1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:46,541 --> 00:00:52,166
NETFLIX SUNAR
4
00:01:03,625 --> 00:01:05,041
Bana teşekkür etmelisin.
5
00:01:05,833 --> 00:01:09,458
Hâlâ dizel satan bir benzinci
bulana dek beş yer dolaştım.
6
00:01:12,166 --> 00:01:13,583
Ne düşündüğünü biliyorum.
7
00:01:14,416 --> 00:01:18,000
"Bu aptal orospu çocuğu
niye dizel aramakla uğraşmış?
8
00:01:19,041 --> 00:01:21,000
Normal benzin iş görmez miydi?"
9
00:01:22,833 --> 00:01:23,916
Bir sebebi var.
10
00:01:26,750 --> 00:01:28,500
Dizel çok daha yavaş yanıyor.
11
00:02:00,750 --> 00:02:02,250
Siktir git lan!
12
00:02:02,708 --> 00:02:05,333
Adamlarım seni bulup amına koyacak!
13
00:02:08,791 --> 00:02:09,750
Dikkatli ol.
14
00:02:12,583 --> 00:02:14,791
Arkadaşım olmak için çaba göstermelisin.
15
00:02:23,333 --> 00:02:25,125
Paran yok oldu Bricke.
16
00:02:26,791 --> 00:02:29,083
Hem bugün burada yaptıklarından sonra
17
00:02:29,958 --> 00:02:33,333
Dumois ailesi peşini asla bırakmayacak.
18
00:02:36,000 --> 00:02:37,083
Kim söyledi?
19
00:02:37,666 --> 00:02:38,500
Tamam.
20
00:02:41,625 --> 00:02:43,083
Tamam ahbap! Tamam!
21
00:02:43,458 --> 00:02:44,583
Tamam!
22
00:02:50,458 --> 00:02:51,416
Senin adamındı.
23
00:02:53,041 --> 00:02:53,875
Hangi adamım?
24
00:02:55,958 --> 00:02:57,500
Johnny Dee.
25
00:02:59,250 --> 00:03:00,583
Seni sattı.
26
00:03:02,041 --> 00:03:05,625
Hem de sadece bir kez daha tatmak için.
27
00:03:07,000 --> 00:03:08,791
Kötü arkadaşların var ahbap.
28
00:03:13,666 --> 00:03:14,916
Bricke, bak.
29
00:03:18,250 --> 00:03:19,875
Bunu yapmana gerek yok ahbap.
30
00:03:23,791 --> 00:03:24,791
Sakin ol.
31
00:03:30,583 --> 00:03:31,750
Amına koyayım!
32
00:03:35,833 --> 00:03:39,750
Dudaklarında yanacak kadar
benzin var mı, bilmiyoruz.
33
00:03:41,041 --> 00:03:42,291
Ama küvette yeterince var.
34
00:03:46,041 --> 00:03:47,958
Yani hiç kımıldamazsan
35
00:03:48,041 --> 00:03:50,500
belki yüzünde kendi kendine söner.
36
00:04:01,708 --> 00:04:02,541
Bricke.
37
00:04:03,500 --> 00:04:04,625
Hey, Bricke!
38
00:04:05,333 --> 00:04:06,416
Bricke, ahbap!
39
00:04:10,083 --> 00:04:14,375
Orospu çocuğu!
40
00:05:27,625 --> 00:05:30,541
ABİ SİNYALİNE BİR HAFTA KALDI!
41
00:05:30,625 --> 00:05:34,750
Başkan, Amerika Barış İnisiyatifi'nin
ülke genelinde konuşlandırılmasında
42
00:05:34,833 --> 00:05:40,166
{\an8}ABD'nin son aşamalarda
olduğunu bizzat onayladı.
43
00:05:50,125 --> 00:05:51,416
Üstünü çıkar!
44
00:05:53,125 --> 00:05:56,041
ABİ, sinaptik engelleyici rolü görerek
45
00:05:56,333 --> 00:05:58,750
insanların kanunsuz olarak bildiği şeyleri
46
00:05:58,958 --> 00:06:03,666
yapmasını imkânsız kılan
bir sinyal olarak tarif ediliyor.
47
00:06:04,041 --> 00:06:08,833
{\an8}ABİ sinyalleri, kullanılmaya başlanınca
ülke genelindeki suç aktivitelerini
48
00:06:09,125 --> 00:06:10,875
{\an8}etkilemeyi vadediyor.
49
00:06:30,916 --> 00:06:32,625
Belgelerinizi hazırlayın.
50
00:06:33,166 --> 00:06:37,000
Gereken belgeleri olmayanların
geçişine izin verilmeyecektir.
51
00:06:38,833 --> 00:06:42,375
Amerika. Kendi kararlarınızı
vermek için bir haftanız kaldı.
52
00:06:42,583 --> 00:06:45,791
Hükûmetin beyninize sızıp
kontrolü ele geçirmesine bir hafta kaldı.
53
00:06:46,625 --> 00:06:49,500
Bunun karşısında çoğu insan
kendini salıp pes eder.
54
00:06:50,208 --> 00:06:53,416
Diğerleriyse bu boktan şehirden
çıkmak için her şeyi dener.
55
00:06:54,041 --> 00:06:57,333
Özgürlük çok yakın.
Köprünün hemen ötesinde. Kanada'da.
56
00:07:00,416 --> 00:07:04,083
Ama birçok insan
kırmızı beyaz bayrağı göremeden ölecek.
57
00:07:10,833 --> 00:07:14,000
Bir yıl önce Bricke ile ekibi eşsizdi.
58
00:07:14,083 --> 00:07:17,583
Bankaları bir bir soyuyorlardı
ve bu işte çok da iyilerdi.
59
00:07:18,000 --> 00:07:19,791
Bricke, korkusuz liderleriydi.
60
00:07:20,333 --> 00:07:22,208
Ama şehir onlardan sorulmazdı.
61
00:07:22,291 --> 00:07:25,041
O şeref, Dumois suç ailesine aitti.
62
00:07:25,333 --> 00:07:28,833
Dumois'lar payını aldığı sürece
onu rahat bıraktılar.
63
00:07:29,041 --> 00:07:31,416
Bricke'in tek zayıf yanı kardeşi Rory'ydi.
64
00:07:31,500 --> 00:07:33,083
O grubun kalbiydi
65
00:07:33,583 --> 00:07:36,208
ve ilk kez hapis yatmak üzereydi.
66
00:07:36,458 --> 00:07:37,458
Rory'ye!
67
00:07:38,458 --> 00:07:39,791
Rory'ye!
68
00:07:40,541 --> 00:07:41,916
Dikkat çekmemelisin.
69
00:07:43,208 --> 00:07:45,541
Aşırılık yapma. Altı aya çıkacaksın.
70
00:07:45,625 --> 00:07:47,750
Sakinleşir misin? Kutlama yapacaktık güya.
71
00:07:47,833 --> 00:07:49,916
Altı ay alt tarafı. Orayı ben yönetirim.
72
00:07:51,458 --> 00:07:52,291
Öyle mi?
73
00:07:57,458 --> 00:07:59,166
Hapishane insanı değiştirmez.
74
00:08:03,208 --> 00:08:04,916
Gerçek yüzünü gösterir.
75
00:08:07,291 --> 00:08:08,416
Delikanlılık yapma bana.
76
00:08:08,500 --> 00:08:10,333
Belki sandığından daha delikanlıyımdır.
77
00:08:11,083 --> 00:08:12,375
Siktir git karşımdan.
78
00:08:14,458 --> 00:08:15,458
Beni dinle.
79
00:08:16,541 --> 00:08:20,000
Birbirimizden destek alabildiğimiz
için hayatta kalabiliyoruz.
80
00:08:23,000 --> 00:08:24,500
Seninle gurur duyuyorum.
81
00:08:29,541 --> 00:08:31,500
Bugün Teksas, Dallas'ta
82
00:08:31,833 --> 00:08:35,708
{\an8}ABD'nin en kötü terör saldırılarından
biri yaşandı.
83
00:08:36,541 --> 00:08:41,000
Hükûmet, gizli laboratuvarlarda
ABİ sinyali üstünde yıllardır çalışıyordu.
84
00:08:41,916 --> 00:08:45,083
Şimdi bunu gerçek dünyada
test etmeye karar verdiler.
85
00:08:46,458 --> 00:08:47,583
30 saniye!
86
00:08:48,250 --> 00:08:51,833
Bunu ilk kez altı ay önce tattılar.
87
00:08:51,916 --> 00:08:52,833
Dostum.
88
00:09:06,958 --> 00:09:08,291
Bir sorunumuz var.
89
00:09:26,625 --> 00:09:29,291
Buradan çıkmalıyız. Hadi. Parayı al.
90
00:09:30,750 --> 00:09:31,625
Gidelim.
91
00:09:32,333 --> 00:09:33,208
Hadi!
92
00:09:39,625 --> 00:09:40,458
Bas gaza!
93
00:09:47,375 --> 00:09:48,375
Bas!
94
00:09:54,250 --> 00:09:55,666
Hükûmet öğreniyordu.
95
00:09:56,291 --> 00:09:58,708
Dehşet saçan teknolojilerini ayarlıyor,
96
00:09:59,416 --> 00:10:02,208
insanların beyniyle Tanrıcılık oynuyordu.
97
00:10:02,833 --> 00:10:05,125
Biz de onların kobay faresiydik.
98
00:10:18,041 --> 00:10:20,750
Test kısa sürse de
yeni bir şeyin yaklaştığını
99
00:10:20,833 --> 00:10:22,291
anlamalarına yetmişti.
100
00:10:23,208 --> 00:10:24,250
Kötü bir şeyin.
101
00:10:25,583 --> 00:10:26,750
Bricke!
102
00:10:30,166 --> 00:10:32,250
Bricke.
103
00:10:35,875 --> 00:10:37,666
Ben hallederim.
104
00:10:38,750 --> 00:10:40,875
Evet, sana diyorum Bricke.
105
00:11:05,333 --> 00:11:06,375
Param nerede?
106
00:11:11,125 --> 00:11:12,625
Param nerede lan?
107
00:11:20,625 --> 00:11:23,666
Bricke parayı saklayıp yalan söyledi.
Kaybettim dedi.
108
00:11:23,750 --> 00:11:24,750
Yedi milyon.
109
00:11:25,833 --> 00:11:30,166
Dumois'lar gelip hepsini öldürmeden
Kanada'ya kaçmaya yetecek miktar.
110
00:11:31,208 --> 00:11:32,791
Pekâlâ, herkes dışarı.
111
00:11:32,875 --> 00:11:34,458
Defolun lan! Hadi.
112
00:11:34,875 --> 00:11:36,375
Çıkın! Tamam.
113
00:11:43,291 --> 00:11:44,250
Sorun ne dostum?
114
00:11:45,041 --> 00:11:47,583
ABD ADALET VE HAPİSHANE BÜROSU
115
00:11:47,666 --> 00:11:48,583
{\an8}ALICI: GRAHAM BRICKE
116
00:11:48,708 --> 00:11:50,958
{\an8}BAY RORY BRICKE MAALESEF
KENDİ CANINA KIYMIŞTIR.
117
00:11:51,041 --> 00:11:53,416
{\an8}BU KONUDA SORUŞTURMA YAPILMAYACAKTIR.
118
00:12:15,041 --> 00:12:19,000
Rory hapishanede intihar edinceye
ve Johny Dee onları satıncaya dek
119
00:12:19,083 --> 00:12:20,333
bu iyi bir plandı.
120
00:12:20,500 --> 00:12:22,500
Para yoktu. Gidecek yer yoktu.
121
00:12:23,541 --> 00:12:25,875
-Yolun sonu.
-Gereken belgeleri olmayanların
122
00:12:25,958 --> 00:12:28,041
geçişine izin verilmeyecektir.
123
00:12:29,166 --> 00:12:31,166
Düzenli şekilde gelin.
124
00:12:39,166 --> 00:12:40,791
YENİ BİR DÜZEN!
SUÇ OLMAYAN ABD
125
00:12:40,875 --> 00:12:41,916
Onu göremiyorum.
126
00:12:42,291 --> 00:12:46,000
-Bir saattir buradayız. Hadi ama.
-Göremiyorum dedik lan işte.
127
00:12:47,166 --> 00:12:49,416
-Amına koyayım. Bakmayı sürdür.
-Koy.
128
00:12:49,875 --> 00:12:52,958
-Dur, koyma. Ben senin amına koyayım.
-Kes sesini.
129
00:12:53,625 --> 00:12:55,458
Tanrım. Bu sikik herif nerede?
130
00:12:57,125 --> 00:12:58,208
Dur, sanırım bu...
131
00:13:17,916 --> 00:13:18,916
Selam Bricke.
132
00:13:23,333 --> 00:13:24,666
Kuralları hatırladın mı?
133
00:13:26,166 --> 00:13:27,083
Yapma Bricke.
134
00:13:28,375 --> 00:13:31,000
Her şey altüst oldu, değil mi?
135
00:14:03,333 --> 00:14:04,541
Kimler dönmüş böyle.
136
00:14:05,416 --> 00:14:08,083
Dumois'lardan birkaç kişi
etrafı yokluyordu.
137
00:14:08,875 --> 00:14:11,333
-Bulunmasan senin için iyi olur.
-Biliyorum.
138
00:14:21,916 --> 00:14:22,750
Joe Hickey.
139
00:14:23,875 --> 00:14:25,791
Kendi Doktor Kevorkian'ımız.
140
00:14:29,750 --> 00:14:31,125
Çok teşekkürler.
141
00:14:43,750 --> 00:14:44,583
Otursana.
142
00:14:49,750 --> 00:14:51,166
Senden bir isteğim var.
143
00:14:58,083 --> 00:14:59,083
Kötü bir şey.
144
00:15:02,416 --> 00:15:03,250
Ve hızlı.
145
00:15:03,708 --> 00:15:05,041
Kötü ve hızlı.
146
00:15:05,916 --> 00:15:11,791
İstediğin buysa insanı öldürecek kadar
yaralayacak şeylerim var.
147
00:15:19,208 --> 00:15:20,125
Elimde...
148
00:15:23,125 --> 00:15:25,916
...bu Sovyet zamazingosu var.
149
00:15:26,000 --> 00:15:29,375
Kucaklayıcı Perestroika
saçmalıklarından değil.
150
00:15:29,458 --> 00:15:35,208
En gizli yerlerde geliştirilmiş,
aklını alacak türden bir Sovyet malı.
151
00:15:35,875 --> 00:15:41,958
Nörotoksinin verdiği istenmeyen zarardan
canlı kurtulabilen kimseyi duymadım.
152
00:15:43,958 --> 00:15:45,291
Ölümcül.
153
00:15:52,750 --> 00:15:54,000
4 bin dolar.
154
00:15:54,500 --> 00:15:55,958
Bedelim bu.
155
00:15:57,083 --> 00:16:00,541
Lütfen kendin için kullanmayacağını söyle.
156
00:16:09,208 --> 00:16:12,125
{\an8}Bundan öncesinde
ABİ yanlısı milliyetçilerle
157
00:16:12,208 --> 00:16:15,750
{\an8}protestocular arasında
her gün kavga çıkıyordu.
158
00:16:15,958 --> 00:16:18,458
Bölgede bir sıkıyönetim ilan edilmişti...
159
00:16:28,541 --> 00:16:32,208
Dünyada kimi kadınlar
girdikleri ortamın havasını değiştirir.
