1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,541 --> 00:00:52,166 NETFLIX SUNAR 4 00:01:03,625 --> 00:01:05,041 Bana teşekkür etmelisin. 5 00:01:05,833 --> 00:01:09,458 Hâlâ dizel satan bir benzinci bulana dek beş yer dolaştım. 6 00:01:12,166 --> 00:01:13,583 Ne düşündüğünü biliyorum. 7 00:01:14,416 --> 00:01:18,000 "Bu aptal orospu çocuğu niye dizel aramakla uğraşmış? 8 00:01:19,041 --> 00:01:21,000 Normal benzin iş görmez miydi?" 9 00:01:22,833 --> 00:01:23,916 Bir sebebi var. 10 00:01:26,750 --> 00:01:28,500 Dizel çok daha yavaş yanıyor. 11 00:02:00,750 --> 00:02:02,250 Siktir git lan! 12 00:02:02,708 --> 00:02:05,333 Adamlarım seni bulup amına koyacak! 13 00:02:08,791 --> 00:02:09,750 Dikkatli ol. 14 00:02:12,583 --> 00:02:14,791 Arkadaşım olmak için çaba göstermelisin. 15 00:02:23,333 --> 00:02:25,125 Paran yok oldu Bricke. 16 00:02:26,791 --> 00:02:29,083 Hem bugün burada yaptıklarından sonra 17 00:02:29,958 --> 00:02:33,333 Dumois ailesi peşini asla bırakmayacak. 18 00:02:36,000 --> 00:02:37,083 Kim söyledi? 19 00:02:37,666 --> 00:02:38,500 Tamam. 20 00:02:41,625 --> 00:02:43,083 Tamam ahbap! Tamam! 21 00:02:43,458 --> 00:02:44,583 Tamam! 22 00:02:50,458 --> 00:02:51,416 Senin adamındı. 23 00:02:53,041 --> 00:02:53,875 Hangi adamım? 24 00:02:55,958 --> 00:02:57,500 Johnny Dee. 25 00:02:59,250 --> 00:03:00,583 Seni sattı. 26 00:03:02,041 --> 00:03:05,625 Hem de sadece bir kez daha tatmak için. 27 00:03:07,000 --> 00:03:08,791 Kötü arkadaşların var ahbap. 28 00:03:13,666 --> 00:03:14,916 Bricke, bak. 29 00:03:18,250 --> 00:03:19,875 Bunu yapmana gerek yok ahbap. 30 00:03:23,791 --> 00:03:24,791 Sakin ol. 31 00:03:30,583 --> 00:03:31,750 Amına koyayım! 32 00:03:35,833 --> 00:03:39,750 Dudaklarında yanacak kadar benzin var mı, bilmiyoruz. 33 00:03:41,041 --> 00:03:42,291 Ama küvette yeterince var. 34 00:03:46,041 --> 00:03:47,958 Yani hiç kımıldamazsan 35 00:03:48,041 --> 00:03:50,500 belki yüzünde kendi kendine söner. 36 00:04:01,708 --> 00:04:02,541 Bricke. 37 00:04:03,500 --> 00:04:04,625 Hey, Bricke! 38 00:04:05,333 --> 00:04:06,416 Bricke, ahbap! 39 00:04:10,083 --> 00:04:14,375 Orospu çocuğu! 40 00:05:27,625 --> 00:05:30,541 ABİ SİNYALİNE BİR HAFTA KALDI! 41 00:05:30,625 --> 00:05:34,750 Başkan, Amerika Barış İnisiyatifi'nin ülke genelinde konuşlandırılmasında 42 00:05:34,833 --> 00:05:40,166 {\an8}ABD'nin son aşamalarda olduğunu bizzat onayladı. 43 00:05:50,125 --> 00:05:51,416 Üstünü çıkar! 44 00:05:53,125 --> 00:05:56,041 ABİ, sinaptik engelleyici rolü görerek 45 00:05:56,333 --> 00:05:58,750 insanların kanunsuz olarak bildiği şeyleri 46 00:05:58,958 --> 00:06:03,666 yapmasını imkânsız kılan bir sinyal olarak tarif ediliyor. 47 00:06:04,041 --> 00:06:08,833 {\an8}ABİ sinyalleri, kullanılmaya başlanınca ülke genelindeki suç aktivitelerini 48 00:06:09,125 --> 00:06:10,875 {\an8}etkilemeyi vadediyor. 49 00:06:30,916 --> 00:06:32,625 Belgelerinizi hazırlayın. 50 00:06:33,166 --> 00:06:37,000 Gereken belgeleri olmayanların geçişine izin verilmeyecektir. 51 00:06:38,833 --> 00:06:42,375 Amerika. Kendi kararlarınızı vermek için bir haftanız kaldı. 52 00:06:42,583 --> 00:06:45,791 Hükûmetin beyninize sızıp kontrolü ele geçirmesine bir hafta kaldı. 53 00:06:46,625 --> 00:06:49,500 Bunun karşısında çoğu insan kendini salıp pes eder. 54 00:06:50,208 --> 00:06:53,416 Diğerleriyse bu boktan şehirden çıkmak için her şeyi dener. 55 00:06:54,041 --> 00:06:57,333 Özgürlük çok yakın. Köprünün hemen ötesinde. Kanada'da. 56 00:07:00,416 --> 00:07:04,083 Ama birçok insan kırmızı beyaz bayrağı göremeden ölecek. 57 00:07:10,833 --> 00:07:14,000 Bir yıl önce Bricke ile ekibi eşsizdi. 58 00:07:14,083 --> 00:07:17,583 Bankaları bir bir soyuyorlardı ve bu işte çok da iyilerdi. 59 00:07:18,000 --> 00:07:19,791 Bricke, korkusuz liderleriydi. 60 00:07:20,333 --> 00:07:22,208 Ama şehir onlardan sorulmazdı. 61 00:07:22,291 --> 00:07:25,041 O şeref, Dumois suç ailesine aitti. 62 00:07:25,333 --> 00:07:28,833 Dumois'lar payını aldığı sürece onu rahat bıraktılar. 63 00:07:29,041 --> 00:07:31,416 Bricke'in tek zayıf yanı kardeşi Rory'ydi. 64 00:07:31,500 --> 00:07:33,083 O grubun kalbiydi 65 00:07:33,583 --> 00:07:36,208 ve ilk kez hapis yatmak üzereydi. 66 00:07:36,458 --> 00:07:37,458 Rory'ye! 67 00:07:38,458 --> 00:07:39,791 Rory'ye! 68 00:07:40,541 --> 00:07:41,916 Dikkat çekmemelisin. 69 00:07:43,208 --> 00:07:45,541 Aşırılık yapma. Altı aya çıkacaksın. 70 00:07:45,625 --> 00:07:47,750 Sakinleşir misin? Kutlama yapacaktık güya. 71 00:07:47,833 --> 00:07:49,916 Altı ay alt tarafı. Orayı ben yönetirim. 72 00:07:51,458 --> 00:07:52,291 Öyle mi? 73 00:07:57,458 --> 00:07:59,166 Hapishane insanı değiştirmez. 74 00:08:03,208 --> 00:08:04,916 Gerçek yüzünü gösterir. 75 00:08:07,291 --> 00:08:08,416 Delikanlılık yapma bana. 76 00:08:08,500 --> 00:08:10,333 Belki sandığından daha delikanlıyımdır. 77 00:08:11,083 --> 00:08:12,375 Siktir git karşımdan. 78 00:08:14,458 --> 00:08:15,458 Beni dinle. 79 00:08:16,541 --> 00:08:20,000 Birbirimizden destek alabildiğimiz için hayatta kalabiliyoruz. 80 00:08:23,000 --> 00:08:24,500 Seninle gurur duyuyorum. 81 00:08:29,541 --> 00:08:31,500 Bugün Teksas, Dallas'ta 82 00:08:31,833 --> 00:08:35,708 {\an8}ABD'nin en kötü terör saldırılarından biri yaşandı. 83 00:08:36,541 --> 00:08:41,000 Hükûmet, gizli laboratuvarlarda ABİ sinyali üstünde yıllardır çalışıyordu. 84 00:08:41,916 --> 00:08:45,083 Şimdi bunu gerçek dünyada test etmeye karar verdiler. 85 00:08:46,458 --> 00:08:47,583 30 saniye! 86 00:08:48,250 --> 00:08:51,833 Bunu ilk kez altı ay önce tattılar. 87 00:08:51,916 --> 00:08:52,833 Dostum. 88 00:09:06,958 --> 00:09:08,291 Bir sorunumuz var. 89 00:09:26,625 --> 00:09:29,291 Buradan çıkmalıyız. Hadi. Parayı al. 90 00:09:30,750 --> 00:09:31,625 Gidelim. 91 00:09:32,333 --> 00:09:33,208 Hadi! 92 00:09:39,625 --> 00:09:40,458 Bas gaza! 93 00:09:47,375 --> 00:09:48,375 Bas! 94 00:09:54,250 --> 00:09:55,666 Hükûmet öğreniyordu. 95 00:09:56,291 --> 00:09:58,708 Dehşet saçan teknolojilerini ayarlıyor, 96 00:09:59,416 --> 00:10:02,208 insanların beyniyle Tanrıcılık oynuyordu. 97 00:10:02,833 --> 00:10:05,125 Biz de onların kobay faresiydik. 98 00:10:18,041 --> 00:10:20,750 Test kısa sürse de yeni bir şeyin yaklaştığını 99 00:10:20,833 --> 00:10:22,291 anlamalarına yetmişti. 100 00:10:23,208 --> 00:10:24,250 Kötü bir şeyin. 101 00:10:25,583 --> 00:10:26,750 Bricke! 102 00:10:30,166 --> 00:10:32,250 Bricke. 103 00:10:35,875 --> 00:10:37,666 Ben hallederim. 104 00:10:38,750 --> 00:10:40,875 Evet, sana diyorum Bricke. 105 00:11:05,333 --> 00:11:06,375 Param nerede? 106 00:11:11,125 --> 00:11:12,625 Param nerede lan? 107 00:11:20,625 --> 00:11:23,666 Bricke parayı saklayıp yalan söyledi. Kaybettim dedi. 108 00:11:23,750 --> 00:11:24,750 Yedi milyon. 109 00:11:25,833 --> 00:11:30,166 Dumois'lar gelip hepsini öldürmeden Kanada'ya kaçmaya yetecek miktar. 110 00:11:31,208 --> 00:11:32,791 Pekâlâ, herkes dışarı. 111 00:11:32,875 --> 00:11:34,458 Defolun lan! Hadi. 112 00:11:34,875 --> 00:11:36,375 Çıkın! Tamam. 113 00:11:43,291 --> 00:11:44,250 Sorun ne dostum? 114 00:11:45,041 --> 00:11:47,583 ABD ADALET VE HAPİSHANE BÜROSU 115 00:11:47,666 --> 00:11:48,583 {\an8}ALICI: GRAHAM BRICKE 116 00:11:48,708 --> 00:11:50,958 {\an8}BAY RORY BRICKE MAALESEF KENDİ CANINA KIYMIŞTIR. 117 00:11:51,041 --> 00:11:53,416 {\an8}BU KONUDA SORUŞTURMA YAPILMAYACAKTIR. 118 00:12:15,041 --> 00:12:19,000 Rory hapishanede intihar edinceye ve Johny Dee onları satıncaya dek 119 00:12:19,083 --> 00:12:20,333 bu iyi bir plandı. 120 00:12:20,500 --> 00:12:22,500 Para yoktu. Gidecek yer yoktu. 121 00:12:23,541 --> 00:12:25,875 -Yolun sonu. -Gereken belgeleri olmayanların 122 00:12:25,958 --> 00:12:28,041 geçişine izin verilmeyecektir. 123 00:12:29,166 --> 00:12:31,166 Düzenli şekilde gelin. 124 00:12:39,166 --> 00:12:40,791 YENİ BİR DÜZEN! SUÇ OLMAYAN ABD 125 00:12:40,875 --> 00:12:41,916 Onu göremiyorum. 126 00:12:42,291 --> 00:12:46,000 -Bir saattir buradayız. Hadi ama. -Göremiyorum dedik lan işte. 127 00:12:47,166 --> 00:12:49,416 -Amına koyayım. Bakmayı sürdür. -Koy. 128 00:12:49,875 --> 00:12:52,958 -Dur, koyma. Ben senin amına koyayım. -Kes sesini. 129 00:12:53,625 --> 00:12:55,458 Tanrım. Bu sikik herif nerede? 130 00:12:57,125 --> 00:12:58,208 Dur, sanırım bu... 131 00:13:17,916 --> 00:13:18,916 Selam Bricke. 132 00:13:23,333 --> 00:13:24,666 Kuralları hatırladın mı? 133 00:13:26,166 --> 00:13:27,083 Yapma Bricke. 134 00:13:28,375 --> 00:13:31,000 Her şey altüst oldu, değil mi? 135 00:14:03,333 --> 00:14:04,541 Kimler dönmüş böyle. 136 00:14:05,416 --> 00:14:08,083 Dumois'lardan birkaç kişi etrafı yokluyordu. 137 00:14:08,875 --> 00:14:11,333 -Bulunmasan senin için iyi olur. -Biliyorum. 138 00:14:21,916 --> 00:14:22,750 Joe Hickey. 139 00:14:23,875 --> 00:14:25,791 Kendi Doktor Kevorkian'ımız. 140 00:14:29,750 --> 00:14:31,125 Çok teşekkürler. 141 00:14:43,750 --> 00:14:44,583 Otursana. 142 00:14:49,750 --> 00:14:51,166 Senden bir isteğim var. 143 00:14:58,083 --> 00:14:59,083 Kötü bir şey. 144 00:15:02,416 --> 00:15:03,250 Ve hızlı. 145 00:15:03,708 --> 00:15:05,041 Kötü ve hızlı. 146 00:15:05,916 --> 00:15:11,791 İstediğin buysa insanı öldürecek kadar yaralayacak şeylerim var. 147 00:15:19,208 --> 00:15:20,125 Elimde... 148 00:15:23,125 --> 00:15:25,916 ...bu Sovyet zamazingosu var. 149 00:15:26,000 --> 00:15:29,375 Kucaklayıcı Perestroika saçmalıklarından değil. 150 00:15:29,458 --> 00:15:35,208 En gizli yerlerde geliştirilmiş, aklını alacak türden bir Sovyet malı. 151 00:15:35,875 --> 00:15:41,958 Nörotoksinin verdiği istenmeyen zarardan canlı kurtulabilen kimseyi duymadım. 152 00:15:43,958 --> 00:15:45,291 Ölümcül. 153 00:15:52,750 --> 00:15:54,000 4 bin dolar. 154 00:15:54,500 --> 00:15:55,958 Bedelim bu. 155 00:15:57,083 --> 00:16:00,541 Lütfen kendin için kullanmayacağını söyle. 156 00:16:09,208 --> 00:16:12,125 {\an8}Bundan öncesinde ABİ yanlısı milliyetçilerle 157 00:16:12,208 --> 00:16:15,750 {\an8}protestocular arasında her gün kavga çıkıyordu. 158 00:16:15,958 --> 00:16:18,458 Bölgede bir sıkıyönetim ilan edilmişti... 159 00:16:28,541 --> 00:16:32,208 Dünyada kimi kadınlar girdikleri ortamın havasını değiştirir. 