1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,166 --> 00:00:23,958 NETFLIX PRESENTERAR 4 00:00:37,916 --> 00:00:40,583 {\an8}STORSKOGA, MICHIGAN 22 ÅR SEDAN 5 00:00:45,083 --> 00:00:48,166 Jag vaknade precis som varje morgon 6 00:00:48,250 --> 00:00:52,458 En ny dag, samma solsken 7 00:00:53,916 --> 00:00:56,750 Jag dansade till takten 8 00:00:56,833 --> 00:01:00,791 Förväntan drev mig framåt 9 00:01:02,583 --> 00:01:09,291 Hjärtat stannade, såg dig inte komma Du fick mig att tappa andan 10 00:01:10,958 --> 00:01:17,958 Jag visste att det här var början på nåt Och jag anade att du kände likadant 11 00:01:19,791 --> 00:01:25,000 Tiden stannade, blickar möttes Du satte min värld i gungning 12 00:01:25,083 --> 00:01:27,583 Bara ett steg bort 13 00:01:27,666 --> 00:01:30,916 Bara en ödets nyck 14 00:01:31,000 --> 00:01:35,791 Man vet aldrig hur ett enkelt möte 15 00:01:36,458 --> 00:01:41,916 Kan ta en längs en väg Där allt är kan hända 16 00:01:42,000 --> 00:01:47,416 Bilden inom oss förändras med tiden Större än vi nånsin kunnat ana 17 00:01:48,208 --> 00:01:52,166 Vi skulle inte ändra nåt nu 18 00:01:52,250 --> 00:01:54,166 Ett lugnt liv är bättre 19 00:02:22,208 --> 00:02:24,750 Inget kan stoppa oss nu 20 00:02:24,833 --> 00:02:28,000 Ett lugnt liv är bättre 21 00:02:28,083 --> 00:02:32,875 Det känns som hemma Oavsett var vi är tillsammans 22 00:02:33,625 --> 00:02:39,250 Jag önskar att vi hade vetat Att fler alltid är bättre 23 00:02:39,333 --> 00:02:43,500 Vi skulle inte ändra nåt nu 24 00:02:43,583 --> 00:02:46,791 Ett lugnt liv är bättre Lugn i stormen 25 00:02:46,875 --> 00:02:48,250 Lugn i stormen 26 00:02:49,333 --> 00:02:51,458 Ett lugnt liv är bättre 27 00:02:51,541 --> 00:02:53,791 Lugn i stormen Lugn i stormen 28 00:02:55,166 --> 00:02:56,416 Lugn i stormen! 29 00:02:57,333 --> 00:02:58,833 Filmen! 30 00:03:03,875 --> 00:03:08,125 Lily, jag väckte dig inte så här tidigt för att leka. 31 00:03:08,208 --> 00:03:12,541 -Det är dags för en ny storfamiljslektion. -Prutt-prutt. 32 00:03:12,625 --> 00:03:16,708 Lektion 374: Frukostburrito-lördag. 33 00:03:16,791 --> 00:03:18,250 Burritos! 34 00:03:18,333 --> 00:03:23,958 Nu när du har tänder vill du ha en av pappas burritos för dig själv. 35 00:03:24,041 --> 00:03:26,500 -Lily! -Precis som dina systrar. 36 00:03:27,375 --> 00:03:28,416 Systrar. 37 00:03:28,500 --> 00:03:32,500 Vilket betyder att det är du mot dem vid bordet. 38 00:03:32,583 --> 00:03:34,708 -Oj då. -Ingen fara! 39 00:03:34,791 --> 00:03:39,500 För din storebror har en plan. Patentsökt. 40 00:03:40,458 --> 00:03:44,833 Planen är att få burritos innan våra systrar vaknar. 41 00:03:44,916 --> 00:03:48,750 Jag känner doften av dem. Lily, det är dags! 42 00:03:51,458 --> 00:03:52,666 Prutt-prutt. 43 00:03:53,291 --> 00:03:56,583 Så se och lär, 44 00:03:56,666 --> 00:03:59,833 för ingen är smartare än Lincoln… 45 00:03:59,916 --> 00:04:00,791 …Lugn. 46 00:04:01,833 --> 00:04:03,041 Bra försök, 47 00:04:03,125 --> 00:04:05,958 men fler kom ihåg burrito-lördagen. 48 00:04:06,041 --> 00:04:07,750 Jippi! Burritos! 49 00:04:09,916 --> 00:04:10,750 Lincoln! 50 00:04:12,250 --> 00:04:16,333 -Ha alltid en reservplan. -Reservplan. 51 00:04:17,083 --> 00:04:21,791 Heta burritos! Dansa och skaka på fötterna! 52 00:04:21,875 --> 00:04:24,166 God morgon Lincoln! Hej Lily. 53 00:04:24,250 --> 00:04:25,166 Bawitoto. 54 00:04:25,250 --> 00:04:27,625 Det stämmer. "Bawitotos." 55 00:04:28,375 --> 00:04:31,833 -Var är era systrar? Jag hörde dem. -Gjorde du? 56 00:04:40,458 --> 00:04:41,708 Burritos! 57 00:04:42,333 --> 00:04:45,458 Förlåt, Lily. Glöm "se och lära". 58 00:04:46,166 --> 00:04:47,583 Reservplan! 59 00:04:48,541 --> 00:04:51,000 Eleven har blivit mästaren. 60 00:04:55,708 --> 00:04:58,666 Lola, vi måste till spelningen. 61 00:04:58,750 --> 00:05:02,625 -Glöm inte vetenskapsmässan. -Och begravningstävlingen. 62 00:05:02,708 --> 00:05:04,875 Jag ska till racingbanan! 63 00:05:04,958 --> 00:05:06,041 Fotbollsmatchen! 64 00:05:06,125 --> 00:05:08,666 -Humortävlingen! -Gitarrtävlingen! 65 00:05:08,750 --> 00:05:10,916 Har ni alla aktiviteter? 66 00:05:11,000 --> 00:05:13,750 Nej. Jag har bara modevisningen. 67 00:05:13,833 --> 00:05:15,583 Det är en aktivitet! 68 00:05:15,666 --> 00:05:18,750 Vi är oförberedda! Det är en katastrof! 69 00:05:18,833 --> 00:05:24,375 Vad gör vi? Få inte panik! 70 00:05:25,583 --> 00:05:27,916 Lugna er. Jag fixar det här. 71 00:05:28,791 --> 00:05:30,166 En lektion till. 72 00:05:30,250 --> 00:05:35,041 Det viktigaste är att hjälpa familjen. Okej, nu kör vi! 73 00:05:35,125 --> 00:05:36,666 -Golfklubbor. -Tack. 74 00:05:36,750 --> 00:05:38,166 -Måttband. -Tack. 75 00:05:38,250 --> 00:05:39,458 -Gitarr. -Tack! 76 00:05:39,541 --> 00:05:40,708 -Fotboll. -Ja! 77 00:05:40,791 --> 00:05:42,041 Gummikyckling. 78 00:05:42,125 --> 00:05:43,625 -Svart slöja. -Tack. 79 00:05:43,708 --> 00:05:45,583 -Eldstav. -Tack. 80 00:05:45,666 --> 00:05:47,208 -Skiftnycklar. -Tack. 81 00:05:47,291 --> 00:05:50,791 -Ammoniumdi… -Dikromat! Tack. 82 00:05:50,875 --> 00:05:53,708 -Har vi allt? -Ja, vi är klara. 83 00:05:53,791 --> 00:05:56,416 Mamma, pappa, ni glömde nåt! 84 00:05:57,791 --> 00:05:59,333 Förlåt, gumman. 85 00:06:02,958 --> 00:06:04,416 Vart ska vi först? 86 00:06:04,500 --> 00:06:06,291 -Racingen. -Fotbollen. 87 00:06:06,375 --> 00:06:09,000 Pappa, Lori är först. Sväng höger. 88 00:06:15,083 --> 00:06:16,708 -Lori! -Hole-in-one! 89 00:06:18,166 --> 00:06:21,458 -Kan nån hålla den här? -Jag kan. 90 00:06:22,041 --> 00:06:24,916 Leni står på tur. Sväng vänster. 91 00:06:31,541 --> 00:06:32,541 Fantastiskt! 92 00:06:34,291 --> 00:06:35,375 Måste åka! 93 00:06:35,458 --> 00:06:37,791 -Vem är nästa? -Det är Luna! 94 00:06:40,791 --> 00:06:41,916 Heja, Luna! 95 00:06:45,750 --> 00:06:46,958 Ja, Luna! 96 00:06:48,291 --> 00:06:49,625 Tack, brorsan. 97 00:06:49,708 --> 00:06:51,250 Kom igen! 98 00:06:54,250 --> 00:06:58,916 Vad har en dum tupp? Lågt kuckel-IQ. 99 00:07:02,916 --> 00:07:04,166 Du, Lincoln! 100 00:07:04,250 --> 00:07:05,208 Jag tar den. 101 00:07:07,166 --> 00:07:08,291 Hon skjuter, 102 00:07:09,250 --> 00:07:10,750 hon gör mål! 103 00:07:11,375 --> 00:07:12,541 Lincoln, fånga. 104 00:07:13,208 --> 00:07:14,958 Jag har den! Tusan. 105 00:07:16,000 --> 00:07:19,041 UNGA DÖDGRÄVARE 106 00:07:19,833 --> 00:07:20,791 Lincoln. 107 00:07:23,208 --> 00:07:24,708 Nu är det du, Lola. 108 00:07:28,708 --> 00:07:32,166 -Rör inte! -Kom, vi måste till Lanas race. 109 00:07:38,208 --> 00:07:39,625 Lincoln tar den. 110 00:07:40,416 --> 00:07:41,666 Lisa, din tur. 111 00:07:47,166 --> 00:07:48,583 Lisa! 112 00:07:54,750 --> 00:07:57,083 Läget e' lugnt! Lugnt e' tungt! 113 00:07:57,166 --> 00:07:58,625 Läget e' lugnt! 114 00:08:00,875 --> 00:08:03,083 Vi lyckades. Tack, Lincoln. 115 00:08:03,166 --> 00:08:06,333 Du håller ordning på familjen Lugn. 116 00:08:08,083 --> 00:08:10,416 Läget e' lugnt! Lugnt e' tungt! 117 00:08:10,500 --> 00:08:11,666 Läget e' lugnt! 118 00:08:11,750 --> 00:08:13,958 Ni är för högljudda! 119 00:08:15,916 --> 00:08:18,583 Vi tar en bild för vår fotovägg. 120 00:08:18,666 --> 00:08:21,250 Bra idé! Håll upp era troféer! 121 00:08:21,333 --> 00:08:24,000 -Ta min bra sida. -Jag har bara bra sidor. 122 00:08:24,083 --> 00:08:26,250 -Ja! -Jag kanske inte syns. 123 00:08:26,333 --> 00:08:28,750 -Fota min roliga sida. -Akta! 124 00:08:29,916 --> 00:08:31,583 Kläm ihop er. 125 00:08:31,666 --> 00:08:33,416 Systrar! 126 00:08:33,500 --> 00:08:35,333 Hallå, vänta på mig! 127 00:08:35,416 --> 00:08:39,458 -Det är systrarna Lugn! -Hon kan svinga en stav! 128 00:08:39,541 --> 00:08:43,833 -Hon balsamerade min farbror! -Om ändå min familj var som dem. 129 00:08:49,791 --> 00:08:51,708 Det räcker. Jag drar. 130 00:08:52,541 --> 00:08:55,375 Hallå! Du måste betala för att åka. 131 00:08:55,458 --> 00:08:59,500 Vänta! Jag vill vara med på bilden. 132 00:09:04,458 --> 00:09:06,875 Ni är väl stolta över tjejerna? 133 00:09:06,958 --> 00:09:10,541 -Så in i faderullan! -De är väldigt speciella. 134 00:09:14,541 --> 00:09:16,416 Ingen trofé, inget foto. 135 00:09:17,458 --> 00:09:18,708 Nolla! 136 00:09:18,791 --> 00:09:23,041 -Jag kommer i tidningen! -Damen vill intervjua oss! 137 00:09:23,125 --> 00:09:25,000 -Så många "gillar". -Jag också. 138 00:09:25,083 --> 00:09:27,000 -Vad coolt! -Jippi! 139 00:09:28,083 --> 00:09:30,708 Vi radar upp troféerna! 140 00:09:31,458 --> 00:09:34,000 {\an8}Om ändå jag var speciell. 141 00:09:34,791 --> 00:09:36,958 {\an8}De säger att det kvittar 142 00:09:37,041 --> 00:09:39,541 Hur man ser ut och vad man gjort 143 00:09:39,625 --> 00:09:41,833 Varför jaga uppmärksamhet 144 00:09:41,916 --> 00:09:44,083 {\an8}För att passa in? 145 00:09:44,750 --> 00:09:47,625 Det vore nog lätt 146 00:09:47,708 --> 00:09:49,708 Om jag var det enda barnet 147 00:09:49,791 --> 00:09:52,375 När man bor med tio superstjärnor 148 00:09:52,458 --> 00:09:54,333 Är det svårt att vinna 149 00:09:54,416 --> 00:09:57,500 Jag önskar att jag var 150 00:09:57,583 --> 00:10:00,083 Nån speciell 151 00:10:00,166 --> 00:10:02,541 Men jag är bara jag 152 00:10:02,625 --> 00:10:05,166 Och det är för vanligt 153 00:10:06,166 --> 00:10:10,833 Kommer jag nånsin Att hamna i rampljuset? 