1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:11,000 --> 00:01:12,500
It's raining today.
4
00:01:12,900 --> 00:01:14,800
Not playing in the yard.
5
00:01:15,800 --> 00:01:17,300
There will be plenty of mud.
6
00:01:17,500 --> 00:01:19,799
If you slip, you shall hurt you.
7
00:01:20,399 --> 00:01:22,199
-- Play inside.
-- Okay.
8
00:01:24,299 --> 00:01:26,499
And do not walk under the trees.
9
00:01:27,399 --> 00:01:29,098
A tree fell yesterday
10
00:01:29,398 --> 00:01:32,298
a bridge collapsed,
it was on the news.
11
00:01:32,698 --> 00:01:34,498
But it stopped raining.
12
00:01:35,598 --> 00:01:37,497
It can resume.
13
00:01:39,397 --> 00:01:40,497
Here it is.
14
00:01:40,797 --> 00:01:41,897
Wait!
15
00:01:43,897 --> 00:01:45,097
A minute!
16
00:02:14,594 --> 00:02:16,093
Thou hast put all the spices?
17
00:02:16,393 --> 00:02:18,693
No Auntie, I forgot one.
18
00:02:19,693 --> 00:02:21,793
I felt, the whistling!
19
00:02:23,293 --> 00:02:23,893
Want.
20
00:02:27,492 --> 00:02:28,892
Thank you, Auntie.
21
00:02:30,792 --> 00:02:32,692
Just a pinch.
22
00:02:32,992 --> 00:02:34,092
Okay.
23
00:02:35,891 --> 00:02:39,091
This new recipe will work.
24
00:02:39,391 --> 00:02:40,191
Are you sure?
25
00:02:40,391 --> 00:02:42,891
You doubt,
26
00:02:43,191 --> 00:02:44,690
but you'll see.
27
00:02:47,390 --> 00:02:49,590
Yum ... perfect!
28
00:02:50,290 --> 00:02:54,289
A mouthful,
and he will build you a Taj Mahal.
29
00:02:54,789 --> 00:02:56,489
The Taj Mahal is a tomb.
30
00:02:56,989 --> 00:02:58,489
I know!
31
00:03:05,088 --> 00:03:06,288
Retrieves them.
32
00:06:26,667 --> 00:06:27,467
Fernandes.
33
00:06:28,167 --> 00:06:30,967
I present Shaikh.
Shaikh, Mr Fernandes.
34
00:06:31,167 --> 00:06:34,267
He was chief accountant
in a small Saudi company.
35
00:06:34,466 --> 00:06:37,166
He will take your notes to your departure
in one month.
36
00:06:37,566 --> 00:06:39,266
It has very good references.
37
00:06:39,466 --> 00:06:40,366
Delighted.
38
00:06:41,366 --> 00:06:43,166
Mr. Shroff fill you with praise.
39
00:06:43,366 --> 00:06:46,565
I did come early
for you to truly form.
40
00:06:48,765 --> 00:06:49,665
Good luck.
41
00:06:54,764 --> 00:06:58,664
Mr. Shroff said it 35 years
you're here.
42
00:06:59,964 --> 00:07:02,564
Your colleagues will miss you.
43
00:07:04,363 --> 00:07:07,463
What does it do?
44
00:07:08,763 --> 00:07:12,463
This is the beginning of your golden age,
how do you feel?
45
00:07:13,462 --> 00:07:14,362
Beautifully.
46
00:07:14,562 --> 00:07:15,862
Awesome!
47
00:07:28,561 --> 00:07:30,261
Can we start training?
48
00:07:33,760 --> 00:07:34,860
Course.
49
00:07:37,360 --> 00:07:39,260
But it's lunchtime.
50
00:07:40,860 --> 00:07:42,259
Return to 16 h 45.
51
00:07:45,659 --> 00:07:47,659
Well, at any hour.
52
00:07:47,959 --> 00:07:48,959
Thank you!
53
00:10:00,745 --> 00:10:04,945
Today
the recipe for one of my favorite dishes:
54
00:10:05,145 --> 00:10:06,644
"paneer pyaza do."
55
00:10:36,741 --> 00:10:38,041
Auntie!
56
00:10:38,741 --> 00:10:40,941
-- Do you sleep?
-- What happened?
57
00:10:41,141 --> 00:10:43,041
The lunchbox is back.
58
00:10:43,341 --> 00:10:44,940
Then?
59
00:10:45,540 --> 00:10:46,840
It is empty.
60
00:10:47,140 --> 00:10:48,440
Is that true?
61
00:10:48,640 --> 00:10:49,640
Completely!
62
00:10:50,240 --> 00:10:52,540
It all sauced!
63
00:10:54,939 --> 00:10:58,439
What did I tell you?
And this is just the beginning!
64
00:13:03,026 --> 00:13:05,426
Stops the tape,
Rajeev is back.
65
00:13:05,626 --> 00:13:06,526
Okay.
66
00:13:12,725 --> 00:13:14,425
You're home early, the better.
67
00:13:27,923 --> 00:13:29,523
Did you like your breakfast?
68
00:13:29,723 --> 00:13:30,623
It was good.
69
00:13:35,723 --> 00:13:38,222
Well ... no more?
70
00:13:39,122 --> 00:13:40,922
As everyday.
71
00:13:41,822 --> 00:13:47,221
The lunchbox was empty,
then I thought ...
72
00:13:48,021 --> 00:13:50,621
Cauliflower was very good.
73
00:14:02,520 --> 00:14:03,720
It was very good.
74
00:14:07,219 --> 00:14:08,219
I just got back.
75
00:14:09,719 --> 00:14:11,419
I was expecting your call.
76
00:14:16,818 --> 00:14:18,418
It was so boring?
77
00:14:23,518 --> 00:14:24,917
I left early too.
78
00:14:47,215 --> 00:14:48,815
A problem, sir?
79
00:14:49,715 --> 00:14:51,515
I retire.
80
00:14:51,715 --> 00:14:53,814
I would like to stop delivery.
81
00:14:54,114 --> 00:14:56,814
Okay, I take note.
82
00:14:57,614 --> 00:14:59,814
I will pay you at the end of the month.
83
00:15:00,214 --> 00:15:01,814
No problem.
84
00:15:03,513 --> 00:15:06,613
And. .. who cooked today?
85
00:15:07,713 --> 00:15:11,013
Us, why?
86
00:15:11,213 --> 00:15:12,912
It was good!
87
00:15:14,212 --> 00:15:16,212
-- What?
-- It was very good.
88
00:15:17,012 --> 00:15:18,812
Continue on this path.
89
00:15:25,811 --> 00:15:26,811
What has?
90
00:15:27,011 --> 00:15:28,711
Cauliflower liked him.
91
00:15:28,911 --> 00:15:30,511
Do it again tomorrow.
92
00:15:30,711 --> 00:15:32,010
Like, serve it.
93
00:15:44,509 --> 00:15:45,609
What do you do?
94
00:15:49,509 --> 00:15:53,408
Mr. Fernandes, our ball fell
at home. It can recover?
95
00:15:53,608 --> 00:15:54,708
Please!
96
00:16:01,007 --> 00:16:03,107
-- I look like a maid?
-- No.
97
00:16:03,707 --> 00:16:06,407
It will no longer play here.
We'll go to the other side.
98
00:16:06,707 --> 00:16:10,206
If you replay here, I hunt you.
99
00:16:11,906 --> 00:16:12,906
Please!
100
00:16:14,106 --> 00:16:15,906
We'll play somewhere else!
101
00:16:54,602 --> 00:16:55,802
I'm here, Auntie.
102
00:16:56,002 --> 00:16:57,802
You called me just now?
103
00:16:58,401 --> 00:16:59,001
Yes.
104
00:16:59,301 --> 00:17:01,401
I changed diapers Tonton.
105
00:17:02,601 --> 00:17:03,801
Rajeev has said?
106
00:17:05,801 --> 00:17:06,701
Nothing.
107
00:17:07,101 --> 00:17:08,000
What?
108
00:17:09,400 --> 00:17:12,200
The lunchbox was delivered elsewhere.
109
00:17:13,100 --> 00:17:15,900
I do not think Rajeev has received it.
110
00:17:16,100 --> 00:17:18,199
Someone else ate the meal.
111
00:17:18,399 --> 00:17:22,699
But they are never wrong,
impossible.
112
00:17:28,498 --> 00:17:29,598
What does he?
113
00:18:39,491 --> 00:18:41,191
Hello, how are you?
