1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:11,000 --> 00:01:12,500 It's raining today. 4 00:01:12,900 --> 00:01:14,800 Not playing in the yard. 5 00:01:15,800 --> 00:01:17,300 There will be plenty of mud. 6 00:01:17,500 --> 00:01:19,799 If you slip, you shall hurt you. 7 00:01:20,399 --> 00:01:22,199 -- Play inside. -- Okay. 8 00:01:24,299 --> 00:01:26,499 And do not walk under the trees. 9 00:01:27,399 --> 00:01:29,098 A tree fell yesterday 10 00:01:29,398 --> 00:01:32,298 a bridge collapsed, it was on the news. 11 00:01:32,698 --> 00:01:34,498 But it stopped raining. 12 00:01:35,598 --> 00:01:37,497 It can resume. 13 00:01:39,397 --> 00:01:40,497 Here it is. 14 00:01:40,797 --> 00:01:41,897 Wait! 15 00:01:43,897 --> 00:01:45,097 A minute! 16 00:02:14,594 --> 00:02:16,093 Thou hast put all the spices? 17 00:02:16,393 --> 00:02:18,693 No Auntie, I forgot one. 18 00:02:19,693 --> 00:02:21,793 I felt, the whistling! 19 00:02:23,293 --> 00:02:23,893 Want. 20 00:02:27,492 --> 00:02:28,892 Thank you, Auntie. 21 00:02:30,792 --> 00:02:32,692 Just a pinch. 22 00:02:32,992 --> 00:02:34,092 Okay. 23 00:02:35,891 --> 00:02:39,091 This new recipe will work. 24 00:02:39,391 --> 00:02:40,191 Are you sure? 25 00:02:40,391 --> 00:02:42,891 You doubt, 26 00:02:43,191 --> 00:02:44,690 but you'll see. 27 00:02:47,390 --> 00:02:49,590 Yum ... perfect! 28 00:02:50,290 --> 00:02:54,289 A mouthful, and he will build you a Taj Mahal. 29 00:02:54,789 --> 00:02:56,489 The Taj Mahal is a tomb. 30 00:02:56,989 --> 00:02:58,489 I know! 31 00:03:05,088 --> 00:03:06,288 Retrieves them. 32 00:06:26,667 --> 00:06:27,467 Fernandes. 33 00:06:28,167 --> 00:06:30,967 I present Shaikh. Shaikh, Mr Fernandes. 34 00:06:31,167 --> 00:06:34,267 He was chief accountant in a small Saudi company. 35 00:06:34,466 --> 00:06:37,166 He will take your notes to your departure in one month. 36 00:06:37,566 --> 00:06:39,266 It has very good references. 37 00:06:39,466 --> 00:06:40,366 Delighted. 38 00:06:41,366 --> 00:06:43,166 Mr. Shroff fill you with praise. 39 00:06:43,366 --> 00:06:46,565 I did come early for you to truly form. 40 00:06:48,765 --> 00:06:49,665 Good luck. 41 00:06:54,764 --> 00:06:58,664 Mr. Shroff said it 35 years you're here. 42 00:06:59,964 --> 00:07:02,564 Your colleagues will miss you. 43 00:07:04,363 --> 00:07:07,463 What does it do? 44 00:07:08,763 --> 00:07:12,463 This is the beginning of your golden age, how do you feel? 45 00:07:13,462 --> 00:07:14,362 Beautifully. 46 00:07:14,562 --> 00:07:15,862 Awesome! 47 00:07:28,561 --> 00:07:30,261 Can we start training? 48 00:07:33,760 --> 00:07:34,860 Course. 49 00:07:37,360 --> 00:07:39,260 But it's lunchtime. 50 00:07:40,860 --> 00:07:42,259 Return to 16 h 45. 51 00:07:45,659 --> 00:07:47,659 Well, at any hour. 52 00:07:47,959 --> 00:07:48,959 Thank you! 53 00:10:00,745 --> 00:10:04,945 Today the recipe for one of my favorite dishes: 54 00:10:05,145 --> 00:10:06,644 "paneer pyaza do." 55 00:10:36,741 --> 00:10:38,041 Auntie! 56 00:10:38,741 --> 00:10:40,941 -- Do you sleep? -- What happened? 57 00:10:41,141 --> 00:10:43,041 The lunchbox is back. 58 00:10:43,341 --> 00:10:44,940 Then? 59 00:10:45,540 --> 00:10:46,840 It is empty. 60 00:10:47,140 --> 00:10:48,440 Is that true? 61 00:10:48,640 --> 00:10:49,640 Completely! 62 00:10:50,240 --> 00:10:52,540 It all sauced! 63 00:10:54,939 --> 00:10:58,439 What did I tell you? And this is just the beginning! 64 00:13:03,026 --> 00:13:05,426 Stops the tape, Rajeev is back. 65 00:13:05,626 --> 00:13:06,526 Okay. 66 00:13:12,725 --> 00:13:14,425 You're home early, the better. 67 00:13:27,923 --> 00:13:29,523 Did you like your breakfast? 68 00:13:29,723 --> 00:13:30,623 It was good. 69 00:13:35,723 --> 00:13:38,222 Well ... no more? 70 00:13:39,122 --> 00:13:40,922 As everyday. 71 00:13:41,822 --> 00:13:47,221 The lunchbox was empty, then I thought ... 72 00:13:48,021 --> 00:13:50,621 Cauliflower was very good. 73 00:14:02,520 --> 00:14:03,720 It was very good. 74 00:14:07,219 --> 00:14:08,219 I just got back. 75 00:14:09,719 --> 00:14:11,419 I was expecting your call. 76 00:14:16,818 --> 00:14:18,418 It was so boring? 77 00:14:23,518 --> 00:14:24,917 I left early too. 78 00:14:47,215 --> 00:14:48,815 A problem, sir? 79 00:14:49,715 --> 00:14:51,515 I retire. 80 00:14:51,715 --> 00:14:53,814 I would like to stop delivery. 81 00:14:54,114 --> 00:14:56,814 Okay, I take note. 82 00:14:57,614 --> 00:14:59,814 I will pay you at the end of the month. 83 00:15:00,214 --> 00:15:01,814 No problem. 84 00:15:03,513 --> 00:15:06,613 And. .. who cooked today? 85 00:15:07,713 --> 00:15:11,013 Us, why? 86 00:15:11,213 --> 00:15:12,912 It was good! 87 00:15:14,212 --> 00:15:16,212 -- What? -- It was very good. 88 00:15:17,012 --> 00:15:18,812 Continue on this path. 89 00:15:25,811 --> 00:15:26,811 What has? 90 00:15:27,011 --> 00:15:28,711 Cauliflower liked him. 91 00:15:28,911 --> 00:15:30,511 Do it again tomorrow. 92 00:15:30,711 --> 00:15:32,010 Like, serve it. 93 00:15:44,509 --> 00:15:45,609 What do you do? 94 00:15:49,509 --> 00:15:53,408 Mr. Fernandes, our ball fell at home. It can recover? 95 00:15:53,608 --> 00:15:54,708 Please! 96 00:16:01,007 --> 00:16:03,107 -- I look like a maid? -- No. 97 00:16:03,707 --> 00:16:06,407 It will no longer play here. We'll go to the other side. 98 00:16:06,707 --> 00:16:10,206 If you replay here, I hunt you. 99 00:16:11,906 --> 00:16:12,906 Please! 100 00:16:14,106 --> 00:16:15,906 We'll play somewhere else! 101 00:16:54,602 --> 00:16:55,802 I'm here, Auntie. 102 00:16:56,002 --> 00:16:57,802 You called me just now? 103 00:16:58,401 --> 00:16:59,001 Yes. 104 00:16:59,301 --> 00:17:01,401 I changed diapers Tonton. 105 00:17:02,601 --> 00:17:03,801 Rajeev has said? 106 00:17:05,801 --> 00:17:06,701 Nothing. 107 00:17:07,101 --> 00:17:08,000 What? 108 00:17:09,400 --> 00:17:12,200 The lunchbox was delivered elsewhere. 109 00:17:13,100 --> 00:17:15,900 I do not think Rajeev has received it. 110 00:17:16,100 --> 00:17:18,199 Someone else ate the meal. 111 00:17:18,399 --> 00:17:22,699 But they are never wrong, impossible. 112 00:17:28,498 --> 00:17:29,598 What does he? 113 00:18:39,491 --> 00:18:41,191 Hello, how are you? 114 00:18:41,491 --> 00:18:42,691 Good morning. 115 00:18:43,990 --> 00:18:46,890 When I returned, you were not there. 116 00:18:47,090 --> 00:18:50,090 -- You were late. -- I came to 16 h 45 accurate. 