1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,625 --> 00:00:52,166 ‪NETFLIX PREZINTĂ 4 00:01:03,625 --> 00:01:05,125 ‪Trebuie să-mi mulțumești. 5 00:01:05,833 --> 00:01:09,916 ‪Am mers la cinci benzinării ca să găsesc ‪una care încă vinde motorină. 6 00:01:12,166 --> 00:01:13,583 ‪Știu ce gândești. 7 00:01:14,416 --> 00:01:18,000 ‪„De ce s-a dat idiotul peste cap ‪ca să găsească motorină? 8 00:01:19,041 --> 00:01:21,000 ‪Benzina nu era bună?” 9 00:01:22,833 --> 00:01:23,916 ‪Există un motiv. 10 00:01:26,750 --> 00:01:28,375 ‪Arde mult mai încet. 11 00:02:00,750 --> 00:02:05,333 ‪Du-te dracului! ‪Dacă te găsesc băieții mei, te omoară! 12 00:02:08,791 --> 00:02:09,750 ‪Ai grijă... 13 00:02:12,583 --> 00:02:14,791 ‪Străduiește-te mai mult să-mi fii prieten. 14 00:02:23,333 --> 00:02:25,125 ‪Banii tăi s-au dus, Bricke. 15 00:02:26,791 --> 00:02:29,083 ‪Și, după ce ai făcut azi aici, 16 00:02:29,958 --> 00:02:33,333 ‪familia Dumois te va căuta ‪până la capătul pământului. 17 00:02:36,000 --> 00:02:37,083 ‪Cine ți-a spus? 18 00:02:37,666 --> 00:02:38,500 ‪Bine. 19 00:02:41,625 --> 00:02:43,083 ‪Bine, omule! 20 00:02:43,458 --> 00:02:44,583 ‪Bine! 21 00:02:50,458 --> 00:02:51,416 ‪Băiatul tău. 22 00:02:53,041 --> 00:02:53,875 ‪Care băiat? 23 00:02:55,958 --> 00:02:57,500 ‪Johnny Dee. 24 00:02:59,250 --> 00:03:00,583 ‪Te-a vândut... 25 00:03:02,041 --> 00:03:05,625 ‪pentru a-i mai simți o dată gustul. 26 00:03:07,000 --> 00:03:08,708 ‪Ai un anturaj nepotrivit. 27 00:03:13,666 --> 00:03:14,916 ‪Bricke... 28 00:03:18,250 --> 00:03:20,083 ‪Nu trebuie să faci asta, omule. 29 00:03:23,791 --> 00:03:24,791 ‪Ușurel... 30 00:03:30,583 --> 00:03:31,750 ‪Du-te dracului! 31 00:03:35,833 --> 00:03:39,750 ‪Poate că nu e destulă benzină ‪pe buzele tale... ca să se aprindă. 32 00:03:40,958 --> 00:03:42,291 ‪Dar e destulă în cadă. 33 00:03:46,166 --> 00:03:47,958 ‪Dacă rămâi nemișcat, 34 00:03:48,041 --> 00:03:50,500 ‪poate că o să se stingă pe fața ta. 35 00:04:01,708 --> 00:04:02,541 ‪Bricke. 36 00:04:03,500 --> 00:04:04,625 ‪Bricke! 37 00:04:05,333 --> 00:04:06,416 ‪Bricke, omule! 38 00:04:10,083 --> 00:04:14,375 ‪Ticălosule! 39 00:05:27,625 --> 00:05:30,541 ‪O SĂPTĂMÂNĂ ‪PÂNĂ LA ACTIVAREA SEMNALULUI API! 40 00:05:30,625 --> 00:05:34,750 ‪Însuși președintele a confirmat ‪că Statele Unite au fost implicate 41 00:05:34,833 --> 00:05:38,833 {\an8}‪în etapele finale ale implementării ‪Inițiativei Americane pentru Pace 42 00:05:38,958 --> 00:05:40,166 {\an8}‪în toată țara. 43 00:05:50,125 --> 00:05:51,416 ‪Scoate-ți hainele! 44 00:05:53,125 --> 00:05:56,041 ‪API este descris ca un semnal 45 00:05:56,333 --> 00:05:58,750 ‪care acționează ca un inhibitor sinaptic 46 00:05:58,958 --> 00:06:01,666 ‪și face astfel ‪imposibilă comiterea unei fapte 47 00:06:01,750 --> 00:06:03,666 ‪care știm că este ilegală. 48 00:06:04,041 --> 00:06:08,833 {\an8}‪Odată activat, semnalul API promite ‪să stopeze activitatea infracțională 49 00:06:09,125 --> 00:06:10,583 {\an8}‪la nivel național. 50 00:06:30,916 --> 00:06:32,375 ‪Pregătiți documentele! 51 00:06:33,166 --> 00:06:37,000 ‪Nimeni nu va trece ‪fără acte de identitate corespunzătoare! 52 00:06:38,833 --> 00:06:42,375 ‪America, o ultimă săptămână ‪în care să faci alegeri proprii. 53 00:06:42,541 --> 00:06:45,791 ‪O săptămână înainte ‪ca guvernul să-ți controleze mintea. 54 00:06:46,625 --> 00:06:49,500 ‪Cei mai mulți oameni s-au dat deja bătuți. 55 00:06:50,208 --> 00:06:53,416 ‪Alții încearcă încă orice ‪ca să scape din orașul ăsta. 56 00:06:53,958 --> 00:06:56,500 ‪Libertatea, atât de aproape, ‪dincolo de pod. 57 00:06:56,916 --> 00:06:57,916 ‪Canada. 58 00:07:00,416 --> 00:07:04,083 ‪Dar cei mai mulți vor muri ‪înainte să vadă steagul roșu și alb. 59 00:07:10,833 --> 00:07:14,000 ‪Acum un an, ‪Bricke și echipa lui erau pe val. 60 00:07:14,083 --> 00:07:17,583 ‪Spărgeau bancă după bancă ‪și erau tare pricepuți la asta. 61 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 ‪Bricke era liderul lor neînfricat. 62 00:07:20,333 --> 00:07:21,791 ‪Dar nu conduceau orașul. 63 00:07:22,291 --> 00:07:25,041 ‪Acea onoare îi aparținea familiei Dumois. 64 00:07:25,333 --> 00:07:27,583 ‪Atâta timp cât își primeau partea, 65 00:07:27,666 --> 00:07:28,833 ‪îl lăsau în pace. 66 00:07:29,041 --> 00:07:33,291 ‪Singura slăbiciune a lui Bricke era ‪fratele lui, Rory.‪Era inima grupului 67 00:07:33,458 --> 00:07:36,375 ‪și urma să meargă ‪pentru prima oară la închisoare. 68 00:07:36,458 --> 00:07:37,458 ‪Pentru Rory! 69 00:07:38,458 --> 00:07:39,791 ‪Rory! 70 00:07:40,541 --> 00:07:42,041 ‪Trebuie să ții capul jos. 71 00:07:43,208 --> 00:07:45,416 ‪Fii cuminte! Vei ieși în șase luni. 72 00:07:45,500 --> 00:07:47,750 ‪Relaxează-te! Ar trebui să sărbătorim. 73 00:07:47,833 --> 00:07:49,916 ‪În șase luni, voi fi șef acolo. 74 00:07:51,458 --> 00:07:52,291 ‪Da? 75 00:07:57,458 --> 00:07:59,041 ‪Închisoarea nu te schimbă. 76 00:08:03,208 --> 00:08:05,125 ‪Îți arată cine ești cu adevărat. 77 00:08:07,291 --> 00:08:08,416 ‪Nu face pe durul! 78 00:08:08,500 --> 00:08:10,333 ‪Poate că-s mai dur decât crezi. 79 00:08:11,083 --> 00:08:12,416 ‪Așa că du-te dracului! 80 00:08:14,458 --> 00:08:15,458 ‪Ascultă-mă! 81 00:08:16,541 --> 00:08:19,541 ‪Supraviețuim... ‪pentru că ne avem unul pe altul. 82 00:08:23,000 --> 00:08:24,291 ‪Sunt mândru de tine. 83 00:08:29,541 --> 00:08:31,500 ‪În Dallas, statul Texas, astăzi, 84 00:08:31,833 --> 00:08:35,708 ‪unul dintre cele mai grave ‪atacuri teroriste pe pământ american. 85 00:08:36,541 --> 00:08:40,833 ‪Guvernul lucra la semnalul API, ‪în laboratoare secrete, de ani buni. 86 00:08:41,916 --> 00:08:45,166 ‪Acum decisese că era timpul ‪să-l testeze în lumea reală. 87 00:08:46,458 --> 00:08:47,666 ‪Treizeci de secunde! 88 00:08:48,250 --> 00:08:51,833 ‪Abia acum șase luni l-au simțit, ‪prima dată, pe pielea lor. 89 00:08:51,916 --> 00:08:52,833 ‪Frate! 90 00:09:06,958 --> 00:09:08,291 ‪Avem o problemă. 91 00:09:26,625 --> 00:09:29,291 ‪Trebuie să plecăm de aici. Ia banii! 92 00:09:30,750 --> 00:09:31,625 ‪Să mergem! 93 00:09:32,333 --> 00:09:33,208 ‪Du-te! 94 00:09:39,625 --> 00:09:40,458 ‪Pornește! 95 00:09:47,375 --> 00:09:48,375 ‪Mai repede! 96 00:09:54,250 --> 00:09:55,666 ‪Guvernul învăța, 97 00:09:56,291 --> 00:09:58,708 ‪își calibra cutiuța ororilor, 98 00:09:59,416 --> 00:10:02,208 ‪se juca de-a Dumnezeu ‪cu creierele oamenilor. 99 00:10:02,833 --> 00:10:05,125 ‪Și eram toți cobaii lor. 100 00:10:18,041 --> 00:10:22,291 ‪Testul a fost scurt, dar suficient de dur ‪cât să înțeleagă că li se pregătea ceva. 101 00:10:23,208 --> 00:10:24,250 ‪Ceva rău. 102 00:10:25,583 --> 00:10:26,750 ‪Bricke! 103 00:10:30,166 --> 00:10:32,250 ‪Bricke, Bricke, Bricke! 104 00:10:35,875 --> 00:10:37,666 ‪Mă descurc. 105 00:10:38,750 --> 00:10:40,875 ‪Da, cu tine vorbesc, Bricke! 106 00:11:05,333 --> 00:11:06,583 ‪Unde sunt banii mei? 107 00:11:11,125 --> 00:11:12,625 ‪Unde sunt banii mei? 108 00:11:20,625 --> 00:11:24,833 ‪Bricke a ascuns banii și a mințit, ‪a zis că i-a pierdut. Șapte milioane. 109 00:11:25,833 --> 00:11:30,083 ‪Suficienți cât să fugă în Canada, ‪înainte ca familia Dumois să-i omoare. 110 00:11:31,208 --> 00:11:32,791 ‪Toată lumea, afară! Hai! 111 00:11:32,875 --> 00:11:34,458 ‪Ieși dracului! Haide! 112 00:11:34,875 --> 00:11:36,125 ‪Mișcă! Bine. 113 00:11:43,291 --> 00:11:44,208 ‪Ce e? 114 00:11:45,041 --> 00:11:47,541 ‪Administrația Națională a Penitenciarelor 115 00:11:47,625 --> 00:11:48,750 {\an8}‪Dle Graham Brickel, 116 00:11:48,833 --> 00:11:51,958 {\an8}‪regretăm să vă informăm ‪că dl Rory Bricke s-a sinucis. 117 00:11:52,041 --> 00:11:53,416 {\an8}‪Nu va fi nicio anchetă. 118 00:12:15,041 --> 00:12:18,250 ‪Fusese un plan bun, ‪până când Rory s-a sinucis, 119 00:12:18,333 --> 00:12:20,125 ‪iar Johnny Dee i-a vândut. 120 00:12:20,500 --> 00:12:22,500 ‪Fără bani și fără scăpare. 121 00:12:23,541 --> 00:12:24,458 ‪Capăt de linie. 122 00:12:24,541 --> 00:12:28,041 ‪Nimeni nu va trece ‪fără acte de identitate corespunzătoare! 123 00:12:29,166 --> 00:12:31,166 ‪Deplasați-vă în mod ordonat! 124 00:12:39,166 --> 00:12:41,000 ‪API ‪FĂRĂ INFRACȚIUNI ÎN AMERICA 125 00:12:41,083 --> 00:12:41,916 ‪Nu-l văd. 126 00:12:42,291 --> 00:12:46,000 ‪- Suntem aici de o oră. Hai! ‪- Ți-am spus că nu-l văd! 127 00:12:47,166 --> 00:12:49,416 ‪- Să te fut, cască ochii! ‪- Da, să mă fuți. 128 00:12:49,875 --> 00:12:52,958 ‪- Ba nu, să te fut eu pe tine! ‪- Taci! 129 00:12:53,625 --> 00:12:55,333 ‪Unde e nemernicul ăsta? 130 00:12:57,125 --> 00:12:58,333 ‪Stai, cred că văd... 131 00:13:17,916 --> 00:13:18,916 ‪Salut, Bricke! 132 00:13:23,333 --> 00:13:24,500 ‪Mai știi regulile? 133 00:13:26,166 --> 00:13:27,083 ‪Hai, Bricke... 134 00:13:28,375 --> 00:13:30,750 ‪Totul e cu susul în jos, nu-i așa? 135 00:14:03,333 --> 00:14:04,666 ‪Uite cine s-a întors! 136 00:14:05,416 --> 00:14:08,083 ‪Câțiva Dumois au dat târcoale pe aici. 137 00:14:08,875 --> 00:14:11,333 ‪- N-ar fi bine să te găsească. ‪- Știu. 138 00:14:21,916 --> 00:14:22,750 ‪Joe Hickey. 139 00:14:23,875 --> 00:14:25,791 ‪Propriul nostru dr. Kevorkian. 140 00:14:29,750 --> 00:14:31,125 ‪Mulțumesc foarte mult. 141 00:14:43,750 --> 00:14:44,583 ‪Ia loc! 142 00:14:49,625 --> 00:14:51,333 ‪Am nevoie de ceva de la tine. 143 00:14:58,083 --> 00:14:59,083 ‪Ceva rău. 144 00:15:02,416 --> 00:15:03,250 ‪Și rapid. 145 00:15:03,708 --> 00:15:05,041 ‪Rău și rapid. 146 00:15:05,625 --> 00:15:08,375 ‪Am lucruri care rănesc 147 00:15:08,458 --> 00:15:11,791 ‪până la moarte, dacă asta vrei. 148 00:15:19,208 --> 00:15:20,125 ‪Am... 149 00:15:23,125 --> 00:15:25,666 ‪Asta e un rahat sovietic. 150 00:15:26,000 --> 00:15:29,375 ‪Și nu are nicio legătură ‪cu porcăria de perestroika. 151 00:15:29,458 --> 00:15:35,208 ‪Are o legătură cu subsolurile sovietice ‪și cu topirea nenorocitelor de creiere. 152 00:15:35,875 --> 00:15:38,375 ‪Nu știu pe nimeni care să fi supraviețuit 153 00:15:38,458 --> 00:15:41,958 ‪pagubelor colaterale ‪ale neurotoxinei ăsteia. 154 00:15:43,958 --> 00:15:45,291 ‪E letală. 155 00:15:52,750 --> 00:15:54,000 ‪Te costă patru mii. 156 00:15:54,500 --> 00:15:55,958 ‪Cu atât o iau și eu. 157 00:15:57,083 --> 00:16:00,541 ‪Te rog să-mi spui ‪că nu e pentru uz personal. 158 00:16:09,208 --> 00:16:12,125 {\an8}‪Înainte de asta, ‪au izbucnit lupte toată ziua 159 00:16:12,208 --> 00:16:15,750 {\an8}‪între naționaliștii pro-API ‪și protestatari. 