114
00:18:41,491 --> 00:18:42,691
Good morning.
115
00:18:43,990 --> 00:18:46,890
When I returned,
you were not there.
116
00:18:47,090 --> 00:18:50,090
-- You were late.
-- I came to 16 h 45 accurate.
117
00:18:50,290 --> 00:18:51,990
I was there, you were late.
118
00:18:52,190 --> 00:18:53,789
No problem.
119
00:18:58,889 --> 00:19:00,389
These are the claims?
120
00:19:01,689 --> 00:19:03,588
It is the claims service here.
121
00:19:06,688 --> 00:19:08,688
When do we start my training?
122
00:19:08,888 --> 00:19:09,988
Let's go.
123
00:19:14,687 --> 00:19:15,587
Now?
124
00:19:16,087 --> 00:19:17,487
After lunch.
125
00:19:18,387 --> 00:19:20,987
-- I'll be back after then?
-- Yes, come.
126
00:19:21,187 --> 00:19:22,786
-- Are you sure?
-- Yes.
127
00:19:22,986 --> 00:19:24,486
You will be right there?
128
00:19:26,486 --> 00:19:27,786
Thank you.
129
00:20:56,577 --> 00:20:58,976
Thank you all ate yesterday.
130
00:20:59,476 --> 00:21:02,576
I cooked this dish for my husband.
131
00:21:03,176 --> 00:21:04,476
Seeing the empty box,
132
00:21:04,976 --> 00:21:07,575
I thought it welcome me
coming back.
133
00:21:08,375 --> 00:21:10,075
I thought,
Within a few hours
134
00:21:10,275 --> 00:21:12,175
that satisfy the stomach,
it was to seduce the heart.
135
00:21:12,375 --> 00:21:13,875
thank you
136
00:21:14,075 --> 00:21:15,375
here paneer.
137
00:21:16,275 --> 00:21:17,374
favorite dish of my husband.
138
00:21:23,074 --> 00:21:25,874
Auntie, this letter is weird.
139
00:21:26,274 --> 00:21:28,473
Ila, you should thank him.
140
00:21:30,173 --> 00:21:31,973
And if it is Rajeev who receives?
141
00:21:32,173 --> 00:21:33,373
Better.
142
00:21:33,873 --> 00:21:36,972
He eats meals someone else.
143
00:21:37,272 --> 00:21:39,172
His noticing today!
144
00:21:43,372 --> 00:21:44,772
I do not write anything else?
145
00:21:44,972 --> 00:21:47,171
No, it should remain short!
146
00:22:13,469 --> 00:22:14,668
You sleep?
147
00:22:14,868 --> 00:22:15,768
Then?
148
00:22:16,868 --> 00:22:18,368
The lunchbox is back.
149
00:22:18,568 --> 00:22:21,568
Empty yet. With a reply.
150
00:22:21,968 --> 00:22:23,568
-- A response?
-- Yes.
151
00:22:23,768 --> 00:22:25,167
Read it to me.
152
00:22:25,367 --> 00:22:27,467
This is not writing Rajeev.
153
00:22:27,667 --> 00:22:29,167
And what does it say then?
154
00:22:30,167 --> 00:22:33,267
"Dear Ila. Food
today was very salty. "
155
00:22:33,467 --> 00:22:34,466
And what else?
156
00:22:34,666 --> 00:22:37,166
"The food
today was very salty. "
157
00:22:37,366 --> 00:22:39,466
What? No "thank you", no?
158
00:22:40,066 --> 00:22:42,366
"The food
today was very salty. "
159
00:22:42,566 --> 00:22:46,465
Who does it?
It swallows everything and he complains?
160
00:22:46,865 --> 00:22:48,065
A minute.
161
00:22:50,865 --> 00:22:52,365
Here, put--in.
162
00:22:54,064 --> 00:22:55,864
No, it bothers me.
163
00:22:56,064 --> 00:22:59,364
I say to the driver
there was an error.
164
00:23:00,064 --> 00:23:01,964
It should thank you!
165
00:23:02,164 --> 00:23:04,863
No, I really do not like it.
166
00:23:05,063 --> 00:23:06,963
Why? You do not know.
167
00:23:20,662 --> 00:23:22,661
Good morning. How are you?
168
00:23:23,461 --> 00:23:24,361
Property.
169
00:23:29,161 --> 00:23:32,660
You were not at your desk,
I came here.
170
00:23:35,160 --> 00:23:38,760
You read in the canteen,
I do not want to bother.
171
00:23:43,959 --> 00:23:46,259
Your meal exhales a delicious aroma.
172
00:23:46,459 --> 00:23:49,459
I tasted the food
just by feeling!
173
00:23:58,158 --> 00:23:59,658
Your wife ...
174
00:24:00,757 --> 00:24:02,657
has magic in his hands.
175
00:24:04,357 --> 00:24:05,957
My wife is dead.
176
00:27:00,139 --> 00:27:03,238
Dear Ila, salt,
it was this time.
177
00:27:03,438 --> 00:27:05,938
It was perhaps a little spicy ...
178
00:27:06,438 --> 00:27:10,438
but I ate two bananas for dessert,
they extinguished the fire.
179
00:27:11,538 --> 00:27:14,137
And it's good for my circulation.
180
00:27:19,237 --> 00:27:20,137
So many people
181
00:27:20,337 --> 00:27:23,136
simply a banana or two
at noon.
182
00:27:25,636 --> 00:27:27,236
It's cheap and it fills.
183
00:27:47,434 --> 00:27:48,334
Hello.
184
00:27:49,434 --> 00:27:50,933
My husband came home late last night.
185
00:27:53,233 --> 00:27:54,633
He did not say a word.
186
00:27:58,433 --> 00:28:01,532
This morning, he went to work,
and my daughter to school.
187
00:28:01,832 --> 00:28:05,432
And I cooked with Auntie Deshpande.
188
00:28:06,132 --> 00:28:09,331
This is our upstairs neighbor.
189
00:28:10,031 --> 00:28:12,831
Her husband is immersed
in a coma for 15 years.
190
00:28:13,631 --> 00:28:17,131
One day he woke up
and began to fix the fan.
191
00:28:18,231 --> 00:28:22,330
fixed all day
192
00:28:22,630 --> 00:28:24,330
and falls asleep at night.
193
00:28:24,830 --> 00:28:27,930
Upon awakening, he went back to fix it.
194
00:28:28,130 --> 00:28:29,529
He said nothing.
195
00:28:30,029 --> 00:28:32,129
For 15 years.
196
00:28:32,629 --> 00:28:35,129
Even doctors have lost all hope.
197
00:28:35,829 --> 00:28:38,328
This is an old model fan.
198
00:28:39,228 --> 00:28:41,028
It is never extinguished.
199
00:28:41,628 --> 00:28:45,728
Auntie think it keeps him alive.
200
00:28:46,628 --> 00:28:48,927
One day, there was
a power outage.
201
00:28:49,927 --> 00:28:52,427
He stopped
and his pulse slowed.
202
00:28:52,627 --> 00:28:54,727
Fortunately, the electricity came back.
203
00:28:59,826 --> 00:29:02,926
since Auntie installed a generator.
204
00:29:05,026 --> 00:29:07,525
Her husband continues
attach the fan.
205
00:29:07,725 --> 00:29:09,325
mine fixed his phone.
206
00:29:09,525 --> 00:29:10,925
as if nothing else existed.
207
00:29:12,925 --> 00:29:14,525
This may be the case.
208
00:29:19,024 --> 00:29:20,524
What do we live?
209
00:29:33,023 --> 00:29:35,822
Dear Ila,
Your husband seems to be busy.
210
00:29:36,022 --> 00:29:37,822
Today
people are very busy.
211
00:29:38,022 --> 00:29:39,222
There are too many people,
212
00:29:39,422 --> 00:29:41,722
and everyone wants
that the other features.
213
00:29:43,622 --> 00:29:47,221
Before, you could
sit in the train,
214
00:29:47,421 --> 00:29:49,221
but nowadays, it's hard.
215
00:29:49,421 --> 00:29:51,621
If Mr. Deshpande was waking up,
216
00:29:51,821 --> 00:29:55,520
it probably prefer
his fan.
217
00:29:57,920 --> 00:30:01,020
When my wife died,
she had a horizontal fall.
218
00:30:01,720 --> 00:30:05,519
I wanted to buy one for me,
but they had
219
00:30:05,719 --> 00:30:07,119
as vertical.
