1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,166 --> 00:00:23,958 ‪(NETFLIX ขอเสนอ) 4 00:00:37,916 --> 00:00:40,583 {\an8}‪(รอยัลวู้ดส์ มิชิแกน ‪22 ปีที่แล้ว) 5 00:00:45,083 --> 00:00:48,166 ‪ตื่นขึ้นมาเหมือนทุกๆ เช้า 6 00:00:48,250 --> 00:00:52,333 ‪วันใหม่ แสงแดดเดิมสาดส่องลงมา 7 00:00:53,916 --> 00:00:56,750 ‪เต้นตามจังหวะที่ฉันกำลังตีกลอง 8 00:00:56,833 --> 00:01:00,791 ‪ความหวังสูงพาเท้าฉันลอยขึ้นจากพื้น 9 00:01:02,583 --> 00:01:05,250 ‪หัวใจหยุดเต้น ไม่เห็นเธอมา 10 00:01:05,333 --> 00:01:09,291 ‪รู้สึกเหมือนเธอพรากลมหายใจฉันไป 11 00:01:10,958 --> 00:01:13,875 ‪ฉันรู้ว่านี่คือจุดเริ่มต้นของบางสิ่ง 12 00:01:13,958 --> 00:01:18,208 ‪และฉันคิดว่าฉันรู้ว่าเธอก็รู้สึกเหมือนกัน 13 00:01:19,791 --> 00:01:22,083 ‪เวลาหยุดเดิน ลืมตาขึ้นมา 14 00:01:22,166 --> 00:01:25,000 ‪หมุนโลกของฉันให้เคลื่อนไปรอบๆ 15 00:01:25,083 --> 00:01:27,583 ‪อีกแค่ก้าวเดียวเท่านั้น 16 00:01:27,666 --> 00:01:30,916 ‪แค่โชคชะตาพาไป 17 00:01:31,000 --> 00:01:35,791 ‪เธอไม่มีทางรู้ว่าการมีปฏิสัมพันธ์ง่ายๆ 18 00:01:36,458 --> 00:01:41,916 ‪สามารถนำเธอไปสู่เส้นทาง ‪ที่ทุกอย่างเกิดขึ้นได้เสมอ 19 00:01:42,000 --> 00:01:47,416 ‪ภาพในใจของเราเปลี่ยนไปตามกาลเวลา ‪ยิ่งใหญ่กว่าที่เราเคยคิดไว้ 20 00:01:48,208 --> 00:01:52,166 ‪เราคงไม่ไปเปลี่ยนแปลงอะไรมันแล้ว 21 00:01:52,250 --> 00:01:54,166 ‪ชีวิตควรจะเสียงดัง 22 00:02:22,208 --> 00:02:24,750 ‪จะไม่มีการหยุดแล้ว 23 00:02:24,833 --> 00:02:28,000 ‪ชีวิตควรจะเสียงดัง 24 00:02:28,083 --> 00:02:32,875 ‪รู้สึกเหมือนอยู่บ้านไม่ว่าเราจะอยู่ที่ไหนด้วยกัน 25 00:02:33,625 --> 00:02:39,250 ‪หวังว่าเราจะรู้อยู่ตลอด ‪ว่าคนเยอะๆ มันดีกว่าเสมอ 26 00:02:39,333 --> 00:02:43,500 ‪เราคงไม่ไปเปลี่ยนแปลงอะไรมันแล้ว 27 00:02:43,583 --> 00:02:45,333 ‪ชีวิตควรจะเสียงดัง 28 00:02:45,416 --> 00:02:46,791 ‪บ้านตระกูลลาวด์ 29 00:02:46,875 --> 00:02:48,250 ‪บ้านตระกูลลาวด์ 30 00:02:49,333 --> 00:02:51,458 ‪ชีวิตควรจะเสียงดัง 31 00:02:51,541 --> 00:02:53,791 ‪ในบ้านตระกูลลาวด์ บ้านตระกูลลาวด์ 32 00:02:55,166 --> 00:02:56,416 ‪บ้านตระกูลลาวด์ 33 00:02:57,333 --> 00:02:58,833 ‪เดอะ มูฟวี่! 34 00:03:03,875 --> 00:03:08,125 ‪โอเค ลิลี่ พี่ไม่ได้ปลุกเธอ ‪ตอนหกโมงเช้าเพื่อเล่นอย่างเดียวนะ 35 00:03:08,208 --> 00:03:11,625 ‪ได้เวลาเรียนรู้วิธีเอาตัวรอด ‪ในครอบครัวใหญ่กันอีกแล้ว 36 00:03:11,708 --> 00:03:12,541 ‪พูพู 37 00:03:12,625 --> 00:03:16,708 ‪บทเรียนที่ 374 เบอร์ริโตมื้อเช้าวันเสาร์ 38 00:03:16,791 --> 00:03:18,250 ‪เบอร์ริโต! 39 00:03:18,333 --> 00:03:19,666 ‪ตอนนี้เธอก็มีฟันแล้ว 40 00:03:19,750 --> 00:03:23,625 ‪เธอจะอยากกินเบอร์ริโตมื้อเช้า ‪อันเลื่องชื่อของพ่อคนเดียวไม่แบ่งใคร 41 00:03:23,708 --> 00:03:26,500 ‪- ลิลี่! ‪- เหมือนพี่สาวของเธอเป๊ะ 42 00:03:27,375 --> 00:03:28,416 ‪พี่สาว 43 00:03:28,500 --> 00:03:32,500 ‪ซึ่งแปลว่าเธอต้องสู้กับพวกเขาที่โต๊ะ 44 00:03:32,583 --> 00:03:34,708 ‪- โอ๊ะโอ ‪- ไม่ต้องห่วง 45 00:03:34,791 --> 00:03:39,500 ‪เพราะพี่ชายของเธอคือคนช่างวางแผน ‪อยู่ระหว่างจดสิทธิบัตร 46 00:03:40,458 --> 00:03:44,833 ‪และแผนในวันนี้คือไปเอาเบอร์ริโตพวกนั้นมา ‪ก่อนที่พวกสาวๆ จะตื่น 47 00:03:44,916 --> 00:03:48,750 ‪พี่ได้กลิ่นแล้วละ โอเคลิลี่ ได้เวลาลุยแล้ว 48 00:03:51,458 --> 00:03:52,666 ‪พูพู 49 00:03:53,291 --> 00:03:56,583 ‪สิ่งเดียวที่เธอต้องทำก็คือดูและเรียนรู้ 50 00:03:56,666 --> 00:03:59,833 ‪เพราะแถวนี้ไม่มีใครเก่งกว่าลินคอล์น… 51 00:03:59,916 --> 00:04:00,791 ‪ลาวด์ 52 00:04:01,833 --> 00:04:03,041 ‪พยายามได้ดีลินคอล์น 53 00:04:03,125 --> 00:04:05,958 ‪แต่นายไม่ใช่คนเดียวที่จำเบอร์ริโตวันเสาร์ได้ 54 00:04:06,041 --> 00:04:07,750 ‪เย่ เบอร์ริโต! 55 00:04:09,916 --> 00:04:10,750 ‪ลินคอล์น! 56 00:04:12,250 --> 00:04:15,166 ‪สิ่งสำคัญของการมีแผนคือต้องมีแผนสำรองเสมอ 57 00:04:15,250 --> 00:04:16,333 ‪แผนสำรอง 58 00:04:17,083 --> 00:04:21,791 ‪เบอร์ริโตร้อนๆ เบอร์ริโตร้อนๆ เฮ่! ‪เต้นและขยับเท้าไปสิ 59 00:04:21,875 --> 00:04:24,166 ‪ไง! อรุณสวัสดิ์ลินคอล์น สวัสดีลิลี่ 60 00:04:24,250 --> 00:04:25,166 ‪บาวิโตโต้ 61 00:04:25,250 --> 00:04:27,625 ‪ใช่แล้วลูกรัก "บาวิโตโต้" 62 00:04:28,375 --> 00:04:31,833 ‪- สาวๆ อยู่ไหนเนี่ย พ่อได้ยินเสียงพวกเขานะ ‪- เหรอครับ 63 00:04:40,458 --> 00:04:41,708 ‪เบอร์ริโต 64 00:04:42,333 --> 00:04:45,458 ‪ขอโทษนะลิลี่ ไม่ต้องดูและเรียนรู้แล้วละ 65 00:04:46,166 --> 00:04:47,583 ‪แผนสำรอง 66 00:04:48,541 --> 00:04:51,000 ‪ลูกศิษย์กลายเป็นอาจารย์ไปซะแล้ว 67 00:04:55,708 --> 00:04:58,666 ‪โลล่า ไปได้แล้ว ถ้าลูกอยากไปแสดงตรงเวลา 68 00:04:58,750 --> 00:05:02,625 ‪- อย่าลืมงานวิทยาศาสตร์ของหนูนะ ‪- หนูมีแข่งสัปเหร่อรุ่นจิ๋ว 69 00:05:02,708 --> 00:05:04,875 ‪หนูต้องไปเป็นทีมงานที่สนามแข่งรถ 70 00:05:04,958 --> 00:05:06,041 ‪ฟุตบอลเพลย์ออฟ 71 00:05:06,125 --> 00:05:08,666 ‪- แข่งเล่าเรื่องตลก ‪- หนูต้องแข่งกีตาร์ 72 00:05:08,750 --> 00:05:10,916 ‪วันนี้ทุกคนมีกิจกรรมเหรอเนี่ย 73 00:05:11,000 --> 00:05:13,750 ‪หนูไม่มี มีแค่แฟชั่นโชว์ของหนู 74 00:05:13,833 --> 00:05:15,583 ‪นั่นคือกิจกรรม ลูกรัก! 75 00:05:15,666 --> 00:05:18,750 ‪เราไม่ได้เตรียมตัวรับมือเรื่องนี้ ‪นี่มันหายนะบ้าๆ ชัดๆ 76 00:05:18,833 --> 00:05:24,375 ‪ทำยังไงดี อย่าตื่นตระหนก! 77 00:05:25,583 --> 00:05:27,916 ‪ใจเย็นน่าทุกคน ผมจัดการเอง 78 00:05:28,791 --> 00:05:30,166 ‪อีกบทเรียนะ ลิลี่ 79 00:05:30,250 --> 00:05:33,291 ‪การช่วยเหลือครอบครัวสำคัญกว่า ‪การเอาชนะพวกเขา 80 00:05:33,375 --> 00:05:35,041 ‪เอาละลาวด์ ไปกันเถอะ 81 00:05:35,125 --> 00:05:36,666 ‪- ลอรี่ ไม้กอล์ฟ ‪- ขอบใจ 82 00:05:36,750 --> 00:05:38,166 ‪- สายวัด ‪- ขอบใจ 83 00:05:38,250 --> 00:05:39,458 ‪- กีตาร์ ‪- ขอบใจนะ 84 00:05:39,541 --> 00:05:40,708 ‪- ลูกฟุตบอล ‪- ใช่! 85 00:05:40,791 --> 00:05:42,041 ‪ลูแอน ไก่ยาง 86 00:05:42,125 --> 00:05:43,541 ‪- ผ้าคลุมสีดำ ‪- ขอบใจ 87 00:05:43,625 --> 00:05:45,583 ‪- โลล่า กระบองไฟ ‪- ขอบใจ 88 00:05:45,666 --> 00:05:47,208 ‪- ลาน่า ชุดประแจ ‪- ขอบใจ 89 00:05:47,291 --> 00:05:50,791 ‪- ลิซ่า แอมโมเนียมได… ‪- ไดโครเมต ขอบใจนะพี่ชาย 90 00:05:50,875 --> 00:05:53,708 ‪- ได้ทุกอย่างครบแล้วเนอะ ‪- ใช่ พร้อมลุยแล้ว 91 00:05:53,791 --> 00:05:56,416 ‪พ่อครับ แม่ครับ พ่อกับแม่ลืมอะไรบางอย่าง! 92 00:05:57,791 --> 00:05:59,333 ‪ขอโทษนะลูกรัก 93 00:06:02,958 --> 00:06:04,416 ‪เอาละ ไปไหนก่อน 94 00:06:04,500 --> 00:06:06,291 ‪- สนามแข่งรถ ‪- สนามฟุตบอล 95 00:06:06,375 --> 00:06:08,291 ‪พ่อ ลอรี่ก่อนเลย เลี้ยวขวา 96 00:06:15,083 --> 00:06:16,708 ‪- สู้ๆ ลอรี่! ‪- โฮลอินวัน! 97 00:06:18,166 --> 00:06:20,458 ‪ใครก็ได้ช่วยถือนี่แป๊บหนึ่งได้ไหม 98 00:06:20,541 --> 00:06:21,458 ‪ผมช่วยเอง 99 00:06:22,083 --> 00:06:24,958 ‪คนต่อไปเลนี่ เลี้ยวซ้าย ผมรู้ทางลัด 100 00:06:31,541 --> 00:06:32,541 ‪สุดยอด! 101 00:06:34,291 --> 00:06:35,375 ‪ต้องไปแล้ว! 102 00:06:35,458 --> 00:06:37,791 ‪- คนต่อไปใคร ‪- ได้เวลาลูน่าแล้ว 103 00:06:40,791 --> 00:06:41,916 ‪ลูน่าสู้ๆ! 104 00:06:45,750 --> 00:06:46,958 ‪เจ๋งมากลูน่า! 105 00:06:48,291 --> 00:06:49,625 ‪ขอบใจนะพวก 106 00:06:49,708 --> 00:06:51,250 ‪ไปเลย ไปๆ! 107 00:06:54,250 --> 00:06:58,291 ‪ทำไมไก่ถึงข้ามสนามเด็กเล่น ‪เพื่อไปยังสไลเดอร์อีกอันไง! 108 00:07:02,916 --> 00:07:04,166 ‪นี่ ลินคอล์น 109 00:07:04,250 --> 00:07:05,125 ‪เดี๋ยวเก็บให้ 110 00:07:07,166 --> 00:07:08,291 ‪เธอยิง 111 00:07:09,250 --> 00:07:10,750 ‪เธอทำประตู! 112 00:07:11,375 --> 00:07:12,541 ‪ลินคอล์น รับที 113 00:07:13,208 --> 00:07:14,833 ‪ได้แล้ว บ้าจริง 114 00:07:16,000 --> 00:07:19,041 ‪(สัปเหร่อรุ่นจิ๋ว) 115 00:07:19,833 --> 00:07:20,791 ‪ลินคอล์น 116 00:07:23,208 --> 00:07:24,541 ‪เธอเป็นคนต่อไป โลล่า 117 00:07:28,708 --> 00:07:32,166 ‪- เอามือออกไป ‪- เร็วเข้า เราต้องไปการแข่งของลาน่า 118 00:07:38,208 --> 00:07:39,625 ‪ลินคอล์นจะเป็นคนถือให้ 119 00:07:40,416 --> 00:07:41,583 ‪ลิซ่า ตาเธอแล้ว 120 00:07:47,166 --> 00:07:48,583 ‪ลิซ่า! 121 00:07:49,250 --> 00:07:51,250 ‪(ที่หนึ่ง) 122 00:07:54,791 --> 00:07:57,083 ‪เราคือลาวด์! ลาวด์ภูมิใจ! 123 00:07:57,166 --> 00:07:58,625 ‪เราคือลาวด์! 124 00:08:00,875 --> 00:08:03,083 ‪เราทำได้ ขอบใจนะลินคอล์น 125 00:08:03,166 --> 00:08:06,333 ‪ลูกรู้วิธีทำให้ครอบครัวลาวด์ ‪ใช้ชีวิตได้ราบรื่นจริงๆ 126 00:08:08,250 --> 00:08:10,416 ‪เราคือลาวด์! ลาวด์ภูมิใจ! 127 00:08:10,500 --> 00:08:11,666 ‪เราคือลาวด์! 128 00:08:11,750 --> 00:08:13,958 ‪ใช่ และเสียงดังเกินไปด้วย 129 00:08:15,916 --> 00:08:18,583 ‪ที่รัก มาถ่ายรูปติดกำแพงเรืองนามของเรากัน 130 00:08:18,666 --> 00:08:21,250 ‪ความคิดเยี่ยม! ทุกคนชูถ้วยรางวัลเลย! 131 00:08:21,333 --> 00:08:24,000 ‪- ถ่ายมุมสวยของหนูนะ ‪- หนูมีแต่มุมสวย 132 00:08:24,083 --> 00:08:26,250 ‪- ใช่ ‪ - ไม่แน่ใจว่าฉันจะโผล่ไปไหม แต่… 133 00:08:26,333 --> 00:08:28,750 ‪- ถ่ายด้านฮาๆ ของหนูนะ ‪- นี่! ระวัง! 134 00:08:29,916 --> 00:08:31,583 ‪โอเคทุกคน เบียดเข้ามา 135 00:08:31,666 --> 00:08:33,416 ‪สาวๆ! 136 00:08:33,500 --> 00:08:35,333 ‪นี่ ทุกคน รอฉันด้วย 137 00:08:35,416 --> 00:08:39,458 ‪- ดูสิ สาวๆ ตระกูลลาวด์ ‪- ไม่มีใครโยนกระบองแบบนั้นแล้ว 138 00:08:39,541 --> 00:08:41,666 ‪เธอดองศพลุงแจ็คของผม 139 00:08:41,750 --> 00:08:43,833 ‪อยากให้ครอบครัวฉันเก่งเหมือนพวกเขาจัง 140 00:08:49,791 --> 00:08:51,708 ‪ทนเสียงดังไม่ไหวแล้ว สกู๊ตไปละ 141 00:08:52,541 --> 00:08:55,375 ‪นี่ นายต้องจ่ายเงินเพื่อขี่รถเครื่องนี่นะเจ้าหนู 142 00:08:55,458 --> 00:08:59,500 ‪เดี๋ยว! นี่ ทุกคน ฉันอยากอยู่ในรูปด้วย 143 00:09:04,458 --> 00:09:06,833 ‪คุณคงภูมิใจในตัวลูกสาวคุณมาก 144 00:09:06,916 --> 00:09:10,541 ‪- คุณพูดจาบ้าๆ แต่ถูกเผง ‪- พวกเขาพิเศษมาก 145 00:09:14,541 --> 00:09:16,291 ‪ไม่มีถ้วยรางวัลก็อดถ่ายรูป 146 00:09:17,458 --> 00:09:18,708 ‪ขี้แพ้! 