160 00:16:15,958 --> 00:16:18,458 ‪S-a declarat starea de urgență locală... 161 00:16:28,541 --> 00:16:32,208 ‪Unele femei înmiresmează aerul ‪doar când pășesc într-o cameră. 162 00:16:33,541 --> 00:16:36,125 ‪Pentru unele femei merită să ucizi. 163 00:16:37,416 --> 00:16:40,250 ‪Și pentru câteva merită să mori. 164 00:16:46,958 --> 00:16:51,458 {\an8}‪Poliția a apelat la gaze lacrimogene ‪pentru a împrăștia manifestanții, 165 00:16:51,541 --> 00:16:54,333 ‪din rândul cărora ‪s-au operat multiple arestări. 166 00:17:12,625 --> 00:17:13,833 ‪Fac cinste, soldat. 167 00:17:33,708 --> 00:17:35,541 ‪Ai niște vânătăi pe cinste. 168 00:17:40,500 --> 00:17:42,000 ‪Le merit... 169 00:17:43,375 --> 00:17:44,708 ‪la ce rahaturi fac. 170 00:17:52,625 --> 00:17:54,125 ‪Dumnezeule mare! 171 00:17:55,500 --> 00:17:59,291 ‪Trebuie să fi făcut ceva îngrozitor ‪ca să meriți asta, căpitane. 172 00:18:01,166 --> 00:18:02,750 ‪Am făcut alegeri proaste. 173 00:18:04,708 --> 00:18:06,375 ‪Toți facem alegeri proaste. 174 00:18:11,041 --> 00:18:13,458 ‪Am o listă cu puncte de îndeplinit. 175 00:18:14,916 --> 00:18:17,625 ‪Punctul unu: să mă căsătoresc. 176 00:18:19,416 --> 00:18:20,416 ‪Am încercat asta. 177 00:18:22,041 --> 00:18:24,791 ‪Da, dar ai înșelat-o cu altele, nu-i așa? 178 00:18:29,541 --> 00:18:32,166 ‪Nu plânge. Toți suntem câinoși. 179 00:18:32,500 --> 00:18:34,625 ‪Toți îi rănim pe cei care ne iubesc. 180 00:18:43,833 --> 00:18:45,708 ‪Cum te împaci cu inima? 181 00:18:48,166 --> 00:18:49,333 ‪Pare cam rece. 182 00:19:02,208 --> 00:19:03,375 ‪Nu e atât de rece. 183 00:19:05,000 --> 00:19:06,541 ‪Nu la atingere, cel puțin. 184 00:19:10,250 --> 00:19:12,541 ‪Hai să bifăm un punct de pe lista mea! 185 00:20:57,833 --> 00:20:59,375 ‪Da! 186 00:21:14,541 --> 00:21:16,583 ‪Ce punct de pe lista ta am bifat? 187 00:21:21,375 --> 00:21:22,250 ‪Fute un ratat. 188 00:21:24,958 --> 00:21:27,416 ‪Ziceți că nu l-ați văzut pe tipul ăsta? 189 00:21:27,500 --> 00:21:31,875 ‪Graham Bricke? E cam de aceeași ‪înălțime cu mine. Puțin mai scund, cred. 190 00:21:31,958 --> 00:21:33,208 ‪Nu. 191 00:21:33,291 --> 00:21:35,041 ‪Ce faci mai târziu? 192 00:21:35,250 --> 00:21:36,875 ‪Știi, soției mele i-ar... 193 00:21:39,666 --> 00:21:41,875 ‪Nu-ți face griji, cred că l-am găsit! 194 00:21:45,458 --> 00:21:47,791 ‪Ai cinci secunde... 195 00:21:48,625 --> 00:21:49,958 ‪să-mi explici ce vrei. 196 00:21:50,250 --> 00:21:51,958 ‪Cinci secunde? 197 00:21:52,041 --> 00:21:54,291 ‪Cinci secunde nu vor fi de ajuns. 198 00:21:55,083 --> 00:21:55,916 ‪Cinci cuvinte! 199 00:21:56,000 --> 00:21:58,083 ‪O să-ți spun cinci cuvinte  200 00:21:58,166 --> 00:22:01,166 ‪care o să-ți întoarcă lumea ‪cu susul în jos. 201 00:22:01,250 --> 00:22:04,291 ‪O să te facă să-ți iei arma din nasul meu! 202 00:22:05,833 --> 00:22:06,666 ‪Ești pregătit? 203 00:22:07,916 --> 00:22:09,875 ‪Pari pregătit. Bine, începem! 204 00:22:10,333 --> 00:22:12,458 ‪Cuvântul unu: „Rory”. 205 00:22:16,666 --> 00:22:20,333 ‪Nu e chiar un cuvânt, e un nume, ‪dar înseamnă ceva pentru tine. 206 00:22:25,958 --> 00:22:27,125 ‪Rory e mort. 207 00:22:27,541 --> 00:22:29,166 ‪„Sinucidere”, cuvântul doi. 208 00:22:29,500 --> 00:22:31,958 ‪Ceva ce au scris pe o bucată de hârtie, 209 00:22:32,041 --> 00:22:34,375 ‪ca să-ți spună cum a murit fratele tău. 210 00:22:34,750 --> 00:22:37,250 ‪Ceea ce mă duce la cuvântul trei: „rahat”! 211 00:22:38,458 --> 00:22:39,291 ‪Rahat! 212 00:22:41,041 --> 00:22:45,916 ‪Și cum cuvântul trei face o treabă ‪atât de bună, o să trec la cuvântul patru: 213 00:22:46,000 --> 00:22:50,625 ‪„Am fost acolo, l-am văzut murind.” 214 00:22:55,916 --> 00:22:57,250 ‪Care e cuvântul cinci? 215 00:22:59,416 --> 00:23:00,250 ‪„Răzbunare”. 216 00:23:02,333 --> 00:23:04,041 ‪Cuvântul cinci e „răzbunare”. 217 00:23:05,875 --> 00:23:07,708 ‪„Răzbunare” e un cuvânt frumos. 218 00:23:10,791 --> 00:23:12,833 ‪Ți-au omorât fratele cu semnalul. 219 00:23:15,208 --> 00:23:17,708 ‪Eu vreau să-l folosesc ca să le fur banii. 220 00:23:18,541 --> 00:23:19,666 ‪Dacă mă ajuți... 221 00:23:20,916 --> 00:23:24,500 ‪le poți lăsa un mesaj scris: ‪„Să vă fut, pentru Rory!” 222 00:23:26,500 --> 00:23:28,583 ‪Răzbunare, prietene. Răzbunare. 223 00:23:31,416 --> 00:23:32,916 ‪Ce crezi, Bricke? 224 00:23:34,000 --> 00:23:36,833 ‪Poți să mă ajuți să fur ‪30 de milioane de dolari? 225 00:23:36,916 --> 00:23:38,833 ‪Fiindcă fratele tău așa credea. 226 00:23:40,041 --> 00:23:41,500 ‪Cine dracu' ești? 227 00:23:41,958 --> 00:23:42,791 ‪Ascultă, 228 00:23:42,875 --> 00:23:46,875 ‪când o să mă cunoști mai bine ‪vei realiza că prioritatea mea este... 229 00:23:48,458 --> 00:23:49,291 ‪sincronizarea. 230 00:23:51,916 --> 00:23:52,750 ‪Dle Bricke... 231 00:23:54,541 --> 00:23:57,375 ‪v-am prezentat logodnicei mele? 232 00:23:57,458 --> 00:23:59,916 ‪Domnișoara Shelby Dupree. 233 00:24:02,458 --> 00:24:04,458 ‪Mă bucur să vă cunosc, dle Bricke. 234 00:24:05,500 --> 00:24:08,375 ‪„Mă bucur să vă cunosc, dle Bricke.” 235 00:24:08,458 --> 00:24:11,250 ‪Uneori, vezi glonțul ‪care are numele tău pe el. 236 00:24:11,333 --> 00:24:12,583 ‪Collins, haide! 237 00:24:12,666 --> 00:24:16,875 ‪Uneori, totul e doar un mare rahat. 238 00:24:38,041 --> 00:24:39,250 ‪Casă, dulce casă. 239 00:24:42,166 --> 00:24:43,208 ‪Ai grijă! 240 00:24:45,250 --> 00:24:47,125 ‪Îmi cer scuze pentru asta. 241 00:24:47,583 --> 00:24:49,416 ‪Primul pas e amețitor. 242 00:24:52,166 --> 00:24:53,791 ‪Este, știi tu... 243 00:24:55,125 --> 00:24:56,041 ‪protecție. 244 00:24:57,041 --> 00:24:58,000 ‪Poftește! 245 00:25:01,041 --> 00:25:03,750 ‪Cu ce te servesc? Vrei ceva? O băutură? 246 00:25:04,583 --> 00:25:06,541 ‪Cocaină? Avem o cocaină grozavă. 247 00:25:06,625 --> 00:25:08,083 ‪Ce s-a întâmplat cu fratele meu? 248 00:25:14,166 --> 00:25:16,000 ‪Doar... stai să-ți arăt ceva. 249 00:25:21,000 --> 00:25:21,958 ‪Vezi? 250 00:25:22,041 --> 00:25:23,500 ‪Asta e fabrica de bani. 251 00:25:24,666 --> 00:25:25,791 ‪Aici fac banii. 252 00:25:26,458 --> 00:25:29,000 ‪Asta e măreața națiune a Canadei. 253 00:25:29,083 --> 00:25:29,916 ‪Și ăsta... 254 00:25:30,250 --> 00:25:34,625 ‪e singurul turn API ‪care le acoperă pe ambele. 255 00:25:38,916 --> 00:25:41,541 ‪Ești ca un câine cu un os. ‪Ai înțeles deja? 256 00:25:41,625 --> 00:25:43,250 ‪Înțelegi despre ce vorbesc? 257 00:25:46,250 --> 00:25:47,583 ‪E o pradă pe cinste. 258 00:25:47,958 --> 00:25:50,333 ‪Ce faci cu banii? Nu-i poți cheltui. 259 00:25:50,916 --> 00:25:52,041 ‪Ești așa american. 260 00:25:52,541 --> 00:25:56,208 ‪Sunt multe alte locuri pe lume ‪în care-ți poți cheltui banii. 261 00:25:56,291 --> 00:25:57,875 ‪Armata păzește granița. 262 00:25:57,958 --> 00:26:00,791 ‪Da, dar majoritatea orașului ‪aparține poliției. 263 00:26:00,875 --> 00:26:04,208 ‪În noaptea API, ‪în noaptea în care se va face trecerea, 264 00:26:04,791 --> 00:26:06,708 ‪polițiștii își vor preda armele, 265 00:26:06,791 --> 00:26:10,875 ‪apoi de toată protecția se va ocupa ‪un grăsun, de vârstă medie... 266 00:26:11,708 --> 00:26:14,000 ‪Iubito, cum îl cheamă pe tipul ăla? 267 00:26:14,083 --> 00:26:15,041 ‪Carl Wrightson. 268 00:26:15,125 --> 00:26:16,791 ‪Carl... Nu-Știu-Cum-Dracu'. 269 00:26:16,875 --> 00:26:18,000 ‪Wrightson. 270 00:26:21,041 --> 00:26:23,333 ‪E manager de sistem la turnul nostru. 271 00:26:24,041 --> 00:26:26,708 ‪Băieții fac orice pentru o fată frumoasă. 272 00:26:28,166 --> 00:26:30,916 ‪Cu alte cuvinte, Carl va avea... 273 00:26:31,458 --> 00:26:32,916 ‪o zi intensă. 274 00:26:34,250 --> 00:26:37,916 ‪Și introducem asta ‪la locul și la momentul potrivit... 275 00:26:38,416 --> 00:26:42,458 ‪și avem... cu 30 de minute ‪mai mult decât restul Americii. 276 00:26:46,791 --> 00:26:51,416 ‪Treizeci de minute, poate 35, ‪ceea ce e la limită, dar e suficient 277 00:26:51,500 --> 00:26:54,791 ‪ca să ajungem de-aici acolo, ‪iar apoi suntem miliardari. 278 00:26:55,583 --> 00:26:58,291 ‪Sigur nu vrei să bei ceva? ‪Am un scotch grozav. 279 00:27:12,958 --> 00:27:14,583 ‪Îl cunoșteam bine pe Rory. 280 00:27:14,666 --> 00:27:16,875 ‪Am făcut închisoare cu fratele tău. 281 00:27:16,958 --> 00:27:17,791 ‪Iubitule, nu. 282 00:27:19,666 --> 00:27:20,500 ‪Da... 283 00:27:21,583 --> 00:27:25,708 ‪Ne-am oferit voluntari pentru marea ‪oportunitate de a avea creierele... 284 00:27:26,875 --> 00:27:27,750 ‪prăjite. 285 00:27:29,916 --> 00:27:35,000 ‪Ne-au recompensat cu mai mult timp liber ‪în curte... Știi tu, înghețată gratis... 286 00:27:37,458 --> 00:27:39,375 ‪Fratele tău nu s-a sinucis. 287 00:27:57,416 --> 00:28:01,833 ‪A fost ucis de un gardian. ‪Bătut până la moarte de un gardian. 288 00:28:01,916 --> 00:28:04,125 ‪Am văzut, dar n-am putut face nimic. 289 00:28:06,958 --> 00:28:07,791 ‪Adică... 290 00:28:08,750 --> 00:28:09,666 ‪semnalul ăla... 291 00:28:11,708 --> 00:28:12,625 ‪te îngheață. 292 00:28:14,041 --> 00:28:15,500 ‪Îngheață totul. 293 00:28:19,250 --> 00:28:21,041 ‪Trebuie s-o facem pentru Rory. 294 00:28:25,083 --> 00:28:26,708 ‪Trebuie s-o faci pentru el. 295 00:28:29,750 --> 00:28:31,291 ‪Ai 24 de ore! 296 00:28:34,625 --> 00:28:38,166 ‪În privința compensațiilor, ‪veți vedea că președintele 297 00:28:38,333 --> 00:28:41,208 ‪a aprobat o creștere de două procente, 298 00:28:41,291 --> 00:28:44,000 ‪adică vom primi ‪aproape 75% din salariu. 299 00:28:45,041 --> 00:28:48,583 ‪Între timp, toată lumea va fi la datorie 300 00:28:48,916 --> 00:28:52,416 ‪până săptămâna viitoare, ‪când semnalul API va fi activat. 301 00:28:52,833 --> 00:28:58,125 ‪În acel moment, toate sarcinile de poliție ‪vor fi transferate 302 00:28:58,208 --> 00:29:02,250 ‪unui departament nou de ordine publică, ‪cu sediul în Washington. 303 00:29:03,708 --> 00:29:04,750 ‪Îmi pare rău. 304 00:29:05,208 --> 00:29:10,541 ‪Toți cei care s-au înscris pentru implant ‪vor primi un răspuns în ziua anterioară. 305 00:29:11,458 --> 00:29:15,500 ‪Pagina trei. Aici vom găsi ‪detalii despre asigurarea medicală. 306 00:29:21,416 --> 00:29:26,375 ‪Pentru cei care rămân, ‪va funcționa același sistem de coplată. 307 00:29:27,208 --> 00:29:28,041 ‪Sunteți bine? 308 00:29:29,875 --> 00:29:30,708 ‪Rahat! 309 00:29:31,666 --> 00:29:33,083 ‪Luați loc, vin imediat. 310 00:29:35,083 --> 00:29:38,041 ‪Schimbările intră ‪în vigoare de săptămâna viitoare. 311 00:29:39,083 --> 00:29:42,458 ‪Dacă vă vor crea probleme, ‪nu vă plângeți la mine, 312 00:29:42,625 --> 00:29:44,750 ‪ci la Departamentul de Sănătate. 