160 00:16:33,541 --> 00:16:36,125 Dünyada kimi kadınlar uğruna katil olunur. 161 00:16:37,416 --> 00:16:40,250 Çok azı uğruna ölünür. 162 00:16:46,958 --> 00:16:51,458 {\an8}Toplanan kalabalığı dağıtmak için polis biber gazı kullandı 163 00:16:51,541 --> 00:16:54,041 ve sonrasında birçok kişiyi gözaltına aldı. 164 00:17:12,625 --> 00:17:14,125 Biri de benden olsun asker. 165 00:17:33,708 --> 00:17:35,541 Morlukların fena. 166 00:17:40,500 --> 00:17:42,000 Hak etmiştim. 167 00:17:43,375 --> 00:17:45,000 Yaptıklarımdan dolayı. 168 00:17:52,625 --> 00:17:54,125 Tanrı aşkına. 169 00:17:55,500 --> 00:17:59,291 Bunu hak etmek için çok kötü şeyler yapmış olmalısın yüzbaşı. 170 00:18:01,166 --> 00:18:02,916 Bazı kötü tercihler yaptım. 171 00:18:04,708 --> 00:18:06,666 Hepimiz kötü tercihler yaparız. 172 00:18:11,041 --> 00:18:13,458 Bir yapılacaklar listem var. 173 00:18:14,916 --> 00:18:17,625 İlk adım: Evlenmek. 174 00:18:19,416 --> 00:18:20,416 Onu denemiştim. 175 00:18:22,041 --> 00:18:24,791 Ama gidip onu aldattın, değil mi? 176 00:18:29,541 --> 00:18:32,166 Ağlama. Hepimiz itiz. 177 00:18:32,500 --> 00:18:34,666 Bizi sevmek isteyenleri incitiriz. 178 00:18:43,833 --> 00:18:45,708 Kalbin ne durumda? 179 00:18:48,166 --> 00:18:49,333 Biraz soğuk gibi. 180 00:19:02,208 --> 00:19:03,375 Çok soğuk değil. 181 00:19:05,041 --> 00:19:06,541 Dokunulmayacak kadar değil. 182 00:19:10,250 --> 00:19:12,541 Yapılacaklar listemden bir şeyi silelim. 183 00:20:57,833 --> 00:20:59,375 İşte bu! 184 00:21:13,333 --> 00:21:14,208 Hey. 185 00:21:14,541 --> 00:21:16,583 Listenden neyi silmiş olduk? 186 00:21:21,375 --> 00:21:22,833 Bir ezikle sikişmek. 187 00:21:24,958 --> 00:21:27,416 Bu adamı daha önce görmediniz mi? 188 00:21:27,500 --> 00:21:31,875 Adı Graham Bricke. Benim boylarımda. Biraz daha kısa olabilir. 189 00:21:31,958 --> 00:21:33,208 Hayır. 190 00:21:33,291 --> 00:21:35,041 Akşam planınız ne? 191 00:21:35,250 --> 00:21:36,875 Karım aslında... 192 00:21:39,750 --> 00:21:41,875 Endişelenmeyin, sanırım onu buldum. 193 00:21:45,458 --> 00:21:47,791 Ne istediğini açıklamak için 194 00:21:48,625 --> 00:21:49,875 beş saniyen var. 195 00:21:50,250 --> 00:21:51,958 Beş saniye mi? 196 00:21:52,041 --> 00:21:54,291 Beş saniye yetmez ki. Beş mi? 197 00:21:55,083 --> 00:21:58,083 Beş kelime olsun. Sana dünyanı altüst edecek... 198 00:21:58,166 --> 00:22:01,166 ...beş kelime söyleyeceğim. 199 00:22:01,250 --> 00:22:04,291 Duyduktan sonra o silahı suratımdan çekeceksin. 200 00:22:05,833 --> 00:22:06,666 Hazır mısın? 201 00:22:07,916 --> 00:22:09,875 Hazır gibisin. Pekâlâ. 202 00:22:10,333 --> 00:22:12,458 İlk kelime: Rory. 203 00:22:16,666 --> 00:22:18,541 Tam kelime sayılmaz. Daha çok isim bu. 204 00:22:18,625 --> 00:22:20,250 Ama senin için anlam taşıyor. 205 00:22:25,958 --> 00:22:27,125 Rory öldü. 206 00:22:27,541 --> 00:22:29,083 İkinci kelime: İntihar. 207 00:22:29,500 --> 00:22:34,375 Zavallı kardeşinin nasıl öldüğünü yazarken bir kâğıda karaladıkları kelime. 208 00:22:34,750 --> 00:22:37,458 Bu da beni üçüncü kelimeye getiriyor: Saçmalık. 209 00:22:38,458 --> 00:22:39,291 Saçmalık. 210 00:22:41,041 --> 00:22:45,916 Üçüncü kelime çok vurucu olduğundan dördüncü kelimeye geçeceğim. O da: 211 00:22:46,000 --> 00:22:50,625 "Oradaydım. Ölüşünü gördüm amına koyayım." 212 00:22:55,916 --> 00:22:57,000 Beşinci kelime ne? 213 00:22:59,416 --> 00:23:00,250 "İntikam." 214 00:23:02,333 --> 00:23:03,833 Beşinci kelime intikam. 215 00:23:05,875 --> 00:23:07,666 İntikam. Güzel bir kelime. 216 00:23:10,875 --> 00:23:13,000 Kardeşini sinyalle öldürdüler. 217 00:23:15,208 --> 00:23:17,875 Sinyali, paralarını çalmak için kullanmak istiyorum. 218 00:23:18,541 --> 00:23:20,041 Bana yardım edersen... 219 00:23:20,916 --> 00:23:24,500 ...arkanda "Rory için amınıza koydum." mesajı bırakırsın. 220 00:23:26,500 --> 00:23:28,583 İntikam dostum. İntikam. 221 00:23:31,416 --> 00:23:32,916 Ne düşünüyorsun Bricke? 222 00:23:34,041 --> 00:23:36,750 30 milyon dolar çalmama yardım edebilir misin? 223 00:23:36,916 --> 00:23:38,833 Çünkü kardeşin öyle düşünüyordu. 224 00:23:40,041 --> 00:23:41,500 Kimsin lan sen? 225 00:23:41,958 --> 00:23:42,791 Dinle. 226 00:23:42,875 --> 00:23:45,541 Beni yakından tanıyınca fark edeceksin ki 227 00:23:45,625 --> 00:23:46,875 benim olayım... 228 00:23:48,458 --> 00:23:49,291 ...zamanlama. 229 00:23:51,916 --> 00:23:52,750 Bay Bricke... 230 00:23:54,541 --> 00:23:57,375 ...sizi nişanlımla tanıştırdım mı? 231 00:23:57,458 --> 00:23:59,916 Bayan Shelby Dupree. 232 00:24:02,458 --> 00:24:04,416 Sizinle tanışmak bir zevk Bay Bricke. 233 00:24:05,500 --> 00:24:08,375 "Sizinle tanışmak bir zevk Bay Bricke." 234 00:24:08,458 --> 00:24:11,250 Bazen üstünde adın yazılı mermiyi görürsün. 235 00:24:11,333 --> 00:24:12,583 Collins, hadi! 236 00:24:12,666 --> 00:24:16,875 Bazen ise her şey saçmalıktan ibarettir. 237 00:24:38,041 --> 00:24:39,250 Evim güzel evim. 238 00:24:42,166 --> 00:24:43,208 Dikkat et. 239 00:24:45,250 --> 00:24:47,125 Pardon. Kusura bakma. 240 00:24:47,583 --> 00:24:49,416 İlk basamak tuzaklı. 241 00:24:52,166 --> 00:24:53,791 Bu şey için... 242 00:24:55,125 --> 00:24:56,041 Güvenlik. 243 00:24:57,041 --> 00:24:58,000 Gel. 244 00:25:01,041 --> 00:25:03,750 Ne alırsın? İçki falan getireyim mi? 245 00:25:04,583 --> 00:25:06,541 Kokain? Harika kokainlerimiz var. 246 00:25:06,625 --> 00:25:08,041 Kardeşime ne oldu? 247 00:25:14,166 --> 00:25:16,000 Sana bir şey göstereyim. 248 00:25:21,000 --> 00:25:21,958 Görüyor musun? 249 00:25:22,041 --> 00:25:23,500 Burası para fabrikası. 250 00:25:24,666 --> 00:25:25,958 Para burada yapılıyor. 251 00:25:26,458 --> 00:25:29,000 Bu da büyük Kanada devleti. 252 00:25:29,083 --> 00:25:29,916 Bu da... 253 00:25:30,250 --> 00:25:34,625 ...hem bunu hem de bunu kapsayan tek ABİ kulesi. 254 00:25:38,916 --> 00:25:41,541 Dikkatini çekti. Anladın mı? 255 00:25:41,625 --> 00:25:43,208 Beni anladın. 256 00:25:46,250 --> 00:25:47,583 Bu ciddi bir vurgun. 257 00:25:47,958 --> 00:25:50,333 Parayı ne yapacaksın? Harcayamazsın. 258 00:25:50,916 --> 00:25:52,208 Tam bir Amerikalısın. 259 00:25:52,541 --> 00:25:56,208 Bu dünyada paranı harcayabileceğin birçok farklı yer var. 260 00:25:56,291 --> 00:25:57,875 Sınırı askerler koruyor. 261 00:25:57,958 --> 00:26:00,791 Evet ama şehrin çoğu polisin görev alanında. 262 00:26:00,875 --> 00:26:04,208 ABİ'yi açtıkları zaman 263 00:26:04,875 --> 00:26:06,708 polisler silahlarını teslim ediyor 264 00:26:06,791 --> 00:26:10,875 ve polislik işini şişko, orta yaşlı birine bırakıyorlar. 265 00:26:11,708 --> 00:26:14,000 Dur. Bebeğim, adamın adı neydi? 266 00:26:14,083 --> 00:26:15,041 Carl Wrightson. 267 00:26:15,125 --> 00:26:16,791 Carl... Her ne sikimse. 268 00:26:16,875 --> 00:26:18,000 Wrightson. 269 00:26:21,041 --> 00:26:23,333 Kulemizin sistem müdürü o. 270 00:26:24,041 --> 00:26:26,958 Erkeklerin güzel bir kadın için yapacakları inanılmaz. 271 00:26:28,166 --> 00:26:32,916 Yani Carl çok gergin bir gün geçirecek. 272 00:26:34,250 --> 00:26:37,916 Doğru zamanda ve doğru anda bunu yapıştırırsak 273 00:26:38,416 --> 00:26:42,458 kendimize Amerika'nın kalanında olmayan bir 30 dakika yaratırız. 274 00:26:46,791 --> 00:26:51,416 30 dakika. Belki 35. Çok değil 275 00:26:51,500 --> 00:26:54,791 ama buradan buraya gelmeye yeter. Sonra da trilyoneriz. 276 00:26:55,625 --> 00:26:58,291 İçki istemiyor musun? Harika bir viskim var. 277 00:27:11,375 --> 00:27:12,208 Hey! 278 00:27:12,958 --> 00:27:14,583 Rory'yi iyi tanırdım. 279 00:27:14,666 --> 00:27:16,875 Kardeşini iyi tanırdım. Beraber hapis yattık. 280 00:27:16,958 --> 00:27:17,916 Bebeğim, yapma. 281 00:27:19,666 --> 00:27:20,500 Evet. 282 00:27:21,583 --> 00:27:27,583 Evet, ikimiz de beynimizin şoklanması fırsatı için gönüllü olduk. 283 00:27:29,916 --> 00:27:35,000 Avluda fazladan kalabilmek, bedava dondurma falan alabilmek için. 284 00:27:37,458 --> 00:27:39,375 Kardeşin intihar etmedi. 285 00:27:57,416 --> 00:27:59,875 Orospu çocuğu bir gardiyan onu öldürdü. 286 00:27:59,958 --> 00:28:01,833 O orospu çocuğu onu ölümüne dövdü. 287 00:28:01,916 --> 00:28:04,125 İzledim. Elimden bir şey gelmedi. 288 00:28:06,958 --> 00:28:07,791 Yani o... 289 00:28:08,750 --> 00:28:09,583 O sinyal... 290 00:28:11,708 --> 00:28:13,000 ...insanı donduruyor. 291 00:28:14,041 --> 00:28:15,500 Her şeyi donduruyor. 292 00:28:19,250 --> 00:28:20,791 Bunu Rory için yapmalıyız. 293 00:28:25,083 --> 00:28:26,333 Onun için yapmalısın. 294 00:28:29,750 --> 00:28:31,291 24 saatin var. 295 00:28:34,625 --> 00:28:38,166 İşten çıkarma belgelerinize bakacak olursanız göreceksiniz ki başkan 296 00:28:38,333 --> 00:28:41,208 çıplak maaşınızı yüzde iki kadar artırdı. 297 00:28:41,291 --> 00:28:44,000 Yani maaşın yüzde 75'ine yaklaşıyoruz. 298 00:28:45,041 --> 00:28:48,583 Bu sırada, önümüzdeki hafta bugün gece yarısında 299 00:28:48,916 --> 00:28:52,416 ABİ sinyali aktif edilene dek herkes tam görevde olacak. 300 00:28:52,833 --> 00:28:58,125 Ondan sonra bütün polislik, Washington dışından yönetilecek olan 301 00:28:58,208 --> 00:29:02,250 yeni bir emniyet gücüne teslim edilecek. 302 00:29:03,708 --> 00:29:04,750 Üzgünüm çocuklar. 303 00:29:05,208 --> 00:29:07,083 İmplant için başvuranlara 304 00:29:07,166 --> 00:29:10,583 durumlarından 24 saat önce bilgilendirme yapılacak. 305 00:29:11,458 --> 00:29:15,500 Pekâlâ, sayfa üç. Sağlık sigortası burada. 306 00:29:21,416 --> 00:29:26,375 Burada kalacak olanlar her zamanki sağlık ödemesini yapacak. 307 00:29:27,208 --> 00:29:28,041 İyi misiniz? 308 00:29:29,875 --> 00:29:30,708 Siktir. 309 00:29:31,666 --> 00:29:33,083 Oturun lütfen. 310 00:29:35,083 --> 00:29:38,041 Bu değişikliklerin hepsi önümüzdeki hafta uygulanacak, 311 00:29:39,083 --> 00:29:42,458 yani bu size sorun yaratacaksa gelip bana anlatmayın. 312 00:29:42,625 --> 00:29:44,750 Sağlık Hizmetleri Departmanıyla konuşun. 313 00:29:49,625 --> 00:29:50,541 Pardon çavuş. 314 00:29:51,166 --> 00:29:54,083 Bir hanımefendi gelmiş. Darp edilmiş görünüyor. 315 00:29:54,625 --> 00:29:55,541 İsterseniz... 316 00:29:57,083 --> 00:30:00,625 Pekâlâ, sayfa üç. Sağlık sigortası burada. 317 00:30:01,875 --> 00:30:03,041 Tanrı aşkına. 318 00:30:12,791 --> 00:30:15,416 Pardon hanımefendi. 