117 00:18:50,290 --> 00:18:51,990 I was there, you were late. 118 00:18:52,190 --> 00:18:53,789 No problem. 119 00:18:58,889 --> 00:19:00,389 These are the claims? 120 00:19:01,689 --> 00:19:03,588 It is the claims service here. 121 00:19:06,688 --> 00:19:08,688 When do we start my training? 122 00:19:08,888 --> 00:19:09,988 Let's go. 123 00:19:14,687 --> 00:19:15,587 Now? 124 00:19:16,087 --> 00:19:17,487 After lunch. 125 00:19:18,387 --> 00:19:20,987 -- I'll be back after then? -- Yes, come. 126 00:19:21,187 --> 00:19:22,786 -- Are you sure? -- Yes. 127 00:19:22,986 --> 00:19:24,486 You will be right there? 128 00:19:26,486 --> 00:19:27,786 Thank you. 129 00:20:56,577 --> 00:20:58,976 Thank you all ate yesterday. 130 00:20:59,476 --> 00:21:02,576 I cooked this dish for my husband. 131 00:21:03,176 --> 00:21:04,476 Seeing the empty box, 132 00:21:04,976 --> 00:21:07,575 I thought it welcome me coming back. 133 00:21:08,375 --> 00:21:10,075 I thought, Within a few hours 134 00:21:10,275 --> 00:21:12,175 that satisfy the stomach, it was to seduce the heart. 135 00:21:12,375 --> 00:21:13,875 thank you 136 00:21:14,075 --> 00:21:15,375 here paneer. 137 00:21:16,275 --> 00:21:17,374 favorite dish of my husband. 138 00:21:23,074 --> 00:21:25,874 Auntie, this letter is weird. 139 00:21:26,274 --> 00:21:28,473 Ila, you should thank him. 140 00:21:30,173 --> 00:21:31,973 And if it is Rajeev who receives? 141 00:21:32,173 --> 00:21:33,373 Better. 142 00:21:33,873 --> 00:21:36,972 He eats meals someone else. 143 00:21:37,272 --> 00:21:39,172 His noticing today! 144 00:21:43,372 --> 00:21:44,772 I do not write anything else? 145 00:21:44,972 --> 00:21:47,171 No, it should remain short! 146 00:22:13,469 --> 00:22:14,668 You sleep? 147 00:22:14,868 --> 00:22:15,768 Then? 148 00:22:16,868 --> 00:22:18,368 The lunchbox is back. 149 00:22:18,568 --> 00:22:21,568 Empty yet. With a reply. 150 00:22:21,968 --> 00:22:23,568 -- A response? -- Yes. 151 00:22:23,768 --> 00:22:25,167 Read it to me. 152 00:22:25,367 --> 00:22:27,467 This is not writing Rajeev. 153 00:22:27,667 --> 00:22:29,167 And what does it say then? 154 00:22:30,167 --> 00:22:33,267 "Dear Ila. Food today was very salty. " 155 00:22:33,467 --> 00:22:34,466 And what else? 156 00:22:34,666 --> 00:22:37,166 "The food today was very salty. " 157 00:22:37,366 --> 00:22:39,466 What? No "thank you", no? 158 00:22:40,066 --> 00:22:42,366 "The food today was very salty. " 159 00:22:42,566 --> 00:22:46,465 Who does it? It swallows everything and he complains? 160 00:22:46,865 --> 00:22:48,065 A minute. 161 00:22:50,865 --> 00:22:52,365 Here, put--in. 162 00:22:54,064 --> 00:22:55,864 No, it bothers me. 163 00:22:56,064 --> 00:22:59,364 I say to the driver there was an error. 164 00:23:00,064 --> 00:23:01,964 It should thank you! 165 00:23:02,164 --> 00:23:04,863 No, I really do not like it. 166 00:23:05,063 --> 00:23:06,963 Why? You do not know. 167 00:23:20,662 --> 00:23:22,661 Good morning. How are you? 168 00:23:23,461 --> 00:23:24,361 Property. 169 00:23:29,161 --> 00:23:32,660 You were not at your desk, I came here. 170 00:23:35,160 --> 00:23:38,760 You read in the canteen, I do not want to bother. 171 00:23:43,959 --> 00:23:46,259 Your meal exhales a delicious aroma. 172 00:23:46,459 --> 00:23:49,459 I tasted the food just by feeling! 173 00:23:58,158 --> 00:23:59,658 Your wife ... 174 00:24:00,757 --> 00:24:02,657 has magic in his hands. 175 00:24:04,357 --> 00:24:05,957 My wife is dead. 176 00:27:00,139 --> 00:27:03,238 Dear Ila, salt, it was this time. 177 00:27:03,438 --> 00:27:05,938 It was perhaps a little spicy ... 178 00:27:06,438 --> 00:27:10,438 but I ate two bananas for dessert, they extinguished the fire. 179 00:27:11,538 --> 00:27:14,137 And it's good for my circulation. 180 00:27:19,237 --> 00:27:20,137 So many people 181 00:27:20,337 --> 00:27:23,136 simply a banana or two at noon. 182 00:27:25,636 --> 00:27:27,236 It's cheap and it fills. 183 00:27:47,434 --> 00:27:48,334 Hello. 184 00:27:49,434 --> 00:27:50,933 My husband came home late last night. 185 00:27:53,233 --> 00:27:54,633 He did not say a word. 186 00:27:58,433 --> 00:28:01,532 This morning, he went to work, and my daughter to school. 187 00:28:01,832 --> 00:28:05,432 And I cooked with Auntie Deshpande. 188 00:28:06,132 --> 00:28:09,331 This is our upstairs neighbor. 189 00:28:10,031 --> 00:28:12,831 Her husband is immersed in a coma for 15 years. 190 00:28:13,631 --> 00:28:17,131 One day he woke up and began to fix the fan. 191 00:28:18,231 --> 00:28:22,330 fixed all day 192 00:28:22,630 --> 00:28:24,330 and falls asleep at night. 193 00:28:24,830 --> 00:28:27,930 Upon awakening, he went back to fix it. 194 00:28:28,130 --> 00:28:29,529 He said nothing. 195 00:28:30,029 --> 00:28:32,129 For 15 years. 196 00:28:32,629 --> 00:28:35,129 Even doctors have lost all hope. 197 00:28:35,829 --> 00:28:38,328 This is an old model fan. 198 00:28:39,228 --> 00:28:41,028 It is never extinguished. 199 00:28:41,628 --> 00:28:45,728 Auntie think it keeps him alive. 200 00:28:46,628 --> 00:28:48,927 One day, there was a power outage. 201 00:28:49,927 --> 00:28:52,427 He stopped and his pulse slowed. 202 00:28:52,627 --> 00:28:54,727 Fortunately, the electricity came back. 203 00:28:59,826 --> 00:29:02,926 since Auntie installed a generator. 204 00:29:05,026 --> 00:29:07,525 Her husband continues attach the fan. 205 00:29:07,725 --> 00:29:09,325 mine fixed his phone. 206 00:29:09,525 --> 00:29:10,925 as if nothing else existed. 207 00:29:12,925 --> 00:29:14,525 This may be the case. 208 00:29:19,024 --> 00:29:20,524 What do we live? 209 00:29:33,023 --> 00:29:35,822 Dear Ila, Your husband seems to be busy. 210 00:29:36,022 --> 00:29:37,822 Today people are very busy. 211 00:29:38,022 --> 00:29:39,222 There are too many people, 212 00:29:39,422 --> 00:29:41,722 and everyone wants that the other features. 213 00:29:43,622 --> 00:29:47,221 Before, you could sit in the train, 214 00:29:47,421 --> 00:29:49,221 but nowadays, it's hard. 215 00:29:49,421 --> 00:29:51,621 If Mr. Deshpande was waking up, 216 00:29:51,821 --> 00:29:55,520 it probably prefer his fan. 217 00:29:57,920 --> 00:30:01,020 When my wife died, she had a horizontal fall. 218 00:30:01,720 --> 00:30:05,519 I wanted to buy one for me, but they had 219 00:30:05,719 --> 00:30:07,119 as vertical. 220 00:30:08,019 --> 00:30:10,319 I spent my whole life standing. 221 00:30:10,619 --> 00:30:13,119 It will be the same in my death. 