220
00:30:08,019 --> 00:30:10,319
I spent my whole life standing.
221
00:30:10,619 --> 00:30:13,119
It will be the same in my death.
222
00:30:16,118 --> 00:30:18,118
Why do not you
another child?
223
00:30:19,618 --> 00:30:22,718
It can sometimes help a marriage.
224
00:30:43,315 --> 00:30:44,515
Rajeev?
225
00:30:45,315 --> 00:30:46,615
What do you say?
226
00:30:47,215 --> 00:30:48,315
It's pretty.
227
00:30:50,515 --> 00:30:52,414
You forgot?
228
00:30:55,014 --> 00:30:57,614
I reach
during our honeymoon.
229
00:30:58,414 --> 00:31:02,513
I wanted to see
if she needed alterations.
230
00:31:02,913 --> 00:31:05,913
But it suits me very well,
231
00:31:06,113 --> 00:31:07,313
-- Right?
-- Yes.
232
00:31:07,513 --> 00:31:09,013
It is a little wide.
233
00:31:09,213 --> 00:31:10,313
Yes ...
234
00:31:15,612 --> 00:31:19,512
On our return, we did not know
Yashvi that happened.
235
00:31:20,212 --> 00:31:22,011
It was known much later.
236
00:31:23,311 --> 00:31:25,311
Two months later!
237
00:31:40,309 --> 00:31:43,109
We did not have much
at the time.
238
00:31:47,909 --> 00:31:50,608
When she was born,
luck smiled on us.
239
00:31:51,208 --> 00:31:54,608
Everything is so expensive today,
luck is not enough.
240
00:31:55,308 --> 00:31:57,708
Why you prepare me
cauliflower every day?
241
00:31:58,008 --> 00:31:59,507
You have a stock to sell?
242
00:32:11,806 --> 00:32:12,706
Rajeev.
243
00:32:14,606 --> 00:32:17,906
And if Yashvi had a little brother
or sister?
244
00:32:18,106 --> 00:32:19,705
You had a brother you.
245
00:32:21,205 --> 00:32:22,305
And ...
246
00:32:26,605 --> 00:32:30,904
I pray thee, over cauliflower,
it gives me gas.
247
00:33:29,798 --> 00:33:32,098
Cars, buses, airplanes:
248
00:33:32,398 --> 00:33:34,698
all trapped in Mumbai we are.
249
00:33:35,697 --> 00:33:37,797
This road is bottled
since this morning.
250
00:33:38,797 --> 00:33:41,897
You see this tower?
251
00:33:42,797 --> 00:33:45,896
A woman jumped this morning
with his little girl.
252
00:33:49,296 --> 00:33:51,096
She jumped?
253
00:33:53,996 --> 00:33:55,295
What was it?
254
00:33:55,995 --> 00:33:58,795
I do not know.
I do not know.
255
00:34:02,995 --> 00:34:05,294
Surely domestic problems.
256
00:34:06,394 --> 00:34:08,794
You know someone
who lives there?
257
00:34:11,194 --> 00:34:12,594
She did not survive?
258
00:35:37,885 --> 00:35:38,985
Hello.
259
00:35:39,585 --> 00:35:41,684
this morning
my husband went to the office ...
260
00:35:41,984 --> 00:35:44,284
Hello, sir.
How are you?
261
00:35:45,384 --> 00:35:46,684
I'm busy.
262
00:35:48,184 --> 00:35:49,783
And my training?
263
00:35:49,983 --> 00:35:53,083
It's lunchtime.
Check back later.
264
00:36:01,282 --> 00:36:04,082
I was told to expect nothing
on your part.
265
00:36:10,081 --> 00:36:12,981
I'm Aslam Shaikh.
I'm an orphan.
266
00:36:14,581 --> 00:36:16,581
I gave myself that name.
267
00:36:17,381 --> 00:36:19,980
All I know
I taught myself.
268
00:36:20,180 --> 00:36:22,780
And I also teach this work.
I finished. Thank you.
269
00:36:24,980 --> 00:36:25,880
Listen.
270
00:36:28,279 --> 00:36:29,379
Come on.
271
00:36:38,378 --> 00:36:39,678
Go to my office.
272
00:36:39,978 --> 00:36:42,778
There are records
of Ahmedabad sector.
273
00:36:42,978 --> 00:36:44,178
Calculate the amounts
274
00:36:44,378 --> 00:36:46,678
and prepare payment orders
for accounting.
275
00:36:47,677 --> 00:36:49,077
Thank you very much.
276
00:36:51,177 --> 00:36:52,277
Thank you very much.
277
00:36:52,877 --> 00:36:54,377
I'll be right back.
278
00:36:54,577 --> 00:36:56,777
No, do not come back, go to work.
279
00:36:56,976 --> 00:36:58,776
Yes sir, thank you very much.
280
00:37:04,276 --> 00:37:07,775
This morning my husband went to the office
and Yashvi school.
281
00:37:07,975 --> 00:37:11,075
I listened to the news on the radio.
282
00:37:12,075 --> 00:37:14,675
the death of my brother,
everyone said:
283
00:37:15,075 --> 00:37:16,874
he should be brave.
284
00:37:17,274 --> 00:37:19,574
He missed his exams, so what?
285
00:37:20,374 --> 00:37:21,774
He should be brave.
286
00:37:23,174 --> 00:37:24,874
What thought this woman?
287
00:37:27,673 --> 00:37:29,773
Maybe she has removed her jewelry ...
288
00:37:30,573 --> 00:37:32,573
Bracelets, earrings,
289
00:37:33,573 --> 00:37:35,073
wedding necklace ...
290
00:37:36,372 --> 00:37:38,572
What asked his daughter?
291
00:37:38,772 --> 00:37:40,472
We play what, Mom?
292
00:37:45,671 --> 00:37:48,671
It must have been difficult
reaching to the roof.
293
00:37:52,371 --> 00:37:55,270
Must we not courage
to jump as well?
294
00:38:02,370 --> 00:38:04,569
Dear Ila,
do not see it that way.
295
00:38:04,769 --> 00:38:07,569
They never go
as bad as you think.
296
00:38:07,769 --> 00:38:10,869
One day on the train
taking me to work,
297
00:38:11,069 --> 00:38:13,269
I suddenly felt something.
298
00:38:14,668 --> 00:38:15,968
Someone touched me ...
299
00:38:16,668 --> 00:38:17,968
down ...
300
00:39:04,863 --> 00:39:06,363
You laugh?
301
00:39:07,963 --> 00:39:08,963
Yes, Auntie.
302
00:39:10,763 --> 00:39:11,962
A joke.
303
00:39:12,162 --> 00:39:13,762
Tell!
304
00:39:13,962 --> 00:39:15,062
I forgot.
305
00:39:15,262 --> 00:39:16,762
-- You forgot?
-- Yes.
306
00:39:17,362 --> 00:39:19,662
Soak almonds 5 am every night.
307
00:39:19,862 --> 00:39:21,861
And eat them in the morning.
308
00:39:22,061 --> 00:39:23,561
It strengthens memory.
309
00:39:23,761 --> 00:39:25,361
Noted.
310
00:39:30,860 --> 00:39:32,360
How are you?
311
00:39:33,460 --> 00:39:35,660
-- You go to the station?
-- Yes.
312
00:39:37,660 --> 00:39:39,859
I get off at Central Station
Bombay.
313
00:39:40,059 --> 00:39:42,359
I live in Dongri.
314
00:39:42,559 --> 00:39:43,459
And you?
315
00:39:43,659 --> 00:39:44,759
At Bandra.
316
00:39:53,158 --> 00:39:55,258
Can I ask you a question?
317
00:39:56,158 --> 00:39:57,058
Yes.
318
00:40:00,657 --> 00:40:02,757
At the office, it is said that walking ...
319
00:40:08,057 --> 00:40:10,756
you gave a kick
a cat.
320
00:40:13,556 --> 00:40:17,456
A bus has crashed and you have continued
your way, nonchalantly.
321
00:40:18,655 --> 00:40:19,655
Is that true?
322
00:40:22,355 --> 00:40:24,955
It was not a cat.
But a blind man.
323
00:40:25,155 --> 00:40:26,355
He asked his way,
324
00:40:26,555 --> 00:40:29,354
so I pushed
and a coach ran into him.
325
00:40:37,753 --> 00:40:39,153
So be careful.
326
00:40:42,553 --> 00:40:43,653
Thank you.
327
00:40:46,953 --> 00:40:48,452
Give me a cigarette.