319 00:30:16,166 --> 00:30:17,666 Oraya geçemezsiniz. 320 00:30:17,750 --> 00:30:20,083 Sizden arkadan çekilmenizi istiyorum. 321 00:30:20,166 --> 00:30:22,083 -Yüzünüze ne oldu? -Siktir lan. 322 00:30:22,875 --> 00:30:24,166 Hanımefendi, lütfen. 323 00:30:24,625 --> 00:30:26,458 Tıbbi yardıma ihtiyacınız var. 324 00:30:29,333 --> 00:30:30,916 Aynen öyle amına koyayım. 325 00:30:31,500 --> 00:30:33,250 N'aber lan? 326 00:30:33,875 --> 00:30:35,541 Ölmek mi istiyorsun? 327 00:30:35,625 --> 00:30:38,666 Gebermek mi istiyorsun? Mal nerede? 328 00:30:41,375 --> 00:30:44,166 Evet, öyle. Tam da borunun öttüğü yerde. 329 00:30:44,250 --> 00:30:47,166 Ben arkadaşımın o kaçak malları bulmasını bekleyeceğim. 330 00:30:48,958 --> 00:30:49,958 Tanrım! 331 00:31:02,083 --> 00:31:03,166 Siktir. 332 00:31:08,750 --> 00:31:09,583 Sawyer. 333 00:31:15,916 --> 00:31:17,125 Silahı vardı çavuş. 334 00:31:18,125 --> 00:31:19,250 Evine git Sawyer. 335 00:31:19,875 --> 00:31:21,208 Evine git. 336 00:31:23,208 --> 00:31:29,583 Bugün ABİ sinyalini anlatacak Vali'yi ağırlayacağımız için mutluyuz. 337 00:31:29,666 --> 00:31:33,125 Hiçbir af programı mükemmel olmaz, bunun farkındayız. 338 00:31:33,208 --> 00:31:34,541 Ama ABİ ile 339 00:31:34,625 --> 00:31:38,041 suçla kazanılan şeylerin tamamı elde edenler için işe yaramaz olur. 340 00:31:38,125 --> 00:31:42,041 Yani insanlara çaldıkları para için ödeme yapacaksınız. 341 00:31:42,500 --> 00:31:44,375 Öyle ifade etmek istiyorsanız, evet. 342 00:31:45,666 --> 00:31:48,375 Tavsiyeler yerine getirilmezse... 343 00:31:53,250 --> 00:31:54,916 Bir arkadaşınla tanıştım. 344 00:32:04,833 --> 00:32:06,541 Beni neye bulaştırıyorsun? 345 00:32:09,916 --> 00:32:11,291 Konuş benimle Rory. 346 00:32:11,833 --> 00:32:12,750 Konuş benimle. 347 00:32:55,583 --> 00:32:57,166 {\an8}Bugün yanımızda ABİ'nin 348 00:32:57,250 --> 00:33:00,375 {\an8}getireceği doğal sorunlardan bahsedecek bir uzman var. 349 00:33:01,250 --> 00:33:03,541 {\an8}Ayarlamak zor. 350 00:33:03,666 --> 00:33:06,291 Sinyal neredeyse yüzde 100 etkili. 351 00:33:06,416 --> 00:33:09,208 Travmatik beyin yaralanması geçiren kişilerde 352 00:33:09,291 --> 00:33:12,208 kontrolün etkisiz kaldığını gördüğümüz olsa da 353 00:33:12,541 --> 00:33:17,416 sinyali bozacak boyuttaki bir travmadan canlı çıkılamaz. 354 00:33:18,416 --> 00:33:21,833 Evet, beyne bu bağlantıyı kıracak kadar zarar verebilirsiniz 355 00:33:21,916 --> 00:33:26,041 ama bu, sistemi yenmek için mantıklı bir hareket değil. 356 00:33:26,208 --> 00:33:30,166 Yani teorik olarak bir kişinin ABİ kontrolünden kurtulması mümkün. 357 00:33:35,083 --> 00:33:36,083 Erkencisin. 358 00:33:43,750 --> 00:33:44,875 Ha siktir. 359 00:33:46,041 --> 00:33:48,000 Terapi mi yapacağız? 360 00:33:56,500 --> 00:33:57,791 Mantığını anlıyorum. 361 00:34:00,125 --> 00:34:00,958 Gerçekten. 362 00:34:02,625 --> 00:34:04,875 O veya ben, sadece birimiz ayakta kalırsak 363 00:34:05,125 --> 00:34:06,500 ki genelde öyle olur 364 00:34:07,333 --> 00:34:08,541 kafan rahat olur. 365 00:34:09,833 --> 00:34:10,666 Anlıyorum. 366 00:34:13,333 --> 00:34:16,708 Ama onun bu vurgununun sahiden işe yarama şansı var. 367 00:34:19,416 --> 00:34:20,708 Yani bana bulaşma. 368 00:34:22,166 --> 00:34:23,708 Yoksa seni bizzat öldürürüm. 369 00:34:24,583 --> 00:34:25,708 Çok romantiksin. 370 00:34:30,833 --> 00:34:33,250 Cevap verebilir miyim yüzbaşı? 371 00:34:36,041 --> 00:34:39,833 Peki bu vurgunun Kevin'ın fikri olduğunu nereden çıkardın? 372 00:34:46,000 --> 00:34:50,625 -Selam bebeğim. -Burası tam bir bok çukuru. 373 00:34:52,208 --> 00:34:54,875 Ne yapıyoruz? Beraber mi yaşayacağız? 374 00:34:54,958 --> 00:34:56,916 Üçlü bir ilişki mi olacak? 375 00:34:58,791 --> 00:35:02,083 Şu anda kasada duran bir milyar dolar var. 376 00:35:03,208 --> 00:35:05,166 -Milyar dolar mı? -Yüzlük bile olsa 377 00:35:05,250 --> 00:35:07,916 bu üç ton eder. 15 metre küp falan. 378 00:35:08,166 --> 00:35:10,583 Bu kadar parayı nasıl taşırız, bilmiyorum. 379 00:35:10,666 --> 00:35:13,000 Fabrika sadece yeni parayla uğraşmaz. 380 00:35:13,583 --> 00:35:15,583 Eski banknotları da yok eder. 381 00:35:15,875 --> 00:35:19,250 Çok fazla yeni para geliyor. O yüzden eskileri yok etmek için 382 00:35:19,333 --> 00:35:20,833 ekstra çalışıyorlar. 383 00:35:20,916 --> 00:35:22,166 Her gün 384 00:35:23,000 --> 00:35:26,041 milyonlarca doları parçalayıp büyük bir kamyona yükleyip 385 00:35:26,125 --> 00:35:28,000 şehrin ötesinde bir yerde yok ediyorlar. 386 00:35:28,083 --> 00:35:32,000 Yani hem iyi para hem kötü para aynı anda, aynı yerde mi? 387 00:35:32,250 --> 00:35:33,791 Siktiğimin planı ne? 388 00:35:34,916 --> 00:35:37,250 Parayı al, Kanada'ya sür, zengin öl. 389 00:35:37,625 --> 00:35:39,833 Tamam da plan ne? 390 00:35:40,500 --> 00:35:41,541 Nasıl yapacağız? 391 00:35:45,125 --> 00:35:48,041 Parayı alacak, Kanada'ya sürecek ve zengin öleceğiz. 392 00:35:52,541 --> 00:35:53,916 Burada neler oluyor? 393 00:35:55,291 --> 00:35:57,583 -Benim soygunum lan bu. -Değil. 394 00:35:58,541 --> 00:35:59,958 Benim soygunum değil mi? 395 00:36:02,875 --> 00:36:04,375 Benim soygunum değil mi? 396 00:36:05,250 --> 00:36:06,125 Üç şey gerek. 397 00:36:06,958 --> 00:36:09,041 Öncelikle sürücü gerek. Bir adamım var. 398 00:36:09,291 --> 00:36:10,541 Süper, adamı da varmış. 399 00:36:10,625 --> 00:36:12,708 İkincisi, beş milyon dolar nakit. 400 00:36:13,041 --> 00:36:15,125 -Gerçek olmak zorunda değil ama. -Evet. 401 00:36:15,625 --> 00:36:16,458 Üçüncüsü... 402 00:36:18,333 --> 00:36:20,875 Üç tane EFP koni savaş başlığına ihtiyacım var. 403 00:36:21,000 --> 00:36:22,791 Tanklara karşı kullanılanlardan. 404 00:36:22,875 --> 00:36:23,708 Sorun değil. 405 00:36:24,750 --> 00:36:27,166 Ama sorun şu ki bunları bulabileceğimiz 406 00:36:27,750 --> 00:36:29,666 iki yer var. ABD ordusu ve... 407 00:36:29,750 --> 00:36:32,125 Sorun değil demedim mi? Ne düşünüyorsun daha? 408 00:36:34,541 --> 00:36:35,958 ...Dumois Suç Ailesi. 409 00:36:38,125 --> 00:36:39,833 Sen Rossi Dumois'nin oğlusun. 410 00:36:41,916 --> 00:36:44,250 Baban şehrin en büyük suç kartelini yönetiyor. 411 00:36:44,333 --> 00:36:45,166 İddialara göre. 412 00:36:45,833 --> 00:36:47,833 O milyarlarca doların vârisiyken 413 00:36:48,458 --> 00:36:52,291 ikiniz pis bir çatı katında, mayınlarla vakit geçiriyorsunuz. 414 00:36:53,333 --> 00:36:56,291 Açıklamak ister misin? 415 00:36:56,750 --> 00:36:57,625 Neyi? 416 00:36:58,250 --> 00:36:59,666 İnsan ailesini seçemez. 417 00:36:59,750 --> 00:37:03,166 Babamın kim olduğunun bir önemi yok, tamam mı? 418 00:37:03,458 --> 00:37:04,500 Sır değil bu. 419 00:37:04,625 --> 00:37:06,000 Ama bir sorum var. 420 00:37:08,000 --> 00:37:09,625 Ne sikim yiyorsun lan sen? 421 00:37:10,958 --> 00:37:14,000 Baban hakkımda vur emri çıkardı. O yüzden ötsen iyi olur! 422 00:37:15,666 --> 00:37:18,541 Dinle Bricke. Bu ceket Armani dostum. Lütfen. 423 00:37:18,625 --> 00:37:20,375 -Açıkla! -Tamam. 424 00:37:22,333 --> 00:37:25,916 İşte karşında bir gangsterin oğlu Kevin Cash. 425 00:37:26,916 --> 00:37:28,916 Hiçbir şey yapamamış oğul! 426 00:37:29,250 --> 00:37:31,416 Mezar taşımda böyle yazacak. 427 00:37:31,833 --> 00:37:33,875 Siktiğimin sinyali çalıştığı an 428 00:37:34,625 --> 00:37:39,958 ABD tarihinde işlenen son suçu işlemek benim mirasım olmalı dostum. 429 00:37:40,208 --> 00:37:41,791 Miras. Bu da iyi bir kelime. 430 00:37:41,875 --> 00:37:44,000 Sen intikam istiyorsun, ben miras. 431 00:37:53,625 --> 00:37:54,708 Siktir! 432 00:37:59,583 --> 00:38:03,291 Bu arada çatı katım pis falan değil, tamam mı? 433 00:38:03,833 --> 00:38:05,416 SUÇ SONRASI YAŞAM 434 00:38:05,500 --> 00:38:07,166 AMERİKAN BARIŞ İNİSİYATİFİ SUÇUN SONU 435 00:38:11,500 --> 00:38:12,541 Selam Sawyer. 436 00:38:12,875 --> 00:38:14,125 Ne durumdasın? 437 00:38:15,250 --> 00:38:18,458 Başına gelen şey boktandı. Hem de iki gün kalmışken. 438 00:38:18,541 --> 00:38:20,083 O konuda ben... 439 00:38:20,166 --> 00:38:21,458 Dönmek istiyorum. 440 00:38:23,958 --> 00:38:26,458 Beni devriyeye ver çavuş. Neresi olursa. 441 00:38:27,666 --> 00:38:29,375 Bunu niye istiyorsun ki lan? 442 00:38:31,291 --> 00:38:32,333 Ben... 443 00:38:33,416 --> 00:38:35,333 ...doğru olanı yapmak istiyorum. 444 00:38:37,333 --> 00:38:39,125 Hayatım boyunca bunu yaptım. 445 00:38:44,333 --> 00:38:45,166 Carillo... 446 00:38:50,833 --> 00:38:53,416 -Teşekkürler. -Keyfine bak süper polis. 447 00:38:53,500 --> 00:38:55,875 -Dikkatli ol. -Yelek alabilir miyim? Sağ ol. 448 00:38:55,958 --> 00:38:56,833 Sağ ol çavuşum. 449 00:38:59,333 --> 00:39:01,375 -Bugün sen mi süreceksin? -Evet, olur. 450 00:39:43,000 --> 00:39:44,708 Hey! Defolun buradan. 451 00:40:01,541 --> 00:40:02,541 Ne bekliyordun? 452 00:40:03,083 --> 00:40:04,625 Kokain bağımlısı çocuklar. 453 00:40:05,000 --> 00:40:06,875 Pardon. Sizin amınıza koyayım. 454 00:40:07,291 --> 00:40:10,375 Tüm serbest fon piçleri ve kokain bağımlıları 455 00:40:10,458 --> 00:40:12,458 çılgın partiye hazırlanıyor. 456 00:40:12,541 --> 00:40:14,458 Tüm para zaten onlarda. 457 00:40:16,458 --> 00:40:20,125 ABİ devreye girer girmez biri çalar mı diye korkmayacaklar. 458 00:40:20,208 --> 00:40:22,250 Siktiğimin piçleri. Hey! Masam nerede? 459 00:40:22,333 --> 00:40:25,041 Ne diyordum? Bir şeyden bahsediyordum. 460 00:40:28,916 --> 00:40:30,541 Manifestonu anlatıyordun. 461 00:40:30,958 --> 00:40:33,875 Evet. Kimsenin umursamadığı şu manifestom, 462 00:40:33,958 --> 00:40:35,958 MIT kraliçem. 463 00:40:37,625 --> 00:40:38,750 Bunu biliyor muydun? 464 00:40:38,958 --> 00:40:40,875 Bu kızın gittiği okul 465 00:40:40,958 --> 00:40:45,208 dünyanın en prestijli teknoloji okulu olması lazım. 466 00:40:45,291 --> 00:40:47,041 Öyleydi, değil mi? 467 00:40:47,125 --> 00:40:48,833 Diploması var, adı da yazıyor. 468 00:40:48,916 --> 00:40:51,500 Çünkü onları hackledikten sonra kendi yazdı. 469 00:40:52,916 --> 00:40:54,916 Ondan önce de FBI'ı mı hacklemiştin? 470 00:40:55,833 --> 00:40:56,666 Evet. 471 00:40:57,041 --> 00:40:59,166 Suratına bak. Utandı sanki. 472 00:40:59,750 --> 00:41:02,708 Evet. Önce FBI, sonra MIT, sonra da sen. 473 00:41:03,625 --> 00:41:05,375 Üç büyük hackim. 