147 00:09:18,791 --> 00:09:23,041 ‪- รู้ไหม หนูจะได้ลงหนังสือพิมพ์แหละ ‪- ผู้หญิงคนนั้นอยากสัมภาษณ์เราออกทีวี 148 00:09:23,125 --> 00:09:25,000 ‪- ยอดไลก์มากที่สุด ‪- ฉันก็เหมือนกัน 149 00:09:25,083 --> 00:09:27,000 ‪- เจ๋งไหมล่ะ ‪- ใช่ 150 00:09:28,083 --> 00:09:30,708 ‪กลับบ้านไปเอาถ้วยรางวัลวางในตู้โชว์กันดีกว่า 151 00:09:31,458 --> 00:09:33,625 {\an8}‪อยากให้ทุกคนคิดว่าฉันพิเศษบ้างจัง 152 00:09:34,791 --> 00:09:36,958 {\an8}‪พวกเขาบอกว่ามันไม่สำคัญ 153 00:09:37,041 --> 00:09:39,541 ‪คุณหน้าตาเป็นยังไงหรือไปที่ไหนมา 154 00:09:39,625 --> 00:09:41,833 ‪แล้วทำไมฉันถึงอยากได้ยอดไลก์เป็นพัน 155 00:09:41,916 --> 00:09:44,083 {\an8}‪เพื่อรู้สึกเหมือนฉันเข้ากับคนอื่นได้ 156 00:09:44,750 --> 00:09:47,625 ‪ชีวิตฉันคงง่ายกว่านี้ 157 00:09:47,708 --> 00:09:49,708 ‪ถ้าฉันเป็นลูกคนเดียว 158 00:09:49,791 --> 00:09:52,375 ‪แต่พอต้องอยู่กับสิบซูเปอร์สตาร์ 159 00:09:52,458 --> 00:09:54,333 ‪มันยากที่เราจะชนะได้ 160 00:09:54,416 --> 00:09:57,500 ‪ฉันใฝ่ฝันอยากเป็น 161 00:09:57,583 --> 00:10:00,083 ‪คนที่ไม่ธรรมดา 162 00:10:00,166 --> 00:10:02,541 ‪แต่ฉันเป็นแค่ตัวฉัน 163 00:10:02,625 --> 00:10:05,166 ‪และนั่นมันธรรมดาเกินไป 164 00:10:06,166 --> 00:10:10,833 ‪จะมีบ้างไหมสักแห่งที่เป็นจุดสนใจ ‪สำหรับฉันคนเดียว 165 00:10:11,583 --> 00:10:16,333 ‪เมื่อโลกได้เห็นในที่สุด ‪ว่าฉันก็พิเศษเหมือนครอบครัวฉัน 166 00:10:16,416 --> 00:10:18,458 ‪จะมีวันนั้นไหม 167 00:10:18,541 --> 00:10:20,541 ‪ที่ฉันได้เปล่งประกาย 168 00:10:21,375 --> 00:10:23,375 ‪หรือว่าฉันจะเป็นได้เพียง 169 00:10:23,458 --> 00:10:26,416 ‪ฉันที่แสนธรรมดาคนนี้ 170 00:10:26,500 --> 00:10:28,791 ‪(สาวๆ ตระกูลลาวด์) 171 00:10:28,875 --> 00:10:31,500 ‪ฉันที่แสนธรรมดาคนนี้ 172 00:10:31,583 --> 00:10:33,916 ‪หรือว่าฉันจะเป็นได้เพียง 173 00:10:34,000 --> 00:10:37,625 ‪ฉันที่จืดชืด น่าเบื่อ 174 00:10:37,708 --> 00:10:42,333 ‪ไร้ความโดดเด่น แสนธรรมดาคนนี้ 175 00:10:43,916 --> 00:10:46,125 ‪ธรรมดาเหรอ พูดบ้าๆ น่ะ 176 00:10:46,208 --> 00:10:48,708 ‪นายแค่พูดแบบนั้นเพราะเราเป็นเพื่อนซี้กัน 177 00:10:48,791 --> 00:10:51,125 ‪บอกความพิเศษของฉันมาสักข้อสิ 178 00:10:51,208 --> 00:10:55,500 ‪สามข้อไปเลยไหม ‪นายอ่านเอซ แซฟวี่ทุกเล่มสองรอบ 179 00:10:55,583 --> 00:10:58,166 ‪นายเป็นยอดนักมายากลรุ่นจิ๋ว ‪ลำดับห้าในรอยัลวู้ดส์ 180 00:10:59,083 --> 00:11:00,833 ‪และรายงานประวัติศาสตร์นั่น 181 00:11:00,916 --> 00:11:04,458 ‪อย่างกับฉันอยู่ที่การลงนาม ‪ประกาศอิสรภาพเลยทีเดียว 182 00:11:05,583 --> 00:11:08,041 ‪และนายร้องเพลงได้ สี่ข้อแล้ว 183 00:11:08,125 --> 00:11:10,291 ‪ใครๆ ก็ทำเรื่องพวกนั้นได้ 184 00:11:10,375 --> 00:11:14,375 ‪ยอมรับเถอะไคลด์ ฉันจะติดอยู่ ‪ในเงามืดของพวกสาวๆ ตลอดไป 185 00:11:14,458 --> 00:11:16,750 ‪ฉันรู้ว่าอะไรจะทำให้นายรู้สึกดีขึ้น 186 00:11:17,666 --> 00:11:19,500 ‪ครีมพัฟฟ์ทำเองของฉัน 187 00:11:19,583 --> 00:11:22,916 ‪หรือที่ฉันชอบเรียกมันว่า "พัฟฟ์ในฝัน" 188 00:11:32,166 --> 00:11:33,291 ‪อะไร เป็นอะไร 189 00:11:33,375 --> 00:11:35,416 ‪ใส่อบเชยมากไปเหรอ หรือน้อยไป 190 00:11:35,500 --> 00:11:38,625 ‪ที่จริงสูตรไม่ได้ให้ใส่อบเชย ‪แต่ฉันใส่เพิ่มได้นะถ้า… 191 00:11:38,708 --> 00:11:40,500 ‪ไม่ ไคลด์ มันอร่อยสุดๆ เลย 192 00:11:42,416 --> 00:11:48,500 ‪ก็แค่นาย พี่สาวน้องสาวฉัน ‪ทุกคนเก่งอะไรบางอย่าง ยกเว้นฉัน 193 00:11:49,416 --> 00:11:52,125 ‪เยี่ยมมากไคลด์ นายทำให้มันแย่ลงไปอีก 194 00:11:52,208 --> 00:11:54,375 ‪ฉันก็ไม่ได้อบขนมเก่งขนาดนั้นหรอก 195 00:11:55,458 --> 00:11:57,166 ‪งั้นนายจะอธิบายนี่ว่ายังไง 196 00:11:57,250 --> 00:11:58,375 ‪(ที่หนึ่งในการอบขนม) 197 00:11:59,208 --> 00:12:00,208 ‪ฉันแค่โชคดี 198 00:12:00,291 --> 00:12:03,125 ‪- มันอยู่ในสายเลือดน่ะ ‪- หมายความว่าไง 199 00:12:03,791 --> 00:12:06,541 ‪จำตอนที่ฉันไปฝรั่งเศสกับคุณยายเกย์ลได้ไหม 200 00:12:07,791 --> 00:12:10,916 ‪ฉันได้เจอยายทวดเมย์ที่เปิดร้านเบอเกอรีที่ปารีส 201 00:12:11,916 --> 00:12:15,791 ‪เธอเล่าให้ฉันฟังเรื่องยายเทียดโคลเล็ตต์ ‪ที่เปิดร้านเครปอยู่ที่กาแล 202 00:12:15,875 --> 00:12:20,375 ‪และยายเทียดของเทียดของเทียดเฮลีน ‪ที่อบขนมให้ราชวงศ์ฝรั่งเศส 203 00:12:22,458 --> 00:12:23,416 ‪พอฉันกลับถึงบ้าน 204 00:12:23,500 --> 00:12:27,041 ‪คุณยายเกย์ลก็เอาตำราอาหารให้ฉันดู ‪แล้วฉันก็ทำครีมพัฟฟ์ 205 00:12:27,125 --> 00:12:29,333 ‪ยายบอกว่าการอบขนมอยู่ในยีนของฉัน 206 00:12:29,416 --> 00:12:32,916 ‪เหมือนทวดเมย์ เทียดโคเล็ตต์ ‪และเทียดของเทียดเฮลีน 207 00:12:34,250 --> 00:12:36,750 ‪ขอโทษนะ งงรึเปล่า มียายหลายคนมากเลย 208 00:12:36,833 --> 00:12:39,083 ‪ไม่ นายทำให้ฉันเกิดไอเดียเจ๋งๆ 209 00:12:39,583 --> 00:12:42,000 ‪นายเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดในโลกเลย 210 00:12:49,416 --> 00:12:53,333 ‪นี่ เด็กๆ ดึกแล้วนะ ‪ได้เวลาเตรียมตัวเข้านอนแล้ว 211 00:12:53,416 --> 00:12:56,250 ‪คนสุดท้ายต้องทิ้งขยะ 212 00:12:56,333 --> 00:12:58,333 ‪ตลอดทั้งเดือนนะ 213 00:13:02,500 --> 00:13:05,125 ‪เป็นช่วงเวลาที่ดีเยี่ยมในการอพยพออกจากพื้นที่ 214 00:13:05,208 --> 00:13:07,708 ‪- ฉันไปเอากระจกก่อน ‪- ไม่มีทางซะล่ะ 215 00:13:07,791 --> 00:13:09,416 ‪เธอไล่ฉันไปไม่ได้หรอก 216 00:13:10,208 --> 00:13:12,083 ‪เร็วเข้า ซิ่งกันเถอะ 217 00:13:14,791 --> 00:13:17,500 ‪ฉันพยายามแปรงฟันอยู่จริงๆ นะ 218 00:13:17,583 --> 00:13:18,833 ‪ทุกคนพยายามอยู่จ้ะ 219 00:13:18,916 --> 00:13:24,208 ‪- หนูแปรงผมอยู่และลืมว่าแปรงไปกี่ครั้งแล้ว ‪- พ่อก็ถอนขนจมูกอยู่และลืมว่ากี่ครั้งเหมือนกัน 220 00:13:25,625 --> 00:13:26,583 ‪แม่ครับ พ่อครับ 221 00:13:26,666 --> 00:13:28,958 ‪ลินคอล์นต้องทิ้งขยะหนึ่งเดือน 222 00:13:29,041 --> 00:13:31,875 ‪ฉันไม่สนหรอก เรามาจากส่วนไหนของโลกเหรอ 223 00:13:31,958 --> 00:13:35,416 ‪- ใครบีบยาสีฟันใส่ฉัน ‪- ครอบครัวไคลด์มาจากฝรั่งเศส 224 00:13:35,500 --> 00:13:38,083 ‪ครอบครัวแม่มาจากรอยัลวู้ดส์นี่แหละ 225 00:13:38,166 --> 00:13:40,875 ‪พ่อไม่แน่ใจว่าครอบครัวพ่อมาจากไหน ‪ทำไมเหรอ 226 00:13:40,958 --> 00:13:44,666 ‪เพราะถ้าเรารู้ เราก็ไปพักร้อน ‪และเจอญาติๆ ของเราได้ 227 00:13:44,750 --> 00:13:47,166 ‪- พักร้อน! ‪- โรงแรมห้าดาวเลยนะคะ 228 00:13:47,250 --> 00:13:50,041 ‪เราแค่ต้องหาว่าครอบครัวของพ่อมาจากไหน 229 00:13:52,250 --> 00:13:56,583 ‪- ใจเย็นๆ ก่อนนะทุกคน ‪- ลองหาดูก็ไม่เสียหลายนี่ 230 00:13:56,666 --> 00:13:59,166 ‪หนูต้องการแค่ตัวอย่างดีเอ็นเอของพ่อค่ะ 231 00:13:59,250 --> 00:14:01,083 ‪ไม่เอาเข็มนะ พ่อเกลียดเข็ม 232 00:14:01,166 --> 00:14:04,833 {\an8}‪โอ๊ย พ่อขา เข็มน่ะมันสำหรับมือสมัครเล่น 233 00:14:16,833 --> 00:14:18,916 ‪พ่อน่าจะเลือกเข็ม 234 00:14:19,000 --> 00:14:22,000 ‪คุณพระ ดีนะเนี่ยที่ฉันรู้ว่าฉันเป็นคนที่ไหน 235 00:14:26,833 --> 00:14:28,000 ‪อย่า! 236 00:14:34,291 --> 00:14:36,708 ‪แค่ให้พ่อถ่มน้ำลายใส่ถ้วยไม่ได้เหรอ 237 00:14:36,791 --> 00:14:40,125 ‪มีศัพท์วิทยาศาสตร์ ‪สำหรับการทำแบบนั้นอยู่ น่าเบื่อ 238 00:14:43,583 --> 00:14:45,166 ‪- พ่อ ‪- อย่าจั๊กจี้อีกนะ 239 00:14:45,250 --> 00:14:46,958 ‪- โอ๋ๆ ‪- จบแล้วเหรอ 240 00:14:47,041 --> 00:14:50,833 ‪แน่นอน การทดสอบของหนู ‪ระบุว่าเรามาจากดินแดน 241 00:14:50,916 --> 00:14:52,458 ‪ที่ชาวโรมันเรียกว่า… 242 00:14:53,625 --> 00:14:54,958 ‪คาเลโดเนีย 243 00:14:55,041 --> 00:14:57,291 ‪บอกชื่อถนนมาสิลิซ 244 00:14:57,958 --> 00:15:00,416 ‪ชื่อถนนคือสกอตแลนด์ 245 00:15:01,833 --> 00:15:04,375 ‪- สกอตแลนด์ ‪- เรามีครอบครัวที่สกอตแลนด์ 246 00:15:04,458 --> 00:15:06,041 ‪- เจ๋ง ‪- แปลกใหม่มาก 247 00:15:06,125 --> 00:15:07,458 ‪นานาชาติมาก 248 00:15:07,541 --> 00:15:11,208 ‪แพงมาก พวกเรา 13 คน ‪เดินทางไกลขนาดนั้นเนี่ยนะ 249 00:15:11,291 --> 00:15:14,583 ‪ผมรู้ แต่เราก็หาทางทำให้วันหยุดดีได้เสมอนี่ 250 00:15:14,666 --> 00:15:19,333 ‪- และเด็กๆ ก็สนุกมากเสมอด้วย ‪- ไปเถอะนะคะ 251 00:15:19,416 --> 00:15:21,125 ‪พิสูจน์ความรักของพ่อกับเราสิ 252 00:15:22,416 --> 00:15:24,333 ‪สกอตแลนด์จ๋า เรามาแล้ว 253 00:15:24,416 --> 00:15:26,125 ‪ไชโย! 254 00:15:26,208 --> 00:15:30,291 ‪มาดูขวดเก็บเหรียญเพื่อวันหยุดกันเถอะ ‪เราเก็บเงินไว้เพื่อการนี้แหละ 255 00:15:34,791 --> 00:15:36,583 ‪เหรียญหายไปไหนหมด 256 00:15:39,583 --> 00:15:43,375 ‪อะไร ฟันขาวใสเวลายิ้มมันไม่ได้ขาวได้เองนะ 257 00:15:45,708 --> 00:15:47,791 ‪ไม่มีเงินก็อดไปแล้วละ 258 00:15:50,000 --> 00:15:52,916 ‪แม่ครับ พ่อครับ เราจะต้องไปได้ เชื่อผมสิ 259 00:15:53,000 --> 00:15:54,500 ‪เราแค่ต้อง… 260 00:15:55,500 --> 00:15:57,125 ‪ผจญภัยนิดหน่อย 261 00:15:57,208 --> 00:16:00,875 ‪ฉันเก็บข้าวของหมดแล้ว งานนี้ไม่มีถอยแล้ว 262 00:16:00,958 --> 00:16:04,833 ‪ฉันจะทิ้งทุกอย่างไว้ข้างหลัง 263 00:16:04,916 --> 00:16:09,000 ‪เราอาจไม่มีวันพรุ่งนี้ แต่เรามีวันนี้ 264 00:16:09,083 --> 00:16:13,375 ‪เราไม่มีเวลาจะเสีย ‪เพราะมีโอกาสเดียวเท่านั้น 265 00:16:13,458 --> 00:16:15,541 ‪เอาเลยๆ 266 00:16:15,625 --> 00:16:17,166 ‪ลุยเลยๆ 267 00:16:17,250 --> 00:16:19,250 ‪เอาเลย ลุย 268 00:16:19,333 --> 00:16:21,458 ‪มีโอกาสเดียวเท่านั้น 269 00:16:21,541 --> 00:16:23,125 ‪เอาเลยๆ 270 00:16:23,208 --> 00:16:25,125 ‪ลุยเลยๆ 271 00:16:25,208 --> 00:16:29,791 ‪เอาเลย ลุย มีโอกาสเดียวเท่านั้น 272 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 ‪มีโอกาสเดียวเท่านั้น 273 00:16:40,375 --> 00:16:42,125 ‪ฉันอยากเห็นโลก 274 00:16:42,208 --> 00:16:44,000 ‪อยากทำอะไรใหม่ๆ 275 00:16:44,666 --> 00:16:47,666 ‪ใครจะรู้ว่าเราจะเจออะไร 276 00:16:47,750 --> 00:16:49,958 ‪มีโอกาสเดียวเท่านั้น 277 00:16:50,041 --> 00:16:51,583 ‪เอาเลยๆ 278 00:16:51,666 --> 00:16:53,666 ‪ลุยเลยๆ 279 00:16:53,750 --> 00:16:55,458 ‪เอาเลย ลุย 280 00:16:55,541 --> 00:16:57,666 ‪มีโอกาสเดียวเท่านั้น 281 00:16:57,750 --> 00:16:59,375 ‪เอาเลยๆ 282 00:16:59,458 --> 00:17:01,416 ‪ลุยเลยๆ 283 00:17:01,500 --> 00:17:02,875 ‪เอาเลย ลุย 284 00:17:03,625 --> 00:17:05,875 ‪มีโอกาสเดียวเท่านั้น 285 00:17:13,541 --> 00:17:16,083 ‪ครอบครัวลาวด์ ยินดีต้อนรับสู่สกอตแลนด์ 286 00:17:17,625 --> 00:17:20,208 ‪- นายทำได้ เจ้าเหม็น ‪- เจ๋งไปเลยพวก 287 00:17:20,291 --> 00:17:23,458 ‪- ลินคอล์น นายเจ๋งมาก ‪- สุดยอดไปเลย 288 00:17:23,541 --> 00:17:25,625 ‪- เยี่ยมไปเลยลินคอล์น ‪- สกอตแลนด์ 289 00:17:25,708 --> 00:17:28,375 ‪เหมือนหลุดมาจากเทพนิยายเลย 290 00:17:34,041 --> 00:17:36,875 ‪- อยากเจอญาติๆ จะแย่อยู่แล้ว ‪- สุดยอดเลย 291 00:17:36,958 --> 00:17:39,500 ‪ไม่เห็นห้างเลย แต่มันก็ยังสวยมากอยู่ดี 292 00:17:39,583 --> 00:17:42,750 ‪มันวิเศษมาก ถึงจะมีแสงแดดก็ไม่เป็นไร 293 00:17:43,916 --> 00:17:46,208 ‪ได้เวลาเดินกันหน่อยแล้ว 294 00:17:46,291 --> 00:17:50,375 ‪- ติดสำเนียงแล้วเหรอพ่อ ‪- อย่างน้อยพ่อก็ไม่ได้ใส่กระโปรง 295 00:17:50,458 --> 00:17:53,000 ‪- เหรอ ดูนี่ซะก่อน ‪- ไหวไหมเนี่ย 296 00:17:53,083 --> 00:17:54,583 ‪เข่าสวยนะพ่อ 297 00:17:54,666 --> 00:17:57,250 ‪บ็อบบี้ต้องไม่เชื่อแน่ๆ ว่าฉันอยู่ที่นี่ 298 00:17:58,375 --> 00:17:59,750 ‪(ที่รัก) 299 00:17:59,833 --> 00:18:04,166 ‪บู บู แบร์ บู บู แบร์… 300 00:18:04,250 --> 00:18:06,583 ‪ที่รัก คิดถึงจังเลย 301 00:18:06,666 --> 00:18:07,958 ‪โอ้ บู บู แบร์ 302 00:18:08,041 --> 00:18:12,041 ‪หวังว่าจะได้รับข้อความนะ ‪ฉันส่งหาเธอทุกชั่วโมงตามที่เธอขอเลย 303 00:18:12,125 --> 00:18:15,083 ‪- วันหยุดเป็นไงบ้าง ‪- ที่นี่เลิศมาก 304 00:18:15,166 --> 00:18:17,708 ‪อะไรนะ เมื่อกี้สัญญาณไม่ดีน่ะ 305 00:18:17,791 --> 00:18:21,041 ‪- ฉันกำลังบอกว่าฉันรักสกอตแลนด์มากแค่ไหนน่ะ ‪- ที่รัก 306 00:18:21,125 --> 00:18:25,000 ‪- สัญญาณนายขาด ไม่ได้ยินเลย ‪- ที่รัก ฉันไม่ได้ยินเธอเลย 307 00:18:25,083 --> 00:18:26,541 ‪- ฉันรักสกอต… ‪- ที่รัก 308 00:18:26,666 --> 00:18:28,750 ‪ขาด… นาย 309 00:18:28,833 --> 00:18:30,291 ‪เดี๋ยว ว่าไงนะ 310 00:18:30,416 --> 00:18:32,583 ‪ขาด… นาย 311 00:18:33,375 --> 00:18:34,666 ‪โทรศัพท์งี่เง่า 312 00:18:36,958 --> 00:18:39,125 ‪ลอรี่เพิ่งขอลาขาดจากนายเหรอ 313 00:18:39,208 --> 00:18:41,250 ‪เธอบอกว่าเธอรักผู้ชายคนอื่น 314 00:18:41,333 --> 00:18:42,708 ‪อย่ามัวยืนเฉยๆ สิ 315 00:18:42,791 --> 00:18:45,583 ‪จะยอมให้ชายอื่นเป็นบู บู แบร์ของเธอไม่ได้นะ 316 00:18:45,666 --> 00:18:49,750 ‪ไม่ยอมอยู่แล้ว ‪มีบู บู แบร์ได้คนเดียวเท่านั้น นั่นก็คือฉัน 317 00:18:49,833 --> 00:18:51,708 ‪ฉันคงต้องไปสกอตแลนด์แล้วละ 318 00:18:54,083 --> 00:18:56,125 ‪เดี๋ยวนะ ฉันคิดอะไรอยู่เนี่ย 319 00:18:56,208 --> 00:18:58,625 ‪จะขี่จักรยานไปสกอตแลนด์ได้ยังไง… 320 00:18:59,500 --> 00:19:01,041 ‪ถ้าไม่ใส่หมวกกันน็อก 321 00:19:03,666 --> 00:19:06,500 ‪เอาละทุกคน ‪ไปเจอครอบครัวลาวด์กันหน่อยดีไหม 322 00:19:06,583 --> 00:19:07,958 ‪ไปเลย! 