1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,375 --> 00:00:08,625 NETFLIX PRÄSENTIERT 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:13,291 --> 00:00:16,750 ULAANBAATAR MONGOLEI 5 00:01:08,166 --> 00:01:10,458 Nein! Bitte, Gnade. 6 00:01:10,541 --> 00:01:11,916 Mein Vater zahlt nun! 7 00:01:13,250 --> 00:01:17,500 -Ich bin ein Freund. -Ich will nicht sterben. Bitte. 8 00:01:23,833 --> 00:01:26,000 "Der Hase ist nicht länger eingefroren." 9 00:01:40,041 --> 00:01:41,791 Der Fisch ist raus. Ja! 10 00:01:46,291 --> 00:01:50,041 Da ist er! Da! Schnappt ihn euch! 11 00:01:52,583 --> 00:01:55,750 -Stehen bleiben! -Keine Bewegung! 12 00:01:59,416 --> 00:02:00,666 Der Nebel… 13 00:02:01,291 --> 00:02:04,250 Er ist da, aber man bekommt ihn nicht zu fassen. 14 00:02:40,791 --> 00:02:44,125 24 STUNDEN ZUVOR PARIS, FRANKREICH 15 00:02:52,958 --> 00:02:54,500 Geh an die Grenzen 16 00:02:56,916 --> 00:02:59,708 Lauf auf des Messers Schneide 17 00:02:59,791 --> 00:03:02,375 Aber schau nicht nach unten Bewahre die Ruhe 18 00:03:02,458 --> 00:03:03,958 Oder du bist erledigt 19 00:03:08,708 --> 00:03:10,000 Gib Vollgas 20 00:03:12,208 --> 00:03:13,750 Rechts ranfahren! 21 00:03:13,833 --> 00:03:16,083 -Anhalten! -Oye, Sapapaya! 22 00:03:16,166 --> 00:03:18,500 Lust auf eine Verfolgungsjagd? 23 00:03:18,583 --> 00:03:20,125 Coño, va. 24 00:03:24,500 --> 00:03:27,333 Dreh das Rad und verdopple den Einsatz 25 00:03:27,416 --> 00:03:30,208 Drosselklappe weit auf Wie eine Höllenfledermaus 26 00:03:30,291 --> 00:03:31,958 Und du durchbrichst die Tore 27 00:03:36,833 --> 00:03:39,666 Du willst hinter das Jenseits 28 00:03:39,750 --> 00:03:42,875 Nichts wird dich aufhalten Nichts ist stark genug 29 00:03:42,958 --> 00:03:45,708 So nah Jetzt bist du kurz vor der Kante 30 00:03:45,791 --> 00:03:48,666 Also geh bis ans Äußerste, ja 31 00:03:52,666 --> 00:03:55,083 Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, 32 00:03:55,166 --> 00:03:56,583 zehn, zwanzig Follower! 33 00:03:56,666 --> 00:03:58,333 Stärker denn je auf Insta! 34 00:04:00,541 --> 00:04:01,958 Willkommen an der Grenze 35 00:04:04,208 --> 00:04:07,250 Geh vielleicht noch einen Schritt weiter 36 00:04:07,333 --> 00:04:09,916 Das Machtspiel ist noch im Gange, also 37 00:04:10,000 --> 00:04:12,708 Gewinnst du es besser 38 00:04:34,375 --> 00:04:35,666 Hände hoch! 39 00:04:35,750 --> 00:04:37,750 -Hände hoch! -Schwanz wegstecken! 40 00:04:38,333 --> 00:04:40,666 Ok, aber meine Waffe ist größer. 41 00:04:41,750 --> 00:04:44,500 Dafür brauche ich beide Hände. Coño, va! 42 00:04:45,875 --> 00:04:46,750 Meine Haare! 43 00:04:46,833 --> 00:04:48,458 Wir lassen ihn gehen? 44 00:04:48,541 --> 00:04:49,458 Das müssen wir. 45 00:04:49,541 --> 00:04:51,750 Er genießt Immunität. Geheimschutz. 46 00:04:51,833 --> 00:04:53,958 Hier, Monsieur Archibald Al Mahmoud. 47 00:04:54,041 --> 00:04:55,708 Alles ok. Sie können gehen. 48 00:04:55,791 --> 00:04:57,500 Wir bitten um Entschuldigung. 49 00:04:58,083 --> 00:05:00,083 Was ist ok? Mein großes Triebwerk? 50 00:05:00,166 --> 00:05:01,291 Du kleiner Schwanz. 51 00:05:01,958 --> 00:05:04,208 Ich mag dich und dein dummes Gesicht. 52 00:05:05,000 --> 00:05:06,250 Dich mag ich nicht. 53 00:05:23,333 --> 00:05:24,458 Morgen, Alain-Guy! 54 00:05:28,625 --> 00:05:29,583 Morgen, Michel. 55 00:05:34,625 --> 00:05:35,625 Morgen, Cyprien. 56 00:05:37,333 --> 00:05:39,500 AUSSENMINISTERIUM PARIS 57 00:05:39,583 --> 00:05:40,958 Nicht doch! 58 00:05:41,541 --> 00:05:43,958 Danke auch! Gut gemacht! 59 00:05:44,583 --> 00:05:47,250 Und mit meinem Auto! Paul, wir sprechen uns! 60 00:05:47,333 --> 00:05:50,583 Morgen, Mireille, Josiane. Der kann was erleben. 61 00:05:53,750 --> 00:05:56,375 -Guten Morgen, Paul! -Eine Sekunde. 62 00:05:58,041 --> 00:06:00,125 Moment. Wie machen die das? 63 00:06:02,541 --> 00:06:03,791 Ja. Entschuldigung. 64 00:06:03,875 --> 00:06:07,041 Paul, ich wollte keinen Dienstwagen. 65 00:06:07,125 --> 00:06:10,708 Gibt es sonst nichts zu besprechen? Aber du bist der Chef. 66 00:06:10,791 --> 00:06:15,750 Ja, ich weiß, du hast mich eingestellt, und mir ist immer noch nicht wohl dabei. 67 00:06:15,833 --> 00:06:16,833 Okay. 68 00:06:16,916 --> 00:06:20,500 Wir behalten das Auto. Ich benutze es. Das ist einfacher. 69 00:06:20,583 --> 00:06:21,750 -Ok? -Ok. 70 00:06:21,833 --> 00:06:24,458 -Das ergibt Sinn. Du hast recht. -Toll. 71 00:06:24,541 --> 00:06:25,541 Und, Paul, 72 00:06:25,625 --> 00:06:27,791 ich stieß auf eine alte Überweisung. 73 00:06:28,458 --> 00:06:30,625 Eine Bezahlung für eine… 74 00:06:32,625 --> 00:06:33,458 …Scheinarbeit. 75 00:06:34,208 --> 00:06:37,291 Merkwürdigerweise stammt sie vom Außenministerium, 76 00:06:38,041 --> 00:06:40,791 wo doch der Präsident Transparenz versprach. 77 00:06:40,875 --> 00:06:43,083 -Stimmt schon. -Es scheint etwas… 78 00:06:43,166 --> 00:06:45,083 Er machte tolle Versprechen. 79 00:06:45,791 --> 00:06:47,875 Ich finde ihn super. Ich liebe ihn. 80 00:06:47,958 --> 00:06:50,000 -Was für ein Mann. -Wunderschön. 81 00:06:50,083 --> 00:06:53,333 Aber sollten wir uns da nicht besser heraushalten? 82 00:06:53,416 --> 00:06:55,250 Nein, ja. Aber ich dachte… 83 00:06:55,333 --> 00:06:57,208 Denke nicht. Du bist der Chef. 84 00:07:00,166 --> 00:07:01,208 Ich bin der Chef. 85 00:07:01,833 --> 00:07:03,125 Mein Mann! 86 00:07:03,958 --> 00:07:06,083 "Halt dich da raus…" 87 00:07:06,166 --> 00:07:08,583 Ich doch nicht. Ich gehe dem nach. 88 00:07:08,666 --> 00:07:10,750 Scheinarbeit? Archibald Al Mahmoud. 89 00:07:10,833 --> 00:07:13,166 DAUERAUFTRAG VERTRAULICH INFORMATIONEN KEIN ZUGRIFF 90 00:07:13,250 --> 00:07:16,916 Monatlich 1580 € seit 1995. Ein schönes Leben auf Staatskosten… 91 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 Gut gemacht, Archibald Al Mahmoud. 92 00:07:19,083 --> 00:07:19,916 PRIVATKONTO 93 00:07:20,000 --> 00:07:21,791 Doch der Spaß ist nun vorbei. 94 00:07:25,875 --> 00:07:27,041 Papa. 95 00:07:27,625 --> 00:07:28,500 Opa Jacques. 96 00:07:29,333 --> 00:07:30,250 Es ist so weit. 97 00:07:31,958 --> 00:07:32,791 Es ist vorbei… 98 00:07:32,875 --> 00:07:33,958 GEHEIMSCHUTZ AUFGEHOBEN 99 00:07:34,041 --> 00:07:35,041 Scheiße. 100 00:07:35,791 --> 00:07:37,000 Das ist nicht gut. 101 00:07:38,791 --> 00:07:41,333 Al Mahmouds Geheimschutz wurde aufgehoben. 102 00:07:41,416 --> 00:07:46,125 Er versteckt sich außerhalb von Paris. Achtung! Er ist bewaffnet und gefährlich! 103 00:07:46,208 --> 00:07:47,083 Los! 104 00:07:47,166 --> 00:07:48,916 KARTE EINGEZOGEN 105 00:07:49,000 --> 00:07:53,750 Wohl das erste Mal, dass Archibald Al Mahmoud kein Geld hat. 106 00:07:53,833 --> 00:07:55,208 Wie kaufe ich nun Gras? 107 00:07:55,291 --> 00:07:58,416 Dafür ist es? Du wolltest die 20 Euro Dalila geben. 108 00:07:58,500 --> 00:08:02,166 Ich klaue meiner Schwester doch kein Gras. Ich habe Prinzipien. 109 00:08:02,250 --> 00:08:06,250 Welche? Dass du mich zum Komplizen beim Drogenhandel machst? Momo! 110 00:08:06,333 --> 00:08:08,750 Du lebst zu sehr in deiner Studentenwelt. 111 00:08:08,833 --> 00:08:10,375 Ich bin von der Straße. 112 00:08:10,458 --> 00:08:12,166 Ich muss rauchen. Keine Wahl. 113 00:08:12,250 --> 00:08:15,333 Wir wuchsen in Europas sicherstem Wohnprojekt auf. 114 00:08:15,416 --> 00:08:19,375 Ich rauche gern vor der Arbeit. Du hattest nie einen Job. 115 00:08:19,458 --> 00:08:22,541 Noch mehr verspätet. Tschüss. Fernand bringt mich um. 116 00:08:22,625 --> 00:08:25,625 WOHNSIEDLUNG LA GRANDE MOURSE MEAUX, PARISER VORORT 117 00:08:28,291 --> 00:08:30,041 Ja, Fernand. Ich bin zu spät. 118 00:08:30,125 --> 00:08:32,083 -Ich mag das nicht. -Zwei Minuten. 119 00:08:32,166 --> 00:08:33,541 Ich war bei Momo. 120 00:08:35,916 --> 00:08:36,875 Verschwindet! 121 00:08:36,958 --> 00:08:39,375 -Oder ich zieh euch eins über! -Gehen wir. 122 00:08:52,250 --> 00:08:53,250 Du bist mir einer. 123 00:08:53,333 --> 00:08:55,333 Schau. Ich habe alles gebügelt. 124 00:08:56,500 --> 00:08:58,583 Wie laufen die Prüfungen? 125 00:08:59,416 --> 00:09:02,041 Was ist dein Schwerpunkt? Mein kleines Genie. 126 00:09:03,041 --> 00:09:07,458 Umweltbilanzierung. Vielleicht wechsle ich zu Soziologie des Mittelalters. 127 00:09:07,541 --> 00:09:09,208 Gut so. 128 00:09:09,291 --> 00:09:11,750 Studiere weiter. Hätte ich das gekonnt… 129 00:09:11,833 --> 00:09:14,375 Hilfst du mir? Meine Karte wurde geschluckt. 130 00:09:14,458 --> 00:09:16,000 Mamas Geld ging nicht ein. 131 00:09:18,000 --> 00:09:19,125 Ging nicht ein? 132 00:09:20,041 --> 00:09:22,041 Keine Überweisung in diesem Monat? 133 00:09:23,000 --> 00:09:23,833 Mistkerle. 134 00:09:23,916 --> 00:09:26,333 -Wir mailen ihnen. -Sie hoben deine Deckung auf. 135 00:09:28,416 --> 00:09:32,541 -Keine Deckung? Ja, die Überweisung fehlt. -Geh da weg. Sie kommen. 136 00:09:33,166 --> 00:09:35,000 Wir müssen den Nebel wecken. 137 00:09:35,833 --> 00:09:38,166 Der Hase ist nicht länger eingefroren. 138 00:09:38,250 --> 00:09:41,375 Ich wiederhole: Der Hase ist nicht länger eingefroren. 139 00:09:41,875 --> 00:09:43,791 Heute Abend gibt es Hasenbraten? 140 00:09:44,458 --> 00:09:46,625 Ich erwähnte nicht oft deinen Vater. 141 00:09:46,708 --> 00:09:48,791 Du bist mein einziger Vater. 142 00:09:48,875 --> 00:09:51,041 Dein Vater hat dich nie verlassen. 143 00:09:51,125 --> 00:09:52,041 Niemals. 144 00:09:52,125 --> 00:09:54,791 Ich zog dich groß wegen Operation Bilboquet. 145 00:09:54,875 --> 00:09:58,416 Bilboquet? Hast du den Alzheimer-Test gemacht? 146 00:10:02,083 --> 00:10:05,083 -Sie sind meinetwegen hier. -Auch meinetwegen. 147 00:10:07,333 --> 00:10:09,416 Deinetwegen? Kaufst du Gras? 148 00:10:18,583 --> 00:10:19,416 Der Big Mac… 149 00:10:19,500 --> 00:10:23,666 Du machst mir Angst. Ich überprüfe die Batterien deines Schrittmachers. 150 00:10:24,458 --> 00:10:25,416 Mein Handy! 151 00:10:25,500 --> 00:10:27,875 Ruf niemanden an. 152 00:10:27,958 --> 00:10:30,750 Meide Bahnhöfe, U-Bahnen. 153 00:10:30,833 --> 00:10:34,625 Du musst ungreifbar werden, wie… Nebel. 154 00:10:34,708 --> 00:10:36,208 Warte. Beruhigen wir uns. 155 00:10:36,291 --> 00:10:39,083 -Übertreiben wir nicht etwas? -Geh jetzt! 156 00:10:40,333 --> 00:10:43,250 Was mache ich damit? Woher hast du das? 157 00:10:43,333 --> 00:10:45,583 Erschieß keine Bullen wegen Hasch. 158 00:10:46,250 --> 00:10:48,375 -Hau ab! -Ok! Wo treffen wir uns? 159 00:10:49,750 --> 00:10:50,708 Archie. 160 00:10:50,791 --> 00:10:53,791 Du weißt, dass ich dich liebe. Geh! 161 00:11:05,333 --> 00:11:06,833 Mein kleines Genie. 162 00:11:15,500 --> 00:11:16,333 Durchsuchen. 163 00:11:20,666 --> 00:11:22,666 Halt! Keine Bewegung! 164 00:11:24,833 --> 00:11:27,083 -Auf den Boden! -Runter, sagte ich! 165 00:11:27,166 --> 00:11:28,833 Keine Bewegung! 166 00:11:29,625 --> 00:11:31,291 Polizei! Auf den Boden! 167 00:11:33,166 --> 00:11:35,500 Ich wusste nicht, dass es Cannabis ist! 168 00:11:36,666 --> 00:11:37,666 Ich war es nicht! 169 00:11:38,458 --> 00:11:39,291 Bitte! 170 00:11:40,083 --> 00:11:43,041 Achtung. Nicht schießen. Das ist eine Verwechslung. 171 00:11:45,750 --> 00:11:48,291 KIEW UKRAINE 172 00:11:48,958 --> 00:11:50,416 Ein paar kleine Beulen, 173 00:11:50,500 --> 00:11:54,333 aber das Paket ist ganz und in großartigem Zustand. 174 00:11:54,416 --> 00:11:55,250 Mein Junge. 175 00:11:56,291 --> 00:11:58,583 Vielen Dank. 176 00:11:58,666 --> 00:12:00,333 Heute Abend feiern wir. 177 00:12:01,083 --> 00:12:03,791 -Familienproblem. Ich muss los. -Ein andermal. 178 00:12:03,875 --> 00:12:05,250 Ok. Ein andermal. 179 00:12:06,166 --> 00:12:07,083 Verzeihung. 180 00:12:14,666 --> 00:12:16,458 NATIONALE SICHERHEIT STRENG GEHEIM 181 00:12:18,750 --> 00:12:21,708 ZENTRALE DES GEHEIMDIENSTES PARIS 182 00:12:22,041 --> 00:12:23,541 -Commandant? -Ja. 183 00:12:23,625 --> 00:12:25,583 -Wir erhielten ein Fax. -Ein Fax? 184 00:12:25,666 --> 00:12:28,375 Ja. Wer nutzt dafür einen 25 Jahre alten Code? 185 00:12:30,666 --> 00:12:32,791 Einer, der vor 25 Jahren verschwand. 186 00:12:39,000 --> 00:12:41,583 Ein Schwachkopf! Wie kann man so dumm sein? 187 00:12:41,666 --> 00:12:44,500 -In dessen Haut möchte ich nicht stecken. -Idiot! 188 00:12:44,583 --> 00:12:46,791 Ein absoluter Idiot! 189 00:12:47,500 --> 00:12:49,875 -Wir haben ein kleines Problem. -Ja? 190 00:12:49,958 --> 00:12:51,416 Warum diese Überweisung? 191 00:12:52,333 --> 00:12:54,000 Fiel dir nichts auf? 192 00:12:54,083 --> 00:12:59,083 Ein rotes Banner mit der Aufschrift "Geheimschutz", das blinkt: "Finger weg"? 193 00:12:59,166 --> 00:13:01,666 Doch, ich sah es, aber etwas zu spät. 194 00:13:01,750 --> 00:13:03,291 Du bist mein Boss. 195 00:13:03,916 --> 00:13:05,416 -Ja. -So war es abgemacht. 196 00:13:05,500 --> 00:13:08,625 Aber wir sagten, du tust nichts ohne meine Zustimmung. 197 00:13:08,708 --> 00:13:12,541 Was verstehst du nicht? "Nichts"? "Ohne"? "Zustimmung"? 198 00:13:12,625 --> 00:13:16,625 -Alle drei zusammen? -Ich verstehe alle drei Wörter. 199 00:13:17,333 --> 00:13:18,416 Wir tun Folgendes: 200 00:13:18,500 --> 00:13:20,833 Ich übernehme volle Verantwortung 201 00:13:21,333 --> 00:13:23,666 als dein Vorgesetzter. 202 00:13:23,750 --> 00:13:24,583 Ja, Paul. 203 00:13:24,666 --> 00:13:27,625 Hör auf, ständig zu nicken. 204 00:13:27,708 --> 00:13:29,250 Du kannst auf mich zählen. 205 00:13:30,291 --> 00:13:33,333 General Hugo, tut mir leid, Sie aus dem Ruhestand zu holen. 206 00:13:33,416 --> 00:13:34,250 GEHEIMDIENST PARIS 207 00:13:35,166 --> 00:13:37,166 -Frau Ministerin. -General. 