474 00:41:11,458 --> 00:41:12,916 Şu sözü hiç duydun mu? 475 00:41:14,500 --> 00:41:16,375 "Her başarılı erkeğin arkasında..." 476 00:41:16,458 --> 00:41:18,833 Evet. "Her başarılı... 477 00:41:19,833 --> 00:41:22,541 ...erkeğin arkasında bir kadın vardır." 478 00:41:24,166 --> 00:41:25,166 Bu doğru. 479 00:41:25,708 --> 00:41:27,833 Başarılı olduğunu kim söyledi? 480 00:41:29,666 --> 00:41:31,958 "Başarılı olduğunu kim söyledi?" 481 00:41:32,458 --> 00:41:35,208 Çok komiksin. Bu siktiğimin şakaları var ya. 482 00:41:35,291 --> 00:41:38,125 Bize biraz şampanya kapsana amına koyayım. 483 00:41:42,166 --> 00:41:43,125 Kadın. 484 00:41:45,791 --> 00:41:46,791 Siktir. 485 00:41:47,125 --> 00:41:48,791 ABİ BAŞLANGICINA İKİ GÜN KALDI! 486 00:41:51,541 --> 00:41:52,958 Bir keresinde hissettim. 487 00:41:56,291 --> 00:41:57,125 Sinyali. 488 00:41:58,333 --> 00:41:59,166 Tam şurada. 489 00:42:01,333 --> 00:42:02,666 Prefrontal kortekse... 490 00:42:03,750 --> 00:42:08,333 ...direkt, moleküler bir modülasyon. 491 00:42:11,666 --> 00:42:12,791 Delice. 492 00:42:12,875 --> 00:42:16,583 Yapacağın tüm korkunç, güzel şeyleri görebiliyorsun. 493 00:42:16,666 --> 00:42:20,833 Zihninde defalarca adım adım döndürüp duruyorsun. 494 00:42:23,333 --> 00:42:25,166 Sonra gidip bedenine 495 00:42:25,250 --> 00:42:28,583 "Şu düşündüklerimiz vardı ya? Gerçekleştir." deyince... 496 00:42:30,333 --> 00:42:32,250 ...mal gibi kalakalıyorsun. 497 00:42:35,500 --> 00:42:36,541 İnanılmaz. 498 00:42:37,791 --> 00:42:39,291 Üstesinden gelinebilir mi? 499 00:42:40,416 --> 00:42:42,458 -Neyin? -Sinyalin. 500 00:42:43,250 --> 00:42:46,791 Sinyalin üstesinden gelmek mi? Evet, ölerek gelebilirsin. 501 00:42:50,791 --> 00:42:52,291 -Hadi. Affet beni. -Buyur... 502 00:42:52,375 --> 00:42:53,708 -Pardon! -...başarılı adam. 503 00:42:53,791 --> 00:42:54,916 -Dedim ki... -Siktir lan! 504 00:42:55,000 --> 00:42:56,041 Dur. Ne oldu şimdi? 505 00:42:56,125 --> 00:42:57,375 Bebeğim, geri gel! 506 00:43:01,041 --> 00:43:02,125 Kadeh kaldıralım. 507 00:43:02,833 --> 00:43:04,125 Kutlama yapıyoruz. 508 00:43:05,458 --> 00:43:07,916 Amerikan suçunun son günlerine. 509 00:43:17,041 --> 00:43:19,416 ABİ SİNYAL AKTİVASYONU: 2 GÜN 0 SAAT 30 DAKİKA 510 00:43:33,875 --> 00:43:38,125 Bu yeni federal kolluk kuvvetlerinin ABİ tarafından 511 00:43:38,208 --> 00:43:40,375 etkilenmeyeceğini söylüyorsunuz. 512 00:43:40,458 --> 00:43:44,166 Hayır, polisin kanunlarla ilişkisi hep özeldi, diyorum. 513 00:43:44,250 --> 00:43:48,958 Gerekli gördükleri durumlarda ölümcül güç kullanmaları hep yasaldı. 514 00:43:49,041 --> 00:43:52,166 Ama bu engelleyiciler o özgürlüğü yepyeni bir noktaya taşıyor. 515 00:43:52,250 --> 00:43:53,416 Katılmıyorum. 516 00:43:53,500 --> 00:43:55,625 Bu bir polis devletine yol... 517 00:43:59,833 --> 00:44:01,583 Sawyer, bir şey mi lazım? 518 00:44:03,583 --> 00:44:06,916 İmplant için ismimi hâlâ yazdırabilir miyim? 519 00:44:11,041 --> 00:44:13,750 Doldur. Sabaha masamda olsun. 520 00:44:14,166 --> 00:44:15,750 Tamam. Teşekkür ederim. 521 00:44:40,625 --> 00:44:42,041 Bulması zor birisin. 522 00:44:44,625 --> 00:44:47,000 Gerçi sanırım işim bu, değil mi? 523 00:44:56,583 --> 00:44:58,666 Beni bir daha görmek istemiyorsun. 524 00:44:59,833 --> 00:45:02,541 "Seni bizzat öldürürüm." demiştin sanırım. 525 00:46:33,250 --> 00:46:34,291 Şu sıçanlara bak. 526 00:46:35,958 --> 00:46:38,416 Batan gemiden kaçmak istiyorlar ama ucunu bulamıyorlar. 527 00:46:39,791 --> 00:46:40,708 Gitmelisin. 528 00:46:43,291 --> 00:46:44,458 Seni arıyordur. 529 00:46:44,916 --> 00:46:46,250 Belki umursamıyorum. 530 00:46:49,333 --> 00:46:50,291 Bu sen değilsin. 531 00:46:52,208 --> 00:46:53,875 Hep kendi planının peşindesin. 532 00:46:54,625 --> 00:46:58,750 Kimseye güvenmiyor olmam benim suçum değil. 533 00:47:01,500 --> 00:47:02,333 Annem... 534 00:47:04,250 --> 00:47:06,125 O yalnızdı ve... 535 00:47:07,916 --> 00:47:11,333 İyi para kazanan bir adamla tanıştı. 536 00:47:13,625 --> 00:47:15,416 Adam bana kötü davranıyordu. 537 00:47:17,250 --> 00:47:18,791 Ben gidene dek beni dövdü. 538 00:47:20,166 --> 00:47:23,125 Sonra başka pislikler de oldu. 539 00:47:23,208 --> 00:47:24,458 Sonra da Kevin. 540 00:47:29,083 --> 00:47:30,458 Bana bir iyilik yapar mısın? 541 00:47:32,250 --> 00:47:33,958 Bana biraz sarılır mısın? 542 00:47:40,000 --> 00:47:41,625 Planının bir parçası mı bu? 543 00:47:44,041 --> 00:47:45,083 Sence? 544 00:48:34,791 --> 00:48:35,791 Ölmedik. 545 00:48:36,833 --> 00:48:37,791 Ölmedik. 546 00:48:38,458 --> 00:48:40,416 -Nasılsın? -İyiyim. 547 00:48:42,583 --> 00:48:43,666 Ev güzel. 548 00:48:45,041 --> 00:48:46,416 Mahallesi iyi. 549 00:48:46,875 --> 00:48:49,500 Evinin önünde Amerika bayrağı falan da var mı? 550 00:48:50,625 --> 00:48:51,500 Aynen öyle. 551 00:48:53,791 --> 00:48:55,458 Senin hayalin bu değil Ross. 552 00:48:55,916 --> 00:48:57,916 Bunun için çok yaşlıyım Bricke. 553 00:48:59,125 --> 00:48:59,958 Yani... 554 00:49:01,791 --> 00:49:03,000 Niye beni aradın? 555 00:49:07,416 --> 00:49:08,875 Sana ihtiyacım var. 556 00:49:18,500 --> 00:49:19,333 Bir milyar. 557 00:49:21,041 --> 00:49:21,916 Bir milyar mı? 558 00:49:23,750 --> 00:49:25,541 Bunu niye daha önce yapmadık? 559 00:49:28,291 --> 00:49:29,666 Fırsat çıkmamıştı. 560 00:49:30,958 --> 00:49:32,041 Şimdi çıktı. 561 00:49:34,583 --> 00:49:35,916 Bu siktiğimin ABİ... 562 00:49:37,125 --> 00:49:38,500 ...şeyi var ya? 563 00:49:40,041 --> 00:49:41,041 Boşluk yaratıyor. 564 00:49:42,083 --> 00:49:43,208 İkimiz de biliyoruz, 565 00:49:44,458 --> 00:49:46,416 her şey zamanlama meselesidir. 566 00:49:48,291 --> 00:49:49,125 Yani... 567 00:49:50,333 --> 00:49:52,083 ...bu işte bana lazımsın dostum. 568 00:49:57,083 --> 00:49:57,958 Bilemiyorum. 569 00:50:18,291 --> 00:50:19,583 Kimi görmeye geldiniz? 570 00:50:19,666 --> 00:50:20,500 Jack Morgan. 571 00:50:34,500 --> 00:50:37,708 POLİS DEPARTMANI HÜKÜMLÜNÜN SABIKA KAYDI 572 00:50:42,833 --> 00:50:47,125 Sekreterim, bir ara bu şehirde çok önemli biri olduğunu söyledi. 573 00:50:47,791 --> 00:50:48,791 Yakalanmamışsın. 574 00:50:50,541 --> 00:50:53,375 Federal suç ödeme programı beyaz yaka suçluları içindir. 575 00:50:53,458 --> 00:50:57,500 yüksek miktar paraları söğüşleyen bankerler, serbest fon yöneticileri gibi. 576 00:50:57,583 --> 00:51:01,416 Bunlar şimdi iade alınmazsa sinyal aktif olduktan sonra 577 00:51:01,500 --> 00:51:04,625 sirkülasyondan çıkacaktır. Bunun kimseye yararı olmaz. 578 00:51:05,083 --> 00:51:07,333 Program hırsızlar için değil. 579 00:51:10,666 --> 00:51:13,166 5 milyon. Nakit. 580 00:51:14,416 --> 00:51:17,583 Nakit 5 milyon dolar. 581 00:51:19,291 --> 00:51:20,625 Buraya nasıl getireceksin? 582 00:51:21,916 --> 00:51:23,625 Bagajımı yüzlüklerle dolduracağım. 583 00:51:26,541 --> 00:51:30,041 ABİ af programına dayanarak sana verebileceğim miktar... 584 00:51:31,166 --> 00:51:33,000 ...350 bin dolar. 585 00:51:33,625 --> 00:51:35,125 Geciktin, biliyorsundur. 586 00:51:35,208 --> 00:51:37,458 Sinyal yaklaşık 24 saat sonra aktif olacak. 587 00:51:37,541 --> 00:51:41,333 O anda paranın işe yaramaz olacağını biliyorsun. 588 00:51:41,416 --> 00:51:43,041 Hayatının en iyi anlaşması. 589 00:51:55,250 --> 00:51:56,291 Hepsi burada. 590 00:51:56,375 --> 00:52:00,958 Orada "Para sahte değil, merak etmeyin." diyesin geldi, değil mi? 591 00:52:01,333 --> 00:52:02,208 Belki. 592 00:52:03,666 --> 00:52:05,541 Hadi suç tarihine geçelim. 593 00:52:08,000 --> 00:52:09,125 O kadar kolay mı? 594 00:52:10,625 --> 00:52:11,458 Hayır. 595 00:52:12,375 --> 00:52:16,125 100'lük banknotların seri numaraları takip ediliyor. Uyduramam. 596 00:52:16,833 --> 00:52:20,291 Federal veri tabanını hackleyip temiz seri numaralar buldum. 597 00:52:20,916 --> 00:52:23,875 Sonra doğru kimyasalları ve filigranları karıştıracağız. 598 00:52:23,958 --> 00:52:25,416 O kısım çok zor değil. 599 00:52:25,666 --> 00:52:28,041 Tek sorun, yazıcı bunu mürekkep olarak kabul etmiyor. 600 00:52:28,625 --> 00:52:31,833 Yazıcının da hacklenmesi gerek. Bu da federalleri değil 601 00:52:31,916 --> 00:52:34,500 HP'yi hacklemek demek ki bu çok daha zor. 602 00:52:36,916 --> 00:52:39,833 Bunu tespit etmenin tek yolu yakmak, 603 00:52:40,416 --> 00:52:43,750 yani bunların üstünde sigara yakma, tamam mı? 604 00:52:44,291 --> 00:52:46,708 Bunu MIT'deki çocuklardan öğrenmemişsindir. 605 00:52:48,125 --> 00:52:51,541 Ben sadece hızlı arabaları ve büyük sayıları seven bir kızım. 606 00:53:00,875 --> 00:53:01,708 Selam. 607 00:53:04,791 --> 00:53:06,708 Evet. Bricke'deyim. 608 00:53:07,708 --> 00:53:09,958 Şu an sikiyor beni. Değil mi Bricke? 609 00:53:38,666 --> 00:53:40,000 AKTİF EDİLDİ 610 00:53:46,875 --> 00:53:48,791 Belgelerinizi hazırlayın. 611 00:53:48,875 --> 00:53:53,500 Gereken belgeleri olmayanların geçişine izin verilmeyecektir. 612 00:54:13,208 --> 00:54:14,041 Durun. 613 00:54:28,791 --> 00:54:30,833 Bu hoşuna mı gidiyor Posner? 614 00:54:33,083 --> 00:54:36,625 Lütfen aptal köpeğine suratıma zarar verirse 615 00:54:36,708 --> 00:54:38,416 bunu açıklamam gerekeceğini söyle. 616 00:54:39,041 --> 00:54:40,916 Suratına zarar verme. 617 00:54:55,250 --> 00:54:56,250 Nerede o? 618 00:54:57,250 --> 00:54:59,125 Önce bilgiyi ver lütfen. 619 00:55:00,750 --> 00:55:03,833 Ana kasayı soyacağız. Çok para var. 620 00:55:04,250 --> 00:55:07,000 -Kevin Cash'i orada mı yakalayacağız? -Hayır. 621 00:55:07,625 --> 00:55:10,000 Malı gece yarısından önce çelikhanede değiştireceğiz. 622 00:55:10,708 --> 00:55:11,916 Kutluyor olacak. 623 00:55:12,625 --> 00:55:14,500 Şansınız daha yüksek olur. 624 00:55:18,250 --> 00:55:21,541 Sinyal açılmadan önce niye bir sürü para çalıyor? 625 00:55:22,708 --> 00:55:23,958 Harcayamaz ki. 626 00:55:24,041 --> 00:55:27,500 Kevin bunu para için yapmıyor. Ünlü olmak için yapıyor. 627 00:55:27,916 --> 00:55:29,208 Peki Graham Bricke? 628 00:55:30,583 --> 00:55:33,166 Bricke silah gücümüz. Önemi yok. 629 00:55:37,041 --> 00:55:39,666 Bunları sevgiline göstermek hoşuma gidecek. 630 00:55:40,541 --> 00:55:41,875 Resmî olanına yani. 631 00:55:41,958 --> 00:55:44,583 Onu bir ömür hapse atmadan önce. 632 00:55:48,500 --> 00:55:50,291 Bricke, planın bir parçası. 633 00:55:52,416 --> 00:55:55,125 Posner, bu hoşuma gitti. 