1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,166 --> 00:00:23,958 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 4 00:00:37,916 --> 00:00:40,583 {\an8}ΡΟΓΙΑΛ ΓΟΥΝΤΣ, ΜΙΣΙΓΚΑΝ 22 ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ 5 00:00:45,083 --> 00:00:48,166 Ξύπνησα όπως κάθε πρωί 6 00:00:48,250 --> 00:00:52,458 Νέα μέρα, το ίδιο φως του ήλιου πέφτει 7 00:00:53,916 --> 00:00:56,750 Χορεύω στον ρυθμό που χτυπώ 8 00:00:56,833 --> 00:01:00,791 Μεγάλες προσδοκίες με κρατούν ψηλά 9 00:01:02,583 --> 00:01:05,250 Σταμάτησε η καρδιά μου Δεν σε είδε 10 00:01:05,333 --> 00:01:09,291 Νιώθω σαν να μου έκοψες την ανάσα 11 00:01:10,958 --> 00:01:13,875 Ήξερα ότι ήταν η αρχή 12 00:01:13,958 --> 00:01:18,208 Νομίζω πως ήξερα ότι ένιωθες το ίδιο 13 00:01:19,791 --> 00:01:22,083 Ο χρόνος πάγωσε, τα μάτια ανοιχτά 14 00:01:22,166 --> 00:01:25,000 Έκανες τον κόσμο να γυρίζει γύρω μου 15 00:01:25,083 --> 00:01:27,583 Ένα βήμα ακόμα 16 00:01:27,666 --> 00:01:30,916 Μια μοιραία στιγμή 17 00:01:31,000 --> 00:01:35,791 Ποτέ δεν ξέρεις Πώς μια απλή αλληλεπίδραση 18 00:01:36,458 --> 00:01:41,916 Μπορεί να σε οδηγήσει Εκεί όπου όλα μπορούν να συμβούν 19 00:01:42,000 --> 00:01:47,416 Η εικόνα στο μυαλό μας αλλάζει Δεν τη φανταζόμασταν τόσο μεγάλη 20 00:01:48,208 --> 00:01:52,166 Δεν θα αλλάζαμε τίποτα τώρα 21 00:01:52,250 --> 00:01:54,625 Η ζωή είναι καλύτερη δυνατά 22 00:02:22,208 --> 00:02:24,750 Δεν σταματάμε τώρα 23 00:02:24,833 --> 00:02:28,000 Η ζωή είναι καλύτερη δυνατά 24 00:02:28,083 --> 00:02:32,875 Νιώθω σαν το σπίτι μου Όπου και να είμαστε μαζί 25 00:02:33,625 --> 00:02:39,250 Μακάρι να ξέραμε πάντα Το μεγαλύτερο πλήθος ήταν καλύτερο 26 00:02:39,333 --> 00:02:43,500 Δεν θα αλλάζαμε τίποτα τώρα 27 00:02:43,583 --> 00:02:45,333 Η ζωή είναι καλύτερη δυνατά 28 00:02:45,416 --> 00:02:46,791 Το σπίτι των Λάουντ 29 00:02:46,875 --> 00:02:48,250 Το σπίτι των Λάουντ 30 00:02:49,333 --> 00:02:51,458 Η ζωή είναι καλύτερη δυνατά 31 00:02:51,541 --> 00:02:53,791 Στο σπίτι των Λάουντ 32 00:02:55,166 --> 00:02:56,416 Το σπίτι των Λάουντ! 33 00:02:57,333 --> 00:02:58,833 {\an8}Η ταινία! 34 00:03:03,875 --> 00:03:08,125 Λίλι, δεν σε ξύπνησα στις 6:00 π.μ. για να παίξουμε. 35 00:03:08,208 --> 00:03:11,625 Ώρα για μάθημα επιβίωσης σε μεγάλη οικογένεια. 36 00:03:11,708 --> 00:03:12,541 Που-που. 37 00:03:12,625 --> 00:03:16,708 Μάθημα 374, Σαββατιάτικο πρωινό με μπουρίτο. 38 00:03:16,791 --> 00:03:18,250 Μπουρίτο. 39 00:03:18,333 --> 00:03:22,708 Τώρα που έχεις δόντια, θέλεις ένα από τα πρωινά του μπαμπά 40 00:03:22,791 --> 00:03:23,791 όλο για σένα. 41 00:03:23,875 --> 00:03:26,500 -Λίλι. -Όπως και οι αδερφές σου. 42 00:03:27,375 --> 00:03:28,416 Αδερφές. 43 00:03:28,500 --> 00:03:32,500 Που σημαίνει ότι είσαι εσύ εναντίον τους στο τραπέζι. 44 00:03:32,583 --> 00:03:34,708 -Ωχ. -Μην ανησυχείς. 45 00:03:34,791 --> 00:03:39,500 Ο μεγάλος σου αδερφός έχει σχέδιο. Εκκρεμεί η πατέντα. 46 00:03:40,458 --> 00:03:44,833 Θα πάρουμε τα μπουρίτο προτού ξυπνήσουν οι αδερφές μας. 47 00:03:44,916 --> 00:03:48,750 Τα μυρίζω. Εντάξει, Λίλι, πάμε. 48 00:03:51,458 --> 00:03:52,666 Που-που. 49 00:03:53,291 --> 00:03:56,583 Βλέπε να μαθαίνεις, 50 00:03:56,666 --> 00:03:59,833 γιατί κανείς δεν ξεγελάει τον Λίνκολν… 51 00:03:59,916 --> 00:04:00,791 Λάουντ. 52 00:04:01,833 --> 00:04:03,041 Καλή προσπάθεια. 53 00:04:03,125 --> 00:04:05,958 Δεν θυμήθηκες μόνο εσύ τα μπουρίτο. 54 00:04:06,041 --> 00:04:07,750 Ναι. Μπουρίτο. 55 00:04:09,916 --> 00:04:10,750 Λίνκολν. 56 00:04:12,250 --> 00:04:15,166 Να έχεις πάντα εφεδρικό σχέδιο. 57 00:04:15,250 --> 00:04:16,333 Εφεδρικό. 58 00:04:17,083 --> 00:04:21,791 Καυτά Μπουρίτο! Ρίξτε έναν χορό και κουνηθείτε! 59 00:04:21,875 --> 00:04:24,166 Καλημέρα, Λίνκολν. Γεια, Λίλι. 60 00:04:24,250 --> 00:04:25,166 Μπουρίτοτο. 61 00:04:25,250 --> 00:04:27,625 Σωστά, γλυκιά μου. Μπουρίτοτο. 62 00:04:28,375 --> 00:04:31,833 -Πού είναι οι αδερφές σου; Τις άκουσα. -Ναι; 63 00:04:40,458 --> 00:04:41,708 Μπουρίτο. 64 00:04:42,333 --> 00:04:45,458 Λυπάμαι. Τι να δεις και τι να μάθεις. 65 00:04:46,166 --> 00:04:47,583 Εφεδρικό σχέδιο. 66 00:04:48,541 --> 00:04:51,000 Ο μαθητής έγινε δάσκαλος. 67 00:04:55,708 --> 00:04:58,666 Λόλα, πρέπει να πάμε στο ρεσιτάλ. 68 00:04:58,750 --> 00:05:02,625 -Και στην έκθεση επιστημών. -Στους νεκροθάφτες. 69 00:05:02,708 --> 00:05:04,875 Θα είμαι στα πιτ στην πίστα. 70 00:05:04,958 --> 00:05:06,208 Πλέι οφ ποδοσφαίρου. 71 00:05:06,291 --> 00:05:08,791 -Γιορτή αστείων. -Το χτένισμά μου. 72 00:05:08,875 --> 00:05:10,916 Έχετε όλοι δραστηριότητες; 73 00:05:11,000 --> 00:05:12,083 Εγώ όχι. 74 00:05:12,166 --> 00:05:15,583 -Έχω μόνο την επίδειξη μόδας. -Δραστηριότητα είναι. 75 00:05:15,666 --> 00:05:18,500 Δεν είμαστε έτοιμοι. Καταστροφή. 76 00:05:18,583 --> 00:05:24,375 Τι θα κάνουμε; Μην πανικοβάλλεστε. 77 00:05:25,583 --> 00:05:27,916 Ηρεμήστε όλοι. Το 'χω. 78 00:05:28,791 --> 00:05:30,166 Κι άλλο μάθημα. 79 00:05:30,250 --> 00:05:33,416 Είναι πιο σημαντικό να βοηθάς παρά να ξεγελάς. 80 00:05:33,500 --> 00:05:35,041 Πάμε, Λάουντ. 81 00:05:35,125 --> 00:05:36,666 Μπαστούνια του γκολφ. 82 00:05:36,750 --> 00:05:38,166 Μεζούρα. 83 00:05:38,250 --> 00:05:39,458 Κιθάρα. 84 00:05:39,541 --> 00:05:40,708 Μπάλα ποδοσφαίρου. 85 00:05:40,791 --> 00:05:42,041 Πλαστική κότα. 86 00:05:42,125 --> 00:05:43,541 Μαύρο πέπλο. 87 00:05:43,625 --> 00:05:45,583 Φλεγόμενη μπαγκέτα. 88 00:05:45,666 --> 00:05:47,208 Σετ κατσαβίδια. 89 00:05:47,291 --> 00:05:50,791 -Αμμώνιο δι… -Διχρωμικό. Ευχαριστώ, αδερφέ. 90 00:05:50,875 --> 00:05:53,708 -Τα έχουμε όλα; -Είμαστε έτοιμοι. 91 00:05:53,791 --> 00:05:56,333 Μαμά, μπαμπά, ξεχάσατε κάτι. 92 00:05:57,791 --> 00:05:59,333 Συγγνώμη, γλύκα μου. 93 00:06:02,958 --> 00:06:04,416 Πού να πάμε πρώτα; 94 00:06:04,500 --> 00:06:06,250 -Πίστα αγώνων. -Γήπεδο. 95 00:06:06,333 --> 00:06:08,291 Η Λόρι είναι πρώτη. Στρίψε δεξιά. 96 00:06:15,083 --> 00:06:16,708 -Πήγαινε. -Με τη μία. 97 00:06:18,166 --> 00:06:20,458 Κρατάει κάποιος αυτό; 98 00:06:20,541 --> 00:06:21,458 Το 'χω. 99 00:06:22,083 --> 00:06:24,958 Η Λένι μετά. Στρίψε αριστερά. 100 00:06:31,541 --> 00:06:32,541 Απίστευτο. 101 00:06:34,291 --> 00:06:35,375 Την κάνω. 102 00:06:35,458 --> 00:06:37,791 -Επόμενη; -Η Λούνα. 103 00:06:40,791 --> 00:06:41,916 Εμπρός, Λούνα. 104 00:06:45,750 --> 00:06:46,958 Ναι, Λούνα. 105 00:06:48,291 --> 00:06:49,625 Ευχαριστώ. 106 00:06:49,708 --> 00:06:51,250 Πάμε. 107 00:06:54,375 --> 00:06:58,583 Γιατί πέρασε το κοτόπουλο απέναντι; Για να κόψει δρόμο. 108 00:07:02,916 --> 00:07:04,166 Γεια, Λίνκολν. 109 00:07:04,250 --> 00:07:05,125 Το 'χω. 110 00:07:07,166 --> 00:07:08,291 Σουτάρει… 111 00:07:09,250 --> 00:07:10,750 και σκοράρει. 112 00:07:11,375 --> 00:07:12,541 Λίνκολν, πιάσε. 113 00:07:13,208 --> 00:07:14,958 Το 'χω. Φτου. 114 00:07:16,000 --> 00:07:19,041 ΜΑΘΗΤΕΣ ΝΕΚΡΟΘΑΦΤΕΣ 115 00:07:19,833 --> 00:07:20,791 Λίνκολν. 116 00:07:23,208 --> 00:07:24,541 Είσαι η επόμενη, Λόλα. 117 00:07:28,708 --> 00:07:32,166 -Κοντά τα χέρια. -Πρέπει να πάμε στον αγώνα. 118 00:07:38,208 --> 00:07:39,625 Στον Λίνκολν. 119 00:07:40,416 --> 00:07:41,583 Λίζα, επόμενη. 120 00:07:47,166 --> 00:07:48,583 Λίζα. 121 00:07:49,250 --> 00:07:51,250 ΠΡΩΤΗ 122 00:07:54,791 --> 00:07:57,083 Είμαστε οι Λάουντ! Το λέμε δυνατά! 123 00:07:57,166 --> 00:07:58,625 Είμαστε οι Λάουντ! 124 00:08:00,791 --> 00:08:03,250 Τα καταφέραμε. Μπράβο, Λίνκολν. 125 00:08:03,333 --> 00:08:06,333 Κάνεις τους Λάουντ να δουλεύουν ρολόι. 126 00:08:08,250 --> 00:08:10,416 Είμαστε οι Λάουντ! Το λέμε δυνατά! 127 00:08:10,500 --> 00:08:11,666 Είμαστε οι Λάουντ! 128 00:08:11,750 --> 00:08:13,958 Ναι, πολύ δυνατά. 129 00:08:15,916 --> 00:08:18,583 Μια φωτογραφία για τον τοίχο. 130 00:08:18,666 --> 00:08:21,250 Καλή ιδέα. Σηκώστε τα βραβεία. 131 00:08:21,333 --> 00:08:24,000 -Την καλή μου πλευρά. -Έχω μόνο καλές. 132 00:08:24,083 --> 00:08:26,250 -Ναι. -Δεν είμαι σίγουρη. 133 00:08:26,333 --> 00:08:28,750 -Την αστεία μου πλευρά. -Προσοχή. 134 00:08:29,916 --> 00:08:31,583 Μαζευτείτε όλοι. 135 00:08:31,666 --> 00:08:33,416 Αδερφές. 136 00:08:33,500 --> 00:08:35,333 Περιμένετε και μένα. 137 00:08:35,416 --> 00:08:38,708 -Οι αδερφές Λάουντ. -Κανείς δεν πετάει έτσι μπαγκέτα. 138 00:08:39,458 --> 00:08:41,375 Ταρίχευσε τον θείο Τζακ. 139 00:08:41,750 --> 00:08:43,833 Ας είχαμε τόσο ταλέντο. 140 00:08:49,791 --> 00:08:51,708 Πολλή φασαρία. Την κάνω. 141 00:08:52,541 --> 00:08:55,375 Πρέπει να πληρώσεις για να ανέβεις. 142 00:08:55,458 --> 00:08:59,500 Περιμένετε. Θέλω να είμαι στη φωτογραφία. 143 00:09:04,458 --> 00:09:06,833 Είσαι περήφανος για εκείνες. 144 00:09:06,916 --> 00:09:10,666 -Και λίγα λες, ντινγκ ντανγκ. -Είναι ξεχωριστές. 145 00:09:14,500 --> 00:09:16,750 Χωρίς βραβείο, δεν έχει φωτογραφία. 146 00:09:17,458 --> 00:09:18,708 Άχρηστε. 147 00:09:18,791 --> 00:09:23,041 -Θα είμαι στην εφημερίδα. -Θα μας πάρουν συνέντευξη. 148 00:09:23,125 --> 00:09:25,000 -Τόσα λάικ. -Κι εγώ. 149 00:09:25,083 --> 00:09:27,000 -Πόσο τέλειο; -Ναι. 150 00:09:28,083 --> 00:09:30,708 Ας βάλουμε τα βραβεία σε βιτρίνα. 151 00:09:31,458 --> 00:09:34,000 Ας έλεγαν ότι είμαι ξεχωριστός. 152 00:09:34,791 --> 00:09:36,958 Λένε πως δεν έχει σημασία 153 00:09:37,041 --> 00:09:39,541 Πώς δείχνεις ή πού έχεις πάει 154 00:09:39,625 --> 00:09:41,833 Γιατί χρειάζομαι χίλια λάικ 155 00:09:41,916 --> 00:09:44,083 Να νιώσω ότι κάπου ανήκω; 156 00:09:44,750 --> 00:09:47,625 Πιθανώς να μου ήταν εύκολο 157 00:09:47,708 --> 00:09:49,708 Αν ήμουν μοναχοπαίδι 158 00:09:49,791 --> 00:09:52,333 Αλλά όταν ζεις με δέκα αστέρια 159 00:09:52,416 --> 00:09:54,333 Είναι δύσκολο να κερδίσεις 160 00:09:54,416 --> 00:09:57,500 Εύχομαι να ήμουν 161 00:09:57,583 --> 00:10:00,083 Κάποιος ξεχωριστός 162 00:10:00,166 --> 00:10:02,541 Αλλά είμαι απλώς ο εαυτός μου 163 00:10:02,625 --> 00:10:05,166 Και είναι τόσο κοινό 164 00:10:06,166 --> 00:10:10,833 Θα υπάρξει ποτέ Ένα μέρος στο προσκήνιο για μένα; 165 00:10:11,583 --> 00:10:16,333 Όταν ο κόσμος επιτέλους δει Πως είμαι ξεχωριστός όπως εκείνες 166 00:10:16,416 --> 00:10:18,208 Θα υπάρξει η στιγμή 167 00:10:18,791 --> 00:10:20,625 Που επιτέλους θα λάμψω; 168 00:10:21,500 --> 00:10:23,375 Θα είμαι πάντα 169 00:10:23,458 --> 00:10:26,416 Ο απλός και κοινός εαυτός μου; 170 00:10:26,500 --> 00:10:28,791 ΑΔΕΡΦΕΣ ΛΑΟΥΝΤ 171 00:10:28,875 --> 00:10:31,500 Ο απλός και κοινός εαυτός μου; 172 00:10:31,583 --> 00:10:33,916 Θα είμαι πάντα 173 00:10:34,000 --> 00:10:37,625 Ο απλός και κοινός εαυτός μου; 174 00:10:37,708 --> 00:10:42,083 Ο συνηθισμένος και κοινός εαυτός μου; 175 00:10:43,916 --> 00:10:46,125 Συνηθισμένος; Λες ανοησίες. 