208 00:13:38,750 --> 00:13:39,750 Jouard. 209 00:13:39,833 --> 00:13:43,333 Es geht um die Rückkehr eines ehemaligen Agenten. Richtig? 210 00:13:43,416 --> 00:13:44,750 Richard Brumère. 211 00:13:45,500 --> 00:13:48,708 -Brumère? Ist er nicht ein Mythos? -Sie gehen besser. 212 00:13:48,791 --> 00:13:53,000 Hugo, informieren Sie die Frau Ministerin, mit wem wir es zu tun haben. 213 00:13:53,083 --> 00:13:56,125 Der legendäre Kommandant der Einsatzgruppe Alpha. 214 00:13:56,208 --> 00:13:59,666 Eine Spezialeinheit der Division unter meinem Kommando. 215 00:14:01,500 --> 00:14:03,875 Ungreifbar. Daher der Spitzname. 216 00:14:04,666 --> 00:14:05,500 Der Nebel. 217 00:14:05,583 --> 00:14:10,125 Nachdem wir ihn gehen ließen, wurde er der berühmteste Söldner der Welt. 218 00:14:10,208 --> 00:14:11,875 Eine Legende. 219 00:14:11,958 --> 00:14:14,583 Toppilot, Waffenexperte… 220 00:14:14,666 --> 00:14:16,791 Aber unbewaffnet ist er der Beste. 221 00:14:18,541 --> 00:14:23,666 Ich sah ihm zu, wie er ein Nashorn mit bloßen Händen überwältigte. 222 00:14:24,458 --> 00:14:26,208 Die berüchtigten Mythen. 223 00:14:26,833 --> 00:14:29,208 Er befreite sich aus jeder Situation. 224 00:14:29,291 --> 00:14:33,250 Wie in jener Nacht, als Brumère mir das Leben rettete, 225 00:14:34,583 --> 00:14:38,208 indem er mich am offenen Herzen mit Bambusstäben operierte. 226 00:14:39,625 --> 00:14:42,166 Kommen Sie. Er ist nicht James Bond. 227 00:14:44,041 --> 00:14:45,375 Im Jahr 1995: 228 00:14:46,250 --> 00:14:47,625 Operation Bilboquet. 229 00:14:48,333 --> 00:14:50,833 Aus Staatsräson ließen wir Brumère zurück. 230 00:14:50,916 --> 00:14:52,166 OPERATION BILBOQUET SUDAN 231 00:14:52,250 --> 00:14:54,458 Auf dem Schlachtfeld, in Feindeshand. 232 00:14:57,958 --> 00:14:59,666 -Hallo, Colonel. -Ja, Richard. 233 00:14:59,750 --> 00:15:00,583 Ist Farah da? 234 00:15:01,458 --> 00:15:03,833 -Minister, er ist es. -Geben Sie sie mir. 235 00:15:04,833 --> 00:15:06,875 -Nein! -Ja, geben Sie sie ihm! 236 00:15:06,958 --> 00:15:08,708 Ja. 237 00:15:12,166 --> 00:15:13,208 Richard? 238 00:15:17,708 --> 00:15:20,333 -Was sagt sie? -Es ist etwas intim. 239 00:15:20,416 --> 00:15:23,125 -Persönliches. Beziehungskram. -Übersetzen Sie. 240 00:15:25,166 --> 00:15:27,291 Jetzt sagte sie zum Beispiel gerade: 241 00:15:27,375 --> 00:15:29,500 "Geh zurück zu deinen Huren." 242 00:15:29,583 --> 00:15:32,250 Sicher ein privater Code zwischen ihnen. 243 00:15:39,041 --> 00:15:41,458 Sie verglich Richard mit Springmauskacka. 244 00:15:41,541 --> 00:15:44,000 -Richard? -Tun Sie, was Farah verlangt. 245 00:15:44,833 --> 00:15:48,666 Ich verschwinde für immer. Das ist der Preis für mein Schweigen. 246 00:15:48,750 --> 00:15:49,666 Adieu, Colonel. 247 00:15:49,750 --> 00:15:51,375 Das schlimmste Schimpfwort… 248 00:15:51,458 --> 00:15:53,416 -Aufgelegt. -Ortung erfolgreich? 249 00:15:53,500 --> 00:15:55,750 Zehn Sekunden zu wenig. Zu schade. 250 00:15:56,333 --> 00:15:58,041 So wie immer in den Filmen. 251 00:15:58,125 --> 00:16:01,583 Sie will, dass ihr Sohn, Archibald, ihren Namen trägt. 252 00:16:01,666 --> 00:16:03,875 -Al Mahmoud. -Das ist nicht ihr Ernst. 253 00:16:06,041 --> 00:16:09,875 Und eine monatliche Rente für ihn bis an sein Lebensende. 254 00:16:13,791 --> 00:16:17,041 Und lebenslangen Schutz vor Strafverfolgung 255 00:16:17,125 --> 00:16:19,666 unter Geheimschutz. 256 00:16:19,750 --> 00:16:21,541 -Nein, Minister. -Bewilligt. 257 00:16:22,458 --> 00:16:25,125 -Aber… -Wollen Sie als Verkehrspolizist enden? 258 00:16:25,750 --> 00:16:27,791 -Nein. -Richtig, nein. Also ja. 259 00:16:27,875 --> 00:16:31,416 -Und sie will einen Kita-Platz. -Nein. 260 00:16:31,500 --> 00:16:33,000 Das ist eine Farce. 261 00:16:33,083 --> 00:16:34,625 Der Präsident stimmte zu. 262 00:16:34,708 --> 00:16:38,791 Es ist meine Pflicht, Ihnen zu sagen, dass das ein großer Fehler ist. 263 00:16:38,875 --> 00:16:41,791 -Wir haben ihn in der Hand. -Nein, er uns. 264 00:16:41,875 --> 00:16:45,041 Redet er, erfährt die Öffentlichkeit von Bilboquet. 265 00:16:46,291 --> 00:16:47,125 Bilboquet? 266 00:16:48,750 --> 00:16:53,250 -Ich hoffte, nie wieder davon zu hören. -Da haben wir's. Danke, Hugo. 267 00:16:53,833 --> 00:16:57,375 Er gab uns allen Grund, den Mistkerl zu beseitigen. 268 00:16:58,541 --> 00:17:00,041 Es ist an der Zeit, 269 00:17:00,125 --> 00:17:03,500 mit den 90er Jahren ein für alle Mal abzuschließen. 270 00:17:04,250 --> 00:17:06,166 Verlegen wir seinen Sohn nach Brou. 271 00:17:07,333 --> 00:17:08,666 -Brou? -Ja, Brou. 272 00:17:08,750 --> 00:17:10,041 Im Perche. 273 00:17:10,125 --> 00:17:14,541 Weniger exotisch als Guantanamo, aber genauso effektiv. 274 00:17:14,625 --> 00:17:16,833 Haben wir aktuelle Fotos von Brumère? 275 00:17:21,250 --> 00:17:22,708 Das ist er. 276 00:17:23,208 --> 00:17:24,458 Was ist das? 277 00:17:24,541 --> 00:17:27,125 Ein Fest der Jean-Baptiste-Poquelin-Mittelschule. 278 00:17:27,208 --> 00:17:29,875 Der Nebel wurde seitdem nie mehr fotografiert. 279 00:17:31,166 --> 00:17:32,875 Stimmt. Der Schlauberger. 280 00:17:34,750 --> 00:17:35,583 Bournette! 281 00:17:37,875 --> 00:17:38,958 Commandant? 282 00:17:39,500 --> 00:17:40,583 Das kam gerade an. 283 00:17:41,541 --> 00:17:43,333 Ein Bilboquet von Brumère. 284 00:17:44,166 --> 00:17:45,083 Gut gemacht. 285 00:17:45,958 --> 00:17:49,541 Ich kam hoffnungsvoll her und gehe beunruhigt weg. 286 00:17:49,625 --> 00:17:50,833 Zu Recht. 287 00:17:50,916 --> 00:17:53,375 Wenn der letzte Söldner zurückkehrt, 288 00:17:53,458 --> 00:17:54,958 wird was los sein! 289 00:18:19,458 --> 00:18:20,541 Eine Fingerschale. 290 00:18:22,750 --> 00:18:23,791 Und Cashewnüsse. 291 00:18:24,875 --> 00:18:25,708 Richard. 292 00:18:27,916 --> 00:18:28,875 Marguerite. 293 00:18:34,208 --> 00:18:37,916 Fernands Tod und die Verhaftung deines Sohnes… Harter Tag. 294 00:18:38,000 --> 00:18:40,083 Bei meinem Sohn gingen sie zu weit. 295 00:18:40,625 --> 00:18:43,291 -Ist Jouard noch aktiv? -Mehr denn je. 296 00:18:43,375 --> 00:18:45,458 Suchst du nicht eher seine Frau? 297 00:18:45,541 --> 00:18:48,208 -Das ist eine alte Geschichte. -Nicht für ihn. 298 00:18:48,958 --> 00:18:51,041 Er nimmt das immer noch persönlich. 299 00:18:53,458 --> 00:18:54,791 Die Akte deines Sohns. 300 00:18:54,875 --> 00:18:56,833 Er lebt in einem Vorort. 301 00:18:58,000 --> 00:18:59,500 Der Junge war umtriebig. 302 00:18:59,583 --> 00:19:01,708 Er hat seine Immunität ausgenutzt. 303 00:19:01,791 --> 00:19:06,000 -Deine Diskretion hat er nicht geerbt. -Fernand sagte mir was anderes. 304 00:19:06,083 --> 00:19:09,791 -Er wollte, dass du beeindruckt bist. -Ich sah seine Diplome. 305 00:19:09,875 --> 00:19:12,666 Jouard verlegt Archibald nach Brou. 306 00:19:13,625 --> 00:19:14,625 Okay. 307 00:19:14,708 --> 00:19:17,375 Wir machen es im Wildschwein-Kampfstil. 308 00:19:21,458 --> 00:19:22,583 Alles klar. 309 00:19:35,208 --> 00:19:38,125 Archibald Al Mahmoud. Versuchen wir es noch mal. 310 00:20:00,916 --> 00:20:01,750 Farah… 311 00:20:30,083 --> 00:20:31,708 -Was suchst du? -Spinnst du? 312 00:20:31,791 --> 00:20:33,500 Lass los. Du tust mir weh. 313 00:20:33,583 --> 00:20:34,708 Lass mich los! 314 00:20:35,541 --> 00:20:38,333 Dich Archie ausrauben lassen, weil du Judo kannst? 315 00:20:38,416 --> 00:20:40,291 Lieber zerschlage ich alles. 316 00:20:40,375 --> 00:20:42,083 -Du kriegst nichts. -Halt. 317 00:20:42,166 --> 00:20:43,000 Nicht! 318 00:20:43,958 --> 00:20:45,958 Warten Sie! Stopp. Es reicht. 319 00:20:46,750 --> 00:20:48,458 Stellen Sie den Fernseher ab. 320 00:20:49,208 --> 00:20:51,625 Bitte, junger Mann. Junge Frau. 321 00:20:53,708 --> 00:20:54,541 Junge Frau. 322 00:20:55,416 --> 00:20:58,041 -Ich war unsicher. -Ersetzen Sie Fernand? 323 00:20:58,125 --> 00:21:00,791 -Ja. -Die Hausverwaltung war erstmals schnell. 324 00:21:02,416 --> 00:21:05,083 Was für ein Chaos. Unnötiger Schaden. 325 00:21:05,750 --> 00:21:08,541 Wer muss das aufräumen? Meine Wenigkeit. 326 00:21:11,083 --> 00:21:14,125 Sagen Sie, ist dieser Archibald Ihr Verlobter? 327 00:21:15,041 --> 00:21:17,000 Dieser Vollpfosten? Niemals. 328 00:21:17,083 --> 00:21:19,458 -Er ist ein Freund meines Bruders. -Aha… 329 00:21:19,958 --> 00:21:22,875 Er ist der Boss des Blocks. Machen Sie Geschäfte mit ihm? 330 00:21:22,958 --> 00:21:24,041 Archie, ein Boss? 331 00:21:24,916 --> 00:21:27,458 Was für ein Witz. Er ist ein Loser, ja. 332 00:21:27,541 --> 00:21:30,250 Seine Festnahme durch das SEK? Völliger Unsinn. 333 00:21:30,916 --> 00:21:32,708 Ist es seine erste Verhaftung? 334 00:21:34,791 --> 00:21:36,916 Viele Fragen für einen Hausmeister. 335 00:21:37,625 --> 00:21:38,791 Sie haben recht. 336 00:21:38,875 --> 00:21:40,416 Wir reden und reden… 337 00:21:41,041 --> 00:21:43,666 Aber wer trägt dann den Müll raus? 338 00:21:44,750 --> 00:21:45,791 Meine Wenigkeit. 339 00:21:45,875 --> 00:21:47,541 Wir sind noch nicht fertig. 340 00:21:49,750 --> 00:21:52,875 Ich folge Ihnen. Geben Sie es zu. Sie sind ein Bulle. 341 00:21:57,250 --> 00:22:00,458 Dachtest du, wir finden dich nicht? 342 00:22:00,541 --> 00:22:01,541 Scheiße. 343 00:22:02,250 --> 00:22:05,291 -Kollegen? -Hör auf, in unserem Revier zu dealen! 344 00:22:05,375 --> 00:22:08,041 Denkst du, das ist die Muschi deiner Mama? 345 00:22:08,125 --> 00:22:09,958 Nächstes Mal bist du fällig. 346 00:22:10,041 --> 00:22:13,541 -Hören Sie. Es reicht. Beruhigen Sie sich. -Wer bist du? 347 00:22:13,625 --> 00:22:17,000 -Halt die Fresse, oder ich schlag sie ein. -Versuch es. 348 00:22:18,875 --> 00:22:21,000 Genug. Jetzt mache ich sie fertig! 349 00:22:21,750 --> 00:22:22,958 Verzeihung. 350 00:22:23,041 --> 00:22:25,708 -Sie gehört mir. Hau ab. -Wir können reden. 351 00:22:25,791 --> 00:22:26,708 -Hau ab. -Bitte? 352 00:22:26,791 --> 00:22:29,166 Alter, aus dem Weg, oder du bist Matsch. 353 00:22:32,208 --> 00:22:35,083 Verbreite die Nachricht: Neuer Hausmeister. 354 00:22:36,041 --> 00:22:36,958 Was sagtest du? 355 00:22:37,041 --> 00:22:38,166 -Ok. -Danke. 356 00:22:38,916 --> 00:22:39,875 Wir gehen. 357 00:22:39,958 --> 00:22:41,583 -Alles gut. -Respekt. 358 00:22:41,666 --> 00:22:45,541 Erzählen Sie mir nichts. So kämpft kein Hausmeister oder Polizist. 359 00:22:45,625 --> 00:22:47,416 Eher ein Geheimagent. 360 00:22:48,916 --> 00:22:51,916 Was wollen Sie von Archie? Ermitteln Sie? 361 00:22:55,291 --> 00:22:56,125 Dalila. 362 00:22:58,833 --> 00:22:59,666 Richard. 363 00:23:00,250 --> 00:23:02,083 Cool. Hören Sie. 364 00:23:02,916 --> 00:23:04,750 Wir lösen den Fall gemeinsam. 365 00:23:04,833 --> 00:23:09,208 Fernand war ein Guter. Archie ist Familie, und wir sind nun unzertrennlich. 366 00:23:11,291 --> 00:23:12,125 Okay. 367 00:23:17,125 --> 00:23:18,166 Fernand… 368 00:23:25,416 --> 00:23:26,458 Das Ohr fehlt. 369 00:23:29,500 --> 00:23:30,333 Ja und? 370 00:23:34,458 --> 00:23:37,333 Dschibuti, 1993. 371 00:24:02,125 --> 00:24:03,708 Was ist das hier? 372 00:24:03,791 --> 00:24:04,833 Ein Panikraum. 373 00:24:05,708 --> 00:24:08,958 Fernand hat einen Panikraum? Das ist verrückt! 374 00:24:10,250 --> 00:24:13,083 Nicht zu fassen. Er hat alles überwacht. 375 00:24:13,625 --> 00:24:15,875 Deshalb läuft das Geschäft hier nicht. 376 00:24:15,958 --> 00:24:19,916 Fernand sorgte dafür, dass Archibald an einem sicheren Ort aufwuchs. 377 00:24:20,750 --> 00:24:21,708 Was ist das? 378 00:24:21,791 --> 00:24:23,333 Mein lieber Mann… 379 00:24:25,458 --> 00:24:27,875 Ignorieren Sie mich nicht. Was ist los? 380 00:24:28,458 --> 00:24:30,625 Sie müssen mir vertrauen. 381 00:24:32,083 --> 00:24:35,750 Sie scheinen allein zu sein und können sicher Hilfe gebrauchen. 382 00:24:37,750 --> 00:24:39,291 Archie, ein Waffenhändler? 383 00:24:39,833 --> 00:24:41,333 Niemals hat er das getan. 384 00:24:41,416 --> 00:24:43,583 Bei GTA vielleicht, aber selbst da… 385 00:24:43,666 --> 00:24:46,833 Fernand dachte, jemand benutzt Archibalds Immunität. 386 00:24:48,250 --> 00:24:49,500 Archie hat Immunität? 387 00:24:50,625 --> 00:24:52,500 Mac Virtuelles Blockiersystem. 388 00:24:52,583 --> 00:24:54,875 Warum tat er das in dieselbe Akte? 389 00:24:56,000 --> 00:24:56,958 Big Mac? 390 00:24:58,583 --> 00:24:59,958 Intern bekannt als 391 00:25:00,541 --> 00:25:01,375 Big Mac. 392 00:25:02,166 --> 00:25:04,791 Eine Waffe, die 1990 entwickelt wurde, 393 00:25:04,875 --> 00:25:07,250 um elektronische Geräte zu deaktivieren. 394 00:25:07,333 --> 00:25:08,500 Abgefahren. 395 00:25:08,583 --> 00:25:09,708 Nein. 396 00:25:10,500 --> 00:25:13,916 Es ist gar nicht abgefahren. Zu viel Kollateralschaden. 397 00:25:16,041 --> 00:25:18,208 Sogar Herzschrittmacher gehen aus. 398 00:25:18,291 --> 00:25:19,291 So wie neulich. 399 00:25:19,375 --> 00:25:24,125 Innerhalb von zwei Sekunden fiel alles aus in Fernands Gebäude. Sogar die Handys. 400 00:25:26,541 --> 00:25:27,791 Fernands letzter Tag. 401 00:25:34,708 --> 00:25:37,250 -Suchen Sie nach Überwachungsaufnahmen? -Ja. 402 00:25:38,291 --> 00:25:40,541 -Scheiße. Polizisten? -Geheimagenten. 403 00:25:41,125 --> 00:25:43,625 Ihre Arbeit ist nicht ganz offiziell. 404 00:25:44,333 --> 00:25:45,458 Bingo! 405 00:25:49,041 --> 00:25:50,000 Der Big Mac. 406 00:25:50,916 --> 00:25:54,333 Sie riefen den Falschen an. Fernand Bouchard heißen viele. 407 00:25:54,416 --> 00:25:55,458 Ich rufe ihn an. 408 00:25:55,541 --> 00:25:57,708 Fernand Bouchard… ist tot! 409 00:25:57,791 --> 00:26:00,666 -Ok? Verarsch uns nicht! -Das kann nicht sein. 410 00:26:00,750 --> 00:26:02,833 -Fernand Bouchard gab es nie. -Doch… 411 00:26:02,916 --> 00:26:04,791 Er hieß Fernand Eisenberg! 