634 00:55:56,125 --> 00:55:58,416 Biz de bu planın bir parçası olabiliriz. 635 00:55:59,500 --> 00:56:00,750 Haklısın ortak. 636 00:56:02,666 --> 00:56:05,833 Konuğumuz cömert hissediyor sanırım. 637 00:56:12,666 --> 00:56:13,958 O nerede? 638 00:56:30,208 --> 00:56:31,083 Selam. 639 00:56:31,666 --> 00:56:32,958 İyi misin? 640 00:56:33,375 --> 00:56:35,125 Canını yaktılar mı? İyi misin? 641 00:56:35,208 --> 00:56:36,208 İyisin. 642 00:56:38,791 --> 00:56:40,041 Tanrım, seni özledim. 643 00:56:42,583 --> 00:56:45,041 Kardeşin seni çok seviyor. Biliyor musun? 644 00:56:45,916 --> 00:56:46,833 Şanslısın. 645 00:56:48,750 --> 00:56:49,583 Hey. 646 00:56:52,750 --> 00:56:53,708 Bunu al. 647 00:56:54,125 --> 00:56:55,833 Nereye gideceğini biliyorsun. 648 00:56:56,041 --> 00:56:58,625 -Sensiz gitmek istemiyorum. -Ama mecbursun. 649 00:56:58,708 --> 00:57:01,500 Üzgünüm ama seninle orada buluşacağım, tamam mı? 650 00:57:01,708 --> 00:57:02,583 Söz veriyorum. 651 00:57:14,125 --> 00:57:15,541 Bana kazık atarsan 652 00:57:15,916 --> 00:57:19,666 Posner'ı Kanada'ya gönderir ve onu buldururum. 653 00:57:20,083 --> 00:57:22,875 Hoşuma gitmez ama ikimiz de onu inciteceğini biliyoruz. 654 00:57:23,333 --> 00:57:24,666 Sonra da seni buluruz. 655 00:57:25,916 --> 00:57:27,750 Artık bana bir sik yapamazsınız. 656 00:57:27,833 --> 00:57:29,333 Gayet de yaparız. 657 00:57:29,416 --> 00:57:32,833 FBI'ız lan biz. Her boku yeriz. 658 00:57:33,250 --> 00:57:35,000 Sinyali de siklemeyiz. 659 00:57:46,208 --> 00:57:48,208 Belgelerinizi hazırlayın. 660 00:57:48,708 --> 00:57:52,625 Gereken belgeleri olmayanların geçişine izin verilmeyecektir. 661 00:58:06,750 --> 00:58:10,750 {\an8}ABİ hakkında ne düşünüyorsunuz? Anlatır mısınız? 662 00:58:10,833 --> 00:58:13,958 {\an8}Bence hepimizin bir değişikliğe ihtiyacı var. 663 00:58:14,041 --> 00:58:20,041 Çocukluğumdaki Amerika böyle değildi. Benim bildiğim Amerika bu değil. 664 00:58:20,125 --> 00:58:22,625 Güvende hissettiğimiz o günlere dönmeliyiz. 665 00:58:22,708 --> 00:58:24,500 ABİ'nin amacı da bu. 666 00:58:24,583 --> 00:58:27,791 Ama aslında zihin kontrolünün 667 00:58:27,875 --> 00:58:29,458 bir başka çeşidi... Pekâlâ. 668 00:58:29,541 --> 00:58:32,166 Bir suçlunun bana saldıracağından korkuyorum, bıktım. 669 00:58:32,250 --> 00:58:35,166 Bomba gibi bebeğim, bom bom 670 00:58:35,250 --> 00:58:38,083 İnsanlar ABİ'yi kontrol amaçlı sanıyor ama değil. 671 00:58:38,166 --> 00:58:39,916 Korkumuzu kontrol edebiliriz. 672 00:58:40,000 --> 00:58:42,125 Ama hepimiz geceleri sokakta gezemeyiz. 673 00:58:42,208 --> 00:58:44,083 Eşlerimiz, kızlarımız gibi 674 00:58:44,166 --> 00:58:47,666 korumamız gerekenlerin iyiliği için bunu istiyoruz. ABİ... 675 00:58:47,750 --> 00:58:50,625 Seni görünce oluyor kalbim oluyor 676 00:58:54,875 --> 00:58:57,500 Öğleden sonrası seksi gibi 677 00:59:01,541 --> 00:59:02,916 Sikik Looney Toon 678 00:59:08,958 --> 00:59:10,375 Özgürlük getiriyoruz. 679 00:59:10,458 --> 00:59:12,666 Ama bu yine de kontrol sayılır. 680 00:59:13,166 --> 00:59:15,500 Toplumun bazı unsurları üstünde kontrol sağlıyor 681 00:59:15,583 --> 00:59:17,250 ama toplumdaki o unsurlar... 682 00:59:17,333 --> 00:59:20,750 Bu yüzden insanlar seslerini duyurmaya çalışıyor. 683 00:59:57,416 --> 01:00:01,083 POLİSLERİ SİKEYİM 684 01:00:18,708 --> 01:00:21,666 ABİ'YE HAYIR DE 685 01:00:25,083 --> 01:00:29,625 Geçen hafta aktör John Farley'in başarısız kaçış denemesine benzer olarak 686 01:00:29,750 --> 01:00:34,250 NBA süper yıldızı LaMarr Duke ve eşi hesaplarını boşalttı. 687 01:00:35,416 --> 01:00:39,083 {\an8}Çift, yıldızın özel uçağıyla ülkeden çıkmaya çalışırken 688 01:00:39,166 --> 01:00:42,708 Air Force AC-130 tarafından vuruldular. 689 01:00:56,208 --> 01:00:59,625 ABİ SİNYAL AKTİVASYONU: 15 SAAT 49 DAKİKA 23 SANİYE 690 01:01:00,500 --> 01:01:01,333 Ölmedik. 691 01:01:45,250 --> 01:01:46,291 Selam John Wayne. 692 01:01:48,375 --> 01:01:49,375 John Wayne mi? 693 01:01:51,041 --> 01:01:52,000 Sikmişim onu. 694 01:01:54,125 --> 01:01:54,958 Kıskandın mı? 695 01:01:56,791 --> 01:01:57,625 O öldü. 696 01:02:05,833 --> 01:02:06,875 Sağlık sigortası. 697 01:02:06,958 --> 01:02:08,166 Adamın bu mu? 698 01:02:08,875 --> 01:02:09,708 Evet. 699 01:02:10,166 --> 01:02:11,083 Selam adamı. 700 01:02:16,333 --> 01:02:17,333 Tamam, pekâlâ. 701 01:02:24,416 --> 01:02:25,250 Sorun yok. 702 01:02:25,708 --> 01:02:27,333 Yan da tutabiliyorum. 703 01:02:28,708 --> 01:02:29,708 Sağlam silah. 704 01:02:30,333 --> 01:02:34,208 Evet, babam biraz sıkıntılıdır, 705 01:02:34,291 --> 01:02:36,541 o yüzden ben de kendi sigortamı getiriyorum. 706 01:02:37,166 --> 01:02:38,083 Baban. 707 01:02:39,041 --> 01:02:40,958 Beni tuzağa düşürüp öldürtecek misin? 708 01:02:41,083 --> 01:02:42,166 Seni tuzağa... Ne? 709 01:02:42,625 --> 01:02:43,875 Neden bahsediyorsun? 710 01:02:43,958 --> 01:02:46,541 -Bu akşam işimiz var, unuttun mu? -Paranoyaksın. 711 01:02:46,875 --> 01:02:51,666 Sana söylemiştim. Ailem tüm sevdiklerinin başına ödül koyar. 712 01:02:52,291 --> 01:02:55,583 EFP koni savaş başlıklarını hâlâ istiyor musun? 713 01:02:55,666 --> 01:02:57,083 Gidip alacağız. 714 01:02:57,541 --> 01:02:58,875 Niye ölmeni isteyeyim? 715 01:03:01,625 --> 01:03:02,875 Sana ihtiyacım var. 716 01:03:07,416 --> 01:03:08,291 Giyin. 717 01:03:10,250 --> 01:03:11,916 -Hemen. -Tamam, hazırım ben. 718 01:03:12,000 --> 01:03:13,250 Seni bekliyordum. 719 01:03:14,458 --> 01:03:15,333 Tanrım. 720 01:03:19,666 --> 01:03:22,625 Hoşça kal, adamı. Yemeğimden yeme. 721 01:03:39,083 --> 01:03:40,333 Ona güveniyor musun? 722 01:03:41,583 --> 01:03:42,416 Kime? 723 01:03:44,291 --> 01:03:45,166 Sence kime? 724 01:03:48,875 --> 01:03:50,458 Babanla aran iyi mi? 725 01:03:51,416 --> 01:03:53,000 O bakış açına bağlı. 726 01:03:54,500 --> 01:03:58,083 Psikiyatristler, babanı olduğu gibi kabullen 727 01:03:58,166 --> 01:04:02,583 ve onu yerinden etmeye çalışma arzusundan kaçın, derler. 728 01:04:04,250 --> 01:04:07,625 Ama bana sorarsan babam, adına kalp dediği 729 01:04:09,000 --> 01:04:13,041 o kara, kurtçuklarla dolu kan pompalarına yaklaşan 730 01:04:13,125 --> 01:04:16,583 her şeyi yok etmeye çalışan sosyopat bir kontrol bağımlısı. 731 01:04:18,625 --> 01:04:19,833 Yakınsınız yani. 732 01:04:20,041 --> 01:04:21,458 Çok yakınız. 733 01:04:38,333 --> 01:04:42,833 Bak, bize küçük bir hoş geldin partisi bile ayarlamışlar. 734 01:04:44,250 --> 01:04:47,958 -Lonnie, berbat görünüyorsun. -Ne sikime geldin buraya Kev? 735 01:04:48,541 --> 01:04:50,791 -Seni çok özledim Lonnie. -Tabii. 736 01:04:51,583 --> 01:04:52,708 Nasılsın Bricke? 737 01:04:58,250 --> 01:04:59,875 Bas gaza Kevin. 738 01:04:59,958 --> 01:05:01,958 Bu arkadaşınla biraz işim var. 739 01:05:02,041 --> 01:05:03,333 Hayır Lonnie. 740 01:05:03,541 --> 01:05:05,083 Bu yeni kankam. 741 01:05:05,958 --> 01:05:09,458 O ne demek, biliyor musun? O dokunulmaz demek. 742 01:05:11,416 --> 01:05:13,625 Hiçbir arkadaşın yok sanıyordum Kev. 743 01:05:20,541 --> 01:05:22,541 Arabaya yaslan. İşi biliyorsun. 744 01:05:23,916 --> 01:05:25,541 İkiniz de arabaya yaslanın. 745 01:05:28,041 --> 01:05:30,500 Tamam, peki. Tanrım! Armani o! 746 01:05:33,125 --> 01:05:35,125 Bunlar için fazla küçük değil misin? 747 01:05:35,208 --> 01:05:37,375 Bu kaşarlara iyi bakacağım, söz. 748 01:05:38,666 --> 01:05:39,500 Böyle gelin. 749 01:05:40,666 --> 01:05:42,833 Çok film izliyorsun amına koyayım. 750 01:05:52,208 --> 01:05:53,083 Hadi Bricke. 751 01:05:53,750 --> 01:05:55,791 Gerçek bir iş aradığında haber ver. 752 01:06:04,333 --> 01:06:07,291 Yapmayın çocuklar. Silahlar falan. Gereksiz şeyler. 753 01:06:12,041 --> 01:06:16,333 ABD Yüksek Mahkemesi, ABİ aktif edilinceye dek 754 01:06:16,500 --> 01:06:19,333 ABD vatandaşlarının ülkeyi terk etmesini engelleyen 755 01:06:19,916 --> 01:06:21,416 {\an8}seyahat yasağını kaldırmadı... 756 01:06:21,500 --> 01:06:22,958 {\an8}Tamam, pekâlâ. 757 01:06:23,208 --> 01:06:25,458 İşte gerçek şeytanlar burada. 758 01:06:25,541 --> 01:06:26,791 Gerçek gangsterler. 759 01:06:26,875 --> 01:06:28,791 Dünyanın amına koymaya içelim! 760 01:06:32,583 --> 01:06:34,583 Bunlar da ölü gibi. Açık mı bu? 761 01:06:35,708 --> 01:06:38,333 -Bak bak. -Selam kardeşim. 762 01:06:38,416 --> 01:06:40,833 -Seni özledim. -Ben seni daha çok özledim. 763 01:06:45,833 --> 01:06:47,041 Nerelerdeydin? 764 01:06:49,083 --> 01:06:51,833 Sana milletin içinde şunu yapma demiştim. 765 01:06:52,625 --> 01:06:54,583 Nerelerde miydim? Sen nerelerdeydin? 766 01:06:55,875 --> 01:06:57,541 Biraz kilo almışsın yalnız. 767 01:06:57,625 --> 01:06:58,875 Siktir git ya. 768 01:06:59,458 --> 01:07:01,333 -Seni gördüğüne sevinecek. -Kardeşim o. 769 01:07:01,416 --> 01:07:03,416 O etek de ne lan öyle? 770 01:07:03,916 --> 01:07:04,791 Kes be. 771 01:07:04,875 --> 01:07:06,625 Kardeşim, senin kahrolası... 772 01:07:07,041 --> 01:07:08,125 ...şeyin meydanda... 773 01:07:10,541 --> 01:07:13,750 Baba! En sevdiğin oğlun geldi. 774 01:07:25,166 --> 01:07:26,458 Baba, gelene bak. 775 01:07:35,083 --> 01:07:36,375 Öldün sanıyordum. 776 01:07:37,625 --> 01:07:39,166 Hüsrana uğrattım, üzgünüm. 777 01:07:39,916 --> 01:07:41,833 Bu pisliğin burada ne işi var? 778 01:07:42,416 --> 01:07:43,291 Avukatım o. 779 01:07:44,500 --> 01:07:45,750 Oldu, ben de papayım. 780 01:07:46,875 --> 01:07:50,416 Er ya da geç kafanı deliğinden çıkaracağını tahmin etmiştim. 781 01:07:50,791 --> 01:07:54,000 Nihayetinde herkes babacığına gelip... 782 01:07:55,250 --> 01:07:56,208 ...sadaka ister. 783 01:07:58,500 --> 01:08:01,000 -Sağlam mallar nerede? -İçki al. 784 01:08:03,541 --> 01:08:04,958 Hayal kırıklığına uğradım baba. 785 01:08:05,041 --> 01:08:08,208 İçeride adamlarınla Antik Romalılar gibi seks partisi 786 01:08:08,291 --> 01:08:09,750 yapıyorsundur sanmıştım. 787 01:08:10,250 --> 01:08:13,333 Hayır. Ben saf bir Amerikalıyım. 788 01:08:14,375 --> 01:08:15,208 Gerçekten. 789 01:08:16,625 --> 01:08:18,083 Bankanın sahibiyim. 790 01:08:19,250 --> 01:08:23,375 Artık sokaklarda yüzde on için topuğa sıkmak yok. 791 01:08:23,791 --> 01:08:25,500 Kredi kartı verip 792 01:08:25,583 --> 01:08:30,291 Arkansas'taki aptal bir çiftçiye yüzde 25 faiz takarız. 