1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,166 --> 00:00:23,958
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
4
00:00:37,916 --> 00:00:40,583
{\an8}ΡΟΓΙΑΛ ΓΟΥΝΤΣ, ΜΙΣΙΓΚΑΝ
22 ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ
5
00:00:45,083 --> 00:00:48,166
Ξύπνησα όπως κάθε πρωί
6
00:00:48,250 --> 00:00:52,458
Νέα μέρα, το ίδιο φως του ήλιου πέφτει
7
00:00:53,916 --> 00:00:56,750
Χορεύω στον ρυθμό που χτυπώ
8
00:00:56,833 --> 00:01:00,791
Μεγάλες προσδοκίες με κρατούν ψηλά
9
00:01:02,583 --> 00:01:05,250
Σταμάτησε η καρδιά μου
Δεν σε είδε
10
00:01:05,333 --> 00:01:09,291
Νιώθω σαν να μου έκοψες την ανάσα
11
00:01:10,958 --> 00:01:13,875
Ήξερα ότι ήταν η αρχή
12
00:01:13,958 --> 00:01:18,208
Νομίζω πως ήξερα ότι ένιωθες το ίδιο
13
00:01:19,791 --> 00:01:22,083
Ο χρόνος πάγωσε, τα μάτια ανοιχτά
14
00:01:22,166 --> 00:01:25,000
Έκανες τον κόσμο να γυρίζει γύρω μου
15
00:01:25,083 --> 00:01:27,583
Ένα βήμα ακόμα
16
00:01:27,666 --> 00:01:30,916
Μια μοιραία στιγμή
17
00:01:31,000 --> 00:01:35,791
Ποτέ δεν ξέρεις
Πώς μια απλή αλληλεπίδραση
18
00:01:36,458 --> 00:01:41,916
Μπορεί να σε οδηγήσει
Εκεί όπου όλα μπορούν να συμβούν
19
00:01:42,000 --> 00:01:47,416
Η εικόνα στο μυαλό μας αλλάζει
Δεν τη φανταζόμασταν τόσο μεγάλη
20
00:01:48,208 --> 00:01:52,166
Δεν θα αλλάζαμε τίποτα τώρα
21
00:01:52,250 --> 00:01:54,625
Η ζωή είναι καλύτερη δυνατά
22
00:02:22,208 --> 00:02:24,750
Δεν σταματάμε τώρα
23
00:02:24,833 --> 00:02:28,000
Η ζωή είναι καλύτερη δυνατά
24
00:02:28,083 --> 00:02:32,875
Νιώθω σαν το σπίτι μου
Όπου και να είμαστε μαζί
25
00:02:33,625 --> 00:02:39,250
Μακάρι να ξέραμε πάντα
Το μεγαλύτερο πλήθος ήταν καλύτερο
26
00:02:39,333 --> 00:02:43,500
Δεν θα αλλάζαμε τίποτα τώρα
27
00:02:43,583 --> 00:02:45,333
Η ζωή είναι καλύτερη δυνατά
28
00:02:45,416 --> 00:02:46,791
Το σπίτι των Λάουντ
29
00:02:46,875 --> 00:02:48,250
Το σπίτι των Λάουντ
30
00:02:49,333 --> 00:02:51,458
Η ζωή είναι καλύτερη δυνατά
31
00:02:51,541 --> 00:02:53,791
Στο σπίτι των Λάουντ
32
00:02:55,166 --> 00:02:56,416
Το σπίτι των Λάουντ!
33
00:02:57,333 --> 00:02:58,833
{\an8}Η ταινία!
34
00:03:03,875 --> 00:03:08,125
Λίλι, δεν σε ξύπνησα
στις 6:00 π.μ. για να παίξουμε.
35
00:03:08,208 --> 00:03:11,625
Ώρα για μάθημα επιβίωσης
σε μεγάλη οικογένεια.
36
00:03:11,708 --> 00:03:12,541
Που-που.
37
00:03:12,625 --> 00:03:16,708
Μάθημα 374,
Σαββατιάτικο πρωινό με μπουρίτο.
38
00:03:16,791 --> 00:03:18,250
Μπουρίτο.
39
00:03:18,333 --> 00:03:22,708
Τώρα που έχεις δόντια,
θέλεις ένα από τα πρωινά του μπαμπά
40
00:03:22,791 --> 00:03:23,791
όλο για σένα.
41
00:03:23,875 --> 00:03:26,500
-Λίλι.
-Όπως και οι αδερφές σου.
42
00:03:27,375 --> 00:03:28,416
Αδερφές.
43
00:03:28,500 --> 00:03:32,500
Που σημαίνει ότι είσαι εσύ εναντίον τους
στο τραπέζι.
44
00:03:32,583 --> 00:03:34,708
-Ωχ.
-Μην ανησυχείς.
45
00:03:34,791 --> 00:03:39,500
Ο μεγάλος σου αδερφός έχει σχέδιο.
Εκκρεμεί η πατέντα.
46
00:03:40,458 --> 00:03:44,833
Θα πάρουμε τα μπουρίτο
προτού ξυπνήσουν οι αδερφές μας.
47
00:03:44,916 --> 00:03:48,750
Τα μυρίζω. Εντάξει, Λίλι, πάμε.
48
00:03:51,458 --> 00:03:52,666
Που-που.
49
00:03:53,291 --> 00:03:56,583
Βλέπε να μαθαίνεις,
50
00:03:56,666 --> 00:03:59,833
γιατί κανείς δεν ξεγελάει τον Λίνκολν…
51
00:03:59,916 --> 00:04:00,791
Λάουντ.
52
00:04:01,833 --> 00:04:03,041
Καλή προσπάθεια.
53
00:04:03,125 --> 00:04:05,958
Δεν θυμήθηκες μόνο εσύ τα μπουρίτο.
54
00:04:06,041 --> 00:04:07,750
Ναι. Μπουρίτο.
55
00:04:09,916 --> 00:04:10,750
Λίνκολν.
56
00:04:12,250 --> 00:04:15,166
Να έχεις πάντα εφεδρικό σχέδιο.
57
00:04:15,250 --> 00:04:16,333
Εφεδρικό.
58
00:04:17,083 --> 00:04:21,791
Καυτά Μπουρίτο!
Ρίξτε έναν χορό και κουνηθείτε!
59
00:04:21,875 --> 00:04:24,166
Καλημέρα, Λίνκολν. Γεια, Λίλι.
60
00:04:24,250 --> 00:04:25,166
Μπουρίτοτο.
61
00:04:25,250 --> 00:04:27,625
Σωστά, γλυκιά μου. Μπουρίτοτο.
62
00:04:28,375 --> 00:04:31,833
-Πού είναι οι αδερφές σου; Τις άκουσα.
-Ναι;
63
00:04:40,458 --> 00:04:41,708
Μπουρίτο.
64
00:04:42,333 --> 00:04:45,458
Λυπάμαι. Τι να δεις και τι να μάθεις.
65
00:04:46,166 --> 00:04:47,583
Εφεδρικό σχέδιο.
66
00:04:48,541 --> 00:04:51,000
Ο μαθητής έγινε δάσκαλος.
67
00:04:55,708 --> 00:04:58,666
Λόλα, πρέπει να πάμε στο ρεσιτάλ.
68
00:04:58,750 --> 00:05:02,625
-Και στην έκθεση επιστημών.
-Στους νεκροθάφτες.
69
00:05:02,708 --> 00:05:04,875
Θα είμαι στα πιτ στην πίστα.
70
00:05:04,958 --> 00:05:06,208
Πλέι οφ ποδοσφαίρου.
71
00:05:06,291 --> 00:05:08,791
-Γιορτή αστείων.
-Το χτένισμά μου.
72
00:05:08,875 --> 00:05:10,916
Έχετε όλοι δραστηριότητες;
73
00:05:11,000 --> 00:05:12,083
Εγώ όχι.
74
00:05:12,166 --> 00:05:15,583
-Έχω μόνο την επίδειξη μόδας.
-Δραστηριότητα είναι.
75
00:05:15,666 --> 00:05:18,500
Δεν είμαστε έτοιμοι. Καταστροφή.
76
00:05:18,583 --> 00:05:24,375
Τι θα κάνουμε; Μην πανικοβάλλεστε.
77
00:05:25,583 --> 00:05:27,916
Ηρεμήστε όλοι. Το 'χω.
78
00:05:28,791 --> 00:05:30,166
Κι άλλο μάθημα.
79
00:05:30,250 --> 00:05:33,416
Είναι πιο σημαντικό να βοηθάς
παρά να ξεγελάς.
80
00:05:33,500 --> 00:05:35,041
Πάμε, Λάουντ.
81
00:05:35,125 --> 00:05:36,666
Μπαστούνια του γκολφ.
82
00:05:36,750 --> 00:05:38,166
Μεζούρα.
83
00:05:38,250 --> 00:05:39,458
Κιθάρα.
84
00:05:39,541 --> 00:05:40,708
Μπάλα ποδοσφαίρου.
85
00:05:40,791 --> 00:05:42,041
Πλαστική κότα.
86
00:05:42,125 --> 00:05:43,541
Μαύρο πέπλο.
87
00:05:43,625 --> 00:05:45,583
Φλεγόμενη μπαγκέτα.
88
00:05:45,666 --> 00:05:47,208
Σετ κατσαβίδια.
89
00:05:47,291 --> 00:05:50,791
-Αμμώνιο δι…
-Διχρωμικό. Ευχαριστώ, αδερφέ.
90
00:05:50,875 --> 00:05:53,708
-Τα έχουμε όλα;
-Είμαστε έτοιμοι.
91
00:05:53,791 --> 00:05:56,333
Μαμά, μπαμπά, ξεχάσατε κάτι.
92
00:05:57,791 --> 00:05:59,333
Συγγνώμη, γλύκα μου.
93
00:06:02,958 --> 00:06:04,416
Πού να πάμε πρώτα;
94
00:06:04,500 --> 00:06:06,250
-Πίστα αγώνων.
-Γήπεδο.
95
00:06:06,333 --> 00:06:08,291
Η Λόρι είναι πρώτη. Στρίψε δεξιά.
96
00:06:15,083 --> 00:06:16,708
-Πήγαινε.
-Με τη μία.
97
00:06:18,166 --> 00:06:20,458
Κρατάει κάποιος αυτό;
98
00:06:20,541 --> 00:06:21,458
Το 'χω.
99
00:06:22,083 --> 00:06:24,958
Η Λένι μετά. Στρίψε αριστερά.
100
00:06:31,541 --> 00:06:32,541
Απίστευτο.
101
00:06:34,291 --> 00:06:35,375
Την κάνω.
102
00:06:35,458 --> 00:06:37,791
-Επόμενη;
-Η Λούνα.
103
00:06:40,791 --> 00:06:41,916
Εμπρός, Λούνα.
104
00:06:45,750 --> 00:06:46,958
Ναι, Λούνα.
105
00:06:48,291 --> 00:06:49,625
Ευχαριστώ.
106
00:06:49,708 --> 00:06:51,250
Πάμε.
107
00:06:54,375 --> 00:06:58,583
Γιατί πέρασε το κοτόπουλο απέναντι;
Για να κόψει δρόμο.
108
00:07:02,916 --> 00:07:04,166
Γεια, Λίνκολν.
109
00:07:04,250 --> 00:07:05,125
Το 'χω.
110
00:07:07,166 --> 00:07:08,291
Σουτάρει…
111
00:07:09,250 --> 00:07:10,750
και σκοράρει.
112
00:07:11,375 --> 00:07:12,541
Λίνκολν, πιάσε.
113
00:07:13,208 --> 00:07:14,958
Το 'χω. Φτου.
114
00:07:16,000 --> 00:07:19,041
ΜΑΘΗΤΕΣ ΝΕΚΡΟΘΑΦΤΕΣ
115
00:07:19,833 --> 00:07:20,791
Λίνκολν.
116
00:07:23,208 --> 00:07:24,541
Είσαι η επόμενη, Λόλα.
117
00:07:28,708 --> 00:07:32,166
-Κοντά τα χέρια.
-Πρέπει να πάμε στον αγώνα.
118
00:07:38,208 --> 00:07:39,625
Στον Λίνκολν.
119
00:07:40,416 --> 00:07:41,583
Λίζα, επόμενη.
120
00:07:47,166 --> 00:07:48,583
Λίζα.
121
00:07:49,250 --> 00:07:51,250
ΠΡΩΤΗ
122
00:07:54,791 --> 00:07:57,083
Είμαστε οι Λάουντ!
Το λέμε δυνατά!
123
00:07:57,166 --> 00:07:58,625
Είμαστε οι Λάουντ!
124
00:08:00,791 --> 00:08:03,250
Τα καταφέραμε. Μπράβο, Λίνκολν.
125
00:08:03,333 --> 00:08:06,333
Κάνεις τους Λάουντ να δουλεύουν ρολόι.
126
00:08:08,250 --> 00:08:10,416
Είμαστε οι Λάουντ!
Το λέμε δυνατά!
127
00:08:10,500 --> 00:08:11,666
Είμαστε οι Λάουντ!
128
00:08:11,750 --> 00:08:13,958
Ναι, πολύ δυνατά.
129
00:08:15,916 --> 00:08:18,583
Μια φωτογραφία για τον τοίχο.
130
00:08:18,666 --> 00:08:21,250
Καλή ιδέα. Σηκώστε τα βραβεία.
131
00:08:21,333 --> 00:08:24,000
-Την καλή μου πλευρά.
-Έχω μόνο καλές.
132
00:08:24,083 --> 00:08:26,250
-Ναι.
-Δεν είμαι σίγουρη.
133
00:08:26,333 --> 00:08:28,750
-Την αστεία μου πλευρά.
-Προσοχή.
134
00:08:29,916 --> 00:08:31,583
Μαζευτείτε όλοι.
135
00:08:31,666 --> 00:08:33,416
Αδερφές.
136
00:08:33,500 --> 00:08:35,333
Περιμένετε και μένα.
137
00:08:35,416 --> 00:08:38,708
-Οι αδερφές Λάουντ.
-Κανείς δεν πετάει έτσι μπαγκέτα.
138
00:08:39,458 --> 00:08:41,375
Ταρίχευσε τον θείο Τζακ.
139
00:08:41,750 --> 00:08:43,833
Ας είχαμε τόσο ταλέντο.
140
00:08:49,791 --> 00:08:51,708
Πολλή φασαρία. Την κάνω.
141
00:08:52,541 --> 00:08:55,375
Πρέπει να πληρώσεις για να ανέβεις.
142
00:08:55,458 --> 00:08:59,500
Περιμένετε. Θέλω να είμαι στη φωτογραφία.
143
00:09:04,458 --> 00:09:06,833
Είσαι περήφανος για εκείνες.
144
00:09:06,916 --> 00:09:10,666
-Και λίγα λες, ντινγκ ντανγκ.
-Είναι ξεχωριστές.
145
00:09:14,500 --> 00:09:16,750
Χωρίς βραβείο, δεν έχει φωτογραφία.
146
00:09:17,458 --> 00:09:18,708
Άχρηστε.
147
00:09:18,791 --> 00:09:23,041
-Θα είμαι στην εφημερίδα.
-Θα μας πάρουν συνέντευξη.
148
00:09:23,125 --> 00:09:25,000
-Τόσα λάικ.
-Κι εγώ.
149
00:09:25,083 --> 00:09:27,000
-Πόσο τέλειο;
-Ναι.
150
00:09:28,083 --> 00:09:30,708
Ας βάλουμε τα βραβεία σε βιτρίνα.
151
00:09:31,458 --> 00:09:34,000
Ας έλεγαν ότι είμαι ξεχωριστός.