154 00:10:11,583 --> 00:10:16,333 Så att världen äntligen ser Att jag är speciell som min familj 155 00:10:16,416 --> 00:10:20,541 Kommer det en tid För mig att glänsa? 156 00:10:21,375 --> 00:10:23,375 Ska jag alltid förbli 157 00:10:23,458 --> 00:10:26,416 Gamla vanliga jag? 158 00:10:26,500 --> 00:10:28,791 SYSTRARNA LUGN 159 00:10:28,875 --> 00:10:31,500 Gamla vanliga jag? 160 00:10:31,583 --> 00:10:33,916 Ska jag alltid förbli 161 00:10:34,000 --> 00:10:37,625 Gamla vanliga 162 00:10:37,708 --> 00:10:42,333 Trista, alldagliga jag? 163 00:10:43,833 --> 00:10:48,708 -Alldaglig? Du pratar strunt. -Det säger du bara som min bästis. 164 00:10:48,791 --> 00:10:51,125 Nämn en speciell sak med mig. 165 00:10:51,208 --> 00:10:55,416 Du har läst varje Ace Savvy-tidning två gånger, 166 00:10:55,500 --> 00:10:59,000 du är den femte bästa trollkarlen i Storskoga, 167 00:10:59,083 --> 00:11:00,833 och historieuppsatsen? 168 00:11:00,916 --> 00:11:04,958 Det var som att uppleva självständighetsförklaringen! 169 00:11:05,583 --> 00:11:10,291 -Och du kan sjunga! Det är fyra! -Alla kan göra sånt. 170 00:11:10,375 --> 00:11:14,375 Erkänn det, jag är fast i skuggan av mina systrar. 171 00:11:14,458 --> 00:11:16,750 Jag vet vad du behöver. 172 00:11:17,666 --> 00:11:22,916 Mina petit-chouer! Jag kallar dem "drömpuffar". 173 00:11:32,166 --> 00:11:33,291 Vad är det? 174 00:11:33,375 --> 00:11:35,416 För lite kanel? 175 00:11:35,500 --> 00:11:38,625 Receptet innehåller inte kanel, men… 176 00:11:38,708 --> 00:11:40,500 Nej, de är utsökta! 177 00:11:42,416 --> 00:11:48,500 Det är bara att du, mina systrar, alla är bra på nåt utom jag. 178 00:11:49,416 --> 00:11:52,125 Snyggt, Clyde. Du gjorde det värre! 179 00:11:52,208 --> 00:11:54,625 Jag är inte så bra på att baka. 180 00:11:55,458 --> 00:11:57,166 Och allt det här då? 181 00:11:57,250 --> 00:11:58,375 VINNARE I BAKNING 182 00:11:59,208 --> 00:12:00,208 Bara tur. 183 00:12:00,291 --> 00:12:03,125 -Bakning går i familjen. -Vad menar du? 184 00:12:03,708 --> 00:12:06,541 Minns du min resa till Frankrike med mormor? 185 00:12:07,791 --> 00:12:10,916 Min gammelmormor har ett bageri i Paris. 186 00:12:11,916 --> 00:12:15,791 Hennes mamma drev en crêpes-butik i Calais. 187 00:12:15,875 --> 00:12:20,791 Hennes gammelmormor bakade åt franska kungafamiljen. 188 00:12:22,458 --> 00:12:27,041 Mormor visade receptböckerna och jag gjorde petit-chouer. 189 00:12:27,125 --> 00:12:29,333 Bakning finns i mina gener 190 00:12:29,416 --> 00:12:32,916 som hos mina gammelmormödrar. 191 00:12:34,250 --> 00:12:37,000 Var alla mormödrar förvirrande? 192 00:12:37,083 --> 00:12:42,000 Nej, du gav mig en idé! Du är världens bästa vän! 193 00:12:49,416 --> 00:12:53,333 Ungar, det är sängdags. 194 00:12:53,416 --> 00:12:56,250 Sisten måste ta ut soporna… 195 00:12:56,333 --> 00:12:58,333 …under resten av månaden. 196 00:13:02,500 --> 00:13:05,125 Dags att evakuera rummet. 197 00:13:05,208 --> 00:13:07,708 -Jag först! -Glöm det! 198 00:13:07,791 --> 00:13:09,500 Borsta inte undan mig! 199 00:13:10,208 --> 00:13:12,083 Skynda på! 200 00:13:14,791 --> 00:13:18,833 -Jag försöker borsta tänderna! -Det gör vi alla. 201 00:13:18,916 --> 00:13:24,208 -Jag försöker borsta håret! -Jag försöker plocka näshår! 202 00:13:25,625 --> 00:13:28,958 -Mamma, pappa! -Lincoln måste ta ut soporna! 203 00:13:29,041 --> 00:13:31,875 Sak samma. Vart kommer vi från? 204 00:13:31,958 --> 00:13:35,416 -Vem spottade? -Clydes familj är från Frankrike. 205 00:13:35,500 --> 00:13:38,083 Min familj är härifrån. 206 00:13:38,166 --> 00:13:40,875 Själv vet jag inte. Hur så? 207 00:13:40,958 --> 00:13:44,666 Vi skulle kunna semestra hos våra släktingar. 208 00:13:44,750 --> 00:13:47,166 -Semester? -Femstjärnigt, tack. 209 00:13:47,250 --> 00:13:50,333 Vi tar reda på var pappas släkt är från. 210 00:13:52,250 --> 00:13:56,583 -Ta det lugnt, allihop. -Tja, det skadar ju inte. 211 00:13:56,666 --> 00:13:59,166 Jag behöver ett dna-prov. 212 00:13:59,250 --> 00:14:01,083 Inga nålar! 213 00:14:01,166 --> 00:14:04,833 {\an8}Far, nålar är för amatörer. 214 00:14:16,833 --> 00:14:18,916 Jag borde ha valt nålarna! 215 00:14:19,000 --> 00:14:22,000 Tur att jag vet var jag kommer ifrån. 216 00:14:26,833 --> 00:14:28,000 Låt bli! 217 00:14:34,291 --> 00:14:36,708 Kunde han inte bara ha spottat? 218 00:14:36,791 --> 00:14:40,125 Det hade varit tråkigt. 219 00:14:43,583 --> 00:14:45,208 -Pappa? -Kittlas inte! 220 00:14:45,291 --> 00:14:46,958 -Så ja. -Är det över? 221 00:14:47,041 --> 00:14:50,833 Ja, mitt test visar att vi kommer från ett land 222 00:14:50,916 --> 00:14:52,458 som romarna kallade… 223 00:14:53,625 --> 00:14:54,958 …Kaledonien. 224 00:14:55,041 --> 00:14:57,291 Vad heter det nu, Lis? 225 00:14:57,958 --> 00:15:00,416 Skottland. 226 00:15:01,833 --> 00:15:04,375 -Skottland? -Har vi släkt där? 227 00:15:04,458 --> 00:15:06,041 -Coolt. -Så exotiskt. 228 00:15:06,125 --> 00:15:11,208 -Så internationellt. -Så dyrt! En resa dit för alla 13 av oss? 229 00:15:11,291 --> 00:15:14,583 Vi lyckas alltid få till semestrarna. 230 00:15:14,666 --> 00:15:19,333 -Och barnen har alltid så kul. -Snälla! 231 00:15:19,416 --> 00:15:21,125 Bevisa er kärlek. 232 00:15:22,416 --> 00:15:26,125 -Skottland, här kommer vi! -Hurra! 233 00:15:26,208 --> 00:15:30,291 Vi kollar myntskålen! Vi har sparat för sånt här. 234 00:15:34,791 --> 00:15:36,583 Vart tog mynten vägen? 235 00:15:39,583 --> 00:15:43,375 Vadå? Tandblekning kostar pengar. 236 00:15:45,708 --> 00:15:47,791 Inga pengar, inget skoj. 237 00:15:50,000 --> 00:15:52,916 Vi kan fixa det! Lita på mig. 238 00:15:53,000 --> 00:15:57,125 Vi måste bara vara… lite äventyrliga. 239 00:15:57,208 --> 00:16:00,875 Jag har packat Det finns ingen återvändo 240 00:16:00,958 --> 00:16:04,833 Jag lämnar allt bakom mig 241 00:16:04,916 --> 00:16:09,000 Imorgon kanske det är för sent Men vi har denna dag 242 00:16:09,083 --> 00:16:13,375 Vi har ingen tid att spilla För det är nu eller aldrig 243 00:16:13,458 --> 00:16:15,541 Nu, nu 244 00:16:15,625 --> 00:16:19,250 Det är nu Det är nu 245 00:16:19,333 --> 00:16:21,458 Det är nu eller aldrig 246 00:16:21,541 --> 00:16:23,125 Nu, nu 247 00:16:23,208 --> 00:16:25,125 Det är nu Det är nu 248 00:16:25,208 --> 00:16:29,791 Det är nu Det är nu eller aldrig 249 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 Det är nu eller aldrig 250 00:16:40,375 --> 00:16:42,125 Jag vill se världen 251 00:16:42,208 --> 00:16:44,000 Jag vill göra nåt nytt 252 00:16:44,666 --> 00:16:47,666 Vem vet vad vi hittar? 253 00:16:47,750 --> 00:16:49,958 Det är nu eller aldrig 254 00:16:50,041 --> 00:16:51,583 Nu, nu 255 00:16:51,666 --> 00:16:53,666 Det är nu Det är nu 256 00:16:53,750 --> 00:16:55,458 Det är nu 257 00:16:55,541 --> 00:16:57,666 Det är nu eller aldrig 258 00:16:57,750 --> 00:16:59,375 Nu, nu 259 00:16:59,458 --> 00:17:01,416 Det är nu Det är nu 260 00:17:01,500 --> 00:17:02,875 Det är nu 261 00:17:03,625 --> 00:17:05,875 Det är nu eller aldrig 262 00:17:13,541 --> 00:17:16,083 Välkomna till Skottland. 263 00:17:17,625 --> 00:17:20,208 -Du gjorde det! -Bra, brorsan! 264 00:17:20,291 --> 00:17:23,458 -Lincoln, du är bäst. -Toppen. 265 00:17:23,541 --> 00:17:25,625 -Bra, Lincoln. -Skottland! 266 00:17:25,708 --> 00:17:28,375 Det är som hämtat ur en saga. 267 00:17:34,041 --> 00:17:36,875 -Jag vill träffa släkten. -Toppen! 268 00:17:36,958 --> 00:17:42,916 -Jag ser ingen butik, men det är fint. -Det är till och med fint i dagsljus. 269 00:17:43,916 --> 00:17:46,208 Dags för en liten promenix. 270 00:17:46,291 --> 00:17:50,375 -Redan en accent? -Han bär åtminstone inte kilt. 271 00:17:50,458 --> 00:17:53,000 -Inte? Kolla! -Mina ögon! 272 00:17:53,083 --> 00:17:54,583 Fina knän, pappa. 273 00:17:54,666 --> 00:17:57,250 Bobby kommer att häpna! 274 00:17:58,375 --> 00:17:59,750 RARING 275 00:17:59,833 --> 00:18:04,166 Bubbelubben! 276 00:18:04,250 --> 00:18:07,958 -Raring, jag saknar dig så! -Åh, Bubbelubben! 277 00:18:08,041 --> 00:18:12,041 Jag har messat dig en gång i timmen som du bad om. 278 00:18:12,125 --> 00:18:15,083 -Hur är resan? -Det är fantastiskt här. 279 00:18:15,166 --> 00:18:17,708 Va? Du försvann lite. 280 00:18:17,791 --> 00:18:21,041 -Jag sa att jag älskar Skottland. -Raring! 281 00:18:21,125 --> 00:18:25,000 -Det är fel på anslutningen. -Jag hör dig inte. 282 00:18:25,083 --> 00:18:26,625 -…älskar Skott… -Raring. 283 00:18:26,708 --> 00:18:28,750 Det är… slut… 284 00:18:28,833 --> 00:18:30,291 Vänta. Va? 285 00:18:30,416 --> 00:18:32,583 Det är… slut… 286 00:18:33,375 --> 00:18:34,666 Dumma mobil. 287 00:18:36,958 --> 00:18:39,125 Gjorde Lori slut med dig? 288 00:18:39,208 --> 00:18:41,250 Hon älskar nån annan! 289 00:18:41,333 --> 00:18:45,583 Stå inte bara där! Låt inte nån annan vara Bubbelubben! 290 00:18:45,666 --> 00:18:49,750 Nej, det finns bara en Bubbelubbe och det är jag! 291 00:18:49,833 --> 00:18:51,708 Jag åker till Skottland! 292 00:18:54,083 --> 00:18:58,625 Vänta! Vad tänkte jag? Man kan inte cykla till Skottland… 293 00:18:59,500 --> 00:19:01,041 …utan hjälm. 