222 00:30:16,118 --> 00:30:18,118 Why do not you another child? 223 00:30:19,618 --> 00:30:22,718 It can sometimes help a marriage. 224 00:30:43,315 --> 00:30:44,515 Rajeev? 225 00:30:45,315 --> 00:30:46,615 What do you say? 226 00:30:47,215 --> 00:30:48,315 It's pretty. 227 00:30:50,515 --> 00:30:52,414 You forgot? 228 00:30:55,014 --> 00:30:57,614 I reach during our honeymoon. 229 00:30:58,414 --> 00:31:02,513 I wanted to see if she needed alterations. 230 00:31:02,913 --> 00:31:05,913 But it suits me very well, 231 00:31:06,113 --> 00:31:07,313 -- Right? -- Yes. 232 00:31:07,513 --> 00:31:09,013 It is a little wide. 233 00:31:09,213 --> 00:31:10,313 Yes ... 234 00:31:15,612 --> 00:31:19,512 On our return, we did not know Yashvi that happened. 235 00:31:20,212 --> 00:31:22,011 It was known much later. 236 00:31:23,311 --> 00:31:25,311 Two months later! 237 00:31:40,309 --> 00:31:43,109 We did not have much at the time. 238 00:31:47,909 --> 00:31:50,608 When she was born, luck smiled on us. 239 00:31:51,208 --> 00:31:54,608 Everything is so expensive today, luck is not enough. 240 00:31:55,308 --> 00:31:57,708 Why you prepare me cauliflower every day? 241 00:31:58,008 --> 00:31:59,507 You have a stock to sell? 242 00:32:11,806 --> 00:32:12,706 Rajeev. 243 00:32:14,606 --> 00:32:17,906 And if Yashvi had a little brother or sister? 244 00:32:18,106 --> 00:32:19,705 You had a brother you. 245 00:32:21,205 --> 00:32:22,305 And ... 246 00:32:26,605 --> 00:32:30,904 I pray thee, over cauliflower, it gives me gas. 247 00:33:29,798 --> 00:33:32,098 Cars, buses, airplanes: 248 00:33:32,398 --> 00:33:34,698 all trapped in Mumbai we are. 249 00:33:35,697 --> 00:33:37,797 This road is bottled since this morning. 250 00:33:38,797 --> 00:33:41,897 You see this tower? 251 00:33:42,797 --> 00:33:45,896 A woman jumped this morning with his little girl. 252 00:33:49,296 --> 00:33:51,096 She jumped? 253 00:33:53,996 --> 00:33:55,295 What was it? 254 00:33:55,995 --> 00:33:58,795 I do not know. I do not know. 255 00:34:02,995 --> 00:34:05,294 Surely domestic problems. 256 00:34:06,394 --> 00:34:08,794 You know someone who lives there? 257 00:34:11,194 --> 00:34:12,594 She did not survive? 258 00:35:37,885 --> 00:35:38,985 Hello. 259 00:35:39,585 --> 00:35:41,684 this morning my husband went to the office ... 260 00:35:41,984 --> 00:35:44,284 Hello, sir. How are you? 261 00:35:45,384 --> 00:35:46,684 I'm busy. 262 00:35:48,184 --> 00:35:49,783 And my training? 263 00:35:49,983 --> 00:35:53,083 It's lunchtime. Check back later. 264 00:36:01,282 --> 00:36:04,082 I was told to expect nothing on your part. 265 00:36:10,081 --> 00:36:12,981 I'm Aslam Shaikh. I'm an orphan. 266 00:36:14,581 --> 00:36:16,581 I gave myself that name. 267 00:36:17,381 --> 00:36:19,980 All I know I taught myself. 268 00:36:20,180 --> 00:36:22,780 And I also teach this work. I finished. Thank you. 269 00:36:24,980 --> 00:36:25,880 Listen. 270 00:36:28,279 --> 00:36:29,379 Come on. 271 00:36:38,378 --> 00:36:39,678 Go to my office. 272 00:36:39,978 --> 00:36:42,778 There are records of Ahmedabad sector. 273 00:36:42,978 --> 00:36:44,178 Calculate the amounts 274 00:36:44,378 --> 00:36:46,678 and prepare payment orders for accounting. 275 00:36:47,677 --> 00:36:49,077 Thank you very much. 276 00:36:51,177 --> 00:36:52,277 Thank you very much. 277 00:36:52,877 --> 00:36:54,377 I'll be right back. 278 00:36:54,577 --> 00:36:56,777 No, do not come back, go to work. 279 00:36:56,976 --> 00:36:58,776 Yes sir, thank you very much. 280 00:37:04,276 --> 00:37:07,775 This morning my husband went to the office and Yashvi school. 281 00:37:07,975 --> 00:37:11,075 I listened to the news on the radio. 282 00:37:12,075 --> 00:37:14,675 the death of my brother, everyone said: 283 00:37:15,075 --> 00:37:16,874 he should be brave. 284 00:37:17,274 --> 00:37:19,574 He missed his exams, so what? 285 00:37:20,374 --> 00:37:21,774 He should be brave. 286 00:37:23,174 --> 00:37:24,874 What thought this woman? 287 00:37:27,673 --> 00:37:29,773 Maybe she has removed her jewelry ... 288 00:37:30,573 --> 00:37:32,573 Bracelets, earrings, 289 00:37:33,573 --> 00:37:35,073 wedding necklace ... 290 00:37:36,372 --> 00:37:38,572 What asked his daughter? 291 00:37:38,772 --> 00:37:40,472 We play what, Mom? 292 00:37:45,671 --> 00:37:48,671 It must have been difficult reaching to the roof. 293 00:37:52,371 --> 00:37:55,270 Must we not courage to jump as well? 294 00:38:02,370 --> 00:38:04,569 Dear Ila, do not see it that way. 295 00:38:04,769 --> 00:38:07,569 They never go as bad as you think. 296 00:38:07,769 --> 00:38:10,869 One day on the train taking me to work, 297 00:38:11,069 --> 00:38:13,269 I suddenly felt something. 298 00:38:14,668 --> 00:38:15,968 Someone touched me ... 299 00:38:16,668 --> 00:38:17,968 down ... 300 00:39:04,863 --> 00:39:06,363 You laugh? 301 00:39:07,963 --> 00:39:08,963 Yes, Auntie. 302 00:39:10,763 --> 00:39:11,962 A joke. 303 00:39:12,162 --> 00:39:13,762 Tell! 304 00:39:13,962 --> 00:39:15,062 I forgot. 305 00:39:15,262 --> 00:39:16,762 -- You forgot? -- Yes. 306 00:39:17,362 --> 00:39:19,662 Soak almonds 5 am every night. 307 00:39:19,862 --> 00:39:21,861 And eat them in the morning. 308 00:39:22,061 --> 00:39:23,561 It strengthens memory. 309 00:39:23,761 --> 00:39:25,361 Noted. 310 00:39:30,860 --> 00:39:32,360 How are you? 311 00:39:33,460 --> 00:39:35,660 -- You go to the station? -- Yes. 312 00:39:37,660 --> 00:39:39,859 I get off at Central Station Bombay. 313 00:39:40,059 --> 00:39:42,359 I live in Dongri. 314 00:39:42,559 --> 00:39:43,459 And you? 315 00:39:43,659 --> 00:39:44,759 At Bandra. 316 00:39:53,158 --> 00:39:55,258 Can I ask you a question? 317 00:39:56,158 --> 00:39:57,058 Yes. 318 00:40:00,657 --> 00:40:02,757 At the office, it is said that walking ... 319 00:40:08,057 --> 00:40:10,756 you gave a kick a cat. 320 00:40:13,556 --> 00:40:17,456 A bus has crashed and you have continued your way, nonchalantly. 321 00:40:18,655 --> 00:40:19,655 Is that true? 322 00:40:22,355 --> 00:40:24,955 It was not a cat. But a blind man. 323 00:40:25,155 --> 00:40:26,355 He asked his way, 324 00:40:26,555 --> 00:40:29,354 so I pushed and a coach ran into him. 325 00:40:37,753 --> 00:40:39,153 So be careful. 326 00:40:42,553 --> 00:40:43,653 Thank you. 327 00:40:46,953 --> 00:40:48,452 Give me a cigarette. 328 00:40:49,652 --> 00:40:51,052 I'll pay later. 329 00:40:55,152 --> 00:40:56,651 This is a joke, right? 