793 01:08:31,625 --> 01:08:32,750 Ödemezse 794 01:08:33,666 --> 01:08:37,125 kolluk güçlerini gönderip evini alırım. 795 01:08:38,041 --> 01:08:41,041 Yoksulları sömürmek herkesin harcı değildir, helal. 796 01:08:41,833 --> 01:08:46,291 Bu kadar kolay olacağını kim sanırdı? Babanla olan sorunları hiç aşamamışsın. 797 01:08:46,750 --> 01:08:48,875 Hem de hiç aşamadım baba. 798 01:08:49,750 --> 01:08:51,000 Bize bir şey lazım. 799 01:08:52,416 --> 01:08:55,958 Buraya bir şey istemeye mi geldin? Eskiden direkt alırdın. 800 01:08:57,166 --> 01:08:59,458 Karısını siktiğim için kızgın. 801 01:08:59,791 --> 01:09:01,708 Annemi değil. İkinci karısını. 802 01:09:02,625 --> 01:09:03,958 Victoria nasıl? 803 01:09:04,958 --> 01:09:06,416 Duydun mu bilmiyorum. 804 01:09:07,333 --> 01:09:08,166 Onu vurdum. 805 01:09:10,541 --> 01:09:13,250 Bu tuhaf oldu. 806 01:09:16,375 --> 01:09:18,000 Tuzak kurdun lan bana! 807 01:09:19,375 --> 01:09:21,041 Beni öldürmeye çalıştın lan! 808 01:09:22,833 --> 01:09:26,958 Nasıl bir manyak gidip de üvey annesini siker lan? 809 01:09:27,041 --> 01:09:29,041 Sizi ben tanıştırmıştım! 810 01:09:30,125 --> 01:09:33,333 -Sana dünyaları verdim. -Bir sik vermedin. 811 01:09:33,416 --> 01:09:35,375 -Siktir git lan buradan! -Siktir lan! 812 01:09:35,458 --> 01:09:38,125 Bana bir sik vermedin! Her şeyi ona verdin. 813 01:09:38,208 --> 01:09:39,958 Büyü artık Kevin! 814 01:09:40,041 --> 01:09:41,666 Büyüyeyim mi? Kes lan sesini! 815 01:09:42,416 --> 01:09:44,125 Sen partine git partine! 816 01:09:44,208 --> 01:09:46,000 -Partine git! -Mememi mi istiyorsun? 817 01:09:46,083 --> 01:09:47,791 Ayakkabılarımı mı istiyorsun? 818 01:09:47,875 --> 01:09:49,833 -Orospu! -Elinden gelen bu mu? 819 01:09:49,916 --> 01:09:52,041 -Siktiğimin orospusu. -Elinden gelen bu mu? 820 01:09:52,125 --> 01:09:54,125 -Partine dön! -Bunu yutacak mısın baba? 821 01:09:54,208 --> 01:09:56,375 -Partine dön. -Söyle ona baba. 822 01:09:56,458 --> 01:09:58,958 -En sevdiği evladı benim. -Git! Taş olmuş kalbin. 823 01:09:59,041 --> 01:10:02,083 Kalbin taş olmuş! Ölü gibisin! 824 01:10:05,500 --> 01:10:07,291 Bana ne dedi biliyor musun? 825 01:10:07,375 --> 01:10:11,041 Telefonum çaldı. Babam benden özür dileyecekmiş! 826 01:10:11,833 --> 01:10:15,250 Saçmalık olduğunu biliyordum ama sahiden inanmak istedim. 827 01:10:15,333 --> 01:10:18,166 Özür dileyeceğine inanmak istedim. 828 01:10:18,250 --> 01:10:20,666 Niye bilmiyorum. Yemişim kafayı. 829 01:10:20,750 --> 01:10:21,750 Ne mi oldu? 830 01:10:22,375 --> 01:10:23,458 Bu oldu. 831 01:10:23,541 --> 01:10:24,833 İki mermi. 832 01:10:24,916 --> 01:10:27,416 Doğum günü hediyem buydu. 833 01:10:27,500 --> 01:10:30,916 Annemi öldürdüğün gibi beni de öldürmeye çalıştın. 834 01:10:33,541 --> 01:10:36,291 Özür dileyeceğimi sanıyorsan yanılıyorsun. 835 01:10:37,416 --> 01:10:39,333 Hepimiz birbirimizi kullanıyoruz. 836 01:10:46,041 --> 01:10:48,666 Hepimiz birbirimizden nefret ediyoruz. 837 01:10:50,083 --> 01:10:51,083 Üzgünüm Bricke. 838 01:11:12,000 --> 01:11:12,833 Siktir. 839 01:11:15,041 --> 01:11:16,958 Siktiğimin psikopatı. Ne yaptın? 840 01:11:17,041 --> 01:11:18,541 Vuruldum lan! 841 01:11:18,625 --> 01:11:20,750 -Babanı mı öldürdün? -Evet! 842 01:11:20,833 --> 01:11:23,041 Kaldır beni, bir planım var! 843 01:11:28,458 --> 01:11:29,666 Plan ne lan? 844 01:11:30,416 --> 01:11:31,375 Bir saniye dur. 845 01:11:39,083 --> 01:11:40,666 Ne oluyor? Gitmeliyiz. 846 01:11:42,250 --> 01:11:43,500 Güven bana. 847 01:11:46,875 --> 01:11:47,875 Üzgünüm baba. 848 01:11:49,041 --> 01:11:52,250 -Kapıyı niye kilitledin? -Orospu çocuğu, vurmasan olmazdı. 849 01:11:55,458 --> 01:11:56,291 Tamam mı? 850 01:12:00,166 --> 01:12:02,166 Hadi. Nerede bunlar? 851 01:12:03,541 --> 01:12:04,375 Siktir. 852 01:12:06,875 --> 01:12:07,708 Evet! 853 01:12:15,625 --> 01:12:16,458 Açın! 854 01:12:20,125 --> 01:12:21,125 Güven bana. 855 01:12:38,458 --> 01:12:41,375 Orospu çocukları! 856 01:12:46,208 --> 01:12:47,916 Geberin lan sikikler! 857 01:12:48,333 --> 01:12:50,708 Temiz. Patlat siktiğimin duvarını. 858 01:13:21,791 --> 01:13:23,458 Ne yapıyorsun lan? Hadi. 859 01:13:33,583 --> 01:13:34,416 Hadi. 860 01:13:40,083 --> 01:13:40,958 Cash! 861 01:13:42,833 --> 01:13:44,000 Cash! Gidelim! 862 01:13:46,250 --> 01:13:47,333 Hadi! 863 01:13:47,500 --> 01:13:48,875 -Hay sikeyim Connie. -Hadi. 864 01:14:07,000 --> 01:14:08,458 Orospu çocuğu! 865 01:14:20,583 --> 01:14:21,458 Peşlerine düşün! 866 01:14:34,958 --> 01:14:38,125 Bu mermi beni öldürmezse senin şoförlüğün öldürecek. 867 01:14:44,833 --> 01:14:48,000 Lonnie seni arayacaktır. Üstünü başını temizle. 868 01:14:48,333 --> 01:14:49,500 Tren garında görüşürüz. 869 01:15:14,750 --> 01:15:16,000 Bricke, kanaman var. 870 01:15:22,625 --> 01:15:26,041 Benim kanım değil. Sevgilinin kanı. 871 01:15:34,125 --> 01:15:35,250 Kızı biliyorum. 872 01:15:47,291 --> 01:15:48,333 Açıklayabilirim. 873 01:15:49,208 --> 01:15:50,041 Neyi? 874 01:15:52,333 --> 01:15:54,166 Bizi FBI'ya nasıl sattığını mı? 875 01:15:57,833 --> 01:15:59,000 Kardeşim o. 876 01:16:02,625 --> 01:16:04,375 Açıklayabilirim demiştim. 877 01:16:14,416 --> 01:16:16,125 Belki ikimizin isteği de budur. 878 01:16:24,333 --> 01:16:25,166 Bricke. 879 01:16:55,625 --> 01:16:56,708 Beni dinle Bricke. 880 01:16:58,166 --> 01:17:02,041 Bu şehir benim adamlarımla dolu. Kevin'ı arıyorlar. 881 01:17:02,125 --> 01:17:03,750 Bulunması zaman meselesi. 882 01:17:03,875 --> 01:17:06,000 Ama senin zaman lüksün yok. 883 01:17:13,458 --> 01:17:14,833 Sen kimdin lan? 884 01:17:16,833 --> 01:17:18,041 Eskortum. 885 01:17:20,416 --> 01:17:24,125 O zaman bu yarak kafasına ölene dek işkence etsem umursamazsın. 886 01:17:26,375 --> 01:17:28,958 Cidden çağıra çağıra bu kızı mı çağırdın? 887 01:17:40,625 --> 01:17:42,291 Bu son şansın Bricke. 888 01:17:43,750 --> 01:17:44,625 Ne için? 889 01:17:46,916 --> 01:17:48,000 Kucak dansı mı? 890 01:17:55,458 --> 01:17:56,583 Evet. 891 01:17:57,166 --> 01:17:58,583 Ben orospun olurum. 892 01:18:03,166 --> 01:18:05,416 Tek yapman gereken bana karşı biraz daha... 893 01:18:06,166 --> 01:18:07,916 ...anlayışlı olman. 894 01:18:09,583 --> 01:18:13,041 Kevin nerede? Tekrar sormayacağım lan! 895 01:18:14,750 --> 01:18:15,625 Bekle! 896 01:18:19,291 --> 01:18:20,791 Aradığın kişi benim. 897 01:18:24,583 --> 01:18:25,500 Yalan söylüyor. 898 01:18:26,666 --> 01:18:27,958 Kevin Cash. 899 01:18:28,666 --> 01:18:31,291 Dumois soyadını istemediği için kendine Cash diyor. 900 01:18:33,000 --> 01:18:36,333 Ve onun için her şeyi yapabilecek bir nişanlısı var. 901 01:18:37,541 --> 01:18:38,375 Benim. 902 01:18:39,208 --> 01:18:40,708 İşte bu. 903 01:18:41,958 --> 01:18:43,750 Evet. 904 01:18:48,416 --> 01:18:49,458 Pekâlâ. 905 01:18:51,500 --> 01:18:52,791 Onu arabaya götürün. 906 01:18:53,750 --> 01:18:57,958 Beni bekleyin. Ona birkaç soru soracağım. 907 01:18:58,041 --> 01:18:59,250 -Hayır. -Evet. 908 01:18:59,333 --> 01:19:00,500 Hadi, hadi. 909 01:19:02,208 --> 01:19:03,041 Pislik! 910 01:19:25,083 --> 01:19:26,958 Biriyle tanışmanı istiyorum. 911 01:19:29,708 --> 01:19:30,958 Belki tanıyorsundur. 912 01:19:43,833 --> 01:19:45,125 Size iyi eğlenceler. 913 01:20:14,500 --> 01:20:17,541 Bunu görmek isteyebileceğini düşünmüştüm. 914 01:20:40,666 --> 01:20:41,500 Selam Bricke. 915 01:20:46,291 --> 01:20:48,083 Sigarayı bırakırsın sanmıştım. 916 01:20:50,000 --> 01:20:51,083 Haklısın Bricke. 917 01:20:52,541 --> 01:20:53,458 Bırakmalıyım. 918 01:20:55,333 --> 01:20:59,291 Ama önceliklerim başkaydı. 919 01:21:03,916 --> 01:21:04,916 İtiraf edeyim. 920 01:21:05,916 --> 01:21:07,333 Böyle bir anı... 921 01:21:09,958 --> 01:21:11,375 ...bekliyordum. 922 01:21:20,833 --> 01:21:24,708 Bu, bana yaşamak için bir sebep verdi diyebiliriz. 923 01:21:33,791 --> 01:21:35,666 Yerde pek su yoktu. 924 01:21:38,750 --> 01:21:42,125 Yuvarlanıp kendimi söndürmem koca bir dakika aldı. 925 01:21:47,208 --> 01:21:48,666 Sağlamlığımı öğrendim. 926 01:21:50,458 --> 01:21:51,291 Bana borçlusun. 927 01:21:56,750 --> 01:21:58,916 -Borçlanmışsın bana, değil mi? -Evet. 928 01:21:59,000 --> 01:22:00,625 -Bana borçlusun, değil mi? -Evet. 929 01:22:02,708 --> 01:22:03,541 Evet. 930 01:22:26,250 --> 01:22:27,208 Söyle Bricke. 931 01:22:29,333 --> 01:22:30,875 Yaşamak için sebebin var mı? 932 01:22:57,750 --> 01:22:58,583 Bricke! 933 01:22:59,250 --> 01:23:00,791 Hayır! Bricke! 934 01:23:00,875 --> 01:23:01,958 Bricke! 935 01:23:02,583 --> 01:23:03,750 Hayır! 936 01:23:04,916 --> 01:23:05,750 Bricke! 937 01:24:40,666 --> 01:24:42,000 İlk basamak tuzaklı. 938 01:25:02,875 --> 01:25:04,958 {\an8}YÜKLEME TAMAMLANDI 939 01:25:09,750 --> 01:25:12,250 Endişelenme, korkma. Benim için değerlisin. 940 01:25:13,416 --> 01:25:14,958 Bu sana zaman kazandırıyor. 941 01:25:36,625 --> 01:25:37,791 Yat yere! 942 01:25:52,791 --> 01:25:54,750 Siktiğimin hayvanı! Orospu çocuğu! 943 01:26:00,625 --> 01:26:02,416 Seni çirkin orospu evladı. 944 01:26:21,250 --> 01:26:22,666 Siktir! 945 01:26:27,416 --> 01:26:28,291 Siktir! 946 01:26:51,291 --> 01:26:52,833 Kıpırda Ross! Hadi! 947 01:27:10,250 --> 01:27:12,416 -Siki tutacaklar. -Hazır mısın? 948 01:27:45,000 --> 01:27:46,916 -İyi misin? -İyiyim ben. 949 01:27:47,000 --> 01:27:48,666 Gidip onu al. 950 01:27:52,416 --> 01:27:53,583 Orospu çocuğu. 951 01:28:01,166 --> 01:28:03,666 Dur! İn arabadan! 952 01:28:05,166 --> 01:28:06,250 -Çabuk! -Hey! 953 01:28:11,291 --> 01:28:12,125 Hey! 954 01:28:27,083 --> 01:28:29,083 Lütfen. Lütfen, hayır... 955 01:28:30,125 --> 01:28:33,500 Sana asla unutamayacağın bir deneyim sunacağım. 956 01:28:33,583 --> 01:28:35,250 Bunu kalan acınası hayatında 957 01:28:35,333 --> 01:28:38,416 -bir hediye olarak kabul et. -Lütfen. 958 01:28:38,916 --> 01:28:40,250 -Hayır. -Evet. 959 01:28:41,291 --> 01:28:43,000 -Öyle kabul edeceksin. -Lütfen! 960 01:28:43,375 --> 01:28:45,000 -Bu bir deneyim. -Hayır. 961 01:28:46,083 --> 01:28:46,916 Kımıldama. 962 01:29:18,166 --> 01:29:21,541 Bak. Sen Kevin'ın nişanlısın. 963 01:30:09,125 --> 01:30:11,125 Sana bir özür borçluyum. 964 01:30:14,708 --> 01:30:17,041 Sana asla ezik dememeliydim. 965 01:31:02,041 --> 01:31:03,166 Hâlâ yaşıyor musun? 966 01:31:06,291 --> 01:31:07,250 Evet. 967 01:31:08,833 --> 01:31:10,916 Benim orada bu işten çıkma şansın vardı. 