412 00:26:04,875 --> 00:26:06,833 "Der Bomber." Einst Spezialkraft. 413 00:26:06,916 --> 00:26:10,750 Der sagt nichts mehr. Hast du ihn wegen seiner Geschäfte getötet? 414 00:26:10,833 --> 00:26:11,833 -Rede! -Schau! 415 00:26:11,916 --> 00:26:15,041 -Nein. Das ist nicht möglich. -Sieh dir das Bild an! 416 00:26:15,125 --> 00:26:16,875 Du kriegst lebenslänglich! 417 00:26:16,958 --> 00:26:19,458 Du Milchgesicht überstehst keine zwei Tage! 418 00:26:19,541 --> 00:26:24,666 Willst du eine Zelle mit Tischtennisplatte oder anderen deinen Arsch dafür hinhalten? 419 00:26:24,750 --> 00:26:26,791 -Das kann nicht sein. Nein. -Rede! 420 00:26:26,875 --> 00:26:28,500 -Rede! -Du bist tot! 421 00:26:28,583 --> 00:26:30,291 Willst du die Seife aufheben? 422 00:26:35,250 --> 00:26:36,083 Starke Nummer. 423 00:26:37,625 --> 00:26:38,958 Einer hat Mist gebaut. 424 00:26:39,041 --> 00:26:40,833 BOTSCHAFT VON TAARGHISTAN PARIS 425 00:26:40,916 --> 00:26:43,500 -Ich gehe dem sofort nach. -Mach das, Omar. 426 00:26:44,375 --> 00:26:45,208 Mach das. 427 00:26:46,416 --> 00:26:48,250 -Hast du das Geld noch? -Ja. 428 00:26:49,625 --> 00:26:50,916 Und auch das Koks. 429 00:26:52,416 --> 00:26:54,500 -Du hast das Koks? -Ja, genau. 430 00:26:55,458 --> 00:26:56,291 Bring es her. 431 00:26:56,375 --> 00:26:57,708 -Fick dich. -Fick dich. 432 00:27:00,125 --> 00:27:01,500 Hey, du Lump! 433 00:27:01,583 --> 00:27:03,291 Que pasa, hombre? 434 00:27:03,375 --> 00:27:07,458 -Geben Sie mir Ihre Ausweispapiere zurück. -Was? Auf keinen Fall! 435 00:27:07,541 --> 00:27:09,208 -Wir haben ein Problem. -Hey! 436 00:27:09,291 --> 00:27:11,958 -Das war nicht der Deal. -Es gibt ein Problem. 437 00:27:12,041 --> 00:27:14,291 Ich wurde aus diesem Land ausgewiesen! 438 00:27:14,375 --> 00:27:17,750 -Mir platzt noch das Trommelfell. -Was verstehst du nicht? 439 00:27:17,833 --> 00:27:20,208 Ich sage es um Ihretwillen. 440 00:27:20,291 --> 00:27:22,625 -Ich habe Anwälte… -Das wagst du? 441 00:27:22,708 --> 00:27:25,791 Willst du Simyon ficken? Niemand fickt Simyon! 442 00:27:25,875 --> 00:27:28,875 Ich bin derjenige, der hier fickt! Verstanden? 443 00:27:28,958 --> 00:27:32,791 -Sogar so noch zu laut. -Schieb dir den Big Mac in den Arsch! 444 00:27:32,875 --> 00:27:36,291 Ich scheiße auf euch alle! Leckt mich doch! 445 00:27:36,375 --> 00:27:37,208 Hallo? 446 00:27:39,958 --> 00:27:43,083 Der Typ legt auf, wenn ich ihn warnen will. 447 00:27:44,166 --> 00:27:45,125 Und Big Mac? 448 00:27:45,208 --> 00:27:47,583 Offiziell liegt das Projekt auf Eis. 449 00:27:47,666 --> 00:27:49,333 Und keine Spur vom Prototyp. 450 00:27:50,000 --> 00:27:53,208 -Was ist mit Archibalds Verlegung? -Sie ist morgen. 451 00:27:53,291 --> 00:27:55,500 Sie warten auf eine Unterschrift. 452 00:27:57,708 --> 00:28:01,500 Was wurmt dich? So kenne ich dich nicht. Du bist alt geworden. 453 00:28:02,333 --> 00:28:04,958 Wie würdest du… 454 00:28:07,875 --> 00:28:09,291 Stell ein Team zusammen. 455 00:28:10,125 --> 00:28:12,625 Früher war ich fitter, aber zähl auf mich. 456 00:28:13,291 --> 00:28:15,041 Nein. Wie würdest du… 457 00:28:15,916 --> 00:28:18,958 …dich deinem 25-jährigen Sohn vorstellen? 458 00:28:19,666 --> 00:28:21,583 Weiß nicht. Ich war nie Mutter. 459 00:28:22,083 --> 00:28:24,000 Schreib ihm. Ich weiß nicht. 460 00:28:24,750 --> 00:28:26,625 Ein Brief. Das ist gut. 461 00:28:26,708 --> 00:28:27,583 Ein Brief. 462 00:28:28,208 --> 00:28:29,625 Sei vorsichtig, Richard. 463 00:28:30,250 --> 00:28:33,208 Du rettest immer die Kinder anderer. Er ist deines. 464 00:28:33,750 --> 00:28:35,500 Gefühle komplizieren alles. 465 00:28:38,375 --> 00:28:40,583 Eine Operation bleibt eine Operation. 466 00:28:45,458 --> 00:28:47,875 Die Route ist geplant wie angewiesen. 467 00:28:48,458 --> 00:28:50,083 Es ist sein Sohn. Er kommt. 468 00:28:50,166 --> 00:28:52,875 Schießt er, zurückschießen. Selbstverteidigung. 469 00:28:52,958 --> 00:28:56,041 Schießt er nicht, zurückschießen. Selbstverteidigung. 470 00:28:57,208 --> 00:29:01,041 -Durchsagen, wenn Sie den Jungen haben. -Er wurde schon abgeholt. 471 00:29:01,125 --> 00:29:04,291 -Die Operation läuft. -Wer hat den Jungen abgeholt? 472 00:29:04,375 --> 00:29:05,458 Unsere Agenten. 473 00:29:06,375 --> 00:29:09,250 Keine Sorge. Alle Protokolle wurden befolgt. 474 00:29:09,333 --> 00:29:13,041 Hier eine Kopie der vom Präsidenten unterzeichneten Genehmigung. 475 00:29:13,125 --> 00:29:16,375 -Wir sind abgesichert. -Das ist nicht die Richtige. 476 00:29:16,458 --> 00:29:19,791 Der Präsident genehmigte die Verlegung von Brumères Sohn. 477 00:29:19,875 --> 00:29:22,708 -Er will, dass er verschwindet. -Ich auch. 478 00:29:22,791 --> 00:29:23,791 Also alles klar? 479 00:29:27,416 --> 00:29:29,916 -Es ist überall. -Darf ich? 480 00:29:38,791 --> 00:29:39,833 Brumère… 481 00:29:43,125 --> 00:29:44,833 Ich will nicht fliehen. 482 00:29:47,875 --> 00:29:50,125 -Madeleine. -Wie in guten alten Zeiten. 483 00:29:50,625 --> 00:29:54,666 -Aber ab jetzt bist du allein, Nebel. -Ok, Joe. Madeleine. 484 00:29:54,750 --> 00:29:56,958 -Danke. Man sieht sich. -Alte Zeiten? 485 00:29:57,041 --> 00:29:58,625 Joe! Wo gehen wir hin? 486 00:29:58,708 --> 00:30:00,208 Beeil dich. Steig ein. 487 00:30:00,291 --> 00:30:03,041 Auf keinen Fall! Ich will nicht fliehen! 488 00:30:03,125 --> 00:30:05,416 Ich trauere auch um Fernand. 489 00:30:05,500 --> 00:30:07,250 -Steig ein. -Ok. Klar. 490 00:30:12,291 --> 00:30:13,166 Erster Gang. 491 00:30:13,250 --> 00:30:15,083 FAHRSCHULE LA GRANDE MOURSE 492 00:30:20,166 --> 00:30:21,166 Kannst du fahren? 493 00:30:21,916 --> 00:30:22,750 Nein. 494 00:30:22,833 --> 00:30:25,250 Für dein Alter überrascht mich das. 495 00:30:25,958 --> 00:30:28,500 Niemand wird einem Fahrschulauto folgen. 496 00:30:34,833 --> 00:30:36,541 Schön, dich zu sehen. 497 00:30:36,625 --> 00:30:38,208 Wirklich. Außerdem 498 00:30:39,333 --> 00:30:40,541 siehst du gut aus. 499 00:30:43,541 --> 00:30:45,041 Was tust du so jeden Tag? 500 00:30:46,291 --> 00:30:49,416 -Ich glaube, ich steige hier aus. -Nicht doch. 501 00:30:49,916 --> 00:30:51,166 Nun den dritten Gang. 502 00:30:54,083 --> 00:30:56,583 Hat Fernand je über deinen Vater geredet? 503 00:30:57,250 --> 00:30:58,791 Er ist wohl ein Idiot. 504 00:30:59,916 --> 00:31:01,041 Nein, ist er nicht. 505 00:31:01,125 --> 00:31:03,166 -Kennen Sie ihn? -Ja, ein wenig. 506 00:31:03,250 --> 00:31:06,333 Er ist ein toller Kerl, intelligent 507 00:31:06,416 --> 00:31:07,875 und jemand, der… 508 00:31:07,958 --> 00:31:09,333 Mit gutem Ruf. 509 00:31:09,416 --> 00:31:10,666 Also ein guter Kerl. 510 00:31:11,166 --> 00:31:12,958 Sie kennen ihn besser als ich. 511 00:31:13,041 --> 00:31:15,083 Ja, er bat mich, dir zu helfen. 512 00:31:15,166 --> 00:31:17,208 -Was? Mir zu helfen! -Ja. 513 00:31:18,041 --> 00:31:20,166 -Das nennen Sie helfen? -Ja. 514 00:31:27,333 --> 00:31:29,666 Wissen Sie, was? Ich steige hier aus. 515 00:31:29,750 --> 00:31:32,666 Da Sie Freunde sind, richten Sie dem Idioten aus, 516 00:31:32,750 --> 00:31:35,500 er soll es so machen wie immer: mich vergessen! 517 00:31:36,250 --> 00:31:38,041 Archibald, komm zurück! 518 00:31:39,041 --> 00:31:41,750 -Steig ein! -Sie schießen auf uns! 519 00:32:06,500 --> 00:32:09,708 -Stirb oder tu, was ich sage. -Ich will nicht sterben! 520 00:32:12,416 --> 00:32:15,250 Lass das Lenkrad los. Lass es los! 521 00:32:15,333 --> 00:32:18,583 -Wie im Film. -Was meinen Sie damit? 522 00:32:20,833 --> 00:32:23,416 -Polizei! Nein, die Polizei! -Halt an! 523 00:32:23,500 --> 00:32:24,750 Anhalten! 524 00:32:27,625 --> 00:32:28,583 Vorsicht. 525 00:32:41,333 --> 00:32:42,875 Ich will nicht sterben! 526 00:32:45,250 --> 00:32:46,958 Das ist ein schriller Schrei. 527 00:32:52,083 --> 00:32:53,458 Schneller! 528 00:32:55,541 --> 00:32:57,708 Nun in den vierten. Du lernst dazu! 529 00:32:57,791 --> 00:32:59,291 -Sind Sie verrückt? -Ja. 530 00:33:00,208 --> 00:33:02,666 Ich halte das Lenkrad! 531 00:33:02,750 --> 00:33:05,125 -Halt es nicht. -Ich halte es nicht! 532 00:33:05,208 --> 00:33:08,458 Zeig etwas Würde! Archibald, lass das Lenkrad los. 533 00:33:47,625 --> 00:33:50,208 -Was haben Sie getan? -Wir sind abgebogen. 534 00:33:50,291 --> 00:33:52,500 -Nach rechts abgebogen. -Sind sie weg? 535 00:33:53,041 --> 00:33:53,875 Nein. 536 00:34:13,333 --> 00:34:14,291 Atmen. 537 00:34:18,791 --> 00:34:20,333 Duck dich! 538 00:34:20,416 --> 00:34:22,416 -Was war das? -Bist du verrückt? 539 00:34:34,291 --> 00:34:36,458 Aus dem Weg! 540 00:34:47,958 --> 00:34:49,166 Sanft abbremsen. 541 00:34:53,208 --> 00:34:54,250 Nun, junger Mann… 542 00:34:55,166 --> 00:34:56,208 Durchgefallen. 543 00:35:00,250 --> 00:35:01,916 All das, um hierherzukommen? 544 00:35:12,750 --> 00:35:13,625 Dalila? 545 00:35:15,791 --> 00:35:16,708 Hallo, Archie. 546 00:35:17,291 --> 00:35:19,416 -Hallo. -Tut mir leid wegen Fernand. 547 00:35:20,166 --> 00:35:23,875 Aber du warst stark, entkamst. Hattest du nicht totale Panik? 548 00:35:24,541 --> 00:35:26,416 Ich? Im Ernst? 549 00:35:26,500 --> 00:35:29,791 -Überhaupt nicht. -Überhaupt nicht? Ein wenig schon. 550 00:35:29,875 --> 00:35:32,041 Oder schreist du immer so schrill? 551 00:35:33,166 --> 00:35:35,000 Es gab einen kleines Problem. 552 00:35:35,083 --> 00:35:36,583 Ein kleines Problem? 553 00:35:36,666 --> 00:35:39,125 Ich bekam Panik, als man auf mich schoss. 554 00:35:39,208 --> 00:35:42,166 -Man schoss auf euch? -Von allen Seiten. Überall. 555 00:35:42,250 --> 00:35:43,166 Kennt ihr euch? 556 00:35:43,750 --> 00:35:47,583 -Du hast Glück, so eine Freundin zu haben. -Und so einen wie dich. 557 00:35:51,291 --> 00:35:54,125 Wie erkläre ich dem Präsidenten die Flucht? 558 00:35:54,208 --> 00:35:57,291 Unsere Agenten spüren ihn auf. Herr… Frau Ministerin. 559 00:35:57,375 --> 00:35:59,125 Was hat der da zu sagen? 560 00:35:59,208 --> 00:36:01,541 -Hast du die Überweisung gestoppt? -Ja. 561 00:36:02,458 --> 00:36:04,625 -Du kennst also Brumère? -Nein. 562 00:36:04,708 --> 00:36:08,125 Er sagt, er sei nur einer dummen Ministerialnotiz gefolgt. 563 00:36:08,208 --> 00:36:09,833 Ja. Meiner. 564 00:36:10,375 --> 00:36:13,875 Verzeihung, Herr… Frau Ministerin. 565 00:36:13,958 --> 00:36:16,250 Ich… Nun… Was ich sagen will, ist, 566 00:36:16,333 --> 00:36:18,666 er kann nicht Brumères Komplize sein. 567 00:36:18,750 --> 00:36:20,166 Ja, das sehe ich. 568 00:36:20,958 --> 00:36:23,083 -Sicher nicht der Hellste. -Richtig. 569 00:36:23,166 --> 00:36:26,958 -Also? -Er ist eher seine Zielscheibe. 570 00:36:28,708 --> 00:36:30,083 Ein Köder? 571 00:36:30,708 --> 00:36:31,750 Ja. 572 00:36:33,166 --> 00:36:36,458 -Er ist immerhin ein Regierungsmitglied. -Ja. 573 00:36:37,000 --> 00:36:39,375 Also… kümmern wir uns um ihn. 574 00:36:39,458 --> 00:36:40,708 Ja. 575 00:36:43,625 --> 00:36:46,458 Du kriegst noch dein Fett ab, mein Lieber. 576 00:36:47,125 --> 00:36:47,958 Fernand… 577 00:36:48,708 --> 00:36:49,708 Geheimagent. 578 00:36:51,500 --> 00:36:55,875 -Dein Vater ist auch Geheimagent. -Also… der ist mir scheißegal. 579 00:36:55,958 --> 00:36:58,291 Ich weiß, er heißt Richard. Das reicht. 580 00:36:59,166 --> 00:37:00,583 Wie heißen Sie noch mal? 581 00:37:01,500 --> 00:37:02,583 Ich heiße Georges. 582 00:37:03,583 --> 00:37:06,041 -Georges? -Georges wie Georges. 583 00:37:06,750 --> 00:37:07,583 Georges. 584 00:37:08,791 --> 00:37:11,208 So darfst du nicht von Richard sprechen. 585 00:37:11,708 --> 00:37:14,708 Würden Sie Ihren Sohn im Stich lassen, Georges? 586 00:37:15,791 --> 00:37:16,625 Nein. 587 00:37:20,333 --> 00:37:22,458 Bist du verletzt… Georges? 588 00:37:23,875 --> 00:37:26,708 Ein Kugelsplitter zwischen zwei Rippen. 589 00:37:27,250 --> 00:37:28,666 Es tut manchmal weh. 590 00:37:28,750 --> 00:37:32,125 -Was wollen alle? -Einer verkaufte in deinem Namen Waffen. 591 00:37:32,208 --> 00:37:35,458 -Warum ich? -Dein Vater verschaffte dir Immunität. 592 00:37:35,541 --> 00:37:37,458 Vollkommene. 593 00:37:37,541 --> 00:37:40,541 Welcher Vater fördert, das Gesetz zu brechen? 594 00:37:41,458 --> 00:37:43,125 Das sagt viel über den Kerl. 595 00:37:43,750 --> 00:37:47,416 -Vielleicht war es die Idee deiner Mutter. -Völlig abwegig. 596 00:37:48,166 --> 00:37:49,958 Sie muss von dem Kerl stammen. 597 00:37:50,041 --> 00:37:53,666 Der Kerl, der dir eine monatliche Rente verschaffte? 598 00:37:53,750 --> 00:37:54,833 Eine Rente? 599 00:37:55,333 --> 00:37:57,375 Ja, ein kleines Stipendium. 600 00:37:57,458 --> 00:38:00,625 Ein kleines Stipendium? 1580 Euro im Monat. 601 00:38:00,708 --> 00:38:02,833 Ich muss dem Staat danken. Nicht… 602 00:38:02,916 --> 00:38:03,750 Dem Staat? 603 00:38:04,916 --> 00:38:07,041 Er ist der Grund für deine Probleme. 604 00:38:07,125 --> 00:38:12,750 Ich weiß nur, Fernand, mein echter Vater, starb wegen meines biologischen Vaters. 605 00:38:20,000 --> 00:38:21,250 Verrückte Geschichte. 606 00:38:21,333 --> 00:38:22,958 Ich so in der Umkleide… 607 00:38:23,666 --> 00:38:28,625 Einfach zu witzig: Sachen reingelegt, Code eingegeben, nicht hingeschaut… 608 00:38:28,708 --> 00:38:30,125 Halt's Maul. 609 00:38:30,208 --> 00:38:32,291 -So behandeln Sie… -Halt's Maul! 610 00:38:32,375 --> 00:38:33,208 Ja. Ok. 611 00:38:33,833 --> 00:38:35,375 Es gibt da jemanden, 612 00:38:36,125 --> 00:38:38,541 der uns Probleme macht, nichts Ernstes… 613 00:38:38,625 --> 00:38:40,416 Was ist das für ein Chazzer? 614 00:38:41,125 --> 00:38:43,333 -Weißt du, was ein Chazzer ist? -Ja. 615 00:38:43,416 --> 00:38:46,000 -Ein Schwein… -Das nicht gerade fliegt. 