152
00:09:34,791 --> 00:09:36,958
Λένε πως δεν έχει σημασία
153
00:09:37,041 --> 00:09:39,541
Πώς δείχνεις ή πού έχεις πάει
154
00:09:39,625 --> 00:09:41,833
Γιατί χρειάζομαι χίλια λάικ
155
00:09:41,916 --> 00:09:44,083
Να νιώσω ότι κάπου ανήκω;
156
00:09:44,750 --> 00:09:47,625
Πιθανώς να μου ήταν εύκολο
157
00:09:47,708 --> 00:09:49,708
Αν ήμουν μοναχοπαίδι
158
00:09:49,791 --> 00:09:52,333
Αλλά όταν ζεις με δέκα αστέρια
159
00:09:52,416 --> 00:09:54,333
Είναι δύσκολο να κερδίσεις
160
00:09:54,416 --> 00:09:57,500
Εύχομαι να ήμουν
161
00:09:57,583 --> 00:10:00,083
Κάποιος ξεχωριστός
162
00:10:00,166 --> 00:10:02,541
Αλλά είμαι απλώς ο εαυτός μου
163
00:10:02,625 --> 00:10:05,166
Και είναι τόσο κοινό
164
00:10:06,166 --> 00:10:10,833
Θα υπάρξει ποτέ
Ένα μέρος στο προσκήνιο για μένα;
165
00:10:11,583 --> 00:10:16,333
Όταν ο κόσμος επιτέλους δει
Πως είμαι ξεχωριστός όπως εκείνες
166
00:10:16,416 --> 00:10:18,208
Θα υπάρξει η στιγμή
167
00:10:18,791 --> 00:10:20,625
Που επιτέλους θα λάμψω;
168
00:10:21,500 --> 00:10:23,375
Θα είμαι πάντα
169
00:10:23,458 --> 00:10:26,416
Ο απλός και κοινός εαυτός μου;
170
00:10:26,500 --> 00:10:28,791
ΑΔΕΡΦΕΣ ΛΑΟΥΝΤ
171
00:10:28,875 --> 00:10:31,500
Ο απλός και κοινός εαυτός μου;
172
00:10:31,583 --> 00:10:33,916
Θα είμαι πάντα
173
00:10:34,000 --> 00:10:37,625
Ο απλός και κοινός εαυτός μου;
174
00:10:37,708 --> 00:10:42,083
Ο συνηθισμένος και κοινός εαυτός μου;
175
00:10:43,916 --> 00:10:46,125
Συνηθισμένος; Λες ανοησίες.
176
00:10:46,208 --> 00:10:48,708
Το λες γιατί είσαι φίλος μου.
177
00:10:48,791 --> 00:10:51,125
Τι με κάνει ξεχωριστό;
178
00:10:51,208 --> 00:10:55,500
Έχεις διαβάσει όλα τα κόμικ
του Έις Σάβι δύο φορές,
179
00:10:55,583 --> 00:10:58,750
είσαι ο πέμπτος καλύτερος μάγος
στο Ρόγιαλ Γουντς,
180
00:10:58,833 --> 00:11:00,958
κι εκείνη η εργασία στην Ιστορία;
181
00:11:01,041 --> 00:11:04,791
Σαν να ήμουν εκεί
στη Διακήρυξη της Ανεξαρτησίας.
182
00:11:05,583 --> 00:11:08,041
Και τραγουδάς. Τέσσερα.
183
00:11:08,125 --> 00:11:10,291
Όλοι τα κάνουν αυτά.
184
00:11:10,375 --> 00:11:14,375
Παραδέξου το. Θα είμαι πάντα
στη σκιά των κοριτσιών.
185
00:11:14,458 --> 00:11:16,750
Ξέρω τι θα σε ευχαριστήσει.
186
00:11:17,625 --> 00:11:19,500
Τα σπιτικά μου σουδάκια.
187
00:11:19,583 --> 00:11:22,916
Ή, όπως τα αποκαλώ, "τα συννεφάκια".
188
00:11:32,166 --> 00:11:33,291
Τι έγινε;
189
00:11:33,375 --> 00:11:35,416
Πολλή κανέλα; Λίγη;
190
00:11:35,500 --> 00:11:38,708
Βασικά η συνταγή δεν είχε κανέλα,
αλλά μπορώ να…
191
00:11:38,791 --> 00:11:40,750
Όχι, είναι τα καλύτερα.
192
00:11:42,416 --> 00:11:48,500
Απλώς εσύ, οι αδερφές μου,
όλοι είστε καλοί σε κάτι, εκτός από μένα.
193
00:11:49,583 --> 00:11:52,125
Μπράβο, Κλάιντ. Το χειροτέρεψες.
194
00:11:52,208 --> 00:11:54,375
Δεν είμαι τόσο καλός.
195
00:11:55,458 --> 00:11:57,166
Τότε πώς εξηγείς αυτό;
196
00:11:57,250 --> 00:11:59,125
ΠΡΩΤΗ ΘΕΣΗ ΣΤΗ ΖΑΧΑΡΟΠΛΑΣΤΙΚΗ
197
00:11:59,208 --> 00:12:00,208
Είμαι τυχερός.
198
00:12:00,291 --> 00:12:03,125
-Είναι κληρονομικό.
-Τι εννοείς;
199
00:12:03,708 --> 00:12:06,541
Θυμάσαι που πήγα στη Γαλλία
με τη γιαγιά Γκέιλ;
200
00:12:07,791 --> 00:12:11,625
Είδα την προγιαγιά μου.
Έχει φούρνο στο Παρίσι.
201
00:12:11,708 --> 00:12:15,875
Μου είπε για την προ-προγιαγιά μου.
Έκανε κρέπες στο Καλαί.
202
00:12:15,958 --> 00:12:20,791
Και η προ-προ-προγιαγιά μου
έψηνε για τη βασιλική οικογένεια.
203
00:12:22,458 --> 00:12:23,416
Όταν γύρισα,
204
00:12:23,500 --> 00:12:27,041
η γιαγιά μού έδειξε συνταγές
κι έφτιαξα σουδάκια.
205
00:12:27,125 --> 00:12:29,333
Είναι, λέει, στα γονίδιά μου,
206
00:12:29,416 --> 00:12:32,916
όπως στις γιαγιάδες Μέι, Κολέτ και Ελέν.
207
00:12:34,250 --> 00:12:36,833
Σε μπέρδεψα; Πολλές γιαγιάδες.
208
00:12:36,916 --> 00:12:41,583
Όχι, μου έδωσες μια τέλεια ιδέα.
Είσαι ο καλύτερος φίλος.
209
00:12:49,416 --> 00:12:53,333
Παιδιά, είναι αργά. Ώρα για ύπνο.
210
00:12:53,416 --> 00:12:56,250
Ο τελευταίος βγάζει τα σκουπίδια…
211
00:12:56,333 --> 00:12:58,333
για τον υπόλοιπο μήνα.
212
00:13:02,500 --> 00:13:05,125
Σωστή στιγμή να εκκενώσουμε τον χώρο.
213
00:13:05,208 --> 00:13:07,708
-Πρώτη στον καθρέφτη.
-Ούτε καν.
214
00:13:07,791 --> 00:13:09,416
Δεν θα με διώξετε.
215
00:13:10,208 --> 00:13:12,083
Γρήγορα, να φύγουμε.
216
00:13:14,791 --> 00:13:17,500
Πλένω τα δόντια μου εδώ.
217
00:13:17,583 --> 00:13:18,833
Όλοι αυτό κάνουμε.
218
00:13:18,916 --> 00:13:24,208
-Χτενίζω τα μαλλιά μου.
-Βγάζω τις τρίχες από τη μύτη.
219
00:13:25,625 --> 00:13:26,583
Μαμά. Μπαμπά.
220
00:13:27,125 --> 00:13:31,875
-Ο Λίνκολν θα βγάζει τα σκουπίδια.
-Δεν με νοιάζει. Από πού είμαστε;
221
00:13:31,958 --> 00:13:35,416
-Ποιος έφτυσε;
-Ο Κλάιντ είναι από τη Γαλλία.
222
00:13:35,500 --> 00:13:38,083
Οι δικοί μου είναι από εδώ.
223
00:13:38,166 --> 00:13:40,875
Εγώ δεν είμαι σίγουρος. Γιατί;
224
00:13:40,958 --> 00:13:44,666
Αν ξέραμε, να πάμε
να γνωρίσουμε συγγενείς.
225
00:13:44,750 --> 00:13:47,166
-Διακοπές.
-Σε πεντάστερο.
226
00:13:47,250 --> 00:13:50,041
Να μάθουμε από πού είναι ο μπαμπάς.
227
00:13:52,250 --> 00:13:56,583
-Ηρεμήστε όλοι.
-Δεν βλάπτει να μάθουμε.
228
00:13:56,666 --> 00:13:59,166
Χρειάζομαι μόνο ένα δείγμα DNA.
229
00:13:59,250 --> 00:14:01,083
Όχι, μισώ τις βελόνες.
230
00:14:01,166 --> 00:14:04,833
Πατέρα, οι βελόνες είναι
για τους ερασιτέχνες.
231
00:14:16,833 --> 00:14:18,916
Έπρεπε να πάρω τις βελόνες.
232
00:14:19,000 --> 00:14:22,000
Χαίρομαι που ξέρω από πού κατάγομαι.
233
00:14:26,833 --> 00:14:28,000
Μη, σε παρακαλώ.
234
00:14:34,291 --> 00:14:36,708
Ας έφτυνε σε ένα κύπελλο.
235
00:14:36,791 --> 00:14:40,125
Υπάρχει επιστημονική λέξη γι' αυτό.
Βαρετό.
236
00:14:43,583 --> 00:14:45,166
Όχι άλλο γαργαλητό.
237
00:14:45,250 --> 00:14:46,958
-Ορίστε.
-Τελείωσε;
238
00:14:47,041 --> 00:14:50,833
Ναι, το τεστ έβγαλε
ότι καταγόμαστε από ένα μέρος
239
00:14:50,916 --> 00:14:52,458
που οι Ρωμαίοι έλεγαν…
240
00:14:53,625 --> 00:14:54,958
Καληδονία.
241
00:14:55,541 --> 00:14:57,291
Δώσε μας το απλό όνομα, Λιζ.
242
00:14:57,958 --> 00:15:00,416
Απλό όνομα, Σκωτία.
243
00:15:01,833 --> 00:15:04,375
Έχουμε οικογένεια στη Σκωτία;
244
00:15:04,458 --> 00:15:06,041
-Τέλειο.
-Εξωτικό.
245
00:15:06,125 --> 00:15:07,458
Διεθνές.
246
00:15:07,541 --> 00:15:11,291
Ακριβό. Οι δεκατρείς μας να ταξιδέψουμε;
247
00:15:11,375 --> 00:15:14,583
Πάντα τα καταφέρνουμε με τις διακοπές.
248
00:15:14,666 --> 00:15:19,333
-Τα παιδιά πάντα διασκεδάζουν τόσο.
-Σας παρακαλούμε.
249
00:15:19,416 --> 00:15:21,125
Δείξε την αγάπη σου.
250
00:15:22,416 --> 00:15:24,333
Σκωτία, ερχόμαστε.
251
00:15:24,416 --> 00:15:26,125
Ναι.
252
00:15:26,208 --> 00:15:30,291
Ας δούμε τον κουμπαρά.
Γι' αυτό αποταμιεύουμε.
253
00:15:34,791 --> 00:15:36,708
Πού πήγαν τα νομίσματα;
254
00:15:39,583 --> 00:15:43,375
Τι; Αυτό το χαμόγελο δεν φωτίζεται
από μόνο του.
255
00:15:45,708 --> 00:15:47,791
Χωρίς λεφτά, καμία τύχη.
256
00:15:50,000 --> 00:15:52,916
Θα τα καταφέρουμε. Πιστέψτε με.
257
00:15:53,000 --> 00:15:54,500
Απλώς θα είμαστε…
258
00:15:55,500 --> 00:15:57,125
λίγο περιπετειώδεις.
259
00:15:57,208 --> 00:16:00,875
Έχω πακετάρει τα πράγματά μου
Δεν κοιτάω πίσω
260
00:16:00,958 --> 00:16:04,833
Θα τα αφήσω όλα πίσω
261
00:16:04,916 --> 00:16:09,000
Ίσως δεν έχουμε το αύριο
Αλλά έχουμε το σήμερα
262
00:16:09,083 --> 00:16:13,375
Δεν έχουμε χρόνο για χάσιμο
Είναι τώρα ή ποτέ
263
00:16:13,458 --> 00:16:15,541
Τώρα, τώρα
264
00:16:15,625 --> 00:16:17,166
Είναι τώρα
265
00:16:17,250 --> 00:16:19,250
Είναι τώρα
266
00:16:19,333 --> 00:16:21,458
Είναι τώρα ή ποτέ
267
00:16:21,541 --> 00:16:23,125
Τώρα, τώρα
268
00:16:23,208 --> 00:16:25,125
Είναι τώρα
269
00:16:25,208 --> 00:16:29,458
Είναι τώρα
Τώρα ή ποτέ
270
00:16:32,583 --> 00:16:34,916
ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ - ΙΡΛΑΝΔΙΑ
271
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
Τώρα ή ποτέ
272
00:16:40,375 --> 00:16:42,125
Θέλω να δω τον κόσμο
273
00:16:42,208 --> 00:16:44,000
Να κάνω κάτι καινούριο
274
00:16:44,666 --> 00:16:47,666
Ποιος ξέρει τι θα βρούμε
275
00:16:47,750 --> 00:16:49,958
Είναι τώρα ή ποτέ
276
00:16:50,041 --> 00:16:51,583
Τώρα, τώρα
277
00:16:51,666 --> 00:16:53,666
Είναι τώρα
278
00:16:53,750 --> 00:16:55,458
Τώρα
279
00:16:55,541 --> 00:16:57,666
Είναι τώρα ή ποτέ
280
00:16:57,750 --> 00:16:59,375
Τώρα, τώρα
281
00:16:59,458 --> 00:17:01,416
Είναι τώρα
282
00:17:01,500 --> 00:17:02,875
Είναι τώρα, τώρα
283
00:17:03,625 --> 00:17:05,875
Τώρα ή ποτέ
284
00:17:13,541 --> 00:17:16,083
Καλώς ήρθατε στη Σκωτία.
285
00:17:17,625 --> 00:17:20,208
-Τα κατάφερες, Μπίχλα.
-Μπράβο.
286
00:17:20,291 --> 00:17:23,458
-Είσαι κι ο πρώτος.
-Είναι τέλεια.
287
00:17:23,541 --> 00:17:25,625
-Φοβερό, Λίνκολν.
-Σκωτία.
288
00:17:25,708 --> 00:17:28,375
Είναι σαν παραμύθι.
289
00:17:34,041 --> 00:17:36,875
Ανυπομονώ να γνωρίσω τους συγγενείς.
290
00:17:36,958 --> 00:17:39,458
Δεν έχει εμπορικό, αλλά είναι όμορφα.
291
00:17:39,541 --> 00:17:43,000
Είναι τόσο ωραία,
που δεν με ενοχλεί ο ήλιος.
292
00:17:43,916 --> 00:17:46,208
Ώρα να πάμε εκεί πέρα.
293
00:17:46,291 --> 00:17:50,375
-Με προφορά, μπαμπά;
-Τουλάχιστον δεν φοράει κιλτ.
294
00:17:50,458 --> 00:17:53,000
-Ναι; Για δείτε.
-Τα μάτια μου.
295
00:17:53,083 --> 00:17:54,583
Ωραία γόνατα.
296
00:17:54,666 --> 00:17:57,250
Ο Μπόμπι δεν θα πιστεύει ότι ήρθα.
297
00:17:58,375 --> 00:17:59,750
ΜΩΡΟ
298
00:17:59,833 --> 00:18:04,166
Αρκουδάκος…
299
00:18:04,250 --> 00:18:06,583
Μωρό μου, μου λείπεις πολύ.
300
00:18:06,666 --> 00:18:07,958
Αρκουδάκο μου.
301
00:18:08,041 --> 00:18:12,041
Ελπίζω να πήρες τα μηνύματά μου.
Έστειλα ένα κάθε ώρα.
302
00:18:12,125 --> 00:18:15,083
-Πώς είναι οι διακοπές;
-Είναι φοβερά.
303
00:18:15,166 --> 00:18:17,708
Τι; Σε έχασα για λίγο.
304
00:18:17,791 --> 00:18:21,041
-Έλεγα πόσο μου αρέσει η Σκωτία.
-Μωρό μου.
305
00:18:21,125 --> 00:18:25,000
-Χάνεσαι. Δεν σε ακούω.
-Μωρό μου, δεν σε ακούω.
306
00:18:25,083 --> 00:18:26,583
-Μου αρέσει ο…
-Μωρό μου.
307
00:18:26,666 --> 00:18:28,750
Χαλάμε…
308
00:18:28,833 --> 00:18:30,291
Κάτσε, τι;
309
00:18:30,375 --> 00:18:32,583
Χαλάμε…
310
00:18:33,375 --> 00:18:34,666
Χαζό τηλέφωνο.
311
00:18:36,958 --> 00:18:39,125
Η Λόρι τα χάλασε μαζί σου;
312
00:18:39,208 --> 00:18:41,250
Της αρέσει κάποιος άλλος.
313
00:18:41,333 --> 00:18:42,708
Μην κάθεσαι έτσι.
314
00:18:42,791 --> 00:18:45,583
Να μη γίνει άλλος ο Αρκουδάκος της.
315
00:18:45,666 --> 00:18:49,750
Όχι, δεν θα συμβεί.
Υπάρχει μόνο ένας Αρκουδάκος, εγώ.
316
00:18:49,833 --> 00:18:51,708
Θα πάω στη Σκωτία.
