir-se comigo aqui! Amarra a corda a algo pesado! 524 00:34:46,080 --> 00:34:48,560 A tua mulher recusa-se a colaborar. 525 00:34:48,640 --> 00:34:50,480 Então, convence-a! 526 00:34:58,760 --> 00:34:59,760 Judyta? 527 00:35:01,240 --> 00:35:04,600 Subi pelas escadas porque o elevador está avariado. 528 00:35:05,240 --> 00:35:06,840 Não acredito, porra! 529 00:35:07,640 --> 00:35:10,360 Eu… queria pedir desculpa. 530 00:35:11,560 --> 00:35:13,320 Ponha-o na boca 531 00:35:13,400 --> 00:35:14,960 ou morreremos todos. 532 00:35:16,560 --> 00:35:17,560 Pronto. 533 00:35:20,400 --> 00:35:21,400 Obrigado, inspetora. 534 00:35:29,000 --> 00:35:30,440 Mordeu-me! 535 00:35:32,320 --> 00:35:33,880 Perdão, não tive culpa. 536 00:35:37,520 --> 00:35:38,920 Você aí, com a mordida! 537 00:35:39,000 --> 00:35:42,200 Amarre-a a si o melhor possível. Depressa! 538 00:35:42,280 --> 00:35:45,400 Agora? Não posso, tenho dores. Não sei fazê-lo! 539 00:35:45,480 --> 00:35:46,800 Agora, porra! 540 00:35:46,880 --> 00:35:48,160 Imediatamente! 541 00:36:21,160 --> 00:36:22,000 Obrigado. 542 00:36:22,080 --> 00:36:23,800 PRESIDENTE DA CÂMARA 543 00:36:23,880 --> 00:36:25,800 Por coragem extraordinária, 544 00:36:27,640 --> 00:36:29,400 cidadania proeminente 545 00:36:29,480 --> 00:36:31,800 e uma operação de resgate heroica. 546 00:36:32,600 --> 00:36:34,880 Muito obrigado. Isto é para si. 547 00:36:34,960 --> 00:36:37,120 Parabéns. Obrigado. 548 00:36:37,960 --> 00:36:38,960 Obrigado. 549 00:37:07,280 --> 00:37:11,320 DIPLOMA 550 00:37:57,120 --> 00:37:58,720 Isto é demais. 551 00:37:59,200 --> 00:38:02,800 De vice-ministro da Agricultura a diretor de galeria de arte. 552 00:38:03,800 --> 00:38:07,400 Eu era apenas um diretor no Ministério da Agricultura. 553 00:38:07,880 --> 00:38:10,880 Este é o vosso novo chefe, enviado pelo Ministério. 554 00:38:10,960 --> 00:38:12,040 Caro diretor, 555 00:38:13,080 --> 00:38:14,200 ninguém me enviou, 556 00:38:14,280 --> 00:38:15,480 fui nomeado. 557 00:38:16,400 --> 00:38:19,520 "Enviado" parece que fui enviado numa pasta. 558 00:38:19,600 --> 00:38:21,720 Numa pasta? Não, caro colega. 559 00:38:22,520 --> 00:38:23,960 Foi enviado por e-mail. 560 00:38:24,800 --> 00:38:27,160 Tenho de ir. Adeus. 561 00:38:30,520 --> 00:38:31,880 O que está a montar? 562 00:38:31,960 --> 00:38:33,600 Vou buscar uns ganchos. 563 00:38:41,480 --> 00:38:44,760 Que tal fechar a torneira? A água custa dinheiro. 564 00:38:51,880 --> 00:38:53,200 Saia, por favor. 565 00:38:53,280 --> 00:38:54,880 Porque estás a chorar? 566 00:38:55,440 --> 00:38:57,600 Desde quando nos tratamos por "tu"? 567 00:38:57,680 --> 00:39:01,080 Desculpe, minha senhora. Então, porque está a chorar? 568 00:39:02,320 --> 00:39:04,880 Perdi a virgindade com ele, agora vou perder o emprego. 569 00:39:04,960 --> 00:39:06,720 O tipo novo? Bem-parecido. 570 00:39:07,640 --> 00:39:10,280 Conhecemo-nos numa festa em casa da minha prima Ola. 571 00:39:11,360 --> 00:39:14,840 Apareceu do nada com aquele seu sorriso branco. 572 00:39:14,920 --> 00:39:16,720 Não sei quem o convidou. 573 00:39:17,200 --> 00:39:18,920 O mundo parou para mim. 574 00:39:19,000 --> 00:39:21,960 Ele podia ter tido qualquer uma, mas quis-me a mim. 575 00:39:23,480 --> 00:39:24,480 Doeu. 576 00:39:25,320 --> 00:39:27,760 Mas eu estava apaixonada e ele era o tal. 577 00:39:32,800 --> 00:39:35,000 Disse que me ligaria no dia seguinte. 578 00:39:36,280 --> 00:39:38,200 Esperei uma semana ao lado do telefone. 579 00:39:38,280 --> 00:39:42,080 Dormi e urinei com o telefone, até perceber que era em vão. 580 00:39:43,360 --> 00:39:46,600 E agora está aqui, onde trabalho há anos. 581 00:39:47,880 --> 00:39:48,880 E vai despedir-me, 582 00:39:48,960 --> 00:39:52,680 porque não apoiarei a sua visão provinciana da arte. 583 00:39:52,760 --> 00:39:53,640 Que cretino. 584 00:39:55,360 --> 00:39:58,000 Sabe quantas vezes pensei nele, desde então? 585 00:39:58,080 --> 00:40:00,120 - Que idade tinha? - Todos os dias! 586 00:40:01,280 --> 00:40:02,520 Dezassete. 587 00:40:02,600 --> 00:40:03,720 Deixe lá. 588 00:40:06,480 --> 00:40:09,200 Vamos mostrar àquele cretino qual é o lugar dele. 589 00:40:11,120 --> 00:40:12,880 - "Vamos"? - Espere. 590 00:40:17,560 --> 00:40:20,160 Leve isto e ponha-o no café dele. 591 00:40:20,680 --> 00:40:21,640 O que é? 592 00:40:21,720 --> 00:40:24,160 Um laxante para as minhas vacas. 593 00:40:24,240 --> 00:40:27,360 Quando fizer efeito, ele nem saberá para que lado se virar. 594 00:40:27,440 --> 00:40:29,640 Não, Zofia, nem pensar. 595 00:40:29,720 --> 00:40:31,640 Leve-o. Mostre-lhe que tem tomates. 596 00:40:31,720 --> 00:40:32,880 O que mudará? 597 00:40:32,960 --> 00:40:35,080 Tudo. Acabará com aquele cretino. 598 00:40:38,680 --> 00:40:41,040 Armada em superior… 599 00:40:41,640 --> 00:40:42,480 Desculpe? 600 00:40:44,080 --> 00:40:46,280 Os homens são cretinos e mentirosos. 601 00:40:47,040 --> 00:40:51,560 Mas o que sabe uma cobardolas inexperiente sobre a vida? 602 00:40:52,320 --> 00:40:53,160 Zofia! 603 00:40:53,640 --> 00:40:56,560 Terei de denunciar o seu comportamento ao diretor. 604 00:40:57,240 --> 00:40:58,840 Aquele que a desflorou. 605 00:41:13,000 --> 00:41:13,840 Voltei. 606 00:41:14,400 --> 00:41:17,760 Ótimo. O diretor quer cancelar a exposição da Mia Stella. 607 00:41:17,840 --> 00:41:18,840 A sério? 608 00:41:20,000 --> 00:41:21,720 Então, o diretor não sabe 609 00:41:22,280 --> 00:41:25,200 que teremos de pagar uma indemnização significativa? 610 00:41:25,800 --> 00:41:26,800 Trataremos disso. 611 00:41:27,520 --> 00:41:29,640 A próxima será barata, mas em grande escala. 