160
00:16:33,541 --> 00:16:36,125
Dünyada kimi kadınlar uğruna katil olunur.
161
00:16:37,416 --> 00:16:40,250
Çok azı uğruna ölünür.
162
00:16:46,958 --> 00:16:51,458
{\an8}Toplanan kalabalığı dağıtmak için
polis biber gazı kullandı
163
00:16:51,541 --> 00:16:54,041
ve sonrasında
birçok kişiyi gözaltına aldı.
164
00:17:12,625 --> 00:17:14,125
Biri de benden olsun asker.
165
00:17:33,708 --> 00:17:35,541
Morlukların fena.
166
00:17:40,500 --> 00:17:42,000
Hak etmiştim.
167
00:17:43,375 --> 00:17:45,000
Yaptıklarımdan dolayı.
168
00:17:52,625 --> 00:17:54,125
Tanrı aşkına.
169
00:17:55,500 --> 00:17:59,291
Bunu hak etmek için
çok kötü şeyler yapmış olmalısın yüzbaşı.
170
00:18:01,166 --> 00:18:02,916
Bazı kötü tercihler yaptım.
171
00:18:04,708 --> 00:18:06,666
Hepimiz kötü tercihler yaparız.
172
00:18:11,041 --> 00:18:13,458
Bir yapılacaklar listem var.
173
00:18:14,916 --> 00:18:17,625
İlk adım: Evlenmek.
174
00:18:19,416 --> 00:18:20,416
Onu denemiştim.
175
00:18:22,041 --> 00:18:24,791
Ama gidip onu aldattın, değil mi?
176
00:18:29,541 --> 00:18:32,166
Ağlama. Hepimiz itiz.
177
00:18:32,500 --> 00:18:34,666
Bizi sevmek isteyenleri incitiriz.
178
00:18:43,833 --> 00:18:45,708
Kalbin ne durumda?
179
00:18:48,166 --> 00:18:49,333
Biraz soğuk gibi.
180
00:19:02,208 --> 00:19:03,375
Çok soğuk değil.
181
00:19:05,041 --> 00:19:06,541
Dokunulmayacak kadar değil.
182
00:19:10,250 --> 00:19:12,541
Yapılacaklar listemden bir şeyi silelim.
183
00:20:57,833 --> 00:20:59,375
İşte bu!
184
00:21:13,333 --> 00:21:14,208
Hey.
185
00:21:14,541 --> 00:21:16,583
Listenden neyi silmiş olduk?
186
00:21:21,375 --> 00:21:22,833
Bir ezikle sikişmek.
187
00:21:24,958 --> 00:21:27,416
Bu adamı daha önce görmediniz mi?
188
00:21:27,500 --> 00:21:31,875
Adı Graham Bricke. Benim boylarımda.
Biraz daha kısa olabilir.
189
00:21:31,958 --> 00:21:33,208
Hayır.
190
00:21:33,291 --> 00:21:35,041
Akşam planınız ne?
191
00:21:35,250 --> 00:21:36,875
Karım aslında...
192
00:21:39,750 --> 00:21:41,875
Endişelenmeyin, sanırım onu buldum.
193
00:21:45,458 --> 00:21:47,791
Ne istediğini açıklamak için
194
00:21:48,625 --> 00:21:49,875
beş saniyen var.
195
00:21:50,250 --> 00:21:51,958
Beş saniye mi?
196
00:21:52,041 --> 00:21:54,291
Beş saniye yetmez ki. Beş mi?
197
00:21:55,083 --> 00:21:58,083
Beş kelime olsun.
Sana dünyanı altüst edecek...
198
00:21:58,166 --> 00:22:01,166
...beş kelime söyleyeceğim.
199
00:22:01,250 --> 00:22:04,291
Duyduktan sonra
o silahı suratımdan çekeceksin.
200
00:22:05,833 --> 00:22:06,666
Hazır mısın?
201
00:22:07,916 --> 00:22:09,875
Hazır gibisin. Pekâlâ.
202
00:22:10,333 --> 00:22:12,458
İlk kelime: Rory.
203
00:22:16,666 --> 00:22:18,541
Tam kelime sayılmaz.
Daha çok isim bu.
204
00:22:18,625 --> 00:22:20,250
Ama senin için anlam taşıyor.
205
00:22:25,958 --> 00:22:27,125
Rory öldü.
206
00:22:27,541 --> 00:22:29,083
İkinci kelime: İntihar.
207
00:22:29,500 --> 00:22:34,375
Zavallı kardeşinin nasıl öldüğünü yazarken
bir kâğıda karaladıkları kelime.
208
00:22:34,750 --> 00:22:37,458
Bu da beni
üçüncü kelimeye getiriyor: Saçmalık.
209
00:22:38,458 --> 00:22:39,291
Saçmalık.
210
00:22:41,041 --> 00:22:45,916
Üçüncü kelime çok vurucu olduğundan
dördüncü kelimeye geçeceğim. O da:
211
00:22:46,000 --> 00:22:50,625
"Oradaydım. Ölüşünü gördüm amına koyayım."
212
00:22:55,916 --> 00:22:57,000
Beşinci kelime ne?
213
00:22:59,416 --> 00:23:00,250
"İntikam."
214
00:23:02,333 --> 00:23:03,833
Beşinci kelime intikam.
215
00:23:05,875 --> 00:23:07,666
İntikam. Güzel bir kelime.
216
00:23:10,875 --> 00:23:13,000
Kardeşini sinyalle öldürdüler.
217
00:23:15,208 --> 00:23:17,875
Sinyali, paralarını çalmak için
kullanmak istiyorum.
218
00:23:18,541 --> 00:23:20,041
Bana yardım edersen...
219
00:23:20,916 --> 00:23:24,500
...arkanda "Rory için amınıza koydum."
mesajı bırakırsın.
220
00:23:26,500 --> 00:23:28,583
İntikam dostum. İntikam.
221
00:23:31,416 --> 00:23:32,916
Ne düşünüyorsun Bricke?
222
00:23:34,041 --> 00:23:36,750
30 milyon dolar çalmama
yardım edebilir misin?
223
00:23:36,916 --> 00:23:38,833
Çünkü kardeşin öyle düşünüyordu.
224
00:23:40,041 --> 00:23:41,500
Kimsin lan sen?
225
00:23:41,958 --> 00:23:42,791
Dinle.
226
00:23:42,875 --> 00:23:45,541
Beni yakından tanıyınca fark edeceksin ki
227
00:23:45,625 --> 00:23:46,875
benim olayım...
228
00:23:48,458 --> 00:23:49,291
...zamanlama.
229
00:23:51,916 --> 00:23:52,750
Bay Bricke...
230
00:23:54,541 --> 00:23:57,375
...sizi nişanlımla tanıştırdım mı?
231
00:23:57,458 --> 00:23:59,916
Bayan Shelby Dupree.
232
00:24:02,458 --> 00:24:04,416
Sizinle tanışmak bir zevk Bay Bricke.
233
00:24:05,500 --> 00:24:08,375
"Sizinle tanışmak bir zevk Bay Bricke."
234
00:24:08,458 --> 00:24:11,250
Bazen üstünde adın yazılı
mermiyi görürsün.
235
00:24:11,333 --> 00:24:12,583
Collins, hadi!
236
00:24:12,666 --> 00:24:16,875
Bazen ise her şey saçmalıktan ibarettir.
237
00:24:38,041 --> 00:24:39,250
Evim güzel evim.
238
00:24:42,166 --> 00:24:43,208
Dikkat et.
239
00:24:45,250 --> 00:24:47,125
Pardon. Kusura bakma.
240
00:24:47,583 --> 00:24:49,416
İlk basamak tuzaklı.
241
00:24:52,166 --> 00:24:53,791
Bu şey için...
242
00:24:55,125 --> 00:24:56,041
Güvenlik.
243
00:24:57,041 --> 00:24:58,000
Gel.
244
00:25:01,041 --> 00:25:03,750
Ne alırsın? İçki falan getireyim mi?
245
00:25:04,583 --> 00:25:06,541
Kokain? Harika kokainlerimiz var.
246
00:25:06,625 --> 00:25:08,041
Kardeşime ne oldu?
247
00:25:14,166 --> 00:25:16,000
Sana bir şey göstereyim.
248
00:25:21,000 --> 00:25:21,958
Görüyor musun?
249
00:25:22,041 --> 00:25:23,500
Burası para fabrikası.
250
00:25:24,666 --> 00:25:25,958
Para burada yapılıyor.
251
00:25:26,458 --> 00:25:29,000
Bu da büyük Kanada devleti.
252
00:25:29,083 --> 00:25:29,916
Bu da...
253
00:25:30,250 --> 00:25:34,625
...hem bunu hem de bunu kapsayan
tek ABİ kulesi.
254
00:25:38,916 --> 00:25:41,541
Dikkatini çekti. Anladın mı?
255
00:25:41,625 --> 00:25:43,208
Beni anladın.
256
00:25:46,250 --> 00:25:47,583
Bu ciddi bir vurgun.
257
00:25:47,958 --> 00:25:50,333
Parayı ne yapacaksın? Harcayamazsın.
258
00:25:50,916 --> 00:25:52,208
Tam bir Amerikalısın.
259
00:25:52,541 --> 00:25:56,208
Bu dünyada paranı harcayabileceğin
birçok farklı yer var.
260
00:25:56,291 --> 00:25:57,875
Sınırı askerler koruyor.
261
00:25:57,958 --> 00:26:00,791
Evet ama şehrin çoğu
polisin görev alanında.
262
00:26:00,875 --> 00:26:04,208
ABİ'yi açtıkları zaman
263
00:26:04,875 --> 00:26:06,708
polisler silahlarını teslim ediyor
264
00:26:06,791 --> 00:26:10,875
ve polislik işini
şişko, orta yaşlı birine bırakıyorlar.
265
00:26:11,708 --> 00:26:14,000
Dur. Bebeğim, adamın adı neydi?
266
00:26:14,083 --> 00:26:15,041
Carl Wrightson.
267
00:26:15,125 --> 00:26:16,791
Carl... Her ne sikimse.
268
00:26:16,875 --> 00:26:18,000
Wrightson.
269
00:26:21,041 --> 00:26:23,333
Kulemizin sistem müdürü o.
270
00:26:24,041 --> 00:26:26,958
Erkeklerin güzel bir kadın için
yapacakları inanılmaz.
271
00:26:28,166 --> 00:26:32,916
Yani Carl çok gergin bir gün geçirecek.
272
00:26:34,250 --> 00:26:37,916
Doğru zamanda
ve doğru anda bunu yapıştırırsak
273
00:26:38,416 --> 00:26:42,458
kendimize Amerika'nın kalanında olmayan
bir 30 dakika yaratırız.
274
00:26:46,791 --> 00:26:51,416
30 dakika. Belki 35. Çok değil
275
00:26:51,500 --> 00:26:54,791
ama buradan buraya gelmeye yeter.
Sonra da trilyoneriz.
276
00:26:55,625 --> 00:26:58,291
İçki istemiyor musun?
Harika bir viskim var.
277
00:27:11,375 --> 00:27:12,208
Hey!
278
00:27:12,958 --> 00:27:14,583
Rory'yi iyi tanırdım.
279
00:27:14,666 --> 00:27:16,875
Kardeşini iyi tanırdım.
Beraber hapis yattık.
280
00:27:16,958 --> 00:27:17,916
Bebeğim, yapma.
281
00:27:19,666 --> 00:27:20,500
Evet.
282
00:27:21,583 --> 00:27:27,583
Evet, ikimiz de beynimizin şoklanması
fırsatı için gönüllü olduk.
283
00:27:29,916 --> 00:27:35,000
Avluda fazladan kalabilmek,
bedava dondurma falan alabilmek için.
284
00:27:37,458 --> 00:27:39,375
Kardeşin intihar etmedi.
285
00:27:57,416 --> 00:27:59,875
Orospu çocuğu bir gardiyan onu öldürdü.
286
00:27:59,958 --> 00:28:01,833
O orospu çocuğu onu ölümüne dövdü.
287
00:28:01,916 --> 00:28:04,125
İzledim. Elimden bir şey gelmedi.
288
00:28:06,958 --> 00:28:07,791
Yani o...
289
00:28:08,750 --> 00:28:09,583
O sinyal...
290
00:28:11,708 --> 00:28:13,000
...insanı donduruyor.
291
00:28:14,041 --> 00:28:15,500
Her şeyi donduruyor.
292
00:28:19,250 --> 00:28:20,791
Bunu Rory için yapmalıyız.
293
00:28:25,083 --> 00:28:26,333
Onun için yapmalısın.
294
00:28:29,750 --> 00:28:31,291
24 saatin var.
295
00:28:34,625 --> 00:28:38,166
İşten çıkarma belgelerinize
bakacak olursanız göreceksiniz ki başkan
296
00:28:38,333 --> 00:28:41,208
çıplak maaşınızı yüzde iki kadar artırdı.
297
00:28:41,291 --> 00:28:44,000
Yani maaşın yüzde 75'ine yaklaşıyoruz.
298
00:28:45,041 --> 00:28:48,583
Bu sırada, önümüzdeki hafta
bugün gece yarısında
299
00:28:48,916 --> 00:28:52,416
ABİ sinyali aktif edilene dek
herkes tam görevde olacak.
300
00:28:52,833 --> 00:28:58,125
Ondan sonra bütün polislik,
Washington dışından yönetilecek olan
301
00:28:58,208 --> 00:29:02,250
yeni bir emniyet gücüne teslim edilecek.
302
00:29:03,708 --> 00:29:04,750
Üzgünüm çocuklar.
303
00:29:05,208 --> 00:29:07,083
İmplant için başvuranlara
304
00:29:07,166 --> 00:29:10,583
durumlarından 24 saat önce
bilgilendirme yapılacak.
305
00:29:11,458 --> 00:29:15,500
Pekâlâ, sayfa üç. Sağlık sigortası burada.
306
00:29:21,416 --> 00:29:26,375
Burada kalacak olanlar
her zamanki sağlık ödemesini yapacak.
307
00:29:27,208 --> 00:29:28,041
İyi misiniz?
308
00:29:29,875 --> 00:29:30,708
Siktir.
309
00:29:31,666 --> 00:29:33,083
Oturun lütfen.
310
00:29:35,083 --> 00:29:38,041
Bu değişikliklerin hepsi
önümüzdeki hafta uygulanacak,
311
00:29:39,083 --> 00:29:42,458
yani bu size sorun yaratacaksa
gelip bana anlatmayın.
312
00:29:42,625 --> 00:29:44,750
Sağlık Hizmetleri Departmanıyla konuşun.
313
00:29:49,625 --> 00:29:50,541
Pardon çavuş.
314
00:29:51,166 --> 00:29:54,083
Bir hanımefendi gelmiş.
Darp edilmiş görünüyor.
315
00:29:54,625 --> 00:29:55,541
İsterseniz...
316
00:29:57,083 --> 00:30:00,625
Pekâlâ, sayfa üç. Sağlık sigortası burada.
317
00:30:01,875 --> 00:30:03,041
Tanrı aşkına.
318
00:30:12,791 --> 00:30:15,416
Pardon hanımefendi.
319
00:30:16,166 --> 00:30:17,666
Oraya geçemezsiniz.
320
00:30:17,750 --> 00:30:20,083
Sizden arkadan çekilmenizi istiyorum.
321
00:30:20,166 --> 00:30:22,083
-Yüzünüze ne oldu?
-Siktir lan.