330 00:40:58,351 --> 00:41:01,151 Have you always lived in Bandra? 331 00:41:03,051 --> 00:41:04,651 Yes, always. 332 00:41:06,850 --> 00:41:08,350 I move constantly. 333 00:41:09,450 --> 00:41:11,650 At first, I was way Muhammad Ali. 334 00:41:11,950 --> 00:41:15,050 Then I went to Dubai, then in Saudi Arabia. 335 00:41:16,149 --> 00:41:18,349 I was commuting between there and here. 336 00:41:18,549 --> 00:41:22,249 But after meeting Meherunissa, I stayed. 337 00:41:24,349 --> 00:41:25,848 I cut vegetables here 338 00:41:26,048 --> 00:41:29,048 and I cook when I get home. 339 00:41:29,248 --> 00:41:31,248 Where did you learn to do that? 340 00:41:32,348 --> 00:41:34,248 Before I worked in a hotel. 341 00:41:34,947 --> 00:41:36,147 A hotel? 342 00:41:36,347 --> 00:41:39,847 Kitchen, room service, accounting ... 343 00:41:40,147 --> 00:41:41,847 All in one. 344 00:41:43,247 --> 00:41:45,246 It is dry in Saudi Arabia. 345 00:41:45,746 --> 00:41:49,546 No entertainment: work--prayer, prayer--work ... 346 00:41:49,746 --> 00:41:52,046 Here I have free time. 347 00:41:52,746 --> 00:41:58,245 I cook for Meherunissa, we eat when she gets home. 348 00:41:58,945 --> 00:42:01,745 -- And then we walk. -- Very well. 349 00:42:05,844 --> 00:42:07,644 I love her more than anything. 350 00:42:10,244 --> 00:42:11,744 That evening you doing? 351 00:42:14,943 --> 00:42:18,443 I watch TV sometimes. 352 00:42:27,342 --> 00:42:28,942 Come to me. 353 00:42:29,842 --> 00:42:31,442 -- Where? -- My house. 354 00:42:34,041 --> 00:42:35,941 I will make you a "Pasanda". 355 00:42:36,141 --> 00:42:38,241 -- A what? -- "Pasanda". 356 00:42:38,441 --> 00:42:41,741 -- What is it? -- A dish made with lamb. 357 00:42:41,941 --> 00:42:44,940 You cut it like that. 358 00:42:45,140 --> 00:42:47,040 -- From the lamb? -- Yes. 359 00:42:48,040 --> 00:42:49,240 My specialty. 360 00:42:49,840 --> 00:42:50,840 I will come. 361 00:42:51,040 --> 00:42:52,539 -- Now. -- Right now? 362 00:42:52,739 --> 00:42:53,839 Yes, please! 363 00:42:55,339 --> 00:42:59,839 No, I work another time. 364 00:43:01,438 --> 00:43:03,438 Next time promised? 365 00:43:04,538 --> 00:43:06,038 I can wait ... 366 00:43:06,238 --> 00:43:07,438 Next time. 367 00:43:09,238 --> 00:43:11,237 -- See you soon. -- Goodbye. 368 00:43:55,533 --> 00:43:58,633 Hello. My husband came home late yesterday. 369 00:43:59,132 --> 00:44:01,232 He returned to work after a call. 370 00:44:01,532 --> 00:44:03,132 Yashvi asleep. 371 00:44:03,932 --> 00:44:07,832 my marriage, I took business without telling my mother. 372 00:44:08,731 --> 00:44:11,231 I found an old book. 373 00:44:12,131 --> 00:44:14,031 It contains recipes my grandmother. 374 00:44:14,231 --> 00:44:16,031 I found an apple. 375 00:44:16,231 --> 00:44:17,531 Tis the season. 376 00:44:18,830 --> 00:44:21,030 I think you'll like it. 377 00:44:22,530 --> 00:44:23,730 Excellent! 378 00:44:24,330 --> 00:44:25,530 How are you? 379 00:44:26,230 --> 00:44:27,430 I can sit? 380 00:44:28,329 --> 00:44:29,329 Please. 381 00:44:29,829 --> 00:44:30,629 Thank you. 382 00:44:37,928 --> 00:44:40,228 Want a taste? 383 00:44:41,128 --> 00:44:42,228 Are you sure? 384 00:44:43,128 --> 00:44:44,128 Yes. 385 00:45:05,926 --> 00:45:06,925 What does he? 386 00:45:10,325 --> 00:45:11,725 Where does this meal? 387 00:45:12,525 --> 00:45:16,624 A restaurant near me. 388 00:45:17,724 --> 00:45:18,724 Why? 389 00:45:19,924 --> 00:45:21,024 It is delicious. 390 00:45:22,024 --> 00:45:24,924 Book a meal for me. 391 00:45:25,923 --> 00:45:27,223 They close soon. 392 00:45:27,823 --> 00:45:30,023 With food so delicious? 393 00:45:30,223 --> 00:45:32,923 The talent is not rewarded in this country. 394 00:45:35,622 --> 00:45:39,422 You are right, sir. 395 00:45:39,922 --> 00:45:41,522 It must be magic in his hands. 396 00:45:41,722 --> 00:45:45,221 Everyone can cook, but it must be magic. 397 00:45:59,220 --> 00:46:03,320 Dear Ila, this recipe was very good. 398 00:46:03,919 --> 00:46:06,519 Better than my favorite dish, eggplant. 399 00:46:06,719 --> 00:46:09,719 Yesterday, I also found something. 400 00:46:10,319 --> 00:46:13,418 old emissions my wife recorded. 401 00:46:14,718 --> 00:46:18,118 You probably were not yet born at the time. 402 00:46:25,517 --> 00:46:27,117 My wife loved them. 403 00:46:27,717 --> 00:46:30,217 I wanted to watch, who knows why. 404 00:46:30,917 --> 00:46:32,716 I have watched for hours. 405 00:46:33,816 --> 00:46:37,216 Episode after episode. 406 00:46:39,316 --> 00:46:41,616 After spending the night 407 00:46:41,915 --> 00:46:44,615 I understood what I was looking for. 408 00:46:45,615 --> 00:46:48,015 Every Sunday while she watched, 409 00:46:48,215 --> 00:46:51,514 I stood outside, fix my bike or smoke. 410 00:46:51,714 --> 00:46:54,514 I threw him a glance from time to time. 411 00:46:55,414 --> 00:46:58,614 And I saw his reflection on the screen, 412 00:46:58,814 --> 00:47:02,913 still laughing at the jokes ... 413 00:47:03,113 --> 00:47:05,813 she knew by heart. 414 00:47:09,213 --> 00:47:12,912 If only I had continued to look at the time ... 415 00:47:22,811 --> 00:47:25,511 I forwarded all payment orders. 416 00:47:30,110 --> 00:47:32,210 An apple and a banana for you. 417 00:47:34,710 --> 00:47:35,610 Go ahead. 418 00:47:35,810 --> 00:47:37,010 No, sir. 419 00:47:37,710 --> 00:47:38,910 I insist. 420 00:47:41,109 --> 00:47:42,009 Okay. 421 00:47:48,709 --> 00:47:50,308 What is that? 422 00:47:51,008 --> 00:47:52,008 A leaf. 423 00:48:01,307 --> 00:48:03,407 Can I have some water, please? 424 00:48:06,007 --> 00:48:07,607 Then, right? 425 00:48:08,107 --> 00:48:09,206 I love it. 426 00:48:10,106 --> 00:48:11,006 Thank you. 427 00:48:17,506 --> 00:48:20,805 Today, we no longer send letters. As emails. 428 00:48:21,305 --> 00:48:22,405 More letters? 429 00:48:25,105 --> 00:48:26,605 This is the era of emails. 430 00:48:32,704 --> 00:48:33,904 Hello. 431 00:48:34,104 --> 00:48:37,003 My mother loves old serials. 432 00:48:37,503 --> 00:48:40,603 Small , I watched for hours. 433 00:48:41,603 --> 00:48:43,403 I wanted to tell you something. 434 00:48:44,003 --> 00:48:46,802 Each cigarette smoke, it is 5 min of life and less. 435 00:48:47,102 --> 00:48:48,902 My father has lung cancer. 436 00:48:49,302 --> 00:48:54,402 When he suffers too, he said he would have to smoke more 437 00:48:54,602 --> 00:48:56,901 for not to deal with this pain. 438 00:48:57,901 --> 00:48:59,201 Do not blame me. 439 00:49:48,896 --> 00:49:50,196 Yes, Auntie? 