313 00:29:49,625 --> 00:29:54,083 ‪Scuze, dle sergent. ‪E o doamnă în față, arată destul de rău. 314 00:29:54,625 --> 00:29:55,625 ‪Poate vreți să... 315 00:29:57,083 --> 00:30:00,791 ‪Pagina trei, aici veți găsi ‪detalii despre asigurarea medicală. 316 00:30:01,875 --> 00:30:03,041 ‪Iisuse Hristoase! 317 00:30:12,791 --> 00:30:15,416 ‪Mă scuzați, doamnă. 318 00:30:16,166 --> 00:30:20,083 ‪N-aveți voie acolo. ‪Va trebui să vă rog să ieșiți de după... 319 00:30:20,166 --> 00:30:22,416 ‪- Ce-ați pățit la față? ‪- Du-te dracu'! 320 00:30:22,875 --> 00:30:26,333 ‪Doamnă, vă rog. ‪Aveți nevoie de îngrijiri medicale. 321 00:30:29,333 --> 00:30:30,666 ‪Exact! 322 00:30:31,500 --> 00:30:33,250 ‪Salutare, omule! 323 00:30:33,875 --> 00:30:35,541 ‪Vrei să mori, omule? 324 00:30:35,625 --> 00:30:38,666 ‪Vrei să mori? Unde e marfa? 325 00:30:41,375 --> 00:30:44,166 ‪Da, exact. Chiar în casa ta, porcule. 326 00:30:44,250 --> 00:30:47,166 ‪Cât timp prietena mea caută contrabanda... 327 00:30:48,958 --> 00:30:49,958 ‪Iisuse! 328 00:31:02,083 --> 00:31:03,166 ‪La dracu'! 329 00:31:08,750 --> 00:31:09,583 ‪Sawyer. 330 00:31:15,916 --> 00:31:17,125 ‪Avea o armă. 331 00:31:18,125 --> 00:31:19,333 ‪Du-te acasă, Sawyer. 332 00:31:19,875 --> 00:31:21,208 ‪Du-te dracului acasă! 333 00:31:23,208 --> 00:31:26,416 ‪Ne bucurăm că-l avem ‪pe dl guvernator alături de noi, 334 00:31:26,500 --> 00:31:29,583 ‪vorbind în numele semnalului API. 335 00:31:29,666 --> 00:31:33,125 ‪Știm că niciun program de amnistie ‪nu e perfect. 336 00:31:33,208 --> 00:31:38,041 ‪Dar, cu API, orice câștig ilicit va deveni ‪inutil pentru cei care l-au obținut. 337 00:31:38,125 --> 00:31:42,041 ‪Deci o să plătiți oamenii ‪pentru bani pe care i-au furat. 338 00:31:42,500 --> 00:31:44,583 ‪Dacă ăsta e felul dv. de a o spune. 339 00:31:45,666 --> 00:31:48,375 ‪Dacă recomandările nu vor fi urmate... 340 00:31:53,375 --> 00:31:54,916 ‪Ți-am cunoscut prietenul. 341 00:32:04,833 --> 00:32:06,541 ‪În ce combinație mă bagi? 342 00:32:09,916 --> 00:32:11,291 ‪Vorbește cu mine, Rory. 343 00:32:11,833 --> 00:32:12,833 ‪Vorbește cu mine. 344 00:32:55,583 --> 00:32:57,083 {\an8}‪Am invitat un specialist 345 00:32:57,166 --> 00:33:00,833 {\an8}‪pentru a discuta despre inerentele ‪probleme ale semnalului API. 346 00:33:01,250 --> 00:33:03,541 {\an8}‪E dificil de calibrat. 347 00:33:03,666 --> 00:33:06,291 ‪Semnalul e 100% eficient, practic. 348 00:33:06,416 --> 00:33:09,208 ‪Deși am observat ‪o întrerupere a controlului 349 00:33:09,291 --> 00:33:12,208 ‪la subiecți care suferă leziuni cerebrale, 350 00:33:12,541 --> 00:33:15,833 ‪nivelul de traumă necesar ‪pentru a interfera cu semnalul 351 00:33:15,916 --> 00:33:17,416 ‪nu e compatibil cu viața. 352 00:33:18,416 --> 00:33:21,833 ‪Da, poți răni creierul ‪pentru a întrerupe conexiunea, 353 00:33:21,916 --> 00:33:26,041 ‪dar nu este o metodă eficientă ‪pentru a învinge sistemul. 354 00:33:26,208 --> 00:33:30,166 ‪Deci, teoretic, un individ ‪poate scăpa de controlul API... 355 00:33:35,083 --> 00:33:36,083 ‪Ai ajuns devreme. 356 00:33:43,750 --> 00:33:44,875 ‪Rahat! 357 00:33:46,041 --> 00:33:48,000 ‪Vom face terapie în schimb? 358 00:33:56,500 --> 00:33:57,625 ‪Îți înțeleg logica. 359 00:34:00,125 --> 00:34:00,958 ‪Serios. 360 00:34:02,583 --> 00:34:06,583 ‪Dacă va trebui să alegi între el ‪și mine, lucru care se întâmplă des, 361 00:34:07,333 --> 00:34:08,333 ‪ești acoperită. 362 00:34:09,833 --> 00:34:10,666 ‪Înțeleg. 363 00:34:13,333 --> 00:34:17,125 ‪Dar jaful pe care-l pune la cale... ‪are șanse bune de reușită. 364 00:34:19,333 --> 00:34:20,791 ‪Nu te juca cu mine... 365 00:34:22,166 --> 00:34:23,583 ‪sau te omor cu mâna mea. 366 00:34:24,583 --> 00:34:25,708 ‪Ce romantic! 367 00:34:30,833 --> 00:34:33,250 ‪Pot să răspund, căpitane? 368 00:34:36,041 --> 00:34:39,833 ‪De ce ești atât de sigur ‪că jaful a fost ideea lui Kevin? 369 00:34:46,000 --> 00:34:50,625 ‪- Bună, iubitule! ‪- Locul ăsta e o hazna. 370 00:34:52,208 --> 00:34:54,875 ‪Așadar, ce facem? Ne mutăm împreună? 371 00:34:54,958 --> 00:34:56,916 ‪Un mic ‪ménage à trois? 372 00:34:58,791 --> 00:35:02,083 ‪Vorbim de un miliard de dolari ‪care stau într-un seif. 373 00:35:03,208 --> 00:35:06,625 ‪- Un miliard? ‪- Stai, chiar și în sute, sunt trei tone. 374 00:35:06,708 --> 00:35:07,916 ‪Sunt 15 metri cubi. 375 00:35:08,166 --> 00:35:10,333 ‪Nici nu știu cum să transport atâta. 376 00:35:10,666 --> 00:35:12,916 ‪Fabrica nu se ocupă doar de banii noi. 377 00:35:13,583 --> 00:35:15,583 ‪Distruge și bancnotele vechi. 378 00:35:15,875 --> 00:35:19,250 ‪Și, cum banii noi se tot adună, ‪lucrează ore suplimentare 379 00:35:19,333 --> 00:35:22,166 ‪ca să-i distrugă pe cei vechi. ‪În fiecare zi... 380 00:35:23,000 --> 00:35:28,000 ‪distrug milioane, încarcă un camion ‪și-l trimit în cealaltă parte a orașului. 381 00:35:28,083 --> 00:35:32,000 ‪Ai banii buni și banii răi ‪în același loc, în același timp? 382 00:35:32,250 --> 00:35:33,791 ‪Care e planul? 383 00:35:34,916 --> 00:35:37,416 ‪Luăm banii, fugim în Canada, murim bogați. 384 00:35:37,625 --> 00:35:39,833 ‪Da, dar care e planul? 385 00:35:40,500 --> 00:35:41,541 ‪Cum facem asta? 386 00:35:45,125 --> 00:35:47,666 ‪Luăm banii, ‪fugim în Canada și murim bogați. 387 00:35:52,541 --> 00:35:53,750 ‪Ce se întâmplă aici? 388 00:35:55,291 --> 00:35:57,583 ‪- E jaful meu. ‪- Nu, nu e. 389 00:35:58,541 --> 00:35:59,833 ‪Nu e jaful meu? 390 00:36:02,875 --> 00:36:04,291 ‪Nu e jaful meu? 391 00:36:05,250 --> 00:36:06,125 ‪Trei lucruri. 392 00:36:06,958 --> 00:36:10,541 ‪- Primul, îmi trebuie un șofer. Am un tip. ‪- Grozav, ai un tip acum. 393 00:36:10,625 --> 00:36:12,833 ‪Al doilea, cinci milioane în numerar. 394 00:36:12,958 --> 00:36:15,291 ‪- Dar nu trebuie să fie adevărați. ‪- Da. 395 00:36:15,625 --> 00:36:16,583 ‪Și al treilea... 396 00:36:18,333 --> 00:36:22,791 ‪Am nevoie de trei focoase EFP, ‪precum cele folosite împotriva tancurilor. 397 00:36:22,875 --> 00:36:23,791 ‪Nicio problemă. 398 00:36:24,750 --> 00:36:29,666 ‪Problema e că știu doar două organizații ‪de la care le putem obține. Armata... 399 00:36:29,750 --> 00:36:32,125 ‪Am zis nicio problemă! Ce mai vrei? 400 00:36:34,541 --> 00:36:35,958 ‪...și familia Dumois. 401 00:36:38,125 --> 00:36:39,750 ‪Ești fiul lui Rossi Dumois. 402 00:36:41,916 --> 00:36:44,250 ‪Tatăl tău conduce ‪cel mai mare sindicat criminal. 403 00:36:44,333 --> 00:36:45,166 ‪O presupunere. 404 00:36:45,833 --> 00:36:47,833 ‪Va moșteni miliarde, 405 00:36:48,458 --> 00:36:52,291 ‪dar trăiți într-o locuință dărăpănată, ‪înconjurată de mine. 406 00:36:53,333 --> 00:36:56,291 ‪Așadar... vrei să-mi explici? 407 00:36:56,750 --> 00:36:57,708 ‪Ce să-ți explic? 408 00:36:58,250 --> 00:36:59,666 ‪Nu-ți alegi familia. 409 00:36:59,750 --> 00:37:03,166 ‪Nu contează ‪cine mama dracului e tatăl meu, bine? 410 00:37:03,458 --> 00:37:04,500 ‪Nu e un secret. 411 00:37:04,625 --> 00:37:06,000 ‪Totuși, am o întrebare. 412 00:37:08,000 --> 00:37:09,625 ‪Ce dracului crezi că faci? 413 00:37:10,916 --> 00:37:14,000 ‪Tatăl tău mă vrea mort, ‪așa că e cazul să te explici! 414 00:37:15,666 --> 00:37:18,541 ‪Ascultă, Bricke, ‪haina asta e Armani, te rog. 415 00:37:18,625 --> 00:37:20,375 ‪- Explică-te! ‪- Bine. 416 00:37:22,333 --> 00:37:24,166 ‪Aici se odihnește Kevin Cash, 417 00:37:24,500 --> 00:37:25,916 ‪fiul unui gangster! 418 00:37:26,916 --> 00:37:28,916 ‪N-a realizat niciodată nimic! 419 00:37:29,250 --> 00:37:31,416 ‪Asta o să scrie pe mormântul meu. 420 00:37:31,833 --> 00:37:33,875 ‪Când semnalul va fi activat, 421 00:37:34,625 --> 00:37:38,166 ‪făcând din jaful meu ‪ultima infracțiune din istoria Americii, 422 00:37:38,250 --> 00:37:39,958 ‪asta înseamnă moștenire. 423 00:37:40,333 --> 00:37:43,625 ‪Alt cuvânt bun. ‪Tu vrei răzbunare. Eu vreau moștenire. 424 00:37:53,625 --> 00:37:54,708 ‪La dracu'! 425 00:37:59,583 --> 00:38:03,291 ‪Apropo, locuința mea ‪nu e dărăpănată, bine? 426 00:38:03,833 --> 00:38:07,041 ‪VIAȚA POST INFRACȚIUNI ‪INIȚIATIVA AMERICANĂ PENTRU PACE 427 00:38:11,500 --> 00:38:12,541 ‪Salut, Sawyer! 428 00:38:12,875 --> 00:38:14,125 ‪Cum reziști? 429 00:38:15,250 --> 00:38:18,458 ‪Să pățești așa ceva ‪când mai sunt doar două zile... 430 00:38:18,541 --> 00:38:20,083 ‪În legătură cu asta, eu... 431 00:38:20,166 --> 00:38:21,708 ‪Vreau să reies pe stradă. 432 00:38:23,958 --> 00:38:26,500 ‪Trimiteți-mă în patrulare, ‪nu contează unde. 433 00:38:27,666 --> 00:38:29,375 ‪De ce vrei să faci asta? 434 00:38:31,291 --> 00:38:32,333 ‪Eu... 435 00:38:33,416 --> 00:38:35,125 ‪vreau să fac ceea ce trebuie. 436 00:38:37,333 --> 00:38:38,916 ‪A fost mereu viața mea. 437 00:38:44,333 --> 00:38:45,166 ‪Carillo... 438 00:38:50,750 --> 00:38:53,416 ‪- Mulțumesc. ‪- Fă-ți de cap, superpolițistule! 439 00:38:53,500 --> 00:38:56,833 ‪- Să ai grijă! ‪- Îmi dai o vestă? Mulțumesc, dle sergent. 440 00:38:59,333 --> 00:39:01,375 ‪- Vrei să conduci? ‪- Da. 441 00:39:43,000 --> 00:39:44,708 ‪Plecați de aici! 442 00:40:01,541 --> 00:40:02,625 ‪La ce te așteptai? 443 00:40:03,083 --> 00:40:04,458 ‪Drogatul lui tăticu'... 444 00:40:05,000 --> 00:40:06,750 ‪Mă scuzați. Du-te dracului! 445 00:40:07,250 --> 00:40:12,458 ‪Toți drogații de bani gata ‪se pregătesc pentru o petrecere perpetuă. 446 00:40:12,541 --> 00:40:14,458 ‪Au deja toți banii. 447 00:40:16,458 --> 00:40:17,916 ‪Când API va fi activat, 448 00:40:18,000 --> 00:40:20,125 ‪nimeni nu-i va mai putea jefui. 449 00:40:20,208 --> 00:40:22,250 ‪Niște nemernici! Unde e masa mea? 450 00:40:22,333 --> 00:40:25,041 ‪Ce spuneam? Vorbeam despre ceva. 451 00:40:28,916 --> 00:40:30,541 ‪Manifestul tău... 452 00:40:30,958 --> 00:40:33,875 ‪Da, manifestul de care nu-i pasă nimănui, 453 00:40:33,958 --> 00:40:35,958 ‪regina mea MIT. 454 00:40:37,625 --> 00:40:38,583 ‪Știai asta? 455 00:40:38,958 --> 00:40:40,875 ‪Știi că fata asta a studiat 456 00:40:40,958 --> 00:40:45,208 ‪la cea mai prestigioasă școală tehnologică 457 00:40:45,291 --> 00:40:48,833 ‪din lume, cred. ‪Are o diplomă cu numele ei pe ea. 458 00:40:48,916 --> 00:40:51,541 ‪L-a trecut acolo ‪după ce le-a spart serverul. 459 00:40:52,916 --> 00:40:54,916 ‪Iar înainte, a spart serverul FBI? 460 00:40:55,833 --> 00:40:56,666 ‪Exact. 461 00:40:57,041 --> 00:40:59,166 ‪Uită-te la tine! E stânjenită. 462 00:40:59,750 --> 00:41:05,375 ‪Da. FBI, MIT, apoi tu. ‪Cele mai mari trei lovituri ale mele. 463 00:41:11,458 --> 00:41:13,166 ‪Ai auzit vreodată expresia... 