317
00:18:54,083 --> 00:18:56,083
Κάτσε, τι σκεφτόμουν;
318
00:18:56,166 --> 00:18:59,125
Δεν μπορώ να πάω με ποδήλατο στη Σκωτία…
319
00:18:59,625 --> 00:19:01,041
χωρίς κράνος.
320
00:19:03,666 --> 00:19:06,500
Να γνωρίσουμε συγγενείς Λάουντ;
321
00:19:06,583 --> 00:19:07,958
Ναι.
322
00:19:08,958 --> 00:19:12,833
-Ας ρωτήσουμε τον ψαρά πού θα τους βρούμε.
-Ναι.
323
00:19:14,666 --> 00:19:18,541
Ταξιδέψαμε για να γνωρίσουμε
τους συγγενείς μας.
324
00:19:18,625 --> 00:19:22,666
-Είμαστε οι Λάουντ. Ξέρετε πού…
-Λάουντ;
325
00:19:22,750 --> 00:19:28,375
Λάουντ.
326
00:19:29,208 --> 00:19:31,625
-Θα γυρίσει;
-Μην ανησυχείτε.
327
00:19:31,708 --> 00:19:34,500
Έχει Λάουντ από εδώ. Ακολουθήστε με.
328
00:19:34,583 --> 00:19:35,541
Πάμε.
329
00:19:36,416 --> 00:19:37,750
Ναι.
330
00:19:37,833 --> 00:19:39,416
Τέλειο.
331
00:19:40,666 --> 00:19:42,291
Τι στο πρόβατο;
332
00:19:43,208 --> 00:19:47,250
Γραφικό, αλλά παράλογο.
Όπως και αυτή η πόρτα.
333
00:19:47,916 --> 00:19:49,541
Καλημέρα, αγαπητέ.
334
00:19:52,416 --> 00:19:55,416
-Προσοχή.
-Ευχαριστώ, Άνγκους.
335
00:19:55,500 --> 00:19:58,208
Κάποτε θα διορθώσουμε την πόλη.
336
00:19:58,291 --> 00:19:59,833
Ας ελπίσουμε, κυρία.
337
00:19:59,916 --> 00:20:02,666
Κάποιος έμεινε στο μάθημα
Κατασκευή Πόρτας.
338
00:20:02,750 --> 00:20:05,291
Αυτές οι πινακίδες θα βοηθήσουν.
339
00:20:05,375 --> 00:20:07,208
ΤΡΑΠΕΖΑ - ΛΟΧ - ΔΑΣΟΣ
340
00:20:07,291 --> 00:20:11,041
-Ή και όχι.
-Κάποιος έμεινε στο Κατασκευή Πινακίδας.
341
00:20:11,666 --> 00:20:14,208
Πώς θα φύγω από εδώ;
342
00:20:14,291 --> 00:20:15,750
Κοιτάξτε αυτό.
343
00:20:16,416 --> 00:20:19,250
Είναι 9:00 π.μ. και όλα πάνε καλά.
344
00:20:20,458 --> 00:20:22,000
Δεν το έχω ξαναδεί.
345
00:20:22,083 --> 00:20:24,500
Έχουν μαγαζί για ψάρι και πατάτες.
346
00:20:24,583 --> 00:20:26,708
-Το ψάρι πάνω στις πατάτες.
-Όχι.
347
00:20:26,791 --> 00:20:28,250
Δεν αρέσει το κρύο ψάρι.
348
00:20:28,333 --> 00:20:30,833
-Εσύ είσαι κρύο ψάρι.
-Με παντρεύτηκες.
349
00:20:30,916 --> 00:20:34,208
-Είναι τρελοί.
-Θεοπάλαβοι.
350
00:20:34,291 --> 00:20:35,791
Ποιος διευθύνει;
351
00:20:35,875 --> 00:20:39,375
Καλημέρα, Σκωτ. Γεια σου, Σκωτ.
Γεια, Σκωτ.
352
00:20:39,458 --> 00:20:44,291
-Γιατί τους λες όλους Σκωτ;
-Αφού είμαστε στη Σκωτία.
353
00:20:44,375 --> 00:20:46,583
Τι λέει, Σκωτ; Εσύ είσαι…
354
00:20:49,083 --> 00:20:50,208
ο Σκωτ.
355
00:20:51,000 --> 00:20:52,916
Ναι, πώς το ήξερες;
356
00:20:55,333 --> 00:20:56,166
Λένι;
357
00:20:56,250 --> 00:20:58,750
Αντίο, Σκωτ από τη Σκωτία.
358
00:20:59,625 --> 00:21:00,875
Ήταν ο Σκωτ.
359
00:21:03,708 --> 00:21:07,750
Άνγκους, δεν θα πιστέψεις ποιοι ήρθαν.
Κοίτα.
360
00:21:09,916 --> 00:21:12,291
Μα την γκάιντά μου.
361
00:21:14,458 --> 00:21:15,583
Γεια σας.
362
00:21:15,666 --> 00:21:17,208
Είναι όλοι φιλικοί.
363
00:21:17,291 --> 00:21:19,875
Είστε πραγματικά οι Λάουντ;
364
00:21:22,125 --> 00:21:23,458
Ναι, βέβαια.
365
00:21:25,166 --> 00:21:27,541
Καλώς ήρθατε στο Λοχ Λάουντ.
366
00:21:27,625 --> 00:21:28,958
{\an8}ΛΟΧ ΛΑΟΥΝΤ
ΥΔΡΑΥΛΙΚΟΣ
367
00:21:29,041 --> 00:21:31,333
-Λοχ Λάουντ;
-Σωστά, νεαρέ.
368
00:21:31,416 --> 00:21:34,291
Την πόλη ίδρυσαν οι πρόγονοί σας.
369
00:21:34,916 --> 00:21:39,083
Πριν από 400 χρόνια
Το χωριό μας έγινε γνωστό
370
00:21:39,166 --> 00:21:42,791
Από μια οικογένεια που το ίδρυσε
Ξέρετε ποιοι
371
00:21:42,875 --> 00:21:46,583
Χάσαμε τους ηγέτες και τον δρόμο μας
Δεν ήμασταν οι ίδιοι
372
00:21:46,666 --> 00:21:50,541
Η οικογένεια ήταν οι Λάουντ
Τώρα επιστρέψατε
373
00:21:50,625 --> 00:21:54,208
Η πόλη ονομάστηκε για εσάς, ναι
374
00:21:54,291 --> 00:21:58,500
Η πόλη ονομάστηκε για εσάς, ναι
375
00:21:58,583 --> 00:22:02,375
Η πόλη ονομάστηκε για εσάς, ναι
376
00:22:02,458 --> 00:22:06,166
Απίστευτο, τρελό αλλά αληθινό
Η πόλη ονομάστηκε για εσάς
377
00:22:06,250 --> 00:22:08,083
ΕΞΟΔΟΣ ΑΠΟ ΤΟ ΛΟΧ ΛΑΟΥΝΤ
378
00:22:08,166 --> 00:22:12,083
Για 400 χρόνια περιμέναμε
Με ελπίδα δυνατή σαν πέτρα
379
00:22:12,166 --> 00:22:15,916
Τους Λάουντ να επιστρέψουν
Το λαχταρούσαμε
380
00:22:16,000 --> 00:22:20,458
Στο ένδοξο κάστρο στον λόφο
Σας περιμέναμε
381
00:22:20,541 --> 00:22:25,958
Λάουντ, επιτέλους γυρίσατε
382
00:22:26,041 --> 00:22:26,875
Εμπρός!
383
00:22:34,291 --> 00:22:37,833
Η πόλη ονομάστηκε για εσάς, ναι
384
00:22:37,916 --> 00:22:41,458
Η πόλη ονομάστηκε για εσάς, ναι
385
00:22:41,541 --> 00:22:45,458
Η πόλη ονομάστηκε για εσάς, ναι
386
00:22:45,541 --> 00:22:49,875
Απίστευτο, τρελό αλλά αληθινό
Η πόλη ονομάστηκε για εσάς
387
00:22:55,166 --> 00:22:57,291
Η πόλη ονομάστηκε για εσάς
388
00:22:58,333 --> 00:23:01,333
"Για εσάς" είναι περίεργο όνομα για πόλη.
389
00:23:01,416 --> 00:23:03,666
Με συγχωρείτε, ποιος είστε;
390
00:23:05,000 --> 00:23:09,125
Είμαι ο Άνγκους,
ο φύλακας στο Κάστρο των Λάουντ.
391
00:23:09,208 --> 00:23:12,916
Σας καλωσορίζω στο προγονικό σας σπίτι.
392
00:23:14,291 --> 00:23:15,333
Υπέροχα.
393
00:23:15,416 --> 00:23:16,666
Τόσο κυριλέ.
394
00:23:16,750 --> 00:23:18,208
Τώρα μάλιστα.
395
00:23:19,583 --> 00:23:22,291
Απίστευτο ότι οι Λάουντ ζούσαν εδώ.
396
00:23:22,375 --> 00:23:25,083
Χωράνε 100 σπίτια μας εδώ μέσα.
397
00:23:31,666 --> 00:23:33,625
Πω πω.
398
00:23:33,708 --> 00:23:37,916
Με απατούν τα μάτια μου; Είστε…
399
00:23:38,000 --> 00:23:39,125
Οι Λάουντ.
400
00:23:39,208 --> 00:23:44,208
Ναι, άκουσα το τραγούδι, Άνγκους.
Όλοι στη Σκωτία το άκουσαν.
401
00:23:44,291 --> 00:23:49,166
Τα όνειρά μας πραγματοποιήθηκαν, Μόραγκ.
Ήρθαν μετά από 400 χρόνια.
402
00:23:49,250 --> 00:23:50,791
Ω, Θεέ μου.
403
00:23:50,875 --> 00:23:53,750
Άσε με κάτω.
404
00:23:53,833 --> 00:24:00,541
Συγγνώμη. Να σας συστήσω τη Μόραγκ,
την επιστάτρια του κάστρου.
405
00:24:00,625 --> 00:24:03,833
Μπορείς να πάρεις τη βαλίτσα μου;
406
00:24:03,916 --> 00:24:06,125
Λόλα. Συγγνώμη.
407
00:24:06,208 --> 00:24:10,000
Δεν μπορώ να πιστέψω
ότι οι Λάουντ επέστρεψαν.
408
00:24:10,083 --> 00:24:11,625
Για μία εβδομάδα.
409
00:24:12,125 --> 00:24:14,541
Μία εβδομάδα; Όχι για πάντα;
410
00:24:14,625 --> 00:24:16,375
Μη γίνεσαι αδιάκριτος.
411
00:24:16,458 --> 00:24:19,125
Η οικογένεια ήρθε για διακοπές.
412
00:24:19,208 --> 00:24:23,958
Απολαύστε τη διαμονή σας.
Θα βρείτε καταλύματα στο χωριό.
413
00:24:24,041 --> 00:24:27,166
Να μείνουν εδώ,
στο κάστρο της οικογένειας.
414
00:24:27,250 --> 00:24:28,500
Το εννοείτε;
415
00:24:28,583 --> 00:24:29,750
Ναι.
416
00:24:30,583 --> 00:24:33,250
Θαυμάσια ιδέα.
417
00:24:34,583 --> 00:24:38,625
-Είμαι τόσο ενθουσιασμένη.
-Να σε λέμε θεία Μόραγκ;
418
00:24:38,708 --> 00:24:40,000
Όχι τις αντίκες.
419
00:24:42,791 --> 00:24:45,083
-Θεέ μου.
-Ήταν ήδη έτσι.
420
00:24:48,125 --> 00:24:49,458
Χρεώστε το σ' εμένα.
421
00:24:49,541 --> 00:24:53,166
Κε Άνγκους, πείτε μας
για τους προγόνους μας.
422
00:24:53,750 --> 00:24:56,750
Η μεγαλύτερη φατρία που είχε ο τόπος.
423
00:24:59,083 --> 00:25:00,166
Με τίποτα.
424
00:25:00,250 --> 00:25:02,541
Τα βλέπω διπλά;
425
00:25:02,625 --> 00:25:04,583
Είμαστε εμείς παλιότερα.
426
00:25:04,666 --> 00:25:06,625
Πότε βγήκαμε φωτογραφία;
427
00:25:06,708 --> 00:25:10,375
Δέκα κορίτσια κι ένα αγόρι.
Κυριολεκτικά σαν εμάς.
428
00:25:10,458 --> 00:25:11,500
Καταπληκτικό.
429
00:25:11,583 --> 00:25:12,500
Ναι.
430
00:25:12,583 --> 00:25:14,375
Κοίτα να δεις.
431
00:25:15,708 --> 00:25:18,625
Μία βδομάδα. Μόνο μία βδομάδα.
432
00:25:18,708 --> 00:25:21,958
-Θα ρίξετε μια ματιά στο κάστρο;
-Ναι.
433
00:25:22,041 --> 00:25:24,791
Ο τελευταίος είναι σκωτσέζικο αυγό.
434
00:25:24,875 --> 00:25:26,666
Μην αγγίζετε.
435
00:25:28,000 --> 00:25:31,333
Αδύνατο να βρεις βοήθεια στις μέρες μας.
436
00:25:32,583 --> 00:25:36,791
Όχι φασαρίες. Εσύ. Κάτω τα χέρια
από την ταπετσαρία.
437
00:25:37,833 --> 00:25:41,958
Να μαντέψω. Οι αδερφές ήταν
πολύ ξεχωριστές, σωστά;
438
00:25:42,041 --> 00:25:44,708
Ναι, όλες εξαιρετικές.
439
00:25:44,791 --> 00:25:48,875
Το λοχ μας δεν έχει δει καλύτερα
από τα κορίτσια Λάουντ.
440
00:25:49,458 --> 00:25:50,458
Φυσικά.
441
00:25:51,291 --> 00:25:52,583
Ήταν και ο…
442
00:25:52,666 --> 00:25:53,750
-Μπίχλα.
-Λίνκολν.
443
00:25:53,833 --> 00:25:55,541
-Έλα εδώ.
-Γρήγορα.
444
00:25:55,625 --> 00:25:58,833
Συγγνώμη, πρέπει να φύγω. Τι έγινε;
445
00:25:58,916 --> 00:26:00,416
Πρέπει να το δεις.
446
00:26:02,125 --> 00:26:03,541
Κοίτα εδώ.
447
00:26:04,500 --> 00:26:06,250
Τα δικά μας δωμάτια.
448
00:26:06,333 --> 00:26:08,000
Λίνκολν, έλα να δεις.
449
00:26:08,083 --> 00:26:10,083
Παίζω με την ησυχία μου.
450
00:26:10,958 --> 00:26:11,875
Τέλειο.
451
00:26:12,375 --> 00:26:14,083
Αναπαύομαι εν ειρήνη.
452
00:26:14,166 --> 00:26:15,208
Τρομακτικό.
453
00:26:16,625 --> 00:26:19,958
Δεν θα χαλάει τα πάρτι μου
το ρέψιμο της Λάνα.
454
00:26:20,041 --> 00:26:21,416
Βάζεις στοίχημα;
455
00:26:23,458 --> 00:26:25,083
Εμένα έχει τζακούζι.
456
00:26:25,958 --> 00:26:27,291
Το πρόσεξα.
457
00:26:29,500 --> 00:26:31,750
Βρήκα τον χώρο μου.
458
00:26:32,541 --> 00:26:33,416
Μπαμ.
459
00:26:33,500 --> 00:26:35,416
Εμένα έχει πασαρέλα.
460
00:26:35,500 --> 00:26:36,541
Στιλάτο.
461
00:26:37,583 --> 00:26:40,333
Εμένα χωράει λέσχη κωμωδίας.
462
00:26:40,416 --> 00:26:42,375
Έχουμε το δικό μας μπάνιο.
463
00:26:42,458 --> 00:26:43,458
Τι;
464
00:26:43,541 --> 00:26:46,000
Θα κατουράω 100 φορές τη μέρα.
465
00:26:48,166 --> 00:26:49,750
Εδώ είσαι, νεαρέ.
466
00:26:51,083 --> 00:26:53,958
Προτού φύγεις, πήγα να σου πω
467
00:26:54,041 --> 00:26:58,083
ότι ο πιο ξεχωριστός πρόγονος
ήταν ο δούκας.
468
00:26:58,166 --> 00:26:59,375
Ο δούκας;
469
00:26:59,458 --> 00:27:03,541
Ναι, και θα μείνεις στο δωμάτιό του.
470
00:27:10,875 --> 00:27:15,041
Κάτσε, το αγόρι στον πίνακα ήταν ο δούκας;
471
00:27:15,125 --> 00:27:17,041
-Ναι.
-Περίμενε.
472
00:27:17,125 --> 00:27:20,125
Αυτό με τα άσπρα μαλλιά ήταν ο δούκας;
473
00:27:20,208 --> 00:27:21,083
Ναι.