176 00:10:46,208 --> 00:10:48,708 Το λες γιατί είσαι φίλος μου. 177 00:10:48,791 --> 00:10:51,125 Τι με κάνει ξεχωριστό; 178 00:10:51,208 --> 00:10:55,500 Έχεις διαβάσει όλα τα κόμικ του Έις Σάβι δύο φορές, 179 00:10:55,583 --> 00:10:58,750 είσαι ο πέμπτος καλύτερος μάγος στο Ρόγιαλ Γουντς, 180 00:10:58,833 --> 00:11:00,958 κι εκείνη η εργασία στην Ιστορία; 181 00:11:01,041 --> 00:11:04,791 Σαν να ήμουν εκεί στη Διακήρυξη της Ανεξαρτησίας. 182 00:11:05,583 --> 00:11:08,041 Και τραγουδάς. Τέσσερα. 183 00:11:08,125 --> 00:11:10,291 Όλοι τα κάνουν αυτά. 184 00:11:10,375 --> 00:11:14,375 Παραδέξου το. Θα είμαι πάντα στη σκιά των κοριτσιών. 185 00:11:14,458 --> 00:11:16,750 Ξέρω τι θα σε ευχαριστήσει. 186 00:11:17,625 --> 00:11:19,500 Τα σπιτικά μου σουδάκια. 187 00:11:19,583 --> 00:11:22,916 Ή, όπως τα αποκαλώ, "τα συννεφάκια". 188 00:11:32,166 --> 00:11:33,291 Τι έγινε; 189 00:11:33,375 --> 00:11:35,416 Πολλή κανέλα; Λίγη; 190 00:11:35,500 --> 00:11:38,708 Βασικά η συνταγή δεν είχε κανέλα, αλλά μπορώ να… 191 00:11:38,791 --> 00:11:40,750 Όχι, είναι τα καλύτερα. 192 00:11:42,416 --> 00:11:48,500 Απλώς εσύ, οι αδερφές μου, όλοι είστε καλοί σε κάτι, εκτός από μένα. 193 00:11:49,583 --> 00:11:52,125 Μπράβο, Κλάιντ. Το χειροτέρεψες. 194 00:11:52,208 --> 00:11:54,375 Δεν είμαι τόσο καλός. 195 00:11:55,458 --> 00:11:57,166 Τότε πώς εξηγείς αυτό; 196 00:11:57,250 --> 00:11:59,125 ΠΡΩΤΗ ΘΕΣΗ ΣΤΗ ΖΑΧΑΡΟΠΛΑΣΤΙΚΗ 197 00:11:59,208 --> 00:12:00,208 Είμαι τυχερός. 198 00:12:00,291 --> 00:12:03,125 -Είναι κληρονομικό. -Τι εννοείς; 199 00:12:03,708 --> 00:12:06,541 Θυμάσαι που πήγα στη Γαλλία με τη γιαγιά Γκέιλ; 200 00:12:07,791 --> 00:12:11,625 Είδα την προγιαγιά μου. Έχει φούρνο στο Παρίσι. 201 00:12:11,708 --> 00:12:15,875 Μου είπε για την προ-προγιαγιά μου. Έκανε κρέπες στο Καλαί. 202 00:12:15,958 --> 00:12:20,791 Και η προ-προ-προγιαγιά μου έψηνε για τη βασιλική οικογένεια. 203 00:12:22,458 --> 00:12:23,416 Όταν γύρισα, 204 00:12:23,500 --> 00:12:27,041 η γιαγιά μού έδειξε συνταγές κι έφτιαξα σουδάκια. 205 00:12:27,125 --> 00:12:29,333 Είναι, λέει, στα γονίδιά μου, 206 00:12:29,416 --> 00:12:32,916 όπως στις γιαγιάδες Μέι, Κολέτ και Ελέν. 207 00:12:34,250 --> 00:12:36,833 Σε μπέρδεψα; Πολλές γιαγιάδες. 208 00:12:36,916 --> 00:12:41,583 Όχι, μου έδωσες μια τέλεια ιδέα. Είσαι ο καλύτερος φίλος. 209 00:12:49,416 --> 00:12:53,333 Παιδιά, είναι αργά. Ώρα για ύπνο. 210 00:12:53,416 --> 00:12:56,250 Ο τελευταίος βγάζει τα σκουπίδια… 211 00:12:56,333 --> 00:12:58,333 για τον υπόλοιπο μήνα. 212 00:13:02,500 --> 00:13:05,125 Σωστή στιγμή να εκκενώσουμε τον χώρο. 213 00:13:05,208 --> 00:13:07,708 -Πρώτη στον καθρέφτη. -Ούτε καν. 214 00:13:07,791 --> 00:13:09,416 Δεν θα με διώξετε. 215 00:13:10,208 --> 00:13:12,083 Γρήγορα, να φύγουμε. 216 00:13:14,791 --> 00:13:17,500 Πλένω τα δόντια μου εδώ. 217 00:13:17,583 --> 00:13:18,833 Όλοι αυτό κάνουμε. 218 00:13:18,916 --> 00:13:24,208 -Χτενίζω τα μαλλιά μου. -Βγάζω τις τρίχες από τη μύτη. 219 00:13:25,625 --> 00:13:26,583 Μαμά. Μπαμπά. 220 00:13:27,125 --> 00:13:31,875 -Ο Λίνκολν θα βγάζει τα σκουπίδια. -Δεν με νοιάζει. Από πού είμαστε; 221 00:13:31,958 --> 00:13:35,416 -Ποιος έφτυσε; -Ο Κλάιντ είναι από τη Γαλλία. 222 00:13:35,500 --> 00:13:38,083 Οι δικοί μου είναι από εδώ. 223 00:13:38,166 --> 00:13:40,875 Εγώ δεν είμαι σίγουρος. Γιατί; 224 00:13:40,958 --> 00:13:44,666 Αν ξέραμε, να πάμε να γνωρίσουμε συγγενείς. 225 00:13:44,750 --> 00:13:47,166 -Διακοπές. -Σε πεντάστερο. 226 00:13:47,250 --> 00:13:50,041 Να μάθουμε από πού είναι ο μπαμπάς. 227 00:13:52,250 --> 00:13:56,583 -Ηρεμήστε όλοι. -Δεν βλάπτει να μάθουμε. 228 00:13:56,666 --> 00:13:59,166 Χρειάζομαι μόνο ένα δείγμα DNA. 229 00:13:59,250 --> 00:14:01,083 Όχι, μισώ τις βελόνες. 230 00:14:01,166 --> 00:14:04,833 Πατέρα, οι βελόνες είναι για τους ερασιτέχνες. 231 00:14:16,833 --> 00:14:18,916 Έπρεπε να πάρω τις βελόνες. 232 00:14:19,000 --> 00:14:22,000 Χαίρομαι που ξέρω από πού κατάγομαι. 233 00:14:26,833 --> 00:14:28,000 Μη, σε παρακαλώ. 234 00:14:34,291 --> 00:14:36,708 Ας έφτυνε σε ένα κύπελλο. 235 00:14:36,791 --> 00:14:40,125 Υπάρχει επιστημονική λέξη γι' αυτό. Βαρετό. 236 00:14:43,583 --> 00:14:45,166 Όχι άλλο γαργαλητό. 237 00:14:45,250 --> 00:14:46,958 -Ορίστε. -Τελείωσε; 238 00:14:47,041 --> 00:14:50,833 Ναι, το τεστ έβγαλε ότι καταγόμαστε από ένα μέρος 239 00:14:50,916 --> 00:14:52,458 που οι Ρωμαίοι έλεγαν… 240 00:14:53,625 --> 00:14:54,958 Καληδονία. 241 00:14:55,541 --> 00:14:57,291 Δώσε μας το απλό όνομα, Λιζ. 242 00:14:57,958 --> 00:15:00,416 Απλό όνομα, Σκωτία. 243 00:15:01,833 --> 00:15:04,375 Έχουμε οικογένεια στη Σκωτία; 244 00:15:04,458 --> 00:15:06,041 -Τέλειο. -Εξωτικό. 245 00:15:06,125 --> 00:15:07,458 Διεθνές. 246 00:15:07,541 --> 00:15:11,291 Ακριβό. Οι δεκατρείς μας να ταξιδέψουμε; 247 00:15:11,375 --> 00:15:14,583 Πάντα τα καταφέρνουμε με τις διακοπές. 248 00:15:14,666 --> 00:15:19,333 -Τα παιδιά πάντα διασκεδάζουν τόσο. -Σας παρακαλούμε. 249 00:15:19,416 --> 00:15:21,125 Δείξε την αγάπη σου. 250 00:15:22,416 --> 00:15:24,333 Σκωτία, ερχόμαστε. 251 00:15:24,416 --> 00:15:26,125 Ναι. 252 00:15:26,208 --> 00:15:30,291 Ας δούμε τον κουμπαρά. Γι' αυτό αποταμιεύουμε. 253 00:15:34,791 --> 00:15:36,708 Πού πήγαν τα νομίσματα; 254 00:15:39,583 --> 00:15:43,375 Τι; Αυτό το χαμόγελο δεν φωτίζεται από μόνο του. 255 00:15:45,708 --> 00:15:47,791 Χωρίς λεφτά, καμία τύχη. 256 00:15:50,000 --> 00:15:52,916 Θα τα καταφέρουμε. Πιστέψτε με. 257 00:15:53,000 --> 00:15:54,500 Απλώς θα είμαστε… 258 00:15:55,500 --> 00:15:57,125 λίγο περιπετειώδεις. 259 00:15:57,208 --> 00:16:00,875 Έχω πακετάρει τα πράγματά μου Δεν κοιτάω πίσω 260 00:16:00,958 --> 00:16:04,833 Θα τα αφήσω όλα πίσω 261 00:16:04,916 --> 00:16:09,000 Ίσως δεν έχουμε το αύριο Αλλά έχουμε το σήμερα 262 00:16:09,083 --> 00:16:13,375 Δεν έχουμε χρόνο για χάσιμο Είναι τώρα ή ποτέ 263 00:16:13,458 --> 00:16:15,541 Τώρα, τώρα 264 00:16:15,625 --> 00:16:17,166 Είναι τώρα 265 00:16:17,250 --> 00:16:19,250 Είναι τώρα 266 00:16:19,333 --> 00:16:21,458 Είναι τώρα ή ποτέ 267 00:16:21,541 --> 00:16:23,125 Τώρα, τώρα 268 00:16:23,208 --> 00:16:25,125 Είναι τώρα 269 00:16:25,208 --> 00:16:29,458 Είναι τώρα Τώρα ή ποτέ 270 00:16:32,583 --> 00:16:34,916 ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ - ΙΡΛΑΝΔΙΑ 271 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 Τώρα ή ποτέ 272 00:16:40,375 --> 00:16:42,125 Θέλω να δω τον κόσμο 273 00:16:42,208 --> 00:16:44,000 Να κάνω κάτι καινούριο 274 00:16:44,666 --> 00:16:47,666 Ποιος ξέρει τι θα βρούμε 275 00:16:47,750 --> 00:16:49,958 Είναι τώρα ή ποτέ 276 00:16:50,041 --> 00:16:51,583 Τώρα, τώρα 277 00:16:51,666 --> 00:16:53,666 Είναι τώρα 278 00:16:53,750 --> 00:16:55,458 Τώρα 279 00:16:55,541 --> 00:16:57,666 Είναι τώρα ή ποτέ 280 00:16:57,750 --> 00:16:59,375 Τώρα, τώρα 281 00:16:59,458 --> 00:17:01,416 Είναι τώρα 282 00:17:01,500 --> 00:17:02,875 Είναι τώρα, τώρα 283 00:17:03,625 --> 00:17:05,875 Τώρα ή ποτέ 284 00:17:13,541 --> 00:17:16,083 Καλώς ήρθατε στη Σκωτία. 285 00:17:17,625 --> 00:17:20,208 -Τα κατάφερες, Μπίχλα. -Μπράβο. 286 00:17:20,291 --> 00:17:23,458 -Είσαι κι ο πρώτος. -Είναι τέλεια. 287 00:17:23,541 --> 00:17:25,625 -Φοβερό, Λίνκολν. -Σκωτία. 288 00:17:25,708 --> 00:17:28,375 Είναι σαν παραμύθι. 289 00:17:34,041 --> 00:17:36,875 Ανυπομονώ να γνωρίσω τους συγγενείς. 290 00:17:36,958 --> 00:17:39,458 Δεν έχει εμπορικό, αλλά είναι όμορφα. 291 00:17:39,541 --> 00:17:43,000 Είναι τόσο ωραία, που δεν με ενοχλεί ο ήλιος. 292 00:17:43,916 --> 00:17:46,208 Ώρα να πάμε εκεί πέρα. 293 00:17:46,291 --> 00:17:50,375 -Με προφορά, μπαμπά; -Τουλάχιστον δεν φοράει κιλτ. 294 00:17:50,458 --> 00:17:53,000 -Ναι; Για δείτε. -Τα μάτια μου. 295 00:17:53,083 --> 00:17:54,583 Ωραία γόνατα. 296 00:17:54,666 --> 00:17:57,250 Ο Μπόμπι δεν θα πιστεύει ότι ήρθα. 297 00:17:58,375 --> 00:17:59,750 ΜΩΡΟ 298 00:17:59,833 --> 00:18:04,166 Αρκουδάκος… 299 00:18:04,250 --> 00:18:06,583 Μωρό μου, μου λείπεις πολύ. 300 00:18:06,666 --> 00:18:07,958 Αρκουδάκο μου. 301 00:18:08,041 --> 00:18:12,041 Ελπίζω να πήρες τα μηνύματά μου. Έστειλα ένα κάθε ώρα. 302 00:18:12,125 --> 00:18:15,083 -Πώς είναι οι διακοπές; -Είναι φοβερά. 303 00:18:15,166 --> 00:18:17,708 Τι; Σε έχασα για λίγο. 304 00:18:17,791 --> 00:18:21,041 -Έλεγα πόσο μου αρέσει η Σκωτία. -Μωρό μου. 305 00:18:21,125 --> 00:18:25,000 -Χάνεσαι. Δεν σε ακούω. -Μωρό μου, δεν σε ακούω. 306 00:18:25,083 --> 00:18:26,583 -Μου αρέσει ο… -Μωρό μου. 307 00:18:26,666 --> 00:18:28,750 Χαλάμε… 308 00:18:28,833 --> 00:18:30,291 Κάτσε, τι; 309 00:18:30,375 --> 00:18:32,583 Χαλάμε… 310 00:18:33,375 --> 00:18:34,666 Χαζό τηλέφωνο. 311 00:18:36,958 --> 00:18:39,125 Η Λόρι τα χάλασε μαζί σου; 312 00:18:39,208 --> 00:18:41,250 Της αρέσει κάποιος άλλος. 313 00:18:41,333 --> 00:18:42,708 Μην κάθεσαι έτσι. 314 00:18:42,791 --> 00:18:45,583 Να μη γίνει άλλος ο Αρκουδάκος της. 315 00:18:45,666 --> 00:18:49,750 Όχι, δεν θα συμβεί. Υπάρχει μόνο ένας Αρκουδάκος, εγώ. 316 00:18:49,833 --> 00:18:51,708 Θα πάω στη Σκωτία. 317 00:18:54,083 --> 00:18:56,083 Κάτσε, τι σκεφτόμουν; 318 00:18:56,166 --> 00:18:59,125 Δεν μπορώ να πάω με ποδήλατο στη Σκωτία… 319 00:18:59,625 --> 00:19:01,041 χωρίς κράνος. 320 00:19:03,666 --> 00:19:06,500 Να γνωρίσουμε συγγενείς Λάουντ; 321 00:19:06,583 --> 00:19:07,958 Ναι. 322 00:19:08,958 --> 00:19:12,833 -Ας ρωτήσουμε τον ψαρά πού θα τους βρούμε. -Ναι. 323 00:19:14,666 --> 00:19:18,541 Ταξιδέψαμε για να γνωρίσουμε τους συγγενείς μας. 324 00:19:18,625 --> 00:19:22,666 -Είμαστε οι Λάουντ. Ξέρετε πού… -Λάουντ; 325 00:19:22,750 --> 00:19:28,375 Λάουντ. 326 00:19:29,208 --> 00:19:31,625 -Θα γυρίσει; -Μην ανησυχείτε. 327 00:19:31,708 --> 00:19:34,500 Έχει Λάουντ από εδώ. Ακολουθήστε με. 328 00:19:34,583 --> 00:19:35,541 Πάμε. 329 00:19:36,416 --> 00:19:37,750 Ναι. 330 00:19:37,833 --> 00:19:39,416 Τέλειο. 331 00:19:40,666 --> 00:19:42,291 Τι στο πρόβατο; 332 00:19:43,208 --> 00:19:47,250 Γραφικό, αλλά παράλογο. Όπως και αυτή η πόρτα. 333 00:19:47,916 --> 00:19:49,541 Καλημέρα, αγαπητέ. 334 00:19:52,416 --> 00:19:55,416 -Προσοχή. -Ευχαριστώ, Άνγκους. 335 00:19:55,500 --> 00:19:58,208 Κάποτε θα διορθώσουμε την πόλη. 336 00:19:58,291 --> 00:19:59,833 Ας ελπίσουμε, κυρία. 337 00:19:59,916 --> 00:20:02,666 Κάποιος έμεινε στο μάθημα Κατασκευή Πόρτας. 338 00:20:02,750 --> 00:20:05,291 Αυτές οι πινακίδες θα βοηθήσουν. 339 00:20:05,375 --> 00:20:07,208 ΤΡΑΠΕΖΑ - ΛΟΧ - ΔΑΣΟΣ 340 00:20:07,291 --> 00:20:11,041 -Ή και όχι. -Κάποιος έμεινε στο Κατασκευή Πινακίδας. 341 00:20:11,666 --> 00:20:14,208 Πώς θα φύγω από εδώ; 342 00:20:14,291 --> 00:20:15,750 Κοιτάξτε αυτό. 343 00:20:16,416 --> 00:20:19,250 Είναι 9:00 π.μ. και όλα πάνε καλά. 344 00:20:20,458 --> 00:20:22,000 Δεν το έχω ξαναδεί. 345 00:20:22,083 --> 00:20:24,500 Έχουν μαγαζί για ψάρι και πατάτες. 346 00:20:24,583 --> 00:20:26,708 -Το ψάρι πάνω στις πατάτες. -Όχι. 347 00:20:26,791 --> 00:20:28,250 Δεν αρέσει το κρύο ψάρι. 348 00:20:28,333 --> 00:20:30,833 -Εσύ είσαι κρύο ψάρι. -Με παντρεύτηκες. 349 00:20:30,916 --> 00:20:34,208 -Είναι τρελοί. -Θεοπάλαβοι. 350 00:20:34,291 --> 00:20:35,791 Ποιος διευθύνει; 351 00:20:35,875 --> 00:20:39,375 Καλημέρα, Σκωτ. Γεια σου, Σκωτ. Γεια, Σκωτ. 352 00:20:39,458 --> 00:20:44,291 -Γιατί τους λες όλους Σκωτ; -Αφού είμαστε στη Σκωτία. 353 00:20:44,375 --> 00:20:46,583 Τι λέει, Σκωτ; Εσύ είσαι… 354 00:20:49,083 --> 00:20:50,208 ο Σκωτ. 355 00:20:51,000 --> 00:20:52,916 Ναι, πώς το ήξερες; 356 00:20:55,333 --> 00:20:56,166 Λένι; 357 00:20:56,250 --> 00:20:58,750 Αντίο, Σκωτ από τη Σκωτία. 358 00:20:59,625 --> 00:21:00,875 Ήταν ο Σκωτ. 359 00:21:03,708 --> 00:21:07,750 Άνγκους, δεν θα πιστέψεις ποιοι ήρθαν. Κοίτα. 360 00:21:09,916 --> 00:21:12,291 Μα την γκάιντά μου. 361 00:21:14,458 --> 00:21:15,583 Γεια σας. 362 00:21:15,666 --> 00:21:17,208 Είναι όλοι φιλικοί. 363 00:21:17,291 --> 00:21:19,875 Είστε πραγματικά οι Λάουντ; 364 00:21:22,125 --> 00:21:23,458 Ναι, βέβαια. 365 00:21:25,166 --> 00:21:27,541 Καλώς ήρθατε στο Λοχ Λάουντ. 366 00:21:27,625 --> 00:21:28,958 {\an8}ΛΟΧ ΛΑΟΥΝΤ ΥΔΡΑΥΛΙΚΟΣ 367 00:21:29,041 --> 00:21:31,333 -Λοχ Λάουντ; -Σωστά, νεαρέ. 368 00:21:31,416 --> 00:21:34,291 Την πόλη ίδρυσαν οι πρόγονοί σας. 369 00:21:34,916 --> 00:21:39,083 Πριν από 400 χρόνια Το χωριό μας έγινε γνωστό 370 00:21:39,166 --> 00:21:42,791 Από μια οικογένεια που το ίδρυσε Ξέρετε ποιοι 371 00:21:42,875 --> 00:21:46,583 Χάσαμε τους ηγέτες και τον δρόμο μας Δεν ήμασταν οι ίδιοι 372 00:21:46,666 --> 00:21:50,541 Η οικογένεια ήταν οι Λάουντ Τώρα επιστρέψατε 373 00:21:50,625 --> 00:21:54,208 Η πόλη ονομάστηκε για εσάς, ναι 374 00:21:54,291 --> 00:21:58,500 Η πόλη ονομάστηκε για εσάς, ναι 375 00:21:58,583 --> 00:22:02,375 Η πόλη ονομάστηκε για εσάς, ναι 376 00:22:02,458 --> 00:22:06,166 Απίστευτο, τρελό αλλά αληθινό Η πόλη ονομάστηκε για εσάς 377 00:22:06,250 --> 00:22:08,083 ΕΞΟΔΟΣ ΑΠΟ ΤΟ ΛΟΧ ΛΑΟΥΝΤ 378 00:22:08,166 --> 00:22:12,083 Για 400 χρόνια περιμέναμε Με ελπίδα δυνατή σαν πέτρα 379 00:22:12,166 --> 00:22:15,916 Τους Λάουντ να επιστρέψουν Το λαχταρούσαμε 380 00:22:16,000 --> 00:22:20,458 Στο ένδοξο κάστρο στον λόφο Σας περιμέναμε 381 00:22:20,541 --> 00:22:25,958 Λάουντ, επιτέλους γυρίσατε 382 00:22:26,041 --> 00:22:26,875 Εμπρός! 383 00:22:34,291 --> 00:22:37,833 Η πόλη ονομάστηκε για εσάς, ναι 384 00:22:37,916 --> 00:22:41,458 Η πόλη ονομάστηκε για εσάς, ναι 385 00:22:41,541 --> 00:22:45,458 Η πόλη ονομάστηκε για εσάς, ναι 386 00:22:45,541 --> 00:22:49,875 Απίστευτο, τρελό αλλά αληθινό Η πόλη ονομάστηκε για εσάς 387 00:22:55,166 --> 00:22:57,291 Η πόλη ονομάστηκε για εσάς 388 00:22:58,333 --> 00:23:01,333 "Για εσάς" είναι περίεργο όνομα για πόλη. 389 00:23:01,416 --> 00:23:03,666 Με συγχωρείτε, ποιος είστε; 390 00:23:05,000 --> 00:23:09,125 Είμαι ο Άνγκους, ο φύλακας στο Κάστρο των Λάουντ. 391 00:23:09,208 --> 00:23:12,916 Σας καλωσορίζω στο προγονικό σας σπίτι. 392 00:23:14,291 --> 00:23:15,333 Υπέροχα. 393 00:23:15,416 --> 00:23:16,666 Τόσο κυριλέ. 394 00:23:16,750 --> 00:23:18,208 Τώρα μάλιστα. 395 00:23:19,583 --> 00:23:22,291 Απίστευτο ότι οι Λάουντ ζούσαν εδώ. 396 00:23:22,375 --> 00:23:25,083 Χωράνε 100 σπίτια μας εδώ μέσα. 397 00:23:31,666 --> 00:23:33,625 Πω πω. 398 00:23:33,708 --> 00:23:37,916 Με απατούν τα μάτια μου; Είστε… 399 00:23:38,000 --> 00:23:39,125 Οι Λάουντ. 400 00:23:39,208 --> 00:23:44,208 Ναι, άκουσα το τραγούδι, Άνγκους. Όλοι στη Σκωτία το άκουσαν. 401 00:23:44,291 --> 00:23:49,166 Τα όνειρά μας πραγματοποιήθηκαν, Μόραγκ. Ήρθαν μετά από 400 χρόνια. 402 00:23:49,250 --> 00:23:50,791 Ω, Θεέ μου. 403 00:23:50,875 --> 00:23:53,750 Άσε με κάτω. 404 00:23:53,833 --> 00:24:00,541 Συγγνώμη. Να σας συστήσω τη Μόραγκ, την επιστάτρια του κάστρου. 405 00:24:00,625 --> 00:24:03,833 Μπορείς να πάρεις τη βαλίτσα μου; 406 00:24:03,916 --> 00:24:06,125 Λόλα. Συγγνώμη. 407 00:24:06,208 --> 00:24:10,000 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι οι Λάουντ επέστρεψαν. 408 00:24:10,083 --> 00:24:11,625 Για μία εβδομάδα. 409 00:24:12,125 --> 00:24:14,541 Μία εβδομάδα; Όχι για πάντα; 410 00:24:14,625 --> 00:24:16,375 Μη γίνεσαι αδιάκριτος. 411 00:24:16,458 --> 00:24:19,125 Η οικογένεια ήρθε για διακοπές. 412 00:24:19,208 --> 00:24:23,958 Απολαύστε τη διαμονή σας. Θα βρείτε καταλύματα στο χωριό. 413 00:24:24,041 --> 00:24:27,166 Να μείνουν εδώ, στο κάστρο της οικογένειας. 414 00:24:27,250 --> 00:24:28,500 Το εννοείτε; 415 00:24:28,583 --> 00:24:29,750 Ναι. 416 00:24:30,583 --> 00:24:33,250 Θαυμάσια ιδέα. 417 00:24:34,583 --> 00:24:38,625 -Είμαι τόσο ενθουσιασμένη. -Να σε λέμε θεία Μόραγκ; 418 00:24:38,708 --> 00:24:40,000 Όχι τις αντίκες. 419 00:24:42,791 --> 00:24:45,083 -Θεέ μου. -Ήταν ήδη έτσι. 420 00:24:48,125 --> 00:24:49,458 Χρεώστε το σ' εμένα. 421 00:24:49,541 --> 00:24:53,166 Κε Άνγκους, πείτε μας για τους προγόνους μας. 422 00:24:53,750 --> 00:24:56,750 Η μεγαλύτερη φατρία που είχε ο τόπος. 423 00:24:59,083 --> 00:25:00,166 Με τίποτα. 424 00:25:00,250 --> 00:25:02,541 Τα βλέπω διπλά; 425 00:25:02,625 --> 00:25:04,583 Είμαστε εμείς παλιότερα. 426 00:25:04,666 --> 00:25:06,625 Πότε βγήκαμε φωτογραφία; 427 00:25:06,708 --> 00:25:10,375 Δέκα κορίτσια κι ένα αγόρι. Κυριολεκτικά σαν εμάς. 428 00:25:10,458 --> 00:25:11,500 Καταπληκτικό. 429 00:25:11,583 --> 00:25:12,500 Ναι. 430 00:25:12,583 --> 00:25:14,375 Κοίτα να δεις. 431 00:25:15,708 --> 00:25:18,625 Μία βδομάδα. Μόνο μία βδομάδα. 432 00:25:18,708 --> 00:25:21,958 -Θα ρίξετε μια ματιά στο κάστρο; -Ναι. 433 00:25:22,041 --> 00:25:24,791 Ο τελευταίος είναι σκωτσέζικο αυγό. 434 00:25:24,875 --> 00:25:26,666 Μην αγγίζετε. 435 00:25:28,000 --> 00:25:31,333 Αδύνατο να βρεις βοήθεια στις μέρες μας. 436 00:25:32,583 --> 00:25:36,791 Όχι φασαρίες. Εσύ. Κάτω τα χέρια από την ταπετσαρία. 437 00:25:37,833 --> 00:25:41,958 Να μαντέψω. Οι αδερφές ήταν πολύ ξεχωριστές, σωστά; 438 00:25:42,041 --> 00:25:44,708 Ναι, όλες εξαιρετικές. 439 00:25:44,791 --> 00:25:48,875 Το λοχ μας δεν έχει δει καλύτερα από τα κορίτσια Λάουντ. 440 00:25:49,458 --> 00:25:50,458 Φυσικά. 441 00:25:51,291 --> 00:25:52,583 Ήταν και ο… 442 00:25:52,666 --> 00:25:53,750 -Μπίχλα. -Λίνκολν. 443 00:25:53,833 --> 00:25:55,541 -Έλα εδώ. -Γρήγορα. 444 00:25:55,625 --> 00:25:58,833 Συγγνώμη, πρέπει να φύγω. Τι έγινε; 445 00:25:58,916 --> 00:26:00,416 Πρέπει να το δεις. 446 00:26:02,125 --> 00:26:03,541 Κοίτα εδώ. 447 00:26:04,500 --> 00:26:06,250 Τα δικά μας δωμάτια. 448 00:26:06,333 --> 00:26:08,000 Λίνκολν, έλα να δεις. 449 00:26:08,083 --> 00:26:10,083 Παίζω με την ησυχία μου. 450 00:26:10,958 --> 00:26:11,875 Τέλειο. 451 00:26:12,375 --> 00:26:14,083 Αναπαύομαι εν ειρήνη. 452 00:26:14,166 --> 00:26:15,208 Τρομακτικό. 453 00:26:16,625 --> 00:26:19,958 Δεν θα χαλάει τα πάρτι μου το ρέψιμο της Λάνα. 454 00:26:20,041 --> 00:26:21,416 Βάζεις στοίχημα; 455 00:26:23,458 --> 00:26:25,083 Εμένα έχει τζακούζι. 456 00:26:25,958 --> 00:26:27,291 Το πρόσεξα. 457 00:26:29,500 --> 00:26:31,750 Βρήκα τον χώρο μου. 458 00:26:32,541 --> 00:26:33,416 Μπαμ. 459 00:26:33,500 --> 00:26:35,416 Εμένα έχει πασαρέλα. 460 00:26:35,500 --> 00:26:36,541 Στιλάτο. 461 00:26:37,583 --> 00:26:40,333 Εμένα χωράει λέσχη κωμωδίας. 462 00:26:40,416 --> 00:26:42,375 Έχουμε το δικό μας μπάνιο. 463 00:26:42,458 --> 00:26:43,458 Τι; 464 00:26:43,541 --> 00:26:46,000 Θα κατουράω 100 φορές τη μέρα. 465 00:26:48,166 --> 00:26:49,750 Εδώ είσαι, νεαρέ. 466 00:26:51,083 --> 00:26:53,958 Προτού φύγεις, πήγα να σου πω 467 00:26:54,041 --> 00:26:58,083 ότι ο πιο ξεχωριστός πρόγονος ήταν ο δούκας. 468 00:26:58,166 --> 00:26:59,375 Ο δούκας; 469 00:26:59,458 --> 00:27:03,541 Ναι, και θα μείνεις στο δωμάτιό του. 470 00:27:10,875 --> 00:27:15,041 Κάτσε, το αγόρι στον πίνακα ήταν ο δούκας; 471 00:27:15,125 --> 00:27:17,041 -Ναι. -Περίμενε. 472 00:27:17,125 --> 00:27:20,125 Αυτό με τα άσπρα μαλλιά ήταν ο δούκας; 473 00:27:20,208 --> 00:27:21,083 Ναι. 474 00:27:21,166 --> 00:27:26,916 Το αγόρι με τις δέκα αδερφές που μου έμοιαζε ήταν ο δούκας; 475 00:27:27,000 --> 00:27:30,583 Ο ένας και μοναδικός. Ο πιο ξεχωριστός Λάουντ. 476 00:27:30,666 --> 00:27:31,708 Ναι. 477 00:27:32,583 --> 00:27:35,250 Παντού ήξεραν το όνομά του. 478 00:27:35,333 --> 00:27:38,916 Ήταν ευγενής και θαρραλέος. 479 00:27:40,208 --> 00:27:41,833 Σπιταρόνα, Μπίχλα. 480 00:27:41,916 --> 00:27:44,083 Το αγόρι ήταν ο δούκας. 481 00:27:44,166 --> 00:27:46,333 Ό,τι τραβάει η ψυχή σου. 482 00:27:46,416 --> 00:27:49,041 Τι παίζει με τους δράκους; 483 00:27:49,125 --> 00:27:54,541 Το προσέξατε. Αν σας αρέσουν, πρέπει να δείτε κάτι. 484 00:27:54,625 --> 00:27:55,625 Ελάτε μαζί. 485 00:28:03,791 --> 00:28:08,583 Οι δράκοι τιμώνται εδώ γιατί είναι μέρος της ιστορίας μας. 486 00:28:08,666 --> 00:28:11,041 Το ήξερα. Υπάρχουν δράκοι. 487 00:28:11,125 --> 00:28:13,166 Αυτά είναι κοτσάνες. 488 00:28:13,250 --> 00:28:16,000 Είναι αληθινοί όσο και το κιλτ μου. 489 00:28:16,083 --> 00:28:19,750 Οι πρόγονοί σας είχαν τον δικό τους δράκο. 490 00:28:19,833 --> 00:28:22,333 Όταν έφυγαν, έφυγε κι αυτός. 491 00:28:27,291 --> 00:28:28,791 Μια σπηλιά δράκου. 492 00:28:28,875 --> 00:28:30,000 Κάνε όνειρα. 493 00:28:30,083 --> 00:28:31,791 Αν θέλεις αποδείξεις, 494 00:28:31,875 --> 00:28:36,041 ρίξε μια ματιά στο τι άφησε πίσω του ο δράκος. 495 00:28:37,291 --> 00:28:38,708 Σ' το είπα. 496 00:28:38,791 --> 00:28:40,291 Είναι θεότρελο. 497 00:28:40,375 --> 00:28:43,500 Δις Λιν, κράτα λίγο τη Λίλι. 498 00:28:44,458 --> 00:28:47,833 Όπως ελπίζαμε. Όταν θα γύριζαν οι Λάουντ, 499 00:28:47,916 --> 00:28:50,250 θα γύριζε κι ο δράκος. 500 00:28:51,708 --> 00:28:52,833 Εκκολάφτηκε. 501 00:28:52,916 --> 00:28:55,083 Ένας δράκος ελεύθερος; 502 00:28:55,833 --> 00:29:00,250 Όχι απότομες κινήσεις. Με το μαλακό. Μείνετε ψύχραιμοι. 503 00:29:00,333 --> 00:29:01,250 Άνγκους. 504 00:29:01,333 --> 00:29:03,125 Τρέξτε να σωθείτε. 505 00:29:07,333 --> 00:29:09,208 -Ένα κουτάβι. -Τι γλυκό. 506 00:29:09,291 --> 00:29:11,208 Δείτε τι προσωπάκι. 507 00:29:12,125 --> 00:29:14,000 Να του δώσουμε όνομα. 508 00:29:15,416 --> 00:29:16,666 Λίλα. 509 00:29:17,416 --> 00:29:19,166 Τη λένε Λίλα. 510 00:29:19,250 --> 00:29:20,625 Πόσο την αγαπώ. 511 00:29:20,708 --> 00:29:21,833 Είναι γλύκα. 512 00:29:21,916 --> 00:29:24,666 Βιολογικά απίθανο, αλλά χαριτωμένο. 513 00:29:24,750 --> 00:29:26,291 Να την κρατήσουμε; 514 00:29:26,375 --> 00:29:29,375 Ναι, αλλά δεν της αλλάζω την πάνα. 515 00:29:29,458 --> 00:29:31,083 -Ναι. -Ευχαριστούμε. 516 00:29:33,250 --> 00:29:35,125 Φίλε, διάλεξε ένα κλειδί. 517 00:29:42,291 --> 00:29:44,375 Τι κάνεις, αγάπη μου; 518 00:29:44,458 --> 00:29:46,166 Γίνομαι δούκας. 519 00:29:46,250 --> 00:29:47,583 Μπροστά μας; 520 00:29:47,666 --> 00:29:50,125 Έχουμε ο καθένας το μπάνιο του. 521 00:30:09,875 --> 00:30:11,708 Κασκόλ από χαρτί υγείας. 522 00:30:11,791 --> 00:30:14,083 Παντελόνα τέτοια εποχή; 523 00:30:14,166 --> 00:30:17,833 Νομίζω πως ο Λίνκολν παντρελάθηκε. Το πιάσατε; 524 00:30:18,791 --> 00:30:20,291 Τι στο καλό; 525 00:30:20,958 --> 00:30:23,291 Αναγνωρίζει έναν γαλαζοαίματο. 526 00:30:23,375 --> 00:30:27,666 Ακολουθήστε με, γιατί είμαι έτοιμος να κυβερνήσω. 527 00:30:28,250 --> 00:30:30,708 -Το δείπνο είναι έτοιμο. -Είμαι καλά. 528 00:30:30,791 --> 00:30:33,208 Μαγείρεψα ό,τι είχε το κάστρο. 529 00:30:33,291 --> 00:30:36,250 Ξέμεινα από σκόρδο κι έβαλα σικορέ. 530 00:30:36,333 --> 00:30:37,500 Καλό, μπαμπά. 531 00:30:42,791 --> 00:30:44,166 Παίρνω τη γαλοπούλα. 532 00:30:44,250 --> 00:30:45,500 Κι εγώ θέλω. 533 00:30:45,583 --> 00:30:47,041 Μπουρίτο. 534 00:30:48,000 --> 00:30:49,666 Εσύ φταις γι' αυτό. 535 00:30:49,750 --> 00:30:51,333 Ευχαρίστησή μου. 536 00:30:55,666 --> 00:30:56,666 Τι μέρα. 537 00:30:56,750 --> 00:30:59,416 Οι Λάουντ και ο δράκος γύρισαν. 538 00:31:05,000 --> 00:31:06,666 Μπουρίτο. 539 00:31:16,375 --> 00:31:18,500 Χαίρομαι που ήρθαμε. 540 00:31:18,583 --> 00:31:21,958 Τι χαρούμενη φατρία που έχουμε. 541 00:31:22,500 --> 00:31:23,916 Ευχαριστώ. 542 00:31:24,875 --> 00:31:25,750 Μπουρίτο. 543 00:31:25,833 --> 00:31:29,000 Τι πρέπει να κάνω για να είμαι ο δούκας; 544 00:31:29,083 --> 00:31:30,000 Ορίστε; 545 00:31:30,083 --> 00:31:33,333 Το σκέφτηκα. Ο δούκας κι εγώ μοιάζουμε, 546 00:31:33,416 --> 00:31:37,791 έχουμε δέκα αδερφές, άσπρα μαλλιά, ίδιο ύψος… 547 00:31:38,625 --> 00:31:39,833 Δράκος. 548 00:31:45,583 --> 00:31:47,708 Θεέ μου, μεγαλώνει γρήγορα. 549 00:31:47,791 --> 00:31:49,166 Μεγάλο κορίτσι. 550 00:31:50,375 --> 00:31:54,666 Ένα κι ένα κάνουν δύο. Είμαι ο νέος δούκας. 551 00:31:54,750 --> 00:31:55,958 Τι λέτε; 552 00:31:56,041 --> 00:31:59,041 Φοβάμαι πως δεν είναι τόσο απλό. 553 00:31:59,750 --> 00:32:03,083 Μίλησες σοφά. Άκου τον Άνγκους. 554 00:32:03,166 --> 00:32:08,125 Ένας δούκας κάνει τη ζωή καλύτερη για τον κόσμο στο χωριό. 555 00:32:08,208 --> 00:32:12,500 Κατάλαβα. Βοηθάω την πόλη και γίνομαι δούκας. 556 00:32:13,291 --> 00:32:14,625 Ευκολάκι. 557 00:32:14,708 --> 00:32:20,208 Με συγχωρείτε, έχω δουλειά. Αύριο θα γίνω ο δούκας της πόλης. 558 00:32:21,166 --> 00:32:25,166 Ανόητε. Φλυαρείς με το ελαφρόμυαλο αυτό αγόρι 559 00:32:25,250 --> 00:32:26,833 για να γίνει δούκας. 560 00:32:26,916 --> 00:32:29,333 Ο κόσμος θέλει έναν νέο δούκα. 561 00:32:29,416 --> 00:32:32,208 "Ο κόσμος θέλει έναν νέο δούκα". 562 00:32:32,291 --> 00:32:34,958 Δεν με νοιάζει για τους χωριάτες. 563 00:32:35,041 --> 00:32:38,666 Δεν είναι χωριάτες. Είναι γείτονες, φίλοι. 564 00:32:38,750 --> 00:32:40,583 Αρκετά με τις ανοησίες. 565 00:32:40,666 --> 00:32:44,500 Με τις μπούρδες σου, κόλλησα με τους ταραξίες. 566 00:32:44,583 --> 00:32:47,875 Γκρεμίζουν τους διαδρόμους, πηδάνε σαν… 567 00:32:47,958 --> 00:32:51,083 -Μπαλάκια του πινγκ πονγκ; -Μόνο για το μπάνιο. 568 00:32:51,166 --> 00:32:52,750 Πιασάρικο. 569 00:32:52,833 --> 00:32:54,875 Μη γίνεσαι θρασύς. 570 00:32:54,958 --> 00:32:58,958 Οι πρόγονοί μου φρόντιζαν το κάστρο ήσυχα 571 00:32:59,041 --> 00:33:01,250 από τότε που έδιωξαν… 572 00:33:01,333 --> 00:33:06,791 Εννοώ, από τότε που έφυγαν οι πρώτοι Λάουντ για πάντα. 573 00:33:06,875 --> 00:33:11,958 Αξίζω περισσότερα από την ελεεινή τρώγλη σου. 574 00:33:12,041 --> 00:33:13,833 Μόνο για μια βδομάδα. 575 00:33:14,666 --> 00:33:18,500 Θα έχεις μπόλικη ησυχία εδώ στο μικρό μου κάστρο. 576 00:33:19,250 --> 00:33:21,125 Θέλεις να σε ξεναγή… 577 00:33:22,833 --> 00:33:24,375 Καληνύχτα, Μόραγκ. 578 00:33:37,041 --> 00:33:39,833 Πνεύματα του κάστρου, ακούστε με. 579 00:33:39,916 --> 00:33:42,916 Καλώ έναν Λάουντ από την οικογένεια. 580 00:33:43,000 --> 00:33:46,083 Μυστήριοι άνεμοι διασχίζουν χερσότοπους, 581 00:33:46,166 --> 00:33:49,750 στείλτε το κορίτσι που περπατούσε εδώ. 582 00:34:05,750 --> 00:34:07,666 -Τι ώρα είναι; -Αργά. 583 00:34:07,750 --> 00:34:09,500 Είμαι ακόμα ζαλισμένη. 584 00:34:09,583 --> 00:34:12,041 Τι τρέχει; Χρειάζομαι ύπνο. 585 00:34:12,125 --> 00:34:16,458 Γνωρίστε την οικογένειά μας από άλλον κόσμο. 586 00:34:16,541 --> 00:34:18,375 Λουσίλ Λάουντ. 587 00:34:20,333 --> 00:34:21,708 Γοητευμένη. 588 00:34:22,666 --> 00:34:23,791 Φάντασμα. 589 00:34:25,250 --> 00:34:26,750 Μα το φάντασμα. 590 00:34:26,833 --> 00:34:29,291 Είναι σαν μια φωτεινή Λούσι. 591 00:34:29,375 --> 00:34:33,416 Χαρά μου που σας γνωρίζω και που είμαι σπίτι 400 χρόνια μετά. 592 00:34:34,125 --> 00:34:36,083 Δράκοι και φαντάσματα; 593 00:34:36,666 --> 00:34:38,666 Αυτό το μέρος τα έχει όλα. 594 00:34:38,750 --> 00:34:40,875 Κυριολεκτικά αιωρείται. 595 00:34:40,958 --> 00:34:42,708 Ωραίο το διάφανο στυλ. 596 00:34:43,916 --> 00:34:45,583 -Αγάπη μου; -Τι; 597 00:34:45,666 --> 00:34:48,291 Ήρθαμε για να βρούμε συγγενείς. 598 00:34:48,375 --> 00:34:50,875 Ναι, αλλά όχι φαντάσματα. 599 00:34:50,958 --> 00:34:52,250 Το άκουσα. 600 00:35:07,041 --> 00:35:11,083 -Καλημέρα, Μόραγκ. -Το αθλητικό σας σπασουάρ, κύριε; 601 00:35:11,166 --> 00:35:12,458 Δεν είναι δικό μου. 602 00:35:14,666 --> 00:35:16,083 Αγαπητή Άγκι, 603 00:35:16,166 --> 00:35:19,250 πόσο έξυπνα έδιωξες αυτούς τους κακούργους 604 00:35:19,333 --> 00:35:20,958 για να έχεις ησυχία. 605 00:35:21,041 --> 00:35:24,666 Πόσο θα πονάς που νέοι Λάουντ επέστρεψαν. 606 00:35:24,750 --> 00:35:27,375 Πάλι καλά μόνο για μια βδομάδα. 607 00:35:27,458 --> 00:35:29,666 -Θα την καβαλήσω. -Σειρά μου. 608 00:35:29,750 --> 00:35:31,625 Το βρήκες. Ευχαριστώ. 609 00:35:35,416 --> 00:35:38,458 Καημένη Άγκι. Τι σου έκαναν τα κτήνη. 610 00:35:45,166 --> 00:35:46,291 Κάνε "α". 611 00:35:47,833 --> 00:35:48,708 Έξοχα. 612 00:35:51,583 --> 00:35:52,875 Είναι κανείς; 613 00:35:52,958 --> 00:35:53,958 Εγώ… 614 00:35:58,666 --> 00:35:59,708 Που-που. 615 00:36:00,291 --> 00:36:03,250 Μόνο για μια βδομάδα. 616 00:36:04,250 --> 00:36:05,500 Καλημέρα, νεαρέ. 617 00:36:05,583 --> 00:36:08,541 Ακριβώς. Πάω να γίνω ο νέος δούκας. 618 00:36:09,083 --> 00:36:11,916 Πες τη Μόραγκ να γυαλίσει το στέμμα. 619 00:36:12,000 --> 00:36:14,208 Δεν θα το κάνω. 620 00:36:15,250 --> 00:36:17,166 Ένιωθα ένα τίποτα 621 00:36:17,250 --> 00:36:20,416 Γιατί οι αδερφές μου έκλεβαν τη λάμψη 622 00:36:21,666 --> 00:36:24,208 Τώρα ξέρω ότι είμαι κάποιος 623 00:36:24,291 --> 00:36:27,250 Ο πιο ξεχωριστός Λάουντ στη γη 624 00:36:27,333 --> 00:36:29,000 ΛΙΝΚΟΛΝ ΓΙΑ ΔΟΥΚΑΣ 625 00:36:29,083 --> 00:36:31,250 Θα με κοιτάξουν 626 00:36:31,333 --> 00:36:33,583 Θα γνωρίζουν το όνομά μου 627 00:36:33,666 --> 00:36:37,208 Θα φέρω λίγη φασαρία Σε αυτό το ήσυχο μέρος 628 00:36:37,875 --> 00:36:41,083 Κανείς δεν θα μου κλέψει τη λάμψη 629 00:36:41,166 --> 00:36:43,041 Θα μιλάνε για μένα 630 00:36:43,125 --> 00:36:46,250 Όχι αυτό το κόμικ Θα έχετε μόνο τον Έις Σάβι 631 00:36:46,333 --> 00:36:50,083 Ένα πρωινό μπουρίτο από μένα 632 00:36:50,166 --> 00:36:53,333 Ελάτε στο σόου μου Για μαγεία και χρυσό 633 00:36:53,416 --> 00:36:55,916 Με ευχαριστείτε αργότερα, γιατί… 634 00:36:56,000 --> 00:36:58,083 Θα γίνω δούκας 635 00:36:58,791 --> 00:37:01,541 Είναι η ώρα μου Η σειρά μου να γίνω 636 00:37:02,083 --> 00:37:05,041 Ο νέος δούκας στην ιστορία 637 00:37:05,125 --> 00:37:08,458 Θα δείξω στην οικογένειά μου 638 00:37:08,541 --> 00:37:10,041 Πως θα κυβερνήσω 639 00:37:10,125 --> 00:37:11,916 Θα γίνω δούκας 640 00:37:12,833 --> 00:37:17,708 Όταν βοηθάς τους άλλους Μην το κάνεις για τη λάμψη 641 00:37:17,791 --> 00:37:19,500 Ή για να λένε για σένα 642 00:37:19,583 --> 00:37:23,708 Θυμήσου πως ό,τι κάνεις Είναι γι' αυτούς, όχι για σένα 643 00:37:23,791 --> 00:37:25,833 Έτσι ζεις ως Λάουντ 644 00:37:25,916 --> 00:37:26,791 ΔΟΥΚΑΣ 645 00:37:26,875 --> 00:37:30,916 Αν θέλεις να φοράς το στέμμα Κάνε την πόλη καλύτερη 646 00:37:31,000 --> 00:37:34,208 Δες μέσα στις καρδιές τους Κάνε την αλλαγή 647 00:37:34,291 --> 00:37:38,333 Μαγικά κόλπα και σύντομες λύσεις Δεν είναι η απάντηση 648 00:37:38,416 --> 00:37:40,375 Να κάνεις καλές πράξεις 649 00:37:40,458 --> 00:37:44,041 Σε ακούω δυνατά και καθαρά Να είμαι ειλικρινής 650 00:37:44,125 --> 00:37:47,125 Είναι το μυστικό της νίκης 651 00:37:47,208 --> 00:37:50,666 Αν το κάνω σωστά Θα πάρω τη λάμψη 652 00:37:50,750 --> 00:37:53,333 Με ευχαριστείτε αργότερα 653 00:37:53,416 --> 00:37:55,416 Θα γίνει δούκας 654 00:37:56,000 --> 00:37:58,833 Είναι η ώρα μου Η σειρά μου να γίνω 655 00:37:59,916 --> 00:38:02,791 Ο νέος δούκας στην ιστορία 656 00:38:02,875 --> 00:38:05,875 Θα δείξω στην οικογένειά μου 657 00:38:05,958 --> 00:38:07,291 Πως θα κυβερνήσω 658 00:38:07,375 --> 00:38:09,458 Θα γίνει δούκας 659 00:38:11,916 --> 00:38:15,000 Έκανα τη ζωή καλύτερη εδώ πέρα; 660 00:38:16,208 --> 00:38:18,625 Πώς θα το επισημοποιήσουμε; 661 00:38:18,708 --> 00:38:20,166 Θα κάνουμε στέψη. 662 00:38:20,250 --> 00:38:21,750 Δούκας. 663 00:38:22,333 --> 00:38:26,833 Λαμπρά. Το Λοχ Λάουντ θα έχει νέο δούκα για μια βδομάδα. 664 00:38:26,916 --> 00:38:28,041 Μια βδομάδα; 665 00:38:28,125 --> 00:38:31,291 Έξι μέρες, 11 ώρες, 23 λεπτά και τέσσερα δευτερόλεπτα. 666 00:38:31,375 --> 00:38:32,708 Μα ποιος μετράει; 667 00:38:32,791 --> 00:38:35,083 Χόρεψα για έναν τουρίστα; 668 00:38:35,166 --> 00:38:36,291 Δεν βαριέσαι. 669 00:38:37,916 --> 00:38:39,166 Τι ντροπή. 670 00:38:39,833 --> 00:38:40,666 Λίνκολν; 671 00:38:42,916 --> 00:38:45,625 Πάρε θάρρος. Το πιο δύσκολο πέρασε. 672 00:38:45,708 --> 00:38:48,125 Ο κόσμος σε θέλει για δούκα. 673 00:38:48,208 --> 00:38:51,916 Πρέπει να πείσεις την οικογένεια να μείνετε εδώ. 674 00:38:52,000 --> 00:38:53,083 Ευκολάκι. 675 00:38:58,166 --> 00:38:59,125 Πώς είμαι; 676 00:38:59,750 --> 00:39:01,833 Άψογος. Γιατί κοστούμι; 677 00:39:01,916 --> 00:39:05,375 Είναι το πειστικό μου κοστούμι. Η πατέντα εκκρεμεί. 678 00:39:05,458 --> 00:39:08,208 Το φοράω όταν θέλω να τους πείσω για κάτι. 679 00:39:08,291 --> 00:39:10,916 Δεν με απογοήτευσε ποτέ. Σωστά; 680 00:39:11,000 --> 00:39:12,708 Άνθρωπος. Σχέδιο. 681 00:39:16,666 --> 00:39:20,416 Σκωτία. Το μέρος που αναδείχθηκε η φατρία Λάουντ. 682 00:39:20,500 --> 00:39:23,791 Ήρθαμε για διακοπές να βρούμε τους προγόνους. 683 00:39:23,875 --> 00:39:25,625 Βρήκαμε περισσότερα. 684 00:39:25,708 --> 00:39:28,916 Την πόλη, το κάστρο, την ιστορία μας. 685 00:39:29,000 --> 00:39:31,750 Το πιο σημαντικό, τους εαυτούς μας. 686 00:39:32,458 --> 00:39:33,916 Αληθινό. 687 00:39:34,000 --> 00:39:37,500 Σύντομα οι διακοπές θα τελειώσουν. 688 00:39:37,583 --> 00:39:38,416 Όχι. 689 00:39:38,500 --> 00:39:42,666 Εκτός κι αν πάρουμε την ευκαιρία κι εκπληρώσουμε τη μοίρα. 690 00:39:42,750 --> 00:39:44,000 Ρωτάτε το πώς. 691 00:39:44,083 --> 00:39:48,375 Να μείνουμε στη Σκωτία, όπου θα φωνάζουμε δυνατά. 692 00:39:49,000 --> 00:39:50,416 Το λέμε δυνατά. 693 00:39:53,041 --> 00:39:56,875 Το τέλος πάντα με συγκινεί. Λοιπόν; 694 00:39:56,958 --> 00:39:59,125 Μέσα. Σκωτία για πάντα. 695 00:40:00,416 --> 00:40:03,166 Όλα αυτά γιατί θες να γίνεις δούκας. 696 00:40:03,250 --> 00:40:05,500 Τι; Όχι. Δεν έχει σχέση με… 697 00:40:05,583 --> 00:40:07,083 -Όχι. -Σε πιάσαμε. 698 00:40:07,166 --> 00:40:08,791 -Όχι. -Αποκλείεται. 699 00:40:08,875 --> 00:40:13,541 Ίσως να έχει λίγο σχέση. Θα είναι υπέροχο να μείνουμε. 700 00:40:13,625 --> 00:40:17,916 Είμαστε σε διακοπές. Έχουμε μια ζωή στο Ρόγιαλ Γουντς. 701 00:40:18,000 --> 00:40:20,416 -Μην ξεχνάς τα σχολεία. -Φίλους. 702 00:40:20,500 --> 00:40:22,291 Αγαπητούς οπαδούς. 703 00:40:22,375 --> 00:40:24,375 Δεν θα μείνουμε στη Σκωτία. 704 00:40:24,458 --> 00:40:25,291 Ναι. 705 00:40:25,958 --> 00:40:28,041 Έχει δίκιο. Ξεχάστε το. 706 00:40:28,125 --> 00:40:31,166 Ας χαρούμε τις διακοπές και πάμε πίσω… 707 00:40:31,250 --> 00:40:34,208 στο σπίτι μας με το ένα μπάνιο. 708 00:40:36,166 --> 00:40:37,750 Μετακομίζουμε Σκωτία. 709 00:40:51,083 --> 00:40:52,250 ΑΓΑΠΑΜΕ ΤΟΝ ΔΟΥΚΑ 710 00:40:52,333 --> 00:40:54,375 -Εμπρός. -Ο αδερφός μου. 711 00:40:54,458 --> 00:40:56,125 Είμαστε βασιλική οικογένεια. 712 00:40:56,208 --> 00:40:57,833 Ευχαριστώ. 713 00:41:08,625 --> 00:41:12,750 Για τέσσερις αιώνες, το λοχ μας ήταν χωρίς δούκα, 714 00:41:12,833 --> 00:41:17,708 από τότε που οι Λάουντ μας πλήγωσαν και αποφάσισαν να φύγουν. 715 00:41:20,250 --> 00:41:22,375 Δεν πιστεύω στα αυτιά μου. 716 00:41:22,458 --> 00:41:27,125 Από σήμερα το χωριό θα έχει δούκα. 717 00:41:30,875 --> 00:41:35,666 Λίνκολν Άλμπερτ Λάουντ, με την εξουσία που μου δόθηκε… 718 00:41:35,750 --> 00:41:37,208 Ωραίο ραβδί. 719 00:41:37,291 --> 00:41:39,416 Είναι το βασιλικό σκήπτρο. 720 00:41:42,166 --> 00:41:45,125 Με την εξουσία που μου δόθηκε, 721 00:41:45,208 --> 00:41:46,375 σε χρίζω 722 00:41:48,375 --> 00:41:49,291 τον… 723 00:41:52,125 --> 00:41:54,125 Σε χρίζω… 724 00:41:56,791 --> 00:41:59,000 Δούκα του… 725 00:42:06,250 --> 00:42:08,458 Δούκα του Λοχ Λάουντ. 726 00:42:08,541 --> 00:42:09,500 Ναι. 727 00:42:16,625 --> 00:42:19,541 Φωνάζω στις άδειες αίθουσες Ακούω μια ηχώ 728 00:42:19,625 --> 00:42:22,000 Θα βρω το μπάνιο γρήγορα 729 00:42:22,083 --> 00:42:25,041 Κουτσό στα βασιλικά πλακάκια Απέραντοι διάδρομοι 730 00:42:25,125 --> 00:42:28,791 Είναι το τέλειο σπίτι Για την υπόλοιπη ζωή μας 731 00:42:28,875 --> 00:42:31,458 Το Κάστρο των Λάουντ 732 00:42:31,541 --> 00:42:34,166 Φώναξε, διάδωσέ το Είναι η πόλη μας 733 00:42:34,250 --> 00:42:36,750 Το Κάστρο των Λάουντ 734 00:42:36,833 --> 00:42:40,166 Ο χώρος που θέλουμε Επιτέλους ανασαίνουμε 735 00:42:40,666 --> 00:42:42,333 Λάουντ. Κάστρο. 736 00:42:43,416 --> 00:42:44,875 Το Κάστρο των Λάουντ. 737 00:42:44,958 --> 00:42:49,083 Τώρα για μένα Τα φώτα στον Λίνκολν Λάουντ 738 00:42:49,166 --> 00:42:54,833 Βγαίνω από το πλήθος για να λάμψω 739 00:42:55,875 --> 00:43:00,083 Χρίζομαι ο ένας και μοναδικός 740 00:43:00,166 --> 00:43:06,750 Τα φώτα σε μένα Αυτήν τη φορά είναι όλα δικά μου 741 00:43:06,833 --> 00:43:09,375 Το Κάστρο των Λάουντ 742 00:43:09,458 --> 00:43:12,125 Τόσος χώρος Με κανέναν μπροστά σου 743 00:43:12,208 --> 00:43:14,458 Το Κάστρο των Λάουντ 744 00:43:14,541 --> 00:43:17,541 Έντεκα παιδιά, άπειρα δωμάτια Μας κάνει 745 00:43:17,625 --> 00:43:20,250 Το Κάστρο των Λάουντ 746 00:43:20,333 --> 00:43:23,833 Το σπίτι μας ήταν ωραίο, αλλά μικρό Γιατί να γυρίσουμε; 747 00:43:23,916 --> 00:43:25,708 Λάουντ. Κάστρο. 748 00:43:26,791 --> 00:43:28,916 Το Κάστρο των Λάουντ. 749 00:43:29,000 --> 00:43:30,500 Κάστρο των Λάουντ. 750 00:43:33,500 --> 00:43:34,833 Δεν είναι τέλειο; 751 00:43:34,916 --> 00:43:39,250 Οι Λάουντ κι εσείς αράζουμε στο κάστρο όπως παλιά. 752 00:44:16,916 --> 00:44:20,458 Μισώ 753 00:44:20,541 --> 00:44:27,333 τους Λάουντ. 754 00:44:40,916 --> 00:44:44,083 -Τι άθλια μέρα. -Μακάρι να ήμασταν έξω. 755 00:44:47,041 --> 00:44:51,000 Τώρα, ξαδέρφη, έχουμε κάτι επείγον να συζητήσουμε. 756 00:44:51,083 --> 00:44:53,166 Τον δεσμό αιώνιας λύπης; 757 00:44:53,250 --> 00:44:57,041 Αυτό που θα πω, οι άλλοι δεν θέλουν να ακούσουν. 758 00:44:58,416 --> 00:45:02,208 Αυτό που είπε η Μόραγκ στη στέψη είναι ψέμα. 759 00:45:02,291 --> 00:45:04,958 Η οικογένειά μου επέστρεψε. 760 00:45:05,041 --> 00:45:09,166 Εκείνη τη μοιραία μέρα, οι καρδιές μας ήταν γεμάτες. 761 00:45:09,250 --> 00:45:11,125 Λαχταρούσαμε να γυρίσουμε. 762 00:45:11,208 --> 00:45:13,208 Μου έλειψε το εργαστήριο. 763 00:45:13,291 --> 00:45:14,458 Και το φέρετρο. 764 00:45:14,541 --> 00:45:17,416 Και ο Σκωτ. Είναι από τη Σκωτία. 765 00:45:17,500 --> 00:45:18,666 Το ξέρουμε. 766 00:45:19,958 --> 00:45:23,125 Η πατρίδα στον ορίζοντα. Γη. 767 00:45:26,083 --> 00:45:29,791 Είναι η Λόλο. Έρχεται να μας συνοδεύσει σπίτι. 768 00:45:29,875 --> 00:45:32,583 -Λόλο. -Το κορίτσι μας. 769 00:45:38,166 --> 00:45:40,875 Τι την έπιασε; Μας διώχνει. 770 00:45:40,958 --> 00:45:43,375 -Πώς θα γυρίσουμε; -Δεν θα πάμε. 771 00:45:43,458 --> 00:45:44,958 Ο δράκος το απαγορεύει. 772 00:45:45,041 --> 00:45:45,916 Αλλά γιατί; 773 00:45:46,000 --> 00:45:49,833 Σύμφωνα με αρχαία παράδοση, ο δράκος προστατεύει το λοχ, 774 00:45:49,916 --> 00:45:53,958 και είναι ο φίλος του δούκα, εκτός κι αν τον κρίνει ανάξιο. 775 00:45:54,041 --> 00:45:55,875 Ντινγκ ντανγκ παράδοση. 776 00:45:55,958 --> 00:46:00,541 Δεν αξίζω τέτοια μοίρα. Λόλο, σε διατάζω να μας αφήσεις. 777 00:46:01,958 --> 00:46:05,750 Είναι μάταιο, αδερφέ. Η μοίρα μας αποφασίστηκε. 778 00:46:06,458 --> 00:46:09,666 Δεν θα διαφωνήσω. Μαμά, γύρισε το καράβι. 779 00:46:09,750 --> 00:46:12,791 Πείτε αντίο στο Λοχ Λάουντ. 780 00:46:13,791 --> 00:46:14,750 Τώρα τι; 781 00:46:14,833 --> 00:46:17,625 Πρέπει να δώσεις πίσω το στέμμα. 782 00:46:18,875 --> 00:46:19,875 Φυσικά. 783 00:46:33,041 --> 00:46:34,291 Είναι λυπηρό. 784 00:46:34,375 --> 00:46:37,125 Αγαπώ τα λυπηρά, αλλά αυτό πάει πολύ. 785 00:46:37,208 --> 00:46:40,708 Γιατί είπε ψέματα η Μόραγκ για την οικογένεια; 786 00:46:40,791 --> 00:46:42,583 Η επιστάτρια, η Άγκι. 787 00:46:42,666 --> 00:46:45,916 Είχε ημερολόγιο για ό,τι γινόταν στο κάστρο. 788 00:46:46,000 --> 00:46:50,916 Ίσως εκεί βρίσκεται η απάντηση. Πού να είναι άραγε; 789 00:46:54,458 --> 00:46:58,458 Η εξαιρετικά ευφυής και πονηρή Άγκι. 790 00:47:00,958 --> 00:47:05,083 Ήσουν η πρώτη που ξεφορτώθηκες τους απαίσιους Λάουντ. 791 00:47:22,000 --> 00:47:25,500 Μπράβο, τεράστιε κουφιοκέφαλε κρετίνε. 792 00:47:40,500 --> 00:47:44,666 Ξεφορτώθηκες τον δούκα σου κι εγώ τον δικό μου. 793 00:47:52,500 --> 00:47:53,666 ΚΛΑΪΝΤ 794 00:47:57,083 --> 00:47:58,041 Γεια. 795 00:47:58,125 --> 00:48:02,250 Πώς περνάει ο καλύτερός μου φίλος στις διακοπές του; 796 00:48:02,333 --> 00:48:05,750 Δεν θα το πιστέψεις. Η οικογένειά μου είναι βασιλική 797 00:48:05,833 --> 00:48:07,375 και είμαι ο νέος δούκας. 798 00:48:08,166 --> 00:48:10,583 Μα τα συννεφάκια μου. Τέλειο. 799 00:48:10,666 --> 00:48:14,500 Τώρα ως δούκας, δεν θα ανησυχείς αν είσαι ξεχωριστός. 800 00:48:14,583 --> 00:48:17,416 Δεν θα μένω στη σκιά των κοριτσιών. 801 00:48:17,500 --> 00:48:20,166 -Ναι. -Ζήτω ο δούκας. 802 00:48:20,250 --> 00:48:24,125 Και πώς θα είσαι ο δούκας στο Ρόγιαλ Γουντς; 803 00:48:24,208 --> 00:48:26,666 Έχουν πρόγραμμα ανταλλαγής; 804 00:48:26,750 --> 00:48:30,333 Όχι ακριβώς, γι' αυτό… 805 00:48:31,166 --> 00:48:32,708 μείναμε στη Σκωτία. 806 00:48:35,500 --> 00:48:36,375 Κλάιντ; 807 00:48:37,041 --> 00:48:39,291 Αυτά είναι τέλεια νέα. 808 00:48:39,375 --> 00:48:43,750 Είναι; Τι ανακούφιση. Ανυπομονώ να έρθεις επίσκεψη. 809 00:48:43,833 --> 00:48:46,333 Θα μου άρεσε να έρθω. Πρέπει να φύγω. 810 00:48:46,416 --> 00:48:49,750 Πάρε με, θέλω να ακούσω για τη νέα σου ζωή. 811 00:48:50,375 --> 00:48:52,291 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ, ΛΙΝΚΟΛΝ 812 00:48:56,625 --> 00:48:58,083 Θέλει κανέλα. 813 00:48:59,958 --> 00:49:01,291 Τι φίλος. 814 00:49:01,375 --> 00:49:05,125 Οι αδερφές. Ναι, αυτό είναι. 815 00:49:07,750 --> 00:49:11,291 Ήρθε η ώρα να προσποιηθώ 816 00:49:11,375 --> 00:49:15,125 Θα ξεγελάσω τον Λίνκολν Πως είμαι φίλη του 817 00:49:15,208 --> 00:49:19,916 Θα ταπεινώσω το αγόρι Θα διώξω τους Λάουντ μακριά μου 818 00:49:20,000 --> 00:49:21,416 Για πάντα 819 00:49:21,500 --> 00:49:24,541 Όχι 820 00:49:24,625 --> 00:49:26,583 Πρέπει να κάνω κι άλλα 821 00:49:26,666 --> 00:49:29,583 Άλλοι να μην πατήσουν Σε αυτήν την ακτή 822 00:49:30,416 --> 00:49:32,291 Να μη με κυνηγήσουν 823 00:49:32,375 --> 00:49:36,250 Θέλω την εξουσία του στέμματος Όλους να δουν 824 00:49:36,333 --> 00:49:38,875 Τη δούκισσα που θα γίνω 825 00:49:38,958 --> 00:49:41,000 Ό,τι ξεκίνησες 826 00:49:41,083 --> 00:49:42,833 Ορκίζομαι να τελειώσω 827 00:49:42,916 --> 00:49:46,250 Η βασιλεία των Λάουντ Στο κάστρο θα πέσει 828 00:49:46,791 --> 00:49:53,125 Γιατί αν θέλω ηρεμία 829 00:49:53,208 --> 00:49:55,625 Η δούκισσα θα γίνω 830 00:50:01,375 --> 00:50:05,000 Η ανόητη πόλη λατρεύει το αγόρι 831 00:50:05,083 --> 00:50:08,666 Θα ραγίσω τις καρδιές τους Τι χαρά! 832 00:50:08,750 --> 00:50:13,041 Με τον δράκο στο πλευρό μου Θα πάρω τον δούκα για βόλτα 833 00:50:13,125 --> 00:50:15,000 Τι αμήχανη τροπή 834 00:50:15,916 --> 00:50:19,208 Ό,τι ξεκίνησες Ορκίζομαι να τελειώσω 835 00:50:19,875 --> 00:50:23,333 Η βασιλεία των Λάουντ Στο κάστρο θα πέσει 836 00:50:23,958 --> 00:50:30,000 Γιατί αν θέλω ηρεμία 837 00:50:30,083 --> 00:50:32,208 Η δούκισσα θα γίνω 838 00:50:32,291 --> 00:50:35,208 Είναι κακό να θέλει κανείς ησυχία; 839 00:50:35,291 --> 00:50:38,708 Να τους αφήσω στην ησυχία τους; 840 00:50:38,791 --> 00:50:40,625 Όχι 841 00:50:40,708 --> 00:50:46,916 Οι Λάουντ θα πλεύσουν στη θάλασσα 842 00:50:48,000 --> 00:50:53,958 Μετά αυτή η πόλη μου ανήκει 843 00:50:54,041 --> 00:50:56,583 Η δούκισσα θα γίνω 844 00:51:01,750 --> 00:51:02,625 Μόραγκ. 845 00:51:05,333 --> 00:51:07,625 Εσύ… Είσαι φάντασμα. 846 00:51:07,708 --> 00:51:11,833 Είπες ότι η οικογένειά μου έφυγε για πάντα. Είναι ψέμα. 847 00:51:11,916 --> 00:51:13,250 Ήμουν εκεί. 848 00:51:13,333 --> 00:51:16,708 Ξέρω μόνο ό,τι μου πέρασαν οι πρόγονοί μου. 849 00:51:16,791 --> 00:51:18,500 Θέλω να το δω η ίδια. 850 00:51:18,583 --> 00:51:21,583 -Το ημερολόγιο. Πού είναι; -Ημερολόγιο; 851 00:51:21,666 --> 00:51:24,333 Δεν ήξερα ότι υπήρχε ημερολόγιο. 852 00:51:24,416 --> 00:51:26,416 Σε παρακολουθούμε. 853 00:51:40,791 --> 00:51:45,375 Μπράβο, δις Λούνα. 854 00:51:45,458 --> 00:51:48,416 Ευχαριστώ, Μόραγκ. Ας ροκάρουμε. 855 00:51:48,500 --> 00:51:49,583 Βέβαια. 856 00:51:50,166 --> 00:51:53,916 Γιατί κρατάς το μουσικό σου φως σε χαμηλό προφίλ; 857 00:51:54,000 --> 00:51:56,583 Θα σου έλεγα αν ήξερα τι εννοείς. 858 00:51:56,666 --> 00:51:59,916 Το χωριό δεν άκουσε τόσο εκπληκτική γκάιντα 859 00:52:00,000 --> 00:52:02,666 από τη χρυσή εποχή των προγόνων. 860 00:52:03,333 --> 00:52:05,958 Δεν ήξερα ότι τους αρέσει το ροκ. 861 00:52:06,041 --> 00:52:09,000 Ναι, ξεχώρισαν σε πολλά πράγματα. 862 00:52:09,083 --> 00:52:12,541 Μουσική, μόδα, αθλητισμό, εξυπνάδα. 863 00:52:13,875 --> 00:52:16,791 Εκείνοι δυνάμωσαν το Λοχ Λάουντ. 864 00:52:18,500 --> 00:52:20,333 Πώς θα ήθελε ο κόσμος 865 00:52:20,416 --> 00:52:24,208 να επιστρέψει η χρυσή εποχή με εσάς, κορίτσια. 866 00:52:24,291 --> 00:52:26,416 Το τσίμπησα το νόημα. 867 00:52:27,541 --> 00:52:28,416 Παρακαλώ; 868 00:52:28,500 --> 00:52:31,875 Είμαι μέσα, φίλη. Πάω να το πω στις άλλες. 869 00:52:57,041 --> 00:53:00,916 Ένα γράμμα. Πες ευχαριστώ, μεταλλική μέλισσα. 870 00:53:02,583 --> 00:53:06,541 Έχω ενθουσιαστεί. Θα ερμηνεύσουμε στο χωριό. 871 00:53:06,625 --> 00:53:09,416 Θα δείχνεις μούρλια στο νέο φόρεμα. 872 00:53:14,291 --> 00:53:15,125 Αστείο. 873 00:53:20,916 --> 00:53:23,541 Για το επόμενο μαγικό μου, 874 00:53:24,333 --> 00:53:25,666 θέλω ένα στέμμα. 875 00:53:26,541 --> 00:53:27,875 Ορίστε. 876 00:53:27,958 --> 00:53:28,791 Θεέ μου. 877 00:53:28,875 --> 00:53:31,833 Βασιλικό στέμμα, σε βλέπω. 878 00:53:31,916 --> 00:53:35,458 Αλλά ο δούκας πεινάει και θέλει μπουρίτο. 879 00:53:40,166 --> 00:53:43,666 Λάθος μου. Δεν σου έδωσα χρόνο για την αλλαγή. 880 00:53:43,750 --> 00:53:46,625 Όχι. Ήταν θαυμάσιο ξόρκι. 881 00:53:47,916 --> 00:53:53,750 Είναι ώρα να αδράξεις τη βασιλική μέρα, να υπηρετήσεις τον λαό σου. 882 00:53:53,833 --> 00:53:57,416 Εγώ κι η Λιλ θα μείνουμε να εξασκηθούμε. 883 00:53:57,500 --> 00:54:02,791 Ο κόσμος περίμενε 400 χρόνια τον δούκα να κάνει το λοχ καλύτερο. 884 00:54:03,791 --> 00:54:05,583 Αν το θέτεις έτσι… 885 00:54:05,666 --> 00:54:09,208 Ο μεγάλος αδερφός έχει σημαντικές δουλειές. 886 00:54:13,083 --> 00:54:14,750 Έξοχη δουλειά, κύριε. 887 00:54:15,875 --> 00:54:19,291 Αιώνες τώρα οι καμινάδες ήθελαν καθάρισμα. 888 00:54:19,375 --> 00:54:21,000 Πόσες ακόμα; 889 00:54:21,083 --> 00:54:24,000 Πάει η μία. Άλλες 432 έμειναν. 890 00:54:27,041 --> 00:54:29,458 Αξίζει αν όλοι είναι ευτυχείς. 891 00:54:29,541 --> 00:54:32,625 Δεν είμαι σίγουρος από πού έρχεται αυτό. 892 00:54:33,791 --> 00:54:35,375 ΑΔΕΡΦΕΣ ΛΑΟΥΝΤ! 893 00:54:35,458 --> 00:54:37,125 Τι; Όχι πάλι. 894 00:54:37,208 --> 00:54:39,458 Λίνκολν; Όλα καλά; 895 00:54:39,541 --> 00:54:40,875 Λούνα. 896 00:54:41,541 --> 00:54:45,166 Πότε ένα κομμάτι ξύλο βασιλεύει; Όταν μετράει. 897 00:54:45,708 --> 00:54:48,666 Λένι Λάουντ, το θέμα συζήτησης στα Χάιλαντς. 898 00:54:49,500 --> 00:54:52,166 Έτσι είναι το ταλέντο. 899 00:54:52,250 --> 00:54:53,291 Ναι. 900 00:54:53,375 --> 00:54:55,375 Η αδερφή που κάνει σκέιτ. 901 00:54:57,416 --> 00:54:59,833 Ας πιούμε στο ταλέντο. 902 00:54:59,916 --> 00:55:03,333 Αδερφές Λάουντ. 903 00:55:06,708 --> 00:55:09,208 Καημένε δούκα. 904 00:55:10,541 --> 00:55:12,791 Είναι άδικο. Είμαι ο δούκας. 905 00:55:12,875 --> 00:55:15,583 Έπρεπε να είμαι ο πιο ξεχωριστός. 906 00:55:15,666 --> 00:55:18,000 Όχι στη σκιά των αδερφών σου. 907 00:55:18,083 --> 00:55:19,875 Αυτό λέω κι εγώ πάντα. 908 00:55:20,958 --> 00:55:22,375 Αλήθεια; 909 00:55:23,291 --> 00:55:26,000 Κάτι θα μπορούμε να κάνουμε 910 00:55:26,083 --> 00:55:29,791 να φέρουμε στο προσκήνιο τον αγαπημένο δούκα. 911 00:55:29,875 --> 00:55:30,708 Ναι. 912 00:55:35,833 --> 00:55:37,041 Και αυτό; 913 00:55:37,125 --> 00:55:39,833 -Ποιο, αφέντη; -Αυτό. 914 00:55:39,916 --> 00:55:43,000 Να καβαλήσω τον δράκο, όπως ο πρόγονος. 915 00:55:43,708 --> 00:55:45,333 Καταπληκτική ιδέα. 916 00:55:45,416 --> 00:55:47,375 Φαντάσου το. 917 00:55:47,458 --> 00:55:52,083 Θα σε παρακολουθούν να πετάς ψηλά και θα ζητωκραυγάζουν, 918 00:55:52,166 --> 00:55:57,000 πως είσαι ο πιο ξεχωριστός Λάουντ που υπήρξε ποτέ. 919 00:55:57,083 --> 00:55:59,041 Θα είναι τέλειο. 920 00:55:59,125 --> 00:56:01,208 Ναι. 921 00:56:01,291 --> 00:56:03,500 Πιο πολύ από όσο φαντάζεσαι. 922 00:56:15,791 --> 00:56:17,625 Γεια σου, λαέ μου. 923 00:56:19,958 --> 00:56:21,000 Λίνκολν; 924 00:56:21,083 --> 00:56:22,458 Πάμε, Λίλα. 925 00:56:24,083 --> 00:56:25,041 Ναι. 926 00:56:29,375 --> 00:56:30,625 Είναι απίστευτο. 927 00:56:44,208 --> 00:56:45,083 Το 'χω. 928 00:56:45,166 --> 00:56:47,541 Κανείς δεν καβάλησε δράκο για αιώνες. 929 00:56:47,625 --> 00:56:49,500 Σχεδίασε το πρόσωπό του. 930 00:56:49,583 --> 00:56:51,833 Φανατικοί οπαδοί; 931 00:56:52,708 --> 00:56:53,750 Ναι. 932 00:56:55,791 --> 00:56:57,875 Ώρα για πραγματικό θέαμα. 933 00:57:04,916 --> 00:57:06,833 Λίλα, τι κάνεις; 934 00:57:08,708 --> 00:57:10,791 -Λίνκολν. -Ο αδερφούλης μου. 935 00:57:11,791 --> 00:57:13,833 Γιατί δεν μπορώ να σε οδηγήσω; 936 00:57:16,666 --> 00:57:17,958 Από εδώ. 937 00:57:20,875 --> 00:57:22,208 -Πάμε. -Εκεί είναι. 938 00:57:22,291 --> 00:57:23,291 Σταμάτα. 939 00:57:23,375 --> 00:57:25,041 Φύγετε από μπροστά. 940 00:57:25,125 --> 00:57:26,166 Προσέξτε. 941 00:57:34,916 --> 00:57:38,125 Είμαστε για τα μπάζα. Το πιάσατε; 942 00:57:43,333 --> 00:57:45,458 -Βοήθεια. -Νεαρέ, κρατήσου. 943 00:57:51,625 --> 00:57:53,291 Σταθερά, σε πιάνω. 944 00:57:55,125 --> 00:57:56,583 Ορίστε. 945 00:58:07,416 --> 00:58:08,416 Όχι. 946 00:58:08,500 --> 00:58:10,958 Μην ανησυχείτε, θα τα φτιάξω όλα. 947 00:58:11,041 --> 00:58:13,500 Είμαι ο δούκας. Κοιτάξτε. 948 00:58:14,458 --> 00:58:15,791 Να, ολοκαίνουριο. 949 00:58:21,541 --> 00:58:24,958 Δεν πειράζει, έχετε το μαγαζί με τα ψάρια. 950 00:58:25,041 --> 00:58:26,375 Τι ανακούφιση. 