464 00:41:14,416 --> 00:41:16,375 ‪„În spatele fiecărui om măreț...” 465 00:41:16,458 --> 00:41:18,833 ‪Da. „În spatele... 466 00:41:19,833 --> 00:41:22,541 ‪fiecărui om măreț e o femeie.” 467 00:41:24,166 --> 00:41:25,166 ‪Și e adevărat. 468 00:41:25,708 --> 00:41:28,041 ‪Cine zice că ești un om măreț, dragule? 469 00:41:29,541 --> 00:41:31,958 ‪„Cine zice că ești un om măreț, dragule?” 470 00:41:32,458 --> 00:41:35,208 ‪Glumele tale sunt al dracului de amuzante. 471 00:41:35,291 --> 00:41:38,125 ‪Ce-ar fi să mergi după niște șampanie? 472 00:41:42,166 --> 00:41:43,125 ‪Femeie. 473 00:41:45,791 --> 00:41:46,791 ‪La dracu'! 474 00:41:47,125 --> 00:41:48,791 ‪DOUĂ ZILE PÂNĂ LA LANSAREA API! 475 00:41:51,541 --> 00:41:52,708 ‪L-am simțit odată. 476 00:41:56,291 --> 00:41:57,125 ‪Semnalul. 477 00:41:58,333 --> 00:41:59,166 ‪Chiar aici. 478 00:42:01,333 --> 00:42:02,333 ‪O modulare... 479 00:42:03,750 --> 00:42:08,333 ‪moleculară directă ‪a cortexului prefrontal. 480 00:42:11,666 --> 00:42:12,791 ‪E o nebunie. 481 00:42:12,875 --> 00:42:16,583 ‪Poți vedea toate frumoasele ‪lucruri oribile pe care le vei face. 482 00:42:16,666 --> 00:42:19,291 ‪Le poți revedea iar și iar în mintea ta, 483 00:42:19,625 --> 00:42:20,833 ‪pas cu pas. 484 00:42:23,333 --> 00:42:25,166 ‪Apoi, când îi spui corpul tău: 485 00:42:25,250 --> 00:42:28,583 ‪„Mai știi lucrurile ‪pe care urma să le facem? Fă-le!” 486 00:42:30,333 --> 00:42:32,250 ‪Te transformi în Sammy Legumă. 487 00:42:35,500 --> 00:42:36,541 ‪E o nebunie. 488 00:42:37,791 --> 00:42:38,875 ‪Poți să-l învingi? 489 00:42:40,416 --> 00:42:42,458 ‪- Să-l învingi? ‪- Semnalul. 490 00:42:43,250 --> 00:42:44,458 ‪Să învingi semnalul? 491 00:42:44,833 --> 00:42:46,791 ‪Da, poți să-l învingi și să mori. 492 00:42:50,791 --> 00:42:53,625 ‪- Haide, iartă-mă! ‪- Poftim! Ești un om măreț. 493 00:42:53,708 --> 00:42:54,916 ‪- Am zis... ‪- Du-te dracu'! 494 00:42:55,000 --> 00:42:56,041 ‪Stai! Ce... 495 00:42:56,125 --> 00:42:57,375 ‪Iubito, întoarce-te! 496 00:43:01,041 --> 00:43:02,125 ‪Să ținem un toast! 497 00:43:02,833 --> 00:43:03,875 ‪Sărbătorim. 498 00:43:05,458 --> 00:43:08,250 ‪Pentru ultimele zile de infracționalitate! 499 00:43:17,041 --> 00:43:19,416 ‪ACTIVARE API ‪2 ZILE ȘI 30 DE MINUTE 500 00:43:33,875 --> 00:43:38,125 ‪Spuneți că acești oameni, ‪acești agenți noi de ordine publică, 501 00:43:38,208 --> 00:43:40,375 ‪nu vor fi afectați de semnalul API. 502 00:43:40,458 --> 00:43:44,166 ‪Nu, spun că poliția a avut ‪mereu o relație specială cu legea. 503 00:43:44,250 --> 00:43:46,916 ‪A fost mereu legal ‪să folosească forța letală 504 00:43:47,000 --> 00:43:48,958 ‪dacă au considerat că e necesar. 505 00:43:49,041 --> 00:43:52,166 ‪Dar inhibitorii ‪duc această libertate la un alt nivel. 506 00:43:52,250 --> 00:43:53,416 ‪Nu sunt de acord. 507 00:43:53,500 --> 00:43:55,625 ‪Va rezulta un stat polițienesc... 508 00:43:59,833 --> 00:44:01,583 ‪Sawyer, cu ce te pot ajuta? 509 00:44:03,583 --> 00:44:06,750 ‪Mă întrebam dacă mai pot să aplic ‪pentru implant. 510 00:44:11,041 --> 00:44:13,750 ‪Completează-l, ‪să-l am pe birou de dimineață. 511 00:44:14,166 --> 00:44:15,750 ‪Bine. Mulțumesc. 512 00:44:40,625 --> 00:44:42,041 ‪Ești greu de găsit. 513 00:44:44,625 --> 00:44:47,000 ‪Cam așa sunt și eu însă, nu? 514 00:44:56,583 --> 00:44:58,541 ‪Nu vrei să mă mai vezi vreodată. 515 00:44:59,833 --> 00:45:02,541 ‪„O să mă sinucid.” Cred că așa se zice. 516 00:46:33,250 --> 00:46:34,291 ‪Toți șobolanii... 517 00:46:35,958 --> 00:46:38,416 ‪Ar fugi de pe navă, dar nu știu pe unde. 518 00:46:39,791 --> 00:46:40,916 ‪Ar trebui să pleci. 519 00:46:43,291 --> 00:46:44,458 ‪El te va căuta. 520 00:46:44,916 --> 00:46:46,125 ‪Poate că nu-mi pasă. 521 00:46:49,333 --> 00:46:50,291 ‪Nu e stilul tău. 522 00:46:52,208 --> 00:46:53,875 ‪Ai mereu jocul sub control. 523 00:46:54,625 --> 00:46:58,750 ‪Nu e vina mea... ‪că nu am încredere în nimeni. 524 00:47:01,500 --> 00:47:02,333 ‪Mama mea... 525 00:47:04,250 --> 00:47:06,125 ‪era singură și... 526 00:47:07,916 --> 00:47:11,333 ‪apoi l-a cunoscut pe tipul ăsta ‪care câștiga bani și... 527 00:47:13,625 --> 00:47:15,125 ‪se purta rău cu mine. 528 00:47:17,250 --> 00:47:18,750 ‪M-a bătut până am plecat. 529 00:47:20,166 --> 00:47:24,458 ‪Au urmat apoi alți ticăloși, ‪până când l-am cunoscut pe Kevin. 530 00:47:29,083 --> 00:47:30,208 ‪Mă ajuți cu ceva? 531 00:47:32,250 --> 00:47:33,791 ‪Mă ții puțin în brațe? 532 00:47:40,000 --> 00:47:41,541 ‪Face parte din jocul tău? 533 00:47:44,041 --> 00:47:45,083 ‪Tu ce crezi? 534 00:48:34,791 --> 00:48:35,791 ‪Încă în viață. 535 00:48:36,833 --> 00:48:37,791 ‪Încă în viață. 536 00:48:38,458 --> 00:48:40,416 ‪- Ce mai faci? ‪- Bine. 537 00:48:42,583 --> 00:48:43,666 ‪O casă frumoasă... 538 00:48:45,041 --> 00:48:46,416 ‪Un cartier frumos... 539 00:48:46,875 --> 00:48:49,500 ‪Ai și un steag pe peluza din fața casei? 540 00:48:50,625 --> 00:48:51,500 ‪Te-ai prins. 541 00:48:53,791 --> 00:48:55,208 ‪Nu e visul tău, Ross. 542 00:48:55,916 --> 00:48:58,125 ‪Sunt prea bătrân pentru asta, Bricke. 543 00:48:59,125 --> 00:48:59,958 ‪Așadar... 544 00:49:01,791 --> 00:49:03,000 ‪de ce m-ai sunat? 545 00:49:07,416 --> 00:49:08,500 ‪Am nevoie de tine. 546 00:49:18,500 --> 00:49:19,333 ‪Un miliard. 547 00:49:21,041 --> 00:49:21,916 ‪Un miliard? 548 00:49:23,708 --> 00:49:25,541 ‪De ce nu s-a întâmplat înainte? 549 00:49:28,291 --> 00:49:29,666 ‪Oportunități, omule. 550 00:49:30,958 --> 00:49:32,041 ‪Oportunități. 551 00:49:34,583 --> 00:49:38,500 ‪Porcăria asta de API... 552 00:49:40,041 --> 00:49:41,041 ‪creează o șansă. 553 00:49:42,083 --> 00:49:43,208 ‪Știm amândoi... 554 00:49:44,458 --> 00:49:46,416 ‪că totul ține de sincronizare. 555 00:49:48,291 --> 00:49:49,125 ‪Deci... 556 00:49:50,333 --> 00:49:52,083 ‪am mare nevoie de tine. 557 00:49:57,083 --> 00:49:57,958 ‪Nu știu. 558 00:50:18,291 --> 00:50:19,583 ‪La cine ați venit? 559 00:50:19,666 --> 00:50:20,583 ‪La Jack Morgan. 560 00:50:34,500 --> 00:50:37,708 ‪DEPARTAMENTUL DE POLIȚIE ‪CAZIER JUDICIAR 561 00:50:42,833 --> 00:50:46,041 ‪Secretara mi-a spus ‪că ai fost cândva cineva important 562 00:50:46,125 --> 00:50:47,125 ‪în orașul ăsta. 563 00:50:47,791 --> 00:50:48,791 ‪Niciodată prins. 564 00:50:50,541 --> 00:50:55,416 ‪Răscumpărarea federală se adresează ‪bancherilor și managerilor de fonduri 565 00:50:55,500 --> 00:50:57,500 ‪ce au ascuns sume mari de bani, 566 00:50:57,583 --> 00:51:01,416 ‪care, dacă nu sunt repatriate acum, ‪vor ieși din circulație 567 00:51:01,500 --> 00:51:05,000 ‪când semnalul va fi activ, ‪lucru care nu va folosi nimănui. 568 00:51:05,083 --> 00:51:07,333 ‪Nu se adresează hoților de poșete. 569 00:51:10,666 --> 00:51:13,166 ‪Cinci milioane. În numerar. 570 00:51:14,416 --> 00:51:17,583 ‪Cinci milioane de dolari în numerar. 571 00:51:19,291 --> 00:51:20,625 ‪Cum i-ai adus aici? 572 00:51:21,916 --> 00:51:23,625 ‪Mi-am umplut portbagajul cu sute. 573 00:51:26,541 --> 00:51:30,166 ‪În conformitate cu programul ‪de amnistie API, îți pot oferi... 574 00:51:31,166 --> 00:51:33,000 ‪350,000 de dolari. 575 00:51:33,625 --> 00:51:35,125 ‪Cred să știi că e târziu. 576 00:51:35,208 --> 00:51:37,458 ‪Semnalul va fi activat în 24 de ore, 577 00:51:37,541 --> 00:51:41,333 ‪moment în care, după cum știi, ‪banii tăi vor deveni inutili. 578 00:51:41,416 --> 00:51:43,416 ‪Cea mai bună afacere din viața ta. 579 00:51:55,166 --> 00:51:56,291 ‪Tot ce mi-ai cerut. 580 00:51:56,375 --> 00:52:00,958 ‪Te mănâncă limba să spui „conform ‪specificațiilor” sau ceva asemănător, nu? 581 00:52:01,333 --> 00:52:02,208 ‪Poate. 582 00:52:03,666 --> 00:52:05,250 ‪Să scriem povestea asta... 583 00:52:08,000 --> 00:52:08,958 ‪E atât de ușor? 584 00:52:10,625 --> 00:52:11,458 ‪Nu. 585 00:52:12,375 --> 00:52:16,125 ‪Numerele de serie sunt monitorizate, ‪deci nu le pot inventa. 586 00:52:16,833 --> 00:52:20,250 ‪Am spart baza federală de date ‪și am obținut numere curate. 587 00:52:20,875 --> 00:52:23,875 ‪Apoi amestecăm ‪substanțele chimice pentru filigrane, 588 00:52:23,958 --> 00:52:28,041 ‪ceea ce nu e așa greu, doar că imprimanta ‪nu le consideră cerneală, 589 00:52:28,583 --> 00:52:31,833 ‪așa că trebuie să-i spargi programul, ‪adică baza de date HP, 590 00:52:31,916 --> 00:52:34,500 ‪nu pe cea federală, ceea ce este mai greu. 591 00:52:36,916 --> 00:52:38,708 ‪Te poți prinde că sunt falși 592 00:52:38,791 --> 00:52:39,875 ‪doar dacă îi arzi, 593 00:52:40,416 --> 00:52:43,750 ‪așa că să nu-ți aprinzi trabucul ‪în preajma lor, bine? 594 00:52:44,291 --> 00:52:46,708 ‪N-ai învățat asta la MIT, nu-i așa? 595 00:52:48,041 --> 00:52:51,625 ‪Sunt doar o fată căreia îi plac ‪mașinile rapide și numerele mari. 596 00:53:00,875 --> 00:53:01,708 ‪Bună! 597 00:53:04,791 --> 00:53:06,708 ‪Da, sunt la Bricke. 598 00:53:07,708 --> 00:53:09,958 ‪Are penisul în mine. Nu-i așa, Bricke? 599 00:53:38,666 --> 00:53:40,000 ‪ACTIVAT 600 00:53:46,875 --> 00:53:48,791 ‪Pregătiți documentele! 601 00:53:48,875 --> 00:53:53,500 ‪Nimeni nu va trece ‪fără acte de identitate corespunzătoare! 602 00:54:13,208 --> 00:54:14,041 ‪Stai! 603 00:54:28,791 --> 00:54:30,833 ‪Te distrezi, Posner? 604 00:54:33,083 --> 00:54:36,625 ‪Spune-i slugii tale tâmpite ‪că, atunci când îmi pocește fața, 605 00:54:36,708 --> 00:54:38,250 ‪trebuie să dau explicații. 606 00:54:39,041 --> 00:54:40,916 ‪Nu-i poci fața! 607 00:54:55,250 --> 00:54:56,250 ‪Unde e ea? 608 00:54:57,250 --> 00:54:59,125 ‪Informații întâi, te rog. 609 00:55:00,750 --> 00:55:03,833 ‪Ținta este seiful principal, mulți bani. 610 00:55:04,250 --> 00:55:06,500 ‪- Acolo îl prindem pe Kevin Cash? ‪- Nu. 611 00:55:07,625 --> 00:55:10,000 ‪Vom transfera banii la fabrica de oțel. 612 00:55:10,708 --> 00:55:11,916 ‪Va sărbători. 613 00:55:12,625 --> 00:55:14,500 ‪Ați avea șanse mai mari. 614 00:55:18,250 --> 00:55:21,958 ‪De ce să furi un camion cu bani ‪chiar înainte de activarea semnalului? 615 00:55:22,708 --> 00:55:23,958 ‪Nu-i va putea cheltui. 616 00:55:24,041 --> 00:55:27,500 ‪Nu banii îl interesează. ‪Kevin doar vrea să ajungă celebru. 617 00:55:27,916 --> 00:55:29,208 ‪Și Graham Bricke? 618 00:55:30,583 --> 00:55:33,166 ‪Bricke e doar un executant. ‪E neimportant. 619 00:55:36,958 --> 00:55:39,666 ‪Îmi va face plăcere ‪să i le arăt iubitului tău. 620 00:55:40,458 --> 00:55:44,583 ‪Celui oficial, înainte să-l bag ‪la închisoare pentru tot restul vieții. 