440 00:49:50,596 --> 00:49:52,196 You have my carrots? 441 00:49:52,396 --> 00:49:54,595 They are there. 442 00:49:55,695 --> 00:49:56,795 Here! 443 00:49:59,195 --> 00:50:01,295 They cost only 10 rupees. 444 00:50:01,995 --> 00:50:03,295 What have you taken other? 445 00:50:05,094 --> 00:50:06,894 As usual. 446 00:50:09,094 --> 00:50:13,993 What other food can you cook based eggplant? 447 00:50:14,293 --> 00:50:18,293 can fry them, stuff them, bake ... 448 00:51:19,087 --> 00:51:20,986 It follows a new treatment. 449 00:51:21,286 --> 00:51:25,186 It helps, but he sleeps all day. 450 00:51:30,385 --> 00:51:32,185 Mom? Where's the TV? 451 00:51:32,685 --> 00:51:35,385 There are currently more good emissions nowadays. 452 00:51:39,484 --> 00:51:41,884 You need money? 453 00:51:42,284 --> 00:51:44,084 It comes out. 454 00:51:46,284 --> 00:51:48,983 This treatment is very expensive. 455 00:51:49,183 --> 00:51:53,483 It's OK, I got it. 456 00:51:53,983 --> 00:51:57,083 But how? Where do you find the money? 457 00:52:02,182 --> 00:52:05,882 If my son was there, I would not have to beg. 458 00:52:10,081 --> 00:52:11,881 I'll talk to Rajeev. 459 00:52:12,081 --> 00:52:14,481 It's no go. 460 00:52:17,880 --> 00:52:21,180 I ask 5000. 461 00:52:21,880 --> 00:52:23,080 It is the family of the bride. 462 00:52:23,280 --> 00:52:26,280 What was the air to ask all this money? 463 00:52:27,879 --> 00:52:31,279 You can pay little by little. 464 00:52:31,479 --> 00:52:32,579 No. 465 00:52:33,879 --> 00:52:35,779 I have money. 466 00:52:38,078 --> 00:52:39,578 I got it. 467 00:52:47,977 --> 00:52:49,177 Well, okay. 468 00:52:50,077 --> 00:52:51,877 But do not tell your father. 469 00:52:52,677 --> 00:52:55,177 The 5000 should be sufficient 470 00:52:55,877 --> 00:52:57,376 for this month. 471 00:52:58,376 --> 00:53:00,576 Next month else be found. 472 00:53:08,575 --> 00:53:09,775 You wanna see it? 473 00:53:10,675 --> 00:53:11,375 I wake up? 474 00:53:13,575 --> 00:53:15,274 It's late, we must go back. 475 00:53:15,474 --> 00:53:16,474 Okay. 476 00:54:07,269 --> 00:54:08,569 Dear Ila, 477 00:54:08,769 --> 00:54:11,169 You will not believe what happened to me yesterday. 478 00:54:13,568 --> 00:54:16,068 the evening, on my way to the station with Shaikh, 479 00:54:16,668 --> 00:54:18,568 my colleague, 480 00:54:19,368 --> 00:54:22,367 the urge took me look at the paintings of an artist. 481 00:54:22,867 --> 00:54:25,367 They are all identical. 482 00:54:26,067 --> 00:54:28,367 But if you look closer, 483 00:54:29,067 --> 00:54:32,666 we note that each is slightly different. 484 00:54:32,866 --> 00:54:36,266 Here a car and more there a man who dreams in a bus. 485 00:54:37,066 --> 00:54:39,066 Or a dog crossing the street. 486 00:54:39,266 --> 00:54:41,865 What caught the attention of the painter. 487 00:54:42,365 --> 00:54:43,965 And on one of them, 488 00:54:44,365 --> 00:54:45,765 I saw. 489 00:54:47,465 --> 00:54:49,465 At least I think that's me. 490 00:54:50,865 --> 00:54:53,364 Then I offered a "rickshaw." 491 00:54:55,064 --> 00:54:57,764 houses of my childhood friends 492 00:54:58,064 --> 00:54:59,064 all disappeared. 493 00:54:59,264 --> 00:55:00,963 My old school too. 494 00:55:03,063 --> 00:55:05,163 But some things have remained. 495 00:55:06,163 --> 00:55:08,163 old post, 496 00:55:08,663 --> 00:55:10,462 and the hospital where I was born 497 00:55:10,662 --> 00:55:13,762 and where my parents are dead, and my wife. 498 00:55:17,862 --> 00:55:21,861 I think we forget things if there is nobody to tell them. 499 00:55:22,061 --> 00:55:23,761 Pardon, sir? 500 00:55:23,961 --> 00:55:26,161 -- What? -- You told me? 501 00:55:27,161 --> 00:55:27,861 No. 502 00:55:43,459 --> 00:55:44,759 What do you play? 503 00:55:45,259 --> 00:55:46,659 In Blind Man's Bluff. 504 00:55:51,458 --> 00:55:54,358 -- You know what I was playing at your age? -- What? 505 00:55:56,758 --> 00:55:58,457 Let's remove it first. 506 00:55:58,657 --> 00:56:00,157 I do? 507 00:56:01,057 --> 00:56:02,457 I got it. 508 00:56:07,157 --> 00:56:09,656 We played at home. 509 00:56:13,256 --> 00:56:14,856 That was the baby. 510 00:56:15,356 --> 00:56:16,956 I was the father. 511 00:56:17,256 --> 00:56:22,155 And your uncle was the mother, wife. 512 00:57:14,949 --> 00:57:16,149 Hello. 513 00:57:17,049 --> 00:57:18,749 I want to tell you something. 514 00:57:18,949 --> 00:57:21,149 I think my husband is having an affair. 515 00:57:21,349 --> 00:57:23,149 At first I thought confront. 516 00:57:23,449 --> 00:57:25,548 But I have not had the courage. 517 00:57:25,748 --> 00:57:27,548 Where would I go? 518 00:57:28,648 --> 00:57:30,148 There is one place ... 519 00:57:31,248 --> 00:57:34,447 My daughter has learned in Bhutan, everyone is happy. 520 00:57:35,147 --> 00:57:38,747 They do not have GNP but Gross National Happiness. 521 00:57:42,747 --> 00:57:45,146 Would not it be wonderful to have it here? 522 00:58:25,342 --> 00:58:26,342 Madame. 523 00:58:52,039 --> 00:58:56,739 if I came to Bhutan with you? 524 00:58:59,839 --> 00:59:02,338 You seem distracted. 525 00:59:04,738 --> 00:59:07,538 -- I made a mistake? -- No. 526 00:59:13,137 --> 00:59:14,537 Tell me, Shaikh ... 527 00:59:15,237 --> 00:59:16,137 Yes? 528 00:59:17,637 --> 00:59:20,836 -- Have you ever been to Bhutan? -- Bhutan? 529 00:59:22,536 --> 00:59:26,836 I thought ... rather than Nasik, I could move there. 530 00:59:28,236 --> 00:59:31,835 I have been in Saudi Arabia. Bhutan, that's fine too. 531 00:59:32,035 --> 00:59:36,835 It has advantages: 1 rupee is 5 there. 532 00:59:37,835 --> 00:59:39,534 It's worth going there. 533 00:59:42,134 --> 00:59:45,534 My mother said ... she always says: 534 00:59:46,034 --> 00:59:49,333 "The wrong train can take you to the right station. " 535 00:59:51,733 --> 00:59:53,133 Your mother? 536 00:59:57,833 --> 00:59:59,532 You told me that you were an orphan. 537 00:59:59,732 --> 01:00:01,132 This is true, 538 01:00:01,332 --> 01:00:03,632 but when I say: "My mother always says ..." 539 01:00:03,832 --> 01:00:07,132 people take me seriously. It feels good. 540 01:00:14,731 --> 01:00:15,631 That is correct. 541 01:00:27,429 --> 01:00:30,329 You're listening to Radio Bhutan ... 542 01:01:03,226 --> 01:01:05,725 How could we go together Bhutan? 543 01:01:06,025 --> 01:01:08,025 I do not even know your name. 544 01:01:21,024 --> 01:01:22,324 How are you? 545 01:01:31,123 --> 01:01:32,623 A banana and an apple. 