474
00:27:21,166 --> 00:27:26,916
Το αγόρι με τις δέκα αδερφές
που μου έμοιαζε ήταν ο δούκας;
475
00:27:27,000 --> 00:27:30,583
Ο ένας και μοναδικός.
Ο πιο ξεχωριστός Λάουντ.
476
00:27:30,666 --> 00:27:31,708
Ναι.
477
00:27:32,583 --> 00:27:35,250
Παντού ήξεραν το όνομά του.
478
00:27:35,333 --> 00:27:38,916
Ήταν ευγενής και θαρραλέος.
479
00:27:40,208 --> 00:27:41,833
Σπιταρόνα, Μπίχλα.
480
00:27:41,916 --> 00:27:44,083
Το αγόρι ήταν ο δούκας.
481
00:27:44,166 --> 00:27:46,333
Ό,τι τραβάει η ψυχή σου.
482
00:27:46,416 --> 00:27:49,041
Τι παίζει με τους δράκους;
483
00:27:49,125 --> 00:27:54,541
Το προσέξατε. Αν σας αρέσουν,
πρέπει να δείτε κάτι.
484
00:27:54,625 --> 00:27:55,625
Ελάτε μαζί.
485
00:28:03,791 --> 00:28:08,583
Οι δράκοι τιμώνται εδώ
γιατί είναι μέρος της ιστορίας μας.
486
00:28:08,666 --> 00:28:11,041
Το ήξερα. Υπάρχουν δράκοι.
487
00:28:11,125 --> 00:28:13,166
Αυτά είναι κοτσάνες.
488
00:28:13,250 --> 00:28:16,000
Είναι αληθινοί όσο και το κιλτ μου.
489
00:28:16,083 --> 00:28:19,750
Οι πρόγονοί σας είχαν τον δικό τους δράκο.
490
00:28:19,833 --> 00:28:22,333
Όταν έφυγαν, έφυγε κι αυτός.
491
00:28:27,291 --> 00:28:28,791
Μια σπηλιά δράκου.
492
00:28:28,875 --> 00:28:30,000
Κάνε όνειρα.
493
00:28:30,083 --> 00:28:31,791
Αν θέλεις αποδείξεις,
494
00:28:31,875 --> 00:28:36,041
ρίξε μια ματιά
στο τι άφησε πίσω του ο δράκος.
495
00:28:37,291 --> 00:28:38,708
Σ' το είπα.
496
00:28:38,791 --> 00:28:40,291
Είναι θεότρελο.
497
00:28:40,375 --> 00:28:43,500
Δις Λιν, κράτα λίγο τη Λίλι.
498
00:28:44,458 --> 00:28:47,833
Όπως ελπίζαμε. Όταν θα γύριζαν οι Λάουντ,
499
00:28:47,916 --> 00:28:50,250
θα γύριζε κι ο δράκος.
500
00:28:51,708 --> 00:28:52,833
Εκκολάφτηκε.
501
00:28:52,916 --> 00:28:55,083
Ένας δράκος ελεύθερος;
502
00:28:55,833 --> 00:29:00,250
Όχι απότομες κινήσεις. Με το μαλακό.
Μείνετε ψύχραιμοι.
503
00:29:00,333 --> 00:29:01,250
Άνγκους.
504
00:29:01,333 --> 00:29:03,125
Τρέξτε να σωθείτε.
505
00:29:07,333 --> 00:29:09,208
-Ένα κουτάβι.
-Τι γλυκό.
506
00:29:09,291 --> 00:29:11,208
Δείτε τι προσωπάκι.
507
00:29:12,125 --> 00:29:14,000
Να του δώσουμε όνομα.
508
00:29:15,416 --> 00:29:16,666
Λίλα.
509
00:29:17,416 --> 00:29:19,166
Τη λένε Λίλα.
510
00:29:19,250 --> 00:29:20,625
Πόσο την αγαπώ.
511
00:29:20,708 --> 00:29:21,833
Είναι γλύκα.
512
00:29:21,916 --> 00:29:24,666
Βιολογικά απίθανο, αλλά χαριτωμένο.
513
00:29:24,750 --> 00:29:26,291
Να την κρατήσουμε;
514
00:29:26,375 --> 00:29:29,375
Ναι, αλλά δεν της αλλάζω την πάνα.
515
00:29:29,458 --> 00:29:31,083
-Ναι.
-Ευχαριστούμε.
516
00:29:33,250 --> 00:29:35,125
Φίλε, διάλεξε ένα κλειδί.
517
00:29:42,291 --> 00:29:44,375
Τι κάνεις, αγάπη μου;
518
00:29:44,458 --> 00:29:46,166
Γίνομαι δούκας.
519
00:29:46,250 --> 00:29:47,583
Μπροστά μας;
520
00:29:47,666 --> 00:29:50,125
Έχουμε ο καθένας το μπάνιο του.
521
00:30:09,875 --> 00:30:11,708
Κασκόλ από χαρτί υγείας.
522
00:30:11,791 --> 00:30:14,083
Παντελόνα τέτοια εποχή;
523
00:30:14,166 --> 00:30:17,833
Νομίζω πως ο Λίνκολν παντρελάθηκε.
Το πιάσατε;
524
00:30:18,791 --> 00:30:20,291
Τι στο καλό;
525
00:30:20,958 --> 00:30:23,291
Αναγνωρίζει έναν γαλαζοαίματο.
526
00:30:23,375 --> 00:30:27,666
Ακολουθήστε με,
γιατί είμαι έτοιμος να κυβερνήσω.
527
00:30:28,250 --> 00:30:30,708
-Το δείπνο είναι έτοιμο.
-Είμαι καλά.
528
00:30:30,791 --> 00:30:33,208
Μαγείρεψα ό,τι είχε το κάστρο.
529
00:30:33,291 --> 00:30:36,250
Ξέμεινα από σκόρδο κι έβαλα σικορέ.
530
00:30:36,333 --> 00:30:37,500
Καλό, μπαμπά.
531
00:30:42,791 --> 00:30:44,166
Παίρνω τη γαλοπούλα.
532
00:30:44,250 --> 00:30:45,500
Κι εγώ θέλω.
533
00:30:45,583 --> 00:30:47,041
Μπουρίτο.
534
00:30:48,000 --> 00:30:49,666
Εσύ φταις γι' αυτό.
535
00:30:49,750 --> 00:30:51,333
Ευχαρίστησή μου.
536
00:30:55,666 --> 00:30:56,666
Τι μέρα.
537
00:30:56,750 --> 00:30:59,416
Οι Λάουντ και ο δράκος γύρισαν.
538
00:31:05,000 --> 00:31:06,666
Μπουρίτο.
539
00:31:16,375 --> 00:31:18,500
Χαίρομαι που ήρθαμε.
540
00:31:18,583 --> 00:31:21,958
Τι χαρούμενη φατρία που έχουμε.
541
00:31:22,500 --> 00:31:23,916
Ευχαριστώ.
542
00:31:24,875 --> 00:31:25,750
Μπουρίτο.
543
00:31:25,833 --> 00:31:29,000
Τι πρέπει να κάνω για να είμαι ο δούκας;
544
00:31:29,083 --> 00:31:30,000
Ορίστε;
545
00:31:30,083 --> 00:31:33,333
Το σκέφτηκα. Ο δούκας κι εγώ μοιάζουμε,
546
00:31:33,416 --> 00:31:37,791
έχουμε δέκα αδερφές,
άσπρα μαλλιά, ίδιο ύψος…
547
00:31:38,625 --> 00:31:39,833
Δράκος.
548
00:31:45,583 --> 00:31:47,708
Θεέ μου, μεγαλώνει γρήγορα.
549
00:31:47,791 --> 00:31:49,166
Μεγάλο κορίτσι.
550
00:31:50,375 --> 00:31:54,666
Ένα κι ένα κάνουν δύο.
Είμαι ο νέος δούκας.
551
00:31:54,750 --> 00:31:55,958
Τι λέτε;
552
00:31:56,041 --> 00:31:59,041
Φοβάμαι πως δεν είναι τόσο απλό.
553
00:31:59,750 --> 00:32:03,083
Μίλησες σοφά. Άκου τον Άνγκους.
554
00:32:03,166 --> 00:32:08,125
Ένας δούκας κάνει τη ζωή καλύτερη
για τον κόσμο στο χωριό.
555
00:32:08,208 --> 00:32:12,500
Κατάλαβα. Βοηθάω την πόλη
και γίνομαι δούκας.
556
00:32:13,291 --> 00:32:14,625
Ευκολάκι.
557
00:32:14,708 --> 00:32:20,208
Με συγχωρείτε, έχω δουλειά.
Αύριο θα γίνω ο δούκας της πόλης.
558
00:32:21,166 --> 00:32:25,166
Ανόητε. Φλυαρείς
με το ελαφρόμυαλο αυτό αγόρι
559
00:32:25,250 --> 00:32:26,833
για να γίνει δούκας.
560
00:32:26,916 --> 00:32:29,333
Ο κόσμος θέλει έναν νέο δούκα.
561
00:32:29,416 --> 00:32:32,208
"Ο κόσμος θέλει έναν νέο δούκα".
562
00:32:32,291 --> 00:32:34,958
Δεν με νοιάζει για τους χωριάτες.
563
00:32:35,041 --> 00:32:38,666
Δεν είναι χωριάτες. Είναι γείτονες, φίλοι.
564
00:32:38,750 --> 00:32:40,583
Αρκετά με τις ανοησίες.
565
00:32:40,666 --> 00:32:44,500
Με τις μπούρδες σου,
κόλλησα με τους ταραξίες.
566
00:32:44,583 --> 00:32:47,875
Γκρεμίζουν τους διαδρόμους, πηδάνε σαν…
567
00:32:47,958 --> 00:32:51,083
-Μπαλάκια του πινγκ πονγκ;
-Μόνο για το μπάνιο.
568
00:32:51,166 --> 00:32:52,750
Πιασάρικο.
569
00:32:52,833 --> 00:32:54,875
Μη γίνεσαι θρασύς.
570
00:32:54,958 --> 00:32:58,958
Οι πρόγονοί μου φρόντιζαν το κάστρο ήσυχα
571
00:32:59,041 --> 00:33:01,250
από τότε που έδιωξαν…
572
00:33:01,333 --> 00:33:06,791
Εννοώ, από τότε που έφυγαν
οι πρώτοι Λάουντ για πάντα.
573
00:33:06,875 --> 00:33:11,958
Αξίζω περισσότερα
από την ελεεινή τρώγλη σου.
574
00:33:12,041 --> 00:33:13,833
Μόνο για μια βδομάδα.
575
00:33:14,666 --> 00:33:18,500
Θα έχεις μπόλικη ησυχία εδώ
στο μικρό μου κάστρο.
576
00:33:19,250 --> 00:33:21,125
Θέλεις να σε ξεναγή…
577
00:33:22,833 --> 00:33:24,375
Καληνύχτα, Μόραγκ.
578
00:33:37,041 --> 00:33:39,833
Πνεύματα του κάστρου, ακούστε με.
579
00:33:39,916 --> 00:33:42,916
Καλώ έναν Λάουντ από την οικογένεια.
580
00:33:43,000 --> 00:33:46,083
Μυστήριοι άνεμοι διασχίζουν χερσότοπους,
581
00:33:46,166 --> 00:33:49,750
στείλτε το κορίτσι που περπατούσε εδώ.
582
00:34:05,750 --> 00:34:07,666
-Τι ώρα είναι;
-Αργά.
583
00:34:07,750 --> 00:34:09,500
Είμαι ακόμα ζαλισμένη.
584
00:34:09,583 --> 00:34:12,041
Τι τρέχει; Χρειάζομαι ύπνο.
585
00:34:12,125 --> 00:34:16,458
Γνωρίστε την οικογένειά μας
από άλλον κόσμο.
586
00:34:16,541 --> 00:34:18,375
Λουσίλ Λάουντ.
587
00:34:20,333 --> 00:34:21,708
Γοητευμένη.
588
00:34:22,666 --> 00:34:23,791
Φάντασμα.
589
00:34:25,250 --> 00:34:26,750
Μα το φάντασμα.
590
00:34:26,833 --> 00:34:29,291
Είναι σαν μια φωτεινή Λούσι.
591
00:34:29,375 --> 00:34:33,416
Χαρά μου που σας γνωρίζω
και που είμαι σπίτι 400 χρόνια μετά.
592
00:34:34,125 --> 00:34:36,083
Δράκοι και φαντάσματα;
593
00:34:36,666 --> 00:34:38,666
Αυτό το μέρος τα έχει όλα.
594
00:34:38,750 --> 00:34:40,875
Κυριολεκτικά αιωρείται.
595
00:34:40,958 --> 00:34:42,708
Ωραίο το διάφανο στυλ.
596
00:34:43,916 --> 00:34:45,583
-Αγάπη μου;
-Τι;
597
00:34:45,666 --> 00:34:48,291
Ήρθαμε για να βρούμε συγγενείς.
598
00:34:48,375 --> 00:34:50,875
Ναι, αλλά όχι φαντάσματα.
599
00:34:50,958 --> 00:34:52,250
Το άκουσα.
600
00:35:07,041 --> 00:35:11,083
-Καλημέρα, Μόραγκ.
-Το αθλητικό σας σπασουάρ, κύριε;
601
00:35:11,166 --> 00:35:12,458
Δεν είναι δικό μου.
602
00:35:14,666 --> 00:35:16,083
Αγαπητή Άγκι,
603
00:35:16,166 --> 00:35:19,250
πόσο έξυπνα έδιωξες αυτούς τους κακούργους
604
00:35:19,333 --> 00:35:20,958
για να έχεις ησυχία.
605
00:35:21,041 --> 00:35:24,666
Πόσο θα πονάς που νέοι Λάουντ επέστρεψαν.
606
00:35:24,750 --> 00:35:27,375
Πάλι καλά μόνο για μια βδομάδα.
607
00:35:27,458 --> 00:35:29,666
-Θα την καβαλήσω.
-Σειρά μου.
608
00:35:29,750 --> 00:35:31,625
Το βρήκες. Ευχαριστώ.
609
00:35:35,416 --> 00:35:38,458
Καημένη Άγκι. Τι σου έκαναν τα κτήνη.
610
00:35:45,166 --> 00:35:46,291
Κάνε "α".
611
00:35:47,833 --> 00:35:48,708
Έξοχα.
612
00:35:51,583 --> 00:35:52,875
Είναι κανείς;
613
00:35:52,958 --> 00:35:53,958
Εγώ…
614
00:35:58,666 --> 00:35:59,708
Που-που.
615
00:36:00,291 --> 00:36:03,250
Μόνο για μια βδομάδα.
616
00:36:04,250 --> 00:36:05,500
Καλημέρα, νεαρέ.
617
00:36:05,583 --> 00:36:08,541
Ακριβώς. Πάω να γίνω ο νέος δούκας.
618
00:36:09,083 --> 00:36:11,916
Πες τη Μόραγκ να γυαλίσει το στέμμα.
619
00:36:12,000 --> 00:36:14,208
Δεν θα το κάνω.