951 00:58:31,583 --> 00:58:32,625 Πώς μπόρεσες; 952 00:58:32,708 --> 00:58:35,416 -Σε εμπιστευτήκαμε. -Η πατάτα μου. 953 00:58:35,500 --> 00:58:36,625 Πώς τόλμησε; 954 00:58:41,541 --> 00:58:42,416 Λίνκολν. 955 00:58:47,083 --> 00:58:49,166 -Τι χάος. -Καταστροφή. 956 00:58:49,250 --> 00:58:51,875 -Το μέρος καταστράφηκε. -Τι κρίμα. 957 00:59:19,541 --> 00:59:21,791 Μη στενοχωριέσαι. 958 00:59:21,875 --> 00:59:25,750 Έκανες ακριβώς ό,τι σου ζητήθηκε. 959 00:59:30,500 --> 00:59:31,500 Έτσι μπράβο. 960 00:59:33,000 --> 00:59:38,375 Καλό κορίτσι. Θέλω να είσαι καλή και δυνατή. 961 00:59:45,458 --> 00:59:48,583 Ακόμα και οι δούκες έχουν κακές μέρες. 962 00:59:48,666 --> 00:59:53,875 Κακή μέρα; Η χειρότερη. Από τον χειρότερο δούκα. 963 00:59:54,666 --> 00:59:57,208 Πονάω όταν μιλάς έτσι. 964 00:59:57,291 --> 00:59:59,958 Ο κόσμος σε χρειάζεται. 965 01:00:00,041 --> 01:00:02,083 Λίνκολν; 966 01:00:02,166 --> 01:00:04,166 Παιδιά, τον βρήκα. 967 01:00:06,583 --> 01:00:08,458 -Είσαι καλά; -Τι κάνεις; 968 01:00:08,541 --> 01:00:10,208 Ανησυχήσαμε. 969 01:00:10,291 --> 01:00:12,500 Τα έκανες θάλασσα εκεί έξω. 970 01:00:12,583 --> 01:00:14,000 Καθόλου αστείο. 971 01:00:14,083 --> 01:00:15,250 Καθόλου ωραίο. 972 01:00:15,333 --> 01:00:17,833 Αφήστε με να τελειώσω. 973 01:00:17,916 --> 01:00:21,208 Όλοι τα θαλασσώνουμε. Ακόμα κι εγώ. 974 01:00:21,291 --> 01:00:26,375 Θέλουμε να ξέρεις ότι μιλήσαμε, και θα βοηθήσουμε να χτίσεις την πόλη. 975 01:00:27,041 --> 01:00:30,250 Αλήθεια; Είστε οι καλύτεροι. 976 01:00:30,333 --> 01:00:33,166 Φυσικά, είναι Λάουντ. 977 01:00:33,250 --> 01:00:35,291 Ο κόσμος θα με συγχωρήσει; 978 01:00:35,375 --> 01:00:39,291 Ένα πράγμα ξέρω, ότι ο κόσμος δεν κρατάει κακία. 979 01:00:40,916 --> 01:00:44,625 Πήγαινε σπίτι σου, δούκα. 980 01:00:44,708 --> 01:00:46,875 -Χάσαμε τα πάντα. -Στο καλό. 981 01:00:46,958 --> 01:00:48,250 Φύγε από το λοχ. 982 01:00:48,333 --> 01:00:50,208 Απλώς εκτονώνονται. 983 01:00:50,291 --> 01:00:53,333 -Θα αλλάξουν γνώμη. -Δώσε τους χρόνο. 984 01:00:54,458 --> 01:00:56,208 Όχι, έχουν δίκιο. 985 01:01:00,541 --> 01:01:02,875 Κύριε, όχι. Σε εκλιπαρώ. 986 01:01:04,208 --> 01:01:06,291 Δεν αξίζω να είμαι δούκας. 987 01:01:08,333 --> 01:01:09,875 Πάμε σπίτι τώρα; 988 01:01:33,833 --> 01:01:36,250 Γεια και χαρά σας. Αντίο. 989 01:01:38,208 --> 01:01:41,708 Δεν θα ήθελα να το δει κανείς κατά λάθος. 990 01:01:43,333 --> 01:01:47,541 Τώρα, Άγκι, είναι ώρα να εκπληρώσω το πεπρωμένο μου. 991 01:01:59,916 --> 01:02:04,083 Δεν είναι δυνατόν. Η Άγκι μας πρόδωσε. 992 01:02:08,083 --> 01:02:14,291 Αγαπητοί φίλοι, χάρη σε εσάς, οι Λάουντ έφυγαν για πάντα. 993 01:02:15,208 --> 01:02:16,041 Μπράβο. 994 01:02:18,083 --> 01:02:20,375 Τελείωσε κι αυτό. Σπίτι τώρα. 995 01:02:20,458 --> 01:02:22,750 Ξέχασα να αναφέρω… 996 01:02:22,833 --> 01:02:25,708 Προτού την κοπανήσουν οι Λάουντ, 997 01:02:25,791 --> 01:02:29,166 ζήτησαν να στεφθώ δούκισσα. 998 01:02:29,250 --> 01:02:30,791 Είπα "Εγώ; Τι;" 999 01:02:30,875 --> 01:02:33,958 Και είπαν "Φυσικά, είσαι η καλύτερη". 1000 01:02:34,041 --> 01:02:38,416 Ήταν αμήχανο, αλλά μπορούσα να πω όχι; 1001 01:02:39,708 --> 01:02:43,250 Οπότε ας τελειώνουμε. Τρομπέτες, κάπα, λατρεία. 1002 01:02:44,458 --> 01:02:45,833 Δεν είναι… 1003 01:02:45,916 --> 01:02:48,416 Με την εξουσία που μου δόθηκε… 1004 01:02:48,500 --> 01:02:52,333 Ο Άνγκους με χρίζει δούκισσα του Λοχ Λάουντ. 1005 01:02:54,666 --> 01:02:56,208 Δεν μπορείς. 1006 01:02:56,291 --> 01:02:58,166 Ησυχία, ανόητε. 1007 01:03:04,916 --> 01:03:06,541 Για όνομα του καρό. 1008 01:03:11,291 --> 01:03:14,916 Δούκισσα. 1009 01:03:17,291 --> 01:03:19,125 Όχι. 1010 01:03:21,125 --> 01:03:23,333 Οι Λάουντ δεν το έκαναν. 1011 01:03:23,416 --> 01:03:26,250 Ήμουν εκεί. Δεν σου έδωσαν το στέμμα. 1012 01:03:27,083 --> 01:03:31,250 Ο Άνγκους είναι ειλικρινής. Είναι αλήθεια, Μόραγκ; 1013 01:03:32,416 --> 01:03:35,458 Ξέρετε κάτι; Θα μπορούσα να πω ψέματα. 1014 01:03:35,541 --> 01:03:36,875 Αλλά γιατί; 1015 01:03:36,958 --> 01:03:39,333 Ένοχη για τις κατηγορίες. 1016 01:03:40,541 --> 01:03:44,291 Ο λαός αξίζει καλύτερα από μια ψεύτρα και κλέφτρα. 1017 01:03:44,375 --> 01:03:47,041 Δεν θα το ανεχτούμε. Απατεώνισσα. 1018 01:03:47,958 --> 01:03:51,208 Πολύ καλά. Δοκίμασα τον καλό τρόπο. 1019 01:03:51,291 --> 01:03:54,333 Τώρα θα το κάνω με τον δικό μου τρόπο. 1020 01:04:18,708 --> 01:04:22,625 Το έχουμε σκάσει αρκετές φορές, αλλά ποτέ από ολόκληρη χώρα. 1021 01:04:22,708 --> 01:04:25,791 Δεν αποχαιρέτισα τον Σκωτ. 1022 01:04:25,875 --> 01:04:27,458 Λίλα. 1023 01:04:27,541 --> 01:04:28,958 Λουσίλ. 1024 01:04:29,625 --> 01:04:33,125 Λους, θα έχεις την ευκαιρία σου. 1025 01:04:33,875 --> 01:04:35,750 Ξαδέρφια. 1026 01:04:36,583 --> 01:04:37,583 Λουσίλ. 1027 01:04:37,666 --> 01:04:39,625 Έρχομαι με άσχημα νέα. 1028 01:04:39,708 --> 01:04:40,875 Τα καλύτερα. 1029 01:04:40,958 --> 01:04:42,416 Όχι αυτήν τη φορά. 1030 01:04:42,500 --> 01:04:46,916 Η Μόραγκ έκλεψε το στέμμα και έγινε δούκισσα. 1031 01:04:47,000 --> 01:04:47,833 -Αγενής. -Τι; 1032 01:04:47,916 --> 01:04:48,916 Τι μοχθηρό. 1033 01:04:49,000 --> 01:04:50,166 Δεν μπορεί. 1034 01:04:50,250 --> 01:04:52,583 Η Μόραγκ δεν ήταν έμπιστη. 1035 01:04:53,166 --> 01:04:54,625 Την εμπιστεύτηκα. 1036 01:04:54,708 --> 01:04:56,416 Όλο και χειροτερεύει. 1037 01:04:56,500 --> 01:04:58,166 Φυσικά. 1038 01:04:58,250 --> 01:05:01,916 Χρησιμοποιεί τον δράκο και κυνηγάει τον κόσμο. 1039 01:05:02,000 --> 01:05:03,333 -Τι; -Πώς; 1040 01:05:03,416 --> 01:05:08,958 Με το αρχαίο πετράδι του δράκου. Μετατρέπει τον καλό δράκο σε κακό. 1041 01:05:09,625 --> 01:05:11,791 Κάτσε, η βόλτα με τον δράκο. 1042 01:05:11,875 --> 01:05:15,791 Γι' αυτό δεν μπορούσα να τον ελέγξω. Τον εξουσίαζε. 1043 01:05:15,875 --> 01:05:19,250 Άρα η Μόραγκ κατέστρεψε το χωριό, όχι εσύ. 1044 01:05:19,833 --> 01:05:21,625 Παραμένει λάθος μου. 1045 01:05:22,375 --> 01:05:26,750 Ήθελα να είμαι δούκας τόσο, που η Μόραγκ με ξεγέλασε. 1046 01:05:26,833 --> 01:05:29,500 Ο κόσμος θα χάσει το σπίτι του. 1047 01:05:30,666 --> 01:05:33,083 Πρέπει να κάνω κάτι γι' αυτό. 1048 01:05:33,750 --> 01:05:36,083 Όχι, όλοι πρέπει. 1049 01:05:36,166 --> 01:05:38,208 Πάντα μας βοηθάς. 1050 01:05:38,291 --> 01:05:40,500 Τώρα θα βοηθήσουμε εμείς. 1051 01:05:48,500 --> 01:05:49,541 Προσεκτικά. 1052 01:05:50,833 --> 01:05:52,708 Γρήγορα. Ελάτε, από εδώ. 1053 01:05:52,791 --> 01:05:54,916 -Άνγκους. - Μα την γκάιντά μου. 1054 01:05:55,000 --> 01:05:56,500 Κύριε. Κορίτσια. 1055 01:05:56,583 --> 01:06:00,083 Γυρίσατε. Η Μόραγκ τρελάθηκε σαν τον Μαρτιάτικο Λαγό. 1056 01:06:00,166 --> 01:06:04,250 Έχουμε σχέδιο για να πάρουμε το σκήπτρο και να σώσουμε το χωριό. 1057 01:06:10,208 --> 01:06:14,875 Η πρώτη μέρα ως δούκισσα ήταν φοβερή επιτυχία. 1058 01:06:16,375 --> 01:06:18,583 Γαλήνη και ηρεμία επιτέλους. 1059 01:06:20,458 --> 01:06:22,583 -Τεστ, ένα, δύο, τρία. -Τι; 1060 01:06:22,666 --> 01:06:24,208 Ας ξεκινήσει το σόου. 1061 01:06:24,291 --> 01:06:25,541 Οι Λάουντ. 1062 01:06:27,625 --> 01:06:31,750 -Δεν το πιάνω, ντινγκ ντανγκ. -Βάρκα, στέμμα, μπράτσο; 1063 01:06:31,833 --> 01:06:34,666 Και μια κουράδα; Τι μας λέει η Λένι; 1064 01:06:37,000 --> 01:06:38,416 Βάρκα αντίο. 1065 01:06:39,583 --> 01:06:40,458 Παιδιά. 1066 01:06:40,541 --> 01:06:42,708 -Δεξιά. -Τι σημαίνει αυτό; 1067 01:06:42,791 --> 01:06:44,166 Δεν ξέρω. 1068 01:06:50,833 --> 01:06:53,041 Νόμιζα πως τελείωσα με εσάς. 1069 01:06:53,125 --> 01:06:56,750 Εμφανιστείτε, άθλιοι χαζοί κοντοστούπηδες. 1070 01:06:56,833 --> 01:06:58,208 ΠΑΛΑΜΑΚΙΑ - ΤΥΜΠΑΝΑ 1071 01:06:59,208 --> 01:07:03,916 Επιχείρηση "Πάρτε το σκήπτρο από τη Μόραγκ και σώστε το χωριό πριν είναι αργά 1072 01:07:04,000 --> 01:07:07,333 και σκεφτείτε μικρότερο όνομα για την επιχείρηση" έτοιμη. 1073 01:07:07,416 --> 01:07:08,791 Λουάν, σειρά σου. 1074 01:07:10,041 --> 01:07:15,208 Κάποτε ήταν μια δούκισσα Τα μαλλιά της μύριζαν, έμοιαζε με μάγισσα 1075 01:07:15,708 --> 01:07:19,166 Έκλεψε το στέμμα Όλοι κοιτούσαν με ένα βλέμμα 1076 01:07:19,250 --> 01:07:21,916 Η ηγέτιδά τους ήταν μια κουράδα 1077 01:07:22,875 --> 01:07:24,916 Νιώσε τη φασαρία. 1078 01:07:28,416 --> 01:07:29,416 Μπροστά. 1079 01:07:30,916 --> 01:07:32,041 Λένι, τώρα. 1080 01:07:35,875 --> 01:07:36,708 Ναι. 1081 01:07:38,625 --> 01:07:39,791 Τα μάτια μου. 1082 01:07:41,500 --> 01:07:43,791 Αυτή η λεύκανση άξιζε. 1083 01:07:43,875 --> 01:07:44,916 Συγγνώμη. 1084 01:07:45,000 --> 01:07:49,291 -Λούσι, ξέρεις τι να κάνεις. -Μόραγκ, πιάσε με. 1085 01:07:54,500 --> 01:07:55,333 Σε έπιασα. 1086 01:07:55,416 --> 01:07:57,958 Σχεδόν τα τίναξα. Την άλλη φορά. 1087 01:07:58,041 --> 01:07:59,458 Φωτιά. 1088 01:08:01,208 --> 01:08:03,083 Άνγκους, τι συμβαίνει; 1089 01:08:03,166 --> 01:08:06,375 -Είναι μια τρέλα. -Πού είναι τα παιδιά; 1090 01:08:06,458 --> 01:08:09,458 Πολεμάνε έναν δράκο που βγάζει φωτιά. 1091 01:08:09,541 --> 01:08:12,000 -Από εδώ. -Δεν είμαι έτοιμος. 1092 01:08:13,000 --> 01:08:14,333 Τώρα είμαι. 1093 01:08:14,416 --> 01:08:15,750 Μα την γκάιντά μου. 1094 01:08:18,333 --> 01:08:20,416 Αυτό είναι, Λους. Συνέχισε. 1095 01:08:21,000 --> 01:08:23,375 Σειρά μου. Μπορώ να το κάνω. 1096 01:08:24,875 --> 01:08:26,375 Είμαι στον δράκο. 1097 01:08:26,458 --> 01:08:28,250 Είμαι πάνω στον δράκο. 1098 01:08:28,333 --> 01:08:29,750 Ήρεμα. 1099 01:08:34,708 --> 01:08:35,625 Φωτιά. 1100 01:08:40,708 --> 01:08:42,916 -Εσύ. -Δεν θα τη γλιτώσεις. 1101 01:08:43,000 --> 01:08:44,250 -Άφησέ το. -Ποτέ. 1102 01:08:44,333 --> 01:08:46,000 -Το έκλεψες. -Είναι δικό μου. 1103 01:08:46,083 --> 01:08:49,666 Ο Λίνκολν μας χρειάζεται. Να βρούμε τις άλλες. 1104 01:08:51,791 --> 01:08:54,041 Σε διατάζω να το αφήσεις. 1105 01:08:54,125 --> 01:08:57,000 Διατάζεις; Αυτό θες λοιπόν; Δύναμη; 1106 01:08:57,083 --> 01:09:02,250 Το στέμμα μού εγγυάται ότι οι Λάουντ δεν θα με ενοχλήσουν ξανά. 1107 01:09:05,000 --> 01:09:07,000 Λυπάμαι που σε ενοχλώ… 1108 01:09:15,958 --> 01:09:17,333 Λίνκολν. 