328
00:40:49,652 --> 00:40:51,052
I'll pay later.
329
00:40:55,152 --> 00:40:56,651
This is a joke, right?
330
00:40:58,351 --> 00:41:01,151
Have you always lived in Bandra?
331
00:41:03,051 --> 00:41:04,651
Yes, always.
332
00:41:06,850 --> 00:41:08,350
I move constantly.
333
00:41:09,450 --> 00:41:11,650
At first, I was way Muhammad Ali.
334
00:41:11,950 --> 00:41:15,050
Then I went to Dubai,
then in Saudi Arabia.
335
00:41:16,149 --> 00:41:18,349
I was commuting
between there and here.
336
00:41:18,549 --> 00:41:22,249
But after meeting Meherunissa,
I stayed.
337
00:41:24,349 --> 00:41:25,848
I cut vegetables here
338
00:41:26,048 --> 00:41:29,048
and I cook when I get home.
339
00:41:29,248 --> 00:41:31,248
Where did you learn to do that?
340
00:41:32,348 --> 00:41:34,248
Before I worked in a hotel.
341
00:41:34,947 --> 00:41:36,147
A hotel?
342
00:41:36,347 --> 00:41:39,847
Kitchen, room service,
accounting ...
343
00:41:40,147 --> 00:41:41,847
All in one.
344
00:41:43,247 --> 00:41:45,246
It is dry in Saudi Arabia.
345
00:41:45,746 --> 00:41:49,546
No entertainment:
work--prayer, prayer--work ...
346
00:41:49,746 --> 00:41:52,046
Here I have free time.
347
00:41:52,746 --> 00:41:58,245
I cook for Meherunissa,
we eat when she gets home.
348
00:41:58,945 --> 00:42:01,745
-- And then we walk.
-- Very well.
349
00:42:05,844 --> 00:42:07,644
I love her more than anything.
350
00:42:10,244 --> 00:42:11,744
That evening you doing?
351
00:42:14,943 --> 00:42:18,443
I watch TV sometimes.
352
00:42:27,342 --> 00:42:28,942
Come to me.
353
00:42:29,842 --> 00:42:31,442
-- Where?
-- My house.
354
00:42:34,041 --> 00:42:35,941
I will make you a "Pasanda".
355
00:42:36,141 --> 00:42:38,241
-- A what?
-- "Pasanda".
356
00:42:38,441 --> 00:42:41,741
-- What is it?
-- A dish made with lamb.
357
00:42:41,941 --> 00:42:44,940
You cut it like that.
358
00:42:45,140 --> 00:42:47,040
-- From the lamb?
-- Yes.
359
00:42:48,040 --> 00:42:49,240
My specialty.
360
00:42:49,840 --> 00:42:50,840
I will come.
361
00:42:51,040 --> 00:42:52,539
-- Now.
-- Right now?
362
00:42:52,739 --> 00:42:53,839
Yes, please!
363
00:42:55,339 --> 00:42:59,839
No, I work another time.
364
00:43:01,438 --> 00:43:03,438
Next time promised?
365
00:43:04,538 --> 00:43:06,038
I can wait ...
366
00:43:06,238 --> 00:43:07,438
Next time.
367
00:43:09,238 --> 00:43:11,237
-- See you soon.
-- Goodbye.
368
00:43:55,533 --> 00:43:58,633
Hello.
My husband came home late yesterday.
369
00:43:59,132 --> 00:44:01,232
He returned to work
after a call.
370
00:44:01,532 --> 00:44:03,132
Yashvi asleep.
371
00:44:03,932 --> 00:44:07,832
my marriage, I took business
without telling my mother.
372
00:44:08,731 --> 00:44:11,231
I found an old book.
373
00:44:12,131 --> 00:44:14,031
It contains recipes
my grandmother.
374
00:44:14,231 --> 00:44:16,031
I found an apple.
375
00:44:16,231 --> 00:44:17,531
Tis the season.
376
00:44:18,830 --> 00:44:21,030
I think you'll like it.
377
00:44:22,530 --> 00:44:23,730
Excellent!
378
00:44:24,330 --> 00:44:25,530
How are you?
379
00:44:26,230 --> 00:44:27,430
I can sit?
380
00:44:28,329 --> 00:44:29,329
Please.
381
00:44:29,829 --> 00:44:30,629
Thank you.
382
00:44:37,928 --> 00:44:40,228
Want a taste?
383
00:44:41,128 --> 00:44:42,228
Are you sure?
384
00:44:43,128 --> 00:44:44,128
Yes.
385
00:45:05,926 --> 00:45:06,925
What does he?
386
00:45:10,325 --> 00:45:11,725
Where does this meal?
387
00:45:12,525 --> 00:45:16,624
A restaurant near me.
388
00:45:17,724 --> 00:45:18,724
Why?
389
00:45:19,924 --> 00:45:21,024
It is delicious.
390
00:45:22,024 --> 00:45:24,924
Book a meal for me.
391
00:45:25,923 --> 00:45:27,223
They close soon.
392
00:45:27,823 --> 00:45:30,023
With food so delicious?
393
00:45:30,223 --> 00:45:32,923
The talent is not rewarded
in this country.
394
00:45:35,622 --> 00:45:39,422
You are right, sir.
395
00:45:39,922 --> 00:45:41,522
It must be magic
in his hands.
396
00:45:41,722 --> 00:45:45,221
Everyone can cook,
but it must be magic.
397
00:45:59,220 --> 00:46:03,320
Dear Ila,
this recipe was very good.
398
00:46:03,919 --> 00:46:06,519
Better than my favorite dish,
eggplant.
399
00:46:06,719 --> 00:46:09,719
Yesterday, I also
found something.
400
00:46:10,319 --> 00:46:13,418
old emissions
my wife recorded.
401
00:46:14,718 --> 00:46:18,118
You probably were
not yet born at the time.
402
00:46:25,517 --> 00:46:27,117
My wife loved them.
403
00:46:27,717 --> 00:46:30,217
I wanted to watch,
who knows why.
404
00:46:30,917 --> 00:46:32,716
I have watched for hours.
405
00:46:33,816 --> 00:46:37,216
Episode after episode.
406
00:46:39,316 --> 00:46:41,616
After spending the night
407
00:46:41,915 --> 00:46:44,615
I understood what I was looking for.
408
00:46:45,615 --> 00:46:48,015
Every Sunday
while she watched,
409
00:46:48,215 --> 00:46:51,514
I stood outside,
fix my bike or smoke.
410
00:46:51,714 --> 00:46:54,514
I threw him a glance
from time to time.
411
00:46:55,414 --> 00:46:58,614
And I saw his reflection on the screen,
412
00:46:58,814 --> 00:47:02,913
still laughing at the jokes ...
413
00:47:03,113 --> 00:47:05,813
she knew by heart.
414
00:47:09,213 --> 00:47:12,912
If only I had continued
to look at the time ...
415
00:47:22,811 --> 00:47:25,511
I forwarded
all payment orders.
416
00:47:30,110 --> 00:47:32,210
An apple and a banana for you.
417
00:47:34,710 --> 00:47:35,610
Go ahead.
418
00:47:35,810 --> 00:47:37,010
No, sir.
419
00:47:37,710 --> 00:47:38,910
I insist.
420
00:47:41,109 --> 00:47:42,009
Okay.
421
00:47:48,709 --> 00:47:50,308
What is that?
422
00:47:51,008 --> 00:47:52,008
A leaf.
423
00:48:01,307 --> 00:48:03,407
Can I have some water,
please?
424
00:48:06,007 --> 00:48:07,607
Then, right?
425
00:48:08,107 --> 00:48:09,206
I love it.
426
00:48:10,106 --> 00:48:11,006
Thank you.
427
00:48:17,506 --> 00:48:20,805
Today, we no longer send
letters. As emails.
428
00:48:21,305 --> 00:48:22,405
More letters?
429
00:48:25,105 --> 00:48:26,605
This is the era of emails.
430
00:48:32,704 --> 00:48:33,904
Hello.
431
00:48:34,104 --> 00:48:37,003
My mother loves
old serials.
432
00:48:37,503 --> 00:48:40,603
Small , I watched
for hours.
433
00:48:41,603 --> 00:48:43,403
I wanted to tell you something.
434
00:48:44,003 --> 00:48:46,802
Each cigarette smoke,
it is 5 min of life and less.
435
00:48:47,102 --> 00:48:48,902
My father has lung cancer.