616 00:38:46,083 --> 00:38:48,166 Zitat aus Scarface. Kranke Dialoge. 617 00:38:48,250 --> 00:38:51,416 Wissen Sie, dass Oliver Stone die Dialoge schrieb. 618 00:38:51,500 --> 00:38:52,625 Nein. Tony Montana. 619 00:38:55,125 --> 00:38:57,916 Tony Montana ist eine Figur im Film. 620 00:38:58,000 --> 00:39:00,791 -Ist doch scheißegal, oder? -Genau. 621 00:39:00,875 --> 00:39:03,875 Ohne Papiere platzt mein Transportplan. 622 00:39:05,500 --> 00:39:08,041 -Erfährt Papa das, killt er mich. -Was ist mit mir? 623 00:39:08,125 --> 00:39:11,291 -Wenn ich tot bin, platzt der Deal. Klar? -Was? 624 00:39:11,375 --> 00:39:13,166 Nein. Er muss stattfinden. 625 00:39:13,250 --> 00:39:15,791 -Wir sind Ehrenmänner. -Hör zu, Eierkopf. 626 00:39:15,875 --> 00:39:17,500 Mit deinem Sackgesicht. 627 00:39:17,583 --> 00:39:20,458 Ich vertraue nur meinem Schwanz und meinem Wort. 628 00:39:20,541 --> 00:39:22,083 Ich habe eine Idee. Ich… 629 00:39:24,125 --> 00:39:25,125 Das Hirn rattert. 630 00:39:25,208 --> 00:39:28,291 Wie wäre es mit einer Lieferung nach Hause? 631 00:39:29,000 --> 00:39:31,791 -Uber Eats? -Einen Big Mac an die Tür geliefert! 632 00:39:31,875 --> 00:39:33,041 Deal? 633 00:39:35,375 --> 00:39:37,583 Richtig… Den Trick mag ich auch. 634 00:39:38,166 --> 00:39:41,458 -Lazare. -Nein. Nicht schon wieder. 635 00:39:41,541 --> 00:39:44,583 Ich sagte denen schon, ich folgte nur einer Notiz. 636 00:39:44,666 --> 00:39:48,958 Wir halten Sie nicht für den Komplizen unseres Staatsfeindes Nummer eins. 637 00:39:49,625 --> 00:39:51,791 -Endlich. -Keine Sorge. 638 00:39:52,833 --> 00:39:54,500 Sie sind eher 639 00:39:55,250 --> 00:39:56,541 sein Zielobjekt. 640 00:39:57,875 --> 00:39:59,583 Aber kein Grund zur Sorge. 641 00:39:59,666 --> 00:40:01,875 -Ein wenig doch. -Überhaupt nicht. 642 00:40:02,541 --> 00:40:05,458 Wir statten Sie mit einem Mikro aus, einem Sender. 643 00:40:05,541 --> 00:40:08,375 Wenn es ein Problem gibt, hier ist meine Karte. 644 00:40:08,458 --> 00:40:10,583 Ich gebe nicht oft eine. Glückspilz. 645 00:40:11,583 --> 00:40:14,375 Also, wenn man auf mich schießt, 646 00:40:15,500 --> 00:40:17,125 -rufe ich Sie an? -Ja. 647 00:40:17,958 --> 00:40:19,166 Nicht nach 19 Uhr. 648 00:40:19,250 --> 00:40:22,416 -Nicht freitags wegen Sabbat. -Klingt nicht gut. 649 00:40:27,708 --> 00:40:29,416 Erfährt er, wer sein Vater ist? 650 00:40:31,166 --> 00:40:33,125 Wie das Sprichwort von Issa sagt: 651 00:40:34,041 --> 00:40:37,125 "Das Kamel kommt wochenlang ohne Wasser aus, 652 00:40:37,208 --> 00:40:39,291 trinkt aber bei jeder Gelegenheit." 653 00:40:40,958 --> 00:40:43,625 Ok. Klasse. Worauf wollen Sie hinaus? 654 00:40:43,708 --> 00:40:46,208 Es gab noch nicht den richtigen Zeitpunkt. 655 00:40:47,291 --> 00:40:48,958 Ich schrieb ihm einen Brief. 656 00:40:49,958 --> 00:40:52,916 -Ein Brief ist gut, oder? -Nein, das ist scheiße. 657 00:40:53,000 --> 00:40:55,833 Nein, ich habe das nie der Psychiaterin gesagt! 658 00:40:57,291 --> 00:40:58,833 Ist er sicher Ihr Sohn? 659 00:40:58,916 --> 00:41:01,791 -Sieht nicht so aus. -Ich machte ein paar Tests. 660 00:41:02,625 --> 00:41:04,916 -Im Ernst? -Ich hatte meine Zweifel. 661 00:41:07,458 --> 00:41:09,000 Nur eine schnelle Nummer? 662 00:41:09,083 --> 00:41:12,791 Ich lasse mich nicht von einer Drogendealerin belehren. 663 00:41:13,750 --> 00:41:16,250 Ich habe in meinem Leben Schlimmes getan. 664 00:41:16,875 --> 00:41:18,000 Aber Drogen? 665 00:41:18,750 --> 00:41:19,583 Niemals. 666 00:41:21,166 --> 00:41:22,791 Es finanziert mein Studium. 667 00:41:23,416 --> 00:41:26,625 Man schaut, wie man ohne Vater, ohne Rente klarkommt. 668 00:41:26,708 --> 00:41:29,375 -Ich mag keine Dampfbäder! -Was studierst du? 669 00:41:29,458 --> 00:41:30,708 Vergessen Sie es. 670 00:41:31,333 --> 00:41:34,708 Ich habe gearbeitet, als Sie Ihren "Nicht-Sohn" befreiten. 671 00:41:34,791 --> 00:41:37,166 Fernand fotografierte ein Auto mehrmals. 672 00:41:38,458 --> 00:41:41,416 Auto und Nummernschild sind vom Außenministerium. 673 00:41:43,041 --> 00:41:48,208 -Es ist für Archies Immunität zuständig. -Registriert auf Alexandre Lazare. 674 00:41:50,041 --> 00:41:51,833 Woher weißt du das? 675 00:41:52,333 --> 00:41:56,250 Ich kenne Leute, die mit Autos und Kennzeichen zu tun haben. 676 00:41:57,000 --> 00:41:57,833 Gut. 677 00:41:59,416 --> 00:42:01,125 Magnum und Jeroboam. 678 00:42:01,625 --> 00:42:03,291 Ein Söldner-Team. 679 00:42:03,916 --> 00:42:07,583 Von der Regierung für sehr besondere Einsätze angeheuert. 680 00:42:11,083 --> 00:42:12,083 Sie sind ein Söldner? 681 00:42:15,666 --> 00:42:18,333 Eine alte Geschichte. Nicht persönlich werden. 682 00:42:18,416 --> 00:42:21,750 Während dieser berüchtigten Operation 683 00:42:21,833 --> 00:42:26,583 wurden Richard und Ihre Frau verdächtigt, kein Paar auf Hochzeitsreise zu sein. 684 00:42:27,500 --> 00:42:28,625 Wie soll ich sagen? 685 00:42:29,208 --> 00:42:32,750 Richard hat sich geopfert, um ihre Tarnung zu wahren. 686 00:42:32,833 --> 00:42:35,833 Geopfert? Er hat meine Frau gevögelt! 687 00:42:35,916 --> 00:42:37,291 Er vögelte meine Frau. 688 00:42:38,583 --> 00:42:39,708 Sie kopulierten. 689 00:42:39,791 --> 00:42:45,791 Wer außer Richard wäre dem gewachsen, bedroht mit einem Flammenwerfer? 690 00:42:45,875 --> 00:42:47,833 General, wir haben es verstanden. 691 00:42:48,416 --> 00:42:51,375 Frau Ministerin, er hat sie genagelt. 692 00:42:52,083 --> 00:42:55,208 Er hat ihr das Hirn rausgevögelt. 693 00:42:56,250 --> 00:42:58,833 Ein Irrer. 694 00:42:58,916 --> 00:43:00,791 Sie war für acht Wochen high. 695 00:43:01,541 --> 00:43:02,500 Im Ernst. 696 00:43:03,208 --> 00:43:04,500 Hören Sie, Guy… 697 00:43:05,541 --> 00:43:08,500 Die Republik wird Ihr Opfer nicht vergessen. 698 00:43:08,583 --> 00:43:11,916 Ich befürchte, dass der Mistkerl ein Team zusammenstellt. 699 00:43:12,583 --> 00:43:14,291 Sehr gut ausgebildete Spione. 700 00:43:14,375 --> 00:43:16,916 Gnadenlos. Bereit, die Republik zu stürzen. 701 00:43:17,000 --> 00:43:21,000 Söldner der schlimmsten Art. 702 00:43:21,083 --> 00:43:23,458 Blutrünstige Mörder! 703 00:43:23,541 --> 00:43:25,666 Gottlos! Gesetzlos! 704 00:43:25,750 --> 00:43:27,583 -Geizhals! -Ich hau dich gleich. 705 00:43:27,666 --> 00:43:28,500 Keine Handys. 706 00:43:28,583 --> 00:43:29,916 -Siehst du? -Siehst du? 707 00:43:35,541 --> 00:43:37,416 Archibald, ich brauche Dalila, 708 00:43:37,500 --> 00:43:39,000 um mit Lazare zu reden. 709 00:43:39,083 --> 00:43:41,750 -Bleib in Sicherheit. -Ihr lasst mich allein? 710 00:43:41,833 --> 00:43:43,000 Verstehst du nicht? 711 00:43:43,083 --> 00:43:45,541 Du wirst gesucht. Sie werden dich töten. 712 00:43:46,083 --> 00:43:48,750 -Bleiben wir nicht zusammen? -Vertrau mir. 713 00:43:48,833 --> 00:43:52,083 Solange du hier bleibst, kann dir nichts passieren. 714 00:43:52,583 --> 00:43:54,625 Also gut. Nennen Sie mich Archie. 715 00:43:55,541 --> 00:43:57,625 Archibald ist gut. 716 00:43:57,708 --> 00:44:00,250 Archie, bitte. Archibald klingt nach Clown. 717 00:44:00,333 --> 00:44:02,333 -Georges… -Ok, Archie. 718 00:44:06,416 --> 00:44:10,541 "Treffen in einer Stunde. Quai de Seine. Quai d'Orsay. Allein. Brumère." 719 00:44:10,625 --> 00:44:11,458 Brumère? 720 00:44:14,666 --> 00:44:15,916 Brumère ist hier. 721 00:44:16,916 --> 00:44:19,000 Er ist da. 722 00:44:27,583 --> 00:44:28,416 Brumère? 723 00:44:32,083 --> 00:44:32,916 Brumère? 724 00:44:45,708 --> 00:44:47,625 Hast du zufällig eine Zigarette? 725 00:44:47,708 --> 00:44:49,625 Nun, nein… 726 00:44:49,708 --> 00:44:51,708 -Kommen Sie mit uns. -Warum? 727 00:44:51,791 --> 00:44:53,000 Wiedersehen, Madame. 728 00:44:54,750 --> 00:44:55,583 Brumère? 729 00:44:58,000 --> 00:44:59,875 Wo ist er? 730 00:45:00,500 --> 00:45:01,333 Brumère? 731 00:45:07,375 --> 00:45:09,083 Brumère? Nein. 732 00:45:22,333 --> 00:45:25,000 -Hallo? -Lazare? Hier ist Brumère. 733 00:45:26,625 --> 00:45:27,708 Es ist Brumère. 734 00:45:29,625 --> 00:45:31,916 Es ist Brumère. 735 00:45:32,000 --> 00:45:33,208 So ein Idiot. 736 00:45:35,333 --> 00:45:36,666 Sind Sie allein da? 737 00:45:36,750 --> 00:45:38,500 Ja. Ich bin allein. 738 00:45:38,583 --> 00:45:40,375 Keine versteckten Agenten. 739 00:45:44,458 --> 00:45:46,000 Und kein Mikro angesteckt. 740 00:45:46,083 --> 00:45:48,041 -Na bitte! -Ein totaler Idiot. 741 00:45:48,125 --> 00:45:49,083 Umdrehen, bitte. 742 00:45:49,625 --> 00:45:51,750 -Setzen Sie den Helm auf. -Ok. 743 00:45:55,458 --> 00:45:56,416 Hören Sie mich? 744 00:45:57,166 --> 00:45:59,375 -Ja. -Wechseln Sie die Kleidung. 745 00:46:00,250 --> 00:46:03,041 Was meinen Sie damit? 746 00:46:03,125 --> 00:46:06,666 Ich vergaß zu sagen:. Da ist Sprengstoff im Helm. C4. 747 00:46:06,750 --> 00:46:09,333 Sie haben zehn Minuten, um herzukommen. 748 00:46:09,416 --> 00:46:12,291 Das ist nicht ok! Das ist keine Kleidung! 749 00:46:12,375 --> 00:46:13,458 Setzen Sie ihn ab, 750 00:46:13,541 --> 00:46:14,375 bum! 751 00:46:14,458 --> 00:46:16,708 Er heizt sich auf! Aus dem Weg! 752 00:46:21,750 --> 00:46:23,708 -Er ist verrückt. -Oder ein Genie. 753 00:46:28,166 --> 00:46:29,125 Vorsicht! 754 00:46:31,708 --> 00:46:34,416 -Links abbiegen. -Es brennt! 755 00:46:34,500 --> 00:46:36,583 Jemand in Unterhosen fällt auf. 756 00:46:36,666 --> 00:46:38,875 Keine kurzfristigen Richtungswechsel! 757 00:46:38,958 --> 00:46:40,500 Ich bin in Unterhose! 758 00:46:40,583 --> 00:46:41,500 Warten Sie. 759 00:46:47,041 --> 00:46:48,041 Wer ist der Typ? 760 00:46:48,125 --> 00:46:51,000 Ich schaffe es nicht rechtzeitig! 761 00:47:00,416 --> 00:47:02,833 Kommen Sie. Schneller. 762 00:47:02,916 --> 00:47:06,333 Schneller? Sie haben ja keine Toaster auf den Ohren! 763 00:47:06,416 --> 00:47:08,250 -Schneller! -Ich versuche es! 764 00:47:08,333 --> 00:47:10,166 Ich bin nicht Schumacher! 765 00:47:10,250 --> 00:47:14,458 -Sehen Sie, zu was Sie mich treiben? -Zur Info: Nur noch drei Minuten. 766 00:47:17,625 --> 00:47:18,625 Ich passe durch! 767 00:47:18,708 --> 00:47:21,291 -Nicht anhalten! Rechts abbiegen! -Sicher? 768 00:47:24,291 --> 00:47:26,833 Ich glaube, das ist die falsche Richtung! 769 00:47:31,666 --> 00:47:33,083 Unter den Arkaden durch. 770 00:47:33,166 --> 00:47:36,166 Ich warne Sie, ich fahre nicht durch ganz Paris! 771 00:47:37,625 --> 00:47:40,166 Roller sind hier nicht erlaubt! 772 00:47:40,250 --> 00:47:43,291 -So wie das Fahren in Unterhose. -Ich mache beides! 773 00:47:43,375 --> 00:47:45,625 Ihre Methoden sind nicht sehr diskret! 774 00:47:48,708 --> 00:47:51,208 Tut mir leid! Ich kann nicht anhalten! 775 00:47:51,291 --> 00:47:53,958 -Fahren Sie links ran. -Er wird explodieren! 776 00:47:57,916 --> 00:47:59,833 Ich sagte "links ran". 777 00:47:59,916 --> 00:48:01,166 Das ist nicht schwer. 778 00:48:03,791 --> 00:48:06,250 -Das ist er! -Keine Bewegung. 779 00:48:06,333 --> 00:48:07,875 Wir haben ihn, Commandant! 780 00:48:12,416 --> 00:48:13,333 Keine Bewegung! 781 00:48:23,083 --> 00:48:23,958 Brumère. 782 00:48:25,916 --> 00:48:29,791 Mein Arsch ist eiskalt. Nehmen Sie meinen Kopf aus dem Ofen? 783 00:48:32,583 --> 00:48:34,125 Ist sie deaktiviert? 784 00:48:36,000 --> 00:48:38,416 -Was? -Die Bombe, die im Gesicht brannte. 785 00:48:39,041 --> 00:48:42,041 -Es gab keine. -Was? Es gab keine? 786 00:48:42,125 --> 00:48:44,208 Das war wegen des Stresses. 787 00:48:45,833 --> 00:48:46,666 Los. 788 00:48:47,416 --> 00:48:48,541 Ziehen Sie sich um. 789 00:48:49,208 --> 00:48:50,166 Rein da. 790 00:48:51,250 --> 00:48:53,791 Nein, ich gehe da nicht rein. 791 00:48:53,875 --> 00:48:56,083 -Doch. -Nein. Ich bin kein Spielzeug. 792 00:48:56,583 --> 00:49:00,333 MIMI EISKONDITORIN 793 00:49:00,416 --> 00:49:03,875 Was spielen wir hier? Sie sagten mir nie die Regeln. 794 00:49:05,416 --> 00:49:06,250 Verzeihung. 795 00:49:08,708 --> 00:49:12,916 Wenn Sie mich mit Musik foltern wollen, haben Sie nicht etwas Ruhigeres? 796 00:49:13,000 --> 00:49:16,250 Etwas Entspannenderes? Beethoven. Bach. 797 00:49:16,333 --> 00:49:18,500 -Nein? Nichts? -Verzeihung. 798 00:49:23,958 --> 00:49:25,916 -Warst du draußen? -Ich? Nein. 799 00:49:26,000 --> 00:49:28,333 Es war stickig, also lüftete ich. 800 00:49:28,416 --> 00:49:30,375 -Neue Gerüche. -Auf Wiedersehen. 801 00:49:31,583 --> 00:49:32,708 Drehen Sie sich um. 802 00:49:41,333 --> 00:49:42,750 Ich wurde informiert. 803 00:49:43,458 --> 00:49:45,333 Ich weiß, Sie wollen Rache. 804 00:49:45,416 --> 00:49:48,208 Die Republik stürzen. Aber ich sage kein Wort! 805 00:49:48,291 --> 00:49:49,166 Kumpel… 806 00:49:51,666 --> 00:49:55,791 Kontaktperson, ich traf die Mörder, mit denen Sie arbeiten. 807 00:49:55,875 --> 00:49:58,250 Nun ja, Mörder. Nicht übertreiben. 808 00:49:58,333 --> 00:50:01,750 Aber… wir haben dieses Jahr wirklich sehr gute Mitarbeiter. 809 00:50:02,666 --> 00:50:04,500 Sie wollten uns eliminieren. 810 00:50:04,583 --> 00:50:08,166 Ich würde gerne helfen, aber… ich sehe nicht, wie. 811 00:50:08,666 --> 00:50:11,541 Die Waffe unter meiner Nase sah ich aber gut. 812 00:50:12,625 --> 00:50:14,083 Wer stoppte die Überweisung? 813 00:50:16,625 --> 00:50:19,166 Das war meine persönliche Initiative. 814 00:50:24,750 --> 00:50:26,083 Ist das Ihr Auto? 815 00:50:26,166 --> 00:50:27,166 Ihr Team? 816 00:50:29,375 --> 00:50:33,916 Das Auto ja, aber ich benutze es nicht. Ich bin gegen Vergünstigungen. 817 00:50:37,041 --> 00:50:38,875 Die Typen kenne ich nicht. 818 00:50:38,958 --> 00:50:41,750 Ihr Vater war der Sündenbock bei Bilboquet. 