1109 01:09:17,416 --> 01:09:18,416 Ερχόμαστε. 1110 01:09:20,083 --> 01:09:20,958 Θεέ μου. 1111 01:09:22,750 --> 01:09:24,625 -Εκεί. -Το μωρό μου. 1112 01:09:24,708 --> 01:09:26,833 Εδώ είμαστε. Μην ανησυχείς. 1113 01:09:28,125 --> 01:09:29,833 Όχι, Λίλα. 1114 01:09:31,750 --> 01:09:33,541 Τα κάνατε μαντάρα. 1115 01:09:34,291 --> 01:09:38,250 Έπρεπε να είχατε φύγει όταν σας δόθηκε η ευκαιρία. 1116 01:09:40,083 --> 01:09:44,083 Τώρα ετοιμαστείτε να σωπάσετε. 1117 01:09:47,500 --> 01:09:48,541 Φωτιά. 1118 01:09:49,166 --> 01:09:50,666 Όχι. 1119 01:09:50,750 --> 01:09:52,041 Σταμάτα. 1120 01:09:55,875 --> 01:09:56,791 Λίνκολν. 1121 01:09:56,875 --> 01:10:00,208 Θέλεις το στέμμα; Έλα να το πάρεις. 1122 01:10:00,291 --> 01:10:02,166 -Όχι. -Μην το κάνεις. 1123 01:10:02,250 --> 01:10:03,083 Λίλα. 1124 01:10:10,125 --> 01:10:12,458 -Λίνκολν. -Τι κάνουμε τώρα; 1125 01:10:12,541 --> 01:10:15,958 Μην πανικοβάλλεστε. 1126 01:10:16,625 --> 01:10:20,291 Τι κρίμα. Πουθενά να τρέξεις. 1127 01:10:20,375 --> 01:10:22,541 Δεν θα πάρεις έτσι αυτό που θες. 1128 01:10:22,625 --> 01:10:24,458 Πες σε όλους ότι λυπάσαι. 1129 01:10:24,541 --> 01:10:26,125 Ναι, θα μπορούσα… 1130 01:10:26,208 --> 01:10:28,250 αν ήμουν ελαφρόμυαλη ανόητη. 1131 01:10:28,333 --> 01:10:30,875 Δώσε μου το στέμμα. 1132 01:10:32,583 --> 01:10:33,833 Ποτέ, Μόραγκ. 1133 01:10:33,916 --> 01:10:35,708 Δούκισσα για σένα. 1134 01:10:35,791 --> 01:10:40,250 Και με όλα τα στέμματα του κόσμου, δεν θα γίνεις ποτέ δούκισσα. 1135 01:10:40,333 --> 01:10:42,541 Κι εσύ ποτέ ξεχωριστός. 1136 01:10:42,625 --> 01:10:45,750 Μόνο ο απλός, βαρετός Λίνκολν Λάουντ. 1137 01:10:45,833 --> 01:10:50,000 Πάντα στη σκιά των κοριτσιών, όπου ανήκεις. 1138 01:10:51,875 --> 01:10:52,833 Κάνεις λάθος. 1139 01:10:53,875 --> 01:10:57,333 Είμαι ο πέμπτος καλύτερος νεαρός μάγος. 1140 01:10:57,416 --> 01:10:58,250 Τι; 1141 01:10:58,333 --> 01:11:00,125 Τι ξόρκι είναι αυτό; 1142 01:11:01,333 --> 01:11:02,333 Αρκετά. 1143 01:11:07,083 --> 01:11:08,750 Όχι άλλα κόλπα. 1144 01:11:10,625 --> 01:11:13,291 Μόνο ένα. Πρέστο. 1145 01:11:15,583 --> 01:11:19,625 Δράκε, αφάνισε τον ανόητο και φέρε μου το στέμμα. 1146 01:11:21,125 --> 01:11:21,958 Τι; 1147 01:11:25,583 --> 01:11:26,416 Θεέ μου. 1148 01:11:29,166 --> 01:11:30,166 Λίλα. 1149 01:11:36,375 --> 01:11:37,541 Εφεδρικό σχέδιο. 1150 01:11:38,458 --> 01:11:40,375 Τα καταφέραμε. Μπράβο. 1151 01:11:41,750 --> 01:11:45,291 Ήθελα μόνο τη γαλήνη και την ηρεμία μου. 1152 01:11:45,375 --> 01:11:48,625 -Θα τα έχω. Δώσε μου το στέμμα. -Άφησέ το. 1153 01:11:54,458 --> 01:11:56,625 Λίνκολν. 1154 01:11:57,750 --> 01:11:59,291 Σε έπιασα, Λιλ. 1155 01:12:01,625 --> 01:12:02,541 Κάτσε, τι; 1156 01:12:06,750 --> 01:12:07,583 Λίλα. 1157 01:12:07,666 --> 01:12:08,708 Καλό κορίτσι. 1158 01:12:12,000 --> 01:12:12,916 Πιο σιγά. 1159 01:12:15,208 --> 01:12:16,416 Πρόσεχε. 1160 01:12:19,708 --> 01:12:21,625 Η Λίλι πετάει με δράκο. 1161 01:12:26,916 --> 01:12:28,500 Άφησέ με, φριχτό κτήνος. 1162 01:12:29,791 --> 01:12:32,916 -Ήταν τέλειο. -Μπράβο, Λινκ και Λίλι. 1163 01:12:33,000 --> 01:12:34,375 Τα μωρά μου. 1164 01:12:34,958 --> 01:12:37,208 Λίλα, ευχαριστούμε πολύ. 1165 01:12:37,875 --> 01:12:39,375 Μπράβο, Λίνκολν. 1166 01:12:39,458 --> 01:12:40,666 Σε αγαπάμε. 1167 01:12:40,750 --> 01:12:42,125 Τι καλός δράκος. 1168 01:12:42,208 --> 01:12:45,333 Στους Λάουντ. Σώσανε το σπίτι μας. 1169 01:12:45,416 --> 01:12:51,291 Στον Λίνκολν, που θα τον θυμάται η ιστορία ως τον δυνατότερο των Λάουντ. 1170 01:12:53,500 --> 01:12:55,541 Συγγνώμη που αμφιβάλλαμε. 1171 01:12:59,458 --> 01:13:03,416 Δούκας Λάουντ. 1172 01:13:04,333 --> 01:13:06,458 Ο δούκας μας γύρισε. 1173 01:13:13,541 --> 01:13:16,541 Τι περιμένεις, Λινκ; Φόρεσέ το. 1174 01:13:16,625 --> 01:13:18,791 Αλλιώς θα το βάλω εγώ. 1175 01:13:21,250 --> 01:13:25,166 Από τότε που ήρθαμε, θέλω το στέμμα όσο τίποτα. 1176 01:13:25,250 --> 01:13:28,958 Νόμιζα ότι αν το έχω, θα ήμουν ξεχωριστός. 1177 01:13:29,750 --> 01:13:30,833 Όταν το έβαλα, 1178 01:13:30,916 --> 01:13:35,583 με ένοιαζε τι θα κάνει αυτό για μένα, όχι τι θα κάνω εγώ για εσάς. 1179 01:13:35,666 --> 01:13:37,750 Ήμουν εγωιστής. 1180 01:13:38,666 --> 01:13:42,750 Κάποιος μου έλεγε συνεχώς τι σημαίνει να το φοράς, 1181 01:13:42,833 --> 01:13:44,166 αλλά δεν άκουγα. 1182 01:13:44,916 --> 01:13:46,208 Λυπάμαι γι' αυτό. 1183 01:13:48,541 --> 01:13:52,666 Έτσι μόνο ένα άτομο αξίζει να φοράει αυτό το στέμμα. 1184 01:13:52,750 --> 01:13:56,666 -Άνγκους, με τη δύναμη που μου δόθηκε… -Όχι. 1185 01:13:56,750 --> 01:13:58,875 -Από τους Λάουντ… -Δεν μπορώ. 1186 01:13:58,958 --> 01:14:02,083 Σε χρίζω δούκα του Λοχ Λάουντ. 1187 01:14:02,166 --> 01:14:05,250 Όχι, είμαι απλώς ένας φύλακας. 1188 01:14:05,333 --> 01:14:08,666 -Είσαι πολύ περισσότερα. -Είσαι οικογένεια. 1189 01:14:08,750 --> 01:14:10,958 Πάντα ήσουν εκεί για εμάς. 1190 01:14:12,208 --> 01:14:14,375 Ο κόσμος μίλησε, Άνγκους. 1191 01:14:15,375 --> 01:14:16,291 Ο δούκας. 1192 01:14:19,708 --> 01:14:21,750 -Εκπληκτικό. -Η οικογένεια. 1193 01:14:21,833 --> 01:14:23,416 Ξαδέρφι. 1194 01:14:23,500 --> 01:14:27,125 Δώδεκα ακόμα φαντάσματα. Όλα καλά… 1195 01:14:28,791 --> 01:14:31,750 Ο πιο άξιος δούκας που έχω δει ποτέ. 1196 01:14:31,833 --> 01:14:35,375 Αφού φροντίζεις το σπίτι και εμάς όλους. 1197 01:14:35,458 --> 01:14:37,541 Ευχαριστώ, δούκα μου. 1198 01:14:42,916 --> 01:14:45,333 Μα την γκάιντά μου. 1199 01:14:50,291 --> 01:14:53,500 -Και το μαγαζί με τα ψάρια; -Το δικό μου; 1200 01:14:53,583 --> 01:14:54,666 Και με αυτήν; 1201 01:14:55,750 --> 01:14:56,750 Θεέ μου. 1202 01:14:57,916 --> 01:14:59,666 Κάτω τα χέρια σου. 1203 01:14:59,750 --> 01:15:02,500 Ο δράκος είναι ο φύλακας του λοχ. 1204 01:15:02,583 --> 01:15:04,458 Θα αποφασίσει τη μοίρα της. 1205 01:15:07,416 --> 01:15:10,916 Την πάτησες, σάπιο κουτορνίθι με λέπια. 1206 01:15:11,000 --> 01:15:13,416 Μου έδωσες γαλήνη και ηρεμία. 1207 01:15:15,125 --> 01:15:20,416 Τι; Όχι. 1208 01:15:21,500 --> 01:15:25,916 Το ότι έδωσες το στέμμα στον Άνγκους ήταν τέλειο. 1209 01:15:26,000 --> 01:15:27,958 Είσαι καλός τύπος, φίλε. 1210 01:15:28,041 --> 01:15:29,125 Ναι. 1211 01:15:29,208 --> 01:15:32,166 Όλα αυτά πως δεν νιώθεις ξεχωριστός… 1212 01:15:32,250 --> 01:15:33,291 Τι ήταν αυτό; 1213 01:15:36,166 --> 01:15:38,375 Είστε όλες καλές σε κάτι. 1214 01:15:38,458 --> 01:15:41,583 Παίρνετε βραβεία, βγαίνετε φωτογραφίες, και… 1215 01:15:41,666 --> 01:15:43,583 ήθελα να ξεχωρίζω κι εγώ. 1216 01:15:43,666 --> 01:15:46,333 Λίνκολν, είσαι ξεχωριστός. 1217 01:15:46,416 --> 01:15:47,291 Είμαι; 1218 01:15:47,375 --> 01:15:50,833 Ναι, όπως κι ο Άνγκους φροντίζει τους πάντες. 1219 01:15:50,916 --> 01:15:52,875 Εσύ μας φροντίζεις. 1220 01:15:52,958 --> 01:15:54,250 Κάθε μέρα. 1221 01:15:54,333 --> 01:15:55,625 Αλήθεια. 1222 01:15:55,708 --> 01:15:58,625 Είσαι ο πιο ξεχωριστός αδερφός. 1223 01:15:58,708 --> 01:16:00,375 -Κυριολεκτικά. -Σωστά. 1224 01:16:00,458 --> 01:16:01,916 Αδιαμφισβήτητα. 1225 01:16:04,041 --> 01:16:05,458 Μου αρκεί αυτό. 1226 01:16:05,541 --> 01:16:07,291 Σε αγαπώ, Λίνκολν. 1227 01:16:08,416 --> 01:16:10,041 Ζεστά συναισθήματα. 1228 01:16:14,541 --> 01:16:16,833 Έψαχνα παντού 1229 01:16:18,291 --> 01:16:21,750 Έψαχνα το μέρος που ανήκω 1230 01:16:21,833 --> 01:16:24,583 Προσπαθούσα να βρω τον δρόμο μου 1231 01:16:25,500 --> 01:16:29,791 Στη γη όπου μπορώ να πω το τραγούδι μου 1232 01:16:29,875 --> 01:16:33,583 Με αγνοούσαν και με επισκίαζαν 1233 01:16:33,666 --> 01:16:36,791 Πώς θα ξεχωρίσω; 1234 01:16:36,875 --> 01:16:40,750 Τώρα μπορώ να είμαι εδώ Σε αυτήν τη μεριά της θάλασσας 1235 01:16:40,833 --> 01:16:44,083 Με όλη την οικογένεια δίπλα μου 1236 01:16:44,166 --> 01:16:47,000 Αυτοί ίσως είναι το κλειδί 1237 01:16:47,083 --> 01:16:51,083 Να βρω τη σύνδεσή μου 1238 01:16:51,166 --> 01:16:54,000 Και μια νέα δική μου κατεύθυνση; 1239 01:16:54,791 --> 01:16:57,916 Βλέποντας το είδωλό μου στον καθρέφτη 1240 01:16:58,000 --> 01:17:00,208 Με αγάπη και τρυφερότητα 1241 01:17:00,291 --> 01:17:01,666 Τώρα ξέρω 1242 01:17:01,750 --> 01:17:06,458 Πάντα θα βρίσκω τον δρόμο μου Πίσω στο σπίτι 1243 01:17:20,125 --> 01:17:22,791 -Η καλή μου πλευρά. -Το μυαλό… 1244 01:17:38,583 --> 01:17:40,000 Θα μου λείψεις. 1245 01:17:41,791 --> 01:17:45,166 Αν θελήσεις καμιά συμβουλή, τηλεφώνησέ μου. 1246 01:17:45,250 --> 01:17:48,541 Έγινε. Αφού είσαι ο άνθρωπος με το σχέδιο. 1247 01:17:48,625 --> 01:17:50,125 Η πατέντα εκκρεμεί. 1248 01:17:52,875 --> 01:17:55,250 -Ευχαριστούμε. -Θα σου γράφουμε. 1249 01:17:55,333 --> 01:17:56,458 Αντίο. 1250 01:17:57,958 --> 01:18:00,625 Ήταν αξέχαστες διακοπές. 1251 01:18:00,708 --> 01:18:02,375 -Σωστά. -Κυριολεκτικά. 1252 01:18:02,458 --> 01:18:06,625 Τα λέμε, φανατικοί οπαδοί. Μη σας λείψω πολύ. 1253 01:18:12,541 --> 01:18:14,291 Σκωτία. Επιτέλους. 1254 01:18:17,125 --> 01:18:20,416 Ψάχνω ένα κορίτσι που λέγεται Λόρι Λάουντ. 1255 01:18:20,500 --> 01:18:22,250 Μου λέτε πού είναι; 1256 01:18:35,708 --> 01:18:39,250 Όχι. 1257 01:18:47,458 --> 01:18:50,291 -Καλώς ήρθες, φίλε. -Ευχαριστώ. 1258 01:18:53,416 --> 01:18:55,708 Η ακριβής ποσότητα κανέλας. 1259 01:18:58,416 --> 01:18:59,916 Ας χαθούμε 1260 01:19:00,000 --> 01:19:03,458 {\an8}Κι ας βρούμε τι είναι μέσα μας 1261 01:19:04,208 --> 01:19:07,583 Ας χαθούμε μαζί 1262 01:19:07,666 --> 01:19:11,291 Ας χαθούμε μαζί 1263 01:19:14,125 --> 01:19:17,625 Συχνά τα πράγματα δεν πάνε Όπως τα σχεδιάζεις 1264 01:19:17,708 --> 01:19:21,208 Μα καλά πράγματα συμβαίνουν Όταν ρισκάρουμε 1265 01:19:21,916 --> 01:19:25,750 Δεν θα ξοδέψω τον χρόνο μου Ερμηνεύοντας μπροστά 1266 01:19:25,833 --> 01:19:28,208 Ποτέ δεν ξέρεις τι θα βρεις 1267 01:19:31,500 --> 01:19:33,208 Ας χαθούμε 1268 01:19:33,291 --> 01:19:37,000 Κι ας βρούμε τι είναι μέσα μας 1269 01:19:37,083 --> 01:19:40,750 Ας χαθούμε μαζί 1270 01:19:40,833 --> 01:19:44,500 Ας χαθούμε μαζί