436
00:48:49,302 --> 00:48:54,402
When he suffers too,
he said he would have to smoke more
437
00:48:54,602 --> 00:48:56,901
for not
to deal with this pain.
438
00:48:57,901 --> 00:48:59,201
Do not blame me.
439
00:49:48,896 --> 00:49:50,196
Yes, Auntie?
440
00:49:50,596 --> 00:49:52,196
You have my carrots?
441
00:49:52,396 --> 00:49:54,595
They are there.
442
00:49:55,695 --> 00:49:56,795
Here!
443
00:49:59,195 --> 00:50:01,295
They cost only 10 rupees.
444
00:50:01,995 --> 00:50:03,295
What have you taken other?
445
00:50:05,094 --> 00:50:06,894
As usual.
446
00:50:09,094 --> 00:50:13,993
What other food can you cook
based eggplant?
447
00:50:14,293 --> 00:50:18,293
can fry them, stuff them,
bake ...
448
00:51:19,087 --> 00:51:20,986
It follows a new treatment.
449
00:51:21,286 --> 00:51:25,186
It helps,
but he sleeps all day.
450
00:51:30,385 --> 00:51:32,185
Mom? Where's the TV?
451
00:51:32,685 --> 00:51:35,385
There are currently more good emissions
nowadays.
452
00:51:39,484 --> 00:51:41,884
You need money?
453
00:51:42,284 --> 00:51:44,084
It comes out.
454
00:51:46,284 --> 00:51:48,983
This treatment is very expensive.
455
00:51:49,183 --> 00:51:53,483
It's OK, I got it.
456
00:51:53,983 --> 00:51:57,083
But how?
Where do you find the money?
457
00:52:02,182 --> 00:52:05,882
If my son was there,
I would not have to beg.
458
00:52:10,081 --> 00:52:11,881
I'll talk to Rajeev.
459
00:52:12,081 --> 00:52:14,481
It's no go.
460
00:52:17,880 --> 00:52:21,180
I ask 5000.
461
00:52:21,880 --> 00:52:23,080
It is the family of the bride.
462
00:52:23,280 --> 00:52:26,280
What was the air
to ask all this money?
463
00:52:27,879 --> 00:52:31,279
You can pay little by little.
464
00:52:31,479 --> 00:52:32,579
No.
465
00:52:33,879 --> 00:52:35,779
I have money.
466
00:52:38,078 --> 00:52:39,578
I got it.
467
00:52:47,977 --> 00:52:49,177
Well, okay.
468
00:52:50,077 --> 00:52:51,877
But do not tell your father.
469
00:52:52,677 --> 00:52:55,177
The 5000 should be sufficient
470
00:52:55,877 --> 00:52:57,376
for this month.
471
00:52:58,376 --> 00:53:00,576
Next month
else be found.
472
00:53:08,575 --> 00:53:09,775
You wanna see it?
473
00:53:10,675 --> 00:53:11,375
I wake up?
474
00:53:13,575 --> 00:53:15,274
It's late, we must go back.
475
00:53:15,474 --> 00:53:16,474
Okay.
476
00:54:07,269 --> 00:54:08,569
Dear Ila,
477
00:54:08,769 --> 00:54:11,169
You will not believe
what happened to me yesterday.
478
00:54:13,568 --> 00:54:16,068
the evening, on my way to the station
with Shaikh,
479
00:54:16,668 --> 00:54:18,568
my colleague,
480
00:54:19,368 --> 00:54:22,367
the urge took me
look at the paintings of an artist.
481
00:54:22,867 --> 00:54:25,367
They are all identical.
482
00:54:26,067 --> 00:54:28,367
But if you look closer,
483
00:54:29,067 --> 00:54:32,666
we note that each
is slightly different.
484
00:54:32,866 --> 00:54:36,266
Here a car and more
there a man who dreams in a bus.
485
00:54:37,066 --> 00:54:39,066
Or a dog crossing the street.
486
00:54:39,266 --> 00:54:41,865
What caught the attention of the painter.
487
00:54:42,365 --> 00:54:43,965
And on one of them,
488
00:54:44,365 --> 00:54:45,765
I saw.
489
00:54:47,465 --> 00:54:49,465
At least I think that's me.
490
00:54:50,865 --> 00:54:53,364
Then I offered
a "rickshaw."
491
00:54:55,064 --> 00:54:57,764
houses of my childhood friends
492
00:54:58,064 --> 00:54:59,064
all disappeared.
493
00:54:59,264 --> 00:55:00,963
My old school too.
494
00:55:03,063 --> 00:55:05,163
But some things have remained.
495
00:55:06,163 --> 00:55:08,163
old post,
496
00:55:08,663 --> 00:55:10,462
and the hospital where I was born
497
00:55:10,662 --> 00:55:13,762
and where my parents are dead,
and my wife.
498
00:55:17,862 --> 00:55:21,861
I think we forget things
if there is nobody to tell them.
499
00:55:22,061 --> 00:55:23,761
Pardon, sir?
500
00:55:23,961 --> 00:55:26,161
-- What?
-- You told me?
501
00:55:27,161 --> 00:55:27,861
No.
502
00:55:43,459 --> 00:55:44,759
What do you play?
503
00:55:45,259 --> 00:55:46,659
In Blind Man's Bluff.
504
00:55:51,458 --> 00:55:54,358
-- You know what I was playing at your age?
-- What?
505
00:55:56,758 --> 00:55:58,457
Let's remove it first.
506
00:55:58,657 --> 00:56:00,157
I do?
507
00:56:01,057 --> 00:56:02,457
I got it.
508
00:56:07,157 --> 00:56:09,656
We played at home.
509
00:56:13,256 --> 00:56:14,856
That was the baby.
510
00:56:15,356 --> 00:56:16,956
I was the father.
511
00:56:17,256 --> 00:56:22,155
And your uncle was the mother, wife.
512
00:57:14,949 --> 00:57:16,149
Hello.
513
00:57:17,049 --> 00:57:18,749
I want to tell you something.
514
00:57:18,949 --> 00:57:21,149
I think my husband is having an affair.
515
00:57:21,349 --> 00:57:23,149
At first I thought confront.
516
00:57:23,449 --> 00:57:25,548
But I have not had the courage.
517
00:57:25,748 --> 00:57:27,548
Where would I go?
518
00:57:28,648 --> 00:57:30,148
There is one place ...
519
00:57:31,248 --> 00:57:34,447
My daughter has learned in Bhutan,
everyone is happy.
520
00:57:35,147 --> 00:57:38,747
They do not have GNP
but Gross National Happiness.
521
00:57:42,747 --> 00:57:45,146
Would not it be wonderful
to have it here?
522
00:58:25,342 --> 00:58:26,342
Madame.
523
00:58:52,039 --> 00:58:56,739
if I came to Bhutan with you?
524
00:58:59,839 --> 00:59:02,338
You seem distracted.
525
00:59:04,738 --> 00:59:07,538
-- I made a mistake?
-- No.
526
00:59:13,137 --> 00:59:14,537
Tell me, Shaikh ...
527
00:59:15,237 --> 00:59:16,137
Yes?
528
00:59:17,637 --> 00:59:20,836
-- Have you ever been to Bhutan?
-- Bhutan?
529
00:59:22,536 --> 00:59:26,836
I thought ... rather than Nasik,
I could move there.
530
00:59:28,236 --> 00:59:31,835
I have been in Saudi Arabia.
Bhutan, that's fine too.
531
00:59:32,035 --> 00:59:36,835
It has advantages:
1 rupee is 5 there.
532
00:59:37,835 --> 00:59:39,534
It's worth going there.
533
00:59:42,134 --> 00:59:45,534
My mother said ... she always says:
534
00:59:46,034 --> 00:59:49,333
"The wrong train
can take you to the right station. "
535
00:59:51,733 --> 00:59:53,133
Your mother?
536
00:59:57,833 --> 00:59:59,532
You told me that you were an orphan.
537
00:59:59,732 --> 01:00:01,132
This is true,
538
01:00:01,332 --> 01:00:03,632
but when I say:
"My mother always says ..."
539
01:00:03,832 --> 01:00:07,132
people take me seriously.
It feels good.
540
01:00:14,731 --> 01:00:15,631
That is correct.
541
01:00:27,429 --> 01:00:30,329
You're listening to Radio Bhutan ...
542
01:01:03,226 --> 01:01:05,725
How could we go together
Bhutan?
543
01:01:06,025 --> 01:01:08,025
I do not even know your name.