819 00:50:41,833 --> 00:50:43,875 -Er war unschuldig. -Ich weiß. 820 00:50:43,958 --> 00:50:46,375 Und jetzt sind Sie der Sündenbock. 821 00:50:48,041 --> 00:50:49,291 Lächerliche Lügen. 822 00:50:49,791 --> 00:50:52,833 Hören Sie damit auf. Ich bin niemandes Sündenbock. 823 00:50:55,708 --> 00:50:58,333 Jacques, dein Opa, ein junger Polizeichef. 824 00:50:58,416 --> 00:51:02,958 Im Jahr 1940 ging er in den Untergrund, um sich dem Widerstand anzuschließen. 825 00:51:03,041 --> 00:51:07,333 -Kollaboration wäre einfacher gewesen. -Waren Sie mit Opa befreundet? 826 00:51:08,458 --> 00:51:09,916 -Falsches Alter. -Ja… 827 00:51:10,000 --> 00:51:14,041 Aber er schloss sich dem Widerstand an, um Nazis zu bekämpfen. 828 00:51:14,125 --> 00:51:16,333 Nicht, um seine Kollegen zu verraten. 829 00:51:17,166 --> 00:51:18,333 Die Lösung. 830 00:51:18,916 --> 00:51:20,833 Sie sind mein Komplize 831 00:51:20,916 --> 00:51:23,625 und enden für immer in jail. 832 00:51:23,708 --> 00:51:24,750 Im Gefängnis. 833 00:51:26,083 --> 00:51:28,458 Nein, da irren Sie sich, mein Freund. 834 00:51:29,125 --> 00:51:30,000 Im Gefängnis. 835 00:51:31,250 --> 00:51:35,458 Gefiel euch das mit dem Roller? Meine Rache für Bilboquet, ihr Scheißer! 836 00:51:35,541 --> 00:51:37,791 Wow. Im Terminator-Stil. 837 00:51:37,875 --> 00:51:39,458 Nein! 838 00:51:39,541 --> 00:51:41,125 Ich rufe die Ministerin an. 839 00:51:41,791 --> 00:51:43,541 -Das dürfen Sie nicht. -Doch. 840 00:51:44,083 --> 00:51:46,250 Los. Packen Sie aus. 841 00:51:47,083 --> 00:51:48,375 Für Opa Jacques. 842 00:51:50,500 --> 00:51:51,750 Ich mache das ungern… 843 00:51:52,250 --> 00:51:53,083 Paul. 844 00:51:53,958 --> 00:51:56,208 -Nur er benutzt das Auto. -Paul? 845 00:51:57,208 --> 00:51:59,500 Paul Lesueur, mein Untergebener. 846 00:52:00,916 --> 00:52:03,583 Er hat mich eingestellt. Komisch, oder? 847 00:52:03,666 --> 00:52:07,625 Klug, meinen Sie. Er kann sagen, dass er Ihre Anweisungen befolgte. 848 00:52:09,000 --> 00:52:10,625 Hält er mich etwa für dumm? 849 00:52:14,625 --> 00:52:16,666 Archibald, bist du rausgegangen? 850 00:52:16,750 --> 00:52:17,916 Nein. 851 00:52:18,708 --> 00:52:19,916 Bin ich nicht. 852 00:52:20,000 --> 00:52:22,041 -Bist du doch. -Nein. 853 00:52:22,125 --> 00:52:23,916 -Bist du? -Ich sagte Nein. 854 00:52:24,000 --> 00:52:25,375 -Nein. -Ja oder nein? 855 00:52:25,458 --> 00:52:28,000 Ja, ich bin rausgegangen! Ich war traurig! 856 00:52:28,083 --> 00:52:31,041 Ich rief Momo an, um nichts zu tun, was ich bereue. 857 00:52:31,708 --> 00:52:34,041 -Kopfhörer, Brille. -Nein! 858 00:52:36,375 --> 00:52:39,166 -Ich dachte, darüber wären wir hinaus. -Schnell. 859 00:52:40,375 --> 00:52:42,500 Wo gehen wir jetzt hin? 860 00:52:48,125 --> 00:52:49,625 Was ist denn los? 861 00:52:51,625 --> 00:52:54,000 Danke für die klassische Musik. Schön. 862 00:52:54,833 --> 00:52:55,833 In Deckung! 863 00:53:03,833 --> 00:53:06,958 Wer bläst mir gegen den Hals? Das ist nicht witzig! 864 00:53:07,458 --> 00:53:10,500 Das ist kindisch! Lassen Sie mich nicht so stehen! 865 00:53:10,583 --> 00:53:13,000 -Wo sind Sie? -Schnell. In den Panikraum. 866 00:53:15,250 --> 00:53:17,333 Stimmt. Es reicht! Gehen wir! 867 00:53:23,000 --> 00:53:24,583 Gut gemacht, Archibald. 868 00:53:24,666 --> 00:53:25,875 Weltmeister! 869 00:53:25,958 --> 00:53:27,541 Warum nehmen Sie keine Waffe? 870 00:53:27,625 --> 00:53:30,083 Töten… tötet. 871 00:53:32,750 --> 00:53:35,250 Es ist eine Panzertür. Die hält doch, oder? 872 00:53:35,333 --> 00:53:37,083 Es sei denn, es ist C-12. 873 00:53:44,458 --> 00:53:45,708 Es ist nicht C-12. 874 00:53:46,375 --> 00:53:48,333 -Puh. -Es ist C-54. 875 00:53:49,625 --> 00:53:50,708 Das ist schlimmer. 876 00:53:56,208 --> 00:53:57,916 Vergessen Sie mich nicht, ja? 877 00:54:03,541 --> 00:54:04,541 Wohl beschäftigt? 878 00:54:08,208 --> 00:54:09,625 Wonach suchen wir? 879 00:54:09,708 --> 00:54:12,041 Jeder Panikraum hat einen Notausgang. 880 00:54:12,125 --> 00:54:13,958 Wenn nicht, was dann? 881 00:54:17,458 --> 00:54:20,125 Wenn Sie nichts sagen, soll ich alles erraten? 882 00:54:20,208 --> 00:54:22,041 Sie müssen kommunizieren! 883 00:54:23,500 --> 00:54:26,458 Meine Herren, ich spüre eine leichte Unruhe. 884 00:54:27,083 --> 00:54:28,416 Täusche ich mich? 885 00:54:28,500 --> 00:54:30,375 Hier. 886 00:54:30,458 --> 00:54:32,625 Falls was ist, wüsste ich es gern. 887 00:54:32,708 --> 00:54:35,333 -Bitte, ich spüre es. -Archie… 888 00:54:35,416 --> 00:54:36,625 Komm schon. 889 00:54:36,708 --> 00:54:39,458 Ich traute mich nicht und schrieb einen Brief. 890 00:54:39,541 --> 00:54:43,208 -Ich muss dir sagen… -Ja! 891 00:54:43,791 --> 00:54:45,750 Fernand? Ich liebe dich, Papa. 892 00:54:45,833 --> 00:54:49,000 Ich bin ja kein Seher. Kein Wortspiel. Ich spüre… 893 00:54:52,083 --> 00:54:56,708 Nein… Ja. Sie überschätzen meinen Orientierungssinn. 894 00:54:59,458 --> 00:55:00,291 Dalila? 895 00:55:00,833 --> 00:55:03,208 -Bist du weit weg? -In Position, Georges. 896 00:55:05,791 --> 00:55:07,541 Ist es nicht etwas warm? 897 00:55:10,416 --> 00:55:13,208 Kommt. Beeilung. 898 00:55:13,291 --> 00:55:16,416 Los! Kommt. 899 00:55:16,500 --> 00:55:19,375 -Rein da! Go! Los! -Go! 900 00:55:19,458 --> 00:55:21,083 Los, Momo! Fahr! 901 00:55:34,041 --> 00:55:35,125 -Ja. -Hey. 902 00:55:35,750 --> 00:55:37,125 Problem gelöst. 903 00:55:37,208 --> 00:55:38,916 -Ja! -Ein für alle Mal. 904 00:55:39,000 --> 00:55:40,041 Mein Mann! 905 00:55:41,625 --> 00:55:43,125 Weißt du, was uns gelang? 906 00:55:43,666 --> 00:55:47,250 Wir sind den Nebel los. Wir jagten die Legende in die Luft. 907 00:55:53,958 --> 00:55:56,041 Du führtest den Feind zum Hauptquartier. 908 00:55:56,125 --> 00:55:56,958 METZGEREI 909 00:55:57,041 --> 00:55:59,500 Du hast uns alle in Gefahr gebracht. 910 00:55:59,583 --> 00:56:01,041 Du bist wirklich dumm. 911 00:56:01,833 --> 00:56:03,208 Ich war traurig. 912 00:56:04,083 --> 00:56:06,250 Verzeihung, meine Damen und Herren! 913 00:56:06,333 --> 00:56:08,416 Ich existiere auch noch! 914 00:56:08,500 --> 00:56:11,875 Ich habe genug. Niemand sagt mir etwas. 915 00:56:11,958 --> 00:56:15,416 Man schubst mich herum, pustet mir gegen den Hals, 916 00:56:15,500 --> 00:56:16,541 verkleidet mich… 917 00:56:16,625 --> 00:56:18,500 Ich bin keine Puppe! 918 00:56:18,583 --> 00:56:20,458 Und ich habe die Playlist satt! 919 00:56:20,541 --> 00:56:22,958 Er hat recht. Was machen wir mit ihm? 920 00:56:23,750 --> 00:56:26,541 Herr Agent, könnte ich eine Waffe bekommen? 921 00:56:26,625 --> 00:56:29,333 Denn hier ist es überhaupt nicht sicher. Ende. 922 00:56:32,625 --> 00:56:34,583 Die Pförtnerwohnung explodierte. 923 00:56:34,666 --> 00:56:38,625 Wir fanden ein verstecktes Zimmer in den Ruinen. Schutt und Asche. 924 00:56:38,708 --> 00:56:39,958 Fand man die Leichen? 925 00:56:40,041 --> 00:56:43,291 Hoffen wir, dass wir überall Reste vom Nebel finden. 926 00:56:48,166 --> 00:56:50,000 Lazare war wahrscheinlich dort. 927 00:56:50,750 --> 00:56:53,000 Wenigstens wurde gründlich aufgeräumt. 928 00:56:53,583 --> 00:56:56,500 Schade, dass ein Regierungsmitglied dabei starb. 929 00:56:57,125 --> 00:56:59,791 -Möge er in Frieden ruhen. -Amen. 930 00:56:59,875 --> 00:57:02,750 Die, die uns in die Luft jagen wollten, wussten, 931 00:57:02,833 --> 00:57:04,375 dass Sie bei uns sind. 932 00:57:06,041 --> 00:57:09,875 Wir müssen herausfinden, ob dieser Paul zu ihnen gehört. 933 00:57:10,375 --> 00:57:11,208 Paul… 934 00:57:12,166 --> 00:57:14,333 -Was für eine Enttäuschung. -Und nun? 935 00:57:15,291 --> 00:57:16,958 Gehen Sie in den Untergrund? 936 00:57:18,250 --> 00:57:23,041 Mikrofon… an den Kragen. Innenseite der Jacke. 937 00:57:26,791 --> 00:57:29,208 Geheimagenten sind sehr misstrauisch, 938 00:57:29,291 --> 00:57:33,041 also… muss ich Ihr Gesicht etwas verletzen. 939 00:57:33,125 --> 00:57:37,416 Ich habe viel ertragen, kooperiert, aber das geht etwas zu weit. 940 00:57:37,500 --> 00:57:41,541 Wer dem Löwen nahekommen will, muss wie eine Gazelle riechen. 941 00:57:46,250 --> 00:57:47,916 Wo ist der Zusammenhang? 942 00:57:49,250 --> 00:57:50,291 Es tut nicht weh. 943 00:57:50,833 --> 00:57:53,333 Aber visuell ist es sehr auffallend. 944 00:57:54,208 --> 00:57:55,875 Solange es nicht wehtut, 945 00:57:56,666 --> 00:57:59,083 bin ich einverstanden. Hier oder hier? 946 00:58:05,791 --> 00:58:06,625 Morgen. 947 00:58:07,833 --> 00:58:08,666 Wie geht's? 948 00:58:10,708 --> 00:58:11,625 Morgen. 949 00:58:13,625 --> 00:58:14,708 Alexandre? 950 00:58:16,958 --> 00:58:21,000 -Du lebst. Du bist nicht tot, meine ich. -Ich lebe. 951 00:58:21,083 --> 00:58:22,916 Er lebt. Du lebst. 952 00:58:23,000 --> 00:58:25,666 Ich konnte Richard entkommen. 953 00:58:27,291 --> 00:58:28,916 Ich habe nichts verstanden. 954 00:58:33,458 --> 00:58:34,916 Klingt nach Bantu. 955 00:58:35,000 --> 00:58:36,916 -Was? -Bantu. 956 00:58:37,000 --> 00:58:39,791 -Ein afrikanischer Dialekt. -Im Ernst? Ok. 957 00:58:43,333 --> 00:58:44,166 Ein Schrei? 958 00:58:45,958 --> 00:58:48,291 Sprich in Sätzen. Ich verstehe nichts. 959 00:58:50,125 --> 00:58:51,541 Oder singe es? 960 00:58:52,291 --> 00:58:53,125 Nein. 961 00:58:57,125 --> 00:58:58,000 Was… 962 00:58:58,083 --> 00:59:00,000 Poussieren? Popo? 963 00:59:00,083 --> 00:59:01,291 Nein! 964 00:59:01,375 --> 00:59:04,208 Er sagte "Privatgespräch". Du sollst wohl gehen. 965 00:59:04,291 --> 00:59:05,458 -Ja. -Ok. 966 00:59:05,958 --> 00:59:06,791 Gut, dann. 967 00:59:08,750 --> 00:59:12,375 Alexandre, hat Brumère etwas erwähnt, das seltsam wirkte? 968 00:59:12,458 --> 00:59:16,250 Hat er dir ein Foto von jemandem gezeigt? 969 00:59:16,333 --> 00:59:18,500 Von ihr? Mir? Oder sonst was? 970 00:59:19,666 --> 00:59:21,125 Nein? Ok. 971 00:59:21,208 --> 00:59:24,166 Wir tun Folgendes. Du bleibst bitte hier, ok? 972 00:59:24,250 --> 00:59:25,333 Schön da bleiben. 973 00:59:25,916 --> 00:59:27,125 Du hast dich bewegt. 974 00:59:29,500 --> 00:59:31,250 Hallo? Ja, er lebt. 975 00:59:39,416 --> 00:59:40,916 Bekomme ich einen Kaffee? 976 00:59:56,666 --> 00:59:57,750 Verdammt. 977 00:59:57,833 --> 00:59:58,875 Scheiße. 978 01:00:09,500 --> 01:00:13,083 Scheiße. Das Mikrofon. 979 01:00:21,750 --> 01:00:23,833 Vielleicht innerhalb der Schaltung… 980 01:00:23,916 --> 01:00:25,041 Eher das Gegenteil. 981 01:00:25,125 --> 01:00:26,250 Scheiße. 982 01:00:26,333 --> 01:00:28,375 Ich bringe normalerweise Glück. 983 01:00:28,458 --> 01:00:30,000 Ich bin ein Glücksbringer. 984 01:00:30,791 --> 01:00:33,625 Wenn es schief geht, bin ich schuld? Nein. 985 01:00:33,708 --> 01:00:36,791 Tut mir leid, nein. Aber ich treffe ihn morgen. 986 01:00:37,500 --> 01:00:39,833 Wir vereinbaren den Kauftermin und dann… 987 01:00:42,083 --> 01:00:44,458 Kann ich dich zurückrufen? Mach's gut. 988 01:01:04,833 --> 01:01:05,916 Hallo. 989 01:01:06,000 --> 01:01:07,333 Ist Lazare hier? 990 01:01:07,833 --> 01:01:09,000 Wie bitte? Wer? 991 01:01:09,083 --> 01:01:11,458 -Alexandre Lazare. Ist er hier? -Ja. 992 01:01:11,541 --> 01:01:13,541 Ja, er ist hier. Er schläft. 993 01:01:13,625 --> 01:01:15,166 Seien Sie nicht zu laut. 994 01:01:15,250 --> 01:01:17,666 Wir leihen ihn uns aus. Wir haben Fragen. 995 01:01:17,750 --> 01:01:18,583 Kommen Sie. 996 01:01:22,083 --> 01:01:23,083 Nein, Augen. 997 01:01:23,166 --> 01:01:25,125 Große Hoden…! 998 01:01:26,583 --> 01:01:27,583 Augen! 999 01:01:28,416 --> 01:01:30,291 -Große Augen! -Ach, Augen. 1000 01:01:30,375 --> 01:01:32,375 -Augen. -Genau. Etwas größer. 1001 01:01:32,458 --> 01:01:33,750 So? 1002 01:01:34,791 --> 01:01:36,416 Größer! 1003 01:01:36,500 --> 01:01:38,958 Lutschen? Bitte die Form wahren. 1004 01:01:40,541 --> 01:01:43,458 Nein. Mehr. Größere Augen. 1005 01:01:43,541 --> 01:01:45,416 Mehr? Mehr, ok. 1006 01:01:45,500 --> 01:01:48,250 -Noch größer? -Ja, genau. 1007 01:01:48,333 --> 01:01:51,166 Genau. Größer. Stopp! 1008 01:01:51,708 --> 01:01:52,541 Ganz genau. 1009 01:01:53,250 --> 01:01:54,416 -Das ist er. -Das… 1010 01:01:54,500 --> 01:01:58,833 Meine Damen und Herren, darf ich vorstellen: Richard Brumère. 1011 01:01:59,708 --> 01:02:01,541 -Sind Sie sicher? -Absolut. 1012 01:02:02,291 --> 01:02:03,125 Weil… 1013 01:02:04,083 --> 01:02:06,750 Nun, er sieht eher wie Homer Simpson aus. 1014 01:02:09,541 --> 01:02:11,083 Das ist Richard Brumère. 1015 01:02:11,791 --> 01:02:13,625 -Ok. -Doch… 1016 01:02:13,708 --> 01:02:16,083 -Das ist… -Das ist er. Das ist Brumère? 1017 01:02:16,166 --> 01:02:17,166 Okay. 1018 01:02:17,708 --> 01:02:19,625 Nun? Haben wir was? 1019 01:02:20,125 --> 01:02:21,625 Wie sieht er aktuell aus? 1020 01:02:24,666 --> 01:02:25,500 Hier. 1021 01:02:39,041 --> 01:02:40,000 Ich erkenne ihn. 1022 01:02:41,333 --> 01:02:42,625 Das ist er definitiv. 1023 01:02:43,500 --> 01:02:45,083 Der König der Tarnung. 1024 01:02:45,875 --> 01:02:47,833 Starke Nummer, du Mistkerl. 1025 01:02:48,666 --> 01:02:50,291 -Stark. -Wirklich stark. 1026 01:02:50,375 --> 01:02:52,416 -Echt stark. -Unglaublich stark. 1027 01:02:54,000 --> 01:02:55,708 Los! 1028 01:02:57,250 --> 01:02:59,041 Gehen wir, Momo! Los! 1029 01:03:02,541 --> 01:03:03,541 Er ist es! 1030 01:03:03,625 --> 01:03:05,208 Er wollte mich töten. 1031 01:03:06,416 --> 01:03:07,250 Was? 1032 01:03:12,000 --> 01:03:14,958 Paul trifft den Käufer morgen im Schwimmbad. 1033 01:03:15,041 --> 01:03:17,791 -Sie verstehen ihn? -Natürlich. 1034 01:03:17,875 --> 01:03:22,541 Durch die Betäubung des Hyoglossus-Muskels fehlen die perkussiven Konsonanten. 