323 00:19:08,958 --> 00:19:11,916 ‪ไปถามชาวประมงคนนั้นกัน ‪ว่าจะเจอพวกเขาได้ที่ไหน 324 00:19:12,000 --> 00:19:12,833 ‪- ไปเลย ‪- ไป 325 00:19:14,666 --> 00:19:18,541 ‪ขอโทษนะครับ เราเดินทางมาครึ่งโลก ‪เพื่อพบญาติของเรา 326 00:19:18,625 --> 00:19:22,666 ‪- เราคือครอบครัวลาวด์ คุณรู้ไหมว่า… ‪- ครอบครัวลาวด์เหรอ 327 00:19:22,750 --> 00:19:28,375 ‪ครอบครัวลาวด์! 328 00:19:29,208 --> 00:19:31,708 ‪- คิดว่าเขาจะกลับมาไหม ‪- ไม่ต้องห่วง 329 00:19:31,791 --> 00:19:34,500 ‪ทางนี้ต้องมีครอบครัวลาวด์อยู่แน่ๆ ตามมาเลย 330 00:19:34,583 --> 00:19:35,541 ‪ลุยกันเลย! 331 00:19:36,416 --> 00:19:37,750 ‪สุดยอด! 332 00:19:37,833 --> 00:19:39,416 ‪เจ๋ง! 333 00:19:40,666 --> 00:19:42,291 ‪แกะอะไรเนี่ย 334 00:19:43,916 --> 00:19:47,250 ‪ดูแปลกแต่ไร้เหตุผล เหมือนประตูตรงนั้นเลย 335 00:19:47,916 --> 00:19:49,541 ‪โชคดีนะคะที่รัก 336 00:19:52,333 --> 00:19:55,416 ‪- เดินระวังนะครับคุณนายเทิร์นเบอร์รี ‪- ขอบใจแองกัส 337 00:19:55,500 --> 00:19:58,208 ‪สักวันจะต้องมีคนมาช่วยเราแก้ไขเมืองงี่เง่านี้แน่ 338 00:19:58,291 --> 00:19:59,833 ‪เราก็ได้แต่หวังครับ 339 00:19:59,916 --> 00:20:02,666 ‪ดูเหมือนมีคนสอบตกวิชาทำประตูเบื้องต้นนะ 340 00:20:02,750 --> 00:20:05,291 ‪ป้ายพวกนั้นน่าจะบอกเราได้ว่าต้องไปหาที่ไหน 341 00:20:05,375 --> 00:20:07,208 ‪(ธนาคาร - ทะเลสาบ - ป่า) 342 00:20:07,291 --> 00:20:11,041 {\an8}‪- หรือบอกไม่ได้ ‪- มีคนสอบตกวิชาทำป้ายเบื้องต้นด้วยเหมือนกัน 343 00:20:11,666 --> 00:20:14,208 ‪ฉันจะออกไปจากที่นี่ได้ยังไง 344 00:20:14,291 --> 00:20:15,750 ‪พวก ดูนั่นสิ 345 00:20:16,416 --> 00:20:19,250 ‪เก้าโมงแล้วและทุกอย่างเรียบร้อยดี 346 00:20:20,458 --> 00:20:21,833 ‪ไม่เคยเห็นมาก่อนเลย 347 00:20:21,916 --> 00:20:24,500 ‪ริต้า มีร้านขายปลาและร้านขายมันฝรั่งทอด 348 00:20:24,583 --> 00:20:26,791 ‪- ปลาอร่อยกว่ามันฝรั่งทอด ‪- มันฝรั่งทอดอร่อยกว่าปลา 349 00:20:26,875 --> 00:20:28,250 ‪ไม่มีใครชอบปลาเย็นหรอก 350 00:20:28,333 --> 00:20:30,833 ‪- นายสิเย็นชา ‪- แต่เธอก็แต่งงานกับฉัน 351 00:20:30,916 --> 00:20:34,208 ‪- เมืองนี้บ้าจริงๆ ‪- บ้าบอชะมัด 352 00:20:34,291 --> 00:20:35,791 ‪ใครดูแลที่นี่เนี่ย 353 00:20:35,875 --> 00:20:39,375 ‪โชคดีนะสกอตต์ สวัสดีสกอตต์ ไงสกอตต์ 354 00:20:39,458 --> 00:20:44,291 ‪- ทำไมถึงเรียกทุกคนว่าสกอตต์ล่ะ ‪- ก็เราอยู่ในสกอตต์แลนด์ไง ถามได้ 355 00:20:44,375 --> 00:20:46,583 ‪ว่าไงสกอตต์ นายคงเป็น… 356 00:20:49,083 --> 00:20:50,208 ‪สกอตต์ 357 00:20:51,000 --> 00:20:52,916 ‪ใช่ เธอรู้ได้ยังไง 358 00:20:55,333 --> 00:20:56,166 ‪เลนี่ 359 00:20:56,250 --> 00:20:58,750 ‪ลาก่อนสกอตต์จากสกอตแลนด์ 360 00:20:59,625 --> 00:21:00,875 ‪นั่นสกอตต์นี่ 361 00:21:03,708 --> 00:21:07,750 ‪นี่ แองกัส นายต้องไม่เชื่อแน่ๆ ว่าใครมา ดูสิ 362 00:21:09,916 --> 00:21:12,291 ‪ให้ตายเถอะ ปี่สกอต! 363 00:21:14,458 --> 00:21:15,583 ‪- ไงคะ ‪- สวัสดีค่ะ 364 00:21:15,666 --> 00:21:17,208 ‪ทุกคนเป็นมิตรมาก 365 00:21:17,291 --> 00:21:19,875 ‪ขอโทษนะ คุณคือครอบครัวลาวด์จริงเหรอ 366 00:21:22,125 --> 00:21:23,458 ‪ใช่ พวกเราเอง 367 00:21:25,166 --> 00:21:27,541 ‪งั้นก็ขอต้อนรับสู่ล็อคลาวด์ 368 00:21:27,625 --> 00:21:28,958 {\an8}‪(ล็อคลาวด์ ‪ท่อประปา) 369 00:21:29,041 --> 00:21:31,333 ‪- ล็อคลาวด์เหรอ ‪- ใช่แล้วพ่อหนุ่ม 370 00:21:31,416 --> 00:21:34,291 ‪เมืองนี้ก่อตั้งโดยบรรพบุรุษของคุณ 371 00:21:34,916 --> 00:21:39,083 ‪ประมาณ 400 ปีก่อน ‪หมู่บ้านของเรามีชื่อเสียงโด่งดัง 372 00:21:39,166 --> 00:21:42,791 ‪โดยครอบครัวผู้ก่อตั้งทุกอย่าง ‪เชื่อว่าคุณรู้จักชื่อนั้น 373 00:21:42,875 --> 00:21:46,583 ‪แต่เราเสียผู้นำไป เราหลงทาง ‪ไม่เคยเหมือนเดิมสักวัน 374 00:21:46,666 --> 00:21:50,541 ‪ครอบครัวนั้นชื่อลาวด์ ‪และตอนนี้คุณกลับมาบ้านอีกครั้ง 375 00:21:50,625 --> 00:21:54,208 ‪เมืองนี้ตั้งชื่อให้คุณ ใช่ เมืองนี้ตั้งชื่อให้คุณ 376 00:21:54,291 --> 00:21:58,500 ‪เมืองนี้ตั้งชื่อให้คุณ ใช่ เมืองนี้ตั้งชื่อให้คุณ 377 00:21:58,583 --> 00:22:02,375 ‪เมืองนี้ตั้งชื่อให้คุณ ใช่ เมืองนี้ตั้งชื่อให้คุณ 378 00:22:02,458 --> 00:22:06,166 ‪มันยากที่จะเชื่อ บ้าแต่จริง เมืองนี้ตั้งชื่อให้คุณ 379 00:22:06,250 --> 00:22:08,083 ‪(คุณกำลังออกจาก ‪ล็อคลาวด์) 380 00:22:08,166 --> 00:22:12,083 ‪และ 400 ปีที่เรารอคอย ‪ด้วยความหวังที่ไม่เคยลดลง 381 00:22:12,166 --> 00:22:15,916 ‪เพื่อให้พวกลาวด์กลับมาบ้านอีกครั้ง เราโหยหา 382 00:22:16,000 --> 00:22:20,458 ‪ในปราสาทอันงดงามหลังนี้บนเนินเขา ‪เรารอคุณอยู่ 383 00:22:20,541 --> 00:22:25,958 ‪ลาวด์ของผม ในที่สุดคุณก็กลับมา 384 00:22:26,041 --> 00:22:26,875 ‪มาเลย! 385 00:22:34,291 --> 00:22:37,833 ‪เมืองนี้ตั้งชื่อให้คุณ ใช่ เมืองนี้ตั้งชื่อให้คุณ 386 00:22:37,916 --> 00:22:41,458 ‪เมืองนี้ตั้งชื่อให้คุณ ใช่ เมืองนี้ตั้งชื่อให้คุณ 387 00:22:41,541 --> 00:22:45,458 ‪เมืองนี้ตั้งชื่อให้คุณ ใช่ เมืองนี้ตั้งชื่อให้คุณ 388 00:22:45,541 --> 00:22:49,791 ‪มันยากที่จะเชื่อ บ้าแต่จริง เมืองนี้ตั้งชื่อให้คุณ 389 00:22:55,166 --> 00:22:57,000 ‪เมืองนี้ตั้งชื่อให้คุณ 390 00:22:58,333 --> 00:23:01,333 ‪"ให้คุณ" เป็นชื่อเมืองที่แปลกมาก 391 00:23:01,416 --> 00:23:03,666 ‪ขอโทษนะคะ แต่คุณเป็นใครเหรอ 392 00:23:05,000 --> 00:23:09,125 ‪โทษที ผมแองกัส เป็นคนดูแลสวนที่ปราสาทลาวด์ 393 00:23:09,208 --> 00:23:12,916 ‪และขอต้อนรับสู่บ้านของบรรพบุรุษคุณ 394 00:23:14,291 --> 00:23:15,333 ‪แจ๋ว! 395 00:23:15,416 --> 00:23:16,666 ‪หรูมาก 396 00:23:16,750 --> 00:23:18,208 ‪ต้องอย่างนี้สิ 397 00:23:19,583 --> 00:23:22,291 ‪ไม่อยากเชื่อเลยว่าตระกูลลาวด์เคยอยู่ที่นี่ 398 00:23:22,375 --> 00:23:25,083 ‪สร้างบ้านไว้ในนี้ได้ตั้ง 100 หลังเลยเนอะ 399 00:23:31,666 --> 00:23:33,625 ‪คุณพระคุณเจ้า! 400 00:23:33,708 --> 00:23:37,916 ‪ฉันตาฝาดไปรึเปล่าเนี่ย พวกคุณคือ… 401 00:23:38,000 --> 00:23:39,125 ‪ลาวด์! 402 00:23:39,208 --> 00:23:44,208 ‪ใช่ ฉันได้ยินเพลงแล้วแองกัส ‪ทุกคนในสกอตแลนด์ได้ยินเพลงแล้ว 403 00:23:44,291 --> 00:23:49,166 ‪ความฝันของเราเป็นจริงแล้วมอแร็ก ‪ลาวด์กลับมาแล้วหลังจากหายไป 400 ปี 404 00:23:49,250 --> 00:23:50,791 ‪ตายแล้ว! 405 00:23:50,875 --> 00:23:53,750 ‪วางฉันลง 406 00:23:53,833 --> 00:24:00,541 ‪โทษทีๆ ครอบครัวลาวด์ ‪ขอแนะนำให้รู้จักมอแร็ก ผู้ดูแลปราสาท 407 00:24:00,625 --> 00:24:03,833 ‪โอ้ ช่วยดูแลกระเป๋าฉันทีได้ไหม 408 00:24:03,916 --> 00:24:06,125 ‪โลล่า! โทษทีค่ะ 409 00:24:06,208 --> 00:24:10,000 ‪ไม่อยากเชื่อเลยว่าครอบครัวลาวด์ ‪จะกลับมาในที่ที่พวกเขาควรอยู่ 410 00:24:10,083 --> 00:24:11,625 ‪แค่อาทิตย์เดียวน่ะ 411 00:24:12,125 --> 00:24:14,541 ‪อาทิตย์เดียวเหรอ ไม่ใช่ตลอดไปเหรอ 412 00:24:14,625 --> 00:24:16,375 ‪อย่าสอดรู้สอดเห็นน่ะแองกัส 413 00:24:16,458 --> 00:24:19,125 ‪ครอบครัวนี้แค่มาที่นี่ช่วงวันหยุด 414 00:24:19,208 --> 00:24:23,958 ‪ขอให้สนุกกับการมาเยือนนะ ‪ในหมู่บ้านมีที่พักสวยๆ เยอะมาก 415 00:24:24,041 --> 00:24:27,166 ‪พวกเขาพักที่นี่ก็ได้ ‪มันคือปราสาทของตระกูลพวกเขานะ 416 00:24:27,250 --> 00:24:28,500 ‪จริงเหรอคะ 417 00:24:28,583 --> 00:24:29,750 ‪ไชโย! 418 00:24:30,583 --> 00:24:33,250 ‪เป็นความคิดที่วิเศษมาก 419 00:24:34,583 --> 00:24:38,666 ‪- ฉันไม่เคยตื่นเต้นขนาดนี้เลย ‪- เราเรียกคุณว่าป้ามอแร็กได้ไหม 420 00:24:38,750 --> 00:24:40,708 ‪เฮ้ย! อย่าแตะต้องของเก่านะ 421 00:24:42,791 --> 00:24:45,083 ‪- ตายแล้ว ‪- มันเป็นแบบนั้นอยู่แล้ว 422 00:24:48,125 --> 00:24:49,458 ‪ผมผิดเองแหละ 423 00:24:49,541 --> 00:24:53,166 ‪คุณแองกัสครับ เล่าเรื่องบรรพบุรุษของเรา ‪ให้ฟังหน่อยได้ไหมครับ 424 00:24:53,750 --> 00:24:56,625 ‪ดินแดนนี้ไม่เคยมีตระกูลไหนยิ่งใหญ่เท่านี้แล้ว 425 00:24:59,083 --> 00:25:00,166 ‪เอาจริงดิ! 426 00:25:00,250 --> 00:25:02,625 ‪ฉันเห็นภาพซ้อนอยู่รึเปล่าเนี่ย 427 00:25:02,708 --> 00:25:04,583 ‪พวกเราสมัยก่อน 428 00:25:04,666 --> 00:25:06,625 ‪เราโพสท่าถ่ายรูปนี้ตั้งแต่เมื่อไหร่ 429 00:25:06,708 --> 00:25:10,375 ‪เด็กผู้หญิงสิบคนและเด็กผู้ชายหนึ่งคน ‪เหมือนพวกเราสุดๆ เลย 430 00:25:10,458 --> 00:25:11,500 ‪สุดยอดเลย 431 00:25:11,583 --> 00:25:12,500 ‪ใช่ 432 00:25:12,583 --> 00:25:14,375 ‪ใช่ เป็นไงล่ะ 433 00:25:15,708 --> 00:25:18,625 ‪อาทิตย์เดียว แค่อาทิตย์เดียวเท่านั้น 434 00:25:18,708 --> 00:25:21,958 ‪- อยากเดินดูปราสาทไหม ‪- อยาก! 435 00:25:22,041 --> 00:25:24,791 ‪ใครเข้าห้องคนสุดท้ายเป็นไข่สกอต เข้าใจไหม 436 00:25:24,875 --> 00:25:26,666 ‪- ไม่เข้าใจ ‪- ห้ามแตะต้องของ 437 00:25:28,000 --> 00:25:31,333 ‪สมัยนี้หาน้ำใจยากจริงๆ 438 00:25:32,583 --> 00:25:36,791 ‪อย่าเอะอะมะเทิ่ง! นี่ คุณ! ‪เอามือออกจากพรมผนังนะ 439 00:25:37,833 --> 00:25:41,958 ‪ขอเดานะครับ ‪พวกพี่น้องผู้หญิงพิเศษกันทุกคนเลยใช่ไหม 440 00:25:42,041 --> 00:25:44,708 ‪ใช่แล้ว ทุกคนยอดเยี่ยมมาก 441 00:25:44,791 --> 00:25:48,875 ‪ทะเลสาบของเราไม่เคยเห็นอะไร ‪ที่เหมือนสาวๆ ครอบครัวลาวด์เลย 442 00:25:49,458 --> 00:25:50,458 ‪แหงละ 443 00:25:51,291 --> 00:25:52,583 ‪แต่ก็ยังมี… 444 00:25:52,666 --> 00:25:53,750 ‪- เจ้าเหม็น! ‪- ลินคอล์น! 445 00:25:53,833 --> 00:25:55,541 ‪- มานี่หน่อย ‪- เร็วเข้า! 446 00:25:55,625 --> 00:25:58,833 ‪ขอโทษนะครับแองกัส ผมต้องไปแล้ว ‪อะไร มีอะไรเหรอ 447 00:25:58,916 --> 00:26:00,291 ‪นายต้องดูนี่ 448 00:26:02,125 --> 00:26:03,541 ‪ดูนี่สิ 449 00:26:04,500 --> 00:26:06,250 ‪เราทุกคนมีห้องของตัวเอง! 450 00:26:06,333 --> 00:26:08,000 ‪ลินคอล์น มาดูสิ 451 00:26:08,083 --> 00:26:10,083 ‪ฉันเล่นดนตรีได้อย่างสงบ 452 00:26:10,958 --> 00:26:11,875 ‪เจ๋ง 453 00:26:12,375 --> 00:26:14,083 ‪ฉันจากไปได้อย่างสงบ 454 00:26:14,166 --> 00:26:15,000 ‪ขนลุกเลย 455 00:26:16,625 --> 00:26:19,791 ‪การเรอของลาน่า ‪ทำลายปาร์ตี้น้ำชาไม่ได้อีกต่อไป 456 00:26:19,875 --> 00:26:21,291 ‪พนันกันไหมล่ะ 457 00:26:23,458 --> 00:26:25,083 ‪ห้องฉันมีอ่างน้ำร้อนด้วย 458 00:26:25,958 --> 00:26:27,291 ‪ใช่ เห็นแล้วละ 459 00:26:29,416 --> 00:26:31,750 ‪ฉันเจอที่ที่มีความสุขแล้ว 460 00:26:32,541 --> 00:26:33,416 ‪ตู้มๆ! 461 00:26:33,500 --> 00:26:35,416 ‪ห้องฉันมีรันเวย์แฟชั่น! 462 00:26:35,500 --> 00:26:36,541 ‪เก๋ไก๋! 