544
01:01:21,024 --> 01:01:22,324
How are you?
545
01:01:31,123 --> 01:01:32,623
A banana and an apple.
546
01:01:35,022 --> 01:01:36,422
Try this.
547
01:01:39,922 --> 01:01:42,522
You are radiant today.
548
01:01:42,722 --> 01:01:44,621
Whether he comes?
549
01:01:48,221 --> 01:01:50,721
You lost 10 years.
550
01:01:59,620 --> 01:02:05,919
Your mother said that the wrong train
can take you to the right station ...
551
01:02:07,719 --> 01:02:09,719
-- My mother is always right.
-- So?
552
01:02:10,419 --> 01:02:11,619
I love it.
553
01:02:12,418 --> 01:02:13,618
Variety.
554
01:02:13,818 --> 01:02:15,118
Variety, sir.
555
01:02:29,617 --> 01:02:30,917
Auntie!
556
01:02:35,616 --> 01:02:37,116
What does he?
557
01:02:40,816 --> 01:02:43,415
Would you have the cassette of this film,
"Saajan"?
558
01:02:43,615 --> 01:02:46,115
So, why?
559
01:02:47,415 --> 01:02:49,715
The songs were good, right?
560
01:02:51,014 --> 01:02:52,114
Not bad.
561
01:02:55,714 --> 01:02:57,314
We can hear it?
562
01:02:58,214 --> 01:02:59,314
Now?
563
01:03:01,013 --> 01:03:01,913
Yes.
564
01:03:02,513 --> 01:03:04,113
You can put it?
565
01:03:05,413 --> 01:03:06,813
I put it.
566
01:04:12,406 --> 01:04:13,506
Hello,
567
01:04:14,306 --> 01:04:19,105
Yesterday Auntie put the cassette
Film "Saajan". Funny coincidence.
568
01:04:20,005 --> 01:04:22,805
She tapes
of all Indian movies,
569
01:04:23,005 --> 01:04:25,705
but no CD or MP3.
570
01:04:26,305 --> 01:04:29,204
It keeps the industry alive
alone!
571
01:04:29,904 --> 01:04:34,404
I crossed
few lines of this letter ...
572
01:04:36,403 --> 01:04:39,203
It's weird
to continue to write, right?
573
01:04:39,803 --> 01:04:43,203
can write everything in a letter,
it's easy.
574
01:04:44,203 --> 01:04:47,902
But what I erased,
I must tell you in the face.
575
01:04:49,202 --> 01:04:51,802
It is time we meet.
576
01:04:53,102 --> 01:04:57,001
Do you know the coffee Kooler
in Matunga?
577
01:04:57,901 --> 01:05:00,401
It seems they are
a very good "kheema pao",
578
01:05:01,201 --> 01:05:02,301
my favorite dish.
579
01:05:02,601 --> 01:05:05,400
What say you of an appointment
tomorrow at 13 am?
580
01:06:01,195 --> 01:06:02,395
Mr. Saajan ...
581
01:06:03,294 --> 01:06:04,094
What?
582
01:06:04,294 --> 01:06:05,894
The boss wants to see you.
583
01:06:06,694 --> 01:06:09,794
-- Yes, I will go after lunch.
-- This is urgent.
584
01:06:11,394 --> 01:06:12,493
I'm coming.
585
01:06:28,692 --> 01:06:29,592
Can I enter?
586
01:06:47,290 --> 01:06:50,290
I just had a meeting
with accounting.
587
01:06:50,789 --> 01:06:53,689
I've never been
so embarrassed in my life.
588
01:06:55,089 --> 01:06:56,889
Do you know what they said?
589
01:06:57,989 --> 01:07:02,388
It is as if our service
claims did not exist.
590
01:07:05,188 --> 01:07:07,088
All payment orders are wrong!
591
01:07:07,288 --> 01:07:10,187
Shaikh initials are everywhere.
592
01:07:11,487 --> 01:07:14,287
The idea that I would leave
replace you!
593
01:07:18,087 --> 01:07:20,186
Should you review all of this.
594
01:07:21,186 --> 01:07:23,486
Spend the night if necessary,
but correct me that.
595
01:07:24,586 --> 01:07:27,286
In your case, Shaikh,
out of my sight.
596
01:07:27,486 --> 01:07:29,185
It's my fault, sir.
597
01:07:30,285 --> 01:07:32,685
It is I who
payment orders.
598
01:07:33,285 --> 01:07:35,985
He has initialed
because we work together.
599
01:07:36,785 --> 01:07:38,285
It's my fault.
600
01:07:38,584 --> 01:07:40,884
Fernandes,
you do not have to defend it.
601
01:07:41,184 --> 01:07:42,884
I am not defending anyone, sir.
602
01:07:45,784 --> 01:07:47,684
35 years of service,
603
01:07:48,083 --> 01:07:50,383
and you have never done
the slightest mistake.
604
01:07:51,483 --> 01:07:54,183
It's not my type
defend anyone.
605
01:07:56,783 --> 01:07:58,182
Anyway,
606
01:07:59,782 --> 01:08:02,082
I take care of the accounting.
607
01:08:02,682 --> 01:08:04,182
Okay, sir.
608
01:08:08,381 --> 01:08:09,881
One last thing.
609
01:08:10,981 --> 01:08:13,281
Why these files
they have the smell of vegetables?
610
01:08:15,281 --> 01:08:17,880
Onions, potatoes, even garlic!
611
01:08:18,180 --> 01:08:18,980
Really?
612
01:08:19,180 --> 01:08:21,080
Feel!
613
01:08:23,580 --> 01:08:24,880
I do not know.
614
01:08:46,877 --> 01:08:48,677
Pardon, sir.
615
01:08:52,977 --> 01:08:53,877
Thank you.
You saved me.
616
01:08:54,177 --> 01:08:57,676
Do not cut ever
those pesky vegetables on folders.
617
01:08:58,976 --> 01:09:00,076
Forgiveness.
618
01:09:03,276 --> 01:09:06,675
I put a plastic bag,
next time.
619
01:09:10,075 --> 01:09:14,075
Okay, no vegetables. Nothing. Forgiveness.
620
01:09:16,874 --> 01:09:19,074
This is not the accounts
a shabby little restaurant!
621
01:09:19,374 --> 01:09:21,374
These public accounts!
622
01:09:27,373 --> 01:09:29,573
If you do not do that, go!
623
01:09:30,473 --> 01:09:31,673
From?
624
01:09:31,973 --> 01:09:32,973
No.
625
01:09:34,272 --> 01:09:35,872
You teach me everything.
626
01:09:36,972 --> 01:09:39,472
I'm sorry,
but you teach me everything.
627
01:09:43,971 --> 01:09:46,571
Your mother told you
to make fake degrees
628
01:09:46,771 --> 01:09:48,371
to get a job?
629
01:09:51,071 --> 01:09:53,470
It must have been mistaken ...
630
01:09:56,270 --> 01:09:58,570
What kind of person are you?
631
01:10:05,669 --> 01:10:08,869
And if you come home for lunch?
632
01:10:09,569 --> 01:10:11,369
I prepared a "Pasanda".
633
01:10:19,468 --> 01:10:21,867
Amazing! Mr. Shaikh.
634
01:10:23,867 --> 01:10:25,367
Amazing ...
635
01:10:29,867 --> 01:10:31,266
A "Pasanda" he said.
636
01:10:35,566 --> 01:10:37,366
You come from, is not it?
637
01:10:39,766 --> 01:10:41,565
-- Take--in.
-- No.
638
01:10:43,365 --> 01:10:44,465
This is very good.
639
01:10:44,665 --> 01:10:46,265
This is my recipe.
640
01:10:46,465 --> 01:10:47,765
My father warned me:
641
01:10:47,965 --> 01:10:50,564
"Do not marry this guy,
it will chain you to the stove. "
642
01:10:50,764 --> 01:10:52,964
His father is a very dangerous man.
643
01:10:53,164 --> 01:10:57,964
He did not smile
since the World Cup 1984.
644
01:10:58,164 --> 01:11:00,663
Or maybe just a little.
645
01:11:02,863 --> 01:11:04,863
Still grinning.
646
01:11:09,562 --> 01:11:11,462
What does your wife?
647
01:11:11,662 --> 01:11:13,062
Shh.
648
01:11:13,662 --> 01:11:15,362
I'm sorry, she did not know.
649
01:11:15,562 --> 01:11:17,062
Okay.
650
01:11:18,162 --> 01:11:21,861
My wife is dead.