1035 01:03:23,041 --> 01:03:24,833 Er hält mich für einen Narren. 1036 01:03:24,916 --> 01:03:27,583 Wir brauchen einen sicheren Ort für die Nacht. 1037 01:03:28,333 --> 01:03:30,458 Im Wald oder in der Kanalisation. 1038 01:03:30,541 --> 01:03:33,291 Erste Mission direkt in die Kanalisation. 1039 01:03:33,375 --> 01:03:35,291 Kanalisation ist echt scheiße. 1040 01:03:35,375 --> 01:03:36,791 Aber absolut sicher. 1041 01:03:36,875 --> 01:03:41,916 Es sei denn, jemand weiß einen noch sichereren Ort für die Nacht, 1042 01:03:42,000 --> 01:03:43,416 den sonst keiner kennt. 1043 01:03:46,875 --> 01:03:48,125 Nein. 1044 01:03:49,000 --> 01:03:51,958 Als würde ich geheime Orte kennen. 1045 01:03:53,125 --> 01:03:54,625 Er kennt so einen Ort. 1046 01:03:55,416 --> 01:03:56,458 Poledance? 1047 01:03:57,083 --> 01:03:58,500 Ja, Poledance. 1048 01:03:58,583 --> 01:04:00,416 Ein Sport wie jeder andere. 1049 01:04:00,500 --> 01:04:03,333 -Sie müssen uns etwas vorführen! -Nein. 1050 01:04:03,416 --> 01:04:04,875 Ohne Aufwärmung. 1051 01:04:05,583 --> 01:04:07,541 -Nun, mir ist heiß. -Nein. 1052 01:04:10,875 --> 01:04:12,416 Ok. Ich präsentiere Ihnen… 1053 01:04:15,291 --> 01:04:16,333 Das ist Tanzen. 1054 01:04:17,500 --> 01:04:18,708 Ja. 1055 01:04:20,208 --> 01:04:25,333 Genau deshalb. Ich erwähne es nicht, um solche Reaktionen zu vermeiden. 1056 01:04:26,500 --> 01:04:27,833 Das ist echtes Tanzen. 1057 01:04:28,666 --> 01:04:29,916 Ich liebe die Stange. 1058 01:04:30,000 --> 01:04:32,791 -Sie ist mein Freundin. -Ganz schlecht. Scheiße. 1059 01:04:32,875 --> 01:04:35,708 Dafür braucht man Körperbeherrschung. 1060 01:04:36,416 --> 01:04:38,416 Das stärkt die Rückenmuskulatur. 1061 01:04:39,625 --> 01:04:41,250 Genau! Sehen Sie? 1062 01:04:41,333 --> 01:04:45,291 Ihr Vater versteht den Fitnessaspekt des Sports. 1063 01:04:45,375 --> 01:04:47,125 Wie kommen Sie jetzt auf den? 1064 01:04:47,750 --> 01:04:50,583 -Wie? Na, da ist er doch! Er ist hier. -Wer? 1065 01:04:52,500 --> 01:04:55,125 Sie irren sich. Georges ist nicht mein Vater. 1066 01:04:56,166 --> 01:04:57,791 Sind Sie Richard Brumère? 1067 01:04:58,291 --> 01:04:59,958 Bekannt als der Nebel. 1068 01:05:01,375 --> 01:05:02,375 Sind Sie das? 1069 01:05:03,125 --> 01:05:04,375 -Ja. -Na bitte. 1070 01:05:04,458 --> 01:05:08,125 Der Vater von Archibald Al Mahmoud. 1071 01:05:08,208 --> 01:05:09,875 Und das sind genau Sie. 1072 01:05:15,208 --> 01:05:18,208 Sie… erfahren doch nicht erst durch mich, dass… 1073 01:05:22,083 --> 01:05:23,500 Der Alte ist sein Vater? 1074 01:05:23,583 --> 01:05:24,583 Gut, ok. 1075 01:05:25,125 --> 01:05:25,958 Er? 1076 01:05:27,958 --> 01:05:31,166 Das überrascht mich nicht. Es gibt Ähnlichkeiten. 1077 01:05:33,791 --> 01:05:35,541 Nein, doch nicht. 1078 01:05:36,333 --> 01:05:39,625 Ich lasse Sie dann etwas mit Ihrer Familie allein. 1079 01:05:39,708 --> 01:05:42,625 Macht bitte das Licht aus, Momo. 1080 01:05:42,708 --> 01:05:44,791 Archibald, ich wollte es dir sagen. 1081 01:05:45,291 --> 01:05:46,125 Nein. 1082 01:05:46,625 --> 01:05:49,833 Hätte er es nicht erwähnt, hätten Sie nichts gesagt. 1083 01:05:49,916 --> 01:05:53,250 Wegen der Umstände hatte ich keine Zeit, es dir zu sagen. 1084 01:05:53,333 --> 01:05:54,833 Umstände? 1085 01:05:54,916 --> 01:05:57,208 Sie sind noch feiger, als ich dachte. 1086 01:05:57,291 --> 01:06:00,083 Sag das nicht. Er kam nur deinetwegen her. 1087 01:06:02,750 --> 01:06:04,125 Ihr kotzt mich alle an! 1088 01:06:07,333 --> 01:06:08,166 Archie! 1089 01:06:09,000 --> 01:06:09,833 Kumpel! 1090 01:06:10,458 --> 01:06:12,375 Er ist kein so schlechter Vater. 1091 01:06:15,583 --> 01:06:17,333 Du musst was unternehmen. 1092 01:06:17,916 --> 01:06:19,166 Ich? 1093 01:06:21,125 --> 01:06:22,583 Gehst du für mich? 1094 01:06:23,250 --> 01:06:24,916 -Ist das dein Ernst? -Ja. 1095 01:06:26,333 --> 01:06:30,291 Ist die Kugel in der Wirbelsäule nicht eher ein emotionales Problem? 1096 01:06:30,958 --> 01:06:33,291 -Was? -Ich studiere Psychologie. 1097 01:06:34,541 --> 01:06:37,041 Ich habe gerade erst damit angefangen. 1098 01:06:37,708 --> 01:06:39,541 Es belastet dich schon zu lang. 1099 01:07:02,250 --> 01:07:05,166 Ich war mal auf einer Mission. Im Tschad. 1100 01:07:06,583 --> 01:07:08,708 An manchen Tagen läuft alles schief. 1101 01:07:09,416 --> 01:07:12,416 An dem Tag erwischten mich fünf Kugeln. Kaliber 22. 1102 01:07:13,333 --> 01:07:18,375 Sie steckten mich gefesselt in eine Kiste und warfen mich von einer Klippe. 1103 01:07:21,416 --> 01:07:23,791 -Sie hätten sterben sollen. -Nein. 1104 01:07:23,875 --> 01:07:27,875 Nur wegen der Hoffnung, dich wiederzusehen, konnte ich das Schloss 1105 01:07:28,583 --> 01:07:29,958 mit den Zähnen knacken. 1106 01:07:31,875 --> 01:07:33,000 Ich verlor drei Zähne. 1107 01:07:36,083 --> 01:07:38,208 Weil Reden nicht mein Ding ist, 1108 01:07:38,875 --> 01:07:42,666 schrieb ich dir einen Brief, um alles zu erklären. 1109 01:07:44,625 --> 01:07:48,125 Schluss mit dem sentimentalen Gerede. Das Fazit ist einfach. 1110 01:07:48,625 --> 01:07:49,750 Sie waren nicht da. 1111 01:07:52,375 --> 01:07:54,041 Um euch beide zu beschützen. 1112 01:07:54,541 --> 01:07:56,666 Um Ihr ruhiges Leben zu schützen. 1113 01:07:58,541 --> 01:08:02,041 Deine Mutter Farah, ich lernte sie bei einer Mission kennen. 1114 01:08:03,875 --> 01:08:04,750 Und du… 1115 01:08:07,000 --> 01:08:08,625 …mein Sohn, kamst zur Welt. 1116 01:08:09,708 --> 01:08:11,791 Agenten haben eine Regel. 1117 01:08:11,875 --> 01:08:13,250 Sich niemals binden. 1118 01:08:14,708 --> 01:08:16,583 Ok. Ich habe verstanden. 1119 01:08:17,083 --> 01:08:18,458 Sie wollten mich nicht. 1120 01:08:22,708 --> 01:08:23,916 Ich liebte deine Mutter. 1121 01:08:26,875 --> 01:08:29,000 Wo waren Sie, als sie Krebs bekam? 1122 01:08:29,958 --> 01:08:32,875 -Ich wurde im Tschad gefoltert. -Gefoltert! 1123 01:08:32,958 --> 01:08:33,791 Ja. 1124 01:08:34,458 --> 01:08:37,708 Fernand war nicht im Tschad. Er war immer für sie da. 1125 01:08:37,791 --> 01:08:39,083 Und für mich! 1126 01:08:47,125 --> 01:08:48,750 Er ist mein wahrer Vater! 1127 01:08:51,500 --> 01:08:52,708 Nicht Sie. 1128 01:08:54,000 --> 01:08:54,958 Archibald… 1129 01:08:55,041 --> 01:08:57,458 Nennen Sie mich nicht so. Ich bin Archie! 1130 01:08:57,541 --> 01:08:58,583 Archie, ok? 1131 01:09:02,000 --> 01:09:04,416 Ach, ist das nicht die Toilette? Ok. 1132 01:09:04,500 --> 01:09:07,458 Archibald ist der Name deines Großvaters. 1133 01:09:23,375 --> 01:09:24,208 Frühstück! 1134 01:09:26,083 --> 01:09:29,166 Was für ein Albtraum. Wir verpassten das Frühstück. 1135 01:09:29,250 --> 01:09:31,583 Heute ist Operation Schwimmbad. 1136 01:09:32,208 --> 01:09:36,875 Wir ermitteln Käufer, Datum und den Ort, an dem der Big Mac verkauft wird. 1137 01:09:38,583 --> 01:09:41,458 -Den Typ, der Archies Identität benutzt? -Ja. 1138 01:09:41,958 --> 01:09:47,541 Der Verkauf Ihres "Hamburgers" ist nicht mein Problem. 1139 01:09:47,625 --> 01:09:51,208 Wir müssen den Betrüger finden, um mich reinzuwaschen. Ok? 1140 01:09:51,291 --> 01:09:54,208 -Darum geht es. -Wir brauchen den Big Mac zurück. 1141 01:09:54,291 --> 01:09:57,166 Die Sicherheit Frankreichs steht auf dem Spiel. 1142 01:09:57,250 --> 01:10:00,833 Aber… die nationale Sicherheit ist mir egal. 1143 01:10:00,916 --> 01:10:02,833 Es geht um mein Leben. Klar? 1144 01:10:02,916 --> 01:10:04,666 -Ich komme mit. -Archibald. 1145 01:10:04,750 --> 01:10:09,375 Wenn der Bart Weisheit verleihen würde, wären alle Ziegen Propheten. 1146 01:10:10,583 --> 01:10:11,833 -Was? -Tut mir leid. 1147 01:10:13,250 --> 01:10:15,041 Armenisches Sprichwort. 1148 01:10:15,708 --> 01:10:17,500 Echt jetzt? Sind Sie verrückt? 1149 01:10:17,583 --> 01:10:20,958 -Ist das nicht etwas extrem? -Macht mich los! Dalila! 1150 01:10:21,875 --> 01:10:22,750 Dalila. 1151 01:10:22,833 --> 01:10:24,541 Momo, mach mich los. 1152 01:10:25,375 --> 01:10:26,875 Zu deiner Sicherheit. 1153 01:10:27,583 --> 01:10:28,875 Momo, mach mich los. 1154 01:10:28,958 --> 01:10:31,041 -Momo! -Bekomme ich nun eine Waffe? 1155 01:10:31,125 --> 01:10:33,083 -Bitte. -Bewaffnet bin ich anders. 1156 01:10:33,166 --> 01:10:37,083 Losbinden! Das dürfen Sie nicht! Ihr habt die Seite gewechselt, ja? 1157 01:10:56,916 --> 01:11:00,250 Ich traue ihr nicht. Warum geht er lieber mit ihr hin? 1158 01:11:00,333 --> 01:11:01,750 -Genau so. -Eifersüchtig? 1159 01:11:01,833 --> 01:11:03,500 Eifersüchtig? Auf die Alte? 1160 01:11:04,291 --> 01:11:05,750 Er mag die Alte. 1161 01:11:05,833 --> 01:11:09,041 Wenn Richard und ich Leute für einen Einsatz aussuchen, 1162 01:11:09,125 --> 01:11:10,541 zählen ihre Fähigkeiten. 1163 01:11:10,625 --> 01:11:14,916 Im Moment hast du diese Fähigkeiten nicht. Vielleicht eines Tages. 1164 01:11:15,541 --> 01:11:18,041 -Die Alte ist toll. -Tu deinen Job. Hör zu. 1165 01:11:18,125 --> 01:11:20,416 -Strecken Sie die Beine. -Das tue ich. 1166 01:11:21,166 --> 01:11:24,541 Genau, Madame Wolf. Tief einatmen. 1167 01:11:24,625 --> 01:11:26,416 Richard, Zielobjekt ist hier. 1168 01:11:26,500 --> 01:11:28,333 Schau. Er ist hier. 1169 01:11:28,416 --> 01:11:29,750 Ok. Bleib in Position. 1170 01:11:33,833 --> 01:11:34,666 Ja, Paul. 1171 01:11:35,750 --> 01:11:36,583 Wo bist du? 1172 01:11:36,666 --> 01:11:40,333 Ich kann nicht zum Treffen kommen. 1173 01:11:40,416 --> 01:11:42,583 -Zu riskant. -Halt's Maul. Warum? 1174 01:11:43,166 --> 01:11:44,833 -Was ist mit dem Deal? -Pst. 1175 01:11:44,916 --> 01:11:46,166 Hast du "pst" gesagt? 1176 01:11:46,250 --> 01:11:49,333 Hör zu. Keiner sagt "pst" zu mir, ok? 1177 01:11:49,416 --> 01:11:51,791 Es ist mir nur so rausgerutscht. 1178 01:11:51,875 --> 01:11:54,958 Angelo, ich werde langsam etwas müde. 1179 01:11:55,041 --> 01:11:57,750 -Weiter so. -Nein, wirklich. Ich bin müde. 1180 01:11:57,833 --> 01:11:58,666 Ok. 1181 01:11:59,333 --> 01:12:02,416 -Was ist mit dem Big Mac? -Marguerite, mach weiter. 1182 01:12:02,500 --> 01:12:05,083 -Ok. -Marguerite, was machst du da? 1183 01:12:05,166 --> 01:12:07,875 Ich bin fix und fertig. Ich kann nicht mehr. 1184 01:12:07,958 --> 01:12:10,500 Wie abgemacht: Liefere ins Land der Falafel. 1185 01:12:10,583 --> 01:12:12,000 Achtung. Das Mikrofon. 1186 01:12:12,833 --> 01:12:15,625 -Du übertreibst. -Ich gebe mein Bestes. 1187 01:12:15,708 --> 01:12:17,916 Ich spiele das nicht vor. 1188 01:12:18,000 --> 01:12:20,666 Falafel. Verstanden? Also eine Hauslieferung. 1189 01:12:20,750 --> 01:12:23,875 -Madame Wolf, alles ok? -Heute Abend oder nie, coño. 1190 01:12:23,958 --> 01:12:26,083 -Ok? Hör auf mit dem "Pst"! -Pst. 1191 01:12:26,166 --> 01:12:28,958 Dann lege ich lieber auf. Und Sie werden sehen… 1192 01:12:29,583 --> 01:12:30,583 Er hat aufgelegt. 1193 01:12:31,250 --> 01:12:32,083 Verdammt. 1194 01:12:32,166 --> 01:12:35,000 -Mission abgebrochen. -Was ist los? 1195 01:12:35,083 --> 01:12:37,166 Abbruch. Ich wiederhole, abbrechen. 1196 01:12:37,250 --> 01:12:38,166 Was ist los? 1197 01:12:38,250 --> 01:12:39,250 Ich ertrinke! 1198 01:12:40,625 --> 01:12:42,625 -Holen Sie mich raus! -Archie? 1199 01:12:42,708 --> 01:12:45,041 -Angelo, Hilfe! -Aber… 1200 01:12:46,958 --> 01:12:48,291 Ich tue, was ich will. 1201 01:12:48,375 --> 01:12:49,458 Archibald! 1202 01:12:53,750 --> 01:12:54,708 Marguerite… 1203 01:12:55,875 --> 01:12:56,875 Madame Wolf! 1204 01:13:34,666 --> 01:13:36,291 Archibald Al Mahmoud. 1205 01:13:38,000 --> 01:13:39,583 Erwischt, Betrüger! 1206 01:13:41,916 --> 01:13:43,000 Stören wir? 1207 01:13:43,833 --> 01:13:47,250 Ich spreche kein Französisch. Ich hole einen Dolmetscher. 1208 01:14:00,166 --> 01:14:02,416 -Archibald. -Ich bin ok. 1209 01:14:05,750 --> 01:14:08,000 Meine Damen, ganz ruhig. 1210 01:14:21,416 --> 01:14:22,708 Mir geht's gut… 1211 01:14:56,125 --> 01:14:58,041 -Du tötetest Fernand. -Der Nebel. 1212 01:14:58,708 --> 01:15:00,541 Ich werde die Legende töten. 1213 01:15:25,375 --> 01:15:27,708 Warum hast du Fernand getötet? 1214 01:16:09,666 --> 01:16:10,500 Brumère! 1215 01:16:12,583 --> 01:16:16,041 Terrorist! 1216 01:16:17,958 --> 01:16:20,375 Tut mir leid! Nein! 1217 01:16:36,583 --> 01:16:37,416 Archibald? 1218 01:16:47,666 --> 01:16:49,875 Hey, Mädels. Bereit für Twerking? 1219 01:17:05,833 --> 01:17:08,125 Ihr wollt spielen? Ok! 1220 01:17:08,208 --> 01:17:09,875 Grüßt meinen kleinen Freund! 1221 01:17:16,208 --> 01:17:19,208 Du brauchst eine Armee, um mich zu ficken! Hörst du? 1222 01:17:22,208 --> 01:17:26,000 Ich bin Archibald Al Mahmoud! 1223 01:17:31,125 --> 01:17:32,500 Toll ausgesuchtes Team. 1224 01:17:35,041 --> 01:17:37,416 Archie, du bringst uns noch um. 1225 01:17:37,500 --> 01:17:38,500 Du Trottel. 1226 01:17:39,041 --> 01:17:41,791 Hey. Hör auf, so mit mir zu reden. Es reicht! 1227 01:17:44,583 --> 01:17:45,416 Ja. 1228 01:17:45,500 --> 01:17:47,041 Wasser war nie mein Ding. 1229 01:17:47,125 --> 01:17:48,375 Haben wir gemerkt. 1230 01:17:49,958 --> 01:17:51,875 Ich schaffe diese Mission nicht. 1231 01:17:53,125 --> 01:17:54,250 Nicht mit ihm. 1232 01:17:54,875 --> 01:17:56,375 Jetzt bin ich schuld. 1233 01:17:57,291 --> 01:17:58,833 Ich bin immer schuld. 1234 01:18:02,083 --> 01:18:03,416 Ich wollte dir helfen. 1235 01:18:06,916 --> 01:18:07,750 Ich weiß. 1236 01:18:22,208 --> 01:18:25,208 Ehrlich, Agent, hätten Sie mir eine Waffe gegeben, 1237 01:18:25,291 --> 01:18:27,208 würden wir jetzt feiern. 1238 01:18:33,125 --> 01:18:35,166 Nur ein Kratzer. 1239 01:18:35,791 --> 01:18:38,500 Aber jetzt wissen wir, wer der Käufer ist. 1240 01:18:39,000 --> 01:18:40,541 Simyon Novak. 