294 00:19:03,666 --> 00:19:07,958 -Vad sägs om att vi träffar släktingar? -Ja! 295 00:19:08,958 --> 00:19:12,833 -Vi frågar fiskaren var de är. -Ja! 296 00:19:14,541 --> 00:19:18,541 Ursäkta, vi har rest långt för att träffa släktingar. 297 00:19:18,625 --> 00:19:22,666 -Vi är familjen Lugn! Vet du var… -Lugn? 298 00:19:22,750 --> 00:19:28,375 Lugn! 299 00:19:29,208 --> 00:19:31,708 -Kommer han tillbaka? -Ingen fara. 300 00:19:31,791 --> 00:19:35,541 -Vi har nog släkt häråt. Följ mig. -Kom igen! 301 00:19:36,416 --> 00:19:39,416 -Ja! -Häftigt! 302 00:19:40,666 --> 00:19:42,291 Vad i faderullan? 303 00:19:43,208 --> 00:19:47,250 Pittoreskt men ologiskt. Precis som dörren där borta. 304 00:19:47,916 --> 00:19:49,541 Ha en bra dag 305 00:19:52,333 --> 00:19:55,416 -Försiktigt, fru Turnberry. -Tack, Angus. 306 00:19:55,500 --> 00:19:59,833 -Jag hoppas nån fixar den här dumma byn. -Man kan hoppas. 307 00:19:59,916 --> 00:20:02,666 Nån vet inte hur man gör dörrar. 308 00:20:02,750 --> 00:20:05,291 Skyltarna kanske hjälper oss. 309 00:20:05,375 --> 00:20:07,208 BANK - LOCH - SKOG 310 00:20:07,291 --> 00:20:11,041 {\an8}-Eller inte. -Nån vet inte hur man gör skyltar. 311 00:20:11,666 --> 00:20:14,208 Hur kommer jag härifrån? 312 00:20:14,291 --> 00:20:15,750 Kolla där! 313 00:20:16,416 --> 00:20:19,250 Klockan är nio och allt är bra! 314 00:20:20,458 --> 00:20:21,833 Det var nåt nytt. 315 00:20:21,916 --> 00:20:24,500 Rita! De säljer fisk och pommes. 316 00:20:24,583 --> 00:20:26,791 -Fisken överst! -Pommes överst! 317 00:20:26,875 --> 00:20:28,250 Ingen gillar kall fisk. 318 00:20:28,333 --> 00:20:30,833 -Du är en kall fisk! -Du gifte dig med mig! 319 00:20:30,916 --> 00:20:34,208 -Det här stället är knäppt. -Heltokigt. 320 00:20:34,291 --> 00:20:35,791 Vem ansvarar här? 321 00:20:35,875 --> 00:20:39,375 Ha det bra, Skott! Hej Skott! 322 00:20:39,458 --> 00:20:44,291 -Varför kallar du alla Skott? -För att vi är i Skottland! 323 00:20:44,375 --> 00:20:46,625 Läget, Skott? Du måste vara… 324 00:20:49,083 --> 00:20:50,208 Skott. 325 00:20:51,000 --> 00:20:52,916 Ja, hur visste du det? 326 00:20:55,333 --> 00:20:56,166 Leni? 327 00:20:56,250 --> 00:20:58,750 Hej då, Skott från Skottland. 328 00:20:59,625 --> 00:21:00,875 Det var Skott! 329 00:21:03,708 --> 00:21:07,750 Angus, du anar inte vilka som är här. Titta! 330 00:21:09,916 --> 00:21:12,291 Tut i säckpipan! 331 00:21:14,458 --> 00:21:15,583 -Hej. -Hej. 332 00:21:15,666 --> 00:21:17,208 Alla är så vänliga. 333 00:21:17,291 --> 00:21:19,875 Heter ni verkligen Lugn? 334 00:21:22,125 --> 00:21:23,458 Ja, det gör vi! 335 00:21:25,166 --> 00:21:27,541 Välkomna till Loch Lugn! 336 00:21:27,625 --> 00:21:28,958 {\an8}LOCH LUGN RÖRMOCKARE 337 00:21:29,041 --> 00:21:31,333 -Loch Lugn? -Det stämmer! 338 00:21:31,416 --> 00:21:34,291 Staden grundades av era förfäder! 339 00:21:34,916 --> 00:21:39,083 För ungefär 400 år sedan Blev vår by berömd 340 00:21:39,166 --> 00:21:42,791 Av en familj som grundade allt Ni vet nog namnet 341 00:21:42,875 --> 00:21:46,583 Men vi förlorade våra ledare Inget blev sig likt 342 00:21:46,666 --> 00:21:50,541 Familjen hette Lugn Och nu är ni hemma igen! 343 00:21:50,625 --> 00:21:54,208 Staden bär ert namn, ja Staden bär ert namn 344 00:21:54,291 --> 00:21:58,500 Staden bär ert namn, ja Staden bär ert namn 345 00:21:58,583 --> 00:22:02,375 Staden bär ert namn, ja Staden bär ert namn 346 00:22:02,458 --> 00:22:06,166 Det är svårt att tro Staden bär ert namn 347 00:22:06,250 --> 00:22:08,083 NI LÄMNAR NU LOCH LUGN 348 00:22:08,166 --> 00:22:12,083 I 400 år har vi väntat Vi gav aldrig upp hoppet 349 00:22:12,166 --> 00:22:15,916 Vi längtade efter Att släkten Lugn skulle återvända 350 00:22:16,000 --> 00:22:20,458 I detta slott på kullen Har vi väntat på er 351 00:22:20,541 --> 00:22:25,958 Släkten Lugn, äntligen har ni återvänt! 352 00:22:26,041 --> 00:22:26,875 Kom igen! 353 00:22:34,291 --> 00:22:37,833 Staden bär ert namn, ja Staden bär ert namn 354 00:22:37,916 --> 00:22:41,458 Staden bär ert namn, ja Staden bär ert namn 355 00:22:41,541 --> 00:22:45,458 Staden bär ert namn, ja Staden bär ert namn 356 00:22:45,541 --> 00:22:49,791 Det är svårt att tro Staden bär ert namn 357 00:22:55,166 --> 00:22:57,000 Staden bär ert namn 358 00:22:58,333 --> 00:23:03,666 -Vilket konstigt namn på en stad. -Ursäkta, men vem är du? 359 00:23:05,000 --> 00:23:09,125 Ursäkta. Jag är Angus, slottet Lugns vaktmästare. 360 00:23:09,208 --> 00:23:12,916 Jag välkomnar er till era förfäders hem! 361 00:23:14,291 --> 00:23:15,333 Härligt! 362 00:23:15,416 --> 00:23:18,208 -Vad fint. -Så ska det se ut. 363 00:23:18,291 --> 00:23:19,500 Oj! 364 00:23:19,583 --> 00:23:22,291 Tänk att släkten Lugn bodde här. 365 00:23:22,375 --> 00:23:25,083 Det är så stort! 366 00:23:31,666 --> 00:23:33,625 Himmel! 367 00:23:33,708 --> 00:23:37,916 Ser jag rätt? Ni är… 368 00:23:38,000 --> 00:23:39,125 Släkten Lugn! 369 00:23:39,208 --> 00:23:44,208 Ja, jag hörde sången, Angus. Hela Skottland hörde sången. 370 00:23:44,291 --> 00:23:49,166 Våra drömmar har besannats, Morag! Släkten lugn är tillbaka. 371 00:23:49,250 --> 00:23:50,791 Jösses! 372 00:23:50,875 --> 00:23:53,750 Släpp ner mig! 373 00:23:53,833 --> 00:24:00,541 Förlåt. Får jag presentera Morag, slottets fastighetsskötare. 374 00:24:00,625 --> 00:24:03,833 Åh! Kan du bära min väska? 375 00:24:03,916 --> 00:24:06,125 Lola! Ursäkta. 376 00:24:06,208 --> 00:24:10,000 Det är otroligt att släkten Lugn har återvänt! 377 00:24:10,083 --> 00:24:11,625 Tja, i en vecka. 378 00:24:12,125 --> 00:24:14,541 En vecka? Inte för evigt? 379 00:24:14,625 --> 00:24:16,375 Snoka inte, Angus. 380 00:24:16,458 --> 00:24:19,125 Familjen är bara här på semester. 381 00:24:19,208 --> 00:24:23,958 Jag hoppas att ni trivs. Det finns fina boenden i byn. 382 00:24:24,041 --> 00:24:27,166 De kan bo här! Det är deras slott. 383 00:24:27,250 --> 00:24:29,750 -Menar du det? -Jippi! 384 00:24:30,583 --> 00:24:33,250 Vilken underbar idé. 385 00:24:34,583 --> 00:24:38,666 -Jag är så glad. -Kan vi kalla dig moster Morag? 386 00:24:38,750 --> 00:24:40,708 Rör inte antikviteterna. 387 00:24:42,791 --> 00:24:45,083 -Jösses. -Den var redan så. 388 00:24:48,125 --> 00:24:49,458 Det var mitt fel. 389 00:24:49,541 --> 00:24:53,166 Angus, vad kan du berätta om våra förfäder? 390 00:24:53,750 --> 00:24:56,708 Landet har aldrig haft en bättre klan! 391 00:24:59,083 --> 00:25:00,166 Lägg av! 392 00:25:00,250 --> 00:25:02,625 Ser jag dubbelt? 393 00:25:02,708 --> 00:25:04,583 De ser ut som oss! 394 00:25:04,666 --> 00:25:06,625 När poserade vi för den? 395 00:25:06,708 --> 00:25:10,375 Tio tjejer och en pojke, precis som vi! 396 00:25:10,458 --> 00:25:11,500 Otroligt. 397 00:25:11,583 --> 00:25:12,500 Ja! 398 00:25:12,583 --> 00:25:14,375 Ja, ser man på. 399 00:25:15,708 --> 00:25:18,625 Det är bara en vecka. 400 00:25:18,708 --> 00:25:21,833 -Vill ni se resten av slottet? -Ja! 401 00:25:21,916 --> 00:25:24,791 Sisten är ett skotskt ägg! Fattar ni? 402 00:25:24,875 --> 00:25:26,666 -Nej. -Rör inget! 403 00:25:28,000 --> 00:25:31,333 Det är så svårt att hitta bra tjänstefolk. 404 00:25:32,583 --> 00:25:36,791 Lev inte rövare Rör inte bildvävnaderna. 405 00:25:37,833 --> 00:25:41,958 Låt mig gissa. Systrarna var speciella, eller hur? 406 00:25:42,041 --> 00:25:44,708 Ja, alla var enastående. 407 00:25:44,791 --> 00:25:48,875 Vår loch har aldrig sett nåt liknande flickorna Lugn! 408 00:25:49,458 --> 00:25:50,458 Såklart. 409 00:25:51,291 --> 00:25:52,500 Men det var även… 410 00:25:52,583 --> 00:25:53,750 -Stinklon! -Lincoln! 411 00:25:53,833 --> 00:25:55,541 -Kom hit! -Skynda på! 412 00:25:55,625 --> 00:25:58,833 Ursäkta, jag måste gå. Vad är det? 413 00:25:58,916 --> 00:26:00,458 Du måste se det här. 414 00:26:02,125 --> 00:26:03,541 Ser man på! 415 00:26:04,416 --> 00:26:06,250 Vi får alla egna rum! 416 00:26:06,333 --> 00:26:08,000 Lincoln, titta! 417 00:26:08,083 --> 00:26:10,083 Jag kan jamma i fred. 418 00:26:10,958 --> 00:26:11,875 Häftigt! 419 00:26:12,375 --> 00:26:15,000 -Jag kan vila i frid. -Läskigt. 420 00:26:16,625 --> 00:26:19,791 Inga fler tebjudningar förstörda av Lana. 421 00:26:19,875 --> 00:26:21,291 Ska vi slå vad? 422 00:26:23,458 --> 00:26:25,166 Jag har ett bubbelbad. 423 00:26:25,958 --> 00:26:27,291 Jag märkte det. 424 00:26:29,416 --> 00:26:32,041 Jag har hittat min lyckliga plats. 425 00:26:32,541 --> 00:26:33,416 Pang-pang! 426 00:26:33,500 --> 00:26:35,416 Mitt rum har en catwalk! 427 00:26:35,500 --> 00:26:36,541 Stiligt! 428 00:26:37,583 --> 00:26:42,416 -Mitt är stort nog för stå-upp-komik. -Vi har varsitt badrum! 429 00:26:42,500 --> 00:26:43,458 Va? 430 00:26:43,541 --> 00:26:46,166 Jag ska pinka 100 gånger om dagen. 431 00:26:48,166 --> 00:26:49,750 Där är du, grabben. 432 00:26:51,083 --> 00:26:58,083 Innan du gick skulle jag berätta att den mest speciella var hertigen. 433 00:26:58,166 --> 00:26:59,375 Hertigen? 434 00:26:59,458 --> 00:27:03,541 Ja, och du ska bo i hans rum. 435 00:27:10,875 --> 00:27:15,041 Vänta. Var pojken i målningen hertigen? 436 00:27:15,125 --> 00:27:17,041 -Ja. -Vänta. 437 00:27:17,125 --> 00:27:20,125 Var pojken med det vita håret hertigen? 