546 01:01:35,022 --> 01:01:36,422 Try this. 547 01:01:39,922 --> 01:01:42,522 You are radiant today. 548 01:01:42,722 --> 01:01:44,621 Whether he comes? 549 01:01:48,221 --> 01:01:50,721 You lost 10 years. 550 01:01:59,620 --> 01:02:05,919 Your mother said that the wrong train can take you to the right station ... 551 01:02:07,719 --> 01:02:09,719 -- My mother is always right. -- So? 552 01:02:10,419 --> 01:02:11,619 I love it. 553 01:02:12,418 --> 01:02:13,618 Variety. 554 01:02:13,818 --> 01:02:15,118 Variety, sir. 555 01:02:29,617 --> 01:02:30,917 Auntie! 556 01:02:35,616 --> 01:02:37,116 What does he? 557 01:02:40,816 --> 01:02:43,415 Would you have the cassette of this film, "Saajan"? 558 01:02:43,615 --> 01:02:46,115 So, why? 559 01:02:47,415 --> 01:02:49,715 The songs were good, right? 560 01:02:51,014 --> 01:02:52,114 Not bad. 561 01:02:55,714 --> 01:02:57,314 We can hear it? 562 01:02:58,214 --> 01:02:59,314 Now? 563 01:03:01,013 --> 01:03:01,913 Yes. 564 01:03:02,513 --> 01:03:04,113 You can put it? 565 01:03:05,413 --> 01:03:06,813 I put it. 566 01:04:12,406 --> 01:04:13,506 Hello, 567 01:04:14,306 --> 01:04:19,105 Yesterday Auntie put the cassette Film "Saajan". Funny coincidence. 568 01:04:20,005 --> 01:04:22,805 She tapes of all Indian movies, 569 01:04:23,005 --> 01:04:25,705 but no CD or MP3. 570 01:04:26,305 --> 01:04:29,204 It keeps the industry alive alone! 571 01:04:29,904 --> 01:04:34,404 I crossed few lines of this letter ... 572 01:04:36,403 --> 01:04:39,203 It's weird to continue to write, right? 573 01:04:39,803 --> 01:04:43,203 can write everything in a letter, it's easy. 574 01:04:44,203 --> 01:04:47,902 But what I erased, I must tell you in the face. 575 01:04:49,202 --> 01:04:51,802 It is time we meet. 576 01:04:53,102 --> 01:04:57,001 Do you know the coffee Kooler in Matunga? 577 01:04:57,901 --> 01:05:00,401 It seems they are a very good "kheema pao", 578 01:05:01,201 --> 01:05:02,301 my favorite dish. 579 01:05:02,601 --> 01:05:05,400 What say you of an appointment tomorrow at 13 am? 580 01:06:01,195 --> 01:06:02,395 Mr. Saajan ... 581 01:06:03,294 --> 01:06:04,094 What? 582 01:06:04,294 --> 01:06:05,894 The boss wants to see you. 583 01:06:06,694 --> 01:06:09,794 -- Yes, I will go after lunch. -- This is urgent. 584 01:06:11,394 --> 01:06:12,493 I'm coming. 585 01:06:28,692 --> 01:06:29,592 Can I enter? 586 01:06:47,290 --> 01:06:50,290 I just had a meeting with accounting. 587 01:06:50,789 --> 01:06:53,689 I've never been so embarrassed in my life. 588 01:06:55,089 --> 01:06:56,889 Do you know what they said? 589 01:06:57,989 --> 01:07:02,388 It is as if our service claims did not exist. 590 01:07:05,188 --> 01:07:07,088 All payment orders are wrong! 591 01:07:07,288 --> 01:07:10,187 Shaikh initials are everywhere. 592 01:07:11,487 --> 01:07:14,287 The idea that I would leave replace you! 593 01:07:18,087 --> 01:07:20,186 Should you review all of this. 594 01:07:21,186 --> 01:07:23,486 Spend the night if necessary, but correct me that. 595 01:07:24,586 --> 01:07:27,286 In your case, Shaikh, out of my sight. 596 01:07:27,486 --> 01:07:29,185 It's my fault, sir. 597 01:07:30,285 --> 01:07:32,685 It is I who payment orders. 598 01:07:33,285 --> 01:07:35,985 He has initialed because we work together. 599 01:07:36,785 --> 01:07:38,285 It's my fault. 600 01:07:38,584 --> 01:07:40,884 Fernandes, you do not have to defend it. 601 01:07:41,184 --> 01:07:42,884 I am not defending anyone, sir. 602 01:07:45,784 --> 01:07:47,684 35 years of service, 603 01:07:48,083 --> 01:07:50,383 and you have never done the slightest mistake. 604 01:07:51,483 --> 01:07:54,183 It's not my type defend anyone. 605 01:07:56,783 --> 01:07:58,182 Anyway, 606 01:07:59,782 --> 01:08:02,082 I take care of the accounting. 607 01:08:02,682 --> 01:08:04,182 Okay, sir. 608 01:08:08,381 --> 01:08:09,881 One last thing. 609 01:08:10,981 --> 01:08:13,281 Why these files they have the smell of vegetables? 610 01:08:15,281 --> 01:08:17,880 Onions, potatoes, even garlic! 611 01:08:18,180 --> 01:08:18,980 Really? 612 01:08:19,180 --> 01:08:21,080 Feel! 613 01:08:23,580 --> 01:08:24,880 I do not know. 614 01:08:46,877 --> 01:08:48,677 Pardon, sir. 615 01:08:52,977 --> 01:08:53,877 Thank you. You saved me. 616 01:08:54,177 --> 01:08:57,676 Do not cut ever those pesky vegetables on folders. 617 01:08:58,976 --> 01:09:00,076 Forgiveness. 618 01:09:03,276 --> 01:09:06,675 I put a plastic bag, next time. 619 01:09:10,075 --> 01:09:14,075 Okay, no vegetables. Nothing. Forgiveness. 620 01:09:16,874 --> 01:09:19,074 This is not the accounts a shabby little restaurant! 621 01:09:19,374 --> 01:09:21,374 These public accounts! 622 01:09:27,373 --> 01:09:29,573 If you do not do that, go! 623 01:09:30,473 --> 01:09:31,673 From? 624 01:09:31,973 --> 01:09:32,973 No. 625 01:09:34,272 --> 01:09:35,872 You teach me everything. 626 01:09:36,972 --> 01:09:39,472 I'm sorry, but you teach me everything. 627 01:09:43,971 --> 01:09:46,571 Your mother told you to make fake degrees 628 01:09:46,771 --> 01:09:48,371 to get a job? 629 01:09:51,071 --> 01:09:53,470 It must have been mistaken ... 630 01:09:56,270 --> 01:09:58,570 What kind of person are you? 631 01:10:05,669 --> 01:10:08,869 And if you come home for lunch? 632 01:10:09,569 --> 01:10:11,369 I prepared a "Pasanda". 633 01:10:19,468 --> 01:10:21,867 Amazing! Mr. Shaikh. 634 01:10:23,867 --> 01:10:25,367 Amazing ... 635 01:10:29,867 --> 01:10:31,266 A "Pasanda" he said. 636 01:10:35,566 --> 01:10:37,366 You come from, is not it? 637 01:10:39,766 --> 01:10:41,565 -- Take--in. -- No. 638 01:10:43,365 --> 01:10:44,465 This is very good. 639 01:10:44,665 --> 01:10:46,265 This is my recipe. 640 01:10:46,465 --> 01:10:47,765 My father warned me: 641 01:10:47,965 --> 01:10:50,564 "Do not marry this guy, it will chain you to the stove. " 642 01:10:50,764 --> 01:10:52,964 His father is a very dangerous man. 643 01:10:53,164 --> 01:10:57,964 He did not smile since the World Cup 1984. 644 01:10:58,164 --> 01:11:00,663 Or maybe just a little. 645 01:11:02,863 --> 01:11:04,863 Still grinning. 646 01:11:09,562 --> 01:11:11,462 What does your wife? 647 01:11:11,662 --> 01:11:13,062 Shh. 648 01:11:13,662 --> 01:11:15,362 I'm sorry, she did not know. 649 01:11:15,562 --> 01:11:17,062 Okay. 650 01:11:18,162 --> 01:11:21,861 My wife is dead. 651 01:11:32,360 --> 01:11:33,860 But I have a girlfriend. 