1241 01:18:40,625 --> 01:18:45,000 Der Sohn des Königs von Taarghistan? Wurde er nicht des Landes verwiesen? 1242 01:18:45,083 --> 01:18:48,458 Paul Lesueur gab ihm Papiere auf Archibalds Namen. 1243 01:18:49,666 --> 01:18:52,583 Um ihm den Big Mac in aller Ruhe zu verkaufen. 1244 01:18:52,666 --> 01:18:54,208 Hauslieferung heute Abend. 1245 01:18:55,750 --> 01:18:57,000 Für mich auch einen. 1246 01:18:59,000 --> 01:19:01,125 Hast du den falschen Pass? 1247 01:19:01,208 --> 01:19:03,708 Im Eifer des Gefechts nahm ich sein Handy. 1248 01:19:04,583 --> 01:19:05,416 Im Ernst? 1249 01:19:05,500 --> 01:19:10,250 Sechs Stunden Flug nach Taarghistan. Langer Weg für eine Hauslieferung. 1250 01:19:10,333 --> 01:19:15,750 Wie kommt man nach Taarghistan… ohne das Land zu verlassen? 1251 01:19:18,291 --> 01:19:19,916 -Die Botschaft! -Bingo. 1252 01:19:20,833 --> 01:19:23,375 Wir müssen sie auf frischer Tat ertappen, 1253 01:19:23,458 --> 01:19:25,041 uns den Big Mac holen 1254 01:19:25,125 --> 01:19:27,041 und Paul und Simyon festnehmen. 1255 01:19:27,708 --> 01:19:28,708 Ausgezeichnet! 1256 01:19:28,791 --> 01:19:32,041 Simyons Vater ließ ihn direkt in sein Land zurückholen. 1257 01:19:32,125 --> 01:19:33,958 Der Idiot stört uns nicht mehr. 1258 01:19:36,208 --> 01:19:38,416 -Ist das nicht gut? -Natürlich nicht. 1259 01:19:38,500 --> 01:19:42,208 Kein Verkauf, kein Beweis, kein Delikt. Nein, das ist nicht gut. 1260 01:19:42,916 --> 01:19:46,416 -Ich gelte für immer als schuldig? -Dein Vater und wir auch. 1261 01:19:46,958 --> 01:19:49,458 Ich muss Ihnen leider mitteilen, 1262 01:19:49,541 --> 01:19:52,791 dass meine politische Karriere heute endet. 1263 01:19:54,541 --> 01:19:57,083 Das ist echt schade, Alexandre. 1264 01:19:58,166 --> 01:19:59,458 Danke, Momo. 1265 01:20:02,083 --> 01:20:04,500 Hast du etwas geplant? Einen Plan B? 1266 01:20:05,166 --> 01:20:06,083 Gibt es nicht. 1267 01:20:06,625 --> 01:20:09,458 Er will mich retten, aber nicht an erster Stelle. 1268 01:20:09,541 --> 01:20:10,833 Ich will dich retten. 1269 01:20:11,500 --> 01:20:13,875 Aber die nationale Sicherheit geht vor. 1270 01:20:13,958 --> 01:20:14,875 Du hast recht. 1271 01:20:15,875 --> 01:20:17,458 Als Agent ja. 1272 01:20:17,541 --> 01:20:18,458 Als Vater 1273 01:20:19,291 --> 01:20:20,125 nein. 1274 01:20:20,208 --> 01:20:23,083 Als Agent sind Sie toll. Sie waren perfekt. 1275 01:20:23,166 --> 01:20:24,458 Ja… 1276 01:20:24,541 --> 01:20:26,000 Aber als Papa… 1277 01:20:28,708 --> 01:20:29,583 Du stimmst zu? 1278 01:20:30,166 --> 01:20:31,208 Danke, Bruder. 1279 01:20:33,541 --> 01:20:36,041 Archibald, mir geht es ähnlich. 1280 01:20:36,125 --> 01:20:40,458 Ich hätte mir einen 25-Jährigen gewünscht, der Verantwortung übernimmt, 1281 01:20:40,541 --> 01:20:44,291 keinen verwöhnten Spross wie dich, der nicht fahren kann! 1282 01:20:45,125 --> 01:20:47,750 Der kreischt wie ein Baby, wenn es Zoff gibt! 1283 01:20:51,500 --> 01:20:53,916 Der sich hinter seinem Studium versteckt. 1284 01:20:58,458 --> 01:21:00,458 Sieh mich an, Archibald. 1285 01:21:02,208 --> 01:21:04,666 Das Leben ist wie ein Einsatz. 1286 01:21:04,750 --> 01:21:06,958 Das Leben… Es ist real. 1287 01:21:08,833 --> 01:21:11,666 Du gibst dein Bestes mit dem, was du kannst. 1288 01:21:14,333 --> 01:21:16,208 Und du, Archibald, 1289 01:21:17,291 --> 01:21:19,666 wirst immer meine kostbarste Narbe sein. 1290 01:21:26,625 --> 01:21:28,458 Wir haben eines gemeinsam. 1291 01:21:30,541 --> 01:21:32,208 Wir sind beide enttäuscht. 1292 01:21:37,333 --> 01:21:39,250 Sorry, dass ich nachfrage. 1293 01:21:39,333 --> 01:21:42,666 Wie hast du ein Handy mit einem Pass verwechselt? 1294 01:21:42,750 --> 01:21:44,375 -Halt's Maul. -So unähnlich. 1295 01:21:44,458 --> 01:21:46,875 Man kann nicht durchs Telefon blättern… 1296 01:21:46,958 --> 01:21:50,625 Was, wenn der Verkauf heute Abend in der Botschaft stattfindet? 1297 01:21:51,166 --> 01:21:54,708 Nun, Sie haben ein Detail übersehen, Richard. 1298 01:21:54,791 --> 01:21:56,958 Simyons Flug startete vor Stunden. 1299 01:21:58,166 --> 01:21:59,166 Perfekt. 1300 01:22:01,375 --> 01:22:02,750 Ich verstehe nicht. 1301 01:22:02,833 --> 01:22:05,708 -Simyon. Wo bist du? -Wo wohl, coño? 1302 01:22:05,791 --> 01:22:07,875 -In der Botschaft, Sackgesicht. -Ja! 1303 01:22:07,958 --> 01:22:11,375 Wir machen weiter, wie geplant. Vergiss nicht mi regalo. 1304 01:22:11,458 --> 01:22:15,500 Und Sie nicht meine 30 millones de fajitas, por favor, señorita! 1305 01:22:15,583 --> 01:22:19,458 -Machst du dich lustig? -Überhaupt nicht. Sie sprechen Spanisch… 1306 01:22:19,541 --> 01:22:22,250 Um 21 Uhr in meinem Privatraum, coño! 1307 01:22:22,333 --> 01:22:23,166 Hallo? 1308 01:22:24,416 --> 01:22:25,250 Starke Nummer. 1309 01:22:26,083 --> 01:22:28,583 Wegen der Kontrolle sind alle unbewaffnet. 1310 01:22:28,666 --> 01:22:30,666 Das klingt nach Großeinsatz. 1311 01:22:30,750 --> 01:22:33,333 Das ist mein Einsatz. Ich nehme niemand mit. 1312 01:22:33,416 --> 01:22:34,708 Vor allem nicht ihn. 1313 01:22:34,791 --> 01:22:36,416 Was? Nein! 1314 01:22:36,500 --> 01:22:39,625 Das betrifft mich. Ich komme mit. Keine Widerrede. 1315 01:22:42,250 --> 01:22:46,083 Das große Finale verpassen? Niemals. Ich und Archie sind ein Team. 1316 01:22:46,166 --> 01:22:48,791 Ich folge Archie und meiner Schwester. 1317 01:22:48,875 --> 01:22:50,875 Was ist? Bekomme ich eine Waffe? 1318 01:22:51,416 --> 01:22:52,916 Ungefragt sage ich zu. 1319 01:22:53,000 --> 01:22:57,000 Für Papa, für Opa Jacques. Und weil man mich nicht zum Narren hält. 1320 01:22:58,625 --> 01:22:59,916 Ein kleines Detail. 1321 01:23:00,000 --> 01:23:01,416 Kein Geld, kein Verkauf. 1322 01:23:02,125 --> 01:23:04,625 Dreißig Millionen sind kein kleines Detail. 1323 01:23:04,708 --> 01:23:05,958 Sondern ein großes. 1324 01:23:07,250 --> 01:23:08,666 Kommt drauf an, für wen. 1325 01:23:18,708 --> 01:23:22,291 Hör zu, Nebel, 30 Millionen sind eine große Summe. 1326 01:23:24,083 --> 01:23:26,208 Aber du rettetest meinen Sohn, also… 1327 01:23:26,291 --> 01:23:28,666 Hier! Mein Bluterguss ist fast weg! 1328 01:23:32,333 --> 01:23:33,333 Was sehen wir da? 1329 01:23:36,791 --> 01:23:39,958 Der Deal ist, dass das Geld dir 24 Stunden gehört. 1330 01:23:41,125 --> 01:23:42,541 -Ok? -Keine einzige mehr. 1331 01:23:45,250 --> 01:23:46,791 In einer Stunde ist es da. 1332 01:23:47,291 --> 01:23:50,375 Dreißig Millionen in einer Stunde? Wie heißt die App? 1333 01:23:50,875 --> 01:23:54,541 BOTSCHAFT VON TAARGHISTAN 1334 01:24:04,541 --> 01:24:06,750 Ok. Die Ballerina betritt die Bühne. 1335 01:24:11,708 --> 01:24:12,750 Adler Eins. 1336 01:24:16,625 --> 01:24:17,625 Falke Zwei. 1337 01:24:21,166 --> 01:24:22,000 Jetzt… 1338 01:24:22,083 --> 01:24:22,916 Fuchs… 1339 01:24:23,000 --> 01:24:24,041 Hey, Kumpel. 1340 01:24:25,416 --> 01:24:27,250 Schlange ist unterwegs. 1341 01:24:30,000 --> 01:24:30,916 Nicht anfassen. 1342 01:24:33,375 --> 01:24:34,291 Spinne… 1343 01:24:36,791 --> 01:24:39,041 Warum spiele ich immer den Diener? 1344 01:24:39,125 --> 01:24:40,291 -Hallo. -Hallo. 1345 01:24:40,375 --> 01:24:43,708 -Ich hätte gern ein Wasser. -Und ich gern einen Mercedes. 1346 01:24:43,791 --> 01:24:45,208 Wir alle haben Probleme. 1347 01:25:18,375 --> 01:25:19,791 Das ist ein echter Kerl. 1348 01:25:24,208 --> 01:25:25,708 Er hat einen Spielsalon. 1349 01:25:29,208 --> 01:25:30,833 -Eine Eisenbahn! -Archibald! 1350 01:25:30,916 --> 01:25:32,416 Fass nicht alles an. 1351 01:25:33,208 --> 01:25:34,833 Ok. Die Kameras sind da. 1352 01:25:34,916 --> 01:25:37,916 Wir filmen die Transaktion als Tatbeweis. 1353 01:25:38,000 --> 01:25:40,750 Sie überprüfen das Geld vor der Transaktion. 1354 01:25:50,041 --> 01:25:51,208 -Umziehen? -Ok. 1355 01:25:51,291 --> 01:25:52,125 Gehen wir. 1356 01:25:53,375 --> 01:25:55,041 -Commandant? -Ja. 1357 01:25:55,583 --> 01:25:57,291 Richard Brumère für Sie. 1358 01:26:10,666 --> 01:26:12,583 -Richard? -Guy, mein Freund. 1359 01:26:12,666 --> 01:26:15,041 -Wie geht's? -Du hast hier keine Freunde. 1360 01:26:15,125 --> 01:26:17,958 Um der alten Zeiten willen erspare ich dir Ärger. 1361 01:26:18,541 --> 01:26:20,666 Hugo ist hier. Er will Hallo sagen. 1362 01:26:22,750 --> 01:26:23,666 Constantin? 1363 01:26:24,625 --> 01:26:26,125 Schön, von dir zu hören. 1364 01:26:27,916 --> 01:26:29,458 Treffen wir uns, Richard. 1365 01:26:30,000 --> 01:26:31,708 Lass uns reden. Nur wir drei. 1366 01:26:32,208 --> 01:26:33,833 Praxis ist nicht dein Ding. 1367 01:26:33,916 --> 01:26:37,625 Wie deine Frau sagte: Schlechtes Gerät erschwert den Leistungserfolg. 1368 01:26:37,708 --> 01:26:39,791 Hör mir zu, Arschloch! 1369 01:26:41,208 --> 01:26:42,375 Er hat aufgelegt. 1370 01:26:43,750 --> 01:26:45,833 Achtunddreißig Sekunden. Der Idiot! 1371 01:26:45,916 --> 01:26:49,916 Heutzutage ist es keine Minute mehr. Wer ist nun der kleine Schwanz? 1372 01:26:50,000 --> 01:26:56,083 Wer wird in den Arsch gefickt? 1373 01:26:56,166 --> 01:26:57,458 Jouard, was soll das? 1374 01:26:57,541 --> 01:26:59,958 Entschuldigen Sie, Herr… Frau Ministerin. 1375 01:27:00,041 --> 01:27:01,458 Wir stehen unter Druck. 1376 01:27:01,541 --> 01:27:03,833 -Wo stehen wir? -Gute Frage. 1377 01:27:03,916 --> 01:27:06,083 Maurice, wo sind sie? 1378 01:27:06,166 --> 01:27:08,291 Maurice, wo sind sie? 1379 01:27:09,208 --> 01:27:10,208 Archibald… 1380 01:27:11,458 --> 01:27:12,416 Archibald. 1381 01:27:14,500 --> 01:27:16,583 Du grollst mir wegen deiner Mutter. 1382 01:27:18,291 --> 01:27:20,416 Dass ich nicht mit euch lebte, ist… 1383 01:27:21,958 --> 01:27:23,000 …unverzeihlich. 1384 01:27:25,416 --> 01:27:27,916 Aber ich war nicht bereit für eine Familie. 1385 01:27:30,708 --> 01:27:33,250 Verstehst du? Ich war noch nicht bereit. 1386 01:27:33,958 --> 01:27:36,791 Ich wusste, Fernand ist der bessere Vater. 1387 01:27:40,041 --> 01:27:42,708 Aber ich war immer an deiner Seite, Archibald. 1388 01:27:43,291 --> 01:27:45,666 Selbst bei der Beerdigung deiner Mutter. 1389 01:27:46,875 --> 01:27:48,208 Ich war stets bei dir. 1390 01:28:21,041 --> 01:28:22,166 Das waren Sie? 1391 01:28:40,500 --> 01:28:43,958 Ich schwöre, ich ziehe mich nie mehr als Nutte an. 1392 01:28:44,041 --> 01:28:45,583 Du siehst toll aus. 1393 01:28:45,666 --> 01:28:47,958 Das Kleid mit deiner Figur… 1394 01:28:48,041 --> 01:28:49,083 Das ist… Du bist… 1395 01:28:49,916 --> 01:28:52,041 Egal. Ich ziehe mich um. Ja. 1396 01:29:06,416 --> 01:29:07,541 Boss. 1397 01:29:08,416 --> 01:29:11,041 -Toller Empfang. -Danke, von mir organisiert. 1398 01:29:12,291 --> 01:29:14,791 Das Eis ist im Hörnchen. 1399 01:29:14,875 --> 01:29:18,041 Ich wiederhole. Das Eis ist im Hörnchen. 1400 01:29:34,500 --> 01:29:37,458 Wofür sind wir hier? Lassen wir die Puppen tanzen. 1401 01:29:38,208 --> 01:29:39,625 Es ist etwas seltsam. 1402 01:29:39,708 --> 01:29:41,125 Und wir werden gefilmt. 1403 01:29:42,583 --> 01:29:45,458 -Leg deine linke Hand auf meine Schulter. -Was? 1404 01:29:45,541 --> 01:29:47,458 Leg die Hand auf meine Schulter. 1405 01:29:48,458 --> 01:29:49,791 -So? -Genau. 1406 01:29:54,000 --> 01:29:55,916 Hey. Die Vorstellung beginnt! 1407 01:29:56,875 --> 01:29:59,583 Das ist absurd! 1408 01:29:59,666 --> 01:30:02,416 Lassen Sie mich ein. Ich habe volle Befugnis. 1409 01:30:02,500 --> 01:30:06,250 Sie nerven langsam. Nicht auf dieser Seite der Tore. 1410 01:30:06,333 --> 01:30:08,666 -Da ist ein Terrorist. -Madame Meister-Mayer. 1411 01:30:08,750 --> 01:30:10,500 -Wie geht's? -Das ist ein Witz? 1412 01:30:10,583 --> 01:30:12,166 Lass ihn nicht rein. 1413 01:30:14,166 --> 01:30:15,416 Er ließ sie rein. 1414 01:30:17,208 --> 01:30:18,708 Bringt mir einen Smoking. 1415 01:30:21,666 --> 01:30:24,166 Simyon! Ich bin hier, Bruder! 1416 01:30:24,916 --> 01:30:25,750 Mein Kumpel. 1417 01:30:29,458 --> 01:30:31,500 Alles ok mit Simyon? 1418 01:30:31,583 --> 01:30:34,666 Er ist wütend. Er schaut zur Entspannung einen Film. 1419 01:30:36,375 --> 01:30:39,583 -Alles ok? -Mein Vater hat mich zur Sau gemacht. 1420 01:30:39,666 --> 01:30:43,083 -Nicht aufreg… -Halt's Maul. Ich sitze hier fest. 1421 01:30:44,208 --> 01:30:45,083 Jedenfalls… 1422 01:30:45,958 --> 01:30:47,750 -Bitte… -Hast du mein Geschenk? 1423 01:30:47,833 --> 01:30:49,125 Ja, ich habe es. 1424 01:30:49,208 --> 01:30:51,541 Hast du meinen kleinen Umschlag? 1425 01:30:52,541 --> 01:30:54,166 Abend. Wie geht's? Ja. 1426 01:30:54,666 --> 01:30:58,291 Ich bin Geheimagent. 1427 01:30:58,375 --> 01:31:00,250 Das ist die neueste Version 1428 01:31:00,750 --> 01:31:03,875 des Big Mac! 1429 01:31:05,375 --> 01:31:06,833 -Kuschel mit mir. -Nein. 1430 01:31:07,708 --> 01:31:08,625 Hör auf damit. 1431 01:31:09,875 --> 01:31:11,333 -Berühr mich. -Aber… 1432 01:31:12,208 --> 01:31:14,166 Warum? Man sieht uns von hinten. 1433 01:31:15,250 --> 01:31:17,000 Ein Big Mac zum Mitnehmen. 1434 01:31:17,083 --> 01:31:20,791 Ok. Gut. Nun… 1435 01:31:22,333 --> 01:31:25,083 Ok. Also… Faszinierend. 1436 01:31:26,833 --> 01:31:28,625 -Was ist das? -Ich bekam Panik. 1437 01:31:28,708 --> 01:31:29,666 Heiliger Bimbam. 1438 01:31:31,583 --> 01:31:34,250 -Weiter! Ja! -Ich gehe. 1439 01:31:34,333 --> 01:31:37,583 Ich lasse Sie mit Ihren Privatangelegenheiten allein. 1440 01:31:37,666 --> 01:31:38,625 Deal! 1441 01:31:38,708 --> 01:31:40,208 Und wir haben einen Deal. 1442 01:31:42,500 --> 01:31:43,875 Sieh dir einen Film an. 1443 01:31:43,958 --> 01:31:45,916 -Kein Interesse. -Simyon! 1444 01:31:47,083 --> 01:31:48,625 Ich bin hier, Bruder! 