620
00:36:15,250 --> 00:36:17,166
Ένιωθα ένα τίποτα
621
00:36:17,250 --> 00:36:20,416
Γιατί οι αδερφές μου έκλεβαν τη λάμψη
622
00:36:21,666 --> 00:36:24,208
Τώρα ξέρω ότι είμαι κάποιος
623
00:36:24,291 --> 00:36:27,250
Ο πιο ξεχωριστός Λάουντ στη γη
624
00:36:27,333 --> 00:36:29,000
ΛΙΝΚΟΛΝ ΓΙΑ ΔΟΥΚΑΣ
625
00:36:29,083 --> 00:36:31,250
Θα με κοιτάξουν
626
00:36:31,333 --> 00:36:33,583
Θα γνωρίζουν το όνομά μου
627
00:36:33,666 --> 00:36:37,208
Θα φέρω λίγη φασαρία
Σε αυτό το ήσυχο μέρος
628
00:36:37,875 --> 00:36:41,083
Κανείς δεν θα μου κλέψει τη λάμψη
629
00:36:41,166 --> 00:36:43,041
Θα μιλάνε για μένα
630
00:36:43,125 --> 00:36:46,250
Όχι αυτό το κόμικ
Θα έχετε μόνο τον Έις Σάβι
631
00:36:46,333 --> 00:36:50,083
Ένα πρωινό μπουρίτο από μένα
632
00:36:50,166 --> 00:36:53,333
Ελάτε στο σόου μου
Για μαγεία και χρυσό
633
00:36:53,416 --> 00:36:55,916
Με ευχαριστείτε αργότερα, γιατί…
634
00:36:56,000 --> 00:36:58,083
Θα γίνω δούκας
635
00:36:58,791 --> 00:37:01,541
Είναι η ώρα μου
Η σειρά μου να γίνω
636
00:37:02,083 --> 00:37:05,041
Ο νέος δούκας στην ιστορία
637
00:37:05,125 --> 00:37:08,458
Θα δείξω στην οικογένειά μου
638
00:37:08,541 --> 00:37:10,041
Πως θα κυβερνήσω
639
00:37:10,125 --> 00:37:11,916
Θα γίνω δούκας
640
00:37:12,833 --> 00:37:17,708
Όταν βοηθάς τους άλλους
Μην το κάνεις για τη λάμψη
641
00:37:17,791 --> 00:37:19,500
Ή για να λένε για σένα
642
00:37:19,583 --> 00:37:23,708
Θυμήσου πως ό,τι κάνεις
Είναι γι' αυτούς, όχι για σένα
643
00:37:23,791 --> 00:37:25,833
Έτσι ζεις ως Λάουντ
644
00:37:25,916 --> 00:37:26,791
ΔΟΥΚΑΣ
645
00:37:26,875 --> 00:37:30,916
Αν θέλεις να φοράς το στέμμα
Κάνε την πόλη καλύτερη
646
00:37:31,000 --> 00:37:34,208
Δες μέσα στις καρδιές τους
Κάνε την αλλαγή
647
00:37:34,291 --> 00:37:38,333
Μαγικά κόλπα και σύντομες λύσεις
Δεν είναι η απάντηση
648
00:37:38,416 --> 00:37:40,375
Να κάνεις καλές πράξεις
649
00:37:40,458 --> 00:37:44,041
Σε ακούω δυνατά και καθαρά
Να είμαι ειλικρινής
650
00:37:44,125 --> 00:37:47,125
Είναι το μυστικό της νίκης
651
00:37:47,208 --> 00:37:50,666
Αν το κάνω σωστά
Θα πάρω τη λάμψη
652
00:37:50,750 --> 00:37:53,333
Με ευχαριστείτε αργότερα
653
00:37:53,416 --> 00:37:55,416
Θα γίνει δούκας
654
00:37:56,000 --> 00:37:58,833
Είναι η ώρα μου
Η σειρά μου να γίνω
655
00:37:59,916 --> 00:38:02,791
Ο νέος δούκας στην ιστορία
656
00:38:02,875 --> 00:38:05,875
Θα δείξω στην οικογένειά μου
657
00:38:05,958 --> 00:38:07,291
Πως θα κυβερνήσω
658
00:38:07,375 --> 00:38:09,458
Θα γίνει δούκας
659
00:38:11,916 --> 00:38:15,000
Έκανα τη ζωή καλύτερη εδώ πέρα;
660
00:38:16,208 --> 00:38:18,625
Πώς θα το επισημοποιήσουμε;
661
00:38:18,708 --> 00:38:20,166
Θα κάνουμε στέψη.
662
00:38:20,250 --> 00:38:21,750
Δούκας.
663
00:38:22,333 --> 00:38:26,833
Λαμπρά. Το Λοχ Λάουντ
θα έχει νέο δούκα για μια βδομάδα.
664
00:38:26,916 --> 00:38:28,041
Μια βδομάδα;
665
00:38:28,125 --> 00:38:31,291
Έξι μέρες, 11 ώρες, 23 λεπτά
και τέσσερα δευτερόλεπτα.
666
00:38:31,375 --> 00:38:32,708
Μα ποιος μετράει;
667
00:38:32,791 --> 00:38:35,083
Χόρεψα για έναν τουρίστα;
668
00:38:35,166 --> 00:38:36,291
Δεν βαριέσαι.
669
00:38:37,916 --> 00:38:39,166
Τι ντροπή.
670
00:38:39,833 --> 00:38:40,666
Λίνκολν;
671
00:38:42,916 --> 00:38:45,625
Πάρε θάρρος. Το πιο δύσκολο πέρασε.
672
00:38:45,708 --> 00:38:48,125
Ο κόσμος σε θέλει για δούκα.
673
00:38:48,208 --> 00:38:51,916
Πρέπει να πείσεις την οικογένεια
να μείνετε εδώ.
674
00:38:52,000 --> 00:38:53,083
Ευκολάκι.
675
00:38:58,166 --> 00:38:59,125
Πώς είμαι;
676
00:38:59,750 --> 00:39:01,833
Άψογος. Γιατί κοστούμι;
677
00:39:01,916 --> 00:39:05,375
Είναι το πειστικό μου κοστούμι.
Η πατέντα εκκρεμεί.
678
00:39:05,458 --> 00:39:08,208
Το φοράω όταν θέλω να τους πείσω για κάτι.
679
00:39:08,291 --> 00:39:10,916
Δεν με απογοήτευσε ποτέ. Σωστά;
680
00:39:11,000 --> 00:39:12,708
Άνθρωπος. Σχέδιο.
681
00:39:16,666 --> 00:39:20,416
Σκωτία. Το μέρος που αναδείχθηκε
η φατρία Λάουντ.
682
00:39:20,500 --> 00:39:23,791
Ήρθαμε για διακοπές
να βρούμε τους προγόνους.
683
00:39:23,875 --> 00:39:25,625
Βρήκαμε περισσότερα.
684
00:39:25,708 --> 00:39:28,916
Την πόλη, το κάστρο, την ιστορία μας.
685
00:39:29,000 --> 00:39:31,750
Το πιο σημαντικό, τους εαυτούς μας.
686
00:39:32,458 --> 00:39:33,916
Αληθινό.
687
00:39:34,000 --> 00:39:37,500
Σύντομα οι διακοπές θα τελειώσουν.
688
00:39:37,583 --> 00:39:38,416
Όχι.
689
00:39:38,500 --> 00:39:42,666
Εκτός κι αν πάρουμε την ευκαιρία
κι εκπληρώσουμε τη μοίρα.
690
00:39:42,750 --> 00:39:44,000
Ρωτάτε το πώς.
691
00:39:44,083 --> 00:39:48,375
Να μείνουμε στη Σκωτία,
όπου θα φωνάζουμε δυνατά.
692
00:39:49,000 --> 00:39:50,416
Το λέμε δυνατά.
693
00:39:53,041 --> 00:39:56,875
Το τέλος πάντα με συγκινεί. Λοιπόν;
694
00:39:56,958 --> 00:39:59,125
Μέσα. Σκωτία για πάντα.
695
00:40:00,416 --> 00:40:03,166
Όλα αυτά γιατί θες να γίνεις δούκας.
696
00:40:03,250 --> 00:40:05,500
Τι; Όχι. Δεν έχει σχέση με…
697
00:40:05,583 --> 00:40:07,083
-Όχι.
-Σε πιάσαμε.
698
00:40:07,166 --> 00:40:08,791
-Όχι.
-Αποκλείεται.
699
00:40:08,875 --> 00:40:13,541
Ίσως να έχει λίγο σχέση.
Θα είναι υπέροχο να μείνουμε.
700
00:40:13,625 --> 00:40:17,916
Είμαστε σε διακοπές.
Έχουμε μια ζωή στο Ρόγιαλ Γουντς.
701
00:40:18,000 --> 00:40:20,416
-Μην ξεχνάς τα σχολεία.
-Φίλους.
702
00:40:20,500 --> 00:40:22,291
Αγαπητούς οπαδούς.
703
00:40:22,375 --> 00:40:24,375
Δεν θα μείνουμε στη Σκωτία.
704
00:40:24,458 --> 00:40:25,291
Ναι.
705
00:40:25,958 --> 00:40:28,041
Έχει δίκιο. Ξεχάστε το.
706
00:40:28,125 --> 00:40:31,166
Ας χαρούμε τις διακοπές και πάμε πίσω…
707
00:40:31,250 --> 00:40:34,208
στο σπίτι μας με το ένα μπάνιο.
708
00:40:36,166 --> 00:40:37,750
Μετακομίζουμε Σκωτία.
709
00:40:51,083 --> 00:40:52,250
ΑΓΑΠΑΜΕ ΤΟΝ ΔΟΥΚΑ
710
00:40:52,333 --> 00:40:54,375
-Εμπρός.
-Ο αδερφός μου.
711
00:40:54,458 --> 00:40:56,125
Είμαστε βασιλική οικογένεια.
712
00:40:56,208 --> 00:40:57,833
Ευχαριστώ.
713
00:41:08,625 --> 00:41:12,750
Για τέσσερις αιώνες,
το λοχ μας ήταν χωρίς δούκα,
714
00:41:12,833 --> 00:41:17,708
από τότε που οι Λάουντ μας πλήγωσαν
και αποφάσισαν να φύγουν.
715
00:41:20,250 --> 00:41:22,375
Δεν πιστεύω στα αυτιά μου.
716
00:41:22,458 --> 00:41:27,125
Από σήμερα το χωριό θα έχει δούκα.
717
00:41:30,875 --> 00:41:35,666
Λίνκολν Άλμπερτ Λάουντ,
με την εξουσία που μου δόθηκε…
718
00:41:35,750 --> 00:41:37,208
Ωραίο ραβδί.
719
00:41:37,291 --> 00:41:39,416
Είναι το βασιλικό σκήπτρο.
720
00:41:42,166 --> 00:41:45,125
Με την εξουσία που μου δόθηκε,
721
00:41:45,208 --> 00:41:46,375
σε χρίζω
722
00:41:48,375 --> 00:41:49,291
τον…
723
00:41:52,125 --> 00:41:54,125
Σε χρίζω…
724
00:41:56,791 --> 00:41:59,000
Δούκα του…
725
00:42:06,250 --> 00:42:08,458
Δούκα του Λοχ Λάουντ.
726
00:42:08,541 --> 00:42:09,500
Ναι.
727
00:42:16,625 --> 00:42:19,541
Φωνάζω στις άδειες αίθουσες
Ακούω μια ηχώ
728
00:42:19,625 --> 00:42:22,000
Θα βρω το μπάνιο γρήγορα
729
00:42:22,083 --> 00:42:25,041
Κουτσό στα βασιλικά πλακάκια
Απέραντοι διάδρομοι
730
00:42:25,125 --> 00:42:28,791
Είναι το τέλειο σπίτι
Για την υπόλοιπη ζωή μας
731
00:42:28,875 --> 00:42:31,458
Το Κάστρο των Λάουντ
732
00:42:31,541 --> 00:42:34,166
Φώναξε, διάδωσέ το
Είναι η πόλη μας
733
00:42:34,250 --> 00:42:36,750
Το Κάστρο των Λάουντ
734
00:42:36,833 --> 00:42:40,166
Ο χώρος που θέλουμε
Επιτέλους ανασαίνουμε
735
00:42:40,666 --> 00:42:42,333
Λάουντ. Κάστρο.
736
00:42:43,416 --> 00:42:44,875
Το Κάστρο των Λάουντ.
737
00:42:44,958 --> 00:42:49,083
Τώρα για μένα
Τα φώτα στον Λίνκολν Λάουντ
738
00:42:49,166 --> 00:42:54,833
Βγαίνω από το πλήθος για να λάμψω
739
00:42:55,875 --> 00:43:00,083
Χρίζομαι ο ένας και μοναδικός
740
00:43:00,166 --> 00:43:06,750
Τα φώτα σε μένα
Αυτήν τη φορά είναι όλα δικά μου
741
00:43:06,833 --> 00:43:09,375
Το Κάστρο των Λάουντ
742
00:43:09,458 --> 00:43:12,125
Τόσος χώρος
Με κανέναν μπροστά σου
743
00:43:12,208 --> 00:43:14,458
Το Κάστρο των Λάουντ
744
00:43:14,541 --> 00:43:17,541
Έντεκα παιδιά, άπειρα δωμάτια
Μας κάνει
745
00:43:17,625 --> 00:43:20,250
Το Κάστρο των Λάουντ
746
00:43:20,333 --> 00:43:23,833
Το σπίτι μας ήταν ωραίο, αλλά μικρό
Γιατί να γυρίσουμε;
747
00:43:23,916 --> 00:43:25,708
Λάουντ. Κάστρο.
748
00:43:26,791 --> 00:43:28,916
Το Κάστρο των Λάουντ.
749
00:43:29,000 --> 00:43:30,500
Κάστρο των Λάουντ.
750
00:43:33,500 --> 00:43:34,833
Δεν είναι τέλειο;
751
00:43:34,916 --> 00:43:39,250
Οι Λάουντ κι εσείς αράζουμε
στο κάστρο όπως παλιά.
752
00:44:16,916 --> 00:44:20,458
Μισώ
753
00:44:20,541 --> 00:44:27,333
τους Λάουντ.
754
00:44:40,916 --> 00:44:44,083
-Τι άθλια μέρα.
-Μακάρι να ήμασταν έξω.
755
00:44:47,041 --> 00:44:51,000
Τώρα, ξαδέρφη, έχουμε
κάτι επείγον να συζητήσουμε.
756
00:44:51,083 --> 00:44:53,166
Τον δεσμό αιώνιας λύπης;
757
00:44:53,250 --> 00:44:57,041
Αυτό που θα πω,
οι άλλοι δεν θέλουν να ακούσουν.
758
00:44:58,416 --> 00:45:02,208
Αυτό που είπε η Μόραγκ
στη στέψη είναι ψέμα.
759
00:45:02,291 --> 00:45:04,958
Η οικογένειά μου επέστρεψε.
760
00:45:05,041 --> 00:45:09,166
Εκείνη τη μοιραία μέρα,
οι καρδιές μας ήταν γεμάτες.
761
00:45:09,250 --> 00:45:11,125
Λαχταρούσαμε να γυρίσουμε.
762
00:45:11,208 --> 00:45:13,208
Μου έλειψε το εργαστήριο.
763
00:45:13,291 --> 00:45:14,458
Και το φέρετρο.
764
00:45:14,541 --> 00:45:17,416
Και ο Σκωτ. Είναι από τη Σκωτία.
765
00:45:17,500 --> 00:45:18,666
Το ξέρουμε.
766
00:45:19,958 --> 00:45:23,125
Η πατρίδα στον ορίζοντα. Γη.
767
00:45:26,083 --> 00:45:29,791
Είναι η Λόλο.
Έρχεται να μας συνοδεύσει σπίτι.
768
00:45:29,875 --> 00:45:32,583
-Λόλο.
-Το κορίτσι μας.
769
00:45:38,166 --> 00:45:40,875
Τι την έπιασε; Μας διώχνει.
770
00:45:40,958 --> 00:45:43,375
-Πώς θα γυρίσουμε;
-Δεν θα πάμε.
771
00:45:43,458 --> 00:45:44,958
Ο δράκος το απαγορεύει.
772
00:45:45,041 --> 00:45:45,916
Αλλά γιατί;
773
00:45:46,000 --> 00:45:49,833
Σύμφωνα με αρχαία παράδοση,
ο δράκος προστατεύει το λοχ,
774
00:45:49,916 --> 00:45:53,958
και είναι ο φίλος του δούκα,
εκτός κι αν τον κρίνει ανάξιο.
775
00:45:54,041 --> 00:45:55,875
Ντινγκ ντανγκ παράδοση.
776
00:45:55,958 --> 00:46:00,541
Δεν αξίζω τέτοια μοίρα.
Λόλο, σε διατάζω να μας αφήσεις.
777
00:46:01,958 --> 00:46:05,750
Είναι μάταιο, αδερφέ.
Η μοίρα μας αποφασίστηκε.
778
00:46:06,458 --> 00:46:09,666
Δεν θα διαφωνήσω. Μαμά, γύρισε το καράβι.
779
00:46:09,750 --> 00:46:12,791
Πείτε αντίο στο Λοχ Λάουντ.
780
00:46:13,791 --> 00:46:14,750
Τώρα τι;
781
00:46:14,833 --> 00:46:17,625
Πρέπει να δώσεις πίσω το στέμμα.
782
00:46:18,875 --> 00:46:19,875
Φυσικά.
783
00:46:33,041 --> 00:46:34,291
Είναι λυπηρό.
784
00:46:34,375 --> 00:46:37,125
Αγαπώ τα λυπηρά, αλλά αυτό πάει πολύ.
785
00:46:37,208 --> 00:46:40,708
Γιατί είπε ψέματα η Μόραγκ
για την οικογένεια;
786
00:46:40,791 --> 00:46:42,583
Η επιστάτρια, η Άγκι.
787
00:46:42,666 --> 00:46:45,916
Είχε ημερολόγιο
για ό,τι γινόταν στο κάστρο.
788
00:46:46,000 --> 00:46:50,916
Ίσως εκεί βρίσκεται η απάντηση.
Πού να είναι άραγε;
789
00:46:54,458 --> 00:46:58,458
Η εξαιρετικά ευφυής και πονηρή Άγκι.
790
00:47:00,958 --> 00:47:05,083
Ήσουν η πρώτη που ξεφορτώθηκες
τους απαίσιους Λάουντ.
791
00:47:22,000 --> 00:47:25,500
Μπράβο, τεράστιε κουφιοκέφαλε κρετίνε.