652 01:11:35,260 --> 01:11:36,260 You? 653 01:11:38,559 --> 01:11:39,759 Yes. 654 01:11:46,659 --> 01:11:48,458 How is it called? 655 01:12:00,457 --> 01:12:01,657 Ila. 656 01:12:04,957 --> 01:12:09,456 I knew it! Meals, notes ... 657 01:12:09,956 --> 01:12:11,556 When were you married? 658 01:12:11,756 --> 01:12:16,256 Marriage ... it sometimes seems it's been 35 years. 659 01:12:17,055 --> 01:12:21,055 Or 25 or 10, but I sometimes feel like it was yesterday. 660 01:12:24,055 --> 01:12:26,654 You back for seconds. 661 01:12:28,554 --> 01:12:30,154 This is my recipe. 662 01:12:31,754 --> 01:12:33,154 You do not eat anything at all. 663 01:12:37,753 --> 01:12:40,253 I wanted to ask you something. 664 01:12:40,553 --> 01:12:42,053 Go ahead. 665 01:12:44,353 --> 01:12:47,452 About our marriage ... 666 01:12:50,752 --> 01:12:53,752 In fact, his father refused. 667 01:12:54,852 --> 01:12:58,751 He said: "He is an orphan, small, he skinned. " 668 01:13:02,551 --> 01:13:07,050 Meherunissa then fled. 669 01:13:10,550 --> 01:13:15,049 But she wants the blessing his father. 670 01:13:17,249 --> 01:13:18,749 I will not tell anyone. 671 01:13:18,949 --> 01:13:20,649 No, that's not it. 672 01:13:20,949 --> 01:13:23,049 He agreed. 673 01:13:24,548 --> 01:13:26,048 We're getting married. 674 01:13:31,748 --> 01:13:37,647 There will be a whole army on his side: brothers and sisters, uncles and aunts ... 675 01:13:38,447 --> 01:13:42,047 everyone will be there. 676 01:13:42,747 --> 01:13:45,646 But there will be no one on my side. 677 01:13:47,746 --> 01:13:49,446 I am alone. 678 01:13:50,446 --> 01:13:52,745 I wanted to know if you would ... 679 01:13:54,945 --> 01:13:58,945 to be my witness. 680 01:14:00,645 --> 01:14:01,445 Me? 681 01:14:02,144 --> 01:14:04,544 Yes. And if Ms. Ila could come too. 682 01:14:09,144 --> 01:14:10,344 Course. 683 01:14:13,943 --> 01:14:15,043 We will come. 684 01:14:18,643 --> 01:14:20,743 His father wants to offer me a scooter. 685 01:14:21,242 --> 01:14:23,042 A gift for my promotion. 686 01:14:24,042 --> 01:14:25,642 But I'm not leaving. 687 01:14:28,142 --> 01:14:31,441 I thought refuse early departure retirement. 688 01:14:33,541 --> 01:14:37,241 I ask the boss you become my assistant. 689 01:14:37,841 --> 01:14:39,041 So your promotion ... 690 01:14:42,140 --> 01:14:46,640 This is very good news, Sir! 691 01:14:50,139 --> 01:14:53,239 But not a word to my father, otherwise no scooter. 692 01:14:55,839 --> 01:14:58,739 I'll tell Meherunissa. 693 01:16:29,229 --> 01:16:31,229 Sir, you want to sit? 694 01:16:31,429 --> 01:16:32,429 Me? 695 01:16:33,029 --> 01:16:34,629 Yes, take my place. 696 01:16:34,829 --> 01:16:35,828 No. 697 01:16:36,728 --> 01:16:39,028 Please. I go down to the next. 698 01:17:06,125 --> 01:17:07,725 -- Fernandes. -- Yes? 699 01:17:07,925 --> 01:17:09,425 You wanted to talk to me? 700 01:17:10,425 --> 01:17:11,425 No. 701 01:17:12,025 --> 01:17:14,124 My secretary told me ... 702 01:17:14,924 --> 01:17:17,024 It was about payment orders. 703 01:17:17,924 --> 01:17:19,324 What is it? 704 01:17:20,224 --> 01:17:21,524 This is resolved. 705 01:17:21,924 --> 01:17:23,523 -- Are you sure? -- Yes. 706 01:17:25,523 --> 01:17:27,823 Okay. See you later. 707 01:17:55,120 --> 01:17:56,720 Want to Buy? 708 01:19:43,309 --> 01:19:44,409 Dear Ila, 709 01:19:44,909 --> 01:19:47,608 I got the lunchbox today but it was empty. 710 01:19:47,908 --> 01:19:50,208 It was deserved. 711 01:19:51,808 --> 01:19:55,508 Yesterday you me long waited at the restaurant ... 712 01:19:56,108 --> 01:19:58,807 But before that, in the morning, 713 01:19:59,007 --> 01:20:02,207 I forgot something in the bathroom. 714 01:20:03,407 --> 01:20:05,007 I went back ... 715 01:20:06,407 --> 01:20:08,206 and the room had the same smell 716 01:20:08,406 --> 01:20:10,406 that my grandfather left there 717 01:20:10,706 --> 01:20:12,306 after his shower. 718 01:20:15,106 --> 01:20:17,205 It was like he had been there. 719 01:20:18,305 --> 01:20:19,805 But that was not the case. 720 01:20:20,105 --> 01:20:21,505 That was me. 721 01:20:22,505 --> 01:20:25,205 Me and the smell of an old man. 722 01:20:27,004 --> 01:20:29,304 I do not know when I became old. 723 01:20:29,504 --> 01:20:34,304 It was perhaps this morning. Or before. 724 01:20:35,503 --> 01:20:38,203 And maybe if I'd forgotten something earlier, 725 01:20:38,503 --> 01:20:40,303 I would then noticed. 726 01:20:41,303 --> 01:20:43,203 Sir, you want to sit? 727 01:20:43,903 --> 01:20:44,803 No. 728 01:20:47,902 --> 01:20:51,002 life rocked me languidly, 729 01:20:52,102 --> 01:20:55,101 forward, back ... 730 01:20:56,001 --> 01:20:58,001 And before I knew it ... 731 01:20:59,301 --> 01:21:02,401 Nobody buys a lottery ticket expired, Ila. 732 01:21:03,601 --> 01:21:06,100 I came to the restaurant. 733 01:21:08,300 --> 01:21:09,700 And you were there, 734 01:21:09,900 --> 01:21:11,700 fiddling with your purse, 735 01:21:12,100 --> 01:21:14,099 to drink all that water ... 736 01:21:22,399 --> 01:21:24,798 I wanted to come tell you all this in the face, 737 01:21:24,998 --> 01:21:27,098 but I only look at you. 738 01:21:31,598 --> 01:21:33,197 You were lovely. 739 01:21:37,697 --> 01:21:38,997 You are young. 740 01:21:39,697 --> 01:21:41,397 You still have dreams. 741 01:21:43,396 --> 01:21:45,196 You have greeted me some time. 742 01:21:48,896 --> 01:21:51,096 And I want to thank you. 743 01:22:30,791 --> 01:22:34,391 The two ladies behind come forward, please. 744 01:22:37,691 --> 01:22:39,091 Smile, please. 745 01:22:39,691 --> 01:22:41,490 One, two, three. 746 01:22:42,390 --> 01:22:43,890 Now a photo with everyone! 747 01:22:44,090 --> 01:22:47,090 The family of the bride to the right. The spouse left. 748 01:22:54,889 --> 01:22:57,589 The spouse left. 749 01:23:15,687 --> 01:23:17,087 You leave, sir? 750 01:23:18,786 --> 01:23:21,986 -- This is the new scooter? -- I will drop you somewhere? 751 01:23:23,586 --> 01:23:27,086 If you stay, I will go to my father. 752 01:23:29,885 --> 01:23:30,985 Taxi! 753 01:23:32,985 --> 01:23:36,885 It's weird, it is very dry ... 754 01:23:48,683 --> 01:23:49,983 Goodbye, Shaikh. 755 01:23:55,483 --> 01:23:56,882 You know, 756 01:23:57,482 --> 01:24:00,882 when I took the train for the 1st time with you, 1st class. 757 01:24:01,782 --> 01:24:03,482 That day, I had no ticket. 758 01:24:05,082 --> 01:24:07,681 I was anxious throughout the journey. 