438 00:27:20,208 --> 00:27:21,083 Ja. 439 00:27:21,166 --> 00:27:26,916 Var pojken som hade tio systrar och som liknade mig hertigen? 440 00:27:27,000 --> 00:27:30,583 Ja. Den mest speciella från familjen Lugn. 441 00:27:30,666 --> 00:27:31,708 Ja! 442 00:27:32,583 --> 00:27:35,250 Han var vida känd. 443 00:27:35,333 --> 00:27:38,916 Hans gärningar var ädla. Hans hjärta var stort. 444 00:27:40,208 --> 00:27:41,833 Snygg lya, Stinklon. 445 00:27:41,916 --> 00:27:44,083 Pojken var hertigen! 446 00:27:44,166 --> 00:27:49,041 Som du vill, brorsan. Angus, varför alla drakgrejor? 447 00:27:49,125 --> 00:27:54,541 Så du märkte det! Om du gillar drakar så är det nåt du borde se. 448 00:27:54,625 --> 00:27:55,625 Följ med mig. 449 00:28:03,791 --> 00:28:08,583 Drakar är en del av vår historia här. 450 00:28:08,666 --> 00:28:13,166 -Jag visste att drakar finns. -Det låter som smörja! 451 00:28:13,250 --> 00:28:16,000 De är lika verkliga som min kilt. 452 00:28:16,083 --> 00:28:22,333 Era förfäder hade faktiskt en egen drake. Hon gav sig av samtidigt som er släkt. 453 00:28:27,416 --> 00:28:30,000 -En drakgrotta! -Fortsätt drömma. 454 00:28:30,083 --> 00:28:36,041 Om du vill ha bevis, titta vad era förfäders drake lämnade. 455 00:28:37,291 --> 00:28:40,291 -Jag sa ju det! -Det här är knäppt! 456 00:28:40,375 --> 00:28:43,500 Lynn, kan du hålla Lily? 457 00:28:44,458 --> 00:28:50,250 Vi hoppades att både släkten lugn och draken skulle återvända. 458 00:28:51,708 --> 00:28:55,083 -Det har kläckts! -Finns det en drake här? 459 00:28:55,833 --> 00:29:00,250 Inga plötsliga rörelser. Håll er lugna! 460 00:29:00,333 --> 00:29:01,250 Angus! 461 00:29:01,333 --> 00:29:03,125 Spring för era liv! 462 00:29:07,333 --> 00:29:09,208 -Valpdrake! -Så gullig! 463 00:29:09,291 --> 00:29:11,208 Se på hans ansikte. 464 00:29:12,125 --> 00:29:14,000 Vi måste namnge den. 465 00:29:15,416 --> 00:29:16,666 Lela! 466 00:29:17,416 --> 00:29:20,625 -Hon heter Lela. -Jag älskar henne. 467 00:29:20,708 --> 00:29:24,666 -Hon är så söt. -Biologiskt osannolik men bedårande. 468 00:29:24,750 --> 00:29:29,375 -Kan vi behålla henne? -Okej, men jag byter inte blöjan. 469 00:29:29,458 --> 00:29:30,875 -Ja! -Tack, mamma. 470 00:29:42,291 --> 00:29:44,375 Vad gör du, raring? 471 00:29:44,458 --> 00:29:46,166 Tronar. 472 00:29:46,250 --> 00:29:50,125 -Rakt framför oss? -Vi har faktiskt egna badrum nu. 473 00:30:09,916 --> 00:30:11,708 Snygg scarf. 474 00:30:11,791 --> 00:30:14,083 Pantalonger den här årstiden? 475 00:30:14,166 --> 00:30:17,833 Lincoln har visst blivit lite pantad. Fattar ni? 476 00:30:18,791 --> 00:30:23,291 Vad sjutton? Nån känner igen kungligheter. 477 00:30:23,375 --> 00:30:27,666 Rätta in er i ledet, för jag ska regera. 478 00:30:27,750 --> 00:30:30,708 -Middagen är serverad. -Jag är okej. 479 00:30:30,791 --> 00:30:33,208 Jag lagade allt i slottet. 480 00:30:33,291 --> 00:30:35,750 Jag fick slut på vitlök. 481 00:30:35,833 --> 00:30:37,375 Bra gjort, pappa! 482 00:30:42,791 --> 00:30:44,166 Pax för kalkonen! 483 00:30:44,250 --> 00:30:47,041 -Spara lite åt mig. -Burritos! 484 00:30:48,000 --> 00:30:51,416 -Det här är tack vare dig. -Det var ett nöje. 485 00:30:55,666 --> 00:30:59,416 Vilken dag! Släkten Lugn och en drake är här! 486 00:31:05,000 --> 00:31:06,666 Burritos! 487 00:31:16,375 --> 00:31:21,958 -Jag är glad att vi gjorde det här. -Ja, vilken lycklig klan vi har. 488 00:31:22,500 --> 00:31:23,916 Tack, Angus. 489 00:31:24,875 --> 00:31:25,750 Burritos! 490 00:31:25,833 --> 00:31:29,000 Så, hur gör man för att bli hertig här? 491 00:31:29,083 --> 00:31:29,916 Ursäkta? 492 00:31:30,000 --> 00:31:33,333 Jag och hertigen påminner om varandra. 493 00:31:33,416 --> 00:31:37,791 Vi har båda tio systrar, vitt hår, samma längd… 494 00:31:38,625 --> 00:31:39,833 Drake. 495 00:31:45,583 --> 00:31:49,166 -Himmel, hon växer fort! -Stor tjej! 496 00:31:50,375 --> 00:31:54,666 Så, som jag ser det är jag den nya hertigen! 497 00:31:54,750 --> 00:31:59,041 -Vad tror ni? -Lincoln, det är inte så enkelt. 498 00:31:59,750 --> 00:32:03,083 Väl talat. Du borde lyssna på Angus. 499 00:32:03,166 --> 00:32:08,125 Man blir hertigen genom att förbättra livet för folket och byn. 500 00:32:08,208 --> 00:32:13,875 Jag förstår. Hjälp staden och bli hertigen. Lätt som en plätt. 501 00:32:14,500 --> 00:32:17,000 Ursäkta. Jag har jobb att göra, 502 00:32:17,083 --> 00:32:20,416 för imorgon ska jag bli stadens hertig. 503 00:32:21,166 --> 00:32:26,708 Din idiot! Du babblar för den där ärthjärnan om att bli hertig! 504 00:32:26,791 --> 00:32:32,208 -Folket skulle älska en ny hertig. -”Folket skulle älska en ny hertig.” 505 00:32:32,291 --> 00:32:34,958 Jag bryr mig inte om bönderna. 506 00:32:35,041 --> 00:32:38,666 De är inte bönder. De är våra grannar, vänner. 507 00:32:38,750 --> 00:32:40,500 Nu räcker det! 508 00:32:40,583 --> 00:32:44,500 Tack vare ditt pladder är jag fast med huliganerna. 509 00:32:44,583 --> 00:32:47,875 Stollar som ränner runt som… 510 00:32:47,958 --> 00:32:51,083 -Pingisbollar? -För att hinna till toan! 511 00:32:51,166 --> 00:32:52,750 Det var snärtigt. 512 00:32:52,833 --> 00:32:54,875 Bli inte kaxig. 513 00:32:54,958 --> 00:32:58,958 Mina förfäder har förvaltat slottet i lugn och ro 514 00:32:59,041 --> 00:33:01,250 ända sen de drev bort… 515 00:33:01,333 --> 00:33:06,791 Jag menar, ända sen släkten lugn seglad iväg för gott. 516 00:33:06,875 --> 00:33:11,958 Jag förtjänar bättre än att förvisas till ditt eländiga kyffe. 517 00:33:12,041 --> 00:33:13,666 Det är bara en vecka. 518 00:33:14,666 --> 00:33:18,500 Du får lugn och ro här i mitt lilla slott. 519 00:33:19,250 --> 00:33:21,125 Ska jag visa dig runt? 520 00:33:22,833 --> 00:33:24,208 God natt, Morag. 521 00:33:37,041 --> 00:33:39,833 Slottets andar, för hit direkt, 522 00:33:39,916 --> 00:33:42,958 {\an8}en Lugn från min släkt. 523 00:33:43,041 --> 00:33:46,083 På vindar, över hedar och alar, 524 00:33:46,166 --> 00:33:49,750 för hit flickan som en gång gick i dessa salar. 525 00:34:05,750 --> 00:34:07,500 -Vad är klockan? -Mycket. 526 00:34:07,583 --> 00:34:09,500 Jag är trött från resan. 527 00:34:09,583 --> 00:34:12,041 {\an8}Vad gäller det? Jag måste sova. 528 00:34:12,125 --> 00:34:16,458 Träffa vår släkting från en annan värld. 529 00:34:16,541 --> 00:34:18,375 Lucille Lugn. 530 00:34:20,333 --> 00:34:21,708 Charmerande. 531 00:34:22,666 --> 00:34:23,791 Ett spöke! 532 00:34:25,250 --> 00:34:26,750 Jösses, ett spöke! 533 00:34:26,833 --> 00:34:29,291 Hon är som en lysande Lucy. 534 00:34:29,375 --> 00:34:33,416 Trevligt att träffas och att vara hemma efter 400 år. 535 00:34:33,500 --> 00:34:36,083 Drakar och spöken? 536 00:34:36,666 --> 00:34:38,666 Det här stället har allt! 537 00:34:38,750 --> 00:34:42,708 -Hon bokstavligen svävar. -Jag älskar transparensen. 538 00:34:43,916 --> 00:34:45,583 -Raring? -Va? 539 00:34:45,666 --> 00:34:50,875 -Vi reste för att träffa släktingar. -Ja, men inte de läskiga. 540 00:34:50,958 --> 00:34:52,250 Jag hörde det. 541 00:35:07,041 --> 00:35:11,083 -God morgon, Morag. -Är det din suspensoar? 542 00:35:11,166 --> 00:35:12,416 Det är inte min. 543 00:35:14,666 --> 00:35:16,083 Kära gamla Aggie, 544 00:35:16,166 --> 00:35:20,958 du drev bort de där adliga tölparna för att få lugn och ro. 545 00:35:21,041 --> 00:35:24,666 Tänk om du visste att släkten Lugn har återvänt! 546 00:35:24,750 --> 00:35:27,375 Tur att det bara är en vecka. 547 00:35:27,458 --> 00:35:29,583 -Jag vill rida! -Min tur! 548 00:35:29,666 --> 00:35:31,833 Du hittade den. Tack, Morag. 549 00:35:35,416 --> 00:35:38,583 Stackars Aggie! Se vad de gjorde med dig. 550 00:35:45,166 --> 00:35:46,291 Säg "Ah". 551 00:35:47,833 --> 00:35:48,708 Utmärkt. 552 00:35:51,583 --> 00:35:53,958 -Är det nån där? -Jag… 553 00:35:58,666 --> 00:35:59,708 Prutt-prutt 554 00:36:00,291 --> 00:36:03,250 Bara en vecka. 555 00:36:04,250 --> 00:36:05,500 God dag. 556 00:36:05,583 --> 00:36:09,000 Ja, jag ska bli den nya hertigen! 557 00:36:09,083 --> 00:36:14,458 -Säg åt Morag att polera kronan. -Det ska jag inte göra. 558 00:36:15,250 --> 00:36:20,416 Jag kände mig som en nolla För mina systrar stal rampljuset 559 00:36:21,666 --> 00:36:27,250 Men nu vet jag att jag kan bli nån Landets mest unika Lugn 560 00:36:27,333 --> 00:36:29,000 LINCOLN SOM HERTIG 561 00:36:29,083 --> 00:36:31,250 Jag måste uppmärksammas 562 00:36:31,333 --> 00:36:33,583 Få alla att känna till mig 563 00:36:33,666 --> 00:36:37,208 Lite extra Lugn Till denna lugna plats 564 00:36:37,875 --> 00:36:43,041 Och ingen kommer att stjäla rampljuset Jag ska bli stadens kändis 565 00:36:43,125 --> 00:36:46,250 Släng den tidningen Ace Savvy är bäst 566 00:36:46,333 --> 00:36:50,083 Jag bjuder på en frukostburrito 567 00:36:50,166 --> 00:36:53,333 Se på min show Jag ska vinna guld 568 00:36:53,416 --> 00:36:55,916 Du kan tacka mig senare, för… 569 00:36:56,000 --> 00:36:58,708 Jag ska bli hertigen 570 00:36:58,791 --> 00:37:01,541 Det är min tid, min tur att bli 571 00:37:02,083 --> 00:37:05,041 Historiens nya hertig 572 00:37:05,125 --> 00:37:08,458 Jag ska visa min familj 573 00:37:08,541 --> 00:37:10,041 Att jag är redo 574 00:37:10,125 --> 00:37:11,916 Jag ska bli hertigen 575 00:37:12,833 --> 00:37:17,708 När du hjälper andra Gör det inte för att synas 576 00:37:17,791 --> 00:37:19,500 Eller för att bli känd 577 00:37:19,583 --> 00:37:23,708 Allt handlar om dem inte dig 578 00:37:23,791 --> 00:37:26,666 Så lever en riktig Lugn 579 00:37:26,750 --> 00:37:31,125 Om du bära kronan Gör staden till en bättre plats 580 00:37:31,208 --> 00:37:34,208 Se in i deras hjärtan Och förändra saker 581 00:37:34,291 --> 00:37:38,333 Trolleritrick och snabba lösningar Är inte svaret 582 00:37:38,416 --> 00:37:40,375 Gör goda gärningar 583 00:37:40,458 --> 00:37:44,041 Jag hör dig Jag måste vara genuin 584 00:37:44,125 --> 00:37:47,125 Det är hemligheten för mig att vinna 585 00:37:47,208 --> 00:37:50,666 Om jag gör det rätt Hamnar jag i rampljuset 586 00:37:50,750 --> 00:37:53,333 Du kan tacka mig senare, för… 587 00:37:53,416 --> 00:37:55,916 Han kommer att bli hertigen 588 00:37:56,000 --> 00:37:58,750 Det är min tid, min tur att bli 589 00:37:59,916 --> 00:38:02,666 Historiens nya hertig 590 00:38:02,750 --> 00:38:05,875 Jag ska visa min familj 591 00:38:05,958 --> 00:38:07,291 Jag är redo 592 00:38:07,375 --> 00:38:09,458 Han kommer att bli hertigen 593 00:38:11,916 --> 00:38:15,000 Så, gjorde jag livet bättre här eller? 594 00:38:16,208 --> 00:38:18,625 Hur gör vi det officiellt? 595 00:38:18,708 --> 00:38:21,750 -Vi håller en kröning. -Hertig! 596 00:38:21,833 --> 00:38:26,833 Vad fint. Loch Lugn får en ny hertig i en vecka. 597 00:38:26,916 --> 00:38:28,041 I en vecka? 598 00:38:28,125 --> 00:38:31,291 Nja, 6 dagar, 11 timmar, 23 minuter och 4 sekunder. 599 00:38:31,375 --> 00:38:35,083 -Men vem räknar? -Dansade jag för en turist? 600 00:38:35,166 --> 00:38:36,166 Glöm det. 601 00:38:37,916 --> 00:38:39,166 Vad synd. 602 00:38:39,833 --> 00:38:40,666 Lincoln? 603 00:38:42,916 --> 00:38:45,625 Upp med hakan. Det svåra är gjort. 604 00:38:45,708 --> 00:38:48,125 Folket vill att du ska vara hertigen. 605 00:38:48,208 --> 00:38:53,083 Övertyga bara din familj att flytta hit. Lätt som en plätt. 606 00:38:58,166 --> 00:38:59,208 Vad tycks? 607 00:38:59,750 --> 00:39:04,875 -Strålande. Men vad är det för kostym? -Min patentsökta övertalningskostym. 608 00:39:04,958 --> 00:39:10,916 Jag bär den när jag ska övertyga familjen. Det sviker mig aldrig. Visst, Lil? 609 00:39:11,000 --> 00:39:12,708 Man. Plan. 610 00:39:16,708 --> 00:39:20,416 Klanen Lugn fick sitt inflytande i Skottland. 611 00:39:20,500 --> 00:39:23,791 Vår familj kom för att hitta våra förfäder. 612 00:39:23,875 --> 00:39:25,625 Vi hittade mycket mer. 613 00:39:25,708 --> 00:39:28,916 Vår stad, vårt slott, vår historia. 614 00:39:29,000 --> 00:39:31,750 Och vi fann oss själva. 615 00:39:32,458 --> 00:39:33,916 Så sant. 616 00:39:34,000 --> 00:39:37,500 Men snart tar vår semester slut. 617 00:39:37,583 --> 00:39:38,416 Nej! 618 00:39:38,500 --> 00:39:42,666 Om vi inte tar chansen och uppfyller vårt öde! 619 00:39:42,750 --> 00:39:44,000 Undrar ni hur? 620 00:39:44,083 --> 00:39:48,375 Genom att flytta till Skottland där vi kan leva lugnt. 621 00:39:49,000 --> 00:39:50,416 Lugnt e' tungt! 622 00:39:53,041 --> 00:39:56,875 Jag blir alltid rörd av slutet. Nå? 623 00:39:56,958 --> 00:39:59,125 Ja! Skottland för alltid! 624 00:40:00,416 --> 00:40:03,166 Du vill bara bli hertig. 625 00:40:03,250 --> 00:40:05,500 Nej. Det har inget att göra… 626 00:40:05,583 --> 00:40:07,083 -Nej! -Avslöjad! 627 00:40:07,166 --> 00:40:08,791 -Nej. -Knappast. 628 00:40:08,875 --> 00:40:11,125 Okej, det kanske spelar in. 629 00:40:11,208 --> 00:40:13,541 Men det vore bra för oss alla! 630 00:40:13,625 --> 00:40:17,916 Raring, vi är på semester. Vi har ett liv i Storskoga. 631 00:40:18,000 --> 00:40:20,416 -Och skolor. -Vänner. 632 00:40:20,500 --> 00:40:22,291 Beundrande fans. 633 00:40:22,375 --> 00:40:25,291 -Vi flyttar inte till Skottland. -Nej. 634 00:40:25,958 --> 00:40:27,958 Mamma har rätt. Glöm det. 635 00:40:28,041 --> 00:40:34,208 Vi borde njuta av semestern och åka hem… till vårt hus med ett badrum. 636 00:40:36,166 --> 00:40:37,458 Vi flyttar hit. 637 00:40:51,083 --> 00:40:52,250 VI ÄLSKAR HERTIGEN 638 00:40:52,333 --> 00:40:54,375 -Heja, Lincoln! -Det är min bror. 639 00:40:54,458 --> 00:40:56,125 Kungligheten går i familjen. 640 00:40:56,208 --> 00:40:57,833 Tack ska ni ha. 641 00:41:08,625 --> 00:41:12,458 I fyra sekel har vår loch varit utan en hertig, 642 00:41:12,541 --> 00:41:15,416 ända sen släkten Lugn krossade våra hjärtan 643 00:41:15,500 --> 00:41:17,708 och gav sig iväg för alltid. 644 00:41:20,250 --> 00:41:22,208 Jag tror inte mina öron. 645 00:41:22,291 --> 00:41:27,125 Från och med idag slipper vår by vara utan hertig. 646 00:41:30,875 --> 00:41:35,666 Lincoln Albert Lugn, härmed utser jag dig… 647 00:41:35,750 --> 00:41:37,208 Cool hertig-pinne. 648 00:41:37,291 --> 00:41:39,416 Det är den kungliga spiran. 649 00:41:42,166 --> 00:41:46,375 Härmed utser jag dig… 650 00:41:48,375 --> 00:41:49,291 Den… 651 00:41:52,125 --> 00:41:54,125 Härmed förklarar jag dig… 652 00:41:56,791 --> 00:41:59,000 Hertigen av… 653 00:42:06,250 --> 00:42:08,458 Hertigen av Loch Lugn. 654 00:42:08,541 --> 00:42:09,500 Ja! 655 00:42:16,625 --> 00:42:19,541 Ropar i korridorerna För att höra ekot 656 00:42:19,625 --> 00:42:22,000 Försöker hitta badrummet i tid 657 00:42:22,083 --> 00:42:24,875 Skuttar på golven Långa korridorer 658 00:42:24,958 --> 00:42:28,791 Det är det perfekta hemmet För resten av våra liv 659 00:42:28,875 --> 00:42:31,458 Slottet Lugn, slottet Lugn 660 00:42:31,541 --> 00:42:34,166 Ropa, sprid det Vi har en egen stad 661 00:42:34,250 --> 00:42:36,750 Slottet Lugn, slottet Lugn 662 00:42:36,833 --> 00:42:40,166 Vi har gott om plats Det är skönt med andrum 663 00:42:40,666 --> 00:42:42,333 Slottet Lugn! 664 00:42:43,416 --> 00:42:44,875 Lugn! Slottet Lugn! 665 00:42:44,958 --> 00:42:49,083 Nu är jag i fokus Lincoln Lugn står i rampljuset 666 00:42:49,166 --> 00:42:54,833 Det är dags för mig att glänsa 667 00:42:55,875 --> 00:43:00,083 Utse mig till den ende 668 00:43:00,166 --> 00:43:06,750 Den här gången Står jag i rampljuset 669 00:43:06,833 --> 00:43:09,375 Slottet Lugn, slottet Lugn 670 00:43:09,458 --> 00:43:12,125 Så mycket utrymme Ingen tätt inpå 671 00:43:12,208 --> 00:43:14,375 Slottet Lugn, slottet Lugn 672 00:43:14,458 --> 00:43:17,541 Elva barn, en zillion rum Det får duga 673 00:43:17,625 --> 00:43:20,250 Slottet Lugn, Slottet Lugn 674 00:43:20,333 --> 00:43:23,833 Vårt hem var fint men trångt Varför återvända dit? 675 00:43:23,916 --> 00:43:25,708 Slottet Lugn! 676 00:43:26,791 --> 00:43:28,875 Lugn! Slottet Lugn! 677 00:43:29,000 --> 00:43:30,416 Slottet Lugn! 678 00:43:33,583 --> 00:43:39,250 Toppen, va? Familjen Lugn och ni två i slottet som förr i tiden. 679 00:44:16,916 --> 00:44:20,458 Jag hatar 680 00:44:20,541 --> 00:44:27,541 familjen Lugn! 681 00:44:40,916 --> 00:44:44,250 -Vilken grå dag. -Jag önskar att vi var ute. 682 00:44:47,041 --> 00:44:51,000 Kusin, vi har en brådskande sak att diskutera. 683 00:44:51,083 --> 00:44:53,166 Vårt band av evig sorg? 684 00:44:53,250 --> 00:44:57,041 Nej, folk kanske inte vill höra det här. 685 00:44:58,416 --> 00:45:04,958 Det Morag sa vid kröningen är inte sant. Min familj återvände till Loch Lugn. 686 00:45:05,041 --> 00:45:09,166 Den dagen var våra hjärtan lika fulla som våra segel. 687 00:45:09,250 --> 00:45:11,125 Vi längtade hem. 688 00:45:11,208 --> 00:45:13,208 Jag har saknat mitt labb. 689 00:45:13,291 --> 00:45:14,458 Och min kista. 690 00:45:14,541 --> 00:45:17,458 Och min Skott, från Skottland. 691 00:45:17,541 --> 00:45:18,666 Vi vet! 692 00:45:19,958 --> 00:45:23,125 Jag ser vårt hem. Land i sikte! 693 00:45:26,083 --> 00:45:29,791 Titta, det är Lolo. Hon eskorterar oss hem. 694 00:45:29,875 --> 00:45:32,583 -Lolo! -Duktig flicka! 695 00:45:38,166 --> 00:45:40,875 Vad har hänt? Hon avvisar oss. 696 00:45:40,958 --> 00:45:43,375 -Hur kommer vi hem? -Det gör vi inte. 697 00:45:43,458 --> 00:45:45,916 -Draken förbjuder det. -Varför? 698 00:45:46,000 --> 00:45:49,833 Enligt sägnen är draken sjöns beskyddare 699 00:45:49,916 --> 00:45:54,041 och hertigens vän tills den anser att han är ovärdig. 700 00:45:54,125 --> 00:45:55,666 Snick snack-sägner! 701 00:45:55,750 --> 00:46:00,541 Jag förtjänar inte det. Lolo, låt oss passera! 702 00:46:01,958 --> 00:46:05,750 Det är lönlöst. Vårt öde har avgjorts. 703 00:46:06,458 --> 00:46:09,666 Det verkar så. Mor, vänd skeppet. 704 00:46:09,750 --> 00:46:12,791 Säg farväl till Loch Lugn. 705 00:46:13,791 --> 00:46:14,750 Vad nu? 706 00:46:14,833 --> 00:46:17,625 Du måste ge tillbaka kronan. 707 00:46:18,875 --> 00:46:19,875 Såklart. 708 00:46:33,041 --> 00:46:34,291 Vad sorgligt. 709 00:46:34,375 --> 00:46:37,125 Till och med för sorgligt för mig. 710 00:46:37,208 --> 00:46:40,375 Varför ljög Morag? 711 00:46:40,458 --> 00:46:45,916 Vår fastighetsskötare Aggie! Hon skrev ned allt som hände i slottet. 712 00:46:46,000 --> 00:46:50,916 Svaret kanske finns i boken. Jag undrar var den finns. 713 00:46:54,458 --> 00:46:58,458 Min ljuvligt briljanta, stygga gamla Aggie. 