463 00:26:37,583 --> 00:26:40,333 ‪ห้องฉันใหญ่พอที่จะเป็นคลับตลก 464 00:26:40,416 --> 00:26:42,416 ‪เราทุกคนมีห้องน้ำของตัวเอง 465 00:26:42,500 --> 00:26:43,458 ‪อะไรนะ 466 00:26:43,541 --> 00:26:46,000 ‪ฉันจะฉี่วันละ 100 ครั้งเลย 467 00:26:48,166 --> 00:26:49,750 ‪อยู่นี่เองพ่อหนุ่ม 468 00:26:51,083 --> 00:26:53,958 ‪ก่อนที่เมื่อกี้คุณจะถูกลากไป ผมพยายามจะบอกคุณ 469 00:26:54,041 --> 00:26:58,083 ‪ว่าบรรพบุรุษของคุณที่พิเศษที่สุดคือดยุก 470 00:26:58,166 --> 00:26:59,375 ‪ดยุกเหรอ 471 00:26:59,458 --> 00:27:03,541 ‪ใช่ แล้วรู้ไหม คุณจะได้พักในห้องเขา 472 00:27:10,875 --> 00:27:15,041 ‪เดี๋ยวนะ เด็กผู้ชายในภาพวาดเป็นดยุกเหรอ 473 00:27:15,125 --> 00:27:17,041 ‪- ใช่ ‪- เดี๋ยวนะ 474 00:27:17,125 --> 00:27:20,125 ‪เด็กผู้ชายในภาพวาดที่ผมขาวเป็นดยุกเหรอ 475 00:27:20,208 --> 00:27:21,083 ‪ใช่ 476 00:27:21,166 --> 00:27:26,916 ‪เด็กผู้ชายในภาพวาดที่ผมขาวที่มีพี่น้องสิบคน ‪และดูเหมือนผมเปี๊ยบเป็นดยุกเหรอ 477 00:27:27,000 --> 00:27:30,583 ‪หนึ่งเดียวคนนั้นแหละ ‪เขาเป็นคนในตระกูลลาวด์ที่พิเศษที่สุดเลย 478 00:27:30,666 --> 00:27:31,708 ‪สุดยอด! 479 00:27:32,583 --> 00:27:35,250 ‪ชื่อของเขาเลื่องระบือลือไกล 480 00:27:35,333 --> 00:27:38,916 ‪การกระทำของเขาสูงส่ง หัวใจเขาเด็ดเดี่ยว 481 00:27:40,208 --> 00:27:41,833 ‪จัดห้องเก๋มากเจ้าเหม็น 482 00:27:41,916 --> 00:27:44,083 ‪เด็กคนนั้นเป็นดยุก 483 00:27:44,166 --> 00:27:46,333 ‪อะไรมีความสุขก็ทำไปเถอะ 484 00:27:46,416 --> 00:27:49,041 ‪แองกัส มังกรพวกนั้นคืออะไรเหรอ 485 00:27:49,125 --> 00:27:51,125 ‪คุณสังเกตเห็นซะด้วย 486 00:27:51,208 --> 00:27:54,541 ‪ถ้าคุณชอบมังกรล่ะก็ มีบางอย่างที่คุณควรดู 487 00:27:54,625 --> 00:27:55,625 ‪ตามมาเลย 488 00:28:03,791 --> 00:28:08,583 ‪เหตุผลที่มังกรได้รับการยกย่องที่นี่ ‪ก็เพราะมันเป็นส่วนหนึ่งของประวัติศาสตร์เรา 489 00:28:08,666 --> 00:28:11,041 ‪นึกแล้วเชียว มังกรมีจริง 490 00:28:11,125 --> 00:28:13,166 ‪ฉันว่าฟังดูไร้สาระนะ 491 00:28:13,250 --> 00:28:16,000 ‪มีจริงเหมือนตาหมากรุกในกระโปรงผมเลย 492 00:28:16,083 --> 00:28:19,750 ‪อันที่จริง บรรพบุรุษของคุณ ‪มีมังกรเป็นของตัวเองด้วย 493 00:28:19,833 --> 00:28:22,333 ‪และพอครอบครัวจากไป มังกรก็จากไปด้วย 494 00:28:27,416 --> 00:28:28,791 ‪ถ้ำมังกร 495 00:28:28,875 --> 00:28:30,000 ‪ฝันไปเถอะ 496 00:28:30,083 --> 00:28:31,791 ‪ถ้าคุณต้องการหลักฐาน 497 00:28:31,875 --> 00:28:36,041 ‪ก็ลองดูสิ่งที่มังกร ‪ของบรรพบุรุษของคุณทิ้งไว้แล้วกัน 498 00:28:37,291 --> 00:28:38,708 ‪แม่เจ้า บอกแล้วไหมล่ะ 499 00:28:38,791 --> 00:28:40,291 ‪นี่มันบ้าชะมัด 500 00:28:40,375 --> 00:28:43,500 ‪คุณลินน์ ถ้าไม่ว่าอะไร ช่วยอุ้มคุณลิลี่สักครู่ได้ไหม 501 00:28:44,458 --> 00:28:47,833 ‪อย่างที่เราหวังไว้ ‪ว่าสักวันครอบครัวลาวด์จะกลับมา 502 00:28:47,916 --> 00:28:50,250 ‪เราก็หวังว่ามังกรจะกลับมาเช่นกัน 503 00:28:51,708 --> 00:28:52,833 ‪มันฟักไข่แล้ว 504 00:28:52,916 --> 00:28:55,083 ‪หมายความว่ามังกรหลุดออกไปเหรอ 505 00:28:55,833 --> 00:29:00,250 ‪อย่าเคลื่อนไหวกะทันหันนะ ใจเย็นๆ ตั้งสติไว้ 506 00:29:00,333 --> 00:29:01,250 ‪แองกัส! 507 00:29:01,333 --> 00:29:03,125 ‪หนีไปซะ! 508 00:29:07,333 --> 00:29:09,208 ‪- ลูกมังกร ‪- น่ารักจัง 509 00:29:09,291 --> 00:29:11,208 ‪ดูใบหน้าเล็กๆ นั่นสิ 510 00:29:12,125 --> 00:29:14,000 ‪เราต้องตั้งชื่อลูกมังกรตัวนี้ 511 00:29:15,416 --> 00:29:16,666 ‪ลีลา 512 00:29:17,416 --> 00:29:19,166 ‪มันชื่อลีลา 513 00:29:19,250 --> 00:29:20,625 ‪ฉันรักมันมากเลย 514 00:29:20,708 --> 00:29:21,833 ‪น่ารักจัง 515 00:29:21,916 --> 00:29:24,666 ‪ไม่น่าจะเป็นไปได้ทางชีวภาพ แต่ก็น่ารักมาก 516 00:29:24,750 --> 00:29:26,291 ‪เราเลี้ยงมันไว้ได้ไหม 517 00:29:26,375 --> 00:29:29,375 ‪ก็ได้ แต่แม่จะไม่เปลี่ยนผ้าอ้อมให้มันนะ 518 00:29:29,458 --> 00:29:30,875 ‪- ไชโย! ‪- ขอบคุณค่ะแม่ 519 00:29:33,250 --> 00:29:35,125 ‪พวก เป่าให้ตรงคีย์หน่อย 520 00:29:42,291 --> 00:29:44,375 ‪ทำอะไรน่ะลูกรัก 521 00:29:44,458 --> 00:29:46,166 ‪เป็นดยุก 522 00:29:46,250 --> 00:29:47,583 ‪ต่อหน้าพวกเราเนี่ยนะ 523 00:29:47,666 --> 00:29:50,125 ‪ตอนนี้เรามีห้องน้ำของตัวเองแล้วนะ 524 00:30:09,875 --> 00:30:11,708 ‪ผ้าพันคอกระดาษชำระสวยดีนะ 525 00:30:11,791 --> 00:30:14,083 ‪ใส่กางเกงขาพองช่วงนี้ของปีเนี่ยนะ 526 00:30:14,166 --> 00:30:17,833 ‪ฉันคิดว่าลินคอล์น ‪สมองบวมพองไปแล้วละ เข้าใจไหม 527 00:30:18,791 --> 00:30:20,291 ‪อะไรเนี่ย 528 00:30:20,958 --> 00:30:23,291 ‪มีคนดูออกว่าใครเป็นเชื้อพระวงศ์ด้วยแฮะ 529 00:30:23,375 --> 00:30:27,666 ‪คนที่เหลืออาจจะอยากสนับสนุนนะ ‪เพราะลาวด์คนนี้จะเป็นผู้ปกครอง 530 00:30:28,250 --> 00:30:30,708 ‪- อาหารเย็นพร้อมแล้ว ‪- ผมไม่เป็นไร 531 00:30:30,791 --> 00:30:32,583 ‪พ่อปรุงทุกอย่างในปราสาท 532 00:30:33,291 --> 00:30:35,750 ‪กินแล้วระวังไอนะ เพราะพ่อใช้ภาษาไอริช 533 00:30:35,833 --> 00:30:37,375 ‪มุกนี้ดีค่ะพ่อ 534 00:30:42,791 --> 00:30:44,166 ‪ฉันจะกินไก่งวง! 535 00:30:44,250 --> 00:30:45,500 ‪เก็บไว้ให้ฉันบ้าง 536 00:30:45,583 --> 00:30:47,041 ‪เบอร์ริโต! 537 00:30:48,000 --> 00:30:49,666 ‪เป็นเพราะนายคนเดียว 538 00:30:49,750 --> 00:30:51,333 ‪ด้วยความยินดี 539 00:30:55,666 --> 00:30:56,666 ‪ช่างเป็นวันที่ดี! 540 00:30:56,750 --> 00:30:59,125 ‪ครอบครัวลาวด์กลับมาแล้ว มังกรก็เช่นกัน 541 00:31:05,000 --> 00:31:06,666 ‪เบอร์ริโต 542 00:31:16,375 --> 00:31:18,500 ‪ฉันดีใจที่เรามาที่นี่กัน 543 00:31:18,583 --> 00:31:21,958 ‪ขอรับคุณผู้หญิง ครอบครัวเรามีความสุขจริงๆ 544 00:31:22,500 --> 00:31:23,916 ‪ขอบคุณแองกัส 545 00:31:24,875 --> 00:31:25,750 ‪เบอร์ริโต 546 00:31:25,833 --> 00:31:29,000 ‪แล้วต้องทำยังไงถึงจะได้เป็นดยุกเหรอครับ 547 00:31:29,083 --> 00:31:29,916 ‪ว่าไงนะ 548 00:31:30,000 --> 00:31:33,333 ‪ผมไปคิดๆ ดู และดยุกกับผมหน้าตาเหมือนกัน 549 00:31:33,416 --> 00:31:37,791 ‪เราทั้งคู่มีพี่น้องสิบคน ผมขาว ‪ผมชี้ด้านหลัง สูงเท่ากัน… 550 00:31:38,625 --> 00:31:39,833 ‪มังกร 551 00:31:45,583 --> 00:31:47,708 ‪แม่เจ้า มันโตเร็วมาก 552 00:31:47,791 --> 00:31:49,166 ‪สาวน้อยตัวโต! 553 00:31:50,375 --> 00:31:54,666 ‪ผมมองแบบนี้ เอบวกบีเท่ากับผม เป็นดยุกคนใหม่ 554 00:31:54,750 --> 00:31:55,958 ‪คุณคิดว่าไง 555 00:31:56,041 --> 00:31:59,041 ‪ลินคอล์น เกรงว่ามันจะไม่ง่ายขนาดนั้นนะพ่อหนุ่ม 556 00:31:59,750 --> 00:32:03,083 ‪พูดได้ชาญฉลาด คุณควรฟังแองกัสนะ 557 00:32:03,166 --> 00:32:04,708 ‪คนเราจะเป็นดยุกได้ 558 00:32:04,791 --> 00:32:08,125 ‪จากการทำให้ชีวิตคน ‪และหมู่บ้านของเราดีขึ้นเท่านั้น 559 00:32:08,208 --> 00:32:13,875 ‪เข้าใจแล้ว ช่วยเมือง ‪แล้วก็ได้เป็นดยุก กระจอกมาก 560 00:32:14,500 --> 00:32:16,791 ‪ขอตัวก่อนนะ ผมมีงานต้องทำ 561 00:32:16,875 --> 00:32:20,416 ‪เพราะพรุ่งนี้ ผมจะทำให้เมืองนี้ดีขึ้น เย่! 562 00:32:21,166 --> 00:32:25,083 ‪เจ้าโง่! พูดจาเพ้อเจ้อให้เจ้าเด็กโง่นั่นฟัง 563 00:32:25,166 --> 00:32:26,791 ‪เรื่องเป็นดยุกเข้าไปได้ 564 00:32:26,875 --> 00:32:29,250 ‪ชาวบ้านจะรักดยุกคนใหม่นะ 565 00:32:29,333 --> 00:32:32,208 ‪"ชาวบ้านจะรักดยุกคนใหม่นะ" 566 00:32:32,291 --> 00:32:34,958 ‪ฉันไม่สนไอ้คนบ้านนอกพวกนั้นหรอก 567 00:32:35,041 --> 00:32:38,666 ‪พวกเขาไม่บ้านนอกนะมอแร็ก ‪พวกเขาเป็นเพื่อนบ้านเรา เพื่อน 568 00:32:38,750 --> 00:32:40,500 ‪เลิกพูดจาไร้สาระสักทีเถอะ 569 00:32:40,583 --> 00:32:44,500 ‪เป็นเพราะนายพูดเรื่องที่นายไม่รู้ดี ‪ฉันถึงต้องติดอยู่กับพวกกุ๊ยนี่ 570 00:32:44,583 --> 00:32:47,875 ‪ชนของในห้องโถงเละทั้งห้อง ‪หลบสาวๆ อย่างกับ… 571 00:32:47,958 --> 00:32:51,083 ‪- หลบลูกปิงปอง ‪- เพียงเพื่อจะเข้าห้องน้ำได้ตรงเวลา 572 00:32:51,166 --> 00:32:52,750 ‪คล้องจองติดหูดี 573 00:32:52,833 --> 00:32:54,875 ‪อย่ามาทะลึ่งใส่ฉัน 574 00:32:54,958 --> 00:32:58,958 ‪บรรพบุรุษของฉัน ‪ดูแลปราสาทหลังนี้มาอย่างเงียบสงบ 575 00:32:59,041 --> 00:33:01,250 ‪ตั้งแต่พวกเขาขับไล่… 576 00:33:01,333 --> 00:33:06,791 ‪ฉันหมายถึง ตั้งแต่พวกลาวด์ยุคแรก ‪ล่องเรือจากไปตลอดกาลน่ะ 577 00:33:06,875 --> 00:33:11,958 ‪ฉันสมควรได้สิ่งที่ดีกว่าการโดนเนรเทศ ‪มาอยู่ที่กระต๊อบต่ำตมของนายนะ 578 00:33:12,041 --> 00:33:13,666 ‪แค่อาทิตย์เดียวเอง 579 00:33:14,666 --> 00:33:18,500 ‪และคุณจะได้พบกับความเงียบสงบ ‪ในปราสาทเล็กๆ ของผม 580 00:33:19,250 --> 00:33:20,833 ‪ให้ผมพาชมรอบๆ… 581 00:33:22,833 --> 00:33:24,208 ‪ราตรีสวัสดิ์มอแร็ก 582 00:33:37,041 --> 00:33:39,833 ‪เหล่าวิญญาณในปราสาท จงฟังคำวิงวอนของฉัน 583 00:33:39,916 --> 00:33:42,958 {\an8}‪ฉันขอเชิญลาวด์หนึ่งคนจากตระกูลของฉัน 584 00:33:43,041 --> 00:33:46,083 ‪ด้วยสายลมลี้ลับ ข้ามทุ่งโล่งแห่งสกอต 585 00:33:46,166 --> 00:33:49,750 ‪โปรดส่งเด็กผู้หญิงที่เคยเดินอยู่ที่นี่มา 586 00:34:05,750 --> 00:34:07,500 ‪- กี่โมงแล้วเนี่ย ‪- ดึกแล้ว 587 00:34:07,583 --> 00:34:09,500 ‪แม่ยังเมาร่มชูชีพอยู่เลย 588 00:34:09,583 --> 00:34:12,041 {\an8}‪มีเรื่องอะไรเหรอลูซ ฉันอยากนอนแล้วนะ 589 00:34:12,125 --> 00:34:16,458 ‪ครอบครัวของฉันจากโลกนี้ ‪เชิญพบกับครอบครัวของเราจากอีกโลกหนึ่ง 590 00:34:16,541 --> 00:34:18,375 ‪ลูซิล ลาวด์ 591 00:34:20,333 --> 00:34:21,708 ‪ยินดีที่ได้รู้จัก 592 00:34:22,666 --> 00:34:23,791 ‪ผี! 593 00:34:25,250 --> 00:34:26,750 ‪คุณผีช่วย! 594 00:34:26,833 --> 00:34:29,291 ‪เธอเหมือนลูซี่ที่เรืองแสงในความมืด 595 00:34:29,375 --> 00:34:33,416 ‪ยินดีเหลือเกินที่ได้พบท่าน และที่ได้กลับบ้าน ‪หลังจากผ่านไป 400 ปี 596 00:34:33,500 --> 00:34:36,083 ‪มังกรและผีเหรอ 597 00:34:36,666 --> 00:34:38,666 ‪ที่นี่มีทุกอย่างเลย 598 00:34:38,750 --> 00:34:40,875 ‪เธอลอยได้จริงๆ 599 00:34:40,958 --> 00:34:42,708 ‪ชอบความโปร่งแสงนี้จัง 600 00:34:44,250 --> 00:34:45,583 ‪- ที่รัก ‪- อะไร 601 00:34:45,666 --> 00:34:48,291 ‪เราเดินทางมาเพื่อพบญาติๆ นะ 602 00:34:48,375 --> 00:34:50,416 ‪ใช่ แต่ไม่ใช่ญาติที่เป็นผีชวนสยอง 603 00:34:50,958 --> 00:34:52,250 ‪ข้าได้ยินนะ 604 00:35:07,041 --> 00:35:11,083 ‪- อรุณสวัสดิ์มอแร็ก ‪- นี่กระจับของคุณเหรอคะ 605 00:35:11,166 --> 00:35:12,208 ‪ไม่ใช่ของผม 606 00:35:14,666 --> 00:35:16,083 ‪ยายแก่แอ็กกี้ที่รัก 607 00:35:16,166 --> 00:35:19,458 ‪คุณขับไล่เชื้อพระวงศ์โหดเหี้ยมพวกนั้นไป ‪เพื่อความสงบสุข 608 00:35:19,541 --> 00:35:20,958 ‪อย่างชาญฉลาดเหลือเกิน 609 00:35:21,041 --> 00:35:24,666 ‪คุณจะเจ็บปวดแค่ไหนถ้าได้ยินว่า ‪ลาวด์รุ่นใหม่กลับมาแล้ว 610 00:35:24,750 --> 00:35:27,375 ‪โชคดีที่มันแค่อาทิตย์เดียว 611 00:35:27,458 --> 00:35:29,583 ‪- ฉันอยากขี่มัน! ‪- ตาฉัน! 612 00:35:29,666 --> 00:35:31,625 ‪คุณเจอมันเหรอ ขอบคุณนะมอแร็ก 613 00:35:35,416 --> 00:35:38,458 ‪แอ็กกี้ผู้น่าสงสาร ดูคนต่ำช้าพวกนั้นทำกับคุณสิ 614 00:35:45,166 --> 00:35:46,291 ‪พูดว่า "อ้า" 615 00:35:47,833 --> 00:35:48,708 ‪ดีมาก 616 00:35:51,583 --> 00:35:52,875 ‪มีใครอยู่ไหม 617 00:35:52,958 --> 00:35:53,958 ‪ฉัน… 618 00:35:58,666 --> 00:35:59,708 ‪พูพู 619 00:36:00,291 --> 00:36:03,250 ‪แค่อาทิตย์เดียว 620 00:36:04,250 --> 00:36:05,500 ‪สวัสดีพ่อหนุ่ม 621 00:36:05,583 --> 00:36:08,333 ‪คุณพูดถูก ผมกำลังจะได้เป็นดยุกคนใหม่ 622 00:36:09,083 --> 00:36:11,916 ‪บอกมอแร็กให้เริ่มขัดมงกุฎนั่นได้เลย 623 00:36:12,000 --> 00:36:14,125 ‪ผมจะไม่ทำแบบนั้นแน่นอน 624 00:36:15,250 --> 00:36:17,166 ‪ผมเคยรู้สึกเหมือนไม่มีตัวตน 625 00:36:17,250 --> 00:36:20,416 ‪เพราะพี่น้องผมชอบแย่งความสนใจไป 626 00:36:21,666 --> 00:36:24,208 ‪แต่ตอนนี้ผมรู้แล้วว่าผมเป็นคนสำคัญได้ 627 00:36:24,291 --> 00:36:27,250 ‪เป็นลาวด์ที่พิเศษที่สุดในแผ่นดิน 628 00:36:27,333 --> 00:36:29,000 ‪(เลือกลินคอล์นเป็นดยุก) 629 00:36:29,083 --> 00:36:31,250 ‪ผมจะทำให้คนหันมา 630 00:36:31,333 --> 00:36:33,583 ‪ทำให้ทุกคนรู้จักชื่อผม 631 00:36:33,666 --> 00:36:37,208 ‪ผมจะส่งเสียงดังในที่ที่เงียบงันแห่งนี้ 632 00:36:37,875 --> 00:36:41,083 ‪และจะไม่มีใครแย่งความสนใจไปจากผมได้ 633 00:36:41,166 --> 00:36:43,041 ‪คนจะพูดถึงผมกันทั้งเมือง 634 00:36:43,125 --> 00:36:46,250 ‪หนังสือการ์ตูนเล่มนี้ ‪ต้องเป็นเอซ แซฟวี่ที่ทุกคนควรรู้จัก 635 00:36:46,333 --> 00:36:50,083 ‪ผมจะเลี้ยงเบอร์ริโตมื้อเช้าเอง 636 00:36:50,166 --> 00:36:53,333 ‪มาดูการแสดงของผม ดูมายากลและทอง 637 00:36:53,416 --> 00:36:55,916 ‪ไว้ค่อยขอบคุณผมก็ได้ เพราะ… 638 00:36:56,000 --> 00:36:58,708 ‪ผมจะเป็นดยุก 639 00:36:58,791 --> 00:37:01,541 ‪ถึงตาผม ถึงเวลาของผมแล้ว 640 00:37:02,083 --> 00:37:05,041 ‪ดยุกคนใหม่ในประวัติศาสตร์ 641 00:37:05,125 --> 00:37:08,458 ‪จะให้ครอบครัวผมเห็น 642 00:37:08,541 --> 00:37:10,041 ‪ผมพร้อมจะปกครอง 643 00:37:10,125 --> 00:37:11,916 ‪ผมจะเป็นดยุก 644 00:37:12,833 --> 00:37:17,708 ‪เวลาที่คุณช่วยคนอื่น ‪อย่าทำเพียงเพื่อจะเป็นจุดสนใจ 645 00:37:17,791 --> 00:37:19,500 ‪หรือเพื่อให้คนพูดถึงทั้งเมือง 646 00:37:19,583 --> 00:37:23,708 ‪จำไว้ว่าทุกอย่างที่คุณทำ ‪มันเกี่ยวกับพวกเขาไม่ใช่คุณ 647 00:37:23,791 --> 00:37:26,666 ‪นั่นคือวิถีชีวิตของลาวด์ 648 00:37:26,750 --> 00:37:31,125 ‪ถ้าคุณอยากสวมมงกุฎ จงไปทำให้เมืองนี้ดีขึ้น 649 00:37:31,208 --> 00:37:34,208 ‪มองเข้าไปในใจพวกเขา ‪สร้างการเปลี่ยนแปลงที่แท้จริง 650 00:37:34,291 --> 00:37:38,333 ‪เพราะกลลวงและการแก้ไขระยะสั้นไม่ใช่คำตอบ 651 00:37:38,416 --> 00:37:40,375 ‪คุณต้องทำความดี 652 00:37:40,458 --> 00:37:44,041 ‪ผมได้ยินคุณชัดแจ๋วแหวว ผมต้องจริงใจมากกว่านี้ 653 00:37:44,125 --> 00:37:47,125 ‪นั่นคือเคล็ดลับของผมที่จะชนะ 654 00:37:47,208 --> 00:37:50,666 ‪เพราะถ้าผมทำให้ดีได้ ผมจะเป็นที่สนใจ 655 00:37:50,750 --> 00:37:53,333 ‪ไว้ค่อยขอบคุณผมก็ได้ เพราะ… 656 00:37:53,416 --> 00:37:55,916 ‪เขาจะเป็นดยุก 657 00:37:56,000 --> 00:37:58,750 ‪ถึงตาผม ถึงเวลาของผมแล้ว 658 00:37:59,916 --> 00:38:02,666 ‪ดยุกคนใหม่ในประวัติศาสตร์ 659 00:38:02,750 --> 00:38:05,875 ‪จะให้ครอบครัวผมเห็น 660 00:38:05,958 --> 00:38:07,291 ‪ผมพร้อมจะปกครอง 661 00:38:07,375 --> 00:38:09,458 ‪เขาจะเป็นดยุก 662 00:38:11,916 --> 00:38:15,000 ‪สรุปว่าผมทำให้ชีวิตคนที่นี่ดีขึ้นไหม หรือยังไง 663 00:38:16,208 --> 00:38:18,625 ‪โอเค งั้นมาทำให้เป็นทางการกันเลยไหม 664 00:38:18,708 --> 00:38:20,166 ‪เราจะมีพิธีสวมมงกุฎ 665 00:38:20,250 --> 00:38:21,750 ‪ดยุก! 666 00:38:21,833 --> 00:38:26,833 ‪ช่างเป็นเกียรติเหลือเกิน ‪ล็อคลาวด์จะมีดยุกคนใหม่เป็นเวลาหนึ่งอาทิตย์ 667 00:38:26,916 --> 00:38:28,041 ‪หนึ่งอาทิตย์เหรอ 668 00:38:28,125 --> 00:38:31,291 ‪อันที่จริงคือ ‪6 วัน 11 ชั่วโมง 23 นาที 4 วินาที 669 00:38:31,375 --> 00:38:32,666 ‪แต่ใครจะไปนับเนอะ 670 00:38:32,750 --> 00:38:35,083 ‪ฉันลุกขึ้นมาเต้นเพื่อนักท่องเที่ยวเหรอเนี่ย 671 00:38:35,166 --> 00:38:36,166 ‪ช่างเถอะ 672 00:38:37,916 --> 00:38:39,166 ‪น่าเสียดายจริงๆ 673 00:38:39,833 --> 00:38:40,666 ‪ลินคอล์น 674 00:38:42,916 --> 00:38:45,625 ‪มั่นใจหน่อยพ่อหนุ่ม ส่วนที่ยากผ่านไปแล้ว 675 00:38:45,708 --> 00:38:48,125 ‪คนที่นี่อยากให้คุณเป็นดยุกนะ 676 00:38:48,208 --> 00:38:51,916 ‪ที่คุณต้องทำก็คือโน้มน้าวให้ครอบครัวย้ายมาอยู่ที่นี่ 677 00:38:52,000 --> 00:38:53,083 ‪ง่ายจะตาย 678 00:38:58,166 --> 00:38:59,125 ‪ผมดูเป็นไงบ้าง 679 00:38:59,750 --> 00:39:01,833 ‪ดูดีมากครับ แต่ใส่สูททำไมเหรอ 680 00:39:01,916 --> 00:39:04,875 ‪มันคือสูทเพื่อโน้มน้าวใจของผม ‪อยู่ระหว่างจดสิทธิบัตร 681 00:39:04,958 --> 00:39:08,000 ‪ผมใส่มันเวลาอยากโน้มน้าว ‪ให้ครอบครัวผมทำอะไร 682 00:39:08,083 --> 00:39:10,916 ‪มันไม่เคยทำให้ผมผิดหวัง ใช่ไหมลิล 683 00:39:11,000 --> 00:39:12,708 ‪คน แผน 684 00:39:16,708 --> 00:39:20,416 ‪สกอตแลนด์! ที่ที่ตระกูลคลาวด์ขึ้นมามีชื่อเสียง 685 00:39:20,500 --> 00:39:23,583 ‪ครอบครัวเรามาเที่ยววันหยุด ‪เพื่อตามหาบรรพบุรุษ 686 00:39:23,666 --> 00:39:25,625 ‪เราพบอะไรมากกว่านั้นเยอะ 687 00:39:25,708 --> 00:39:28,916 ‪เราพบเมืองของเรา ‪ปราสาทของเรา ประวัติศาสตร์ของเรา 688 00:39:29,000 --> 00:39:31,750 ‪และที่สำคัญที่สุดคือเราค้นพบตัวเอง 689 00:39:32,458 --> 00:39:33,916 ‪จริงที่สุด 690 00:39:34,000 --> 00:39:37,500 ‪แต่อีกไม่นานวันหยุดของเราจะจบลง 691 00:39:37,583 --> 00:39:38,416 ‪ไม่นะ! 692 00:39:38,500 --> 00:39:42,666 ‪เว้นแต่ว่าเราจะคว้าโอกาสในชีวิตไว้ ‪และเติมเต็มโชคชะตาของเรา 693 00:39:42,750 --> 00:39:44,000 ‪คุณคงถามว่าทำยังไง 694 00:39:44,083 --> 00:39:48,375 ‪ด้วยการย้ายมาอยู่ที่สกอตแลนด์ ‪ที่ที่ลาวด์ใช้ชีวิตอย่างอลังการได้จริงๆ ไง 695 00:39:49,000 --> 00:39:50,416 ‪ลาวด์ภูมิใจ 696 00:39:53,041 --> 00:39:54,916 ‪น้ำตาจะไหลช่วงท้ายทุกที 697 00:39:55,500 --> 00:39:56,875 ‪ว่าไงล่ะ 698 00:39:56,958 --> 00:39:59,125 ‪พ่อเอาด้วย สกอตแลนด์ตลอดไป 699 00:40:00,416 --> 00:40:03,166 ‪ทั้งหมดนี้เพราะพี่อยากเป็นดยุกน่ะสิ 700 00:40:03,250 --> 00:40:05,500 ‪อะไร เปล่านะ ไม่เกี่ยวอะไรกับ… 701 00:40:05,583 --> 00:40:07,083 ‪- ไม่! ‪- จับได้แล้วพวก 702 00:40:07,166 --> 00:40:08,791 ‪- ไม่ ‪- ฝันไปเถอะลินคอล์น 703 00:40:08,875 --> 00:40:11,375 ‪ก็ได้ มันก็อาจจะเกี่ยวกับเรื่องนั้นนิดนึง 704 00:40:11,458 --> 00:40:13,541 ‪แต่การย้ายมาอยู่ที่นี่จะดีสำหรับเราทุกคน 705 00:40:13,625 --> 00:40:17,916 ‪ลูกรัก เรามาพักร้อนกัน ‪เรามีชีวิตอยู่ที่รอยัลวู้ดส์นะ 706 00:40:18,000 --> 00:40:20,416 ‪- นี่ยังไม่พูดถึงโรงเรียนนะ ‪- เพื่อนๆ 707 00:40:20,500 --> 00:40:22,291 ‪แฟนคลับที่รัก 708 00:40:22,375 --> 00:40:24,375 ‪เราจะไม่ย้ายมาอยู่สกอตแลนด์หรอก 709 00:40:24,458 --> 00:40:25,291 ‪ใช่ 710 00:40:25,958 --> 00:40:28,125 ‪แม่พูดถูก ช่างมันเถอะ 711 00:40:28,208 --> 00:40:31,041 ‪เราควรจะแค่สนุกกับวันหยุดแล้วก็กลับ 712 00:40:31,125 --> 00:40:34,208 ‪ไปยังบ้านของเรา ที่มีห้องน้ำห้องเดียว 713 00:40:36,125 --> 00:40:37,666 ‪เราจะย้ายมาอยู่สกอตแลนด์ 714 00:40:51,083 --> 00:40:52,250 ‪(เรารักดยุก) 715 00:40:52,333 --> 00:40:54,375 ‪- ลินคอล์นสู้ๆ! ‪- นั่นน้องชายฉันเอง 716 00:40:54,458 --> 00:40:56,125 ‪ราชวงศ์อยู่ในสายเลือด 717 00:40:56,208 --> 00:40:57,833 ‪ขอบคุณ 718 00:41:08,625 --> 00:41:12,750 ‪เป็นเวลาสี่ศตวรรษแล้ว ‪ที่ทะเลสาบของเราไม่มีดยุก 719 00:41:12,833 --> 00:41:15,416 ‪ตั้งแต่ลาวด์ยุคแรกทำให้เราใจสลาย 720 00:41:15,500 --> 00:41:17,708 ‪และตัดสินใจล่องเรือจากไปตลอดกาล 721 00:41:20,250 --> 00:41:22,208 ‪ไม่อยากจะเชื่อหูตัวเองเลย 722 00:41:22,291 --> 00:41:27,125 ‪ตั้งแต่วันนี้ไป ‪หมู่บ้านของเราจะไม่ไร้ดยุกอีกต่อไป 723 00:41:30,875 --> 00:41:35,666 ‪ลินคอล์น อัลเบิร์ต ลาวด์ ‪ด้วยอำนาจที่มีในตัวฉัน… 724 00:41:35,750 --> 00:41:37,208 ‪คทาดยุกสุดเท่ 725 00:41:37,291 --> 00:41:39,416 ‪คทาของราชวงศ์น่ะฝ่าบาท 726 00:41:42,166 --> 00:41:45,125 ‪ด้วยอำนาจที่มีในตัวฉัน 727 00:41:45,208 --> 00:41:46,375 ‪ฉันขอแต่งตั้งให้ท่าน 728 00:41:48,375 --> 00:41:49,291 ‪เป็น… 729 00:41:52,125 --> 00:41:54,125 ‪ฉันขอแต่งตั้งให้ท่านเป็น… 730 00:41:56,791 --> 00:41:59,000 ‪ดยุกแห่ง… 731 00:42:06,250 --> 00:42:08,458 ‪ดยุกแห่งล็อคลาวด์ 732 00:42:08,541 --> 00:42:09,500 ‪เรียบร้อย! 733 00:42:16,625 --> 00:42:19,208 ‪ตะโกนผ่านโถงว่างเปล่า ‪เพียงเพื่อฟังเสียงสะท้อน 734 00:42:19,291 --> 00:42:22,000 ‪พยายามหาห้องน้ำให้ตรงเวลา 735 00:42:22,083 --> 00:42:24,875 ‪เล่นตั้งเตบนกระดานหลวง ‪ทางเดินในตึกยาวเป็นกิโล 736 00:42:24,958 --> 00:42:28,791 ‪เป็นบ้านที่สมบูรณ์แบบไปตลอดชีวิตเรา 737 00:42:28,875 --> 00:42:31,458 ‪ปราสาทลาวด์ ปราสาทลาวด์ 738 00:42:31,541 --> 00:42:34,166 ‪ตะโกน‪ยืด เหยียดออกไป ‪มีเมืองเป็นของเราเอง 739 00:42:34,250 --> 00:42:36,750 ‪ปราสาทลาวด์ ปราสาทลาวด์ 740 00:42:36,833 --> 00:42:40,166 ‪ทุกห้องที่เราจะต้องการ มันดีที่ได้หายใจสักที 741 00:42:40,666 --> 00:42:42,333 ‪ปราสาท! ลาวด์! 742 00:42:43,416 --> 00:42:44,875 ‪ลาวด์! ปราสาทลาวด์! 743 00:42:44,958 --> 00:42:49,083 ‪ตอนนี้เป็นเรื่องของฉันคนเดียวแล้ว ‪จุดสนใจอยู่ที่ลินคอล์น ลาวด์ 744 00:42:49,166 --> 00:42:54,833 ‪ก้าวออกมาจากฝูงชนเพื่อเปล่งประกาย 745 00:42:55,875 --> 00:43:00,083 ‪แต่งตั้งฉัน หนึ่งเดียวคนนี้เท่านั้น 746 00:43:00,166 --> 00:43:06,750 ‪ความสนใจอยู่ที่ฉัน ‪และครั้งนี้มันเป็นของฉันคนเดียว 747 00:43:06,833 --> 00:43:09,375 ‪ปราสาทลาวด์ ปราสาทลาวด์ 748 00:43:09,458 --> 00:43:12,125 ‪พื้นที่ว่างเปล่ามากมาย ไม่มีใครให้รำคาญ 749 00:43:12,208 --> 00:43:14,625 ‪ปราสาทลาวด์ ปราสาทลาวด์ 750 00:43:14,708 --> 00:43:17,541 ‪เด็ก 11 คน แต่ห้องมากมาย ฉันว่ามันน่าจะพอ 751 00:43:17,625 --> 00:43:20,250 ‪ปราสาทลาวด์ ปราสาทลาวด์ 752 00:43:20,333 --> 00:43:23,041 ‪บ้านเคยอบอุ่นแต่เล็กเกินไป เราจะกลับไปทำไม 753 00:43:23,916 --> 00:43:25,708 ‪ปราสาท! ลาวด์! 754 00:43:26,791 --> 00:43:28,875 ‪ลาวด์! ปราสาทลาวด์! 755 00:43:29,000 --> 00:43:30,416 ‪ปราสาทลาวด์! 756 00:43:33,583 --> 00:43:34,833 ‪สุดยอดเลยใช่ไหมล่ะ 757 00:43:34,916 --> 00:43:39,250 ‪พวกเราตระกูลลาวด์ คุณสองคน ‪อยู่ที่ปราสาทเหมือนสมัยก่อน 758 00:44:16,916 --> 00:44:20,458 ‪ฉันเกลียด 759 00:44:20,541 --> 00:44:27,333 ‪พวกลาวด์! 760 00:44:40,916 --> 00:44:44,083 ‪- เป็นวันที่เลวร้ายเหลือเกิน ‪- ถ้าเราอยู่ข้างนอกคงดี 761 00:44:47,041 --> 00:44:51,000 ‪แต่เอาจริงๆ นะญาติ เรามีเรื่องด่วนต้องคุยกัน 762 00:44:51,083 --> 00:44:53,166 ‪เรื่องสายใยความเศร้าของเราเหรอ 763 00:44:53,250 --> 00:44:57,041 ‪ไม่ใช่ สิ่งที่ข้าต้องพูด คนอื่นอาจไม่อยากได้ยิน 764 00:44:58,416 --> 00:45:02,208 ‪ลูซี่ สิ่งที่มอแร็กพูดในพิธีสวมมงกุฎ ‪ไม่เป็นความจริง 765 00:45:02,291 --> 00:45:04,958 ‪ครอบครัวข้ากลับมาที่ล็อคลาวด์แล้ว 766 00:45:05,041 --> 00:45:09,166 ‪ในวันแห่งโชคชะตานั้น ‪หัวใจของเราแล่นเต็มกำลังเหมือนเรือ 767 00:45:09,250 --> 00:45:11,125 ‪เราปรารถนาจะกลับบ้านอีกครั้ง 768 00:45:11,208 --> 00:45:13,208 ‪ข้าคิดถึงห้องทดลองของข้า 769 00:45:13,291 --> 00:45:14,458 ‪และโลงศพของข้า 770 00:45:14,541 --> 00:45:17,458 ‪และสกอตต์ของข้า เขามาจากสกอตแลนด์ 771 00:45:17,541 --> 00:45:18,666 ‪เรารู้ 772 00:45:19,958 --> 00:45:23,125 ‪บ้านอยู่ที่เส้นขอบฟ้า เห็นฝั่งแล้ว! 773 00:45:26,083 --> 00:45:29,791 ‪ดูสิครอบครัว นั่นโลโลของเรา ‪มันมารับเรากลับบ้าน 774 00:45:29,875 --> 00:45:32,583 ‪- โลโล! ‪- มังกรของเรา! 775 00:45:38,166 --> 00:45:40,875 ‪มันเป็นอะไรน่ะ มันไม่ยอมให้เราเข้าฝั่ง 776 00:45:40,958 --> 00:45:43,375 ‪- เราจะกลับบ้านได้ยังไง ‪- ไม่ได้กลับแล้ว 777 00:45:43,458 --> 00:45:44,958 ‪มังกรห้ามไว้ 778 00:45:45,041 --> 00:45:45,916 ‪ทำไมล่ะ 779 00:45:46,000 --> 00:45:49,833 ‪ตามตำนานโบราณ มังกรจะปกป้องทะเลสาบ 780 00:45:49,916 --> 00:45:54,041 ‪และเพื่อนแท้ของดยุก ‪จนกว่าจะเห็นว่าดยุกไม่มีค่าอีกต่อไป 781 00:45:54,125 --> 00:45:55,666 ‪ตำนานโบราณบ้าๆ 782 00:45:55,750 --> 00:46:00,541 ‪ข้าไม่ได้ทำอะไรผิดถึงต้องเจอโชคชะตาแบบนั้น ‪โลโล ข้าขอสั่งเจ้าให้ยอมให้เราผ่านไป 783 00:46:01,958 --> 00:46:05,750 ‪ไม่มีประโยชน์หรอกพี่ชาย ‪โชคชะตาของเราถูกกำหนดไว้แล้ว 784 00:46:06,458 --> 00:46:09,666 ‪ข้าไม่เถียงหรอก ท่านแม่ หันเรือกลับเถอะ 785 00:46:09,750 --> 00:46:12,791 ‪และทุกคน บอกลาล็อคลาวด์ได้เลย 786 00:46:13,791 --> 00:46:14,750 ‪อะไรอีกล่ะ 787 00:46:14,833 --> 00:46:17,625 ‪เจ้าต้องคืนมงกุฎ 788 00:46:18,875 --> 00:46:19,875 ‪ก็ได้ 789 00:46:33,041 --> 00:46:34,291 ‪เศร้าจัง 790 00:46:34,375 --> 00:46:37,125 ‪ปกติฉันชอบความเศร้านะ แต่นี่มันมากไป 791 00:46:37,208 --> 00:46:40,375 ‪ทำไมมอแร็กถึงโกหก ‪ว่าครอบครัวเธอไม่เคยกลับมา 792 00:46:40,458 --> 00:46:42,583 ‪ยายแก่แอ็กกี้ ผู้ดูแลบ้านของเรา 793 00:46:42,666 --> 00:46:45,916 ‪นางเก็บบันทึกเหตุการณ์ทุกอย่างในปราสาทไว้ 794 00:46:46,000 --> 00:46:50,916 ‪บางทีคำตอบอาจอยู่ในหน้ากระดาษพวกนั้น ‪ข้าอยากรู้ว่ามันอยู่ที่ไหน 795 00:46:54,458 --> 00:46:58,458 ‪ยายแก่แอ็กกี้ ‪ผู้ฉลาดปราดเปรื่องจอมเจ้าเล่ห์ของฉัน 796 00:47:00,958 --> 00:47:05,083 ‪คุณเป็นคนแรกที่กำจัด ‪พวกลาวด์น่ารังเกียจไปจากทะเลสาบนี้ 797 00:47:22,000 --> 00:47:25,500 ‪ทำได้ดีมาก เจ้าเตี้ยอัปลักษณ์สมองเท่าเมล็ดถั่ว 798 00:47:40,500 --> 00:47:44,166 ‪เจ้ากำจัดดยุกของเจ้าแล้ว ‪และข้าจะกำจัดดยุกของข้า 799 00:47:52,500 --> 00:47:53,666 ‪(ไคลด์) 800 00:47:57,083 --> 00:47:58,208 ‪ไง ลินคอล์น 801 00:47:58,291 --> 00:48:02,250 ‪เพื่อนที่ดีที่สุดที่ดีที่สุด ‪สนุกกับวันหยุดของเขายังไงบ้าง 802 00:48:02,333 --> 00:48:05,708 ‪นายต้องไม่เชื่อแน่ๆ ไคลด์ ‪ครอบครัวฉันเป็นราชวงศ์แหละ 803 00:48:05,791 --> 00:48:08,083 ‪และฉันเป็นดยุกคนใหม่แห่งล็อคลาวด์ 804 00:48:08,166 --> 00:48:10,583 ‪พัฟฟ์ในฝันยังอึ้ง! สุดยอดเลย! 