968 01:31:13,125 --> 01:31:14,125 Kullanmalıydın. 969 01:31:14,750 --> 01:31:17,208 Kimse senin için bir şey yapmadı mı Bricke? 970 01:31:21,250 --> 01:31:22,291 FBI. 971 01:31:24,416 --> 01:31:25,916 Ne zaman harekete geçecekler? 972 01:31:35,875 --> 01:31:36,833 Sonrasında. 973 01:31:37,750 --> 01:31:38,958 Değişimden sonra mı? 974 01:31:42,500 --> 01:31:44,333 Asıl istedikleri kişi Kevin. 975 01:31:46,958 --> 01:31:49,583 FBI, sistemlerini hacklerken beni yakaladı. 976 01:31:49,958 --> 01:31:52,291 İki ajan var. Onların istediğini yapmazsam 977 01:31:52,375 --> 01:31:53,833 kardeşimi incitecekler. 978 01:31:54,708 --> 01:31:55,916 İncitemeyecekler. 979 01:31:56,000 --> 01:31:57,666 Benim işim bitti Bricke. 980 01:31:58,708 --> 01:31:59,625 İnan bana. 981 01:32:01,958 --> 01:32:04,333 Konu sen olunca neye inansam bilemiyorum. 982 01:32:08,458 --> 01:32:12,166 Bak, ortalık yatıştığında tepede kim olacak, bilmeliydim. 983 01:32:16,083 --> 01:32:17,291 Artık öyle değil. 984 01:32:19,791 --> 01:32:21,333 Bunu biliyorsun, değil mi? 985 01:32:33,625 --> 01:32:34,458 Değil mi? 986 01:33:11,291 --> 01:33:13,291 Bebeğim, sen 987 01:33:18,041 --> 01:33:20,041 Bebeğim sen 988 01:33:20,541 --> 01:33:22,125 Niye benimle oynuyorsun? 989 01:33:23,416 --> 01:33:26,458 Ama diyorsun ki o unutur 990 01:33:26,833 --> 01:33:27,708 Diyorsun ki 991 01:33:27,791 --> 01:33:29,000 Bir şeyi unutmuşsun. 992 01:33:33,375 --> 01:33:36,458 Siktiğimin anahtarını ver. Ver lan şunu! 993 01:33:40,916 --> 01:33:41,833 Gece yarısı sonrası 994 01:33:41,916 --> 01:33:44,750 sinyal sıfırlanmadan önce sınırı geçmek için 30 dakikamız var. 995 01:33:44,833 --> 01:33:47,416 Değişim altı dakika. Sürüş sekiz dakika. 996 01:33:48,125 --> 01:33:49,458 Hata payı yok. 997 01:33:51,500 --> 01:33:53,000 Diğer tarafta görüşürüz. 998 01:33:58,750 --> 01:33:59,625 Gel buraya. 999 01:34:20,041 --> 01:34:21,500 ABİ sinyalinin yayınına 1000 01:34:21,583 --> 01:34:23,625 sadece bir saat kalmışken 1001 01:34:23,708 --> 01:34:29,250 ülke genelindeki yerel polis güçleri silahlarını federal kolluk güçlerine 1002 01:34:29,750 --> 01:34:31,750 teslim etmeye hazırlanıyor. 1003 01:34:34,458 --> 01:34:38,083 Ambassador Köprüsü 06,00'ya kadar kapalı kalacaktır. 1004 01:34:38,500 --> 01:34:40,333 Geçiş yasaktır. 1005 01:35:17,833 --> 01:35:19,125 İyi akşamlar beyler. 1006 01:35:34,625 --> 01:35:36,375 Tamam, tüm paranı ver. 1007 01:35:36,458 --> 01:35:39,125 Ver lan paranı! Şaka mı yapıyorum sence? 1008 01:35:45,250 --> 01:35:47,208 Mizahımdan hiç anlamıyorsun. 1009 01:35:52,041 --> 01:35:53,625 İçimde kötü bir his var. 1010 01:35:54,250 --> 01:35:56,666 İçimizden biri bu akşam vurulacak gibi. 1011 01:35:59,458 --> 01:36:00,541 Önce sen. 1012 01:36:05,916 --> 01:36:07,875 Bir saatten az kalmışken 1013 01:36:07,958 --> 01:36:11,791 ülke genelindeki protestocular kolluk güçleriyle karşılaşıyor 1014 01:36:11,875 --> 01:36:14,166 ve gerginlik tırmanıyor. 1015 01:36:14,250 --> 01:36:16,208 -Polis yokluğunun... -ABİ'ye hayır de! 1016 01:36:16,291 --> 01:36:19,125 ...yüzde 90'a çıktığı düşünülüyor. 1017 01:36:19,666 --> 01:36:22,041 Carl, korkuyorum. Birden ortaya çıktılar. 1018 01:36:22,125 --> 01:36:24,041 Gidecek başka yerim yok. Acaba... 1019 01:36:24,125 --> 01:36:25,916 -ABİ'ye hayır! -Buradayım, evet. 1020 01:36:26,000 --> 01:36:27,625 Buradayım. 1021 01:36:27,708 --> 01:36:31,541 ABİ'ye hayır de! 1022 01:36:32,583 --> 01:36:35,583 Carl Wrightson için mi geldiniz? Beni takip edin. 1023 01:36:36,208 --> 01:36:37,916 Sorun yok. Gerisi bende. 1024 01:36:38,958 --> 01:36:40,916 Çok üzgünüm. Gidecek bir yerim yoktu. 1025 01:36:41,000 --> 01:36:42,333 -İyi misin? -Evet. 1026 01:36:42,666 --> 01:36:44,583 -Beni takip et. -Teşekkürler. 1027 01:37:25,833 --> 01:37:26,666 On. 1028 01:37:26,750 --> 01:37:27,916 24. 1029 01:37:46,375 --> 01:37:48,666 -İki kişi denmişti. -Bu akşam mı? 1030 01:37:50,041 --> 01:37:51,416 Bu akşam kim gelir ki? 1031 01:37:51,750 --> 01:37:52,708 Neyse, tamam. 1032 01:37:53,208 --> 01:37:54,041 Pekâlâ. 1033 01:38:13,791 --> 01:38:16,125 Tamam. Geçebilir. İzin verin. 1034 01:38:48,541 --> 01:38:49,541 ARANIYOR 1035 01:38:49,625 --> 01:38:51,791 Efendim. Konuğunuz aranıyor. 1036 01:38:52,208 --> 01:38:53,500 Beni tanıyor musun sen? 1037 01:38:54,333 --> 01:38:55,166 Ona bir bak. 1038 01:38:57,333 --> 01:38:58,208 Gel. 1039 01:39:15,583 --> 01:39:16,541 Randal mı? 1040 01:39:17,708 --> 01:39:18,625 Randal değilsin sen. 1041 01:39:19,041 --> 01:39:19,958 Niye onun... 1042 01:39:31,500 --> 01:39:33,125 Üzgünüm, oraya giremezsin. 1043 01:39:33,208 --> 01:39:34,583 Pardon. 1044 01:39:40,666 --> 01:39:41,583 ABİ sinyali... 1045 01:39:41,666 --> 01:39:43,458 -...protestosunda, alana bakan -Otur. 1046 01:39:43,541 --> 01:39:45,958 ...bir otoparkın üstünden birisi... 1047 01:39:46,041 --> 01:39:48,500 -Su ister misin? -İyi olur. 1048 01:39:48,583 --> 01:39:51,083 ...protestoculara ateş açarak 300 kişiyi yaraladı 1049 01:39:51,166 --> 01:39:53,125 ve daha sonra intihar etti. 1050 01:39:53,875 --> 01:39:56,166 Uluslararası grupların iddialarına rağmen... 1051 01:39:56,250 --> 01:39:58,166 -...bunun iç bir terör eylemi... -Sağ ol. 1052 01:39:58,250 --> 01:40:00,416 -...olduğuna inanılıyor. -Bak, iyi misin? 1053 01:40:00,500 --> 01:40:03,208 -Protestoya katılan binlerce kişi... -Evet, üzgünüm. 1054 01:40:03,291 --> 01:40:05,375 Sorun çıkarmak istemem. 1055 01:40:05,458 --> 01:40:08,708 Sorun değil. Buradaki işim bitti zaten. 1056 01:40:11,041 --> 01:40:13,000 Washington'dan onay... 1057 01:40:14,541 --> 01:40:15,500 ...bekliyoruz. 1058 01:40:20,958 --> 01:40:22,083 Teşekkürler Carl. 1059 01:40:22,833 --> 01:40:25,833 Sonraki kısmı çok daha kolaylaştırdın. 1060 01:40:36,791 --> 01:40:39,750 Ben de Noel'e daha birkaç ay var sanıyordum. 1061 01:41:16,541 --> 01:41:19,750 Son dakikada getirmen rahatsız edici Bay Bricke. 1062 01:41:40,750 --> 01:41:41,583 Asıl... 1063 01:41:43,000 --> 01:41:44,583 ...rahatsız edici olan bu. 1064 01:42:03,708 --> 01:42:04,541 Durdurun onu! 1065 01:42:30,500 --> 01:42:32,083 Siktiğimin kapısını kapat! 1066 01:42:37,333 --> 01:42:38,208 Kapat kapıyı! 1067 01:42:50,833 --> 01:42:51,666 Hadi. 1068 01:42:58,666 --> 01:42:59,875 Asansörü durdurun! 1069 01:43:01,375 --> 01:43:02,250 Geri getirin. 1070 01:43:02,333 --> 01:43:03,375 Yapamam. 1071 01:43:03,458 --> 01:43:07,125 Özellikle dışarıdan müdahale edilemeyecek şekilde tasarlandı. 1072 01:43:07,208 --> 01:43:09,458 Kimse bu ofisi ele geçiremesin ve şunu... 1073 01:43:11,041 --> 01:43:12,708 ...yapmasın diye. -Aç. 1074 01:43:30,041 --> 01:43:31,083 Ali Baba. 1075 01:43:47,791 --> 01:43:49,625 Tebrik ederim beyler. 1076 01:43:50,375 --> 01:43:52,333 Kendi hapishanenize girdiniz. 1077 01:44:04,458 --> 01:44:05,625 Orospu çocuğu! 1078 01:44:06,666 --> 01:44:07,500 Bekle! 1079 01:44:07,583 --> 01:44:10,958 ...protestonun ortasında patlayan bombayla birçok kişi yaralandı. 1080 01:44:11,041 --> 01:44:12,250 Bundan önce... 1081 01:44:12,708 --> 01:44:15,625 Çıkabilseniz bile ki hiç sanmıyorum... 1082 01:44:17,041 --> 01:44:19,375 ...altı dakikaya işiniz bitecek. 1083 01:44:30,666 --> 01:44:32,625 -Hayır, dur. -Ne? 1084 01:44:33,541 --> 01:44:35,666 Aktif bu. Nefes alma. 1085 01:44:50,083 --> 01:44:51,166 Denemek ister misin? 1086 01:44:52,041 --> 01:44:53,500 -Sen hallet. -Emin misin? 1087 01:44:53,583 --> 01:44:54,416 Evet. 1088 01:44:59,125 --> 01:45:00,958 22-44 vakası var. 1089 01:45:01,041 --> 01:45:03,125 ABİ binasına şüpheli giriş. 1090 01:45:18,541 --> 01:45:21,250 Silah sesleri duyuldu. Tetikçinin evi arandıktan sonra 1091 01:45:21,333 --> 01:45:23,416 başka silahlar da ele geçirildi. 1092 01:45:23,875 --> 01:45:26,708 Kurbanları teşhis etme süreci hâlâ devam ediyor. 1093 01:45:27,041 --> 01:45:29,875 ABİ tartışmalarının iki tarafı da 1094 01:45:29,958 --> 01:45:34,041 şiddete başvurduğu için bu tanıdık bir manzara. 1095 01:45:34,125 --> 01:45:34,958 Merhaba. 1096 01:45:35,500 --> 01:45:36,333 Meşgulüm. 1097 01:45:36,666 --> 01:45:38,666 Carl'la takılıyorum. 1098 01:45:40,750 --> 01:45:41,916 Selam söylüyor. 1099 01:45:42,250 --> 01:45:44,291 TERMİNAL ERİŞİMİNE BU NOKTADAN SONRA İZİN YOK 1100 01:45:44,375 --> 01:45:46,958 Siktir. Seni sonra ararım, tamam mı? 1101 01:45:47,041 --> 01:45:47,875 Kapatmalıyım. 1102 01:45:49,000 --> 01:45:50,833 Olağanüstü hâl ilan edildi. 1103 01:45:51,250 --> 01:45:54,166 Polis, kalabalığı dağıtmak için biber gazı kullanarak 1104 01:45:54,250 --> 01:45:56,333 birçok kişiyi gözaltına aldı. 1105 01:46:35,541 --> 01:46:36,416 On, 1106 01:46:36,500 --> 01:46:38,666 dokuz, sekiz, yedi, 1107 01:46:39,250 --> 01:46:41,666 altı, beş, dört, 1108 01:46:42,208 --> 01:46:44,500 üç, iki, bir. 1109 01:47:01,375 --> 01:47:03,000 ABİ SİNYALİ AKTİF 1110 01:47:04,916 --> 01:47:07,541 ABİ BÖLGELERİ SUNUCU DURUMU AKTİF 1111 01:47:08,041 --> 01:47:10,625 Bazı Amerikalılar bugün 1112 01:47:10,708 --> 01:47:13,125 tartışmalı ABİ'nin uygulanmasını 1113 01:47:13,416 --> 01:47:15,916 kutlamak için sokaklara çıktı. 1114 01:47:21,541 --> 01:47:23,000 {\an8}ABİ SİSTEMİNDE İHLAL 1115 01:47:37,458 --> 01:47:38,291 Tamam. 1116 01:47:39,000 --> 01:47:39,916 Şimdi ne olacak? 1117 01:47:40,500 --> 01:47:42,791 Aşağı yukarı on saniye. 1118 01:47:43,583 --> 01:47:44,416 Aşağı yukarı mı? 1119 01:48:28,833 --> 01:48:30,375 Siktiğimin polisleri nerede? 1120 01:48:30,458 --> 01:48:34,791 Onlara bir milyar dolar kaybetmek üzere olduğumuzu söyleyin! 1121 01:49:15,625 --> 01:49:17,041 Bas! 1122 01:49:28,416 --> 01:49:31,000 DURUM: ABİ SİSTEMİNDE İHLAL 1123 01:49:31,083 --> 01:49:33,208 SİNYAL SORUNLU 1124 01:49:57,625 --> 01:49:58,750 Neler oluyor? 1125 01:49:58,833 --> 01:50:00,833 Sunucu odasında. Solda. 1126 01:50:07,666 --> 01:50:10,041 Kımıldama! 1127 01:50:11,958 --> 01:50:13,041 Yalnız mısın? 1128 01:50:16,750 --> 01:50:18,333 Efendim, o bana ihanet etti. 1129 01:50:18,583 --> 01:50:19,833 Çık dışarı. Otur. 1130 01:50:20,333 --> 01:50:21,750 Ona ne yapacaksın? 1131 01:50:29,041 --> 01:50:32,041 Ne halt dönüyor anlat bana. 1132 01:50:32,125 --> 01:50:33,250 Hemen. 1133 01:51:19,333 --> 01:51:20,375 Altı dakika Ross. 1134 01:51:24,750 --> 01:51:26,083 Kamyonu ört. 1135 01:51:35,750 --> 01:51:37,375 SİNYAL STABİL 1136 01:51:46,625 --> 01:51:47,541 Ara onu! 1137 01:51:47,625 --> 01:51:48,625 Açıldı. 1138 01:52:01,208 --> 01:52:03,375 Siktir. Bunu ben mi yaptım? 1139 01:52:05,750 --> 01:52:07,583 -Ne yaptın? -Hâline bak. 1140 01:52:08,375 --> 01:52:10,958 -Taşaksız bir aslan gibi. -Ne yapıyorsun? 1141 01:52:11,041 --> 01:52:12,916 Herkes hayvanat bahçesinde ona bakıyor. 1142 01:52:13,000 --> 01:52:15,125 Bakın, taşaksız bir aslan. 1143 01:52:15,375 --> 01:52:16,208 Yapma. 1144 01:52:16,708 --> 01:52:17,833 Lütfen bunu yapma. 1145 01:52:18,166 --> 01:52:19,541 Neiy yapmayayım? 1146 01:52:20,083 --> 01:52:21,541 -Yapma. -Lütfen yapma. 1147 01:52:21,625 --> 01:52:23,791 Lütfen neyi yapmayayım? Neyi yapmayayım? 1148 01:52:23,875 --> 01:52:25,875 -Lütfen bunu yapma. Dur. -Neyi? 1149 01:52:25,958 --> 01:52:27,500 -Kankanı öldürmeyeyim mi? -Dur! 1150 01:52:28,541 --> 01:52:30,541 -Hayır! -Ne yapıyorsun? 1151 01:52:31,250 --> 01:52:32,541 Ne yapmak istiyorsun? 1152 01:52:34,375 --> 01:52:35,916 Kapışalım mı istiyorsun? 1153 01:52:37,208 --> 01:52:40,333 Sevdiğin insanların asla yanında olmuyorsun! 1154 01:52:46,541 --> 01:52:47,375 Hadi. 1155 01:52:48,416 --> 01:52:49,791 Sana bir sır vereyim. 1156 01:52:51,208 --> 01:52:52,833 Buna dikkatini vermelisin. 1157 01:53:00,500 --> 01:53:02,625 Her cuma avluda buluşurduk. 1158 01:53:03,583 --> 01:53:04,500 Bağırırlardı: 1159 01:53:05,000 --> 01:53:05,833 "Dövüşün!" 1160 01:53:07,833 --> 01:53:10,750 Birbirimize iğrenç şeyler yaptırırlardı. 1161 01:53:21,125 --> 01:53:23,333 Sonra da beyin tecavüzü başlardı. 1162 01:53:35,083 --> 01:53:37,333 -William Burroughs okudun mu hiç? -Hadi! 1163 01:53:37,666 --> 01:53:41,500 "İçindeki polis" diye bir şeyi vardı. Ahlak anlayışı. 1164 01:53:42,083 --> 01:53:43,541 Doğrular, yanlışlar. 1165 01:53:45,250 --> 01:53:49,291 Görünüşe göre benim gibi sosyopat bir yavşakta bile bu polis var. 1166 01:53:53,125 --> 01:53:53,958 Orospu çocuğu! 1167 01:53:56,916 --> 01:53:59,875 Bende kimsede olmayan bir şey daha vardı. 1168 01:54:01,000 --> 01:54:03,125 Çözecek zaman. 1169 01:54:03,708 --> 01:54:04,875 Pratik yapacak zaman. 1170 01:54:16,458 --> 01:54:17,333 Ve nihayet... 1171 01:54:20,000 --> 01:54:20,833 ...bir gün... 1172 01:54:22,708 --> 01:54:24,041 ...hiçbir şeyin... 1173 01:54:27,041 --> 01:54:31,375 ...bir anlamı olmadığını anladım. 1174 01:54:42,000 --> 01:54:44,083 Ve İsa şahidimdir ki 1175 01:54:45,250 --> 01:54:46,666 bu, beni özgür bıraktı. 1176 01:55:14,125 --> 01:55:15,333 Hadi, vur beni. 1177 01:55:16,083 --> 01:55:17,541 Vur lan beni! 1178 01:55:19,750 --> 01:55:22,958 Kardeşini öldürdüğüm için hapisten çıkabildim, biliyor musun? 1179 01:55:23,791 --> 01:55:24,958 İnanabiliyor musun? 1180 01:55:25,333 --> 01:55:27,500 Olaya gel amına koyayım! 1181 01:55:29,666 --> 01:55:31,583 Zalimce ve sıra dışı cezalar. 1182 01:55:35,125 --> 01:55:36,500 İnsan üstünde deneyler. 1183 01:55:37,250 --> 01:55:39,708 Avukatlarım bayram etti. 1184 01:55:46,583 --> 01:55:48,916 Bunun nasıl bir lütuf olduğunu anlamadılar. 1185 01:55:49,791 --> 01:55:51,083 Dupree'yi yanına al. 1186 01:55:54,041 --> 01:55:56,333 Beni dinliyor muydun sen? 1187 01:55:57,250 --> 01:55:59,375 Artık hiçbir şey hissetmiyorum. 1188 01:55:59,833 --> 01:56:02,833 Ne sana ne de o orospuya karşı. 1189 01:56:03,833 --> 01:56:04,833 Senin olsun o. 1190 01:56:06,083 --> 01:56:08,750 Ne yapıyorsun? Yine vurmayı mı deniyorsun? 1191 01:56:10,958 --> 01:56:12,083 Hadi, dene. 1192 01:56:23,125 --> 01:56:24,625 Bu çok iyi hissettirdi. 1193 01:56:25,625 --> 01:56:26,958 Hâlâ arkadaş mıyız? 1194 01:56:28,625 --> 01:56:29,791 İstemeden oldu. 1195 01:56:36,791 --> 01:56:39,166 Korkaksın. Sorunun bu. 1196 01:56:39,250 --> 01:56:41,375 Aslında seni sevdim Bricke. 1197 01:56:41,458 --> 01:56:42,583 Sahiden. 1198 01:56:43,250 --> 01:56:44,083 Bricke. 1199 01:56:45,208 --> 01:56:46,500 Bir tane daha vurayım. 1200 01:56:54,208 --> 01:56:55,166 Ne dedin? 1201 01:56:55,500 --> 01:56:56,500 Duyamadım da. 1202 01:56:57,291 --> 01:56:58,666 Sağlam kulağıma söyle. 1203 01:57:00,291 --> 01:57:01,125 Bricke. 1204 01:57:01,500 --> 01:57:02,916 Hadi Brickey. 1205 01:57:03,250 --> 01:57:04,250 Bricke, uyan! 1206 01:57:05,625 --> 01:57:08,125 En boktan şey de ne, biliyor musun? 1207 01:57:09,125 --> 01:57:10,208 Bu dünyada... 1208 01:57:11,000 --> 01:57:12,416 ...maalesef bu beni... 1209 01:57:12,916 --> 01:57:14,666 ...süper kahraman yapıyor. 1210 01:57:17,958 --> 01:57:19,333 Ne sırıtıyorsun? 1211 01:57:21,208 --> 01:57:23,500 Niye sırıtıyorsun? Komik bir şey mi var? 1212 01:57:24,833 --> 01:57:27,291 Çetin ceviz bir yavşaksın, biliyor muydun? 1213 01:57:30,666 --> 01:57:32,375 Etkilendim. 1214 01:57:34,791 --> 01:57:36,125 Kurşun geçirmez misin? 1215 01:57:36,250 --> 01:57:37,208 Ne miyim ne? 1216 01:57:42,416 --> 01:57:43,333 Amına koyayım! 1217 01:57:44,041 --> 01:57:44,958 Orospu çocuğu. 1218 01:57:49,166 --> 01:57:50,708 Orta üst, fena değil. 1219 01:57:51,458 --> 01:57:53,125 Biraz indir istersen. 1220 01:57:53,666 --> 01:57:55,166 Sonrakine üç puan. 1221 01:57:58,416 --> 01:57:59,375 Siktiğimin... 1222 01:58:02,916 --> 01:58:04,083 Of, bu acıtmıştır. 1223 01:58:05,125 --> 01:58:07,833 Tamam, sonuncuyu sık. Sıkıldım. 1224 01:58:08,375 --> 01:58:09,833 Ama ben daha oyunumu bitirmedim. 1225 01:58:09,916 --> 01:58:10,875 Bitir dedim. 1226 01:58:14,750 --> 01:58:17,750 Seni beş para etmez orospu çocuğu! 1227 01:58:17,833 --> 01:58:21,750 Seni orospu evladı! 1228 01:58:24,791 --> 01:58:26,666 Anneni siktiğimin... 1229 01:59:10,333 --> 01:59:11,375 Bricke, değil mi? 1230 01:59:13,333 --> 01:59:14,375 Nasılsın? 1231 01:59:18,125 --> 01:59:19,333 İyi görünmüyor. 1232 01:59:20,625 --> 01:59:24,041 Bu konudaki yardımın için sağ ol Bricke. Harikaydın. 1233 01:59:25,125 --> 01:59:27,291 Nihayet bu orospu çocuğunu yakaladım. 1234 01:59:28,625 --> 01:59:30,125 Sana madalya borçlandım. 1235 01:59:31,833 --> 01:59:34,708 Şimdi geriye bu üçlü ilişkideki kızı bulup 1236 01:59:34,791 --> 01:59:36,416 bu bölümü tamamen bitirmek kaldı. 1237 01:59:42,333 --> 01:59:43,750 Ona söz verdin. 1238 01:59:44,250 --> 01:59:46,791 Evet, hatırlıyorum. Ama bak ne diyeceğim. 1239 01:59:47,333 --> 01:59:48,541 İşler değişiyor. 1240 01:59:49,041 --> 01:59:51,250 Her şey gezegen gibi hareket ediyor. 1241 01:59:52,166 --> 01:59:54,750 O sözü tutmayacağız, değil mi Posner? 1242 01:59:56,041 --> 01:59:57,208 Maalesef hayır. 1243 01:59:58,541 --> 01:59:59,791 Kusura bakma Bricke. 1244 02:00:01,208 --> 02:00:02,333 Sen ne olacaksın? 1245 02:00:03,333 --> 02:00:04,666 Doktor değilim 1246 02:00:05,291 --> 02:00:06,750 ama bence canlı çıkmaz. 1247 02:00:07,375 --> 02:00:08,458 Çıkamaz. 1248 02:00:10,458 --> 02:00:13,625 -İşini bitireyim mi? -İtlere mermi harcama. 1249 02:00:14,083 --> 02:00:16,625 Bırak yavaşça ölsün. 1250 02:00:18,125 --> 02:00:19,750 Son bir söz vereyim. 1251 02:00:21,416 --> 02:00:22,708 Ona şefkatle... 1252 02:00:24,041 --> 02:00:25,375 ...bakacağım. 1253 02:00:27,750 --> 02:00:28,666 Evet. 1254 02:01:46,208 --> 02:01:47,916 Şu an ne iyi gelir, biliyor musun? 1255 02:01:48,250 --> 02:01:49,291 Kahve ve karı mı? 1256 02:01:49,625 --> 02:01:50,833 Karı kısmı doğru. 1257 02:03:27,583 --> 02:03:29,583 Canını yakmayacağım, tamam mı? 1258 02:03:30,291 --> 02:03:33,416 Ama bana neler olduğunu anlat. 1259 02:03:33,500 --> 02:03:36,125 Benimle konuşabilirsin. Sana yardım ederim. 1260 02:03:36,458 --> 02:03:39,666 Bunu indireceğim, tamam mı? İndireceğim. 1261 02:03:42,500 --> 02:03:43,791 Bırak beni! 1262 02:03:48,083 --> 02:03:49,625 Amına koyduğumun orospusu. 1263 02:04:33,625 --> 02:04:34,583 Sakin ol. 1264 02:04:34,666 --> 02:04:35,875 Sessiz kalma... 1265 02:04:36,375 --> 02:04:38,333 Sessiz kalma hakkın var. 1266 02:04:38,833 --> 02:04:44,916 Söyleyeceğin her şey mahkemede aleyhine kanıt olarak kullanılabilir. 1267 02:05:03,750 --> 02:05:05,708 -Korkak. -Bunu görüyor musun? 1268 02:05:07,125 --> 02:05:09,458 -Salaklığı bırak! -Orospu. 1269 02:05:14,458 --> 02:05:16,083 Derdin ne lan senin? 1270 02:05:17,208 --> 02:05:21,583 Derdin ne lan senin? 1271 02:06:42,041 --> 02:06:43,125 Hadi! 1272 02:07:09,666 --> 02:07:11,666 KANADA SINIRINA 1,5 KİLOMETRE 1273 02:08:30,291 --> 02:08:31,500 Hadi! 1274 02:08:33,208 --> 02:08:34,041 Dur! 1275 02:08:47,375 --> 02:08:48,500 Dur! 1276 02:08:50,208 --> 02:08:52,208 Dur dedim! Yat yere! 1277 02:08:53,208 --> 02:08:54,333 Ateş ederiz! 1278 02:08:54,416 --> 02:08:55,458 Yere yat! 1279 02:08:56,708 --> 02:08:58,125 Yere yat. 1280 02:09:00,166 --> 02:09:02,291 Eller yukarı! Diz çök, hemen! 1281 02:09:02,958 --> 02:09:03,958 Ateş açacağız! 1282 02:09:04,500 --> 02:09:05,750 Beş saniyen var. 1283 02:09:06,250 --> 02:09:07,125 Beş. 1284 02:09:07,708 --> 02:09:08,541 Dört. 1285 02:09:09,208 --> 02:09:10,041 Üç. 1286 02:09:10,708 --> 02:09:12,625 İki. Bir. 1287 02:10:30,791 --> 02:10:32,875 Ambassador Köprüsü şu an kapalıdır. 1288 02:10:32,958 --> 02:10:35,041 Tüm geçişler yasaktır. 1289 02:10:54,375 --> 02:10:56,583 Yerinizi koruyun! Ateş açın! 1290 02:11:01,583 --> 02:11:03,125 Ateş açın! 1291 02:12:00,208 --> 02:12:02,791 Kanada topraklarına giriyorsunuz. 1292 02:12:03,083 --> 02:12:05,083 Durmazsanız ateş ederiz. 1293 02:12:10,833 --> 02:12:13,666 {\an8}KANADA'YA HOŞ GELDİNİZ ÖZGÜRLÜKLER ÜLKESİ 1294 02:13:07,416 --> 02:13:08,791 Sana bir şey söylersem 1295 02:13:10,208 --> 02:13:12,500 söylediğimi unutacağına söz verir misin? 1296 02:13:15,833 --> 02:13:16,666 Bricke? 1297 02:13:19,458 --> 02:13:20,458 Hey, Bricke. 1298 02:13:21,458 --> 02:13:22,750 Hadi. 1299 02:13:23,708 --> 02:13:25,791 Hey. Benimle kal. Hadi. 1300 02:13:27,250 --> 02:13:29,250 Bricke. 1301 02:13:34,041 --> 02:13:34,875 Hadi. 1302 02:13:36,125 --> 02:13:37,750 Uyansana lan! 1303 02:13:40,916 --> 02:13:42,000 Benimle kal. 1304 02:13:47,541 --> 02:13:48,708 Ne diyecektin? 1305 02:13:51,000 --> 02:13:51,958 Seni sevdiğimi. 1306 02:13:55,291 --> 02:13:57,000 Seni deliler gibi seviyorum. 1307 02:14:04,625 --> 02:14:05,458 Ne? 1308 02:14:08,625 --> 02:14:10,583 Listemden bir şeyi silmiş oldun. 1309 02:15:29,833 --> 02:15:30,791 Ölmüş. 1310 02:27:43,875 --> 02:27:48,875 Alt yazı çevirmeni: Anıl Can Çetinkaya