792
00:47:40,500 --> 00:47:44,666
Ξεφορτώθηκες τον δούκα σου
κι εγώ τον δικό μου.
793
00:47:52,500 --> 00:47:53,666
ΚΛΑΪΝΤ
794
00:47:57,083 --> 00:47:58,041
Γεια.
795
00:47:58,125 --> 00:48:02,250
Πώς περνάει ο καλύτερός μου φίλος
στις διακοπές του;
796
00:48:02,333 --> 00:48:05,750
Δεν θα το πιστέψεις.
Η οικογένειά μου είναι βασιλική
797
00:48:05,833 --> 00:48:07,375
και είμαι ο νέος δούκας.
798
00:48:08,166 --> 00:48:10,583
Μα τα συννεφάκια μου. Τέλειο.
799
00:48:10,666 --> 00:48:14,500
Τώρα ως δούκας, δεν θα ανησυχείς
αν είσαι ξεχωριστός.
800
00:48:14,583 --> 00:48:17,416
Δεν θα μένω στη σκιά των κοριτσιών.
801
00:48:17,500 --> 00:48:20,166
-Ναι.
-Ζήτω ο δούκας.
802
00:48:20,250 --> 00:48:24,125
Και πώς θα είσαι ο δούκας
στο Ρόγιαλ Γουντς;
803
00:48:24,208 --> 00:48:26,666
Έχουν πρόγραμμα ανταλλαγής;
804
00:48:26,750 --> 00:48:30,333
Όχι ακριβώς, γι' αυτό…
805
00:48:31,166 --> 00:48:32,708
μείναμε στη Σκωτία.
806
00:48:35,500 --> 00:48:36,375
Κλάιντ;
807
00:48:37,041 --> 00:48:39,291
Αυτά είναι τέλεια νέα.
808
00:48:39,375 --> 00:48:43,750
Είναι; Τι ανακούφιση.
Ανυπομονώ να έρθεις επίσκεψη.
809
00:48:43,833 --> 00:48:46,333
Θα μου άρεσε να έρθω.
Πρέπει να φύγω.
810
00:48:46,416 --> 00:48:49,750
Πάρε με, θέλω να ακούσω
για τη νέα σου ζωή.
811
00:48:50,375 --> 00:48:52,291
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ, ΛΙΝΚΟΛΝ
812
00:48:56,625 --> 00:48:58,083
Θέλει κανέλα.
813
00:48:59,958 --> 00:49:01,291
Τι φίλος.
814
00:49:01,375 --> 00:49:05,125
Οι αδερφές. Ναι, αυτό είναι.
815
00:49:07,750 --> 00:49:11,291
Ήρθε η ώρα να προσποιηθώ
816
00:49:11,375 --> 00:49:15,125
Θα ξεγελάσω τον Λίνκολν
Πως είμαι φίλη του
817
00:49:15,208 --> 00:49:19,916
Θα ταπεινώσω το αγόρι
Θα διώξω τους Λάουντ μακριά μου
818
00:49:20,000 --> 00:49:21,416
Για πάντα
819
00:49:21,500 --> 00:49:24,541
Όχι
820
00:49:24,625 --> 00:49:26,583
Πρέπει να κάνω κι άλλα
821
00:49:26,666 --> 00:49:29,583
Άλλοι να μην πατήσουν
Σε αυτήν την ακτή
822
00:49:30,416 --> 00:49:32,291
Να μη με κυνηγήσουν
823
00:49:32,375 --> 00:49:36,250
Θέλω την εξουσία του στέμματος
Όλους να δουν
824
00:49:36,333 --> 00:49:38,875
Τη δούκισσα που θα γίνω
825
00:49:38,958 --> 00:49:41,000
Ό,τι ξεκίνησες
826
00:49:41,083 --> 00:49:42,833
Ορκίζομαι να τελειώσω
827
00:49:42,916 --> 00:49:46,250
Η βασιλεία των Λάουντ
Στο κάστρο θα πέσει
828
00:49:46,791 --> 00:49:53,125
Γιατί αν θέλω ηρεμία
829
00:49:53,208 --> 00:49:55,625
Η δούκισσα θα γίνω
830
00:50:01,375 --> 00:50:05,000
Η ανόητη πόλη λατρεύει το αγόρι
831
00:50:05,083 --> 00:50:08,666
Θα ραγίσω τις καρδιές τους
Τι χαρά!
832
00:50:08,750 --> 00:50:13,041
Με τον δράκο στο πλευρό μου
Θα πάρω τον δούκα για βόλτα
833
00:50:13,125 --> 00:50:15,000
Τι αμήχανη τροπή
834
00:50:15,916 --> 00:50:19,208
Ό,τι ξεκίνησες
Ορκίζομαι να τελειώσω
835
00:50:19,875 --> 00:50:23,333
Η βασιλεία των Λάουντ
Στο κάστρο θα πέσει
836
00:50:23,958 --> 00:50:30,000
Γιατί αν θέλω ηρεμία
837
00:50:30,083 --> 00:50:32,208
Η δούκισσα θα γίνω
838
00:50:32,291 --> 00:50:35,208
Είναι κακό να θέλει κανείς ησυχία;
839
00:50:35,291 --> 00:50:38,708
Να τους αφήσω στην ησυχία τους;
840
00:50:38,791 --> 00:50:40,625
Όχι
841
00:50:40,708 --> 00:50:46,916
Οι Λάουντ θα πλεύσουν στη θάλασσα
842
00:50:48,000 --> 00:50:53,958
Μετά αυτή η πόλη μου ανήκει
843
00:50:54,041 --> 00:50:56,583
Η δούκισσα θα γίνω
844
00:51:01,750 --> 00:51:02,625
Μόραγκ.
845
00:51:05,333 --> 00:51:07,625
Εσύ… Είσαι φάντασμα.
846
00:51:07,708 --> 00:51:11,833
Είπες ότι η οικογένειά μου
έφυγε για πάντα. Είναι ψέμα.
847
00:51:11,916 --> 00:51:13,250
Ήμουν εκεί.
848
00:51:13,333 --> 00:51:16,708
Ξέρω μόνο ό,τι μου πέρασαν
οι πρόγονοί μου.
849
00:51:16,791 --> 00:51:18,500
Θέλω να το δω η ίδια.
850
00:51:18,583 --> 00:51:21,583
-Το ημερολόγιο. Πού είναι;
-Ημερολόγιο;
851
00:51:21,666 --> 00:51:24,333
Δεν ήξερα ότι υπήρχε ημερολόγιο.
852
00:51:24,416 --> 00:51:26,416
Σε παρακολουθούμε.
853
00:51:40,791 --> 00:51:45,375
Μπράβο, δις Λούνα.
854
00:51:45,458 --> 00:51:48,416
Ευχαριστώ, Μόραγκ. Ας ροκάρουμε.
855
00:51:48,500 --> 00:51:49,583
Βέβαια.
856
00:51:50,166 --> 00:51:53,916
Γιατί κρατάς το μουσικό σου φως
σε χαμηλό προφίλ;
857
00:51:54,000 --> 00:51:56,583
Θα σου έλεγα αν ήξερα τι εννοείς.
858
00:51:56,666 --> 00:51:59,916
Το χωριό δεν άκουσε
τόσο εκπληκτική γκάιντα
859
00:52:00,000 --> 00:52:02,666
από τη χρυσή εποχή των προγόνων.
860
00:52:03,333 --> 00:52:05,958
Δεν ήξερα ότι τους αρέσει το ροκ.
861
00:52:06,041 --> 00:52:09,000
Ναι, ξεχώρισαν σε πολλά πράγματα.
862
00:52:09,083 --> 00:52:12,541
Μουσική, μόδα, αθλητισμό, εξυπνάδα.
863
00:52:13,875 --> 00:52:16,791
Εκείνοι δυνάμωσαν το Λοχ Λάουντ.
864
00:52:18,500 --> 00:52:20,333
Πώς θα ήθελε ο κόσμος
865
00:52:20,416 --> 00:52:24,208
να επιστρέψει η χρυσή εποχή
με εσάς, κορίτσια.
866
00:52:24,291 --> 00:52:26,416
Το τσίμπησα το νόημα.
867
00:52:27,541 --> 00:52:28,416
Παρακαλώ;
868
00:52:28,500 --> 00:52:31,875
Είμαι μέσα, φίλη. Πάω να το πω στις άλλες.
869
00:52:57,041 --> 00:53:00,916
Ένα γράμμα. Πες ευχαριστώ,
μεταλλική μέλισσα.
870
00:53:02,583 --> 00:53:06,541
Έχω ενθουσιαστεί.
Θα ερμηνεύσουμε στο χωριό.
871
00:53:06,625 --> 00:53:09,416
Θα δείχνεις μούρλια στο νέο φόρεμα.
872
00:53:14,291 --> 00:53:15,125
Αστείο.
873
00:53:20,916 --> 00:53:23,541
Για το επόμενο μαγικό μου,
874
00:53:24,333 --> 00:53:25,666
θέλω ένα στέμμα.
875
00:53:26,541 --> 00:53:27,875
Ορίστε.
876
00:53:27,958 --> 00:53:28,791
Θεέ μου.
877
00:53:28,875 --> 00:53:31,833
Βασιλικό στέμμα, σε βλέπω.
878
00:53:31,916 --> 00:53:35,458
Αλλά ο δούκας πεινάει και θέλει μπουρίτο.
879
00:53:40,166 --> 00:53:43,666
Λάθος μου. Δεν σου έδωσα χρόνο
για την αλλαγή.
880
00:53:43,750 --> 00:53:46,625
Όχι. Ήταν θαυμάσιο ξόρκι.
881
00:53:47,916 --> 00:53:53,750
Είναι ώρα να αδράξεις τη βασιλική μέρα,
να υπηρετήσεις τον λαό σου.
882
00:53:53,833 --> 00:53:57,416
Εγώ κι η Λιλ θα μείνουμε να εξασκηθούμε.
883
00:53:57,500 --> 00:54:02,791
Ο κόσμος περίμενε 400 χρόνια
τον δούκα να κάνει το λοχ καλύτερο.
884
00:54:03,791 --> 00:54:05,583
Αν το θέτεις έτσι…
885
00:54:05,666 --> 00:54:09,208
Ο μεγάλος αδερφός
έχει σημαντικές δουλειές.
886
00:54:13,083 --> 00:54:14,750
Έξοχη δουλειά, κύριε.
887
00:54:15,875 --> 00:54:19,291
Αιώνες τώρα οι καμινάδες ήθελαν καθάρισμα.
888
00:54:19,375 --> 00:54:21,000
Πόσες ακόμα;
889
00:54:21,083 --> 00:54:24,000
Πάει η μία. Άλλες 432 έμειναν.
890
00:54:27,041 --> 00:54:29,458
Αξίζει αν όλοι είναι ευτυχείς.
891
00:54:29,541 --> 00:54:32,625
Δεν είμαι σίγουρος από πού έρχεται αυτό.
892
00:54:33,791 --> 00:54:35,375
ΑΔΕΡΦΕΣ ΛΑΟΥΝΤ!
893
00:54:35,458 --> 00:54:37,125
Τι; Όχι πάλι.
894
00:54:37,208 --> 00:54:39,458
Λίνκολν; Όλα καλά;
895
00:54:39,541 --> 00:54:40,875
Λούνα.
896
00:54:41,541 --> 00:54:45,166
Πότε ένα κομμάτι ξύλο βασιλεύει;
Όταν μετράει.
897
00:54:45,708 --> 00:54:48,666
Λένι Λάουντ, το θέμα συζήτησης
στα Χάιλαντς.
898
00:54:49,500 --> 00:54:52,166
Έτσι είναι το ταλέντο.
899
00:54:52,250 --> 00:54:53,291
Ναι.
900
00:54:53,375 --> 00:54:55,375
Η αδερφή που κάνει σκέιτ.
901
00:54:57,416 --> 00:54:59,833
Ας πιούμε στο ταλέντο.
902
00:54:59,916 --> 00:55:03,333
Αδερφές Λάουντ.
903
00:55:06,708 --> 00:55:09,208
Καημένε δούκα.
904
00:55:10,541 --> 00:55:12,791
Είναι άδικο. Είμαι ο δούκας.
905
00:55:12,875 --> 00:55:15,583
Έπρεπε να είμαι ο πιο ξεχωριστός.
906
00:55:15,666 --> 00:55:18,000
Όχι στη σκιά των αδερφών σου.
907
00:55:18,083 --> 00:55:19,875
Αυτό λέω κι εγώ πάντα.
908
00:55:20,958 --> 00:55:22,375
Αλήθεια;
909
00:55:23,291 --> 00:55:26,000
Κάτι θα μπορούμε να κάνουμε
910
00:55:26,083 --> 00:55:29,791
να φέρουμε στο προσκήνιο
τον αγαπημένο δούκα.
911
00:55:29,875 --> 00:55:30,708
Ναι.
912
00:55:35,833 --> 00:55:37,041
Και αυτό;
913
00:55:37,125 --> 00:55:39,833
-Ποιο, αφέντη;
-Αυτό.
914
00:55:39,916 --> 00:55:43,000
Να καβαλήσω τον δράκο, όπως ο πρόγονος.
915
00:55:43,708 --> 00:55:45,333
Καταπληκτική ιδέα.
916
00:55:45,416 --> 00:55:47,375
Φαντάσου το.
917
00:55:47,458 --> 00:55:52,083
Θα σε παρακολουθούν να πετάς ψηλά
και θα ζητωκραυγάζουν,
918
00:55:52,166 --> 00:55:57,000
πως είσαι ο πιο ξεχωριστός Λάουντ
που υπήρξε ποτέ.
919
00:55:57,083 --> 00:55:59,041
Θα είναι τέλειο.
920
00:55:59,125 --> 00:56:01,208
Ναι.
921
00:56:01,291 --> 00:56:03,500
Πιο πολύ από όσο φαντάζεσαι.
922
00:56:15,791 --> 00:56:17,625
Γεια σου, λαέ μου.
923
00:56:19,958 --> 00:56:21,000
Λίνκολν;
924
00:56:21,083 --> 00:56:22,458
Πάμε, Λίλα.
925
00:56:24,083 --> 00:56:25,041
Ναι.
926
00:56:29,375 --> 00:56:30,625
Είναι απίστευτο.
927
00:56:44,208 --> 00:56:45,083
Το 'χω.
928
00:56:45,166 --> 00:56:47,541
Κανείς δεν καβάλησε δράκο για αιώνες.
929
00:56:47,625 --> 00:56:49,500
Σχεδίασε το πρόσωπό του.
930
00:56:49,583 --> 00:56:51,833
Φανατικοί οπαδοί;
931
00:56:52,708 --> 00:56:53,750
Ναι.
932
00:56:55,791 --> 00:56:57,875
Ώρα για πραγματικό θέαμα.
933
00:57:04,916 --> 00:57:06,833
Λίλα, τι κάνεις;
934
00:57:08,708 --> 00:57:10,791
-Λίνκολν.
-Ο αδερφούλης μου.
935
00:57:11,791 --> 00:57:13,833
Γιατί δεν μπορώ να σε οδηγήσω;
936
00:57:16,666 --> 00:57:17,958
Από εδώ.
937
00:57:20,875 --> 00:57:22,208
-Πάμε.
-Εκεί είναι.
938
00:57:22,291 --> 00:57:23,291
Σταμάτα.
939
00:57:23,375 --> 00:57:25,041
Φύγετε από μπροστά.
940
00:57:25,125 --> 00:57:26,166
Προσέξτε.
941
00:57:34,916 --> 00:57:38,125
Είμαστε για τα μπάζα. Το πιάσατε;
942
00:57:43,333 --> 00:57:45,458
-Βοήθεια.
-Νεαρέ, κρατήσου.
943
00:57:51,625 --> 00:57:53,291
Σταθερά, σε πιάνω.
944
00:57:55,125 --> 00:57:56,583
Ορίστε.
945
00:58:07,416 --> 00:58:08,416
Όχι.
946
00:58:08,500 --> 00:58:10,958
Μην ανησυχείτε, θα τα φτιάξω όλα.
947
00:58:11,041 --> 00:58:13,500
Είμαι ο δούκας. Κοιτάξτε.
948
00:58:14,458 --> 00:58:15,791
Να, ολοκαίνουριο.
949
00:58:21,541 --> 00:58:24,958
Δεν πειράζει, έχετε το μαγαζί με τα ψάρια.
950
00:58:25,041 --> 00:58:26,375
Τι ανακούφιση.
951
00:58:31,583 --> 00:58:32,625
Πώς μπόρεσες;
952
00:58:32,708 --> 00:58:35,416
-Σε εμπιστευτήκαμε.
-Η πατάτα μου.