612 00:41:31,480 --> 00:41:35,160 Qual é o teu problema? Estas fotos são conhecidas em todo o mundo. 613 00:41:35,240 --> 00:41:38,720 Desculpe, mas só tenho relações informais com mulheres com quem dormi. 614 00:41:40,200 --> 00:41:43,000 Por isso, menina, por favor, retire o que pendurou. 615 00:41:46,520 --> 00:41:47,480 Mia Stella. 616 00:41:49,680 --> 00:41:52,960 - Uma das artistas mais importantes… - Artista… 617 00:41:53,040 --> 00:41:56,760 Talvez tire uma foto da minha pila e lhe chame, por exemplo… 618 00:41:58,440 --> 00:42:01,640 … Um dia de verão depois de ler Proust, e fico famoso. 619 00:42:04,360 --> 00:42:05,240 Céus… 620 00:42:05,800 --> 00:42:06,920 Com licença. 621 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 Alguém quer café? 622 00:42:10,280 --> 00:42:11,120 Não! 623 00:42:11,200 --> 00:42:12,160 Sim, por favor. 624 00:42:12,240 --> 00:42:14,240 Toda a manhã me apeteceu um café. 625 00:42:20,560 --> 00:42:22,320 Obrigada, Zofia. 626 00:42:22,400 --> 00:42:24,160 Ele quer café. 627 00:42:24,640 --> 00:42:26,200 "Ele", quem? Deus? 628 00:42:30,240 --> 00:42:31,080 Cobardolas. 629 00:42:36,440 --> 00:42:37,920 Este café é demasiado forte. 630 00:42:38,480 --> 00:42:40,840 O café da Zofia podia matar um elefante. 631 00:42:41,640 --> 00:42:44,960 Eu decido o que é demasiado forte ou demasiado fraco para mim. 632 00:42:45,040 --> 00:42:46,760 A sua exposição é fraca. 633 00:42:47,560 --> 00:42:50,280 O que é suficientemente forte para a substituir? 634 00:42:50,360 --> 00:42:54,240 Quem quereria ver pseudoarte criada por mulheres furiosas? 635 00:42:54,320 --> 00:42:57,880 O diretor deve conhecer muitas mulheres furiosas. 636 00:42:57,960 --> 00:43:01,440 Pelo contrário. As que conheci estão satisfeitas. 637 00:43:01,920 --> 00:43:02,960 Discordo. 638 00:43:03,760 --> 00:43:06,120 Exceto aquelas que nunca fazem sexo. 639 00:43:08,200 --> 00:43:09,240 Café? 640 00:43:09,320 --> 00:43:10,200 Adoraria. 641 00:43:16,800 --> 00:43:18,360 Também podemos beber? 642 00:43:19,440 --> 00:43:20,440 Claro. 643 00:43:23,360 --> 00:43:24,680 Lamento muito. 644 00:43:26,640 --> 00:43:30,720 - Qual é o tempo exigido para o pré-aviso? - Pergunte aos Recursos Humanos. 645 00:43:34,440 --> 00:43:37,360 O que vai pôr no lugar da Mia Stella? 646 00:43:38,920 --> 00:43:39,880 Arte popular. 647 00:43:40,360 --> 00:43:41,480 Mais precisamente? 648 00:44:02,480 --> 00:44:03,440 Jackson Pollock. 649 00:44:09,840 --> 00:44:11,280 Ele ainda lá está? 650 00:44:12,080 --> 00:44:12,960 Sim. 651 00:44:23,520 --> 00:44:24,440 Está vivo? 652 00:44:28,440 --> 00:44:30,560 Trouxe-lhe um fato de treino e desodorizante. 653 00:44:35,040 --> 00:44:37,320 Há um chuveiro, se o quiser usar. 654 00:44:49,080 --> 00:44:50,040 Vá lá. 655 00:44:52,080 --> 00:44:53,520 Posso ficar com o saco? 656 00:45:07,400 --> 00:45:09,080 É um fato muito caro. 657 00:45:11,080 --> 00:45:12,720 PROIBIDO FUMAR 658 00:45:30,240 --> 00:45:32,720 Nunca me aconteceu nada assim. 659 00:45:36,240 --> 00:45:41,920 Bom, diretor, recriou a famosa atuação da Mia Stella em 1999. 660 00:45:45,400 --> 00:45:46,880 O padrão no chão. 661 00:45:49,000 --> 00:45:50,120 Sempre soube 662 00:45:50,920 --> 00:45:52,920 que a arte moderna era uma merda. 663 00:46:05,560 --> 00:46:07,240 Não me reconheces, pois não? 664 00:46:13,120 --> 00:46:14,120 Devia? 665 00:46:15,600 --> 00:46:16,720 Acho que devias. 666 00:46:22,400 --> 00:46:24,400 Recorda-me, porque eu não me lembro. 667 00:46:25,000 --> 00:46:26,480 Uma festa em casa da Ola. 668 00:46:32,400 --> 00:46:33,400 Ola Kowalska. 669 00:46:35,280 --> 00:46:36,320 Kowalska… 670 00:46:39,720 --> 00:46:41,080 Não me diz nada. 671 00:46:43,680 --> 00:46:46,120 Perdi a virgindade contigo naquela festa. 672 00:46:52,520 --> 00:46:53,840 Ouve, acredita em mim… 673 00:46:55,880 --> 00:46:56,880 … eu… 674 00:46:57,480 --> 00:46:59,200 Não, não tens de fazer isso. 675 00:46:59,720 --> 00:47:01,080 Foi há muito tempo. 676 00:47:01,640 --> 00:47:02,480 Sim. 677 00:47:06,440 --> 00:47:07,560 Meu Deus, és tu! 678 00:47:10,560 --> 00:47:11,400 Sim. 679 00:47:12,000 --> 00:47:12,840 Sou eu. 680 00:47:16,040 --> 00:47:17,400 Dei-te o meu número. 681 00:47:19,560 --> 00:47:21,040 Pensei que me ligarias. 682 00:47:21,520 --> 00:47:23,360 Que coincidência incrível. 683 00:47:24,360 --> 00:47:26,040 Eu queria ligar-te… 684 00:47:28,040 --> 00:47:30,640 … mas tinha posto o papel com o teu número… 685 00:47:31,600 --> 00:47:33,680 … no meu bolso e… 686 00:47:33,760 --> 00:47:36,440 … a minha mãe lavou as calças no dia seguinte, 687 00:47:37,640 --> 00:47:39,080 com o bilhete lá dentro. 688 00:47:43,560 --> 00:47:45,920 Esperei por ti a vida inteira. 689 00:47:56,480 --> 00:47:57,480 Vem cá. 690 00:48:26,640 --> 00:48:28,960 E não vais cancelar a exposição? 691 00:48:30,000 --> 00:48:30,840 Não. 692 00:48:49,040 --> 00:48:49,920 Olá, querida. 693 00:48:51,800 --> 00:48:56,960 Sabias que aquele cretino me despediu após 30 anos de trabalho? 694 00:48:57,720 --> 00:48:58,560 Porquê? 695 00:48:59,600 --> 00:49:03,200 Sou a principal suspeita, porque servi o maldito café. 696 00:49:03,880 --> 00:49:06,320 Não deixarei que este cabrão se safe. 697 00:49:13,400 --> 00:49:14,960 Para onde levas isso? 698 00:49:15,560 --> 00:49:17,480 O diretor mandou tirá-las. 699 00:49:19,280 --> 00:49:20,520 Vou buscar café. 700 00:49:20,600 --> 00:49:21,600 Nada de café. 701 00:49:21,680 --> 00:49:22,880 Chá. 702 00:49:25,240 --> 00:49:27,360 - O que estás a fazer? - A pedir chá. 703 00:49:27,440 --> 00:49:28,560 O que é isto? 704 00:49:29,280 --> 00:49:31,760 Arte popular. Chegou esta manhã. 705 00:49:31,840 --> 00:49:35,760 Então, mentiste, ontem, quando prometeste manter a exposição? 