621 00:55:48,500 --> 00:55:50,166 ‪Bricke face parte din plan. 622 00:55:52,416 --> 00:55:55,125 ‪Posner, îmi place asta. 623 00:55:56,125 --> 00:55:58,416 ‪Am putea fi și noi parte din plan. 624 00:55:59,500 --> 00:56:00,750 ‪Ai dreptate. 625 00:56:02,666 --> 00:56:06,083 ‪Musafira noastră pare a fi ‪într-o dispoziție generoasă. 626 00:56:12,666 --> 00:56:13,958 ‪Unde e ea? 627 00:56:30,208 --> 00:56:31,083 ‪Bună! 628 00:56:31,666 --> 00:56:32,958 ‪Ești bine? 629 00:56:33,375 --> 00:56:35,125 ‪Ești bine? Te-au rănit? 630 00:56:35,208 --> 00:56:36,208 ‪Nu? 631 00:56:38,750 --> 00:56:40,083 ‪Mi-a fost dor de tine. 632 00:56:42,583 --> 00:56:45,041 ‪Sora ta te iubește mult. Știi asta? 633 00:56:45,916 --> 00:56:46,833 ‪Ai noroc. 634 00:56:52,750 --> 00:56:53,708 ‪Ia ăsta. 635 00:56:54,125 --> 00:56:55,833 ‪Știi unde să te duci, nu? 636 00:56:56,041 --> 00:56:58,625 ‪- Nu vreau să merg fără tine. ‪- Trebuie. 637 00:56:58,708 --> 00:57:01,500 ‪Îmi pare rău. Dar ne vedem acolo, bine? 638 00:57:01,708 --> 00:57:02,583 ‪Promit. 639 00:57:14,125 --> 00:57:15,541 ‪Dacă mă păcălești, 640 00:57:15,916 --> 00:57:19,666 ‪îl voi trimite pe Posner în Canada ‪și o va găsi. 641 00:57:20,083 --> 00:57:22,875 ‪Nu-mi place, ‪dar știm amândoi că o va răni. 642 00:57:23,333 --> 00:57:24,666 ‪Apoi te vom găsi. 643 00:57:25,916 --> 00:57:27,750 ‪Nu-mi mai puteți face nimic. 644 00:57:27,833 --> 00:57:29,333 ‪Îți putem face orice. 645 00:57:29,416 --> 00:57:32,916 ‪Suntem nenorocitul de FBI. ‪Putem face tot felul de rahaturi. 646 00:57:33,250 --> 00:57:35,000 ‪Și putem trece peste semnal. 647 00:57:46,208 --> 00:57:48,208 ‪Pregătiți documentele! 648 00:57:48,708 --> 00:57:52,625 ‪Nimeni nu va trece ‪fără acte de identitate corespunzătoare! 649 00:58:06,750 --> 00:58:10,750 {\an8}‪Care este părerea dv. despre API? ‪Aș vrea să o aflăm. 650 00:58:10,833 --> 00:58:13,958 {\an8}‪Părerea mea este ‪că toți trebuie să ne schimbăm 651 00:58:14,041 --> 00:58:18,083 ‪și să înțelegem că aceasta ‪nu mai este țara în care eu am crescut. 652 00:58:18,166 --> 00:58:22,625 ‪Nu e o Americă pe care s-o recunosc. ‪Trebuie să revenim la vremurile sigure. 653 00:58:22,708 --> 00:58:24,500 ‪Despre asta este API. 654 00:58:24,583 --> 00:58:27,791 ‪Am înțeles. Dar mai există ‪un fel de control al minții. 655 00:58:27,875 --> 00:58:29,458 ‪Mă refer la... Bine. 656 00:58:29,541 --> 00:58:32,166 ‪Mă tem să nu fiu atacat ‪și m-am săturat... 657 00:58:32,250 --> 00:58:35,166 ‪Ca o bombă, iubito ‪Bum, bum 658 00:58:35,250 --> 00:58:38,083 ‪Unii cred că API înseamnă control, ‪dar nu e așa. 659 00:58:38,166 --> 00:58:42,125 ‪Vom controla frica. ‪Nu mai putem ieși noaptea pe străzi. 660 00:58:42,208 --> 00:58:44,083 ‪Ne gândim la binele soțiilor 661 00:58:44,166 --> 00:58:47,791 ‪și al fiicelor noastre, ‪pe care trebuie să le protejăm. API... 662 00:58:47,875 --> 00:58:50,625 ‪Îmi faci inima să facă... 663 00:58:51,750 --> 00:58:54,208 ‪Bum! 664 00:58:54,875 --> 00:58:57,500 ‪Ca sexul de după-amiază 665 00:59:01,541 --> 00:59:02,916 ‪Ca la Looney Tunes 666 00:59:08,958 --> 00:59:10,375 ‪Aducem libertatea. 667 00:59:10,458 --> 00:59:12,666 ‪Este totuși un nivel de control. 668 00:59:13,166 --> 00:59:15,500 ‪Un control asupra anumitor elemente, 669 00:59:15,583 --> 00:59:17,250 ‪dar aceste elemente... 670 00:59:17,333 --> 00:59:20,750 ‪Dar de aceea oamenii ‪încearcă să-și facă vocile auzite. 671 00:59:57,416 --> 01:00:01,083 ‪SĂ-I FUTEM PE PORCI 672 01:00:18,708 --> 01:00:21,666 ‪SPUNEȚI NU API-ULUI 673 01:00:25,083 --> 01:00:29,625 ‪Amintind de încercarea eșuată de săptămâna ‪trecută a actorului John Farley, 674 01:00:29,750 --> 01:00:34,250 ‪superstarul NBA LaMarr Duke ‪și soția sa și-au lichidat conturile. 675 01:00:35,416 --> 01:00:39,083 {\an8}‪Cuplul folosea avionul lui privat ‪pentru a părăsi țara, 676 01:00:39,166 --> 01:00:42,708 ‪când aeronava AC-130 a deschis focul. 677 01:00:56,208 --> 01:00:59,625 ‪ACTIVARE SEMNAL API ‪15 ORE, 49 MINUTE ȘI 23 DE SECUNDE 678 01:01:00,500 --> 01:01:01,333 ‪Încă în viață. 679 01:01:45,250 --> 01:01:46,375 ‪Salut, John Wayne! 680 01:01:48,375 --> 01:01:49,375 ‪John Wayne? 681 01:01:51,041 --> 01:01:52,416 ‪La naiba cu John Wayne! 682 01:01:54,125 --> 01:01:54,958 ‪Ești invidios? 683 01:01:56,791 --> 01:01:57,625 ‪E mort. 684 01:02:05,833 --> 01:02:08,166 ‪- Asigurare de sănătate. ‪- E tipul tău? 685 01:02:08,875 --> 01:02:09,708 ‪Da. 686 01:02:10,166 --> 01:02:11,083 ‪Salut, tipule! 687 01:02:16,333 --> 01:02:17,333 ‪În regulă. 688 01:02:24,416 --> 01:02:25,250 ‪E în regulă. 689 01:02:25,708 --> 01:02:27,333 ‪O pot face și în lateral. 690 01:02:28,708 --> 01:02:29,708 ‪E puternic. 691 01:02:30,333 --> 01:02:32,166 ‪Da, tatăl meu e cam... 692 01:02:32,875 --> 01:02:36,583 ‪necizelat, așa că nici mie ‪nu-mi strică o asigurare de sănătate. 693 01:02:37,166 --> 01:02:38,083 ‪Tatăl tău? 694 01:02:39,041 --> 01:02:40,958 ‪Deci ai aranjat să fiu ucis. 695 01:02:41,083 --> 01:02:42,166 ‪Am aranjat... Ce? 696 01:02:42,625 --> 01:02:43,875 ‪Despre ce vorbești? 697 01:02:43,958 --> 01:02:46,541 ‪- Ai uitat că avem treabă? ‪- Ești paranoic. 698 01:02:46,875 --> 01:02:51,666 ‪Ți-am explicat. Dacă nu ai un contract ‪pe capul tău, înseamnă că nu te plac. 699 01:02:52,291 --> 01:02:55,583 ‪Mai vrei nenorocitele de focoase EFP? 700 01:02:55,666 --> 01:02:57,083 ‪Mergem acolo să le luăm. 701 01:02:57,541 --> 01:02:58,875 ‪De ce te-aș vrea mort? 702 01:03:01,541 --> 01:03:02,625 ‪Am nevoie de tine. 703 01:03:07,416 --> 01:03:08,291 ‪Îmbracă-te. 704 01:03:08,958 --> 01:03:09,791 ‪Bine. 705 01:03:10,250 --> 01:03:13,250 ‪- Acum. ‪- Bine, sunt... Te-am așteptat pe tine! 706 01:03:14,458 --> 01:03:15,333 ‪Doamne! 707 01:03:19,666 --> 01:03:22,625 ‪Pa, tipule! Nu mânca din mâncarea mea! 708 01:03:39,083 --> 01:03:40,208 ‪Ai încredere în ea? 709 01:03:41,583 --> 01:03:42,416 ‪În cine? 710 01:03:44,291 --> 01:03:45,166 ‪În cine crezi? 711 01:03:48,875 --> 01:03:50,458 ‪Te înțelegi cu tatăl tău? 712 01:03:51,416 --> 01:03:53,250 ‪Ține de cum privești lucrurile. 713 01:03:54,416 --> 01:03:58,083 ‪Când mergi la psihiatru, ‪îți zice să-ți accepți tatăl așa cum e 714 01:03:58,166 --> 01:04:02,583 ‪și să te ferești ‪de dorința de a-l detrona. 715 01:04:04,250 --> 01:04:07,625 ‪Dar, dacă mă întrebi pe mine, ‪tatăl meu e un psihopat... 716 01:04:09,000 --> 01:04:10,250 ‪obsedat de control... 717 01:04:10,791 --> 01:04:13,125 ‪care vrea să distrugă tot ce se apropie 718 01:04:13,208 --> 01:04:16,583 ‪de pompa lui neagră de sânge ‪pe care o numește inimă. 719 01:04:18,625 --> 01:04:20,041 ‪Deci sunteți apropiați. 720 01:04:20,125 --> 01:04:21,458 ‪Foarte apropiați. 721 01:04:38,333 --> 01:04:42,833 ‪Uite, chiar ne-au pregătit ‪o mică petrecere de bun venit. 722 01:04:44,250 --> 01:04:47,958 ‪- Lonnie, arăți groaznic. ‪- Ce naiba cauți aici, Kev? 723 01:04:48,541 --> 01:04:50,791 ‪- Mi-a fost dor de tine, Lonnie. ‪- Da. 724 01:04:51,583 --> 01:04:52,791 ‪Ce mai faci, Bricke? 725 01:04:58,250 --> 01:04:59,875 ‪Intră, Kevin! 726 01:04:59,958 --> 01:05:01,958 ‪Am ceva treabă cu prietenul tău. 727 01:05:02,041 --> 01:05:03,333 ‪Nu, Lonnie. 728 01:05:03,541 --> 01:05:05,375 ‪E noul meu cel mai bun prieten. 729 01:05:05,958 --> 01:05:07,291 ‪Știi ce înseamnă asta? 730 01:05:07,541 --> 01:05:09,458 ‪Înseamnă că e de neatins. 731 01:05:11,416 --> 01:05:13,625 ‪Nu știam că ai prieteni, Kev. 732 01:05:20,541 --> 01:05:22,541 ‪Mâinile pe capotă, știi procedura! 733 01:05:23,916 --> 01:05:25,541 ‪Mâinile pe capotă, amândoi! 734 01:05:28,041 --> 01:05:30,500 ‪Bine. Doamne! Armani! 735 01:05:33,125 --> 01:05:35,125 ‪Jucării mari pentru un băiețel. 736 01:05:35,208 --> 01:05:37,375 ‪Voi avea mare grijă de târfele tale. 737 01:05:38,666 --> 01:05:39,500 ‪Pe aici. 738 01:05:40,666 --> 01:05:42,833 ‪Știi, te uiți la prea multe filme. 739 01:05:52,208 --> 01:05:53,083 ‪Hai, Bricke! 740 01:05:53,750 --> 01:05:56,375 ‪Când vrei o slujbă adevărată, să-mi spui. 741 01:06:04,333 --> 01:06:05,541 ‪Băieți, armele... 742 01:06:05,625 --> 01:06:07,166 ‪Zău, e de prost gust. 743 01:06:12,041 --> 01:06:16,333 ‪Curtea Supremă a Statelor Unite ‪a menținut interdicția de a călători 744 01:06:16,500 --> 01:06:19,333 ‪care împiedică cetățenii ‪să părăsească țara 745 01:06:19,916 --> 01:06:21,416 {\an8}‪până la implementarea... 746 01:06:21,500 --> 01:06:22,958 {\an8}‪În regulă. 747 01:06:23,208 --> 01:06:26,791 ‪Aici sunt adevărații oameni răi, ‪adevărații gangsteri. 748 01:06:26,875 --> 01:06:28,541 ‪Pentru distrugerea lumii! 749 01:06:32,583 --> 01:06:34,583 ‪Ce public pretențios! E pornit? 750 01:06:35,708 --> 01:06:38,333 ‪- Măi să fie! ‪- Bună, surioară! 751 01:06:38,416 --> 01:06:40,833 ‪- Mi-ai lipsit. ‪- Și tu mie, mai mult. 752 01:06:45,833 --> 01:06:47,041 ‪Unde ai fost? 753 01:06:49,083 --> 01:06:50,500 ‪Ți-am zis să încetezi... 754 01:06:50,583 --> 01:06:51,958 ‪Nu face asta în public. 755 01:06:52,625 --> 01:06:54,583 ‪Unde am fost eu? Unde ai fost tu? 756 01:06:55,875 --> 01:06:57,541 ‪Te-ai îngrășat? 757 01:06:57,625 --> 01:06:58,875 ‪Du-te naibii! 758 01:06:59,458 --> 01:07:03,416 ‪- Se va bucura să te vadă. ‪- Ea e sora mea. Ce naiba e fusta aia? 759 01:07:03,916 --> 01:07:04,791 ‪Taci! 760 01:07:04,875 --> 01:07:06,375 ‪Surioară, îți văd... 761 01:07:07,041 --> 01:07:07,916 ‪afurisitul... 762 01:07:10,541 --> 01:07:13,750 ‪Tată! Sunt eu, fiul tău preferat. 763 01:07:25,166 --> 01:07:26,458 ‪Tati, uite cine e! 764 01:07:35,083 --> 01:07:36,375 ‪Credeam că ai murit. 765 01:07:37,625 --> 01:07:39,041 ‪Regret că te dezamăgesc. 766 01:07:39,916 --> 01:07:41,833 ‪Ce caută rahatul ăsta aici? 767 01:07:42,416 --> 01:07:43,500 ‪E avocatul meu. 768 01:07:44,500 --> 01:07:45,500 ‪Iar eu sunt papa. 769 01:07:46,875 --> 01:07:50,125 ‪Eram sigur că o să apari, ‪mai devreme sau mai târziu. 770 01:07:50,791 --> 01:07:54,000 ‪Toți vin în genunchi la tăticul, ‪până la urmă... 771 01:07:55,250 --> 01:07:56,208 ‪pentru o pomană. 772 01:07:58,500 --> 01:08:01,000 ‪- Unde-i marfa bună? ‪- Bea ceva. 773 01:08:03,541 --> 01:08:04,958 ‪Sunt dezamăgit, tată. 774 01:08:05,041 --> 01:08:08,208 ‪Credeam că o vei pune de o orgie romană, 775 01:08:08,291 --> 01:08:09,583 ‪cu oile tale belite. 776 01:08:10,250 --> 01:08:13,333 ‪Nu. Sunt sută la sută american. Legitim. 777 01:08:14,375 --> 01:08:15,208 ‪Onest. 778 01:08:16,625 --> 01:08:18,083 ‪Eu dețin banca. 779 01:08:19,250 --> 01:08:23,375 ‪Gata cu genunchii rupți ‪pentru zece la sută, pe străzi. 780 01:08:23,791 --> 01:08:25,500 ‪Emitem carduri de credit 781 01:08:25,583 --> 01:08:30,291 ‪și-l taxăm pe dobitocul de fermier ‪din Arkansas cu 25 la sută. 782 01:08:31,625 --> 01:08:32,750 ‪Dacă nu plătește, 783 01:08:33,666 --> 01:08:37,125 ‪îl trimit pe șeriful federal ‪și îi iau casa. 784 01:08:38,041 --> 01:08:41,041 ‪Trebuie să fii măreț ‪ca să-i exploatezi pe săraci. 785 01:08:41,458 --> 01:08:43,458 ‪Cine ar fi crezut că va fi așa ușor? 786 01:08:43,541 --> 01:08:46,291 ‪Văd că încă ai probleme cu tăticul. 787 01:08:46,708 --> 01:08:47,958 ‪Mai rău ca niciodată, 788 01:08:48,041 --> 01:08:48,875 ‪tati. 789 01:08:49,750 --> 01:08:51,000 ‪Avem nevoie de ceva. 790 01:08:52,416 --> 01:08:55,625 ‪Ai venit să-mi ceri ceva? ‪În trecut, luai și gata. 791 01:08:57,166 --> 01:08:59,458 ‪E supărat fiindcă i-am futut soția. 792 01:08:59,791 --> 01:09:01,708 ‪Nu pe mama, pe a doua soție. 793 01:09:02,625 --> 01:09:03,958 ‪Ce mai face Victoria? 794 01:09:04,958 --> 01:09:06,416 ‪Nu știu dacă ai auzit... 795 01:09:07,333 --> 01:09:08,166 ‪Am împușcat-o. 796 01:09:10,541 --> 01:09:13,250 ‪Ce situație stânjenitoare! 797 01:09:16,375 --> 01:09:18,000 ‪Mi-ai întins o cursă! 798 01:09:19,375 --> 01:09:21,041 ‪Ai încercat să mă omori! 799 01:09:22,833 --> 01:09:26,958 ‪Ce psihopat își fute mama vitregă? 800 01:09:27,041 --> 01:09:29,041 ‪Eu ți-am făcut cunoștință cu ea! 801 01:09:30,125 --> 01:09:33,333 ‪- Ți-am oferit lumea! ‪- Nu mi-ai oferit nimic! 802 01:09:33,416 --> 01:09:35,375 ‪- Cară-te de aici! ‪- Du-te dracu'! 803 01:09:35,458 --> 01:09:38,125 ‪Nu mi-ai oferit nimic! I-ai oferit ei tot! 804 01:09:38,208 --> 01:09:39,958 ‪Maturizează-te, Kevin! 805 01:09:40,041 --> 01:09:41,666 ‪Ce să fac? Taci dracului! 806 01:09:42,416 --> 01:09:45,958 ‪- Du-te la petrecerea ta! ‪- Vrei sânii mei? 807 01:09:46,041 --> 01:09:47,791 ‪Vrei pantofii mei? 808 01:09:47,875 --> 01:09:51,291 ‪- Cățea proastă! ‪- Asta e tot ce poți? 809 01:09:52,125 --> 01:09:56,375 ‪- Du-te la petrecerea ta! ‪- E în regulă cu tati? Spune-i, tati! 810 01:09:56,458 --> 01:10:00,000 ‪- Eu sunt preferata lui! ‪- Du-te! Inima ta e neagră! 811 01:10:00,416 --> 01:10:02,083 ‪Ești moartă pe dinăuntru! 812 01:10:05,500 --> 01:10:07,291 ‪Nu, știi ce spune? 813 01:10:07,375 --> 01:10:11,041 ‪Primesc un telefon, ‪tata vrea să-mi ceară scuze. 814 01:10:12,041 --> 01:10:15,250 ‪Știam că e vrăjeală, ‪dar chiar voiam să cred. 815 01:10:15,333 --> 01:10:18,166 ‪Voiam să cred că avea să-mi ceară scuze. 816 01:10:18,250 --> 01:10:20,583 ‪Nu știu de ce. Știu că sunt nebun. 817 01:10:20,666 --> 01:10:21,750 ‪Știi ce am primit? 818 01:10:22,375 --> 01:10:23,458 ‪Asta! 819 01:10:23,541 --> 01:10:24,833 ‪Două gloanțe! 820 01:10:24,916 --> 01:10:27,416 ‪A fost cadoul de ziua mea! 821 01:10:27,500 --> 01:10:29,000 ‪Ai încercat să mă omori, 822 01:10:29,208 --> 01:10:30,916 ‪așa cum ai omorât-o pe mama. 823 01:10:33,541 --> 01:10:36,291 ‪Dacă crezi că am să-mi cer scuze, ‪te înșeli. 824 01:10:37,416 --> 01:10:38,958 ‪Toți ne folosim reciproc. 825 01:10:46,041 --> 01:10:48,666 ‪Și toți ne urâm reciproc. 826 01:10:50,083 --> 01:10:51,333 ‪Îmi pare rău, Bricke. 827 01:11:12,000 --> 01:11:12,833 ‪La dracu'! 828 01:11:15,041 --> 01:11:16,958 ‪Psihopatule, ce-ai făcut? 829 01:11:17,041 --> 01:11:18,541 ‪Am fost împușcat! 830 01:11:18,625 --> 01:11:20,750 ‪- Ți-ai ucis tatăl, cretinule? ‪- Da! 831 01:11:20,833 --> 01:11:23,041 ‪Ridică-mă, am un nenorocit de plan! 832 01:11:28,458 --> 01:11:29,666 ‪Care e planul? 833 01:11:30,416 --> 01:11:31,375 ‪Stai puțin. 834 01:11:39,083 --> 01:11:41,250 ‪Ce se întâmplă? Trebuie să plecăm! 835 01:11:42,250 --> 01:11:43,500 ‪Ai încredere în mine! 836 01:11:46,875 --> 01:11:47,875 ‪Scuze, tată. 837 01:11:49,041 --> 01:11:50,041 ‪De ce încui ușa? 838 01:11:50,125 --> 01:11:52,250 ‪Ticălosule, trebuia să mă împuști. 839 01:11:55,458 --> 01:11:56,291 ‪Bine? 840 01:12:00,166 --> 01:12:02,166 ‪Hai! Unde naiba sunt? 841 01:12:03,541 --> 01:12:04,375 ‪La dracu'! 842 01:12:06,875 --> 01:12:07,708 ‪Da! 843 01:12:15,625 --> 01:12:16,458 ‪Deschide! 844 01:12:20,041 --> 01:12:21,291 ‪Ai încredere în mine. 845 01:12:38,458 --> 01:12:41,375 ‪Dobitocii dracului! 846 01:12:46,208 --> 01:12:47,916 ‪Muriți, nemernicilor! 847 01:12:48,333 --> 01:12:50,708 ‪E liber. Sparge peretele ăla! 848 01:13:21,791 --> 01:13:23,375 ‪Ce naiba? Să mergem! 849 01:13:33,583 --> 01:13:34,416 ‪Haide! 850 01:13:40,083 --> 01:13:40,958 ‪Cash! 851 01:13:42,833 --> 01:13:44,000 ‪Cash! Să mergem! 852 01:13:46,250 --> 01:13:47,333 ‪Haide! 853 01:13:47,500 --> 01:13:48,875 ‪- Connie? ‪- Haide! 854 01:14:07,000 --> 01:14:08,458 ‪La dracu'! 855 01:14:20,583 --> 01:14:21,458 ‪După ei! 856 01:14:34,958 --> 01:14:38,166 ‪Dacă nu mor de la împușcătură, ‪mor de la cum șofezi tu. 857 01:14:44,833 --> 01:14:48,000 ‪Lonnie te va căuta. Spală-te de sânge! 858 01:14:48,333 --> 01:14:49,500 ‪Ne vedem la gară. 859 01:15:14,750 --> 01:15:16,000 ‪Bricke, sângerezi. 860 01:15:22,625 --> 01:15:26,041 ‪Nu e sângele meu. E al iubitului tău. 861 01:15:34,125 --> 01:15:35,250 ‪Știu despre fată. 862 01:15:47,291 --> 01:15:48,333 ‪Pot să-ți explic. 863 01:15:49,208 --> 01:15:50,041 ‪Ce? 864 01:15:52,333 --> 01:15:53,916 ‪Cum ne-ai vândut FBI-ului? 865 01:15:57,833 --> 01:15:59,000 ‪E sora mea. 866 01:16:02,625 --> 01:16:04,375 ‪Ți-am spus că pot explica. 867 01:16:14,333 --> 01:16:16,125 ‪Poate că asta am vrut amândoi. 868 01:16:24,333 --> 01:16:25,166 ‪Bricke. 869 01:16:55,583 --> 01:16:56,708 ‪Ascultă-mă, Bricke! 870 01:16:58,166 --> 01:16:59,791 ‪Am oameni în tot orașul. 871 01:16:59,875 --> 01:17:02,041 ‪Cineva tot o să-l găsească pe Kevin. 872 01:17:02,125 --> 01:17:03,750 ‪E doar o chestiune de timp. 873 01:17:03,875 --> 01:17:06,083 ‪Un lucru pe care eu îl am, iar tu nu. 874 01:17:13,458 --> 01:17:14,833 ‪Cine dracu' erai? 875 01:17:16,833 --> 01:17:18,041 ‪Doar o prostituată. 876 01:17:20,416 --> 01:17:23,708 ‪Atunci nu te superi ‪dacă-l torturez până la moarte? 877 01:17:26,375 --> 01:17:28,958 ‪Chiar o suni pe prostituata asta? 878 01:17:40,625 --> 01:17:42,291 ‪E ultima ta șansă, Bricke. 879 01:17:43,750 --> 01:17:44,625 ‪La ce? 880 01:17:46,916 --> 01:17:48,125 ‪La un dans în poală? 881 01:17:55,458 --> 01:17:56,583 ‪Da. 882 01:17:57,166 --> 01:17:58,583 ‪O să fiu târfa ta. 883 01:18:03,166 --> 01:18:05,166 ‪Trebuie să fii ceva mai... 884 01:18:06,166 --> 01:18:07,916 ‪înțelegător cu mine. 885 01:18:09,583 --> 01:18:13,041 ‪Unde e Kevin? ‪E ultima oară când te întreb! 886 01:18:14,750 --> 01:18:15,625 ‪Stai! 887 01:18:19,291 --> 01:18:20,791 ‪Pe mine mă vrei. 888 01:18:24,583 --> 01:18:25,500 ‪Minte. 889 01:18:26,666 --> 01:18:27,958 ‪Kevin Cash. 890 01:18:28,666 --> 01:18:31,291 ‪Își spune Cash ‪fiindcă urăște numele Dumois. 891 01:18:33,000 --> 01:18:34,125 ‪Și are o logodnică 892 01:18:34,208 --> 01:18:36,333 ‪pentru care ar face aproape orice. 893 01:18:37,541 --> 01:18:38,375 ‪Eu. 894 01:18:39,208 --> 01:18:40,708 ‪Da. 895 01:18:41,958 --> 01:18:43,750 ‪Da. 896 01:18:48,416 --> 01:18:49,458 ‪Deci... 897 01:18:51,500 --> 01:18:52,666 ‪duceți-o la mașină. 898 01:18:53,750 --> 01:18:57,958 ‪Așteptați-mă acolo. ‪Vreau să-i pun câteva întrebări. 899 01:18:58,041 --> 01:18:59,250 ‪- Nu. ‪- Da. 900 01:18:59,333 --> 01:19:00,500 ‪Da, haide! 901 01:19:02,208 --> 01:19:03,041 ‪Ticălosule! 902 01:19:25,083 --> 01:19:26,958 ‪Vreau să-ți prezint pe cineva. 903 01:19:29,708 --> 01:19:31,125 ‪Poate l-ai mai întâlnit. 904 01:19:43,833 --> 01:19:45,125 ‪Distracție plăcută! 905 01:20:14,500 --> 01:20:17,541 ‪M-am gândit că poate vrei să vezi asta. 906 01:20:40,666 --> 01:20:41,500 ‪Salut, Bricke! 907 01:20:46,291 --> 01:20:47,791 ‪Credeam că nu mai fumezi. 908 01:20:50,000 --> 01:20:51,208 ‪Ai dreptate, Bricke. 909 01:20:52,541 --> 01:20:53,750 ‪Ar trebui să mă las. 910 01:20:55,333 --> 01:20:59,291 ‪Dar, până acum, am avut alte priorități. 911 01:21:03,916 --> 01:21:05,166 ‪Trebuie să-ți spun... 912 01:21:05,916 --> 01:21:07,333 ‪momentul ăsta... 913 01:21:09,958 --> 01:21:11,375 ‪îl aștept de mult. 914 01:21:20,833 --> 01:21:22,166 ‪Cred că poți spune... 915 01:21:22,916 --> 01:21:24,833 ‪că mi-a dat un motiv să trăiesc. 916 01:21:33,791 --> 01:21:35,666 ‪Nu era multă apă pe podea. 917 01:21:38,750 --> 01:21:42,125 ‪A durat ceva ‪să mă rostogolesc și să mă sting. 918 01:21:47,208 --> 01:21:49,000 ‪Am aflat din ce aluat sunt făcut. 919 01:21:50,458 --> 01:21:51,291 ‪Îmi ești dator. 920 01:21:56,750 --> 01:22:00,625 ‪- Îmi ești dator, nu-i așa? ‪- Da. 921 01:22:02,708 --> 01:22:03,541 ‪Da! 922 01:22:26,250 --> 01:22:27,375 ‪Spune-mi, Bricke... 923 01:22:29,333 --> 01:22:30,833 ‪Ai pentru ce să trăiești? 924 01:22:57,750 --> 01:22:58,583 ‪Bricke! 925 01:22:59,250 --> 01:23:00,791 ‪Nu! Bricke! 926 01:23:00,875 --> 01:23:01,958 ‪Bricke! 927 01:23:02,583 --> 01:23:03,750 ‪Bricke! 928 01:23:04,916 --> 01:23:05,750 ‪Bricke! 929 01:24:40,666 --> 01:24:42,000 ‪Primul pas e amețitor. 930 01:25:02,875 --> 01:25:04,958 {\an8}‪ÎNCĂRCARE COMPLETĂ 931 01:25:09,750 --> 01:25:12,250 ‪Nu te teme. Valorezi mult pentru mine. 932 01:25:13,416 --> 01:25:14,541 ‪Câștigi niște timp. 933 01:25:36,625 --> 01:25:37,791 ‪Jos! 934 01:25:52,791 --> 01:25:54,750 ‪Animalul dracului! Nemernicule! 935 01:26:00,625 --> 01:26:02,416 ‪Ești un ticălos urât! 936 01:26:21,250 --> 01:26:22,666 ‪La dracu'! 937 01:26:27,416 --> 01:26:28,291 ‪La dracu'! 938 01:26:51,291 --> 01:26:52,833 ‪Pornește, Ross! Pornește! 939 01:27:10,250 --> 01:27:12,416 ‪- Fă-i praf! ‪- Ești gata? 940 01:27:45,000 --> 01:27:46,916 ‪- Ești bine? ‪- Sunt bine. 941 01:27:47,000 --> 01:27:48,666 ‪Doar du-te și ia-o! 942 01:27:52,416 --> 01:27:53,583 ‪Nenorocitul! 943 01:28:01,166 --> 01:28:03,666 ‪Stai! Coboară din mașină! 944 01:28:05,166 --> 01:28:06,083 ‪Repede! 945 01:28:27,083 --> 01:28:29,083 ‪Te rog, nu... 946 01:28:30,125 --> 01:28:33,500 ‪O să-ți ofer o experiență ‪pe care nu o vei uita. 947 01:28:33,583 --> 01:28:35,250 ‪O poți considera un cadou 948 01:28:35,333 --> 01:28:38,416 ‪- ...pentru restul vieții tale jalnice. ‪- Te rog. 949 01:28:38,916 --> 01:28:40,250 ‪- Nu. ‪- Da. 950 01:28:41,291 --> 01:28:43,000 ‪- Știu că așa va fi. ‪- Te rog! 951 01:28:43,375 --> 01:28:45,000 ‪- E o experiență. ‪- Nu. 952 01:28:46,083 --> 01:28:46,916 ‪Nu te mișca. 953 01:29:18,166 --> 01:29:21,541 ‪Ești logodnica lui Kevin. 954 01:30:09,125 --> 01:30:11,125 ‪Îți datorez scuze. 955 01:30:14,708 --> 01:30:17,041 ‪Nu trebuia să te fi numit ratat. 956 01:31:02,041 --> 01:31:03,166 ‪Încă în viață? 957 01:31:06,291 --> 01:31:07,250 ‪Da. 958 01:31:08,833 --> 01:31:10,666 ‪La mine acasă, puteai să scapi. 959 01:31:13,125 --> 01:31:14,125 ‪Trebuia să profiți. 960 01:31:14,750 --> 01:31:17,166 ‪N-a făcut nimeni ceva doar de dragul tău? 961 01:31:21,250 --> 01:31:22,291 ‪FBI-ul... 962 01:31:24,416 --> 01:31:25,416 ‪Când vin după noi? 963 01:31:35,875 --> 01:31:36,833 ‪După. 964 01:31:37,750 --> 01:31:38,625 ‪La transfer? 965 01:31:42,500 --> 01:31:44,333 ‪Kevin e cel pe care-l vor. 966 01:31:46,958 --> 01:31:49,291 ‪FBI-ul m-a prins spărgându-le serverul. 967 01:31:49,958 --> 01:31:53,875 ‪Sunt doi tipi și, dacă nu fac ce vor, ‪o să-i facă rău surorii mele. 968 01:31:54,708 --> 01:31:57,708 ‪- Asta nu se va întâmpla. ‪- S-a zis cu mine, Bricke. 969 01:31:58,708 --> 01:31:59,625 ‪Crede-mă. 970 01:32:01,958 --> 01:32:04,083 ‪Cu tine e greu să știi ce să crezi. 971 01:32:08,458 --> 01:32:12,166 ‪Trebuia să știu ‪cine avea să rămână ultimul în picioare. 972 01:32:16,083 --> 01:32:17,291 ‪Nu mai e așa acum. 973 01:32:19,791 --> 01:32:21,083 ‪Știi asta, nu-i așa? 974 01:32:33,625 --> 01:32:34,458 ‪Nu-i așa? 975 01:33:11,291 --> 01:33:13,291 ‪Iubito, tu 976 01:33:18,041 --> 01:33:20,041 ‪Iubito, tu 977 01:33:20,541 --> 01:33:22,125 ‪De ce te joci cu mine? 978 01:33:23,416 --> 01:33:26,458 ‪Spui că pe el l-ai uitat 979 01:33:26,833 --> 01:33:27,708 ‪Spui... 980 01:33:27,791 --> 01:33:29,000 ‪Ai uitat ceva. 981 01:33:33,375 --> 01:33:36,458 ‪Dă-mi cheia, la dracu'! 982 01:33:40,916 --> 01:33:44,750 ‪Vom avea 30 de minute să trecem granița. ‪Apoi semnalul va reporni. 983 01:33:44,833 --> 01:33:47,416 ‪Transferul durează șase. Drumul, opt. 984 01:33:48,125 --> 01:33:49,500 ‪Nu ne permitem greșeli. 985 01:33:51,500 --> 01:33:53,166 ‪Ne vedem pe partea cealaltă. 986 01:33:58,750 --> 01:33:59,625 ‪Vino aici! 987 01:34:20,041 --> 01:34:21,500 ‪Cu doar o oră înainte 988 01:34:21,583 --> 01:34:23,625 ‪de lansarea semnalului API, 989 01:34:23,708 --> 01:34:27,500 ‪forțele locale de poliție ‪se pregătesc să-și depună armele 990 01:34:27,583 --> 01:34:29,250 ‪și să predea jurisdicția 991 01:34:29,750 --> 01:34:31,750 ‪forțelor de ordine federale. 992 01:34:34,458 --> 01:34:38,083 ‪Podul Ambassador ‪este închis până la șase dimineața. 993 01:34:38,500 --> 01:34:40,333 ‪Trecerea este interzisă. 994 01:35:17,833 --> 01:35:19,125 ‪Bună seara, domnilor! 995 01:35:34,625 --> 01:35:36,375 ‪În regulă, dă-mi toți banii! 996 01:35:36,458 --> 01:35:39,125 ‪Dă-mi banii! Crezi că mă joc? 997 01:35:45,250 --> 01:35:47,208 ‪Nu-mi înțelegi simțul umorului. 998 01:35:52,041 --> 01:35:53,625 ‪Am o presimțire rea. 999 01:35:54,250 --> 01:35:56,541 ‪Unul dintre noi va încasa un glonț. 1000 01:35:59,458 --> 01:36:00,541 ‪Tu, primul. 1001 01:36:05,916 --> 01:36:07,875 ‪Cu mai puțin de o oră rămasă, 1002 01:36:07,958 --> 01:36:11,791 ‪tensiunea e în creștere. ‪Protestatarii se angajează în confruntări 1003 01:36:11,875 --> 01:36:14,166 ‪cu forțele de ordine din toată țara. 1004 01:36:14,250 --> 01:36:19,125 ‪Rata absenteismului polițiștilor ‪a fost estimată la 90 la sută... 1005 01:36:19,666 --> 01:36:22,041 ‪Carl, mi-e teamă. Au apărut de nicăieri. 1006 01:36:22,125 --> 01:36:24,041 ‪N-aveam unde altundeva să merg. 1007 01:36:24,125 --> 01:36:27,625 ‪- Spuneți nu API-ului! ‪- Da, sunt aici. Sunt chiar aici. 1008 01:36:27,708 --> 01:36:31,541 ‪Spuneți nu API-ului! 1009 01:36:32,583 --> 01:36:35,583 ‪Ați venit la Carl Wrightson? Urmați-mă! 1010 01:36:36,208 --> 01:36:38,125 ‪E în regulă. Mă ocup eu de aici. 1011 01:36:38,958 --> 01:36:40,958 ‪N-am știut unde altundeva să merg. 1012 01:36:41,041 --> 01:36:42,333 ‪- Ești bine? ‪- Da. 1013 01:36:42,666 --> 01:36:44,583 ‪- Vino după mine. ‪- Mulțumesc. 1014 01:37:25,833 --> 01:37:26,666 ‪Zece. 1015 01:37:26,750 --> 01:37:27,916 ‪Douăzeci și patru. 1016 01:37:46,375 --> 01:37:48,666 ‪- Trebuia să fiți doi! ‪- În seara asta? 1017 01:37:50,041 --> 01:37:51,416 ‪Cine ar ieși din casă? 1018 01:37:51,750 --> 01:37:52,708 ‪Da, bine. 1019 01:37:53,208 --> 01:37:54,041 ‪În regulă. 1020 01:38:13,791 --> 01:38:16,125 ‪E în regulă. Lăsați-l să treacă! 1021 01:38:48,541 --> 01:38:49,541 ‪CĂUTATĂ 1022 01:38:49,625 --> 01:38:51,791 ‪Domnule, musafira dv. are cazier. 1023 01:38:52,208 --> 01:38:53,500 ‪Știi cine sunt? 1024 01:38:54,333 --> 01:38:55,166 ‪Uită-te la ea! 1025 01:38:57,333 --> 01:38:58,208 ‪Hai! 1026 01:39:15,583 --> 01:39:16,541 ‪Randal? 1027 01:39:17,708 --> 01:39:18,625 ‪Nu ești Randal. 1028 01:39:19,041 --> 01:39:19,958 ‪De ce ai... 1029 01:39:31,500 --> 01:39:33,125 ‪Scuze, nu poți intra acolo. 1030 01:39:33,208 --> 01:39:34,583 ‪Îmi pare rău. 1031 01:39:40,666 --> 01:39:43,458 ‪- Și încă 300 au fost împușcați... ‪- Ia loc! 1032 01:39:43,541 --> 01:39:45,958 ‪...la un protest față de semnalul API... 1033 01:39:46,041 --> 01:39:48,500 ‪- Vrei un pahar cu apă? ‪- Da, te rog. 1034 01:39:48,583 --> 01:39:51,083 ‪...dintr-o parcare cu vedere la protest, 1035 01:39:51,166 --> 01:39:53,125 ‪iar apoi s-a sinucis. 1036 01:39:53,875 --> 01:39:56,333 ‪Deși grupuri internaționale afirmă... 1037 01:39:56,458 --> 01:39:57,583 ‪Mulțumesc. 1038 01:39:58,750 --> 01:40:00,166 ‪Sigur te simți bine? 1039 01:40:01,083 --> 01:40:05,375 ‪Da. Îmi pare rău, ‪nu vreau să-ți creez probleme. 1040 01:40:05,458 --> 01:40:08,708 ‪E în regulă. ‪Rolul meu aici s-a încheiat oricum. 1041 01:40:11,041 --> 01:40:13,000 ‪Așteptăm doar unda verde... 1042 01:40:14,541 --> 01:40:15,500 ‪de la Washington. 1043 01:40:20,958 --> 01:40:22,083 ‪Mulțumesc, Carl. 1044 01:40:22,833 --> 01:40:25,833 ‪Ai făcut mult mai ușoară partea următoare. 1045 01:40:36,791 --> 01:40:39,750 ‪Credeam că mai sunt câteva luni ‪până la Crăciun. 1046 01:41:16,500 --> 01:41:20,125 ‪Nu e prea confortabil să joci la limită, ‪nu-i așa, dle Bricke? 1047 01:41:40,750 --> 01:41:41,583 ‪Asta... 1048 01:41:43,000 --> 01:41:44,333 ‪nu e prea confortabil. 1049 01:42:03,708 --> 01:42:04,541 ‪Opriți-l! 1050 01:42:30,500 --> 01:42:32,083 ‪Închide ușa, la dracu'! 1051 01:42:37,333 --> 01:42:38,208 ‪Închide ușa! 1052 01:42:50,833 --> 01:42:51,666 ‪Hai! 1053 01:42:58,666 --> 01:42:59,666 ‪Oprește liftul! 1054 01:43:01,375 --> 01:43:02,250 ‪Adu-l sus! 1055 01:43:02,333 --> 01:43:03,375 ‪Nu pot. 1056 01:43:03,458 --> 01:43:07,125 ‪A fost proiectat special ca să nu poată ‪fi controlat din afară. 1057 01:43:07,208 --> 01:43:09,750 ‪Ca nimeni să nu ocupe biroul și să facă... 1058 01:43:11,041 --> 01:43:12,708 ‪- ...asta. ‪- Lasă-i să intre! 1059 01:43:30,041 --> 01:43:31,083 ‪Ali Baba. 1060 01:43:47,791 --> 01:43:49,625 ‪Felicitări, domnilor! 1061 01:43:50,375 --> 01:43:52,458 ‪Tocmai ați pășit în propria celulă. 1062 01:44:04,458 --> 01:44:05,625 ‪Nemernicule! 1063 01:44:06,666 --> 01:44:07,500 ‪Stai! 1064 01:44:07,583 --> 01:44:10,958 ‪...după ce o bombă‪a explodat ‪în mijlocul protestului. 1065 01:44:11,041 --> 01:44:12,250 ‪Înainte de asta... 1066 01:44:12,708 --> 01:44:15,625 ‪Și dacă ați putea ieși, ‪lucru de care mă îndoiesc, 1067 01:44:17,041 --> 01:44:19,375 ‪în șase minute deveniți istorie. 1068 01:44:30,666 --> 01:44:32,625 ‪- Nu, stai! ‪- Ce? 1069 01:44:33,541 --> 01:44:35,666 ‪E armat. Nu respira. 1070 01:44:50,083 --> 01:44:51,166 ‪Încerci unul? 1071 01:44:52,000 --> 01:44:53,500 ‪- Nu, mersi. ‪- Ești sigur? 1072 01:44:53,583 --> 01:44:54,416 ‪Da. 1073 01:44:59,125 --> 01:45:00,958 ‪Avem un cod 22-44. 1074 01:45:01,041 --> 01:45:03,125 ‪Intrare suspectă în clădirea API. 1075 01:45:18,541 --> 01:45:21,250 ‪S-au auzit împușcături. ‪În urma percheziției, 1076 01:45:21,333 --> 01:45:23,416 ‪au fost descoperite mai multe arme. 1077 01:45:23,875 --> 01:45:26,708 ‪Identificarea victimelor ‪e încă în desfășurare. 1078 01:45:27,041 --> 01:45:29,875 ‪Din multe privințe, ‪a fost o imagine familiară. 1079 01:45:29,958 --> 01:45:34,041 ‪Taberele adverse din dezbaterea API ‪au apelat frecvent la violențe. 1080 01:45:34,125 --> 01:45:34,958 ‪Alo! 1081 01:45:35,500 --> 01:45:36,333 ‪Da, am treabă. 1082 01:45:36,666 --> 01:45:38,666 ‪Eu îmi pierd timpul cu Carl. 1083 01:45:40,750 --> 01:45:41,916 ‪Te salută. 1084 01:45:42,250 --> 01:45:43,708 {\an8}‪ACCESUL NU ESTE PERMIS 1085 01:45:43,791 --> 01:45:46,958 {\an8}‪Rahat! Te sun eu înapoi, bine? Da. 1086 01:45:47,041 --> 01:45:48,125 ‪Trebuie să închid. 1087 01:45:49,000 --> 01:45:50,833 ‪S-a declarat starea de urgență. 1088 01:45:51,250 --> 01:45:56,333 ‪Poliția a împrăștiat protestatarii cu gaze ‪lacrimogene‪și a operat multiple arestări. 1089 01:46:35,541 --> 01:46:36,416 ‪Zece, 1090 01:46:36,500 --> 01:46:38,666 ‪nouă, opt, șapte, 1091 01:46:39,250 --> 01:46:41,666 ‪șase, cinci, patru, 1092 01:46:42,208 --> 01:46:44,500 ‪trei, doi, unu. 1093 01:47:01,375 --> 01:47:03,000 ‪ACTIVARE SEMNAL API ‪ACTIVAT 1094 01:47:04,916 --> 01:47:07,541 ‪ZONELE API ‪SERVER ACTIV 1095 01:47:08,041 --> 01:47:10,625 ‪Unii americani au ieșit astăzi pe străzi 1096 01:47:10,708 --> 01:47:13,125 ‪pentru a sărbători implementarea 1097 01:47:13,416 --> 01:47:15,916 ‪controversatului API. 1098 01:47:21,541 --> 01:47:23,000 {\an8}‪SISTEM API COMPROMIS 1099 01:47:37,458 --> 01:47:38,291 ‪Bine. 1100 01:47:39,000 --> 01:47:39,916 ‪Și acum? 1101 01:47:40,500 --> 01:47:42,791 ‪Zece secunde, aproximativ. 1102 01:47:43,583 --> 01:47:44,416 ‪Aproximativ? 1103 01:48:28,833 --> 01:48:30,375 ‪Unde sunt polițiștii? 1104 01:48:30,458 --> 01:48:34,791 ‪Spune-le că suntem pe cale să pierdem ‪un miliard de dolari! 1105 01:49:15,625 --> 01:49:17,041 ‪Accelerează! 1106 01:49:28,416 --> 01:49:31,000 ‪SISTEM API COMPROMIS 1107 01:49:31,083 --> 01:49:33,208 ‪SEMNAL INSTABIL 1108 01:49:57,625 --> 01:49:58,750 ‪Ce se întâmplă? 1109 01:49:58,833 --> 01:50:00,833 ‪E în camera serverelor, la stânga. 1110 01:50:07,666 --> 01:50:10,041 ‪Nu mișca! 1111 01:50:11,958 --> 01:50:13,041 ‪Ești singură? 1112 01:50:16,750 --> 01:50:18,125 ‪Domnule, m-a trădat. 1113 01:50:18,583 --> 01:50:19,833 ‪Ieși! Jos! 1114 01:50:20,333 --> 01:50:21,750 ‪Ce-o să faci cu ea? 1115 01:50:29,041 --> 01:50:32,041 ‪Vreau să-mi spui ‪ce mama dracului se întâmplă! 1116 01:50:32,125 --> 01:50:33,250 ‪Chiar acum! 1117 01:51:19,291 --> 01:51:20,375 ‪Șase minute, Ross. 1118 01:51:24,625 --> 01:51:25,500 ‪Acoperă camionul! 1119 01:51:35,750 --> 01:51:37,375 ‪SEMNAL STABIL 1120 01:51:46,625 --> 01:51:47,541 ‪Sun-o! 1121 01:51:47,625 --> 01:51:48,625 ‪E pornit. 