953
00:58:35,500 --> 00:58:36,625
Πώς τόλμησε;
954
00:58:41,541 --> 00:58:42,416
Λίνκολν.
955
00:58:47,083 --> 00:58:49,166
-Τι χάος.
-Καταστροφή.
956
00:58:49,250 --> 00:58:51,875
-Το μέρος καταστράφηκε.
-Τι κρίμα.
957
00:59:19,541 --> 00:59:21,791
Μη στενοχωριέσαι.
958
00:59:21,875 --> 00:59:25,750
Έκανες ακριβώς ό,τι σου ζητήθηκε.
959
00:59:30,500 --> 00:59:31,500
Έτσι μπράβο.
960
00:59:33,000 --> 00:59:38,375
Καλό κορίτσι.
Θέλω να είσαι καλή και δυνατή.
961
00:59:45,458 --> 00:59:48,583
Ακόμα και οι δούκες έχουν κακές μέρες.
962
00:59:48,666 --> 00:59:53,875
Κακή μέρα; Η χειρότερη.
Από τον χειρότερο δούκα.
963
00:59:54,666 --> 00:59:57,208
Πονάω όταν μιλάς έτσι.
964
00:59:57,291 --> 00:59:59,958
Ο κόσμος σε χρειάζεται.
965
01:00:00,041 --> 01:00:02,083
Λίνκολν;
966
01:00:02,166 --> 01:00:04,166
Παιδιά, τον βρήκα.
967
01:00:06,583 --> 01:00:08,458
-Είσαι καλά;
-Τι κάνεις;
968
01:00:08,541 --> 01:00:10,208
Ανησυχήσαμε.
969
01:00:10,291 --> 01:00:12,500
Τα έκανες θάλασσα εκεί έξω.
970
01:00:12,583 --> 01:00:14,000
Καθόλου αστείο.
971
01:00:14,083 --> 01:00:15,250
Καθόλου ωραίο.
972
01:00:15,333 --> 01:00:17,833
Αφήστε με να τελειώσω.
973
01:00:17,916 --> 01:00:21,208
Όλοι τα θαλασσώνουμε. Ακόμα κι εγώ.
974
01:00:21,291 --> 01:00:26,375
Θέλουμε να ξέρεις ότι μιλήσαμε,
και θα βοηθήσουμε να χτίσεις την πόλη.
975
01:00:27,041 --> 01:00:30,250
Αλήθεια; Είστε οι καλύτεροι.
976
01:00:30,333 --> 01:00:33,166
Φυσικά, είναι Λάουντ.
977
01:00:33,250 --> 01:00:35,291
Ο κόσμος θα με συγχωρήσει;
978
01:00:35,375 --> 01:00:39,291
Ένα πράγμα ξέρω,
ότι ο κόσμος δεν κρατάει κακία.
979
01:00:40,916 --> 01:00:44,625
Πήγαινε σπίτι σου, δούκα.
980
01:00:44,708 --> 01:00:46,875
-Χάσαμε τα πάντα.
-Στο καλό.
981
01:00:46,958 --> 01:00:48,250
Φύγε από το λοχ.
982
01:00:48,333 --> 01:00:50,208
Απλώς εκτονώνονται.
983
01:00:50,291 --> 01:00:53,333
-Θα αλλάξουν γνώμη.
-Δώσε τους χρόνο.
984
01:00:54,458 --> 01:00:56,208
Όχι, έχουν δίκιο.
985
01:01:00,541 --> 01:01:02,875
Κύριε, όχι. Σε εκλιπαρώ.
986
01:01:04,208 --> 01:01:06,291
Δεν αξίζω να είμαι δούκας.
987
01:01:08,333 --> 01:01:09,875
Πάμε σπίτι τώρα;
988
01:01:33,833 --> 01:01:36,250
Γεια και χαρά σας. Αντίο.
989
01:01:38,208 --> 01:01:41,708
Δεν θα ήθελα να το δει κανείς κατά λάθος.
990
01:01:43,333 --> 01:01:47,541
Τώρα, Άγκι, είναι ώρα να εκπληρώσω
το πεπρωμένο μου.
991
01:01:59,916 --> 01:02:04,083
Δεν είναι δυνατόν. Η Άγκι μας πρόδωσε.
992
01:02:08,083 --> 01:02:14,291
Αγαπητοί φίλοι, χάρη σε εσάς,
οι Λάουντ έφυγαν για πάντα.
993
01:02:15,208 --> 01:02:16,041
Μπράβο.
994
01:02:18,083 --> 01:02:20,375
Τελείωσε κι αυτό. Σπίτι τώρα.
995
01:02:20,458 --> 01:02:22,750
Ξέχασα να αναφέρω…
996
01:02:22,833 --> 01:02:25,708
Προτού την κοπανήσουν οι Λάουντ,
997
01:02:25,791 --> 01:02:29,166
ζήτησαν να στεφθώ δούκισσα.
998
01:02:29,250 --> 01:02:30,791
Είπα "Εγώ; Τι;"
999
01:02:30,875 --> 01:02:33,958
Και είπαν "Φυσικά, είσαι η καλύτερη".
1000
01:02:34,041 --> 01:02:38,416
Ήταν αμήχανο, αλλά μπορούσα να πω όχι;
1001
01:02:39,708 --> 01:02:43,250
Οπότε ας τελειώνουμε.
Τρομπέτες, κάπα, λατρεία.
1002
01:02:44,458 --> 01:02:45,833
Δεν είναι…
1003
01:02:45,916 --> 01:02:48,416
Με την εξουσία που μου δόθηκε…
1004
01:02:48,500 --> 01:02:52,333
Ο Άνγκους με χρίζει
δούκισσα του Λοχ Λάουντ.
1005
01:02:54,666 --> 01:02:56,208
Δεν μπορείς.
1006
01:02:56,291 --> 01:02:58,166
Ησυχία, ανόητε.
1007
01:03:04,916 --> 01:03:06,541
Για όνομα του καρό.
1008
01:03:11,291 --> 01:03:14,916
Δούκισσα.
1009
01:03:17,291 --> 01:03:19,125
Όχι.
1010
01:03:21,125 --> 01:03:23,333
Οι Λάουντ δεν το έκαναν.
1011
01:03:23,416 --> 01:03:26,250
Ήμουν εκεί. Δεν σου έδωσαν το στέμμα.
1012
01:03:27,083 --> 01:03:31,250
Ο Άνγκους είναι ειλικρινής.
Είναι αλήθεια, Μόραγκ;
1013
01:03:32,416 --> 01:03:35,458
Ξέρετε κάτι; Θα μπορούσα να πω ψέματα.
1014
01:03:35,541 --> 01:03:36,875
Αλλά γιατί;
1015
01:03:36,958 --> 01:03:39,333
Ένοχη για τις κατηγορίες.
1016
01:03:40,541 --> 01:03:44,291
Ο λαός αξίζει καλύτερα
από μια ψεύτρα και κλέφτρα.
1017
01:03:44,375 --> 01:03:47,041
Δεν θα το ανεχτούμε. Απατεώνισσα.
1018
01:03:47,958 --> 01:03:51,208
Πολύ καλά. Δοκίμασα τον καλό τρόπο.
1019
01:03:51,291 --> 01:03:54,333
Τώρα θα το κάνω με τον δικό μου τρόπο.
1020
01:04:18,708 --> 01:04:22,625
Το έχουμε σκάσει αρκετές φορές,
αλλά ποτέ από ολόκληρη χώρα.
1021
01:04:22,708 --> 01:04:25,791
Δεν αποχαιρέτισα τον Σκωτ.
1022
01:04:25,875 --> 01:04:27,458
Λίλα.
1023
01:04:27,541 --> 01:04:28,958
Λουσίλ.
1024
01:04:29,625 --> 01:04:33,125
Λους, θα έχεις την ευκαιρία σου.
1025
01:04:33,875 --> 01:04:35,750
Ξαδέρφια.
1026
01:04:36,583 --> 01:04:37,583
Λουσίλ.
1027
01:04:37,666 --> 01:04:39,625
Έρχομαι με άσχημα νέα.
1028
01:04:39,708 --> 01:04:40,875
Τα καλύτερα.
1029
01:04:40,958 --> 01:04:42,416
Όχι αυτήν τη φορά.
1030
01:04:42,500 --> 01:04:46,916
Η Μόραγκ έκλεψε το στέμμα
και έγινε δούκισσα.
1031
01:04:47,000 --> 01:04:47,833
-Αγενής.
-Τι;
1032
01:04:47,916 --> 01:04:48,916
Τι μοχθηρό.
1033
01:04:49,000 --> 01:04:50,166
Δεν μπορεί.
1034
01:04:50,250 --> 01:04:52,583
Η Μόραγκ δεν ήταν έμπιστη.
1035
01:04:53,166 --> 01:04:54,625
Την εμπιστεύτηκα.
1036
01:04:54,708 --> 01:04:56,416
Όλο και χειροτερεύει.
1037
01:04:56,500 --> 01:04:58,166
Φυσικά.
1038
01:04:58,250 --> 01:05:01,916
Χρησιμοποιεί τον δράκο
και κυνηγάει τον κόσμο.
1039
01:05:02,000 --> 01:05:03,333
-Τι;
-Πώς;
1040
01:05:03,416 --> 01:05:08,958
Με το αρχαίο πετράδι του δράκου.
Μετατρέπει τον καλό δράκο σε κακό.
1041
01:05:09,625 --> 01:05:11,791
Κάτσε, η βόλτα με τον δράκο.
1042
01:05:11,875 --> 01:05:15,791
Γι' αυτό δεν μπορούσα να τον ελέγξω.
Τον εξουσίαζε.
1043
01:05:15,875 --> 01:05:19,250
Άρα η Μόραγκ κατέστρεψε το χωριό, όχι εσύ.
1044
01:05:19,833 --> 01:05:21,625
Παραμένει λάθος μου.
1045
01:05:22,375 --> 01:05:26,750
Ήθελα να είμαι δούκας τόσο,
που η Μόραγκ με ξεγέλασε.
1046
01:05:26,833 --> 01:05:29,500
Ο κόσμος θα χάσει το σπίτι του.
1047
01:05:30,666 --> 01:05:33,083
Πρέπει να κάνω κάτι γι' αυτό.
1048
01:05:33,750 --> 01:05:36,083
Όχι, όλοι πρέπει.
1049
01:05:36,166 --> 01:05:38,208
Πάντα μας βοηθάς.
1050
01:05:38,291 --> 01:05:40,500
Τώρα θα βοηθήσουμε εμείς.
1051
01:05:48,500 --> 01:05:49,541
Προσεκτικά.
1052
01:05:50,833 --> 01:05:52,708
Γρήγορα. Ελάτε, από εδώ.
1053
01:05:52,791 --> 01:05:54,916
-Άνγκους.
- Μα την γκάιντά μου.
1054
01:05:55,000 --> 01:05:56,500
Κύριε. Κορίτσια.
1055
01:05:56,583 --> 01:06:00,083
Γυρίσατε. Η Μόραγκ τρελάθηκε
σαν τον Μαρτιάτικο Λαγό.
1056
01:06:00,166 --> 01:06:04,250
Έχουμε σχέδιο για να πάρουμε
το σκήπτρο και να σώσουμε το χωριό.
1057
01:06:10,208 --> 01:06:14,875
Η πρώτη μέρα ως δούκισσα
ήταν φοβερή επιτυχία.
1058
01:06:16,375 --> 01:06:18,583
Γαλήνη και ηρεμία επιτέλους.
1059
01:06:20,458 --> 01:06:22,583
-Τεστ, ένα, δύο, τρία.
-Τι;
1060
01:06:22,666 --> 01:06:24,208
Ας ξεκινήσει το σόου.
1061
01:06:24,291 --> 01:06:25,541
Οι Λάουντ.
1062
01:06:27,625 --> 01:06:31,750
-Δεν το πιάνω, ντινγκ ντανγκ.
-Βάρκα, στέμμα, μπράτσο;
1063
01:06:31,833 --> 01:06:34,666
Και μια κουράδα; Τι μας λέει η Λένι;
1064
01:06:37,000 --> 01:06:38,416
Βάρκα αντίο.
1065
01:06:39,583 --> 01:06:40,458
Παιδιά.
1066
01:06:40,541 --> 01:06:42,708
-Δεξιά.
-Τι σημαίνει αυτό;
1067
01:06:42,791 --> 01:06:44,166
Δεν ξέρω.
1068
01:06:50,833 --> 01:06:53,041
Νόμιζα πως τελείωσα με εσάς.
1069
01:06:53,125 --> 01:06:56,750
Εμφανιστείτε, άθλιοι χαζοί κοντοστούπηδες.
1070
01:06:56,833 --> 01:06:58,208
ΠΑΛΑΜΑΚΙΑ - ΤΥΜΠΑΝΑ
1071
01:06:59,208 --> 01:07:03,916
Επιχείρηση "Πάρτε το σκήπτρο από τη Μόραγκ
και σώστε το χωριό πριν είναι αργά
1072
01:07:04,000 --> 01:07:07,333
και σκεφτείτε μικρότερο όνομα
για την επιχείρηση" έτοιμη.
1073
01:07:07,416 --> 01:07:08,791
Λουάν, σειρά σου.
1074
01:07:10,041 --> 01:07:15,208
Κάποτε ήταν μια δούκισσα
Τα μαλλιά της μύριζαν, έμοιαζε με μάγισσα
1075
01:07:15,708 --> 01:07:19,166
Έκλεψε το στέμμα
Όλοι κοιτούσαν με ένα βλέμμα
1076
01:07:19,250 --> 01:07:21,916
Η ηγέτιδά τους ήταν μια κουράδα
1077
01:07:22,875 --> 01:07:24,916
Νιώσε τη φασαρία.
1078
01:07:28,416 --> 01:07:29,416
Μπροστά.
1079
01:07:30,916 --> 01:07:32,041
Λένι, τώρα.
1080
01:07:35,875 --> 01:07:36,708
Ναι.
1081
01:07:38,625 --> 01:07:39,791
Τα μάτια μου.
1082
01:07:41,500 --> 01:07:43,791
Αυτή η λεύκανση άξιζε.
1083
01:07:43,875 --> 01:07:44,916
Συγγνώμη.
1084
01:07:45,000 --> 01:07:49,291
-Λούσι, ξέρεις τι να κάνεις.
-Μόραγκ, πιάσε με.
1085
01:07:54,500 --> 01:07:55,333
Σε έπιασα.
1086
01:07:55,416 --> 01:07:57,958
Σχεδόν τα τίναξα. Την άλλη φορά.
1087
01:07:58,041 --> 01:07:59,458
Φωτιά.
1088
01:08:01,208 --> 01:08:03,083
Άνγκους, τι συμβαίνει;
1089
01:08:03,166 --> 01:08:06,375
-Είναι μια τρέλα.
-Πού είναι τα παιδιά;
1090
01:08:06,458 --> 01:08:09,458
Πολεμάνε έναν δράκο που βγάζει φωτιά.
1091
01:08:09,541 --> 01:08:12,000
-Από εδώ.
-Δεν είμαι έτοιμος.
1092
01:08:13,000 --> 01:08:14,333
Τώρα είμαι.
1093
01:08:14,416 --> 01:08:15,750
Μα την γκάιντά μου.
1094
01:08:18,333 --> 01:08:20,416
Αυτό είναι, Λους. Συνέχισε.
1095
01:08:21,000 --> 01:08:23,375
Σειρά μου. Μπορώ να το κάνω.
1096
01:08:24,875 --> 01:08:26,375
Είμαι στον δράκο.
1097
01:08:26,458 --> 01:08:28,250
Είμαι πάνω στον δράκο.
1098
01:08:28,333 --> 01:08:29,750
Ήρεμα.
1099
01:08:34,708 --> 01:08:35,625
Φωτιά.
1100
01:08:40,708 --> 01:08:42,916
-Εσύ.
-Δεν θα τη γλιτώσεις.
1101
01:08:43,000 --> 01:08:44,250
-Άφησέ το.
-Ποτέ.
1102
01:08:44,333 --> 01:08:46,000
-Το έκλεψες.
-Είναι δικό μου.
1103
01:08:46,083 --> 01:08:49,666
Ο Λίνκολν μας χρειάζεται.
Να βρούμε τις άλλες.
1104
01:08:51,791 --> 01:08:54,041
Σε διατάζω να το αφήσεις.
1105
01:08:54,125 --> 01:08:57,000
Διατάζεις; Αυτό θες λοιπόν; Δύναμη;
1106
01:08:57,083 --> 01:09:02,250
Το στέμμα μού εγγυάται ότι οι Λάουντ
δεν θα με ενοχλήσουν ξανά.
1107
01:09:05,000 --> 01:09:07,000
Λυπάμαι που σε ενοχλώ…
1108
01:09:15,958 --> 01:09:17,333
Λίνκολν.