759 01:24:08,281 --> 01:24:10,181 I prayed that the controller does not come. 760 01:24:10,381 --> 01:24:12,081 What would you think of me? 761 01:24:16,680 --> 01:24:19,980 The next day, I got to a 1st class pass. 762 01:24:34,379 --> 01:24:36,378 You make a good husband, Shaikh. 763 01:24:38,178 --> 01:24:39,378 Thank you. 764 01:24:47,877 --> 01:24:49,077 A moment. 765 01:24:56,576 --> 01:24:58,576 Come see me at Nasik, on occasion. 766 01:25:46,871 --> 01:25:50,171 I'm coming, Mom. 767 01:26:06,669 --> 01:26:08,069 80 rupees. 768 01:26:36,066 --> 01:26:37,766 Rajeev comes. 769 01:26:38,866 --> 01:26:40,565 It is in a meeting. 770 01:26:41,065 --> 01:26:43,265 It will go directly to the crematorium. 771 01:26:50,664 --> 01:26:52,964 I have one of these hungers. 772 01:26:54,864 --> 01:26:57,064 A desire to "parathas". 773 01:27:01,263 --> 01:27:03,763 I have not eaten this morning. 774 01:27:04,863 --> 01:27:07,163 I prepared his breakfast it. 775 01:27:07,363 --> 01:27:08,463 Mom ... 776 01:27:13,462 --> 01:27:15,962 I always apprehended 777 01:27:17,662 --> 01:27:20,561 what would happen to me after his death. 778 01:27:23,061 --> 01:27:24,561 -- Do not worry. -- But now ... 779 01:27:26,861 --> 01:27:29,160 I'm hungry, that's all. 780 01:27:36,560 --> 01:27:40,859 It was loved at first 781 01:27:42,159 --> 01:27:43,859 when you were born. 782 01:27:47,758 --> 01:27:52,658 But for years, it disgusted me. 783 01:27:55,658 --> 01:27:59,057 Every morning, I prepared something to eat. 784 01:27:59,257 --> 01:28:01,557 Drugs. Bath. 785 01:28:01,957 --> 01:28:04,057 Breakfast. Drugs. 786 01:28:04,257 --> 01:28:05,557 Bath. 787 01:28:15,256 --> 01:28:17,855 When your brother is dead, 788 01:28:20,455 --> 01:28:23,055 this old ambulance came. 789 01:28:23,555 --> 01:28:24,955 Do you remember? 790 01:28:28,254 --> 01:28:30,554 These old Matador models. 791 01:28:31,554 --> 01:28:33,654 Which came today? 792 01:28:35,853 --> 01:28:37,653 What color? 793 01:28:39,053 --> 01:28:42,253 White with blue light. 794 01:28:43,253 --> 01:28:44,053 Yes. 795 01:29:03,651 --> 01:29:04,750 Sir. 796 01:29:06,850 --> 01:29:09,650 The lunchbox comes to the wrong address. 797 01:29:09,850 --> 01:29:11,650 It is impossible. 798 01:29:12,450 --> 01:29:16,649 -- We never make mistakes. -- Yes, I understand. 799 01:29:16,849 --> 01:29:22,249 But my meals are poorly delivered. 800 01:29:22,449 --> 01:29:24,348 -- It is delivered to the right address. -- I tell you no. 801 01:29:24,548 --> 01:29:26,148 People came to Harvard. 802 01:29:26,348 --> 01:29:27,548 Listen to what I tell you. 803 01:29:28,348 --> 01:29:30,548 Try to understand. 804 01:29:31,448 --> 01:29:34,847 This lunchbox is not delivered to my husband. 805 01:29:35,047 --> 01:29:38,547 It comes also it is someone else who receives it. 806 01:29:39,047 --> 01:29:42,346 People Harvard came to study our system. 807 01:29:42,546 --> 01:29:44,846 They say that there is no error. 808 01:29:45,046 --> 01:29:46,546 But it's not going to the right place. 809 01:29:46,846 --> 01:29:48,346 You think I'm a liar? 810 01:29:48,646 --> 01:29:52,145 The King of England in person came to observe our system. 811 01:29:52,445 --> 01:29:55,145 But this meal goes somewhere someone eats it. 812 01:29:55,345 --> 01:29:56,645 He goes to the right place. 813 01:29:56,845 --> 01:29:59,645 I want the address! 814 01:30:24,542 --> 01:30:25,842 Office Saajan Fernandes? 815 01:30:26,042 --> 01:30:28,842 Two rows away. 816 01:30:39,341 --> 01:30:42,340 Is the office Saajan Fernandes? 817 01:30:43,940 --> 01:30:45,140 I remember you. 818 01:30:45,340 --> 01:30:47,040 Saajan Fernandes? 819 01:30:47,240 --> 01:30:48,740 He is gone. 820 01:30:49,439 --> 01:30:52,239 He left the company. 821 01:30:52,939 --> 01:30:54,239 Where can I find it? 822 01:30:56,939 --> 01:30:58,339 He went to Nasik. 823 01:31:07,338 --> 01:31:09,337 Then you go to Nasik? 824 01:31:09,637 --> 01:31:10,537 Yes. 825 01:31:12,537 --> 01:31:14,437 You move? 826 01:31:16,337 --> 01:31:17,537 Yes. 827 01:31:18,236 --> 01:31:19,836 This is final? 828 01:31:21,536 --> 01:31:22,536 Yes. 829 01:31:26,536 --> 01:31:29,335 I'm retired there for years. 830 01:31:29,535 --> 01:31:32,235 I return to Mumbai from time to time to see my son. 831 01:32:11,331 --> 01:32:12,431 I'm sorry, Mrs. Ila. 832 01:32:57,426 --> 01:32:58,726 Good evening, Mr. Fernandes. 833 01:32:58,926 --> 01:33:00,326 We thought you were gone. 834 01:33:00,626 --> 01:33:03,026 Yes, but I came back. 835 01:33:03,226 --> 01:33:04,225 Why? 836 01:33:12,725 --> 01:33:15,524 Well, you can play here. 837 01:33:15,824 --> 01:33:18,524 But do not break windows, understood? 838 01:33:19,424 --> 01:33:20,324 Hold. 839 01:33:22,424 --> 01:33:23,323 Thank you, Mr. Fernandes. 840 01:33:49,221 --> 01:33:51,520 I've been calling you all the time. 841 01:33:52,420 --> 01:33:54,020 Where were you? 842 01:33:54,220 --> 01:33:56,220 I had to adjust something. 843 01:33:56,820 --> 01:33:58,520 I got worried. 844 01:33:59,520 --> 01:34:03,719 I have more layers to Tonton. 845 01:34:04,419 --> 01:34:06,419 I asked the guard to search. 846 01:34:08,819 --> 01:34:11,218 I washed the fan today. 847 01:34:12,418 --> 01:34:14,518 While he was running! 848 01:36:02,407 --> 01:36:04,307 You're probably Nasik. 849 01:36:05,207 --> 01:36:07,806 You had to get up this morning make a tea. 850 01:36:10,006 --> 01:36:12,106 And maybe a walk then. 851 01:36:14,406 --> 01:36:18,305 This morning I woke up, and I sold all my jewelry. 852 01:36:19,205 --> 01:36:22,805 My bracelets, my earrings, my wedding necklace. 853 01:36:23,205 --> 01:36:24,805 It is not much. 854 01:36:25,004 --> 01:36:29,104 But they told me: 1 rupee is worth 5 in Bhutan. 855 01:36:29,604 --> 01:36:31,804 So we should get away for some time. 856 01:36:32,004 --> 01:36:33,404 And more ... 857 01:36:35,003 --> 01:36:37,303 we'll see. 858 01:36:38,703 --> 01:36:41,903 return Yashvi, luggage will be ready. 859 01:36:42,103 --> 01:36:44,202 We take the train this afternoon. 860 01:36:45,202 --> 01:36:47,602 I may send you this letter 861 01:36:47,802 --> 01:36:50,302 and your new factor you bring. 862 01:36:51,002 --> 01:36:53,502 Or maybe I should keep it, 863 01:36:54,401 --> 01:36:56,801 and read in a few years ... 864 01:36:58,401 --> 01:37:00,001 I read somewhere that sometimes, 865 01:37:01,301 --> 01:37:04,200 the wrong train can lead you to the right station. 866 01:37:06,000 --> 01:37:07,100 We'll see ...