706 00:49:36,360 --> 00:49:37,920 Não é assim tão simples. 707 00:49:38,000 --> 00:49:39,360 Odeio-vos a todos! 708 00:49:39,840 --> 00:49:40,680 A todos? 709 00:49:41,600 --> 00:49:43,440 És tudo o que abomino. 710 00:49:43,520 --> 00:49:44,960 Ontem, amavas-me. 711 00:49:45,040 --> 00:49:46,480 Então, também me abomino. 712 00:49:46,560 --> 00:49:48,480 Podemos resolver isto. 713 00:49:48,560 --> 00:49:52,120 São todos uma casta de porcos feios, estúpidos e grosseiros. 714 00:49:52,200 --> 00:49:53,920 Só vos interessa o dinheiro. 715 00:49:54,000 --> 00:49:57,400 Espera aí. Também fui funcionário público. 716 00:49:58,240 --> 00:49:59,400 A fazer o quê? 717 00:50:01,760 --> 00:50:03,480 Geria espaços verdes urbanos. 718 00:50:04,000 --> 00:50:06,200 Então, desaparece e vai e cortar a relva! 719 00:50:06,280 --> 00:50:08,240 Ninguém me diz o que devo cortar. 720 00:50:08,800 --> 00:50:11,920 Não sabes nada sobre a vida, só falas com o teu vibrador. 721 00:50:13,800 --> 00:50:17,160 O meu vibrador sabe mais sobre arte e relva do que tu. 722 00:50:17,760 --> 00:50:19,080 Especialmente sobre relva. 723 00:50:20,240 --> 00:50:21,800 Reconheço-vos pelos lábios. 724 00:50:21,880 --> 00:50:22,840 Que lábios? 725 00:50:22,920 --> 00:50:24,880 Curvados para baixo dizem que és um porco. 726 00:50:24,960 --> 00:50:27,680 Com inseguranças, sem sexo e sem conhecimentos de literatura. 727 00:50:27,760 --> 00:50:30,400 Os meus são direitos. E não sou inseguro. 728 00:50:30,480 --> 00:50:34,040 - És estupidamente grosseiro. - E tu és… estupidamente estúpida. 729 00:50:34,960 --> 00:50:37,680 Como pode alguém votar nestes homens horríveis, sequer? 730 00:50:37,760 --> 00:50:40,440 As caras provincianas, as barrigas de cerveja, as borbulhas. 731 00:50:40,520 --> 00:50:43,960 Se soubesses alguma coisa sobre arte, não votarias neles. 732 00:50:44,040 --> 00:50:46,960 Então, vota num partido de modelos. Será ótimo. 733 00:50:47,040 --> 00:50:49,720 Uma mulher de 200 kg com bigode 734 00:50:49,800 --> 00:50:52,240 votará sempre pela proibição do aborto! 735 00:50:52,320 --> 00:50:53,280 Espera aí! 736 00:50:53,840 --> 00:50:55,920 O que tem o aborto que ver com arte popular? 737 00:50:56,000 --> 00:50:58,120 Aqui, tudo tem que ver com tudo. 738 00:51:03,280 --> 00:51:05,520 Vais continuar a agir como um idiota? 739 00:51:06,800 --> 00:51:10,200 Podia ter-te amado para sempre. Se ao menos tivesses ligado. 740 00:51:15,880 --> 00:51:19,200 Mas, para sacanas como tu, uma mulher é só um preservativo usado. 741 00:51:19,280 --> 00:51:21,000 Estou casado há três anos. 742 00:51:23,080 --> 00:51:24,880 Estamos a divorciar-nos. 743 00:51:27,240 --> 00:51:29,400 Deixa ficar a exposição da Mia Stella 744 00:51:29,480 --> 00:51:32,520 ou direi à tua mulher que me comeste três vezes. 745 00:51:34,960 --> 00:51:37,200 Acho que ela não ficaria surpreendida. 746 00:51:39,040 --> 00:51:41,080 Achas que uma mulher te poderia amar? 747 00:51:42,400 --> 00:51:44,200 Sim. Tu. 748 00:51:54,080 --> 00:51:56,720 Destruíste uma televisão de 15 mil com Jesus! 749 00:51:56,800 --> 00:51:57,920 Estás despedida. 750 00:51:58,000 --> 00:51:59,520 O quê? Fui eu? 751 00:51:59,600 --> 00:52:01,000 Obrigaste-me a fazê-lo. 752 00:52:02,440 --> 00:52:04,240 Parem de filmar, por favor! 753 00:52:05,480 --> 00:52:08,000 Porque não pomos a Mia Stella num lado 754 00:52:08,080 --> 00:52:10,000 e a arte popular no outro? 755 00:52:10,080 --> 00:52:13,200 Imaginem orgasmos em frente a Jesus! 756 00:52:13,280 --> 00:52:14,480 Orgasmos? 757 00:52:16,160 --> 00:52:18,360 Pensei que fossem só uns sons. 758 00:52:18,440 --> 00:52:20,600 Imaginaste bem os meus orgasmos. 759 00:52:21,720 --> 00:52:22,680 Teus? 760 00:52:23,520 --> 00:52:26,320 A Mia pede sempre que os organizadores forneçam o som. 761 00:52:26,400 --> 00:52:28,280 Eu sabia que já o tinha ouvido. 762 00:52:57,800 --> 00:52:59,880 Não toques em Jesus! 763 00:53:01,680 --> 00:53:03,880 Já estou farta 764 00:53:04,800 --> 00:53:06,080 de ti! 765 00:53:06,160 --> 00:53:08,040 - Chega! - Deixe-a em paz! 766 00:53:08,600 --> 00:53:10,760 Basta! 767 00:53:49,000 --> 00:53:50,080 Não o tires… 768 00:53:52,000 --> 00:53:53,680 … senão esvais-te em sangue. 769 00:54:02,800 --> 00:54:04,400 A ajuda chegará em breve. 770 00:54:09,280 --> 00:54:10,840 E não vais… 771 00:54:11,960 --> 00:54:14,760 … cancelar a exposição? 772 00:54:25,800 --> 00:54:26,920 Queres a verdade? 773 00:54:29,560 --> 00:54:30,400 Sim. 774 00:54:42,240 --> 00:54:43,600 O que se passa, querida? 775 00:54:44,160 --> 00:54:45,040 Nada. 776 00:54:48,640 --> 00:54:49,640 Está quase. 777 00:54:51,160 --> 00:54:52,160 Está quase. 778 00:54:53,480 --> 00:54:55,000 Desta vez, vai acontecer. 779 00:54:58,040 --> 00:54:59,000 Não consigo. 780 00:55:00,000 --> 00:55:01,440 - Mas porquê? - Desculpa. 781 00:55:08,520 --> 00:55:10,480 Polícia! Abra a porta, por favor. 782 00:55:18,080 --> 00:55:18,920 Sim? 783 00:55:19,400 --> 00:55:20,640 Por favor, afaste-se. 784 00:55:31,600 --> 00:55:34,400 Está a ocupar ilegalmente o apartamento deste casal. 785 00:55:35,040 --> 00:55:36,160 Como assim, ilegalmente? 786 00:55:36,240 --> 00:55:41,360 Assinou o contrato há dois anos, pagou a renda três vezes e parou. 787 00:55:42,200 --> 00:55:43,160 Não é verdade. 788 00:55:43,240 --> 00:55:45,360 Este apartamento está hipotecado! 789 00:55:45,440 --> 00:55:49,280 Percebe que não podemos pagar duas hipotecas? Seremos despejados. 790 00:55:49,360 --> 00:55:51,400 Ela mudou a fechadura para não entrarmos. 791 00:55:51,480 --> 00:55:52,720 Comece a fazer as malas. 