1109
01:09:17,416 --> 01:09:18,416
Ερχόμαστε.
1110
01:09:20,083 --> 01:09:20,958
Θεέ μου.
1111
01:09:22,750 --> 01:09:24,625
-Εκεί.
-Το μωρό μου.
1112
01:09:24,708 --> 01:09:26,833
Εδώ είμαστε. Μην ανησυχείς.
1113
01:09:28,125 --> 01:09:29,833
Όχι, Λίλα.
1114
01:09:31,750 --> 01:09:33,541
Τα κάνατε μαντάρα.
1115
01:09:34,291 --> 01:09:38,250
Έπρεπε να είχατε φύγει
όταν σας δόθηκε η ευκαιρία.
1116
01:09:40,083 --> 01:09:44,083
Τώρα ετοιμαστείτε να σωπάσετε.
1117
01:09:47,500 --> 01:09:48,541
Φωτιά.
1118
01:09:49,166 --> 01:09:50,666
Όχι.
1119
01:09:50,750 --> 01:09:52,041
Σταμάτα.
1120
01:09:55,875 --> 01:09:56,791
Λίνκολν.
1121
01:09:56,875 --> 01:10:00,208
Θέλεις το στέμμα; Έλα να το πάρεις.
1122
01:10:00,291 --> 01:10:02,166
-Όχι.
-Μην το κάνεις.
1123
01:10:02,250 --> 01:10:03,083
Λίλα.
1124
01:10:10,125 --> 01:10:12,458
-Λίνκολν.
-Τι κάνουμε τώρα;
1125
01:10:12,541 --> 01:10:15,958
Μην πανικοβάλλεστε.
1126
01:10:16,625 --> 01:10:20,291
Τι κρίμα. Πουθενά να τρέξεις.
1127
01:10:20,375 --> 01:10:22,541
Δεν θα πάρεις έτσι αυτό που θες.
1128
01:10:22,625 --> 01:10:24,458
Πες σε όλους ότι λυπάσαι.
1129
01:10:24,541 --> 01:10:26,125
Ναι, θα μπορούσα…
1130
01:10:26,208 --> 01:10:28,250
αν ήμουν ελαφρόμυαλη ανόητη.
1131
01:10:28,333 --> 01:10:30,875
Δώσε μου το στέμμα.
1132
01:10:32,583 --> 01:10:33,833
Ποτέ, Μόραγκ.
1133
01:10:33,916 --> 01:10:35,708
Δούκισσα για σένα.
1134
01:10:35,791 --> 01:10:40,250
Και με όλα τα στέμματα του κόσμου,
δεν θα γίνεις ποτέ δούκισσα.
1135
01:10:40,333 --> 01:10:42,541
Κι εσύ ποτέ ξεχωριστός.
1136
01:10:42,625 --> 01:10:45,750
Μόνο ο απλός, βαρετός Λίνκολν Λάουντ.
1137
01:10:45,833 --> 01:10:50,000
Πάντα στη σκιά των κοριτσιών,
όπου ανήκεις.
1138
01:10:51,875 --> 01:10:52,833
Κάνεις λάθος.
1139
01:10:53,875 --> 01:10:57,333
Είμαι ο πέμπτος καλύτερος νεαρός μάγος.
1140
01:10:57,416 --> 01:10:58,250
Τι;
1141
01:10:58,333 --> 01:11:00,125
Τι ξόρκι είναι αυτό;
1142
01:11:01,333 --> 01:11:02,333
Αρκετά.
1143
01:11:07,083 --> 01:11:08,750
Όχι άλλα κόλπα.
1144
01:11:10,625 --> 01:11:13,291
Μόνο ένα. Πρέστο.
1145
01:11:15,583 --> 01:11:19,625
Δράκε, αφάνισε τον ανόητο
και φέρε μου το στέμμα.
1146
01:11:21,125 --> 01:11:21,958
Τι;
1147
01:11:25,583 --> 01:11:26,416
Θεέ μου.
1148
01:11:29,166 --> 01:11:30,166
Λίλα.
1149
01:11:36,375 --> 01:11:37,541
Εφεδρικό σχέδιο.
1150
01:11:38,458 --> 01:11:40,375
Τα καταφέραμε. Μπράβο.
1151
01:11:41,750 --> 01:11:45,291
Ήθελα μόνο τη γαλήνη και την ηρεμία μου.
1152
01:11:45,375 --> 01:11:48,625
-Θα τα έχω. Δώσε μου το στέμμα.
-Άφησέ το.
1153
01:11:54,458 --> 01:11:56,625
Λίνκολν.
1154
01:11:57,750 --> 01:11:59,291
Σε έπιασα, Λιλ.
1155
01:12:01,625 --> 01:12:02,541
Κάτσε, τι;
1156
01:12:06,750 --> 01:12:07,583
Λίλα.
1157
01:12:07,666 --> 01:12:08,708
Καλό κορίτσι.
1158
01:12:12,000 --> 01:12:12,916
Πιο σιγά.
1159
01:12:15,208 --> 01:12:16,416
Πρόσεχε.
1160
01:12:19,708 --> 01:12:21,625
Η Λίλι πετάει με δράκο.
1161
01:12:26,916 --> 01:12:28,500
Άφησέ με, φριχτό κτήνος.
1162
01:12:29,791 --> 01:12:32,916
-Ήταν τέλειο.
-Μπράβο, Λινκ και Λίλι.
1163
01:12:33,000 --> 01:12:34,375
Τα μωρά μου.
1164
01:12:34,958 --> 01:12:37,208
Λίλα, ευχαριστούμε πολύ.
1165
01:12:37,875 --> 01:12:39,375
Μπράβο, Λίνκολν.
1166
01:12:39,458 --> 01:12:40,666
Σε αγαπάμε.
1167
01:12:40,750 --> 01:12:42,125
Τι καλός δράκος.
1168
01:12:42,208 --> 01:12:45,333
Στους Λάουντ. Σώσανε το σπίτι μας.
1169
01:12:45,416 --> 01:12:51,291
Στον Λίνκολν, που θα τον θυμάται η ιστορία
ως τον δυνατότερο των Λάουντ.
1170
01:12:53,500 --> 01:12:55,541
Συγγνώμη που αμφιβάλλαμε.
1171
01:12:59,458 --> 01:13:03,416
Δούκας Λάουντ.
1172
01:13:04,333 --> 01:13:06,458
Ο δούκας μας γύρισε.
1173
01:13:13,541 --> 01:13:16,541
Τι περιμένεις, Λινκ; Φόρεσέ το.
1174
01:13:16,625 --> 01:13:18,791
Αλλιώς θα το βάλω εγώ.
1175
01:13:21,250 --> 01:13:25,166
Από τότε που ήρθαμε,
θέλω το στέμμα όσο τίποτα.
1176
01:13:25,250 --> 01:13:28,958
Νόμιζα ότι αν το έχω, θα ήμουν ξεχωριστός.
1177
01:13:29,750 --> 01:13:30,833
Όταν το έβαλα,
1178
01:13:30,916 --> 01:13:35,583
με ένοιαζε τι θα κάνει αυτό για μένα,
όχι τι θα κάνω εγώ για εσάς.
1179
01:13:35,666 --> 01:13:37,750
Ήμουν εγωιστής.
1180
01:13:38,666 --> 01:13:42,750
Κάποιος μου έλεγε συνεχώς
τι σημαίνει να το φοράς,
1181
01:13:42,833 --> 01:13:44,166
αλλά δεν άκουγα.
1182
01:13:44,916 --> 01:13:46,208
Λυπάμαι γι' αυτό.
1183
01:13:48,541 --> 01:13:52,666
Έτσι μόνο ένα άτομο αξίζει να φοράει
αυτό το στέμμα.
1184
01:13:52,750 --> 01:13:56,666
-Άνγκους, με τη δύναμη που μου δόθηκε…
-Όχι.
1185
01:13:56,750 --> 01:13:58,875
-Από τους Λάουντ…
-Δεν μπορώ.
1186
01:13:58,958 --> 01:14:02,083
Σε χρίζω δούκα του Λοχ Λάουντ.
1187
01:14:02,166 --> 01:14:05,250
Όχι, είμαι απλώς ένας φύλακας.
1188
01:14:05,333 --> 01:14:08,666
-Είσαι πολύ περισσότερα.
-Είσαι οικογένεια.
1189
01:14:08,750 --> 01:14:10,958
Πάντα ήσουν εκεί για εμάς.
1190
01:14:12,208 --> 01:14:14,375
Ο κόσμος μίλησε, Άνγκους.
1191
01:14:15,375 --> 01:14:16,291
Ο δούκας.
1192
01:14:19,708 --> 01:14:21,750
-Εκπληκτικό.
-Η οικογένεια.
1193
01:14:21,833 --> 01:14:23,416
Ξαδέρφι.
1194
01:14:23,500 --> 01:14:27,125
Δώδεκα ακόμα φαντάσματα. Όλα καλά…
1195
01:14:28,791 --> 01:14:31,750
Ο πιο άξιος δούκας που έχω δει ποτέ.
1196
01:14:31,833 --> 01:14:35,375
Αφού φροντίζεις το σπίτι και εμάς όλους.
1197
01:14:35,458 --> 01:14:37,541
Ευχαριστώ, δούκα μου.
1198
01:14:42,916 --> 01:14:45,333
Μα την γκάιντά μου.
1199
01:14:50,291 --> 01:14:53,500
-Και το μαγαζί με τα ψάρια;
-Το δικό μου;
1200
01:14:53,583 --> 01:14:54,666
Και με αυτήν;
1201
01:14:55,750 --> 01:14:56,750
Θεέ μου.
1202
01:14:57,916 --> 01:14:59,666
Κάτω τα χέρια σου.
1203
01:14:59,750 --> 01:15:02,500
Ο δράκος είναι ο φύλακας του λοχ.
1204
01:15:02,583 --> 01:15:04,458
Θα αποφασίσει τη μοίρα της.
1205
01:15:07,416 --> 01:15:10,916
Την πάτησες, σάπιο κουτορνίθι με λέπια.
1206
01:15:11,000 --> 01:15:13,416
Μου έδωσες γαλήνη και ηρεμία.
1207
01:15:15,125 --> 01:15:20,416
Τι; Όχι.
1208
01:15:21,500 --> 01:15:25,916
Το ότι έδωσες το στέμμα στον Άνγκους
ήταν τέλειο.
1209
01:15:26,000 --> 01:15:27,958
Είσαι καλός τύπος, φίλε.
1210
01:15:28,041 --> 01:15:29,125
Ναι.
1211
01:15:29,208 --> 01:15:32,166
Όλα αυτά πως δεν νιώθεις ξεχωριστός…
1212
01:15:32,250 --> 01:15:33,291
Τι ήταν αυτό;
1213
01:15:36,166 --> 01:15:38,375
Είστε όλες καλές σε κάτι.
1214
01:15:38,458 --> 01:15:41,583
Παίρνετε βραβεία,
βγαίνετε φωτογραφίες, και…
1215
01:15:41,666 --> 01:15:43,583
ήθελα να ξεχωρίζω κι εγώ.
1216
01:15:43,666 --> 01:15:46,333
Λίνκολν, είσαι ξεχωριστός.
1217
01:15:46,416 --> 01:15:47,291
Είμαι;
1218
01:15:47,375 --> 01:15:50,833
Ναι, όπως κι ο Άνγκους φροντίζει
τους πάντες.
1219
01:15:50,916 --> 01:15:52,875
Εσύ μας φροντίζεις.
1220
01:15:52,958 --> 01:15:54,250
Κάθε μέρα.
1221
01:15:54,333 --> 01:15:55,625
Αλήθεια.
1222
01:15:55,708 --> 01:15:58,625
Είσαι ο πιο ξεχωριστός αδερφός.
1223
01:15:58,708 --> 01:16:00,375
-Κυριολεκτικά.
-Σωστά.
1224
01:16:00,458 --> 01:16:01,916
Αδιαμφισβήτητα.
1225
01:16:04,041 --> 01:16:05,458
Μου αρκεί αυτό.
1226
01:16:05,541 --> 01:16:07,291
Σε αγαπώ, Λίνκολν.
1227
01:16:08,416 --> 01:16:10,041
Ζεστά συναισθήματα.
1228
01:16:14,541 --> 01:16:16,833
Έψαχνα παντού
1229
01:16:18,291 --> 01:16:21,750
Έψαχνα το μέρος που ανήκω
1230
01:16:21,833 --> 01:16:24,583
Προσπαθούσα να βρω τον δρόμο μου
1231
01:16:25,500 --> 01:16:29,791
Στη γη όπου μπορώ να πω το τραγούδι μου
1232
01:16:29,875 --> 01:16:33,583
Με αγνοούσαν και με επισκίαζαν
1233
01:16:33,666 --> 01:16:36,791
Πώς θα ξεχωρίσω;
1234
01:16:36,875 --> 01:16:40,750
Τώρα μπορώ να είμαι εδώ
Σε αυτήν τη μεριά της θάλασσας
1235
01:16:40,833 --> 01:16:44,083
Με όλη την οικογένεια δίπλα μου
1236
01:16:44,166 --> 01:16:47,000
Αυτοί ίσως είναι το κλειδί
1237
01:16:47,083 --> 01:16:51,083
Να βρω τη σύνδεσή μου
1238
01:16:51,166 --> 01:16:54,000
Και μια νέα δική μου κατεύθυνση;
1239
01:16:54,791 --> 01:16:57,916
Βλέποντας το είδωλό μου στον καθρέφτη
1240
01:16:58,000 --> 01:17:00,208
Με αγάπη και τρυφερότητα
1241
01:17:00,291 --> 01:17:01,666
Τώρα ξέρω
1242
01:17:01,750 --> 01:17:06,458
Πάντα θα βρίσκω τον δρόμο μου
Πίσω στο σπίτι
1243
01:17:20,125 --> 01:17:22,791
-Η καλή μου πλευρά.
-Το μυαλό…
1244
01:17:38,583 --> 01:17:40,000
Θα μου λείψεις.
1245
01:17:41,791 --> 01:17:45,166
Αν θελήσεις καμιά συμβουλή,
τηλεφώνησέ μου.
1246
01:17:45,250 --> 01:17:48,541
Έγινε. Αφού είσαι ο άνθρωπος με το σχέδιο.
1247
01:17:48,625 --> 01:17:50,125
Η πατέντα εκκρεμεί.
1248
01:17:52,875 --> 01:17:55,250
-Ευχαριστούμε.
-Θα σου γράφουμε.
1249
01:17:55,333 --> 01:17:56,458
Αντίο.
1250
01:17:57,958 --> 01:18:00,625
Ήταν αξέχαστες διακοπές.
1251
01:18:00,708 --> 01:18:02,375
-Σωστά.
-Κυριολεκτικά.
1252
01:18:02,458 --> 01:18:06,625
Τα λέμε, φανατικοί οπαδοί.
Μη σας λείψω πολύ.
1253
01:18:12,541 --> 01:18:14,291
Σκωτία. Επιτέλους.
1254
01:18:17,125 --> 01:18:20,416
Ψάχνω ένα κορίτσι που λέγεται Λόρι Λάουντ.
1255
01:18:20,500 --> 01:18:22,250
Μου λέτε πού είναι;
1256
01:18:35,708 --> 01:18:39,250
Όχι.
1257
01:18:47,458 --> 01:18:50,291
-Καλώς ήρθες, φίλε.
-Ευχαριστώ.
1258
01:18:53,416 --> 01:18:55,708
Η ακριβής ποσότητα κανέλας.
1259
01:18:58,416 --> 01:18:59,916
Ας χαθούμε
1260
01:19:00,000 --> 01:19:03,458
{\an8}Κι ας βρούμε τι είναι μέσα μας
1261
01:19:04,208 --> 01:19:07,583
Ας χαθούμε μαζί
1262
01:19:07,666 --> 01:19:11,291
Ας χαθούμε μαζί
1263
01:19:14,125 --> 01:19:17,625
Συχνά τα πράγματα δεν πάνε
Όπως τα σχεδιάζεις
1264
01:19:17,708 --> 01:19:21,208
Μα καλά πράγματα συμβαίνουν
Όταν ρισκάρουμε
1265
01:19:21,916 --> 01:19:25,750
Δεν θα ξοδέψω τον χρόνο μου
Ερμηνεύοντας μπροστά
1266
01:19:25,833 --> 01:19:28,208
Ποτέ δεν ξέρεις τι θα βρεις
1267
01:19:31,500 --> 01:19:33,208
Ας χαθούμε
1268
01:19:33,291 --> 01:19:37,000
Κι ας βρούμε τι είναι μέσα μας
1269
01:19:37,083 --> 01:19:40,750
Ας χαθούμε μαζί
1270
01:19:40,833 --> 01:19:44,500
Ας χαθούμε μαζί