714 00:47:00,958 --> 00:47:05,083 Du var den första som fick bort släkten Lugn! 715 00:47:22,000 --> 00:47:25,500 Bra gjort din monströsa, dumma kretin. 716 00:47:40,500 --> 00:47:44,666 Jag ska också göra mig av med min hertig! 717 00:47:57,083 --> 00:47:58,041 Hej Lincoln! 718 00:47:58,125 --> 00:48:02,250 Hur har min bästis det på semestern? 719 00:48:02,333 --> 00:48:08,083 Det är otroligt! Min familj är kunglig, och jag är hertigen av Loch Lugn. 720 00:48:08,166 --> 00:48:10,583 Himmel! Det är fantastiskt! 721 00:48:10,666 --> 00:48:14,500 Som hertig behöver du inte känna dig alldaglig. 722 00:48:14,583 --> 00:48:17,416 Nu överskuggas jag inte av mina systrar. 723 00:48:17,500 --> 00:48:20,166 -Bra! -Hylla hertigen! 724 00:48:20,250 --> 00:48:24,125 Hur ska du vara hertig av Loch Lugn i Storskoga? 725 00:48:24,208 --> 00:48:26,666 Har de ett utbytesprogram? 726 00:48:26,750 --> 00:48:32,541 Inte direkt, och därför… flyttade vi till Skottland. 727 00:48:35,500 --> 00:48:36,375 Clyde? 728 00:48:37,041 --> 00:48:39,291 Lincoln, vilka coola nyheter! 729 00:48:39,375 --> 00:48:43,750 Är det? Vilken lättnad. Kom och hälsa på mig. 730 00:48:43,833 --> 00:48:46,333 Jag vill gärna besöka Skottland! 731 00:48:46,416 --> 00:48:49,750 Ring mig sen. Jag vill höra om ditt nya liv! 732 00:48:50,375 --> 00:48:52,291 VÄLKOMMEN HEM LINCOLN 733 00:48:56,625 --> 00:48:58,083 Behöver mer kanel. 734 00:48:59,958 --> 00:49:01,291 Vilken vän. 735 00:49:01,375 --> 00:49:05,125 Systrarna! Där har vi det. 736 00:49:07,750 --> 00:49:11,291 Tiden är inne för att låtsas 737 00:49:11,375 --> 00:49:15,125 Jag ska få Lincoln att tro Att jag är hans vän 738 00:49:15,208 --> 00:49:19,916 Jag ska förödmjuka pojken Och avhysa familjen Lugn 739 00:49:20,000 --> 00:49:21,416 För gott 740 00:49:21,500 --> 00:49:24,541 Nej, nej, nej! 741 00:49:24,625 --> 00:49:26,583 Jag måste göra mer! 742 00:49:26,666 --> 00:49:29,583 Så släkten Lugn Aldrig kommer tillbaka 743 00:49:30,416 --> 00:49:32,291 För att hindra dem 744 00:49:32,375 --> 00:49:36,250 Behöver jag kronans auktoritet 745 00:49:36,333 --> 00:49:38,875 Jag måste bli hertiginnan 746 00:49:38,958 --> 00:49:41,000 Det du påbörjade 747 00:49:41,083 --> 00:49:42,833 Lovar jag att avsluta 748 00:49:42,916 --> 00:49:46,250 Släkten Lugns styre ska upphöra 749 00:49:46,791 --> 00:49:53,125 För om jag vill ha frid 750 00:49:53,208 --> 00:49:55,625 Så måste jag bli hertiginnan 751 00:50:01,375 --> 00:50:05,000 Den här dumma staden älskar pojken 752 00:50:05,083 --> 00:50:08,666 Men jag ska gladeligen Krossa deras hjärtan 753 00:50:08,750 --> 00:50:13,041 Med draken på min sida Ska hertigen få en åktur 754 00:50:13,125 --> 00:50:15,000 Vilken genant händelse 755 00:50:15,916 --> 00:50:19,208 Det du påbörjade Lovar jag att avsluta 756 00:50:19,291 --> 00:50:23,333 Släkten Lugns styre ska upphöra 757 00:50:23,958 --> 00:50:30,000 För om jag vill ha frid 758 00:50:30,083 --> 00:50:32,208 Så måste jag bli hertiginnan 759 00:50:32,291 --> 00:50:35,208 Är det fel att längta efter tystnad? 760 00:50:35,291 --> 00:50:38,708 Borde jag låta den här familjen vara? 761 00:50:38,791 --> 00:50:40,625 Nej 762 00:50:40,708 --> 00:50:46,916 Familjen Lugn ska segla över havet 763 00:50:48,000 --> 00:50:53,958 Sen tillhör staden mig 764 00:50:54,041 --> 00:50:56,583 Jag blir hertiginnan 765 00:51:01,750 --> 00:51:02,625 Morag. 766 00:51:05,333 --> 00:51:07,625 Du är ett spöke! 767 00:51:07,708 --> 00:51:11,833 Du sa att min familj seglade iväg. Det är inte sant. 768 00:51:11,916 --> 00:51:13,250 Jag var där. 769 00:51:13,333 --> 00:51:16,708 Jag vet bara vad mina förfäder berättade. 770 00:51:16,791 --> 00:51:18,500 Jag vill se själv. 771 00:51:18,583 --> 00:51:21,583 -Aggies dagbok. Var är den? -En dagbok? 772 00:51:21,666 --> 00:51:24,333 Jag visste inte att hon hade en. 773 00:51:24,416 --> 00:51:26,416 Vi håller ögonen på dig. 774 00:51:40,791 --> 00:51:45,375 Bravo, Luna. Bravo. 775 00:51:45,458 --> 00:51:48,416 Tack, Morag. Rocka på! 776 00:51:48,541 --> 00:51:49,583 Absolut. 777 00:51:50,166 --> 00:51:53,916 Varför döljer du ditt musikaliska ljus under en skeppa? 778 00:51:54,000 --> 00:51:56,583 Jag vet inte vad det betyder. 779 00:51:56,666 --> 00:52:02,666 Byn har inte hört nån spela så vackert sedan dina förfäders tid. 780 00:52:03,333 --> 00:52:05,958 Jag visste inte att de rockade. 781 00:52:06,041 --> 00:52:09,000 De var duktiga på många saker. 782 00:52:09,083 --> 00:52:12,541 Musik, mode, sport, komik. 783 00:52:13,875 --> 00:52:16,791 De livade upp Loch Lugn. 784 00:52:18,500 --> 00:52:24,208 Folk skulle älska om ni tjejer kunde återuppliva den glansåldern. 785 00:52:24,291 --> 00:52:26,416 Jag hajar ditt snack. 786 00:52:27,541 --> 00:52:28,416 Ursäkta? 787 00:52:28,500 --> 00:52:31,666 Jag är med! Jag ska berätta för de andra. 788 00:52:57,041 --> 00:53:00,916 Ett brev! Säg tack till Lisa, stora metallbi. 789 00:53:02,583 --> 00:53:06,541 Vad roligt! Mina systrar och jag ska uppträda i byn. 790 00:53:06,625 --> 00:53:10,958 Du blir vacker i den här klänningen. Hoppsan. 791 00:53:12,416 --> 00:53:13,250 Hoppsan. 792 00:53:14,291 --> 00:53:15,125 Kul. 793 00:53:20,916 --> 00:53:25,666 För mitt nästa trolleritrick behöver jag en krona. 794 00:53:26,541 --> 00:53:27,875 Voila! 795 00:53:27,958 --> 00:53:28,791 Kära nån. 796 00:53:28,875 --> 00:53:31,833 Kungliga krona, hokus pokus. 797 00:53:31,916 --> 00:53:35,458 Hertigen är hungrig och vill ha en burrito! 798 00:53:40,166 --> 00:53:43,666 Mitt fel, Lil. Du fick för lite tid. 799 00:53:43,750 --> 00:53:46,625 Nej, det var jättebra magi. 800 00:53:47,916 --> 00:53:53,750 Hertigen, det är nog dags för dig att gå till byn och tjäna ditt folk! 801 00:53:53,833 --> 00:53:57,416 Jag och Lil ska nog jobba på vårt trick. 802 00:53:57,500 --> 00:54:03,208 Men folket har väntat i 400 år på att hertigen ska förbättra staden. 803 00:54:03,291 --> 00:54:05,583 Tja, när du säger det så… 804 00:54:05,666 --> 00:54:09,208 Din bror har viktiga hertig-saker att göra. 805 00:54:13,083 --> 00:54:14,750 Ett utmärkt jobb. 806 00:54:15,791 --> 00:54:19,291 Skorstenarna har varit smutsiga i århundraden. 807 00:54:19,375 --> 00:54:21,000 Okej. Hur många till? 808 00:54:21,083 --> 00:54:24,000 En klar. Bara 432 kvar. 809 00:54:27,041 --> 00:54:32,625 -Tja, om människorna blir glada. -Jag vet inte var det kommer ifrån. 810 00:54:33,791 --> 00:54:35,375 SYSTRARNA LUGN!!! 811 00:54:35,458 --> 00:54:37,125 Va? Inte nu igen! 812 00:54:37,208 --> 00:54:39,458 Lincoln? Är allt okej? 813 00:54:39,541 --> 00:54:40,875 Luna! 814 00:54:41,541 --> 00:54:45,166 Vad gör både kungen och prästen? Lever på tron. 815 00:54:45,708 --> 00:54:48,666 Här är Leni Lugn, högländernas stjärna. 816 00:54:49,500 --> 00:54:53,291 Kolla in talangen! Ja! 817 00:54:53,375 --> 00:54:55,375 Hon åker rullskridskor! 818 00:54:57,416 --> 00:54:59,833 Ja, spana in begåvningen! 819 00:54:59,916 --> 00:55:03,333 Heja, systrarna Lugn! 820 00:55:06,708 --> 00:55:09,208 Stackars hertig. 821 00:55:10,541 --> 00:55:15,583 Det är orättvist. Jag är hertigen! Jag ska vara den speciella. 822 00:55:15,666 --> 00:55:20,375 -Inte i skuggan av dina systrar. -Det brukar jag säga. 823 00:55:20,458 --> 00:55:22,000 Jaså minsann? 824 00:55:23,291 --> 00:55:29,791 Det måste finnas nåt vi kan göra för att få in hertigen i rampljuset. 825 00:55:29,875 --> 00:55:30,708 Ja. 826 00:55:35,833 --> 00:55:37,041 Det där då? 827 00:55:37,125 --> 00:55:39,833 -Vad? -Det där! 828 00:55:39,916 --> 00:55:43,000 Jag kan rida på draken som min förfader. 829 00:55:43,708 --> 00:55:47,375 Lysande idé. Jag ser det framför mig. 830 00:55:47,458 --> 00:55:52,083 Folket jublar när de ser dig flyga där uppe, 831 00:55:52,166 --> 00:55:57,000 övertygade om att du är tidernas mest unika Lugn. 832 00:55:57,083 --> 00:55:59,041 Det här blir fantastiskt! 833 00:55:59,125 --> 00:56:03,500 Ja. Mer än du anar. 834 00:56:15,791 --> 00:56:17,625 Hej, mitt folk! 835 00:56:19,958 --> 00:56:21,000 Lincoln? 836 00:56:21,083 --> 00:56:22,458 Kom igen, Lela! 837 00:56:24,083 --> 00:56:25,041 Hurra! 838 00:56:29,375 --> 00:56:30,625 Så fantastiskt. 839 00:56:44,208 --> 00:56:45,083 Där satt den! 840 00:56:45,166 --> 00:56:47,541 Ingen har ridit en drake på århundraden. 841 00:56:47,625 --> 00:56:49,500 Han ritade sitt ansikte! 842 00:56:49,583 --> 00:56:51,833 Hallå! Mina fans? 843 00:56:52,708 --> 00:56:53,750 Ja! 844 00:56:55,791 --> 00:56:57,875 Dags för spektaklet. 845 00:57:04,916 --> 00:57:06,833 Lela, vad gör du? 846 00:57:11,791 --> 00:57:13,833 Varför kan jag inte styra? 847 00:57:16,666 --> 00:57:17,958 -Lincoln. -Hitåt! 848 00:57:20,875 --> 00:57:22,125 -Kom. -Där är han! 849 00:57:22,208 --> 00:57:23,291 -Lincoln! -Stopp! 850 00:57:23,375 --> 00:57:25,041 Ur vägen! 851 00:57:25,125 --> 00:57:26,166 Se upp! 852 00:57:34,916 --> 00:57:38,125 Åh, nej! Vi är blockade! 853 00:57:43,333 --> 00:57:45,458 -Hjälp! -Håll i dig! 854 00:57:51,625 --> 00:57:53,291 Jag har dig! 855 00:57:55,125 --> 00:57:56,583 Sådär ja. 856 00:58:07,416 --> 00:58:08,416 Åh, nej. 857 00:58:08,500 --> 00:58:10,958 Ingen fara. Jag kan fixa allt. 858 00:58:11,041 --> 00:58:13,500 Jag är hertigen. Titta här. 859 00:58:14,458 --> 00:58:15,791 Så gott som ny. 860 00:58:21,541 --> 00:58:24,958 -Åh, nej! -Det är okej. Ni har fiskbutiken. 