792 00:55:53,880 --> 00:55:54,800 Não. 793 00:55:54,880 --> 00:55:55,760 Veem? 794 00:55:56,560 --> 00:55:59,160 - Temos de a levar à força? - Tenho um filho. 795 00:55:59,240 --> 00:56:00,200 Que filho? 796 00:56:02,160 --> 00:56:03,480 Um pequeno. 797 00:56:05,080 --> 00:56:08,560 Não pode ser. A minha mulher está demasiado stressada para engravidar 798 00:56:08,640 --> 00:56:10,360 e ela tem bebés aqui? 799 00:56:10,440 --> 00:56:12,520 Não tenho culpa de a sua mulher ser estéril. 800 00:56:16,800 --> 00:56:17,880 Largue a minha mulher. 801 00:56:17,960 --> 00:56:21,400 - Não me trate pelo meu nome próprio. - Nem sei o seu nome. 802 00:56:22,080 --> 00:56:24,560 Largue-me ou usarei força razoável. 803 00:56:24,640 --> 00:56:26,280 A minha mulher não fez nada. 804 00:56:32,960 --> 00:56:34,080 Saiam do apartamento. 805 00:56:34,160 --> 00:56:37,280 - Mas o apartamento é meu. - Ouviu o que eu disse? 806 00:56:37,360 --> 00:56:38,360 Está bem. 807 00:56:38,440 --> 00:56:40,360 Temos de nos acalmar, certo? 808 00:56:41,240 --> 00:56:43,480 Temos de encontrar uma forma de resolver isto. 809 00:56:43,560 --> 00:56:47,200 - Deviam resolvê-lo em tribunal. - Tribunal? Daqui a três anos? 810 00:56:55,040 --> 00:56:56,080 Socorro! 811 00:56:56,160 --> 00:56:57,160 Acalme-se. 812 00:57:08,600 --> 00:57:11,400 Fui acusado de agredir um agente da Polícia. 813 00:57:11,480 --> 00:57:13,080 Posso apanhar cinco anos. 814 00:57:16,240 --> 00:57:17,840 Vamos vender o apartamento. 815 00:57:19,200 --> 00:57:23,560 - Quem compra uma casa com inquilino? - O comprador pode expulsá-la. 816 00:57:25,120 --> 00:57:26,560 Ou mudamo-nos para lá. 817 00:57:30,920 --> 00:57:34,920 Olá, manutenção de gás. Viemos verificar a instalação e os contadores. Usa gás? 818 00:57:43,320 --> 00:57:44,320 Podemos entrar? 819 00:57:45,360 --> 00:57:46,200 Não. 820 00:57:46,280 --> 00:57:48,360 - Mas temos de verificar o ajuste… - Não! 821 00:58:10,760 --> 00:58:12,760 Pronto. Tudo a funcionar. 822 00:58:12,840 --> 00:58:13,680 Aqui tem. 823 00:58:14,920 --> 00:58:17,080 Cavalheiros, se vos pagar, 824 00:58:17,160 --> 00:58:19,520 podem ajudar a senhora a mudar-se? 825 00:58:19,600 --> 00:58:22,200 Não. Não nos envolvemos. 826 00:58:22,280 --> 00:58:23,360 Adeus. 827 00:58:24,280 --> 00:58:25,120 Adeus. 828 00:58:27,840 --> 00:58:29,800 Polícia! O que se passa aqui? 829 00:58:31,360 --> 00:58:34,000 Por favor, leve isto a tribunal. 830 00:58:34,080 --> 00:58:37,160 - Vá-se lixar. Vivo aqui. - Então, porque nos chamou? 831 00:58:37,240 --> 00:58:38,600 Não me trate pelo meu nome. 832 00:58:38,680 --> 00:58:39,960 Fui eu que liguei. 833 00:58:40,880 --> 00:58:42,480 - Eles querem matar-me. - Queremos. 834 00:58:42,560 --> 00:58:44,440 Mas somos humanos, ao contrário de si. 835 00:58:44,520 --> 00:58:46,680 Está a ser processado, certo? 836 00:58:46,760 --> 00:58:48,320 Tem casa, certo? 837 00:58:48,800 --> 00:58:50,920 Ou vive num albergue? 838 00:58:51,560 --> 00:58:54,360 Acho que não sabe o que é propriedade privada, 839 00:58:54,440 --> 00:58:56,160 nem a canção "Este Andar Pertence-me". 840 00:58:56,240 --> 00:58:58,960 - Conhece essa canção? - Eles não nos vão ajudar. 841 00:58:59,040 --> 00:59:00,800 Claro, não é o trabalho deles. 842 00:59:00,880 --> 00:59:02,320 - Algemamo-lo? - Porquê? 843 00:59:02,840 --> 00:59:05,680 Estamos em nossa casa. Porque estão aqui? 844 00:59:41,480 --> 00:59:42,760 Não vai durar muito. 845 00:59:49,400 --> 00:59:50,240 Amo-te. 846 00:59:53,040 --> 00:59:55,280 Eu também te amo. Muito. 847 01:01:49,040 --> 01:01:50,840 Saia daqui. Esta cama é minha. 848 01:01:56,200 --> 01:01:57,280 Embale-o. 849 01:01:58,520 --> 01:01:59,800 Embale-o você. 850 01:02:43,280 --> 01:02:45,880 Desça daí, toda a vizinhança a vê. 851 01:02:46,560 --> 01:02:47,400 E depois? 852 01:02:47,480 --> 01:02:48,960 Está louca? 853 01:02:49,480 --> 01:02:50,800 Danço quando estou ansiosa. 854 01:02:50,880 --> 01:02:53,560 Eu percebo. Mas tem de estar nua? 855 01:02:53,640 --> 01:02:54,480 Sim. 856 01:02:55,320 --> 01:02:56,440 Muito engraçada. 857 01:02:57,480 --> 01:03:00,080 Pelo menos, podia fazê-lo por dinheiro. 858 01:03:01,160 --> 01:03:02,360 Porquê? 859 01:03:02,440 --> 01:03:04,640 Nem que fosse para me pagar a renda. 860 01:03:05,480 --> 01:03:06,360 Desça. 861 01:03:09,280 --> 01:03:10,120 Ouça. 862 01:03:11,480 --> 01:03:12,680 Podemos conversar? 863 01:03:15,600 --> 01:03:16,440 Fale. 864 01:03:17,960 --> 01:03:19,040 Isto é inútil. 865 01:03:20,000 --> 01:03:22,560 Não vou sair daqui e só a vou incomodar. 866 01:03:23,920 --> 01:03:25,080 Vai bater-me? 867 01:03:25,680 --> 01:03:27,680 - Não. - A sua mulher bateu-me. 868 01:03:29,200 --> 01:03:30,200 Lamento. 869 01:03:31,520 --> 01:03:34,000 - Como me vai incomodar? - Bom… 870 01:03:36,640 --> 01:03:37,600 Estarei aqui. 871 01:03:38,760 --> 01:03:41,200 Porque não paga ou muda de casa? 872 01:03:42,440 --> 01:03:45,440 - Gosto desta casa. - Mas não vê que está errado? 873 01:03:46,080 --> 01:03:49,600 - Não gostará de me ter aqui. - Para onde devo ir? 874 01:03:49,680 --> 01:03:51,200 - Para qualquer lado. - Não quero. 875 01:03:51,280 --> 01:03:53,680 Foda-se! Não sei como falar consigo. 876 01:03:53,760 --> 01:03:55,600 Não sei para onde ir. 877 01:03:55,680 --> 01:03:57,680 - Fique e pague. - Não tenho dinheiro. 878 01:03:57,760 --> 01:04:00,000 Não posso pagar dois apartamentos. 879 01:04:05,680 --> 01:04:06,960 Ele tem pai? 880 01:04:09,120 --> 01:04:10,600 Quanto tempo durará isto? 881 01:04:12,240 --> 01:04:13,320 Alimente-o. 882 01:04:14,840 --> 01:04:15,680 Não há comida. 883 01:04:16,800 --> 01:04:18,040 Então, vá comprar. 884 01:04:18,120 --> 01:04:19,400 Não vou sair daqui. 