805 00:48:10,666 --> 00:48:14,208 ‪นายเป็นดยุกแล้ว ‪ก็ไม่ต้องกังวลแล้วสิว่านายจะพิเศษรึเปล่า 806 00:48:14,291 --> 00:48:17,416 ‪ใช่ ไม่ต้องติดอยู่ในเงามืดของพี่น้องฉันอีกแล้ว 807 00:48:17,500 --> 00:48:20,166 ‪- ใช่! ‪- ดยุกจงเจริญ! 808 00:48:20,250 --> 00:48:24,125 ‪เดี๋ยว แล้วนายจะเป็นดยุกแห่งล็อคลาวด์ ‪ตอนกลับมารอยัลวู้ดส์ได้ยังไง 809 00:48:24,208 --> 00:48:26,666 ‪พวกเขามีโครงการแลกเปลี่ยนเหรอ 810 00:48:26,750 --> 00:48:30,333 ‪ก็ไม่เชิง เพราะอย่างนั้น… 811 00:48:31,166 --> 00:48:32,958 ‪เราเลยจะย้ายมาอยู่สกอตแลนด์ 812 00:48:35,500 --> 00:48:36,375 ‪ไคลด์ 813 00:48:37,041 --> 00:48:39,291 ‪ลินคอล์น นี่เป็นข่าวที่เจ๋งที่สุดเลย! 814 00:48:39,375 --> 00:48:43,750 ‪จริงเหรอ โล่งอกไปที ‪ฉันอยากให้นายแวะมาเยี่ยมแล้วละ 815 00:48:43,833 --> 00:48:46,333 ‪เหมือนกัน ฉันก็อยากไปสกอตแลนด์ ‪แค่นี้ก่อนนะ 816 00:48:46,416 --> 00:48:49,750 ‪แต่ไว้โทรมาใหม่นะ ‪ฉันอยากฟังเรื่องชีวิตใหม่ของนาย 817 00:48:50,375 --> 00:48:52,291 ‪(ยินดีต้อนรับกลับบ้าน ลินคอล์น) 818 00:48:56,625 --> 00:48:58,083 ‪ต้องใส่อบเชยมากกว่านี้ 819 00:48:59,958 --> 00:49:01,291 ‪ช่างเป็นเพื่อนที่ดี 820 00:49:01,375 --> 00:49:05,125 ‪พวกสาวๆ! ใช่เลย นั่นแหละ 821 00:49:07,750 --> 00:49:11,291 ‪ถึงเวลาเสแสร้งแกล้งทำแล้ว 822 00:49:11,375 --> 00:49:15,125 ‪และฉันจะหลอกให้ลินคอล์น ‪คิดว่าฉันเป็นมิตรกับเขา 823 00:49:15,208 --> 00:49:19,916 ‪และฉันจะทำให้เขาขายหน้า คอยดูสิ ‪และขับไล่พวกลาวด์ไปจากฉัน 824 00:49:20,000 --> 00:49:21,416 ‪ตลอดกาล 825 00:49:21,500 --> 00:49:24,541 ‪ไม่ๆ ไม่ๆ ไม่! 826 00:49:24,625 --> 00:49:26,583 ‪ฉันต้องทำมากกว่านั้น 827 00:49:26,666 --> 00:49:29,583 ‪พวกลาวด์คนอื่นๆ จะได้ไม่มาเหยียบชายฝั่งนี้กัน 828 00:49:30,416 --> 00:49:32,291 ‪เพื่อหยุดพวกเขาไม่ให้ตามล่าฉัน 829 00:49:32,375 --> 00:49:36,250 ‪ฉันต้องการอำนาจของมงกุฎเพื่อให้ทุกคนได้เห็น 830 00:49:36,333 --> 00:49:38,875 ‪ฉันต้องเป็นดัชเชสแล้วละ 831 00:49:38,958 --> 00:49:41,000 ‪คุณเป็นคนเริ่มมัน 832 00:49:41,083 --> 00:49:42,833 ‪แต่ฉันจะจบมัน 833 00:49:42,916 --> 00:49:46,250 ‪อำนาจของลาวด์ในปราสาทนี้จะต้องลดลง 834 00:49:46,791 --> 00:49:53,125 ‪เพราะถ้าฉันต้องการความเงียบสงบ 835 00:49:53,208 --> 00:49:55,625 ‪ฉันก็ต้องเป็นดัชเชส 836 00:50:01,375 --> 00:50:05,000 ‪เมืองโง่เมืองนี้รักเด็กคนนั้น 837 00:50:05,083 --> 00:50:08,666 ‪แต่ฉันจะทำลายหัวใจของพวกเขา โอ๊ย สนุกจัง! 838 00:50:08,750 --> 00:50:13,041 ‪และด้วยมังกรที่อยู่ข้างฉัน ‪ฉันจะหลอกเจ้าดยุกหน้าโง่นั่น 839 00:50:13,125 --> 00:50:15,000 ‪เป็นเรื่องหักมุมที่น่าอายเป็นบ้า 840 00:50:15,916 --> 00:50:18,000 ‪คุณเป็นคนเริ่มมัน 841 00:50:18,083 --> 00:50:19,208 ‪แต่ฉันจะจบมัน 842 00:50:19,291 --> 00:50:23,333 ‪อำนาจของลาวด์ในปราสาทนี้จะต้องลดลง 843 00:50:23,958 --> 00:50:30,000 ‪เพราะถ้าฉันต้องการความเงียบสงบ 844 00:50:30,083 --> 00:50:32,208 ‪ฉันก็ต้องเป็นดัชเชส 845 00:50:32,291 --> 00:50:35,208 ‪มันผิดเหรอที่ต้องการความสงบ 846 00:50:35,291 --> 00:50:38,708 ‪ฉันควรปล่อยให้ครอบครัวนี้เป็นแบบนี้หรือ 847 00:50:38,791 --> 00:50:40,625 ‪ไม่ 848 00:50:40,708 --> 00:50:46,916 ‪พวกลาวด์จะล่องเรือข้ามทะเลไป 849 00:50:48,000 --> 00:50:53,958 ‪แล้วเมืองนี้ก็เป็นของฉัน 850 00:50:54,041 --> 00:50:56,583 ‪ฉันจะเป็นดัชเชส 851 00:51:01,750 --> 00:51:02,625 ‪มอแร็ก 852 00:51:05,333 --> 00:51:07,625 ‪เธอ… เธอเป็นผี 853 00:51:07,708 --> 00:51:11,833 ‪เจ้าบอกคนอื่นว่าครอบครัวข้า ‪ล่องเรือหนีไปตลอดกาล มันไม่จริง 854 00:51:11,916 --> 00:51:13,250 ‪ข้าอยู่ที่นั่น 855 00:51:13,333 --> 00:51:16,833 ‪ฉันรู้แค่สิ่งที่บรรพบุรุษเล่าต่อให้ฉันฟังน่ะ 856 00:51:16,916 --> 00:51:18,500 ‪ข้าอยากเห็นด้วยตาตัวเอง 857 00:51:18,583 --> 00:51:21,583 ‪- บันทึกของแอ็กกี้ มันอยู่ที่ไหน ‪- บันทึกเหรอ 858 00:51:21,666 --> 00:51:24,333 ‪ฉันไม่รู้เลยว่าเธอเก็บบันทึกไว้ 859 00:51:24,416 --> 00:51:26,416 ‪เราจับตาดูคุณอยู่นะ 860 00:51:40,791 --> 00:51:45,375 ‪สุดยอดเลยคุณลูน่า สุดยอด 861 00:51:45,458 --> 00:51:48,416 ‪ขอบคุณนะมอแร็กเพื่อนยาก จ๊าบมาก 862 00:51:48,541 --> 00:51:49,583 ‪แน่นอน 863 00:51:50,166 --> 00:51:53,916 ‪ขอถามได้ไหม ทำไมถึงปิดบัง ‪พรสวรรค์ทางดนตรีไว้ล่ะ 864 00:51:54,000 --> 00:51:56,583 ‪หนูคงบอกคุณถ้าหนูรู้ว่ามันหมายความว่าไง 865 00:51:56,666 --> 00:51:59,875 ‪หมู่บ้านนี้ไม่เคยได้ยิน ‪เสียงปี่สกอตที่น่าทึ่งขนาดนี้เลย 866 00:51:59,958 --> 00:52:02,666 ‪ตั้งแต่ยุคทองของบรรพบุรุษของคุณ 867 00:52:03,333 --> 00:52:05,958 ‪ไม่ยักรู้นะเนี่ยว่าบรรพบุรุษของหนูก็ชอบร็อก 868 00:52:06,041 --> 00:52:09,000 ‪ใช่แล้ว พวกเขาเก่งหลายเรื่องเลยละ 869 00:52:09,083 --> 00:52:12,541 ‪ดนตรี แฟชั่น กีฬา เล่าเรื่องตลก 870 00:52:13,791 --> 00:52:16,791 ‪พวกเขาเป็นคนทำให้ล็อคลาวด์เสียงดัง 871 00:52:18,500 --> 00:52:20,333 ‪ชาวบ้านคงอยากให้ 872 00:52:20,416 --> 00:52:24,208 ‪ยุคทองนั้นกลับมา ‪พร้อมกับสาวๆ อย่างพวกคุณมากเลยละ 873 00:52:24,291 --> 00:52:26,416 ‪คุณว่าดี หนูก็ว่าดี 874 00:52:27,541 --> 00:52:28,416 ‪ว่าไงนะ 875 00:52:28,500 --> 00:52:31,666 ‪หนูเอาด้วย! หนูจะไปบอกสาวๆ คนอื่นๆ นะ 876 00:52:57,041 --> 00:53:00,916 ‪จดหมาย! ฝากขอบคุณลิซ่าด้วยนะ ‪เจ้าผึ้งเหล็กยักษ์ 877 00:53:02,583 --> 00:53:06,541 ‪ตื่นเต้นจังเลย ฉันกับน้องสาว ‪จะเปิดการแสดงในหมู่บ้าน 878 00:53:06,625 --> 00:53:09,208 ‪และเธอจะดูปังมากในชุดใหม่ชุดนี้ 879 00:53:09,916 --> 00:53:10,958 ‪โอ๊ะโอ 880 00:53:12,416 --> 00:53:13,250 ‪โอ๊ะโอ 881 00:53:14,291 --> 00:53:15,125 ‪ตลกดีนะ 882 00:53:20,916 --> 00:53:23,541 ‪สำหรับการร่ายคาถาครั้งต่อไปของผม 883 00:53:24,333 --> 00:53:25,750 ‪ผมต้องการมงกุฎหนึ่งองค์ 884 00:53:26,541 --> 00:53:27,875 ‪ดูนะ 885 00:53:27,958 --> 00:53:28,791 ‪ตายจริง 886 00:53:28,875 --> 00:53:31,833 ‪มงกุฎราชวงศ์ ข้าเห็นท่านนะ 887 00:53:31,916 --> 00:53:35,458 ‪แต่ดยุกคนนี้หิว และเขาอยากกินเบอร์ริโต 888 00:53:40,166 --> 00:53:43,666 ‪โทษทีลิล พี่ให้เวลาเธอสลับของไม่มากพอ 889 00:53:43,750 --> 00:53:46,625 ‪ไม่หรอกฝ่าบาท มันเป็นการร่ายคาถาที่ดีทีเดียว 890 00:53:47,916 --> 00:53:51,291 ‪เอาละท่านดยุก ได้เวลาทำวันนี้ให้ดีที่สุดแล้ว 891 00:53:51,375 --> 00:53:53,750 ‪ไปที่หมู่บ้านและรับใช้ประชาชน 892 00:53:53,833 --> 00:53:57,416 ‪ผมคิดว่าผมกับลิลจะอยู่ที่นี่และซ้อมเล่นกลกัน 893 00:53:57,500 --> 00:54:00,000 ‪แต่ฝ่าบาท ประชาชนรอมา 400 ปี 894 00:54:00,083 --> 00:54:03,208 ‪เพื่อให้ดยุกมาทำให้ทะเลสาบของพวกเขาดีขึ้น 895 00:54:03,791 --> 00:54:05,583 ‪ถ้าคุณพูดแบบนั้น 896 00:54:05,666 --> 00:54:09,208 ‪ลิล พี่ชายเธอมีงานสำคัญของดยุกต้องทำ 897 00:54:13,083 --> 00:54:14,750 ‪ทำได้ดีมากฝ่าบาท 898 00:54:15,875 --> 00:54:19,291 ‪ปล่องไฟของเราต้องการความสวยงาม ‪มาหลายศตวรรษแล้ว 899 00:54:19,375 --> 00:54:21,000 ‪โอเค เหลืออีกกี่ปล่อง 900 00:54:21,083 --> 00:54:24,000 ‪เสร็จไปหนึ่ง เหลืออีกแค่ 432 ปล่อง 901 00:54:27,041 --> 00:54:29,458 ‪มันคุ้มค่าถ้าประชาชนมีความสุข 902 00:54:29,541 --> 00:54:32,000 ‪หม่อมฉันไม่แน่ใจว่าเสียงนั้นมาจากไหน 903 00:54:33,791 --> 00:54:35,375 ‪(สาวๆ ตระกูลลาวด์) 904 00:54:35,458 --> 00:54:37,125 ‪อะไรเนี่ย อีกแล้วเหรอ 905 00:54:37,208 --> 00:54:39,458 ‪ลินคอล์น ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 906 00:54:39,541 --> 00:54:40,875 ‪ลูน่า ลูน่า 907 00:54:41,541 --> 00:54:44,791 ‪คนที่ไหนเหรอที่พูดจาภาษาเจ้า คนเหนือไงเจ้า 908 00:54:45,708 --> 00:54:48,125 ‪นี่คือเลนี่ ลาวด์ นักพูดแห่งไฮแลนส์ 909 00:54:49,500 --> 00:54:52,166 ‪พรสวรรค์มันหน้าตาแบบนี้แหละพี่น้อง 910 00:54:52,250 --> 00:54:53,291 ‪ใช่! 911 00:54:53,375 --> 00:54:55,375 ‪ดูน้องสาวคนนั้นเล่นสเกตสิ 912 00:54:57,416 --> 00:54:59,708 ‪เอาเลย ดื่มด่ำกับพรสวรรค์นี้ซะ 913 00:54:59,791 --> 00:55:03,333 ‪สาวๆ ลาวด์ฮู่! สาวๆ ลาวด์ฮ่า! ‪สาวๆ ลาวด์โฮ่ๆๆ! 914 00:55:06,708 --> 00:55:09,208 ‪ดยุกผู้น่าสงสาร 915 00:55:10,541 --> 00:55:12,916 ‪ไม่ยุติธรรมเลย ผมเป็นดยุกนะ 916 00:55:13,000 --> 00:55:15,583 ‪ผมควรจะเป็นลาวด์ที่พิเศษที่สุดสิ 917 00:55:15,666 --> 00:55:18,000 ‪ไม่ติดอยู่ในเงามืดของพี่สาวคุณ 918 00:55:18,083 --> 00:55:19,875 ‪ผมพูดแบบนั้นตลอดเลย 919 00:55:20,958 --> 00:55:22,375 ‪แล้วตอนนี้ล่ะ 920 00:55:23,291 --> 00:55:26,000 ‪ต้องมีอะไรสักอย่างที่เราทำได้ 921 00:55:26,083 --> 00:55:29,791 ‪เพื่อสร้างจุดสนใจที่เหมาะสม ‪ให้กับดยุกที่รักของเราสิ 922 00:55:29,875 --> 00:55:30,708 ‪ใช่ 923 00:55:35,833 --> 00:55:37,041 ‪แล้วนั่นล่ะ 924 00:55:37,125 --> 00:55:39,833 ‪- อะไรเหรอฝ่าบาท ‪- นั่นไง! 925 00:55:39,916 --> 00:55:43,000 ‪ผมขี่มังกรเหมือนบรรพบุรุษของผมได้ 926 00:55:43,708 --> 00:55:45,333 ‪ความคิดยอดเยี่ยมมากฝ่าบาท 927 00:55:45,416 --> 00:55:47,375 ‪หม่อมฉันนึกภาพออกเลย 928 00:55:47,458 --> 00:55:52,083 ‪ประชาชนมองดูท่านบินทะยานอยู่เหนือหัว ‪แล้วก็ส่งเสียงโห่ร้อง 929 00:55:52,166 --> 00:55:57,000 ‪มั่นใจกว่าที่ผ่านมา ‪ว่าท่านคือลาวด์ที่พิเศษที่สุดเท่าที่เคยมีมา 930 00:55:57,083 --> 00:55:59,041 ‪มันจะต้องเจ๋งมากแน่ๆ 931 00:55:59,125 --> 00:56:01,208 ‪แน่นอน 932 00:56:01,291 --> 00:56:03,500 ‪มากกว่าที่ท่านจะจินตนาการได้ซะอีก 933 00:56:15,791 --> 00:56:17,625 ‪สวัสดี ประชาชนของเรา! 934 00:56:19,958 --> 00:56:21,000 ‪ลินคอล์น 935 00:56:21,083 --> 00:56:22,458 ‪ไปเลยลีลา 936 00:56:24,083 --> 00:56:25,041 ‪ใช่! 937 00:56:29,375 --> 00:56:30,625 ‪สุดยอดเลย 938 00:56:44,208 --> 00:56:45,083 ‪สุดยอดดยุก! 939 00:56:45,166 --> 00:56:47,541 ‪ไม่มีใครขี่มังกรที่นี่มาหลายศตวรรษแล้ว 940 00:56:47,625 --> 00:56:49,500 ‪เขาวาดหน้าตัวเอง! 941 00:56:49,583 --> 00:56:51,833 ‪นี่! แฟนๆ ที่รัก 942 00:56:52,708 --> 00:56:53,750 ‪สุดยอด! 943 00:56:55,791 --> 00:56:57,875 ‪ได้เวลาตื่นตาตื่นใจของจริงแล้ว 944 00:57:04,916 --> 00:57:06,833 ‪ลีลา ทำอะไรน่ะ 945 00:57:08,708 --> 00:57:10,791 ‪- ลินคอล์น! ‪- น้องชายของพี่! 946 00:57:11,791 --> 00:57:13,833 ‪ทำไมฉันควบคุมแกไม่ได้ 947 00:57:16,666 --> 00:57:17,958 ‪- ลินคอล์น ‪- ทางนี้ 948 00:57:20,875 --> 00:57:22,208 ‪- เร็วเข้า ‪- เขาอยู่นั่น 949 00:57:22,291 --> 00:57:23,291 ‪- ลินคอล์น ‪- หยุดนะ 950 00:57:23,375 --> 00:57:25,041 ‪หลบไป! 951 00:57:25,125 --> 00:57:26,166 ‪ระวัง 952 00:57:34,916 --> 00:57:38,125 ‪แย่แล้ว เรากลับไม่ได้ไปไม่ถึง เข้าใจไหม 953 00:57:43,333 --> 00:57:45,458 ‪- ช่วยด้วย! ‪- พ่อหนุ่ม จับไว้! 