322
00:30:22,875 --> 00:30:24,166
Hanımefendi, lütfen.
323
00:30:24,625 --> 00:30:26,458
Tıbbi yardıma ihtiyacınız var.
324
00:30:29,333 --> 00:30:30,916
Aynen öyle amına koyayım.
325
00:30:31,500 --> 00:30:33,250
N'aber lan?
326
00:30:33,875 --> 00:30:35,541
Ölmek mi istiyorsun?
327
00:30:35,625 --> 00:30:38,666
Gebermek mi istiyorsun? Mal nerede?
328
00:30:41,375 --> 00:30:44,166
Evet, öyle. Tam da borunun öttüğü yerde.
329
00:30:44,250 --> 00:30:47,166
Ben arkadaşımın
o kaçak malları bulmasını bekleyeceğim.
330
00:30:48,958 --> 00:30:49,958
Tanrım!
331
00:31:02,083 --> 00:31:03,166
Siktir.
332
00:31:08,750 --> 00:31:09,583
Sawyer.
333
00:31:15,916 --> 00:31:17,125
Silahı vardı çavuş.
334
00:31:18,125 --> 00:31:19,250
Evine git Sawyer.
335
00:31:19,875 --> 00:31:21,208
Evine git.
336
00:31:23,208 --> 00:31:29,583
Bugün ABİ sinyalini anlatacak
Vali'yi ağırlayacağımız için mutluyuz.
337
00:31:29,666 --> 00:31:33,125
Hiçbir af programı mükemmel olmaz,
bunun farkındayız.
338
00:31:33,208 --> 00:31:34,541
Ama ABİ ile
339
00:31:34,625 --> 00:31:38,041
suçla kazanılan şeylerin tamamı
elde edenler için işe yaramaz olur.
340
00:31:38,125 --> 00:31:42,041
Yani insanlara çaldıkları para için
ödeme yapacaksınız.
341
00:31:42,500 --> 00:31:44,375
Öyle ifade etmek istiyorsanız, evet.
342
00:31:45,666 --> 00:31:48,375
Tavsiyeler yerine getirilmezse...
343
00:31:53,250 --> 00:31:54,916
Bir arkadaşınla tanıştım.
344
00:32:04,833 --> 00:32:06,541
Beni neye bulaştırıyorsun?
345
00:32:09,916 --> 00:32:11,291
Konuş benimle Rory.
346
00:32:11,833 --> 00:32:12,750
Konuş benimle.
347
00:32:55,583 --> 00:32:57,166
{\an8}Bugün yanımızda ABİ'nin
348
00:32:57,250 --> 00:33:00,375
{\an8}getireceği doğal sorunlardan
bahsedecek bir uzman var.
349
00:33:01,250 --> 00:33:03,541
{\an8}Ayarlamak zor.
350
00:33:03,666 --> 00:33:06,291
Sinyal neredeyse yüzde 100 etkili.
351
00:33:06,416 --> 00:33:09,208
Travmatik beyin yaralanması
geçiren kişilerde
352
00:33:09,291 --> 00:33:12,208
kontrolün etkisiz kaldığını
gördüğümüz olsa da
353
00:33:12,541 --> 00:33:17,416
sinyali bozacak boyuttaki
bir travmadan canlı çıkılamaz.
354
00:33:18,416 --> 00:33:21,833
Evet, beyne bu bağlantıyı kıracak kadar
zarar verebilirsiniz
355
00:33:21,916 --> 00:33:26,041
ama bu, sistemi yenmek için
mantıklı bir hareket değil.
356
00:33:26,208 --> 00:33:30,166
Yani teorik olarak bir kişinin
ABİ kontrolünden kurtulması mümkün.
357
00:33:35,083 --> 00:33:36,083
Erkencisin.
358
00:33:43,750 --> 00:33:44,875
Ha siktir.
359
00:33:46,041 --> 00:33:48,000
Terapi mi yapacağız?
360
00:33:56,500 --> 00:33:57,791
Mantığını anlıyorum.
361
00:34:00,125 --> 00:34:00,958
Gerçekten.
362
00:34:02,625 --> 00:34:04,875
O veya ben,
sadece birimiz ayakta kalırsak
363
00:34:05,125 --> 00:34:06,500
ki genelde öyle olur
364
00:34:07,333 --> 00:34:08,541
kafan rahat olur.
365
00:34:09,833 --> 00:34:10,666
Anlıyorum.
366
00:34:13,333 --> 00:34:16,708
Ama onun bu vurgununun
sahiden işe yarama şansı var.
367
00:34:19,416 --> 00:34:20,708
Yani bana bulaşma.
368
00:34:22,166 --> 00:34:23,708
Yoksa seni bizzat öldürürüm.
369
00:34:24,583 --> 00:34:25,708
Çok romantiksin.
370
00:34:30,833 --> 00:34:33,250
Cevap verebilir miyim yüzbaşı?
371
00:34:36,041 --> 00:34:39,833
Peki bu vurgunun Kevin'ın fikri olduğunu
nereden çıkardın?
372
00:34:46,000 --> 00:34:50,625
-Selam bebeğim.
-Burası tam bir bok çukuru.
373
00:34:52,208 --> 00:34:54,875
Ne yapıyoruz? Beraber mi yaşayacağız?
374
00:34:54,958 --> 00:34:56,916
Üçlü bir ilişki mi olacak?
375
00:34:58,791 --> 00:35:02,083
Şu anda kasada duran
bir milyar dolar var.
376
00:35:03,208 --> 00:35:05,166
-Milyar dolar mı?
-Yüzlük bile olsa
377
00:35:05,250 --> 00:35:07,916
bu üç ton eder. 15 metre küp falan.
378
00:35:08,166 --> 00:35:10,583
Bu kadar parayı nasıl taşırız, bilmiyorum.
379
00:35:10,666 --> 00:35:13,000
Fabrika sadece yeni parayla uğraşmaz.
380
00:35:13,583 --> 00:35:15,583
Eski banknotları da yok eder.
381
00:35:15,875 --> 00:35:19,250
Çok fazla yeni para geliyor.
O yüzden eskileri yok etmek için
382
00:35:19,333 --> 00:35:20,833
ekstra çalışıyorlar.
383
00:35:20,916 --> 00:35:22,166
Her gün
384
00:35:23,000 --> 00:35:26,041
milyonlarca doları parçalayıp
büyük bir kamyona yükleyip
385
00:35:26,125 --> 00:35:28,000
şehrin ötesinde bir yerde yok ediyorlar.
386
00:35:28,083 --> 00:35:32,000
Yani hem iyi para hem kötü para
aynı anda, aynı yerde mi?
387
00:35:32,250 --> 00:35:33,791
Siktiğimin planı ne?
388
00:35:34,916 --> 00:35:37,250
Parayı al, Kanada'ya sür, zengin öl.
389
00:35:37,625 --> 00:35:39,833
Tamam da plan ne?
390
00:35:40,500 --> 00:35:41,541
Nasıl yapacağız?
391
00:35:45,125 --> 00:35:48,041
Parayı alacak,
Kanada'ya sürecek ve zengin öleceğiz.
392
00:35:52,541 --> 00:35:53,916
Burada neler oluyor?
393
00:35:55,291 --> 00:35:57,583
-Benim soygunum lan bu.
-Değil.
394
00:35:58,541 --> 00:35:59,958
Benim soygunum değil mi?
395
00:36:02,875 --> 00:36:04,375
Benim soygunum değil mi?
396
00:36:05,250 --> 00:36:06,125
Üç şey gerek.
397
00:36:06,958 --> 00:36:09,041
Öncelikle sürücü gerek. Bir adamım var.
398
00:36:09,291 --> 00:36:10,541
Süper, adamı da varmış.
399
00:36:10,625 --> 00:36:12,708
İkincisi, beş milyon dolar nakit.
400
00:36:13,041 --> 00:36:15,125
-Gerçek olmak zorunda değil ama.
-Evet.
401
00:36:15,625 --> 00:36:16,458
Üçüncüsü...
402
00:36:18,333 --> 00:36:20,875
Üç tane EFP koni savaş başlığına
ihtiyacım var.
403
00:36:21,000 --> 00:36:22,791
Tanklara karşı kullanılanlardan.
404
00:36:22,875 --> 00:36:23,708
Sorun değil.
405
00:36:24,750 --> 00:36:27,166
Ama sorun şu ki
bunları bulabileceğimiz
406
00:36:27,750 --> 00:36:29,666
iki yer var. ABD ordusu ve...
407
00:36:29,750 --> 00:36:32,125
Sorun değil demedim mi?
Ne düşünüyorsun daha?
408
00:36:34,541 --> 00:36:35,958
...Dumois Suç Ailesi.
409
00:36:38,125 --> 00:36:39,833
Sen Rossi Dumois'nin oğlusun.
410
00:36:41,916 --> 00:36:44,250
Baban şehrin
en büyük suç kartelini yönetiyor.
411
00:36:44,333 --> 00:36:45,166
İddialara göre.
412
00:36:45,833 --> 00:36:47,833
O milyarlarca doların vârisiyken
413
00:36:48,458 --> 00:36:52,291
ikiniz pis bir çatı katında,
mayınlarla vakit geçiriyorsunuz.
414
00:36:53,333 --> 00:36:56,291
Açıklamak ister misin?
415
00:36:56,750 --> 00:36:57,625
Neyi?
416
00:36:58,250 --> 00:36:59,666
İnsan ailesini seçemez.
417
00:36:59,750 --> 00:37:03,166
Babamın kim olduğunun
bir önemi yok, tamam mı?
418
00:37:03,458 --> 00:37:04,500
Sır değil bu.
419
00:37:04,625 --> 00:37:06,000
Ama bir sorum var.
420
00:37:08,000 --> 00:37:09,625
Ne sikim yiyorsun lan sen?
421
00:37:10,958 --> 00:37:14,000
Baban hakkımda vur emri çıkardı.
O yüzden ötsen iyi olur!
422
00:37:15,666 --> 00:37:18,541
Dinle Bricke.
Bu ceket Armani dostum. Lütfen.
423
00:37:18,625 --> 00:37:20,375
-Açıkla!
-Tamam.
424
00:37:22,333 --> 00:37:25,916
İşte karşında
bir gangsterin oğlu Kevin Cash.
425
00:37:26,916 --> 00:37:28,916
Hiçbir şey yapamamış oğul!
426
00:37:29,250 --> 00:37:31,416
Mezar taşımda böyle yazacak.
427
00:37:31,833 --> 00:37:33,875
Siktiğimin sinyali çalıştığı an
428
00:37:34,625 --> 00:37:39,958
ABD tarihinde işlenen son suçu işlemek
benim mirasım olmalı dostum.
429
00:37:40,208 --> 00:37:41,791
Miras. Bu da iyi bir kelime.
430
00:37:41,875 --> 00:37:44,000
Sen intikam istiyorsun, ben miras.
431
00:37:53,625 --> 00:37:54,708
Siktir!
432
00:37:59,583 --> 00:38:03,291
Bu arada
çatı katım pis falan değil, tamam mı?
433
00:38:03,833 --> 00:38:05,416
SUÇ SONRASI YAŞAM
434
00:38:05,500 --> 00:38:07,166
AMERİKAN BARIŞ İNİSİYATİFİ
SUÇUN SONU
435
00:38:11,500 --> 00:38:12,541
Selam Sawyer.
436
00:38:12,875 --> 00:38:14,125
Ne durumdasın?
437
00:38:15,250 --> 00:38:18,458
Başına gelen şey boktandı.
Hem de iki gün kalmışken.
438
00:38:18,541 --> 00:38:20,083
O konuda ben...
439
00:38:20,166 --> 00:38:21,458
Dönmek istiyorum.
440
00:38:23,958 --> 00:38:26,458
Beni devriyeye ver çavuş. Neresi olursa.
441
00:38:27,666 --> 00:38:29,375
Bunu niye istiyorsun ki lan?
442
00:38:31,291 --> 00:38:32,333
Ben...
443
00:38:33,416 --> 00:38:35,333
...doğru olanı yapmak istiyorum.
444
00:38:37,333 --> 00:38:39,125
Hayatım boyunca bunu yaptım.
445
00:38:44,333 --> 00:38:45,166
Carillo...
446
00:38:50,833 --> 00:38:53,416
-Teşekkürler.
-Keyfine bak süper polis.
447
00:38:53,500 --> 00:38:55,875
-Dikkatli ol.
-Yelek alabilir miyim? Sağ ol.
448
00:38:55,958 --> 00:38:56,833
Sağ ol çavuşum.
449
00:38:59,333 --> 00:39:01,375
-Bugün sen mi süreceksin?
-Evet, olur.
450
00:39:43,000 --> 00:39:44,708
Hey! Defolun buradan.
451
00:40:01,541 --> 00:40:02,541
Ne bekliyordun?
452
00:40:03,083 --> 00:40:04,625
Kokain bağımlısı çocuklar.
453
00:40:05,000 --> 00:40:06,875
Pardon. Sizin amınıza koyayım.
454
00:40:07,291 --> 00:40:10,375
Tüm serbest fon piçleri
ve kokain bağımlıları
455
00:40:10,458 --> 00:40:12,458
çılgın partiye hazırlanıyor.
456
00:40:12,541 --> 00:40:14,458
Tüm para zaten onlarda.
457
00:40:16,458 --> 00:40:20,125
ABİ devreye girer girmez
biri çalar mı diye korkmayacaklar.
458
00:40:20,208 --> 00:40:22,250
Siktiğimin piçleri. Hey! Masam nerede?
459
00:40:22,333 --> 00:40:25,041
Ne diyordum? Bir şeyden bahsediyordum.
460
00:40:28,916 --> 00:40:30,541
Manifestonu anlatıyordun.
461
00:40:30,958 --> 00:40:33,875
Evet. Kimsenin umursamadığı
şu manifestom,
462
00:40:33,958 --> 00:40:35,958
MIT kraliçem.
463
00:40:37,625 --> 00:40:38,750
Bunu biliyor muydun?
464
00:40:38,958 --> 00:40:40,875
Bu kızın gittiği okul
465
00:40:40,958 --> 00:40:45,208
dünyanın en prestijli
teknoloji okulu olması lazım.
466
00:40:45,291 --> 00:40:47,041
Öyleydi, değil mi?
467
00:40:47,125 --> 00:40:48,833
Diploması var, adı da yazıyor.
468
00:40:48,916 --> 00:40:51,500
Çünkü onları hackledikten sonra
kendi yazdı.
469
00:40:52,916 --> 00:40:54,916
Ondan önce de FBI'ı mı hacklemiştin?
470
00:40:55,833 --> 00:40:56,666
Evet.
471
00:40:57,041 --> 00:40:59,166
Suratına bak. Utandı sanki.
472
00:40:59,750 --> 00:41:02,708
Evet. Önce FBI, sonra MIT, sonra da sen.
473
00:41:03,625 --> 00:41:05,375
Üç büyük hackim.
474
00:41:11,458 --> 00:41:12,916
Şu sözü hiç duydun mu?
475
00:41:14,500 --> 00:41:16,375
"Her başarılı erkeğin arkasında..."
476
00:41:16,458 --> 00:41:18,833
Evet. "Her başarılı...
477
00:41:19,833 --> 00:41:22,541
...erkeğin arkasında bir kadın vardır."
478
00:41:24,166 --> 00:41:25,166
Bu doğru.
479
00:41:25,708 --> 00:41:27,833
Başarılı olduğunu kim söyledi?