651
01:11:32,360 --> 01:11:33,860
But I have a girlfriend.
652
01:11:35,260 --> 01:11:36,260
You?
653
01:11:38,559 --> 01:11:39,759
Yes.
654
01:11:46,659 --> 01:11:48,458
How is it called?
655
01:12:00,457 --> 01:12:01,657
Ila.
656
01:12:04,957 --> 01:12:09,456
I knew it!
Meals, notes ...
657
01:12:09,956 --> 01:12:11,556
When were you married?
658
01:12:11,756 --> 01:12:16,256
Marriage ... it sometimes seems
it's been 35 years.
659
01:12:17,055 --> 01:12:21,055
Or 25 or 10, but I sometimes
feel like it was yesterday.
660
01:12:24,055 --> 01:12:26,654
You back for seconds.
661
01:12:28,554 --> 01:12:30,154
This is my recipe.
662
01:12:31,754 --> 01:12:33,154
You do not eat anything at all.
663
01:12:37,753 --> 01:12:40,253
I wanted to ask you something.
664
01:12:40,553 --> 01:12:42,053
Go ahead.
665
01:12:44,353 --> 01:12:47,452
About our marriage ...
666
01:12:50,752 --> 01:12:53,752
In fact, his father refused.
667
01:12:54,852 --> 01:12:58,751
He said: "He is an orphan, small,
he skinned. "
668
01:13:02,551 --> 01:13:07,050
Meherunissa then fled.
669
01:13:10,550 --> 01:13:15,049
But she wants the blessing
his father.
670
01:13:17,249 --> 01:13:18,749
I will not tell anyone.
671
01:13:18,949 --> 01:13:20,649
No, that's not it.
672
01:13:20,949 --> 01:13:23,049
He agreed.
673
01:13:24,548 --> 01:13:26,048
We're getting married.
674
01:13:31,748 --> 01:13:37,647
There will be a whole army on his side:
brothers and sisters, uncles and aunts ...
675
01:13:38,447 --> 01:13:42,047
everyone will be there.
676
01:13:42,747 --> 01:13:45,646
But there will be no one on my side.
677
01:13:47,746 --> 01:13:49,446
I am alone.
678
01:13:50,446 --> 01:13:52,745
I wanted to know if you would ...
679
01:13:54,945 --> 01:13:58,945
to be my witness.
680
01:14:00,645 --> 01:14:01,445
Me?
681
01:14:02,144 --> 01:14:04,544
Yes. And if Ms. Ila could come too.
682
01:14:09,144 --> 01:14:10,344
Course.
683
01:14:13,943 --> 01:14:15,043
We will come.
684
01:14:18,643 --> 01:14:20,743
His father wants to offer me a scooter.
685
01:14:21,242 --> 01:14:23,042
A gift for my promotion.
686
01:14:24,042 --> 01:14:25,642
But I'm not leaving.
687
01:14:28,142 --> 01:14:31,441
I thought refuse
early departure retirement.
688
01:14:33,541 --> 01:14:37,241
I ask the boss
you become my assistant.
689
01:14:37,841 --> 01:14:39,041
So your promotion ...
690
01:14:42,140 --> 01:14:46,640
This is very good news,
Sir!
691
01:14:50,139 --> 01:14:53,239
But not a word to my father,
otherwise no scooter.
692
01:14:55,839 --> 01:14:58,739
I'll tell Meherunissa.
693
01:16:29,229 --> 01:16:31,229
Sir, you want to sit?
694
01:16:31,429 --> 01:16:32,429
Me?
695
01:16:33,029 --> 01:16:34,629
Yes, take my place.
696
01:16:34,829 --> 01:16:35,828
No.
697
01:16:36,728 --> 01:16:39,028
Please.
I go down to the next.
698
01:17:06,125 --> 01:17:07,725
-- Fernandes.
-- Yes?
699
01:17:07,925 --> 01:17:09,425
You wanted to talk to me?
700
01:17:10,425 --> 01:17:11,425
No.
701
01:17:12,025 --> 01:17:14,124
My secretary told me ...
702
01:17:14,924 --> 01:17:17,024
It was about payment orders.
703
01:17:17,924 --> 01:17:19,324
What is it?
704
01:17:20,224 --> 01:17:21,524
This is resolved.
705
01:17:21,924 --> 01:17:23,523
-- Are you sure?
-- Yes.
706
01:17:25,523 --> 01:17:27,823
Okay. See you later.
707
01:17:55,120 --> 01:17:56,720
Want to Buy?
708
01:19:43,309 --> 01:19:44,409
Dear Ila,
709
01:19:44,909 --> 01:19:47,608
I got the lunchbox today
but it was empty.
710
01:19:47,908 --> 01:19:50,208
It was deserved.
711
01:19:51,808 --> 01:19:55,508
Yesterday you me long
waited at the restaurant ...
712
01:19:56,108 --> 01:19:58,807
But before that, in the morning,
713
01:19:59,007 --> 01:20:02,207
I forgot something
in the bathroom.
714
01:20:03,407 --> 01:20:05,007
I went back ...
715
01:20:06,407 --> 01:20:08,206
and the room had the same smell
716
01:20:08,406 --> 01:20:10,406
that my grandfather left there
717
01:20:10,706 --> 01:20:12,306
after his shower.
718
01:20:15,106 --> 01:20:17,205
It was like he had been there.
719
01:20:18,305 --> 01:20:19,805
But that was not the case.
720
01:20:20,105 --> 01:20:21,505
That was me.
721
01:20:22,505 --> 01:20:25,205
Me and the smell of an old man.
722
01:20:27,004 --> 01:20:29,304
I do not know
when I became old.
723
01:20:29,504 --> 01:20:34,304
It was perhaps this morning.
Or before.
724
01:20:35,503 --> 01:20:38,203
And maybe if I'd forgotten
something earlier,
725
01:20:38,503 --> 01:20:40,303
I would then noticed.
726
01:20:41,303 --> 01:20:43,203
Sir, you want to sit?
727
01:20:43,903 --> 01:20:44,803
No.
728
01:20:47,902 --> 01:20:51,002
life rocked me languidly,
729
01:20:52,102 --> 01:20:55,101
forward, back ...
730
01:20:56,001 --> 01:20:58,001
And before I knew it ...
731
01:20:59,301 --> 01:21:02,401
Nobody buys
a lottery ticket expired, Ila.
732
01:21:03,601 --> 01:21:06,100
I came to the restaurant.
733
01:21:08,300 --> 01:21:09,700
And you were there,
734
01:21:09,900 --> 01:21:11,700
fiddling with your purse,
735
01:21:12,100 --> 01:21:14,099
to drink all that water ...
736
01:21:22,399 --> 01:21:24,798
I wanted to come
tell you all this in the face,
737
01:21:24,998 --> 01:21:27,098
but I only look at you.
738
01:21:31,598 --> 01:21:33,197
You were lovely.
739
01:21:37,697 --> 01:21:38,997
You are young.
740
01:21:39,697 --> 01:21:41,397
You still have dreams.
741
01:21:43,396 --> 01:21:45,196
You have greeted me some time.
742
01:21:48,896 --> 01:21:51,096
And I want to thank you.
743
01:22:30,791 --> 01:22:34,391
The two ladies behind
come forward, please.
744
01:22:37,691 --> 01:22:39,091
Smile, please.
745
01:22:39,691 --> 01:22:41,490
One, two, three.
746
01:22:42,390 --> 01:22:43,890
Now a photo
with everyone!
747
01:22:44,090 --> 01:22:47,090
The family of the bride to the right.
The spouse left.
748
01:22:54,889 --> 01:22:57,589
The spouse left.
749
01:23:15,687 --> 01:23:17,087
You leave, sir?
750
01:23:18,786 --> 01:23:21,986
-- This is the new scooter?
-- I will drop you somewhere?
751
01:23:23,586 --> 01:23:27,086
If you stay,
I will go to my father.
752
01:23:29,885 --> 01:23:30,985
Taxi!
753
01:23:32,985 --> 01:23:36,885
It's weird, it is very dry ...
754
01:23:48,683 --> 01:23:49,983
Goodbye, Shaikh.
755
01:23:55,483 --> 01:23:56,882
You know,
756
01:23:57,482 --> 01:24:00,882
when I took the train for the 1st time
with you, 1st class.
757
01:24:01,782 --> 01:24:03,482
That day, I had no ticket.
758
01:24:05,082 --> 01:24:07,681
I was anxious throughout the journey.