861 00:58:25,041 --> 00:58:26,375 Vilken lättnad. 862 00:58:31,583 --> 00:58:32,625 Hur kunde du? 863 00:58:32,708 --> 00:58:35,416 -Vi litade på dig. -Jag älskade stället. 864 00:58:35,500 --> 00:58:36,625 Hur vågar han? 865 00:58:41,541 --> 00:58:42,416 Lincoln! 866 00:58:47,083 --> 00:58:49,166 -Vilken röra. -En katastrof. 867 00:58:49,250 --> 00:58:51,875 -Stället är raserat. -Otroligt. 868 00:59:19,541 --> 00:59:21,791 Var inte ledsen. 869 00:59:21,875 --> 00:59:25,750 Lela gjorde precis vad hon blev ombedd att göra. 870 00:59:30,500 --> 00:59:31,500 Sådär ja. 871 00:59:33,000 --> 00:59:38,375 Duktig flicka. Morag vill att du ska vara stor och stark. 872 00:59:45,458 --> 00:59:48,583 Även hertigar har dåliga dagar. 873 00:59:48,666 --> 00:59:53,666 Snarare "värsta dagen nånsin". Från den värsta hertigen nånsin. 874 00:59:54,666 --> 00:59:59,958 Det sårar mig att höra det. Folket behöver dig mer än nånsin nu. 875 01:00:00,041 --> 01:00:04,166 -Lincoln? -Jag har hittat honom! 876 01:00:04,958 --> 01:00:06,500 Lincoln! 877 01:00:06,583 --> 01:00:08,625 -Är du okej? -Hur är det? 878 01:00:08,708 --> 01:00:10,208 Vi var oroliga. 879 01:00:10,291 --> 01:00:12,500 Ja, du floppade verkligen. 880 01:00:12,583 --> 01:00:14,083 -Lola! -Inte roligt. 881 01:00:14,166 --> 01:00:15,250 Inte coolt. 882 01:00:15,333 --> 01:00:21,208 Låt mig prata färdigt. Alla floppar ibland. Till och med jag. 883 01:00:21,291 --> 01:00:26,958 Vi har pratat om det, och imorgon hjälper vi dig att återuppbygga staden. 884 01:00:27,041 --> 01:00:33,166 -Verkligen? Ni är bäst. -Självklart. De är familjen Lugn! 885 01:00:33,250 --> 01:00:39,333 -Kommer folket att förlåta mig? -De är inte långsinta. 886 01:00:40,916 --> 01:00:44,625 -Åk hem hertigen! -Åk hem hertigen! 887 01:00:44,708 --> 01:00:47,000 -Vi förlorade allt! -Försvinn! 888 01:00:47,083 --> 01:00:48,250 Lämna vår loch! 889 01:00:48,333 --> 01:00:50,291 De bara avreagerar sig. 890 01:00:50,375 --> 01:00:53,458 -De ändrar sig. -Ge dem lite tid. 891 01:00:54,458 --> 01:00:56,208 Nej, de har rätt. 892 01:01:00,541 --> 01:01:06,291 -Nej, jag ber dig. -Jag förtjänar inte att vara hertigen. 893 01:01:08,333 --> 01:01:09,875 Kan vi åka hem nu? 894 01:01:33,833 --> 01:01:36,250 Ajöss. Hejdå! 895 01:01:38,208 --> 01:01:41,708 Jag vill inte att den här upptäcks. 896 01:01:43,333 --> 01:01:47,541 Nu, kära Aggie, är det dags att uppfylla mitt öde. 897 01:01:59,916 --> 01:02:04,083 Flämt! Otroligt. Gamla Aggie förrådde oss! 898 01:02:08,083 --> 01:02:14,291 Tack vare er kommer släkten Lugn att försvinna för alltid! 899 01:02:15,166 --> 01:02:16,041 Bra jobbat! 900 01:02:18,083 --> 01:02:22,750 -Bra att det är över. Vi går. -Förlåt, jag glömde att nämna… 901 01:02:22,833 --> 01:02:29,166 Innan de gav sig av sa de att jag skulle bli hertiginna. 902 01:02:29,250 --> 01:02:33,958 Jag sa: "Jag?" Och de sa: "Ja, du är bäst." 903 01:02:34,041 --> 01:02:38,416 Det var så pinsamt. Men hur kunde jag säga nej? 904 01:02:39,708 --> 01:02:43,250 Kom igen. Trumpeter, mantel, beundran! 905 01:02:44,458 --> 01:02:45,833 Morag, det här… 906 01:02:45,916 --> 01:02:48,416 Härmed utser jag mig, bla, bla… 907 01:02:48,500 --> 01:02:52,333 Angus utser mig till hertiginnan av Loch Lugn! 908 01:02:54,666 --> 01:02:58,166 -Du kan inte. -Tyst, dumbom. 909 01:03:04,916 --> 01:03:06,791 Åh, för sjutton säckpipor. 910 01:03:11,291 --> 01:03:14,916 -Hertiginnan! -Hertiginnan! 911 01:03:17,291 --> 01:03:19,125 Nej! 912 01:03:21,125 --> 01:03:26,250 Familjen Lugn sa inget sånt. Jag var där. De gav dig aldrig kronan! 913 01:03:27,083 --> 01:03:31,250 Angus är alltid ärlig. Är det sant, Morag? 914 01:03:32,416 --> 01:03:36,875 Vet ni? Jag skulle kunna ljuga, men varför besvära mig? 915 01:03:36,958 --> 01:03:39,333 Jag är skyldig! 916 01:03:40,541 --> 01:03:44,291 Folket förtjänar bättre än en lögnare och tjuv! 917 01:03:44,375 --> 01:03:47,041 Oacceptabelt! Bedragare! 918 01:03:47,958 --> 01:03:54,250 Nåväl, jag försökte på det snälla viset. Nu gör jag det på mitt sätt. 919 01:04:18,708 --> 01:04:22,625 Det är första gången som vi avhysts från ett land. 920 01:04:22,708 --> 01:04:25,791 Jag fick inte ta farväl av Skott! 921 01:04:25,875 --> 01:04:28,958 -Lela! -Eller Lucille. 922 01:04:29,625 --> 01:04:33,125 -Du verkar få chansen, Luce. -Flämt! 923 01:04:33,875 --> 01:04:35,750 Kusiner. 924 01:04:36,583 --> 01:04:37,583 Lucille. 925 01:04:37,666 --> 01:04:40,916 -Jag har dystra nyheter. -Den bästa sorten. 926 01:04:41,000 --> 01:04:42,333 Inte denna gång. 927 01:04:42,416 --> 01:04:46,916 Morag har stulit kronan och gjort sig till hertiginna. 928 01:04:47,000 --> 01:04:47,833 -Va? -Va? 929 01:04:47,916 --> 01:04:50,166 -Skamligt. -Det får hon inte! 930 01:04:50,250 --> 01:04:52,583 Vi visste att hon var opålitlig. 931 01:04:52,666 --> 01:04:56,416 -Jag litade på henne. -Det blir ännu värre. 932 01:04:56,500 --> 01:04:58,166 Självklart. 933 01:04:58,250 --> 01:05:01,916 Hon använder draken för att jaga bort folket. 934 01:05:02,000 --> 01:05:03,333 -Va? -Hur då? 935 01:05:03,416 --> 01:05:08,958 Den gamla drakstenen kan göra en god drake ond. 936 01:05:09,625 --> 01:05:15,791 Vänta. När jag flög på draken… Morag styrde henne! 937 01:05:15,875 --> 01:05:19,250 Morag förstörde byn, inte du. 938 01:05:19,833 --> 01:05:21,625 Det är ändå mitt fel. 939 01:05:22,375 --> 01:05:26,750 Jag ville vara hertigen så mycket att jag lät Morag lura mig. 940 01:05:26,833 --> 01:05:29,500 Nu kommer de att förlora sina hem. 941 01:05:30,666 --> 01:05:33,083 Jag måste göra nåt. 942 01:05:33,750 --> 01:05:36,083 Nej, vi ska alla göra nåt. 943 01:05:36,166 --> 01:05:40,500 -Du hjälper alltid oss. -Den här gången hjälper vi dig. 944 01:05:48,500 --> 01:05:49,541 Försiktigt. 945 01:05:50,833 --> 01:05:52,708 Skynda. Den här vägen. 946 01:05:52,791 --> 01:05:54,916 -Angus! -Tut i säckpipan! 947 01:05:55,000 --> 01:05:56,500 Herrn! Systrarna! 948 01:05:56,583 --> 01:06:00,083 Ni är tillbaka! Morag har blivit skvatt galen! 949 01:06:00,166 --> 01:06:04,250 Ja. Vi har en plan för att få spiran och rädda byn. 950 01:06:10,208 --> 01:06:14,875 Första dagen som hertiginnan var en fullträff! 951 01:06:16,375 --> 01:06:18,583 Äntligen lugn och ro. 952 01:06:20,416 --> 01:06:22,583 -Testar, ett, två, tre. -Vad? 953 01:06:22,666 --> 01:06:24,208 Nu börjar vi. 954 01:06:24,291 --> 01:06:25,541 Familjen Lugn! 955 01:06:27,625 --> 01:06:31,500 -Jag fattar inte. -En båt, en krona, en spänd arm? 956 01:06:31,583 --> 01:06:34,666 En leende bajskorv? Vad vill Leni säga? 957 01:06:37,000 --> 01:06:38,416 Hejdå båten. 958 01:06:39,583 --> 01:06:40,458 Ungar! 959 01:06:40,541 --> 01:06:42,708 -Styrbord! -Vad betyder det? 960 01:06:42,791 --> 01:06:44,166 Jag vet inte! 961 01:06:50,833 --> 01:06:53,041 Är jag inte klar med er? 962 01:06:53,125 --> 01:06:56,750 Visa er, era bedrövliga stollar. 963 01:06:56,833 --> 01:06:58,208 APPLÅDER - TRUMVIRVEL - JUBEL 964 01:06:59,208 --> 01:07:00,041 Okej! 965 01:07:00,125 --> 01:07:03,916 Operation "Ta spiran från Morag och rädda byn 966 01:07:04,000 --> 01:07:07,250 och kom på ett kortare namn" är redo! 967 01:07:07,333 --> 01:07:08,458 Luan, din tur. 968 01:07:10,041 --> 01:07:14,791 Det var en gång en hertiginna Som var en riktigt usel kvinna 969 01:07:15,708 --> 01:07:21,666 När hon stal kronan blev alla sura För hon försökte bedra och lura 970 01:07:22,875 --> 01:07:24,916 Kom igen, upplev ljudet! 971 01:07:28,416 --> 01:07:29,416 Fore! 972 01:07:30,916 --> 01:07:32,083 Leni, kom igen! 973 01:07:35,875 --> 01:07:36,708 Ja! 974 01:07:38,625 --> 01:07:39,791 Mina ögon! 975 01:07:41,500 --> 01:07:44,916 -Tandblekning var värt det. -Hoppsan. Förlåt. 976 01:07:45,000 --> 01:07:49,291 -Lucy, du vet vad du ska göra. -Morag, ta mig om du kan. 977 01:07:54,500 --> 01:07:57,958 -Jag har dig. -Jag var nästan rökt. Kanske nästa gång. 978 01:07:58,041 --> 01:07:59,458 Eld! 979 01:08:01,208 --> 01:08:03,083 Angus! Vad händer? 980 01:08:03,166 --> 01:08:06,375 -Det är galenskap! -Var är barnen? 981 01:08:06,458 --> 01:08:09,458 Äsch, de kämpar bara mot en drake. 982 01:08:09,541 --> 01:08:12,000 -Hitåt. -Vänta! Jag är inte redo. 983 01:08:13,000 --> 01:08:14,333 Nu är jag redo. 984 01:08:14,416 --> 01:08:15,833 Tut i säckpipan! 985 01:08:18,333 --> 01:08:20,416 Sådär, Luce! Fortsätt! 986 01:08:20,500 --> 01:08:23,125 Min tur. Jag klarar det här. 987 01:08:24,875 --> 01:08:26,375 Jag är på draken. 988 01:08:26,458 --> 01:08:28,250 Jag är på draken! 989 01:08:28,333 --> 01:08:29,750 Ta det lugnt nu. 990 01:08:34,708 --> 01:08:35,625 Eld! 991 01:08:40,708 --> 01:08:42,916 -Du. -Du ska inte få vinna! 992 01:08:43,000 --> 01:08:44,250 -Släpp! -Aldrig. 993 01:08:44,333 --> 01:08:46,000 -Du stal den. -Den är min! 994 01:08:46,083 --> 01:08:49,666 Lincoln behöver hjälp. Vi måste hämta de andra. 995 01:08:51,791 --> 01:08:54,041 Jag befaller dig att släppa! 996 01:08:54,125 --> 01:08:57,000 Befaller? Handlar det här om makt? 997 01:08:57,083 --> 01:09:02,250 Nej, kronan garanterar att jag slipper besväras av släkten Lugn! 998 01:09:04,916 --> 01:09:07,000 Jag vill inte besvära dig, men… 999 01:09:15,958 --> 01:09:17,333 Lincoln! 