480
00:41:29,666 --> 00:41:31,958
"Başarılı olduğunu kim söyledi?"
481
00:41:32,458 --> 00:41:35,208
Çok komiksin.
Bu siktiğimin şakaları var ya.
482
00:41:35,291 --> 00:41:38,125
Bize biraz şampanya kapsana amına koyayım.
483
00:41:42,166 --> 00:41:43,125
Kadın.
484
00:41:45,791 --> 00:41:46,791
Siktir.
485
00:41:47,125 --> 00:41:48,791
ABİ BAŞLANGICINA İKİ GÜN KALDI!
486
00:41:51,541 --> 00:41:52,958
Bir keresinde hissettim.
487
00:41:56,291 --> 00:41:57,125
Sinyali.
488
00:41:58,333 --> 00:41:59,166
Tam şurada.
489
00:42:01,333 --> 00:42:02,666
Prefrontal kortekse...
490
00:42:03,750 --> 00:42:08,333
...direkt, moleküler bir modülasyon.
491
00:42:11,666 --> 00:42:12,791
Delice.
492
00:42:12,875 --> 00:42:16,583
Yapacağın tüm korkunç,
güzel şeyleri görebiliyorsun.
493
00:42:16,666 --> 00:42:20,833
Zihninde defalarca adım adım
döndürüp duruyorsun.
494
00:42:23,333 --> 00:42:25,166
Sonra gidip bedenine
495
00:42:25,250 --> 00:42:28,583
"Şu düşündüklerimiz vardı ya?
Gerçekleştir." deyince...
496
00:42:30,333 --> 00:42:32,250
...mal gibi kalakalıyorsun.
497
00:42:35,500 --> 00:42:36,541
İnanılmaz.
498
00:42:37,791 --> 00:42:39,291
Üstesinden gelinebilir mi?
499
00:42:40,416 --> 00:42:42,458
-Neyin?
-Sinyalin.
500
00:42:43,250 --> 00:42:46,791
Sinyalin üstesinden gelmek mi?
Evet, ölerek gelebilirsin.
501
00:42:50,791 --> 00:42:52,291
-Hadi. Affet beni.
-Buyur...
502
00:42:52,375 --> 00:42:53,708
-Pardon!
-...başarılı adam.
503
00:42:53,791 --> 00:42:54,916
-Dedim ki...
-Siktir lan!
504
00:42:55,000 --> 00:42:56,041
Dur. Ne oldu şimdi?
505
00:42:56,125 --> 00:42:57,375
Bebeğim, geri gel!
506
00:43:01,041 --> 00:43:02,125
Kadeh kaldıralım.
507
00:43:02,833 --> 00:43:04,125
Kutlama yapıyoruz.
508
00:43:05,458 --> 00:43:07,916
Amerikan suçunun son günlerine.
509
00:43:17,041 --> 00:43:19,416
ABİ SİNYAL AKTİVASYONU:
2 GÜN 0 SAAT 30 DAKİKA
510
00:43:33,875 --> 00:43:38,125
Bu yeni federal kolluk kuvvetlerinin
ABİ tarafından
511
00:43:38,208 --> 00:43:40,375
etkilenmeyeceğini söylüyorsunuz.
512
00:43:40,458 --> 00:43:44,166
Hayır, polisin kanunlarla
ilişkisi hep özeldi, diyorum.
513
00:43:44,250 --> 00:43:48,958
Gerekli gördükleri durumlarda
ölümcül güç kullanmaları hep yasaldı.
514
00:43:49,041 --> 00:43:52,166
Ama bu engelleyiciler
o özgürlüğü yepyeni bir noktaya taşıyor.
515
00:43:52,250 --> 00:43:53,416
Katılmıyorum.
516
00:43:53,500 --> 00:43:55,625
Bu bir polis devletine yol...
517
00:43:59,833 --> 00:44:01,583
Sawyer, bir şey mi lazım?
518
00:44:03,583 --> 00:44:06,916
İmplant için ismimi
hâlâ yazdırabilir miyim?
519
00:44:11,041 --> 00:44:13,750
Doldur. Sabaha masamda olsun.
520
00:44:14,166 --> 00:44:15,750
Tamam. Teşekkür ederim.
521
00:44:40,625 --> 00:44:42,041
Bulması zor birisin.
522
00:44:44,625 --> 00:44:47,000
Gerçi sanırım işim bu, değil mi?
523
00:44:56,583 --> 00:44:58,666
Beni bir daha görmek istemiyorsun.
524
00:44:59,833 --> 00:45:02,541
"Seni bizzat öldürürüm."
demiştin sanırım.
525
00:46:33,250 --> 00:46:34,291
Şu sıçanlara bak.
526
00:46:35,958 --> 00:46:38,416
Batan gemiden kaçmak istiyorlar
ama ucunu bulamıyorlar.
527
00:46:39,791 --> 00:46:40,708
Gitmelisin.
528
00:46:43,291 --> 00:46:44,458
Seni arıyordur.
529
00:46:44,916 --> 00:46:46,250
Belki umursamıyorum.
530
00:46:49,333 --> 00:46:50,291
Bu sen değilsin.
531
00:46:52,208 --> 00:46:53,875
Hep kendi planının peşindesin.
532
00:46:54,625 --> 00:46:58,750
Kimseye güvenmiyor olmam
benim suçum değil.
533
00:47:01,500 --> 00:47:02,333
Annem...
534
00:47:04,250 --> 00:47:06,125
O yalnızdı ve...
535
00:47:07,916 --> 00:47:11,333
İyi para kazanan bir adamla tanıştı.
536
00:47:13,625 --> 00:47:15,416
Adam bana kötü davranıyordu.
537
00:47:17,250 --> 00:47:18,791
Ben gidene dek beni dövdü.
538
00:47:20,166 --> 00:47:23,125
Sonra başka pislikler de oldu.
539
00:47:23,208 --> 00:47:24,458
Sonra da Kevin.
540
00:47:29,083 --> 00:47:30,458
Bana bir iyilik yapar mısın?
541
00:47:32,250 --> 00:47:33,958
Bana biraz sarılır mısın?
542
00:47:40,000 --> 00:47:41,625
Planının bir parçası mı bu?
543
00:47:44,041 --> 00:47:45,083
Sence?
544
00:48:34,791 --> 00:48:35,791
Ölmedik.
545
00:48:36,833 --> 00:48:37,791
Ölmedik.
546
00:48:38,458 --> 00:48:40,416
-Nasılsın?
-İyiyim.
547
00:48:42,583 --> 00:48:43,666
Ev güzel.
548
00:48:45,041 --> 00:48:46,416
Mahallesi iyi.
549
00:48:46,875 --> 00:48:49,500
Evinin önünde
Amerika bayrağı falan da var mı?
550
00:48:50,625 --> 00:48:51,500
Aynen öyle.
551
00:48:53,791 --> 00:48:55,458
Senin hayalin bu değil Ross.
552
00:48:55,916 --> 00:48:57,916
Bunun için çok yaşlıyım Bricke.
553
00:48:59,125 --> 00:48:59,958
Yani...
554
00:49:01,791 --> 00:49:03,000
Niye beni aradın?
555
00:49:07,416 --> 00:49:08,875
Sana ihtiyacım var.
556
00:49:18,500 --> 00:49:19,333
Bir milyar.
557
00:49:21,041 --> 00:49:21,916
Bir milyar mı?
558
00:49:23,750 --> 00:49:25,541
Bunu niye daha önce yapmadık?
559
00:49:28,291 --> 00:49:29,666
Fırsat çıkmamıştı.
560
00:49:30,958 --> 00:49:32,041
Şimdi çıktı.
561
00:49:34,583 --> 00:49:35,916
Bu siktiğimin ABİ...
562
00:49:37,125 --> 00:49:38,500
...şeyi var ya?
563
00:49:40,041 --> 00:49:41,041
Boşluk yaratıyor.
564
00:49:42,083 --> 00:49:43,208
İkimiz de biliyoruz,
565
00:49:44,458 --> 00:49:46,416
her şey zamanlama meselesidir.
566
00:49:48,291 --> 00:49:49,125
Yani...
567
00:49:50,333 --> 00:49:52,083
...bu işte bana lazımsın dostum.
568
00:49:57,083 --> 00:49:57,958
Bilemiyorum.
569
00:50:18,291 --> 00:50:19,583
Kimi görmeye geldiniz?
570
00:50:19,666 --> 00:50:20,500
Jack Morgan.
571
00:50:34,500 --> 00:50:37,708
POLİS DEPARTMANI
HÜKÜMLÜNÜN SABIKA KAYDI
572
00:50:42,833 --> 00:50:47,125
Sekreterim, bir ara bu şehirde
çok önemli biri olduğunu söyledi.
573
00:50:47,791 --> 00:50:48,791
Yakalanmamışsın.
574
00:50:50,541 --> 00:50:53,375
Federal suç ödeme programı
beyaz yaka suçluları içindir.
575
00:50:53,458 --> 00:50:57,500
yüksek miktar paraları söğüşleyen
bankerler, serbest fon yöneticileri gibi.
576
00:50:57,583 --> 00:51:01,416
Bunlar şimdi iade alınmazsa
sinyal aktif olduktan sonra
577
00:51:01,500 --> 00:51:04,625
sirkülasyondan çıkacaktır.
Bunun kimseye yararı olmaz.
578
00:51:05,083 --> 00:51:07,333
Program hırsızlar için değil.
579
00:51:10,666 --> 00:51:13,166
5 milyon. Nakit.
580
00:51:14,416 --> 00:51:17,583
Nakit 5 milyon dolar.
581
00:51:19,291 --> 00:51:20,625
Buraya nasıl getireceksin?
582
00:51:21,916 --> 00:51:23,625
Bagajımı yüzlüklerle dolduracağım.
583
00:51:26,541 --> 00:51:30,041
ABİ af programına dayanarak
sana verebileceğim miktar...
584
00:51:31,166 --> 00:51:33,000
...350 bin dolar.
585
00:51:33,625 --> 00:51:35,125
Geciktin, biliyorsundur.
586
00:51:35,208 --> 00:51:37,458
Sinyal yaklaşık 24 saat sonra
aktif olacak.
587
00:51:37,541 --> 00:51:41,333
O anda paranın işe yaramaz
olacağını biliyorsun.
588
00:51:41,416 --> 00:51:43,041
Hayatının en iyi anlaşması.
589
00:51:55,250 --> 00:51:56,291
Hepsi burada.
590
00:51:56,375 --> 00:52:00,958
Orada "Para sahte değil, merak etmeyin."
diyesin geldi, değil mi?
591
00:52:01,333 --> 00:52:02,208
Belki.
592
00:52:03,666 --> 00:52:05,541
Hadi suç tarihine geçelim.
593
00:52:08,000 --> 00:52:09,125
O kadar kolay mı?
594
00:52:10,625 --> 00:52:11,458
Hayır.
595
00:52:12,375 --> 00:52:16,125
100'lük banknotların seri numaraları
takip ediliyor. Uyduramam.
596
00:52:16,833 --> 00:52:20,291
Federal veri tabanını hackleyip
temiz seri numaralar buldum.
597
00:52:20,916 --> 00:52:23,875
Sonra doğru kimyasalları
ve filigranları karıştıracağız.
598
00:52:23,958 --> 00:52:25,416
O kısım çok zor değil.
599
00:52:25,666 --> 00:52:28,041
Tek sorun, yazıcı bunu mürekkep
olarak kabul etmiyor.
600
00:52:28,625 --> 00:52:31,833
Yazıcının da hacklenmesi gerek.
Bu da federalleri değil
601
00:52:31,916 --> 00:52:34,500
HP'yi hacklemek demek ki
bu çok daha zor.
602
00:52:36,916 --> 00:52:39,833
Bunu tespit etmenin tek yolu yakmak,
603
00:52:40,416 --> 00:52:43,750
yani bunların üstünde
sigara yakma, tamam mı?
604
00:52:44,291 --> 00:52:46,708
Bunu MIT'deki çocuklardan
öğrenmemişsindir.
605
00:52:48,125 --> 00:52:51,541
Ben sadece hızlı arabaları
ve büyük sayıları seven bir kızım.
606
00:53:00,875 --> 00:53:01,708
Selam.
607
00:53:04,791 --> 00:53:06,708
Evet. Bricke'deyim.
608
00:53:07,708 --> 00:53:09,958
Şu an sikiyor beni. Değil mi Bricke?
609
00:53:38,666 --> 00:53:40,000
AKTİF EDİLDİ
610
00:53:46,875 --> 00:53:48,791
Belgelerinizi hazırlayın.
611
00:53:48,875 --> 00:53:53,500
Gereken belgeleri olmayanların
geçişine izin verilmeyecektir.
612
00:54:13,208 --> 00:54:14,041
Durun.
613
00:54:28,791 --> 00:54:30,833
Bu hoşuna mı gidiyor Posner?
614
00:54:33,083 --> 00:54:36,625
Lütfen aptal köpeğine suratıma
zarar verirse
615
00:54:36,708 --> 00:54:38,416
bunu açıklamam gerekeceğini söyle.
616
00:54:39,041 --> 00:54:40,916
Suratına zarar verme.
617
00:54:55,250 --> 00:54:56,250
Nerede o?
618
00:54:57,250 --> 00:54:59,125
Önce bilgiyi ver lütfen.
619
00:55:00,750 --> 00:55:03,833
Ana kasayı soyacağız. Çok para var.
620
00:55:04,250 --> 00:55:07,000
-Kevin Cash'i orada mı yakalayacağız?
-Hayır.
621
00:55:07,625 --> 00:55:10,000
Malı gece yarısından önce
çelikhanede değiştireceğiz.
622
00:55:10,708 --> 00:55:11,916
Kutluyor olacak.
623
00:55:12,625 --> 00:55:14,500
Şansınız daha yüksek olur.
624
00:55:18,250 --> 00:55:21,541
Sinyal açılmadan önce
niye bir sürü para çalıyor?
625
00:55:22,708 --> 00:55:23,958
Harcayamaz ki.
626
00:55:24,041 --> 00:55:27,500
Kevin bunu para için yapmıyor.
Ünlü olmak için yapıyor.
627
00:55:27,916 --> 00:55:29,208
Peki Graham Bricke?
628
00:55:30,583 --> 00:55:33,166
Bricke silah gücümüz. Önemi yok.
629
00:55:37,041 --> 00:55:39,666
Bunları sevgiline göstermek
hoşuma gidecek.
630
00:55:40,541 --> 00:55:41,875
Resmî olanına yani.
631
00:55:41,958 --> 00:55:44,583
Onu bir ömür hapse atmadan önce.
632
00:55:48,500 --> 00:55:50,291
Bricke, planın bir parçası.
633
00:55:52,416 --> 00:55:55,125
Posner, bu hoşuma gitti.
634
00:55:56,125 --> 00:55:58,416
Biz de bu planın bir parçası olabiliriz.
635
00:55:59,500 --> 00:56:00,750
Haklısın ortak.
636
00:56:02,666 --> 00:56:05,833
Konuğumuz cömert hissediyor sanırım.
637
00:56:12,666 --> 00:56:13,958
O nerede?
638
00:56:30,208 --> 00:56:31,083
Selam.
639
00:56:31,666 --> 00:56:32,958
İyi misin?
640
00:56:33,375 --> 00:56:35,125
Canını yaktılar mı? İyi misin?
641
00:56:35,208 --> 00:56:36,208
İyisin.