885 01:04:24,880 --> 01:04:25,800 Nem eu. 886 01:04:49,080 --> 01:04:50,920 Vista alguma coisa, sim? 887 01:04:51,480 --> 01:04:52,920 Nunca se veste? 888 01:04:53,400 --> 01:04:55,240 Porque está tão stressada? 889 01:04:58,960 --> 01:05:01,320 Sim, querida. Está tudo bem. 890 01:05:03,520 --> 01:05:05,240 Não sei quando ela vai ceder. 891 01:05:06,800 --> 01:05:09,360 Não percebemos que ela era louca. 892 01:05:09,880 --> 01:05:13,320 Pode ser louca, mas, se alguém descobrir, não a poderemos despejar. 893 01:05:15,920 --> 01:05:17,080 Não, ela nem liga. 894 01:05:17,720 --> 01:05:20,200 Deitei-me na cama dela, mas ela não se incomodou. 895 01:05:20,800 --> 01:05:22,280 Tenho de desligar, adeus. 896 01:05:27,040 --> 01:05:28,120 Não vai resultar. 897 01:05:29,480 --> 01:05:30,840 Não queres foder? 898 01:05:31,600 --> 01:05:33,680 É melhor quando se está apaixonado. 899 01:05:40,200 --> 01:05:43,520 Achas que, se dormires comigo, te deixarei ficar? 900 01:05:44,440 --> 01:05:45,280 Sim. 901 01:06:00,800 --> 01:06:01,640 E então? 902 01:06:04,040 --> 01:06:04,880 O que foi? 903 01:06:11,560 --> 01:06:13,560 - Esta noite, não. - Sim, esta noite. 904 01:06:16,560 --> 01:06:17,760 Estou com o período. 905 01:06:18,640 --> 01:06:19,480 E depois? 906 01:06:21,720 --> 01:06:22,720 Olha lá! 907 01:06:38,680 --> 01:06:43,640 Os cetáceos são mamíferos que têm um estilo de vida aquático. 908 01:06:49,160 --> 01:06:51,080 Queres ver um filme sobre baleias? 909 01:06:52,600 --> 01:06:54,280 Baleias ou sexo. 910 01:06:54,800 --> 01:06:56,120 Mais alguma sugestão? 911 01:06:56,600 --> 01:06:57,440 Não. 912 01:06:57,520 --> 01:07:02,360 A baleia-azul, que atinge mais de 35 metros de comprimento 913 01:07:02,440 --> 01:07:09,360 e até 100 toneladas, é o maior animal da Terra. 914 01:07:09,440 --> 01:07:11,320 Maior do que os dinossauros… 915 01:07:11,400 --> 01:07:12,880 Por agora, fico com as baleias. 916 01:07:12,960 --> 01:07:16,440 … o seu coração é maior do que um carro pequeno. 917 01:07:18,200 --> 01:07:19,840 Como se chama a tua doença? 918 01:07:21,600 --> 01:07:22,680 Não sou estúpida. 919 01:07:23,200 --> 01:07:25,720 - Eu disse que estás doente. - Terminei o liceu. 920 01:07:26,800 --> 01:07:28,720 Até podes ter um doutoramento! 921 01:07:28,800 --> 01:07:30,680 Continuas a ser louca. 922 01:07:30,760 --> 01:07:32,120 Porque dizes isso? 923 01:07:32,880 --> 01:07:36,680 Estás nua na frente de um estranho, a oferecer-lhe sexo ou documentários. 924 01:07:37,760 --> 01:07:39,560 O que te deixa ansiosa, agora? 925 01:07:41,680 --> 01:07:45,240 - Tens dinheiro? - Trezentos zlotys da segurança social. 926 01:07:45,320 --> 01:07:48,240 Como tinhas dinheiro para nos pagar, no início? 927 01:07:48,320 --> 01:07:49,520 O meu irmão mandava-mo. 928 01:07:49,600 --> 01:07:52,840 - E depois parou? - Ainda envia algum. 929 01:07:52,920 --> 01:07:55,840 - Então, porque não nos pagas? - Pago a comida e o telefone. 930 01:07:55,920 --> 01:07:58,600 - Porque precisas de telefone? - Para ligar ao meu irmão. 931 01:08:01,120 --> 01:08:03,120 - Onde vive ele? - Na Irlanda. 932 01:08:03,920 --> 01:08:07,000 Diz-lhe para vir porque a tua situação mudou. 933 01:08:07,080 --> 01:08:08,160 Não virá. 934 01:08:08,240 --> 01:08:09,320 Porquê? 935 01:08:09,880 --> 01:08:11,240 Tem vergonha de mim. 936 01:08:16,280 --> 01:08:17,320 Dá-me o telemóvel. 937 01:08:19,040 --> 01:08:21,600 Não te vou magoar. Por favor, dá-me o telefone. 938 01:08:28,360 --> 01:08:29,640 IRMÃO 939 01:08:29,720 --> 01:08:30,560 Está lá? 940 01:08:31,480 --> 01:08:33,960 Olá, Jabłoński da Polónia é o meu apelido. 941 01:08:34,040 --> 01:08:37,640 Quero dizer, o meu apelido é Jabłoński, ligo da Polónia por causa da sua irmã. 942 01:08:38,440 --> 01:08:39,280 Sim? 943 01:08:39,360 --> 01:08:43,200 A sua irmã arrenda um apartamento, 944 01:08:43,280 --> 01:08:45,320 mas não tem pagado a renda… 945 01:08:45,400 --> 01:08:47,800 Estou desempregado. Mandarei dinheiro quando puder. 946 01:08:48,360 --> 01:08:49,720 Sim, mas… 947 01:08:49,800 --> 01:08:53,080 Eu mandava-lhe dinheiro, mas ela continuava na galderice. 948 01:08:53,160 --> 01:08:55,400 Fique com ela, se ela não lhe pagar. 949 01:09:05,840 --> 01:09:07,240 Eu durmo no sofá. 950 01:09:22,000 --> 01:09:23,160 Estás de pau feito. 951 01:09:26,840 --> 01:09:28,840 - Não consigo evitar. - Isso é bom. 952 01:09:31,360 --> 01:09:33,080 Não é bom, sou casado 953 01:09:33,840 --> 01:09:36,320 e estou ao lado de uma mulher linda nua. 954 01:09:41,120 --> 01:09:42,040 Sou linda? 955 01:09:43,280 --> 01:09:44,360 És deslumbrante. 956 01:09:45,880 --> 01:09:47,680 Não sabes mentir e és pobre. 957 01:09:54,160 --> 01:09:55,720 Olha como é colorido, vês? 958 01:09:57,160 --> 01:09:58,840 E o que diz o T-Rex? 959 01:10:05,560 --> 01:10:06,920 - Isso mesmo! - Piotrek? 960 01:10:08,000 --> 01:10:09,000 Piotrek! 961 01:10:16,480 --> 01:10:19,600 Ela tinha emprego, mas foi despedida por chegar sempre atrasada. 962 01:10:20,160 --> 01:10:23,120 Quando o patrão gritou com ela, ela despiu-se e… 963 01:10:24,640 --> 01:10:28,000 Recebe 300 zlotys da segurança social e algum dinheiro do irmão, 964 01:10:28,080 --> 01:10:31,200 mas parece que está apta a trabalhar e a ser independente. 965 01:10:31,280 --> 01:10:32,640 Queres adotá-la? 966 01:10:33,120 --> 01:10:34,120 Não sejas tola. 967 01:10:34,760 --> 01:10:37,160 - Dormiste com ela? - Não. 968 01:10:40,520 --> 01:10:41,360 É bonita. 969 01:10:43,000 --> 01:10:44,120 E está em forma. 970 01:10:47,160 --> 01:10:48,600 Partilham a cama? 971 01:10:48,680 --> 01:10:52,440 Isso não está certo. Devia incomodá-la, não dormir com… Ao lado dela. 972 01:10:52,520 --> 01:10:53,560 Tenho pena dela. 973 01:10:54,600 --> 01:10:55,920 Devia bater-lhe? 974 01:10:59,160 --> 01:11:01,880 Ela pode estar doente, mas cuida da criança. 975 01:11:04,240 --> 01:11:06,160 Não acredito que não a tenhas fodido. 976 01:11:09,120 --> 01:11:10,480 Queres, não queres? 977 01:11:11,040 --> 01:11:14,080 - Não seria normal, se não quisesse. - Porque não o fizeste? 978 01:11:15,840 --> 01:11:17,200 Porque ficarias chateada. 979 01:11:26,720 --> 01:11:27,600 Desculpa. 980 01:11:40,440 --> 01:11:44,240 A gravidez das baleias dura cerca de um ano. 981 01:11:44,320 --> 01:11:48,760 Dão à luz uma cria com duas a três toneladas. 982 01:11:52,720 --> 01:11:57,640 As progenitoras, tal como os humanos, estão sempre perto das suas crias 983 01:11:57,720 --> 01:12:01,560 para as vigiarem e protegerem. 984 01:12:05,160 --> 01:12:07,120 Quando uma cria se alimenta da mãe… 985 01:12:11,280 --> 01:12:12,520 Posso entrar? 986 01:12:12,600 --> 01:12:14,080 Claro que podes! 987 01:12:19,400 --> 01:12:21,360 - Onde está ela? - Ali. 988 01:12:24,120 --> 01:12:25,840 - Sei o que fazer. - Cala-te! 989 01:12:27,080 --> 01:12:30,880 Arranjei-lhe um lugar no Abrigo da Mãe e da Criança. Gerido por freiras. 990 01:12:31,480 --> 01:12:34,160 Voltarei de manhã com a Madre Superiora. 991 01:12:34,720 --> 01:12:35,720 Ela não aceitará. 992 01:12:38,840 --> 01:12:41,080 Então, arranja maneira de a convencer. 993 01:12:42,600 --> 01:12:44,280 Porque não te mudas para cá? 994 01:12:44,360 --> 01:12:46,840 Dormimos na cama dela, talvez ela se mexa. 995 01:12:47,560 --> 01:12:49,640 É a nossa cama. 996 01:12:49,720 --> 01:12:50,960 Na nossa cama, então. 997 01:12:56,800 --> 01:12:58,240 Perdeste o juízo? 998 01:12:59,360 --> 01:13:02,760 - A tua pila bateu-te na cabeça? - Ela faz isto quando está ansiosa. 999 01:13:02,840 --> 01:13:05,800 Ótimo! Eu faço-o quando estou feliz e relaxada! 1000 01:13:05,880 --> 01:13:08,120 - Quando é isso? - Venha cá um minuto. 1001 01:13:10,960 --> 01:13:11,920 Ena! 1002 01:13:13,720 --> 01:13:15,320 - Ela é fantástica. - Para! 1003 01:13:15,400 --> 01:13:17,960 - Dormiu com o meu marido? - Sim. 1004 01:13:20,240 --> 01:13:21,760 - Muitas vezes? - Para! 1005 01:13:21,840 --> 01:13:23,160 Algumas vezes. 1006 01:13:23,240 --> 01:13:25,000 - Ele foi bom? - Sim. 1007 01:13:25,480 --> 01:13:26,880 Ela é louca! 1008 01:13:28,680 --> 01:13:29,600 Querida! 1009 01:13:36,400 --> 01:13:39,720 Eu entendo-te. Sou mais velha do que ela e menos bonita. 1010 01:13:39,800 --> 01:13:43,040 Grito contigo e ultimamente não me apetece fazer sexo. 1011 01:13:43,120 --> 01:13:45,760 Só penso num bebé, mas não vai acontecer. 1012 01:13:45,840 --> 01:13:49,240 Mas, se os últimos dez anos significam alguma para ti… 1013 01:13:49,320 --> 01:13:51,560 - Significam! - Então, vê se atinas. 1014 01:13:52,600 --> 01:13:53,440 E escolhe. 1015 01:13:54,280 --> 01:13:55,360 Escolho o quê? 1016 01:13:55,440 --> 01:13:59,280 Amanhã, virei com a Madre Superiora. Às dez em ponto. Pensa no assunto. 1017 01:15:02,400 --> 01:15:04,200 Tenho uma coisa para te dizer. 1018 01:15:06,080 --> 01:15:07,800 Encontrámos um lugar para ti. 1019 01:15:08,280 --> 01:15:11,000 Tem bons cuidados. É gerido por freiras e é grátis. 1020 01:15:13,680 --> 01:15:15,360 - Não. - Eu sabia que dirias isso. 1021 01:15:15,440 --> 01:15:17,080 - Mas pensa bem. - Não. 1022 01:15:17,560 --> 01:15:19,400 - Espera. - Não podes! 1023 01:15:19,920 --> 01:15:23,520 - Não posso o quê? - Não me podes deixar. 1024 01:15:24,200 --> 01:15:25,400 Não te vou deixar. 1025 01:15:26,000 --> 01:15:28,280 - Irei visitar-te. - Tu amavas-me! 1026 01:15:30,720 --> 01:15:32,080 Fiz amor contigo. 1027 01:15:32,160 --> 01:15:35,160 - Nem sei o que foi. - Não! Não podes! 1028 01:15:35,240 --> 01:15:36,080 Larga-me! 1029 01:15:37,040 --> 01:15:39,160 Disseste que dormias com mulheres que amas. 1030 01:15:39,240 --> 01:15:40,200 Menti! 1031 01:15:40,920 --> 01:15:42,520 Não te amo. 1032 01:15:50,880 --> 01:15:51,960 Isso mesmo! 1033 01:15:52,040 --> 01:15:53,160 Dança. 1034 01:15:53,680 --> 01:15:54,680 Enlouquece! 1035 01:15:57,160 --> 01:16:00,360 Vou fazer as malas do miúdo, porque vão mudar-se daqui. 1036 01:16:27,360 --> 01:16:30,440 Venha, é por aqui. 1037 01:16:36,200 --> 01:16:38,200 Mais uma vez, agradeço-lhe… 1038 01:16:56,520 --> 01:17:01,600 POLÍCIA PARAMÉDICOS 1039 01:17:01,680 --> 01:17:03,080 Há testemunhas? 1040 01:17:03,600 --> 01:17:04,600 Nenhuma. 1041 01:17:04,680 --> 01:17:05,920 A culpa é minha. 1042 01:17:12,440 --> 01:17:13,960 Ela estava doente. 1043 01:17:17,200 --> 01:17:21,320 Suicidou-se porque sabia que eu não deixaria a minha família. 1044 01:17:23,080 --> 01:17:25,880 Sim, temos relatos dela a dançar nua no parapeito. 1045 01:17:25,960 --> 01:17:27,440 Íamos intervir. 1046 01:17:27,520 --> 01:17:29,320 Sabem quem é o pai? 1047 01:17:30,360 --> 01:17:31,200 Sim. 1048 01:17:34,000 --> 01:17:35,040 Sou eu. 1049 01:18:41,320 --> 01:18:45,320 - Vá lá! Nunca ninguém derrotou toupeiras. - Tolice, vou derrotá-las. 1050 01:18:46,720 --> 01:18:48,640 Olha o que se passa em casa do Janusz. 1051 01:18:50,880 --> 01:18:52,880 Vão renovar os votos. 1052 01:18:56,240 --> 01:18:57,080 Que estupidez. 1053 01:18:57,920 --> 01:18:59,200 Estupidez porquê? 1054 01:18:59,280 --> 01:19:00,240 Se ele a ama… 1055 01:19:01,040 --> 01:19:01,880 Sim? 1056 01:19:02,360 --> 01:19:05,880 Ela não o ama. Daí ter pedido ajuda ao padre. 1057 01:19:07,360 --> 01:19:08,480 Como sabes? 1058 01:19:11,920 --> 01:19:14,640 O meu irmão enviou-me isto. Nenhuma toupeira sobreviverá. 1059 01:20:14,760 --> 01:20:15,600 Eu vou lá. 1060 01:20:26,240 --> 01:20:28,080 Seu cabrão! 1061 01:20:34,000 --> 01:20:35,360 Vamos chamar a Polícia. 1062 01:20:35,440 --> 01:20:36,640 Ele é da Polícia. 1063 01:20:36,720 --> 01:20:39,360 Foste agredido na tua própria casa. 1064 01:20:39,880 --> 01:20:42,120 Na próxima vez, ele pode matar alguém. 1065 01:20:54,960 --> 01:20:55,800 Ouve… 1066 01:20:56,320 --> 01:20:57,280 … peço desculpa. 1067 01:20:58,560 --> 01:21:00,640 Quero pedir desculpa aos dois… 1068 01:21:00,720 --> 01:21:02,760 Guarda isso para os teus amigos da Polícia. 1069 01:21:02,840 --> 01:21:03,680 Espera! 1070 01:21:07,280 --> 01:21:10,080 Posso dar-te um soco na cara e não me bates? 1071 01:21:11,280 --> 01:21:12,120 Está bem. 1072 01:21:17,080 --> 01:21:18,280 Vamos beber um copo. 1073 01:21:20,040 --> 01:21:22,360 - Ele não entra na minha casa! - Pronto! 1074 01:21:23,640 --> 01:21:24,800 Vão brincar, meninos. 1075 01:21:46,120 --> 01:21:47,200 Se houver alguma… 1076 01:21:48,080 --> 01:21:49,000 … lesão ou… 1077 01:21:49,560 --> 01:21:51,720 … se alguma coisa se tiver desfeito, 1078 01:21:51,800 --> 01:21:52,880 eu pago. 1079 01:21:53,600 --> 01:21:57,160 Não, quero dizer, se tivesses dado um bom soco, talvez, mas… 1080 01:22:00,400 --> 01:22:01,320 Desculpa. 1081 01:22:01,920 --> 01:22:02,760 Sim. 1082 01:22:04,200 --> 01:22:06,120 A minha mulher quer deixar-me. 1083 01:22:08,320 --> 01:22:10,000 Tem andado a foder o patrão. 1084 01:22:11,760 --> 01:22:12,880 E eu descobri. 1085 01:22:15,200 --> 01:22:16,360 Por acaso. 1086 01:22:21,040 --> 01:22:21,920 E… 1087 01:22:22,960 --> 01:22:24,200 … perdoei-lhe. 1088 01:22:26,720 --> 01:22:29,520 Íamos fazer uma festa de renovação de votos. 1089 01:22:31,240 --> 01:22:35,040 - E tu lixaste tudo. - O patrão dela estava na festa? 1090 01:22:37,720 --> 01:22:39,800 Não, ela já não trabalha lá. 1091 01:22:39,880 --> 01:22:43,960 Se ele estivesse lá, podias ter-lhe batido em vez de me bateres a mim. 1092 01:22:46,480 --> 01:22:47,560 Eu sei. 1093 01:22:52,040 --> 01:22:52,880 Desculpa. 1094 01:23:02,480 --> 01:23:03,400 Consertei-a. 1095 01:23:10,080 --> 01:23:11,760 Têm um Škoda novo. 1096 01:23:13,920 --> 01:23:15,160 Que bom para eles. 1097 01:23:15,840 --> 01:23:16,920 Sim. 1098 01:23:25,440 --> 01:23:26,280 Romek! 1099 01:23:29,000 --> 01:23:30,120 Vão mudar de casa? 1100 01:23:51,680 --> 01:23:52,680 Foda-se! 1101 01:24:11,960 --> 01:24:13,000 Não acredito. 1102 01:24:15,160 --> 01:24:16,600 Voltaste a fumar? 1103 01:24:23,360 --> 01:24:26,640 - Ela podia ter ficado mais dois dias. - Talvez não pudesse. 1104 01:24:27,600 --> 01:24:28,600 Sim, claro. 1105 01:24:28,680 --> 01:24:32,160 Tinha 365 dias para fazer birra, mas escolheu a Véspera de Ano Novo. 1106 01:24:33,360 --> 01:24:35,360 Pai, que fogo de artifício temos? 1107 01:24:36,160 --> 01:24:38,280 - Não temos nenhum. - Compras algum? 1108 01:24:39,040 --> 01:24:43,000 Não, não compro. Sabes que os animais têm medo do fogo de artifício. 1109 01:24:43,080 --> 01:24:45,080 Todos os anos, 200 cães têm um enfarte. 1110 01:24:45,160 --> 01:24:47,200 Mas nem nós nem os vizinhos temos cão. 1111 01:24:47,280 --> 01:24:49,640 - Todos têm fogo de artifício. - Temos cobaias. 1112 01:24:49,720 --> 01:24:51,160 Elas não se assustam. 1113 01:24:51,240 --> 01:24:53,760 Como sabes? Perguntaste-lhes? 1114 01:24:54,360 --> 01:24:57,640 Não importa. Odeio fogo de artifício. 1115 01:24:57,720 --> 01:25:00,800 É só um bando de idiotas felizes por serem um ano mais velhos. 1116 01:25:01,720 --> 01:25:05,240 - Podemos fazer pequenos… - Ouviste o que eu disse, querida? 1117 01:25:06,320 --> 01:25:08,040 Não haverá fogo de artifício. 1118 01:25:15,040 --> 01:25:19,400 FOGO DE ARTIFÍCIO LEGAL 1119 01:25:25,520 --> 01:25:27,080 - Tio! - Olá, miúda! 1120 01:25:27,960 --> 01:25:32,360 Ouve, tenho um fogo de artifício tão bom, que os vizinhos nunca o esquecerão. 1121 01:25:32,440 --> 01:25:36,080 - Tudo o que não vendi. Dá cá mais cinco! - Boa! 1122 01:25:38,280 --> 01:25:39,520 Vou dizer que não. 1123 01:25:39,600 --> 01:25:40,600 Pai! 1124 01:25:42,040 --> 01:25:44,760 Querida, como é que os animais vão reagir? 1125 01:25:44,840 --> 01:25:47,280 - Como costumam reagir. - Ou seja? 1126 01:25:47,360 --> 01:25:48,680 Vão fugir. 1127 01:25:49,600 --> 01:25:52,960 - Eu disse que não, percebes? - Pronto, nada de fogo de artifício. 1128 01:25:53,480 --> 01:25:54,320 Olá, irmão. 1129 01:25:55,400 --> 01:25:56,760 Podemos cantar? 1130 01:25:58,360 --> 01:26:00,960 Bom, se cantares, fujo eu. 1131 01:26:05,120 --> 01:26:09,520 A minha mulher dividida ao meio Com olhos brilhantes, é a minha mulher 1132 01:26:09,600 --> 01:26:14,080 É mãe, é puta, é uma santa Preferia ter outra mulher 1133 01:26:16,840 --> 01:26:17,680 Ena! 1134 01:26:19,520 --> 01:26:22,200 Os nossos pais cantavam isto quando se embebedavam. 1135 01:26:25,000 --> 01:26:26,880 Ele não quer saber dos animais. 1136 01:26:36,320 --> 01:26:37,920 Queres acender o pavio? 1137 01:26:46,240 --> 01:26:48,200 A minha fralda tem de ser mudada. 1138 01:26:51,520 --> 01:26:52,560 Está bem, mamã. 1139 01:26:54,240 --> 01:26:58,200 A tua puta foi-se embora, por isso, tens de chapinhar no meu chichi. 1140 01:26:58,280 --> 01:26:59,840 Não digas isso da minha mãe. 1141 01:26:59,920 --> 01:27:04,800 Que tipo de país é este? Não há neve, nem na véspera de Ano Novo. 1142 01:27:06,120 --> 01:27:09,600 Se eu estivesse aqui, também te teria deixado. A criança não. 1143 01:27:10,120 --> 01:27:11,240 A mãe vai voltar. 1144 01:27:11,840 --> 01:27:14,640 Começa a habituar-te ao facto de ela não voltar. 1145 01:27:21,160 --> 01:27:25,760 De repente, começaram a sair colunas de fumo branco do subsolo. 