1000 01:09:17,416 --> 01:09:18,416 Vi kommer! 1001 01:09:20,083 --> 01:09:20,958 Store tid! 1002 01:09:22,750 --> 01:09:24,625 -Där är han. -Min raring! 1003 01:09:24,708 --> 01:09:26,833 Vi är här. Oroa dig inte. 1004 01:09:28,125 --> 01:09:29,833 Nej, Lela! 1005 01:09:34,291 --> 01:09:38,250 Ni borde ha seglat iväg när ni hade chansen! 1006 01:09:40,083 --> 01:09:44,083 Förbered er på att förintas! 1007 01:09:47,500 --> 01:09:48,541 Eld! 1008 01:09:49,166 --> 01:09:50,666 Nej! 1009 01:09:50,750 --> 01:09:52,041 Sluta! 1010 01:09:55,875 --> 01:09:56,791 Lincoln! 1011 01:09:56,875 --> 01:10:00,208 Vill du ha kronan? Kom och ta den! 1012 01:10:00,291 --> 01:10:02,166 -Nej! -Gör det inte! 1013 01:10:02,250 --> 01:10:03,083 Lela. 1014 01:10:10,125 --> 01:10:12,458 -Lincoln! -Vad gör vi nu? 1015 01:10:12,541 --> 01:10:15,958 Ingen panik! 1016 01:10:16,625 --> 01:10:20,291 Vad synd. Ingenstans att fly. 1017 01:10:20,375 --> 01:10:24,458 Det är inte rätt sätt. Du kan be alla om förlåtelse. 1018 01:10:24,541 --> 01:10:28,250 Ja, om jag vore en idiot! 1019 01:10:28,333 --> 01:10:30,875 Ge mig kronan! 1020 01:10:32,583 --> 01:10:33,833 Aldrig, Morag. 1021 01:10:33,916 --> 01:10:35,708 Det är "hertiginnan". 1022 01:10:35,791 --> 01:10:40,250 Alla kronor i världen gör dig inte till hertiginnan. 1023 01:10:40,333 --> 01:10:42,541 Du blir aldrig speciell. 1024 01:10:42,625 --> 01:10:45,750 Lite tråkiga Lincoln Lugn. 1025 01:10:45,833 --> 01:10:50,000 Alltid i skuggan av dina systrar där du hör hemma. 1026 01:10:51,875 --> 01:10:52,833 Du har fel. 1027 01:10:53,791 --> 01:10:57,333 Jag är den femte bästa trollkarlen i Storskoga. 1028 01:10:57,416 --> 01:10:58,250 Va? 1029 01:10:58,333 --> 01:11:00,125 Så förtrollande! 1030 01:11:01,333 --> 01:11:02,333 Det räcker! 1031 01:11:07,083 --> 01:11:08,750 Inga fler trick! 1032 01:11:10,625 --> 01:11:13,291 Förutom ett! Presto! 1033 01:11:15,583 --> 01:11:19,625 Drake, utplåna stollen och ge mig kronan! 1034 01:11:21,125 --> 01:11:21,958 Vad? 1035 01:11:25,583 --> 01:11:26,416 Kära nån. 1036 01:11:29,166 --> 01:11:30,166 Lela! 1037 01:11:36,375 --> 01:11:37,541 Reservplan! 1038 01:11:38,458 --> 01:11:40,375 Bra jobbat, Lily! 1039 01:11:41,750 --> 01:11:45,291 Allt jag ville ha var lugn och ro. 1040 01:11:45,375 --> 01:11:48,625 -Och jag ska ha det! Ge mig kronan! -Släpp! 1041 01:11:54,458 --> 01:11:56,625 Lincoln! 1042 01:11:57,750 --> 01:11:59,291 Jag har dig! 1043 01:12:01,625 --> 01:12:02,541 Vänta. Vad? 1044 01:12:06,750 --> 01:12:08,708 -Lela! -Duktig flicka. 1045 01:12:12,000 --> 01:12:12,916 Vänta! 1046 01:12:15,166 --> 01:12:16,666 Försiktigt, raring. 1047 01:12:19,708 --> 01:12:21,625 Lily flyger drake! 1048 01:12:26,916 --> 01:12:28,500 Släpp mig, din best! 1049 01:12:29,791 --> 01:12:32,916 -Fantastiskt! -Bra jobbat, Linc och Lily! 1050 01:12:33,000 --> 01:12:37,000 -Mina barn! -Lela, vi kan inte tacka dig nog. 1051 01:12:37,875 --> 01:12:40,666 -Bra, Lincoln. -Vi älskar dig, Lela. 1052 01:12:40,750 --> 01:12:42,125 Duktig drake! 1053 01:12:42,208 --> 01:12:45,333 Leve familjen Lugn! De räddade vårt hem! 1054 01:12:45,416 --> 01:12:51,291 Leve Lincoln, som historien ska minnas som vår mest unika Lugn! 1055 01:12:53,500 --> 01:12:55,541 Förlåt att vi tvivlade. 1056 01:12:59,458 --> 01:13:03,416 Heja hertigen! 1057 01:13:04,333 --> 01:13:06,458 Vår hertig är tillbaka! 1058 01:13:13,541 --> 01:13:18,666 -Vad väntar du på? Ta på dig den. -Annars gör jag det. 1059 01:13:21,250 --> 01:13:25,166 Jag ville ha kronan mer än nåt annat. 1060 01:13:25,250 --> 01:13:28,958 Jag ville bli speciell som mina systrar. 1061 01:13:29,750 --> 01:13:30,833 Med kronan 1062 01:13:30,916 --> 01:13:35,583 brydde jag mig bara om mig själv, inte er. 1063 01:13:35,666 --> 01:13:37,750 Förlåt för min själviskhet. 1064 01:13:38,666 --> 01:13:42,750 Nån försökte säga mig vad kronan faktiskt innebär. 1065 01:13:42,833 --> 01:13:46,208 Jag lyssna inte. Förlåt för det också. 1066 01:13:48,541 --> 01:13:52,666 Det finns bara en som förtjänar att bära kronan. 1067 01:13:52,750 --> 01:13:56,666 -Angus, härmed… -Nej, grabben. 1068 01:13:56,750 --> 01:13:58,750 -…utser jag dig… -Nej. 1069 01:13:58,833 --> 01:14:02,083 …till hertigen av Loch Lugn! 1070 01:14:02,166 --> 01:14:05,250 Nej, jag är bara en enkel vaktmästare. 1071 01:14:05,333 --> 01:14:08,666 -Du är så mycket mer. -Du är en av oss. 1072 01:14:08,750 --> 01:14:10,958 Du har alltid ställt upp. 1073 01:14:12,208 --> 01:14:14,375 Folket har talat, Angus. 1074 01:14:15,375 --> 01:14:16,291 Hertigen! 1075 01:14:19,708 --> 01:14:21,750 -Otroligt. -Vår släkt! 1076 01:14:21,833 --> 01:14:23,416 Hej, kusin! 1077 01:14:23,500 --> 01:14:27,125 Tolv spöken till. Det är okej. Jag… 1078 01:14:28,791 --> 01:14:35,375 Aldrig har jag skådat en värdigare hertig. För du är vår sanna vårdare. 1079 01:14:35,458 --> 01:14:37,541 Tack, min hertig. 1080 01:14:42,916 --> 01:14:45,333 Tut i säckpipan! 1081 01:14:50,291 --> 01:14:53,500 -Min fiskbutik då? -Och mitt pommeshak? 1082 01:14:53,583 --> 01:14:54,666 Hon då? 1083 01:14:55,750 --> 01:14:56,750 Kära nån. 1084 01:14:57,916 --> 01:14:59,666 Släpp mig, odjur! 1085 01:14:59,750 --> 01:15:04,458 Draken är stadens sanna väktare. Hon avgör Morags öde. 1086 01:15:07,416 --> 01:15:13,416 Skrattar bäst som skrattar sist, din kluns! Du gav mig lugn och ro. 1087 01:15:15,125 --> 01:15:20,416 Va? Nej! 1088 01:15:21,500 --> 01:15:25,708 Lincoln, det var så coolt att du gav kronan till Angus! 1089 01:15:25,791 --> 01:15:29,125 -Du är en bra kille, killen. -Ja! 1090 01:15:29,208 --> 01:15:33,291 -Men att du inte kände dig speciell… -Vad var det? 1091 01:15:36,166 --> 01:15:38,250 Ni är så bra på allt. 1092 01:15:38,333 --> 01:15:41,583 Ni vinner pokaler och är med på bilder och… 1093 01:15:41,666 --> 01:15:46,333 -Jag ville också vara speciell. -Lincoln, du är speciell. 1094 01:15:46,416 --> 01:15:50,833 -Är jag? -Ja. Du vet hur Angus tar hand om alla? 1095 01:15:50,916 --> 01:15:52,875 Du tar hand om oss. 1096 01:15:52,958 --> 01:15:54,250 Varenda dag. 1097 01:15:54,333 --> 01:15:55,625 På riktigt. 1098 01:15:55,708 --> 01:15:58,625 Du är den mest unika brorsan nånsin. 1099 01:15:58,708 --> 01:16:00,375 -Bokstavligen. -Ja. 1100 01:16:00,458 --> 01:16:01,916 -Ja. -Tveklöst. 1101 01:16:04,041 --> 01:16:05,458 Det låter bra. 1102 01:16:05,541 --> 01:16:07,416 Jag älskar dig, Lincoln. 1103 01:16:08,416 --> 01:16:10,041 Varma känslor. 1104 01:16:14,541 --> 01:16:17,500 Jag har sökt högt och lågt 1105 01:16:18,291 --> 01:16:21,750 Efter en plats där jag hör hemma 1106 01:16:21,833 --> 01:16:24,583 Jag försöker hitta hem 1107 01:16:25,500 --> 01:16:29,791 Till landet där jag kan vara mig själv 1108 01:16:29,875 --> 01:16:33,583 Förbisedd och överskuggad 1109 01:16:33,666 --> 01:16:36,791 Hur ska jag sticka ut? 1110 01:16:36,875 --> 01:16:40,750 På den här sidan av havet 1111 01:16:40,833 --> 01:16:44,083 Med min familj bredvid mig 1112 01:16:44,166 --> 01:16:47,000 De kan vara nyckeln 1113 01:16:47,083 --> 01:16:54,000 Kan jag knyta an och hitta En helt ny, egen riktning? 1114 01:16:54,791 --> 01:16:57,916 Jag stirrar på min egen reflektion 1115 01:16:58,000 --> 01:17:00,208 Med en kärlek och värme 1116 01:17:00,291 --> 01:17:01,666 Nu vet jag 1117 01:17:01,750 --> 01:17:06,458 Jag kommer alltid hitta hem 1118 01:17:20,125 --> 01:17:23,000 -Fota min fina sida. -Hjärnan tillhör… 1119 01:17:38,458 --> 01:17:40,416 Jag kommer att sakna dig. 1120 01:17:41,791 --> 01:17:45,166 Om du nånsin behöver råd kan du ringa mig. 1121 01:17:45,250 --> 01:17:48,500 Okej. Du är trots allt brorsan med en plan. 1122 01:17:48,583 --> 01:17:49,625 Patentsökt. 1123 01:17:52,875 --> 01:17:55,250 -Tack! -Hej då! Vi ska skriva! 1124 01:17:55,333 --> 01:17:56,458 Adjö! 1125 01:17:57,958 --> 01:18:00,625 Den semestern glömmer vi aldrig. 1126 01:18:00,708 --> 01:18:02,375 -Ja. -Bokstavligen. 1127 01:18:02,458 --> 01:18:06,625 Adjö beundrare! Sakna mig inte för mycket! 1128 01:18:12,541 --> 01:18:14,291 Skottland! Äntligen. 1129 01:18:17,000 --> 01:18:22,250 Ursäkta, jag söker Lori Lugn. Vet du var hon är? 1130 01:18:35,708 --> 01:18:39,250 Nej! 1131 01:18:47,458 --> 01:18:50,291 -Välkommen hem, kompis. -Tack, Clyde. 1132 01:18:53,416 --> 01:18:55,708 Precis lagom mycket kanel. 1133 01:18:58,416 --> 01:19:04,041 {\an8}Nu åker vi vilse Och tar reda på vad som finns inom oss 1134 01:19:04,125 --> 01:19:07,583 Nu åker vi vilse tillsammans Nu åker vi vilse 1135 01:19:07,666 --> 01:19:11,291 Nu åker vi vilse tillsammans Nu åker vi vilse 1136 01:19:14,125 --> 01:19:17,500 Ibland går det inte som man planerat 1137 01:19:17,583 --> 01:19:21,208 Men bra saker händer när man tar chanser 1138 01:19:21,916 --> 01:19:25,750 Jag vill inte slösa bort min tid Jag går i spetsen 1139 01:19:25,833 --> 01:19:28,333 Man vet aldrig vad man kan hitta 1140 01:19:31,500 --> 01:19:33,208 Nu åker vi vilse 1141 01:19:33,291 --> 01:19:37,000 Och tar reda på vad som finns inom oss 1142 01:19:37,083 --> 01:19:40,750 Nu åker vi vilse tillsammans Nu åker vi vilse 1143 01:19:40,833 --> 01:19:44,458 Nu åker vi vilse tillsammans Nu åker vi vilse 1144 01:22:57,791 --> 01:23:00,791 Undertexter: Daniel Rehnfeldt