759
01:24:08,281 --> 01:24:10,181
I prayed that the controller
does not come.
760
01:24:10,381 --> 01:24:12,081
What would you think of me?
761
01:24:16,680 --> 01:24:19,980
The next day, I got to
a 1st class pass.
762
01:24:34,379 --> 01:24:36,378
You make a good husband, Shaikh.
763
01:24:38,178 --> 01:24:39,378
Thank you.
764
01:24:47,877 --> 01:24:49,077
A moment.
765
01:24:56,576 --> 01:24:58,576
Come see me at Nasik, on occasion.
766
01:25:46,871 --> 01:25:50,171
I'm coming, Mom.
767
01:26:06,669 --> 01:26:08,069
80 rupees.
768
01:26:36,066 --> 01:26:37,766
Rajeev comes.
769
01:26:38,866 --> 01:26:40,565
It is in a meeting.
770
01:26:41,065 --> 01:26:43,265
It will go directly to the crematorium.
771
01:26:50,664 --> 01:26:52,964
I have one of these hungers.
772
01:26:54,864 --> 01:26:57,064
A desire to "parathas".
773
01:27:01,263 --> 01:27:03,763
I have not eaten this morning.
774
01:27:04,863 --> 01:27:07,163
I prepared his breakfast it.
775
01:27:07,363 --> 01:27:08,463
Mom ...
776
01:27:13,462 --> 01:27:15,962
I always apprehended
777
01:27:17,662 --> 01:27:20,561
what would happen to me after his death.
778
01:27:23,061 --> 01:27:24,561
-- Do not worry.
-- But now ...
779
01:27:26,861 --> 01:27:29,160
I'm hungry, that's all.
780
01:27:36,560 --> 01:27:40,859
It was loved at first
781
01:27:42,159 --> 01:27:43,859
when you were born.
782
01:27:47,758 --> 01:27:52,658
But for years,
it disgusted me.
783
01:27:55,658 --> 01:27:59,057
Every morning, I prepared something to eat.
784
01:27:59,257 --> 01:28:01,557
Drugs. Bath.
785
01:28:01,957 --> 01:28:04,057
Breakfast. Drugs.
786
01:28:04,257 --> 01:28:05,557
Bath.
787
01:28:15,256 --> 01:28:17,855
When your brother is dead,
788
01:28:20,455 --> 01:28:23,055
this old ambulance came.
789
01:28:23,555 --> 01:28:24,955
Do you remember?
790
01:28:28,254 --> 01:28:30,554
These old Matador models.
791
01:28:31,554 --> 01:28:33,654
Which came today?
792
01:28:35,853 --> 01:28:37,653
What color?
793
01:28:39,053 --> 01:28:42,253
White with blue light.
794
01:28:43,253 --> 01:28:44,053
Yes.
795
01:29:03,651 --> 01:29:04,750
Sir.
796
01:29:06,850 --> 01:29:09,650
The lunchbox comes
to the wrong address.
797
01:29:09,850 --> 01:29:11,650
It is impossible.
798
01:29:12,450 --> 01:29:16,649
-- We never make mistakes.
-- Yes, I understand.
799
01:29:16,849 --> 01:29:22,249
But my meals are poorly delivered.
800
01:29:22,449 --> 01:29:24,348
-- It is delivered to the right address.
-- I tell you no.
801
01:29:24,548 --> 01:29:26,148
People came to Harvard.
802
01:29:26,348 --> 01:29:27,548
Listen to what I tell you.
803
01:29:28,348 --> 01:29:30,548
Try to understand.
804
01:29:31,448 --> 01:29:34,847
This lunchbox is not delivered to my husband.
805
01:29:35,047 --> 01:29:38,547
It comes also
it is someone else who receives it.
806
01:29:39,047 --> 01:29:42,346
People Harvard
came to study our system.
807
01:29:42,546 --> 01:29:44,846
They say that there is no error.
808
01:29:45,046 --> 01:29:46,546
But it's not going to the right place.
809
01:29:46,846 --> 01:29:48,346
You think I'm a liar?
810
01:29:48,646 --> 01:29:52,145
The King of England in person
came to observe our system.
811
01:29:52,445 --> 01:29:55,145
But this meal goes somewhere
someone eats it.
812
01:29:55,345 --> 01:29:56,645
He goes to the right place.
813
01:29:56,845 --> 01:29:59,645
I want the address!
814
01:30:24,542 --> 01:30:25,842
Office Saajan Fernandes?
815
01:30:26,042 --> 01:30:28,842
Two rows away.
816
01:30:39,341 --> 01:30:42,340
Is the office Saajan Fernandes?
817
01:30:43,940 --> 01:30:45,140
I remember you.
818
01:30:45,340 --> 01:30:47,040
Saajan Fernandes?
819
01:30:47,240 --> 01:30:48,740
He is gone.
820
01:30:49,439 --> 01:30:52,239
He left the company.
821
01:30:52,939 --> 01:30:54,239
Where can I find it?
822
01:30:56,939 --> 01:30:58,339
He went to Nasik.
823
01:31:07,338 --> 01:31:09,337
Then you go to Nasik?
824
01:31:09,637 --> 01:31:10,537
Yes.
825
01:31:12,537 --> 01:31:14,437
You move?
826
01:31:16,337 --> 01:31:17,537
Yes.
827
01:31:18,236 --> 01:31:19,836
This is final?
828
01:31:21,536 --> 01:31:22,536
Yes.
829
01:31:26,536 --> 01:31:29,335
I'm retired there for years.
830
01:31:29,535 --> 01:31:32,235
I return to Mumbai from time to time
to see my son.
831
01:32:11,331 --> 01:32:12,431
I'm sorry, Mrs. Ila.
832
01:32:57,426 --> 01:32:58,726
Good evening, Mr. Fernandes.
833
01:32:58,926 --> 01:33:00,326
We thought you were gone.
834
01:33:00,626 --> 01:33:03,026
Yes, but I came back.
835
01:33:03,226 --> 01:33:04,225
Why?
836
01:33:12,725 --> 01:33:15,524
Well, you can play here.
837
01:33:15,824 --> 01:33:18,524
But do not break windows,
understood?
838
01:33:19,424 --> 01:33:20,324
Hold.
839
01:33:22,424 --> 01:33:23,323
Thank you, Mr. Fernandes.
840
01:33:49,221 --> 01:33:51,520
I've been calling you all the time.
841
01:33:52,420 --> 01:33:54,020
Where were you?
842
01:33:54,220 --> 01:33:56,220
I had to adjust something.
843
01:33:56,820 --> 01:33:58,520
I got worried.
844
01:33:59,520 --> 01:34:03,719
I have more layers to Tonton.
845
01:34:04,419 --> 01:34:06,419
I asked the guard to search.
846
01:34:08,819 --> 01:34:11,218
I washed the fan today.
847
01:34:12,418 --> 01:34:14,518
While he was running!
848
01:36:02,407 --> 01:36:04,307
You're probably Nasik.
849
01:36:05,207 --> 01:36:07,806
You had to get up this morning
make a tea.
850
01:36:10,006 --> 01:36:12,106
And maybe a walk then.
851
01:36:14,406 --> 01:36:18,305
This morning I woke up,
and I sold all my jewelry.
852
01:36:19,205 --> 01:36:22,805
My bracelets, my earrings,
my wedding necklace.
853
01:36:23,205 --> 01:36:24,805
It is not much.
854
01:36:25,004 --> 01:36:29,104
But they told me:
1 rupee is worth 5 in Bhutan.
855
01:36:29,604 --> 01:36:31,804
So we should
get away for some time.
856
01:36:32,004 --> 01:36:33,404
And more ...
857
01:36:35,003 --> 01:36:37,303
we'll see.
858
01:36:38,703 --> 01:36:41,903
return Yashvi,
luggage will be ready.
859
01:36:42,103 --> 01:36:44,202
We take the train this afternoon.
860
01:36:45,202 --> 01:36:47,602
I may send you this letter
861
01:36:47,802 --> 01:36:50,302
and your new factor
you bring.
862
01:36:51,002 --> 01:36:53,502
Or maybe I should keep it,
863
01:36:54,401 --> 01:36:56,801
and read in a few years ...
864
01:36:58,401 --> 01:37:00,001
I read somewhere that sometimes,
865
01:37:01,301 --> 01:37:04,200
the wrong train
can lead you to the right station.
866
01:37:06,000 --> 01:37:07,100
We'll see ...