642
00:56:38,791 --> 00:56:40,041
Tanrım, seni özledim.
643
00:56:42,583 --> 00:56:45,041
Kardeşin seni çok seviyor.
Biliyor musun?
644
00:56:45,916 --> 00:56:46,833
Şanslısın.
645
00:56:48,750 --> 00:56:49,583
Hey.
646
00:56:52,750 --> 00:56:53,708
Bunu al.
647
00:56:54,125 --> 00:56:55,833
Nereye gideceğini biliyorsun.
648
00:56:56,041 --> 00:56:58,625
-Sensiz gitmek istemiyorum.
-Ama mecbursun.
649
00:56:58,708 --> 00:57:01,500
Üzgünüm ama seninle
orada buluşacağım, tamam mı?
650
00:57:01,708 --> 00:57:02,583
Söz veriyorum.
651
00:57:14,125 --> 00:57:15,541
Bana kazık atarsan
652
00:57:15,916 --> 00:57:19,666
Posner'ı Kanada'ya gönderir
ve onu buldururum.
653
00:57:20,083 --> 00:57:22,875
Hoşuma gitmez
ama ikimiz de onu inciteceğini biliyoruz.
654
00:57:23,333 --> 00:57:24,666
Sonra da seni buluruz.
655
00:57:25,916 --> 00:57:27,750
Artık bana bir sik yapamazsınız.
656
00:57:27,833 --> 00:57:29,333
Gayet de yaparız.
657
00:57:29,416 --> 00:57:32,833
FBI'ız lan biz. Her boku yeriz.
658
00:57:33,250 --> 00:57:35,000
Sinyali de siklemeyiz.
659
00:57:46,208 --> 00:57:48,208
Belgelerinizi hazırlayın.
660
00:57:48,708 --> 00:57:52,625
Gereken belgeleri olmayanların
geçişine izin verilmeyecektir.
661
00:58:06,750 --> 00:58:10,750
{\an8}ABİ hakkında ne düşünüyorsunuz?
Anlatır mısınız?
662
00:58:10,833 --> 00:58:13,958
{\an8}Bence hepimizin
bir değişikliğe ihtiyacı var.
663
00:58:14,041 --> 00:58:20,041
Çocukluğumdaki Amerika böyle değildi.
Benim bildiğim Amerika bu değil.
664
00:58:20,125 --> 00:58:22,625
Güvende hissettiğimiz
o günlere dönmeliyiz.
665
00:58:22,708 --> 00:58:24,500
ABİ'nin amacı da bu.
666
00:58:24,583 --> 00:58:27,791
Ama aslında zihin kontrolünün
667
00:58:27,875 --> 00:58:29,458
bir başka çeşidi... Pekâlâ.
668
00:58:29,541 --> 00:58:32,166
Bir suçlunun bana saldıracağından
korkuyorum, bıktım.
669
00:58:32,250 --> 00:58:35,166
Bomba gibi bebeğim, bom bom
670
00:58:35,250 --> 00:58:38,083
İnsanlar ABİ'yi kontrol amaçlı sanıyor
ama değil.
671
00:58:38,166 --> 00:58:39,916
Korkumuzu kontrol edebiliriz.
672
00:58:40,000 --> 00:58:42,125
Ama hepimiz geceleri sokakta gezemeyiz.
673
00:58:42,208 --> 00:58:44,083
Eşlerimiz, kızlarımız gibi
674
00:58:44,166 --> 00:58:47,666
korumamız gerekenlerin
iyiliği için bunu istiyoruz. ABİ...
675
00:58:47,750 --> 00:58:50,625
Seni görünce oluyor kalbim oluyor
676
00:58:54,875 --> 00:58:57,500
Öğleden sonrası seksi gibi
677
00:59:01,541 --> 00:59:02,916
Sikik Looney Toon
678
00:59:08,958 --> 00:59:10,375
Özgürlük getiriyoruz.
679
00:59:10,458 --> 00:59:12,666
Ama bu yine de kontrol sayılır.
680
00:59:13,166 --> 00:59:15,500
Toplumun bazı unsurları üstünde
kontrol sağlıyor
681
00:59:15,583 --> 00:59:17,250
ama toplumdaki o unsurlar...
682
00:59:17,333 --> 00:59:20,750
Bu yüzden insanlar
seslerini duyurmaya çalışıyor.
683
00:59:57,416 --> 01:00:01,083
POLİSLERİ SİKEYİM
684
01:00:18,708 --> 01:00:21,666
ABİ'YE HAYIR DE
685
01:00:25,083 --> 01:00:29,625
Geçen hafta aktör John Farley'in
başarısız kaçış denemesine benzer olarak
686
01:00:29,750 --> 01:00:34,250
NBA süper yıldızı LaMarr Duke ve eşi
hesaplarını boşalttı.
687
01:00:35,416 --> 01:00:39,083
{\an8}Çift, yıldızın özel uçağıyla
ülkeden çıkmaya çalışırken
688
01:00:39,166 --> 01:00:42,708
Air Force AC-130 tarafından vuruldular.
689
01:00:56,208 --> 01:00:59,625
ABİ SİNYAL AKTİVASYONU:
15 SAAT 49 DAKİKA 23 SANİYE
690
01:01:00,500 --> 01:01:01,333
Ölmedik.
691
01:01:45,250 --> 01:01:46,291
Selam John Wayne.
692
01:01:48,375 --> 01:01:49,375
John Wayne mi?
693
01:01:51,041 --> 01:01:52,000
Sikmişim onu.
694
01:01:54,125 --> 01:01:54,958
Kıskandın mı?
695
01:01:56,791 --> 01:01:57,625
O öldü.
696
01:02:05,833 --> 01:02:06,875
Sağlık sigortası.
697
01:02:06,958 --> 01:02:08,166
Adamın bu mu?
698
01:02:08,875 --> 01:02:09,708
Evet.
699
01:02:10,166 --> 01:02:11,083
Selam adamı.
700
01:02:16,333 --> 01:02:17,333
Tamam, pekâlâ.
701
01:02:24,416 --> 01:02:25,250
Sorun yok.
702
01:02:25,708 --> 01:02:27,333
Yan da tutabiliyorum.
703
01:02:28,708 --> 01:02:29,708
Sağlam silah.
704
01:02:30,333 --> 01:02:34,208
Evet, babam biraz sıkıntılıdır,
705
01:02:34,291 --> 01:02:36,541
o yüzden ben de kendi
sigortamı getiriyorum.
706
01:02:37,166 --> 01:02:38,083
Baban.
707
01:02:39,041 --> 01:02:40,958
Beni tuzağa düşürüp öldürtecek misin?
708
01:02:41,083 --> 01:02:42,166
Seni tuzağa... Ne?
709
01:02:42,625 --> 01:02:43,875
Neden bahsediyorsun?
710
01:02:43,958 --> 01:02:46,541
-Bu akşam işimiz var, unuttun mu?
-Paranoyaksın.
711
01:02:46,875 --> 01:02:51,666
Sana söylemiştim.
Ailem tüm sevdiklerinin başına ödül koyar.
712
01:02:52,291 --> 01:02:55,583
EFP koni savaş başlıklarını
hâlâ istiyor musun?
713
01:02:55,666 --> 01:02:57,083
Gidip alacağız.
714
01:02:57,541 --> 01:02:58,875
Niye ölmeni isteyeyim?
715
01:03:01,625 --> 01:03:02,875
Sana ihtiyacım var.
716
01:03:07,416 --> 01:03:08,291
Giyin.
717
01:03:10,250 --> 01:03:11,916
-Hemen.
-Tamam, hazırım ben.
718
01:03:12,000 --> 01:03:13,250
Seni bekliyordum.
719
01:03:14,458 --> 01:03:15,333
Tanrım.
720
01:03:19,666 --> 01:03:22,625
Hoşça kal, adamı. Yemeğimden yeme.
721
01:03:39,083 --> 01:03:40,333
Ona güveniyor musun?
722
01:03:41,583 --> 01:03:42,416
Kime?
723
01:03:44,291 --> 01:03:45,166
Sence kime?
724
01:03:48,875 --> 01:03:50,458
Babanla aran iyi mi?
725
01:03:51,416 --> 01:03:53,000
O bakış açına bağlı.
726
01:03:54,500 --> 01:03:58,083
Psikiyatristler, babanı
olduğu gibi kabullen
727
01:03:58,166 --> 01:04:02,583
ve onu yerinden etmeye çalışma
arzusundan kaçın, derler.
728
01:04:04,250 --> 01:04:07,625
Ama bana sorarsan babam,
adına kalp dediği
729
01:04:09,000 --> 01:04:13,041
o kara, kurtçuklarla dolu
kan pompalarına yaklaşan
730
01:04:13,125 --> 01:04:16,583
her şeyi yok etmeye çalışan
sosyopat bir kontrol bağımlısı.
731
01:04:18,625 --> 01:04:19,833
Yakınsınız yani.
732
01:04:20,041 --> 01:04:21,458
Çok yakınız.
733
01:04:38,333 --> 01:04:42,833
Bak, bize küçük
bir hoş geldin partisi bile ayarlamışlar.
734
01:04:44,250 --> 01:04:47,958
-Lonnie, berbat görünüyorsun.
-Ne sikime geldin buraya Kev?
735
01:04:48,541 --> 01:04:50,791
-Seni çok özledim Lonnie.
-Tabii.
736
01:04:51,583 --> 01:04:52,708
Nasılsın Bricke?
737
01:04:58,250 --> 01:04:59,875
Bas gaza Kevin.
738
01:04:59,958 --> 01:05:01,958
Bu arkadaşınla biraz işim var.
739
01:05:02,041 --> 01:05:03,333
Hayır Lonnie.
740
01:05:03,541 --> 01:05:05,083
Bu yeni kankam.
741
01:05:05,958 --> 01:05:09,458
O ne demek, biliyor musun?
O dokunulmaz demek.
742
01:05:11,416 --> 01:05:13,625
Hiçbir arkadaşın yok sanıyordum Kev.
743
01:05:20,541 --> 01:05:22,541
Arabaya yaslan. İşi biliyorsun.
744
01:05:23,916 --> 01:05:25,541
İkiniz de arabaya yaslanın.
745
01:05:28,041 --> 01:05:30,500
Tamam, peki. Tanrım! Armani o!
746
01:05:33,125 --> 01:05:35,125
Bunlar için fazla küçük değil misin?
747
01:05:35,208 --> 01:05:37,375
Bu kaşarlara iyi bakacağım, söz.
748
01:05:38,666 --> 01:05:39,500
Böyle gelin.
749
01:05:40,666 --> 01:05:42,833
Çok film izliyorsun amına koyayım.
750
01:05:52,208 --> 01:05:53,083
Hadi Bricke.
751
01:05:53,750 --> 01:05:55,791
Gerçek bir iş aradığında haber ver.
752
01:06:04,333 --> 01:06:07,291
Yapmayın çocuklar. Silahlar falan.
Gereksiz şeyler.
753
01:06:12,041 --> 01:06:16,333
ABD Yüksek Mahkemesi,
ABİ aktif edilinceye dek
754
01:06:16,500 --> 01:06:19,333
ABD vatandaşlarının
ülkeyi terk etmesini engelleyen
755
01:06:19,916 --> 01:06:21,416
{\an8}seyahat yasağını kaldırmadı...
756
01:06:21,500 --> 01:06:22,958
{\an8}Tamam, pekâlâ.
757
01:06:23,208 --> 01:06:25,458
İşte gerçek şeytanlar burada.
758
01:06:25,541 --> 01:06:26,791
Gerçek gangsterler.
759
01:06:26,875 --> 01:06:28,791
Dünyanın amına koymaya içelim!
760
01:06:32,583 --> 01:06:34,583
Bunlar da ölü gibi. Açık mı bu?
761
01:06:35,708 --> 01:06:38,333
-Bak bak.
-Selam kardeşim.
762
01:06:38,416 --> 01:06:40,833
-Seni özledim.
-Ben seni daha çok özledim.
763
01:06:45,833 --> 01:06:47,041
Nerelerdeydin?
764
01:06:49,083 --> 01:06:51,833
Sana milletin içinde şunu yapma demiştim.
765
01:06:52,625 --> 01:06:54,583
Nerelerde miydim? Sen nerelerdeydin?
766
01:06:55,875 --> 01:06:57,541
Biraz kilo almışsın yalnız.
767
01:06:57,625 --> 01:06:58,875
Siktir git ya.
768
01:06:59,458 --> 01:07:01,333
-Seni gördüğüne sevinecek.
-Kardeşim o.
769
01:07:01,416 --> 01:07:03,416
O etek de ne lan öyle?
770
01:07:03,916 --> 01:07:04,791
Kes be.
771
01:07:04,875 --> 01:07:06,625
Kardeşim, senin kahrolası...
772
01:07:07,041 --> 01:07:08,125
...şeyin meydanda...
773
01:07:10,541 --> 01:07:13,750
Baba! En sevdiğin oğlun geldi.
774
01:07:25,166 --> 01:07:26,458
Baba, gelene bak.
775
01:07:35,083 --> 01:07:36,375
Öldün sanıyordum.
776
01:07:37,625 --> 01:07:39,166
Hüsrana uğrattım, üzgünüm.
777
01:07:39,916 --> 01:07:41,833
Bu pisliğin burada ne işi var?
778
01:07:42,416 --> 01:07:43,291
Avukatım o.
779
01:07:44,500 --> 01:07:45,750
Oldu, ben de papayım.
780
01:07:46,875 --> 01:07:50,416
Er ya da geç kafanı deliğinden
çıkaracağını tahmin etmiştim.
781
01:07:50,791 --> 01:07:54,000
Nihayetinde herkes babacığına gelip...
782
01:07:55,250 --> 01:07:56,208
...sadaka ister.
783
01:07:58,500 --> 01:08:01,000
-Sağlam mallar nerede?
-İçki al.
784
01:08:03,541 --> 01:08:04,958
Hayal kırıklığına uğradım baba.
785
01:08:05,041 --> 01:08:08,208
İçeride adamlarınla
Antik Romalılar gibi seks partisi
786
01:08:08,291 --> 01:08:09,750
yapıyorsundur sanmıştım.
787
01:08:10,250 --> 01:08:13,333
Hayır. Ben saf bir Amerikalıyım.
788
01:08:14,375 --> 01:08:15,208
Gerçekten.
789
01:08:16,625 --> 01:08:18,083
Bankanın sahibiyim.
790
01:08:19,250 --> 01:08:23,375
Artık sokaklarda yüzde on için
topuğa sıkmak yok.
791
01:08:23,791 --> 01:08:25,500
Kredi kartı verip
792
01:08:25,583 --> 01:08:30,291
Arkansas'taki aptal bir çiftçiye
yüzde 25 faiz takarız.
793
01:08:31,625 --> 01:08:32,750
Ödemezse
794
01:08:33,666 --> 01:08:37,125
kolluk güçlerini gönderip evini alırım.
795
01:08:38,041 --> 01:08:41,041
Yoksulları sömürmek
herkesin harcı değildir, helal.
796
01:08:41,833 --> 01:08:46,291
Bu kadar kolay olacağını kim sanırdı?
Babanla olan sorunları hiç aşamamışsın.
797
01:08:46,750 --> 01:08:48,875
Hem de hiç aşamadım baba.
798
01:08:49,750 --> 01:08:51,000
Bize bir şey lazım.
799
01:08:52,416 --> 01:08:55,958
Buraya bir şey istemeye mi geldin?
Eskiden direkt alırdın.