1445 01:31:49,291 --> 01:31:50,125 Mein Kumpel. 1446 01:31:52,500 --> 01:31:54,125 Sie benutzen Störsender. 1447 01:31:55,041 --> 01:31:57,250 Es gibt wohl ein technisches Problem… 1448 01:31:57,875 --> 01:32:01,166 Richard Brumère, auch bekannt als der Nebel. 1449 01:32:04,541 --> 01:32:05,833 Dalila, Plan B! 1450 01:32:08,791 --> 01:32:10,458 Plan B. 1451 01:32:12,291 --> 01:32:13,875 Los! Hinterher! 1452 01:32:17,958 --> 01:32:19,125 Mädels. 1453 01:32:19,208 --> 01:32:20,500 Wollt ihr spielen? 1454 01:32:22,583 --> 01:32:23,416 Spielen wir. 1455 01:32:31,125 --> 01:32:32,041 Zu Musik! 1456 01:32:48,583 --> 01:32:49,958 Neue Rekordpunktzahl. 1457 01:32:53,541 --> 01:32:55,000 Spielende! 1458 01:33:07,500 --> 01:33:08,541 Alles ok? 1459 01:33:08,625 --> 01:33:10,083 Schieß noch mal. 1460 01:33:23,375 --> 01:33:25,416 Spieler zwei, mach dich bereit! 1461 01:33:26,125 --> 01:33:28,000 Magnum, runter! 1462 01:33:29,541 --> 01:33:30,666 Nein. 1463 01:33:36,750 --> 01:33:38,458 -Nein, Archie! -Was? 1464 01:33:38,541 --> 01:33:41,041 -Folg dem Plan. -Das entscheidest nicht du. 1465 01:33:41,708 --> 01:33:42,541 Lass mich los! 1466 01:33:54,333 --> 01:33:55,833 Du verlierst. 1467 01:33:55,916 --> 01:33:57,333 Nein! Papa, duck dich! 1468 01:34:02,458 --> 01:34:03,500 Ok… 1469 01:34:11,166 --> 01:34:12,583 Zweiter Ball. 1470 01:34:23,833 --> 01:34:27,791 Meine Damen und Herren, Paul macht einen Abgang. 1471 01:34:34,083 --> 01:34:35,208 Treffer! 1472 01:34:38,708 --> 01:34:40,000 Wo willst du hin? 1473 01:34:44,625 --> 01:34:48,125 -Das ist unsere Mission! -Ist sie nicht, es ist meine! 1474 01:34:55,875 --> 01:34:57,875 Du beißt mich? Bist du verrückt? 1475 01:34:57,958 --> 01:34:59,916 Lass los! Nein! 1476 01:35:00,000 --> 01:35:01,875 -Richard. -Marguerite? 1477 01:35:02,458 --> 01:35:04,333 -Sie bringt mich um. -Lass los! 1478 01:35:06,583 --> 01:35:08,208 Stets zu deiner Seite. 1479 01:35:09,666 --> 01:35:12,291 Übergib Paul der Polizei. Nimm das Geld. 1480 01:35:12,375 --> 01:35:14,166 Ihr zwei geht mit Marguerite. 1481 01:35:14,250 --> 01:35:16,291 -Nicht ohne dich. -Archibald. 1482 01:35:16,916 --> 01:35:18,166 Du hast Priorität. 1483 01:35:18,250 --> 01:35:22,083 Endlich wieder im Spiel. Solange ich keinen Badeanzug trage. 1484 01:35:22,166 --> 01:35:24,958 -Tu, was dein Vater sagt. -Du tust mir weh. 1485 01:35:25,041 --> 01:35:25,916 Halt den Mund! 1486 01:35:29,916 --> 01:35:32,500 Hey. Es ist alles gut. 1487 01:35:44,958 --> 01:35:47,541 Mach dich bereit für dein Zäpfchen. 1488 01:35:54,208 --> 01:35:55,958 Mach schon! 1489 01:35:56,666 --> 01:35:57,833 Nein, Töten tötet. 1490 01:36:06,250 --> 01:36:08,416 Ich kam wohl gerade richtig. 1491 01:36:08,500 --> 01:36:09,583 Nicht wahr? 1492 01:36:11,916 --> 01:36:12,833 Gut gemacht. 1493 01:36:13,333 --> 01:36:16,125 Sehr anmutig, raffiniert und effizient. 1494 01:36:17,125 --> 01:36:21,041 Danke. Ich war nicht aufgewärmt. Ich habe meine Landung versaut. 1495 01:36:21,166 --> 01:36:23,000 Normalerweise hat sie mehr Pep. 1496 01:36:24,000 --> 01:36:25,833 Sie machen einen großen Fehler. 1497 01:36:29,000 --> 01:36:30,500 Du tust mir weh, Mama. 1498 01:36:31,291 --> 01:36:32,791 -Sagtest du "Mama"? -Nein. 1499 01:36:32,875 --> 01:36:33,958 Doch, das hast du. 1500 01:36:34,041 --> 01:36:36,041 -Du sagtest "Mama". -Ja, stimmt. 1501 01:36:37,958 --> 01:36:39,583 -Das stimmt nicht. -Dalila. 1502 01:36:42,125 --> 01:36:44,166 Was tun Sie da? Marguerite? 1503 01:36:44,250 --> 01:36:45,875 Ich bin keine Waffe! 1504 01:36:45,958 --> 01:36:47,333 Wir brauchen sie nicht. 1505 01:36:49,500 --> 01:36:51,791 Aus dem Weg. Bitte. 1506 01:36:51,875 --> 01:36:53,958 -Bitte? -Klar, sie ist seine Mutter. 1507 01:36:54,041 --> 01:36:58,875 Ich vergesse kein Gesicht. Ich sah ihr Foto in seiner Brieftasche. 1508 01:36:58,958 --> 01:37:00,916 Marguerite? Aber… Nein. 1509 01:37:01,000 --> 01:37:02,416 Nein. 1510 01:37:03,083 --> 01:37:05,833 Wieder lüfte ich ein Elternschaftsgeheimnis? 1511 01:37:07,708 --> 01:37:10,166 Sie haben Ihre Hausaufgaben nicht gemacht. 1512 01:37:10,666 --> 01:37:11,750 Okay. 1513 01:37:11,833 --> 01:37:13,166 Ok. Gehen wir. 1514 01:37:13,250 --> 01:37:16,041 Kannst du mir helfen, oder muss ich alles tun? 1515 01:37:16,125 --> 01:37:19,583 Mach mich nicht so runter. Warum fehlt mir Selbstvertrauen? 1516 01:37:19,666 --> 01:37:23,041 Weil du mich all die Jahre kleingemacht hast. 1517 01:37:23,541 --> 01:37:24,875 Ich habe alle Stärken… 1518 01:37:24,958 --> 01:37:26,541 Lass meinen Sohn los. 1519 01:37:29,000 --> 01:37:30,166 Marguerite. 1520 01:37:31,250 --> 01:37:32,291 Marguerite. 1521 01:37:33,250 --> 01:37:34,125 Warum? 1522 01:37:34,208 --> 01:37:36,208 Warum? Wegen der Kohle, Richard. 1523 01:37:36,291 --> 01:37:37,833 Und für Gerechtigkeit. 1524 01:37:38,458 --> 01:37:40,458 Mein Kind wurde nicht beschützt. 1525 01:37:41,041 --> 01:37:43,125 Deines ist nicht besser als meines. 1526 01:37:43,916 --> 01:37:45,541 Nicht schon wieder. 1527 01:37:45,625 --> 01:37:49,750 -Vor anderen. Ohne Schamgefühl. -Mir ist neu, dass du einen Sohn hast. 1528 01:37:49,833 --> 01:37:52,750 Ich entband heimlich, um Agentin werden zu können. 1529 01:37:52,833 --> 01:37:56,416 Aber für den Sohn von Richard Brumère war nichts gut genug. 1530 01:37:56,500 --> 01:37:58,375 Verhätschelt von der Republik! 1531 01:37:58,458 --> 01:38:00,500 Ich musste das wieder ausgleichen. 1532 01:38:00,583 --> 01:38:03,791 Simyon ist nicht mein erster Kunde. Die Liste ist lang. 1533 01:38:03,875 --> 01:38:07,791 Kein Problem, seine Immunität zu borgen. Dein Kind ist ein Braver. 1534 01:38:07,875 --> 01:38:09,541 Fernand wurde misstrauisch. 1535 01:38:09,625 --> 01:38:11,666 Du hast Fernand getötet? 1536 01:38:11,750 --> 01:38:14,708 -Bevor der Idiot dir die Augen öffnet. -Es reicht. 1537 01:38:14,791 --> 01:38:20,208 Da war der Alexandre von früher. Jetzt ist Alexandre nicht mehr derselbe. 1538 01:38:20,291 --> 01:38:22,583 Der Neue ist irre! 1539 01:38:24,083 --> 01:38:25,333 Was ist geschehen? 1540 01:38:25,416 --> 01:38:28,916 -Im Schwimmbad… -Du solltest deine Hausaufgaben machen. 1541 01:38:29,000 --> 01:38:32,208 -Ich war mal Wasserball-Regionalmeisterin. -Ein Ass. 1542 01:38:32,291 --> 01:38:33,875 -Ein Fisch. -Ein Delfin. 1543 01:38:34,625 --> 01:38:35,708 Warum der Big Mac? 1544 01:38:35,791 --> 01:38:38,750 Der letzte Coup. Dann genießen wir das Leben. 1545 01:38:38,833 --> 01:38:41,750 -Ja. -Endlich. Ihr vermasselt uns das nicht. 1546 01:38:42,375 --> 01:38:44,416 Du wirst zu persönlich. 1547 01:38:45,791 --> 01:38:46,791 Papa! 1548 01:38:48,208 --> 01:38:50,125 Wir haben noch etwas zu klären. 1549 01:38:50,625 --> 01:38:52,375 Guy, du bist spät dran. 1550 01:38:52,458 --> 01:38:53,958 Ja, ich bin spät dran. 1551 01:38:54,541 --> 01:38:56,250 Keine Sorge. Du kommst raus. 1552 01:38:56,333 --> 01:38:57,500 Auf einer Trage. 1553 01:38:57,583 --> 01:38:59,416 Die Botschaft ist umzingelt. 1554 01:38:59,500 --> 01:39:02,541 Darauf habe ich gewartet. Wie bitte? Was gibt es? 1555 01:39:02,625 --> 01:39:04,333 Ok. Ich verstehe es. 1556 01:39:04,833 --> 01:39:08,250 Du meinst, du und ich? Ok. Endlich ist der Moment gekommen. 1557 01:39:08,333 --> 01:39:10,125 Wir tragen es mano a mano aus. 1558 01:39:10,208 --> 01:39:11,583 Schau. Da. 1559 01:39:11,666 --> 01:39:12,958 Siehst du? 1560 01:39:14,083 --> 01:39:15,375 Mano a mano! 1561 01:39:15,458 --> 01:39:18,125 Mein Vögelchen. Hatte sie Höschen an? 1562 01:39:18,208 --> 01:39:19,458 Welche Farbe? 1563 01:39:20,833 --> 01:39:21,750 Sachte! 1564 01:39:21,833 --> 01:39:23,500 -Richard! -Nicht schlecht. 1565 01:39:23,583 --> 01:39:25,583 Santiago, 1984. 1566 01:39:25,666 --> 01:39:28,500 Als du den Botschafter befreitest, war ich da. 1567 01:39:32,291 --> 01:39:34,125 Bogota, 1988. 1568 01:39:34,208 --> 01:39:35,666 Der Blinden-Trick. 1569 01:39:35,750 --> 01:39:37,333 Aufhören. 1570 01:39:37,416 --> 01:39:38,708 Dschibuti, 1993. 1571 01:39:43,333 --> 01:39:45,791 -Marguerite. -Hallo, Guy. 1572 01:39:49,583 --> 01:39:50,958 Du hast Jouard getötet! 1573 01:39:51,041 --> 01:39:53,541 Der Einzige, der gegen uns aussagen konnte. 1574 01:39:55,375 --> 01:39:57,000 -Ruf an! -Ja? Ok. 1575 01:39:57,083 --> 01:39:58,083 -Gehen wir. -Ja. 1576 01:39:59,291 --> 01:40:02,541 Ja. Richard hat Jouard gerade vor meinen Augen getötet. 1577 01:40:02,625 --> 01:40:04,041 Protokoll 62! Bedauere. 1578 01:40:05,333 --> 01:40:07,291 -Archie, bist du ok? -Ist er tot? 1579 01:40:15,916 --> 01:40:17,583 Guten Abend. 1580 01:40:17,666 --> 01:40:19,875 Willst du irgendwohin, Oma? 1581 01:40:21,750 --> 01:40:22,666 Spielen wir? 1582 01:40:24,458 --> 01:40:25,791 Heiliger Bimbam. 1583 01:40:27,666 --> 01:40:28,916 Sie sind verhaftet! 1584 01:40:30,666 --> 01:40:32,416 Tu doch etwas! 1585 01:40:33,000 --> 01:40:36,000 Meine Schwester hat recht. Du bist eine alte Vettel. 1586 01:40:36,083 --> 01:40:37,083 Lass sie los! 1587 01:40:37,166 --> 01:40:38,375 Danke, Emmanuel. 1588 01:40:39,000 --> 01:40:41,708 Grünes Licht vom Präsidenten. Protokoll 62. 1589 01:40:41,791 --> 01:40:44,416 -Ja. -Wir können die Botschaft stürmen. 1590 01:40:44,500 --> 01:40:47,375 Protokoll 62? Denken Sie nicht mal daran! 1591 01:40:47,458 --> 01:40:49,541 Es gilt nur in Kriegszeiten. 1592 01:40:49,625 --> 01:40:51,416 Und was ist mit dem Jungen? 1593 01:40:51,500 --> 01:40:54,291 -Kollateralschaden. -Sie werden abgeschlachtet. 1594 01:40:54,375 --> 01:40:56,958 Nach Aktenlage verlieren wir keinen Nobelpreiskandidaten. 1595 01:40:57,041 --> 01:40:59,250 -Lass los! -Lass los. Das ist Versace. 1596 01:40:59,333 --> 01:41:01,291 Lass meine Mutter los! 1597 01:41:02,416 --> 01:41:03,250 Marguerite. 1598 01:41:04,416 --> 01:41:05,416 Kumpels. 1599 01:41:06,458 --> 01:41:07,375 Kumpels. 1600 01:41:08,250 --> 01:41:09,541 Es ist nicht, wie… 1601 01:41:09,625 --> 01:41:12,625 Ja! Sie sind es! Schnell. Ich bin einer von euch. 1602 01:41:12,708 --> 01:41:15,041 -Zurücktreten. -Paul Lesueur. 1603 01:41:17,083 --> 01:41:18,500 Perfektes Timing, Jungs. 1604 01:41:23,166 --> 01:41:24,000 Gut gemacht. 1605 01:41:26,666 --> 01:41:28,208 Verhaftet die zwei Clowns. 1606 01:41:31,416 --> 01:41:33,791 Ja. Kugelsicherer Smoking. 1607 01:41:34,291 --> 01:41:38,041 Französische Markenware. Wäre er aus Bangladesch, wäre ich tot. 1608 01:41:38,916 --> 01:41:39,875 Marguerite… 1609 01:41:40,666 --> 01:41:41,666 Du hast mich verraten. 1610 01:41:42,666 --> 01:41:44,625 Vor allem Marguerite. Also werde… 1611 01:41:44,708 --> 01:41:47,583 -Du bleibst. -Ich werde bleiben. Natürlich. 1612 01:41:49,500 --> 01:41:50,791 Und Sie, Lazare? 1613 01:41:51,291 --> 01:41:54,541 Ich werde Sie bald Herr Minister Lazare nennen. Ja… 1614 01:41:56,208 --> 01:41:57,750 Ihre Familie kann stolz sein. 1615 01:42:02,541 --> 01:42:03,375 Und? 1616 01:42:04,125 --> 01:42:05,625 Wer ist jetzt der Idiot? 1617 01:42:08,375 --> 01:42:09,208 Boss. 1618 01:42:11,958 --> 01:42:13,041 Minister Lazare. 1619 01:42:13,541 --> 01:42:15,250 Und du, Richard… 1620 01:42:18,208 --> 01:42:20,458 Du arbeitest immer mit den Besten. 1621 01:42:21,291 --> 01:42:22,416 Ich hatte noch nie 1622 01:42:23,916 --> 01:42:26,083 ein besseres Team. Wirklich. 1623 01:42:26,958 --> 01:42:29,041 Archibald, du warst toll. 1624 01:42:29,541 --> 01:42:30,375 Danke, Papa. 1625 01:42:32,208 --> 01:42:35,250 -Ich danke Ihnen. -Ihr seid lächerlich. 1626 01:42:35,333 --> 01:42:36,750 "Wir haben gewonnen!" 1627 01:42:36,833 --> 01:42:38,958 -Ich bin stolz auf dich, Bruder. -Ja? 1628 01:42:39,625 --> 01:42:41,958 Ich auch. Du warst einfach klasse. 1629 01:42:42,041 --> 01:42:43,041 -Echt? -Ja. 1630 01:42:44,625 --> 01:42:45,500 Marguerite? 1631 01:42:46,791 --> 01:42:49,583 Wie man in Guatemala sagt: Das Lama hat immer… 1632 01:42:49,666 --> 01:42:51,041 Halt's Maul, Richard. 1633 01:42:51,125 --> 01:42:53,541 So ein Unsinn. Guatemala… 1634 01:42:53,625 --> 01:42:56,291 -Geschichten über Lamas… -Halt's Maul. 1635 01:42:57,166 --> 01:42:59,625 -Ich glaube kein Wort. -So ein Trottel. 1636 01:42:59,708 --> 01:43:01,791 Sich für seinen Sohn zu opfern… 1637 01:43:01,875 --> 01:43:04,208 Was ist mit deiner Plastikpistole? 1638 01:43:04,291 --> 01:43:06,208 -Der Big Mac. -Ja… 1639 01:43:08,208 --> 01:43:10,125 Gut gemacht. Sehr gut. 1640 01:43:10,208 --> 01:43:12,291 Du musst mit zur Zentrale. 1641 01:43:12,958 --> 01:43:13,916 Natürlich. 1642 01:43:15,708 --> 01:43:16,583 Richard? 1643 01:43:17,458 --> 01:43:19,083 Richard? 1644 01:45:17,833 --> 01:45:19,958 FÜR MEINE GELIEBTE MUTTER MYRIAM CHARHON, 1645 01:45:20,041 --> 01:45:22,833 DIE DAVON TRÄUMTE, DIESEN SÖLDNER IN AKTION ZU SEHEN. 1646 01:45:49,250 --> 01:45:51,708 Der Hase ist nicht länger eingefroren. 1647 01:46:05,541 --> 01:46:06,541 Danke, Ma'am. 1648 01:46:12,750 --> 01:46:15,125 "Der Hase ist nicht länger eingefroren." 1649 01:46:15,833 --> 01:46:16,666 Scheiße! 1650 01:50:01,791 --> 01:50:03,125 Habe ich was verpasst? 1651 01:50:03,625 --> 01:50:05,333 Nur die Geburt deines Sohnes. 1652 01:50:05,833 --> 01:50:08,583 Fernando! Wiederholen, ich muss es filmen. 1653 01:50:08,666 --> 01:50:09,541 Doktor. 1654 01:50:10,916 --> 01:50:14,666 -Du bist verrückt. Hör auf, zu schauen. -Warum? 1655 01:50:14,750 --> 01:50:16,958 Raus hier! Schatz… 1656 01:50:20,250 --> 01:50:21,375 Was machst du hier? 1657 01:50:21,458 --> 01:50:25,041 Ich werde immer da sein in den großen Momenten deines Lebens. 1658 01:50:25,666 --> 01:50:28,041 WILLKOMMEN, BABY JOSH, KLEINER SÖLDNER… 27. MÄRZ 2021 1659 01:50:28,125 --> 01:50:29,416 Untertitel von: Martina Bolz