954 00:57:51,625 --> 00:57:53,291 ‪อยู่นิ่งๆ นะ ฉันช่วยนายเอง 955 00:57:55,125 --> 00:57:56,583 ‪อย่างนั้นแหละ 956 00:58:07,416 --> 00:58:08,416 ‪ไม่นะ 957 00:58:08,500 --> 00:58:10,958 ‪ไม่ต้องห่วง ผมแก้ไขทุกอย่างได้ 958 00:58:11,041 --> 00:58:13,500 ‪ผมเป็นดยุกนะ จำได้ไหม ดูนะ 959 00:58:14,333 --> 00:58:15,833 ‪เห็นไหม ดีเหมือนใหม่เลย 960 00:58:21,541 --> 00:58:24,958 ‪- ไม่นะ ‪- ไม่เป็นไร คุณยังมีร้านขายปลาอยู่ 961 00:58:25,041 --> 00:58:26,375 ‪โล่งอกไปที 962 00:58:31,583 --> 00:58:35,416 ‪- ทำแบบนี้ได้ไง เราอุตส่าห์ไว้ใจ ‪- ฉันชอบร้านมันฝรั่งทอดนั่น 963 00:58:35,500 --> 00:58:36,625 ‪เขากล้าดียังไง 964 00:58:41,541 --> 00:58:42,416 ‪ลินคอล์น 965 00:58:47,083 --> 00:58:49,166 ‪- เละเทะจริงๆ ‪- หายนะชัดๆ 966 00:58:49,250 --> 00:58:51,875 ‪- ที่นี่พังเละไปหมด ‪- แย่ชะมัด 967 00:59:19,541 --> 00:59:21,791 ‪อย่าเศร้าไปเลยนะ 968 00:59:21,875 --> 00:59:25,750 ‪ลีลาทำตามสิ่งที่ถูกขอให้ทำอย่างถูกต้องแล้ว 969 00:59:30,500 --> 00:59:31,500 ‪อย่างนั้นแหละ 970 00:59:33,000 --> 00:59:38,375 ‪เด็กดี มอแร็กอยากให้เธอตัวโตและแข็งแรง 971 00:59:45,458 --> 00:59:48,583 ‪แม้แต่ดยุกก็มีวันแย่ๆ นะฝ่าบาท 972 00:59:48,666 --> 00:59:53,666 ‪วันแย่ๆ เหรอ "วันที่แย่ที่สุด" ล่ะไม่ว่า ‪จากดยุกที่แย่ที่สุดด้วย 973 00:59:54,666 --> 00:59:57,208 ‪มันเจ็บปวดนะที่ได้ยินท่านพูดแบบนั้น 974 00:59:57,291 --> 00:59:59,958 ‪ตอนนี้ประชาชนต้องการท่านมากกว่าที่เคยซะอีก 975 01:00:00,041 --> 01:00:02,083 ‪ลินคอล์น 976 01:00:02,166 --> 01:00:04,166 ‪นี่ ทุกคน! ฉันเจอเขาแล้ว! 977 01:00:06,583 --> 01:00:08,291 ‪- เป็นอะไรรึเปล่า ‪- เป็นไงบ้าง 978 01:00:08,375 --> 01:00:10,166 ‪เราเป็นห่วงลูกนะลูกรัก 979 01:00:10,250 --> 01:00:12,500 ‪เมื่อกี้พี่แป้กมากเลยนะ 980 01:00:12,583 --> 01:00:14,000 ‪- โลล่า ‪- ไม่ตลกนะ 981 01:00:14,083 --> 01:00:15,250 ‪ไม่เจ๋งเลยพวก 982 01:00:15,333 --> 01:00:17,833 ‪ขอพูดให้จบก่อนได้ไหม 983 01:00:17,916 --> 01:00:21,208 ‪บางครั้งคนเราก็ล้มเหลวนะ แม้แต่ฉัน 984 01:00:21,291 --> 01:00:23,750 ‪เราอยากให้นายรู้ว่าเราคุยกันเรื่องนั้นแล้ว 985 01:00:23,833 --> 01:00:26,375 ‪และพรุ่งนี้เราจะช่วยนายสร้างเมืองใหม่ 986 01:00:26,458 --> 01:00:30,250 ‪จริงเหรอ พวกเธอเจ๋งที่สุดเลย 987 01:00:30,333 --> 01:00:33,166 ‪แน่นอนอยู่แล้ว พวกเขาคือลาวด์นะ 988 01:00:33,250 --> 01:00:35,291 ‪พ่อว่าประชาชนจะยกโทษให้ผมไหม 989 01:00:35,375 --> 01:00:39,000 ‪เท่าที่พ่อรู้จักประชาชนของเรา ‪พวกเขาไม่เจ้าคิดเจ้าแค้นหรอก 990 01:00:40,916 --> 01:00:44,625 ‪ดยุกกลับไป! ดยุกกลับไป! 991 01:00:44,708 --> 01:00:47,083 ‪- เราสูญเสียทุกอย่าง ‪- ไปให้พ้น! 992 01:00:47,166 --> 01:00:48,250 ‪ไปจากทะเลสาบของเรา 993 01:00:48,333 --> 01:00:50,291 ‪พวกเขาแค่ระบายอารมณ์น่ะ 994 01:00:50,375 --> 01:00:53,250 ‪- เดี๋ยวพวกเขาก็คิดได้ ‪- ให้เวลาพวกเขาหน่อยนะ 995 01:00:54,458 --> 01:00:56,208 ‪ไม่ พวกเขาพูดถูก 996 01:01:00,541 --> 01:01:02,875 ‪ฝ่าบาท ไม่ ขอร้องล่ะ 997 01:01:04,208 --> 01:01:06,291 ‪ฉันไม่คู่ควรกับการเป็นดยุก 998 01:01:08,333 --> 01:01:09,875 ‪เรากลับบ้านกันได้รึยัง 999 01:01:33,833 --> 01:01:36,250 ‪ลาก่อน บ๊ายบาย 1000 01:01:38,208 --> 01:01:41,708 ‪ฉันไม่อยากให้คนที่ไม่ควรเห็นสิ่งนี้ต้องเห็นมัน 1001 01:01:43,333 --> 01:01:47,541 ‪เอาละแอ็กกี้ที่รัก ‪ถึงเวลาที่ฉันจะเติมเต็มโชคชะตาของฉันแล้ว 1002 01:01:59,916 --> 01:02:04,083 ‪เฮือก เป็นไปไม่ได้ ‪ยายแก่แอ็กกี้หักหลังพวกเรา! 1003 01:02:08,083 --> 01:02:14,291 ‪เพื่อนๆ ที่รักของฉัน เป็นเพราะพวกคุณ ‪พวกลาวด์จะจากไปตลอดกาลแล้ว 1004 01:02:15,208 --> 01:02:16,041 ‪เยี่ยมไปเลย! 1005 01:02:18,083 --> 01:02:20,375 ‪ดีใจที่มันจบซะที กลับบ้านกันเถอะ 1006 01:02:20,458 --> 01:02:22,750 ‪โทษที เกือบลืมบอกเลย 1007 01:02:22,833 --> 01:02:25,708 ‪ก่อนที่พวกลาวด์จะเผ่นไป 1008 01:02:25,791 --> 01:02:29,166 ‪พวกเขาขอให้แต่งตั้งฉันเป็นดัชเชส 1009 01:02:29,250 --> 01:02:30,791 ‪ฉันแบบว่า "ฉันเหรอ อะไรนะ" 1010 01:02:30,875 --> 01:02:33,958 ‪พวกเขาบอกว่า "ใช่ ถูกเผง คุณเหมาะสุดแล้ว" 1011 01:02:34,041 --> 01:02:38,416 ‪น่าอายจริงๆ แต่ฉันจะปฏิเสธได้ยังไง 1012 01:02:39,708 --> 01:02:43,250 ‪งั้นมาเริ่มกันเลยดีกว่า ‪ทรัมเป็ต เสื้อคลุม ความเคารพ 1013 01:02:44,458 --> 01:02:45,833 ‪มอแร็ก นี่ไม่ใช่… 1014 01:02:45,916 --> 01:02:48,416 ‪ด้วยอำนาจที่มีอยู่ในตัวฉัน นู่นนี่นั่น 1015 01:02:48,500 --> 01:02:52,333 ‪แองกัสขอแต่งตั้งให้ฉันเป็นดัชเชสแห่งล็อคลาวด์ 1016 01:02:54,666 --> 01:02:56,208 ‪คุณทำแบบนี้ไม่ได้ 1017 01:02:56,291 --> 01:02:58,166 ‪เงียบไปเลยไอ้เบื๊อก 1018 01:03:04,916 --> 01:03:06,541 ‪โอ๊ย ชักช้าอยู่ได้ 1019 01:03:11,291 --> 01:03:14,916 ‪ดัชเชส ดัชเชส 1020 01:03:17,291 --> 01:03:19,125 ‪ไม่ 1021 01:03:21,125 --> 01:03:23,333 ‪พวกลาวด์ไม่ได้ขอแบบนั้นเลย 1022 01:03:23,416 --> 01:03:26,250 ‪ผมก็อยู่ที่นั่น พวกเขาไม่เคยมอบมงกุฎให้คุณ 1023 01:03:27,083 --> 01:03:31,250 ‪แองกัสเป็นคนซื่อตรงยิ่งกว่าอะไรดี ‪จริงเหรอมอแร็ก 1024 01:03:32,416 --> 01:03:35,375 ‪รู้อะไรไหม ฉันอาจโกหกก็ได้ 1025 01:03:35,458 --> 01:03:36,875 ‪แต่จะสนทำไม 1026 01:03:36,958 --> 01:03:39,333 ‪มีความผิดตามที่ถูกกล่าวหา! 1027 01:03:40,541 --> 01:03:44,291 ‪ประชาชนของเราสมควรได้รับสิ่งที่ดีกว่า ‪คนโกหกและหัวขโมย 1028 01:03:44,375 --> 01:03:47,041 ‪เราจะไม่ทน! คนหลอกลวง! 1029 01:03:47,958 --> 01:03:51,208 ‪ดีมาก ฉันพยายามทำดีด้วยแล้วนะ 1030 01:03:51,291 --> 01:03:54,250 ‪ทีนี้ฉันจะทำตามวิธีของฉันแล้วละ 1031 01:04:18,708 --> 01:04:22,625 ‪เราเคยวิ่งหนีออกจากห้างหลายห้าง ‪แต่ไม่เคยต้องหนีออกจากประเทศ 1032 01:04:22,708 --> 01:04:25,791 ‪ฉันยังไม่ได้บอกลาสกอตต์เลย 1033 01:04:25,875 --> 01:04:27,458 ‪ลีลา 1034 01:04:27,541 --> 01:04:28,958 ‪ลูซิลด้วย 1035 01:04:29,625 --> 01:04:33,125 ‪- นี่ ลูซ ดูเหมือนเธอจะมีโอกาสแล้วละ ‪- เฮือก 1036 01:04:33,875 --> 01:04:35,750 ‪ญาติ 1037 01:04:36,583 --> 01:04:37,583 ‪ลูซิล 1038 01:04:37,666 --> 01:04:39,625 ‪ข้ามาพร้อมกับข่าวหมองหม่น 1039 01:04:39,708 --> 01:04:40,875 ‪ของชอบเลย 1040 01:04:40,958 --> 01:04:42,333 ‪ไม่ใช่ครั้งนี้ ลูซี่ 1041 01:04:42,416 --> 01:04:46,916 ‪มอแร็กขโมยมงกุฎจากครอบครัวเรา ‪และแต่งตั้งตัวเองเป็นดัชเชส 1042 01:04:47,000 --> 01:04:47,833 ‪- หยาบคาย ‪- อะไรนะ 1043 01:04:47,916 --> 01:04:48,916 ‪ชั่วร้ายมาก 1044 01:04:49,000 --> 01:04:50,166 ‪หล่อนทำแบบนั้นไม่ได้ 1045 01:04:50,250 --> 01:04:52,583 ‪นึกแล้วเชียวว่ามอแร็กไว้ใจไม่ได้ 1046 01:04:53,166 --> 01:04:54,625 ‪แต่ฉันดันไว้ใจหล่อน 1047 01:04:54,708 --> 01:04:56,416 ‪ข้าเกรงว่ามันจะแย่ลง 1048 01:04:56,500 --> 01:04:58,166 ‪มันแหงอยู่แล้ว 1049 01:04:58,250 --> 01:05:01,916 ‪มอแร็กกำลังใช้มังกร ‪ขับไล่ประชาชนแห่งล็อคลาวด์ 1050 01:05:02,000 --> 01:05:03,333 ‪- อะไรนะ ‪- ยังไง 1051 01:05:03,416 --> 01:05:08,958 ‪ด้วยศิลามณีมังกรโบราณ ‪มันเปลี่ยนมังกรที่ดีให้ร้ายได้ 1052 01:05:09,625 --> 01:05:11,791 ‪เดี๋ยวนะ การขี่มังกรของฉัน 1053 01:05:11,875 --> 01:05:15,583 ‪มิน่าฉันถึงควบคุมลีลาไม่ได้ ‪มันอยู่ภายใต้อำนาจของมอแร็ก 1054 01:05:15,666 --> 01:05:19,250 ‪แปลว่ามอแร็กเป็นคนทำลายหมู่บ้าน ไม่ใช่พี่ 1055 01:05:19,833 --> 01:05:21,625 ‪แต่ฉันก็ยังผิดอยู่ดี 1056 01:05:22,375 --> 01:05:26,750 ‪ฉันอยากเป็นดยุกมาก ‪เลยปล่อยให้มอแร็กหลอกฉัน 1057 01:05:26,833 --> 01:05:29,000 ‪และตอนนี้คนพวกนั้นกำลังจะเสียบ้านไป 1058 01:05:30,666 --> 01:05:32,750 ‪ฉันต้องทำอะไรสักอย่างแล้ว 1059 01:05:33,750 --> 01:05:36,083 ‪ไม่ เราจะช่วยกัน 1060 01:05:36,166 --> 01:05:38,208 ‪นายช่วยพวกเราเสมอ 1061 01:05:38,291 --> 01:05:40,500 ‪ครั้งนี้ เราจะช่วยนาย 1062 01:05:48,500 --> 01:05:49,541 ‪ระวังนะ 1063 01:05:50,833 --> 01:05:52,708 ‪เร็วเข้า มาเร็ว ทางนี้ 1064 01:05:52,791 --> 01:05:54,916 ‪- แองกัส ‪- ให้ตายเถอะ ปี่สกอต 1065 01:05:55,000 --> 01:05:56,500 ‪ฝ่าบาท สาวๆ 1066 01:05:56,583 --> 01:06:00,083 ‪คุณกลับมาแล้ว แต่เกรงว่า ‪ตอนนี้มอแร็กจะบ้าหลุดโลกไปแล้ว 1067 01:06:00,166 --> 01:06:04,250 ‪เรารู้ และเรามีแผน ‪ที่จะเอาคทานั่นมาและกอบกู้หมู่บ้าน 1068 01:06:10,208 --> 01:06:14,875 ‪ฉันว่าวันแรกในฐานะดัชเชส ‪ประสบความสำเร็จสุดๆ ไปเลย 1069 01:06:16,375 --> 01:06:18,583 ‪ในที่สุดก็สงบสุขซะที 1070 01:06:20,458 --> 01:06:22,583 ‪- ทดสอบ หนึ่ง สอง สาม ‪- อะไรน่ะ 1071 01:06:22,666 --> 01:06:24,208 ‪มาเริ่มการแสดงกันเลย 1072 01:06:24,291 --> 01:06:25,541 ‪พวกลาวด์! 1073 01:06:27,625 --> 01:06:31,500 ‪- ผมไม่เข้าใจสุดๆ ‪- เรือ มงกุฎ แขนมีกล้าม 1074 01:06:31,583 --> 01:06:34,666 ‪แล้วก็อึหน้ายิ้ม เลนี่พยายามจะบอกอะไรเรา 1075 01:06:37,000 --> 01:06:38,416 ‪เรือไป บ๊ายบาย 1076 01:06:39,583 --> 01:06:40,458 ‪เด็กๆ! 1077 01:06:40,541 --> 01:06:42,708 ‪- กราบขวา ‪- มันหมายความว่าไง 1078 01:06:42,791 --> 01:06:44,166 ‪ผมไม่รู้ 1079 01:06:50,833 --> 01:06:53,041 ‪นึกว่าจัดการพวกแกเรียบร้อยแล้วซะอีก 1080 01:06:53,125 --> 01:06:56,750 ‪โผล่หัวออกมานะ ‪เจ้าพวกหน้าโง่ตัวเตี้ยน่าสมเพช 1081 01:06:56,833 --> 01:06:58,208 ‪(ปรบมือ - รัวกลอง - โห่ร้อง) 1082 01:06:59,208 --> 01:07:00,041 ‪โอเค 1083 01:07:00,125 --> 01:07:03,916 ‪ปฏิบัติการ "เอาคทาคืนมาจากมอแร็ก ‪และกอบกู้หมู่บ้านก่อนสายเกินไป 1084 01:07:04,000 --> 01:07:07,041 ‪และคิดชื่อปฏิบัติการนี้ให้สั้นลง" เริ่มแล้ว! 1085 01:07:07,125 --> 01:07:08,458 ‪ลูแอน ตาเธอแล้ว 1086 01:07:10,041 --> 01:07:14,791 ‪กาลครั้งหนึ่งมีดัชเชสชื่อมอแร็ก ‪ผมเธอมีกลิ่นเหมือนผ้าถูพื้น 1087 01:07:15,708 --> 01:07:19,166 ‪ตอนที่เธอขโมยมงกุฎ ทุกคนขมวดคิ้ว 1088 01:07:19,250 --> 01:07:21,666 ‪เพราะตอนนี้ผู้ปกครองของพวกเขาคือถุงอึ 1089 01:07:22,875 --> 01:07:24,916 ‪มาเลย เจอพลังเสียงหน่อย 1090 01:07:28,416 --> 01:07:29,416 ‪ระวัง 1091 01:07:30,916 --> 01:07:32,041 ‪เลนี่ เอาเลย! 1092 01:07:35,875 --> 01:07:36,708 ‪เย่ 1093 01:07:38,625 --> 01:07:39,791 ‪ตาฉัน 1094 01:07:41,500 --> 01:07:43,791 ‪การฟอกฟันขาวนี่คุ้มค่าจริงๆ 1095 01:07:43,875 --> 01:07:44,916 ‪โทษที 1096 01:07:45,000 --> 01:07:49,291 ‪- ลูซี่ เธอรู้ว่าต้องทำยังไง ‪- มอแร็ก แน่จริงก็จับฉันให้ได้ 1097 01:07:54,500 --> 01:07:55,333 ‪ข้ามาช่วยแล้ว 1098 01:07:55,416 --> 01:07:57,958 ‪ฉันเกือบตายไปแล้ว อาจจะคราวหน้า 1099 01:07:58,041 --> 01:07:59,458 ‪พ่นไฟเลย! 1100 01:08:01,208 --> 01:08:03,083 ‪แองกัส เกิดอะไรขึ้น 1101 01:08:03,166 --> 01:08:06,375 ‪- คุณลาวด์ที่รัก มันบ้ามากครับ ‪- เด็กๆ อยู่ไหน 1102 01:08:06,458 --> 01:08:09,458 ‪กำลังสู้กับมังกรพ่นไฟอยู่ครับ 1103 01:08:09,541 --> 01:08:12,000 ‪- ทางนี้ ‪- เดี๋ยวก่อน ผมยังไม่พร้อม 1104 01:08:13,000 --> 01:08:14,333 ‪ตอนนี้พร้อมแล้ว 1105 01:08:14,416 --> 01:08:15,750 ‪ให้ตายเถอะ ปี่สกอต 1106 01:08:18,333 --> 01:08:20,416 ‪อย่างนั้นแหละลูซ มาเรื่อยๆ 1107 01:08:20,500 --> 01:08:23,125 ‪เอาละนะ ตาฉันแล้ว ฉันต้องทำได้ 1108 01:08:24,875 --> 01:08:26,375 ‪เจ๋ง ฉันอยู่บนมังกรแล้ว 1109 01:08:26,458 --> 01:08:28,250 ‪ฉันอยู่บนมังกร! 1110 01:08:28,333 --> 01:08:29,750 ‪ใจเย็นๆ นะ 1111 01:08:34,708 --> 01:08:35,625 ‪พ่นไฟ! 1112 01:08:40,708 --> 01:08:42,916 ‪- แก! ‪- คุณหนีไม่รอดหรอก 1113 01:08:43,000 --> 01:08:44,250 ‪- ปล่อยนะ ‪- ไม่มีวัน 1114 01:08:44,333 --> 01:08:46,000 ‪- คุณขโมยมันไป ‪- ของฉัน! 1115 01:08:46,083 --> 01:08:49,416 ‪ลินคอล์นต้องการให้เราช่วย ‪เราต้องไปตามคนอื่นมา 1116 01:08:51,791 --> 01:08:54,041 ‪สั่งขอสั่งให้แกปล่อย 1117 01:08:54,125 --> 01:08:57,000 ‪สั่งเหรอ เป็นเพราะอย่างนี้ใช่ไหม ‪เพราะอำนาจ 1118 01:08:57,083 --> 01:09:02,250 ‪ไม่ใช่ แต่มงกุฎนี้จะรับประกัน ‪ว่าพวกลาวด์จะไม่มารบกวนฉันอีก 1119 01:09:05,000 --> 01:09:07,000 ‪ไม่อยากรบกวนคุณนะ แต่… 1120 01:09:15,958 --> 01:09:17,333 ‪ลินคอล์น 1121 01:09:17,416 --> 01:09:18,416 ‪เรามาแล้ว! 1122 01:09:20,083 --> 01:09:20,958 ‪แม่เจ้า! 1123 01:09:22,750 --> 01:09:24,625 ‪- เขาอยู่นั่น ‪- ลูกแม่! 