800
01:08:57,166 --> 01:08:59,458
Karısını siktiğim için kızgın.
801
01:08:59,791 --> 01:09:01,708
Annemi değil. İkinci karısını.
802
01:09:02,625 --> 01:09:03,958
Victoria nasıl?
803
01:09:04,958 --> 01:09:06,416
Duydun mu bilmiyorum.
804
01:09:07,333 --> 01:09:08,166
Onu vurdum.
805
01:09:10,541 --> 01:09:13,250
Bu tuhaf oldu.
806
01:09:16,375 --> 01:09:18,000
Tuzak kurdun lan bana!
807
01:09:19,375 --> 01:09:21,041
Beni öldürmeye çalıştın lan!
808
01:09:22,833 --> 01:09:26,958
Nasıl bir manyak gidip de
üvey annesini siker lan?
809
01:09:27,041 --> 01:09:29,041
Sizi ben tanıştırmıştım!
810
01:09:30,125 --> 01:09:33,333
-Sana dünyaları verdim.
-Bir sik vermedin.
811
01:09:33,416 --> 01:09:35,375
-Siktir git lan buradan!
-Siktir lan!
812
01:09:35,458 --> 01:09:38,125
Bana bir sik vermedin!
Her şeyi ona verdin.
813
01:09:38,208 --> 01:09:39,958
Büyü artık Kevin!
814
01:09:40,041 --> 01:09:41,666
Büyüyeyim mi? Kes lan sesini!
815
01:09:42,416 --> 01:09:44,125
Sen partine git partine!
816
01:09:44,208 --> 01:09:46,000
-Partine git!
-Mememi mi istiyorsun?
817
01:09:46,083 --> 01:09:47,791
Ayakkabılarımı mı istiyorsun?
818
01:09:47,875 --> 01:09:49,833
-Orospu!
-Elinden gelen bu mu?
819
01:09:49,916 --> 01:09:52,041
-Siktiğimin orospusu.
-Elinden gelen bu mu?
820
01:09:52,125 --> 01:09:54,125
-Partine dön!
-Bunu yutacak mısın baba?
821
01:09:54,208 --> 01:09:56,375
-Partine dön.
-Söyle ona baba.
822
01:09:56,458 --> 01:09:58,958
-En sevdiği evladı benim.
-Git! Taş olmuş kalbin.
823
01:09:59,041 --> 01:10:02,083
Kalbin taş olmuş! Ölü gibisin!
824
01:10:05,500 --> 01:10:07,291
Bana ne dedi biliyor musun?
825
01:10:07,375 --> 01:10:11,041
Telefonum çaldı.
Babam benden özür dileyecekmiş!
826
01:10:11,833 --> 01:10:15,250
Saçmalık olduğunu biliyordum
ama sahiden inanmak istedim.
827
01:10:15,333 --> 01:10:18,166
Özür dileyeceğine inanmak istedim.
828
01:10:18,250 --> 01:10:20,666
Niye bilmiyorum. Yemişim kafayı.
829
01:10:20,750 --> 01:10:21,750
Ne mi oldu?
830
01:10:22,375 --> 01:10:23,458
Bu oldu.
831
01:10:23,541 --> 01:10:24,833
İki mermi.
832
01:10:24,916 --> 01:10:27,416
Doğum günü hediyem buydu.
833
01:10:27,500 --> 01:10:30,916
Annemi öldürdüğün gibi
beni de öldürmeye çalıştın.
834
01:10:33,541 --> 01:10:36,291
Özür dileyeceğimi sanıyorsan yanılıyorsun.
835
01:10:37,416 --> 01:10:39,333
Hepimiz birbirimizi kullanıyoruz.
836
01:10:46,041 --> 01:10:48,666
Hepimiz birbirimizden nefret ediyoruz.
837
01:10:50,083 --> 01:10:51,083
Üzgünüm Bricke.
838
01:11:12,000 --> 01:11:12,833
Siktir.
839
01:11:15,041 --> 01:11:16,958
Siktiğimin psikopatı. Ne yaptın?
840
01:11:17,041 --> 01:11:18,541
Vuruldum lan!
841
01:11:18,625 --> 01:11:20,750
-Babanı mı öldürdün?
-Evet!
842
01:11:20,833 --> 01:11:23,041
Kaldır beni, bir planım var!
843
01:11:28,458 --> 01:11:29,666
Plan ne lan?
844
01:11:30,416 --> 01:11:31,375
Bir saniye dur.
845
01:11:39,083 --> 01:11:40,666
Ne oluyor? Gitmeliyiz.
846
01:11:42,250 --> 01:11:43,500
Güven bana.
847
01:11:46,875 --> 01:11:47,875
Üzgünüm baba.
848
01:11:49,041 --> 01:11:52,250
-Kapıyı niye kilitledin?
-Orospu çocuğu, vurmasan olmazdı.
849
01:11:55,458 --> 01:11:56,291
Tamam mı?
850
01:12:00,166 --> 01:12:02,166
Hadi. Nerede bunlar?
851
01:12:03,541 --> 01:12:04,375
Siktir.
852
01:12:06,875 --> 01:12:07,708
Evet!
853
01:12:15,625 --> 01:12:16,458
Açın!
854
01:12:20,125 --> 01:12:21,125
Güven bana.
855
01:12:38,458 --> 01:12:41,375
Orospu çocukları!
856
01:12:46,208 --> 01:12:47,916
Geberin lan sikikler!
857
01:12:48,333 --> 01:12:50,708
Temiz. Patlat siktiğimin duvarını.
858
01:13:21,791 --> 01:13:23,458
Ne yapıyorsun lan? Hadi.
859
01:13:33,583 --> 01:13:34,416
Hadi.
860
01:13:40,083 --> 01:13:40,958
Cash!
861
01:13:42,833 --> 01:13:44,000
Cash! Gidelim!
862
01:13:46,250 --> 01:13:47,333
Hadi!
863
01:13:47,500 --> 01:13:48,875
-Hay sikeyim Connie.
-Hadi.
864
01:14:07,000 --> 01:14:08,458
Orospu çocuğu!
865
01:14:20,583 --> 01:14:21,458
Peşlerine düşün!
866
01:14:34,958 --> 01:14:38,125
Bu mermi beni öldürmezse
senin şoförlüğün öldürecek.
867
01:14:44,833 --> 01:14:48,000
Lonnie seni arayacaktır.
Üstünü başını temizle.
868
01:14:48,333 --> 01:14:49,500
Tren garında görüşürüz.
869
01:15:14,750 --> 01:15:16,000
Bricke, kanaman var.
870
01:15:22,625 --> 01:15:26,041
Benim kanım değil. Sevgilinin kanı.
871
01:15:34,125 --> 01:15:35,250
Kızı biliyorum.
872
01:15:47,291 --> 01:15:48,333
Açıklayabilirim.
873
01:15:49,208 --> 01:15:50,041
Neyi?
874
01:15:52,333 --> 01:15:54,166
Bizi FBI'ya nasıl sattığını mı?
875
01:15:57,833 --> 01:15:59,000
Kardeşim o.
876
01:16:02,625 --> 01:16:04,375
Açıklayabilirim demiştim.
877
01:16:14,416 --> 01:16:16,125
Belki ikimizin isteği de budur.
878
01:16:24,333 --> 01:16:25,166
Bricke.
879
01:16:55,625 --> 01:16:56,708
Beni dinle Bricke.
880
01:16:58,166 --> 01:17:02,041
Bu şehir benim adamlarımla dolu.
Kevin'ı arıyorlar.
881
01:17:02,125 --> 01:17:03,750
Bulunması zaman meselesi.
882
01:17:03,875 --> 01:17:06,000
Ama senin zaman lüksün yok.
883
01:17:13,458 --> 01:17:14,833
Sen kimdin lan?
884
01:17:16,833 --> 01:17:18,041
Eskortum.
885
01:17:20,416 --> 01:17:24,125
O zaman bu yarak kafasına
ölene dek işkence etsem umursamazsın.
886
01:17:26,375 --> 01:17:28,958
Cidden çağıra çağıra bu kızı mı çağırdın?
887
01:17:40,625 --> 01:17:42,291
Bu son şansın Bricke.
888
01:17:43,750 --> 01:17:44,625
Ne için?
889
01:17:46,916 --> 01:17:48,000
Kucak dansı mı?
890
01:17:55,458 --> 01:17:56,583
Evet.
891
01:17:57,166 --> 01:17:58,583
Ben orospun olurum.
892
01:18:03,166 --> 01:18:05,416
Tek yapman gereken
bana karşı biraz daha...
893
01:18:06,166 --> 01:18:07,916
...anlayışlı olman.
894
01:18:09,583 --> 01:18:13,041
Kevin nerede? Tekrar sormayacağım lan!
895
01:18:14,750 --> 01:18:15,625
Bekle!
896
01:18:19,291 --> 01:18:20,791
Aradığın kişi benim.
897
01:18:24,583 --> 01:18:25,500
Yalan söylüyor.
898
01:18:26,666 --> 01:18:27,958
Kevin Cash.
899
01:18:28,666 --> 01:18:31,291
Dumois soyadını istemediği için
kendine Cash diyor.
900
01:18:33,000 --> 01:18:36,333
Ve onun için her şeyi yapabilecek
bir nişanlısı var.
901
01:18:37,541 --> 01:18:38,375
Benim.
902
01:18:39,208 --> 01:18:40,708
İşte bu.
903
01:18:41,958 --> 01:18:43,750
Evet.
904
01:18:48,416 --> 01:18:49,458
Pekâlâ.
905
01:18:51,500 --> 01:18:52,791
Onu arabaya götürün.
906
01:18:53,750 --> 01:18:57,958
Beni bekleyin.
Ona birkaç soru soracağım.
907
01:18:58,041 --> 01:18:59,250
-Hayır.
-Evet.
908
01:18:59,333 --> 01:19:00,500
Hadi, hadi.
909
01:19:02,208 --> 01:19:03,041
Pislik!
910
01:19:25,083 --> 01:19:26,958
Biriyle tanışmanı istiyorum.
911
01:19:29,708 --> 01:19:30,958
Belki tanıyorsundur.
912
01:19:43,833 --> 01:19:45,125
Size iyi eğlenceler.
913
01:20:14,500 --> 01:20:17,541
Bunu görmek isteyebileceğini düşünmüştüm.
914
01:20:40,666 --> 01:20:41,500
Selam Bricke.
915
01:20:46,291 --> 01:20:48,083
Sigarayı bırakırsın sanmıştım.
916
01:20:50,000 --> 01:20:51,083
Haklısın Bricke.
917
01:20:52,541 --> 01:20:53,458
Bırakmalıyım.
918
01:20:55,333 --> 01:20:59,291
Ama önceliklerim başkaydı.
919
01:21:03,916 --> 01:21:04,916
İtiraf edeyim.
920
01:21:05,916 --> 01:21:07,333
Böyle bir anı...
921
01:21:09,958 --> 01:21:11,375
...bekliyordum.
922
01:21:20,833 --> 01:21:24,708
Bu, bana yaşamak için
bir sebep verdi diyebiliriz.
923
01:21:33,791 --> 01:21:35,666
Yerde pek su yoktu.
924
01:21:38,750 --> 01:21:42,125
Yuvarlanıp kendimi söndürmem
koca bir dakika aldı.
925
01:21:47,208 --> 01:21:48,666
Sağlamlığımı öğrendim.
926
01:21:50,458 --> 01:21:51,291
Bana borçlusun.
927
01:21:56,750 --> 01:21:58,916
-Borçlanmışsın bana, değil mi?
-Evet.
928
01:21:59,000 --> 01:22:00,625
-Bana borçlusun, değil mi?
-Evet.
929
01:22:02,708 --> 01:22:03,541
Evet.
930
01:22:26,250 --> 01:22:27,208
Söyle Bricke.
931
01:22:29,333 --> 01:22:30,875
Yaşamak için sebebin var mı?
932
01:22:57,750 --> 01:22:58,583
Bricke!
933
01:22:59,250 --> 01:23:00,791
Hayır! Bricke!
934
01:23:00,875 --> 01:23:01,958
Bricke!
935
01:23:02,583 --> 01:23:03,750
Hayır!
936
01:23:04,916 --> 01:23:05,750
Bricke!
937
01:24:40,666 --> 01:24:42,000
İlk basamak tuzaklı.
938
01:25:02,875 --> 01:25:04,958
{\an8}YÜKLEME TAMAMLANDI
939
01:25:09,750 --> 01:25:12,250
Endişelenme, korkma.
Benim için değerlisin.
940
01:25:13,416 --> 01:25:14,958
Bu sana zaman kazandırıyor.
941
01:25:36,625 --> 01:25:37,791
Yat yere!
942
01:25:52,791 --> 01:25:54,750
Siktiğimin hayvanı! Orospu çocuğu!
943
01:26:00,625 --> 01:26:02,416
Seni çirkin orospu evladı.
944
01:26:21,250 --> 01:26:22,666
Siktir!
945
01:26:27,416 --> 01:26:28,291
Siktir!
946
01:26:51,291 --> 01:26:52,833
Kıpırda Ross! Hadi!
947
01:27:10,250 --> 01:27:12,416
-Siki tutacaklar.
-Hazır mısın?
948
01:27:45,000 --> 01:27:46,916
-İyi misin?
-İyiyim ben.
949
01:27:47,000 --> 01:27:48,666
Gidip onu al.
950
01:27:52,416 --> 01:27:53,583
Orospu çocuğu.
951
01:28:01,166 --> 01:28:03,666
Dur! İn arabadan!
952
01:28:05,166 --> 01:28:06,250
-Çabuk!
-Hey!
953
01:28:11,291 --> 01:28:12,125
Hey!
954
01:28:27,083 --> 01:28:29,083
Lütfen. Lütfen, hayır...
955
01:28:30,125 --> 01:28:33,500
Sana asla unutamayacağın
bir deneyim sunacağım.
956
01:28:33,583 --> 01:28:35,250
Bunu kalan acınası hayatında
957
01:28:35,333 --> 01:28:38,416
-bir hediye olarak kabul et.
-Lütfen.
958
01:28:38,916 --> 01:28:40,250
-Hayır.
-Evet.
959
01:28:41,291 --> 01:28:43,000
-Öyle kabul edeceksin.
-Lütfen!
960
01:28:43,375 --> 01:28:45,000
-Bu bir deneyim.
-Hayır.
961
01:28:46,083 --> 01:28:46,916
Kımıldama.
962
01:29:18,166 --> 01:29:21,541
Bak. Sen Kevin'ın nişanlısın.
963
01:30:09,125 --> 01:30:11,125
Sana bir özür borçluyum.
964
01:30:14,708 --> 01:30:17,041
Sana asla ezik dememeliydim.
965
01:31:02,041 --> 01:31:03,166
Hâlâ yaşıyor musun?
966
01:31:06,291 --> 01:31:07,250
Evet.
967
01:31:08,833 --> 01:31:10,916
Benim orada bu işten çıkma şansın vardı.
968
01:31:13,125 --> 01:31:14,125
Kullanmalıydın.
969
01:31:14,750 --> 01:31:17,208
Kimse senin için
bir şey yapmadı mı Bricke?
970
01:31:21,250 --> 01:31:22,291
FBI.
971
01:31:24,416 --> 01:31:25,916
Ne zaman harekete geçecekler?
972
01:31:35,875 --> 01:31:36,833
Sonrasında.
973
01:31:37,750 --> 01:31:38,958
Değişimden sonra mı?
974
01:31:42,500 --> 01:31:44,333
Asıl istedikleri kişi Kevin.
975
01:31:46,958 --> 01:31:49,583
FBI, sistemlerini hacklerken
beni yakaladı.
976
01:31:49,958 --> 01:31:52,291
İki ajan var.
Onların istediğini yapmazsam
977
01:31:52,375 --> 01:31:53,833
kardeşimi incitecekler.
978
01:31:54,708 --> 01:31:55,916
İncitemeyecekler.
979
01:31:56,000 --> 01:31:57,666
Benim işim bitti Bricke.
980
01:31:58,708 --> 01:31:59,625
İnan bana.
981
01:32:01,958 --> 01:32:04,333
Konu sen olunca
neye inansam bilemiyorum.
982
01:32:08,458 --> 01:32:12,166
Bak, ortalık yatıştığında
tepede kim olacak, bilmeliydim.
983
01:32:16,083 --> 01:32:17,291
Artık öyle değil.
984
01:32:19,791 --> 01:32:21,333
Bunu biliyorsun, değil mi?
985
01:32:33,625 --> 01:32:34,458
Değil mi?
986
01:33:11,291 --> 01:33:13,291
Bebeğim, sen
987
01:33:18,041 --> 01:33:20,041
Bebeğim sen
988
01:33:20,541 --> 01:33:22,125
Niye benimle oynuyorsun?
989
01:33:23,416 --> 01:33:26,458
Ama diyorsun ki o unutur
990
01:33:26,833 --> 01:33:27,708
Diyorsun ki
991
01:33:27,791 --> 01:33:29,000
Bir şeyi unutmuşsun.
992
01:33:33,375 --> 01:33:36,458
Siktiğimin anahtarını ver. Ver lan şunu!
993
01:33:40,916 --> 01:33:41,833
Gece yarısı sonrası
994
01:33:41,916 --> 01:33:44,750
sinyal sıfırlanmadan önce
sınırı geçmek için 30 dakikamız var.
995
01:33:44,833 --> 01:33:47,416
Değişim altı dakika. Sürüş sekiz dakika.
996
01:33:48,125 --> 01:33:49,458
Hata payı yok.
997
01:33:51,500 --> 01:33:53,000
Diğer tarafta görüşürüz.
998
01:33:58,750 --> 01:33:59,625
Gel buraya.
999
01:34:20,041 --> 01:34:21,500
ABİ sinyalinin yayınına
1000
01:34:21,583 --> 01:34:23,625
sadece bir saat kalmışken
1001
01:34:23,708 --> 01:34:29,250
ülke genelindeki yerel polis güçleri
silahlarını federal kolluk güçlerine
1002
01:34:29,750 --> 01:34:31,750
teslim etmeye hazırlanıyor.
1003
01:34:34,458 --> 01:34:38,083
Ambassador Köprüsü
06,00'ya kadar kapalı kalacaktır.
1004
01:34:38,500 --> 01:34:40,333
Geçiş yasaktır.
1005
01:35:17,833 --> 01:35:19,125
İyi akşamlar beyler.
1006
01:35:34,625 --> 01:35:36,375
Tamam, tüm paranı ver.
1007
01:35:36,458 --> 01:35:39,125
Ver lan paranı! Şaka mı yapıyorum sence?
1008
01:35:45,250 --> 01:35:47,208
Mizahımdan hiç anlamıyorsun.
1009
01:35:52,041 --> 01:35:53,625
İçimde kötü bir his var.
1010
01:35:54,250 --> 01:35:56,666
İçimizden biri bu akşam vurulacak gibi.
1011
01:35:59,458 --> 01:36:00,541
Önce sen.
1012
01:36:05,916 --> 01:36:07,875
Bir saatten az kalmışken
1013
01:36:07,958 --> 01:36:11,791
ülke genelindeki protestocular
kolluk güçleriyle karşılaşıyor
1014
01:36:11,875 --> 01:36:14,166
ve gerginlik tırmanıyor.
1015
01:36:14,250 --> 01:36:16,208
-Polis yokluğunun...
-ABİ'ye hayır de!
1016
01:36:16,291 --> 01:36:19,125
...yüzde 90'a çıktığı düşünülüyor.
1017
01:36:19,666 --> 01:36:22,041
Carl, korkuyorum. Birden ortaya çıktılar.
1018
01:36:22,125 --> 01:36:24,041
Gidecek başka yerim yok. Acaba...
1019
01:36:24,125 --> 01:36:25,916
-ABİ'ye hayır!
-Buradayım, evet.
1020
01:36:26,000 --> 01:36:27,625
Buradayım.
1021
01:36:27,708 --> 01:36:31,541
ABİ'ye hayır de!
1022
01:36:32,583 --> 01:36:35,583
Carl Wrightson için mi geldiniz?
Beni takip edin.
1023
01:36:36,208 --> 01:36:37,916
Sorun yok. Gerisi bende.
1024
01:36:38,958 --> 01:36:40,916
Çok üzgünüm. Gidecek bir yerim yoktu.
1025
01:36:41,000 --> 01:36:42,333
-İyi misin?
-Evet.
1026
01:36:42,666 --> 01:36:44,583
-Beni takip et.
-Teşekkürler.
1027
01:37:25,833 --> 01:37:26,666
On.
1028
01:37:26,750 --> 01:37:27,916
24.
1029
01:37:46,375 --> 01:37:48,666
-İki kişi denmişti.
-Bu akşam mı?
1030
01:37:50,041 --> 01:37:51,416
Bu akşam kim gelir ki?
1031
01:37:51,750 --> 01:37:52,708
Neyse, tamam.
1032
01:37:53,208 --> 01:37:54,041
Pekâlâ.
1033
01:38:13,791 --> 01:38:16,125
Tamam. Geçebilir. İzin verin.
1034
01:38:48,541 --> 01:38:49,541
ARANIYOR
1035
01:38:49,625 --> 01:38:51,791
Efendim. Konuğunuz aranıyor.
1036
01:38:52,208 --> 01:38:53,500
Beni tanıyor musun sen?
1037
01:38:54,333 --> 01:38:55,166
Ona bir bak.
1038
01:38:57,333 --> 01:38:58,208
Gel.
1039
01:39:15,583 --> 01:39:16,541
Randal mı?
1040
01:39:17,708 --> 01:39:18,625
Randal değilsin sen.
1041
01:39:19,041 --> 01:39:19,958
Niye onun...
1042
01:39:31,500 --> 01:39:33,125
Üzgünüm, oraya giremezsin.
1043
01:39:33,208 --> 01:39:34,583
Pardon.
1044
01:39:40,666 --> 01:39:41,583
ABİ sinyali...
1045
01:39:41,666 --> 01:39:43,458
-...protestosunda, alana bakan
-Otur.
1046
01:39:43,541 --> 01:39:45,958
...bir otoparkın üstünden birisi...
1047
01:39:46,041 --> 01:39:48,500
-Su ister misin?
-İyi olur.
1048
01:39:48,583 --> 01:39:51,083
...protestoculara ateş açarak
300 kişiyi yaraladı
1049
01:39:51,166 --> 01:39:53,125
ve daha sonra intihar etti.
1050
01:39:53,875 --> 01:39:56,166
Uluslararası grupların
iddialarına rağmen...
1051
01:39:56,250 --> 01:39:58,166
-...bunun iç bir terör eylemi...
-Sağ ol.
1052
01:39:58,250 --> 01:40:00,416
-...olduğuna inanılıyor.
-Bak, iyi misin?
1053
01:40:00,500 --> 01:40:03,208
-Protestoya katılan binlerce kişi...
-Evet, üzgünüm.
1054
01:40:03,291 --> 01:40:05,375
Sorun çıkarmak istemem.
1055
01:40:05,458 --> 01:40:08,708
Sorun değil. Buradaki işim bitti zaten.
1056
01:40:11,041 --> 01:40:13,000
Washington'dan onay...
1057
01:40:14,541 --> 01:40:15,500
...bekliyoruz.
1058
01:40:20,958 --> 01:40:22,083
Teşekkürler Carl.
1059
01:40:22,833 --> 01:40:25,833
Sonraki kısmı çok daha kolaylaştırdın.
1060
01:40:36,791 --> 01:40:39,750
Ben de Noel'e
daha birkaç ay var sanıyordum.
1061
01:41:16,541 --> 01:41:19,750
Son dakikada getirmen rahatsız edici
Bay Bricke.
1062
01:41:40,750 --> 01:41:41,583
Asıl...
1063
01:41:43,000 --> 01:41:44,583
...rahatsız edici olan bu.
1064
01:42:03,708 --> 01:42:04,541
Durdurun onu!
1065
01:42:30,500 --> 01:42:32,083
Siktiğimin kapısını kapat!
1066
01:42:37,333 --> 01:42:38,208
Kapat kapıyı!
1067
01:42:50,833 --> 01:42:51,666
Hadi.
1068
01:42:58,666 --> 01:42:59,875
Asansörü durdurun!
1069
01:43:01,375 --> 01:43:02,250
Geri getirin.
1070
01:43:02,333 --> 01:43:03,375
Yapamam.
1071
01:43:03,458 --> 01:43:07,125
Özellikle dışarıdan müdahale edilemeyecek
şekilde tasarlandı.
1072
01:43:07,208 --> 01:43:09,458
Kimse bu ofisi ele geçiremesin
ve şunu...
1073
01:43:11,041 --> 01:43:12,708
...yapmasın diye.
-Aç.
1074
01:43:30,041 --> 01:43:31,083
Ali Baba.
1075
01:43:47,791 --> 01:43:49,625
Tebrik ederim beyler.
1076
01:43:50,375 --> 01:43:52,333
Kendi hapishanenize girdiniz.
1077
01:44:04,458 --> 01:44:05,625
Orospu çocuğu!
1078
01:44:06,666 --> 01:44:07,500
Bekle!
1079
01:44:07,583 --> 01:44:10,958
...protestonun ortasında
patlayan bombayla birçok kişi yaralandı.
1080
01:44:11,041 --> 01:44:12,250
Bundan önce...
1081
01:44:12,708 --> 01:44:15,625
Çıkabilseniz bile ki hiç sanmıyorum...
1082
01:44:17,041 --> 01:44:19,375
...altı dakikaya işiniz bitecek.
1083
01:44:30,666 --> 01:44:32,625
-Hayır, dur.
-Ne?
1084
01:44:33,541 --> 01:44:35,666
Aktif bu. Nefes alma.
1085
01:44:50,083 --> 01:44:51,166
Denemek ister misin?
1086
01:44:52,041 --> 01:44:53,500
-Sen hallet.
-Emin misin?
1087
01:44:53,583 --> 01:44:54,416
Evet.
1088
01:44:59,125 --> 01:45:00,958
22-44 vakası var.
1089
01:45:01,041 --> 01:45:03,125
ABİ binasına şüpheli giriş.
1090
01:45:18,541 --> 01:45:21,250
Silah sesleri duyuldu.
Tetikçinin evi arandıktan sonra
1091
01:45:21,333 --> 01:45:23,416
başka silahlar da ele geçirildi.
1092
01:45:23,875 --> 01:45:26,708
Kurbanları teşhis etme süreci
hâlâ devam ediyor.
1093
01:45:27,041 --> 01:45:29,875
ABİ tartışmalarının iki tarafı da
1094
01:45:29,958 --> 01:45:34,041
şiddete başvurduğu için
bu tanıdık bir manzara.
1095
01:45:34,125 --> 01:45:34,958
Merhaba.
1096
01:45:35,500 --> 01:45:36,333
Meşgulüm.
1097
01:45:36,666 --> 01:45:38,666
Carl'la takılıyorum.
1098
01:45:40,750 --> 01:45:41,916
Selam söylüyor.
1099
01:45:42,250 --> 01:45:44,291
TERMİNAL ERİŞİMİNE
BU NOKTADAN SONRA İZİN YOK
1100
01:45:44,375 --> 01:45:46,958
Siktir. Seni sonra ararım, tamam mı?
1101
01:45:47,041 --> 01:45:47,875
Kapatmalıyım.
1102
01:45:49,000 --> 01:45:50,833
Olağanüstü hâl ilan edildi.
1103
01:45:51,250 --> 01:45:54,166
Polis, kalabalığı dağıtmak için
biber gazı kullanarak
1104
01:45:54,250 --> 01:45:56,333
birçok kişiyi gözaltına aldı.
1105
01:46:35,541 --> 01:46:36,416
On,
1106
01:46:36,500 --> 01:46:38,666
dokuz, sekiz, yedi,
1107
01:46:39,250 --> 01:46:41,666
altı, beş, dört,
1108
01:46:42,208 --> 01:46:44,500
üç, iki, bir.
1109
01:47:01,375 --> 01:47:03,000
ABİ SİNYALİ AKTİF
1110
01:47:04,916 --> 01:47:07,541
ABİ BÖLGELERİ
SUNUCU DURUMU AKTİF
1111
01:47:08,041 --> 01:47:10,625
Bazı Amerikalılar bugün
1112
01:47:10,708 --> 01:47:13,125
tartışmalı ABİ'nin uygulanmasını
1113
01:47:13,416 --> 01:47:15,916
kutlamak için sokaklara çıktı.
1114
01:47:21,541 --> 01:47:23,000
{\an8}ABİ SİSTEMİNDE İHLAL
1115
01:47:37,458 --> 01:47:38,291
Tamam.
1116
01:47:39,000 --> 01:47:39,916
Şimdi ne olacak?
1117
01:47:40,500 --> 01:47:42,791
Aşağı yukarı on saniye.
1118
01:47:43,583 --> 01:47:44,416
Aşağı yukarı mı?
1119
01:48:28,833 --> 01:48:30,375
Siktiğimin polisleri nerede?
1120
01:48:30,458 --> 01:48:34,791
Onlara bir milyar dolar
kaybetmek üzere olduğumuzu söyleyin!
1121
01:49:15,625 --> 01:49:17,041
Bas!
1122
01:49:28,416 --> 01:49:31,000
DURUM: ABİ SİSTEMİNDE İHLAL
1123
01:49:31,083 --> 01:49:33,208
SİNYAL SORUNLU
1124
01:49:57,625 --> 01:49:58,750
Neler oluyor?
1125
01:49:58,833 --> 01:50:00,833
Sunucu odasında. Solda.
1126
01:50:07,666 --> 01:50:10,041
Kımıldama!
1127
01:50:11,958 --> 01:50:13,041
Yalnız mısın?
1128
01:50:16,750 --> 01:50:18,333
Efendim, o bana ihanet etti.
1129
01:50:18,583 --> 01:50:19,833
Çık dışarı. Otur.
1130
01:50:20,333 --> 01:50:21,750
Ona ne yapacaksın?
1131
01:50:29,041 --> 01:50:32,041
Ne halt dönüyor anlat bana.
1132
01:50:32,125 --> 01:50:33,250
Hemen.
1133
01:51:19,333 --> 01:51:20,375
Altı dakika Ross.
1134
01:51:24,750 --> 01:51:26,083
Kamyonu ört.
1135
01:51:35,750 --> 01:51:37,375
SİNYAL STABİL
1136
01:51:46,625 --> 01:51:47,541
Ara onu!
1137
01:51:47,625 --> 01:51:48,625
Açıldı.
1138
01:52:01,208 --> 01:52:03,375
Siktir. Bunu ben mi yaptım?
1139
01:52:05,750 --> 01:52:07,583
-Ne yaptın?
-Hâline bak.
1140
01:52:08,375 --> 01:52:10,958
-Taşaksız bir aslan gibi.
-Ne yapıyorsun?
1141
01:52:11,041 --> 01:52:12,916
Herkes hayvanat bahçesinde ona bakıyor.
1142
01:52:13,000 --> 01:52:15,125
Bakın, taşaksız bir aslan.
1143
01:52:15,375 --> 01:52:16,208
Yapma.
1144
01:52:16,708 --> 01:52:17,833
Lütfen bunu yapma.
1145
01:52:18,166 --> 01:52:19,541
Neiy yapmayayım?
1146
01:52:20,083 --> 01:52:21,541
-Yapma.
-Lütfen yapma.
1147
01:52:21,625 --> 01:52:23,791
Lütfen neyi yapmayayım?
Neyi yapmayayım?
1148
01:52:23,875 --> 01:52:25,875
-Lütfen bunu yapma. Dur.
-Neyi?
1149
01:52:25,958 --> 01:52:27,500
-Kankanı öldürmeyeyim mi?
-Dur!
1150
01:52:28,541 --> 01:52:30,541
-Hayır!
-Ne yapıyorsun?
1151
01:52:31,250 --> 01:52:32,541
Ne yapmak istiyorsun?
1152
01:52:34,375 --> 01:52:35,916
Kapışalım mı istiyorsun?
1153
01:52:37,208 --> 01:52:40,333
Sevdiğin insanların
asla yanında olmuyorsun!
1154
01:52:46,541 --> 01:52:47,375
Hadi.
1155
01:52:48,416 --> 01:52:49,791
Sana bir sır vereyim.
1156
01:52:51,208 --> 01:52:52,833
Buna dikkatini vermelisin.
1157
01:53:00,500 --> 01:53:02,625
Her cuma avluda buluşurduk.
1158
01:53:03,583 --> 01:53:04,500
Bağırırlardı:
1159
01:53:05,000 --> 01:53:05,833
"Dövüşün!"
1160
01:53:07,833 --> 01:53:10,750
Birbirimize iğrenç şeyler yaptırırlardı.
1161
01:53:21,125 --> 01:53:23,333
Sonra da beyin tecavüzü başlardı.
1162
01:53:35,083 --> 01:53:37,333
-William Burroughs okudun mu hiç?
-Hadi!
1163
01:53:37,666 --> 01:53:41,500
"İçindeki polis" diye bir şeyi vardı.
Ahlak anlayışı.
1164
01:53:42,083 --> 01:53:43,541
Doğrular, yanlışlar.
1165
01:53:45,250 --> 01:53:49,291
Görünüşe göre benim gibi
sosyopat bir yavşakta bile bu polis var.
1166
01:53:53,125 --> 01:53:53,958
Orospu çocuğu!
1167
01:53:56,916 --> 01:53:59,875
Bende kimsede olmayan
bir şey daha vardı.
1168
01:54:01,000 --> 01:54:03,125
Çözecek zaman.
1169
01:54:03,708 --> 01:54:04,875
Pratik yapacak zaman.
1170
01:54:16,458 --> 01:54:17,333
Ve nihayet...
1171
01:54:20,000 --> 01:54:20,833
...bir gün...
1172
01:54:22,708 --> 01:54:24,041
...hiçbir şeyin...
1173
01:54:27,041 --> 01:54:31,375
...bir anlamı olmadığını anladım.
1174
01:54:42,000 --> 01:54:44,083
Ve İsa şahidimdir ki
1175
01:54:45,250 --> 01:54:46,666
bu, beni özgür bıraktı.
1176
01:55:14,125 --> 01:55:15,333
Hadi, vur beni.
1177
01:55:16,083 --> 01:55:17,541
Vur lan beni!
1178
01:55:19,750 --> 01:55:22,958
Kardeşini öldürdüğüm için
hapisten çıkabildim, biliyor musun?
1179
01:55:23,791 --> 01:55:24,958
İnanabiliyor musun?
1180
01:55:25,333 --> 01:55:27,500
Olaya gel amına koyayım!
1181
01:55:29,666 --> 01:55:31,583
Zalimce ve sıra dışı cezalar.
1182
01:55:35,125 --> 01:55:36,500
İnsan üstünde deneyler.
1183
01:55:37,250 --> 01:55:39,708
Avukatlarım bayram etti.
1184
01:55:46,583 --> 01:55:48,916
Bunun nasıl bir lütuf olduğunu
anlamadılar.
1185
01:55:49,791 --> 01:55:51,083
Dupree'yi yanına al.
1186
01:55:54,041 --> 01:55:56,333
Beni dinliyor muydun sen?
1187
01:55:57,250 --> 01:55:59,375
Artık hiçbir şey hissetmiyorum.
1188
01:55:59,833 --> 01:56:02,833
Ne sana ne de o orospuya karşı.
1189
01:56:03,833 --> 01:56:04,833
Senin olsun o.
1190
01:56:06,083 --> 01:56:08,750
Ne yapıyorsun?
Yine vurmayı mı deniyorsun?
1191
01:56:10,958 --> 01:56:12,083
Hadi, dene.
1192
01:56:23,125 --> 01:56:24,625
Bu çok iyi hissettirdi.
1193
01:56:25,625 --> 01:56:26,958
Hâlâ arkadaş mıyız?
1194
01:56:28,625 --> 01:56:29,791
İstemeden oldu.
1195
01:56:36,791 --> 01:56:39,166
Korkaksın. Sorunun bu.
1196
01:56:39,250 --> 01:56:41,375
Aslında seni sevdim Bricke.
1197
01:56:41,458 --> 01:56:42,583
Sahiden.
1198
01:56:43,250 --> 01:56:44,083
Bricke.
1199
01:56:45,208 --> 01:56:46,500
Bir tane daha vurayım.
1200
01:56:54,208 --> 01:56:55,166
Ne dedin?
1201
01:56:55,500 --> 01:56:56,500
Duyamadım da.
1202
01:56:57,291 --> 01:56:58,666
Sağlam kulağıma söyle.
1203
01:57:00,291 --> 01:57:01,125
Bricke.
1204
01:57:01,500 --> 01:57:02,916
Hadi Brickey.
1205
01:57:03,250 --> 01:57:04,250
Bricke, uyan!
1206
01:57:05,625 --> 01:57:08,125
En boktan şey de ne, biliyor musun?
1207
01:57:09,125 --> 01:57:10,208
Bu dünyada...
1208
01:57:11,000 --> 01:57:12,416
...maalesef bu beni...
1209
01:57:12,916 --> 01:57:14,666
...süper kahraman yapıyor.
1210
01:57:17,958 --> 01:57:19,333
Ne sırıtıyorsun?
1211
01:57:21,208 --> 01:57:23,500
Niye sırıtıyorsun? Komik bir şey mi var?
1212
01:57:24,833 --> 01:57:27,291
Çetin ceviz bir yavşaksın, biliyor muydun?
1213
01:57:30,666 --> 01:57:32,375
Etkilendim.
1214
01:57:34,791 --> 01:57:36,125
Kurşun geçirmez misin?
1215
01:57:36,250 --> 01:57:37,208
Ne miyim ne?
1216
01:57:42,416 --> 01:57:43,333
Amına koyayım!
1217
01:57:44,041 --> 01:57:44,958
Orospu çocuğu.
1218
01:57:49,166 --> 01:57:50,708
Orta üst, fena değil.
1219
01:57:51,458 --> 01:57:53,125
Biraz indir istersen.
1220
01:57:53,666 --> 01:57:55,166
Sonrakine üç puan.
1221
01:57:58,416 --> 01:57:59,375
Siktiğimin...
1222
01:58:02,916 --> 01:58:04,083
Of, bu acıtmıştır.
1223
01:58:05,125 --> 01:58:07,833
Tamam, sonuncuyu sık. Sıkıldım.
1224
01:58:08,375 --> 01:58:09,833
Ama ben daha oyunumu bitirmedim.
1225
01:58:09,916 --> 01:58:10,875
Bitir dedim.
1226
01:58:14,750 --> 01:58:17,750
Seni beş para etmez orospu çocuğu!
1227
01:58:17,833 --> 01:58:21,750
Seni orospu evladı!
1228
01:58:24,791 --> 01:58:26,666
Anneni siktiğimin...
1229
01:59:10,333 --> 01:59:11,375
Bricke, değil mi?
1230
01:59:13,333 --> 01:59:14,375
Nasılsın?
1231
01:59:18,125 --> 01:59:19,333
İyi görünmüyor.
1232
01:59:20,625 --> 01:59:24,041
Bu konudaki yardımın için
sağ ol Bricke. Harikaydın.
1233
01:59:25,125 --> 01:59:27,291
Nihayet bu orospu çocuğunu yakaladım.
1234
01:59:28,625 --> 01:59:30,125
Sana madalya borçlandım.
1235
01:59:31,833 --> 01:59:34,708
Şimdi geriye bu üçlü ilişkideki
kızı bulup
1236
01:59:34,791 --> 01:59:36,416
bu bölümü tamamen bitirmek kaldı.
1237
01:59:42,333 --> 01:59:43,750
Ona söz verdin.
1238
01:59:44,250 --> 01:59:46,791
Evet, hatırlıyorum. Ama bak ne diyeceğim.
1239
01:59:47,333 --> 01:59:48,541
İşler değişiyor.
1240
01:59:49,041 --> 01:59:51,250
Her şey gezegen gibi hareket ediyor.
1241
01:59:52,166 --> 01:59:54,750
O sözü tutmayacağız, değil mi Posner?
1242
01:59:56,041 --> 01:59:57,208
Maalesef hayır.
1243
01:59:58,541 --> 01:59:59,791
Kusura bakma Bricke.
1244
02:00:01,208 --> 02:00:02,333
Sen ne olacaksın?
1245
02:00:03,333 --> 02:00:04,666
Doktor değilim
1246
02:00:05,291 --> 02:00:06,750
ama bence canlı çıkmaz.
1247
02:00:07,375 --> 02:00:08,458
Çıkamaz.
1248
02:00:10,458 --> 02:00:13,625
-İşini bitireyim mi?
-İtlere mermi harcama.
1249
02:00:14,083 --> 02:00:16,625
Bırak yavaşça ölsün.
1250
02:00:18,125 --> 02:00:19,750
Son bir söz vereyim.
1251
02:00:21,416 --> 02:00:22,708
Ona şefkatle...
1252
02:00:24,041 --> 02:00:25,375
...bakacağım.
1253
02:00:27,750 --> 02:00:28,666
Evet.
1254
02:01:46,208 --> 02:01:47,916
Şu an ne iyi gelir, biliyor musun?
1255
02:01:48,250 --> 02:01:49,291
Kahve ve karı mı?
1256
02:01:49,625 --> 02:01:50,833
Karı kısmı doğru.
1257
02:03:27,583 --> 02:03:29,583
Canını yakmayacağım, tamam mı?
1258
02:03:30,291 --> 02:03:33,416
Ama bana neler olduğunu anlat.
1259
02:03:33,500 --> 02:03:36,125
Benimle konuşabilirsin.
Sana yardım ederim.
1260
02:03:36,458 --> 02:03:39,666
Bunu indireceğim, tamam mı? İndireceğim.
1261
02:03:42,500 --> 02:03:43,791
Bırak beni!
1262
02:03:48,083 --> 02:03:49,625
Amına koyduğumun orospusu.
1263
02:04:33,625 --> 02:04:34,583
Sakin ol.
1264
02:04:34,666 --> 02:04:35,875
Sessiz kalma...
1265
02:04:36,375 --> 02:04:38,333
Sessiz kalma hakkın var.
1266
02:04:38,833 --> 02:04:44,916
Söyleyeceğin her şey mahkemede aleyhine
kanıt olarak kullanılabilir.
1267
02:05:03,750 --> 02:05:05,708
-Korkak.
-Bunu görüyor musun?
1268
02:05:07,125 --> 02:05:09,458
-Salaklığı bırak!
-Orospu.
1269
02:05:14,458 --> 02:05:16,083
Derdin ne lan senin?
1270
02:05:17,208 --> 02:05:21,583
Derdin ne lan senin?
1271
02:06:42,041 --> 02:06:43,125
Hadi!
1272
02:07:09,666 --> 02:07:11,666
KANADA SINIRINA 1,5 KİLOMETRE
1273
02:08:30,291 --> 02:08:31,500
Hadi!
1274
02:08:33,208 --> 02:08:34,041
Dur!
1275
02:08:47,375 --> 02:08:48,500
Dur!
1276
02:08:50,208 --> 02:08:52,208
Dur dedim! Yat yere!
1277
02:08:53,208 --> 02:08:54,333
Ateş ederiz!
1278
02:08:54,416 --> 02:08:55,458
Yere yat!
1279
02:08:56,708 --> 02:08:58,125
Yere yat.
1280
02:09:00,166 --> 02:09:02,291
Eller yukarı! Diz çök, hemen!
1281
02:09:02,958 --> 02:09:03,958
Ateş açacağız!
1282
02:09:04,500 --> 02:09:05,750
Beş saniyen var.
1283
02:09:06,250 --> 02:09:07,125
Beş.
1284
02:09:07,708 --> 02:09:08,541
Dört.
1285
02:09:09,208 --> 02:09:10,041
Üç.
1286
02:09:10,708 --> 02:09:12,625
İki. Bir.
1287
02:10:30,791 --> 02:10:32,875
Ambassador Köprüsü şu an kapalıdır.
1288
02:10:32,958 --> 02:10:35,041
Tüm geçişler yasaktır.
1289
02:10:54,375 --> 02:10:56,583
Yerinizi koruyun! Ateş açın!
1290
02:11:01,583 --> 02:11:03,125
Ateş açın!
1291
02:12:00,208 --> 02:12:02,791
Kanada topraklarına giriyorsunuz.
1292
02:12:03,083 --> 02:12:05,083
Durmazsanız ateş ederiz.
1293
02:12:10,833 --> 02:12:13,666
{\an8}KANADA'YA HOŞ GELDİNİZ
ÖZGÜRLÜKLER ÜLKESİ
1294
02:13:07,416 --> 02:13:08,791
Sana bir şey söylersem
1295
02:13:10,208 --> 02:13:12,500
söylediğimi unutacağına
söz verir misin?
1296
02:13:15,833 --> 02:13:16,666
Bricke?
1297
02:13:19,458 --> 02:13:20,458
Hey, Bricke.
1298
02:13:21,458 --> 02:13:22,750
Hadi.
1299
02:13:23,708 --> 02:13:25,791
Hey. Benimle kal. Hadi.
1300
02:13:27,250 --> 02:13:29,250
Bricke.
1301
02:13:34,041 --> 02:13:34,875
Hadi.
1302
02:13:36,125 --> 02:13:37,750
Uyansana lan!
1303
02:13:40,916 --> 02:13:42,000
Benimle kal.
1304
02:13:47,541 --> 02:13:48,708
Ne diyecektin?
1305
02:13:51,000 --> 02:13:51,958
Seni sevdiğimi.
1306
02:13:55,291 --> 02:13:57,000
Seni deliler gibi seviyorum.
1307
02:14:04,625 --> 02:14:05,458
Ne?
1308
02:14:08,625 --> 02:14:10,583
Listemden bir şeyi silmiş oldun.
1309
02:15:29,833 --> 02:15:30,791
Ölmüş.
1310
02:27:43,875 --> 02:27:48,875
Alt yazı çevirmeni: Anıl Can Çetinkaya