1146 01:27:25,840 --> 01:27:30,280 Entraram todos em pânico e o padre correu para o carro dele. 1147 01:27:32,520 --> 01:27:34,320 Diz-lhe o que aconteceu a seguir. 1148 01:27:36,240 --> 01:27:38,560 Ele levou um soco. 1149 01:27:40,040 --> 01:27:41,160 A sério? 1150 01:27:42,240 --> 01:27:43,280 Ele pediu desculpa. 1151 01:27:44,040 --> 01:27:46,320 Krzysiu, devias ter-me ligado. 1152 01:27:46,400 --> 01:27:48,400 Fizemos as pazes. Está tudo bem. 1153 01:27:50,080 --> 01:27:51,160 A mulher deixou-o. 1154 01:27:51,240 --> 01:27:55,040 Hoje. Uma mulher corajosa. Foi para a Martinica com o amante. 1155 01:27:55,960 --> 01:27:56,880 Espera lá. 1156 01:27:58,280 --> 01:27:59,880 Como sabes isso? 1157 01:28:01,280 --> 01:28:02,520 Conversávamos. 1158 01:28:05,960 --> 01:28:08,440 Sobre o quê? Os vossos maridos horríveis? 1159 01:28:13,680 --> 01:28:16,080 É tão fixe! Posso ir lá para fora? 1160 01:28:18,280 --> 01:28:20,360 Tenho dez vezes melhor no carro. 1161 01:28:24,080 --> 01:28:24,920 Está bem. 1162 01:28:26,160 --> 01:28:27,560 Mas só alguns. 1163 01:28:29,720 --> 01:28:30,680 Escolhe tu. 1164 01:28:32,920 --> 01:28:33,760 Mas, Krzysiu, 1165 01:28:34,360 --> 01:28:36,080 não os que têm o dragão. 1166 01:29:00,720 --> 01:29:01,800 Porque estás aqui? 1167 01:29:02,560 --> 01:29:04,280 Para visitar a minha família. 1168 01:29:04,840 --> 01:29:05,840 A sério? 1169 01:29:15,760 --> 01:29:18,240 Lembras-te de como te rasguei os collants? 1170 01:29:19,160 --> 01:29:21,720 - Não os tiravas. - Nem os tirarei agora. 1171 01:29:24,440 --> 01:29:25,800 Sugeri alguma coisa? 1172 01:29:27,640 --> 01:29:28,760 Foi há muito tempo. 1173 01:29:29,480 --> 01:29:30,760 Não tanto assim. 1174 01:29:31,480 --> 01:29:34,680 - Está bem. Dormimos juntos uma vez. - Não foi uma vez. 1175 01:29:35,480 --> 01:29:36,680 Mais do que uma vez. 1176 01:29:37,760 --> 01:29:39,400 Na altura, não era casada. 1177 01:29:39,480 --> 01:29:41,040 Não, claro. 1178 01:29:45,720 --> 01:29:47,320 O meu irmão é um bom tipo. 1179 01:29:49,320 --> 01:29:50,960 Sim, é um bom tipo. 1180 01:29:53,880 --> 01:29:56,040 Mas as pessoas boas são más na cama. 1181 01:30:09,920 --> 01:30:11,880 Pronto, os pequenos vão primeiro. 1182 01:30:21,680 --> 01:30:22,520 Pai! 1183 01:30:31,400 --> 01:30:33,400 Acendem-se numa garrafa. 1184 01:30:34,920 --> 01:30:38,360 - Então, vai procurar algumas. - Temos muitas em casa. 1185 01:30:46,960 --> 01:30:50,520 O tipo tem um doutoramento, mas é um idiota chapado. 1186 01:31:12,240 --> 01:31:13,440 Que caralho? 1187 01:31:24,280 --> 01:31:28,320 - Querias incendiar-me a casa? - Não, não queria. Desculpa, Janusz. 1188 01:31:28,800 --> 01:31:31,800 Não faz mal. Na próxima vez, levanta o lançador. 1189 01:31:32,480 --> 01:31:35,000 Obviamente, consertarei os estragos. 1190 01:31:35,600 --> 01:31:38,680 Não sei fazer isto. Foi o meu irmão que os trouxe. 1191 01:31:41,520 --> 01:31:43,240 Aquele que fodeu a tua mulher? 1192 01:31:48,640 --> 01:31:49,760 Como sabias disso? 1193 01:31:50,400 --> 01:31:54,080 Nós trabalhávamos e as nossas mulheres encorajavam-se uma à outra. 1194 01:31:54,680 --> 01:31:57,520 Perguntavam-se qual delas teria coragem de mudar a sua vida, 1195 01:31:57,600 --> 01:31:59,560 e a minha fê-lo, porra! 1196 01:32:05,200 --> 01:32:09,720 Bravo! O nosso seguro cobre incendiar a casa do vizinho? 1197 01:32:13,400 --> 01:32:17,200 Cobre convencer a mulher do vizinho a deixá-lo? 1198 01:32:20,040 --> 01:32:22,040 Ou foder o meu irmão gémeo? 1199 01:32:24,600 --> 01:32:26,680 - Isso não é verdade. - A sério? 1200 01:32:28,400 --> 01:32:30,040 Quem te rasgou os collants? 1201 01:32:30,120 --> 01:32:32,120 Tens razão. Não foste tu! 1202 01:32:32,200 --> 01:32:34,760 Na altura, não eram casados. 1203 01:32:34,840 --> 01:32:36,680 Mas estávamos noivos! 1204 01:32:36,760 --> 01:32:38,240 Apresentei-ta! 1205 01:32:39,720 --> 01:32:40,680 É verdade. 1206 01:32:40,760 --> 01:32:42,240 Nunca discutimos, certo? 1207 01:32:42,840 --> 01:32:45,480 E raramente fazemos sexo, se não estiveres cansado. 1208 01:32:45,560 --> 01:32:49,760 Porra! Sou o único a sustentar-nos. Como hei de descansar? 1209 01:32:49,840 --> 01:32:53,800 Que tal foder-te no lustre e acabar com um salto mortal? 1210 01:32:53,880 --> 01:32:56,680 Demasiado tarde, vou deixar-te! 1211 01:32:58,880 --> 01:33:01,160 O quê, querida? Estás bêbeda? 1212 01:33:01,240 --> 01:33:02,960 Vá lá, malta, parem com isso. 1213 01:33:05,880 --> 01:33:07,680 És só uma puta, sabias? 1214 01:33:15,920 --> 01:33:16,760 Vá. 1215 01:33:19,280 --> 01:33:20,920 Bate-me também, maricas! 1216 01:33:28,440 --> 01:33:29,440 Não te preocupes. 1217 01:33:30,960 --> 01:33:33,160 Eu falo com ela. Vai ficar tudo bem. 1218 01:33:33,640 --> 01:33:35,320 Ela não se irá embora, vais ver. 1219 01:33:43,360 --> 01:33:46,080 Há algum problema? A mãe está zangada? 1220 01:33:47,520 --> 01:33:49,320 Não, querida. Está tudo bem. 1221 01:34:11,240 --> 01:34:13,920 - O dele é melhor que o teu. - Mãe. 1222 01:34:14,560 --> 01:34:16,360 É melhor ou não? 1223 01:34:17,200 --> 01:34:18,080 Não. 1224 01:34:18,160 --> 01:34:21,320 Tudo o que ele tem é melhor. Até tem mulher. 1225 01:34:36,120 --> 01:34:37,680 Por favor, não digas nada. 1226 01:35:29,160 --> 01:35:30,960 Vai para a cave e espera por mim. 1227 01:35:31,040 --> 01:35:33,560 Pai, os foguetes são para ver! 1228 01:35:33,640 --> 01:35:36,600 Ouviste o teu pai? Vai lá! 1229 01:35:44,520 --> 01:35:46,000 Corre para a cave. 1230 01:35:46,080 --> 01:35:47,640 - Mas… - Faz o que eu digo! 1231 01:37:29,760 --> 01:37:30,920 Foda-se! 1232 01:38:15,120 --> 01:38:15,960 AMBULÂNCIA 1233 01:42:27,560 --> 01:42:32,560 Legendas: Florinda Lopes