1122 01:52:01,208 --> 01:52:03,375 ‪Rahat! Tocmai am făcut asta? 1123 01:52:05,750 --> 01:52:07,666 ‪- Ce ai făcut? ‪- Uită-te la tine! 1124 01:52:08,375 --> 01:52:10,958 ‪- Ești ca un leu castrat. ‪- Ce faci? 1125 01:52:11,041 --> 01:52:12,916 ‪Toată lumea se holbează la el. 1126 01:52:13,000 --> 01:52:15,125 ‪Uite, e un leu castrat! 1127 01:52:15,375 --> 01:52:16,208 ‪Nu. 1128 01:52:16,708 --> 01:52:17,833 ‪Nu o face, te rog. 1129 01:52:18,125 --> 01:52:19,541 ‪Nu o face? Ce să nu fac? 1130 01:52:20,083 --> 01:52:21,541 ‪Te rog, nu o face. 1131 01:52:21,625 --> 01:52:23,791 ‪Ce să nu fac? Ce n-ar trebui să fac? 1132 01:52:23,875 --> 01:52:27,500 ‪- Te rog, oprește-te! ‪- Ce să nu fac? Să nu-ți omor prietenul? 1133 01:52:28,541 --> 01:52:30,541 ‪- Nu! ‪- Ce faci? 1134 01:52:31,250 --> 01:52:32,333 ‪Ce vrei să faci? 1135 01:52:34,375 --> 01:52:35,666 ‪Deci vrei să dansăm. 1136 01:52:37,208 --> 01:52:40,333 ‪Nu le ești niciodată alături celor dragi! 1137 01:52:46,541 --> 01:52:47,375 ‪Haide! 1138 01:52:48,416 --> 01:52:49,791 ‪O să-ți zic un secret. 1139 01:52:51,208 --> 01:52:52,833 ‪Trebuie să fii atent. 1140 01:53:00,500 --> 01:53:02,916 ‪În fiecare vineri, ne întâlneam în curte. 1141 01:53:03,583 --> 01:53:04,500 ‪Strigau: 1142 01:53:05,000 --> 01:53:05,833 ‪„Bătaie!” 1143 01:53:07,833 --> 01:53:10,750 ‪Și ne puneau să ne facem ‪cele mai urâte lucruri. 1144 01:53:21,125 --> 01:53:23,333 ‪Apoi începea violarea creierului. 1145 01:53:35,083 --> 01:53:37,333 ‪L-ai citit pe William Burroughs? 1146 01:53:37,666 --> 01:53:41,500 ‪A scris despre „polițistul dinăuntru”. ‪Știi, moralitatea... 1147 01:53:42,083 --> 01:53:43,166 ‪binele și răul. 1148 01:53:45,250 --> 01:53:48,875 ‪Se pare că până și un psihopat ‪ca mine are unul. 1149 01:53:53,125 --> 01:53:53,958 ‪Nemernicule! 1150 01:53:56,916 --> 01:53:59,875 ‪Și mai aveam ceva ce nu mai avea nimeni. 1151 01:54:01,000 --> 01:54:03,125 ‪Timp să mă gândesc la toate. 1152 01:54:03,708 --> 01:54:04,875 ‪Timp să exersez. 1153 01:54:16,458 --> 01:54:17,333 ‪În sfârșit... 1154 01:54:20,000 --> 01:54:20,833 ‪într-o zi... 1155 01:54:22,708 --> 01:54:23,625 ‪am înțeles... 1156 01:54:27,041 --> 01:54:31,375 ‪că totul e fără rost. 1157 01:54:42,000 --> 01:54:44,083 ‪Și, Iisus Hristos mi-e martor, 1158 01:54:45,250 --> 01:54:46,333 ‪asta m-a eliberat. 1159 01:55:14,125 --> 01:55:15,333 ‪Haide, împușcă-mă! 1160 01:55:16,083 --> 01:55:17,541 ‪Împușcă-mă, la dracu'! 1161 01:55:19,750 --> 01:55:22,666 ‪Știi că uciderea fratelui tău ‪m-a scos din închisoare? 1162 01:55:23,791 --> 01:55:24,958 ‪Îți vine să crezi? 1163 01:55:25,333 --> 01:55:27,500 ‪Adică, nemernicii! 1164 01:55:29,666 --> 01:55:31,583 ‪Pedepse crude și nefirești? 1165 01:55:35,125 --> 01:55:36,500 ‪Experimente pe oameni? 1166 01:55:37,250 --> 01:55:39,708 ‪Avocații mei au avut o zi pe cinste. 1167 01:55:46,583 --> 01:55:48,916 ‪Nu au realizat ce cadou îmi făceau. 1168 01:55:49,791 --> 01:55:51,166 ‪Ia-o pe Dupree cu tine. 1169 01:55:54,041 --> 01:55:56,333 ‪Nu știu dacă mă asculți. 1170 01:55:57,250 --> 01:55:59,375 ‪Nu mai simt nimic. 1171 01:55:59,833 --> 01:56:03,166 ‪Nici pentru tine ‪și, cu siguranță, nici pentru târfa aia. 1172 01:56:03,833 --> 01:56:04,833 ‪O poți avea. 1173 01:56:06,083 --> 01:56:08,291 ‪Ce faci? Iar încerci să mă împuști? 1174 01:56:10,958 --> 01:56:12,083 ‪Haide, încearcă! 1175 01:56:23,125 --> 01:56:24,625 ‪Ce plăcut a fost! 1176 01:56:25,625 --> 01:56:26,958 ‪Mai suntem prieteni? 1177 01:56:28,625 --> 01:56:29,791 ‪N-am vrut. 1178 01:56:36,791 --> 01:56:39,166 ‪Femeile sunt problema ta. 1179 01:56:39,250 --> 01:56:41,375 ‪Știi, chiar îmi placi, Bricke. 1180 01:56:41,458 --> 01:56:42,583 ‪Pe bune. 1181 01:56:43,250 --> 01:56:44,083 ‪Bricke. 1182 01:56:45,208 --> 01:56:46,250 ‪Mai merge una? 1183 01:56:54,208 --> 01:56:55,166 ‪Ce-a fost asta? 1184 01:56:55,500 --> 01:56:56,500 ‪Nu te aud. 1185 01:56:57,291 --> 01:56:58,916 ‪Vorbește în urechea mea bună. 1186 01:57:00,291 --> 01:57:01,125 ‪Bricke! 1187 01:57:01,500 --> 01:57:02,916 ‪Haide, Brickey! 1188 01:57:03,250 --> 01:57:04,458 ‪Bricke, trezește-te! 1189 01:57:05,625 --> 01:57:08,125 ‪Știi care e cel mai aiurea lucru? 1190 01:57:09,125 --> 01:57:10,208 ‪În lumea asta... 1191 01:57:11,000 --> 01:57:12,166 ‪din nefericire, 1192 01:57:12,916 --> 01:57:14,666 ‪asta mă face supererou. 1193 01:57:17,958 --> 01:57:19,333 ‪De ce zâmbești? 1194 01:57:21,208 --> 01:57:22,208 ‪De ce zâmbești? 1195 01:57:22,583 --> 01:57:23,500 ‪E ceva haios? 1196 01:57:24,791 --> 01:57:27,041 ‪Ești un ticălos rezistent, știi asta? 1197 01:57:30,666 --> 01:57:32,375 ‪Sunt impresionat. 1198 01:57:34,791 --> 01:57:36,125 ‪Ești antiglonț? 1199 01:57:36,250 --> 01:57:37,208 ‪Cum să fiu? 1200 01:57:42,416 --> 01:57:43,333 ‪Nemernicule! 1201 01:57:44,041 --> 01:57:44,958 ‪Ticălosule! 1202 01:57:49,166 --> 01:57:50,708 ‪În mijloc, nu e rău. 1203 01:57:51,458 --> 01:57:53,125 ‪Poate mai jos puțin. 1204 01:57:53,666 --> 01:57:55,375 ‪Trei puncte pentru următorul. 1205 01:57:58,416 --> 01:57:59,375 ‪Să fiu al... 1206 01:58:02,916 --> 01:58:04,083 ‪Asta a durut. 1207 01:58:05,125 --> 01:58:07,833 ‪În regulă, ultimul glonț. M-am plictisit. 1208 01:58:08,375 --> 01:58:09,833 ‪Dar mai vreau să mă joc. 1209 01:58:09,916 --> 01:58:10,875 ‪Am zis să închei! 1210 01:58:14,750 --> 01:58:17,750 ‪Ticălos nenorocit, să te ia mama dracului! 1211 01:58:17,833 --> 01:58:21,750 ‪Dobitocul dracului! 1212 01:58:24,791 --> 01:58:26,666 ‪Să te ia dracu' de... 1213 01:59:10,333 --> 01:59:11,375 ‪Bricke, corect? 1214 01:59:13,333 --> 01:59:14,375 ‪Ce mai faci? 1215 01:59:18,125 --> 01:59:19,333 ‪Nu arată bine. 1216 01:59:20,625 --> 01:59:24,041 ‪Mersi de ajutor, Bricke. ‪Ai făcut o treabă excelentă. 1217 01:59:25,125 --> 01:59:27,125 ‪I-am venit de hac ticălosului. 1218 01:59:28,625 --> 01:59:29,958 ‪Îți datorez o medalie. 1219 01:59:31,833 --> 01:59:34,708 ‪Acum trebuie ‪doar să o găsim pe prietena voastră 1220 01:59:34,791 --> 01:59:36,416 ‪și-i punem definitiv capăt. 1221 01:59:42,333 --> 01:59:43,750 ‪I-ai făcut o promisiune. 1222 01:59:44,250 --> 01:59:46,500 ‪Da, îmi amintesc. Dar știi ceva? 1223 01:59:47,333 --> 01:59:48,583 ‪Lucrurile se schimbă. 1224 01:59:49,041 --> 01:59:51,250 ‪Totul se mișcă, precum planetele. 1225 01:59:52,166 --> 01:59:54,708 ‪N-o să ne ținem promisiunea, ‪nu-i așa, Posner? 1226 01:59:56,041 --> 01:59:57,208 ‪Mă tem că nu. 1227 01:59:58,541 --> 01:59:59,791 ‪Îmi pare rău, Bricke. 1228 02:00:01,208 --> 02:00:02,333 ‪Cu tine ce facem? 1229 02:00:03,333 --> 02:00:04,666 ‪Nu sunt doctor, dar... 1230 02:00:05,250 --> 02:00:06,791 ‪Nu cred că va supraviețui. 1231 02:00:07,375 --> 02:00:08,458 ‪N-are cum. 1232 02:00:10,458 --> 02:00:13,625 ‪- Să-l termin? ‪- Nu irosi un glonț pentru un câine. 1233 02:00:14,083 --> 02:00:16,625 ‪Lasă-l să moară... încet. 1234 02:00:18,125 --> 02:00:19,750 ‪O ultimă promisiune. 1235 02:00:21,416 --> 02:00:22,750 ‪O să mă ocup de ea... 1236 02:00:24,041 --> 02:00:25,375 ‪cu tandrețe. 1237 02:00:27,750 --> 02:00:28,666 ‪Da. 1238 02:01:46,208 --> 02:01:49,333 ‪- Știi ce nu mi-ar strica acum? ‪- O cafea și o târfă? 1239 02:01:49,625 --> 02:01:51,000 ‪Cu târfa ai nimerit-o. 1240 02:03:27,583 --> 02:03:29,583 ‪Nu o să-ți fac rău, bine? 1241 02:03:30,291 --> 02:03:33,416 ‪Trebuie doar să îmi spui ce se petrece. 1242 02:03:33,500 --> 02:03:36,125 ‪Poți vorbi cu mine. Te pot ajuta. 1243 02:03:36,458 --> 02:03:39,666 ‪Îl voi lăsa jos, bine? 1244 02:03:42,500 --> 02:03:43,791 ‪Dă-te de pe mine! 1245 02:03:48,083 --> 02:03:49,458 ‪Jigodia naibii! 1246 02:04:33,625 --> 02:04:34,583 ‪Liniștește-te! 1247 02:04:34,666 --> 02:04:35,875 ‪Ai dreptul la... 1248 02:04:36,375 --> 02:04:38,333 ‪Ai dreptul să nu spui nimic. 1249 02:04:38,833 --> 02:04:43,166 ‪Tot ceea ce spui ‪poate fi folosit împotriva ta 1250 02:04:43,250 --> 02:04:44,916 ‪într-un tribunal. La dracu'! 1251 02:05:03,750 --> 02:05:05,708 ‪- Lașule! ‪- Vezi asta? 1252 02:05:07,125 --> 02:05:09,458 ‪- Lasă prostiile! ‪- Javră! 1253 02:05:14,458 --> 02:05:16,083 ‪Ce e în neregulă cu tine? 1254 02:05:17,208 --> 02:05:21,583 ‪Ce e în neregulă cu tine? 1255 02:06:42,041 --> 02:06:43,125 ‪Fugiți! 1256 02:07:09,666 --> 02:07:11,666 ‪GRANIȚA CANADIANĂ ‪1,6 KILOMETRI 1257 02:08:30,291 --> 02:08:31,500 ‪Mai repede! 1258 02:08:33,208 --> 02:08:34,041 ‪Oprește-te! 1259 02:08:47,375 --> 02:08:48,500 ‪Oprește-te! 1260 02:08:50,208 --> 02:08:52,208 ‪Am zis să te oprești! Culcat! 1261 02:08:53,208 --> 02:08:54,333 ‪Te vom împușca! 1262 02:08:54,416 --> 02:08:55,458 ‪Jos! 1263 02:08:56,708 --> 02:08:58,125 ‪La pământ! 1264 02:09:00,166 --> 02:09:02,291 ‪Mâinile sus! În genunchi, acum! 1265 02:09:02,958 --> 02:09:03,958 ‪Vom trage! 1266 02:09:04,500 --> 02:09:05,750 ‪Ai cinci secunde! 1267 02:09:06,250 --> 02:09:07,125 ‪Cinci... 1268 02:09:07,708 --> 02:09:08,541 ‪patru... 1269 02:09:09,208 --> 02:09:10,041 ‪trei... 1270 02:09:10,708 --> 02:09:12,625 ‪doi... unu. 1271 02:10:30,791 --> 02:10:32,875 ‪Podul Ambassador rămâne închis. 1272 02:10:32,958 --> 02:10:35,041 ‪Trecerea este interzisă. 1273 02:10:54,375 --> 02:10:56,583 ‪Rămâneți pe poziții! 1274 02:11:01,791 --> 02:11:03,125 ‪Deschideți focul! 1275 02:11:43,250 --> 02:11:45,958 ‪API, O NOUĂ ORDINE! ‪FĂRĂ INFRACȚIUNI ÎN AMERICA 1276 02:12:00,208 --> 02:12:02,791 ‪Intrați pe teritoriul canadian! 1277 02:12:03,083 --> 02:12:05,083 ‪Opriți-vă sau deschidem focul! 1278 02:12:10,833 --> 02:12:13,666 {\an8}‪BINE AȚI VENIT ÎN CANADA ‪TĂRÂMUL LIBERTĂȚII 1279 02:13:07,416 --> 02:13:08,916 ‪Dacă îți spun un lucru... 1280 02:13:10,208 --> 02:13:12,250 ‪promiți să uiți că l-am spus? 1281 02:13:15,833 --> 02:13:16,666 ‪Bricke? 1282 02:13:19,458 --> 02:13:20,458 ‪Bricke! 1283 02:13:21,458 --> 02:13:22,750 ‪Haide! 1284 02:13:23,708 --> 02:13:25,791 ‪Rămâi cu mine, haide! 1285 02:13:27,250 --> 02:13:29,250 ‪Bricke! 1286 02:13:34,041 --> 02:13:34,875 ‪Haide! 1287 02:13:36,125 --> 02:13:37,750 ‪Trezește-te dracului! 1288 02:13:40,916 --> 02:13:42,000 ‪Rămâi cu mine. 1289 02:13:47,541 --> 02:13:48,708 ‪Ce voiai să spui? 1290 02:13:51,000 --> 02:13:51,958 ‪Că te iubesc. 1291 02:13:55,291 --> 02:13:57,000 ‪Te iubesc foarte mult! 1292 02:14:04,625 --> 02:14:05,458 ‪Ce e? 1293 02:14:08,500 --> 02:14:10,916 ‪Tocmai ai bifat un punct de pe lista mea. 1294 02:15:29,833 --> 02:15:30,791 ‪E mort. 1295 02:27:43,875 --> 02:27:48,875 ‪Subtitrarea: Florin Rizea