1124 01:09:24,708 --> 01:09:26,833 ‪เรามาแล้ว น้องชาย ไม่ต้องห่วง 1125 01:09:28,125 --> 01:09:29,833 ‪ไม่นะ ลีลา 1126 01:09:31,750 --> 01:09:33,541 ‪แกทำให้มันเละเทะจริงๆ 1127 01:09:34,291 --> 01:09:38,250 ‪แกน่าจะล่องเรือหนีไปซะตอนที่ยังมีโอกาส 1128 01:09:40,083 --> 01:09:44,083 ‪ทีนี้ก็เตรียมสิ้นเสียงกันได้แล้ว 1129 01:09:47,500 --> 01:09:48,541 ‪ยิง! 1130 01:09:49,166 --> 01:09:50,666 ‪ไม่! 1131 01:09:50,750 --> 01:09:52,041 ‪หยุดนะ! 1132 01:09:55,875 --> 01:09:56,791 ‪ลินคอล์น 1133 01:09:56,875 --> 01:10:00,208 ‪อยากได้มงกุฎมากใช่ไหม มาเอาไปสิ 1134 01:10:00,291 --> 01:10:02,166 ‪- ไม่! ‪- อย่าทำแบบนี้! 1135 01:10:02,250 --> 01:10:03,083 ‪ลีลา 1136 01:10:10,125 --> 01:10:12,458 ‪- ลินคอล์น ‪- ทำยังไงกันดี 1137 01:10:12,541 --> 01:10:15,958 ‪ไม่ต้องตื่นตระหนก อย่าตื่นตระหนก 1138 01:10:16,625 --> 01:10:20,291 ‪น่าเสียดายจริงๆ ไม่มีที่ให้หนีแล้ว 1139 01:10:20,375 --> 01:10:22,541 ‪นี่ไม่ใช่วิธีที่จะได้สิ่งที่คุณต้องการนะ 1140 01:10:22,625 --> 01:10:24,458 ‪คุณไปขอโทษทุกคนก็ได้ 1141 01:10:24,541 --> 01:10:26,125 ‪ใช่ ก็ได้แหละ 1142 01:10:26,208 --> 01:10:28,250 ‪ถ้าฉันโง่นะ 1143 01:10:28,333 --> 01:10:30,875 ‪ทีนี้ก็เอามงกุฎมาให้ฉันซะ! 1144 01:10:32,583 --> 01:10:33,833 ‪ไม่มีวัน มอแร็ก 1145 01:10:33,916 --> 01:10:35,708 ‪ต้องเรียก "ดัชเชส" ต่างหาก 1146 01:10:35,791 --> 01:10:40,250 ‪คุณจะมีมงกุฎสักกี่องค์ก็ได้ ‪แต่คุณจะไม่มีวันเป็นดัชเชสได้ 1147 01:10:40,333 --> 01:10:42,541 ‪แกก็จะไม่มีวันเป็นคนพิเศษ 1148 01:10:42,625 --> 01:10:45,750 ‪เป็นได้แค่ลินคอล์น ลาวด์ที่จืดชืดน่าเบื่อ 1149 01:10:45,833 --> 01:10:50,000 ‪อยู่ในเงามืดของพี่น้องของแกเสมอ ‪นั่นคือที่ที่เหมาะกับแก 1150 01:10:51,875 --> 01:10:52,833 ‪คุณคิดผิดแล้ว 1151 01:10:53,875 --> 01:10:57,333 ‪ผมเป็นยอดนักมายากลรุ่นจิ๋วลำดับห้าในรอยัลวู้ดส์ 1152 01:10:57,416 --> 01:10:58,250 ‪อะไรนะ 1153 01:10:58,333 --> 01:11:00,125 ‪นี่คือเวทมนตร์อะไร 1154 01:11:01,333 --> 01:11:02,333 ‪พอได้แล้ว! 1155 01:11:07,083 --> 01:11:08,750 ‪เลิกเล่นกลได้แล้ว! 1156 01:11:10,625 --> 01:11:13,291 ‪ยกเว้นกลเดียว แต่นแต๊น! 1157 01:11:15,583 --> 01:11:19,625 ‪มังกร กำจัดเจ้าโง่นี่แล้วเอามงกุฎมาให้ฉัน! 1158 01:11:21,125 --> 01:11:21,958 ‪อะไรกัน 1159 01:11:25,583 --> 01:11:26,416 ‪แย่แล้ว 1160 01:11:29,166 --> 01:11:30,166 ‪ลีลา 1161 01:11:36,375 --> 01:11:37,541 ‪แผนสำรอง 1162 01:11:38,458 --> 01:11:40,375 ‪เราทำได้! เจ๋งไปเลยลิลี่ 1163 01:11:41,750 --> 01:11:45,291 ‪ฉันก็แค่ต้องการความเงียบสงบเท่านั้นเอง 1164 01:11:45,375 --> 01:11:48,625 ‪- และฉันต้องได้มันมา เอามงกุฎมา ‪- ปล่อยนะ 1165 01:11:54,458 --> 01:11:56,625 ‪ลินคอล์น! 1166 01:11:57,750 --> 01:11:59,291 ‪พี่มาช่วยแล้วลิล! 1167 01:12:01,625 --> 01:12:02,541 ‪เดี๋ยว อะไรน่ะ 1168 01:12:06,750 --> 01:12:07,583 ‪ลีลา 1169 01:12:07,666 --> 01:12:08,708 ‪เด็กดี 1170 01:12:12,000 --> 01:12:12,916 ‪ช้าๆ หน่อยริต้า 1171 01:12:15,208 --> 01:12:16,416 ‪ระวังนะที่รัก 1172 01:12:19,708 --> 01:12:21,625 ‪ลิลี่ขี่มังกร! 1173 01:12:26,916 --> 01:12:29,083 ‪ปล่อยฉันนะเจ้าสัตว์ร้ายชวนสยอง 1174 01:12:29,791 --> 01:12:32,166 ‪- สุดยอดเลย ‪- เยี่ยมมาก ลินค์กับลิลี่ 1175 01:12:33,000 --> 01:12:34,375 ‪ลูกแม่ 1176 01:12:34,958 --> 01:12:37,208 ‪ลีลา ขอบคุณมากจริงๆ 1177 01:12:37,875 --> 01:12:39,375 ‪เยี่ยมไปเลยลินคอล์น 1178 01:12:39,458 --> 01:12:40,666 ‪เรารักแกนะลีลา 1179 01:12:40,750 --> 01:12:42,125 ‪ใครเป็นเด็กดีเอ่ย 1180 01:12:42,208 --> 01:12:45,333 ‪แด่ครอบครัวลาวด์! ที่ช่วยกอบกู้บ้านเรา! 1181 01:12:45,416 --> 01:12:51,291 ‪แด่ลินคอล์น ผู้ที่ประวัติศาสตร์จะจดจำว่า ‪ว่าเป็นผู้ที่ดังกึกก้องที่สุดของตระกูลลาวด์ 1182 01:12:53,500 --> 01:12:55,541 ‪ขอโทษที่เราสงสัยในตัวท่านนะ 1183 01:12:59,458 --> 01:13:03,416 ‪ดยุกลาวด์ฮู่! ดยุกลาวด์ฮ่า! ดยุกลาวด์โฮ่ๆๆ! 1184 01:13:04,333 --> 01:13:06,458 ‪ดยุกของเรากลับมาแล้ว 1185 01:13:13,541 --> 01:13:16,541 ‪รออะไรอยู่ล่ะลินค์ สวมมงกุฎซะสิ 1186 01:13:16,625 --> 01:13:18,791 ‪ถ้าพี่ไม่สวม ฉันจะสวมเองนะ 1187 01:13:21,250 --> 01:13:25,166 ‪ตั้งแต่เรามาที่นี่ ‪ผมก็อยากได้มงกุฎนี้มากกว่าอะไร 1188 01:13:25,250 --> 01:13:28,958 ‪ผมคิดว่าถ้าผมมีมัน ‪ผมจะเป็นคนพิเศษเหมือนพี่น้องของผม 1189 01:13:29,750 --> 01:13:30,833 ‪ตอนที่ผมสวมมัน 1190 01:13:30,916 --> 01:13:35,083 ‪ผมสนแค่ว่ามันจะทำอะไรให้ผม ‪ไม่ใช่ผมทำอะไรให้พวกคุณได้บ้าง 1191 01:13:35,666 --> 01:13:37,750 ‪ผมขอโทษที่เห็นแก่ตัว 1192 01:13:38,666 --> 01:13:42,750 ‪ประเด็นคือมีคนคอยบอกผมเสมอ ‪ว่าการสวมมงกุฎหมายความว่าอะไร 1193 01:13:42,833 --> 01:13:46,208 ‪แต่ผมไม่ยอมฟัง ต้องขอโทษด้วยนะครับ 1194 01:13:48,541 --> 01:13:51,958 ‪นั่นคือเหตุผลที่มีเพียงคนเดียวที่สมควรสวมมงกุฎนี้ 1195 01:13:52,750 --> 01:13:56,666 ‪- แองกัส ด้วยอำนาจที่มีอยู่ในตัวผม… ‪- พ่อหนุ่ม ไม่ 1196 01:13:56,750 --> 01:13:58,875 ‪- โดยราชวงศ์ลาวด์… ‪- ผมทำไม่ได้ 1197 01:13:58,958 --> 01:14:02,083 ‪ผมขอแต่งตั้งให้คุณเป็นดยุกแห่งล็อคลาวด์ 1198 01:14:02,166 --> 01:14:05,250 ‪ไม่ได้หรอก ผมเป็นแค่คนดูแลสวนธรรมดาๆ 1199 01:14:05,333 --> 01:14:08,666 ‪- คุณเป็นมากกว่านั้นมาก ‪- คุณเป็นเหมือนครอบครัว 1200 01:14:08,750 --> 01:14:10,375 ‪คุณอยู่เคียงข้างพวกเราเสมอ 1201 01:14:12,208 --> 01:14:14,375 ‪ประชาชนพูดแล้วแองกัส 1202 01:14:15,375 --> 01:14:16,291 ‪ท่านดยุก! 1203 01:14:19,708 --> 01:14:21,750 ‪- น่าทึ่งมาก ‪- ครอบครัวเรา 1204 01:14:21,833 --> 01:14:23,416 ‪โย่ ญาติ! 1205 01:14:23,500 --> 01:14:27,125 ‪ผีอีก 12 ตัว ไม่เป็นไร ฉันไม่เป็นไรจริง… 1206 01:14:28,791 --> 01:14:31,750 ‪ข้าไม่เคยเห็นใครคู่ควรแก่การเป็นดยุกเท่านี้เลย 1207 01:14:31,833 --> 01:14:35,375 ‪เพราะท่านคือผู้ดูแลบ้านของเรา ‪และเราทุกคนอย่างแท้จริง 1208 01:14:35,458 --> 01:14:37,541 ‪ขอบพระทัยท่านดยุก 1209 01:14:42,916 --> 01:14:45,333 ‪ให้ตายเถอะ ปี่สกอต 1210 01:14:50,291 --> 01:14:53,500 ‪- ดยุก แล้วร้านขายปลาของผมล่ะ ‪- แล้วร้านมันฝรั่งทอดของฉันล่ะ 1211 01:14:53,583 --> 01:14:54,666 ‪แล้วเธอล่ะ 1212 01:14:55,750 --> 01:14:56,750 ‪แย่แล้ว 1213 01:14:57,916 --> 01:14:59,666 ‪ปล่อยฉันนะเจ้าสัตว์ร้าย 1214 01:14:59,750 --> 01:15:02,500 ‪มังกรคือผู้พิทักษ์ทะเลสาบที่แท้จริง 1215 01:15:02,583 --> 01:15:04,458 ‪มันจะตัดสินชะตากรรมของมอแร็ก 1216 01:15:07,416 --> 01:15:10,916 ‪แกนั่นแหละที่ดูโง่ เจ้างั่งต่ำช้าน่ารังเกียจ 1217 01:15:11,000 --> 01:15:13,416 ‪แกมอบความสงบสุขให้ฉัน 1218 01:15:14,916 --> 01:15:20,416 ‪อะไรน่ะ ไม่นะ ไม่! 1219 01:15:21,500 --> 01:15:25,958 ‪ลินคอล์น ที่พี่มอบมงกุฎให้แองกัสน่ะเจ๋งสุดๆ เลย 1220 01:15:26,041 --> 01:15:27,958 ‪นายเป็นคนดีนะพวก 1221 01:15:28,041 --> 01:15:29,125 ‪ใช่ 1222 01:15:29,208 --> 01:15:32,166 ‪แต่เรื่องที่นายบอกว่ารู้สึกไม่เป็นคนพิเศษ 1223 01:15:32,250 --> 01:15:33,291 ‪มันคืออะไรเหรอ 1224 01:15:36,166 --> 01:15:38,375 ‪พวกเธอทุกคนเก่งทุกอย่างเลย 1225 01:15:38,458 --> 01:15:41,583 ‪ได้ถ้วยรางวัล ได้ถ่ายรูป และ… 1226 01:15:41,666 --> 01:15:43,583 ‪ฉันก็อยากเป็นคนพิเศษเหมือนกัน 1227 01:15:43,666 --> 01:15:46,333 ‪ลินคอล์น พี่พิเศษนะ 1228 01:15:46,416 --> 01:15:47,291 ‪จริงเหรอ 1229 01:15:47,375 --> 01:15:50,833 ‪ใช่ เหมือนที่แองกัสดูแลทุกคนในล็อคลาวด์ไง 1230 01:15:50,916 --> 01:15:52,875 ‪นายดูแลพวกเรา 1231 01:15:52,958 --> 01:15:54,250 ‪ทุกวันเลยพวก 1232 01:15:54,333 --> 01:15:55,625 ‪จริงๆ นะ 1233 01:15:55,708 --> 01:15:58,625 ‪นายถึงได้เป็นน้องชายที่พิเศษที่สุดในโลกไง 1234 01:15:58,708 --> 01:16:00,375 ‪- สุดๆ เลย ‪- ใช่แล้ว 1235 01:16:00,458 --> 01:16:01,916 ‪- ใช่เลย ‪- ไม่ต้องสงสัยเลย 1236 01:16:04,041 --> 01:16:05,458 ‪ฉันเก่งเรื่องนั้น 1237 01:16:05,541 --> 01:16:07,291 ‪หนูรักพี่ ลินคอล์น 1238 01:16:08,416 --> 01:16:10,041 ‪ความรู้สึกแสนอบอุ่น 1239 01:16:14,541 --> 01:16:17,500 ‪ฉันค้นหาไปทั่วทุกแห่ง 1240 01:16:18,291 --> 01:16:21,750 ‪ค้นหาที่ที่เหมาะกับฉัน 1241 01:16:21,833 --> 01:16:24,583 ‪พยายามหาทางกลับบ้าน 1242 01:16:25,500 --> 01:16:29,791 ‪ไปยังดินแดนที่ฉันร้องเพลงของตัวเองได้ 1243 01:16:29,875 --> 01:16:33,583 ‪ถูกมองข้ามและถูกบดบัง 1244 01:16:33,666 --> 01:16:36,791 ‪ฉันจะโดดเด่นได้ยังไง 1245 01:16:36,875 --> 01:16:40,750 ‪บางทีตอนนี้ฉันอาจจะอยู่ที่ฝั่งนี้ของทะเลได้ 1246 01:16:40,833 --> 01:16:44,083 ‪โดยมีครอบครัวฉันยืนอยู่เคียงข้างฉัน 1247 01:16:44,166 --> 01:16:47,000 ‪พวกเขาอาจเป็นกุญแจสำคัญ 1248 01:16:47,083 --> 01:16:50,625 ‪ฉันจะหาสายสัมพันธ์ของฉัน 1249 01:16:50,708 --> 01:16:54,000 ‪และทิศทางใหม่ที่เป็นของฉันคนเดียวได้ไหม 1250 01:16:54,791 --> 01:16:57,916 ‪มองย้อนกลับไปที่ภาพสะท้อนของตัวเอง 1251 01:16:58,000 --> 01:17:00,208 ‪ด้วยความรักและเสน่หา 1252 01:17:00,291 --> 01:17:01,666 ‪ตอนนี้ฉันรู้แล้ว 1253 01:17:01,750 --> 01:17:06,458 ‪ฉันจะหาทางกลับบ้านได้เสมอ 1254 01:17:20,125 --> 01:17:22,791 ‪- ถ่ายมุมสวยของฉันนะ ‪- สมองเป็นของ… 1255 01:17:38,583 --> 01:17:40,000 ‪ผมจะคิดถึงคุณนะพ่อหนุ่ม 1256 01:17:41,791 --> 01:17:45,166 ‪ถ้าต้องการคำแนะนำอะไรเกี่ยวกับดยุก ‪โทรหาผมได้นะ 1257 01:17:45,250 --> 01:17:48,416 ‪ได้เลย ยังไงคุณก็เป็นคนช่างวางแผนอยู่แล้ว 1258 01:17:48,500 --> 01:17:49,625 ‪อยู่ระหว่างจดสิทธิบัตร 1259 01:17:52,875 --> 01:17:55,250 ‪- ขอบคุณ ‪- บาย เราจะเขียนจดหมายมา 1260 01:17:55,333 --> 01:17:56,458 ‪ลาก่อน! 1261 01:17:57,958 --> 01:18:00,625 ‪เป็นวันหยุดที่เราจะไม่มีวันลืมเลย 1262 01:18:00,708 --> 01:18:02,375 ‪- ถูกต้อง ‪- สุดๆ 1263 01:18:02,458 --> 01:18:06,333 ‪ลาก่อนแฟนๆ ที่รัก ‪พยายามอย่าคิดถึงฉันมากเกินไปนะ 1264 01:18:12,541 --> 01:18:14,291 ‪สกอตแลนด์! ในที่สุด! 1265 01:18:17,000 --> 01:18:20,500 ‪ขอโทษนะครับ ‪ผมกำลังตามหาผู้หญิงชื่อลอรี่ ลาวด์ 1266 01:18:20,583 --> 01:18:22,250 ‪พอจะรู้ไหมครับว่าเธออยู่ไหน 1267 01:18:35,708 --> 01:18:39,250 ‪ไม่! 1268 01:18:47,458 --> 01:18:50,291 ‪- ยินดีต้อนรับกลับบ้านนะเพื่อน ‪- ขอบใจนะไคลด์ 1269 01:18:53,416 --> 01:18:55,708 ‪ใส่อบเชยในปริมาณที่พอดีเป๊ะ 1270 01:18:58,416 --> 01:18:59,916 ‪ไปกันเถอะ 1271 01:19:00,000 --> 01:19:04,041 {\an8}‪และค้นหาว่าอะไรอยู่ในตัวเรา 1272 01:19:04,125 --> 01:19:07,583 ‪ไปด้วยกันเถอะ ไปด้วยกัน 1273 01:19:07,666 --> 01:19:11,291 ‪ไปด้วยกันเถอะ ไปด้วยกัน 1274 01:19:14,125 --> 01:19:17,500 ‪บางครั้งอะไรๆ ก็ไม่เป็นไปตามแผน 1275 01:19:17,583 --> 01:19:21,208 ‪แต่สิ่งดีๆ จะเกิดขึ้นเมื่อเราลองเสี่ยง 1276 01:19:21,916 --> 01:19:25,750 ‪ฉันไม่อยากเสียเวลาไปแสดงหน้าแถว 1277 01:19:25,833 --> 01:19:28,208 ‪คุณไม่มีทางรู้ว่าจะเจออะไร 1278 01:19:31,500 --> 01:19:33,208 ‪ไปกันเถอะ 1279 01:19:33,291 --> 01:19:37,000 ‪และค้นหาว่าอะไรอยู่ในตัวเรา 1280 01:19:37,083 --> 01:19:40,750 ‪ไปด้วยกันเถอะ ไปกันเถอะ 1281 01:19:40,833 --> 01:19:44,458 ‪ไปด้วยกันเถอะ ไปกันเถอะ 1282 01:22:57,791 --> 01:23:00,791 ‪คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล